Transmeton Malik b. Evs en-Nasri: Shkova te Omeri dhe, ndërsa isha aty, erdhi roja i tij, Jerfa, e i tha: "Uthmani, Abdurrahmani, Zubejri dhe Sa'di kërkojnë leje për të hyrë." Omeri i lejoi. Ata hyrën, dhanë selam dhe u ulën. Pas pak, roja erdhi përsëri dhe tha: "A t'i lejoj Aliun dhe Abbasin?" Omeri i lejoi të hynin. Abbasi tha: "O Prijës i besimtarëve! Gjyko mes meje dhe këtij (Aliut)." Kishte një mosmarrëveshje mes tyre. Uthmani me shokët e tij thanë: "O Prijës i besimtarëve! Gjyko mes tyre dhe çliroje njërin prej tjetrit." Omeri tha: "Duroni! Ju pyes në emër të Allahut, me lejen e të Cilit qëndrojnë qiejt dhe toka! A e dini se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Ne nuk trashëgohemi; ajo që lëmë pas është sadaka', duke pasur parasysh veten e tij?" Ata thanë: "Vërtet ai ka thënë kështu." Atëherë Omeri iu drejtua Aliut dhe Abbasit e u tha: "Ju pyes në emër të Allahut, a e dini se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka thënë këtë?" Ata u përgjigjën: "Po." Omeri tha: "Tani po ju flas për këtë çështje. Allahu e kishte veçuar të Dërguarin e Tij (s.a.v.s.) me këtë pasuri, të cilën nuk ia kishte dhënë askujt tjetër, siç thotë Allahu: 'Për atë që Allahu ia dha si plaçkë (Fej) të Dërguarit të Vet prej tyre, ju nuk keni vrapuar...' Kjo pasuri i takonte vetëm të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), por pasha Allahun, ai nuk e mbajti vetëm për vete duke ju anashkaluar juve, as nuk e ndaloi prej jush, por ua dha dhe e shpërndau mes jush, derisa mbeti kjo pjesë. Pejgamberi (s.a.v.s.) shpenzonte nga kjo pasuri për nevojat vjetore të familjes së tij, e pastaj pjesën tjetër e linte si pasuri të Allahut. Pejgamberi (s.a.v.s.) veproi kështu gjatë gjithë jetës së tij. Ju pyes në emër të Allahut, a e dini këtë?" Ata thanë: "Po." Pastaj i pyeti Aliun dhe Abbasin: "Ju pyes në emër të Allahut, a e dini këtë?" Ata thanë: "Po." Omeri vazhdoi: "Pastaj Allahu e mori shpirtin e Pejgamberit të Tij (s.a.v.s.) dhe Ebu Bekri tha: 'Unë jam pasardhësi i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)'. Ai e mori këtë pasuri dhe veproi me të ashtu siç kishte vepruar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Ju atëherë ishit prezentë." Pastaj iu drejtua Aliut dhe Abbasit: "Ju të dy pretendonit se Ebu Bekri bëri kështu e ashtu, por Allahu e di se ai ishte i sinqertë, i mirë, i udhëzuar dhe ndjekës i së vërtetës. Pastaj Allahu e mori Ebu Bekrin dhe unë thashë: 'Unë jam pasardhësi i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe i Ebu Bekrit'. E mbajta këtë pasuri për dy vjet dhe veprova me të ashtu siç kishte vepruar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe Ebu Bekri. Pastaj ju të dy erdhët te unë me të njëjtën kërkesë. Ti (Abbas) erdhe të më kërkoje pjesën tënde nga pasuria e nipit tënd, ndërsa ky (Aliu) erdhi të kërkonte pjesën e gruas së tij nga pasuria e babait të saj. Unë ju thashë: 'Nëse dëshironi, jua dorëzoj juve me kusht që të zotoheni para Allahut se do të veproni me të ashtu siç ka vepruar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), Ebu Bekri dhe ashtu siç kam vepruar unë që kur e mora në ngarkim; përndryshe, mos më flisni më për këtë'. Ju atëherë thatë: 'Na e jep me këtë kusht'. Dhe unë jua dorëzova. Ju pyes në emër të Allahut, a nuk jua dorëzova me atë kusht?" Grupi u përgjigj: "Po." Pastaj pyeti Abbasin dhe Aliun: "A nuk jua dorëzova me atë kusht?" Ata thanë: "Po." Omeri tha: "A po kërkoni tani prej meje një gjykim tjetër? Pashë Atë, me lejen e të Cilit qëndrojnë qiejt dhe toka, nuk do të jap gjykim tjetër për këtë deri në Ditën e Kiametit! Nëse ju nuk jeni të aftë ta menaxhoni këtë pasuri, atëherë m'i ktheni mua dhe unë do të kujdesem për to."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ النَّصْرِيُّ، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ ذَلِكَ فَدَخَلْتُ عَلَى مَالِكٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ. قَالَ نَعَمْ. فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا. فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ. فَأَذِنَ لَهُمَا. قَالَ الْعَبَّاسُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ الظَّالِمِ. اسْتَبَّا. فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ. فَقَالَ اتَّئِدُوا أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ". يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ. قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ. فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ. قَالاَ نَعَمْ. قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي مُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَالِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ {مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ} الآيَةَ، فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، وَقَدْ أَعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ فَقَالُوا نَعَمْ. ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا اللَّهَ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ. ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنْتُمَا حِينَئِذٍ ـ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ ـ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ فِيهَا كَذَا، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ. فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا عَلَى كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَانِي هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا، عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ تَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ وَبِمَا عَمِلْتُ فِيهَا مُنْذُ وَلِيتُهَا، وَإِلاَّ فَلاَ تُكَلِّمَانِي فِيهَا. فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا بِذَلِكَ. فَدَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ قَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ. فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ. قَالاَ نَعَمْ. قَالَ أَفَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ فَوَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ، فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا.
Narrated Malik bin Aus An-Nasri:
I proceeded till I entered upon `Umar (and while I was sitting there), his gate-keeper Yarfa came to
him and said, " `Uthman, `Abdur-Rahman, Az-Zubair and Sa`d ask your permission to come in."
`Umar allowed them. So they entered, greeted, and sat down. (After a while the gatekeeper came) and
said, "Shall I admit `Ali and `Abbas?'' `Umar allowed them to enter. Al-`Abbas said "O Chief of the
believers! Judge between me and the oppressor (`Ali)." Then there was a dispute (regarding the
property of Bani Nadir) between them (`Abbas and `Ali). `Uthman and his companions said, "O Chief
of the Believers! Judge between them and relieve one from the other." `Umar said, "Be patient!
beseech you by Allah, with Whose permission the Heaven and the Earth Exist! Do you know that
Allah's Messenger (ﷺ) said, 'Our property is not to be inherited, and whatever we leave is to be given in
charity,' and by this Allah's Messenger (ﷺ) meant himself?" On that the group said, "He verily said so."
`Umar then faced `Ali and `Abbas and said, "I beseech you both by Allah, do you both know that
Allah's Messenger (ﷺ) said so?" They both replied, "Yes". `Umar then said, "Now I am talking to you about
this matter (in detail) . Allah favored Allah's Messenger (ﷺ) with some of this wealth which He did not give
to anybody else, as Allah said: 'What Allah bestowed as Fai (Booty on His Apostle for which you
made no expedition... ' (59.6)
So that property was totally meant for Allah's Messenger (ﷺ), yet he did not collect it and ignore you, nor did
he withhold it with your exclusion, but he gave it to you and distributed it among you till this much of
it was left behind, and the Prophet, used to spend of this as the yearly expenditures of his family and
then take what remained of it and spent it as he did with (other) Allah's wealth. The Prophet (ﷺ) did so
during all his lifetime, and I beseech you by Allah, do you know that?" They replied, "Yes." `Umar
then addressed `Ali and `Abbas, saying, "I beseech you both by Allah, do you know that?" Both of
them replied, "Yes." `Umar added, "Then Allah took His Apostle unto Him. Abu Bakr then said 'I am
the successor of Allah's Messenger (ﷺ)' and took over all the Prophet's property and disposed of it in the
same way as Allah's Messenger (ﷺ) used to do, and you were present then." Then he turned to `Ali and
`Abbas and said, "You both claim that Abu Bakr did so-and-so in managing the property, but Allah
knows that Abu Bakr was honest, righteous, intelligent, and a follower of what is right in managing it.
Then Allah took Abu Bakr unto Him, 'I said: I am the successor of Allah's Messenger (ﷺ) and Abu Bakr.' So
I took over the property for two years and managed it in the same way as Allah's Messenger (ﷺ), and Abu
Bakr used to do. Then you both (`Ali and `Abbas) came to me and asked for the same thing! (O
`Abbas! You came to me to ask me for your share from nephew's property; and this (`Ali) came to me
asking for his wives share from her father's property, and I said to you both, 'If you wish, I will place
it in your custody on condition that you both will manage it in the same way as Allah's Messenger (ﷺ) and
Abu Bakr did and as I have been doing since I took charge of managing it; otherwise, do not speak to
me anymore about it.'
Then you both said, 'Give it to us on that (condition).' So I gave it to you on that condition. Now I
beseech you by Allah, did I not give it to them on that condition?" The group (whom he had been
addressing) replied, "Yes." `Umar then addressed `Abbas and `Ali saying, "I beseech you both by
Allah, didn't I give you all that property on that condition?" They said, "Yes." `Umar then said, "Are
you now seeking a verdict from me other than that? By Him with Whose Permission the Heaven and
the Earth exists I will not give any verdict other than that till the Hour is established; and if you both
are unable to manage this property, then you can hand it back to me, and I will be sufficient for it on
your behalf." (See, Hadith No. 326, Vol. 4)