6165
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos u mburrni me baballarët tuaj që vdiqën në xhahilijet. A t'ju njoftoj? Shembulli i baballarëve tuaj që vdiqën në xhahilijet është si shembulli i një mbreti që ndërtoi një pallat në anë të rrugës dhe përgatiti në të
ushqim, dhe ngarkoi me të disa burra e u tha: 'Nuk kalon askush pa ngrënë nga ky ushqimi im'.
Kur kalonte ndonjë burrë me pamje dhe rroba të bukura, ata shkonin tek ai, kapeshin pas tij dhe e sillnin derisa të hante nga ai ushqim. E kur vinte ndonjë burrë me pamje të keqe dhe rroba të vjetra, ata e pengonin. Kur kjo zgjati, Allahu dërgoi një melek prej melekëve me pamje të keqe dhe rroba të vjetra. Ai kaloi pranë tyre, e ata u ngritën drejt tij dhe e shtynë. Ai u tha atyre: 'Unë jam i uritur, dhe ushqimi bëhet vetëm për të uriturin'. Ata i thanë: 'Ushqimin e mbretit nuk e hanë përveçse të mirët'. Ata e shtynë, e ai u largua.
Pastaj erdhi në një formë të bukur dhe me rroba të bukura, dhe kaloi sikur nuk i donte ata, larg tyre. Ata shkuan tek ai, u kapën pas tij dhe i thanë: 'Eja, ha nga ushqimi i mbretit'. Ai tha: 'Nuk e dua'. Ata i thanë: 'Mbreti nuk të lë nëse e merr vesh - se një si ti ka kaluar dhe nuk ka ngrënë nga ushqimi - kjo do t'i rëndojë atij, dhe ne kemi frikë se do të na godasë ndonjë dënim prej tij'. Ata e detyruan dhe e futën brenda derisa e sollën te ushqimi. Ia afruan ushqimin, ndërsa ai bëri me rrobat e tij kështu. Ata i thanë: 'Çfarë po bën?'. Ai tha: 'Unë ju erdha me pamje të keqe dhe rroba të vjetra, ju tregova se jam i uritur e ju më penguat. Dhe ju erdha me pamje të bukur dhe rroba të bukura, e ju më detyruat, më mundët dhe refuzuat të më linit. Allahu ju shëmtoftë juve dhe mbretin tuaj! Mbreti juaj e bën këtë ushqim vetëm për këtë botë, dhe ai nuk ka te Allahu asnjë pjesë'. Tha: 'Atëherë meleku u ngjit lart, dhe mbi ta zbriti dënimi'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Sulejman el-Kafilaui. Ibn Adijji ka thënë: 'Nuk shoh ndonjë problem në hadithin e tij'. Ndërsa Nesaiu ka thënë: 'Metruk'.
٦١٦٥
- وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا
تَفْتَخِرُوا بِآبَائِكُمُ الَّذِينَ مَاتُوا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَلَا
أُنَبِّئُكُمْ؟ مَثَلُ آبَائِكُمُ الَّذِينَ مَاتُوا فِي الْجَاهِلِيَّةِ
مَثَلُ مَلِكٍ بَنَى قَصْرًا عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ وَاتَّخَذَ فِيهِ
طَعَامًا،
وَوَكَّلَ بِهِ رِجَالًا فَقَالَ: لَا يَمُرُّ أَحَدٌ إِلَّا أَصَابَ مِنْ
طَعَامِي هَذَا. وَكَانَ إِذَا مَرَّ الرَّجُلُ فِي شَارَةٍ وَثِيَابٍ
حَسَنَةٍ ذَهَبُوا إِلَيْهِ فَتَعَلَّقُوا بِهِ، وَجَاءُوا بِهِ حَتَّى
يَأْكُلَ مِنْ ذَلِكَ الطَّعَامِ. وَإِذَا جَاءَ رَجُلٌ فِي شَارَةٍ
سَيِّئَةٍ وَثِيَابٍ رَثَّةٍ مَنَعُوهُ. فَلَمَّا طَالَ ذَلِكَ بَعَثَ
اللَّهُ مَلَكًا مِنَ الْمَلَائِكَةِ فِي شَارَةٍ سَيِّئَةٍ، وَثِيَابٍ
رَثَّةٍ، فَمَرَّ بِجَنَبَاتِهِمْ، فَقَامُوا إِلَيْهِ، فَدَفَعُوهُ،
فَقَالَ لَهُمْ: إِنِّي جَائِعٌ، وَإِنَّمَا يُصْنَعُ الطَّعَامُ
لِلْجَائِعِ. فَقَالُوا: إِنَّ طَعَامَ الْمَلِكِ لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا
الْأَبْرَارُ. فَدَفَعُوهُ، فَانْطَلَقَ، فَجَاءَ فِي صُورَةٍ حَسَنَةٍ،
وَثِيَابٍ حَسَنَةٍ، فَمَرَّ كَأَنَّهُ لَا يُرِيدُهُمْ بَعِيدًا مِنْهُمْ،
فَذَهَبُوا إِلَيْهِ، فَتَعَلَّقُوا بِهِ، فَقَالُوا: تَعَالَ، فَأَصِبْ
مِنْ طَعَامِ الْمَلِكِ قَالَ: لَا أُرِيدُهُ. قَالَ: لَا يَدَعُكَ
الْمَلِكُ إِنْ بَلَغَهُ - أَنَّ مِثْلَكَ مَرَّ، وَلَمْ يُصِبْ مِنْ
طَعَامٍ - شَقَّ عَلَيْهِ، وَخَشِيَنَا أَنْ تُصِيبَنَا مِنْهُ عُقُوبَةٌ.
فَأَكْرَهُوهُ، فَأَدْخَلُوهُ حَتَّى جَاءُوا بِهِ إِلَى الطَّعَامِ،
فَقَرَّبُوا إِلَيهِ الطَّعَامِ، فَقَالَ بِثِيَابِهِ هَكَذَا، فَقَالَ:
مَا تَصَنَعُ؟ فَقَالَ: إِنِّي جِئْتُكُمْ فِي شَارَةٍ سَيِّئَةٍ،
وَثِيَابٍ رَثَّةٍ، فَأَخْبَرْتُكُمْ أَنِّي جَائِعٌ فَمَنَعْتُمُونِي،
وَإِنِّي جِئْتُكُمْ فِي شَارَةٍ حَسَنَةٍ وَثِيَابٍ حَسَنَةٍ،
فَأَكْرَهْتُمُونِي وَغَلَبْتُمُونِي، وَأَبَيْتُمْ تَدْعُونِي،
فَقَبَّحَكُمْ، وَقَبَّحَ مَلِكَكُمْ إِنَّمَا يَصْنَعُ مَلِكُكُمْ هَذَا
الطَّعَامَ لِلدُّنْيَا، وَإِنَّهُ لَيْسَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ خَلَاقٌ
قَالَ: فَارْتَفَعَ الْمَلَكُ، وَنَزَلَ عَلَيْهِمُ الْعَذَابُ» ".
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ الْقَافِلَائِيُّ،
قَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: لَا أَرَى بِحَدِيثِهِ بَأْسًا. وَقَالَ
النَّسَائِيُّ: مَتْرُوكٌ.
And from Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not boast of your ancestors who died in the Pre-Islamic period of ignorance (Jahiliyyah). Shall I not inform you? The parable of your ancestors who died in the Jahiliyyah is like a king who built a palace on the main road and prepared food within it. He appointed men over it and said: 'No one shall pass except that he partakes of this food of mine.' Whenever a man passed by in fine attire and good clothes, they would go to him, cling to him, and bring him in so that he might eat from that food. But if a man came in poor attire and tattered clothes, they would prevent him. When this had persisted for a long time, Allah sent an angel from among the angels in poor attire and tattered clothes. He passed by their vicinity, so they rose to him and pushed him away. He said to them: 'I am hungry, and food is only prepared for the hungry.' They replied: 'Only the righteous eat of the king's food.' So they pushed him away, and he departed. Then he came in a handsome form and fine clothes, and passed by as if he did not want them, keeping his distance from them. They went to him, clung to him, and said: 'Come and partake of the king's food.' He said: 'I do not want it.' They said: 'The king will not leave you be; if it reaches him that someone like you passed by and did not partake of the food, it would be difficult for him, and we fear that a punishment from him might strike us.' So they coerced him and brought him in until they presented the food to him. He then gestured with his clothes like this [towards the food]. They asked: 'What are you doing?' He replied: 'I came to you in poor attire and tattered clothes, and I informed you that I was hungry, yet you turned me away. Then I came to you in fine attire and good clothes, and you coerced me and overwhelmed me, refusing to leave me be. May Allah make you and your king loathsome; your king only prepared this food for worldly display, and he has no portion of reward with Allah.' He (the narrator) said: 'Then the angel ascended, and punishment descended upon them.'"