[The Book of Sales] - Libri i Shitblerjeve - [كِتَابُ الْبُيُوعِ]

CHAPTER
[بَابُ أَيُّ الْكَسْبِ أَطْيَبُ]
Kapitulli se cila fitimprurje është më e mira
1. Chapter on Which Earning is Best
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.
#6210
6210 - Nga Rafi' bin Hadixh ka thënë: «U tha: 'O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), cili fitim është më i miri?' Ai tha: 'Puna e njeriut me dorën e tij dhe çdo shitblerje e ndershme (e pranuar).'»

E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat'. Në të është el-Mes'udi, i cili është i besueshëm, por ai u ngatërrua, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
٦٢١٠ - عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: «قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الْكَسْبِ أَطْيَبُ؟ قَالَ: " عَمَلُ الرَّجُلِ بِيَدِهِ، وَكُلُّ بَيْعٍ مَبْرُورٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْمَسْعُودِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6210 - On the authority of Rafi' bin Khadij, who said: It was said, "O Messenger of Allah, which earning is the best?" He (pbuh) said: "A man's work with his hand, and every righteous sale."
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat; it contains al-Mas'udi, who is trustworthy but became confused (in his narrations), and the rest of Ahmad's narrators are the narrators of the Sahih.
#6211
6211 - Dhe nga Xhumaj' bin Umejr, nga daja i tij, i cili ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet se cila është fitimi më i mirë? Ai u përgjigj: "Një shitblerje e ndershme dhe puna e njeriut me duart e veta".»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir' shkurtimisht, dhe ka thënë: Nga daja i tij, Ebu Burde bin Nijar.

Dhe Bezzari sikurse Ahmedi, përveçse ai ka thënë: Nga Xhumaj' bin Umejr, nga axha i tij. Xhumaj'in e ka konsideruar të besueshëm Ebu Hatimi, ndërsa Buhariu ka thënë: Për të ka vërejtje (fihi nadhar).
٦٢١١ - وَعَنْ جُمَيْعِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ خَالِهِ قَالَ: «سُئِلَ النَّبِيُّ - ﷺ - عَنْ أَفْضَلِ الْكَسْبِ؟ فَقَالَ: " بَيْعٌ مَبْرُورٌ، وَعَمَلُ الرَّجُلِ بِيَدِهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِاخْتِصَارٍ وَقَالَ: عَنْ خَالِهِ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ.
وَالْبَزَّارُ كَأَحْمَدَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنْ جُمَيْعِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَمِّهِ، وَجُمَيْعٌ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَقَالَ الْبُخَارِيُّ: فِيهِ نَظَرٌ.
6211 - And on the authority of Jumay' ibn 'Umayr, on the authority of his maternal uncle, who said: "The Prophet (pbuh) was asked: 'What is the best of earnings?' He replied: 'A righteous sale, and a man's work with his own hand.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir in a condensed form, and he said: "From his maternal uncle Abu Burdah ibn Niyar." It was also narrated by al-Bazzar similar to Ahmad, except that he said: "From Jumay' ibn 'Umayr, from his paternal uncle." Jumay' was declared trustworthy by Abu Hatim, whereas al-Bukhari said: "There is some concern regarding him (fihi nazar)."
#6212
6212 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «U pyet i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -

Cili fitim është më i miri? Ai tha: "Puna e njeriut me dorën e tij dhe çdo shitblerje e ndershme"» .

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe el-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٢١٢ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ - أَيُّ الْكَسْبِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: " عَمَلُ الرَّجُلِ بِيَدِهِ، وَكُلُّ بَيْعٍ مَبْرُورٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6212 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) was asked, "Which earning is best?" He replied: "A man's work with his hand, and every righteous sale." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir.
Commentary And its narrators are trustworthy.
#6213
6213 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "«Fitimi më i mirë është fitimi i [dorës së] punëtorit nëse ai është i sinqertë»".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٢١٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «خَيْرُ الْكَسْبِ كَسْبُ [يَدِ] الْعَامِلِ إِذَا نَصَحَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6213 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "The best of earnings is the earning of the worker's [hand] if he is sincere."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْبُكُورِ وَمَا فِيهِ مِنَ الْبَرَكَةِ]
Kapitulli mbi herët zgjimin dhe bereqetin në të
2. Chapter on Early Morning and the Blessing Therein
#6214
6214 - Nga Aliu - domethënë Ibn Ebi Talibi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "O Allah, bekoje umetin tim në orët e hershme të mëngjesit të tij."

E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi në shtojcat e tij, dhe el-Bezzari, dhe në të është Abdurrahman bin Is'haku, i cili është i dobët.
٦٢١٤ - عَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» ".
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ فِي زِيَادَاتِهِ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6214 - On the authority of Ali—meaning Ibn Abi Talib—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early morning hours."
Commentary Narrated by Abdullah ibn Ahmad in his Ziyadat, and al-Bazzar; and within its chain is Abdur-Rahman ibn Ishaq, and he is weak.
#6215
6215 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "O Allah, bekoje umetin tim në orët e tij të hershme".
٦٢١٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» ".
6215 - And on the authority of Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - that the Prophet (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early hours."
#6216
6216 - Dhe në një transmetim: "«Është bekuar umeti im në orët e hershme të mëngjesit»".

E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Ali bin Abis, i cili është i dobët.
٦٢١٦ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «بُورِكَ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ عَابِسٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6216 - And in a narration: "Blessing has been placed for my nation in its early morning hours."
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Ali ibn 'Abis, who is weak.
#6217
6217 - Dhe nga Abdullah bin Selam - (r.a.) - se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ka thënë: «O Allah, bekoje umetin tim në hershmërinë e tij».

E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Hisham bin Zijadi, i cili është shumë i dobët.
٦٢١٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ - ﵁ - أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ هِشَامُ بْنُ زِيَادٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
6217 - And on the authority of Abdullah bin Salam (may Allah be pleased with him) that the Prophet (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early morning hours."
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and in its chain is Hisham bin Ziyad, who is very weak.
#6218
6218 - Dhe nga Enesi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "O Allah, bekoje umetin tim në hershmërinë e tij në ditën e enjte."

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Anbesah bin Abdurrahman, i cili është i braktisur (metruk).
٦٢١٨ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا يَوْمَ خَمِيسِهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6218 - And on the authority of Anas, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early morning hours on its Thursdays."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is 'Anbasah ibn 'Abd al-Rahman, and he is abandoned.
#6219
6219 - Nga Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«O Allah, bekoje umetin tim në hershmërinë e tij në ditën e enjte».
Ai tha: Ibn Abbasi ka thënë: Mos i kërko askujt ndonjë nevojë natën, dhe mos i kërko asnjë të verbri ndonjë nevojë, sepse turpi është në sy.
E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Amër bin Musavir, i cili është i dobët.
٦٢١٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا يَوْمَ خَمِيسِهَا» ". قَالَ: فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لَا تَسْأَلَنَّ رَجُلًا حَاجَةً بِلَيْلٍ، وَلَا تَسْأَلَنَّ رَجُلًا أَعْمَى حَاجَةً، فَإِنَّ الْحَيَاءَ فِي الْعَيْنَيْنِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ مُسَاوِرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6219 - And from Ibn Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early hours on Thursdays." He said: Then Ibn Abbas said: "Do not ask a man for a need at night, and do not ask a blind man for a need, for indeed modesty is in the eyes."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Amr ibn Musawir, and he is weak.
#6220
6220 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nxitoni herët në kërkim të rrizkut, sepse dalja herët në mëngjes është bereqet dhe sukses."

E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Isma'il bin Kajs [bin Sa'd] bin Zejd bin Thabit, i cili është i dobët.
٦٢٢٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «بَاكِرُوا طَلَبَ الرِّزْقِ، فَإِنَّ الْغُدُوَّ بَرَكَةٌ وَنَجَاحٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قَيْسِ [بْنِ سَعْدِ] بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6220 - And from Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Be early in seeking provision, for indeed, setting out early in the morning is a source of blessing and success."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Isma'il ibn Qays [ibn Sa'd] ibn Zayd ibn Thabit, and he is weak.
#6221
6221 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «O Allah, bekoje umetin tim në orët e hershme të tij dhe bëje këtë ditën e enjte».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ammar bin Rexha, për të cilin nuk kam gjetur ndonjë që ka shkruar biografi.
٦٢٢١ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا وَاجْعَلْهُ يَوْمَ الْخَمِيسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمَّارُ بْنُ رَجَاءٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
6221 - And on the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early morning hours, and make it on Thursday."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Ammar ibn Raja', and I have not found anyone who has authored a biography for him.
#6222
6222 - Dhe nga Nubejt bin Sherit ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "O Allah, bekoje umetin tim në hershmërinë e tij në ditën e enjte."

E ka transmetuar et-Taberaniu në es-Sagir, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٦٢٢٢ - وَعَنْ نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا يَوْمَ خَمِيسِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
6222 - And from Nubayt ibn Sharit, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early morning hours on its Thursday."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Saghir, and it contains a group of narrators whom I do not know.
#6223
6223 - Dhe nga Ebu
Bekre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «O Allah, bekoje umetin tim në orët e hershme të mëngjesit të tij».
E ka transmetuar et-Taberani në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është el-Khalil bin Zekerijja, i cili është gënjeshtar.
٦٢٢٣ - وَعَنْ أَبِي
بَكْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْخَلِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، وَهُوَ كَذَّابٌ.
6223 - And on the authority of Abu Bakrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early morning hours."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and in it is al-Khalil ibn Zakariyya, and he is a liar.
#6224
6224 - Dhe nga Imran bin Husajni ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur dërgonte ndonjë ekspeditë, e niste atë në fillim të ditës dhe thoshte: "O Allah, bekoje umetin tim në orët e hershme të tij"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe el-Kebir, dhe në të është el-Mu'alla bin Bereke, i cili është i braktisur (metruk).
٦٢٢٤ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا بَعَثَ سَرِيَّةً أَغَدَاهَا أَوَّلَ النَّهَارِ، وَقَالَ: " اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْمُعَلَّى بْنُ بَرَكَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6224 - And on the authority of Imran bin Husayn, who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) sent out a military expedition, he would dispatch it at the beginning of the day, and he said: 'O Allah, bless my nation in its early mornings.'"
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and in its chain is al-Mu’alla bin Baraka, and he is abandoned (matruk).
#6225
6225 - Dhe nga Xhabiri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "O Allah, bekoje umetin tim në orët e hershme të tij".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se për shehun e Taberaniut, Ahmed bin Mes'ud el-Mekdisi, nuk kam gjetur dikë që ka bërë biografinë e tij.
٦٢٢٥ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ أَحْمَدَ بْنَ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيَّ لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
6225 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early morning hours."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are trustworthy, except that I have not found a biography for Al-Tabarani's teacher, Ahmad ibn Mas'ud al-Maqdisi.
#6226
6226 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "O Allah, bekoje umetin tim në orët e hershme të mëngjesit të tyre."

Unë them: Ibn Maxheh ka transmetuar: "O Allah, bekoje umetin tim në orët e hershme të mëngjesit të tyre ditën e enjte." Ndërsa këtu është e përgjithshme.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Abdullah bin Xhafer bin Nexhih, babai i Ali bin el-Medinit, i cili është i dobët.
٦٢٢٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» ".
قُلْتُ: رَوَى لَهُ ابْنُ مَاجَهْ: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا يَوْمَ الْخَمِيسِ» ". وَهُوَ هَنَا مُطْلَقٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ نَجِيحٍ وَالِدِ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6226 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early mornings."
Commentary I said: Ibn Majah narrated a version of it: "O Allah, bless my nation in its early mornings on Thursday." And it is mentioned here in an unrestricted sense. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Abdullah ibn Ja’far ibn Najih, the father of Ali ibn al-Madini, and he is weak.
#6227
6227 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "O Allah, bekoje umetin tim në hershmërinë e tij (në punët e hershme të mëngjesit)".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Muhamed bin Abdurrahman el-Xhud'ani; e ka konsideruar të besueshëm Ahmedi dhe Ebu Zur'ah, ndërsa Nesaiu dhe të tjerët kanë thënë: (Ai është) i braktisur (metruk).
٦٢٢٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُدْعَانِيُّ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو زُرْعَةَ، وَقَالَ النَّسَائِيُّ، وَغَيْرُهُ: مَتْرُوكٌ.
6227 - And on the authority of Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early hours."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within it is Muhammad ibn 'Abd al-Rahman al-Jud'ani; Ahmad and Abu Zur'ah deemed him trustworthy, while al-Nasa'i and others said: [He is] abandoned (matruk).
#6228
6228 - Dhe nga Ka'b bin Maliku ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "O Allah, bekoje umetin tim në orët e hershme të mëngjesit të tij."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Ammar bin Haruni, i cili është i braktisur (metruk).
٦٢٢٨ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَمَّارُ بْنُ هَارُونَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6228 - And on the authority of Ka'b bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early morning hours."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and in its chain of narrators is 'Ammar bin Harun, and he is abandoned (matruk).
#6229
6229 - Dhe nga en-Nevvas bin Sem'an el-Kilabi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «O Allah, bekoje umetin tim në orët e hershme të mëngjesit të tij».

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Ammar bin Harun, i cili është i braktisur (metruk).
٦٢٢٩ - وَعَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْكِلَابِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَمَّارُ بْنُ هَارُونَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of al-Nawwas bin Sam'an al-Kilabi, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Allah, bless my nation in its early mornings."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its chain includes 'Ammar bin Harun, who is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ نَوْمِ الصَّبَاحِ]
Kapitulli mbi gjumin e mëngjesit
3. Chapter on Sleeping in the Morning
#6230
6230 - Nga Uthmani transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "«Gjumi i mëngjesit e pengon rrizkun»".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Is'hak bin Ebi Fervah, i cili është i dobët.
٦٢٣٠ - عَنْ عُثْمَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الصُّبْحَةُ تَمْنَعُ الرِّزْقَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي فَرْوَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6230 - On the authority of Uthman, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Sleeping in the morning prevents sustenance."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Ishaq ibn Abi Farwah, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ الْكَسْبِ وَالتِّجَارَةِ وَمَحَبَّتِهَا وَالْحَثِّ عَلَى طَلَبِ الرِّزْقِ]
Kapitulli mbi fitimin, tregtinë, dashurinë ndaj saj dhe nxitjen për kërkimin e rrizkut
4. Chapter on Earning, Trade, the Love for It, and Encouragement to Seek Provision
#6231
6231 - Nga Ibn Umari, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu e do besimtarin që ka një zanat (profesion)".

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është Asim bin Ubejdullah, i cili është i dobët.
٦٢٣١ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُؤْمِنَ الْمُحْتَرِفَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6231 - On the authority of Ibn Umar, from the Prophet (pbuh) who said: "Indeed, Allah loves the believer who is a craftsman."
Commentary Narrated by at-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its chain includes Asim ibn Ubayd Allah, who is weak.
#6232
6232
- Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: «Ebu Bekri doli si tregtar për në Busra gjatë kohës së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Dëshira e Ebu Bekrit për të qëndruar pranë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) nuk e pengoi atë nga pjesa e tij
e nisjes për tregti, sepse ata e pëlqenin fitimin nga tregtia dhe e donin tregtinë. Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk e pengoi Ebu Bekrin nga nisja në tregtinë e tij, pavarësisht dashurisë së tij për shoqërinë e tij dhe dëshirës për ta pasur Ebu Bekrin pranë, sepse ai ishte i kënaqur me shoqërinë e tij për shkak të pëlqimit dhe vlerësimit që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kishte për tregtinë».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat në mënyrë të ngjashme, dhe transmetuesit e el-Kebir janë të besueshëm.
٦٢٣٢ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «لَقَدْ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - تَاجِرًا إِلَى بُصْرَى لَمْ يَمْنَعْ أَبَا بَكْرٍ الضَّنَّ بِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - شُحُّهُ
عَلَى نَصِيبِهِ مِنَ الشُّخُوصِ لِلتِّجَارَةِ، وَذَلِكَ كَانَ إِعْجَابُهُمْ كَسْبَ التِّجَارَةِ وَحُبَّهُمْ لِلتِّجَارَةِ، وَلَمْ يَمْنَعْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَبَا بَكْرٍ مِنَ الشُّخُوصِ فِي تِجَارَتِهِ بِحُبِّهِ صُحْبَتَهُ، وَضَنِّهِ بِأَبِي بَكْرٍ، فَقَدْ كَانَ بِصُحْبَتِهِ مُعْجَبًا لِاسْتِحْسَانِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - لِلتِّجَارَةِ وَإِعْجَابِهِ بِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُ الْكَبِيرِ ثِقَاتٌ.
6232 - And from Umm Salama, who said: "Abu Bakr went out during the lifetime of the Messenger of Allah (pbuh) as a merchant to Busra. Abu Bakr’s reluctance to be away from the Messenger of Allah (pbuh) did not prevent him from his keenness for his share of traveling for trade, as they used to admire the earnings of trade and they loved trade. Likewise, the Messenger of Allah (pbuh) did not prevent Abu Bakr from traveling for his trade out of his love for his companionship and his reluctance to part with Abu Bakr, for he was pleased with his companionship, and this was due to the Messenger of Allah’s (pbuh) approval of trade and his admiration for it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat with similar wording, and the narrators of al-Kabir are trustworthy.
#6233
6233 - Dhe nga Safuan bin Umeje transmetohet se ka thënë: «Ishim te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur u ngrit Urfutah bin Nehijk et-Temimi dhe tha: O i Dërguari i Allahut, unë dhe familja ime jemi të furnizuar nga kjo gjueti, dhe në të kemi pjesë dhe bereqet, por ajo na largon nga përmendja e Allahut dhe nga falja e namazit me xhemat, ndërkohë që ne kemi nevojë për të. A e lejon apo e ndalon atë? Ai tha: "E lejoj, sepse Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - e ka lejuar atë. Sa punë e mirë që është! Allahu është më meritori për arsyetim. Para meje ka pasur të dërguar të Allahut, të gjithë ata gjuanin dhe kërkonin gjuetinë. Të mjafton nga namazi me xhemat, kur mungon në të për të kërkuar rrizkun, dashuria jote për xhematin dhe njerëzit e tij, si dhe dashuria jote për përmendjen e Allahut dhe njerëzit e saj. Kërko për veten dhe familjen tënde hallallin, sepse kjo është xhihad në rrugën e Allahut - i Madhëruar dhe i Lartësuar -. Dhe dije se ndihma e Allahut është në tregtinë e mirë".»

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Bishr bin Numejr, i cili është i braktisur (metruk).
٦٢٣٣ - وَعَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَامَ عُرْفُطَةُ بْنُ نَهِيكٍ التَّمِيمِيُّ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي وَأَهْلَ بَيْتِي مَرْزُوقُونَ مِنْ هَذَا الصَّيْدِ، وَلَنَا فِيهِ قَسْمٌ، وَبَرَكَةٌ، وَهُوَ مَشْغَلَةٌ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ، وَعَنِ الصَّلَاةِ فِي جَمَاعَةٍ، وَبِنَا إِلَيْهِ حَاجَةٌ أَفَتُحِلُّهُ أَمْ تُحَرِّمُهُ؟ فَقَالَ: " أُحِلِّهُ لِأَنَّ اللَّهَ - ﷿ - قَدْ أَحَلَّهُ، نِعْمَ الْعَمَلُ، وَاللَّهُ أَوْلَى بِالْعُذْرِ، قَدْ كَانَتْ قَبْلِي لِلَّهِ رُسُلٌ كُلُّهُمْ يَصْطَادُ وَيَطْلُبُ الصَّيْدَ، وَيَكْفِيكَ مِنَ الصَّلَاةِ فِي جَمَاعَةٍ إِذَا غِبْتَ عَنْهَا فِي طَلَبِ الرِّزْقِ حُبُّكَ لِلْجَمَاعَةِ، وَأَهْلِهَا، وَحُبُّكَ ذِكْرَ اللَّهِ، وَأَهْلَهُ. وَابْتَغِ عَلَى نَفْسِكَ، وَعِيَالِكَ حَلَالًا، فَإِنَّ ذَلِكَ جِهَادٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ - ﷿ -، وَاعْلَمْ أَنَّ عَوْنَ اللَّهِ فِي صَالِحِ التِّجَارَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ بِشْرُ بْنُ نُمَيْرٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6233 - And on the authority of Safwan bin Umayyah, who said: We were with the Messenger of Allah (pbuh) when 'Urfutah bin Nahik al-Tamimi stood up and said: "O Messenger of Allah, indeed I and my family are provided for from this hunting, and we find in it a share and blessing, yet it is a distraction from the remembrance of Allah and from the congregational prayer, and we are in need of it. Do you make it lawful or do you prohibit it?" He (pbuh) replied: "I make it lawful because Allah - Mighty and Majestic - has made it lawful; what an excellent work it is, and Allah is most worthy of accepting an excuse. There were messengers of Allah before me, all of whom would hunt and seek game. And it suffices you for the congregational prayer, when you are absent from it while seeking sustenance, your love for the congregation and its people, and your love for the remembrance of Allah and its people. Seek what is lawful for yourself and your dependents, for that is jihad in the cause of Allah - Mighty and Majestic - and know that Allah's aid is within righteous trade."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains Bishr bin Numayr, who is abandoned (matruk).
#6234
6234 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Sikur Allahu t'u lejonte tregtinë banorëve të Xhenetit, ata do të bënin tregti me pëlhura dhe parfume."

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir', dhe në të është Abdurrahman bin Ejub es-Sekuni el-Himsi. El-Ukejli ka thënë: Nuk ndiqet për këtë hadith.
٦٢٣٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَوْ أَذِنَ اللَّهُ فِي التِّجَارَةِ لِأَهْلِ الْجَنَّةِ لَاتَّجَرُوا فِي الْبَزِّ وَالْعِطْرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَيُّوبَ السَّكُونِيُّ الْحِمْصِيُّ. قَالَ الْعُقَيْلِيُّ: لَا يُتَابَعُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ.
6234 - And from Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If Allah were to permit trade for the people of Paradise, they would have traded in fine garments and perfume."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and in its chain is Abd al-Rahman bin Ayyub al-Sakuni al-Himsi. Al-Uqayli said: He is not corroborated in this hadith.
#6235
6235 - Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: "Vërtet, unë e urrej ta shoh njeriun të papunë, as në punët e kësaj bote, e as në ato të botës tjetër."

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është një transmetues i paemërtuar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٢٣٥ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنِّي لَأَكْرَهُ أَنْ أَرَى الرَّجُلَ فَارِغًا لَا فِي عَمَلِ دُنْيَا، وَلَا آخِرَةٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6235 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "Indeed, I loathe seeing a man idle, neither engaged in the work of this world, nor in the work of the Hereafter."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains a narrator who is not named, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6236
6236 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse ndodh Kiameti dhe ndonjëri prej jush ka në dorë një fidan, le ta mbjellë atë."
E transmeton el-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë të qëndrueshëm e të besueshëm. Ndoshta me ndodhjen e Kiametit ka pasur për qëllim shenjat e tij, sepse është transmetuar: "Nëse ndonjëri prej jush dëgjon për Dexhallin dhe ka në dorë një fidan, le ta mbjellë atë, sepse njerëzit do të kenë jetë pas kësaj."
٦٢٣٦ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنْ قَامَتِ السَّاعَةُ، وَفِي يَدِ أَحَدِكُمْ فَسِيلَةٌ فَلْيَغْرِسْهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ أَثْبَاتٌ ثِقَاتٌ، لَعَلَّهُ أَرَادَ بِقِيَامِ السَّاعَةِ: أَمَارَتَهَا، فَإِنَّهُ قَدْ وَرَدَ: " «إِذَا سَمِعَ أَحَدُكُمْ بِالدَّجَّالِ، وَفِي يَدِهِ فَسِيلَةٌ فَلْيَغْرِزْهَا، فَإِنَّ لِلنَّاسِ عَيْشًا بَعْدُ» ".
6236 - And from Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If the Hour were to be established while in the hand of one of you is a palm seedling, let him plant it."
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and its narrators are established and trustworthy. Perhaps he intended by the establishment of the Hour its signs, for it has been reported: "If one of you hears of the Dajjal while in his hand is a palm seedling, let him plant it, for indeed people will have a life after that."
#6237
6237 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kërkojeni rrizkun në fshehtësitë e tokës."

E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Hisham bin Abdullah bin Ikrime. Ibn Hibbani e ka konsideruar atë të dobët.
٦٢٣٧ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اطْلُبُوا الرِّزْقَ فِي خَفَايَا الْأَرْضِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِكْرِمَةَ. ضَعَّفَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
6237 - And on the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Seek provision in the hidden depths of the earth."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Hisham ibn 'Abdullah ibn 'Ikrimah. Ibn Hibban declared him weak.
#6238
6238 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
«Kushdo që ngryset i lodhur nga puna e duarve të tij, ngryset i falur».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٦٢٣٨ - وَعَنِ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ أَمْسَى كَالًّا مِنْ عَمَلِ يَدَيْهِ أَمْسَى مَغْفُورًا لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
6238 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever reaches the evening exhausted from the labor of his hands, reaches the evening forgiven."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and it contains a group of narrators whom I do not know.
#6239
6239 - E nga Ebu Hurejre, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): " «Vërtet, prej gjynaheve ka gjynahe
që nuk i shlyen as namazi, as agjërimi, as haxhi e as umreja." Thanë: "E çfarë i shlyen ato, o i Dërguari i Allahut?" Tha: "Brengat në kërkimin e jetesës» ".


E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muhamed bin Selam el-Misri. Edh-Dhehebiu ka thënë: Ka transmetuar nga Jahja bin Bukejr një lajm të shpikur (mevdu').


Unë them: Dhe kjo është në atë që ai ka transmetuar nga Jahja bin Bukejr.
٦٢٣٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ مِنَ الذُّنُوبِ ذُنُوبًا
لَا تُكَفِّرُهَا الصَّلَاةُ، وَلَا الصِّيَامُ، وَلَا الْحَجُّ، وَلَا الْعُمْرَةُ ". قَالُوا: فَمَا يُكَفِّرُهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " الْهُمُومُ فِي طَلَبِ الْمَعِيشَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَلَّامٍ الْمِصْرِيُّ، قَالَ الذَّهَبِيُّ: حَدَّثَ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ بِخَبَرٍ مَوْضُوعٍ.
قُلْتُ: وَهَذَا فِيمَا رَوَاهُ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ.
6239 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, among the sins are sins that are not expiated by prayer, nor by fasting, nor by Hajj, nor by Umrah." They asked: "What then expiates them, O Messenger of Allah?" He replied: "The anxieties in seeking a livelihood."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Muhammad bin Sallam al-Misri. Al-Dhahabi said: "He narrated a fabricated report on the authority of Yahya bin Bukayr." I say: And this is among what he narrated on the authority of Yahya bin Bukayr.
CHAPTER
[بَابُ رُكُوبِ الْبَحْرِ]
Kapitulli mbi udhëtimin në det
5. Chapter on Traveling by Sea
#6240
6240 - Nga Semure bin Xhundub ka thënë: Shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) tregtonin drejt Shamit përmes detit.
E ka transmetuar Taberaniu në el-Sagir, dhe e ka përsëritur me zinxhirin e tij në el-Evsat, përveçse ai ka thënë: "tregtonin në Haram".
E ka transmetuar nga Bulejl bin Is'hak bin Bulejl, nga babai i tij, dhe nuk kam gjetur dikë që ka bërë biografinë e tyre, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٢٤٠ - عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَتَّجِرُونَ إِلَى الشَّامِ فِي الْبَحْرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَأَعَادَهُ بِسَنَدِهِ فِي الْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «يَتَّجِرُونُ فِي الْحَرَمِ» ".
رَوَاهُ عَنْ بُلَيْلِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ بُلَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6240 - From Samurah bin Jundub, who said: "The companions of the Messenger of Allah (pbuh) used to trade to Sham by sea."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Saghir, and he repeated it with his chain of transmission in al-Awsat, except that he said: "They used to trade in the Sanctuary (al-Haram)." He narrated it from Bulayl bin Ishaq bin Bulayl, from his father, and I did not find anyone who provided a biography for the two of them, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6241
6241 - Nga el-Haseni transmetohet se ka thënë: Uthman bin Ebi el-Asi i barti disa njerëz në det. Kjo i arriti Omerit, i cili tha: "Ai barti njerëz ku mes tyre dhe detit nuk kishte asgjë tjetër përveç dërrasave. Pasha Atë, në Dorën e të Cilit është shpirti im, nëse ata do të ishin shkatërruar - ose një fjalë e ngjashme me këtë - do ta merrja dijetin (shpagimin e gjakut) e tyre nga fisi Thekif."

E ka shënuar et-Taberaniu në 'el-Kebir'. El-Haseni nuk ka dëgjuar drejtpërdrejt nga Omeri.
٦٢٤١ - وَعَنِ الْحَسَنِ قَالَ: حَمَلَ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ نَاسًا فِي الْبَحْرِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمْرَ، فَقَالَ: حَمَلَ نَاسًا لَيْسَ بَيْنَهُمْ، وَبَيْنَ الْبَحْرِ إِلَّا أَلْوَاحٌ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَئِنْ هَلَكُوا - أَوْ كَلِمَةٌ نَحْوُهَا - لَآخُذَنَّ دِيَتَهُمْ مِنْ ثَقِيفٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَالْحَسَنُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ.
6241 - And on the authority of al-Hasan, who said: 'Uthman ibn Abi al-'As transported people by sea, and news of that reached 'Umar. He said: "He transported people with nothing between them and the sea but planks. By the One in Whose Hand is my soul, if they perish—or a word similar to it—I shall certainly take their blood money from Thaqif."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir. And al-Hasan did not hear from 'Umar.
CHAPTER
[بَابُ اتِّخَاذِ الْمَالِ]
Kapitulli mbi fitimin e pasurisë
6. Chapter on Acquiring Wealth
#6242
6242 - Nga Amr bin el-Asi ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më dërgoi fjalë e më tha: "Vishi rrobat e tua dhe merr armët e tua, pastaj eja tek unë".
Tha: Shkova tek ai ndërsa ai po merrte abdest. Ai më shikoi me vëmendje nga lart-poshtë, pastaj uli shikimin e tha: "Unë dëshiroj të të dërgoj në krye të një ushtrie, që Allahu të të ruajë e të të japë plaçkë lufte, dhe unë dëshiroj për ty një pasuri të mirë". I thashë: O i Dërguari i Allahut, unë nuk u bëra musliman për hir të pasurisë, por u bëra musliman nga dëshira për Islamin dhe që të jem me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: "O Amr, sa e mirë është pasuria e ndershme për njeriun e ndershëm"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe ka thënë: Kështu është në kopje: "Na'imma" me fatha në nun dhe kesra në ajn. Ebu Ubejde ka thënë: Me kesra në nun dhe ajn.
Dhe e ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe "el-Evsat", dhe në të thuhet: «Por u bëra musliman nga dëshira për Islamin dhe që të jem me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: "Mirë, dhe sa e mirë është pasuria e ndershme për njeriun e ndershëm"».
Dhe e ka transmetuar Ebu Jala në mënyrë të ngjashme, dhe burrat e Ahmedit dhe Ebu Jalas janë burrat e Sahihut.
٦٢٤٢ - عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: «بَعَثَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " خُذْ عَلَيْكَ ثِيَابَكَ، وَسِلَاحَكَ، ثُمَّ ائْتِنِي ". قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، وَهُوَ يَتَوَضَّأُ فَصَعَّدَ فِيَّ الْبَصَرَ، ثُمَّ طَأْطَأَهُ فَقَالَ: " إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَبْعَثَكَ عَلَى جَيْشٍ فَيُسَلِّمُكَ اللَّهُ وَيُغَنِّمُكَ، وَأَرْغَبُ لَكَ مِنَ الْمَالِ رَغْبَةً صَالِحَةً ". فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَسْلَمْتُ مِنْ أَجْلِ الْمَالِ، وَلَكِنِّي أَسْلَمْتُ رَغْبَةً فِي الْإِسْلَامِ، وَأَنْ أَكُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -. فَقَالَ: " يَا عَمْرُو، نَعِمَّا بِالْمَالِ الصَّالِحِ لِلْمَرْءِ الصَّالِحِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَقَالَ: كَذَا فِي النُّسْخَةِ: " نَعِمَّا " بِنَصْبِ النُّونِ وَكَسْرِ الْعَيْنِ. قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: بِكَسْرِ النُّونِ وَالْعَيْنِ.
وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَقَالَ فِيهِ: «وَلَكِنْ أَسْلَمْتُ رَغْبَةً فِي الْإِسْلَامِ وَأَكُونُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " نِعْمَ، وَنِعِمَّا بِالْمَالِ الصَّالِحِ لِلْمَرْءِ الصَّالِحِ» ".
وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ، وَأَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6242 - On the authority of Amr ibn al-Aas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) sent for me and said: 'Take your clothes and your weapons, then come to me.' He said: So I came to him while he was performing ablution. He looked up at me and then lowered his gaze, saying: 'I intend to send you at the head of an army; may Allah keep you safe and grant you spoils, and I desire for you a good portion of wealth.' I said: 'O Messenger of Allah, I did not embrace Islam for the sake of wealth, but I embraced Islam out of a desire for Islam and to be with the Messenger of Allah (pbuh).' He said: 'O Amr, how excellent is righteous wealth for a righteous man.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and he said: Thus it is in the manuscript: "Na'imma" with a fatha on the Nun and a kasra on the Ayn. Abu Ubaydah said: it is with a kasra on both the Nun and the Ayn. It was also narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and he said in it: "But I embraced Islam out of a desire for Islam and to be with the Messenger of Allah (pbuh), so he said: 'Indeed, and how excellent is righteous wealth for a righteous man.'" It was also narrated by Abu Ya'la in a similar fashion, and the narrators of Ahmad and Abu Ya'la are the narrators of the Sahih.
#6243
6243 - Dhe nga Habib bin Ubejd, i cili ka thënë: «Mikdam bin Ma'di Kerib kishte një robëreshë që shiste qumësht, ndërsa [Mikdami] i merrte paratë. Atij i thanë: SubhanAllah! A po shet qumësht dhe po i merr paratë?
Ai tha: Po, dhe nuk ka asgjë të keqe në këtë, sepse e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Do t'u vijë njerëzve një kohë kur nuk do të bëjë dobi asgjë tjetër përveç dinarit dhe dërhemit"».
E ka transmetuar Ahmedi kështu.
٦٢٤٣ - وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدَ قَالَ: «كَانَتْ لِلْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ جَارِيَةٌ تَبِيعُ اللَّبَنَ، وَيَقْبِضُ [الْمِقْدَامُ] الثَّمَنَ، فَقِيلَ لَهُ: سُبْحَانَ اللَّهِ! أَتَبِيعُ اللَّبَنَ وَتَقْبِضُ الثَّمَنَ؟
فَقَالَ: نَعَمْ، وَلَا بَأْسَ بِذَلِكَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَا يَنْفَعُ فِيهِ إِلَّا الدِّينَارُ وَالدِّرْهَمُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ هَكَذَا.
6243 - And from Habib ibn 'Ubayd, who said: Al-Miqdam ibn Ma'di Karib had a female servant who sold milk, and Al-Miqdam would collect the price. It was said to him: "Glory be to Allah! Do you sell milk and collect the price?" He replied: "Yes, and there is no harm in that; I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'A time will surely come upon the people when nothing will be of benefit except the Dinar and the Dirham.'"
Commentary Narrated by Ahmad in this manner.
#6244
6244 - Dhe nga el-Mikdami - te et-Taberani në el-Kebir, es-Sagir dhe el-Evsat - nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Do të vijë një kohë për njerëzit kur ai që nuk ka me vete të verdhë (ar) dhe as të bardhë (argjend), nuk do të mund të shijojë jetën."
٦٢٤٤ - وَلِلْمِقْدَامِ - عِنْدَ الطَّبَرَانِيِّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ أَصْفَرُ، وَلَا أَبْيَضُ لَمْ يَتَهَنَّ بِالْعَيْشِ» ".
6244 - And from Al-Miqdam—according to At-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir, Al-Saghir, and Al-Awsat—from the Prophet (pbuh) who said: "A time will come upon the people when whoever does not have with him yellow [gold] nor white [silver] will not find life pleasant."
#6245
6245 - Dhe në el-Kebir, nga Habib bin Ubejd, i cili ka thënë: E pashë el-Mikdam bin Ma'di Kerib në treg, ndërsa një robëreshë e tij shiste qumësht, kurse ai ishte ulur dhe po mblidhte dërhemët. Atij iu tha diçka rreth kësaj, e ai tha: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kur të vijë fundi i kohës, njerëzit do të kenë nevojë patjetër për dërhemë dhe dinarë, me të cilët njeriu do të rregullojë fenë dhe dunjanë e tij."

Dhe i gjithë qarkullimi i rrugëve të tij bazohet tek Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili ishte i ngatërruar.
٦٢٤٥ - وَفِي الْكَبِيرِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ: رَأَيْتُ الْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِي كَرِبَ فِي السُّوقِ وَجَارِيَةٌ لَهُ تَبِيعُ لَبَنًا، وَهُوَ جَالِسٌ يَقْبِضُ الدَّرَاهِمَ، فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِذَا كَانَ فِي آخِرِ الزَّمَانِ لَا بُدَّ لِلنَّاسِ فِيهَا مِنَ الدَّرَاهِمِ وَالدَّنَانِيرِ يُقِيمُ الرَّجُلُ بِهَا دِينَهُ وَدُنْيَاهُ» ".
وَمَدَارُ طُرُقِهِ كُلِّهَا عَلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
6245 - And in Al-Kabir, on the authority of Habib bin Ubayd, who said: I saw Al-Miqdam bin Ma'di Karib in the market while a slave girl of his was selling milk, and he was sitting and receiving the dirhams. So he was questioned regarding that, to which he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "In the end of times, people will inevitably need dirhams and dinars, through which a man establishes his religion and his worldly affairs."
Commentary The pivot of all its chains of transmission is Abu Bakr bin Abi Maryam, and he had suffered from confusion (deterioration of memory).
#6246
6246 - Dhe nga Xheriri ka thënë: «Kur më pa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se nuk po mbaja asgjë, por vetëm po e shpenzoja atë, tha: "O Xherir, nuk ka asgjë të keqe për ty që ta mbash pasurinë tënde, sepse kjo çështje ka një kohëzgjatje"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Kebir', dhe në të është Amr ibn Abdil-Gaffar al-Fukejmi, i cili është i braktisur (metruk).
٦٢٤٦ - وَعَنْ جَرِيرٍ قَالَ: «لَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لَا أُمْسِكُ شَيْئًا إِنَّمَا أَنَا أُنْفِقُهُ قَالَ: " يَا جَرِيرُ، لَا عَلَيْكَ أَنْ تُمْسِكَ مَالَكَ، فَإِنَّ لِهَذَا الْأَمْرِ مُدَّةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الْغَفَّارِ الْفُقَيْمِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6246 - And on the authority of Jarir, who said: "When the Messenger of Allah (pbuh) saw that I did not withhold anything, but rather I was spending it, he said: 'O Jarir, there is no blame upon you to withhold your wealth, for indeed, this matter has a duration.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Amr ibn Abd al-Ghaffar al-Fuqaymi, and he is abandoned.
#6247
6247
- Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"Dinarët dhe dërhemët janë vulat e Allahut në tokën e Tij; kushdo që vjen me vulën e Zotërisë së tij, i plotësohet nevoja e tij."

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ahmed bin Muhamed bin Malik bin Enes, i cili është i dobët.
٦٢٤٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «الدَّنَانِيرُ وَالدَّرَاهِمُ خَوَاتِيمُ اللَّهِ فِي أَرْضِهِ مَنْ جَاءَ بِخَاتَمِ مَوْلَاهُ قُضِيَتْ حَاجَتُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "Dinars and dirhams are the seals of Allah on His earth; whoever comes with the seal of his Master, his need shall be fulfilled."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Ahmad ibn Muhammad ibn Malik ibn Anas, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمَعَادِنِ]
Kapitulli mbi mineralet
7. Chapter on Minerals and Mines
#6248
6248 - Nga Zejd bin Eslemi, nga një burrë prej Beni Sulejmëve, nga gjyshi i tij, se ai: «I solli Pejgamberit (s.a.v.s.) argjend dhe i tha: 'Kjo është nga një minierë e jona.' Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Do të ketë miniera që do t'i frekuentojnë njerëzit më të këqij"».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٦٢٤٨ - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ، عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُ «أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - بِفِضَّةٍ، فَقَالَ: هَذِهِ مِنْ مَعْدِنٍ لَنَا، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - " سَيَكُونُ مَعَادِنُ يُحْضِرُهَا شِرَارُ النَّاسِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6248 - On the authority of Zaid ibn Aslam, from a man from Banu Sulaym, from his grandfather, that he brought silver to the Prophet (pbuh) and said: "This is from a mine of ours." The Prophet (pbuh) said: "There will be mines attended by the worst of people."
Commentary Narrated by Ahmad, and in it is a narrator who was not named, and the rest of its men are the men of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا يُتَّخَذُ مِنَ الدَّوَابِّ]
Kapitulli mbi mbajtjen e kafshëve
8. Chapter on Keeping Animals
#6249
6249
- Nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: «Pronarët e deveve dhe ata të deleve u mburrën para të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Mburrja dhe mendjemadhësia janë te pronarët e deveve, ndërsa qetësia dhe dinjiteti janë te pronarët e deleve»".
Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "«Musai (a.s.) u dërgua (si Pejgamber) ndërsa ai po kulloste delet e familjes së tij, dhe unë u dërgova ndërsa po kullosja delet e familjes sime në Xhijad»".
E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe në të është el-Haxhaxh bin Erta'ah, i cili është mudellis.
٦٢٤٩ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: «افْتَخَرَ أَهْلُ الْإِبِلِ، وَالْغَنَمِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الْفَخْرُ وَالْخُيَلَاءُ فِي أَهْلِ الْإِبِلِ، وَالسَّكِينَةُ، وَالْوَقَارُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ» ".
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «بُعِثَ مُوسَى - ﷺ -، وَهُوَ يَرْعَى غَنَمًا عَلَى أَهْلِهِ، وَبُعِثْتُ أَنَا، وَأَنَا أَرْعَى غَنَمًا لِأَهْلِي بِجِيَادٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
6249 - On the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: "The owners of camels and the owners of sheep boasted in the presence of the Messenger of Allah (pbuh), so the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Pride and arrogance are among the owners of camels, while tranquility and dignity are among the owners of sheep.' And the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Moses (pbuh) was sent while he was tending sheep for his family, and I was sent while I was tending sheep for my family at Ajyad.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and in its chain is al-Hajjaj ibn Artah, and he is a mudallis.
#6250
6250 - Dhe nga Vehb b. Kejsani transmetohet se ka thënë: «Babai im kaloi pranë Ebu Hurejres, i cili e pyeti: "Ku po shkon?" Ai u përgjigj: "Te një kope e vogël delesh që kam." Ai tha: "Po, fshija pluhurin (nga hundët e tyre), pastroja vendin e tyre të pushimit dhe falu
në një anë të vendit të tyre të pushimit, sepse ato janë prej kafshëve të Xhenetit. Sillu mirë me to, sepse vërtet e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Vërtet, ajo është një tokë me pak shi'." Domethënë Medina.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Evsat shkurtimisht, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٦٢٥٠ - وَعَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ قَالَ: «مَرَّ أَبِي عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ: أَيْنَ تُرِيدُ؟ قَالَ: غُنَيْمَةٌ لِي. قَالَ: نَعَمْ، امْسَحْ رُغَامَهَا، وَأَطِبْ مُرَاحَهَا، وَصَلِّ
فِي جَانِبِ مُرَاحِهَا، فَإِنَّهَا مِنْ دَوَابِّ الْجَنَّةِ، وَأْنَسْ بِهَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " إِنَّهَا أَرْضٌ قَلِيلَةُ الْمَطَرِ». يَعْنِي الْمَدِينَةَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6250 - And on the authority of Wahb bin Kaysan, who said: "My father passed by Abu Hurairah, who asked: 'Where are you heading?' He replied: 'To some small livestock of mine.' He said: 'Yes, wipe the dust from their noses, make their resting place pleasant, and pray in a corner of their resting place, for they are among the animals of Paradise. Find comfort in them, for I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "It is a land of little rain,"' meaning Medina."
Commentary It was narrated by Ahmad, and by al-Tabarani in al-Awsat in an abbreviated form, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6251
6251 - Dhe nga Umm Hani, e cila tha se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: "Mbaj dhen, o Umm Hani, sepse ato nisin ditën me mirësi dhe e mbyllin ditën me mirësi."
Thashë: Ibn Maxheh ka transmetuar një hadith tjetër për të, përveç këtij.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Musa bin Abdurrahman bin Ebi Rabia, të cilin nuk e njoh.
٦٢٥١ - وَعَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اتَّخِذِي غَنَمًا يَا أُمَّ هَانِئٍ، فَإِنَّهَا تَغْدُو بِخَيْرٍ وَتَرُوحُ بِخَيْرٍ» ".
قُلْتُ: رَوَى لَهَا ابْنُ مَاجَهْ حَدِيثًا غَيْرَ هَذَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
6251 - And from Umm Hani', that the Messenger of Allah (pbuh) said to her: "Keep sheep, O Umm Hani', for they depart in the morning with goodness and return in the evening with goodness."
Commentary I said: Ibn Majah narrated a hadith other than this one from her. It was narrated by Ahmad, and in its chain is Musa ibn 'Abd al-Rahman ibn Abi Rabi'ah, and I do not know him.
#6252
6252 - Dhe nga Umm Hani transmetohet se ka thënë: «Hyri Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Përse nuk shoh asgjë prej begative tek ti?". Unë i thashë: "E cilat begati dëshiron?". Ai tha: "Vërtet Allahu i Madhëruar ka zbritur tri begati: delën, hurmën dhe zjarrin"».

Unë (autori) them: Ibn Maxheh ka transmetuar për të: «Mbaj dhen, sepse në to ka begati».

E ka transmetuar Taberaniu në "al-Kabir", dhe në "al-Awsat" një pjesë të tij, dhe në të është en-Nadr bin Humejd, i cili është i braktisur (metruk).
٦٢٥٢ - وَعَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ: «دَخَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا لِي لَا أَرَى عِنْدَكِ مِنَ الْبَرَكَاتِ شَيْئًا؟ ". فَقُلْتُ: وَأَيُّ بَرَكَاتٍ تُرِيدُ؟ قَالَ: " إِنَّ اللَّهَ ﷿ أَنْزَلَ بَرَكَاتٍ ثَلَاثًا: الشَّاةَ، وَالنَّخْلَةَ، وَالنَّارَ» ".
قُلْتُ: رَوَى لَهَا ابْنُ مَاجَهْ: " «اتَّخِذِي غَنَمًا، فَإِنَّ فِيهَا بَرَكَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِي الْأَوْسَطِ طَرَفٌ مِنْهُ، وَفِيهِ النَّضْرُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6252 - And on the authority of Umm Hani', she said: The Prophet (pbuh) entered and said: "Why is it that I do not see any of the blessings with you?" I said: "And what blessings do you mean?" He said: "Indeed, Allah, the Mighty and Sublime, sent down three blessings: the sheep, the date palm, and the fire."
Commentary I say: Ibn Majah narrated regarding her: "Keep sheep, for indeed in them is blessing." It was transmitted by al-Tabarani in al-Kabir, and a portion of it is in al-Awsat; and it includes al-Nadr bin Humayd, who is abandoned (matruk).
#6253
6253 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: " «Nderojini dhitë dhe fshijuni pluhurin (nga hunda), sepse ato janë prej kafshëve të Xhenetit» ".

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Jezid bin Abdil-Melik en-Neufeliu, i cili është i braktisur (metruk).
٦٢٥٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «أَكْرِمُوا الْمَعْزَى، وَامْسَحُوا رُغَامَهَا، فَإِنَّهَا مِنْ دَوَابِّ الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6253 - And on the authority of Abu Hurayrah that the Prophet (pbuh) said: "Honor the goats and wipe their dust, for they are among the animals of Paradise."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Yazid bin Abd al-Malik al-Nawfali, and he is abandoned.
#6254
6254 - Dhe nga Sa'idi, nga Ebu Hurejre - sipas asaj që mendoj - ka thënë:
Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Silluni mirë me dhitë dhe largoni prej tyre atë që i mundon, sepse ato janë prej kafshëve të Xhenetit."
E ka transmetuar el-Bezzari dhe e ka konsideruar si të dobët për shkak të Sa'id bin Muhamedit, e ndoshta ai është el-Verraku; nëse ai është el-Verraku, atëherë ai është i dobët.
٦٢٥٤ - وَعَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - فِيمَا أَحْسَبُ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَحَسِنُوا إِلَى الْمَاعِزِ، وَأَمِيطُوا عَنْهَا الْأَذَى، فَإِنَّهَا مِنْ دَوَابِّ الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَعَلَّهُ بِسَعِيدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَلَعَلَّهُ الْوَرَّاقُ، فَإِنْ كَانَ هُوَ الْوَرَّاقَ فَهُوَ ضَعِيفٌ.
6254 - And from Sa'id, from Abu Hurayrah - as I believe - he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Treat goats well and remove harm from them, for indeed they are among the animals of Paradise."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and he declared it defective due to Sa'id ibn Muhammad, and perhaps he is al-Warraq; and if he is al-Warraq, then he is weak.
#6255
6255 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Qetësia është te njerëzit e deleve dhe lopëve».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Kethir bin Zejd; e ka konsideruar të besueshëm Ahmedi dhe një grup, por në të ka dobësi.
٦٢٥٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «السَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الشَّاءِ وَالْبَقَرِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ؛ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَجَمَاعَةٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
6255 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "Tranquility is among the people of sheep and cattle."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its chain contains Kathir ibn Zayd; Ahmad and a group declared him reliable, though there is weakness in him.
#6256
6256 - Dhe nga Ibn el-Hanefijje, nga Aliu, i cili e përcjell nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Nuk ka asnjë popull që ka në shtëpinë e tyre - ose tek ata - një dele, veçse ata shenjtërohen çdo ditë dy herë - ose bekohen dy herë". Domethenë: dele qumështi.

E ka transmetuar el-Bezzari si merfu' dhe meukuf, dhe në të është Ismail bin Selman, i cili është metruk.
٦٢٥٦ - وَعَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ عَلِيٍّ رَفَعَهُ أَنَّهُ قَالَ: " «مَا مِنْ قَوْمٍ فِي بَيْتِهِمْ - أَوْ عِنْدَهُمْ - شَاةٌ إِلَّا قُدِّسُوا كُلَّ يَوْمٍ مَرَّتَيْنِ - أَوْ بُورِكَ عَلَيْهِمْ مَرَّتَيْنِ» - ". يَعْنِي شَاةَ لَبَنٍ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مَرْفُوعًا، وَمَوْقُوفًا، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَلْمَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6256 - And from Ibn al-Hanafiyyah, from 'Ali, who attributed it to the Prophet (pbuh) that he said: "There is no people in whose house—or with them—is a sheep except that they are sanctified every day twice—or blessed twice." Meaning a milch sheep.
Commentary It was reported by al-Bazzar as both a marfu' (attributed to the Prophet) and a mawquf (attributed to the companion) narration, and in its chain of narrators is Isma'il ibn Salman, and he is matruk (abandoned).
#6257
6257 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Silluni mirë me dhitë, sepse ato janë pasuri e brishtë dhe ato janë në Xhenet. Pasuria më e dashur tek Allahu janë delet. Mbani rrobat e bardha, sepse Allahu e krijoi Xhenetin të bardhë; le t'i veshin ato të gjallët tuaj dhe me to qefinosni të vdekurit tuaj. Me të vërtetë, gjaku i një deleje të bardhë është më i madh tek Allahu sesa gjaku i dy të zezave."

Unë thashë: Ebu Davudi dhe të tjerë kanë transmetuar një pjesë të tij në lidhje me veshjen e të bardhës.

E transmeton Taberaniu në "El-Kebir", dhe në të është Hamza en-Nasibi, i cili është i braktisur (metruk).
٦٢٥٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اسْتَوْصُوا بِالْمَعْزَى خَيْرًا، فَإِنَّهَا مَالٌ رَقِيقٌ، وَهُوَ فِي الْجَنَّةِ، وَأَحَبُّ الْمَالِ إِلَى اللَّهِ الضَّأْنُ، وَعَلَيْكُمْ بِالْبَيَاضِ، فَإِنَّ اللَّهَ خَلَقَ الْجَنَّةَ بَيْضَاءَ فَلْيَلْبَسْهُ أَحْيَاؤُكُمْ، وَكَفِّنُوا فِيهِ مَوْتَاكُمْ، وَإِنَّ دَمَ الشَّاةِ الْبَيْضَاءِ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ دَمِ السَّوْدَاوَيْنِ» ".
قُلْتُ: رَوَى أَبُوَ دَاوُدَ، وَغَيْرُهُ طَرَفًا مِنْهُ فِي لِبَاسِ الْأَبْيَضِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ حَمْزَةُ النَّصِيبِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6257 - And from Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Treat goats well, for they are a delicate wealth, and they are in Paradise. The most beloved wealth to Allah is sheep. You should adhere to white [clothing], for Allah created Paradise white; so let your living wear it, and shroud your dead in it. Indeed, the blood of a white sheep is greater in the sight of Allah than the blood of two black ones."
Commentary I said: Abu Dawud and others narrated a portion of it regarding white clothing. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Hamza al-Nasibi, who is matruk (rejected).
#6258
6258 - Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Sa i devotshëm është ai! Sa i devotshëm është ai! Sa i devotshëm është ai; një bari delesh në majë të një mali që fal namazin [atje]!"

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir',

dhe në të është Ufejr bin Ma'dan, për të cilin ka pajtueshmëri se është i dobët.
٦٢٥٨ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا أَتْقَاهُ! مَا أَتْقَاهُ! مَا أَتْقَاهُ؛ رَاعِي غَنَمٍ عَلَى رَأْسِ جَبَلٍ يُقِيمُ [فِيهَا] الصَّلَاةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ،
وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، وَهُوَ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
6258 - And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "How God-fearing he is! How God-fearing he is! How God-fearing he is; a shepherd of sheep on the peak of a mountain who establishes the prayer [therein]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is 'Ufayr ibn Ma'dan, and there is a consensus regarding his weakness.
#6259
6259
- Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kujdesuni për delet, sepse ato janë prej kafshëve të Xhenetit. Faluni në vathat e tyre dhe fshijuni 'rugamin' e tyre." Thashë: Çfarë është 'rugam'? Ai tha: "Sekrecionet e hundës (mukusi)."

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' nga transmetimi i Subajhit, nga Ibn 'Umeri, dhe nuk kam gjetur dikë që ka bërë biografinë e tij.
٦٢٥٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «عَلَيْكُمْ بِالْغَنَمِ، فَإِنَّهَا مِنْ دَوَابِّ الْجَنَّةِ فَصَلُّوا فِي مُرَاحِهَا وَامْسَحُوا رُغَامَهَا» ". قُلْتُ: مَا الرُّغَامُ؟ قَالَ: " الْمُخَاطُ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ رِوَايَةِ صُبَيْحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
6259 - And from Ibn Umar that the Messenger of Allah (pbuh) said: "You should keep sheep, for they are among the animals of Paradise; so pray in their resting places and wipe their mucus." I said: "What is al-rugham?" He said: "The mucus."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir from the narration of Subayh, from Ibn Umar, and I did not find anyone who has provided a biographical entry for him.
#6260
6260 - Dhe nga Abdullahu bin Sa'ideh, vëllai i Uvejm bin Sa'ides, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që ka dele, le të largohet me to nga Medina, sepse Medina është toka e Allahut me më së paku shi."

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Muhammed bin Sulejman bin Mesmul, i cili është i dobët.
٦٢٦٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَاعِدَةَ أَخِي عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ فَلْيَسِرْ بِهَا عَنِ الْمَدِينَةِ، فَإِنَّ الْمَدِينَةَ أَقَلُّ أَرْضِ اللَّهِ مَطَرًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ مَسْمُولٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6260 - And on the authority of Abdullah bin Sa'ida, the brother of Uwaym bin Sa'ida, that the Prophet (pbuh) said: "Whoever possesses sheep, let him travel with them away from Medina, for indeed Medina is the land of Allah with the least rainfall."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and within its chain of narrators is Muhammad bin Sulayman bin Masmul, and he is weak.
#6261
6261 - Dhe nga el-Bera' ka thënë: Delet janë bereqet.

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Abdullah bin Abdullah er-Raziut, i cili është i besueshëm.
٦٢٦١ - وَعَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: الْغَنَمُ بَرَكَةٌ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
6261 - On the authority of al-Bara', who said: "Sheep are a blessing."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih except for 'Abdullah bin 'Abdullah al-Razi, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْحَمَامِ]
Kapitulli mbi pëllumbat
9. Chapter on Pigeons
#6262
6262 - Nga Ubade bin es-Samiti ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) duke iu ankuar për vetminë, kështu që ai e urdhëroi atë të mbante një çift pëllumbash.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është es-Salt bin el-Haxhaxhi, i cili është i dobët.
٦٢٦٢ - عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - يَشْكُو إِلَيْهِ الْوَحْشَةَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَّخِذَ زَوْجَ حَمَامٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الصَّلْتُ بْنُ الْحَجَّاجِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6262 - On the authority of Ubadah ibn al-Samit, who said: "A man came to the Prophet (pbuh) complaining to him of loneliness, so he commanded him to keep a pair of pigeons."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is al-Salt ibn al-Hajjaj, and he is weak.
#6263
6263 - Dhe nga Ebu Kebshe el-Enmari transmetohet se ka thënë: «Pejgamberit (s.a.v.s.) i pëlqente të shikonte utruxhin (citronin) dhe i pëlqente të shikonte pëllumbat e kuq».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Ebu Sufjan el-Enmari, i cili është i dobët (da'if).

Dhe tashmë u përmend më parë se Uthmani urdhëroi therrjen e pëllumbave gjatë gjuetisë.
٦٢٦٣ - وَعَنْ أَبِي كَبْشَةَ الْأَنْمَارِيِّ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يُعْجِبُهُ النَّظَرُ إِلَى الْأُتْرُجِّ، وَكَانَ يُعْجِبُهُ النَّظَرُ إِلَى الْحَمَامِ الْأَحْمَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو سُفْيَانَ الْأَنْمَارِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ أَنَّ عُثْمَانَ أَمَرَ بِذَبْحِ الْحَمَامِ فِي الصَّيْدِ.
6263 - And on the authority of Abu Kabshah al-Anmari, who said: "The Prophet (pbuh) used to like looking at the citron (al-utrujj), and he used to like looking at red pigeons."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it includes Abu Sufyan al-Anmari, who is weak. It has been previously mentioned that Uthman ordered the slaughter of pigeons in the context of hunting.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْإِبِلِ]
Kapitulli mbi devetë
10. Chapter on Camels
#6264
6264 - Nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Nuk po lë pas meje asgjë më të dashur për mua sesa devetë dhe calet (enët e ujit).
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
٦٢٦٤ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: مَا أَتْرُكُ بِعْدِي شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ إِبِلٍ وَأَسْقِيَةٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6264 - On the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: "I do not leave behind me anything more beloved to me than camels and water-skins."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ اتِّخَاذِ الشَّجَرِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli mbi mbjelljen e pemëve dhe të ngjashmeve
11. Chapter on Planting Trees and Other Things
#6265
6265 - Nga Khallad bin el-Sa'ib, nga babai i tij, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kushdo që mbjell një mbjellje dhe prej saj ha shpendi ose ndonjë kërkues (ushqimi/kafshë), ajo do të jetë sadaka për të."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir', dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
٦٢٦٥ - عَنْ خَلَّادِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ زَرَعَ زَرْعًا فَأَكَلَ مِنْهُ الطَّيْرُ أَوِ الْعَافِيَةُ كَانَ لَهُ صَدَقَةً» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6265 - From Khallad ibn al-Sa'ib, from his father, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever plants a crop, and a bird or a seeker of sustenance eats from it, it shall be a charity for him."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators is Hasan.
#6266
6266 - Dhe nga Ebu Ejub el-Ensariu, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), se ai ka thënë: "Nuk ka njeri që mbjell një fidan, e që Allahu të mos i shkruajë atij shpërblim aq sa del prej frutave të atij fidani".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Abdullah bin Abdilaziz el-Lejthi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Maliku dhe Said bin Mensuri, ndërsa një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٢٦٦ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «مَا مِنْ رَجُلٍ يَغْرِسُ غَرْسًا إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ مِنَ الْأَجْرِ قَدْرَ مَا يَخْرُجُ مِنْ ثَمَرِ ذَلِكَ الْغَرْسِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْلَيْثِيُّ وَثَّقَهُ مَالِكٌ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6266 - And on the authority of Abu Ayyub al-Ansari, from the Messenger of Allah (pbuh), that he said: "There is no man who plants a planting except that Allah decrees for him a reward in proportion to the fruit that comes forth from that planting."
Commentary Narrated by Ahmad, and within its chain is Abdullah bin Abdul Aziz al-Laythi; he was deemed trustworthy by Malik and Said bin Mansur, while a group of scholars weakened him, and the remainder of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6267
6267 - Dhe nga Ebu ed-Derda transmetohet se një burrë kaloi pranë tij, ndërsa ai po mbillte një fidan në Damask, dhe i tha
atij:

"A po e bën këtë, ndërkohë që ti je shok i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)?" Ai tha: "Mos u nxito me mua; e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Kushdo që mbjell një fidan, nuk ha prej tij asnjë njeri dhe asnjë krijesë prej krijesave të Allahut, veçse ajo do të jetë sadaka për të'."

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, ndonëse ka disa fjalë për ta që nuk dëmtojnë.
٦٢٦٧ - «وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ أَنَّ رَجُلًا مَرَّ بِهِ، وَهُوَ يَغْرِسُ غَرْسًا بِدِمَشْقَ فَقَالَ
لَهُ: أَتَفْعَلُ هَذَا، وَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَ: لَا تَعْجَلْ عَلَيَّ؛ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ غَرَسَ غَرْسًا لَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ آدَمِيٌّ، وَلَا خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ إِلَّا كَانَ لَهُ بِهِ صَدَقَةٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ، وَفِيهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
6267 - And on the authority of Abu al-Darda, that a man passed by him while he was planting a sapling in Damascus and said to him: "Do you do this, while you are a companion of the Messenger of Allah (pbuh)?" He said: "Do not be hasty with me; I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Whoever plants a planting, no human being nor any creature from the creation of Allah eats from it except that it is recorded as a charity for him.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir; its narrators are documented as trustworthy, and though there is some discussion regarding some of them, it is not detrimental.
#6268
6268 - Dhe nga Fennexh, i cili ka thënë: «Isha duke punuar në Dejnebadh dhe po merresha me bujqësi aty. Atëherë erdhi Jala b. Umeje si guvernator i Jemenit, dhe bashkë me të erdhën disa burra nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Më erdhi një burrë prej atyre që kishin ardhur me të, ndërsa unë isha në arë duke drejtuar ujin nëpër të mbjella. Ai kishte në mëngën e tij arra, u ul pranë një kanali uji dhe po i thyente ato arra e po i hante. Pastaj i bëri shenjë Fennexhit dhe i tha: 'O persian, eja këtu!' Tha: 'U afrova tek ai.' Burri i tha Fennexhit: 'A merr përsipër mbjelljen e këtyre arrave pranë këtij uji?' Fennexhi i tha: 'Çfarë dobie kam unë nga kjo?' Burri tha: 'Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë me këta dy veshët e mi: "Kushdo që mbjell një pemë dhe bën durim në ruajtjen dhe kujdesin ndaj saj derisa ajo të japë fryte, për çdo gjë që merret nga fryti i saj, ai do të ketë një sadaka te Allahu i Madhëruar".»

Fennexhi i tha: «Ti e ke dëgjuar këtë nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?» Ai tha: «[Po, tha] Fennexhi: Atëherë unë e marr përsipër.» Ai tha: «Prej andej janë arrat e Dejnebadhit».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Fennexh; e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi, por nuk e ka vlerësuar si të besueshëm e as nuk e ka kritikuar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٢٦٨ - «وَعَنْ فَنَّجَ قَالَ: كُنْتُ أَعْمَلُ فِي الدَّيْنَبَاذِ وَأُعَالِجُ فِيهِ، فَقَدِمَ يَعْلَى بْنُ أُمَيَّةَ أَمِيرًا عَلَى الْيَمَنِ، وَجَاءَ مَعَهُ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَجَاءَنِي رَجُلٌ مِمَّنْ قَدِمَ مَعَهُ، وَأَنَا فِي الزَّرْعِ أَصْرِفُ الْمَاءَ فِي الزَّرْعِ، وَمَعَهُ فِي كُمِّهِ جَوْزٌ، فَجَلَسَ عَلَى سَاقِيَةٍ مِنَ الْمَاءِ، وَهُوَ يَكْسِرُ مِنْ ذَلِكَ الْجَوْزِ، وَيَأْكُلُ، ثُمَّ أَشَارَ إِلَى فَنَّجَ، فَقَالَ: يَا فَارِسِيُّ هَلُمَّ قَالَ: فَدَنَوْتُ مِنْهُ. قَالَ الرَّجُلُ لِفَنَّجَ: أَتَضْمَنُ غَرْسَ هَذَا الْجَوْزِ عَلَى هَذَا الْمَاءِ؟ فَقَالَ لَهُ فَنَّجُ: مَا يَنْفَعُنِي ذَلِكَ؟ فَقَالَ الرَّجُلُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ بِأُذُنَيَّ هَاتَيْنِ: " مَنْ نَصَبَ شَجَرَةً فَصَبَرَ عَلَى حِفْظِهَا وَالْقِيَامِ عَلَيْهَا حَتَّى تُثْمِرَ كَانَ لَهُ فِي كُلِّ شَيْءٍ يُصَابُ مِنْ ثَمَرَتِهَا صَدَقَةٌ عِنْدَ اللَّهِ - ﷿ - ".
فَقَالَ لَهُ فَنَّجُ: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَ: [نَعَمْ، قَالَ] فَنَّجُ: فَأَنَا أَضْمَنُهَا فَقَالَ: فَمِنْهَا جَوْزُ الدَّيْنَبَاذِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ فَنَّجُ؛ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَلَمْ يُوَثِّقْهُ، وَلَمْ يَجْرَحْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6268 - And on the authority of Fannaj, who said: I was working in ad-Daynabadh and tending to the land there, when Ya'la ibn Umayya arrived as governor over Yemen, and with him came men from the companions of the Messenger of Allah (pbuh). A man from among those who arrived with him came to me while I was in the field directing water into the crops; he had walnuts in his sleeve. He sat by an irrigation canal and began cracking those walnuts and eating them. Then he signaled to Fannaj and said: "O Persian, come here." He said: So I approached him. The man said to Fannaj: "Will you undertake the planting of these walnuts by this water?" Fannaj said to him: "What benefit will that be to me?" The man said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say with these two ears of mine: 'Whoever plants a tree and is patient in its preservation and upkeep until it bears fruit, for every thing that is taken from its fruit, there is for him a charity with Allah – Mighty and Majestic –.'" Fannaj said to him: "Did you hear this from the Messenger of Allah (pbuh)?" He replied: "[Yes. He said] Fannaj: Then I undertake it." He said: "And from that came the walnuts of ad-Daynabadh."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Fannaj; Ibn Abi Hatim mentioned him and neither declared him reliable nor disparaged him, and the rest of its narrators are reliable.
#6269
6269 - Dhe nga es-Saib bin Suvejd se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asgjë që godet mbjelljet e ndonjërit prej jush nga ata që kërkojnë ushqim (el-avafi), veçse Allahu i shkruan atij shpërblim për të."

E ka transmetuar et-Tabarani në el-Kebir, dhe në të është Abdullah bin Musa et-Tejmi, i cili është i besueshëm por bën shumë gabime, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٢٦٩ - وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ سُوَيْدٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَا مِنْ شَيْءٍ يُصِيبُ زَرْعَ أَحَدِكُمْ مِنَ الْعَوَافِي إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ بِهِ أَجْرًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى التَّيْمِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ لَكِنَّهُ كَثِيرُ الْخَطَإِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6269 - And on the authority of al-Sa'ib bin Suwayd that the Messenger of Allah (pbuh) said: "There is nothing that affects the crops of one of you from those seeking sustenance except that Allah writes a reward for him because of it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Abd Allah bin Musa al-Taymi, who is trustworthy but prone to many errors, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6270
6270 - Dhe nga Abd Allah bin Abd al-Rahman al-Ansari ka thënë:
Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Ato që janë të rrënjosura thellë në baltë, që ushqejnë në kohë zie; kushdo që i shet ato, vërtet çmimi i tyre është në pozitën e hirit mbi një majë të lartë, të cilin e godet era dhe e shpërndan atë».

E ka transmetuar Abu Ya'la, dhe në të është Fadalah bin Husayn, i cili është i dobët.
Unë them: Hadithi i Aliut do të vijë në mjekësi, në kapitullin e hurmave të freskëta.
٦٢٧٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الرَّاسِخَاتُ فِي الْوَحْلِ الْمُطْعَمَاتُ فِي الْمَحَلِّ، مَنْ بَاعَهَا، فَإِنَّ ثَمَنَهَا بِمَنْزِلَةِ الرَّمَادِ عَلَى شَاهِقَةٍ هَبَّتْ لَهُ رِيحٌ فَقَذَفَتْهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ فَضَالَةُ بْنُ حُصَيْنٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثُ عَلِيٍّ فِي الطِّبِّ فِي بَابِ الرُّطَبِ.
6270 - And on the authority of Abdullah bin Abdul Rahman al-Ansari, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The [trees] firmly rooted in the mud, which provide food during drought; whoever sells them, their price is like ashes on a high mountain peak upon which a wind blows and scatters it."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Fudalah bin Husayn, and he is weak. I say: The hadith of Ali will come in the Book of Medicine in the Chapter of Fresh Dates.
#6271
6271 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet rreth palmave? Ai tha: "Ato janë të rrënjosurat në baltë, që ushqejnë në kohë thatësire (zie)."».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Mu'alla bin Mejmun, i cili është i braktisur (metruk).
٦٢٧١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ النَّخْلِ؟ قَالَ: " تِلْكَ الرَّاسِخَاتُ فِي الْوَحْلِ الْمُطْعَمَاتُ فِي الْمَحَلِّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْمُعَلَّى بْنُ مَيْمُونٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6271 - And on the authority of Abu Hurayrah, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) was asked about date-palms? He said: 'Those are the ones firmly rooted in the silt, which provide food during drought.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is al-Mu’alla ibn Maymun, and he is abandoned (matruk).
#6272
6272 - Dhe nga el-Hasan bin Ali transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Hurmat dhe pemët janë bekim për pronarët e tyre dhe për pasardhësit e tyre pas tyre, nëse ata janë falënderues ndaj Allahut."

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir,

dhe në të është Muhammed bin Xhami' el-Attar, i cili është i dobët.
٦٢٧٢ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «النَّخْلُ وَالشَّجَرُ بَرَكَةٌ عَلَى أَهْلِهِ، وَعَلَى عَقِبِهِمْ مِنْ بَعْدِهِمْ إِذَا كَانُوا لِلَّهِ شَاكِرِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ،
وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ جَامِعٍ الْعَطَّارُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from al-Hasan bin 'Ali, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Palm trees and trees are a blessing for their owners, and for their descendants after them, if they are grateful to Allah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Muhammad bin Jami' al-'Attar, and he is weak.
#6273
6273 - Dhe nga Abdullah bin el-Zubejri ka thënë: «Pejgamberi - (s.a.v.s.) - e urdhëroi axhën e tij, el-Abasin, që t'i urdhërojë bijtë e tij të mbjellin el-kadb (tërfilin), sepse ai e largon varfërinë». El-kadb: është tërfili i njomë.

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.

Unë them: Hadithi i Muadh bin Enesit vjen pas këtij.
٦٢٧٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: «أَمَرَ النَّبِيُّ - ﷺ - عَمَّهُ الْعَبَّاسَ يَأْمُرُ بَنِيهِ أَنْ يَحْرُثُوا الْقَضْبَ، فَإِنَّهُ يَنْفِي الْفَقْرَ». وَالْقَضْبُ: الرُّطَبَةُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثُ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ بَعْدَ هَذَا.
6273 - And on the authority of 'Abdullah bin al-Zubayr, who said: The Prophet (pbuh) commanded his uncle al-'Abbas to order his sons to cultivate clover [al-qadb], for indeed, it wards off poverty. And al-qadb is fresh clover [al-rutabah]. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is a group of narrators whom I do not know.
Commentary I say: And the Hadith of Mu'adh bin Anas will come after this.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ قَطَعَ السِّدْرَ]
Kapitulli mbi ata që presin pemët e sidrit
12. Chapter on Those Who Cut Down Lote Trees
#6274
6274 - Nga Mu'awiyah bin Haydah, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Prej Allahut, jo prej të Dërguarit të Tij: Allahu e mallkoftë atë që pret pemën e sidrit".

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Jahja bin el-Harith. El-Ukejli ka thënë: Hadithi i tij nuk është i saktë, domethënë: ky hadith.
٦٢٧٤ - عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَيْدَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مِنَ اللَّهِ لَا مِنْ رَسُولِهِ: لَعَنَ اللَّهُ قَاطِعَ السِّدْرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ قَالَ الْعُقَيْلِيُّ: لَا يَصِحُّ حَدِيثُهُ، يَعْنِي: هَذَا الْحَدِيثَ.
6274 - Narrated from Mu'awiya bin Hayda, from the Prophet (pbuh), who said: "From Allah, not from His Messenger: May Allah curse the one who cuts down the Lote tree."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Yahya bin al-Harith. Al-Uqayli said: "His narration is not authentic," meaning: this specific Hadith.
#6275
6275 - Dhe nga Amr bin Awsi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Kush pret pemën e sidrit, përveçse për shkak të mbjelljeve, Allahu do t'i ndërtojë atij një shtëpi në Zjarr».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është el-Hasan bin Anbesah; e ka konsideruar të dobët Ibn Kaniu.
٦٢٧٥ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَنْ قَطَعَ السِّدْرَ إِلَّا مِنَ الزَّرْعِ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ عَنْبَسَةَ؛ ضَعَّفَهُ ابْنُ قَانِعٍ.
6275 - And on the authority of Amr bin Aws, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever cuts down a lote-tree, except from cultivated land, Allah will build for him a house in the Fire."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is al-Hasan bin 'Anbasah; Ibn Qani' declared him weak.
#6276
6276 - Dhe nga Abdullah bin Habashi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush pret një pemë sidër, Allahu do t'ia kthejë kokën përmbys në Zjarr."
Domethënë, nga pemët sidër të Haremit.
Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi, përveç fjalëve të tij: "nga pemët sidër të Haremit".
E ka transmetuar Taberaniu në "El-Eusat", dhe burrat e tij janë të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e haditheve gjenden në "Librin e Edukatës".
٦٢٧٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَبَشِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَطَعَ سِدْرَةً صَوَّبَ اللَّهُ رَأْسَهُ فِي النَّارِ» ". يَعْنِي مِنْ سِدْرِ الْحَرَمِ.
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ خَلَا قَوْلَهُ: مِنْ سِدْرِ الْحَرَمِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَبَقِيَّةُ الْأَحَادِيثِ فِي كِتَابِ الْأَدَبِ.
6276 - And from 'Abdullah bin Habashi, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever cuts down a lote-tree, Allah will cast his head into the Fire." Meaning: from the lote-trees of the Sanctuary.
Commentary I said: Abu Dawood narrated it, except for the statement: "from the lote-trees of the Sanctuary." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy, and the remaining hadiths are in the Book of Etiquette.
CHAPTER
[بَابٌ فِي حَرِيمِ النَّخْلَةِ]
Kapitulli mbi hapësirën e mbrojtur të hurmës së Arabisë
13. Chapter on the Protected Area of a Date Palm
#6277
6277 - Nga Ibn Umeri (r.a.) se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka caktuar hapësirën mbrojtëse (harim) të hurmës sa gjatësia e degëve të saj.

E shënon Taberaniu në "El-Kebir", dhe në të është Mensur bin Sukejr, i cili është i dobët.
٦٢٧٧ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ - ﵄ - «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - جَعَلَ حَرِيمَ النَّخْلَةِ مَدَّ جَرِيدِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مَنْصُورُ بْنُ صُقَيْرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6277 - On the authority of Ibn Umar (may Allah be pleased with them both), that the Prophet (pbuh) designated the sanctuary of the date palm tree as the extent of its branches.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Mansur ibn Suqayr, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْبُنْيَانِ]
Kapitulli mbi atë që është transmetuar rreth ndërtesave
14. Chapter on What Has Been Narrated Regarding Buildings
#6278
6278 - Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "«Kur Allahu i dëshiron të keqen një robi, ia bën të gjelbër (të lehtë) atij tullat dhe baltën derisa ai të ndërtojë.»"

E ka transmetuar Taberaniu në të tre (Mu'xhemet), dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç mësuesit të Taberaniut, dhe nuk kam gjetur askënd që ta ketë konsideruar atë të dobët.
٦٢٧٨ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِعَبْدٍ شَرًّا أَخْضَرَ لَهُ فِي اللَّبِنِ وَالطِّينِ حَتَّى يَبْنِيَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَرِجَالُهُ رُجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ، وَلَمْ أَجِدْ مْنَ ضَعَّفَهُ.
6278 - On the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If Allah intends evil for a servant, He makes bricks and clay attractive to him until he builds."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in his three [compilations], and its narrators are the narrators of the Sahih, except for the teacher of al-Tabarani, and I have not found anyone who has weakened him.
#6279
6279 - Dhe nga Ebu Beshir el-Ensari transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur Allahu dëshiron poshtërimin e robit të Tij, ai e shpenzon pasurinë e tij në ndërtim."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٦٢٧٩ - وَعَنْ أَبِي بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِعَبْدِهِ هَوَانًا أَنْفَقَ مَالَهُ فِي الْبُنْيَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
6279 - And on the authority of Abu Bashir al-Ansari that the Messenger of Allah (pbuh) said: "If Allah intends humiliation for His servant, he spends his wealth on construction."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is someone whom I do not know.
#6280
6280 - Dhe nga
Enes bin Maliku «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë një ndërtese me kupolë të një burri nga ensarët dhe tha: "Çfarë është kjo?". Ata thanë: "Një kupolë". Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Çdo ndërtesë - dhe bëri me shenjë me dorën e tij mbi kokën e tij - më e madhe se kjo, do të jetë barrë për pronarin e saj në Ditën e Kiametit"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٢٨٠ - وَعَنْ
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَرَّ بِبِنْيَةِ قُبَّةٍ لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ: " مَا هَذِهِ؟ ". قَالُوا: قُبَّةٌ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " كُلُّ بِنَاءٍ - وَأَشَارَ بِيَدِهِ عَلَى رَأْسِهِ - أَكْبَرُ مِنْ هَذَا فَهُوَ وَبَالٌ عَلَى صَاحِبِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6280 - And on the authority of Anas bin Malik, that the Messenger of Allah (pbuh) passed by a dome structure belonging to a man from the Ansar and said: "What is this?" They said: "A dome." So the Prophet (pbuh) said: "Every building - and he gestured with his hand above his head - larger than this is a burden upon its owner on the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#6281
6281 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kush ndërton mbi atë që i mjafton, do të ngarkohet ta mbajë atë mbi qafën e tij në Ditën e Kiametit.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është el-Musejjib bin Wadih; en-Nesaiu e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët.
٦٢٨١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ بَنَى فَوْقَ مَا يَكْفِيهِ كُلِّفَ أَنْ يَحْمِلَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى عُنُقِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ؛ وَثَّقَهُ النَّسَائِيُّ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6281 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever builds more than what suffices him will be tasked with carrying it on his neck on the Day of Resurrection."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is al-Musayyab bin Wadih; al-Nasa'i declared him trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#6282
6282 - Dhe nga Ebu el-Alije transmetohet se el-Abbas bin Abdul-Muttalib ndërtoi një dhomë, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha atij: "Shkatërroje atë." Ai tha: "Ta shkatërroj apo ta jap vlerën e saj lëmoshë?" Ai (s.a.v.s.) tha: "Shkatërroje atë."

E ka shënuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe ky është mursel, ndërsa transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٢٨٢ - وَعَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ «أَنَّ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بَنَى غُرْفَةً، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اهْدِمْهَا ". فَقَالَ: أَهْدِمُهَا أَوْ أَتَصَدَّقُ بِثَمَنِهَا؟ فَقَالَ: " اهْدِمْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَهُوَ مُرْسَلٌ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6282 - On the authority of Abu al-Aliyah, that al-Abbas ibn Abd al-Muttalib built an upper room, so the Prophet (pbuh) said to him: "Demolish it." He said: "Shall I demolish it or give its value in charity?" He (pbuh) replied: "Demolish it."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir; it is a Mursal (disconnected) report, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6283
6283 - Dhe nga Mu'awiyah bin Abi Sufyan ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke ndaluar hipjen mbi lëkurët e bishave dhe ndërtimin e lartë (ose suvatosjen e tepërt të ndërtesave).»

Thashë: En-Nesa'i ka transmetuar prej tij ndalimin e lëkurëve të bishave.

E ka transmetuar Et-Taberani në «El-Kebir», dhe në të është Jezid bin Sufjan Ebu el-Muhezzim. Ahmedi ka thënë: «Sa i afërt është hadithi i tij.» Ndërsa En-Nesa'i ka thënë: «I braktisur (metruk).» Dhe njerëzit e kanë konsideruar të dobët.
٦٢٨٣ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَنْهَى عَنِ الرُّكُوبِ عَلَى جُلُودِ السِّبَاعِ، وَعَنْ تَشْيِيدِ الْبِنَاءِ».
قُلْتُ: رَوَى النَّسَائِيُّ مِنْهُ النَّهْيَ عَنْ جُلُودِ السِّبَاعِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ سُفْيَانَ أَبُو الْمُهَزِّمِ قَالَ أَحْمَدُ: مَا أَقْرَبَ حَدِيثَهُ. وَقَالَ النَّسَائِيُّ: مَتْرُوكٌ. وَضَعَّفَهُ النَّاسُ.
6283 - And on the authority of Mu'awiyah bin Abi Sufyan, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) prohibiting riding upon the skins of predatory animals, and [prohibiting] the excessive heightening of buildings."
Commentary I say: Al-Nasa'i narrated from it the prohibition of the skins of predatory animals. It was narrated by Al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir, and within its chain is Yazid bin Sufyan, Abu Al-Muhazzim. Ahmad said: "How close his Hadith is [to being acceptable]." Al-Nasa'i said: "He is abandoned (matruk)." And scholars have weakened him.
#6284
6284 - Dhe nga Muadh bin Enesi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë:
"Kush ndërton një ndërtesë pa bërë padrejtësi dhe pa tejkaluar kufijtë, ose mbjell një fidan pa bërë padrejtësi dhe pa tejkaluar kufijtë, ai do të ketë shpërblim rrjedhës për aq kohë sa përfitojnë prej saj krijesat e të Gjithëmëshirshmit."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në zinxhirin e tij është Zebban bin Faid, të cilin e ka konsideruar të dobët Ahmedi dhe të tjerët, ndërsa Ebu Hatimi e ka konsideruar të besueshëm.
٦٢٨٤ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «مَنْ بَنَى بُنْيَانًا فِي غَيْرِ ظُلْمٍ، وَلَا اعْتِدَاءٍ، أَوْ غَرَسَ غَرْسًا فِي غَيْرِ ظُلْمٍ، وَلَا اعْتِدَاءٍ، كَانَ لَهُ أَجْرٌ جَارٍ مَا انْتَفَعَ بِهِ مِنْ خَلْقِ الرَّحْمَنِ ﵎» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ زَبَّانُ بْنُ فَائِدٍ، ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَوَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ.
6284 - And on the authority of Mu'adh bin Anas, from the Prophet (pbuh), that he said: "Whoever builds a building without injustice or transgression, or plants a plant without injustice or transgression, shall have a continuous reward as long as any of the creation of the Most Merciful benefits from it."
Commentary Narrated by Ahmad and at-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Zabban bin Fa'id; Ahmad and others deemed him weak, while Abu Hatim declared him trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ طَلَبِ الرِّزْقِ مِنْ بَابِهِ]
Kapitulli mbi kërkimin e rrizkut nga burimi i tij
15. Chapter on Seeking Provision from Its Proper Source
#6285
6285
- Prej Abdullah bin Mes'udit se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Shembulli i rrizkut (furnizimit) është si shembulli i një muri që ka një derë. Ajo që është rreth derës është lehtësi, ndërsa ajo që është rreth murit është terren i vështirë dhe i mundimshëm. Kushdo që vjen tek ai nga dera e tij, do ta arrijë të gjithin dhe do të shpëtojë. E kushdo që vjen tek ai nga ana e murit, do të bjerë në vështirësi dhe mundim, derisa kur të arrijë tek ai, nuk do të ketë asgjë tjetër përveç rrizkut që Allahu - i Plotfuqishëm dhe i Madhërishëm - ia ka lehtësuar."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe burrat e tij janë burrat e 'Sahihut', përveç se Ibrahim en-Nehaiu dhe Sulejman bin Kajsi nuk kanë dëgjuar nga Ibn Mes'udi. Dhe Allahu e di më mirë.
٦٢٨٥ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «ضَرْبُ مَثَلِ الرِّزْقِ كَمَثَلِ حَائِطٍ لَهُ بَابٌ، فَمَا حَوْلَ الْبَابِ سُهُولَةٌ، وَمَا حَوْلَ الْحَائِطِ وَعْرٌ وَوَعْثٌ، فَمَنْ أَتَاهُ مِنْ قِبَلِ بَابِهِ أَصَابَهُ كُلَّهُ وَسَلِمَ، وَمَنْ أَتَاهُ مِنْ قِبَلِ حَائِطِهِ وَقَعَ فِي الْوَعْرِ وَالْوَعْثِ حَتَّى إِذَا انْتَهَى إِلَيْهِ لَمْ يَكُنْ لَهُ إِلَّا الرِّزْقُ الَّذِي يَسَّرَهُ اللَّهُ - ﷿ -» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيَّ، وَسُلَيْمَانَ بْنَ قَيْسٍ لَمْ يَسْمَعَا مِنَ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
6285 - On the authority of Abdullah bin Mas'ud that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The likeness of sustenance is as the likeness of a wall with a gate; that which is around the gate is easy terrain, while that which is around the wall is rugged and arduous. So, whoever approaches it through its gate obtains it in its entirety and remains safe, but whoever approaches it by way of its wall falls into the rugged and arduous terrain until, when he reaches it, he has nothing but the sustenance that Allah—the Mighty and Sublime—has facilitated for him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Ibrahim al-Nakha'i and Sulayman bin Qays did not hear from Ibn Mas'ud, and Allah knows best.
CHAPTER
[بَابُ الِاقْتِصَادِ فِي طَلَبِ الرِّزْقِ]
Kapitulli mbi mesataren në kërkimin e rrizkut
16. Chapter on Moderation in Seeking Provision
CHAPTER
١١ - ١٥ - بَابُ الِاقْتِصَادِ فِي طَلَبِ الرِّزْقِ وَالْإِجْمَالِ فِيهِ.
Kapitulli mbi mesataren dhe maturinë në kërkimin e rrizkut
17. Chapter on Moderation and Gracefulness in Seeking Provision
#6286
6286
- Nga Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «O njerëz, vërtet pasuria nuk është nga bollëku i mallrave, por pasuria është pasuria e shpirtit. Dhe vërtet Allahu (xh.sh.) ia plotëson robit të Tij atë që i ka shkruar prej rrizkut (furnizimit).
Prandaj, kërkojeni atë në mënyrë të bukur, merrni atë që është e lejuar dhe lini atë që është e ndaluar».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Ubejd bin Nistas, meula i Kethir bin es-Salt, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٢٨٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الْغِنَى لَيْسَ عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ، وَلَكِنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ، وَإِنَّ اللَّهَ - ﷿ - يُوَفِّي عَبْدَهُ مَا كَتَبَ لَهُ مِنَ الرِّزْقِ
فَأَجْمِلُوا فِي الطَّلَبِ، خُذُوا مَا حَلَّ وَدَعُوا مَا حَرَّمَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ نِسْطَاسٍ مَوْلَى كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6286 - From Abu Hurayrah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "O people, wealth is not through the abundance of worldly goods, but rather wealth is the wealth of the soul. Indeed, Allah—Mighty and Majestic—will fulfill for His servant what He has decreed for him of sustenance; so be moderate in your seeking, take what is lawful, and leave what is forbidden."
Commentary It was reported by Abu Ya'la, and it includes Ubayd ibn Nistas, the client of Kathir ibn al-Salt, and I did not find anyone who provided a biography for him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6287
6287 - Nga Hudhejfeja ka thënë: «U ngrit Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i thirri njerëzit, duke thënë: "Ejani tek unë!" Ata u afruan tek ai dhe u ulën, e ai tha: "Ky është i dërguari i Zotit të botëve, Xhibrili (a.s.), i cili më frymëzoi në shpirtin tim se asnjë shpirt nuk do të vdesë derisa ta plotësojë rrizkun e tij, edhe nëse ai i vonohet. Prandaj, kini frikë Allahun dhe kërkojeni atë në mënyrë të bukur, dhe mos lejoni që vonesa e rrizkut t'ju shtyjë ta kërkoni atë përmes mosbindjes ndaj Allahut të Lartësuar, sepse ajo që është tek Allahu nuk mund të arrihet përveçse me bindje ndaj Tij"».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Kudame bin Zaide bin Kudame, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٢٨٧ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: «قَامَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَدَعَا النَّاسَ، فَقَالَ: " هَلُمُّوا إِلَيَّ ". فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ، فَجَلَسُوا فَقَالَ: " هَذَا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ جِبْرِيلُ - ﷺ - نَفَثَ فِي رُوعِي أَنَّهُ لَا تَمُوتُ نَفْسٌ حَتَّى تَسْتَكْمِلَ رِزْقَهَا، وَإِنْ أَبْطَأَ عَلَيْهَا، فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَجْمِلُوا فِي الطَّلَبِ، وَلَا يَحْمِلَنَّكُمُ اسْتِبْطَاءُ الرِّزْقِ أَنْ تَأْخُذُوهُ بِمَعْصِيَةِ اللَّهِ - تَعَالَى -، فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُنَالُ مَا عِنْدَهُ إِلَّا بِطَاعَتِهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ قُدَامَةُ بْنُ زَائِدَةَ بْنِ قُدَامَةَ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6287 - And from Hudhayfah, who said: The Prophet (pbuh) stood and called the people, saying: "Come to me." They approached him and sat down, and he said: "This is the messenger of the Lord of the worlds, Jibril (pbuh); he breathed into my heart that no soul shall die until it has completed its provision, even if it is delayed for it. So fear Allah and be moderate in seeking, and do not let the delay of provision lead you to take it through disobedience to Allah Almighty, for indeed, that which is with Allah cannot be attained except through His obedience."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in it is Qudamah bin Za'idah bin Qudamah, and I have not found anyone who has provided a biography for him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6288
6288 - Dhe nga Asim bin Adij ka thënë: «Bleva njëqind pjesë nga pjesët e Hajberit, dhe kjo i arriti Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili tha: "Nuk janë dy ujqër grabitqarë që qëndrojnë në një kope delesh, të cilat i ka lënë pas dore pronari i tyre, më të dëmshëm sesa kërkimi i pasurisë dhe i famës nga ana e muslimanit për fenë e tij"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٦٢٨٨ - وَعَنْ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ قَالَ: «اشْتَرَيْتُ مِائَةَ سَهْمٍ مِنْ سِهَامِ خَيْبَرَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا ذِئْبَانِ عَادِيَانِ ظَلَّا فِي غَنَمٍ أَضَاعَهَا رَبُّهَا فِي طَلَبِ الْمُسْلِمِ الْمَالَ وَالشَّرَفَ لِدِينِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
6288 - And on the authority of Asim bin Adi, who said: "I purchased one hundred shares from the shares of Khaybar, and news of that reached the Prophet (pbuh), so he said: 'Two predatory wolves that remain among a flock of sheep whose owner has neglected them are not more harmful than a Muslim's pursuit of wealth and status is to his religion.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators contains someone I do not know.
#6289
6289 - Dhe nga Muavije bin Ebi Sufjani transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos nxito drejt diçkaje duke menduar se nëse nxiton drejt saj do ta arrish atë, nëse Allahu nuk e ka caktuar atë. Dhe mos u vono nga diçka duke menduar se nëse vonohesh prej saj ajo do të largohet prej teje, nëse Allahu e ka caktuar atë për ty.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe në të është Abdulvehab bin Muxhahidi, i cili është i dobët.
٦٢٨٩ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَعْجَلَنَّ إِلَى شَيْءٍ تَظُنُّ أَنَّكَ إِنِ اسْتَعْجَلْتَ إِلَيْهِ أَنَّكَ مُدْرِكُهُ، وَإِنْ كَانَ اللَّهُ لَمْ يُقَدِّرْ ذَلِكَ، وَلَا تَسْتَأْخِرَنَّ عَنْ شَيْءٍ تَظُنُّ أَنَّكَ إِنِ اسْتَأْخَرْتَ عَنْهُ أَنَّهُ مَدْفُوعٌ عَنْكَ إِنْ كَانَ اللَّهُ قَدَّرَهُ عَلَيْكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُجَاهِدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Mu'awiya bin Abi Sufyan, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not hasten toward anything that you think you will attain if you hasten toward it, if Allah has not decreed that; and do not delay from anything that you think will be averted from you if you delay from it, if Allah has decreed it upon you."
Commentary Reported by at-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and in its chain is Abd al-Wahhab bin Mujahid, and he is weak.
#6290
6290 - Dhe nga Ibn Umari se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa një hurmë të rënë, e mori atë dhe ia dha një lypësi, e pastaj tha: "Sikur ti të mos vije tek ajo, ajo do të vinte tek ti."

E ka shënuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, transmetues të Sahihut, përveç Abdullah bin Ahmedit, i cili është i besueshëm dhe i sigurt.
٦٢٩٠ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - رَأَى تَمْرَةً غَائِرَةً فَأَخَذَهَا فَنَاوَلَهَا سَائِلًا فَقَالَ: " أَمَا إِنَّكَ لَوْ لَمْ تَأْتِهَا لَأَتَتْكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ، وَهُوَ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ.
6290 - And on the authority of Ibn 'Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) saw a date trodden into the ground; he picked it up and handed it to a beggar, saying: "Verily, had you not come to it, it would have come to you."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy narrators of the Sahih except for 'Abdullah bin Ahmad, and he is trustworthy and reliable.
#6291
6291 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Mos kërko pëlqimin e askujt duke zemëruar Allahun, mos lëvdo askënd për mirësinë e Allahut dhe mos qorto askënd për atë që Allahu nuk ta ka dhënë. Sepse rrizku i Allahut nuk sillet nga lakmia e lakmuesit dhe as nuk largohet nga urrejtja e urrejtësit. Me të vërtetë, Allahu me drejtësinë dhe asnjëanshmërinë e Tij e ka bërë qetësinë dhe gëzimin te kënaqësia dhe bindja e patundur, ndërsa brengën dhe pikëllimin i ka bërë te pakënaqësia».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në të është Khalid bin Jezid el-Umeri, i cili është akuzuar për trillim.
٦٢٩١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تُرْضِيَنَّ أَحَدًا بِسُخْطِ اللَّهِ، وَلَا تَحْمَدَنَّ أَحَدًا عَلَى فَضْلِ اللَّهِ، وَلَا تَذُمُّنَّ أَحَدًا عَلَى مَا لَمْ يُؤْتِكَ اللَّهُ، فَإِنَّ رِزْقَ اللَّهِ لَا يَسُوقُهُ إِلَيْكَ حِرْصُ حَرِيصٍ، وَلَا يَرُدُّهُ عَنْكَ كَرَاهِيَةُ كَارِهٍ، وَإِنَّ اللَّهَ بِقِسْطِهِ وَعَدْلِهِ جَعَلَ الرَّوْحَ وَالْفَرَحَ فِي الرِّضَا وَالْيَقِينِ، وَجَعَلَ الْهَمَّ وَالْحَزَنَ فِي السُّخْطِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ، وَاتُّهِمَ بِالْوَضْعِ.
6291 - And from Abdullah bin Mas'ud, from the Prophet (pbuh), who said: "Do not seek to please anyone through the displeasure of Allah, do not praise anyone for the bounty of Allah, and do not blame anyone for what Allah has not granted you. For indeed, the provision of Allah is not brought to you by the greed of the greedy, nor is it turned away from you by the aversion of the averse. Verily, Allah, by His equity and justice, has placed comfort and joy in contentment and certainty, and has placed anxiety and sorrow in discontentment."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Khalid bin Yazid al-Umari, and he was accused of fabrication.
#6292
6292
- Dhe nga el-Hasan bin Aliu ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - u ngjit në minber ditën e betejës së Tebukut, e falënderoi Allahun dhe e lëvdoi Atë, pastaj tha: "O ju njerëz, unë [pasha Allahun] nuk ju urdhëroj për asgjë tjetër përveç asaj që ju ka urdhëruar Allahu, dhe nuk ju ndaloj nga asgjë tjetër përveç asaj që ju ka ndaluar Allahu. Prandaj, jini të matur në kërkimin (e furnizimit), sepse pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti i Ebu el-Kasimit, furnizimi i secilit prej jush e kërkon atë ashtu siç e kërkon vdekja e tij. E nëse diçka prej tij ju vështirësohet, atëherë kërkojeni atë
me bindje ndaj Allahut - (xh.sh.) -» ".
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Abdurrahman bin Uthman el-Hatibiu; e ka konsideruar të dobët Ebu Hatimi.
٦٢٩٢ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: «صَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْمِنْبَرَ يَوْمَ غَزْوَةِ تَبُوكَ فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي [وَاللَّهِ] مَا آمُرُكُمْ إِلَّا مَا أَمَرَكُمْ بِهِ اللَّهُ، وَلَا أَنْهَاكُمْ إِلَّا عَنْ مَا نَهَاكُمُ اللَّهُ عَنْهُ فَأَجْمِلُوا فِي الطَّلَبِ فَوَالَّذِي نَفْسُ أَبِي الْقَاسِمِ بِيَدِهِ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَطْلُبُهُ رِزْقُهُ كَمَا يَطْلُبُهُ أَجْلُهُ، فَإِنْ تَعَسَّرَ عَلَيْكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ فَاطْلُبُوهُ
بِطَاعَةِ اللَّهِ - ﷿ -» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ الْحَاطِبِيُّ؛ ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ.
And from Al-Hasan bin Ali, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) ascended the pulpit on the day of the Battle of Tabuk, then he praised Allah and extolled Him, then he said: 'O people, indeed I, [by Allah], do not command you except with what Allah has commanded you, and I do not forbid you except from what Allah has forbidden you. So be moderate in seeking [sustenance], for by the One in Whose hand is the soul of Abu al-Qasim, indeed the provision of one of you seeks him just as his appointed time [of death] seeks him. So if any of it becomes difficult for you, then seek it through obedience to Allah - the Mighty and Majestic.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abd al-Rahman bin Uthman al-Hatibi; Abu Hatim weakened him.
#6293
6293 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ruhul-Kudus (Xhibrili) më ka frymëzuar në zemrën time se asnjë shpirt nuk do të dalë nga kjo botë derisa të plotësojë afatin e tij (exhelin) dhe të marrë plotësisht rrizkun e tij. Prandaj, kërkojeni atë në mënyrë të bukur dhe mos u shtyni nga vonesa e rrizkut që ta kërkoni atë përmes mosbindjes ndaj Allahut, sepse ajo që është tek Allahu nuk arrihet përveçse me bindje ndaj Tij."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Ufejr bin Ma'dan, i cili është i dobët.
٦٢٩٣ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «نَفَثَ رُوحُ الْقُدُسِ فِي رُوعِي أَنَّ نَفْسًا لَنْ تَخْرُجَ مِنَ الدُّنْيَا حَتَّى تَسْتَكْمِلَ أَجَلَهَا وَتَسْتَوْعِبَ رِزْقَهَا، فَأَجْمِلُوا فِي الطَّلَبِ، وَلَا يَحْمِلَنَّكُمُ اسْتِبْطَاءُ الرِّزْقِ أَنْ تَطْلُبُوهُ بِمَعْصِيَةِ اللَّهِ، فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُنَالُ مَا عِنْدَهُ إِلَّا بِطَاعَتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6293 - And from Abu Umamah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The Holy Spirit breathed into my heart that no soul shall depart from this world until it has completed its appointed term and received its provision in full; so be graceful in seeking, and let not the delay of provision lead you to seek it by disobeying Allah, for indeed, that which is with Allah cannot be attained except through obedience to Him."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is 'Ufayr bin Ma'dan, and he is weak.
#6294
6294 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nuk ka krijuar Allahu asnjë mëngjes që ndonjë melek në qiell, as në tokë, ta dijë se çfarë do të bëjë Allahu në atë ditë. Dhe vërtet, robi e ka rrizkun e tij; sikur të mblidheshin dy rëndesat, xhindët dhe njerëzit, për t'ia ndaluar atij diçka prej asaj, nuk do të mundnin».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Bekije, i cili është i dobët (lejjin) në hadith.
٦٢٩٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ صَبَاحٍ يَعْلَمُ مَلَكٌ فِي السَّمَاءِ، وَلَا فِي الْأَرْضِ بِمَا يَصْنَعُ اللَّهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، وَإِنَّ الْعَبْدَ لَهُ رِزْقُهُ، فَلَوِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ الثَّقَلَانِ الْجِنُّ وَالْإِنْسُ أَنْ يَصُدُّوا عَنْهُ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ مَا اسْتَطَاعُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ، وَهُوَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ.
6294 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah has not created any morning wherein an angel in the heaven or on the earth knows what Allah will do on that day. Indeed, the servant has his provision; so if the two weighty races, the Jinn and mankind, were to gather against him to withhold any part of that from him, they would not be able to."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Baqiyyah, and he is lenient in hadith.
#6295
6295 - Dhe nga Ebu ed-Derda ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet, rrizku e kërkon robin ashtu siç e kërkon atë exheli i tij".


E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Kebir, përveç se ai ka thënë: "më shumë sesa e kërkon exheli i tij". Dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٢٩٥ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ الرِّزْقَ لَيَطْلُبُ الْعَبْدَ كَمَا يَطْلُبُهُ أَجَلُهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «أَكْثَرَ مِمَّا يَطْلُبُهُ أَجْلُهُ» ". وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6295 - And from Abu al-Darda', who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, sustenance seeks the servant just as his appointed time seeks him."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir, except that he said: "more than his appointed time seeks him." And its narrators are trustworthy.
#6296
6296 - Dhe nga Ebu Seidi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Furnizimi nuk pakësohet nga gjynahu, as nuk shtohet nga vepra e mirë, ndërsa lënia e duasë është gjynah."

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir', dhe në zinxhirin e tij është Atije el-Aufi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٢٩٦ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ الرِّزْقَ لَا تُنْقِصُهُ الْمَعْصِيَةُ، وَلَا تَزِيدُهُ الْحَسَنَةُ، وَتَرْكُ الدُّعَاءِ مَعْصِيَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ عَطِيَّةُ الْعَوْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ.
6296 - And on the authority of Abu Sa'id, who said: I heard the Prophet (pbuh) saying: "Indeed, provision is not decreased by disobedience, nor is it increased by a good deed, and abandoning supplication is an act of disobedience."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir, and in its chain is Atiyyah al-Awfi, who is weak, though he has been declared reliable.
#6297
6297 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Sikur ndonjëri prej jush të ikte nga rrizku i tij, ai do ta arrinte atë ashtu siç e arrin vdekja."

E transmeton Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'es-Sagir', dhe në të është Atije el-Aufi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٢٩٧ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَوْ فَرَّ أَحَدُكُمْ مِنْ رِزْقِهِ أَدْرَكَهُ كَمَا يُدْرِكُهُ الْمَوْتُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ عَطِيَّةُ الْعَوْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6297 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you were to flee from his provision, it would overtake him just as death overtakes him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir, and in its chain is 'Atiyyah al-'Awfi, who is weak, although he has been declared reliable.
CHAPTER
[بَابُ: حَيْثُمَا وَجَدْتَ خَيْرًا فَأَقِمْ]
Kapitulli: Ku do që të gjesh mirësi, qëndro
18. Chapter: Wherever You Find Good, Stay There
#6298
6298
- Nga ez-Zubejr b. el-Avvam ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Vendet janë vendet e Allahut dhe robërit janë robërit e Allahut, andaj kudo që të gjesh mirësi, qëndro.".
E ka shënuar Ahmedi, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٦٢٩٨ - عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْبِلَادُ بِلَادُ اللَّهِ وَالْعِبَادُ عِبَادُ اللَّهِ فَحَيْثُمَا أَصَبْتَ خَيْرًا فَأَقِمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
6298 - On the authority of az-Zubayr bin al-Awwam, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The lands are the lands of Allah, and the servants are the servants of Allah; so wherever you find good, then reside."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain are a group of narrators whom I do not know.
CHAPTER
[بَابٌ فِي التُّجَّارِ وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ مِنَ الشُّرُوطِ فِي بَيْعِهِمْ]
Kapitulli mbi tregtarët dhe kushtet që duhet të plotësojnë në shitblerjet e tyre
19. Chapter on Merchants and the Conditions They Should Observe in Their Sales
#6299
6299 - Nga Ibn Abbasi: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi te një grup tregtarësh dhe tha: 'O ju tregtarë!' Ata iu përgjigjën dhe zgjatën qafat e tyre, ndërsa ai tha: 'Vërtet, Allahu do t'ju ringjallë në Ditën e Kiametit si mëkatarë, përveç atij që është i vërtetë, i devotshëm dhe e përmbush amanetin'."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është el-Harith bin Ubejde, i cili është i dobët.
٦٢٩٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَتَى جَمَاعَةً مِنَ التُّجَّارِ، فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ، ". فَاسْتَجَابُوا لَهُ وَمَدُّوا أَعْنَاقَهُمْ، فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ بَاعِثُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فُجَّارًا إِلَّا مَنْ صَدَقَ وَبَرَّ وَأَدَّى الْأَمَانَةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6299 - On the authority of Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) came to a group of merchants and said: "O assembly of merchants." They responded to him and stretched forth their necks, and he said: "Indeed, Allah will resurrect you on the Day of Resurrection as profligates, except for those who are truthful, righteous, and fulfill the trust."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is al-Harith bin 'Ubaydah, and he is weak.
#6300
6300 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka mirësi në tregti përveçse për atë që nuk e lavdëron atë që shet, dhe nuk
e qorton atë që blen, fiton hallall, e jep atë, dhe e lë mënjanë betimin në të."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Omer bin Rashidi, të cilin el-Ixhliu e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët.
٦٣٠٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا خَيْرَ فِي التِّجَارَةِ إِلَّا لِمَنْ لَمْ يَمْدَحْ بَيْعًا، وَلَمْ
يَذُمَّ مَا اشْتَرَى، وَكَسَبَ حَلَالًا، وَأَعْطَاهُ، وَعَزَلَ فِي ذَلِكَ الْحَلِفَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ وَثَّقَهُ الْعِجْلِيُّ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
6300 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no good in trade except for the one who does not praise what he sells, does not disparage what he buys, earns that which is lawful, gives [what is due], and refrains from swearing oaths therein."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is 'Umar bin Rashid; al-'Ijli declared him trustworthy, while the majority of scholars declared him weak.
#6301
6301
- Dhe nga Wathila bin al-Asqa' ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dilte tek ne kur ne ishim tregtarë dhe thoshte: "O ju tregtarë, kini kujdes nga gënjeshtra!"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Kebir'. Në të është Muhamed bin Is'hak el-Ganavi, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٣٠١ - وَعَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَخْرُجُ إِلَيْنَا وَكُنَّا تُجَّارًا، وَكَانَ يَقُولُ: " يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ إِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْغَنَوِيُّ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6301 - And on the authority of Wathilah bin al-Asqa', who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to come out to us while we were merchants, and he would say: 'O assembly of merchants, beware of lying.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in it is Muhammad bin Ishaq al-Ghanawi, for whom I did not find a biography, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6302
6302 - Dhe nga Abdurrahman bin Shibl al-Ansari se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, tregtarët janë të shfrenuarit (mëkatarët), vërtet tregtarët janë të shfrenuarit." Një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, a nuk e ka lejuar Allahu shitblerjen?" Ai tha: "Po." Ai tha: "Por ata flasin dhe gënjejnë, betohen dhe bëjnë mëkat."

E ka transmetuar Ahmedi kështu.
٦٣٠٢ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ التُّجَّارَ هُمُ الْفُجَّارُ، إِنَّ التُّجَّارَ هُمُ الْفُجَّارُ ". قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَمْ يُحِلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ؟ قَالَ: " بَلَى ". قَالَ: " إِنَّهُمْ يَقُولُونَ فَيَكْذِبُونَ، وَيَحْلِفُونَ، وَيَأْثَمُونَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ هَكَذَا.
And from 'Abd al-Rahman bin Shibl al-Ansari that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the merchants are the wicked; indeed, the merchants are the wicked." A man said: "O Messenger of Allah, has Allah not permitted trade?" He replied: "Yes." He said: "Indeed, they speak and tell lies, and they swear [oaths] and commit sin."
Commentary Ahmad narrated it thus.
#6303
6303
- Dhe e ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, ku thotë: Nga Abdurrahman bin Shibli se ai e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Lexojeni Kuranin, mos e teproni me të, mos u largoni prej tij, mos hani me të dhe mos kërkoni shtim të pasurisë përmes tij."

Dhe e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Vërtet, tregtarët janë të shthururit (mëkatarët)." Thanë: O i Dërguari i Allahut, a nuk e ka lejuar Allahu shitblerjen? Tha: "Po, por ata flasin dhe gënjejnë, betohen dhe bëjnë mëkat."

Dhe e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Vërtet, të shthururit (fusakët) janë banorët e Zjarrit." Thanë: O i Dërguari i Allahut, kush janë të shthururit? Tha: "Gratë." Një burrë tha: O i Dërguari i Allahut, a nuk janë ato nënat tona, motrat tona dhe gratë tona? Tha: "Po, por ato kur u jepet nuk falënderojnë, dhe kur sprovohen nuk bëjnë durim."

Dhe burrat (transmetuesit) e të gjithëve janë të besueshëm, dhe ai ka një rrugë (zinxhir) në el-Edeb më të gjatë se kjo.
٦٣٠٣ - وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، فَقَالَ: عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «اقْرَءُوا الْقُرْآنَ، وَلَا تَغْلُوا فِيهِ، وَلَا تَجْفُوا عَنْهُ، وَلَا تَأْكُلُوا بِهِ، وَلَا تَسْتَكْثِرُوا بِهِ» ".
وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ التُّجَّارَ هُمُ الْفُجَّارُ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَيْسَ قَدْ أَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ؟ قَالَ: " بَلَى، وَلَكِنَّهُمْ يُحَدِّثُونَ فَيَكْذِبُونَ وَيَحْلِفُونَ وَيَأْثَمُونَ» ".
وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ الْفُسَّاقَ هُمْ أَهْلُ النَّارِ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا الْفُسَّاقُ؟ قَالَ: " النِّسَاءُ ". قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَيْسُوا أُمَّهَاتِنَا وَأَخَوَاتِنَا، وَأَزْوَاجَنَا؟ قَالَ: " بَلَى، وَلَكِنَّهُنَّ إِذَا أُعْطِينَ لَمْ يَشْكُرْنَ، وَإِذَا ابْتُلِينَ لَمْ يَصْبِرْنَ».
وَرِجَالُ الْجَمِيعِ ثِقَاتٌ، وَلَهُ طَرِيقٌ فِي الْأَدَبِ أَطْوَلُ مِنْ هَذِهِ.
6303 - And At-Tabarani narrated it in Al-Kabir, and he said: From Abdur-Rahman ibn Shibl that he heard the Prophet (pbuh) saying: "Recite the Qur'an, and do not be extreme regarding it, nor turn away from it, nor consume through it, nor seek to multiply [wealth] by it." And I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Indeed, the merchants are the wicked." They said: "O Messenger of Allah, has Allah not made trade lawful?" He said: "Yes, but they speak and lie, and they swear and commit sin." And I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Indeed, the defiant ones are the inhabitants of the Fire." They said: "O Messenger of Allah, who are the defiant ones?" He said: "Women." A man said: "O Messenger of Allah, are they not our mothers, our sisters, and our wives?" He said: "Yes, but when they are given, they do not show gratitude, and when they are afflicted with trial, they do not show patience."
Commentary The narrators of all [these parts] are trustworthy, and it has a route of transmission in Al-Adab longer than this one.
CHAPTER
[بَابٌ فِي تُجَّارِ الْمُشْرِكِينَ]
Kapitulli: Rreth tregtarëve idhujtarë
20. Chapter: Regarding the Merchants of the Polytheists
#6304
6304 - Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Ne nuk i vritnim tregtarët e mushrikëve në kohën e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.)».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është El-Haxhaxh bin Ertah, i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٣٠٤ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «كُنَّا لَا نَقْتُلُ تُجَّارَ الْمُشْرِكِينَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ» -.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6304 - On the authority of Jabir, who said: "We used not to kill the merchants of the polytheists during the era of the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is al-Hajjaj ibn Artah, who is a Mudallis, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ اجْتِنَابِ الشُّبُهَاتِ]
Kapitulli: Shmangia e gjërave të dyshimta
21. Chapter: Avoiding Doubtful Matters
#6305
6305 - Nga Ammar bin Jasiri, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
"E lejuara është e qartë dhe e ndaluara është e qartë, ndërsa mes tyre ka gjëra të dyshimta. Kush u ruhet atyre, ai ka mbrojtur fenë dhe nderin e tij, ndërsa kush bie në to, rrezikon të bjerë në mëkate të mëdha; ashtu si ai që kullot bagëtinë pranë një vendi të ndaluar, rrezikon të hyjë në të. Vërtet, çdo mbret ka një zonë të mbrojtur, ndërsa zona e mbrojtur e Allahut janë kufijtë e Tij."
E shënon Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Musa bin Ubejde er-Rabedhi, i cili është i dobët.
٦٣٠٥ - عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «الْحَلَالُ بَيِّنٌ وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا مُشْتَبِهَاتٌ، فَمَنْ تَوَقَّاهُنَّ كَانَ أَتْقَى لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ، وَمَنْ وَاقَعَهُنَّ يُوشِكُ أَنْ يُوَاقِعَ الْكَبَائِرَ؛ كَالْمُرْتِعِ إِلَى جَانِبِ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يُوَاقِعَهُ، وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى، وَحِمَى اللَّهِ حُدُودُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6305 - On the authority of Ammar ibn Yasir, from the Messenger of Allah (pbuh) who said: "The lawful is clear and the forbidden is clear, and between them are ambiguous matters. So whoever avoids them is more pious regarding his religion and his honor, and whoever falls into them is likely to fall into the major sins; like one who grazes by the side of a sanctuary, he is likely to fall into it. Indeed, every king has a sanctuary, and the sanctuary of Allah is His prohibitions."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains Musa ibn Ubaydah al-Rabadhi, and he is weak.
#6306
6306 - Dhe nga Ibn Umeri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "E lejuara (hallalli) është e qartë dhe e ndaluara (harami) është e qartë, ndërsa mes tyre ka gjëra të dyshimta. Kush u ruhet atyre, ai e ka pastruar fenë dhe nderin e tij, ndërsa kush bie në të dyshimtat, rrezikon të bjerë në të ndaluarën, ashtu si ai që kullot bagëtinë rreth një vendi të ndaluar, e që shumë shpejt mund të hyjë në të pa e ndjerë."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat'.
٦٣٠٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْحَلَالُ بَيِّنٌ وَالْحَرَامُ
بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا مُشْتَبِهَاتٌ، فَمَنِ اتَّقَاهَا كَانَ أَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ، وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ أَوْشَكَ أَنْ يَقَعَ فِي الْحَرَامِ كَالْمُرْتِعِ حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يُوَاقِعَ الْحِمَى، وَهُوَ لَا يَشْعُرُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
6306 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The lawful is clear and the prohibited is clear, and between them are doubtful matters. Thus, whoever guards against them has better cleared his religion and his honor, and whoever falls into doubtful matters is on the verge of falling into the prohibited, like the one who grazes his flock around a sanctuary, nearly entering the sanctuary while he does not realize."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat.
#6307
6307 - Dhe ka transmetuar në es-Sagir: Nga Ibn 'Umeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "E lejuara është e qartë dhe e ndaluara është e qartë, andaj lëre atë që të bën të dyshosh për atë që nuk të bën të dyshosh.".

Dhe në isnadin e el-Evsat është Sa'd bin Zunbur, për të cilin Ebu Hatimi ka thënë: I panjohur, ndërsa isnadi i es-Sagir është i mirë (hasen).
٦٣٠٧ - وَرَوَى فِي الصَّغِيرِ: عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «الْحَلَالُ بَيِّنٌ وَالْحَرَامُ بَيِّنٌ فَدَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكَ» ".
وَفِي إِسْنَادِ الْأَوْسَطِ سَعْدُ بْنُ زُنْبُورٍ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: مَجْهُولٌ، وَإِسْنَادُ الصَّغِيرِ حَسَنٌ.
6307 - And he narrated in al-Saghīr: from Ibn 'Umar, from the Prophet (pbuh) who said: "The lawful is clear and the unlawful is clear, so leave that which makes you doubt for that which does not make you doubt."
Commentary In the chain of transmission of al-Awsat is Sa'd ibn Zunbur, regarding whom Abu Hatim said: unknown; and the chain of transmission of al-Saghīr is good (hasan).
CHAPTER
[بَابُ الرِّفْقِ فِي الْمَعِيشَةِ]
Kapitulli: Butësia në jetesë
22. Chapter: Moderation in Livelihood
#6308
6308 - Nga Ebu ed-Derda, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Prej fikhut (urtësisë) së njeriut është butësia (maturia) në jetesën e tij."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili ishte i ngatërruar (në memorien e tij).
٦٣٠٨ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «مِنْ فِقْهِ الرَّجُلِ رِفْقُهُ فِي مَعِيشَتِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
6308 - On the authority of Abu al-Darda', from the Prophet (pbuh), that he said: "Part of a man's understanding is his gentleness in his livelihood."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abu Bakr ibn Abi Maryam, and he suffered from confused memory.
#6309
6309 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Butësia (maturia) në jetesë është më e mirë se disa tregti."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdullah bin Salih el-Misri; ka thënë Abdulmelik bin Shuajbi: Është i besueshëm dhe i sigurt. Ndërsa një grup (dijetarësh) e kanë konsideruar të dobët.
٦٣٠٩ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «الرِّفْقُ فِي الْمَعِيشَةِ خَيْرٌ مِنْ بَعْضِ التِّجَارَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ؛ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ: ثِقَةٌ مَأْمُونٌ. وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6309 - And on the authority of Jabir, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Moderation in livelihood is better than some trade."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abdullah ibn Salih al-Misri; Abdul-Malik ibn Shu'ayb said: He is trustworthy and reliable. A group of scholars deemed him weak.
CHAPTER
[بَابُ السَّمَاحَةِ وَالسُّهُولَةِ وَحُسْنِ الْمُبَايَعَةِ]
Kapitulli: Bujaria, lehtësimi dhe sjellja e mirë në shitblerje
23. Chapter: Generosity, Ease, and Good Conduct in Transactions
#6310
6310 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Tregohu i tolerueshëm, që të tregohet tolerancë ndaj teje".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Mehdi bin Xhaferi, të cilin e ka vlerësuar si të besueshëm Ibn Meini dhe të tjerë, por në të ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٣١٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اسْمَحْ يُسْمَحْ لَكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مَهْدِيُّ بْنُ جَعْفَرٍ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6310 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Be lenient, and leniency will be shown to you."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is Mahdi ibn Ja'far, who was deemed trustworthy by Ibn Ma'in and others, though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6311
6311 - Dhe nga Abdullah bin Amri, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"«Një burrë hyri në Xhenet për shkak të zemërgjerësisë së tij si pagues dhe si kërkues (borxhi).»".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٣١١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - " «دَخَلَ رَجُلٌ الْجَنَّةَ بِسَمَاحَتِهِ قَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6311 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A man entered Paradise due to his magnanimity as a payer and as a claimant."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#6312
6312
- Dhe nga një burrë prej Bel'adawiyyah, i cili ka thënë: Më ka treguar gjyshi im, duke thënë:
«U nisa për në Medine dhe u ndala te lugina. Aty pashë dy burra që kishin një dhi mes tyre. Blerësi po i thoshte shitësit: "Bëhu i mirë në shitblerjen me mua." Tha: Thashë me vete: "Ky Hashimiti që i ka humbur njerëzit, a është ai?" Tha: Shikova dhe pashë një burrë me trup të bukur, ballë të gjerë, hundë të hollë dhe vetulla të holla. Nga gropa e fytit e deri te kërthiza e tij kishte një qime të zezë si fill i zi, dhe ai mbante veshur dy rroba të vjetra. Tha: Ai u afrua tek ne dhe tha: "Es-selamu alejkum". Ne ia kthyem (a.s.), dhe nuk kaloi shumë kur ai (blerësi) thirri: O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), thuaji atij të jetë i mirë në shitblerjen me mua. Ai zgjati dorën e tij dhe tha: "Pasuritë tuaja ju i zotëroni. Unë shpresoj ta takoj Allahun Ditën e Kiametit pa kërkuar askush prej jush diçka nga unë për ndonjë padrejtësi që i kam bërë në pasuri, as në gjak, e as në nder, përveç me të drejtë. Allahu e mëshiroftë atë njeri që është i lehtë në shitje, i lehtë në blerje, i lehtë në marrje, i lehtë në dhënie, i lehtë në shlyerjen e borxhit dhe i lehtë në kërkimin e borxhit»".
Pastaj vazhdoi dhe e përmendi hadithin.
E ka shënuar Ebu Ja'la, dhe në të është një transmetues që nuk është emëruar.
٦٣١٢ - وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْعَدَوِيَّةَ قَالَ: حَدَّثَنِي جَدِّي قَالَ: «انْطَلَقْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَنَزَلْتُ عِنْدَ الْوَادِي فَإِذَا رَجُلَانِ بَيْنَهُمَا عَنْرٌ وَاحِدَةٌ، وَإِذَا الْمُشْتَرِي يَقُولُ لِلْبَائِعِ: أَحْسِنْ مُبَايَعَتِي. قَالَ: فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: هَذَا الْهَاشِمِيُّ الَّذِي أَضَلَّ النَّاسَ أَهُوَ هُوَ؟ قَالَ: فَنَظَرْتُ فَإِذَا رَجُلٌ حَسَنُ الْجِسْمِ عَظِيمُ الْجَبْهَةِ دَقِيقُ الْأَنْفِ دَقِيقُ الْحَاجِبَيْنِ، وَإِذَا مِنْ ثَغْرَةِ نَحْرِهِ إِلَى سُرَّتِهِ مِثْلُ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ شَعْرٌ أَسْوَدُ، وَإِذَا هُوَ بَيْنَ طِمْرَيْنِ قَالَ: فَدَنَا مِنَّا فَقَالَ: " السَّلَامُ عَلَيْكُمْ ". فَرَدَدْنَا ﵇، فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ دَعَا الْمُشْتَرِيَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْ لَهُ يُحْسِنُ مُبَايَعَتِي. فَمَدَّ يَدَهُ وَقَالَ: " أَمْوَالَكُمْ تَمْلِكُونَ. إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ ﷿ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يَطْلُبُنِي أَحَدٌ مِنْكُمْ بِشَيْءِ ظَلَمْتُهُ فِي مَالٍ، وَلَا دَمٍ، وَلَا عِرْضٍ إِلَّا بِحَقِّهِ. رَحِمَ اللَّهُ امْرَأً سَهْلَ الْبَيْعِ سَهْلَ الشِّرَاءِ سَهْلَ الْأَخْذِ سَهْلَ الْعَطَاءِ سَهْلَ الْقَضَاءِ سَهْلَ التَّقَاضِي» ".
ثُمَّ مَضَى فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ.
6312 - And on the authority of a man from the Bal'adawiyyah who said: My grandfather narrated to me, saying: "I set out for Medina and stayed by the valley, where I saw two men with a single goat between them. The buyer was saying to the seller: 'Be fair to me in the sale.' He said: I said to myself: 'Is this the Hashimite who has led the people astray? Is it he?' He said: I looked and saw a man of handsome physique, with a broad forehead, a fine nose, and thin eyebrows. From the pit of his throat to his navel, there was a line of black hair like a thread, and he was wearing two worn-out garments. He said: He approached us and said: 'Peace be upon you.' So we returned the greeting (pbuh). Before long, the buyer called out, saying: 'O Messenger of Allah, tell him to be fair to me in the sale.' He extended his hand and said: 'Your wealth is yours to possess. Indeed, I hope to meet Allah—the Mighty and Majestic—on the Day of Resurrection without anyone among you seeking a claim against me for an injustice I committed regarding wealth, blood, or honor, except by right. May Allah have mercy on a man who is easygoing when selling, easygoing when buying, easygoing when taking, easygoing when giving, easygoing when paying, and easygoing when demanding payment.'" Then he went on and mentioned the rest of the hadith.
Commentary Reported by Abu Ya'la, and it contains a narrator who was not named.
#6313
6313 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Besimtari më i mirë është ai që është i butë kur shet, i butë kur blen, i butë kur shlyen borxhin dhe i butë kur kërkon shlyerjen e tij.".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe burrat (transmetuesit) e tij janë të besueshëm.
٦٣١٣ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «أَفْضَلُ الْمُؤْمِنِينَ رَجُلٌ سَمْحُ الْبَيْعِ سَمْحُ الشِّرَاءِ سَمْحُ الْقَضَاءِ سَمْحُ الِاقْتِضَاءِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6313 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, from the Prophet (pbuh), who said: "The best of the believers is a man who is easygoing in selling, easygoing in buying, easygoing in paying, and easygoing in demanding payment."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#6314
6314 - Dhe nga Mu'ajkibi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Zjarri është i ndaluar për atë që është i butë, i sjellshëm, i thjeshtë dhe i afërt".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është Ebu Umeje bin Jala, i cili është i dobët.
٦٣١٤ - وَعَنْ مُعَيْقِيبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «حُرِّمَتِ النَّارُ عَلَى الْهَيِّنِ اللَّيِّنِ السَّهْلِ الْقَرِيبِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6314 - And on the authority of Mu'ayqib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The Fire has been forbidden for the easygoing, the soft, the gentle, and the approachable."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and within its chain is Abu Umayyah ibn Ya'la, and he is weak.
#6315
6315 - Dhe nga Xhabir bin Abdullah ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "A nuk t'ju tregoj për banorët e Xhenetit?! Çdo njeri i thjeshtë, i butë, i lehtë dhe i afërt."

Unë thashë: Ai ka në Sahih: "Allahu e mëshiron atë njeri që është i tolerueshëm kur shet dhe i tolerueshëm kur blen."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe Ebu Jala, përveç se ai ka thënë: "A nuk t'ju tregoj se për kë është e ndaluar Zjarri?". Dhe në të është Abdullah bin Mus'ab ez-Zubejri, i cili është i dobët.
٦٣١٥ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ؟! كُلُّ هَيِّنٍ لَيِّنٍ سَهْلٍ قَرِيبٍ» ".
قُلْتُ: لَهُ فِي الصَّحِيحِ: " «رَحِمَ اللَّهُ رَجُلًا سَمْحًا إِذَا بَاعَ سَمْحًا إِذَا اشْتَرَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَأَبُو يَعْلَى إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «أَلَا أُخْبِرُكُمْ عَلَى مَنْ تَحْرُمُ النَّارُ» ". وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُصْعَبٍ الزُّبَيْرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6315 - On the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not inform you of the people of Paradise? Every person who is easygoing, gentle, lenient, and approachable."
Commentary I said: In the Sahih, there is a narration for him: "May Allah have mercy on a man who is easygoing when he sells and easygoing when he buys." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and Abu Ya'la, except that he [Abu Ya'la] said: "Shall I not inform you of those for whom the Fire is forbidden?" And in its chain is Abdullah bin Mus'ab al-Zubayri, and he is weak.
#6316
6316 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Zjarri është i ndaluar për çdo njeri të butë, të thjeshtë, të lehtë dhe të afërt."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk njihen.
٦٣١٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «تَحْرُمُ النَّارُ عَلَى كُلِّ هَيِّنٍ لَيِّنٍ سَهْلٍ قَرِيبٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَا يُعْرَفُ.
6316 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "The Fire is forbidden for every person who is easygoing, soft-natured, gentle, and approachable."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains someone who is unknown.
#6317
6317 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «U tha: "O i Dërguari i Allahut, kush është i ndaluar për Zjarrin?" Ai tha: "I thjeshti, i buti, i lehti dhe i afërti"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është el-Harith b. Ubejde, i cili është i dobët.
٦٣١٧ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ يَحْرُمُ عَلَى النَّارِ؟ قَالَ: " الْهَيِّنُ اللِّينُ السَّهْلُ الْقَرِيبُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6317 - And on the authority of Anas, who said: It was said: "O Messenger of Allah, who is forbidden from the Fire?" He (pbuh) said: "The mild, the gentle, the easy, and the approachable."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is al-Harith ibn 'Ubaydah, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ كَانَ سَيِّئَ الْحِرْفَةِ]
Kapitulli: Rreth atij që ka një zanat të keq
24. Chapter: Regarding One with a Poor Trade
#6318
6318 - Nga Abdullah bin Amri: «Një burrë u ankua te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për vështirësinë e zanatit, e ai i tha: "Rrit diçka të vogël." E pyeta atë (transmetuesin) dhe ai tha: "Një mazi ose një djalosh."»

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir dhe El-Eusat, dhe në të është Abdullah bin Jezid el-Bekriu; Ebu Hatimi ka thënë: Ai është i dobët (vahi) në hadith.
٦٣١٨ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «أَنَّ رَجُلًا شَكَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - سُوءَ الْحِرْفَةِ فَقَالَ: " رَبِّ صَغِيرًا ". فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: " مُهْرًا أَوْ غُلَامًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْبَكْرِيُّ؛ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: وَاهِي الْحَدِيثِ.
6318 - On the authority of Abdullah bin Amr, that a man complained to the Messenger of Allah (pbuh) about a lack of skill in his trade, so he said: "Raise a small one." I asked him about it, and he said: "A foal or a young boy."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and within its chain is Abdullah bin Yazid al-Bakri; Abu Hatim said: He is feeble in Hadith.
#6319
6319 - Dhe nga Gassan bin el-Egar el-Nehsheli, i cili ka thënë: Më ka treguar babai im, nga babai i tij, se ai erdhi me një deve të tij në Medine, e cila mbante ushqim, dhe e takoi atë Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili i tha: "O beduin, çfarë po mbart?"

Thashë: "Po përgatis grurë."

Ai më tha: "Çfarë dëshiron?"

Thashë: "Dëshiroj ta shes."

Atëherë ai ma fërkoi kokën dhe tha: "Silluni mirë në tregti me beduinin."
٦٣١٩ - وَعَنْ غَسَّانَ بْنِ الْأَغَرِّ النَّهْشَلِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ «أَنَّهُ قَدِمَ بِعِيرٍ لَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَهِيَ تَحْمِلُ طَعَامًا فَلَقِيَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: " يَا أَعْرَابِيُّ، مَا تَحْمِلُ؟ ". قُلْتُ: أُجَهِّزُ قَمْحًا. قَالَ لِي: " مَا تُرِيدُ؟ ". قُلْتُ: أُرِيدُ بَيْعَهُ فَمَسَحَ رَأْسِي، وَقَالَ: " أَحْسِنُوا مُبَايَعَةَ الْأَعْرَابِيِّ» ".
6319 - And on the authority of Ghassan ibn al-Agharr al-Nahshali, who said: My father narrated to me, from his father, that he arrived in Medina with a camel of his which was carrying food. The Prophet (pbuh) met him and said: "O Bedouin, what are you carrying?" I said: "I am supplying wheat." He said to me: "What do you intend?" I said: "I intend to sell it." So he stroked my head and said: "Be kind in your business dealings with the Bedouin."
#6320
6320 - Dhe në një transmetim nga Gassan bin el-Agar el-Nahshali,
na ka treguar xhaxhai im Zijad bin el-Husajn, nga babai i tij Husajn bin Kajs, se ai kishte mbartur ushqim për në Medine. Dhe përmendi të ngjashmen me të.
Unë (autori) them: Nesaiu ka transmetuar një pjesë të tij.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Is'hak bin Ibrahim es-Sawwaf, i cili është i dobët.
Dhe ai ka një rrugë tjetër që do të vijë te kapitulli i shitjes së banorit të qytetit për beduinin, në dashtë Allahu.
٦٣٢٠ - وَفِي رِوَايَةٍ عَنْ غَسَّانَ بْنِ الْأَغَرِّ النَّهْشَلِيِّ، حَدَّثَنَا عَمِّي زِيَادُ بْنُ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِيهِ حُصَيْنِ بْنِ قَيْسٍ أَنَّهُ حَمَلَ طَعَامًا إِلَى الْمَدِينَةِ. فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
قُلْتُ: رَوَى النَّسَائِيُّ بَعْضَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّوَّافُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَلَهُ طَرِيقٌ تَأْتِي فِي بَيْعِ الْحَاضِرِ لِلْبَادِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
6320 - And in a narration on the authority of Ghassan ibn al-Agharr al-Nahshali: My uncle Ziyad ibn al-Husayn narrated to us, from his father Husayn ibn Qays, that he transported food to Medina. And he mentioned the like of it.
Commentary I say: Al-Nasa'i narrated a portion of it. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Ishaq ibn Ibrahim al-Sawwaf, and he is weak. It also has another chain of transmission that will be mentioned in the section on the town dweller selling for the desert dweller, if Allah wills.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْغَبْنِ فِي الْبَيْعِ]
Kapitulli: Rreth mashtrimit në shitblerje
25. Chapter: Regarding Deception in Selling
#6321
6321 - Nga el-Husejn bin Ali, i cili e përcjell nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: "I mashtruari as nuk lëvdohet,
as nuk shpërblehet".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Ebu Hisham el-Kannad; edh-Dhehebiu ka thënë: Ai pothuajse nuk njihet, dhe nuk kam gjetur fjalë të dikujt tjetër për të.
٦٣٢١ - عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «الْمَغْبُونُ لَا مَحْمُودٌ،
وَلَا مَأْجُورٌ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ أَبُو هِشَامٍ الْقَنَّادُ؛ قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَا يَكَادُ يُعْرَفُ، وَلَمْ أَجِدْ لِغَيْرِهِ فِيهِ كَلَامًا.
6321 - On the authority of al-Husayn ibn 'Ali, who attributed it to the Prophet (pbuh), who said: "The one who is cheated is neither praised nor rewarded."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Abu Hisham al-Qannad; al-Dhahabi said: He is hardly known, and I did not find any comments from others concerning him.
#6322
6322 - Dhe nga El-Hasan bin Aliu transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "I mashtruari (në tregti) as nuk është i lavdëruar, as i shpërblyer."

E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në të është Muhammed bin Hisham, dhe duket se ai është Muhammed bin Hisham bin Urve, dhe nuk ka në 'El-Mizan' ndonjë që quhet Muhammed bin Hisham e që është i dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٣٢٢ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «الْمَغْبُونُ لَا مَحْمُودٌ، وَلَا مَأْجُورٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ، وَالظَّاهِرُ أَنَّهُ مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ وَلَيْسَ فِي الْمِيزَانِ أَحَدٌ يُقَالُ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ ضَعِيفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6322 - And on the authority of al-Hasan ibn 'Ali that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The one who is swindled is neither praised nor rewarded."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Muhammad ibn Hisham, and it appears that he is Muhammad ibn Hisham ibn 'Urwah, and there is no one in al-Mizan named Muhammad ibn Hisham who is considered weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6323
6323 - Dhe nga Ebu Umame ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Mashtrimi i atij që nuk di të bëjë pazar (dhe i beson tjetrit) është haram."

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe në të është Musa bin Umejr el-A'ma, i cili është shumë i dobët.
٦٣٢٣ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «غَبْنُ الْمُسْتَرْسِلِ حَرَامٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُمَيْرٍ الْأَعْمَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
6323 - And on the authority of Abu Umamah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Defrauding the unsuspecting person who trusts the seller is forbidden."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Musa ibn 'Umayr al-A'ma, and he is very weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْأَسْوَاقِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth tregjeve
26. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Markets
#6324
Nga Ebu Usejdi se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Me babanë dhe nënën time (të sakrifikoj për ty)! Unë kam parë një vend për treg, a nuk do t'i hidhje një sy?" Ai tha: "Po".

Kështu, ai u ngrit me të derisa arritën te vendi i tregut. Kur e pa atë, i pëlqeu, e goditi lehtë me këmbën e tij dhe tha: "Sa treg i mirë është ky i juaji! Le të mos zvogëlohet dhe të mos vendoset mbi të asnjë taksë (haraxh)".
عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ «أَنْ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي؛ إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ مَوْضِعًا لِلسُّوقِ أَفَلَا تَنْظُرُ إِلَيْهِ؟ قَالَ: " بَلَى ". فَقَامَ مَعَهُ حَتَّى جَاءَ مَوْضِعَ السُّوقِ فَلَمَّا رَآهُ أَعْجَبَهُ وَرَكَضَهُ بِرِجْلِهِ وَقَالَ: " نِعْمَ سُوقُكُمْ فَلَا يَنْتَقِضُ، وَلَا يُضْرَبَنَّ عَلَيْهِ خَرَاجٌ» ".
On the authority of Abu Usayd, that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "May my father and mother be sacrificed for you; I have seen a location for a market, will you not look at it?" He said: "Yes." So he stood up with him until he reached the location of the market, and when he saw it, it pleased him. He struck it with his foot and said: "What an excellent market this is for you; it shall not be encroached upon, and no tax shall be imposed upon it."
#6325
6325 - Dhe nga Xhubejr ibn Mut'imi transmetohet se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, cilat vende janë më të këqijat?" Ai tha: "Nuk e di."

Kur i erdhi Xhibrili, ai tha: "O Xhibril, cilat vende janë më të këqijat?" Ai tha: "Nuk e di derisa ta pyes Zotin tim të Madhëruar." Tha: "Atëherë Xhibrili (a.s.) u largua dhe qëndroi aq sa deshi Allahu të qëndronte, pastaj erdhi e tha: 'O Muhamed, ti më pyete se cilat vende janë më të këqijat, e unë thashë: Nuk e di. Unë e pyeta Zotin tim të Madhëruar: Cilat vende janë më të këqijat? E Ai tha: Tregjet e tyre'."

E transmeton Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu në 'El-Kebir' kështu.
٦٣٢٥ - وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الْبُلْدَانِ شَرٌّ؟ قَالَ: " لَا أَدْرِي ".
فَلَمَّا أَتَاهُ جِبْرِيلُ قَالَ: " يَا جِبْرِيلُ، أَيُّ الْبُلْدَانِ شَرٌّ؟ قَالَ: لَا أَدْرِي حَتَّى أَسْأَلَ رَبِّي ﷿. قَالَ: فَانْطَلَقَ جِبْرِيلُ - ﷺ - فَمَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَمْكُثَ، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، إِنَّكَ سَأَلْتَنِي: أَيُّ الْبُلْدَانِ شَرٌّ؟ فَقُلْتُ: لَا أَدْرِي، وَإِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي ﷿: أَيُّ الْبُلْدَانِ شَرٌّ؟ فَقَالَ: أَسْوَاقُهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ هَكَذَا.
6325 - On the authority of Jubayr ibn Mut'im, that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, which of the lands are the worst?" He replied: "I do not know." When Gabriel came to him, he said: "O Gabriel, which of the lands are the worst?" He replied: "I do not know until I ask my Lord, the Mighty and Sublime." He said: "So Gabriel (pbuh) departed and remained as long as Allah willed for him to remain. Then he came and said: 'O Muhammad, you asked me: Which of the lands are the worst? and I said: I do not know. And I asked my Lord, the Mighty and Sublime: Which of the lands are the worst? and He said: Their markets.'"
Commentary Reported by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani in al-Kabir in this manner.
#6326
6326 - Dhe ka thënë El-Bezzari, nga Xhubejri: «Një burrë tha: "Cilat vende janë më të dashura tek Allahu? Dhe cilat vende janë më të urryera tek Allahu?" Ai tha: "Nuk e di derisa ta pyes Xhibrilin (a.s.)". Atëherë ai i erdhi dhe e njoftoi: "Vendet më të dashura tek Allahu janë xhamitë, ndërsa vendet më të urryera tek Allahu janë tregjet"».

Dhe burrat e Ahmedit, Ebu Ja'las dhe El-Bezzarit janë burra të Sahihut, përveç Abdullah bin Muhamed bin Akilit, i cili është hasen el-hadith, dhe rreth tij ka disa vërejtje.
٦٣٢٦ - وَقَالَ الْبَزَّارُ، عَنْ جُبَيْرٍ: «إِنَّ رَجُلًا قَالَ: أَيُّ الْبُلْدَانِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ؟ وَأَيُّ الْبُلْدَانِ أَبْغَضُ إِلَى اللَّهِ؟ قَالَ: " لَا أَدْرِي حَتَّى أَسْأَلَ جِبْرِيلَ - ﷺ - ". فَأَتَاهُ فَأَخْبَرَهُ: " أَنَّ أَحَبَّ الْبِقَاعِ إِلَى اللَّهِ الْمَسَاجِدُ وَأَبْغَضَ الْبِقَاعِ إِلَى اللَّهِ الْأَسْوَاقُ» ".
وَرِجَالُ أَحْمَدَ، وَأَبِي يَعْلَى، وَالْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَهُوَ حَسَنُ الْحَدِيثِ، وَفِيهِ كَلَامٌ.
6326 - Al-Bazzar said, on the authority of Jubayr: that a man said, "Which of the lands are most beloved to Allah? And which of the lands are most hated to Allah?" He said: "I do not know until I ask Gabriel (pbuh)." So he came to him and informed him: "The most beloved of places to Allah are the mosques, and the most hated of places to Allah are the markets."
Commentary The narrators of Ahmad, Abu Ya'la, and Al-Bazzar are the narrators of the Sahih (authentic collections), except for Abdullah bin Muhammad bin Aqil, and he is Hasan (good) in Hadith, though there is some discussion regarding him.
#6327
6327 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha Xhibrilit: "Cilat vende janë më të mirat?" Ai tha: "Nuk e di." (Pejgamberi) tha: "Pyete për këtë Zotin tënd të Madhëruar." Atëherë Xhibrili (a.s.) qau dhe tha: "O Muhamed, a na takon neve ta pyesim Atë?
Ai është Ai që na njofton për çfarë të dojë." Pastaj ai u ngjit në qiell, pastaj erdhi tek ai dhe tha: "Vendet më të mira janë shtëpitë e Allahut në tokë." (Pejgamberi) tha: "E cilat vende janë më të këqijat?" Pastaj ai u ngjit në qiell, pastaj erdhi tek ai dhe tha: "Vendet më të këqija janë tregjet"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ubejd bin Vakidi, i cili është i dobët.
٦٣٢٧ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِجِبْرِيلَ: " أَيُّ الْبِقَاعِ خَيْرٌ؟ قَالَ: لَا أَدْرِي. قَالَ: فَسَلْ عَنْ ذَلِكَ رَبَّكَ ﷿، فَبَكَى جِبْرِيلُ - ﷺ - وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، وَلَنَا أَنْ نَسْأَلَهُ؟
هُوَ الَّذِي يُخْبِرُنَا بِمَا يَشَاءُ. فَعَرَجَ إِلَى السَّمَاءِ، ثُمَّ أَتَاهُ، فَقَالَ: خَيْرُ الْبِقَاعِ بُيُوتُ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ. قَالَ: فَأَيُّ الْبِقَاعِ شَرٌّ؟ فَعَرَجَ إِلَى السَّمَاءِ، ثُمَّ أَتَاهُ فَقَالَ: شَرُّ الْبِقَاعِ الْأَسْوَاقُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6327 - And on the authority of Anas ibn Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to Gabriel: "Which places are the best?" He replied: "I do not know." He (the Prophet) said: "Then ask your Lord (Mighty and Majestic) about that." Thereupon Gabriel (pbuh) wept and said: "O Muhammad, is it for us to ask Him? He is the One who informs us of what He wills." Then he ascended to the heavens, then came back to him and said: "The best of places are the houses of Allah on earth." He (the Prophet) asked: "Then which places are the worst?" So he (Gabriel) ascended to the heavens, then came back to him and said: "The worst of places are the markets."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Ubayd ibn Waqid, and he is weak.
#6328
6328 - Dhe nga Selmani transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos u bë i pari që hyn në treg, as i fundit që del prej tij, sepse aty shejtani lëshon vezë dhe çel zogjtë e tij."

Dhe në një transmetim: "Sepse ai është sheshbetejë." Ose ka thënë: "Vendi i qëndrimit të shejtanit dhe aty ai ngre flamurin e tij."

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir". Në transmetimin e parë është El-Kasim bin Jezid, e nëse ai është El-Xhermiu, atëherë ai është i besueshëm (thikah), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut. Në transmetimin e dytë është Jezid bin Sufjani, i cili është i dobët (daif).
٦٣٢٨ - وَعَنْ سَلْمَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَكُنْ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ السُّوقَ، وَلَا آخِرَ مَنْ يَخْرُجُ مِنْهَا فَفِيهَا بَاضَ الشَّيْطَانُ وَفَرَّخَ» ".
وَفِي رِوَايَةٍ: " فَإِنَّهَا مَعْرَكَةٌ ". أَوْ قَالَ: " «مَرْبَضُ الشَّيْطَانِ، وَبِهَا يَنْصِبُ رَايَتَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِي الرِّوَايَةِ الْأُولَى: الْقَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ، فَإِنْ كَانَ هُوَ الْجَرْمِيَّ فَهُوَ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَفِي الثَّانِيَةِ: يَزِيدُ بْنُ سُفْيَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6328 - And on the authority of Salman who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not be the first to enter the market, nor the last to exit from it, for in it Satan has laid his eggs and hatched them." In another narration: "For it is a battlefield." Or he said: "The lair of Satan, and in it he plants his banner."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir. In the first narration is al-Qasim ibn Yazid; if he is al-Jarmi, then he is trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. In the second narration is Yazid ibn Sufyan, and he is weak.
#6329
6329 - Dhe nga Selmani transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush shkon herët në namazin e sabahut, i jepet një e katërta e besimit, ndërsa kush shkon herët në treg, i jepet flamuri i Iblisit, dhe ai është me të parin që shkon dhe të fundit që kthehet."

Unë thashë: Ibn Maxheh ka transmetuar një pjesë të tij.

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në të është Ubejs bin Mejmuni, i cili është i dobët dhe i braktisur (metruk).
٦٣٢٩ - وَعَنْ سَلْمَانَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ غَدَا إِلَى صَلَاةِ الصُّبْحِ أُعْطِيَ رُبُعَ الْإِيمَانِ، وَمَنْ غَدَا إِلَى السُّوقِ أُعْطِي رَايَةَ إِبْلِيسَ، وَهُوَ مَعَ أَوَّلِ مَنْ يَغْدُو وَآخِرَ مَنْ يَرُوحُ» ".
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ بَعْضَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُبَيْسُ بْنُ مَيْمُونٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ مَتْرُوكٌ.
6329 - And on the authority of Salman, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever goes out early in the morning to the morning prayer is given a quarter of faith, and whoever goes out early in the morning to the market is given the banner of Iblis, and he is with the first to go out and the last to return."
Commentary I say: Ibn Majah narrated part of it. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is 'Ubayis ibn Maymun, and he is weak and abandoned.
#6330
6330 - Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Vërtet, shejtanët nisen me flamujt e tyre drejt tregjeve, kështu që ata hyjnë me të parin që hyn dhe dalin me të fundit që del."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Abdul-Vehab bin ed-Dahhak, i cili është i braktisur (metruk).
٦٣٣٠ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ الشَّيَاطِينَ تَغْدُو بِرَايَتِهَا إِلَى الْأَسْوَاقِ فَيَدْخُلُونَ مَعَ أَوَّلِ دَاخِلٍ وَيَخْرُجُونَ مَعَ آخَرِ خَارِجٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6330 - And on the authority of Abu Umamah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Indeed, the devils set out with their banners to the markets; they enter with the first who enters and leave with the last who leaves."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abd al-Wahhab ibn al-Dahhak, and he is abandoned.
#6331
6331 - Dhe nga Jezid bin Muavije se Abdullah bin Mes'udi doli në treg, kur një burrë po thoshte: "Disa njerëz po luftojnë në treg, kurrë nuk kam parë si sot një fitne mashtruese!" Ai tha: "Kjo nuk është fitneja mashtruese, por ky është briri i shejtanit."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', ndërsa Jezid bin Muavije nuk është i denjë që të transmetohet prej tij.
٦٣٣١ - وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ خَرَجَ إِلَى السُّوقِ، وَإِذَا رَجُلٌ يَقُولُ: قَوْمٌ يَقْتَتِلُونَ فِي السُّوقِ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ قَطُّ فِتْنَةً مُضِلَّةً! قَالَ: لَيْسَ هَذَا بِالْفِتْنَةِ الْمُضِلَّةِ، وَلَكِنَّ هَذَا قَرْنُ الشَّيْطَانِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَيَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ لَيْسَ بِأَهْلٍ أَنْ يُرْوَى عَنْهُ.
6331 - And on the authority of Yazid ibn Mu'awiyah, that Abd Allah ibn Mas'ud went out to the market, and behold, a man was saying: "A group of people are fighting in the market, and I have never seen such a misleading trial as today!" He said: "This is not the misleading trial, but this is the horn of Satan."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and Yazid ibn Mu'awiyah is not worthy of being narrated from.
#6332
6332 - Dhe nga Bilad bin Isme, i cili ka thënë: Ndërsa po ecja me Abdullahun, pashë një grup njerëzish dhe shkova, pastaj u ktheva. Ai tha:
'Ruhu nga rrëmuja e tregut, sepse ajo është rrëmuja e shejtanit.'

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe në të ka transmetues të panjohur.
٦٣٣٢ - وَعَنْ بِلَادِ بْنِ عِصْمَةَ قَالَ: بَيْنَا أَنَا أَمْشِي مَعَ عَبْدِ اللَّهِ إِذْ رَأَيْتُ جَمَاعَةً فَذَهَبْتُ، ثُمَّ رَجَعْتُ فَقَالَ: إِيَّاكَ وَكُبَّةَ السُّوقِ، فَإِنَّهَا كُبَّةُ الشَّيْطَانِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مَجَاهِيلُ.
6332 - And on the authority of Bilad bin 'Ismah, who said: While I was walking with 'Abdullah, I saw a group of people and went [to them], then I returned. He said: "Beware of the throng of the market, for indeed it is the throng of Satan."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and it contains unknown narrators.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا دَخَلَ السُّوقَ]
Kapitulli: Çfarë duhet thënë kur hyhet në treg
27. Chapter: What to Say When Entering the Market
#6333
6333
- Nga Burejdeja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur dilte në treg, thoshte: "O Allah, unë Të kërkoj mirësinë e këtij tregu dhe mirësinë e asaj që gjendet në të, dhe kërkoj mbrojtjen Tënde nga e keqja e tij dhe e keqja e asaj që gjendet në të. O Allah, kërkoj mbrojtjen Tënde që të mos bëj në të ndonjë betim të rrejshëm apo ndonjë tregti të dështuar"».
٦٣٣٣ - عَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا خَرَجَ إِلَى السُّوقِ قَالَ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ السُّوقِ وَخَيْرِ مَا فِيهَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أُصِيبَ فِيهَا يَمِينًا فَاجِرَةً، أَوْ صَفْقَةً خَاسِرَةً» ".
6333 - On the authority of Buraydah, who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) went out to the market, he would say: 'O Allah, I ask You for the good of this market and the good of what is in it, and I seek refuge in You from its evil and the evil of what is in it. O Allah, I seek refuge in You from committing a wicked oath therein, or a losing bargain.'"
#6334
6334 - Dhe në një transmetim: " «O Allah, unë kërkoj

mbrojtje tek Ti nga e keqja e këtij tregu dhe kërkoj mbrojtje tek Ti nga kufri dhe fësku» ".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muhamed bin Aban el-Xhu'fiu, i cili është i dobët.

Dhe hadithe të këtij lloji do të vijnë në kapitullin e dhikreve, në dashtë Allahu i Madhëruar.
٦٣٣٤ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «اللَّهُمَّ إِنِّي
أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ السُّوقِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكُفْرِ وَالْفُسُوقِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانٍ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَتَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا النَّوْعِ فِي الْأَذْكَارِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.
6334 - And in a narration: "O Allah, I seek refuge in You from the evil of this market, and I seek refuge in You from disbelief and wickedness."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Muhammad ibn Aban al-Ju'fi, and he is weak. Hadiths of this nature will be mentioned in the section on Remembrances (al-Adhkar), if Allah the Almighty wills.
CHAPTER
[بَابُ الْحَلِفِ فِي الْبَيْعِ]
Kapitulli: Betimi në shitblerje
28. Chapter: Swearing Oaths in Selling
#6335
6335 - Nga Selmani transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Tre personave Allahu nuk do t'u shikojë në Ditën e Kiametit: një plaku që bën zina, një të varfëri mendjemadh dhe një njeriu që e ka bërë Allahun mallin e tij, nuk blen vetëm se duke u betuar dhe nuk shet vetëm se duke u betuar."

E ka transmetuar Taberaniu në të tre (Mu'xhemët), përveçse në 'es-Sagir' dhe 'el-Eusat' ka thënë: "Tre personave Allahu nuk do t'u flasë, as nuk do t'i pastrojë dhe për ta ka dënim të dhimbshëm." Pastaj e përmendi atë, dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٦٣٣٥ - عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «ثَلَاثَةٌ لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: أُشَيْمِطٌ زَانٍ، وَعَائِلٌ مُسْتَكْبِرٌ، وَرَجُلٌ جَعَلَ اللَّهُ بِضَاعَتَهُ لَا يَشْتَرِي إِلَّا بِيَمِينِهِ، وَلَا يَبِيعُ إِلَّا بِيَمِينِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ: " «ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ، وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ» ". فَذَكَرُهُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6335 - On the authority of Salman, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Three [types of people] Allah will not look at on the Day of Resurrection: an old man who commits adultery, a poor person who is arrogant, and a man who makes Allah his merchandise, not buying except by his oath, and not selling except by his oath."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in his three [books of Al-Mu'jam], except that he said in Al-Saghir and Al-Awsat: "Three [types of people] Allah will not speak to, nor will He purify them, and for them is a painful punishment." Then he mentioned the hadith, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6336
6336 - Dhe nga Ismah transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Tre personave Allahu nuk do t'u shikojë nesër: një plaku që bën zina, një njeriu që i ka bërë betimet mallin e tij në çdo të vërtetë dhe të kotë, dhe një të varfëri mendjemadh e mburravec."

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' me një zinxhir transmetimi të dobët, dhe tashmë ka kaluar hadithi i Abdurrahman bin Shibl-it.
٦٣٣٦ - وَعَنْ عِصْمَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «ثَلَاثَةٌ لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِمْ غَدًا: شَيْخٌ زَانٍ، وَرَجُلٌ اتَّخَذَ الْأَيْمَانَ بِضَاعَةً فِي كُلِّ حَقٍّ وَبَاطِلٍ، وَفَقِيرٌ مُخْتَالٌ مَزْهُوٌّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ، وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ.
6336 - And on the authority of 'Ismah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Three people Allah will not look upon tomorrow: an old man who commits adultery, a man who makes oaths his merchandise in every truth and falsehood, and a poor person who is arrogant and boastful."
Commentary Reported by at-Tabarani in al-Kabir with a weak chain of transmission, and the hadith of 'Abd al-Rahman ibn Shibl has already preceded.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْكَيْلِ وَالْوَزْنِ]
Kapitulli: Rreth matjes dhe peshimit
29. Chapter: Regarding Measuring and Weighing
#6337
6337 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Masa (mikyāl) është masa e banorëve të Mekës, ndërsa pesha (mīzān) është pesha e banorëve të Medinës".

E ka shënuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٦٣٣٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمِكْيَالُ مِكْيَالُ أَهْلِ مَكَّةَ، وَالْمِيزَانُ مِيزَانُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6337 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The measure of capacity is the measure of the people of Makkah, and the weight is the weight of the people of Madinah."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْغِشِّ]
Kapitulli mbi mashtrimin
30. Chapter on Deception
#6338
6338 - Nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë një ushqimi, të cilin pronari i tij e kishte zbukuruar. Ai e futi dorën në të dhe pa se ishte ushqim i keq. Atëherë tha: "Shite këtë veçmas dhe këtë veçmas, sepse kush na mashtron ne, nuk është prej nesh"».

E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat'. Në zinxhirin e tij është Ebu Ma'sheri, i cili është i sinqertë, por një grup dijetarësh e kanë konsideruar të dobët.
٦٣٣٨ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِطَعَامٍ، وَقَدْ حَسَّنَهُ صَاحِبُهُ، فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهِ، فَإِذَا طَعَامٌ رَدِيءٌ فَقَالَ: " بِعْ هَذَا عَلَى حِدَةٍ، وَهَذَا عَلَى حِدَةٍ فَمَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو مَعْشَرٍ، وَهُوَ صَدُوقٌ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6338 - On the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) passed by some food which its owner had made to look good. He inserted his hand into it, and behold, it was poor-quality food. He (pbuh) then said: "Sell this separately, and this separately; for whoever deceives us is not of us."
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat. Its chain of narrators includes Abu Ma'shar, who is truthful (Saduq), though a group of scholars have weakened him.
#6339
6339
- Nga Ebu Burde bin Nijar ka thënë: «Shkuam bashkë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) te Bekiu i Musal-las, ku ai futi dorën e tij në një ushqim, pastaj e nxori atë dhe pa se ishte i mashtruar ose i ndryshëm, e pastaj tha: "Nuk është prej nesh ai që na mashtron"».
E ka transmetuar Ahmedi, Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe Bezzari në formë të shkurtuar. Në zinxhirin e tij është Xhumej' bin Umejr; Ebu Hatimi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Buhariu dhe të tjerët e kanë konsideruar të dobët.
٦٣٣٩ - وَعَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ قَالَ: «انْطَلَقْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى بَقِيعِ الْمُصَلَّى، فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِي طَعَامٍ، ثُمَّ أَخْرَجَهَا، فَإِذَا هُوَ مَغْشُوشٌ، أَوْ مُخْتَلِفٌ، فَقَالَ: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّنَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ جُمَيْعُ بْنُ عُمَيْرٍ؛ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ، وَغَيْرُهُ.
6339 - On the authority of Abu Burdah bin Niyar, who said: "We set out with the Messenger of Allah (pbuh) to Baqi' al-Musalla. He inserted his hand into some food and then withdrew it, and it was found to be adulterated or of inconsistent quality. He then said: 'He who cheats us is not of us.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and Al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir and Al-Mu'jam al-Awsat, and Al-Bazzar in an abridged form. Its chain of transmission includes Jumai' bin 'Umayr; Abu Hatim deemed him trustworthy, while Al-Bukhari and others deemed him weak.
#6340
6340 - Dhe nga Ajsheja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush na mashtron ne, nuk është prej nesh".

E ka transmetuar el-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٣٤٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6340 - And on the authority of Aisha that the Prophet (pbuh) said: "Whoever cheats us is not of us."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
#6341
6341 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i
Allahut (s.a.v.s.): " «Kush na mashtron ne, nuk është prej nesh, ndërsa dredhia dhe mashtrimi janë në zjarr» ".

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir dhe es-Sagir, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, ndërsa për Asim bin Behdaleh ka pasur diskutime për shkak të memorizimit të tij të dobët.
٦٣٤١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا، وَالْمَكْرُ وَالْخِدَاعُ فِي النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِي عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ نِزَاعُ كَلَامٍ لِسُوءِ حِفْظِهِ.
6341 - On the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever cheats us is not of us, and plotting and deception are in the Fire."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir, and its narrators are trustworthy, though there is some dispute regarding 'Asim bin Bahdalah due to his poor memory.
#6342
6342 - Dhe nga Ebu Musa, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "«Kush na mashtron ne, nuk është prej nesh»".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat', dhe në të është Jahja el-Himmani, i cili është i dobët.
٦٣٤٢ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6342 - And on the authority of Abu Musa, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever cheats us is not of us."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is Yahya al-Himmani, and he is weak.
#6343
6343 - Dhe nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: "Shkova bashkë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në tregun e En-Nekisë, ai futi dorën e tij në një thes dhe nxori ushqim të ndryshëm - ose tha: të mashtruar - atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Nuk është prej nesh ai që na mashtron'."

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Eusat', dhe në të është Jahja bin Ukbe bin Ebi el-Giraz, për të cilin është thënë se ai i shpik hadithet.
٦٣٤٣ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «انْطَلَقْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى سُوقِ الْنَقِيعِ، فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِي غِرَارَةٍ، فَأَخْرَجَ طَعَامًا مُخْتَلِفًا - أَوْ قَالَ: مَغْشُوشًا - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّنَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي الْغِيرَازِ، وَقَدْ قِيلَ: إِنَّهُ يَفْتَعِلُ الْحَدِيثَ.
6343 - And on the authority of Abu Musa who said: "I went with the Messenger of Allah (pbuh) to the market of al-Naqi', and he placed his hand into a sack and brought out food that was mixed—or he said: adulterated—so the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever cheats us is not of us.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is Yahya ibn 'Uqbah ibn Abi al-Ghiraz, and it has been said: "He fabricates Hadith."
#6344
6344 - Dhe nga Kajs bin Ebi Gareze transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë një njeriu që shiste ushqim dhe i tha: "O pronar i ushqimit, a është pjesa e poshtme e kësaj si pjesa e sipërme?". Ai u përgjigj: "Po, o i Dërguari i Allahut". Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kush i mashtron muslimanët, nuk është prej tyre"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٣٤٤ - وَعَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ قَالَ: «مَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - بِرَجُلٍ يَبِيعُ طَعَامًا فَقَالَ: " يَا صَاحِبَ الطَّعَامِ، أَسْفَلُ هَذَا مِثْلُ أَعْلَاهُ؟ ". فَقَالَ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ غَشَّ الْمُسْلِمِينَ فَلَيْسَ مِنْهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6344 - And on the authority of Qays bin Abi Gharazah, who said: The Prophet (pbuh) passed by a man selling food and said: "O owner of the food, is the bottom of this like its top?" He replied: "Yes, O Messenger of Allah." Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever deceives the Muslims is not of them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#6345
6345 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush na mashtron ne, nuk është prej nesh, dhe kush na qëllon me shigjeta, nuk është prej nesh."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e 'Sahihut'.
٦٣٤٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا وَمَنْ رَمَانَا بِالنَّبْلِ فَلَيْسَ مِنَّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6345 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever cheats us is not of us, and whoever shoots arrows at us is not of us."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6346
6346 - Dhe nga el-Bera' bin 'Azib ka thënë: «Kaloi Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e futi dorën e tij në të e tha: "Kush na mashtron, nuk është prej nesh".»

E ka transmetuar et-Tabarani në el-Awsat, dhe në të është Sewwar bin Mus'ab, i cili është i braktisur (metruk).
٦٣٤٦ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: «مَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهِ فَقَالَ: " مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَوَّارُ بْنُ مُصْعَبٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6346 - And on the authority of al-Bara' bin 'Azib, who said: "The Prophet (pbuh) passed by and put his hand into it and said: 'Whoever cheats us is not of us.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Sawwar bin Mus'ab, and he is abandoned (matruk).
#6347
6347 - Dhe nga Hudhejfeja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush na mashtron ne, nuk është prej nesh».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, ndërsa për Kajs bin er-Rebi' ka disa vërejtje, por atë e kanë konsideruar të besueshëm Shu'beja dhe el-Thevriu.
٦٣٤٧ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِي قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ كَلَامٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ.
6347 - And on the authority of Hudhayfah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever cheats us is not of us."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy, though there is some discussion regarding Qays ibn al-Rabi', and Shu'bah and al-Thawri have declared him trustworthy.
#6348
6348
- Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli në treg dhe pa një grumbull ushqimi. Ai futi dorën në të dhe preku ushqim të lagur që e kishte zënë shiu, atëherë i tha pronarit të tij: "Çfarë të shtyu ta bësh këtë?". Ai tha: Pasha Atë që të dërgoi me të vërtetën, ky është i gjithi një ushqim. Ai tha: "Përse nuk e ndave të lagurin veçmas dhe të thatin veçmas, në mënyrë që ata të blejnë atë që njohin? Kush na mashtron ne, nuk është prej nesh"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٣٤٨ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى السُّوقِ فَرَأَى طَعَامًا مُصْبَرًا، فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهِ، فَأَصَابَ طَعَامًا رَطْبًا قَدْ أَصَابَتْهُ السَّمَاءُ، فَقَالَ لِصَاحِبِهِ: " مَا حَمَلَكَ عَلَى هَذَا؟ ". قَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنَّهُ لَطَعَامٌ وَاحِدٌ. قَالَ: " أَفَلَا عَزَلْتَ الرَّطْبَ عَلَى حِدَتِهِ وَالْيَابِسَ عَلَى حِدَتِهِ فَيَبْتَاعُونَ مَا يَعْرِفُونَ؟ مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6348 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) went out to the market and saw a heap of food. He inserted his hand into it and reached damp food that had been affected by rain. He said to its owner: 'What prompted you to do this?' He replied: 'By the One Who sent you with the truth, it is all the same food.' He (pbuh) said: 'Why did you not set the damp part aside by itself and the dry part aside by itself so that they may buy what they recognize? Whoever deceives us is not of us.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#6349
6349 - Dhe nga disa prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) deshi të ndalonte një lloj shitblerjeje, e ata i thanë: O i Dërguari i Allahut, ato janë mjetet tona të jetesës? Ai tha: "Atëherë, nuk ka mashtrim (la khilabah)"». Dhe e përmendi atë.
E transmeton Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٣٤٩ - وَعَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «أَرَادَ النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ يَنْهَى عَنْ بَيْعٍ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا مَعَايِشُنَا؟ قَالَ: " لَا خِلَابَ إِذًا» ". فَذَكَرَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6349 - And on the authority of some of the companions of the Prophet (pbuh), who said: "The Prophet (pbuh) intended to prohibit a transaction, so they said: 'O Messenger of Allah, indeed they are our means of livelihood?' He said: 'Then let there be no deception (khilabah).'" And he mentioned it.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ بَيَانِ الْعَيْبِ]
Kapitulli mbi sqarimin e të metave
31. Chapter on Clarifying Defects
#6350
6350 - Nga Ukbe bin Amir transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Muslimani është vëllai i muslimanit. Nuk i lejohet muslimanit të fshehë atë që ka malli i tij (ndonjë të metë) nga vëllai i tij; nëse ai e di atë, ai duhet ta lërë atë (fshehjen).»
E ka transmetuar Ahmedi, dhe ky është teksti i tij.
٦٣٥٠ - عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يُغَيِّبَ مَا بِسِلْعَتِهِ عَنْ أَخِيهِ إِنْ عَلِمَ بِهَا تَرَكَهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَهَذَا لَفْظُهُ.
6350 - On the authority of 'Uqbah ibn 'Amir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A Muslim is the brother of a Muslim. It is not permissible for a Muslim to conceal a defect in his merchandise from his brother; for if he knew of it, he would have left it."
Commentary Narrated by Ahmad, and this is his wording.
#6351
6351 - Dhe et-Tabarani ka thënë në el-Awsat: Nga Ukbe bin Amir ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse ndonjëri prej jush shet një mall, të mos e fshehë të metën nëse ka në të."

Dhe në isnadin e tyre është Ibn Lehi'ah, për të cilin ka fjalë, por hadithi i tij është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٣٥١ - وَقَالَ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ: عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا بَاعَ أَحَدُكُمْ سِلْعَةً فَلَا يَكْتُمُ عَيْبًا إِنْ كَانَ بِهَا» ".
وَفِي إِسْنَادِهِمَا ابْنُ لَهِيعَةَ، وَفِيهِ كَلَامٌ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6351 - And al-Tabarani said in al-Awsat: On the authority of 'Uqbah ibn 'Amir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If any of you sells a commodity, he must not conceal a defect if it exists therein."
Commentary In both of their chains of narration is Ibn Lahi'ah, and there is criticism concerning him, yet his Hadith is Hasan, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الرَّدِّ بِالْعَيْبِ]
Kapitulli mbi kthimin e mallit për shkak të të metave
32. Chapter on Returning Goods due to Defects
#6352
6352 - Nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Vërtet, deveja e arratisur duhet të kthehet." Do të thotë: devenë e arratisur.
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Abdus-Selam bin Axhlani. Ebu Hatimi ka thënë: 'Hadithi i tij shënohet.' Të tjerët kanë hezituar në përdorimin e tij si argument, siç e ka përmendur Dhehebiu.
٦٣٥٢ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ الشَّرُودَ يُرَدُّ» ". يَعْنِي: الْبَعِيرَ الشَّرُودَ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَجْلَانَ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: يُكْتَبُ حَدِيثُهُ. وَتَوَقَّفَ غَيْرُهُ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ كَمَا ذَكَرَهُ الذَّهَبِيُّ.
6352 - On the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, the runaway animal shall be returned." He meant: the stray camel.
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its chain includes Abd al-Salam ibn 'Ajlan. Abu Hatim said: "His hadith is recorded." Others hesitated in using him as a proof, as mentioned by al-Dhahabi.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ الْغَرَرِ وَمَا نُهِيَ عَنْهُ]
Kapitulli mbi shitblerjen me rrezik (garar) dhe atë që është e ndaluar
33. Chapter on Uncertain Sales and Prohibited Transactions
#6353
6353 - Nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Mos e blini peshkun në ujë, sepse ai është mashtrim (garar)».
E ka transmetuar Ahmedi si maukuf dhe marfu', si dhe Taberaniu në 'el-Kebir' po ashtu. Transmetuesit e versionit maukuf janë transmetuesit e Sahihut, ndërsa në transmetuesit e versionit marfu' është mësuesi i Ahmedit: Muhamed bin es-Semmak, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa të tjerët janë të besueshëm.
٦٣٥٣ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَشْتَرِ السَّمَكَ فِي الْمَاءِ، فَإِنَّهُ غَرَرٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ مَوْقُوفًا، وَمَرْفُوعًا، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ كَذَلِكَ، وَرِجَالُ الْمَوْقُوفِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَفِي رِجَالِ الْمَرْفُوعِ شَيْخُ أَحْمَدَ: مُحَمَّدُ بْنُ السَّمَّاكِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّتُهُمْ ثِقَاتٌ.
On the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not buy fish in the water, for it is a transaction of uncertainty (gharar)."
Commentary It was narrated by Ahmad as both a mauquf (halted) and a marfu' (elevated) report, and al-Tabarani narrated it in al-Kabir likewise. The narrators of the mauquf chain are the narrators of the Sahih, and among the narrators of the marfu' chain is the teacher of Ahmad: Muhammad bin al-Sammak, for whom I have not found a biographical entry, while the rest of them are trustworthy.
#6354
6354 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar shitblerjen me pasiguri (el-garar)».

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është en-Nadr Ebu Omer, i cili është i braktisur (metruk).
٦٣٥٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعِ الْغَرَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ النَّضْرُ أَبُو عُمَرَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6354 - And on the authority of Ibn ‘Abbas that the Prophet (pbuh) forbade the sale of gharar (uncertainty).
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain of narrators is al-Nadr Abu ‘Umar, and he is abandoned (matruk).
#6355
6355 - Dhe nga Abdullah bin Umari se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar shitblerjen me paqartësi (garar).
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe burrat (transmetuesit) e tij janë të besueshëm.
٦٣٥٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعِ الْغَرَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6355 - And on the authority of 'Abdullah bin 'Umar, that the Prophet (pbuh) forbade the sale of uncertainty (al-gharar).
Commentary Transmitted by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#6356
6356 - Dhe nga Sahl bin Sa'd: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar shitblerjen e pasigurt (el-garar)».

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Isma'il bin Ebi el-Hakem eth-Thekafi; Ebu Hatimi e ka konsideruar të besueshëm dhe askush nuk ka folur kundër tij.
٦٣٥٦ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعِ الْغَرَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَبِي الْحَكَمِ الثَّقَفِيَّ؛ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَلَمْ يَتَكَلَّمْ فِيهِ أَحَدٌ.
6356 - And on the authority of Sahl bin Sa'd that the Prophet (pbuh) forbade the sale of uncertainty (al-gharar).
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Isma'il bin Abi al-Hakam al-Thaqafi; Abu Hatim declared him trustworthy, and no one spoke against him.
CHAPTER
[بَابُ مَا نُهِيَ عَنْهُ مِنَ الْبُيُوعِ]
Kapitulli mbi shitblerjet e ndaluara
34. Chapter on Prohibited Types of Sales
#6357
6357 - Nga Ibn Umeri ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka ndaluar nga shigari, nga shitja e el-mexher, nga shitja e el-garar, nga shitja e kali' bi kali' dhe nga shitja e axhil bi axhil».
Ai tha: El-mexher është ajo që është në mitra.
El-garar: Të shesësh atë që nuk e ke.
Kali' bi kali': Borxh me borxh.
Dhe axhil bi axhil: Të kesh ndaj një njeriu 1000 dërhemë, e njeriu të thotë: "T'i jap 500 menjëherë dhe ma fal pjesën tjetër".
Shigari: Të martosh një grua me një tjetër pa pasur mes tyre mehër.
Unë thashë: Në Sahih ka një pjesë prej tij.
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Musa bin Ubejde, i cili është i dobët.
٦٣٥٧ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الشِّغَارِ، وَعَنْ بَيْعِ الْمَجَرِ، وَعَنْ بَيْعِ الْغَرَرِ، وَعَنْ بَيْعِ كَالِئٍ بِكَالِئٍ، وَعَنْ بَيْعِ آجِلٍ بِعَاجِلٍ».
قَالَ: وَالْمَجَرُ مَا فِي الْأَرْحَامِ.
وَالْغَرَرُ: أَنْ تَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ.
وَكَالِئٌ بِكَالِئٍ: دَيْنٌ بِدَيْنٍ.
وَالْآجِلُ بِعَاجِلٍ: أَنْ يَكُونَ لَكَ عَلَى الرَّجُلِ أَلْفُ دِرْهَمٍ فَيَقُولَ الرَّجُلُ: أُعَجِّلُ لَكَ خَمْسَمِائَةٍ وَدَعِ الْبَقِيَّةَ.
وَالشِّغَارُ: أَنْ يُنْكِحَ الْمَرْأَةَ
بِالْمَرْأَةِ لَيْسَ بَيْنَهُمَا صَدَاقٌ.
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ مِنْهُ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6357 - On the authority of Ibn 'Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade al-shighar, the sale of al-majar, the sale of al-gharar, the sale of kali' bi-kali', and the sale of ajil bi-'ajil." He said: "And al-majar is what is in the wombs. And al-gharar is to sell what you do not possess. And kali' bi-kali' is debt for debt. And ajil bi-'ajil is when you have a claim of a thousand dirhams against a man, and the man says: 'I will pay you five hundred immediately and you waive the rest.' And al-shighar is to marry a woman in exchange for another woman without there being a dower between them."
Commentary I say: A portion of it is in the Sahih. It was narrated by al-Bazzar, and its chain includes Musa ibn 'Ubaydah, and he is weak.
#6358
6358 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos bëni tanaxhush (rritje artificiale të çmimit), mos bëni telamus (shitblerje me prekje), mos bëni shitblerje me rrezik (garar), dhe mos të shesë banori i qytetit për banorin e shkretëtirës. Kushdo që blen një dele të mjelë (të cilës i është mbledhur qumështi në sisë), le ta mjelë atë për tri ditë; nëse e kthen atë, le ta kthejë bashkë me një sa' hurma».

E transmeton Ebu Ja'la, dhe në të është Ismail bin Muslim el-Mekki, i cili është i dobët.
٦٣٥٨ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَلَامَسُوا، وَلَا تَبَايَعُوا الْغَرَرَ، وَلَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَمَنِ اشْتَرَى شَاةً مُحَفَّلَةً فَلْيَحْلِبْهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنْ رَدَّهَا فَلْيَرُدَّهَا بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6358 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not engage in artificial inflation of prices, nor engage in sale by touch, nor trade in uncertain transactions, and a town-dweller must not sell for a desert-dweller. Whoever buys a sheep with its milk held back in the udder, he may milk it for three days; if he then returns it, he must return it along with a sa' of dates."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and in its chain of narrators is Isma'il ibn Muslim al-Makki, and he is weak.
#6359
6359
- Dhe nga Zamil b. Amri, nga babai i tij, nga gjyshi i tij «se Pejgamberi (s.a.v.s.) doli në ditën e Fitrit për në Bajram, në të djathtë të tij ishte Ubejj b. Ka'bi, ndërsa në të majtë të tij ishte Omeri - ose tha: Ibn Omeri - e kur mbaroi, kaloi pranë derës së Ebu Kethirit - ose Kebirit - ku kasapët ishin në oborrin e saj, ndërsa njerëzit ishin të rinj në kohën e xhahilijetit, e ai tha: "Si shisni?". Ata thanë: Kështu e kështu. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Shisni si të dëshironi, por mos u përzieni njerëzve mishin e ngordhur me atë të therrur. O ju njerëz, mbani mend: mos bëni monopol, mos bëni mashtrim në çmim, mos i pritni mallrat, të mos shesë banori i qytetit për atë të shkretëtirës, të mos shesë dikush mbi shitjen e vëllait të tij, të mos kërkojë dorën e një gruaje mbi fejesën e vëllait të tij derisa ai t'i japë leje, dhe të mos kërkojë gruaja shkurorëzimin e tjetrës për të zbrazur enën e saj e për t'u martuar vetë, sepse rrizku i saj është te Allahu i Madhëruar»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Omer b. Sahbani, i cili është i braktisur (metruk).
٦٣٥٩ - وَعَنْ زَامِلِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - خَرَجَ يَوْمَ الْفِطْرِ إِلَى الْعِيدِ عَنْ يَمِينِهِ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، وَعَنْ يَسَارِهِ عُمَرُ - أَوْ قَالَ: ابْنُ عُمَرَ - فَلَمَّا فَرَغَ مَرَّ عَلَى بَابِ أَبِي كَثِيرٍ - أَوْ كَبِيرٍ - وَاللَّحَّامُونَ بِفِنَائِهَا وَالنَّاسُ حَدِيثُو عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ فَقَالَ: " كَيْفَ تَبِيعُونَ؟ ". قَالُوا: كَذَا وَكَذَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " بِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ، وَلَا تَخْلِطُوا مَيْتَةً بِمَذْبُوحَةٍ عَلَى النَّاسِ. أَيُّهَا النَّاسُ احْفَظُوا: لَا تَحْتَكِرُوا، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تُلْقُوا السِّلَعَ، وَلَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلَا يَبِعِ الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ، وَلَا يَخْطُبْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ حَتَّى يَأْذَنَ لَهُ، وَلَا تَسْأَلِ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ الْأُخْرَى لِتَكْتَفِئَ إِنَاءَهَا وَلِتُنْكَحَ، فَإِنَّ رِزْقَهَا عَلَى اللَّهِ تَعَالَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ صَهْبَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6359 - And from Zamil ibn 'Amr, from his father, from his grandfather, that the Prophet (pbuh) went out on the day of Fitr to the Eid prayer place with Ubayy ibn Ka'b on his right and 'Umar—or he said: Ibn 'Umar—on his left. When he finished, he passed by the door of Abu Kathir—or Kabir—while butchers were in its courtyard, and the people had recently emerged from the Age of Ignorance (Jahiliyyah). He asked, "How do you sell?" They replied, "So and so." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Sell however you wish, but do not mix carrion with slaughtered meat for the people. O people, remember: do not hoard, do not engage in Tanajush (bidding up prices without intent to buy), do not intercept trade goods before they reach the market, let not a city-dweller sell for a desert-dweller, let no man sell over the sale of his brother, and let no man propose marriage over the proposal of his brother until he gives him permission. A woman should not seek the divorce of another to overturn her bowl (to take her place) so that she may be married, for indeed her provision is with Allah Almighty."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and it contains 'Umar ibn Sahban, who is abandoned (matruk).
#6360
6360 - Dhe nga Ebu ed-Derda transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u fal në ditën e Fitër Bajramit ose Kurban Bajramit, pastaj u largua, ndërsa atë e ndoqën Ubeji, Abdurrahman bin Aufi dhe Abdullah bin Amri, dhe unë i ndoqra ata derisa arritëm te kasapët pranë shtëpisë së Ebu Kethirit. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u tha atyre: "Mos e rripni kafshën tuaj të therur derisa të vdesë, mos ndërhyni në shitblerjen e njëri-tjetrit, mos bëni nexhesh (rritje artificiale të çmimit), mos i prisni mallrat (para se të arrijnë në treg) dhe mos bëni monopol (ihtikar)."»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Amër bin Sahbani gjithashtu, i cili është metruk (i lënë).
٦٣٦٠ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحَى، ثُمَّ أَدْبَرَ فَاتَّبَعَهُ أُبَيٌّ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، وَاتَّبَعْتُهُمْ حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى اللَّحَّامِينَ عِنْدَ دَارِ أَبِي كَثِيرٍ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَسْلَخُوا ذَبِيحَتَكُمْ حَتَّى تَمُوتَ، وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَلَقَّوُا السِّلَعَ، وَلَا تَحْتَكِرُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ صَهْبَانَ أَيْضًا، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6360 - And from Abu al-Darda, he said: The Messenger of Allah (pbuh) prayed on the day of Fitr or Adha, then he departed and was followed by Ubayy, Abd al-Rahman ibn Awf, and Abdullah ibn Amr, and I followed them until we reached the butchers near the house of Abu Kathir. The Messenger of Allah (pbuh) said to them: "Do not skin your slaughtered animal until it dies, and let none of you sell over the sale of another, and do not practice Tanajush (artificially inflating prices), and do not intercept goods (before they reach the market), and do not hoard."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Amr ibn Sahban as well, and he is abandoned (matruk).
#6361
6361 - Dhe nga Ebu Umame el-Bahili, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Banorët e qyteteve (kufitare) janë të lidhurit në rrugën e Allahut, ndihmëtarët e muslimanëve dhe pika e tyre mbrojtëse. Prandaj, mos ua shtrenjtoni (çmimet) atyre, mos bëni monopol, të mos shesë banori i qytetit për atë të shkretëtirës, të mos bëjë pazar askush mbi pazarin e vëllait të tij, të mos kërkojë fejesë mbi fejesën e tij, dhe të mos kërkojë gruaja derdhjen e asaj që ka në enën e motrës së saj, sepse rrizku i secilit është te Allahu i Madhëruar."

E transmeton Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në të është Hammad bin Abdurrahman, i cili është munkarul-hadith (transmetues i refuzuar) dhe i panjohur (mejhul).
٦٣٦١ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - «قَالَ: " أَهْلُ الْمَدَايِنِ الْحُبَسَاءُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ رِدْءُ الْمُسْلِمِينَ وَثَغْرُهُمْ فَلَا تَغْلُوا عَلَيْهِمْ، وَلَا تَحْتَكِرُوا، وَلَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلَا يَسِمِ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ، وَلَا يَخْطُبْ عَلَى خِطْبَتِهِ، وَلَا تَكْتَفِئِ الْمَرْأَةُ إِنَاءَ أُخْتِهَا، وَكُلٌّ رِزْقُهُ عَلَى اللَّهِ ﷿» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ حَمَّادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ مَجْهُولٌ.
6361 - And on the authority of Abu Umama al-Bahili, from the Prophet (pbuh), who said: "The inhabitants of the frontier cities are those confined in the cause of Allah, the support of the Muslims and their frontier. Therefore, do not overcharge them, do not hoard, let no town-dweller sell on behalf of a desert-dweller, let no man outbid his brother, let no man propose marriage over the proposal of his brother, and let no woman seek to overturn the vessel of her sister; and the provision of everyone is upon Allah, the Mighty and Majestic."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and in its chain of narrators is Hammad ibn Abd al-Rahman, and he is munkar al-hadith (a narrator of rejected traditions) and majhul (unknown).
#6362
6362
- Dhe nga Abdullah bin Amri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Nuk lejohet që një grua të martohet duke kërkuar shkurorëzimin e tjetrës, dhe nuk i lejohet një njeriu të shesë mbi shitjen e shokut të tij derisa ai ta lërë atë, dhe nuk u lejohet tre personave që ndodhen në një tokë të shkretë, vetëm se duhet të caktojnë njërin prej tyre si udhëheqës, dhe nuk u lejohet tre personave që ndodhen në një tokë të shkretë që dy prej tyre të bisedojnë fshehurazi pa shokun e tyre."
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu,
dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e burrave të Ahmedit janë burra të Sahihut.
٦٣٦٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَحِلُّ أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ بِطَلَاقِ أُخْرَى، وَلَا يَحِلُّ لِرَجُلٍ أَنْ يَبِيعَ عَلَى بَيْعِ صَاحِبِهِ حَتَّى يَذَرَهُ، وَلَا يَحِلُّ لِثَلَاثَةِ نَفَرٍ يَكُونُونَ بِأَرْضِ فَلَاةٍ إِلَّا أَمَّرُوا عَلَيْهِمْ أَحَدَهُمْ وَلَا يَحِلُّ لِثَلَاثَةِ نَفَرٍ يَكُونُونَ بِأَرْضِ فَلَاةٍ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ،
وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6362 - And on the authority of Abdullah bin Amr that the Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not lawful for a woman to be married by [seeking] the divorce of another, nor is it lawful for a man to sell over the sale of his brother until he abandons it, nor is it lawful for three people to be in a desert land except that they appoint one of them as their leader, nor is it lawful for three people to be in a desert land for two to hold a private conversation to the exclusion of their companion."
Commentary Narrated by Ahmad and Al-Tabarani, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan, and the rest of Ahmad's narrators are the narrators of the Sahih.
#6363
6363 - Dhe nga Imran bin Husajni transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar el-xheleb (al-jalab) dhe el-xheneb (al-janab), ka ndaluar el-lems (prekjen) dhe en-nexhsh (rritjen artificiale të çmimit) gjatë shitblerjes, dhe ka ndaluar që njeriu të blejë mbi shitjen e vëllait të tij, ose të kërkojë dorën e një gruaje mbi fejesën e vëllait të tij».

Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë prej tij: "«Nuk ka xheleb dhe as xheneb»".

Dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٣٦٣ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْجَلَبِ وَالْجَنَبِ، وَنَهَى عَنِ اللَّمْسِ، وَالنَّجْشِ مَعَ الْبَيْعِ، وَنَهَى أَنْ يَبْتَاعَ الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ، أَوْ يَخْطُبَ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ».
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ، وَغَيْرُهُ مِنْهُ: " «لَا جَلَبَ، وَلَا جَنَبَ» ".
وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6363 - And on the authority of Imran bin Husain, who said: The Messenger of Allah (pbuh) forbade al-jalab and al-janab, and he forbade al-lams (sale by touching) and al-najsh (artificial price inflation) during a sale, and he forbade that a man should purchase over the purchase of his brother, or that he should propose marriage over the proposal of his brother.
Commentary I said: Abu Dawud and others narrated from it: "There is no jalab and no janab." And its narrators are the narrators of the Sahih.
#6364
6364 - Dhe nga Ibn Umari, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Asnjë banor i qytetit të mos shesë për një banor të shkretëtirës, mos i dilni përpara karvanëve (për të blerë mallin para se të arrijë në treg), mos bëni nexhsh (rritje artificiale të çmimit), asnjëri prej jush të mos kërkojë dorën e një gruaje që është e fejuar me vëllanë e tij, dhe asnjë grua të mos kërkojë shkurorëzimin e motrës së saj për të marrë atë që ka ajo në pjatën e saj, sepse ajo do të ketë vetëm atë që i është caktuar. Mos i lini pa mjelë devetë dhe delet për shitje, e kushdo që blen një dele të tillë (të pamjelë), ai ka dy mundësi zgjedhjeje: nëse e kthen atë, ta kthejë bashkë me një sa' me hurma."

Unë them: Ibn Umari ka në Sahih ndalimin e nexhshit dhe takimit të karvanëve. Ai ka gjithashtu te Ebu Davudi dhe Ibn Maxheh një hadith për kafshën e pamjelë (musarrah), përveçse aty thuhet: "ta kthejë dyfishin ose sasinë e qumështit të saj në grurë" në vend të hurmave.

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe në të është Lejth ibn Ebi Sulejm, i cili është i besueshëm, por është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٣٦٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلَا تَسْتَقْبِلُوا الْجَلَبَ، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا يَخْطُبْ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ، وَلَا تَسْأَلِ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَكْتَفِئَ مَا فِي صُحْفَتِهَا، فَإِنَّمَا لَهَا مَا كُتِبَ، وَلَا تُصَرُّوا الْإِبِلَ، وَالْغَنَمَ لِلْبَيْعِ فَمَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً، فَإِنَّهُ بِأَحَدِ النَّظَرَيْنِ إِنْ رَدَّهَا رَدَّهَا بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ» ".
قُلْتُ: لِابْنِ عُمَرَ فِي الصَّحِيحِ: النَّهْيُ عَنِ النَّجْشِ، وَالتَّلَقِّي. وَلَهُ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ، وَابْنِ مَاجَهْ حَدِيثٌ فِي الْمُصَرَّاةِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِيهِ: " «رَدَّ مِثْلِي أَوْ مِثْلَ لَبَنِهَا قَمْحًا» " بَدَلَ التَّمْرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ لَيْثُ ابْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6364 - And from Ibn Umar, from the Prophet (pbuh), who said: "A city-dweller should not sell for a desert-dweller, and do not meet the trade caravans, and do not practice artificial price hiking (Najsh), and none of you should propose over the proposal of his brother, and a woman should not seek the divorce of her sister to overturn what is in her bowl, for she will only have what is decreed for her, and do not tie up the udders of camels and sheep for sale; so whoever buys a sheep with tied-up udders, he has the choice of two options: if he returns it, he returns it with a Sa' of dates."
Commentary I said: Ibn Umar has narrations in the Sahih concerning the prohibition of Najsh and meeting the trade caravans. He also has a narration in Abu Dawud and Ibn Majah regarding the animal with tied-up udders, except that it mentions: "he returns twice the amount or the equivalent of its milk in wheat" instead of dates. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, who is trustworthy but a Mudallis, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ التَّلَقِّي وَبَيْعِ الْحَاضِرِ]
Kapitulli mbi ndalimin e pritjes së karvaneve dhe shitjes së banorit për jabanxhiun
35. Chapter on the Prohibition of Intercepting Goods and Sales by a Resident for a Non-Resident
#6365
6365 - Nga Semure se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) «ka ndaluar që të priten karvanët e mallrave derisa të arrijnë në tregje, ose që banori i qytetit të shesë për banorin e shkretëtirës».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir'. Dhe në 'el-Evsat': vetëm shitja e banorit të qytetit për banorin e shkretëtirës.
Dhe e ka transmetuar Bezzari ngjashëm me Ahmedin.
٦٣٦٥ - عَنْ سَمُرَةَ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - ﷺ - «نَهَى أَنْ تُتَلَقَّى الْأَجْلَابُ حَتَّى تَبْلُغَ الْأَسْوَاقَ أَوْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَفِي الْأَوْسَطِ: بَيْعُ الْحَاضِرِ لِلْبَادِ فَقَطْ.
وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ مِثْلَ أَحْمَدَ.
6365 - On the authority of Samurah, that the Prophet of Allah (pbuh) prohibited meeting the imported trade goods before they reach the markets, or that a town dweller sells on behalf of a desert dweller.
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir. In al-Awsat: "the sale of a town dweller for a desert dweller" only. It was also narrated by al-Bazzar in the same manner as Ahmad.
#6366
6366 - Dhe shtoi në një transmetim, si dhe et-Taberaniu në el-Kebir:
Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "Mos i pritni karvanët e mallrave derisa të arrijnë në tregun e tyre dhe mos shitni për beduinët, edhe nëse ai është vëllai i ndonjërit prej jush, ose babai i tij, ose nëna e tij."
Dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٦٣٦٦ - وَزَادَ فِي رِوَايَةٍ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ أَيْضًا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَقُولُ: " «لَا تَلَقَّوُا الْأَجْلَابَ حَتَّى تَبْلُغَ سُوقَهَا، وَلَا تَبِيعُوا لِلْأَعْرَابِ، وَإِنْ كَانَ أَخَا أَحَدِكُمْ، أَوْ أَبَاهُ، أَوْ أُمَّهُ» ".
وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6366 - And it was added in a narration, and al-Tabarani also narrated in al-Kabir: That the Messenger of Allah (pbuh) used to say: "Do not meet the imported trade goods until they reach their market, and do not sell on behalf of the Bedouins, even if it were the brother, father, or mother of one of you."
Commentary The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6367
6367 - Dhe nga një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.), nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk duhet të priten karvanët e mallrave, dhe banori i qytetit nuk duhet të shesë për banorin e shkretëtirës. Kushdo që blen një dele të mjelë (me qumësht të grumbulluar në gji) ose një deve - Shu'be ka thënë: Ai tha 'deve' vetëm një herë - ai ka të drejtën e zgjedhjes pas dy vështrimeve (opsioneve) pasi ta ketë mjelë atë; nëse e kthen atë, duhet të kthejë bashkë me të edhe një sa' ushqim."
El-Hakemi ka thënë: Ose ka thënë: "një sa' hurma".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٣٦٧ - وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يُتَلَقَّى الْجَلَبُ، وَلَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ. وَمَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً أَوْ نَاقَةً - قَالَ شُعْبَةُ: إِنَّمَا قَالَ: نَاقَةً مَرَّةً وَاحِدَةً - فَهُوَ مِنْهَا بِآخِرِ النَّظَرَيْنِ إِذَا هُوَ حَلَبَ إِنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ طَعَامٍ» ". قَالَ الْحَكَمُ: أَوْ قَالَ: " «صَاعًا مِنْ تَمْرٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6367 - And on the authority of a man from the companions of the Prophet (pbuh), from the Prophet (pbuh), who said: "Imported goods shall not be met (before they reach the market), and a town dweller shall not sell for a desert dweller. And whoever buys a Musarrah (an animal whose milk has been gathered in its udder to deceive the buyer) sheep or a she-camel – Shu'bah said: He only mentioned 'she-camel' once – then he has the choice of the better of two options after he has milked it: if he returns it, he shall return a Sa' of food along with it." Al-Hakam said: Or he said: "A Sa' of dates."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6368
6368 - Dhe nga Amr bin Awf, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: " «Mos i pritni karvanët (mallrat që sillen në treg), dhe të mos shesë banori i qytetit për banorin e shkretëtirës» ".

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Kethir bin Abdilah

bin Amr bin Awf, i cili është i braktisur (metruk).
٦٣٦٨ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تَلَقَّوُا الْجَلَبَ، وَلَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ
بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6368 - And on the authority of 'Amr ibn 'Awf, from the Prophet (pbuh), who said: "Do not meet the trade caravans (before they reach the market), and a city-dweller must not sell for a desert-dweller."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Kathir ibn 'Abdullah ibn 'Amr ibn 'Awf, and he is abandoned (matruk).
#6369
6369 - Dhe nga Hakim bin Ebi Jezidi, nga babai i tij, i cili ka thënë: Më ka treguar babai im se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Lini njerëzit të përfitojnë disa prej disave, e nëse ndonjëri prej jush kërkon këshillë nga vëllai i tij, le ta këshillojë atë."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ata bin es-Saibi, i cili ishte i përzier (në memorien e tij).
٦٣٦٩ - وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «دَعُوا النَّاسَ يُصِبْ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ، فَإِذَا اسْتَنْصَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَنْصَحْهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
6369 - And from Hakim ibn Abi Yazid, from his father, who said: My father narrated to me that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Leave the people so that some of them may benefit from others; but if one of you seeks advice from his brother, let him advise him."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is 'Ata' ibn al-Sa'ib, who had become confused.
#6370
6370 - Dhe nga Hakim bin Ebi Jezid, nga babai i tij, nga ai që e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë... dhe e përmendi atë.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është gjithashtu Ata bin es-Saib.
٦٣٧٠ - وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَنْ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ. فَذَكَرَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ أَيْضًا.
6370 - And on the authority of Hakim bin Abi Yazid, from his father, from someone who heard the Prophet (pbuh) say: [Then he mentioned it].
Commentary Narrated by Ahmad, and it also contains 'Ata bin al-Sa'ib.
#6371
6371 - Dhe nga Hakim bin Abi Jezid, nga babai i tij, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Lini njerëzit, që disa prej tyre të furnizohen nga të tjerët. E nëse ndonjëri prej jush kërkon këshillë nga vëllai i tij, le ta këshillojë atë».

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është gjithashtu Ata' bin es-Saib.
٦٣٧١ - وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «دَعُوا النَّاسَ فَلْيُرْزَقْ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ فَإِذَا اسْتَنْصَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَنْصَحْهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ أَيْضًا.
6371 - And on the authority of Hakim bin Abi Yazid, from his father, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Leave the people alone so that some of them may be provided for by others; and if any of you seeks advice from his brother, let him advise him."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and its chain of narrators also includes 'Ata' bin al-Sa'ib.
#6372
6372 - Dhe nga Ata bin es-Saib, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, ka thënë:
Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Lërini njerëzit që të përfitojnë disa prej disave, e nëse vëllai yt kërkon këshillë prej teje, atëherë këshilloje atë."
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është gjithashtu Ata bin es-Saib.
٦٣٧٢ - وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «دَعُوا النَّاسَ يُصِبْ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ، فَإِذَا اسْتَنْصَحَكَ أَخُوكَ فَانْصَحْ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ أَيْضًا.
6372 - And on the authority of 'Ata bin al-Sa'ib, from his father, from his grandfather, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Leave the people so that some may benefit from others, but if your brother seeks your advice, then advise him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain also contains 'Ata bin al-Sa'ib.
#6373
6373 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "«Një banor i qytetit të mos shesë për një banor të shkretëtirës, dhe as të mos blejë për të»".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është mudellis.
٦٣٧٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلَا يَشْتَرِ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
6373 - And on the authority of Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A town-dweller shall not sell for a desert-dweller, nor shall he buy for him."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Layth ibn Abi Sulaym, and he is a mudallis.
CHAPTER
[بَابٌ]
Kapitull
36. Chapter
#6374
6374 - Prej Nu'ajm bin Husajn es-Sedusiut, më ka treguar xhaxhai im, nga gjyshi im, i cili ka thënë: «Erdha në Medine dhe kisha me vete devetë e mia, ndërsa Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ishte aty. Thashë: 'O i Dërguari i Allahut, urdhëroji njerëzit e luginës që të sillen mirë me mua dhe të më ndihmojnë.' Ata u ngritën me mua, dhe kur i shita devetë e mia, erdha te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - e ai më tha: 'Afrohu'. Pastaj e fshiu dorën e tij mbi ballin tim dhe u lut për mua tri herë.»

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij të transmetimit ka një grup njerëzish për të cilët nuk kam gjetur biografi.
٦٣٧٤ - عَنْ نُعَيْمِ بْنِ حُصَيْنٍ السَّدُوسِيِّ، حَدَّثَنِي عَمِّي، عَنْ جَدِّي قَالَ: «أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ وَمَعِي إِبِلٌ لِي وَالنَّبِيُّ - ﷺ - بِهَا فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مُرْ أَهْلَ الْغَائِطِ أَنْ يُحْسِنُوا مُخَالَطَتِي، وَأَنْ يُعِينُونِي فَقَامُوا مَعِي فَلَمَّا بِعْتُ إِبِلِي أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ لِي: " ادْنُهْ " فَمَسَحَ يَدَهُ عَلَى نَاصِيَتِي وَدَعَا لِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِي إِسْنَادِهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُمْ.
6374 - On the authority of Nu'aym bin Husayn al-Sadusi, who said: My uncle narrated to me, from my grandfather, who said: "I came to Medina with camels of mine while the Prophet (pbuh) was there. I said: 'O Messenger of Allah, command the people of the valley to treat me well and to assist me.' So they stood with me. When I had sold my camels, I came to the Prophet (pbuh), and he said to me: 'Draw near.' Then he wiped his hand over my forehead and supplicated for me three times."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat; and in its chain of narrators are a group of people for whom I found no one who has provided their biographies.
CHAPTER
[بَابُ النَّجْشِ]
Kapitulli mbi rritjen artificiale të çmimit (Nexhsh)
37. Chapter on Artificially Inflating Prices (Najsh)
#6375
6375 - Nga Abdullah bin Abi Awfa transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Najishi (ai që rrit çmimin pa pasur qëllim blerjen) është ngrënës i kamatës dhe i mallkuar".
E ka transmetuar At-Tabarani në 'Al-Kabir', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se unë nuk di që Al-Awwam bin Hawshab të ketë dëgjuar nga Ibn Abi Awfa.
E Allahu e di më mirë.
٦٣٧٥ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «النَّاجِشُ آكِلُ رِبًا مَلْعُونٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنِّي لَا أَعْرِفُ لِلْعَوَّامِ بْنِ حَوْشَبٍ مِنَ ابْنِ أَبِي أَوْفَى سَمَاعًا. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
6375 - Narrated from Abdullah ibn Abi Awfa, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The Najish (one who artificially inflates prices) is a consumer of usury and is cursed."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy, except that I do not know of a direct hearing for al-Awwam ibn Hawshab from Ibn Abi Awfa. And Allah knows best.
#6376
6376 - Dhe nga Isme, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka hima (tokë të mbrojtur) në Islam, dhe as munaxheshe (rritje artificiale të çmimit)."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët.
٦٣٧٦ - وَعَنْ عِصْمَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا حِمَى فِي الْإِسْلَامِ، وَلَا مُنَاجَشَةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ.
6376 - And from 'Ismah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no private pasture (hima) in Islam, and no bidding up of prices (munajashah)."
Commentary Narrated by at-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْبَيْعِ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَبَيْعِ الْمُزَايَدَةِ]
Kapitulli mbi shitjen mbi shitjen e vëllait dhe shitjen me ankand
38. Chapter on Undercutting a Brother's Sale and Auction Sales
#6377
Nga Semure transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) «ka ndaluar që burri të kërkojë dorën e një gruaje mbi fejesën e vëllait të tij, ose të blejë mbi shitblerjen e tij».
عَنْ سَمُرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «نَهَى أَنْ يَخْطُبَ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ أَوْ يَبْتَاعَ عَلَى بَيْعِهِ».
On the authority of Samurah that the Messenger of Allah (pbuh) forbade that a man should propose marriage over the proposal of his brother, or that he should purchase over the purchase of his brother.
#6378
6378 - Dhe nga Zejd bin Eslemi, i cili ka thënë: E kam dëgjuar një burrë duke e pyetur Ibn Omerin rreth shitjes me ankand? Ibn Omeri tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që ndonjëri prej jush të shesë mbi shitjen e vëllait të tij, përveç plaçkës së luftës dhe trashëgimisë."

Thashë: Kjo gjendet në Sahih, përveç fjalëve të tij: "përveç plaçkës së luftës dhe trashëgimisë".

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Evsat". Në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٣٧٨ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ، عَنْ بَيْعِ الْمُزَايَدَةِ؟ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يَبِيعَ أَحَدُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ إِلَّا الْغَنَائِمَ وَالْمَوَارِيثَ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: إِلَّا الْغَنَائِمَ وَالْمَوَارِيثَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6378 - And on the authority of Zayd ibn Aslam, who said: I heard a man asking Ibn 'Umar about auction sales. Ibn 'Umar said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that any of you should sell over the sale of his brother, except for spoils of war and inheritances."
Commentary I say: It is in the Sahih except for his statement: "except for spoils of war and inheritances." It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat. It contains Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6379
6379 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Asnjëri prej jush të mos blejë mbi blerjen e vëllait të tij, dhe të mos kërkojë dorën e një gruaje mbi fejesën e vëllait të tij."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Bishr bin el-Husejni, i cili është gënjeshtar.
٦٣٧٩ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَبْتَاعَنَّ أَحَدُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ، وَلَا يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ بِشْرُ بْنُ الْحُسَيْنِ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
6379 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "None of you should enter into a transaction over the transaction of his brother, nor should he propose marriage over the proposal of his brother."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Bishr ibn al-Husayn, and he is a liar.
#6380
6380 - Dhe nga Enesi, nga një burrë prej Ensarëve se ai «erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe iu ankua për nevojën, e Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "A nuk ke asgjë?". Ai i solli një mbulesë dhe një gotë, e Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kush i blen këto?". Një burrë tha: Unë i marr për një dërhem. Ai tha: "Kush jep më shumë se një dërhem?". Njerëzit heshtën, e ai tha: "Kush jep më shumë?". Një burrë tha: Unë i marr për dy dërhemë. Ai tha: "Të tuat janë". Pastaj tha: "Vërtet, lypja nuk lejohet përveçse për njërën nga të triat: gjak i dhimbshëm, borxh i rëndë, ose varfëri e skajshme»".


Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë nga hadithi i Enesit prej një burri.


E ka transmetuar Ahmedi, dhe Tirmidhiu e ka vlerësuar zinxhirin e tij si të mirë (hasen).
٦٣٨٠ - وَعَنْ أَنَسٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ «أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَشَكَا إِلَيْهِ الْحَاجَةَ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَا عِنْدَكَ شَيْءٌ؟ ". فَأَتَاهُ بِحِلْسٍ، وَقَدَحٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَنْ يَشْتَرِي هَذَا؟ ". فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمٍ. قَالَ: " مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ؟ ". فَسَكَتَ الْقَوْمُ فَقَالَ: " مَنْ يَزِيدُ؟ ". فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمَيْنِ. فَقَالَ: " هُمَا لَكَ ". ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِإِحْدَى ثَلَاثٍ: دَمٍ مُوجِعٍ، أَوْ غُرْمٍ مُفْظِعٍ، أَوْ فَقْرٍ مُدْقِعٍ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَغَيْرُهُ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ عَنْ رَجُلٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَقَدْ حَسَّنَ التِّرْمِذِيُّ سَنَدَهُ.
6380 - And from Anas, from a man among the Ansar, who came to the Prophet (pbuh) and complained to him of his need. The Prophet (pbuh) said: "Do you have nothing at your home?" So he brought him a saddle-cloth and a bowl, and the Prophet (pbuh) said: "Who will buy these?" A man said: "I will take them for a dirham." He said: "Who will offer more than a dirham?" The people remained silent, so he said: "Who will offer more?" A man said: "I will take them for two dirhams." He said: "They are yours." Then he said: "Verily, asking is not permissible except for one of three: a painful blood-money debt, a crushing debt, or abject poverty."
Commentary I say: Abu Dawood and others narrated it from the hadith of Anas from a man. It was narrated by Ahmad, and al-Tirmidhi graded its chain of transmission as Hasan.
#6381
6381 - Dhe nga Sufjan bin Vehbi ka thënë: «E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke ndaluar nga muzajedeja (ankandi).»

E ka transmetuar El-Bezzari dhe isnadi i tij është hasen.
٦٣٨١ - وَعَنْ سُفْيَانَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ: «سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَنْهَى عَنِ الْمُزَايَدَةِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6381 - And on the authority of Sufyan ibn Wahb, who said: "I heard the Prophet (pbuh) forbidding overbidding."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its chain of narrators is good (hasan).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الصَّفْقَتَيْنِ فِي صَفْقَةٍ أَوِ الشَّرْطِ فِي الْبَيْعِ]
Kapitulli mbi dy marrëveshje në një ose kushtëzimin në shitblerje
39. Chapter on Two Transactions in One or Conditions in a Sale
#6382
6382 - Nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar dy shitblerje në një shitblerje të vetme».

Simaku ka thënë: Njeriu shet diçka dhe thotë: Kjo me afat kushton kaq e kaq, ndërsa me para në dorë kushton kaq e kaq.

E transmeton el-Bezzari dhe Ahmedi.
٦٣٨٢ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ صَفْقَتَيْنِ فِي صَفْقَةٍ وَاحِدَةٍ».
قَالَ سِمَاكٌ: الرَّجُلُ يَبِيعُ الْبَيْعَ فَيَقُولُ: هُوَ بِنُسَاء بِكَذَا وَكَذَا. وَهُوَ بِنَقْدٍ بِكَذَا وَكَذَا.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَحْمَدُ.
6382 - On the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade two deals in one deal." Reported by al-Bazzar and Ahmad.
Commentary Simak said: "A man makes a sale and says: 'It is for such-and-such on credit, and for such-and-such in cash.'"
#6383
6383 - Dhe Taberaniu ka transmetuar për të në 'El-Eusat' dhe teksti i tij është: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nuk lejohen dy marrëveshje në një marrëveshje».
٦٣٨٣ - وَرَوَى لَهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَلَفْظُهُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَحِلُّ صَفْقَتَانِ فِي صَفْقَةٍ» ".
6383 - And Al-Tabarani narrated for him in Al-Awsat, and its wording is: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Two transactions in one transaction are not lawful."
#6384
6384 - Dhe e ka transmetuar atë në el-Kebir dhe teksti i tij është: " «Një marrëveshje për dy marrëveshje është kamatë» ". Dhe ai është meukuf (i ndalur te sahabiu).
Dhe e ka transmetuar el-Bezzari po ashtu dhe ka shtuar: «Dhe na ka urdhëruar i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - për plotësimin e abdestit».
Dhe burrat (transmetuesit) e
Ahmedit janë të besueshëm.
٦٣٨٤ - وَرَوَاهُ فِي الْكَبِيرِ وَلَفْظُهُ: " «الصَّفْقَةُ بِالصَّفْقَتَيْنِ رِبًا» ". وَهُوَ مَوْقُوفٌ.
وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ كَذَلِكَ وَزَادَ: «وَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِإِسْبَاغِ الْوُضُوءِ».
وَرِجَالُ
أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
6384 - And he narrated it in al-Kabir and its wording is: "Two transactions for one transaction is usury (riba)." And it is mawquf. And al-Bazzar narrated it as such and added: "And the Messenger of Allah (pbuh) commanded us to perform the ablution thoroughly."
Commentary And the narrators of Ahmad are trustworthy.
#6385
6385 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vonesa e të pasurit (në shlyerjen e borxhit) është padrejtësi. Nëse transferohesh (për borxhin) te një person i pasur, atëherë pranoje. Dhe nuk lejohen dy shitblerje në një."

E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe teksti i tij është: "Se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar kryerjen e dy shitblerjeve në një shitblerje", dhe transmetuesit e Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
٦٣٨٥ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ، وَإِذَا أُحِلْتَ عَلَى مَلِيءٍ فَاتْبَعْهُ، وَلَا بَيْعَتَيْنِ فِي وَاحِدَةٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَلَفْظُهُ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعَتَيْنِ فِي بَيْعَةٍ»، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6385 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Procrastination by a wealthy person is an injustice; and if you are referred to a person of means, then follow the referral; and there are no two sales in one."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and his wording is: "The Prophet (pbuh) forbade two sales in one sale," and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6386
6386
- Dhe nga Abd al-Warith bin Sa'd ka thënë: Erdha në Mekë, dhe gjeta aty Ebu Hanifen, Ibn Ebi Lejlan dhe Ibn Shubrumen. E pyeta Ebu Hanifen, i thashë: Çfarë thua për një njeri që bën një shitblerje dhe vendos një kusht? Ai tha: Shitblerja është e pavlefshme dhe kushti është i pavlefshëm.
Pastaj erdha te Ibn Ebi Lejla dhe e pyeta? Ai tha: Shitblerja është e lejuar dhe kushti është i pavlefshëm.
Pastaj erdha te Ibn Shubrume dhe e pyeta? Ai tha: Shitblerja është e lejuar dhe kushti është i lejuar.
Thashë: SubhanAllah! Tre nga fukahatë e Irakut u mospajtuan para meje për një çështje të vetme. Shkova te Ebu Hanifeja dhe e njoftova, e ai tha: Nuk e di çfarë kanë thënë ata të dy, më ka treguar Amr bin Shuajbi, nga babai i tij, nga gjyshi i tij se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - e ka ndaluar shitblerjen me kusht; shitblerja është e pavlefshme dhe kushti është i pavlefshëm.
Pastaj erdha te Ibn Ebi Lejla dhe e njoftova, e ai tha: Nuk e di çfarë kanë thënë ata të dy, më ka treguar Hisham bin Urve, nga babai i tij, nga Aisha, e cila tha: I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - më urdhëroi ta blej Beriren dhe ta liroj; shitblerja është e lejuar dhe kushti është i pavlefshëm.
Pastaj erdha te Ibn Shubrume dhe e njoftova, e ai tha: Nuk e di çfarë kanë thënë ata të dy, më ka treguar Mis'ar bin Kidam, nga Muharib bin Dithar, nga Xhabir bin Abdullahu, i cili tha: I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - bleu një deve dhe kushtëzoi mbartjen tonë deri në Medine; shitblerja është e lejuar dhe kushti është i lejuar.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Awsat', dhe në rrugën e Abdullah bin Amrit ka diskutim.
٦٣٨٦ - وَعَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَدِمْتُ مَكَّةَ، فَوَجَدْتُ فِيهَا أَبَا حَنِيفَةَ، وَابْنَ أَبِي لَيْلَى، وَابْنَ شُبْرُمَةَ، فَسَأَلْتُ أَبَا حَنِيفَةَ قُلْتُ: مَا تَقُولُ فِي رَجُلٍ بَاعَ بَيْعًا، وَشَرَطَ شَرْطًا؟ قَالَ: الْبَيْعُ بَاطِلٌ، وَالشَّرْطُ بَاطِلٌ.
ثُمَّ أَتَيْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى فَسَأَلْتُهُ؟ فَقَالَ: الْبَيْعُ جَائِزٌ، وَالشَّرْطُ بَاطِلٌ.
ثُمَّ أَتَيْتُ ابْنَ شُبْرُمَةَ فَسَأَلْتُهُ؟ فَقَالَ: الْبَيْعُ جَائِزٌ، وَالشَّرْطُ جَائِزٌ.
فَقُلْتُ: يَا سُبْحَانَ اللَّهِ! ثَلَاثَةٌ مِنْ فُقَهَاءِ الْعِرَاقِ اخْتَلَفُوا عَلَيَّ فِي مَسْأَلَةٍ وَاحِدَةٍ، فَأَتَيْتُ أَبَا حَنِيفَةَ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: لَا أَدْرِي مَا قَالَا، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعٍ، وَشَرْطٍ، الْبَيْعُ بَاطِلٌ، وَالشَّرْطُ بَاطِلٌ.
ثُمَّ أَتَيْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: لَا أَدْرِي مَا قَالَا، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ أَشْتَرِيَ بَرِيرَةً فَأَعْتِقَهَا؛ الْبَيْعُ جَائِزٌ، وَالشَّرْطُ بَاطِلٌ.
ثُمَّ أَتَيْتُ ابْنَ شُبْرُمَةَ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: لَا أَدْرِي مَا قَالَا، حَدَّثَنِي مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - نَاقَةً وَشَرَطَ حَمْلَنَا إِلَى الْمَدِينَةِ؛ الْبَيْعُ جَائِزٌ وَالشَّرْطُ جَائِزٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِي طَرِيقِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو مَقَالٌ.
6386 - And from Abd al-Warith bin Sa’id, who said: I arrived in Mecca and found therein Abu Hanifa, Ibn Abi Layla, and Ibn Shubrumah. I asked Abu Hanifa, saying: "What do you say regarding a man who conducts a sale and stipulates a condition?" He said: "The sale is void and the condition is void." Then I went to Ibn Abi Layla and asked him, and he said: "The sale is valid and the condition is void." Then I went to Ibn Shubrumah and asked him, and he said: "The sale is valid and the condition is valid." So I said: "Glory be to Allah! Three of the jurists of Iraq have disagreed with me on a single issue." I then went to Abu Hanifa and informed him [of the others' opinions], and he said: "I do not know what they both said; Amr bin Shu’ayb narrated to me, from his father, from his grandfather, that the Prophet (pbuh) forbade a sale and a condition; the sale is void and the condition is void." Then I went to Ibn Abi Layla and informed him, and he said: "I do not know what they both said; Hisham bin Urwah narrated to me, from his father, from Aisha, who said: 'The Messenger of Allah (pbuh) commanded me to buy Barirah and manumit her; the sale is valid and the condition is void.'" Then I went to Ibn Shubrumah and informed him, and he said: "I do not know what they both said; Mis’ar bin Kidam narrated to me, from Muharib bin Dithar, from Jabir bin Abdullah, who said: 'The Messenger of Allah (pbuh) bought a she-camel and stipulated our carriage to Medina; the sale is valid and the condition is valid.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and regarding the transmission path of Abdullah bin Amr, there is some criticism.
#6387
6387 - Nga Ibn Abbasi se Pejgamberi (s.a.v.s.) i ka thënë Attab bin Esidit: "Unë të kam dërguar te njerëzit e Allahut - njerëzit e Mekës - prandaj ndaloji ata nga shitja e asaj që nuk është marrë në dorëzim, nga fitimi i asaj për të cilën nuk mbajnë përgjegjësi, nga dy kushte në një kusht, nga shitja dhe huaja, dhe nga shitja dhe parapagimi."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Jahja bin Salih el-Ejli; Edh-Dhehebiu ka thënë: Jahja bin Bukejri ka transmetuar prej tij hadithe të papranuara (menakir). Unë them: Nuk kam gjetur fjalë të dikujt tjetër përveç Edh-Dhehebiut për të. Burrat e tjerë të tij janë burra të Sahihut.
٦٣٨٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِعَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ: " إِنِّي قَدْ بَعَثْتُكَ عَلَى أَهْلِ اللَّهِ - أَهْلِ مَكَّةَ - فَانْهَهُمْ عَنْ بَيْعِ مَا لَمْ يُقْبَضْ، وَعَنْ رِبْحِ مَا لَمْ يَضْمَنُوا، وَعَنْ شَرْطَيْنِ فِي شَرْطٍ، وَعَنْ بَيْعٍ وَقَرْضٍ، وَعَنْ بَيْعٍ وَسَلَفٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْأَيْلِيُّ؛ قَالَ الذَّهَبِيُّ: رَوَى عَنْهُ يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ مَنَاكِيرَ. قُلْتُ: وَلَمْ أَجِدْ لِغَيْرِ الذَّهَبِيِّ فِيهِ كَلَامًا. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6387 - On the authority of Ibn ‘Abbas, that the Prophet (pbuh) said to ‘Attab ibn Asid: "I have sent you to the people of Allah – the people of Makkah – so forbid them from selling what has not been received, from profiting on what they do not guarantee, from two conditions in one condition, from a sale and a loan, and from a sale and an advance payment."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Yahya ibn Salih al-Ayli; al-Dhahabi said: Yahya ibn Bukayr narrated rejected reports from him. I say: I have not found any comments about him by anyone other than al-Dhahabi. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6388
6388 - Dhe nga Hakim bin Hizami transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më ka ndaluar nga katër cilësi në shitblerje: nga huaja e lidhur me shitjen, nga dy kushte në një shitje, nga shitja e asaj që nuk e kam (në pronësi) dhe nga fitimi i asaj që nuk është nën garanci (përgjegjësi)."

Unë them: En-Nesaiu ka transmetuar një pjesë të tij.

E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në zinxhirin e tij është El-Ala bin Halid el-Vasiti, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Musa bin Ismaili e ka konsideruar të dobët.
٦٣٨٨ - وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ: «نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ أَرْبَعِ خِصَالٍ فِي الْبَيْعِ: عَنْ سَلَفٍ، وَبَيْعٍ، وَشَرْطَيْنِ فِي بَيْعٍ، وَبَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدِي، وَرِبْحِ مَا لَمْ يُضْمَنْ».
قُلْتُ: رَوَى النَّسَائِيُّ بَعْضَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْعَلَاءُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ.
6388 - And from Hakim bin Hizam, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade me from four traits in selling: a loan and a sale, two conditions in one sale, selling what I do not possess, and profit from what is not guaranteed."
Commentary I say: An-Nasa'i narrated part of it. It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Al-'Ala' bin Khalid al-Wasiti; Ibn Hibban declared him reliable, while Musa bin Isma'il declared him weak.
#6389
6389 - Dhe nga Attab
bin
Asid «se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha atij kur e emëroi në Mekë: "A do t'ua përcjellësh njerëzve të tu prej meje atë që po të urdhëroj? Thuaju atyre: Asnjëri prej jush të mos bashkojë shitblerjen me borxhin, asnjëri prej jush të mos shesë me shitje të pasigurt (gharar), dhe asnjëri të mos shesë atë që nuk e ka (në posedim)»".

Transmeton Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Musa bin Ubejde el-Rabedhi, i cili është i dobët.
٦٣٨٩ - وَعَنْ عَتَّابِ
بْنِ أَسِيدٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لَهُ حِينَ أَمَّرَهُ مَكَّةَ: " هَلْ أَنْتَ مُبَلِّغٌ عَنِّي قَوْمَكَ مَا آمُرُكَ بِهِ؟ قُلْ لَهُمْ: لَا يَجْمَعْ أَحَدُكُمْ بَيْعًا وَسَلَفًا، وَلَا يَبِعْ أَحَدُكُمْ بَيْعَ غَرَرٍ، وَلَا يَبِعْ أَحَدٌ مَا لَيْسَ عِنْدَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6389 - And on the authority of 'Attab bin Asid, that the Prophet (pbuh) said to him when he appointed him over Mecca: "Will you convey from me to your people what I command you with? Say to them: Let none of you combine a sale and a loan, nor let any of you conduct a sale of uncertainty (Gharar), and let no one sell what he does not possess."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and within its chain is Musa bin 'Ubaydah al-Rabadi, and he is weak.
#6390
6390
- Dhe nga Abdullahu transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - na ka ndaluar nga dy agjërime, nga dy namaze, nga dy veshje, nga dy mënyra të ngrënies, nga dy martesa dhe nga dy shitblerje.

Sa u përket dy agjërimeve: janë dita e Fitër Bajramit dhe dita e Kurban Bajramit.

Sa u përket dy namazeve: namazi pas agimit derisa të lindë dielli dhe namazi pas ikindisë derisa të perëndojë dielli.

Sa u përket dy veshjeve: të ulet njeriu i mbështjellë (ihtiba) me një rrobë të vetme, ku nuk ka asgjë mes auretit të tij dhe qiellit, e cila quhet es-samma'.

Sa u përket dy mënyrave të ngrënies: të hajë me dorën e tij të majtë ndërkohë që dora e tij e djathtë është e shëndoshë, dhe të hajë i mbështetur.

Sa u përket dy shitblerjeve: njeriu thotë: "Ti shit për mua, dhe unë shes për ty".

Sa u përket dy martesave: martesa me një lavire dhe martesa (bashkimi) me hallën ose tezen».
Thashë: E ka përmendur në al-Atraf duke ia atribuar en-Nasa'i-ut, por nuk e kam parë atë në as-Sughra.
E ka transmetuar et-Tabaraniu në al-Kabir dhe burrat e tij janë burrat e Sahih-ut.
٦٣٩٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ صَوْمَيْنِ، وَعَنْ صَلَاتَيْنِ، وَعَنْ لِبَاسَيْنِ، وَعَنْ مَطْعَمَيْنِ، وَعَنْ نِكَاحَيْنِ، وَعَنْ بَيْعَتَيْنِ. فَأَمَّا الصَّوْمَانُ: فَيَوْمُ الْفِطْرِ وَيَوْمُ الْأَضْحَى. وَأَمَّا الصَّلَاتَانِ: فَصَلَاةٌ بَعْدَ الْغَدَاةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَصَلَاةٌ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ. وَأَمَّا اللِّبَاسَانِ: فَأَنْ يَحْتَبِيَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، وَلَا يَكُونُ بَيْنَ عَوْرَتِهِ وَبَيْنَ السَّمَاءِ شَيْءٌ فَتُدْعَى تِلْكَ السَّمَّاءُ. وَأَمَّا الْمَطْعَمَانِ: فَأَنْ يَأْكُلَ بِشِمَالِهِ وَيَمِينُهُ صَحِيحَةٌ، وَيَأْكُلَ مُتَّكِئًا. وَأَمَّا الْبَيْعَانِ: فَيَقُولُ الرَّجُلُ: تَبِيعُ لِي، وَأَبِيعُ لَكَ. وَأَمَّا النِّكَاحَانِ: فَنِكَاحُ الْبَغِيِّ وَنِكَاحٌ عَلَى الْخَالَةِ وَالْعَمَّةِ».
قُلْتُ: عَزَاهُ فِي الْأَطْرَافِ إِلَى النَّسَائِيِّ، وَلَمْ أَرَهُ فِي الصُّغْرَى.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6390 - And on the authority of Abdullah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade us from two fasts, from two prayers, from two garments, from two manners of eating, from two marriages, and from two sales. As for the two fasts: the Day of Fitr and the Day of Adha. As for the two prayers: a prayer after the morning prayer until the sun rises, and a prayer after the afternoon prayer until the sun sets. As for the two garments: that one wraps himself in a single garment such that there is nothing between his private parts and the sky, and that is called 'al-Samaa'. As for the two manners of eating: that he eats with his left hand while his right hand is healthy, and that he eats while reclining. As for the two sales: a man says: 'You sell for me, and I sell for you.' As for the two marriages: the marriage of a prostitute and marrying [a woman] in addition to her maternal aunt and paternal aunt."
Commentary I said: He attributed it in 'Al-Atraf' to Al-Nasa'i, but I did not see it in 'Al-Sughra'. It was narrated by Al-Tabarani in 'Al-Kabir', and its narrators are the narrators of 'Al-Sahih'.
CHAPTER
[بَابُ مَنِ اشْتَرَى رَقَبَةً لِيَعْتِقَهَا فَلَا يُشْتَرَطُ لِأَهْلِهَا الْعِتْقُ]
Kapitulli: Kush blen një rob për ta liruar dhe nuk kushtëzohet lirimi për pronarët e tij
40. Chapter: One Who Buys a Slave to Manumit Them, and Manumission is Not Stipulated for the Owners
#6391
6391 - Nga Ma'kil bin Jesar-i ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush blen një rob për ta liruar, nuk duhet t'u kushtëzojë familjes së tij lirimin; sepse kjo është një nyjë e rrizkut."


E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat', dhe në të është Seid bin el-Fadl el-Kureshi; Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të fortë, kurse për Ebu Abdullah el-Anaziun nuk kam gjetur biografi.
٦٣٩١ - عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنِ اشْتَرَى رَقَبَةً لِيَعْتِقَهَا فَلَا يُشْتَرَطُ لِأَهْلِهَا الْعِتْقُ؛ فَإِنَّهُ عُقْدَةٌ مِنَ الرِّزْقِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ الْفَضْلِ الْقُرَشِيُّ؛ ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَقَوَّاهُ غَيْرُهُ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْعَنَزِيُّ لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
6391 - On the authority of Ma'qil ibn Yasar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever purchases a slave in order to manumit them, manumission should not be stipulated as a condition for their former owners; for indeed, it is a knot of provision."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat. Its chain of narrators includes Sa'id ibn al-Fadl al-Qurashi; Abu Hatim declared him weak, while others strengthened him. As for Abu 'Abdullah al-'Anazi, I have not found anyone who has provided a biographical entry for him.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا يَجُوزُ مِنَ الشُّرُوطِ وَمَا لَا يَجُوزُ]
Kapitulli: Kushtet e lejuara dhe ato të palejuara
41. Chapter: Permissible and Impermissible Conditions
#6392
6392 - Nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Dhurata (huaja) është e kthyeshme dhe njerëzit duhet t'u përmbahen kushteve të tyre për aq sa ato përputhen me të vërtetën.»

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Muhamed bin Abdurrahman bin el-Bejlemani, i cili është shumë i dobët.
٦٣٩٢ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمِنْحَةُ مَرْدُودَةٌ وَالنَّاسُ عَلَى شُرُوطِهِمْ مَا وَافَقَ الْحَقَّ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
On the authority of Ibn ‘Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The grant is to be returned, and people are bound by their conditions as long as they conform to what is right."
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Muhammad bin ‘Abd al-Rahman bin al-Baylamani, and he is very weak.
#6393
6393 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Çdo kusht që nuk është në Librin e Allahut është i kotë (i pavlefshëm), qoftë ai edhe njëqind kushte."
٦٣٩٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «كُلُّ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ، وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ» ".
6393 - And on the authority of Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) said: "Every condition that is not in the Book of Allah is invalid, even if it were a hundred conditions."
#6394
6394 - Dhe në një transmetim nga Ibn Abbasi, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "El-vela' (e drejta e trashëgimisë) i takon atij që liron (skllavin)". Pastaj Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Çfarë është me disa njerëz që vendosin kushte të cilat nuk janë në Librin e Allahut? Çdo kusht që nuk është në Librin e Allahut, ai është i refuzuar".

E ka transmetuar el-Bezzari me disa zinxhirë, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë të besueshëm.

Dhe ai ka një zinxhir mursel, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٣٩٤ - وَفِي رِوَايَةٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهُوَ مَرْدُودٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحَدِهَا ثِقَاتٌ
وَلَهُ إِسْنَادٌ مُرْسَلٌ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6394 - And in a narration on the authority of Ibn Abbas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The right of inheritance (Al-Wala') belongs to the one who manumitted." Then the Prophet (pbuh) said: "What is the matter with people who stipulate conditions that are not in the Book of Allah? Any condition that is not in the Book of Allah is rejected."
Commentary Al-Bazzar narrated it with multiple chains of transmission, and the narrators of one of them are trustworthy. It also has a disconnected (mursal) chain, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنْ بَيْعِ السِّلَاحِ فِي الْفِتْنَةِ]
Kapitulli: Ndalimi i shitjes së armëve gjatë trazirave (fitnes)
42. Chapter: Prohibition of Selling Weapons During Civil Strife
#6395
6395 - Nga Imran bin Husajni: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar shitjen e armëve në kohë trazirash (fitneje).»

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Bahr bin Keniz es-Sekka, i cili është i braktisur (metruk).
٦٣٩٥ - عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعِ السِّلَاحِ فِي الْفِتْنَةِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ بَحْرُ بْنُ كَنِيزٍ السَّقَّاءُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6395 - On the authority of ‘Imran bin Husain, that the Prophet (pbuh) forbade the sale of weapons during tribulation.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Bahr bin Kaniz al-Saqqa’, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا نُهِيَ عَنْهُ مِنْ عَسْبِ الْفَحْلِ وَمَهْرِ الْبَغِيِّ وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Ndalimi i fitimit nga çiftëzimi i kafshëve, fitimi i lavires, dhurata e fallxhorit dhe të ngjashme
43. Chapter: Prohibitions Regarding Stud Fees, Earnings of a Prostitute, Gifts to Soothsayers, and Others
#6396
6396 - Nga Aliu se: «Pejgamberi (s.a.v.s.) ndaloi çdo egërsirë me dhëmbë shqyerës, çdo shpend me kthetra, çmimin e ngordhësirës, mishin e gomarëve shtëpiakë, fitimin e lavires, pagesën për çiftëzimin e kafshëve (mashkullit) dhe jastëkët e kuq mbi shalë.»

Them: Në Sahih gjendet ndalimi për gomarët shtëpiakë dhe jastëkët e kuq mbi shalë.

E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٣٩٦ - عَنْ عَلِيٍّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ، وَعَنْ كُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ، وَعَنْ ثَمَنِ الْمَيْتَةِ، وَعَنْ لَحْمِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ، وَعَنْ مَهْرِ الْبَغِيِّ، وَعَنْ عَسْبِ الْفَحْلِ، وَعَنْ مَيَاثِرِ الْأُرْجُوَانِ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ مِنْهُ النَّهْيُ عَنِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَمَيَاثِرِ الْأُرْجُوَانِ.
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6396 - On the authority of Ali, that the Prophet (pbuh) forbade every fanged beast of prey, every bird with talons, the price of carrion, the meat of domestic donkeys, the earnings of a prostitute, the breeding fee of a stallion, and purple saddlecloths.
Commentary I say: Included in the Sahih from this narration is the prohibition of domestic donkeys and purple saddlecloths. It was narrated by Abdullah bin Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#6397
6397 - Dhe nga el-Bera' bin Azib, nga Pejgamberi (s.a.v.s.): "Ai e ndaloi çmimin e qenit, fitimin e prostitutës, fitimin e hixhamistit, dhuratën e parashikuesit dhe pagesën për çiftëzimin e kafshëve". El-Bera' kishte një cjap të cilin e lejonte të çiftëzohej me këdo që e kërkonte, nuk ia ndalonte askujt dhe nuk merrte pagesë për çiftëzimin.

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir'. Në të është Jahja bin Abbad bin Dinar el-Harashi, për të cilin nuk gjeta biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٣٩٧ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -: " «أَنَّهُ نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَمَهْرِ الْبَغِيِّ، وَكَسْبِ الْحَجَّامِ، وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ، وَعَسْبِ الْفَحْلِ» ". وَكَانَ لِلْبَرَاءِ تَيْسٌ يَطْرُقُهُ مَنْ طَلَبَهُ، وَلَا يَمْنَعُهُ أَحَدًا، وَلَا يُعْطِي أَجْرَ الْفَحْلِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ دِينَارٍ الْحَرَشِيُّ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of al-Bara' bin 'Azib, from the Prophet (pbuh): "That he forbade the price of a dog, the dowry of a prostitute, the earnings of a cupper, the gift of a soothsayer, and the stud fee of a male animal." And al-Bara' had a male goat that he would allow anyone who requested it to use for breeding; he would not refuse it to anyone, and he would not accept the stud fee.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain of narrators is Yahya bin 'Abbad bin Dinar al-Harashi, for whom I have not found a biographical entry, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6398
6398 - Dhe nga Es-Sa'ib bin Jezid ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Prej pasurisë së ndaluar (suht) janë: çmimi i qenit, fitimi i lavires dhe fitimi i hixhamistit."

E transmeton Taberaniu në El-Kebir, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٦٣٩٨ - وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مِنَ السُّحْتِ: ثَمَنُ الْكَلْبِ، وَمَهْرُ الْبَغِيِّ، وَكَسْبُ الْحَجَّامِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
6398 - And on the authority of al-Sa'ib bin Yazid, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Among the illicit gains are: the price of a dog, the dowry of a prostitute, and the earnings of a cupper."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains a group of narrators whom I do not know.
#6399
6399 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: «Urrehet fitimi i lavires, pagesa e fallxhorit, fitimi i hixhamistit dhe çmimi i qenit.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë transmetues të 'Sahihut'.

Unë them: Do të vijnë hadithe që përfshijnë disa nga këto në kapitujt e tyre, në dashtë Allahu i Madhëruar.
٦٣٩٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «يُكْرَهُ مَهْرُ الْبَغِيِّ، وَأَجْرُ الْكَاهِنِ، وَكَسْبُ الْحَجَّامِ، وَثَمَنُ الْكَلْبِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ تَتَضَمَّنُ بَعْضَ هَذَا فِي أَبْوَابِهَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.
6399 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: "The earnings of a prostitute, the fee of a soothsayer, the earnings of a cupper, and the price of a dog are disliked." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
Commentary I say: And hadiths containing some of this will follow in their respective chapters, if Allah the Almighty wills.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْخَمْرِ وَثَمَنِهَا]
Kapitulli: Rreth verës dhe çmimit të saj
44. Chapter: Regarding Wine and Its Price
#6400
6400 - Nga Abdul-Uahid el-Bunani ka thënë: «Isha me Ibn Omerin (r.a.) kur i erdhi një burrë dhe i tha: O Ebu Abdurrahman, unë i blej këto kopshte ku ka rrush, dhe nuk mundemi t'i shesim të gjitha si rrush derisa t'i shtrydhim. Ai tha: Për çmimin e alkoolit po më pyet?! Do të të tregoj një hadith që e kam dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): Ishim të ulur te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur ai ngriti shikimin drejt qiellit, pastaj uli kokën
dhe gërmoi në tokë e tha: "Mjerë për Bijtë e Izraelit". Omeri (r.a.) tha: O i Dërguari i Allahut, na frikësoi thënia jote: Mjerë për Bijtë e Izraelit! Ai tha: "Nuk ka rrezik për ju nga kjo. Atyre, kur iu ndalua dhjami, e shkrinë atë, e shitën dhe e hëngrën çmimin e tij; po ashtu edhe çmimi i alkoolit është i ndaluar (haram) për ju".»


Unë thashë: Ibn Omeri ka një hadith tjetër të transmetuar nga Ebu Davudi rreth ndalimit të çmimit të alkoolit, përveç këtij.


E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Kebir", dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Abdul-Uahidit, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm.
٦٤٠٠ - عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْبُنَانِيِّ قَالَ: «كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ ﵀ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنِّي أَشْتَرِي هَذِهِ الْحِيطَانَ يَكُونُ فِيهَا الْعِنَبُ، وَلَا نَسْتَطِيعُ أَنْ نَبِيعَهَا كُلَّهَا عِنَبًا حَتَّى نَعْصِرَهُ فَقَالَ: عَنْ ثَمَنِ الْخَمْرِ تَسْأَلُنِي؟! سَأُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِذْ رَفَعَ إِلَى السَّمَاءِ، ثُمَّ أَكَبَّ
وَنَكَتَ فِي الْأَرْضِ وَقَالَ: " الْوَيْلُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ ". فَقَالَ عُمْرُ ﵀: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقَدْ أَفْزَعَنَا قَوْلُكَ: الْوَيْلُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ! فَقَالَ: " لَيْسَ عَلْيَكُمْ مِنْ ذَلِكَ بَأْسٌ إِنَّهُمْ لَمَّا حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ، فَيُذِيبُونَهُ فَيَبِيعُونَهُ، فَيَأْكُلُونَ ثَمَنَهُ، وَكَذَلِكَ ثَمَنُ الْخَمْرِ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ».
قُلْتُ: لِابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي النَّهْيِ عَنْ ثَمَنِ الْخَمْرِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَبْدَ الْوَاحِدِ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
6400 - On the authority of Abdul-Wahid al-Bunani, who said: I was with Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) when a man came to him and said: "O Abu Abd al-Rahman, I buy these orchards in which there are grapes, and we cannot sell all of them as grapes until we press them." He said: "Are you asking me about the price of wine?! I will relate to you a narration I heard from the Messenger of Allah (pbuh): We were sitting with the Messenger of Allah (pbuh) when he looked up towards the sky, then bowed his head and poked the ground, saying: 'Woe to the Children of Israel!'" Umar (may Allah be pleased with him) said: "O Messenger of Allah, your saying 'Woe to the Children of Israel' has frightened us!" He said: "There is no harm upon you from that; indeed, when animal fats were forbidden for them, they would melt them down, sell them, and consume their price. Likewise, the price of wine is forbidden for you."
Commentary I said: Ibn Umar has a narration recorded by Abu Dawud regarding the prohibition of the price of wine other than this one. It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Abdul-Wahid, and Ibn Hibban has declared him trustworthy.
#6401
6401 - Dhe nga Kejsani transmetohet se ai bënte tregti me verë në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), dhe se ai erdhi nga Shami, e me vete kishte verë në kacekë duke synuar tregtinë me të. Ai erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i tha: "O i Dërguari i Allahut, unë të kam sjellë një pije të mirë." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O Kejsan, ajo është ndaluar pas teje." Ai tha: "A ta shesim atë, o i Dërguari i Allahut?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ajo është ndaluar, dhe është ndaluar edhe vlera e saj." Atëherë Kejsani shkoi te kacekët, i kapi për fundi dhe e derdhi atë.


E transmeton Ahmedi, dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Nafiu bin Kejsan, i cili është 'mestur'. Në transmetimin e Taberaniut thuhet: "A të mos ua shes atë hebrenjve?" Ai tha: "Vërtet, shitësi i saj është si pirësi i saj."
٦٤٠١ - «وَعَنْ كَيْسَانَ أَنَّهُ كَانَ يَتَّجِرُ بِالْخَمْرِ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -، وَأَنَّهُ أَقْبَلَ مِنَ الشَّامِ، وَمَعَهُ خَمْرٌ فِي الزُّقَاقِ يُرِيدُ بِهَا التِّجَارَةَ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي قَدْ جِئْتُكَ بِشَرَابٍ جَيِّدٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا كَيْسَانُ، إِنَّهَا قَدْ حُرِّمَتْ بَعْدَكَ ". قَالَ: أَفَنَبِيعُهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّهَا قَدْ حُرِّمَتْ وَحُرِّمَ ثَمَنُهَا ". فَانْطَلَقَ كَيْسَانُ إِلَى الزُّقَاقِ فَأَخَذَ بِأَرْجُلِهَا، ثُمَّ أَهْرَقَهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ نَافِعُ بْنُ كَيْسَانَ، وَهُوَ مَسْتُورٌ، وَفِي رِوَايَةِ الطَّبَرَانِيِّ: «أَفَلَا أَبِيعُهَا مِنَ الْيَهُودِ؟ فَقَالَ: " إِنَّ بَائِعَهَا كَشَارِبِهَا» ".
6401 - And from Kaysan, that he used to trade in wine during the time of the Messenger of Allah (pbuh), and that he arrived from ash-Sham with wine in leather skins, intending to trade with it. He came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, I have brought you a good drink." The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Kaysan, it has been forbidden after you [departed]." He said: "Shall we sell it then, O Messenger of Allah?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, it has been forbidden, and its price has been forbidden." So Kaysan went to the skins, took them by their legs, and then poured it out.
Commentary Narrated by Ahmad and at-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat; and in its chain is Nafi' bin Kaysan, and he is mastur (of unknown status). In the narration of at-Tabarani: "Shall I not sell it to the Jews?" He said: "Indeed, its seller is like its drinker."
#6402
6402 - Dhe nga Abdurrahman bin Ganm: «Se ed-Dariu i dhuronte të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) çdo vit një enë të madhe me verë. Kur erdhi viti kur ajo u ndalua, ai erdhi me një enë. Kur Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) e pa atë, qeshi dhe tha: "A e ke ndier se ajo është ndaluar pas teje?". Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, a nuk mund ta shes atë dhe të përfitoj nga çmimi i saj?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Allahu i mallkoftë hebrenjtë, Allahu i mallkoftë hebrenjtë, Allahu i mallkoftë hebrenjtë; ata shkuan te ajo që u ishte ndaluar atyre nga dhjami i deleve dhe lopëve, e shkrinë atë, e bënë si diçka tjetër dhe shitën me të atë që hanin. Vërtet, vera është haram dhe çmimi i saj është haram, vërtet vera është haram dhe çmimi i saj është haram, vërtet vera është haram dhe çmimi i saj është haram»".

E ka transmetuar Ahmedi kështu nga Ibn Ganmi se ed-Dariu, dhe në të është Shehri, dhe hadithi i tij është hasen, dhe në të ka fjalë.
٦٤٠٢ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ «أَنَّ الدَّارِيَّ كَانَ يُهْدِي لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - كُلَّ عَامٍ رَاوِيَةَ خَمْرٍ فَلَمَّا كَانَ عَامُ حُرِّمَتْ جَاءَ بِرَاوِيَةٍ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ ضَحِكَ قَالَ: " هَلْ شَعَرْتَ أَنَّهَا حُرِّمَتْ بَعْدَكَ؟ ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا أَبِيعُهَا، فَأَنْتَفِعَ بِثَمَنِهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ، لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ، لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ؛ انْطَلَقُوا إِلَى مَا حُرِّمَ عَلَيْهِمْ مِنْ شُحُومِ الْغَنَمِ، وَالْبَقَرِ، فَأَذَابُوهُ، فَجَعَلُوهُ بِمِثَالِهِ فَبَاعُوا بِهِ مَا يَأْكُلُونَ، وَإِنَّ الْخَمْرَ حَرَامٌ، وَثَمَنَهَا حَرَامٌ، وَإِنَّ الْخَمْرَ حَرَامٌ، وَثَمَنَهَا حَرَامٌ، وَإِنَّ الْخَمْرَ حَرَامٌ، وَثَمَنَهَا حَرَامٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ هَكَذَا عَنِ ابْنِ غَنْمٍ أَنَّ الدَّارِيَّ، وَفِيهِ شَهْرٌ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ.
6402 - And from ‘Abd al-Rahman bin Ghanm that al-Dari used to give the Messenger of Allah (pbuh) a camel-skin container of wine as a gift every year. When the year came in which it was forbidden, he brought a camel-skin container. When the Prophet of Allah (pbuh) looked at it, he laughed and said: "Did you know that it was forbidden after you?" He said: "O Messenger of Allah, shall I not sell it and benefit from its price?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "May Allah curse the Jews, may Allah curse the Jews, may Allah curse the Jews; they went to what was forbidden to them of the fat of sheep and cattle and melted it, then they treated it as a commodity and sold it to buy what they eat. Indeed, wine is forbidden and its price is forbidden, indeed wine is forbidden and its price is forbidden, indeed wine is forbidden and its price is forbidden."
Commentary It was narrated by Ahmad in this manner from Ibn Ghanm from al-Dari, and its chain of narrators includes Shahr, and his hadith is Hasan (fair), although there is some criticism regarding him.
#6403
6403 - Dhe e ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", nga Abdurrahman bin Ganm, nga Temim ed-Dariu, se ai i dhuronte (verë), dhe e përmendi të ngjashmen me të në mënyrë të shkurtuar, përveç se ai tha: "Vërtet, blerja e saj dhe çmimi i saj janë haram."

Dhe isnadi i tij është i lidhur dhe i mirë (hasen).
٦٤٠٣ - وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ أَنَّهُ كَانَ يُهْدِي، فَذَكَرَ نَحْوَهُ بِاخْتِصَارٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «إِنَّهُ حَرَامٌ شِرَاؤُهَا وَثَمَنُهَا» ".
وَإِسْنَادُهُ مُتَّصِلٌ حَسَنٌ.
6403 - And Al-Tabarani narrated it in Al-Mu'jam al-Kabir, from 'Abd al-Rahman bin Ghanm, from Tamim al-Dari, that he used to give [wine] as a gift, and he mentioned something similar in brief, except that he said: "Indeed, its purchase and its price are forbidden."
Commentary And its chain of narrators is connected and good (Hasan).
#6404
6404
- Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Një burrë sillte verë nga Hajberi në Medine dhe ua shiste muslimanëve. Ai mbarti prej saj një sasi me vlerë pasurie dhe kur mbërriti në Medine, e takoi një burrë prej muslimanëve dhe i tha: "O filan, vera tashmë është ndaluar". Ai e la atë aty ku ndaloi, mbi një kodër, dhe e mbuloi me rroba. Pastaj erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i tha: "O i Dërguari i Allahut, më ka arritur lajmi se vera është
ndaluar?" Ai tha: "Po". Burri tha: "A mund t'ia kthej atij prej të cilit e bleva?" Ai tha: "Nuk lejohet kthimi i saj". Burri tha: "A mund t'ia dhuroj dikujt që do të ma kthente me diçka tjetër?" Ai tha: "Jo". Burri tha: "Në të ka pasuri të jetimëve që janë nën kujdesin tim". Ai tha: "Kur të na vijë pasuria e Bahrejnit, eja tek ne dhe ne do t'i dëmshpërblejmë jetimët e tu nga pasuria e tyre". Pastaj thirri: "O banorë të Medines!", tha: Atëherë një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, a mund t'i përdorim enët?" Ai tha: "Zgjidhini lidhëset e tyre". Atëherë vera u derdh derisa u ndal në fund të luginës»".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në "El-Eusat" të Taberaniut gjendet një pjesë e tij me të njëjtin kuptim. Në zinxhirin e të gjithëve janë Jakub el-Kummi dhe Isa bin Xharije, për të cilët ka pasur vërejtje, por ata janë konsideruar të besueshëm.
٦٤٠٤ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «كَانَ رَجُلٌ يَحْمِلُ الْخَمْرَ مِنْ خَيْبَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَيَبِيعُهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَحَمَلَ مِنْهَا بِمَالٍ، فَقَدِمَ بِهِ الْمَدِينَةَ، فَلَقِيَهُ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَقَالَ: يَا فُلَانُ، إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ. فَوَضَعَهَا حَيْثُ انْتَهَى عَلَى تَلٍّ وَسَجَّى عَلَيْهَا بِالْأَكْسِيَةِ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَلَغَنِي أَنَّ الْخَمْرَ قَدْ
حُرِّمَتْ؟ قَالَ: " أَجَلْ " قَالَ: أَلِيَ أَنْ أَرُدَّهَا عَلَى مَنِ ابْتَعْتُهَا مِنْهُ؟ قَالَ: " لَا يَصْلُحُ رَدُّهَا ". قَالَ: أَلِيَ أَنْ أُهْدِيَهَا إِلَى مَنْ يُكَافِئُنِي مِنْهَا؟ قَالَ: " لَا " قَالَ: إِنَّ فِيهَا مَالًا لِيَتَامَى فِي حِجْرِي، قَالَ: " إِذَا أَتَانَا مَالُ الْبَحْرَيْنِ فَأْتِنَا نُعَوِّضْ أَيْتَامَكَ مِنْ مَالِهِمْ ". ثُمَّ نَادَى: " يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ "، قَالَ: فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْأَوْعِيَةُ نَنْتَفِعُ بِهَا؟ قَالَ: " فَحَلُّوا أَوْكِيَتَهَا ". فَانْصَبَّتْ حَتَّى اسْتَقَرَّتْ فِي بَطْنِ الْوَادِي» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِي الطَّبَرَانِيِّ الْأَوْسَطِ طَرَفٌ مِنْهُ بِمَعْنَاهُ، وَفِي إِسْنَادِ الْجَمِيعِ يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ، وَعِيسَى بْنُ جَارِيَةَ، وَفِيهِمَا كَلَامٌ، وَقَدْ وُثِّقَا.
6404 - And on the authority of Jabir, who said: There was a man who used to carry wine from Khaybar to Madinah and sell it to the Muslims. He carried a stock of it worth a sum of wealth and arrived with it in Madinah. A man from the Muslims met him and said, "O so-and-so, wine has indeed been forbidden." So he placed it where he had stopped upon a hill and covered it with garments. Then he came to the Prophet (pbuh) and said, "O Messenger of Allah, it has reached me that wine has been forbidden?" He (pbuh) said, "Yes." He said, "May I return it to the one from whom I purchased it?" He (pbuh) said, "It is not permissible to return it." He said, "May I give it as a gift to someone who will reciprocate the gift to me?" He (pbuh) said, "No." He said, "Indeed, within it is wealth belonging to orphans under my guardianship." He (pbuh) said, "When the wealth of Bahrain reaches us, come to us and we shall compensate your orphans for their wealth." Then he called out, "O people of Madinah!" Jabir said: A man then asked, "O Messenger of Allah, may we benefit from the vessels?" He (pbuh) said, "Then untie their leather straps." So it was poured out until it settled in the bottom of the valley.
Commentary Narrated by Abu Ya’la, and a portion of it with similar meaning is in al-Tabarani’s al-Awsat. In the chains of narrators of all of them are Ya’qub al-Qummi and ‘Isa ibn Jariyah; there is some criticism regarding both of them, but they have been deemed trustworthy.
#6405
6405 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se një burrë nga fisi Thaqif i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një calik me verë pasi vera ishte ndaluar. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi për të dhe ajo u ça. Një burrë tha: 'Sikur të urdhëroje që ajo të shitej?' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Vërtet, Ai që e ka ndaluar pirjen e saj, e ka ndaluar edhe shitjen e saj'.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', nga el-Mikdam bin Davud, i cili është i dobët.
٦٤٠٥ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ رَجُلًا مِنْ ثَقِيفٍ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - رَاوِيَةً مِنْ خَمْرٍ بَعْدَمَا حُرِّمَ الْخَمْرُ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَشُقَّتْ، فَقَالَ رَجُلٌ: لَوْ أَمَرْتَ بِهَا فَتُبَاعُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ الَّذِي حَرَّمَ شُرْبَهَا حَرَّمَ بَيْعَهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6405 - And on the authority of Jabir, that a man from Thaqif gifted the Messenger of Allah (pbuh) a large skin of wine after wine had been prohibited. The Messenger of Allah (pbuh) ordered it, and it was split open. A man said: "If only you had ordered it so that it could be sold?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the One who prohibited its drinking prohibited its sale."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, on the authority of Al-Miqdam bin Dawud, and he is weak.
#6406
6406 - Dhe nga Yahya bin Abbad ka thënë: «Pejgamberit (s.a.v.s.) i është dhuruar një kacek me verë pasi ajo ishte ndaluar. Kur iu soll Pejgamberit (s.a.v.s.), ai tha: "Vërtet, vera është ndaluar." Disa prej tyre thanë: Sikur ta shisnin atë dhe t'ua jepnin vlerën e saj të varfërve të muslimanëve. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) urdhëroi për të dhe ajo u derdh në një nga luginat e Medines, dhe tha: "Allahu i mallkoftë hebrenjtë; u ishin ndaluar atyre dhjamërat (e kafshëve), por ata i shitën ato dhe i hëngrën vlerat e tyre"».


E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në të është Esh'ath bin Sevvar, i cili është i besueshëm, por ka fjalë (kritikë) rreth tij.
٦٤٠٦ - وَعَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ قَالَ: «أُهْدِيَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - زِقُّ خَمْرٍ بَعْدَمَا حُرِّمَتْ فَلَمَّا أُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ ". فَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَوْ بَاعُوهَا، فَأَعْطَوْا ثَمَنَهَا فُقَرَاءَ الْمُسْلِمِينَ، فَأَمَرَ بِهَا النَّبِيُّ - ﷺ - فَأُهْرِيقَتْ فِي وَادٍ مِنْ أَوْدِيَةِ الْمَدِينَةِ، وَقَالَ: " لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمْ شُحُومُهَا، فَبَاعُوهَا، وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ.
6406 - And from Yahya ibn ‘Abbad, who said: "A skin-vessel of wine was gifted to the Prophet (pbuh) after it had been forbidden. When it was brought to the Prophet (pbuh), he said: 'Indeed, wine has been forbidden.' Some of them said: 'If they were to sell it and give its price to the poor of the Muslims,' but the Prophet (pbuh) ordered for it, and it was poured out in one of the valleys of Madinah, and he said: 'May Allah curse the Jews; the fats [of animals] were forbidden to them, yet they sold them and consumed their price.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Ash‘ath ibn Sawwar, and he is trustworthy, though there is some criticism regarding him.
#6407
6407 - Dhe nga Amir bin Rabi'ah, nga babai i tij, se një burrë nga Thaqifi, i quajtur Ebu Temmam, i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një enë me verë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Ajo tashmë është ndaluar, o Ebu Temmam." Ai i tha: "O i Dërguari i Allahut, a mund ta shpenzoj vlerën e saj?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, Ai që e ka ndaluar pirjen e saj, e ka ndaluar edhe vlerën e saj."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٤٠٧ - وَعَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ «أَنَّ رَجُلًا مِنْ ثَقِيفٍ يُكَنَّى أَبَا تَمَّامٍ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - رَاوِيَةَ خَمْرٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّهَا قَدْ حُرِّمَتْ يَا أَبَا تَمَّامٍ ". فَقَالَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَسْتَنْفِقُ ثَمَنَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ الَّذِي حَرَّمَ شُرْبَهَا حَرَّمَ ثَمَنَهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6407
And from 'Amir bin Rabi'ah, from his father, that a man from Thaqif surnamed Abu Tammam presented a skin of wine as a gift to the Messenger of Allah (pbuh). The Messenger of Allah (pbuh) said: "It has been forbidden, O Abu Tammam." He said to him: "O Messenger of Allah, may I then spend its price?" The Messenger of Allah (pbuh) replied: "Indeed, the One who forbade drinking it has forbidden its price."
Commentary Reported by At-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6408
6408 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka mallkuar alkoolin, atë që e pi, atë që e shërben, atë që e shtrydh, atë për të cilin shtrydhet, atë që e mbart, atë tek i cili mbartet, shitësin e tij, blerësin e tij dhe atë që e konsumon fitimin prej tij».

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Isa bin Ebi Isa el-Hannat, i cili është i dobët.
٦٤٠٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْخَمْرَ، وَشَارِبِهَا، وَسَاقِيَهَا، وَعَاصَرَهَا، وَمُعْتَصِرَهَا، وَحَامِلَهَا، وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ، وَبَايِعَهَا، وَمُبْتَاعَهَا، وَآكِلَ ثَمَنِهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ أَبِي عِيسَى الْحَنَّاطُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6408 - And from Abdullah bin Mas'ud, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) cursed alcohol, its drinker, its server, its presser, the one for whom it is pressed, its carrier, the one to whom it is carried, its seller, its buyer, and the consumer of its price."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Isa bin Abi Isa al-Hannat, and he is weak.
#6409
6409 - Nga el-Haseni transmetohet se një i liruar (mevla) i Uthman bin Ebi el-Asit i kërkoi atij t'i jepte pasuri për të bërë tregti me të, me kusht që fitimi të ndahej mes tyre. Ai i dha njëzet mijë dërhemë, me të cilët ai bleu verë (alkool). Pastaj erdhi me të në el-Ubuleh. Uthmani doli tek ai dhe nuk la asnjë qyp apo diçka tjetër pa e thyer. Uthmani tha: "I Dërguari i Allahut
(s.a.v.s.) e ka mallkuar verën, atë që e pi, atë që e blen, atë që e shet, atë që e shtrydh dhe atë që e mbart."

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe ka shtuar në të: "atë për të cilin shtrydhet, atë tek i cili mbartet dhe atë që e ha çmimin (fitimin) e saj."

Në të është Abdullah bin Isa el-Hazzaz, i cili është i dobët.
٦٤٠٩ - وَعَنِ الْحَسَنِ «أَنَّ مَوْلًى لِعُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ سَأَلَهُ أَنْ يُعْطِيَهُ مَالًا يَتَّجِرُ فِيهِ، وَالرِّبْحُ بَيْنَهُمَا، فَأَعْطَاهُ عِشْرِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ فَاشْتَرَى بِهِ خَمْرًا، ثُمَّ قَدِمَ بِهِ الْأُبُلَّةَ فَخَرَجَ إِلَيْهِ عُثْمَانُ، فَلَمْ يَدَعْ مِنْهَا دِنًّا، وَلَا غَيْرَهُ إِلَّا كَسَرَهُ، وَقَالَ عُثْمَانُ: إِنَّ
رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَعَنَ الْخَمْرَ وَشَارِبَهَا، وَمُشْتَرِيَهَا، وَبَائِعَهَا، وَعَاصِرَهَا، وَحَامِلَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ وَزَادَ فِيهِ: وَمُعْتَصِرَهَا، وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ، وَآكِلَ ثَمَنِهَا.
وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِيسَى الْخَزَّازُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6409 - And from al-Hasan, that a freed slave of 'Uthman bin Abi al-'As asked him to give him capital to trade with, with the profit being shared between them. He gave him twenty thousand dirhams, and he bought wine with it. Then he arrived with it at al-Ubullah, so 'Uthman went out to him and did not leave a single wine-jar or anything else of it except that he broke it. 'Uthman said: "Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) cursed wine, its drinker, its buyer, its seller, the one who presses it, and its carrier." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and he added therein: "the one for whom it is pressed, the one to whom it is carried, and the one who consumes its price."
Commentary And in its chain of narrators is 'Abdullah bin 'Isa al-Khazzaz, and he is weak.
#6410
6410 - Dhe prej tij (përcillet) se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar alkoolin dhe e ka bërë të haram vlerën e tij.

E shënon El-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٤١٠ - وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنِ الْخَمْرِ، وَحَرَّمَ ثَمَنَهَا.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And from him, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade wine and prohibited its price.
Commentary Al-Bazzar reported it, and its narrators are trustworthy.
#6411
6411 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: Allahu e ka mallkuar alkoolin, atë që e shtrydh, atë që e pi, atë që e shërben, atë që e shet, atë që e blen, atë që e mbart, atë tek i cili mbarret dhe atë që e konsumon fitimin prej tij.

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është i besueshëm, por ai është mudellis.

Unë them: Do të vijnë hadithe në kapitullin e pijeve të ngjashme me këtë.
٦٤١١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: لَعَنَ اللَّهُ الْخَمْرَ، وَعَاصِرَهَا، وَشَارِبَهَا، وَسَاقِيَهَا، وَبَائِعَهَا، وَمُبْتَاعَهَا، وَحَامِلَهَا، وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ، وَآكِلَ ثَمَنِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِي الْأَشْرِبَةِ مِنْ نَحْوِ هَذَا.
6411 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: Allah has cursed wine, its presser, its drinker, its server, its seller, its buyer, its carrier, the one for whom it is carried, and the consumer of its price.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, and he is trustworthy, but he is a mudallis. I say: There are other ahadith concerning drinks of this nature that will follow.
#6412
6412
- «Dhe nga Amir bin Rabia transmetohet se ai i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një calik me verë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha atij: "O Amir, a nuk e di se ajo është ndaluar pas teje?" Ai tha: "A nuk mund t'ua shes atë hebrenjve, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Vërtet, shitësi i saj është si pirësi i saj", kështu që ai e derdhi atë.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, por në të është Jezid bin Sinan er-Ruhavi, i cili është i dobët.
٦٤١٢ - «وَعَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ أَنَّهُ أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - رَاوِيَةَ خَمْرٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا عَامِرُ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّهَا قَدْ حُرِّمَتْ بَعْدَكَ؟ ". قَالَ: أَفَلَا أَبِيعُهَا لِلْيَهُودِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " إِنَّ بَائِعَهَا كَشَارِبِهَا، فَأَهْرَقَهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ الرُّهَاوِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6412 - And on the authority of 'Amir bin Rabi'ah that he offered a wine skin as a gift to the Messenger of Allah (pbuh). The Messenger of Allah (pbuh) said to him: "O 'Amir, did you not know that it has been forbidden since you were last present?" He said: "Should I not then sell it to the Jews, O Messenger of Allah?" He replied: "Indeed, its seller is like its drinker; so pour it out."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy, yet it includes Yazid bin Sinan al-Ruhawi, and he is weak.
#6413
6413
- Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «Kur zbriti ndalimi i alkoolit, ata thanë: O i Dërguari i Allahut, a nuk mund ta shesim? Ai tha: "Vërtet, Ai që e ka ndaluar pirjen e tij, e ka ndaluar edhe shitjen e tij"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٤١٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا نَبِيعُ؟ قَالَ: " إِنَّ الَّذِي حَرَّمَ شُرْبَهَا حَرَّمَ بَيْعَهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6413 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: "When the prohibition of wine was revealed, they said: 'O Messenger of Allah (pbuh), shall we not sell it?' He said: 'Indeed, He who has forbidden its drinking has forbidden its sale.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#6414
6414 - Dhe nga Umm Sulejm transmetohet të ketë thënë: «Kur zbriti ndalimi i alkoolit, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi një thirrës të thërriste: "Vini re, vërtet alkooli është ndaluar, prandaj mos e shitni atë, as mos e blini atë, dhe kushdo që ka diçka prej tij, le ta derdhë atë"».

Ebu Talha tha: «O djalosh, zgjidhe calikun dhe derdhe atë», kështu njerëzit e derdhën atë, ndërkohë që alkooli i tyre atë ditë nuk ishte gjë tjetër veçse nga hurmat e papjekura (busr) dhe hurmat e thata (temr).

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është el-Velid bin Muhamed el-Muvekkari, i cili është i dobët.
٦٤١٤ - وَعَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ قَالَتْ: «لَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - هَاتِفًا يَهْتِفُ: " أَلَا إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ فَلَا تَبِيعُوهَا، وَلَا تَبْتَاعُوهَا، وَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْهَا شَيْءٌ فَلْيُهْرِقْهُ» ".
قَالَ أَبُو طَلْحَةَ: يَا غُلَامُ، احْلُلْ عَنِ الْمَزَادَةِ فَأَهْرِقْهَا، فَأَهْرَقَ النَّاسُ وَمَا لَهُمْ خَمْرٌ يَوْمَئِذٍ إِلَّا الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْوَلِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُوَقَّرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6414 - And on the authority of Umm Sulaym, she said: "When the prohibition of wine was revealed, the Messenger of Allah (pbuh) commanded a caller to announce: 'Verily, wine has been forbidden, so do not sell it, nor buy it, and whoever has any of it with him, let him pour it out.'" Abu Talha said: "O young man, untie the waterskin and pour it out." So the people poured it out, and their wine on that day was nothing but unripe dates and dried dates.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains al-Walid ibn Muhammad al-Muwaqqari, who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ بَاعَ الْعِنَبَ مِنَ الْعُصَاةِ]
Kapitulli: Kush u shet rrush mëkatarëve
45. Chapter: One Who Sells Grapes to Sinners
#6415
6415 - Nga Burejdeh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kushdo që e ruan rrushin gjatë ditëve të vjeljes derisa t'ia shesë një jahudiu, ose një të krishteri, ose dikujt që e bën atë verë, ai është hedhur në Zjarr me vetëdije të plotë.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Abdylkerim bin Abdylkerim; Ebu Hatimi ka thënë: Hadithi i tij tregon për gënjeshtër.
٦٤١٥ - عَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ حَبَسَ الْعِنَبَ أَيَّامَ الْقِطَافِ حَتَّى يَبِيعَهُ مِنْ يَهُودِيٍّ، أَوْ نَصْرَانِيٍّ، أَوْ مَنْ يَتَّخِذُهُ خَمْرًا، فَقَدْ تَقَحَّمَ النَّارَ عَلَى بَصِيرَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ؛ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: حَدِيثُهُ يَدُلُّ عَلَى الْكَذِبِ.
6415 - On the authority of Buraydah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever withholds grapes during the harvest days until he sells them to a Jew, a Christian, or someone who takes them to make wine, has indeed plunged into the Fire with clear knowledge."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Abd al-Karim ibn Abd al-Karim; Abu Hatim said: His hadith indicates lying.
CHAPTER
[بَابٌ فِي ثَمَنِ الْمَيْتَةِ وَالْخِنْزِيرِ وَالْكَلْبِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Rreth çmimit të ngordhësirës, derrit, qenit dhe të ngjashmeve
46. Chapter: Regarding the Price of Carrion, Swine, Dogs, and Others
#6416
6416 - Nga Abdullah bin Amri ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në vitin e çlirimit të Mekës duke thënë: "Vërtet Allahu dhe i Dërguari i Tij e kanë ndaluar shitjen e alkoolit, ngordhësirës dhe derrit". Iu tha: O i Dërguari i Allahut, çfarë mendon për dhjamin e ngordhësirës, sepse me të lyhen anijet, lyhen lëkurët dhe njerëzit e përdorin për ndriçim? Ai tha: "Jo, ajo është haram". Pastaj tha: "Allahu i shkatërroftë çifutët!
Kur Allahu ua ndaloi atyre dhjamërat, ata i shkrinë ato, pastaj i shitën dhe e hëngrën vlerën e tyre"».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe Taberaniu në 'El-Evsat', përveç se ai ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar vlerën e qenit, vlerën e derrit, fitimin e prostitutës dhe pagesën për çiftëzimin e kafshëve». Burrat e Ahmedit janë të besueshëm. Dhe zinxhiri i Taberaniut është i mirë (hasen).
٦٤١٦ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَامَ الْفَتْحِ بِمَكَّةَ يَقُولُ: " إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ بَيْعَ الْخَمْرِ، وَالْمَيْتَةِ، وَالْخِنْزِيرِ ". فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ شُحُومَ الْمَيْتَةِ، فَإِنَّهُ يُدْهَنُ بِهَا السُّفُنُ وَيُدْهَنُ بِهَا الْجُلُودُ، وَيَسْتَصْبِحُ بِهَا النَّاسُ؟ فَقَالَ: " لَا، هِيَ حَرَامٌ ". ثُمَّ قَالَ: " قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ
إِنَّ اللَّهَ لَمَّا حَرَّمَ عَلَيْهِمُ الشُّحُومَ جَمَّلُوهَا، ثُمَّ بَاعُوهَا، فَأَكَلُوا ثَمَنَهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَثَمَنِ الْخِنْزِيرِ، وَعَنْ مَهْرِ الْبَغِيِّ، وَعَنْ عَسْبِ الْفَحْلِ». وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ. وَإِسْنَادُ الطَّبَرَانِيِّ حَسَنٌ.
6416 - On the authority of Abdullah bin Amr, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) in the year of the Conquest at Mecca saying: 'Indeed, Allah and His Messenger have forbidden the sale of intoxicants, carrion, and swine.' It was said: 'O Messenger of Allah, what is your opinion regarding the fats of carrion, for they are used to coat ships, to grease hides, and people use them for lamps?' He replied: 'No, it is forbidden.' Then he said: 'May Allah destroy the Jews; when Allah forbade the fats for them, they melted them, then sold them and consumed their price.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and Al-Tabarani in Al-Awsat, except that he said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the price of a dog, the price of a pig, the earnings of a prostitute, and the stud fee of a stallion." The narrators of Ahmad are trustworthy, and the chain of transmission for Al-Tabarani is good (hasan).
#6417
6417 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) çliroi Mekën, tha: "Vërtet, Allahu dhe i Dërguari i Tij ua kanë ndaluar pirjen e alkoolit dhe vlerën (fitimin) prej tij, ua kanë ndaluar ngrënien e ngordhësirës dhe vlerën prej saj, dhe ua kanë ndaluar derrat, ngrënien e tyre dhe vlerën prej tyre. Shkurtoni mustaqet dhe lini mjekrat, dhe mos ecni nëpër tregje vetëm se duke pasur të veshur izarin. Vërtet, nuk është prej nesh ai që vepron sipas sunetit të dikujt tjetër përveç nesh".»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat në formë të plotë, dhe në el-Kebir në formë të shkurtuar. Në të është Jusuf bin Mejmuni; e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa e kanë konsideruar të dobët imamët: Ahmedi e të tjerë.
٦٤١٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَكَّةَ قَالَ: " إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ شُرْبَ الْخَمْرِ وَثَمَنَهَا، وَحَرَّمَ عَلَيْكُمْ أَكْلَ الْمَيْتَةِ وَثَمَنَهَا، وَحَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْخَنَازِيرَ وَأَكْلَهَا وَثَمَنَهَا، وَقُصُّوا الشَّوَارِبَ، وَأَعْفُوا اللِّحَى، وَلَا تَمْشُوا فِي الْأَسْوَاقِ إِلَّا وَعَلَيْكُمُ الْإِزَارُ، إِنَّهُ لَيْسَ مِنَّا مَنْ عَمِلَ سُنَّةَ غَيْرِنَا».
رَوَاهُ بِطُولِهِ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ مَيْمُونٍ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ الْأَئِمَّةُ: أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ.
6417 - And from Ibn Abbas, he said: "When the Messenger of Allah (pbuh) conquered Mecca, he said: 'Indeed, Allah and His Messenger have forbidden for you the drinking of wine and its price, and forbidden for you the eating of carrion and its price, and forbidden for you pigs, their consumption, and their price. And trim the mustaches, and let the beards grow, and do not walk in the markets except while wearing a lower garment (izar). Indeed, he is not of us who practices the tradition of other than us.'"
Commentary At-Tabarani narrated it at length in Al-Awsat, and in Al-Kabir in summary. Its chain of narrators includes Yusuf bin Maymun; Ibn Hibban authenticated him, while the Imams, Ahmad and others, weakened him.
CHAPTER
[بَابٌ فِي ثَمَنِ الْقَيْنَةِ]
Kapitulli: Rreth çmimit të skllaves këngëtare
47. Chapter: Regarding the Price of a Singing-Girl
#6418
6418 - Nga Aisha ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet Allahu e ka ndaluar këngëtaren, shitjen e saj, çmimin e saj, mësimin e saj dhe dëgjimin e saj".

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të janë dy transmetues për të cilët nuk kam gjetur dikë që i ka përmendur, si dhe Lejth ibn Ebi Sulejm, i cili është mudellis.
٦٤١٨ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ الْقَيْنَةَ، وَبَيْعَهَا، وَثَمَنَهَا، وَتَعْلِيمَهَا، وَالِاسْتِمَاعَ إِلَيْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ اثْنَانِ لَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُمَا، وَلَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
6418 - On the authority of Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah has prohibited the female singer, her sale, her price, her instruction, and listening to her."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and within its chain are two narrators for whom I did not find anyone who mentioned them, and Layth ibn Abi Sulaym, and he is a mudallis.
#6419
6419 - Dhe nga Omer ibn el-Hattabi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Çmimi i këngëtares është i paligjshëm (suht), këndimi i saj është haram, shikimi i saj është haram, dhe çmimi i saj është si çmimi i qenit, ndërsa çmimi i qenit është i paligjshëm (suht). Kushdo që i rritet mishi nga e paligjshmja (suht), Zjarri është më i merituar për të."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jezid ibn Abdilmelik en-Neufeli, i cili është i braktisur (metruk), e kanë dobësuar shumica e imamëve, ndërsa transmetohet nga Ibn Meini në një transmetim: Nuk ka problem me të. Dhe e ka dobësuar atë në një tjetër.
٦٤١٩ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «ثَمَنُ الْقَيْنَةِ سُحْتٌ، وَغِنَاؤُهَا حَرَامٌ، وَالنَّظَرُ إِلَيْهَا حَرَامٌ، وَثَمَنُهَا مِثْلُ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَثَمَنُ الْكَلْبِ سُحْتٌ، وَمَنْ نَبَتَ لَحْمُهُ عَلَى السُّحْتِ، فَالنَّارُ أَوْلَى بِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكُ ضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ، وَنُقِلَ عَنِ ابْنِ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ: لَا بَأْسَ بِهِ. وَضَعَّفَهُ فِي أُخْرَى.
And from Umar bin al-Khattab that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The price of a singing girl is forbidden gain (Suht), her singing is prohibited, looking at her is prohibited, her price is like the price of a dog, the price of a dog is forbidden gain (Suht), and whoever’s flesh grows from forbidden gain (Suht), the Fire is more worthy of him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Yazid bin Abd al-Malik al-Nawfali, and he is discarded (Matruk); the majority of the imams have weakened him, and it was reported from Ibn Ma'in in one narration: "There is no harm in him," while he weakened him in another.
#6420
6420 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar shitjen e këngëtareve dhe vajtueseve, blerjen e tyre, shitjen e tyre dhe tregtinë me to, dhe ka thënë: "Fitimi i tyre është haram"».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është El-Harith bin Nebhan, i cili është i braktisur (metruk).
٦٤٢٠ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ بَيْعِ الْمُغَنِّيَاتِ، وَالنَّوَّاحَاتِ، وَشِرَائِهِنَّ، وَبَيْعِهِنَّ وَتِجَارَةٍ فِيهِنَّ، وَقَالَ: " كَسْبُهُنَّ حَرَامٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6420 - And on the authority of Ali, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the selling of female singers and female wailers, and their purchase, and their sale, and trading in them, and he said: 'Their earnings are unlawful.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its chain includes al-Harith ibn Nabhan, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ ثَمَنِ الْكَلْبِ]
Kapitulli: Çmimi i qenit
48. Chapter: The Price of a Dog
#6421
6421 - Nga Xhabiri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai: «e ka ndaluar çmimin e qenit dhe ka thënë: "Është fitim i xhahilijetit"».

Thashë: Kjo është në Sahih, përveç thënies së tij: "Është fitim i xhahilijetit".

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٤٢١ - عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ «نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَقَالَ: " طُعْمَةٌ جَاهِلِيَّةٌ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: " طُعْمَةٌ جَاهِلِيَّةٌ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6421 - On the authority of Jabir, from the Prophet (pbuh), that he forbade the price of a dog, and said: "It is a pre-Islamic sustenance."
Commentary I say: It is in the Sahih except for his saying: "It is a pre-Islamic sustenance." It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#6422
6422 - Dhe nga Ibn Omeri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) «ka ndaluar çmimin e qenit dhe fitimin e lavires».

E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat, dhe në të është Dirar bin Surad Ebu Nuajm, i cili është shumë i dobët.
٦٤٢٢ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَمَهْرِ الْبَغِيِّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ أَبُو نُعَيْمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
6422 - And on the authority of Ibn Umar, that the Prophet (pbuh) prohibited the price of a dog and the earnings of a prostitute.
Commentary At-Tabarani reported it in Al-Awsat, and it contains Dirar ibn Surad Abu Nu'aym, and he is very weak.
#6423
6423
- Dhe nga Ubade transmetohet se: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet rreth çmimit të qenve? Ai tha: "Ushqim i njerëzve të xhahilijetit, dhe Allahu i Madhëruar na ka bërë
të panevojshëm për të".»
E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" nga transmetimi i Is'hak bin Jahjas, nga Ubade, por Is'haku nuk e ka arritur atë.
٦٤٢٣ - وَعَنْ عُبَادَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ عَنْ أَثْمَانِ الْكِلَابِ؟ فَقَالَ: " طُعْمَةُ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ، وَقَدْ أَغْنَى اللَّهُ تَعَالَى
عَنْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ رِوَايَةِ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عُبَادَةَ، وَإِسْحَاقُ لَمْ يُدْرِكْهُ.
6423 - And on the authority of 'Ubadah, that the Messenger of Allah (pbuh) was asked about the prices of dogs? He said: "It is the sustenance of the people of the Age of Ignorance, and Allah the Almighty has made [us] independent of it." Reported by al-Tabarani in al-Kabir from the narration of Ishaq ibn Yahya, from 'Ubadah.
Commentary And Ishaq did not meet him.
#6424
6424 - Dhe nga Mejmune bint Sa'd transmetohet se ajo ka thënë: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), na jep fetva rreth qenit?" Ai tha: "Është një ushqim i xhahilijetit, dhe Allahu i Madhëruar na ka bërë të panevojshëm për të."


E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe isnadi i tij është i dobët. Në të ka transmetues që nuk njihen.
٦٤٢٤ - «وَعَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ سَعْدٍ أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفْتِنَا عَنِ الْكَلْبِ؟ فَقَالَ: " طُعْمَةٌ جَاهِلِيَّةٌ، وَقَدْ أَغْنَى اللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ. وَفِيهِ مَنْ لَا يُعْرَفُ.
6424 - And on the authority of Maymunah bint Sa'd, that she said: O Messenger of Allah (pbuh), give us a ruling regarding the dog? He (pbuh) said: "It is a food of the pre-Islamic period of ignorance, and Allah the Exalted has made [people] independent of it."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of transmission is weak. Within it is someone who is unknown.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْحَرِيسَةِ وَثَمَنِهَا]
Kapitulli: Rreth mallit të vjedhur dhe çmimit të tij
49. Chapter: Regarding Stolen Property and Its Price
#6425
6425 - Nga Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Çmimi i harisës (mishit të vjedhur) është haram dhe ngrënia e saj është haram."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Jezid bin Abdil-Melik en-Neufeli, i cili është i braktisur (metruk).
٦٤٢٥ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «ثَمَنُ الْحَرِيسَةِ حَرَامٌ وَأَكْلُهَا حَرَامٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6425 - From Abu Hurayrah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The price of al-harisah is prohibited, and eating it is prohibited."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Yazid bin Abd al-Malik al-Nawfali, and he is matruk (abandoned).
CHAPTER
[بَابٌ فِي جِيفَةِ الْكَافِرِ]
Kapitulli: Mbi kufomën e jobesimtarit
50. Chapter: Regarding the Carcass of a Disbeliever
#6426
6426 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: «Në ditën e Hendekut u vra një burrë prej idhujtarëve, kështu që ata i kërkuan Pejgamberit - (s.a.v.s.) - që t'ua dorëzonte trupin (për ta varrosur), por ai tha: "Jo, dhe nuk ka asnjë nderim për ju". Ata thanë: "Ne do të të japim një shpërblim për këtë". Ai tha: "Kjo është edhe më e fëlliqur dhe më e fëlliqur"».

Thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu me një kontekst tjetër.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Ebi Lejla, i cili është i besueshëm, por ka kujtesë të dobët.
٦٤٢٦ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «أُصِيبَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَطَلَبُوا إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - أَنْ يُجِنُّوهُ فَقَالَ: " لَا، وَلَا كَرَامَةَ لَكُمْ ". قَالُوا: فَإِنَّا نَجْعَلُ لَكَ عَلَى ذَلِكَ جَعْلًا. قَالَ: " ذَاكَ أَخْبَثُ وَأَخْبَثُ».
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِغَيْرِ سِيَاقِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ أَبِي لَيْلَى، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ سَيِّئُ الْحِفْظِ.
6426 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "On the day of the Trench, a man from the polytheists was killed, and they requested of the Prophet (pbuh) to allow them to bury him. He said: 'No, and there is no honor for you.' They said: 'We will provide you a payment for that.' He said: 'That is even more foul and more foul.'"
Commentary I said: Al-Tirmidhi narrated it with a different context. It was narrated by Ahmad, and in its chain is Ibn Abi Layla, and he is trustworthy, but he has a poor memory.
CHAPTER
[بَابُ حُلْوَانِ الْكَاهِنِ]
Kapitulli: Pagesa e fallxhorit
51. Chapter: The Payment of a Soothsayer
#6427
6427 - Nga Ebu Seid el-Hudriu «se ata dolën me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në një udhëtim dhe u ndalën në grupe-grupe, një grup me filanin dhe një grup me filanin. Ai tha: Unë u ndala në grupin e Ebu Bekrit. Me ne ishte një beduin nga njerëzit e shkretëtirës. Ne u ndalëm te një familje beduinësh, ku ishte një grua shtatzënë. Beduini i tha asaj: 'A do të të pëlqente të lindje një djalë? Nëse më jep një dele, do të lindësh djalë.' Ajo i dha atij një dele, ndërsa ai i thuri disa vargje (si fall). Ai tha: Ai e theri delen, dhe kur njerëzit u ulën për të ngrënë, një burrë tha: 'A e dini se çfarë është kjo dele?' Dhe ai i njoftoi ata. Ai tha: E pashë Ebu Bekrin duke u veçuar, duke u munduar të nxirrte gjithçka dhe duke vjellë.»

Transmeton Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٤٢٧ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ «أَنَّهُمْ خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي سَفَرٍ فَنَزَلُوا رُفَقَاءَ رُفْقَةٌ مَعَ فُلَانٍ وَرُفْقَةٌ مَعَ فُلَانٍ، قَالَ: فَنَزَلْتُ فِي رُفْقَةِ أَبِي بَكْرٍ، وَكَانَ مَعَنَا أَعْرَابِيٌّ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَنَزَلْنَا بِأَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الْأَعْرَابِ، وَفِيهِمُ امْرَأَةٌ حَامِلٌ فَقَالَ لَهَا الْأَعْرَابِيُّ: يَسُرُّكِ أَنْ تَلِدِي غُلَامًا؟ إِنْ أَعْطَيْتِنِي شَاةً وَلَدْتِ غُلَامًا، فَأَعْطَتْهُ شَاةً، وَسَجَعَ لَهَا أَسَاجِيعَ، قَالَ: فَذَبَحَ الشَّاةَ فَلَمَّا جَلَسَ الْقَوْمُ يَأْكُلُونَ قَالَ رَجُلٌ: أَتَدْرُونَ مَا هَذِهِ الشَّاةُ؟ فَأَخْبَرَهُمْ، قَالَ: فَرَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ مُتَبَرِّزًا، مُسْتَنْثِلًا، مُتَقَيِّئًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6427 - On the authority of Abu Sa'id al-Khudri, that they went out with the Messenger of Allah (pbuh) on a journey, and they halted as groups of companions, one group with so-and-so and another group with so-and-so. He said: "I halted with the group of Abu Bakr, and there was a Bedouin from the people of the desert with us. We stopped at a household of Bedouins, among whom was a pregnant woman. The Bedouin said to her: 'Would it please you to give birth to a boy? If you give me a sheep, you will give birth to a boy.' So she gave him a sheep, and he chanted some rhymed prose for her. He said: So he slaughtered the sheep, and when the people sat down to eat, a man said: 'Do you know what this sheep is?' and he informed them. He said: 'Then I saw Abu Bakr going aside, inducing vomiting and expelling what was in his stomach.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ كَسْبِ الْأَمَةِ]
Kapitulli: Fitimi i skllaves
52. Chapter: The Earnings of a Female Slave
#6428
6428 - Nga Enes bin Maliku, i cili e përcjell nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: «Mos kërkoni fitim nga robëresha, përveç nëse ajo është robëreshë që punon me duart e saj (ka ndonjë zanat)».
E ka shënuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Malik bin Sulejman el-Nehsheli, për të cilin nuk kam gjetur ndonjë që ka shkruar biografi për të.
٦٤٢٨ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ يَرْفَعُهُ قَالَ: " «لَا تَسْتَغِلُّوا الْأَمَةَ إِلَّا أَمَةً صَنَاعَ الْيَدَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَالِكُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّهْشَلِيُّ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
6428 - From Anas bin Malik, who attributed it to the Prophet (pbuh), saying: "Do not seek gain from the female slave except for a female slave who is skilled with her hands."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Awsat, and in its chain is Malik bin Sulayman al-Nahshali, and I did not find anyone who provided a biographical account for him.
#6429
6429 - Dhe nga Ebu Hurejre «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi fitimin e robëreshës, përveç nëse ajo ka një punë të vazhdueshme që njihet».

Unë thashë: Ai është në Sahih në formë të shkurtuar.

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muslim

bin Halid ez-Zenxhi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٤٢٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْ كَسْبِ الْأَمَةِ إِلَّا أَنْ يَكُونَ لَهَا عَمَلٌ وَاصِبٌ يُعْرَفُ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُسْلِمُ
بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
And on the authority of Abu Hurairah, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade the earnings of a female slave unless she has a regular, known occupation.
Commentary I say: It is in the Sahih in an abridged form. It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Muslim bin Khalid al-Zanji, and he is weak, though he has been declared reliable.
CHAPTER
[بَابُ صِنَاعَةِ النِّسَاءِ]
Kapitulli: Zejtaria e grave
53. Chapter: The Crafts of Women
#6430
6430 - Nga Aishja transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mos i vendosni ato (gratë) në dhomat e sipërme, mos u mësoni atyre shkrimin, por mësojuni atyre tjerrjen dhe suren en-Nur."

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muhammed bin Ibrahim esh-Shami, për të cilin ed-Darakutni ka thënë: Gënjeshtar (kedh-dhab).
٦٤٣٠ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تُنْزِلُوهُنَّ الْغُرَفَ، وَلَا تُعَلِّمُوهُنَّ الْكِتَابَةَ، وَعَلِّمُوهُنَّ الْغَزْلَ وَسُورَةَ النُّورِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّامِيُّ قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ: كَذَّابٌ.
Narrated by Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not lodge them in the upper chambers, and do not teach them writing, but teach them spinning and Surah An-Nur."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Muhammad bin Ibrahim al-Shami; Ad-Daraqutni said: "A liar."
#6431
6431 - Dhe nga Zijad bin Abdilah el-Kureshi ka thënë: «Hyra te Hind bint el-Muhel-leb bin Ebi Sufre, e cila ishte gruaja e el-Haxh-xhaxh bin Jusufit, dhe në dorën e saj kishte një bosht duke tjerrë. I thashë asaj: 'Ti po tjerr, ndërkohë që je gruaja e një emiri?' Ajo tha: 'Kam dëgjuar babanë tim duke treguar nga gjyshi im, i cili ka thënë: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Ajo prej jush që ka fillin më të gjatë (përpjekjen më të madhe), ka shpërblimin më të madh."'»

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Jezid bin Mervan el-Hal-lal. Ibn Meini ka thënë: Gënjeshtar.
٦٤٣١ - وَعَنْ زِيَادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيِّ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى هِنْدَ بِنْتِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ وَهِيَ امْرَأَةُ الْحَجَّاجِ بْنِ يُوسُفَ وَبِيَدِهَا مِغْزَلٌ تَغْزِلُ فَقُلْتُ لَهَا: تَغْزِلِينَ، وَأَنْتِ امْرَأَةُ أَمِيرٍ؟ فَقَالَتْ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ جَدِّي قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " أَطْوَلُكُنَّ طَاقَةً أَعْظَمُكُنَّ أَجْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ مَرْوَانَ الْحَلَّالُ قَالَ ابْنُ مَعِينٍ: كَذَّابٌ.
6431 - And on the authority of Ziyad bin Abdullah al-Qurashi, who said: "I entered upon Hind bint al-Muhallab bin Abi Sufrah, who was the wife of al-Hajjaj bin Yusuf, and in her hand was a spindle with which she was spinning. I said to her: 'You spin, while you are the wife of an Emir?' She replied: 'I heard my father narrating from my grandfather, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "The one of you with the longest strand has the greatest reward."'"
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Yazid bin Marwan al-Hallal; Ibn Ma'in said: [He is] a liar.
CHAPTER
[بَابُ كَسْبِ الْحَجَّامِ وَغَيْرِهِ]
Kapitulli: Fitimi i hixhamistit dhe të tjerëve
54. Chapter: The Earnings of a Cupper and Others
#6432
6432 - Nga Ebu Hurejre ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar fitimin e hixhamistit».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
٦٤٣٢ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6432 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the earnings of a cupper."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6433
6433 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "I dhurova tezes sime, Fahitah bint Amrit, një djalosh dhe e urdhërova atë që të mos e bënte atë as prodhues uthulle (hazir), as zejtar (sani'), e as hixhamist (hajjam)."

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në të është Uthman bin Abdurrahman el-Uakkasi, i cili është i braktisur (metruk).
٦٤٣٣ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «وَهَبْتُ لِخَالَتِي فَاخِتَةَ بِنْتِ عَمْرٍو غُلَامًا وَأَمَرْتُهَا أَنْ لَا تَجْعَلَهُ حَازِرًا، وَلَا صَانِعًا، وَلَا حَجَّامًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْوَقَّاصِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Jabir, who said: I heard the Prophet (pbuh) saying: "I gave a young boy as a gift to my maternal aunt Fakhitah bint 'Amr, and I commanded her not to make him an estimator, nor a craftsman, nor a cupper."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is 'Uthman ibn 'Abd al-Rahman al-Waqqasi, and he is abandoned (matruk).
#6434
6434 - Dhe nga një burrë prej Ensarëve, i cili quhej Muhejisa, i cili kishte një shërbëtor hixham (që bënte lëshimin e gjakut), e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi atë nga fitimi i tij. Ai tha: "A nuk mund t'i ushqej me të jetimët e mi?" Ai tha: "Jo." Ai tha: "A nuk mund ta jap sadaka?" Ai tha: "Jo." Atëherë ai i dha leje që me të të ushqejë devenë e tij që bartte ujë.

Unë thashë: Kjo gjendet në tre Sunenet në formë të shkurtuar.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Evsat, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٦٤٣٤ - «وَعَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ: مُحَيِّصَةُ كَانَ لَهُ غُلَامٌ حَجَّامٌ فَزَجَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ كَسْبِهِ قَالَ: أَفَلَا أُطْعِمُهُ أَيْتَامًا لِي؟ قَالَ: " لَا " قَالَ: أَفَلَا أَتَصَدَّقُ بِهِ؟ قَالَ: " لَا " فَرَخَّصَ لَهُ أَنْ يَعْلِفَ بِهِ نَاضِحَهُ».
قُلْتُ: هُوَ فِي السُّنَنِ الثَّلَاثَةِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6434 - And on the authority of a man from the Ansar named Muhayyisah, that he had a servant who was a cupper, and the Messenger of Allah (pbuh) forbade him from his earnings. He said: "May I not feed it to orphans of mine?" He said: "No." He said: "May I not give it in charity?" He said: "No." So he granted him a concession to feed it to his water-carrying camel.
Commentary I said: It is in the three Sunan collections in brief. It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6435
6435 - Dhe nga Jahja bin Ebi Sulejm ka thënë: «Kam dëgjuar Abaje bin Rifa'ah bin Rafi' duke treguar se kur gjyshi i tij vdiq, la pas një skllave, një deve për ujitje (nadih), një djalosh hixhamist (hajjam) dhe një tokë. Atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha për skllaven, duke e ndaluar fitimin e saj - ka thënë Shu'be: Nga frika se mos ajo kërkon (prostitucionin) - dhe tha: "Atë që fiton hixhamisti, ushqejeni me të devenë (nadih)". Dhe tha për tokën: "Mbilleni atë ose lëreni"».

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Ja'la, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٦٤٣٥ - وَعَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ قَالَ: «سَمِعْتُ عَبَايَةَ بْنَ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ يُحَدِّثُ أَنَّ جَدَّهُ حِينَ مَاتَ تَرَكَ جَارِيَةً، وَنَاضِحًا، وَغُلَامًا حَجَّامًا، وَأَرْضًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي الْجَارِيَةِ، فَنَهَى عَنْ كَسْبِهَا - قَالَ شُعْبَةُ: مَخَافَةَ أَنْ تَبْتَغِيَ - وَقَالَ: " مَا أَصَابَ الْحَجَّامُ فَأَعْلِفُوهُ النَّاضِحَ ". وَقَالَ فِي الْأَرْضِ: " ازْرَعْهَا، أَوْ ذَرْهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6435 - And from Yahya ibn Abi Sulaym, who said: I heard 'Abayah ibn Rifa'ah ibn Rafi' narrating that when his grandfather died, he left behind a slave girl, a water-carrying animal, a young slave who was a cupper, and land. The Messenger of Allah (pbuh) spoke concerning the slave girl and forbade her earnings—Shu'bah said: "For fear that she might seek [immoral gain]"—and he said: "Whatever the cupper earns, feed it to the water-carrying animal." And he said regarding the land: "Cultivate it, or leave it."
Commentary Reported by Ahmad and Abu Ya'la, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6436
6436 - Dhe nga Xhabiri se Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet për fitimin e hixhamistit dhe tha: "Ushqe me të devenë tënde që bart ujë".

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe burrat e

Ahmedit janë burra të Sahihut.
٦٤٣٦ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - سُئِلَ عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ فَقَالَ: " اعْلِفْهُ نَاضِحَكَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُ
أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6436 - And on the authority of Jabir that the Prophet (pbuh) was asked about the earnings of a cupper, and he said: "Feed it to your water-carrying camel."
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6437
6437 - Dhe nga Xhabir bin Abdullah ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thirri Ebu Tajben dhe ai i bëri hixhame atij. Ai (Pejgamberi) e pyeti: "Sa është taksa jote?". Ai tha: "Tri sa'a". Atëherë ai ia zbriti një sa'a».

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se është nga transmetimi i Xhafer bin Ebi Wahshijes, nga Sulejman bin Kajsi, dhe thuhet se ai nuk ka dëgjuar prej tij.
٦٤٣٧ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «دَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَبَا طِيبَةَ فَحَجَمَهُ، قَالَ: فَسَأَلَهُ: " كَمْ ضَرِيبَتُكَ؟ ". قَالَ: ثَلَاثَةٌ آصُعٍ. فَوَضَعَ عَنْهُ صَاعًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّهُ مِنْ رِوَايَةِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي وَحْشِيَّةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ قَيْسٍ، وَقِيلَ: إِنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْهُ.
6437 - And from Jabir bin 'Abdullah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) summoned Abu Taybah, and he cupped him." He said: "So he (the Prophet) asked him: 'How much is your tax?' He replied: 'Three Sa's.' So he reduced it by one Sa' for him."
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy, except that it is from the narration of Ja'far bin Abi Wahshiyyah, from Sulayman bin Qays, and it has been said that he did not hear from him.
#6438
6438
- Dhe nga Xhabiri: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bëri hixhame në dy venat e qafës (el-ahde'ajn) dhe midis dy shpatullave, dhe i dha hixhamëbërësit shpërblimin e tij. Sikur të ishte e ndaluar (haram), ai nuk do t'ia jepte atë.»

E ka transmetuar Ebu Ja'la, dhe në të është Xhubarah bin Mugallis, të cilin Ibn Numejri e ka konsideruar të besueshëm, por imamët e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Meini e ka akuzuar për gënjeshtër.
٦٤٣٨ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - احْتَجَمَ فِي الْأَخْدَعِينَ، وَبَيْنَ الْكَتِفَيْنِ، وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ. وَلَوْ كَانَ حَرَامًا لَمْ يُعْطِهِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ جُبَارَةُ بْنُ مُغَلِّسٍ وَثَّقَهُ ابْنُ نُمَيْرٍ، وَضَعَّفَهُ الْأَئِمَّةُ، وَرَمَاهُ ابْنُ مَعِينٍ بِالْكَذِبِ.
6438 - And from Jabir: that the Messenger of Allah (pbuh) underwent cupping in the two jugular veins and between the shoulders, and he gave the cupper his wages; and if it had been forbidden, he would not have given it to him.
Commentary Reported by Abu Ya'la, and in its chain is Jubarah ibn Mughallis; Ibn Numayr declared him trustworthy, while the Imams weakened him, and Ibn Ma'in accused him of lying.
#6439
6439 - Nga Ebu Xhemile et-Tuhevi, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Aliun duke thënë:

«I dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bëri hixhame, pastaj i tha hixhamistit kur mbaroi: "Sa është taksa (pagesa) jote?". Ai tha: "Dy sa'a". Atëherë ai ia uli një sa'a dhe më urdhëroi mua, kështu që i dhashë një sa'a».
E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi, dhe në të është Ebu Xhenab el-Kelbi, i cili është mudellis, por një grup dijetarësh e kanë konsideruar të besueshëm.
٦٤٣٩ - وَعَنْ أَبِي جَمِيلَةَ الطُّهَوِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: «احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -، ثُمَّ قَالَ لِلْحَجَّامِ حِينَ فَرَغَ: " كَمْ خَرَاجُكَ؟ ". قَالَ: صَاعَانِ. فَوَضَعَ عَنْهُ صَاعًا وَأَمَرَنِي فَأَعْطَيْتُهُ صَاعًا».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَفِيهِ أَبُو جَنَابٍ الْكَلْبِيُّ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ.
And on the authority of Abu Jamila al-Tuhawi, who said: I heard Ali saying: "The Messenger of Allah (pbuh) was treated with cupping, then he said to the cupper when he had finished: 'How much is your tax?' He replied: 'Two sa's.' So he waived one sa' for him and ordered me, and I gave him one sa'."
Commentary Narrated by Abdullah bin Ahmad, and within its chain of narrators is Abu Janab al-Kalbi, who is a mudallis, though a group of scholars has declared him trustworthy.
#6440
6440 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) bëri hixhame, dhe se hixhamisti iu ankua atij për taksën e tij, kështu që ai u dërgoi fjalë zotërinjve të tij që t'ia lehtësonin taksën e tij».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٤٤٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - احْتَجَمَ، وَأَنَّ الْحَجَّامَ شَكَا إِلَيْهِ ضَرِيبَتَهُ، فَأَرْسَلَ مَوَالِيَهُ أَنْ يُخَفِّفُوا عَنْهُ ضَرِيبَتَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Ibn Abbas, that the Prophet (pbuh) underwent cupping, and that the cupper complained to him about his tax; so he sent word to his masters to reduce his tax for him.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#6441
6441 - Dhe nga Ibn Abbasi se Pejgamberi (s.a.v.s.) bëri hixhame dhe i dha hixhamistit shpërblimin e tij një dinar.

Unë thashë: Kjo është në Sahih dhe të tjerë, përveç përmendjes së dinarit.

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është el-Kasim bin Seid bin el-Musejjib bin Sherik, dhe nuk kam gjetur dikë që ka bërë biografinë e tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٦٤٤١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - احْتَجَمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ دِينَارًا».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ، وَغَيْرِهِ خَلَا ذِكْرَ الدِّينَارِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ شَرِيكٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6441 - On the authority of Ibn ‘Abbas: "That the Prophet (pbuh) was cupped and gave the cupper his wage, a dinar."
Commentary I say: It is recorded in the Sahih and elsewhere, with the exception of the mention of the dinar. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes al-Qasim ibn Sa‘id ibn al-Musayyib ibn Sharik, for whom I have not found a biographical entry, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6442
6442 - Dhe nga Thaubani se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bëri hixhame, i dha hixhamëbërësit shpërblimin e tij dhe tha: "Ushqeje me të devenë tënde (që bart ujë)."

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir'. Në të është Jezid bin Rebi'a, i cili është i braktisur (metruk), ndërsa Ibn Adijji ka thënë: Shpresoj se nuk ka ndonjë problem me të.
٦٤٤٢ - وَعَنْ ثَوْبَانَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - احْتَجَمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ وَقَالَ: " أَعْلِفْهُ نَاضِحَكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: أَرْجُو أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ.
6442 - And on the authority of Thawban that the Messenger of Allah (pbuh) underwent cupping and gave the cupper his wage and said: "Feed it to your water-carrying camel."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Yazid bin Rabi'ah, and he is abandoned, and Ibn 'Adi said: I hope that there is no harm in him.
CHAPTER
[بَابُ الْأَجْرِ عَلَى تَعْلِيمِ الْقُرْآنِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Pagesa për mësimin e Kuranit dhe gjëra të tjera
55. Chapter: Wages for Teaching the Quran and Other Matters
#6443
6443 - Nga Enes b. Maliku tregon: «Ndërsa ne po lexonim (Kuran), e mes nesh kishte arabë, joarabë, të zinj dhe të bardhë, doli para nesh i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Ju jeni në mirësi, po lexoni Librin e Allahut dhe mes jush është i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Por do të vijnë njerëz që do ta rregullojnë atë (leximin e tij) ashtu siç rregullohet shigjeta, do të nxitojnë për shpërblimin e tyre (në këtë botë) dhe nuk do ta lënë atë për botën tjetër».

E transmeton Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen (i mirë), por ka disa vërejtje rreth tij.
٦٤٤٣ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «بَيْنَا نَحْنُ نَقْرَأُ فِينَا الْعَرَبِيُّ، وَالْعَجَمِيُّ، وَالْأَسْوَدُ وَالْأَبْيَضُ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " أَنْتُمْ بِخَيْرٍ تَقْرَءُونَ كِتَابَ اللَّهِ، وَفِيكُمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَسَيَأْتِي نَاسٌ يَثْقَفُونَهُ كَمَا يَثْقَفُونَ الْقَدَحَ، يَتَعَجَّلُونَ أُجُورَهُمْ وَلَا يَتَأَجَّلُونَهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ.
6443 - On the authority of Anas bin Malik, who said: "While we were reciting, and among us were the Arab, the non-Arab, the black, and the white, the Messenger of Allah (pbuh) came out to us and said: 'You are in a state of goodness; you recite the Book of Allah, and among you is the Messenger of Allah (pbuh). But there will come a people who will straighten it as a vessel is straightened, seeking their rewards immediately and not deferring them.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and within its chain is Ibn Lahi'ah; his hadith is Hasan (good), though there is some criticism regarding him.
#6444
6444
- Dhe në një transmetim tjetër te Ahmedi gjithashtu: nga Enesi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
- Doli tek ne - domethënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) - dhe tha:
"Vërtet,
mes jush ka më të mirë se ju, domethënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), dhe ju lexoni Librin e Allahut; mes jush ka të kuq, të bardhë, joarabë dhe arabë." Pastaj përmendi diçka të ngjashme.
٦٤٤٤ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَ أَحْمَدَ أَيْضًا: عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «خَرَجَ إِلَيْنَا - يَعْنِي رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّ
فِيكُمْ خَيْرًا مِنْكُمْ، يَعْنِي رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَتَقْرَءُونَ كِتَابَ اللَّهِ فِيكُمُ الْأَحْمَرُ، وَالْأَبْيَضُ، وَالْعَجَمِيُّ، وَالْعَرَبِيُّ» فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
6444 - And in a narration recorded by Ahmad as well: On the authority of Anas, from the Prophet (pbuh), who said: "He came out to us"—meaning the Messenger of Allah (pbuh)—and he said: "Indeed, among you is one better than you"—meaning the Messenger of Allah (pbuh)—"and you recite the Book of Allah; among you are the red, the white, the non-Arab, and the Arab." And he mentioned the like of it.
#6445
6445 - Dhe nga Ebu Selami tregon se Muaviu i shkroi Abdurrahman bin Shiblit: "Mësoju njerëzve atë që ke dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)." Ai i mblodhi ata dhe tha: "Vërtet, e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Mësojeni Kuranin, e kur ta keni mësuar atë, mos e teproni me të, mos u largoni prej tij, mos hani me të dhe mos kërkoni shtimin e pasurisë përmes tij»". Pastaj e përmendi hadithin.

Dhe do të vijë i plotë, në dashtë Allahu i Madhëruar.

E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala në mënyrë të shkurtuar, dhe Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat', ndërsa burrat e tij janë të besueshëm.
٦٤٤٥ - وَعَنْ أَبِي سَلَّامٍ قَالَ: كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ: أَنْ عَلِّمِ النَّاسَ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -. فَجَمَعَهُمْ فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ فَإِذَا عَلِمْتُمُوهُ فَلَا تَغْلُوا فِيهِ، وَلَا تَجْفُوا عَنْهُ، وَلَا تَأْكُلُوا بِهِ، وَلَا تَسْتَكْثِرُوا بِهِ» ". فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
وَيَأْتِي بِتَمَامِهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى بِاخْتِصَارٍ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6445 - On the authority of Abu Sallam, who said: Mu'awiyah wrote to 'Abd al-Rahman ibn Shibl: "Teach the people what you heard from the Messenger of Allah (pbuh)." So he gathered them and said: "Indeed, I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Learn the Quran, and when you have learned it, do not exceed the proper limits regarding it, do not turn away from it, do not consume [worldly gain] by means of it, and do not seek to amass [wealth] through it.'" He then mentioned the hadith. And it will be presented in its entirety, if Allah Almighty wills.
Commentary Narrated by Ahmad, and Abu Ya'la in a shortened version, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#6446
6446 - Dhe nga et-Tufejl bin Amr ed-Devsi transmetohet se ka thënë: «Ubejj bin Ka'bi më mësoi Kuranin, kështu që unë i dhurova atij një hark. Ai shkoi te Pejgamberi (s.a.v.s.) duke e mbajtur atë varur, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "E ke varur atë prej Xhehenemit". Unë i thashë: O i Dërguari i Allahut, ne thjesht ishim të pranishëm në ushqimin e tyre dhe hëngrëm prej tij? Ai tha: "Sa i përket asaj që është përgatitur për ty, ti e han atë në llogari të shpërblimit tënd (të ahiretit), ndërsa për atë që është përgatitur për dikë tjetër e ti ishe i pranishëm dhe hëngre prej tij, nuk ka asgjë të keqe».


E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdullah bin Sulejman bin Umejr, për të cilin nuk kam gjetur biografi, dhe nuk mendoj se ai e ka arritur et-Tufejlin.
٦٤٤٦ - وَعَنِ الطُّفَيْلِ بْنِ عَمْرٍو الدُّوسِيِّ قَالَ: «أَقْرَأَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ الْقُرْآنَ، فَأَهْدَيْتُ لَهُ قَوْسًا فَغَدَا إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ -، وَقَدْ تَقَلَّدَهَا، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " تَقَلَّدْهَا مِنْ جَهَنَّمَ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا إِنَّمَا حَضَرْنَا طَعَامَهُمْ فَأَكَلْنَا مِنْهُ؟ قَالَ: " أَمَّا مَا عُمِلَ لَكَ، فَإِنَّمَا تَأْكُلُهُ بِخَلَاقِكَ، وَأَمَّا مَا عُمِلَ لِغَيْرِكَ فَحَضَرْتَهُ فَأَكَلْتَ مِنْهُ فَلَا بَأْسَ بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ عُمَيْرٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَلَا أَظُنُّهُ أَدْرَكَ الطُّفَيْلَ.
6446 - And from Al-Tufayl bin 'Amr al-Dawsi who said: "Ubayy bin Ka'b taught me the Quran, so I gifted him a bow. He went to the Prophet (pbuh) while slinging it over his shoulder, and the Prophet (pbuh) said to him: 'You are slinging it from Hellfire.' I said: 'O Messenger of Allah, we only attended their food and ate from it?' He said: 'As for what was prepared for you, you only eat it at the expense of your share of reward, but as for what was prepared for others and you happened to attend and eat from it, then there is no harm in it.'"
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in it is Abdullah bin Sulayman bin 'Umayr, and I did not find anyone who provided a biography for him, and I do not think he met Al-Tufayl.
#6447
6447
- «Dhe nga Ismail bin Ubejdullah, i cili ka thënë: Abdylmelik bin Mervani më tha: O Ismail, edukoji fëmijët e mi, sepse unë do të të jap. Ai tha: Si mund të bëhet kjo? Kurse më ka treguar Umm ed-Derda, nga Ebu ed-Derda, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Kush merr një hark si shpërblim për mësimin e Kuranit, Allahu do t'i varë atij një hark prej zjarri".»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir përmes rrugës së Jahja bin Abdylazizit, nga el-Velid bin Muslimi, dhe nuk kam gjetur dikë që ta ketë përmendur atë, por ai nuk është në mesin e të dobëtëve, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٤٤٧ - «وَعَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ لِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ: يَا إِسْمَاعِيلُ أَدِّبْ وَلَدِي، فَإِنِّي مُعْطِيكَ قَالَ: فَكَيْفَ بِذَلِكَ؟ وَقَدْ حَدَّثَتْنِي أُمُّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ يَأْخُذُ عَلَى تَعْلِيمِ الْقُرْآنِ قَوْسًا قَلَّدَهُ اللَّهُ قَوْسًا مِنْ نَارٍ "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ طَرِيقِ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ، وَلَيْسَ هُوَ فِي الضُّعَفَاءِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6447 - On the authority of Isma'il ibn 'Ubayd Allah, who said: Abd al-Malik ibn Marwan said to me: "O Isma'il, tutor my son, for I shall compensate you." He said: "How can I do that? While Umm al-Darda' narrated to me, on the authority of Abu al-Darda', on the authority of the Prophet (pbuh), who said: 'Whoever accepts a bow for teaching the Qur'an, Allah will gird him with a bow of fire.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir through the path of Yahya ibn 'Abd al-'Aziz, on the authority of al-Walid ibn Muslim. I have not found anyone who mentioned him [Yahya], yet he is not among the weak narrators, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6448
6448
- Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: «Doli një ekspeditë (sarije) nga ekspeditat e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe kaluan pranë disa fiseve arabe. Ata u thanë atyre: Na ka arritur se shoku juaj ka ardhur me dritë dhe shërim? Thanë: Po, ai ka ardhur me dritë dhe shërim. Thanë: Ne kemi një burrë që e godet - mendoj se ka thënë: shejtani - dhe kjo është gjendja e tij. Një burrë nga Ensarët tha: Më sillni atë. Ai i lexoi atij Fatihatul-Kitab tri herë, dhe burri u shërua. Ata u dhanë atyre dele, kështu që disa nga shokët e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - thanë: Nuk të lejohet të marrësh shpërblim për Kuranin. Disa të tjerë thanë: Kjo është vetëm një nderim (keramet) me të cilin je nderuar, dhe nuk është shpërblim për Kuranin. Ai theri (një dele) dhe hëngrën disa nga shokët e Pejgamberit - (s.a.v.s.) - ndërsa ata që nuk hëngrën thanë: Derisa ta pyesim të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - kur të kthehemi. Kur u kthyen, ai të cilit iu dhuruan delet tha: O i Dërguari i Allahut, ne kaluam
pranë bijve të filanit dhe ata thanë: Shoku juaj ka ardhur me shërim dhe dritë. Ne thamë: Po, ai ka ardhur me shërim dhe dritë. Ata thanë: Ne kemi dikë që e godet shejtani. Unë thashë: Më sillni atë. I lexova atij Fatihatul-Kitab tri herë dhe ai u shërua, kështu që na dhanë një dhuratë (delet). Disa nga shokët e mi thanë: Nuk të lejohet të hani? I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Çfarë të bëri të dish se ajo është rukje?". Tha: Thashë: E dita se duhet të bëj rukje me fjalën e Allahut. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Kushdo që përfiton me një rukje të kotë, ndërsa ti ke përfituar me një rukje të vërtetë. Ha dhe ushqe shokët e tu».

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Omer bin Ismail bin Muxhalid, i cili është gënjeshtar dhe i braktisur (matruk).
٦٤٤٨ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «خَرَجَتْ سَرِيَّةٌ مِنْ سَرَايَا رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَمَرُّوا بِبَعْضِ قَبَائِلِ الْعَرَبِ، فَقَالُوا لَهُمْ: قَدْ بَلَغَنَا أَنَّ صَاحِبَكُمْ قَدْ جَاءَ بِالنُّورِ وَالشِّفَاءِ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَدْ جَاءَ بِالنُّورِ وَالشِّفَاءِ. قَالُوا: فَإِنَّ عِنْدَنَا رَجُلًا يَتَخَبَّطُهُ - أَحْسَبُهُ قَالَ: الشَّيْطَانُ - فَهَذِهِ حَالُهُ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ: ائْتُونِي بِهِ. فَقَرَأَ عَلَيْهِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَبَرَأَ الرَّجُلُ، فَسَاقُوا إِلَيْهِمْ غَنَمًا، فَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: مَا يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ عَلَى الْقُرْآنِ أَجْرًا. فَقَالَ بَعْضُهُمْ: إِنَّمَا هَذِهِ كَرَامَةٌ أُكْرِمْتَ بِهَا، وَلَيْسَ هُوَ أَجْرًا لِلْقُرْآنِ. فَذَبَحَ، وَأَكَلَ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - وَمَنْ لَمْ يَأْكُلْ قَالُوا: حَتَّى نَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا رَجَعْنَا. فَلَمَّا رَجَعُوا قَالَ الَّذِي أُهْدِيَ لَهُ الْغَنَمُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّمَا مَرَرْنَا
بِبَنِي فُلَانٍ وَقَالُوا: إِنَّ صَاحِبَكُمْ قَدْ جَاءَ بِالشِّفَاءِ وَالنُّورِ. فَقُلْنَا: نَعَمْ قَدْ جَاءَ بِالشِّفَاءِ وَالنُّورِ. فَقَالُوا: إِنَّ عِنْدَنَا مَنْ يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ. قُلْتُ: ائْتُونِي بِهِ. فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَبَرَأَ فَسَاقُوا إِلَيْنَا غَنِيمَةً، فَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِي: لَا يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْكُلَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا عَلَّمَكَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ؟ ". قَالَ: قُلْتُ: عَلِمْتُ أَنْ أَرْقِيَ مِنْ كَلَامِ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ أَصَابَ بِرُقْيَةِ بَاطِلٍ، فَقَدْ أَصَبْتَ بِرُقْيَةِ حَقٍّ، كُلْ وَأَطْعِمْ أَصْحَابَكَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ مَتْرُوكٌ.
6448 - And on the authority of Jabir ibn Abd Allah, who said: "A detachment from among the detachments of the Messenger of Allah (pbuh) went out and passed by some of the Arab tribes. They said to them: 'It has reached us that your companion has come with light and healing?' They replied: 'Yes, he has indeed come with light and healing.' They said: 'For we have a man among us who is being afflicted—I think he said—by Satan, and this is his condition.' So a man from the Ansar said: 'Bring him to me.' He then recited the Opening of the Book (Al-Fatiha) over him three times, and the man recovered. They then drove some sheep to them, but some of the companions of the Messenger of Allah (pbuh) said: 'It is not permissible for you to take a reward for the Quran.' Others said: 'This is merely an honor with which you have been honored, and it is not a reward for the Quran.' So he slaughtered (a sheep), and some of the companions of the Prophet (pbuh) ate, while those who did not eat said: 'Not until we ask the Messenger of Allah (pbuh) when we return.' When they returned, the one to whom the sheep were gifted said: 'O Messenger of Allah, we passed by the children of so-and-so and they said: "Your companion has come with healing and light." We said: "Yes, he has come with healing and light." They said: "We have one who is being afflicted by Satan." I said: "Bring him to me." So I recited the Opening of the Book over him three times and he recovered. They then drove a small flock of sheep to us, but some of my companions said: "It is not permissible for you to eat?" The Messenger of Allah (pbuh) then said: "What made you know that it is an incantation (ruqyah)?" He replied: "I knew to perform incantation using the Speech of Allah." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever gains something through a false incantation, you have gained through a true incantation; eat and feed your companions."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Umar ibn Isma'il ibn Mujalid, and he is a liar and abandoned.
#6449
6449 - Dhe nga Auf bin Maliku përcillet se me të ishte një burrë të cilit ai po i mësonte Kuranin. Ai i tha të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): "Shoku im që po e sheh me mua bleu një hark dhe ma dha dhuratë, a ta marr prej tij?" Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Jo." Ai priti derisa kaloi një vit, u kthye dhe tha: "A ta marr atë hark, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Jo." Pastaj priti derisa kaloi një vit dhe tha: "A ta marr atë hark, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Jo." Ai tha: "A nuk ta marr, o i Dërguari i Allahut, që të jetë pajisje në rrugën e Allahut?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "A dëshiron ta takosh Allahun, o Auf, në Ditën e Kiametit, ndërsa mes shpatullave tua ke një thëngjill prej Xhehenemit?"

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Muhamed bin Ismail bin Ajjash, i cili është i dobët.
٦٤٤٩ - «وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ كَانَ مَعَهُ رَجُلٌ يُعَلِّمُهُ الْقُرْآنَ، فَقَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: صَاحِبِي الَّذِي تَرَاهُ مَعِيَ اشْتَرَى قَوْسًا، وَأَهْدَاهَا إِلَيَّ، أَفَآخُذُهَا مِنْهُ؟ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَا " فَمَكَثَ حَتَّى إِذَا كَانَ رَأْسُ الْحَوْلِ عَادَ قَالَ: آخُذُ تِلْكَ الْقَوْسَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " لَا " ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا كَانَ رَأْسُ الْحَوْلِ قَالَ: آخُذُ تِلْكَ الْقَوْسَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " لَا "، قَالَ أَفَلَا آخُذُهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَتَكُونُ عُدَّةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَتُرِيدُ أَنْ تَلْقَى اللَّهَ يَا عَوْفُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَبَيْنَ كَتِفَيْكَ جَمْرَةٌ مِنْ جَهَنَّمَ؟».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6449 - And from Awf bin Malik, that there was a man with him who was teaching him the Quran, and he said to the Messenger of Allah (pbuh): "My companion whom you see with me bought a bow and gave it to me as a gift; should I take it from him?" The Prophet (pbuh) said to him: "No." He waited until the turn of the year, then returned and said: "Should I take that bow, O Messenger of Allah?" He said: "No." Then he waited until the turn of the year and said: "Should I take that bow, O Messenger of Allah?" He said: "No." He said: "Should I not take it, O Messenger of Allah, so that it may be equipment in the cause of Allah?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do you want to meet Allah, O Awf, on the Day of Resurrection while between your shoulders is a coal from Hellfire?"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Muhammad bin Isma'il bin 'Ayyash, and he is weak.
#6450
6450 - Nga el-Muthanna bin Wail, i cili ka thënë: Shkova te Abdullah bin Bishr, ai ma fërkoi kokën dhe unë e vendosa dorën mbi krahun e tij. Një burrë e pyeti atë për shpërblimin e mësuesit? Ai tha: Te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri një burrë që mbante një hark në krah, i cili i pëlqeu Pejgamberit (s.a.v.s.). Ai tha: "Sa i mirë qenka harku yt, a e ke blerë?". Ai tha: Jo, por ma dha dhuratë një burrë, djalit të të cilit i kam mësuar Kur'anin. Ai tha: "A dëshiron që Allahu të të varë në qafë një hark prej zjarri?". Ai tha: Jo. Ai tha: "Atëherë kthejeni atë".

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir'. El-Muthanna dhe djali i tij janë përmendur nga Ibn Ebi Hatimi dhe nuk ka kritikuar asnjërin prej tyre, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٤٥٠ - «وَعَنِ الْمُثَنَّى بْنِ وَائِلٍ قَالَ: أَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بِشْرٍ فَمَسَحَ رَأْسِي وَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى ذِرَاعِهِ فَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ أَجْرِ الْمُعَلِّمِ؟ فَقَالَ: دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - رَجُلٌ مُتَنَكِّبٌ قَوْسًا فَأَعْجَبَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا أَجُودَ قَوْسَكَ أَشْتَرَيْتَهَا؟ ". قَالَ: لَا، وَلَكِنْ أَهْدَاهَا إِلَيَّ رَجُلٌ أَقَرَأْتُ ابْنَهُ الْقُرْآنَ. قَالَ: " فَتُحِبُّ أَنْ يُقَلِّدَكَ اللَّهُ قَوْسًا مِنْ نَارٍ؟ ". قَالَ: لَا. قَالَ: " فَرَدُّوهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَالْمُثَنَّى وَوَلَدُهُ ذَكَرَهُمَا ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَلَمْ يَجْرَحْ وَاحِدًا مِنْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6450 - And on the authority of Al-Muthanna ibn Wa'il, who said: I came to Abdullah ibn Bishr, and he wiped my head, and I placed my hand on his forearm. Then a man asked him about the wages of a teacher. He replied: A man entered upon the Messenger of Allah (pbuh) carrying a bow over his shoulder, and it impressed the Prophet (pbuh). He said: "How excellent is your bow; did you buy it?" He replied: "No, but a man whose son I taught the Quran gave it to me as a gift." He (pbuh) said: "Would you like for Allah to place a collar of a bow made of fire around your neck?" He replied: "No." He (pbuh) said: "Then return it."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir. Al-Muthanna and his son were mentioned by Ibn Abi Hatim, and he did not disparage either of them, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6451
6451 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «Kishte njerëz prej robërve në ditën e Bedrit që nuk kishin me çfarë të shpaguheshin, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) e caktoi shpagimin e tyre që t'u mësonin fëmijëve të Ensarëve shkrimin. Ai tha: Një ditë erdhi një djalosh duke qarë te babai i tij. Ai e pyeti: Çfarë ke? Djaloshi tha: Më rrahu mësuesi im. Babai tha: I ligu, po kërkon hakmarrjen e Bedrit! Për Allahun, ai nuk do të shkojë më kurrë tek ai!».

E ka transmetuar Ahmedi, nga Ali bin Asimi, i cili ka shumë gabime dhe pasaktësi, por Ahmedi e ka konsideruar të besueshëm.
٦٤٥١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ نَاسٌ مِنَ الْأُسَرَاءِ يَوْمَ بَدْرٍ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ فِدَاءٌ فَجَعَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - فِدَاءَهُمْ أَنْ يُعَلِّمُوا أَوْلَادَ الْأَنْصَارِ الْكِتَابَةَ قَالَ: فَجَاءَ يَوْمًا غُلَامٌ يَبْكِي إِلَى أَبِيهِ قَالَ: مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ: ضَرَبَنِي مُعَلِّمِي قَالَ: الْخَبِيثُ يَطْلُبُ بِذَحْلِ بَدْرٍ، وَاللَّهِ لَا يَأْتِيهِ أَبَدًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ، وَهُوَ كَثِيرُ الْغَلَطِ وَالْخَطَإِ، وَقَدْ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ.
6451 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "There were some people among the prisoners on the day of Badr who did not have ransom money, so the Prophet (pbuh) made their ransom that they teach the children of the Ansar writing. He said: Then one day, a boy came crying to his father, who said: 'What is the matter with you?' He said: 'My teacher struck me.' He [the father] said: 'The wicked one seeks vengeance for Badr; by Allah, he shall never go to him again.'"
Commentary Reported by Ahmad, on the authority of Ali ibn Asim, and he is prone to much error and mistakes, though Ahmad has declared him trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُكْرَهُ مِنَ الْأَجْرِ]
Kapitulli: Çfarë urrehet nga pagesat
56. Chapter: Disliked Types of Wages
#6452
6452 - Nga Auf bin Malik el-Eshxhei ka thënë: «Luftuam bashkë me Amr bin el-Asin, dhe me ne ishin Omer bin
el-Hattabi, dhe Ebu Ubejde bin el-Xherrahu. Na goditi një uri e madhe, kështu që gjeta disa njerëz që donin të thernin një deve. Unë u thashë: A t'ju ndihmoj me të, ta ther unë dhe të më jepni diçka prej saj? Ata thanë: Po. Kështu veprova, dhe kjo iu përmend Omer bin el-Hattabit, i cili tha: Ti e nxitove shpërblimin tënd dhe unë nuk do të ha prej saj. Edhe Ebu Ubejde tha të njëjtën gjë. Pastaj shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.), dhe kur më pa, tha: "O pronari i devesë?!».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Rabia bin el-Herim, për të cilin nuk gjeta biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٤٥٢ - عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ: «غَزَوْنَا مَعَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَمَعَنَا عُمَرُ بْنُ
الْخَطَّابِ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ فَأَصَابَتْنَا مَخْمَصَةٌ شَدِيدَةٌ فَوَجَدْتُ قَوْمًا يُرِيدُونَ أَنْ يَنْحَرُوا جَزُورًا، فَقُلْتُ: أُعِينُكُمْ عَلَيْهَا، وَأَنْحَرُهَا وَتُعْطُونِي مِنْهَا شَيْئًا؟ قَالُوا: نَعَمْ. فَفَعَلْتُ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ: قَدْ تَعَجَّلْتَ أَجْرَكَ وَمَا أَنَا بِآكِلِهِ. وَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مِثْلَ ذَلِكَ. فَتَقَدَّمَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَلَمَّا رَآنِي قَالَ: " أَصَاحِبُ الْجَزُورِ؟!».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ رَبِيعَةُ بْنُ الْهَرِمِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6452 - On the authority of 'Awf ibn Malik al-Ashja'i, who said: "We went out on a military expedition with 'Amr ibn al-'As, and with us were 'Umar ibn al-Khattab and Abu 'Ubaydah ibn al-Jarrah. We were afflicted by severe hunger, and I found a group of people who intended to slaughter a camel. I said: 'Shall I assist you with it and slaughter it, and you give me something from it?' They said: 'Yes.' So I did so, and that was mentioned to 'Umar ibn al-Khattab, who said: 'You have hastened your reward, and I shall not eat from it.' Abu 'Ubaydah said the same. Then he came before the Prophet (pbuh), and when he saw me, he said: 'The companion of the camel?!'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir; it contains Rabi'ah ibn al-Haram, and I did not find anyone who provided a biography for him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6453
6453
- Dhe nga Auf bin Maliku, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) me një hadith të ngjashëm që do të vijë, dhe ky (version) thotë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më dërgoi në një ekspeditë, dhe një burrë tha: Do të dal me ty me kusht që të më caktosh një pjesë nga plaçka e luftës.

Pastaj tha: Pasha Allahun, nuk e di a do të merrni plaçkë apo jo? Por më cakto një pjesë të caktuar. Kështu, i caktova atij tre dinarë. Ne luftuam dhe morëm plaçkë lufte, pastaj e pyeta Pejgamberin (s.a.v.s.) për këtë?

Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Nuk i lejohet atij në këtë botë dhe në botën tjetër asgjë përveç këtyre tre dinarëve që mori"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir.
٦٤٥٣ - وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - بِمِثْلِ حَدِيثٍ يَأْتِي، وَهَذَا قَالَ: «بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي سَرِيَّةٍ، فَقَالَ رَجُلٌ: أَخْرُجُ مَعَكَ عَلَى أَنْ تَجْعَلَ لِي سَهْمًا مِنَ الْمَغْنَمِ. ثُمَّ قَالَ: وَاللَّهِ مَا أَدْرِي أَتَغْنَمُونَ أَمْ لَا؟، وَلَكِنِ اجْعَلْ لِي سَهْمًا مَعْلُومًا. فَجَعَلْتُ لَهُ ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ فَغَزَوْنَا، فَأَصَبْنَا مَغْنَمًا، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - عَنْ ذَلِكَ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَا أُحِلُّ لَهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ إِلَّا دَنَانِيرَهُ هَذِهِ الثَّلَاثَةَ الَّتِي أَخَذَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ.
6453 - And on the authority of Awf ibn Malik, from the Prophet (pbuh), with a narration similar to the one that follows, and this version states: "The Messenger of Allah (pbuh) dispatched me in a military expedition, and a man said: 'I will go out with you on the condition that you assign me a share of the spoils.' Then he said: 'By Allah, I do not know if you will acquire spoils or not? But assign for me a specified share.' So I assigned him three dinars. Then we campaigned and obtained spoils. I questioned the Prophet (pbuh) regarding that, and the Prophet (pbuh) said: 'I do not make lawful for him in this world or the hereafter except these three dinars that he took.'"
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Kabir.
CHAPTER
[بَابُ بَيَانِ الْأَجْرِ]
Kapitulli: Sqarimi i pagesës
57. Chapter: Clarification of Wages
#6454
6454 - Nga Ebu Sa'idi «se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - e ka ndaluar punësimin e punëtorit derisa t'i bëhet e qartë paga e tij».

E ka transmetuar Ahmedi, ndërsa en-Nesa'iu e ka transmetuar si meukuf, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut, përveç se Ibrahim en-Nehaiu nuk ka dëgjuar nga Ebu Sa'idi, sipas asaj që unë mendoj.
٦٤٥٤ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنِ اسْتِئْجَارِ الْأَجِيرِ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُ أَجْرُهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَقَدْ رَوَاهُ النَّسَائِيُّ مَوْقُوفًا، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيَّ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي سَعِيدٍ فِيمَا أَحْسَبُ.
6454 - On the authority of Abu Sa’id, that the Prophet (pbuh) forbade hiring a laborer until his wage has been made clear to him.
Commentary It was narrated by Ahmad, and al-Nasa'i narrated it as a mawquf report, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, except that Ibrahim al-Nakha'i did not hear from Abu Sa’id, as far as I reckon.
#6455
6455 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «Një herë në Medine u urita shumë, kështu që dola të kërkoja punë në rrethinat e Medines. Atje pashë një grua që kishte mbledhur plis dheu dhe mendova se donte ta lagte atë. Ramë dakord që për çdo kovë (ujë) të më jepte një hurmë. Tërhoqa gjashtëmbëdhjetë kova derisa duart më mbetën me kallo. Pastaj shkova te uji dhe u lava prej tij, pastaj shkova tek ajo dhe i thashë: (duke bërë me shuplaka kështu para saj - Ismail bin Ibrahimi i hapi duart dhe i bashkoi ato) - dhe ajo më numëroi gjashtëmbëdhjetë hurma. Pastaj shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e njoftova, dhe ai hëngri bashkë me mua prej tyre.»

Unë thashë: E ka transmetuar Ibn Maxheh shkurtimisht.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Muxhahidi nuk ka dëgjuar nga Aliu, e Allahu e di më mirë.
٦٤٥٥ - «وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: جُعْتُ مَرَّةً بِالْمَدِينَةِ جُوعًا شَدِيدًا فَخَرَجْتُ أَطْلُبُ الْعَمَلَ فِي عَوَالِي الْمَدِينَةِ فَإِذَا أَنَا بِامْرَأَةٍ قَدْ جَمَعَتْ مَدَرًا فَظَنَنْتُهَا تُرِيدُ بَلَّهُ، فَقَاطَعْتُهَا كُلَّ ذَنُوبٍ عَلَى تَمْرَةٍ فَمَدَدْتُ سِتَّةَ عَشَرَ ذَنُوبًا حَتَّى مَجَلَتْ يَدَايَ، ثُمَّ أَتَيْتُ الْمَاءَ فَأَصَبْتُ مِنْهُ، ثُمَّ أَتَيْتُهَا فَقُلْتُ: بِكَفَّيَّ هَكَذَا بَيْنَ يَدَيْهَا - وَبَسَطَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ يَدَيْهِ وَجَمْعَهُمَا - فَعَدَّتْ لِي سِتَّ عَشْرَةَ تَمْرَةً، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ فَأَكَلَ مَعِي مِنْهَا».
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ مُجَاهِدًا لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَلِيٍّ وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
6455 - And on the authority of 'Ali, who said: I once became intensely hungry in Medina, so I went out seeking work in the outskirts of Medina. I came upon a woman who had gathered some clods of dry earth, and I thought she wanted to dampen them. I bargained with her for one date for every bucket [of water drawn], and I drew sixteen buckets until my hands became blistered. Then I went to the water and took some of it. Then I came to her and held my palms out like this before her—and Isma'il bin Ibrahim spread his hands and joined them—and she counted out sixteen dates for me. I then went to the Prophet (pbuh) and informed him, and he ate some of them with me.
Commentary I say: Ibn Majah narrated it in a shortened form. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Mujahid did not hear from 'Ali, and Allah knows best.
CHAPTER
[بَابُ إِعْطَاءِ الْأَجِيرِ وَالْعَامِلِ]
Kapitulli: Dhënia e pagesës punëtorit dhe argatit
58. Chapter: Paying the Hired Worker and the Laborer
#6456
6456 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Jepini punëtorit pagën e tij para se t'i thahet djersa e tij".

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Abdullah bin Xhafer bin Nexhih, babai i Ali bin el-Medinit, dhe ai është

i dobët.
٦٤٥٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَعْطُوا الْأَجِيرَ أَجْرَهُ قَبْلَ أَنْ يَجِفَّ رَشْحُهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ نَجِيحٍ وَالِدُ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ، وَهُوَ
ضَعِيفٌ.
6456 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Give the laborer his wages before his sweat dries."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain of narrators is 'Abdullah bin Ja'far bin Najih, the father of 'Ali bin al-Madini, and he is weak.
#6457
6457 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Jepini punëtorit pagën e tij para se t'i thahet djersa e tij».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Sherkij bin Katamij, i cili është i dobët.
٦٤٥٧ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَعْطُوا الْأَجِيرَ أَجْرَهُ قَبْلَ أَنْ يَجِفَّ عَرَقُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ شَرْقِيُّ بْنُ قَطَامِيٍّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6457 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Give the laborer his wage before his sweat dries."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Sharqi bin Qatami, and he is weak.
#6458
6458 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Jepini punëtorit (shpërblimin) për punën e tij, sepse punëtori i Allahut nuk zhgënjehet».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen), në të është Ibn Lehia, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٤٥٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «أَعْطُوا الْعَامِلَ مِنْ عَمَلِهِ، فَإِنَّ عَامِلَ اللَّهِ لَا يَخِيبُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ فِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6458 And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "Give the worker [his due] for his work, for indeed, the worker for Allah will not be disappointed."
Commentary Reported by Ahmad, and its chain of narration is good (hasan); it contains Ibn Lahi'ah, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ نُصْحِ الْأَجِيرِ وَإِتْقَانِ الْعَمَلِ]
Kapitulli: Sinqeriteti i punëtorit dhe përsosmëria e punës
59. Chapter: Sincerity of the Hired Worker and Perfection of Work
#6459
6459 - Nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Fitimi më i mirë është fitimi i dorës së punëtorit nëse ai është i sinqertë."

E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٤٥٩ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «خَيْرُ الْكَسْبِ كَسْبُ يَدِ الْعَامِلِ إِذَا نَصَحَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6459 - On the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "The best of earnings is the work of the laborer's hand if he is sincere."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#6460
6460 - Dhe nga Aishja transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu e do që kur ndonjëri prej jush bën një punë, ta bëjë atë me përpikëri."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Mus'ab bin Thabit, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup e ka konsideruar të dobët.
٦٤٦٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ إِذَا عَمِلَ أَحَدُكُمْ عَمَلًا أَنْ يُتْقِنَهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6460 - And on the authority of Aisha that the Prophet (pbuh) said: "Verily, Allah loves that when one of you performs a deed, he performs it with proficiency."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and in its chain is Mus'ab ibn Thabit; Ibn Hibban declared him trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#6461
6461 - Dhe nga Asim bin Kulejb, nga babai i tij, se ai doli me babanë e tij në një xhenaze ku mori pjesë Pejgamberi (s.a.v.s.), ndërsa unë isha një djalosh që kuptoja, e Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Allahu e do punëtorin që, kur bën një punë, ta bëjë atë me përsosmëri".

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në të është Kutbe bin el-Ala, i cili është i dobët, ndërsa Ibn Adiu ka thënë: "Shpresoj se nuk ka ndonjë problem me të". Dhe një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٦٤٦١ - «وَعَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ أَبِيهِ إِلَى جِنَازَةٍ شَهِدَهَا النَّبِيُّ - ﷺ - وَأَنَا غُلَامٌ أَعْقِلُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " يُحِبُّ اللَّهُ الْعَامِلَ إِذَا عَمِلَ أَنْ يُتْقِنَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ قُطْبَةُ بْنُ الْعَلَاءِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: أَرْجُو أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ. وَجَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
6461 - And on the authority of 'Asim ibn Kulayb, from his father, that he went out with his father to a funeral attended by the Prophet (pbuh), while I was a boy who could comprehend; so the Prophet (pbuh) said: "Allah loves the worker, when he performs a deed, that he performs it with proficiency."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and in its chain of narrators is Qutbah ibn al-'Ala', who is weak, though Ibn 'Adi said: "I hope that there is no harm in him." It also contains a group of narrators whom I do not recognize.
#6462
6462 - Dhe nga Sirini transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa një hapësirë në varr dhe urdhëroi që ajo të mbylej. Iu tha: 'O i Dërguari i Allahut, a i bën dobi atij?' Ai tha: "Në të vërtetë, ajo as nuk i bën dobi, as nuk e dëmton atë, por ajo shqetëson syrin e të gjallit".»

Unë thashë: Kjo është përmendur në një hadith të gjatë rreth virtyteve të Ibrahimit.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në zinxhirin e tij është El-Uakidi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm nga disa.
٦٤٦٢ - وَعَنْ سِيرِينَ قَالَتْ: «وَرَأَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فُرْجَةً فِي الْقَبْرِ فَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُسَدَّ فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ تَنْفَعُهُ؟ قَالَ: " أَمَا إِنَّهَا لَا تَنْفَعُهُ، وَلَا تَضُرُّهُ، وَلَكِنْ تَعِرُ عَيْنَ الْحَيِّ».
قُلْتُ: ذُكِرَ هَذَا فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ فِي مَنَاقِبِ إِبْرَاهِيمَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْوَاقِدِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6462 - And on the authority of Sirin, she said: The Messenger of Allah (pbuh) saw a gap in the grave and ordered it to be filled. It was said: "O Messenger of Allah, will it benefit him?" He said: "Indeed, it neither benefits him nor harms him, but it offends the eye of the living."
Commentary I said: This was mentioned in a long hadith regarding the virtues of Ibrahim. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in it is al-Waqidi, who is weak, though he has been declared trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ مَا لَمْ يُقْبَضْ]
Kapitulli: Shitja e asaj që nuk është marrë në dorëzim
60. Chapter: Selling What Has Not Been Received
#6463
6463 - Nga Said bin el-Musejjibi, i cili ka thënë: «E kam dëgjuar Osmanin duke thënë -, ndërsa po mbante hytbe në minber -: Kisha zakon të blija hurma nga një degë e jahudive që quheshin: Benu Kajnuika, dhe i blija ato me fitim. Kjo i arriti Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili tha: "O Osman, kur të blesh, mat (me kile), dhe kur të shesësh, mat (me kile)"».

Unë (autori) them: E ka transmetuar Ibn Maxheh shkurtimisht.

E ka transmetuar Ahmedi dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
٦٤٦٣ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ: «سَمِعْتُ عُثْمَانَ يَقُولُ -، وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ -: كُنْتُ أَبْتَاعُ التَّمْرَ مِنْ بَطْنٍ مِنَ الْيَهُودِ يُقَالُ لَهُمْ: بَنُو قَيْنُقَاعَ، وَابْتَعْتُهُ بِرِبْحٍ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " يَا عُثْمَانُ، إِذَا اشْتَرَيْتَ فَاكْتَلْ، وَإِذَا بِعْتَ فَكِلْ "».
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6463 - On the authority of Sa'id ibn al-Musayyib, who said: "I heard 'Uthman saying—while he was delivering a sermon on the pulpit—: 'I used to buy dates from a clan of the Jews called Banu Qaynuqa', and I would buy them for a profit. That reached the Prophet (pbuh), and he said: "O 'Uthman, when you buy, measure, and when you sell, measure."'"
Commentary I said: Ibn Majah narrated it concisely. Ahmad narrated it, and its chain of narrators is Hasan (good).
#6464
6464 - Dhe nga Omeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush blen ushqim, të mos e shesë atë derisa ta marrë plotësisht (në dorëzim)».

E ka transmetuar Ebu Jala, Taberaniu në el-Kebir dhe Bezzari. Në të është Abdullah bin Omer el-Umeri, për të cilin ka fjalë (kritika), por ai është konsideruar i besueshëm.
٦٤٦٤ - وَعَنْ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنِ اشْتَرَى طَعَامًا فَلَا يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ، وَفِيهِ كَلَامٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6464 - And on the authority of 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever buys food, he shall not sell it until he has taken full possession of it."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and al-Bazzar. Its chain of transmission includes 'Abd Allah ibn 'Umar al-'Umari, about whom there is some criticism, though he has been declared trustworthy.
#6465
6465 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai: «e ka ndaluar
shitjen e ushqimit derisa të kalojnë nëpër të dy sa'at, kështu që pronari i tij të ketë shtesën dhe mbi të të jetë pakësimi».
Unë thashë: Ebu Hurejre ka në Sahih ndalimin e shitjes së ushqimit derisa ta masë atë.
E ka transmetuar
El-Bezzari, dhe në të është Muslim bin Ebi Muslim el-Xhermiu, dhe nuk
kam gjetur dikë që ka bërë biografinë e tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٦٤٦٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ «نَهَى
عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ حَتَّى يَجْرِيَ فِيهِ الصَّاعَانِ فَيَكُونَ لِصَاحِبِهِ الزِّيَادَةُ وَعَلَيْهِ النُّقْصَانُ».
قُلْتُ: لِأَبِي هُرَيْرَةَ فِي الصَّحِيحِ النَّهْيُ عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ حَتَّى يَكْتَالَهُ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَرْمِيُّ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6465 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), that he forbade the sale of food until the two measures (sa's) have passed through it, so that the owner may have the increase and bear the decrease.
Commentary I say: Abu Hurayrah has a narration in the Sahih regarding the prohibition of selling food until it is measured. It was narrated by al-Bazzar, and within its chain is Muslim ibn Abi Muslim al-Jarmi, and I did not find anyone who provided a biography for him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ نَقْلِ الطَّعَامِ]
Kapitulli: Transportimi i ushqimit
61. Chapter: Transporting Food
#6466
6466
- Nga Simawayh, i cili ka thënë: «Erdha te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe dëgjova prej gojës së tij në veshin tim. Ne sollëm grurë nga Belka në Medine, e shitëm atë dhe deshëm të blinim hurma nga Medina, por na penguan. Atëherë shkuam te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe e njoftuam atë. Pejgamberi - (s.a.v.s.) - u tha atyre që na penguan: "A nuk ju mjafton lirësia e këtij ushqimi karshi shtrenjtësisë së këtyre hurmave që po mbani? Lërini t'i mbajnë ato"».
Simawayh ishte nga Belka, i krishterë (shamas - dhjak), pastaj u bë musliman, e përsosi Islamin e tij dhe jetoi njëqind e njëzet vjet.
E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në të ka një grup (transmetuesish) për të cilët nuk kam gjetur biografi.
٦٤٦٦ - عَنْ سِيمَوَيْهِ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - وَسَمِعْتُ مِنْ فِيهِ إِلَى أُذُنِي وَحَمَلْنَا قَمْحًا مِنَ الْبَلْقَاءِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَبِعْنَا وَأَرَدْنَا أَنْ نَشْتَرِيَ تَمْرًا مِنَ الْمَدِينَةِ فَمَنَعُونَا فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ - ﷺ - فَخَبَّرْنَاهُ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - لِلَّذِينِ مَنَعُونَا: " أَمَا يَكْفِيكُمْ رُخْصُ هَذَا الطَّعَامِ بِغَلَاءِ هَذَا التَّمْرِ الَّذِي تَحْمِلُونَهُ، ذَرُوهُمْ يَحْمِلُونَهُ».
وَكَانَ سِيمَوَيْهِ مِنَ الْبَلْقَاءِ نَصْرَانِيًّا شَمَّاسًا، فَأَسْلَمَ، وَحَسُنَ إِسْلَامُهُ، وَعَاشَ مِائَةً وَعِشْرِينَ سَنَةً.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُمْ.
6466 - Narrated by Simawayh, who said: "I came to the Prophet (pbuh) and heard from his mouth directly to my ear. We transported wheat from Al-Balqa to Medina and sold it. We then intended to buy dates from Medina, but they prevented us. So we came to the Prophet (pbuh) and informed him. The Prophet (pbuh) said to those who prevented us: 'Is the low price of this food not sufficient for you compared to the high price of these dates which they carry? Let them carry it.'"
Commentary Simawayh was from Al-Balqa and was a Christian deacon; he then embraced Islam, and his Islam was excellent, and he lived for one hundred and twenty years. It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and it contains a group of narrators for whom I did not find any biographical records.
CHAPTER
[بَابُ التَّسْعِيرِ]
Kapitulli: Rregullimi i çmimeve
62. Chapter: Price Regulation
#6467
6467 - Nga Ebu Seidi ka thënë: «Çmimet u rritën në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), andaj i thanë: 'Sikur të na i caktoje çmimet?' Ai tha: "Vërtet, Allahu është Vlerësuesi - ose Ai që cakton çmimet - dhe unë shpresoj që kur të ndahem prej jush, asnjëri prej jush të mos kërkojë prej meje ndonjë të drejtë për padrejtësi në pasuri apo në jetë".»

E ka shënuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat', ndërsa burrat e Taberaniut janë burra të 'Sahihut'.
٦٤٦٧ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: «غَلَا السِّعْرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالُوا لَهُ: لَوْ قَوَّمْتَ لَنَا سِعْرَنَا فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمُقَوِّمُ - أَوِ الْمُسَعِّرُ - إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أُفَارِقَكُمْ وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَطْلُبُنِي بِمَظْلَمَةٍ فِي مَالٍ، وَلَا نَفْسٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6467 - On the authority of Abu Sa'id, who said: Prices rose during the era of the Messenger of Allah (pbuh), so they said to him: "If only you would fix the prices for us." He replied: "Indeed, Allah is the One who fixes prices—or the One who determines value—and I hope to depart from you while no one among you seeks a claim against me for an injustice regarding wealth or life."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, and the narrators of al-Tabarani are the narrators of the Sahih.
#6468
6468
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet «se një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
- dhe tha: O i Dërguari i Allahut, cakto çmimet për ne. Ai tha: "Përkundrazi, unë i lutem
Allahut." Pastaj i erdhi një burrë tjetër dhe i tha: O i Dërguari i Allahut, cakto çmimet
për ne. Ai tha: "Përkundrazi, Allahu ngre dhe ul, dhe unë shpresoj
ta takoj Allahun pa pasur askush ndaj meje ndonjë padrejtësi.».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٤٦٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، سَعِّرْ لَنَا. فَقَالَ: " بَلْ أَدْعُو اللَّهَ ". ثُمَّ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ سَعِّرْ لَنَا. فَقَالَ: " بَلِ اللَّهُ يَرْفَعُ وَيَخْفِضُ، وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ وَلَيْسَتْ لِأَحَدٍ عِنْدِي مُظْلَمَةٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6468 - And on the authority of Abu Hurayrah: that a man came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, fix prices for us." He replied: "Rather, I shall supplicate to Allah." Then another man came to him and said: "O Messenger of Allah, fix prices for us." He said: "Rather, Allah is the one who raises and lowers, and I indeed hope to meet Allah while no one has a claim against me for any injustice."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6469
6469
- Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «Çmimet u shtrenjtuan në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), kështu që ata thanë: O i Dërguari i Allahut, cakto çmimet për ne. Ai tha: "Vërtet, Allahu i Madhëruar është Ai që cakton çmimet, Shtrënguesi, Dhënësi, dhe unë shpresoj ta takoj Allahun pa pasur askush prej jush ndonjë pretendim ndaj meje për ndonjë padrejtësi në nder apo në pasuri».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Sagir', dhe në të është Ali bin Junus, i cili është i dobët.
٦٤٦٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «غَلَا السِّعْرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، سَعِّرْ لَنَا فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى هُوَ الْمُسَعِّرُ الْقَابِضُ الْبَاسِطُ، وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَطْلُبُنِي بِمَظْلَمَةٍ فِي عِرْضٍ، وَلَا مَالٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يُونُسَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6469 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "Prices became high during the era of the Messenger of Allah (pbuh), so they said: 'O Messenger of Allah, fix the prices for us.' He said: 'Indeed, Allah the Exalted is the Price-setter, the Withholder, the Expander, and I hope to meet Allah while none of you has a claim against me for an injustice regarding honor or property.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and it contains Ali ibn Yunus, who is weak.
#6470
6470 - Dhe nga Aliu - domethënë Ibn Ebi Talibi - ka thënë: «U tha: O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), cakto çmimet për ne. Ai tha: "Shtrenjtimi i çmimit dhe lirimi i tij janë në dorën e Allahut. Unë dëshiroj ta takoj Zotin tim pa pasur askënd që më kërkon llogari për ndonjë padrejtësi që i kam bërë."»

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është El-Asbagh

bin Nubateh; e ka konsideruar të besueshëm El-Ixhli, ndërsa imamët e tjerë e kanë konsideruar të dobët, dhe disa prej tyre kanë thënë: i braktisur (metruk).
٦٤٧٠ - وَعَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: «قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَوِّمْ لَنَا السِّعْرَ. قَالَ: " غَلَاءُ السِّعْرِ وَرُخْصُهُ بِيَدِ اللَّهِ، أُرِيدُ أَنْ أَلْقَى رَبِّي وَلَيْسَ أَحَدٌ يَطْلُبُنِي بِمَظْلَمَةٍ ظَلَمْتُهَا إِيَّاهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْأَصْبَغُ
بْنُ نُبَاتَةَ؛ وَثَّقَهُ الْعِجْلِيُّ، وَضَعَّفَهُ الْأَئِمَّةُ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: مَتْرُوكٌ.
6470 - And on the authority of Ali—meaning Ibn Abi Talib—who said: It was said, "O Messenger of Allah (pbuh), regulate the prices for us." He (pbuh) said, "The dearness and cheapness of prices are in the hand of Allah; I desire to meet my Lord while no one claims against me a grievance for an injustice I have committed against him."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is al-Asbagh ibn Nubatah; al-'Ijli declared him trustworthy, but the leading scholars (Imams) declared him weak, and some of them said: he is abandoned (matruk).
#6471
6471 - Dhe nga Ebu Xhuhejfe transmetohet se ka thënë: «Ata thanë: 'O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), cakto çmimet për ne.' Ai tha: "Vërtet, Allahu është Ai që cakton çmimet, Shtrënguesi, Dhënësi i bollëkut, dhe unë shpresoj ta takoj Allahun e Madhëruar pa pasur askush prej jush ndonjë ankesë ndaj meje për ndonjë padrejtësi në nder apo në pasuri."»

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Gassan bin er-Rebi', i cili është i dobët.
٦٤٧١ - وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: «قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، سَعِّرْ لَنَا. قَالَ: " إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمُسَعِّرُ الْقَابِضُ الْبَاسِطُ، وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ تَعَالَى وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَطْلُبُنِي بِمَظْلَمَةٍ فِي عِرْضٍ، وَلَا مَالٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6471 - And from Abu Juhaifa, he said: "They said: 'O Messenger of Allah, set prices for us.' He said: 'Indeed, Allah is the One Who sets prices, the Withholder, the Expander, and I truly hope to meet Allah the Almighty while no one among you seeks a grievance against me concerning honor or property.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in it is Ghassan bin al-Rabi', and he is weak.
#6472
6472 - Dhe nga Ebu Busajleh transmetohet se ka thënë: «Iu tha Pejgamberit - (s.a.v.s.) - në vitin e gjashtë: "Cakto çmimet për ne, o i Dërguari i Allahut". I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Allahu nuk do të më pyesë për një sunet që unë e kam shpikur mbi ju, për të cilin Ai nuk më ka urdhëruar, por kërkoni prej Allahut nga mirësia e Tij"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Bekr bin Sehl ed-Dimjati; e ka konsideruar të dobët Nesaiu, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të besueshëm, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٤٧٢ - وَعَنْ أَبِي بُصَيْلَةَ قَالَ: «قِيلَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - عَامَ سِتَّةٍ، سَعِّرْ لَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا يَسْأَلُنِي اللَّهُ عَنْ سُنَّةٍ أَحْدَثْتُهَا عَلَيْكُمْ لَمْ يَأْمُرْنِي بِهَا، وَلَكِنْ سَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ؛ ضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ، وَوَثَّقَهُ غَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6472 - And on the authority of Abu Busaylah, who said: "It was said to the Prophet (pbuh) in the year six: 'Set prices for us, O Messenger of Allah.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Allah shall not ask me about a practice that I introduced among you which He did not command me to do, but rather, ask Allah of His bounty.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in it is Bakr ibn Sahl al-Dimyati; al-Nasa'i weakened him, while others deemed him trustworthy, and the rest of its narrators are reliable.
CHAPTER
[بَابُ الْخِيَارِ فِي الْبَيْعِ]
Kapitulli: E drejta e zgjedhjes në shitblerje
63. Chapter: The Option of Rescinding a Sale
#6473
6473 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Shitësi dhe blerësi kanë të drejtën e zgjedhjes në shitblerjen e tyre përderisa nuk janë ndarë, ose nëse shitblerja e tyre është me kushtin e zgjedhjes.»
Thashë: Për Ebu Hurejren te Ebu Davudi dhe Tirmidhiu: Të mos ndahen dy persona përveçse me pëlqim të ndërsjellë.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ejjub bin Utbe; shumica e kanë konsideruar të dobët, por është konsideruar edhe i besueshëm.
٦٤٧٣ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مِنْ بَيْعِهِمَا مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونُ بَيْعُهُمَا فِي خِيَارٍ "».
قُلْتُ: لِأَبِي هُرَيْرَةَ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيِّ: لَا يَفْتَرِقَنَّ اثْنَانِ إِلَّا عَنْ تَرَاضٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ عُتْبَةَ؛ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6473 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The two parties to a sale have the right of option regarding their transaction as long as they have not separated, or if their sale was concluded with a condition of option."
Commentary I say: Abu Hurayrah has a narration recorded by Abu Dawud and al-Tirmidhi stating: "Two people should not separate except by mutual consent." It was narrated by Ahmad, and its chain of narrators includes Ayyub ibn 'Utbah; the majority of scholars weakened him, though he has been declared reliable by others.
#6474
6474 - Dhe nga Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bëri një shitblerje me një burrë, pastaj i tha atij: "Zgjidh", pastaj tha: "Kështu është shitblerja".

E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٤٧٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بَايَعَ رَجُلًا، ثُمَّ قَالَ لَهُ: " اخْتَرْ " ثُمَّ قَالَ: " هَكَذَا الْبَيْعُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6474 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) conducted a transaction with a man, then he said to him: "Choose," then he said: "This is how a sale should be."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6475
6475 - Dhe nga Abdullah bin Kajs el-Eslemiu transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bleu nga një burrë prej fisit Beni Gifar dy pjesë (aksione) në Hajber në këmbim të një skllavi. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha atij gjatë shitblerjes: "Dije se ajo që morëm prej teje është më e mirë se ajo që të dhamë, dhe sa i përket asaj që po merr prej meje, nëse dëshiron merre, e nëse dëshiron lëre."

E ka shënuar et-Taberaniu në "el-Kebir", nga Ebu Muavije, nga Abdullah bin Kajs el-Eslemiu. Ebu Muavijen nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٤٧٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ الْأَسْلَمِيِّ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ سَهْمَيْنِ بِخَيْبَرَ بِعَبْدٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عِنْدَ الْبَيْعِ: " اعْلَمْ أَنَّ الَّذِي أَخَذْنَا مِنْكَ خَيْرٌ مِنَ الَّذِي أَعْطَيْنَاكَ، وَأَنَّ الَّذِي تَأْخُذُ مِنِّي، فَإِنْ شِئْتَ فَخُذْ، وَإِنْ شِئْتَ فَاتْرُكْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ الْأَسْلَمِيِّ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6475 - And on the authority of Abdullah bin Qais al-Aslami, that the Messenger of Allah (pbuh) purchased from a man of the Banu Ghifar two shares in Khaybar in exchange for a slave. The Messenger of Allah (pbuh) said to him at the time of the sale: "Know that what we have taken from you is better than what we have given you, and as for that which you take from me, if you wish, then take it, and if you wish, then leave it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, on the authority of Abu Mu'awiyah, on the authority of Abdullah bin Qais al-Aslami; and as for Abu Mu'awiyah, I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الِاحْتِكَارِ]
Kapitulli: Monopoli (Grumbullimi i mallit)
64. Chapter: Hoarding (Monopoly)
#6476
6476
- Nga Ibn Umari (r.a.), nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "«Kushdo që grumbullon ushqimin për dyzet ditë, ai është distancuar nga Allahu i Madhëruar dhe Allahu i Madhëruar është distancuar prej tij. Dhe cilado banorë të një zone që gdhihen me një njeri të uritur mes tyre, mbrojtja e Allahut të Madhëruar është larguar prej tyre»".
E transmeton Ahmedi, Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Ebu Bishr el-Umluki; e ka konsideruar të dobët Ibn Meini.
٦٤٧٦ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ ﵀، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنِ احْتَكَرَ طَعَامًا أَرْبَعِينَ يَوْمًا، فَقَدْ بَرِئَ مِنَ اللَّهِ ﵎ وَبَرِئَ اللَّهُ ﵎ مِنْهُ، وَأَيُّمَا أَهْلِ عَرْصَةٍ أَصْبَحَ فِيهِمُ امْرُؤٌ جَائِعٌ، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُمْ ذِمَّةُ اللَّهِ ﵎» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو بِشْرٍ الْأُمْلُوكِيُّ؛ ضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ.
6476 - On the authority of Ibn Umar (may Allah be pleased with him), from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever hoards food for forty days has disassociated himself from Allah the Almighty and Allah the Almighty has disassociated Himself from him. And whichever people of a locality wake up with a hungry person among them, the protection of Allah the Almighty has been withdrawn from them."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat. In its chain of narrators is Abu Bishr al-Umluki; Ibn Ma'in declared him weak.
#6477
6477
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kushdo që bën monopol (grumbullon mallra) me qëllim që t'ua shtrenjtojë ato muslimanëve
ai është gabimtar (mëkatar).»
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Ma'shari, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٤٧٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنِ احْتَكَرَ حُكْرَةً يُرِيدُ أَنْ يُغْلِيَ بِهَا عَلَى الْمُسْلِمِينَ
فَهُوَ خَاطِئٌ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو مَعْشَرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6477 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever hoards a commodity, intending to raise its price for the Muslims, is a sinner."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abu Ma'shar, and he is weak, though he has been declared reliable.
#6478
6478 - Dhe nga el-Hasani transmetohet se ka thënë: “Ma’kil bin Jesar u sëmur rëndë, kështu që Ubejdullah bin Zijadi erdhi ta vizitonte dhe i tha: ‘O Ma’kil, a e di ti nëse unë kam derdhur ndonjë gjak të ndaluar (haram)?’ Ai tha: ‘Jo, nuk e di.’ Ai tha: ‘A e di nëse unë kam ndërhyrë në ndonjë gjë nga çmimet e muslimanëve?’ Ai tha: ‘Nuk e di.’ Atëherë (Ma’kili) tha: ‘Më ulni.’ Pastaj tha: ‘Dëgjo, o Ubejdullah, që të të tregoj diçka që nuk e kam dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vetëm një herë, as dy herë; e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: “Kushdo që ndërhyn në ndonjë gjë nga çmimet e muslimanëve për t’ua shtrenjtuar atyre, është e drejtë e Allahut të Madhëruar që ta ulë atë në një pjesë të madhe të Zjarrit në Ditën e Kiametit.”

Ai (Ubejdullahu) tha: ‘Ti e ke dëgjuar këtë nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?’ Ai tha: ‘Po, më shumë se një herë dhe as dy herë.’

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në ‘el-Kebir’ dhe ‘el-Evsat’, me përjashtim të faktit se ai tha: “Është e drejtë e Allahut që ta hedhë atë në pjesën më të madhe të Zjarrit.”

Në të (zinxhirin e transmetimit) është Zejd bin Murre Ebu el-Mu’ala, dhe nuk kam gjetur dikë që ka shkruar biografinë e tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.”
٦٤٧٨ - وَعَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «ثَقُلَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ فَأَتَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ يَعُودُهُ فَقَالَ: هَلْ تَعْلَمُ يَا مَعْقِلُ أَنِّي سَفَكْتُ دَمًا حَرَامًا؟ قَالَ: لَا، مَا عَلِمْتُ. قَالَ: هَلْ عَلِمْتَ أَنِّي دَخَلْتُ فِي شَيْءٍ مِنْ أَسْعَارِ الْمُسْلِمِينَ؟ قَالَ: مَا عَلِمْتُ. قَالَ: أَجْلِسُونِي. ثُمَّ قَالَ: اسْمَعْ يَا عُبَيْدَ اللَّهِ حَتَّى أُحَدِّثَكَ شَيْئًا لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مَرَّةً، وَلَا مَرَّتَيْنِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ دَخَلَ فِي شَيْءٍ مِنْ أَسْعَارِ الْمُسْلِمِينَ لِيُغْلِيَهُ عَلَيْهِمْ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ ﵎ أَنْ يُقْعِدَهُ بِعُظْمٍ مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
قَالَ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَ: نَعَمْ غَيْرَ مَرَّةٍ، وَلَا مَرَّتَيْنِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَقْذِفَهُ فِي مُعْظَمٍ مِنَ النَّارِ».
وَفِيهِ زَيْدُ بْنُ مُرَّةَ أَبُو الْمُعَلَّى، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6478 - On the authority of Al-Hasan, who said: "Ma'qil ibn Yasar fell gravely ill, and Ubayd Allah ibn Ziyad came to visit him and asked: 'Do you know, O Ma'qil, if I have shed any forbidden blood?' He replied: 'No, I do not know.' He asked: 'Do you know if I have interfered in any of the prices of the Muslims?' He replied: 'I do not know.' He then said: 'Help me sit up.' Then he said: 'Listen, O Ubayd Allah, so that I may tell you something I heard from the Messenger of Allah (pbuh) not once or twice; I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever interferes in any of the prices of the Muslims to make it expensive for them, it is a right upon Allah, the Mighty and Sublime, to seat him in a great portion of the Fire on the Day of Resurrection."' He asked: 'Did you hear this from the Messenger of Allah (pbuh)?' He replied: 'Yes, more than once or twice.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and by Al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, except that he said: "It is a right upon Allah to cast him into the greatest part of the Fire." In its chain of narrators is Zayd ibn Murrah Abu al-Mu'alla, and I have not found anyone who provided a biographical entry for him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6479
6479 - Dhe nga Ibn Umari (r.a.) se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Monopolizimi i ushqimit në Mekë është devijim (ilhad).»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Abdullah bin el-Mu'emmel; e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët.
٦٤٧٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - ﵄ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «احْتِكَارُ الطَّعَامِ بِمَكَّةَ إِلْحَادٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6479 - And on the authority of Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The hoarding of food in Mecca is a sacrilege."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is ‘Abdullah ibn al-Mu’ammal; Ibn Hibban and others authenticated him, while a group of scholars declared him weak.
#6480
6480 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli (r.a.) ka thënë: «E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për monopolin (ihtikarin), çfarë është ai? Ai tha: "Nëse dëgjon për ulje çmimesh, kjo e pikëllon atë, e nëse dëgjon për shtrenjtim, ai gëzohet për këtë. Sa rob i keq është monopolisti! Nëse Allahu i ul çmimet, ai mërzitet, e nëse i shtrenjton ato, ai gëzohet"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Sulejman bin Seleme el-Habairi, i cili është i braktisur (metruk).
٦٤٨٠ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ﵁ قَالَ: «سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ الِاحْتِكَارِ مَا هُوَ؟ قَالَ: " إِذَا سَمِعَ بِرُخْصٍ سَاءَهُ، وَإِذَا سَمِعَ بِغَلَاءٍ فَرِحَ بِهِ، بِئْسَ الْعَبْدُ الْمُحْتَكِرُ إِنْ أَرْخَصَ اللَّهُ الْأَسْعَارَ حَزِنَ، وَإِنْ أَغْلَاهَا فَرِحَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6480 - And on the authority of Mu’adh bin Jabal (may Allah be pleased with him), who said: "I asked the Messenger of Allah (pbuh) about hoarding, what is it? He said: 'If he hears of cheap prices, it grieves him; and if he hears of high prices, he rejoices in it. What an evil servant is the hoarder! If Allah makes the prices low, he is saddened, and if He makes them high, he rejoices.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Sulayman bin Salamah al-Khaba'iri, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ الْمَغَانِمِ قَبْلَ الْقِسْمَةِ]
Kapitulli: Shitja e presë së luftës para ndarjes
65. Chapter: Selling Spoils Before Distribution
#6481
6481 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në ditën e Hunejnit e ndaloi shitjen e të pestës (el-humus) derisa të ndahet."

Në të është Ismet bin el-Mutevekkil, i cili është i dobët.
٦٤٨١ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ حُنَيْنٍ عَنْ بَيْعِ الْخُمْسِ حَتَّى تُقَسَّمَ».
وَفِيهِ عِصْمَةُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6481 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) prohibited on the day of Hunayn the sale of the fifth (Khums) until it has been distributed."
Commentary And in its chain of narrators is Ismah ibn al-Mutawakkil, and he is weak.
#6482
6482 - Dhe nga Ebu Umame se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar që të shiten hiset derisa të ndahen.
E ka shënuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe transmetuesit e tij janë transmetues të 'Sahihut'.
٦٤٨٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى أَنْ تُبَاعَ السِّهَامُ حَتَّى تُقَسَّمَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6482 - And from Abu Umamah, that the Prophet (pbuh) forbade that shares be sold until they are distributed.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6483
6483
- Dhe nga Imran bin Hajjan el-Ensari, nga babai i tij, i cili ka thënë:
«I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mbajti hytbe në ditën e Hajberit dhe i ndaloi ata që të shitet pjesa e presë derisa të ndahet, dhe që të kryhen marrëdhënie me gratë shtatzëna derisa të lindin, dhe ndaloi shitjen e frutave derisa të shfaqet pjekuria e tyre dhe të jenë të sigurta nga dëmtimet».
Duhajmi shtoi në hadithin e tij: «Dhe u lejoi atyre tri gjëra që i kishte ndaluar më parë: u lejoi mishin e kurbaneve, vizitën e varrezave dhe enët».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir'. Dhe nga Imrani nuk ka transmetuar askush tjetër përveç Humejdit.
٦٤٨٣ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حَيَّانَ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ خَيْبَرَ فَنَهَاهُمْ أَنْ يُبَاعَ سَهْمٌ مِنْ مَغْنَمٍ حَتَّى يُقَسَّمَ، وَأَنْ تُوطَأَ الْحَبَالَى حَتَّى يَضَعْنَ، وَعَنِ الثَّمَرَةِ أَنْ تُبَاعَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا وَيُؤْمَنَ عَلَيْهَا الْعَاهَةُ».
زَادَ دُحَيْمٌ فِي حَدِيثِهِ: «وَأَحَلَّ لَهُمْ ثَلَاثَةَ أَشْيَاءَ كَانَ نَهَاهُمْ عَنْهَا: أَحَلَّ لَهُمْ لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ وَزِيَارَةَ الْقُبُورِ وَالْأَوْعِيَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَعِمْرَانُ لَمْ يَرْوِهِ عَنْهُ غَيْرُ حُمَيْدٍ.
6483 - And on the authority of 'Imran bin Hayyan al-Ansari, from his father, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) delivered a sermon on the day of Khaybar and forbade them from selling a share of the spoils until it is divided, and from having intercourse with pregnant women until they give birth, and from selling fruit until its ripeness becomes apparent and it is secure from blight." Duhaym added in his narration: "And he permitted for them three things he had previously forbidden them: he permitted for them the meat of sacrificial animals, the visiting of graves, and the use of vessels."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir. No one narrated from 'Imran except Humayd.
#6484
6484 - Dhe nga el-Kasim bin Abdurrahman transmetohet se Aliu dhe Ibn Mes'udi e lejonin shitjen e sadakasë pa u marrë ende në dorëzim, ndërsa Muadh bin Xhebeli dhe Shurejhu nuk e lejonin atë derisa të merrej në dorëzim. Mendimi i Muadhit dhe Shurejhut ishte më i dashur për Sufjanin.

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir'. El-Kasimi nuk e ka arritur Muadhin. Në zinxhirin e tij është Xhabir el-Xhu'fi; atë e ka konsideruar të besueshëm Shu'be dhe të tjerë, ndërsa shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët.
٦٤٨٤ - وَعَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنْ عَلِيًّا، وَابْنَ مَسْعُودٍ كَانَا يُجِيزَانِ بَيْعَ الصَّدَقَةِ، وَلَمْ يُقْبَضْ، وَكَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، وَشُرَيْحٌ لَا يُجِيزَانِهَا حَتَّى تُقْبَضَ، وَقَوْلُ مُعَاذٍ، وَشُرَيْحٍ أَحَبُّ إِلَى سُفْيَانَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَالْقَاسِمُ لَمْ يُدْرِكْ مُعَاذًا. وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ.
6484 - And from al-Qasim ibn 'Abd al-Rahman that 'Ali and Ibn Mas'ud used to permit the sale of charity before it was possessed, whereas Mu'adh ibn Jabal and Shurayh did not permit it until it was possessed; and the opinion of Mu'adh and Shurayh was more beloved to Sufyan.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir. Al-Qasim did not reach (the time of) Mu'adh. It contains Jabir al-Ju'fi; Shu'bah and others deemed him trustworthy, while the majority of the leading scholars deemed him weak.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ اللَّبَنِ فِي الضَّرْعِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Shitja e qumështit në gjiri dhe gjëra të ngjashme
66. Chapter: Selling Milk in the Udder and Similar Matters
#6485
6485 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që të shitet fruti derisa të bëhet i ngrënshëm, as leshi mbi shpinë, dhe as qumështi në gjiri.»

Them: Ndalimi i shitjes së frutit është në Sahih.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٤٨٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ تُبَاعَ ثَمَرَةٌ حَتَّى تُطْعَمَ، وَلَا صُوفٌ عَلَى ظَهْرٍ، وَلَا لَبَنٌ فِي ضَرْعٍ».
قُلْتُ: النَّهْيُ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ فِي الصَّحِيحِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6485 - On the authority of Ibn ‘Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that fruit be sold until it is edible, nor wool on a back, nor milk in an udder."
Commentary I said: The prohibition against selling fruit is in the Sahih. It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ الثَّمَرَةِ قَبْلَ بُدُوِّ صَلَاحِهَا]
Kapitulli: Shitja e frutave para se të piqen
67. Chapter: Selling Fruit Before It Ripens
#6486
6486 - Nga Aishja, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "«Mos i shitni frutat tuaja derisa të shfaqet pjekuria e tyre dhe të shpëtojnë nga dëmtimet»".

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٤٨٦ - عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تَبِيعُوا ثِمَارَكُمْ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا، وَتَنْجُوَ مِنَ الْعَاهَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6486 - On the authority of Aisha, from the Prophet (pbuh), who said: "Do not sell your fruits until their ripeness becomes apparent and they are safe from blight."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#6487
6487 - Dhe nga Ebu Sa'idi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos i shitni frutat derisa të shfaqet pjekuria e tyre." U pyet: "E çfarë është pjekuria e tyre?" Ai tha: "Kur t'u largohet sëmundja (e meta) dhe të bëhet e qartë pjekuria e tyre."
E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat', përveç se ai ka thënë: "Mos i shitni hurmat derisa të shfaqet pjekuria e tyre."
Në isnadin e el-Bezzarit është Atijje, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm. Në isnadin e et-Taberaniut është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٤٨٧ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «لَا تَبِيعُوا الثَّمَرَةَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا ". قِيلَ: وَمَا صَلَاحُهَا؟ قَالَ: " تَذْهَبُ عَاهَتُهَا، وَيَخْلُصُ صَلَاحُهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «لَا تَبِيعُوا التَّمْرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ» ".
وَفِي إِسْنَادِ الْبَزَّارِ عَطِيَّةُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ. وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6487 - And on the authority of Abu Sa'id, from the Prophet (pbuh), who said: "Do not sell fruit until its ripeness is apparent." It was asked: "And what is its ripeness?" He said: "Its blight departs, and its ripeness becomes pure." It was narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat, except that he said: "Do not sell dates until their ripeness is apparent."
Commentary In the chain of transmission of al-Bazzar is Atiyyah, and he is weak, though he has been declared trustworthy. In the chain of transmission of al-Tabarani is Jabir al-Ju'fi, and he is weak, though he has been declared trustworthy.
#6488
6488 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar shitjen e frutave derisa ato të bëhen të ngrënshme (të piqen).»
٦٤٨٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى تُطْعَمَ».
6488 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the sale of fruit until it is edible."
#6489
6489 - Dhe në një transmetim: «Ai e ndaloi shitjen e hurmave derisa të shfaqet pjekuria e tyre».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' përmes disa rrugëve, dhe transmetuesit e disave prej tyre janë të besueshëm.
٦٤٨٩ - وَفِي رِوَايَةٍ: «نَهَى عَنْ بَيْعِ التَّمْرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ طُرُقٍ، وَرِجَالُ بَعْضِهَا ثِقَاتٌ.
6489 - And in a narration: "He (pbuh) forbade the sale of dates until their ripeness becomes apparent."
Commentary At-Tabarani narrated it in Al-Kabir through multiple chains, and the narrators of some of them are trustworthy.
#6490
6490 - Dhe nga Ebu Umame ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mos e shitni frutin derisa të shfaqet pjekuria e tij."

E ka transmetuar el-Taberaniu në el-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٤٩٠ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَبِيعُوا الثَّمَرَةَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6490 - And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not sell fruit until its ripeness becomes apparent."
Commentary Reported by at-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الدَّيْنِ عَلَى الثَّمَرَةِ وَالزَّرْعِ]
Kapitulli: Borxhi mbi frutat dhe të mbjellat
68. Chapter: Debt Against Fruit and Crops
#6491
6491 - Nga Semureh transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndalonte pronarin e palmave që të merrte borxh mbi frutat e palmave të tij derisa ato të bëheshin të ngrënshme, nga frika se mos merrte një borxh të madh e pastaj frutat dëmtoheshin dhe ai nuk mund ta shlyente atë. Gjithashtu, ai e ndalonte pronarin e të mbjellave që të merrte borxh mbi të mbjellat e tij derisa ato të arrinin kohën e korrjes. Dhe ai e ndalonte pronarin e arit, nëse e shiste atë për ushqim në fruta, që ta shiste ushqimin për ar derisa ta maste ushqimin dhe ta merrte atë në dorëzim, nga frika e kamatës (riba).»

E transmeton

At-Taberaniu dhe El-Bezzari në mënyrë të përmbledhur, dhe në të është Meruan bin Xhafer Es-Simari; Ibn Ebi Hatimi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa El-Ezdi ka thënë: Flasin për të.
٦٤٩١ - عَنْ سَمُرَةَ قَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَنْهَى رَبَّ النَّخْلِ أَنْ يَتَدَيَّنَ فِي ثَمَرِ نَخْلِهِ حَتَّى يُؤْكَلَ مِنْ ثَمَرِهَا مَخَافَةَ أَنْ يَتَدَيَّنَ بِدَيْنٍ كَثِيرٍ فَتَفْسَدَ الثَّمَرَةُ فَلَا يُوَفِّيَ عَنْهُ، وَكَانَ يَنْهَى رَبَّ الزَّرْعِ أَنْ يَدِينَ فِي زَرْعِهِ حَتَّى يَبْلُغَ الْحَصْدَ، وَكَانَ يَنْهَى رَبَّ الذَّهَبِ إِذَا بَاعَهَا بِطَعَامٍ فِي الثَّمَرِ أَنْ يَبِيعَ الطَّعَامَ بِالذَّهَبِ حَتَّى يَكْتَالَ الطَّعَامَ فَيَقْبِضَهُ مَخَافَةَ الرِّبَا».
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ مَرْوَانُ بْنُ جَعْفَرٍ السِّمَرِيُّ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ وَقَالَ الْأَزْدِيُّ: يَتَكَلَّمُونَ فِيهِ.
6491 - On the authority of Samurah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to forbid the owner of palm trees from incurring debt against the fruit of his palms until it was edible, for fear that he might incur a heavy debt and the crop might fail, leaving him unable to settle it. He also forbade the owner of a crop from incurring debt against his crop until it reached harvest. Furthermore, he forbade the owner of gold, if he sold it for food concerning fruit, from selling that food for gold until he had measured the food and taken possession of it, for fear of usury."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and by al-Bazzar in a concise form. Its chain includes Marwan ibn Ja'far al-Simari; Ibn Abi Hatim declared him trustworthy, while al-Azdi said: "They [the scholars] speak [critically] about him."
CHAPTER
[بَابُ مَتَى تَرْتَفِعُ الْعَاهَةُ]
Kapitulli: Kur largohet dëmtuesi (sëmundja e të mbjellave)
69. Chapter: When the Blight (Crop Disease) is Lifted
#6492
6492 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kur të lindë ylli në mëngjes, hiqet sëmundja (dëmtimi i frutave).»
٦٤٩٢ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِذَا طَلَعَ النَّجْمُ صَبَاحًا رُفِعَتِ الْعَاهَةُ».
6492 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When the star rises in the morning, the blight is lifted."
#6493
6493 - Dhe në një transmetim: "Kurrë nuk ka lindur ylli në mëngjes ndërkohë që një popull ka ndonjë sëmundje (të bimëve), veçse ajo është larguar ose është tharë".

Të gjithë këtë e ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'es-Sagir', dhe teksti i tij është: "Kur ngrihet ylli, largohet sëmundja nga çdo vend".

Dhe e ka transmetuar të parin në 'el-Evsat' në mënyrë të ngjashme, dhe në të është Asel bin Sufjan; e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe ka thënë: gabon dhe kundërshton. Një grup e kanë konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٤٩٣ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «مَا طَلَعَ النَّجْمُ صَبَاحًا قَطُّ وَبِقَوْمٍ عَاهَةٌ إِلَّا رُفِعَتْ أَوْ جَفَّتْ» ".
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَلَفْظُهُ: " «إِذَا ارْتَفَعَ النَّجْمُ رُفِعَتِ الْعَاهَةُ عَنْ كُلِّ بَلَدٍ» ".
وَرَوَى الْأَوَّلَ فِي الْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ عَسَلُ بْنُ سُفْيَانَ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ وَيُخَالِفُ. وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6493 - And in a narration: "The star never rises in the morning while there is a blight among a people except that it is lifted or it dries up."
Commentary It was narrated in its entirety by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Saghir, and his wording is: "When the star rises, the blight is lifted from every land." He narrated the first one in al-Awsat with a similar wording, and in its chain is ‘Asal ibn Sufyan; Ibn Hibban deemed him trustworthy and said: "He makes mistakes and contradicts [others]." A group of scholars declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْعَرَايَا]
Kapitulli mbi 'Arajat (Shitblerja e hurmave të freskëta me të thara)
70. Chapter on 'Araya (Sale of Fresh Dates for Dried Dates)
#6494
6494 - Nga Ibn 'Umeri, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i cili ka thënë: " «Nuk ka asnjë të keqe që njeriu të shesë 'arijjen' e tij nga hurmat e palmës me vlerësimin e tyre në hurma të thata, duke dashur që tjetri t'i hajë ato.» ".

Unë thashë: Ky hadith është në Sahih nga hadithi i Zejd bin Thabitit.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen, por ka diskutime rreth tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٤٩٤ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا بَأْسَ أَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ عَرِيَّتَهُ مِنَ النَّخْلِ بِخَرْصِهَا مِنَ التَّمْرِ يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَهُ الْآخَرُ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6494 - On the authority of Ibn Umar, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "There is no harm if a man sells his 'araya' (gifted dates on the tree) of palm trees for its estimated amount in dried dates, intending for the other person to eat it."
Commentary I say: It is in the Sahih from the hadith of Zayd ibn Thabit. It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and its chain of narrators includes Ibn Lahi'ah, whose hadith is Hasan (good) although there is criticism concerning him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6495
6495 - Dhe nga Xhabiri: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lejoi shitblerjen e 'arajasë' për një uesk, dy ueskë, tre dhe katër ueskë, dhe tha: "Për çdo dhjetë ueskë të vjelë, një kalavesh që mbetet të vendoset në xhami për të varfrit".»

Tha Muhamedi: "Dhe ata sot ua vënë këtë kusht tregtarëve."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është i besueshëm, por është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٤٩٥ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - رَخَّصَ فِي الْعَرَايَا بِالْوَسْقِ وَالْوَسْقَيْنِ، وَالثَّلَاثَةِ، وَالْأَرْبَعَةِ، وَقَالَ: " فِي كُلِّ جَادٍّ عَشَرَةُ أَوْسُقٍ وَمَا بَقِيَ عِذْقًا يُوضَعُ فِي الْمَسْجِدِ لِلْمَسَاكِينِ».
قَالَ مُحَمَّدٌ: وَهُمُ الْيَوْمَ يَشْتَرِطُونَ ذَلِكَ عَلَى التُّجَّارِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6495 - And on the authority of Jabir: "That the Messenger of Allah (pbuh) granted a concession regarding the Arāyā (the exchange of fresh dates on the palm for dried dates) for one wasq, two wasqs, three, and four. And he said: 'In every harvest of ten wasqs, whatever remains as a cluster of dates is to be placed in the mosque for the poor.'"
Commentary Muhammad said: "And today they stipulate that upon the merchants." It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Ibn Ishaq, and he is trustworthy, but he is a mudallis, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6496
6496 - Dhe nga Xhabiri - sipas asaj që mendon Ebu Bekr bin Ajjash - ka thënë:
«I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar (shkëmbimin e) hurmave të freskëta me hurma të thara, dhe të rrushit me rrush të tharë, por ka lejuar 'el-araja'. 'El-araja' është kur beduini vjen te djali i axhës së tij ose te një burrë nga familja e tij, dhe ai i jep atij një ose dy palma, por ato ende nuk janë pjekur, dhe ai dëshiron të largohet, kështu që nuk ka problem që t'i shesë ato për hurma të thara».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', nga Ebu Bekr bin Ajjash, nga Ibn Ata, nga babai i tij. Ibn Ata, nëse është Jakub bin Ata, ai është i dobët, por Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm; e nëse është dikush tjetër, nuk e njoh.
٦٤٩٦ - وَعَنْ جَابِرٍ - فِيمَا يَظُنُّ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ - قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ، وَالْعِنَبِ بِالزَّبِيبِ، وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا. وَالْعَرَايَا يَجِيءُ الْأَعْرَابِيُّ إِلَى ابْنِ عَمٍّ لَهُ أَوْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ فَيَأْمُرُ لَهُ بِالنَّخْلَةِ وَالنَّخْلَتَيْنِ، وَلَمْ يَبْلُغْ، وَهُوَ يُرِيدُ الْخُرُوجَ فَلَا بَأْسَ أَنْ يَبِيعَهَا بِالتَّمْرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنِ ابْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ. وَابْنُ عَطَاءٍ إِنْ كَانَ يَعْقُوبَ بْنَ عَطَاءٍ فَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَهُ لَمْ أَعْرِفْهُ.
6496 - And on the authority of Jabir — as Abu Bakr ibn 'Ayyash suspects — he said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade fresh dates for dried dates, and grapes for raisins, and he granted a concession regarding Al-'Araya. Al-'Araya is when a Bedouin comes to a cousin of his or a man from his household, and he (the owner) designates for him a palm tree or two, but the fruit has not yet ripened, and he (the Bedouin) intends to depart, so there is no harm in him selling it for dried dates."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, from Abu Bakr ibn 'Ayyash, from Ibn 'Ata', from his father. If Ibn 'Ata' is Ya'qub ibn 'Ata', then he is weak, although Ibn Hibban has declared him reliable; and if it is someone else, I do not know him.
CHAPTER
[بَابُ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ]
Kapitulli mbi Muhakalën dhe Muzabanën
71. Chapter on Muhaqalah and Muzabanah
#6497
6497 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e ndaloi el-muhakalen dhe el-muzabanen». Ndërsa Ikrimah
e urrente shitjen e devesë së sapondarë nga gjiri (el-fasil).
E ka shënuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٤٩٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ». وَكَانَ عِكْرِمَةُ
يَكْرَهُ بَيْعَ الْفَصِيلِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6497 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade al-muhaqalah and al-muzabanah." And Ikrimah used to dislike the sale of the young camel.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ السَّلَفِ]
Kapitulli mbi Pagesën e Paradhënies (Es-Selef)
72. Chapter on Advance Payment (As-Salaf)
#6498
6498 - Nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: Nuk lejohet parapagimi (es-selef) në grurë, elb dhe elbin pa lëvore (es-sult) derisa të fërkohen, as në rrush, ullinj dhe të ngjashmet me to derisa të piqen, as ari në dorë për argjend me borxh, dhe as argjendi me borxh për ar në dorë.

E ka transmetuar Ahmedi si maukuf, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, por ka vërejtje rreth tij.
٦٤٩٨ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: لَا يَصْلُحُ السَّلَفُ فِي الْفَصِيحِ وَالشَّعِيرِ وَالسُّلْتِ حَتَّى يُفْرَكَ، وَلَا فِي الْعِنَبِ وَالزَّيْتُونِ وَأَشْبَاهِهِ حَتَّى يُمَجَّجَ، وَلَا ذَهَبًا عَيْنًا بِوَرِقٍ دَيْنًا، وَلَا وَرِقًا دَيْنًا بِذَهَبٍ عَيْنًا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ مَوْقُوفًا، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ.
6498 - On the authority of Abu Sa’id al-Khudri, who said: Advance payment (as-salaf) is not valid for wheat, barley, or hull-less barley until it is rubbed; nor for grapes, olives, and their like until they become juicy; nor gold in hand for silver on credit, nor silver on credit for gold in hand.
Commentary Narrated by Ahmad as a mawquf report, and it contains Ibn Lahi’ah, and his hadith is Hasan, though there is some criticism concerning him.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ الثَّمَرَةِ أَكْثَرَ مِنْ سَنَةٍ]
Kapitulli mbi Shitjen e Frutave për më shumë se një Vit
73. Chapter on Selling Fruit for More Than One Year
#6499
6499 - Nga Ibn Abbasi: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar shitjen e palmave për dy apo tri vite, ose blerjen e frutave në majat e palmave me masë, ose shitjen e frutave derisa të shfaqet pjekuria e tyre.»


E ka transmetuar el-Bezzari dhe isnadi i tij është i mirë (hasen). Në të është el-Haxhaxh ibn Ertah, i cili është i besueshëm (thikah), por është mudellis.
٦٤٩٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ سَنَتَيْنِ، أَوْ ثَلَاثَةً، أَوْ يَشْتَرِي فِي رُءُوسِ النَّخْلِ بِكَيْلٍ، أَوْ تُبَاعُ الثَّمَرَةُ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَحَسُنَ إِسْنَادُهُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.
6499 - On the authority of Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) forbade the selling of palm trees for two or three years, or buying on the tops of palm trees by measure, or that the fruit be sold until its ripeness becomes apparent.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators is good. It contains al-Hajjaj ibn Artat, and he is trustworthy, but he is a mudallis.
#6500
6500 - Dhe nga Semure se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar shitjen për dy vite.

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٥٠٠ - وَعَنْ سَمُرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعِ السَّنَتَيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
6500 - And on the authority of Samurah that the Messenger of Allah (pbuh) forbade the sale [of crops] for two years.
Commentary At-Tabarani narrated it in Al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ الْمَلَاقِيحِ وَالْمَضَامِينِ وَحَبَلِ الْحَبَلَةِ]
Kapitulli mbi Shitjen e Malakih, Madamin dhe Habal el-Habele (Pasardhësit e palindur)
74. Chapter on Selling Malaqih, Madamin, and Habal al-Habalah (Unborn Offspring)
#6501
6501 - Nga Ibn Abbasi «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar shitjen e el-madamin, el-melakih dhe habel el-habele».

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir dhe el-Bezzari, dhe në të është Ibrahim bin Ismail bin Ebi Habibe; e ka konsideruar të besueshëm Ahmedi, ndërsa shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët.
٦٥٠١ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمَضَامِينِ، وَالْمَلَاقِيحِ، وَحَبَلِ الْحَبَلَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ؛ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ، وَضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ.
6501 - On the authority of Ibn Abbas: "That the Messenger of Allah (pbuh) forbade the sale of al-madhamin (the contents of the wombs), al-malaqih (the contents of the loins), and habal al-habalah (the offspring of the offspring)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Bazzar, and in its chain is Ibrahim ibn Isma'il ibn Abi Habibah; Ahmad declared him trustworthy, while the majority of the imams declared him weak.
#6502
6502 - Dhe nga Ebu Hurejre se Pejgamberi (s.a.v.s.) ndaloi shitjen e melaakih (fetuseve në barqet e devesë) dhe medamin (farës në kurrizin e devesë mashkull).

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Salih bin Ebi el-Ahdar, i cili është i dobët.
٦٥٠٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمَلَاقِيحِ وَالْمَضَامِينِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6502 - And from Abu Hurairah that the Prophet (pbuh) forbade the sale of al-malaqih (the contents of the wombs) and al-madamin (the contents of the loins).
Commentary Narrated by al-Bazzar, and it includes Salih ibn Abi al-Akhdar, and he is weak.
#6503
6503 - Dhe nga Ubejd bin Nadla el-Huzaiu transmetohet se ka thënë: «Njerëzit i goditi një vështirësi e madhe në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: Një burrë e ndau devenë e tij në dhjetë pjesë, pastaj tha: Kush dëshiron të marrë një të dhjetën e këtij mishi në këmbim të një deveje të re (që do të jepet) deri në 'habel el-habele'? Tha: Disa njerëz e morën atë, dhe kjo i arriti Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili urdhëroi që të kthehej, kështu që shitblerja u anulua».

E transmeton Taberaniu në 'el-Kebir', dhe ky është mursel, ndërsa transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٦٥٠٣ - وَعَنْ عُبَيْدِ بْنِ نَضْلَةَ الْخُزَاعِيِّ قَالَ: «أَصَابَ النَّاسَ جُهْدٌ شَدِيدٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: فَعَشَرَ رَجُلٌ بَعِيرًا لَهُ عَشْرًا، ثُمَّ قَالَ: مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَأْخُذَ عَشِيرًا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ بِقَلُوصٍ إِلَى حَبَلِ الْحَبَلَةِ؟ قَالَ: فَأَخَذَ نَاسٌ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَمَرَ أَنْ يُرَدَّ فَرُدَّ الْبَيْعُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَهُوَ مُرْسَلٌ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6503 - And on the authority of Ubayd ibn Nadlah al-Khuza'i, who said: "The people were afflicted by severe hardship during the time of the Messenger of Allah (pbuh). He said: So a man divided a camel of his into ten portions, then he said: 'Who would like to take a tenth of this meat in exchange for a young female camel to be delivered at the time of the pregnancy of the offspring (habal al-habalah)?' He said: So some people took it, and that reached the Prophet (pbuh), so he ordered that it be returned, and the sale was revoked."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it is mursal, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6504
6504 - Dhe nga Ubejd bin Nadlah: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi shitblerjen 'habal al-habalah'. Ai tha: "Për atë që është në barkun e devesë".»

E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Kebir', dhe ai është mursel, ndërsa burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٥٠٤ - وَعَنْ عُبَيْدِ بْنِ نَضْلَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْ حَبَلِ الْحَبَلَةِ قَالَ: " عَلَى الَّذِي فِي بَطْنِ النَّاقَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَهُوَ مُرْسَلٌ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6504 - And on the authority of Ubayd ibn Nadlah that the Messenger of Allah (pbuh) forbade the sale of the offspring of the offspring (habal al-habalah). He said: "Regarding that which is in the womb of the she-camel."
Commentary At-Tabarani reported it in Al-Kabir, and it is a Mursal tradition, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ اللَّحْمِ بِالْحَيَوَانِ]
Kapitulli mbi Shitjen e Mishit me Kafshë të Gjallë
75. Chapter on Selling Meat for a Live Animal
#6505
6505 - Nga Ubejd bin Nadla el-Huzaiu: «Një burrë theri një deve, pastaj një burrë tjetër bleu prej tij një të dhjetën (e saj) për një deve trevjeçare (hukka).

Kjo i arriti të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe ai e anuloi atë.» Ebu Nuajmi ka thënë: Disa nga shokët tanë kanë thënë në të: Nga Sufjani, ai ka thënë në të: «Deri në një afat të caktuar.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, por ai është mursel.
٦٥٠٥ - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نَضْلَةَ الْخُزَاعِيِّ «أَنَّ رَجُلًا نَحَرَ جَزُورًا فَاشْتَرَى مِنْهُ رَجُلٌ عَشِيرًا بِحُقَّةٍ
فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَرَدَّهُ». قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ: قَالَ فِيهِ بَعْضُ أَصْحَابِنَا: عَنْ سُفْيَانَ قَالَ فِيهِ: إِلَى أَجَلٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَهُوَ مُرْسَلٌ.
6505 - From 'Ubayd bin Nadlah al-Khuza'i: That a man slaughtered a camel, and another man purchased a tenth of it for a huqqah (a three-year-old female camel). This reached the Messenger of Allah (pbuh), and he invalidated it. Abu Nu'aym said: Some of our companions said regarding it: From Sufyan, who said regarding it: "unto a fixed term."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir; its narrators are the narrators of the Sahih, and it is mursal.
#6506
6506 - Dhe nga Ibn Umari se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar shitjen e mishit për kafshë (të gjallë).

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Thabit bin Zuhejri, i cili është i dobët.
٦٥٠٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعِ اللَّحْمِ بِالْحَيَوَانِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ ثَابِتُ بْنُ زُهَيْرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6506 - And on the authority of Ibn ‘Umar, that the Prophet (pbuh) forbade the sale of meat for [living] animals.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Thabit ibn Zuhayr, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ]
Kapitulli mbi Shitjen e Kafshës me Kafshë
76. Chapter on Selling an Animal for an Animal
#6507
6507 - Nga Ibn Abbasi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar shitjen e kafshës me kafshë me afat.
E ka shënuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٦٥٠٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6507 - On the authority of Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) forbade the sale of an animal for an animal on credit.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6508
6508 - Dhe nga Ibn Umeri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar shitjen e kafshës me kafshë me afat (në pritje).

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Muhamed bin Dinari; e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ibn Meini.
٦٥٠٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ دِينَارٍ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ.
6508 - And on the authority of Ibn 'Umar, that the Prophet (pbuh) forbade the sale of an animal for an animal on credit.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its chain of narrators includes Muhammad ibn Dinar; Ibn Hibban and others declared him trustworthy, while Ibn Ma'in declared him weak.
#6509
6509 - Dhe nga Xhabir bin Semureh ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka ndaluar shitjen e kafshës me kafshë me afat (nasi'ah).»

E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi, dhe në të është Ebu Amr el-Mukri'. Nëse ai është ed-Duri, ai është konsideruar i besueshëm dhe hadithi është sahih, e nëse është dikush tjetër, nuk e njoh atë, ndërsa zinxhiri i Taberaniut është i dobët.
٦٥٠٩ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَفِيهِ أَبُو عَمْرٍو الْمُقْرِئُ، فَإِنْ كَانَ هُوَ الدُّورِيَّ، فَقَدْ وُثِّقَ وَالْحَدِيثُ صَحِيحٌ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَهُ فَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَإِسْنَادُ الطَّبَرَانِيِّ ضَعِيفٌ.
6509 - And on the authority of Jabir ibn Samurah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) prohibited the sale of an animal for an animal on credit."
Commentary It was narrated by Abdullah ibn Ahmad, and in its chain is Abu Amr al-Muqri'. If he is al-Duri, then he has been deemed trustworthy and the Hadith is authentic; but if he is someone else, then I do not know him. And the chain of narrators of al-Tabarani is weak.
#6510
6510 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos merrni një dinar për dy dinarë, as një dërhem për dy dërhemë, dhe as një sa' për dy sa'ë, sepse unë frikësohem për ju nga riba (kamata) - ar-rama' (shtimi).» Atëherë një burrë tha: «O i Dërguari i Allahut, çfarë mendon për njeriun që shet një kalë për disa kuaj, ose një deve fisnike për disa deve?» Ai tha: «Nuk ka asgjë të keqe në këtë nëse bëhet dorë më dorë.»


E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në 'al-Kabir', dhe në të është Ebu Xhenab al-Kelbi, i cili është mudellis (fshehës i metave të senedit) por i besueshëm (thiqah).
٦٥١٠ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَا تَأْخُذُوا الدِّينَارَ بِالدِّينَارَيْنِ، وَلَا الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ، وَلَا الصَّاعَ بِالصَّاعَيْنِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمُ الرِّبَا " الرَّمَاءَ وَالرَّمَاءُ هُوَ. فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يَبِيعُ الْفَرَسَ بِأَفْرَاسٍ، وَالنَّجِيبَةَ بِالْإِبِلِ؟ قَالَ: " لَا بَأْسَ بِذَلِكَ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو جَنَابٍ الْكَلْبِيُّ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ ثِقَةٌ.
6510 - And on the authority of Ibn ‘Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not take one dinar for two dinars, nor one dirham for two dirhams, nor one sa' for two sa's, for indeed I fear ar-rama’ for you"—and ar-rama’ is that [usury]. A man then said: "O Messenger of Allah, what do you think of a man who sells a horse for several horses, or a high-quality she-camel for several camels?" He said: "There is no harm in that if it is hand-to-hand."
Commentary Narrated by Ahmad and at-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abu Janab al-Kalbi, and he is a mudallis who is trustworthy (thiqah).
#6511
6511 - Nga es-Sunabihiu ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa një deve të moshuar në devetë e sadakasë, u zemërua dhe tha: "Çfarë është kjo?". Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, unë e kam marrë atë në këmbim të dy deveve të vogla nga sadakaja." Atëherë ai heshti».

E transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala, përveç se ai tha: Nga es-Sunabihi el-Ahmesi, dhe tha: «O i Dërguari i Allahut, unë e kam marrë atë në këmbim të dy deveve të vogla nga devetë. Ai tha: "Atëherë po (në rregull)"».

Në të është Muxhalid bin Sa'd, i cili është i dobët, por Nesaiu e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim.
٦٥١١ - وَعَنِ الصُّنَابِحِيِّ قَالَ: «رَأَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - نَاقَةً مُسِنَّةً فِي إِبِلِ الصَّدَقَةِ فَغَضِبَ وَقَالَ: " مَا هَذِهِ؟ ". فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي ارْتَجَعْتُهَا بِبَعِيرَيْنِ مِنْ حَوَاشِي الصَّدَقَةِ. فَسَكَتَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنِ الصُّنَابِحِيِّ الْأَحْمَسِيِّ، وَقَالَ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي ارْتَجَعْتُهَا بِبَعِيرَيْنِ مِنْ حَوَاشِي الْإِبِلِ قَالَ: " فَنَعَمْ إِذًا».
وَفِيهِ مُجَالِدُ بْنُ سَعْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ النَّسَائِيُّ فِي رِوَايَةٍ.
6511 - And on the authority of al-Sunabihi, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) saw an aged she-camel among the camels of charity, and he became angry and said: 'What is this?' He said: 'O Messenger of Allah, I took it in exchange for two young camels from the peripheral ones of the charity.' So he remained silent." It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, except that he said: from al-Sunabihi al-Ahmasi, and he said: "O Messenger of Allah, I took it in exchange for two young camels from the peripheral ones of the camels." He said: "Then yes, in that case."
Commentary And within its chain is Mujalid ibn Sa'id, and he is weak, though al-Nasa'i authenticated him in one narration.
#6512
6512
- Dhe nga Eswed bin Asrem «se ai erdhi me deve të tij të majme në Medine në kohë thatësire dhe shterpësie të tokës. Kur i panë banorët e Medines, u habitën nga majmëria e tyre. Unë ia përmenda këtë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dërgoi pas tyre, dhe ato u sollën. Ai doli tek ato, i shikoi dhe tha: "Përse
i ke sjellë këto deve të tua?". Ai tha: "Dëshiroja me to një shërbëtor". I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kush ka një shërbëtor?". Uthman bin Affani tha: "Unë kam, o i Dërguari i Allahut". Ai tha: "Sille". Uthmani e solli atë, dhe kur e pa Eswedi, tha: "Një si kjo dëshiroj". Ai tha: "E kam, merre". Eswedi e mori atë, ndërsa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i mori devetë e tij. Eswedi tha: "O i Dërguari i Allahut, më këshillo". Ai tha: "Zotëroje gjuhën tënde". Ai tha: "Po çfarë të zotëroj nëse nuk e zotëroj atë?". Ai tha: "Atëherë zotëroje dorën tënde". Ai tha: "Po çfarë të zotëroj nëse nuk e zotëroj dorën time?". Ai tha: "Atëherë mos thuaj me gjuhën tënde përveçse të mirën, dhe mos e shtrij dorën tënde përveçse drejt së mirës"».
Unë them: Ai ka edhe një rrugë tjetër te "Es-Samt".
E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në të është Abdurrahman bin Buht, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٥١٢ - وَعَنْ أَسْوَدَ بْنِ أَصْرَمَ «أَنَّهُ قَدِمَ بِإِبِلٍ لَهُ سِمَانٍ إِلَى الْمَدِينَةِ فِي زَمَنِ مَحْلٍ، وَجُدُوبٍ مِنَ الْأَرْضِ، فَلَمَّا رَآهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ عَجِبُوا مِنْ سِمَنِهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَأُتِيَ بِهَا فَخَرَجَ إِلَيْهَا فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَقَالَ: " لِمَ
جَلَبْتَ إِبِلَكَ هَذِهِ؟ ". قَالَ: أَرَدْتُ بِهَا خَادِمًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ عِنْدَهُ خَادِمٌ؟ " فَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ: عِنْدِي يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: " هَاتِ " فَجَاءَ بِهَا عُثْمَانُ، فَلَمَّا رَآهَا أَسْوَدُ قَالَ: مِثْلَهَا أُرِيدُ. فَقَالَ: عِنْدِي فَخُذْهَا. فَأَخَذَهَا أَسْوَدُ، وَقَبَضَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِبِلَهُ. قَالَ أَسْوَدُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي. قَالَ: " تَمْلِكُ لِسَانَكَ " قَالَ: فَمَا أَمَلِكُ إِذَا لَمْ أَمْلِكْهُ؟ قَالَ: " فَتَمْلِكُ يَدَكَ " قَالَ: فَمَا أَمَلِكُ إِذَا لَمْ أَمْلِكْ يَدِي؟ قَالَ: " فَلَا تَقُلْ بِلِسَانِكَ إِلَّا مَعْرُوفًا، وَلَا تَبْسُطْ يَدَكَ إِلَّا إِلَى خَيْرٍ».
قُلْتُ: وَلَهُ طَرِيقٌ فِي الصَّمْتِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بُخْتٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6512 - And on the authority of Aswad bin Asram, that he arrived with fat camels of his in Medina during a time of drought and barrenness of the land. When the people of Medina saw them, they marveled at their fatness. I mentioned that to the Messenger of Allah (pbuh), so the Messenger of Allah (pbuh) sent for them. They were brought, and he went out to them, looked at them, and said: "Why did you bring these camels of yours?" He said: "I intended to obtain a servant for them." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Who has a servant?" Uthman bin Affan said: "I have one, O Messenger of Allah." He said: "Bring him." So Uthman brought him, and when Aswad saw him, he said: "One like this is what I want." He said: "I have one, so take him." So Aswad took him, and the Messenger of Allah (pbuh) took possession of his camels. Aswad said: "O Messenger of Allah, advise me." He said: "Master your tongue." He said: "What do I possess if I do not possess my tongue?" He said: "Master your hand." He said: "What do I possess if I do not possess my hand?" He said: "Then do not say with your tongue except what is virtuous, and do not extend your hand except towards good."
Commentary I say: and it has a chain of narration in the book of Al-Samt. It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and in it is Abdur-Rahman bin Bukht, and I did not find anyone who provided a biographical entry for him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6513
6513 - Dhe nga Ebjed bin Hammal transmetohet se ai pranoi Islamin bashkë me tre persona, vëllezër nga Kinde, të cilët ishin skllevër të tij në kohën e injorancës. Ai shkoi si delegat te Ebu Bekri gjatë kalifatit të tij. Ebu Bekri e thirri Ibn Hammalin dhe i kërkoi prej tij që ta lironte atë që i shërbente, dhe të blinte prej tij vëllezërit e tij që luftonin në këmbim të gjashtë prej robërve të huaj nga plaçka e Kadisijes. Ebjed bin Hammal e bëri këtë; ai liroi ata që ishin me të dhe mori në vend të vëllezërve të tij gjashtë nga robërit e huaj të Kadisijes. Ai tha: Shkuarja e Ebjed bin Hammalit te Ebu Bekri ishte sepse punonjësit kishin shkelur marrëveshjen me ta kur ndërroi jetë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), lidhur me atë që Ebjed bin Hammal kishte bërë marrëveshje me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për shtatëdhjetë rroba. Ebu Bekri e la atë ashtu siç e kishte caktuar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) derisa vdiq Ebu Bekri. Kur vdiq Ebu Bekri, ajo marrëveshje u prish dhe kaloi në sistemin e sadakasë.

Unë them: Marrëveshjen vetëm për rrobat e ka transmetuar Ebu Davudi.

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe isnadi i tij është i mirë.
٦٥١٣ - «وَعَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ أَنَّهُ أَسْلَمَ عَلَى ثَلَاثَةِ نَفَرٍ إِخْوَةٍ مِنْ كِنْدَةَ كَانُوا عَبِيدًا لَهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَوَفَدَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فِي خِلَافَتِهِ فَدَعَا أَبُو بَكْرٍ ابْنَ حَمَّالٍ فَطَلَبَ مِنْهُ أَنْ يُعْتِقَ رَقَبَةَ الَّذِي يَخْدُمُهُ، وَيَشْتَرِيَ مِنْهُ إِخْوَتَهُ الَّذِينَ يُحَارِبُ بِسِتَّةٍ مِنْ عُلُوجِ سَبْيِ الْقَادِسِيَّةِ، فَفَعَلَ ذَلِكَ أَبْيَضُ بْنُ حَمَّالٍ، فَأَعْتَقَ الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ وَأَخَذَ مَكَانَ إِخْوَتِهِ سِتَّةً مِنْ عُلُوجِ سَبْيِ الْقَادِسِيَّةِ قَالَ: وَكَانَتْ وِفَادَةُ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ إِلَى أَبِي بَكْرٍ أَنَّ الْعُمَّالَ انْتَقَضُوا عَلَيْهِمْ لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِيمَا صَالَحَ أَبْيَضُ بْنُ حَمَّالٍ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بِالْحُلَلِ السَّبْعِينَ، فَأَقَرَّ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى مَا وَضَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حَتَّى مَاتَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمَّا مَاتَ أَبُو بَكْرٍ انْتَقَضَ ذَلِكَ وَصَارَ عَلَى الصَّدَقَةِ».
قُلْتُ: الْمُصَالَحَةُ عَلَى الْحُلَلِ فَقَطْ رَوَاهَا أَبُو دَاوُدَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6513 - And on the authority of Abyad ibn Hammal that he embraced Islam along with three brothers from Kinda who were his slaves during the Pre-Islamic Period (Jahiliyyah). He went as a delegate to Abu Bakr during his caliphate, and Abu Bakr summoned Ibn Hammal and requested him to manumit the slave who was serving him, and that he [Abu Bakr] would purchase from him his brothers who were fighting in exchange for six non-Arab captives from the prisoners of al-Qadisiyah. Abyad ibn Hammal did so; he manumitted those who were with him and took in place of his brothers six non-Arab captives from the prisoners of al-Qadisiyah. He said: The delegation of Abyad ibn Hammal to Abu Bakr occurred because the tax officials had acted against them after the Messenger of Allah (pbuh) passed away regarding what Abyad ibn Hammal had settled with the Messenger of Allah (pbuh) for seventy garments. Abu Bakr upheld that according to what the Messenger of Allah (pbuh) had established until Abu Bakr died. When Abu Bakr died, that [settlement] was broken and it became subject to the regular alms (Sadaqah).
Commentary I say: The reconciliation concerning the garments only was narrated by Abu Dawood. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators is Hasan (good).
#6514
6514 - Dhe nga Jezid bin Ebi Nu'ajm se një burrë nga Eslemi, i quajtur Ubejd bin Umejr, kishte kryer marrëdhënie me një skllave dhe ajo mbeti shtatzënë, duke i lindur një djalë të quajtur El-Hammam. Kjo kishte ndodhur në kohën e injorancës (Xhahilijetit). Xhaxhai im erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i foli për djalin e tij, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Merre djalin tënd sa të mundesh."

Ai shkoi, e mori djalin e tij dhe erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.). Gjithashtu erdhi edhe zotëria i djalit (skllaves) te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ofroi atij dy djem (skllevër) e i tha: "Merre njërin prej tyre dhe lëri burrit djalin e tij." Ai mori njërin djalë dhe e la tjetrin.

E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir", dhe ky është mursel, ndërsa në të është Sufjan bin Waki', i cili është i dobët.
٦٥١٤ - وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ «أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ يُقَالُ لَهُ: عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ وَقَعَ عَلَى وَلِيدَةٍ فَحَمَلَتْ، فَوَلَدَتْ لَهُ غُلَامًا يُقَالُ لَهُ: الْحَمَّامُ. وَذَلِكَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَمِّي، وَكَلَّمَهُ فِي ابْنِهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " تَسَلَّمِ ابْنَكَ مَا اسْتَطَعْتَ ". فَانْطَلَقَ فَأَخَذَ ابْنَهُ فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَجَاءَ مَوْلَى الْغُلَامِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَعَرَضَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - غُلَامَيْنِ فَقَالَ: " خُذْ أَحَدَهُمَا وَدَعْ لِلرَّجُلِ ابْنَهُ " فَأَخَذَ غُلَامًا وَتَرَكَ الْآخَرَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَهُوَ مُرْسَلٌ، وَفِيهِ سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6514 - And from Yazid ibn Abi Nu'aym: that a man from the tribe of Aslam called 'Ubayd ibn 'Umayr had intercourse with a slave girl and she became pregnant, giving birth to a boy for him called Al-Hammam. This occurred during the Jahiliyyah (Pre-Islamic Period of Ignorance). My uncle came to the Messenger of Allah (pbuh) and spoke to him regarding his son, and the Messenger of Allah (pbuh) said to him: "Take possession of your son as much as you are able." So he went and took his son and came to the Prophet (pbuh). The master of the boy then came to the Messenger of Allah (pbuh), and the Messenger of Allah (pbuh) offered him two boys and said: "Take one of them and leave the man his son." So he took one boy and left the other.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it is Mursal (disconnected), and its chain contains Sufyan ibn Waki', who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ أَوْ نَخْلًا مُؤَبَّرَةً]
Kapitulli mbi atë që shet një rob që ka pasuri ose palma të pllenuara
77. Chapter on One Who Sells a Slave Who Has Property or Pollinated Palm Trees
#6515
6515 - Nga Abdullah bin Umeri dhe nga Xhabir bin Abdullahu se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
ka thënë:
"Kush shet një rob që ka pasuri, pasuria i takon atij (shitësit) dhe borxhi i tij rëndon mbi të, përveç nëse blerësi e vë si kusht. Dhe kush pjalmon hurmat dhe i shet ato pas pjalmimit, fruti i tyre i takon atij (shitësit), përveç nëse blerësi e vë si kusht".
Unë thashë: Në Sahih është hadithi i Ibn Umerit në formë të shkurtuar.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Sulejman bin Musa ed-Dimeshki, i cili është i besueshëm, por rreth tij ka diskutime.
٦٥١٥ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -
قَالَ: " «مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَلَهُ مَالُهُ وَعَلَيْهِ دَيْنُهُ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ. وَمَنْ أَبَّرَ نَخْلًا، وَبَاعَهُ بَعْدَ تَوْبِيرِهِ فَلَهُ ثَمَرَتُهُ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ» ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى الدِّمَشْقِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ.
6515 - On the authority of Abdullah bin Umar, and on the authority of Jabir bin Abdullah, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever sells a slave who possesses wealth, then his wealth belongs to him [the seller] and his debt is upon him, unless the buyer stipulates otherwise. And whoever pollinates date-palms and then sells them after their pollination, then the fruit belongs to him [the seller], unless the buyer stipulates otherwise."
Commentary I say: The hadith of Ibn Umar is in the Sahih in an abbreviated form. It was narrated by Ahmad, and its chain includes Sulayman bin Musa al-Dimashqi; he is trustworthy, though there is some discussion regarding him.
#6516
6516 - Dhe nga Ubade transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që shet një skllav i cili ka pasuri dhe ka një borxh, atëherë borxhi bie mbi shitësin, përveç nëse shitësi e vë si kusht për blerësin."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir'. Is'hak bin Jahja bin Ubade nuk e ka arritur gjyshin e tij, Ubaden.
٦٥١٦ - وَعَنْ عُبَادَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ بَاعَ مَمْلُوكًا، وَلَهُ مَالٌ، وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، فَالدَّيْنُ عَلَى الْبَائِعِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْبَائِعُ عَلَى الْمُشْتَرِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُبَادَةَ لَمْ يُدْرِكْ جَدَّهُ عُبَادَةَ.
6516 - And on the authority of Ubadah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever sells a slave who possesses wealth and owes a debt, then the debt is the responsibility of the seller, unless the seller stipulates it as a condition upon the buyer."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir. Ishaq ibn Yahya ibn Ubadah did not meet his grandfather Ubadah.
CHAPTER
[بَابُ عُهْدَةِ الرَّقِيقِ]
Kapitulli mbi Garancinë e Robërve
78. Chapter on the Warranty of Slaves
#6517
6517
- Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): " «Nuk ka garanci pas katër ditësh, dhe dy palët në shitblerje kanë të drejtën e zgjedhjes përderisa nuk janë ndarë» ".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Hisham bin Zijadi, i cili është i braktisur (metruk).
٦٥١٧ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا عُهْدَةَ بَعْدَ أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ، وَالْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ هِشَامُ بْنُ زِيَادٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6517 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no obligation of guarantee after four days, and the two parties to a sale have the right of option so long as they have not separated."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Hisham ibn Ziyad, and he is matruk (abandoned).
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ التَّفْرِيقِ بَيْنَ الْمَمَالِيكِ فِي الْبَيْعِ]
Kapitulli mbi Ndalimin e Ndarjes së Robërve gjatë Shitjes
79. Chapter on the Prohibition of Separating Slaves in Sale
#6518
6518 - Nga Aliu transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më urdhëroi të shisja dy djem vëllezër, kështu që i shita dhe i ndava ata të dy. Ia përmenda këtë Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Arriji ata dhe ktheji mbrapsht, dhe mos i shit përveçse së bashku".»

Thashë: Për Aliun te Ebu Davudi: Se Pejgamberi (s.a.v.s.) ia dhuroi ata të dy atij, dhe se ai e shiti njërin prej tyre.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٥١٨ - عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ أَبِيعَ غُلَامَيْنِ أَخَوَيْنِ فَبِعْتُهُمَا، فَفَرَّقْتُ بَيْنَهُمَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " أَدْرِكْهُمَا فَارْتَجِعْهُمَا، وَلَا تَبِعْهُمَا إِلَّا جَمِيعًا».
قُلْتُ: لِعَلِيٍّ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ: أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - وَهَبَهُمَا لَهُ، وَأَنَّهُ بَاعَ أَحَدَهُمَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6518 - On the authority of Ali, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded me to sell two young slave brothers, so I sold them and separated them. I then mentioned that to the Prophet (pbuh), and he said: 'Catch up with them and take them back, and do not sell them except together.'"
Commentary I say: Regarding Ali, it is recorded in Abu Dawud that the Prophet (pbuh) gave them to him as a gift, and that he sold one of them. Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6519
6519 - Dhe nga Dumajrah transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë nënës së Dumajrahut, ndërsa ajo po qante, dhe i tha: "Çfarë po të bën të qash? A je e uritur? A je e zhveshur?" Ajo tha: "O i Dërguari i Allahut, më ndanë nga djali im." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nuk ndahet nëna nga fëmija i saj." Pastaj ai dërgoi te ajo që ishte tek ai dhe ia ktheu atij që e kishte blerë prej tij, pastaj i bleu ata prej tij.

Ibn Ebi Dhi'b tha: Pastaj ai më lexoi një letër që kishte: "Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit. Nga Muhamedi, i Dërguari i Allahut, për Ebu Dumajrahun dhe familjen e tij: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka liruar ata, dhe ata janë një familje nga arabët; nëse dëshirojnë, qëndrojnë pranë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), e nëse dëshirojnë, kthehen te populli i tyre, dhe askush të mos i shqetësojë përveçse me të mira."

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Husejn bin Abdilah bin Dumajrah, i cili është i braktisur (metruk) dhe gënjeshtar (kedh-dhab).
٦٥١٩ - وَعَنْ ضُمَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَرَّ بِأُمِّ ضُمَيْرَةَ، وَهِيَ تَبْكِي، فَقَالَ: " مَا يُبْكِيكِ أَجَائِعَةٌ أَنْتِ؟ أَعَارِيَةٌ أَنْتِ؟ " قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فُرِّقَ بَيْنِي وَبَيْنَ ابْنِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا يُفَرَّقُ بَيْنَ الْوَالِدَةِ وَوَلَدِهَا ". ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى الَّتِي عِنْدَهُ فَرَدَّهَا عَلَى الَّذِي اشْتَرَاهَا مِنْهُ، ثُمَّ ابْتَاعَهُمْ مِنْهُ. قَالَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ: ثُمَّ أَقْرَأَنِي كِتَابًا عِنْدَهُ: " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ لِأَبِي ضُمَيْرَةَ، وَأَهْلِ بَيْتِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَعْتَقَهُمْ، وَأَنَّهُمْ أَهْلُ بَيْتٍ مِنَ الْعَرَبِ إِنْ أَحَبُّوا أَقَامُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَإِنْ أَحَبُّوا رَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ فَلَا يُعْرَضَ لَهُمْ إِلَّا بِخَيْرٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ضُمَيْرَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ كَذَّابٌ.
6519 - And on the authority of Dumayrah, that the Messenger of Allah (pbuh) passed by the mother of Dumayrah while she was weeping. He asked, "What makes you weep? Are you hungry? Are you unclothed?" She said, "O Messenger of Allah, I have been separated from my son." So the Messenger of Allah (pbuh) said, "A mother and her child shall not be separated." Then he sent to the person who had the child and returned the child to the one who had bought the mother from him, then he purchased them both from him. Ibn Abi Dhi'b said: Then he read to me a letter in his possession: "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. From Muhammad, the Messenger of Allah, to Abu Dumayrah and the members of his household: that the Messenger of Allah (pbuh) has emancipated them, and they are a household from among the Arabs; if they wish, they may stay with the Messenger of Allah (pbuh), and if they wish, they may return to their people, and they shall not be approached except with goodness."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Husayn bin Abd Allah bin Dumayrah, and he is abandoned and a liar.
#6520
6520 - Dhe nga Ma'kil bin Jesari ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Kush ndan (pjesëtarët e familjes), nuk është (prej nesh)." Ai tha: Ndarja më e rëndë është ajo mes fëmijës dhe nënës së tij, dhe mes vëllezërve.
E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në të është Nasr bin Tarif, i cili është gënjeshtar.
٦٥٢٠ - وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ فَرَّقَ فَلَيْسَ» ". قَالَ: أَشَدُّ تَفَرُّقٍ الْوَلَدُ وَأَمُّهُ، وَبَيْنَ الْإِخْوَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ نَصْرُ بْنُ طَرِيفٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
6520 - And on the authority of Ma‘qil ibn Yasar who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever separates [kinship], he is not [of us]." He said: "The most severe separation is between a child and his mother, and between siblings."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Nasr ibn Tarif, and he is a liar.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُسْتَحَبُّ مِنْ حَبْسِ الرَّقِيقِ وَيُكْرَهُ وَالْإِحْسَانِ إِلَيْهِمْ وَغَيْرِ ذَلِكَ.]
Kapitulli: Çfarë pëlqehet dhe çfarë urrehet lidhur me mbajtjen e skllevërve dhe mirësjelljen ndaj tyre
80. Chapter: What is Recommended and Disliked Regarding Keeping Slaves and Treating Them Well
Chapter Introduction
يَأْتِي فِي كِتَابِ الْعِتْقِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ]
Kapitulli: Shitja e nënave të fëmijëve (Umm al-Walad)
81. Chapter: Selling the Mothers of Children (Umm al-Walad)
#6521
6521 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Vërtet na kam parë duke i shitur e blerë nënat e fëmijëve (ummul-veled), ndërsa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte në mesin tonë».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Muavije bin Jahja es-Sadefi, i cili është i dobët.
٦٥٢١ - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «لَقَدْ رَأَيْتُنَا نَتَبَايَعُ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ، وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بَيْنَ أَظْهُرِنَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الصَّدَفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6521 - On the authority of Anas, who said: "I certainly saw us buying and selling the mothers of children (slave-mothers) while the Messenger of Allah (pbuh) was among us."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and within its chain of narrators is Mu'awiyah ibn Yahya al-Sadafi, and he is weak.
#6522
6522 - Dhe nga Zejd b. Vehbi transmetohet se ka thënë: Një burrë prej nesh vdiq dhe la pas një umm veled (robëreshë që i kishte lindur fëmijë). El-Velid b. Ukbe deshi ta shiste atë për borxhin e tij, kështu që shkuam te Ibn Mes'udi dhe e gjetëm duke u falur. E pritëm derisa e përfundoi namazin e tij, pastaj ia përmendëm këtë atij. Ai tha: "Nëse patjetër do ta bëni këtë, atëherë llogariteni atë në pjesën e fëmijës së saj."

E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Kebir' dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e 'Es-Sahihut'.
٦٥٢٢ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ: مَاتَ رَجُلٌ مِنَّا وَتَرَكَ أُمَّ وَلَدٍ [لَهُ]، فَأَرَادَ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ أَنْ يَبِيعَهَا فِي دَيْنِهِ، فَأَتَيْنَا ابْنَ مَسْعُودٍ، فَوَجَدْنَاهُ يُصَلِّي، فَانْتَظَرْنَاهُ حَتَّى فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: إِنْ كُنْتُمْ لَا بُدَّ فَاعِلِينَ، فَاجْعَلُوهَا فِي نَصِيبِ وَلَدِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6522 - And on the authority of Zayd ibn Wahb, who said: A man from among us died and left behind a mother of a child [of his]. Al-Walid ibn ‘Uqbah intended to sell her to settle his debt, so we came to Ibn Mas‘ud and found him praying. We waited for him until he finished his prayer, then we mentioned that to him. He said: "If you must do so, then place her within the share of her child."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6523
6523
- Nga Alkameja transmetohet se ka thënë: Një burrë erdhi te Ibn Mes'udi dhe i tha:
"Një robëreshë e imja ka ushqyer me gji një djalë timin, dhe unë dëshiroj ta shes atë." Ibn Mes'udi e urrye këtë (veprimin e tij) dhe tha: "Sikur ai të thërriste: 'Kujt t'ia shes nënën e fëmijës tim?'"
E ka shënuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë transmetues të 'Sahihut'.
٦٥٢٣ - وَعَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ، فَقَالَ: إِنَّ جَارِيَةً لِي قَدْ أَرْضَعَتِ ابْنًا لِي، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَبِيعَهَا فَمَقَتَهُ ابْنُ مَسْعُودٍ، وَقَالَ: لَيْتَهُ يُنَادِي: مَنْ أَبِيعُهُ أُمَّ وَلَدِي؟.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6523 - And on the authority of Alqamah, who said: A man came to Ibn Mas'ud and said: "Indeed, a slave girl of mine has nursed a son of mine, and I intend to sell her." Thereupon, Ibn Mas'ud detested him and said: "I wish he would call out: 'To whom shall I sell the mother of my child?'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ السِّلَاحِ فِي الْفِتْنَةِ]
Kapitulli: Shitja e armëve gjatë trazirave (fitnes)
82. Chapter: Selling Weapons During Civil Strife
#6524
6524 - Nga Imran bin Husajni se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar shitjen e armëve në kohë fitneje (trazirash).

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në zinxhirin e tij është Bahr bin Keniz, i cili është i braktisur (metruk).
٦٥٢٤ - عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعِ السِّلَاحِ فِي الْفِتْنَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ بَحْرُ بْنُ كَنِيزٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6524 - On the authority of Imran bin Husain, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade the sale of weapons during civil strife.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Bahr bin Kaniz, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ الْمُصَرَّاةِ وَصَبْرِ الْبَهَائِمِ]
Kapitulli: Shitja e kafshëve me qumësht të mbledhur (Musarrah) dhe keqtrajtimi i kafshëve
83. Chapter: Selling Animals with Milk Held Back (Musarrah) and the Confinement of Animals
#6525
6525 - Nga Enes bin Maliku, nga Pejgamberi (s.a.v.s.): «Se ai e ndaloi shitjen e kafshëve të cilave u është lënë qumështi në gji (muhaffalat) dhe tha: "Kushdo që i blen ato, ai ka të drejtën e zgjedhjes pasi t'i mjelë ato".»

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Isma'il bin Muslim el-Mekki, i cili është i dobët.
٦٥٢٥ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - «أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمُحَفَّلَاتِ وَقَالَ: " مَنِ ابْتَاعَهُنَّ فَهُوَ بِالْخِيَارِ إِذَا حَلَبَهُنَّ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6525 - On the authority of Anas ibn Malik, from the Prophet (pbuh), that he forbade the sale of al-muhaffalat (animals whose milk has been left to collect in their udders to deceive the buyer) and said: "Whoever purchases them has the option [to rescind the sale] once he has milked them."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Isma'il ibn Muslim al-Makki, and he is weak.
#6526
6526 - Dhe nga Ebu Lejla transmetohet se Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush blen një deve të cilës i është lidhur qumështi në gji (musarrah), nëse nuk i pëlqen, le ta kthejë atë dhe një sa' (masë) me hurma».

E ka transmetuar Taberaniu në «el-Kebir» dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٥٢٦ - وَعَنْ أَبِي لَيْلَى أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «مَنِ اشْتَرَى نَاقَةً مُصَرَّاةً، فَإِنْ كَرِهَهَا فَلْيَرُدَّهَا، وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6526 - And on the authority of Abu Layla that the Prophet of Allah (pbuh) said: "Whoever buys a musarrat she-camel, if he is dissatisfied with it, let him return it along with a sa' of dates."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#6527
6527 - Dhe nga Ibn Umari, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Dhe mos i lini pa mjelë devetë dhe delet për shitje, e kushdo që blen një dele të pambjelë (musarrah), ai është në njërën nga dy mundësitë: nëse e kthen atë, ta kthejë me një sa' hurma».
Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe Ibn Maxheh, përveç se ata të dy kanë thënë: «të kthejë dyfishin ose sasinë e qumështit të saj në grurë» në vend të hurmave.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është i besueshëm, por është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٥٢٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «وَلَا تُصَرُّوا الْإِبِلَ وَالْغَنَمَ لِلْبَيْعِ، فَمَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً، فَإِنَّهُ بِأَحَدِ النَّظَرَيْنِ: إِنْ رَدَّهَا رَدَّهَا بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَابْنُ مَاجَهْ إِلَّا أَنَّهُمَا قَالَا: " «رَدَّ مِثْلَيْ أَوْ مِثْلَ لَبَنِهَا قَمْحًا» " بَدَلَ التَّمْرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6527 - And on the authority of Ibn 'Umar, from the Prophet (pbuh) who said: "Do not tie up the udders of camels and sheep for sale. Whoever buys a Musarrat sheep (one whose milk has been gathered in the udder to deceive the buyer), he has the choice of two options: if he returns it, he must return it with a Sa' of dates."
Commentary I say: It was narrated by Abu Dawud and Ibn Majah, except that they said: "he returns twice the amount or the equivalent of its milk in wheat" instead of dates. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, who is trustworthy but is a Mudallis, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6528
6528 - Dhe nga
Seleme bin el-Ekve' ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos i lini devetë të kullosin të lira, lidhini sisët e tyre mirë, sepse shejtani i mjel ato».
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Omer bin Musa el-Ensariu, i cili është i braktisur (metruk).
Unë (autori) them: Tashmë ka kaluar në kapitullin mbi atë që është e ndaluar nga shitblerjet ajo që përfshin ndalimin e shitjes së 'musarrah'.
٦٥٢٨ - وَعَنْ
سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَا تُرْسِلُوا الْإِبِلَ هَمَلًا صَرُّوهَا صَرًّا، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَرْضَعُهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
قُلْتُ: قَدْ مَرَّ فِي بَابِ مَا نُهِيَ عَنْهُ مِنَ الْبُيُوعِ مَا يَتَضَمَّنُ النَّهْيَ عَنْ بَيْعِ الْمُصَرَّاةِ.
6528 - And on the authority of Salama bin al-Akwa' who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not let the camels go neglected; tie their udders firmly, for indeed the devil sucks them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Umar bin Musa al-Ansari, and he is Matruk (abandoned). I say: There has already passed in the chapter of what is prohibited regarding sales that which includes the prohibition of selling the Musarrat (an animal whose milk has been withheld in the udder by tying it to deceive the buyer).
CHAPTER
[بَابُ شِرَاءِ الْجَيِّدِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ]
Kapitulli: Blerja e gjërave më të mira nga çdo lloj
84. Chapter: Buying the Best of Everything
#6529
6529 - Nga Ibn 'Umeri se Pejgamberi (s.a.v.s.) i ka thënë Abdullah bin Xhud'anit: "Nëse blen nallane, zgjidhi të reja, nëse blen rrobë, zgjidhe të re, nëse blen kafshë, zgjidhe të fortë, dhe nëse ke pranë vetes një grua fisnike të një populli, atëherë nderoje atë".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ebu Umeje bin Jala, i cili është i braktisur (metruk).
٦٥٢٩ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُدْعَانَ: " إِذَا اشْتَرَيْتَ نَعْلًا فَاسْتَجِدَّهَا، وَإِذَا اشْتَرَيْتَ ثَوْبًا فَاسْتَجِدَّهُ، وَإِذَا اشْتَرَيْتَ دَابَّةً فَاسْتَفْرِهْهَا، وَإِذَا كَانَ عِنْدَكَ كَرِيمَةُ قَوْمٍ فَأَكْرِمْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6529 - On the authority of Ibn Umar, that the Prophet (pbuh) said to Abdullah bin Jud'an: "If you buy sandals, seek them to be new; and if you buy a garment, seek it to be new; and if you buy a riding animal, seek one that is brisk and excellent; and if there is a noble woman of a people with you, then honor her."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Abu Umayya bin Ya'la, and he is abandoned (matruk).
#6530
6530 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha Amr bin Xhud'anit: "Nëse blen nallane, kërkoje atë të re, dhe nëse blen rrobë, kërkoje atë të re"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ebu Umeje bin Jala, i cili është i braktisur (metruk).
٦٥٣٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِعَمْرِو بْنِ جُدْعَانَ: " إِذَا اشْتَرَيْتَ نَعْلًا فَاسْتَجِدَّهَا، وَإِذَا اشْتَرَيْتَ ثَوْبًا فَاسْتَجِدَّهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6530 - And from Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to Amr bin Jud’an: "If you buy sandals, seek those that are new and of good quality; and if you buy a garment, seek that which is new and of good quality."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and within its chain of narrators is Abu Umayyah bin Ya'la, who is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ كَرَاهِيَةِ شِرَاءِ الصَّدَقَةِ لِمَنْ تَصَدَّقَ بِهَا]
Kapitulli: Përbuzja e blerjes së lëmoshës nga ai që e ka dhënë atë
85. Chapter: Dislike of Buying Back Charity by the One Who Gave It
#6531
6531 - Nga Ibn Abbasi se ez-Zubejri dha një kalë në rrugë të Allahut, pastaj gjeti një kalë nga pasardhësit e tij që po shitej, dhe u ndalua që ta blinte atë.

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe burrat e tij janë burrat e 'Sahihut'. Gjithashtu e ka transmetuar edhe el-Bezzari.
٦٥٣١ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ الزُّبَيْرَ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَجَدَ فَرَسًا مِنْ ضِئْضِئِهَا تُبَاعُ فَنُهِيَ أَنْ يَشْتَرِيَهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ أَيْضًا.
6531 - On the authority of Ibn Abbas, that Az-Zubayr provided a horse to be ridden in the cause of Allah, then he found a horse from its offspring being sold, and he was forbidden from buying it.
Commentary Reported by At-Tabarani in Al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih. It was also reported by Al-Bazzar.
#6532
6532
- «Dhe nga Omer ibn el-Hattabi ka thënë: Më dhanë një deve në rrugë të Allahut, dhe dëshirova të bleja nga pasardhësit e saj, ose nga brezi i saj, kështu që e pyeta Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Lëre atë, ajo do të vijë në Ditën e Kiametit, ajo dhe të gjithë pasardhësit e saj, së bashku në peshoren tënde".
Unë thashë: Ai ka një hadith në Sahih rreth blerjes së saj, jo blerjes së diçkaje nga pasardhësit e saj».
E transmeton et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Mu'emmel bin Isma'il; e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe të tjerë, ndërsa el-Buhariu e ka konsideruar të dobët.
٦٥٣٢ - «وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: أُعْطِيتُ نَاقَةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَ مِنْ نَسْلِهَا، أَوْ مِنْ ضِئْضِئِهَا فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " دَعْهَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ هِيَ وَأَوْلَادُهَا جَمِيعًا فِي مِيزَانِكَ ".
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ فِي شِرَائِهِ لَا شِرَاءِ شَيْءٍ مِنْ نَسْلِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ.
6532 - And on the authority of Umar ibn al-Khattab who said: I gave a she-camel in the cause of Allah, and I wanted to buy from its offspring, or from its progeny. So I asked the Prophet (pbuh) and he said: "Leave it, for it shall come on the Day of Resurrection, it and its offspring all together, in your scale."
Commentary I said: He has a Hadith in the Sahih regarding his purchase [of the animal itself], not the purchase of something from its offspring. Narrated by at-Tabarani in al-Awsat, and in it is Mu'ammal ibn Isma'il; Ibn Ma'in and others declared him trustworthy, while al-Bukhari declared him weak.
#6533
6533 - Dhe nga Zejd bin Harithe ka thënë: «Dhashë lëmoshë një kalë [timin], pastaj pashë pjellën (bijën) e tij duke u shitur në treg dhe dëshirova ta bleja atë. Kështu, erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e pyeta atë për këtë».

Thashë: Kështu është në origjinal pa asnjë shtesë.
٦٥٣٣ - «وَعَنْ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ قَالَ: تَصَدَّقْتُ بِفَرَسٍ [لِي]، فَرَأَيْتُ ابْنَتَهَا تُقَامُ فِي السُّوقِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهَا، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَسَأَلْتُهُ عَنْهَا».
قُلْتُ: هَكَذَا هُوَ فِي الْأَصْلِ مِنْ غَيْرِ زِيَادَةٍ.
6533 - And on the authority of Zayd ibn Harithah, who said: "I gave a horse [of mine] as charity, and I saw its offspring being auctioned in the market. I desired to buy it, so I came to the Prophet (pbuh) and asked him about it."
Commentary I say: This is how it appears in the original source without any addition.
#6534
6534
- Dhe në një transmetim «nga Zejd bin Harithe gjithashtu ka thënë: E dhashë kalin tim për t'u kalëruar në rrugën e Allahut, dhe më pas e pashë atë duke u shitur në treg me një çmim të vogël, i dobësuar dhe i rrahur, ndërkohë që unë e kisha njohur shenjën e tij,» tha: Pastaj e përmendi atë.
Të gjithë këtë e ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në zinxhirin e të parit është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është i dobët, por e kanë konsideruar të besueshëm Shu'be dhe eth-Thevriu. Zinxhiri i të dytit është mursel (i shkëputur)
dhe gjithashtu zinxhiri i të parit është mursel gjithashtu.
٦٥٣٤ - وَفِي رِوَايَةٍ «عَنْ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ أَيْضًا قَالَ: حَمَلْتُ عَلَى فَرَسِي فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَإِنِّي رَأَيْتُهُ بَعْدُ يُبَاعُ فِي السُّوقِ بِثَمَنٍ يَسِيرٍ مَهْزُولٍ مَضْرُوبٍ، وَقَدْ عَرَفْتُ عُرْفَهُ،» قَالَ: فَذَكَرَهُ.
رَوَاهُ كُلَّهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِي إِسْنَادِ الْأَوَّلِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ، وَالثَّوْرِيُّ. وَإِسْنَادُ الثَّانِي مُرْسَلٌ
وَكَذَلِكَ إِسْنَادُ الْأَوَّلِ مُرْسَلٌ أَيْضًا.
6534 - And in a narration on the authority of Zayd ibn Harithah also, he said: "I provided my horse to be used in the cause of Allah, and I later saw it being sold in the market for a meager price, emaciated and beaten, and I recognized its mane," he said: and then he mentioned the rest of it.
Commentary All of it was narrated by al-Tabarani in al-Kabir. In the chain of the first narration is Jabir al-Ju'fi, and he is weak, though Shu'bah and al-Thawri declared him trustworthy. The chain of the second is mursal, and likewise, the chain of the first is also mursal.
CHAPTER
[بَابُ كَرَاهِيَةِ شِرَاءِ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ ثَمَنُهُ]
Kapitulli: Përbuzja e blerjes së asaj për të cilën nuk e ke çmimin
86. Chapter: Dislike of Buying What You Cannot Afford
#6535
6535 - Nga Ibn Abbasi: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bleu një karvan që kishte mbërritur, fitoi prej tij disa uki ari dhe i dha ato si sadaka për të vejat e Beni Abdylmutalibit, dhe tha: "Nuk blej asgjë për të cilën nuk e kam çmimin"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٥٣٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - اشْتَرَى عِيرًا قَدِمَتْ فَرَبِحَ فِيهَا أَوَاقِيَ مِنْ ذَهَبٍ فَتَصَدَّقَ بِهَا عَلَى أَرَامِلِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَقَالَ: " لَا أَشْتَرِي شَيْئًا لَيْسَ عِنْدِي ثَمَنُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6535 - On the authority of Ibn Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) bought a caravan that had arrived, and he made a profit from it of several awaqi of gold, which he then gave as charity to the widows of Banu Abd al-Muttalib, and he said: "I do not buy anything for which I do not have the price."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ]
Kapitulli: Nuk ka dëmtim e as dëmshpërblim me dëm
87. Chapter: No Harm and No Reciprocating Harm
#6536
6536 - Nga Xhabir bin Abdullah ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: «Nuk ka dëm e as dëmtim në Islam».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është [Ibn] Is'haku, i cili është i besueshëm, por ai është mudellis.
٦٥٣٦ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَا ضَرَرَ، وَلَا ضِرَارَ فِي الْإِسْلَامِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ [ابْنُ] إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.
6536 - On the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There shall be no harm and no reciprocating of harm in Islam."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is [Ibn] Ishaq, and he is trustworthy, but he is a mudallis.
#6537
6537 - Dhe nga Aishja transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk ka dëm e as dëmtim.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe mësuesi i tij: Ahmed bin Rishdin, i cili është djali i Muhamed bin el-Haxhaxh bin Rishdin, ndërsa Ibn Adiu ka thënë: E kanë konsideruar gënjeshtar.
٦٥٣٧ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «لَا ضَرَرَ، وَلَا ضِرَارَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَشَيْخُهُ: أَحْمَدَ بْنِ رِشْدِينَ، وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَجَّاجِ بْنِ رِشْدِينَ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: كَذَّبُوهُ.
6537 - And on the authority of Aisha that the Messenger of Allah (pbuh) said: "There should be no harm, and no reciprocating of harm."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and his teacher is Ahmad bin Rushdin, who is the son of Muhammad bin al-Hajjaj bin Rushdin, and Ibn 'Adi said: They called him a liar.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَقَالَ أَخَاهُ بَيْعًا]
Kapitulli: Anulimi i shitblerjes për vëllanë e tij
88. Chapter: Canceling a Sale for One's Brother
#6538
6538 - Nga Ebu Shurejhi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kush ia pranon vëllait të tij prishjen e një shitblerjeje, Allahu do t'ia falë gabimin e tij në Ditën e Kiametit».
E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٥٣٨ - عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنْ أَقَالَ أَخَاهُ بَيْعًا أَقَالَهُ اللَّهُ عَثْرَتَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6538 - On the authority of Abu Shurayh, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever cancels a sale for his brother, Allah will cancel his misstep on the Day of Resurrection."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ الدُّورِ وَالْأَرَاضِي وَالنَّخِيلِ]
Kapitulli: Shitja e shtëpive, tokave dhe palmave
89. Chapter: Selling Houses, Lands, and Palm Trees
#6539
6539 - Nga Amr bin Hurejthi ka thënë: Erdha në Medine dhe ndava (pasurinë) me vëllain tim. Atëherë Said bin Zejdi tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka bereqet në çmimin e një toke apo të një shtëpie, e cila nuk vendoset (investohet) përsëri në tokë apo në shtëpi."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Kajs bin er-Rabi'; e kanë konsideruar të besueshëm Shube, eth-Thevriu dhe të tjerë, ndërsa e kanë konsideruar të dobët Ibn Meini, Ahmedi dhe të tjerë.
٦٥٣٩ - «عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، فَقَاسَمْتُ أَخِي، فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " لَا يُبَارَكُ فِي ثَمَنِ أَرْضٍ، وَلَا دَارٍ لَا يُجْعَلُ فِي أَرْضٍ وَلَا دَارٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعَ؛ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ، وَالثَّوْرِيُّ، وَغَيْرُهُمَا، وَقَدْ ضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَأَحْمَدُ، وَغَيْرُهُمَا.
6539 - On the authority of Amr ibn Hurayth, who said: I arrived in Medina and divided property with my brother, then Sa'id ibn Zayd said: Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no blessing in the price of a piece of land or a house that is not reinvested into land or a house."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its chain includes Qays ibn al-Rabi'; he was declared reliable by Shu'bah, al-Thawri, and others, while Ibn Ma'in, Ahmad, and others declared him weak.
#6540
6540 - Dhe nga një burrë prej fisit se Ya'la bin Suhayl kaloi pranë Imran bin Husajnit, dhe ai i tha: "O Ya'la, a nuk jam njoftuar se ke shitur një shtëpi për njëqind mijë?" Ai tha: "Po, e kam shitur atë për njëqind mijë!" Ai tha: "Vërtet, unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Kushdo që shet një pronë të paluajtshme, Allahu do të dërgojë mbi të një shkatërrues që do ta shkatërrojë atë.'"

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është një burrë që nuk është emëruar.
٦٥٤٠ - وَعَنْ رَجُلٍ مِنَ الْحَيِّ «أَنَّ يَعْلَى بْنَ سُهَيْلٍ مَرَّ بِعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، فَقَالَ لَهُ: يَا يَعْلَى، أَلَمْ أُنَبَّأْ أَنَّكَ بِعْتَ دَارًا بِمِائَةِ أَلْفٍ؟ قَالَ: بَلَى قَدْ بِعْتُهَا بِمِائَةِ أَلْفٍ! قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ بَاعَ عُقْدَةَ مَالٍ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِ تَالِفًا يُتْلِفُهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
6540 - And on the authority of a man from the tribe that Ya'la bin Suhayl passed by 'Imran bin Husayn, and he said to him: O Ya'la, have I not been informed that you sold a house for a hundred thousand? He said: Yes, I have indeed sold it for a hundred thousand! He said: Then indeed I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: Whoever sells a real estate asset, Allah will set upon it a cause of destruction that will destroy it.
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is a man who was not named.
#6541
6541 - Dhe nga Imran bin Husajni transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Nuk ka asnjë rob që shet pasuri të trashëguar veçse Allahu do t'i japë pushtet mbi të një shkatërruesi (humbjeje).»
E transmeton Taberaniu në El-Kebir, dhe në të është Beshir bin Shurejhi, i cili është
i dobët.
٦٥٤١ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَا مِنْ عَبْدٍ يَبِيعُ تَالِدًا إِلَّا سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِ تَالِفًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ بَشِيرُ بْنُ شُرَيْحٍ، وَهُوَ
ضَعِيفٌ.
6541 - And on the authority of 'Imran bin Husayn, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no servant who sells inherited property except that Allah causes something destructive to prevail over him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Bashir bin Shurayh, and he is weak.
#6542
6542 - Dhe nga Huzejfe dhe Amr bin Hurejth kanë thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kush shet një shtëpi dhe nuk e vendos çmimin e saj në diçka të ngjashme me të, nuk do të ketë bekim në të.»

Unë them: Hadithin e Huzejfes e ka transmetuar Ibn Maxheh.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në të është Es-Sabbah bin Jahja, i cili është i braktisur (metruk).
٦٥٤٢ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ، وَعَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنْ بَاعَ دَارًا، وَلَمْ يَجْعَلْ ثَمَنَهَا فِي مِثْلِهَا لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ».
قُلْتُ: حَدِيثُ حُذَيْفَةَ رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الصَّبَّاحُ بْنُ يَحْيَى، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6542 - And on the authority of Hudhayfah and 'Amr bin Hurayth, they both said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever sells a house and does not put its price into something similar, it will not be blessed for him."
Commentary I said: The Hadith of Hudhayfah was narrated by Ibn Majah. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains al-Sabbah bin Yahya, and he is abandoned.
#6543
6543 - Dhe nga Abdullah bin Ja'la el-Lejthi, kadiu i Basrës, transmetohet se Ma'kil bin Jesari shiti një shtëpi për njëqind mijë, e pastaj tha:
Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Cilido njeri që shet një pronë pa pasur nevojë, Allahu do të dërgojë një shkatërrues që ta shkatërrojë atë."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të ka një grup transmetuesish që nuk i njoh, mes tyre Abdullah bin Ja'la el-Lejthi.
٦٥٤٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْلَى اللَّيْثِيِّ قَاضِي الْبَصْرَةِ «أَنَّ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ بَاعَ دَارًا بِمِائَةِ أَلْفٍ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " أَيُّمَا رَجُلٍ بَاعَ عُقْرَةً مِنْ غَيْرِ حَاجَةٍ بَعَثَ اللَّهُ تَالِفًا يُتْلِفُهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ، مِنْهُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْلَى اللَّيْثِيُّ.
6543 - And from Abdullah ibn Ya'la al-Laythi, the judge of Basra, that Ma'qil ibn Yasar sold a house for a hundred thousand, and then said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whosoever sells a property without a need, Allah will send a cause of ruin to consume it."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains a group of narrators whom I do not know, among whom is Abdullah ibn Ya'la al-Laythi.
#6544
6544 - Dhe nga Ebu Dherri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kush shet një shtëpi dhe nuk e zëvendëson atë (me një tjetër), nuk do të ketë bereqet në çmimin e saj.»

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٦٥٤٤ - وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنْ بَاعَ دَارًا لَمْ يَسْتَخْلِفْ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِي ثَمَنِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
And on the authority of Abu Dharr, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever sells a house and does not replace it with another, he shall not be blessed in its price."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is a group of narrators whom I do not recognize.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ أَرْضِ الْخَرَاجِ]
Kapitulli: Shitja e tokës së haraxhit
90. Chapter: Sale of Kharaj Land
#6545
6545 - Nga esh-Sha'biu transmetohet se Utbe bin Farkadi bleu një tokë në bregun e Eufratit dhe mbolli kallama në të. Kur erdhi te Omeri, ai përmendi se kishte blerë një tokë. Omeri e pyeti: "Nga kush e bleve tokën?" Ai u përgjigj: "Nga pronarët e saj."

Kur erdhi mbrëmja, shokët e tij u mblodhën, ai e thirri atë dhe e pyeti: "Nga kush e bleve tokën?" Ai u përgjigj: "Nga pronarët e saj." Atëherë Omeri i pyeti: "A i keni shitur gjë atij?" Ata u përgjigjën: "Jo." Omeri tha: "Atëherë këta janë pronarët e saj. Ktheja tokën atij prej të cilit e bleve dhe merre çmimin mbrapsht.
E transmeton et-Taberaniu në 'el-Kebir'. Në zinxhirin e tij është Bukajr bin Amir el-Bexheli; shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët, ndërsa transmetohet nga Ahmedi se ai e ka konsideruar të besueshëm, por e saktë nga Ahmedi është dobësimi i tij. Allahu e di më së miri.
٦٥٤٥ - عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ عُتْبَةَ بْنَ فَرْقَدٍ ابْتَاعَ أَرْضًا بِشَطِّ الْفُرَاتِ فَاتَّخَذَ بِهَا قَصَبًا فَلَمَّا أَتَى عُمَرُ ذَكَرَ أَنَّهُ ابْتَاعَ أَرْضًا، فَقَالَ لَهُ: مِمَّنِ ابْتَعْتَ الْأَرْضَ؟ قَالَ: مِنْ أَرْبَابِهَا. فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ اجْتَمَعَ أَصْحَابُهُ، فَدَعَاهُ، فَقَالَ: مِمَّنِ ابْتَعْتَ الْأَرْضَ؟ قَالَ: مِنْ أَرْبَابِهَا. فَقَالَ: هَلْ بِعْتُمُوهُ شَيْئًا؟ قَالَ: لَا. قَالَ: فَإِنَّ هَؤُلَاءِ أَرْبَابُهَا. فَرُدَّ الْأَرْضَ إِلَى مَنِ اشْتَرَيْتَ، وَاقْبِضِ الثَّمَنَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ بُكَيْرُ بْنُ عَامِرٍ الْبَجَلِيُّ؛ ضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ، وَنُقِلَ عَنْ أَحْمَدَ أَنَّهُ وَثَّقَهُ، وَالصَّحِيحُ عَنْ أَحْمَدَ تَضْعِيفُهُ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
6545 - On the authority of al-Sha'bi, that 'Utbah bin Farqad purchased a piece of land on the bank of the Euphrates and cultivated reeds upon it. When he came to 'Umar, he mentioned that he had purchased land. 'Umar asked him: "From whom did you purchase the land?" He replied: "From its owners." When evening came and his [Umar's] companions gathered, he summoned him and asked: "From whom did you purchase the land?" He replied: "From its owners." 'Umar then asked [the companions]: "Did you sell him anything?" They replied: "No." He said: "Then these are its owners. Return the land to those from whom you purchased it, and take back the price."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Bukayr ibn 'Amir al-Bajali; the majority of the imams have declared him weak, and it was transmitted from Ahmad that he deemed him trustworthy, but the correct view from Ahmad is the declaration of his weakness, and Allah knows best.
#6546
6546 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se ai e pyeti Rafi' bin Hadixhin rreth fjalës së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për tokën e të huajve (joarabëve), e ai tha: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar shitjen e tokës së të huajve, blerjen e saj dhe dhënien e saj me qira.»

E ka shënuar Taberaniu në 'al-Kebir', dhe kjo është e rënë nga origjinali i dëgjimit, dhe në të është Bishr bin Umare el-Hath'ami, i cili është i dobët.
٦٥٤٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّهُ سَأَلَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، عَنْ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي أَرْضِ الْأَعَاجِمِ، فَقَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ بَيْعِ أَرْضِ الْأَعَاجِمِ، وَشِرَائِهَا، وَكِرَائِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَهُوَ سَاقِطٌ مِنْ أَصْلِ السَّمَاعِ، وَفِيهِ بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ الْخَثْعَمِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from 'Abdullah bin 'Amr that he asked Rafi' bin Khadij about the statement of the Messenger of Allah (pbuh) regarding the land of the non-Arabs, so he said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the sale of the land of the non-Arabs, its purchase, and its leasing."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it is omitted from the original audition, and in its chain is Bishr bin 'Umarah al-Khath'ami, who is weak.
#6547
6547
- Dhe nga Asim bin Adijji, i cili ka thënë: "Unë dhe vëllai im blemë njëqind pjesë nga pjesët e Hajberit, dhe kjo i arriti Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili tha: 'O Asim, dy ujqër grabitqarë që sulmojnë një kope delesh të cilën e ka lënë pas dore pronari i saj, nuk janë më dëmtues për të sesa dashuria e njeriut për pasurinë dhe teprimin për fenë e tij'."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٦٥٤٧ - «وَعَنْ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ قَالَ: اشْتَرَيْتُ أَنَا، وَأَخِي مِائَةَ سَهْمٍ مِنْ سِهَامِ خَيْبَرَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " يَا عَاصِمُ، مَا ذِئْبَانِ عَادِيَانِ أَصَابَا غَنَمًا أَضَاعَهَا رَبُّهَا بِأَفْسَدَ لَهَا مِنْ حُبِّ الْمَرْءِ الْمَالَ وَالسَّرَفَ لِدِينِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
6547 - And on the authority of Asim ibn Adi, who said: My brother and I purchased one hundred shares from the shares of Khaybar. This reached the Prophet (pbuh), who said: "O Asim, two predatory wolves that fall upon a flock of sheep whose owner has neglected them are not more destructive to them than a man's love for wealth and extravagance are to his religion."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains a narrator whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ التَّرْغِيبِ فِي إِجَارَةِ الْمَكَانِ الْمُبَارَكِ]
Kapitulli: Nxitja për dhënien me qira të vendeve të bekuara
91. Chapter: Encouragement to Rent Blessed Places
#6548
6548 - Nga Muhammed b. Suka, nga babai i tij, i cili ka thënë: «Kur Amru b. Hurejthi ndërtoi shtëpinë e tij, shkova tek ai për të marrë me qira
prej tij një dhomë. Ai më tha: "Çfarë do të bësh me të?" I thashë: "Dua të ulem në të, të blej dhe të shes." Ai tha: "A e the këtë? Do të të tregoj një hadith për këtë shtëpi: Kjo shtëpi është e bekuar për atë që banon në të, e bekuar për atë që shet dhe blen në të. Kjo sepse unë shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur ai kishte para të vendosura para tij. Ai mori me dorën e tij disa dërhemë, mi dha mua dhe tha: 'Merri, o Amër, këta dërhemë.' I mora ato, pastaj shkova te nëna ime dhe i thashë: 'O nënë, mbaji këta dërhemë derisa të shohim se ku do t'i vendosim, sepse këta janë dërhemë që m'i dha i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.).' Ajo i mori, pastaj qëndruam sa deshi Allahu derisa erdhëm në Kufe. Desha të blija një shtëpi, dhe nëna ime më tha: 'O biri im, kur të blesh një shtëpi dhe t'i bësh gati paratë e saj, më njofto.' Kështu bëra, pastaj shkova tek ajo, e thirra dhe ajo erdhi. Paratë ishin të vendosura, ajo nxori diçka që kishte me vete, e hodhi te dërhemët, pastaj i përzieu me dorën e saj. Unë i thashë: 'O nënë, çfarë është kjo?' Ajo tha: 'O biri im, këta janë dërhemët që më solle, për të cilët the se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) t'i dha me dorën e tij. Unë e di se kjo shtëpi do të jetë e bekuar për atë që ulet në të, e bekuar për atë që shet dhe blen në të.'»

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe Ebu Jala, i cili ka thënë: «Shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur ai kishte therrur një deve dhe kishte urdhëruar ndarjen e saj. Ai i tha atij që po e ndante: "Jepi Amrit një pjesë prej saj." Por ai nuk më dha dhe më harroi. Të nesërmen shkova te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe para tij kishte dërhemë. Ai tha: "A e more pjesën që urdhërova për ty?" Tha: I thashë: "O i Dërguari i Allahut, nuk më dha asgjë." Tha: "Atëherë ai mori një grusht dërhemë" dhe pastaj mi dha mua.» Pastaj përmendi të ngjashmen me të, dhe në të ka një grup njerëzish që nuk i njoh.
٦٥٤٨ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «لَمَّا بَنَى عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ دَارَهُ أَتَيْتُهُ لِأَسْتَأْجِرَ
مِنْهُ بَيْتًا فَقَالَ: مَا تَصَنْعُ بِهِ؟ فَقُلْتُ: أُرِيدُ أَنْ أَجْلِسَ فِيهِ وَأَشْتَرِيَ، وَأَبِيعَ. قَالَ: أَقُلْتَ ذَلِكَ؟ لَأُحَدِّثُكَ فِي هَذِهِ الدَّارِ بِحَدِيثٍ: إِنَّ هَذِهِ الدَّارَ مُبَارَكَةٌ عَلَى مَنْ سَكَنَ فِيهَا، مُبَارَكَةٌ عَلَى مَنْ بَاعَ فِيهَا، وَاشْتَرَى؛ وَذَلِكَ أَنِّي أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - وَعِنْدَهُ مَالٌ مَوْضُوعٌ، فَتَنَاوَلَ بِكَفِّهِ مِنْهُ دَرَاهِمَ، فَدَفَعَهَا إِلَيَّ وَقَالَ: " هَاكَ يَا عَمْرُو هَذِهِ الدَّرَاهِمَ فَأَخَذْتُهَا ثُمَّ مَضَيْتُ بِهَا إِلَى أُمِّي فَقُلْتُ: يَا أُمَّهْ أَمْسِكِي هَذِهِ الدَّرَاهَمَ حَتَّى نَنْظُرَ فِي أَيِّ شَيْءٍ نَضَعُهَا، فَإِنَّهَا دَرَاهِمُ أَعْطَانِيهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -. فَأَخَذْتُهَا، ثُمَّ مَكَثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ حَتَّى قَدِمْنَا الْكُوفَةَ، فَأَرَدْتُ شِرَاءَ دَارٍ، فَقَالَتْ لِي أُمِّي: يَا بُنَيَّ، إِذَا اشْتَرَيْتَ دَارًا، وَهَيَّأْتَ مَالَهَا، فَأَخْبِرْنِي. فَفَعَلْتُ، ثُمَّ جِئْتُ إِلَيْهَا، فَدَعَوْتُهَا، فَجَاءَتْ، وَالْمَالُ مَوْضُوعٌ فَأَخْرَجَتْ شَيْئًا مَعَهَا، فَطَرَحَتْهُ فِي الدَّرَاهِمِ، ثُمَّ خَلَطَتْهَا بِيَدِهَا، فَقُلْتُ: يَا أُمَّهْ، أَيُّ شَيْءٍ هَذِهِ؟ قَالَتْ: يَا بُنَيَّ، هَذِهِ الدَّرَاهِمُ الَّتِي جِئْتَنِي بِهَا، فَزَعَمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَعْطَاكَهَا بِيَدِهِ، فَأَنَا أَعْلَمُ أَنَّ هَذِهِ الدَّارَ مُبَارَكَةٌ لِمَنْ جَلَسَ فِيهَا، مُبَارَكَةٌ لِمَنْ بَاعَ فِيهَا، وَاشْتَرَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَأَبُو يَعْلَى قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ -، وَقَدْ نَحَرَ جَزُورًا، وَقَدْ أَمَرَ بِقَسْمِهَا، فَقَالَ لِلَّذِي يُقَسِّمُهَا: " أَعْطِ عَمْرًا مِنْهَا قِسْمًا ". فَلَمْ يُعْطِنِي، وَأَغْفَلَنِي. فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَبَيْنَ يَدَيْهِ دَرَاهِمُ، فَقَالَ: " أَخَذْتَ الْقِسْمَ الَّذِي أَمَرْتُ لَكَ؟ ". قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَعْطَانِي شَيْئًا. قَالَ: " فَتَنَاوَلَ كَفًّا مِنْ دَرَاهِمَ "، ثُمَّ أَعْطَانِيهَا». فَذَكَرَ نَحْوَهُ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
6548 - On the authority of Muhammad ibn Suqah, from his father, who said: "When ‘Amr ibn Hurayth built his house, I went to him to rent a room from him. He said: 'What do you intend to do with it?' I said: 'I want to sit in it and buy and sell.' He said: 'Did you say that? I shall narrate to you a report regarding this house: Indeed, this house is blessed for whoever resides in it, and blessed for whoever sells and buys in it; and that is because I came to the Prophet (pbuh) while he had some wealth laid out, and he took a handful of dirhams from it with his hand and gave them to me, saying: "Take these dirhams, O ‘Amr." So I took them and then went with them to my mother and said: "O mother, hold these dirhams until we see what we should put them toward, for they are dirhams given to me by the Messenger of Allah (pbuh)." So I took them, then we remained for as long as Allah willed until we came to Kufa. I wanted to buy a house, so my mother said to me: "O my son, when you buy a house and prepare its funds, then inform me." I did so, then I came to her and called her. She came while the money was laid out, and she brought out something she had with her and threw it among the dirhams, then mixed them with her hand. I said: "O mother, what is this?" She said: "O my son, these are the dirhams that you brought to me, claiming that the Messenger of Allah (pbuh) gave them to you with his hand; therefore, I know that this house is blessed for whoever sits in it, and blessed for whoever sells and buys in it."' It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir. And Abu Ya'la said: 'I came to the Prophet (pbuh) when he had slaughtered a camel and ordered its distribution. He said to the one who was distributing it: "Give ‘Amr a portion of it." But he did not give me any and overlooked me. On the next day, I came to the Messenger of Allah (pbuh) while there were dirhams before him, and he said: "Did you take the portion I ordered for you?" I said: "O Messenger of Allah, he did not give me anything." He said: "So he took a handful of dirhams," then gave them to me.' He mentioned the rest of the report similar to it.
Commentary And in its chain are a group of narrators whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ الطَّعَامِ بِالطَّعَامِ]
Kapitulli: Shitja e ushqimit me ushqim
92. Chapter: Sale of Food for Food
#6549
6549 - Nga Ibn Umeri ka thënë: «Disa njerëz erdhën te Pejgamberi (s.a.v.s.), dhe ai i tha Bilalit: "Na sill ushqim". Bilali shkoi dhe ndërroi dy sa' hurma me një sa' [hurma] të mira, pasi hurmat e tyre ishin të një cilësie më të ulët. Pejgamberit (s.a.v.s.) i pëlqyen ato, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha atij: "Nga erdhën këto hurma?" Ai e njoftoi se kishte ndërruar dy sa' me një sa'. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Na i kthe hurmat tona"».
E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu në el-Kebir, dhe transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.
٦٥٤٩ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - أُنَاسٌ، فَقَالَ لِبِلَالٍ: " ائْتِنَا بِطَعَامٍ ". فَذَهَبَ بِلَالٌ، فَأَبْدَلَ صَاعَيْنِ مِنْ تَمْرٍ بِصَاعٍ [مِنْ تَمْرٍ] جَيِّدٍ، وَكَانَ تَمْرُهُمْ دُونًا، فَأَعْجَبَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مِنْ أَيْنَ هَذَا التَّمْرُ؟ " فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ أَبْدَلَ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " رُدَّ عَلَيْنَا تَمْرَنَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
6549 - On the authority of Ibn 'Umar who said: "Some people came to the Prophet (pbuh), and he said to Bilal: 'Bring us some food.' So Bilal went and exchanged two sa's of dates for one sa' [of dates] of good quality, as their dates were of inferior quality. This pleased the Prophet (pbuh), so the Prophet (pbuh) said to him: 'From where are these dates?' He informed him that he had exchanged two sa's for one sa'. The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Return our dates to us.'"
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani in al-Kabir, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#6550
6550
- Dhe nga Bilali transmetohet se ka thënë: "Kisha ca hurma dhe i shita në treg për hurma më cilësore se ato, me gjysmën e sasisë së tyre, dhe ia solla ato të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: 'Nuk kam parë sot hurma më cilësore se këto. Nga i more këto, o Bilal?'. Unë i tregova se çfarë kisha bërë
Atëherë ai tha: 'Shko, ktheja ato pronarit të tyre dhe merr hurmat e tua, pastaj shiti ato për grurë ose elb, e pastaj blej me to nga këto hurma'. Kështu veprova, e pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Hurma me hurmë, sasi e njëjtë me sasi të njëjtë. Gruri me grurë, sasi e njëjtë me sasi të njëjtë. Elbi me elb, sasi e njëjtë me sasi të njëjtë. Kripa me kripë, sasi e njëjtë me sasi të njëjtë. Argjendi me argjend, peshë me peshë. Çdo gjë që është tepricë, ajo është kamatë (riba)'".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Kebir' në mënyrë të ngjashme dhe ka shtuar: "Nëse llojet ndryshojnë, atëherë nuk ka problem, një me dhjetë". Burrat e El-Bezzarit janë burra të Sahihut, përveç se është nga transmetimi i Said ibn el-Musejjibit nga Bilali, ndërsa Saidi nuk ka dëgjuar nga Bilali. Ai ka në Et-Taberani zinxhirë transmetimi, disa prej tyre nga hadithi i Ibn Omerit nga Bilali shkurtimisht rreth kësaj, dhe burrat e tyre janë të besueshëm, ndërsa disa janë nga transmetimi i Omer ibn el-Hattabit nga Bilali në mënyrë të ngjashme me të parin, por zinxhiri i tij është i dobët.
٦٥٥٠ - وَعَنْ بِلَالٍ قَالَ: «كَانَ عِنْدِي تَمْرٌ فَبِعْتُهُ فِي السُّوقِ بِتَمْرٍ أَجْوَدَ مِنْهُ بِنِصْفِ كَيْلِهِ فَقَدَّمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا رَأَيْتُ الْيَوْمَ تَمْرًا أَجْوَدَ مِنْهُ. مِنْ أَيْنَ هَذَا يَا بِلَالُ؟ ". فَحَدَّثْتُهُ بِمَا صَنَعْتُ
فَقَالَ: " انْطَلِقْ، فَرُدَّهُ عَلَى صَاحِبِهِ، وَخُذْ تَمْرَكَ، فَبِعْهُ بِحِنْطَةٍ، أَوْ شَعِيرٍ، ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ مِنْ هَذَا التَّمْرِ ". فَفَعَلْتُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " التَّمْرُ بِالتَّمْرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ. وَالْحِنْطَةُ بِالْحِنْطَةِ مِثْلًا بِمِثْلٍ. وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ. وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ. وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ. فَمَا كَانَ مِنْ فَضْلٍ فَهُوَ رِبًا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ وَزَادَ: " «فَإِذَا اخْتَلَفَ النَّوْعَانِ فَلَا بَأْسَ، وَاحِدٌ بِعَشَرَةٍ» ". وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّهُ مِنْ رِوَايَةِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ بِلَالٍ، وَلَمْ يَسْمَعْ سَعِيدٌ مِنْ بِلَالٍ. وَلَهُ فِي الطَّبَرَانِيُّ أَسَانِيدُ بَعْضُهَا مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ بِلَالٍ بِاخْتِصَارٍ، عَنْ هَذَا، وَرِجَالُهَا ثِقَاتٌ، وَبَعْضُهَا مِنْ رِوَايَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ بِلَالٍ بِنَحْوِ الْأَوَّلِ، وَإِسْنَادُهَا ضَعِيفٌ.
6550 - And on the authority of Bilal, who said: "I had some dates which I sold in the market for dates of better quality for half of its measure. I then presented them to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: 'I have not seen dates better than these today. From where is this, O Bilal?' I informed him of what I had done, so he said: 'Go and return it to its owner, take back your dates, sell them for wheat or barley, and then buy some of these dates with it.' So I did so, and the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Dates for dates, like for like. Wheat for wheat, like for like. Barley for barley, like for like. Salt for salt, like for like. Silver for silver, weight for weight. Whatever is in excess is usury (riba).'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and by al-Tabarani in al-Kabir similarly, and he added: "If the two types differ, then there is no harm, one for ten." The narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih, except that it is from the narration of Sa'id ibn al-Musayyib from Bilal, and Sa'id did not hear from Bilal. In al-Tabarani, it has chains of narrators, some of which are from the hadith of Ibn 'Umar from Bilal in a summary of this, and its narrators are trustworthy. Some of them are from the narration of 'Umar ibn al-Khattab from Bilal similar to the first, and its chain of narration is weak.
#6551
6551 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i sollën hurma të llojit Er-Rejjan, e ai tha: "Nga i keni këto hurma?". Ata thanë: Kishim hurma të llojit Ba'l, kështu që i shkëmbyem dy sa' me një sa'. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kthejani ato pronarit të tyre"».

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Evsat', përveç se ai ka thënë: "Kthejani ato pronarit të tyre, pastaj shitini ato me para, e pastaj blini hurmat". Dhe isnadi i tij është hasen.
٦٥٥١ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِتَمْرِ الرَّيَّانِ، فَقَالَ: " أَنَّى لَكُمْ هَذَا التَّمْرُ؟ ". قَالُوا: كَانَ عِنْدَنَا تَمْرُ بَعْلٍ، فَبِعْنَاهُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " رُدَّهُ عَلَى صَاحِبِهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " رُدُّوهُ عَلَى صَاحِبِهِ، فَبِيعُوهُ بِعَيْنٍ، ثُمَّ ابْتَاعُوا التَّمْرَ ". وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6551 - And from Anas who said: "The Messenger of Allah (pbuh) was brought some Rayyan dates, so he said: 'From where did you get these dates?' They said: 'We had some Ba'l dates, and we sold two Sa's for one Sa' [of these].' So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Return it to its owner.'"
Commentary Narrated by Al-Bazzar and Al-Tabarani in Al-Awsat, except that he said: "Return it to its owner, then sell it for currency, then purchase the dates." And its chain of narration is Hasan.
#6552
6552 - Dhe nga Burejde transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dëshiroi hurma, kështu që i sollën një sa' (masë) hurma axhve. Kur ia sollën, ai e refuzoi atë dhe tha: "Nga e morët këtë?". Ata thanë: "Shitëm dy sa' dhe sollëm një sa'". Atëherë ai tha: "Kthejeni atë, kthejeni atë, ne nuk kemi nevojë për të"».

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Hibban bin Abdullah, i cili është i dobët.
٦٥٥٢ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «اشْتَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - تَمْرًا، فَأُتِيَ بِصَاعٍ مِنْ عَجْوَةٍ، فَلَمَّا جَاءُوا بِهِ أَنْكَرَهُ، وَقَالَ: " مِنْ أَيْنَ لَكُمْ هَذَا؟ ". قَالُوا: بِعْنَا بِصَاعَيْنِ، فَأَتَيْنَا بِصَاعٍ. فَقَالَ: " رُدُّوهُ رُدُّوهُ لَا حَاجَةَ لَنَا بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حِبَّانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6552 - And on the authority of Buraydah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) desired some dates, so he was brought a sa' of Ajwa dates. When they brought it, he disapproved of it and said: 'From where did you get this?' They replied: 'We sold two sa's [of other dates] and brought [this] one sa'.' So he said: 'Return it, return it; we have no need for it.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Hibban ibn Abd Allah, who is weak.
#6553
6553
- Nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos e shitni një dinar për dy dinarë, as një dërhem për dy dërhemë, e as një sa' për dy sa', sepse unë frikësohem për ju nga 'er-rama'.» - E 'er-rama' është kamata (riba). - Atëherë u ngrit një burrë dhe tha: «O i Dërguari i Allahut, çfarë mendon për njeriun që shet një kalë për disa kuaj, ose një deve të zgjedhur për disa deve?» Ai tha: «Nuk ka problem nëse bëhet dorë më dorë.»

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir' në mënyrë të ngjashme. Në të është Ebu Xhenabi, i cili është i besueshëm, por është mudellis.
٦٥٥٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَا تَبِيعُوا الدِّينَارَ بِالدِّينَارَيْنِ، وَلَا الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ، وَلَا الصَّاعَ بِالصَّاعَيْنِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمُ الرَّمَاءَ ". - وَالرَّمَاءُ هُوَ الرِّبَا - فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يَبِيعُ الْفَرَسَ بِالْأَفْرَاسِ، وَالنَّجِيبَةَ بِالْإِبِلِ؟ قَالَ: " لَا بَأْسَ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ أَبُو جَنَابٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.
6553 - And from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not sell one dinar for two dinars, nor one dirham for two dirhams, nor one sa' for two sa's, for I fear for you ar-Rama'."—and ar-Rama' is usury—Then a man stood up to him and said: "O Messenger of Allah, what do you think of a man who sells a horse for multiple horses, or a noble she-camel for several camels?" He said: "There is no harm if it is hand to hand."
Commentary Narrated by Ahmad, and al-Tabarani in al-Kabir similarly, and in its chain is Abu Janab, and he is trustworthy, but he is a mudallis.
#6554
6554
- Dhe nga Ibn 'Umeri, Ebu Se'idi dhe Ebu Hurejre se ata treguan se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ari me ar, i barabartë me të barabartë, dhe argjendi me argjend, i barabartë me të barabartë, sy për sy, kush shton ose kërkon shtesë, ai ka bërë kamatë."
Unë thashë: Hadithi i Ebu Se'idit dhe Ebu Hurejres është në Sahih.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Shurahbil bin Sa'd, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm. Ndërsa shumica e dijetarëve janë për dobësinë e tij.
٦٥٥٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَأَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُمْ حَدَّثُوا «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ مِثْلًا بِمِثْلٍ عَيْنًا بِعَيْنٍ، مَنْ زَادَ، أَوِ ازْدَادَ، فَقَدْ أَرْبَى».
قُلْتُ: حَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ فِي الصَّحِيحِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ شُرَحْبِيلُ بْنُ سَعْدٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ. وَالْجُمْهُورُ عَلَى تَضْعِيفِهِ.
6554 - And on the authority of Ibn Umar, Abu Sa'id, and Abu Hurayrah, that they narrated that the Prophet (pbuh) said: "Gold for gold, like for like; and silver for silver, like for like, equal for equal. Whoever gives an increase or seeks an increase has indeed dealt in usury."
Commentary I say: The Hadith of Abu Sa'id and Abu Hurayrah is in the Sahih. It was narrated by Ahmad, and in its chain is Shurahbil ibn Sa'd; Ibn Hibban declared him reliable, while the majority of scholars consider him weak.
#6555
6555 - Dhe nga Ibn
Umari ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Ari për ar, argjendi për argjend, gruri për grurë, elbi për elb, kripa për kripë dhe hurma për hurmë, sasi e njëjtë me sasi të njëjtë, masë për masë. Kushdo që shton ose kërkon shtesë, ai ka bërë kamatë.»


E ka transmetuar Abu Ya'la nga transmetimi i Abd al-Mu'min, nga Ibn Umari, dhe nuk e njoh këtë Abd al-Mu'min, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٥٥٥ - وَعَنِ ابْنِ
عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ كَيْلًا بِكَيْلٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ، فَقَدْ أَرْبَى» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَلَمْ أَعْرِفْ عَبْدَ الْمُؤْمِنِ هَذَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6555 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Gold for gold, silver for silver, wheat for wheat, barley for barley, salt for salt, and dates for dates, like for like, measure for measure; so whoever increases or seeks an increase, he has indeed dealt in usury."
Commentary Abu Ya'la narrated it from the narration of Abdul-Mu'min, on the authority of Ibn Umar, and I do not know this Abdul-Mu'min, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6556
6556 - Dhe nga Ebu ez-Zubejr el-Mekki, i cili ka thënë: E pyeta Xhabir bin Abdullahun rreth grurit me hurma me tepricë (ndryshim në sasi), dorë më dorë? Ai tha: «Ne në kohën e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - blinim një sa' grurë me gjashtë sa' hurma, dorë më dorë. Por nëse ishte i të njëjtit lloj, atëherë nuk ka mirësi në të përveçse sasi e njëjtë me sasi të njëjtë».

E ka transmetuar Ebu Ja'la, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٥٥٦ - وَعَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْحِنْطَةِ بِالتَّمْرِ بِفَضْلٍ يَدًا بِيَدٍ؟ فَقَالَ: «قَدْ كُنَّا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - نَشْتَرِي الصَّاعَ الْحِنْطَةَ بِسِتِّ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ يَدًا بِيَدٍ. فَإِنْ كَانَ نَوْعًا وَاحِدًا فَلَا خَيْرَ فِيهِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6556 - And from Abu al-Zubayr al-Makki, he said: I asked Jabir bin Abd Allah about [exchanging] wheat for dates with an excess, hand-to-hand? He said: "We used to, during the time of the Messenger of Allah (pbuh), buy one sa' of wheat for six sa's of dates, hand-to-hand. But if it were of the same kind, then there is no good in it except like for like."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6557
6557 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Ari me ar, argjendi me argjend, gruri me grurë, elbi me elb dhe kripa me kripë, sasi e njëjtë me sasi të njëjtë. Kush shton ose kërkon shtesë, ai ka bërë kamatë». Iu tha: O i Dërguari i Allahut, vërtet përgjegjësi i hurmave të tua blen një sa' me dy sa'. Atëherë ai dërgoi pas tij, e ai tha: O i Dërguari i Allahut, hurmat e mia janë të këtilla e të këtilla, ata nuk i marrin ato vetëm se nëse u shtoj. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: «Mos e bëj këtë».
Unë thashë: Kjo është në Sahih në formë të shkurtuar.
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٥٥٧ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، وَالْحِنْطَةُ بِالْحِنْطَةِ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، فَمَنْ زَادَ، وَازْدَادَ، فَقَدْ أَرْبَى ". قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنَّ صَاحِبَ تَمْرِكَ يَشْتَرِي صَاعًا بِصَاعَيْنِ. فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَمْرِي كَذَا وَكَذَا لَا يَأْخُذُوهُ إِلَّا أَنْ أَزِيدَهُمْ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَفْعَلْ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6557 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Gold for gold, silver for silver, wheat for wheat, barley for barley, and salt for salt, like for like; so whoever gives an increase or seeks an increase has indeed engaged in usury." It was said: "O Messenger of Allah, the one in charge of your dates buys one Sa' for two Sa's." So he sent for him, and he said: "O Messenger of Allah, my dates are of such and such quality, and they will not take them unless I give them more." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not do that."
Commentary I say: It is in the Sahih in an abbreviated form. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#6558
6558
- Dhe nga Ebu ez-Zubejr el-Mekki ka thënë: «E kam dëgjuar Ebu Usejd es-Sa'idin, ndërsa Ibn Abbasi jepte fetva për një dinar me dy dinarë, kështu që Ebu Usejdi i foli atij me fjalë të ashpra. Ibn Abbasi tha: "Nuk e kisha menduar se dikush që e njeh afërsinë time me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) do të më thoshte diçka të tillë, o Ebu Usejd." Ebu Usejdi tha: "Dëshmoj se vërtet e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Dinari me dinar, dërhemi me dërhem, një sa' grurë me një sa' grurë, një sa' elb me një sa' elb dhe një sa' kripë me një sa' kripë, nuk ka tepricë mes asnjë prej tyre'."
Atëherë Ibn Abbasi tha: "Kjo ishte diçka që e thosha me mendimin tim dhe nuk kisha dëgjuar asgjë rreth kësaj [nga i Dërguari]"».
E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe isnadi i tij është hasen.
٦٥٥٨ - وَعَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ قَالَ: «سَمِعْتُ أَبَا أُسَيْدٍ السَّاعَدِيَّ، وَابْنَ عَبَّاسٍ يُفْتِي بِالدِّينَارِ بِالدِّينَارَيْنِ، فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ، وَأَغْلَظَ لَهُ الْقَوْلَ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: مَا كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ أَحَدًا يَعْرِفُ قَرَابَتِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ لِي مِثْلَ هَذَا يَا أَبَا أُسَيْدٍ، فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ: أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ، وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ، وَصَاعُ حِنْطَةٍ بِصَاعِ حِنْطَةٍ، وَصَاعُ شَعِيرٍ بِصَاعِ شَعِيرٍ، وَصَاعُ مِلْحٍ بِصَاعِ مِلْحٍ، لَا فَضْلَ بَيْنَ شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ ".
فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: هَذَا شَيْءٌ كُنْتُ أَقُولُهُ بِرَأْيِي، وَلَمْ أَسْمَعْ فِيهِ شَيْئًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6558 - And on the authority of Abu al-Zubayr al-Makki, who said: "I heard Abu Usayd al-Sa'idi when Ibn Abbas was issuing a legal verdict regarding the exchange of one dinar for two dinars. Abu Usayd spoke harshly to him, so Ibn Abbas said: 'O Abu Usayd, I did not think that anyone who knows my kinship to the Messenger of Allah (pbuh) would say such a thing to me.' Abu Usayd replied: 'I bear witness that I certainly heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "A dinar for a dinar, a dirham for a dirham, a sa' of wheat for a sa' of wheat, a sa' of barley for a sa' of barley, and a sa' of salt for a sa' of salt; there is no excess between any of that."' Thereupon, Ibn Abbas said: 'This was something I used to say based on my own opinion, and I had not heard anything regarding it [from the Prophet].'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators is Hasan.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الصَّرْفِ]
Kapitulli: Rreth këmbimit valutor
93. Chapter: Regarding Currency Exchange
#6559
6559 - Nga Xhabir bin Abdullahu, Ebu Saidi dhe Ebu Hurejra se ata e ndaluan këmbimin (e parave). Dy burra prej tyre e ngritën këtë deri te Pejgamberi (s.a.v.s.).

E transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala, ndërsa transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٦٥٥٩ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُمْ نَهَوْا عَنِ الصَّرْفِ. رَفَعَهُ رَجُلَانِ مِنْهُمْ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ -.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6559 - On the authority of Jabir bin Abdullah, Abu Sa'id, and Abu Huraira, that they prohibited currency exchange. Two men among them attributed it to the Prophet (pbuh).
Commentary It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6560
6560
- Dhe nga Ebu Kilabe transmetohet se ka thënë: «Njerëzit blinin arin me argjend me afat deri në kohën e dhënies së pagave (el-ata'), kur erdhi tek ata Hisham bin Amir, i ndaloi ata dhe tha: Vërtet i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që të shesim arin me argjend me afat», dhe na njoftoi
ose na tregoi: "Se kjo është kamata (riba)".

E ka shënuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٦٥٦٠ - وَعَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ: «كَانَ النَّاسُ يَشْتَرُونَ الذَّهَبَ بِالْوَرِقَ نَسِيئَةً إِلَى الْعَطَاءِ فَأَتَى عَلَيْهِمْ هِشَامُ بْنُ عَامِرٍ، فَنَهَاهُمْ، وَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى أَنْ نَبِيعَ الذَّهَبَ بِالْوَرِقِ نَسِيئَةً»، وَأَنْبَأَنَا
أَوْ أَخْبَرَنَا: " أَنَّ ذَلِكَ هُوَ الرِّبَا ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6560 - And on the authority of Abu Qilabah, who said: "People used to buy gold with silver on credit until the time of the stipend payment. Then Hisham ibn 'Amir came to them and forbade them, saying: 'Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) forbade that we sell gold for silver on credit.'" And he informed us or told us: "That indeed is usury."
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6561
6561 - Dhe nga Ebu Rafi' ka thënë: Dola me dy rrethe këmbësh (halhale) për t'i shitur, pasi familja jonë kishte nevojë për shpenzime. Pashë Ebu Bekër es-Siddikun, i cili më tha: Ku po shkon? Tha: I thashë: Familja jonë ka nevojë për shpenzime, prandaj desha t'i shes këto dy rrethe këmbësh. Ai tha: Edhe unë kam dalë me disa dërhemë, me të cilët dua të blej argjend më cilësor se ata.

Tha: Ai i vendosi dy rrethet në njërën anë të peshores dhe dërhemët në anën tjetër. Rrethet peshuan pak më shumë se dërhemët, kështu që ai kërkoi një gërshërë. Tha: I thashë: Subhanallah! Ajo është për ty. Ai tha: Nëse ti e lë atë, Allahu nuk e lë; kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Ari me ar këmbehet baras me baras, dhe argjendi me argjend baras me baras. Ai që jep më shumë dhe ai që kërkon më shumë janë në zjarr."

E transmeton Ebu Jala dhe el-Bezzari. Në isnadin e el-Bezzarit është Hafs bin Ebi Hafs; edh-Dhehebiu ka thënë: Nuk është i fortë. Ndërsa në isnadin e Ebu Jalas është Muhammed bin es-Saib el-Kelbi; i kërkojmë mbrojtje Allahut nga gjërat e shëmtuara që i mvishen atij.
٦٥٦١ - «وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: خَرَجْتُ بِخَلْخَالَيْنِ أَبِيعُهُمَا، وَكَانَ أَهْلُنَا قَدِ احْتَاجُوا إِلَى نَفَقَةٍ فَرَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، فَقَالَ: أَيْنَ تُرِيدُ؟ قَالَ: قُلْتُ: احْتَاجَ أَهْلُنَا إِلَى نَفَقَةٍ فَأَرَدْتُ بَيْعَ هَذَيْنِ الْخَلْخَالَيْنِ. قَالَ: وَأَنَا قَدْ خَرَجْتُ بِدُرَيْهِمَاتٍ أُرِيدَ بِهَا فِضَّةً أَجْوَدَ مِنْهَا. قَالَ: فَوَضَعَ الْخَلْخَالَيْنِ فِي كِفَّةٍ وَوَضَعَ الدَّرَاهِمَ فِي كِفَّةٍ، فَرَجَحَ الْخَلْخَالَانِ عَلَى الدَّرَاهِمِ شَيْئًا، فَدَعَا بِمِقْرَاضٍ. قَالَ: قُلْتُ: سُبْحَانَ اللَّهِ! هُوَ لَكَ. قَالَ: إِنَّكَ إِنْ تَتْرُكْهُ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَتْرُكُهُ؛ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، الزَّائِدُ وَالْمُزْدَادُ فِي النَّارِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَفِي إِسْنَادِ الْبَزَّارِ حَفْصُ بْنُ أَبِي حَفْصٍ؛ قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَيْسَ بِالْقَوِيِّ. وَفِي إِسْنَادِ أَبِي يَعْلَى مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ؛ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِمَّا نُسِبَ إِلَيْهِ مِنَ الْقَبَائِحِ.
6561 - And on the authority of Abu Rafi', who said: I went out with two anklets to sell them, as our family was in need of maintenance. I met Abu Bakr al-Siddiq, and he said: "Where are you going?" I said: "Our family is in need of maintenance, so I intended to sell these two anklets." He said: "And I have come out with some dirhams, wanting to obtain silver of better quality with them." He said: So he placed the two anklets in one pan of the scale and placed the dirhams in the other pan, and the two anklets outweighed the dirhams by a small amount. Then he called for a pair of shears. I said: "Glory be to Allah! It is for you." He said: "If you let it be, Allah will not let it be; I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Gold for gold, like for like, and silver for silver, like for like; the one who gives an increase and the one who seeks an increase are in the Fire.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Bazzar. In the chain of narrators of al-Bazzar is Hafs ibn Abi Hafs; al-Dhahabi said: He is not strong. In the chain of narrators of Abu Ya'la is Muhammad ibn al-Sa'ib al-Kalbi; we seek refuge with Allah from the reprehensible things attributed to him.
#6562
6562 - Dhe nga Shurahbil - domethënë Ibn Sa'd - se Ibn 'Umeri, Ebu Hurejre dhe Ebu Sa'idi kanë treguar se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ari me ar, peshë për peshë, dhe argjendi me argjend, peshë për peshë, sy për sy, andaj kush shton ose kërkon shtesë, ai ka bërë kamatë."

Shurahbil ka thënë: "Nëse nuk e kam dëgjuar këtë, atëherë Allahu më futtë në zjarr."

Unë them: Hadithi i Ebu Hurejres dhe Ebu Sa'idit është në Sahih.

E ka transmetuar Ahmedi. Shurahbil bin Sa'd është konsideruar i besueshëm nga Ibn Hibbani, ndërsa shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët.
٦٥٦٢ - وَعَنْ شُرَحْبِيلَ - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - «أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، وَأَبَا هُرَيْرَةَ، وَأَبَا سَعِيدٍ حَدَّثُوا أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ مِثْلًا بِمِثْلٍ عَيْنًا بِعَيْنٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ، فَقَدْ أَرْبَى ".».
قَالَ شُرَحْبِيلُ: إِنْ لَمْ أَكُنْ سَمِعْتُهُ، فَأَدْخَلَنِي اللَّهُ النَّارَ.
قُلْتُ: حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي سَعِيدٍ فِي الصَّحِيحِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ. وَشُرَحْبِيلُ بْنُ سَعْدٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ.
6562 - And on the authority of Shurahbil—meaning Ibn Sa'd—that Ibn Umar, Abu Hurayrah, and Abu Sa'id narrated that the Prophet (pbuh) said: "Gold for gold, like for like, and silver for silver, like for like, in kind for in kind. Whoever gives more or seeks an increase has indeed dealt in usury." Shurahbil said: "If I did not hear it, then may Allah enter me into the Fire."
Commentary I said: The Hadith of Abu Hurayrah and Abu Sa'id is in the Sahih. It was narrated by Ahmad. Shurahbil ibn Sa'd was declared trustworthy by Ibn Hibban, while the majority of the leading scholars weakened him.
#6563
6563 - Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet se ka thënë: «E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.): A mund të blej ar me argjend, [ose] argjend me ar? Ai tha: "Nëse blen njërën prej tyre me tjetrën, mos u ndaj nga bashkëbiseduesi yt derisa të mos ketë asnjë paqartësi mes teje dhe tij".»

Thashë: Për Ibn 'Umerin në Sunen thuhet se ai i shiste devetë me argjend dhe e merrte argjendin.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٥٦٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -: أَشْتَرِي الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ، [أَوِ] الْفِضَّةَ بِالذَّهَبِ؟ قَالَ: " إِذَا اشْتَرَيْتَ وَاحِدًا مِنْهُمَا بِالْآخَرِ فَلَا يُفَارِقْكَ صَاحِبُكَ، وَبَيْنَكَ وَبَيْنَهُ لَبْسٌ».
قُلْتُ: لِابْنِ عُمَرَ فِي السُّنَنِ أَنَّهُ كَانَ يَبِيعُ الْإِبِلَ بِالْفِضَّةِ، وَيَقْبِضُ الْفِضَّةَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6563 - And on the authority of Ibn Umar, who said: "I asked the Messenger of Allah (pbuh): 'Should I buy gold with silver, [or] silver with gold?' He said: 'If you buy one of them for the other, your companion should not depart from you while there is any unsettled matter between you and him.'"
Commentary I say: It is narrated regarding Ibn Umar in the Sunan that he used to sell camels for silver and receive the silver. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6564
6564
- Nga Ebu Rafi'i transmetohet se ka thënë: "Unë punoja stoli për bashkëshortet e Pejgamberit (s.a.v.s.)
- dhe ato më treguan se e kishin dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Ari për ar dhe argjendi për argjend, peshë për peshë. Kush shton ose kërkon shtesë, ai ka bërë kamatë'."

E ka shënuar Ahmedi, dhe në të është Jahja el-Bekka', i cili është i dobët.
٦٥٦٤ - «وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: كُنْتُ أَصُوغُ لِأَزْوَاجِ النَّبِيِّ - ﷺ - فَحَدَّثْنَنِي: أَنَّهُنَّ سَمِعْنَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ، فَقَدْ أَرْبَى».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ يَحْيَى الْبَكَّاءُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6564 - And on the authority of Abu Rafi', who said: I used to craft jewelry for the wives of the Prophet (pbuh). So they narrated to me that they heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Gold for gold and silver for silver, weight for weight. So whoever gives an increase or asks for an increase, he has indeed committed usury (Riba)."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is Yahya al-Bakka', and he is weak.
#6565
6565 - Dhe nga Enesi dhe Ubade bin es-Samiti, të cilët kanë thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ari me ar, njësoj me njësoj, dhe argjendi me argjend, njësoj me njësoj."

Unë thashë: Hadithi i Ubades është në Sahih.

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është er-Rebi' bin Sabih; e ka konsideruar të besueshëm Ebu Zur'ah dhe të tjerë, ndërsa një grup e ka konsideruar të dobët.
٦٥٦٥ - وَعَنْ أَنَسٍ، وَعُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ مِثْلًا بِمِثْلٍ» ".
قُلْتُ: حَدِيثُ عُبَادَةَ فِي الصَّحِيحِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الرَّبِيعُ بْنُ صَبِيحٍ؛ وَثَّقَهُ أَبُو زُرْعَةَ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6565 - And from Anas and 'Ubadah bin al-Samit, they both said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Gold for gold, in equal measure, and silver for silver, in equal measure."
Commentary I say: The hadith of 'Ubadah is in the Sahih. It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is al-Rabi' bin Sabih; Abu Zur'ah and others deemed him trustworthy, while a group deemed him weak.
#6566
6566 - Dhe nga Ebu Bekre transmetohet «se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ndaloi këmbimin (valutor)
dy muaj para vdekjes së tij».
Unë thashë: Ai ka në Sahih se ai «e ndaloi arin me ar» pa përmendur datën.
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Bahr bin Keniz es-Sekka, i cili është i dobët.
٦٥٦٦ - وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنِ الصَّرْفِ
قَبْلَ مَوْتِهِ بِشَهْرَيْنِ».
قُلْتُ: لَهُ فِي الصَّحِيحِ أَنَّهُ «نَهَى عَنِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ» مِنْ غَيْرِ ذِكْرِ تَارِيخٍ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ بَحْرُ بْنُ كَنِيزٍ السَّقَّاءُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6566 - And on the authority of Abu Bakrah, that the Prophet (pbuh) forbade currency exchange two months before his death.
Commentary I say: It is recorded in the Sahih that he (pbuh) forbade gold for gold without mentioning a date. It was narrated by al-Bazzar, and it contains Bahr ibn Kaniz al-Saqqa', and he is weak.
#6567
6567 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «Ari me ar, peshë për peshë; kush shton apo kërkon shtesë, ai ka bërë kamatë».

Pasha Allahun, Ibn Umari nuk ka gënjyer ndaj të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) -.

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, ndërsa për disa prej tyre ka fjalë që nuk dëmtojnë.
٦٥٦٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، فَمَنْ زَادَ وَاسْتَزَادَ، فَقَدْ أَرْبَى ".
وَاللَّهِ مَا كَذَبَ ابْنُ عُمَرَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
6567 - And on the authority of Ibn 'Umar, who said: "Gold for gold, weight for weight; so whoever gives more or seeks more, he has indeed engaged in usury (Riba)." By Allah, Ibn 'Umar did not lie against the Messenger of Allah (pbuh).
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed reliable, though there is some criticism regarding some of them that does not cause harm.
#6568
6568
- Dhe nga Bishr bin Harb, i cili ka thënë: «E pyeta Ibn Omerin: A mund ta marr një dërhem për dy dërhemë? Ai tha: Kjo është vetë kamata (riba), prandaj mos iu afro asaj; a e di se çfarë ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -? Ai ka thënë: "Merrni të ngjashmen me të ngjashmen"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir. Bishr bin Harb është i dobët, dhe për të ka një vlerësim të butë si i besueshëm.
٦٥٦٨ - وَعَنْ بِشْرِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ: «سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ: آخُذُ الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ؟ قَالَ: عَيْنُ الرِّبَا فَلَا تَقْرَبْهُ؛ هَلْ شَعَرْتَ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَ: " خُذُوا الْمِثْلَ بِالْمِثْلِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَبِشْرُ بْنُ حَرْبٍ ضَعِيفٌ، وَفِيهِ تَوْثِيقٌ لَيِّنٌ.
6568 - And on the authority of Bishr bin Harb, who said: "I asked Ibn Umar: May I take one dirham for two dirhams? He said: It is the essence of usury, so do not approach it; have you realized what the Messenger of Allah (pbuh) said? He said: 'Take the like for the like.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir. Bishr bin Harb is weak, and there is some soft authentication regarding him.
#6569
6569 - Dhe nga Ebu el-Muarik transmetohet se një burrë nga Gafiku i kishte borxh një burri nga Mehra njëqind dinarë në kohën e Uthmanit. Ata morën një plaçkë lufte, dhe Mehriu tha: "Po t'i jap shtatëdhjetë dinarë menjëherë, me kusht që të ma fshish borxhin prej njëqind dinarësh." Njëqind dinarët ishin me afat të shtyrë, kështu që Gafiki u pajtua me këtë. Atëherë kaloi pranë tyre Mikdadi, i cili kapi frenat e kafshës së tij për ta shtrënguar, dhe kur ia treguan ngjarjen, ai tha: "Të dy keni shpallur luftë kundër Allahut dhe të Dërguarit të Tij."

E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir". Për Ebu el-Muarikun nuk kam gjetur ndonjë që ka shkruar biografinë e tij, përveç se El-Mizzi e ka përmendur atë në biografinë e Ajjash bin Abbasit dhe e ka quajtur Ali Ebu el-Muarik el-Vadi. Burrat e tjerë të zinxhirit të tij janë burra të Sahihut.
٦٥٦٩ - وَعَنْ أَبِي الْمُعَارِكِ أَنَّ رَجُلًا مِنْ غَافِقٍ كَانَ لَهُ عَلَى رَجُلٍ مِنْ مَهْرَةَ مِائَةُ دِينَارٍ فِي زَمَنِ عُثْمَانَ، فَغَنِمُوا غَنِيمَةً، فَقَالَ الْمَهْرِيُّ: أُعَجِّلُ لَكَ سَبْعِينَ دِينَارًا عَلَى أَنْ تَمْحُوَ عَنِّيَ الْمِائَةَ. وَكَانَتِ الْمِائَةُ مُسْتَأْخَرَةً فَرَضِيَ الْغَافِقِيُّ بِذَلِكَ فَمَرَّ بِهِمَا الْمِقْدَادُ، فَأَخَذَ بِلِجَامِ دَابَّتِهِ لِيَشُدَّهُ، فَلَمَّا قَصَّ عَلَيْهِ الْحَدِيثَ قَالَ: كِلَاكُمَا قَدْ أَذِنَ بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَأَبُو الْمُعَارِكِ لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ غَيْرَ أَنَّ الْمِزِّيَّ ذَكَرَهُ فِي تَرْجَمَةِ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ فَسَمَّاهُ عَلِيًّا أَبَا الْمُعَارِكِ الْوَادِيَّ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6569 - And on the authority of Abu al-Mu'arik, that a man from Ghafiq was owed one hundred dinars by a man from Mahrah during the time of Uthman. They acquired some spoils of war, and the Mahri said: "I will pay you seventy dinars immediately on the condition that you waive the hundred from me." The hundred dinars were deferred to a later date, and the Ghafiqi agreed to that. Al-Miqdad passed by them and took hold of the reins of his mount to tighten them; when the story was recounted to him, he said: "Both of you have declared war from Allah and His Messenger (pbuh)."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir. As for Abu al-Mu'arik, I did not find anyone who provided a biography for him, except that al-Mizzi mentioned him in the biography of Ayyash ibn Abbas, naming him Ali Abu al-Mu'arik al-Wadi. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6570
6570 - Dhe nga Sa'd bin Ijas ka thënë: Abdullahu lejonte këmbimin e një dirhemi me dy dirhemë dhe të një dinari me dy dinarë. Pastaj ai doli për në Medine dhe takoi Omerin, Aliun dhe shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), të cilët e ndaluan atë nga kjo. Kur u kthye, e pashë atë duke u rrotulluar ndër këmbyesit e parave dhe duke thënë: "Mjerë për ju, o njerëz! Mos e hani kamatën dhe mos blini një dirhem me dy dirhemë, as një dinar me dy dinarë."
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e 'Sahihut'.
٦٥٧٠ - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ إِيَاسٍ قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُرَخِّصُ فِي الدِّرْهَمِ بِالدِّرْهَمَيْنِ، وَالدِّينَارِ بِالدِّينَارَيْنِ، فَخَرَجَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَلَقِيَ عُمَرَ، وَعَلِيًّا، وَأَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَنَهَوْهُ عَنْ ذَلِكَ فَلَمَّا رَجَعَ رَأَيْتُهُ يَطُوفُ بِالصَّيَارِفَةِ، وَيَقُولُ: وَيَلْكُمُ يَا مَعْشَرَ النَّاسِ، لَا تَأْكُلُوا الرِّبَا، وَلَا تَشْتَرُوا الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ، وَلَا الدِّينَارَ بِالدِّينَارَيْنِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6570 - And from Sa'd ibn Iyas who said: Abdullah used to grant a concession for [the exchange of] one dirham for two dirhams, and one dinar for two dinars. Then he went out to Medina and met Umar, Ali, and the companions of the Messenger of Allah (pbuh), and they forbade him from that. So when he returned, I saw him going around to the money changers, saying: "Woe to you, O assembly of people! Do not consume usury (riba), and do not buy one dirham for two dirhams, nor one dinar for two dinars."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الرِّبَا]
Kapitulli: Rreth kamatës (Riba)
94. Chapter: Regarding Usury (Riba)
#6571
6571 - Nga Ebu Hurre er-Rekashi [nga xhaxhai i tij] ka thënë: «Isha duke mbajtur frerin e devesë së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) në mes të ditëve të teshrikut në Haxhin e Lamtumirës, dhe ai tha ndër të tjera: "O njerëz, vërtet çdo kamatë është e anuluar. Kamata e parë që anulohet është kamata e el-Abas ibn Abdylmutalibit. Ju takojnë kapitalet tuaja; mos bëni padrejtësi e mos ju bëhet padrejtësi.»

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Ali ibn Zejdi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm. Ebu Hurren e ka konsideruar të besueshëm Ebu Davudi, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të dobët.
٦٥٧١ - عَنْ أَبِي حُرَّةَ الرَّقَاشِيِّ [عَنْ عَمِّهِ] قَالَ: «كُنْتُ آخِذًا بِزِمَامِ نَاقَةِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَقَالَ فِيمَا يَقُولُ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ كُلَّ رِبًا مَوْضُوعٌ، إِنَّ أَوَّلَ رِبًا يُوضَعُ رِبَا الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، لَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَأَبُو حُرَّةَ وَثَّقَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ.
6571 - On the authority of Abu Hurra al-Raqashi [from his uncle], who said: "I was holding the reins of the camel of the Messenger of Allah (pbuh) during the middle of the days of Tashreeq during the Farewell Pilgrimage, and he said among the things he said: 'O people, indeed every usury is abolished. Verily, the first usury to be abolished is the usury of al-Abbas bin Abd al-Muttalib. You shall have your capital sums; you shall not deal unjustly, nor shall you be dealt with unjustly.'"
Commentary Narrated by Abu Ya’la, and within its chain is Ali bin Zaid, and he is weak, though he has been deemed reliable by some. Abu Hurra was deemed reliable by Abu Dawud and deemed weak by Ibn Ma’in.
#6572
6572 - Dhe nga Abdullah - d.m.th. Ibn Mes'udi - se Pejgamberi (s.a.v.s.)

ka thënë: "Kamata ka shtatëdhjetë dyer, edhe shirku është i ngjashëm me këtë".

E transmeton El-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.

Dhe e transmeton Ibn Maxhe me shkurtim: edhe shirku është i ngjashëm me këtë.
٦٥٧٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ - قَالَ: " «الرِّبَا سَبْعُونَ بَابًا، وَالشِّرْكُ مِثْلُ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ: وَالشِّرْكُ مِثْلُ ذَلِكَ.
6572 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—that the Prophet (pbuh) said: "Usury consists of seventy doors, and polytheism is like that."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih. Ibn Majah narrated it abbreviatedly, [omitting]: "and polytheism is like that."
#6573
6573
- Dhe nga Abdullah bin Hanzaleh, i lari i engjëjve (Ghasil al-Mala'ikah), ka thënë:
Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Një dirhem kamatë që e ha njeriu - duke e ditur - është më e rëndë se tridhjetë e gjashtë kurvëri».
E ka transmetuar Ahmedi, Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe transmetuesit e Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
٦٥٧٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ غَسِيلِ الْمَلَائِكَةِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «دِرْهَمُ رِبًا يَأْكُلُهُ الرَّجُلُ - وَهُوَ يَعْلَمُ - أَشَدُّ مِنْ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ زَنْيَةً».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Abdullah bin Hanzalah, the one washed by the angels, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A dirham of usury (riba) which a man consumes—while he knows—is more severe than thirty-six acts of adultery."
Commentary Narrated by Ahmad, and Al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6574
6574 - Dhe nga Abdullah bin Selami, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
«Dirhemi që njeriu e fiton nga kamata është më i rëndë tek Allahu sesa tridhjetë e tri zina (marrëdhënie jashtëmartesore) që i kryen ai në Islam».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir'. Ata el-Hurasani nuk ka dëgjuar nga Ibn Selami.
٦٥٧٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «الدِّرْهَمُ يُصِيبُهُ الرَّجُلُ مِنَ الرِّبَا أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ ثَلَاثٍ وَثَلَاثِينَ زَنْيَةً يَزْنِيهَا فِي الْإِسْلَامِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَعَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ ابْنِ سَلَامٍ.
And on the authority of Abdullah bin Salam, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "The dirham that a man obtains through usury is greater in the sight of Allah than thirty-three acts of adultery committed in Islam."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir. Ata' al-Khurasani did not hear from Ibn Salam.
#6575
6575 - Dhe nga el-Bera' bin 'Azib ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Kamata ka shtatëdhjetë e dy dyer, më e ulëta prej tyre është sikur njeriu të kryejë marrëdhënie me nënën e tij. Dhe kamata më e madhe është cenimi i nderit të vëllait të tij».
E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Omer bin Rashid; el-Ixhliu e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët.
٦٥٧٥ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «الرِّبَا اثْنَانِ وَسَبْعُونَ بَابًا أَدْنَاهَا مِثْلُ إِتْيَانِ الرَّجُلِ أُمَّهُ. وَإِنَّ أَرْبَى الرِّبَا اسْتِطَالَةُ الرَّجُلِ فِي عِرْضِ أَخِيهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ؛ وَثَّقَهُ الْعِجْلِيُّ، وَضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ.
6575 - And on the authority of Al-Bara' bin 'Azib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Usury has seventy-two gates, the least of which is like a man having intercourse with his mother. And indeed, the most excessive form of usury is a man's transgression against the honor of his brother."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its chain includes 'Umar bin Rashid; Al-'Ijli declared him trustworthy, while the majority of the Imams declared him weak.
#6576
6576 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kushdo që ndihmon një zullumqar me të pavërtetë për të mposhtur me të një të vërtetë, ai është zhveshur nga mbrojtja e Allahut dhe mbrojtja e të Dërguarit të Tij (s.a.v.s.). Dhe kushdo që ha një dirhem nga kamata, ai është si tridhjetë e tri imoralitete. Dhe kujt i rritet mishi nga pasuria e paligjshme, Zjarri është më i merituar për të.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Sagir dhe el-Evsat, dhe në të është Said bin Rahmeh, i cili është i dobët.
٦٥٧٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ أَعَانَ ظَالِمًا بِبَاطِلٍ لِيَدْحَضَ بِهِ حَقًّا، فَقَدْ بَرِئَ مِنْ ذِمَّةِ اللَّهِ، وَذِمَّةِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -. وَمَنْ أَكَلَ دِرْهَمًا مِنْ رِبًا فَهُوَ مِثْلُ ثَلَاثٍ وَثَلَاثِينَ زَنْيَةً، وَمَنْ نَبَتَ لَحْمُهُ مِنْ سُحْتٍ فَالنَّارُ أَوْلَى بِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ رَحْمَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6576 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever aids an oppressor through falsehood to nullify a truth therewith, he has certainly disassociated himself from the protection of Allah and the protection of the Messenger of Allah (pbuh). And whoever consumes a dirham of usury, it is like thirty-three acts of adultery. And whoever's flesh grows from unlawful gain, then the Fire is more deserving of him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and within its chain is Sa'id ibn Rahmah, and he is weak.
#6577
6577 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pashë natën kur u dërgova në Isra, kur arritëm në qiellin e shtatë, pashë lart - Affani tha: mbi mua - dhe pashë bubullima, vetëtima dhe rrufe". Tha: "Pastaj erdha te një popull, barqet e të cilëve ishin si shtëpi, brenda të cilave kishte gjarpërinj që shiheshin nga jashtë barqeve të tyre. Thashë: O Xhibril, kush janë këta? Tha: Këta janë ngrënësit e kamatës (riba)".

Unë (autori) them: E ka transmetuar Imam Ahmedi në një hadith të gjatë mbi mrekullitë e krijesave, dhe e ka transmetuar Ibn Maxhe shkurtimisht. Në zinxhirin e tij është Ali bin Zejdi, për të cilin ka diskutime, dhe mendimi mbizotërues është se ai është i dobët.
٦٥٧٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «رَأَيْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي لَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَنَظَرْتُ فَوْقَ - قَالَ عَفَّانُ: فَوْقِيَ - فَإِذَا أَنَا بِرَعْدٍ، وَبُرُوقٍ، وَصَوَاعِقَ ". قَالَ: " فَأَتَيْتُ عَلَى قَوْمٍ بُطُونُهُمْ كَالْبُيُوتِ فِيهَا الْحَيَّاتُ تُرَى مِنْ خَارِجِ بُطُونِهِمْ، قُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ أَكَلَةُ الرِّبَا» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ الْإِمَامُ أَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ فِي عَجَائِبِ الْمَخْلُوقَاتِ، وَقَدْ رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَفِيهِ كَلَامٌ، وَالْغَالِبُ عَلَيْهِ الضَّعْفُ.
6577 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "On the night I was taken on the Night Journey, when we reached the seventh heaven, I looked above—'Affan said: above me—and there I saw thunder, lightning, and thunderbolts." He said: "Then I came across a people whose stomachs were like houses, containing snakes that could be seen from the outside of their stomachs. I asked: 'O Gabriel, who are these?' He replied: 'These are the consumers of usury (Riba).'"
Commentary I say: It was narrated by Imam Ahmad in a long Hadith regarding the wonders of creation, and Ibn Majah narrated it in a summarized form. Within its chain is 'Ali ibn Zayd, about whom there is criticism, and the prevailing opinion is that he is weak.
#6578
6578 - Dhe nga Ka'bi - domethënë el-Ahbar - ka thënë: "Të bëj zina tridhjetë e tri herë është më e dashur për mua sesa të ha një dirhem kamatë (riba), duke e ditur Allahu se e kam ngrënë atë si kamatë."


E ka transmetuar Ahmedi, nga Hanzale bin er-Rahib, nga Ka'b el-Ahbar. El-Husejni ka përmendur se ky Hanzale është ai që u la nga engjëjt (Gasil el-Melaike). Nëse është kështu, ai është vrarë në Uhud, atëherë si mund të transmetojë nga Ka'bi? E nëse është dikush tjetër, nuk e njoh atë. E dukshme është se ai është djali i tij, Abdullah bin Hanzale, dhe ka rënë nga origjinali

Abdullahu, e Allahu e di më së miri, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut deri te Hanzale.
٦٥٧٨ - وَعَنْ كَعْبٍ - يَعْنِي الْأَحْبَارَ - قَالَ: لَأَنْ أَزْنِيَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ زَنْيَةً أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَكْلِ دِرْهَمٍ رِبًا يَعْلَمُ اللَّهُ أَنِّي أَكَلْتُهُ حِينَ أَكَلْتُهُ رِبًا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ الرَّاهِبِ، عَنْ كَعْبِ الْأَحْبَارِ، وَذَكَرَ الْحُسَيْنِيُّ أَنَّ حَنْظَلَةَ هَذَا غَسِيلُ الْمَلَائِكَةِ، فَإِنْ كَانَ كَذَلِكَ، فَقَدْ قُتِلَ بِأُحُدٍ، فَكَيْفَ يَرْوِي عَنْ كَعْبٍ؟ وَإِنْ كَانَ غَيْرُهُ فَلَمْ أَعْرِفْهُ. وَالظَّاهِرُ أَنَّهُ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَنْظَلَةَ، وَسَقَطَ مِنَ الْأَصْلِ
عَبْدُ اللَّهِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَى حَنْظَلَةَ.
6578 - And on the authority of Ka'b—meaning al-Ahbar—who said: "That I should commit adultery thirty-three times is more beloved to me than consuming a dirham of usury, while Allah knows that I consumed it as usury at the time I consumed it."
Commentary It was narrated by Ahmad, from Hanzalah bin al-Rahib, from Ka'b al-Ahbar. Al-Husayni mentioned that this Hanzalah is the one washed by the angels; if that were the case, he was killed at the Battle of Uhud, so how could he narrate from Ka'b? If it were someone else, I do not know him. It appears that he is his son, Abdullah bin Hanzalah, and the name "Abdullah" was omitted from the original manuscript, and Allah knows best. Its narrators are the narrators of the Sahih up to Hanzalah.
#6579
6579 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: «Ai që ha kamatën, ai që e jep atë, shkruesi i saj dhe dy dëshmitarët e saj nëse e dinë atë, ajo që bën tatuazh dhe ajo që kërkon t'i bëhet tatuazh për bukuri, ai që e vonon dhënien e sadakasë dhe ai që kthehet në jetën beduine pas hixhretit - janë të mallkuar në gjuhën e Muhamedit (s.a.v.s.).»

Unë thashë: Në Sahih dhe në të tjerë gjenden pjesë të tij.

E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu në El-Kebir, dhe në të është El-Harith el-A'war, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٥٧٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «آكِلُ الرِّبَا، وَمُؤَكِّلُهُ، وَكَاتِبُهُ، وَشَاهِدَاهُ إِذَا عَلِمُوا بِهِ، وَالْوَاشِمَةُ، وَالْمُسْتَوْشِمَةُ لِلْحُسْنِ، وَلَاوِي الصَّدَقَةِ، وَالْمُرْتَدُّ أَعْرَابِيًّا بَعْدَ الْهِجْرَةِ - مَلْعُونُونَ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ - ﷺ -».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ، وَغَيْرُهُ بَعْضَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْحَارِثُ الْأَعْوَرُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6579 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: "The consumer of usury, its payer, its scribe, its two witnesses—if they are aware of it—the woman who performs tattoos, the woman who seeks to be tattooed for beauty, the one who withholds zakat, and the one who reverts to a Bedouin lifestyle after the emigration (Hijrah); all are cursed upon the tongue of Muhammad (pbuh)."
Commentary I said: Parts of it are in the Sahih and others. It was narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani in al-Kabir; in its chain is al-Harith al-A'war, and he is weak, though he was deemed trustworthy by some.
#6580
6580 - Dhe nga Amr ibn el-Asi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk ka popull te i cili shfaqet kamata (riba), e të mos ndëshkohen me zi (uri), dhe nuk ka popull te i cili shfaqet ryshfeti, e të mos ndëshkohen me frikë."
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٦٥٨٠ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَا مِنْ قَوْمٍ يَظْهَرُ فِيهِمُ الرِّبَا إِلَّا أُخِذُوا بِالسَّنَةِ، وَمَا مِنْ قَوْمٍ يَظْهَرُ فِيهِمُ الرُّشَا إِلَّا أُخِذُوا بِالرُّعْبِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
6580 - And on the authority of Amr ibn al-As, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "There is no people among whom usury becomes prevalent except that they are overtaken by famine, and there is no people among whom bribery becomes prevalent except that they are overtaken by terror."
Commentary Narrated by Ahmad, and it contains someone whom I do not know.
#6581
6581 - Dhe nga Ibn Mes'udi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili përmendi një hadith dhe në të tha: "Nuk shfaqet në një popull zinaja dhe kamata, vetëm se ata e kanë bërë të lejueshëm për veten e tyre dënimin e Allahut."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe isnadi i tij është i mirë.
٦٥٨١ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - فَذَكَرَ حَدِيثًا، وَقَالَ فِيهِ: " «مَا ظَهَرَ فِي قَوْمٍ الزِّنَا، وَالرِّبَا إِلَّا أَحَلُّوا بِأَنْفُسِهِمْ عِقَابَ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
6581 - And on the authority of Ibn Mas'ud, from the Prophet (pbuh), who mentioned a hadith and said therein: "Adultery and usury do not become prevalent among a people except that they have brought upon themselves the punishment of Allah."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and its chain of narrators is good.
#6582
6582 - Dhe nga Ibn Mes'udi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Para Kiametit do të shfaqet kamata, zinaja dhe alkooli".

E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٥٨٢ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ يَظْهَرُ الرِّبَا، وَالزِّنَا، وَالْخَمْرُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6582 - And on the authority of Ibn Mas'ud, from the Prophet (pbuh), who said: "Before the onset of the Hour, usury, adultery, and wine will become prevalent."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6583
6583 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse shfaqet zinaja dhe kamata në një vendbanim, ata e kanë bërë të lejueshëm ndaj vetes së tyre dënimin e Allahut."

Thashë: Kështu është në origjinal nga Ibn Abbasi në biografinë e Usame bin Zejdit, mbase ka rënë diçka nga origjinali, e Allahu e di më mirë.

E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Kabir', dhe në të është Hashim bin Merzuki, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٥٨٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا ظَهَرَ الزِّنَا وَالرِّبَا فِي قَرْيَةٍ، فَقَدْ أَحَلُّوا بِأَنْفُسِهِمْ كِتَابَ اللَّهِ ﷿» ".
قُلْتُ: هَكَذَا هُوَ فِي الْأَصْلِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي تَرْجَمَةِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، فَلَعَلَّهُ سَقَطَ مِنَ الْأَصْلِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ هَاشِمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6583 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "If adultery and usury become prevalent in a town, they have brought upon themselves the [decree of the] Book of Allah, the Mighty and Majestic."
Commentary I said: This is how it appears in the original source on the authority of Ibn ‘Abbas within the biography of Usama ibn Zayd; perhaps something has been omitted from the original, and Allah knows best. It was reported by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Hashim ibn Marzuq, for whom I have not found anyone who authored a biography, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6584
6584 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Nuk është shkatërruar kurrë populli i një vendi derisa të shfaqet në mesin e tyre kamata dhe zinaja.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Jahja bin Ahmed el-Kufi el-Ahvel (1), i cili është i dobët.


(1)
70 - Ka ardhur në 'el-Mexhma' (4/118): Jahja bin Ahmed el-Kufi el-Ahvel.
Them: Ndoshta është 'Ahmed bin Jahja el-Kufi el-Ahvel' dhe ai ka biografi në 'el-Mizan' (1/62) dhe të tjerë. Ndërsa për atë që ka përmendur Hejthemiu, nuk i kam gjetur biografi.
٦٥٨٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَمْ يُهْلَكْ أَهْلُ بَلْدَةٍ قَطُّ حَتَّى يَظْهَرَ فِيهِمُ الرِّبَا، وَالزِّنَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ أَحْمَدُ الْكُوفِيُّ الْأَحْوَلُ (1)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(1) ٧٠ - جاء في "المجمع" (٤/ ١١٨): يحيى بن أحمد الكوفي الأحول.
قلت: لعله "أحمد بن يحي الكوفي الأحول" وله ترجمة في "الميزان" (١/ ٦٢). وغيره وأما ما ذكره الهيثمي فلم أجد له ترجمة.
6584 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: "The inhabitants of a town were never destroyed until usury and adultery became prevalent among them." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Yahya bin Ahmad al-Kufi al-Ahwal, and he is weak.
Commentary 70 - It was stated in "al-Majma'" (4/118): Yahya bin Ahmad al-Kufi al-Ahwal. I say: Perhaps it is "Ahmad bin Yahya al-Kufi al-Ahwal," and he has a biography in "al-Mizan" (1/62) and other works. As for what al-Haythami mentioned, I have not found a biography for him.
#6585
6585 - Dhe nga Semureh bin Xhundub transmetohet se: "Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka mallkuar ngrënësin e kamatës dhe atë që e jep atë."

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në të është Ibrahim bin Ismail bin Jahja bin Seleme bin Kuhejl, i cili është i dobët.
٦٥٨٥ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - لَعَنَ آكِلَ الرِّبَا وَمُؤَكِّلَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6585 - And on the authority of Samurah bin Jundub that the Prophet (pbuh) cursed the consumer of usury and its provider.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in it is Ibrahim bin Isma'il bin Yahya bin Salamah bin Kuhayl, and he is weak.
#6586
6586 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka mallkuar ngrënësin e kamatës, dhënësin e saj, shkruesin e saj dhe dëshmitarin e saj, ndërsa ata e dinë.

Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë, përveç fjalës së tij: "ndërsa ata e dinë".

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në të është Isa bin Ebi Isa el-Hannat, i cili është i braktisur (metruk).
٦٥٨٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - لَعَنَ آكِلَ الرِّبَا وَمُؤَكِّلَهُ، وَكَاتِبَهُ، وَشَاهِدَهُ، وَهُمْ يَعْلَمُونَ».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدُ، وَغَيْرُهُ خَلَا قَوْلَهُ: " وَهُمْ يَعْلَمُونَ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ أَبِي عِيسَى الْحَنَّاطُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6586 - And narrated on the authority of Abdullah bin Mas'ud that the Prophet (pbuh) cursed the consumer of usury, the one who pays it, its scribe, and its witness, while they are knowledgeable.
Commentary I say: Abu Dawud and others narrated it except for the phrase: "while they are knowledgeable." It was narrated by Al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir, and its chain of narrators includes Isa bin Abi Isa al-Hannat, who is discarded (matruk).
#6587
6587
- Dhe nga el-Kasim bin Abdil-Vahid el-Vezzan ka thënë: «E pashë Abdullah bin Ebi Aufën në treg, te këmbyesit e parave, dhe ai tha: O ju këmbyes parash, përgëzohuni! Ata i thanë: Allahu të përgëzoftë me Xhenet, me çfarë po na përgëzon, o Ebu Muhamed? Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Përgëzohuni me zjarrin!».
E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir. Për el-Kasimin, edh-Dhehebiu ka thënë: Mendoj se vetëm Fudejl bin Husejn el-Xhahderiu ka transmetuar prej tij. Unë them: Askush nuk e ka konsideruar atë të dobët.
٦٥٨٧ - وَعَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْوَزَّانِ قَالَ: «رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى فِي السُّوقِ فِي الصَّيَارِفَةِ، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ الصَّيَارِفَةِ، أَبْشِرُوا. قَالُوا: بَشَّرَكَ اللَّهُ بِالْجَنَّةِ بِمَا تُبَشِّرُنَا يَا أَبَا مُحَمَّدٍ. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" أَبْشِرُوا بِالنَّارِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَالْقَاسِمُ قَالَ الذَّهَبِيُّ: أَظُنُّ تَفَرَّدَ عَنْهُ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ. قُلْتُ: وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ.
6587 - And on the authority of al-Qasim ibn ‘Abd al-Wahid al-Wazzan, who said: "I saw ‘Abdullah ibn Abi Awfa in the market among the money-changers, and he said: 'O assembly of money-changers, rejoice!' They said: 'May Allah give you glad tidings of Paradise! With what do you give us glad tidings, O Abu Muhammad?' He said: 'The Messenger of Allah (pbuh) said: "Rejoice in the Fire."'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir. Regarding al-Qasim, al-Dhahabi said: "I think Fudayl ibn Husayn al-Jahdari was the only one to narrate from him." I say: And no one has weakened him.
#6588
6588 - Dhe nga Auf bin Maliku transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Ruhu nga mëkatet që nuk falen: përvetësimi i paligjshëm (el-gulul); kushdo që përvetëson diçka, do ta sjellë atë në Ditën e Kiametit; dhe ngrënia e kamatës; kushdo që ha kamatën, do të vijë në Ditën e Kiametit si i çmendur që përpëlitet". Pastaj lexoi: "﴿Ata që e hanë kamatën, nuk ngrihen ndryshe, vetëm siç ngrihet ai që e ka çmendur shejtani me prekjen e tij﴾ [el-Bekare: 275]».
E ka shënuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Husejn bin Abdul-Evvel, i cili është i dobët.
٦٥٨٨ - وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِيَّاكَ وَالذُّنُوبَ الَّتِي لَا تُغْفَرُ: الْغُلُولُ؛ فَمَنْ غَلَّ شَيْئًا أَتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَأَكْلُ الرِّبَا؛ فَمَنْ أَكَلَ الرِّبَا يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَجْنُونًا يَتَخَبَّطُ ". ثُمَّ قَرَأَ: " ﴿الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ﴾ [البقرة: ٢٧٥]».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْأَوَّلِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6588 - And on the authority of Auf bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Beware of the sins that are not forgiven: embezzlement; for whoever embezzles anything will bring it forth on the Day of Resurrection, and the consumption of usury; for whoever consumes usury will come on the Day of Resurrection as a madman stumbling." Then he recited: "Those who consume usury cannot stand [on the Day of Resurrection] except as one stands who is being beaten by Satan into insanity." [Al-Baqarah: 275].
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and it contains Al-Husayn bin Abd al-Awwal, who is weak.
#6589
6589
- Dhe nga Ibn Abbasi rreth fjalës së Tij të Lartësuar: ﴿Ata që e hanë kamatën nuk do të ngrihen (nga varret e tyre) ndryshe, përveçse siç ngrihet ai që e ka goditur shejtani me të prekurit e tij (çmenduria)﴾ [el-Bekare: 275], ka thënë: Ata do të njihen me këtë në Ditën e Kiametit, (nuk do të ngrihen) përveçse siç ngrihet i çmenduri i mbytur (nga shejtani).
﴿Kjo, sepse ata thanë: 'Tregtia është sikurse kamata'﴾ [el-Bekare: 275] dhe ata gënjyen ndaj Allahut ﴿E Allahu e ka lejuar tregtinë dhe e ka ndaluar kamatën. Atij që i vjen këshilla nga Zoti i tij dhe ndalet﴾ [el-Bekare: 275] deri te fjala e Tij: ﴿e kush kthehet (përsëri)﴾ [el-Bekare: 275] dhe ha kamatë ﴿ata janë banorë të Zjarrit, aty do të jenë përgjithmonë.﴾ [el-Bekare: 275].
Dhe fjala e Tij: ﴿O ju që keni besuar! Kini frikë Allahun dhe hiqni dorë nga ajo që ka mbetur prej kamatës, nëse jeni besimtarë. - E nëse nuk e bëni këtë, atëherë jini të sigurt për luftë nga Allahu dhe i Dërguari i Tij﴾ [el-Bekare: 278 - 279] deri në fund të ajetit. Na ka arritur - e Allahu e di më së miri - se ky ajet ka zbritur për Banu Amr bin Umejr bin Avf nga Thaqifi, dhe për Banu el-Mugira nga Mahzumi; «Banu el-Mugira u jepnin me kamatë Thaqifit, e kur Allahu e bëri fitimtar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - mbi Mekën, ai atë ditë e shfuqizoi të gjithë kamatën. Banorët e Taifit kishin bërë marrëveshje që kamata e tyre (që u takonte) të ishte e tyre, ndërsa ajo që ishte kundër tyre të shfuqizohej. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - shkroi në fund të shkresës së tyre: "Ata kanë atë që kanë muslimanët dhe mbi ta rëndon ajo që rëndon mbi muslimanët: që të mos hanë kamatë dhe të mos u japin të tjerëve të hanë kamatë". Atëherë Banu Amr bin Umejr dhe Banu el-Mugira erdhën te Attab bin Esid - i cili ishte (guvernator) mbi Mekën - dhe Banu el-Mugira thanë: 'Pse të jemi ne njerëzit më të mjerë me kamatën? Ai ua shfuqizoi të tjerëve përveç nesh'. Banu Amr bin Umejr thanë: 'Ne kemi bërë marrëveshje që kamata jonë të jetë e jona'. Atëherë Attab bin Esid i shkroi për këtë të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe zbriti ky ajet: ﴿E nëse nuk e bëni këtë, atëherë jini të sigurt për luftë nga Allahu dhe i Dërguari i Tij﴾ [el-Bekare: 279]. Banu Amr e kuptuan se paralajmërimi për luftë nga Allahu dhe i Dërguari i Tij ishte për ta, me fjalën e Tij: ﴿Nëse pendoheni, atëherë juve ju takon kryegjëja e pasurisë suaj; nuk bëni padrejtësi﴾ [el-Bekare: 279] duke marrë më shumë ﴿dhe as nuk ju bëhet padrejtësi﴾ [el-Bekare: 279] duke ju pakësuar ajo.»
﴿E nëse ai (borxhliu) është në vështirësi﴾ [el-Bekare: 280] që ta lini atë është më mirë për ju, nëse e dini (atëherë jepini afat deri në lehtësim ﴿E t'ia falni si lëmoshë është edhe më mirë për ju, nëse e dini. - Dhe ruajuni asaj dite kur do të ktheheni te Allahu, pastaj secilit njeri do t'i plotësohet ajo që ka fituar dhe atyre nuk do t'u bëhet padrejtësi.﴾ [el-Bekare: 280 - 281]. Ata përmendën se ky ajet ka zbritur, dhe fundi i sures en-Nisa kanë zbritur si pjesët e fundit të Kuranit.
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Muhamed bin es-Saib el-Kelbi, i cili është gënjeshtar.
٦٥٨٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ ﷿: ﴿الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ﴾ [البقرة: ٢٧٥] قَالَ: يُعْرَفُونَ بِذَلِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلَّا كَمَا يَقُومُ الْمَجْنُونُ الْمُخَنَّقُ.
﴿ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا﴾ [البقرة: ٢٧٥] وَكَذَبُوا عَلَى اللَّهِ ﴿وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا فَمَنْ جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَانْتَهَى﴾ [البقرة: ٢٧٥] إِلَى قَوْلِهِ: ﴿وَمَنْ عَادَ﴾ [البقرة: ٢٧٥] فَأَكَلَ الرِّبَا ﴿فَأُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ﴾ [البقرة: ٢٧٥].
وَقَوْلِهِ: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ - فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ﴾ [البقرة: ٢٧٨ - ٢٧٩] إِلَى آخَرِ الْآيَةِ فَبَلَغَنَا - وَاللَّهُ أَعْلَمُ - أَنَّ هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عُمَيْرِ بْنِ عَوْفٍ مِنْ ثَقِيفٍ، وَفِي بَنِي الْمُغِيرَةِ مِنْ مَخْزُومٍ؛ «كَانَتْ بَنُو الْمُغِيرَةِ يُرْبُونَ لِثَقِيفٍ فَلَمَّا أَظْهَرَ اللَّهُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى مَكَّةَ وَضَعَ يَوْمَئِذٍ الرِّبَا كُلَّهُ. وَكَانَ أَهْلُ الطَّائِفِ قَدْ صَالَحُوا عَلَى أَنَّ لَهُمْ رِبَاهُمْ وَمَا كَانَ عَلَيْهِمْ مِنْ رِبًا فَهُوَ مَوْضُوعٌ. وَكَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي آخِرِ صَحِيفَتِهِمْ: " أَنَّ لَهُمْ مَا لِلْمُسْلِمِينَ وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُسْلِمِينَ: أَنْ لَا يَأْكُلُوا الرِّبَا، وَلَا يُؤَاكِّلُوهُ ". فَأَتَى بَنُو عَمْرِو بْنِ عُمَيْرٍ، وَبَنُو الْمُغِيرَةِ إِلَى عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ - وَهُوَ عَلَى مَكَّةَ - فَقَالَ بَنُو الْمُغِيرَةِ: مَا جَعَلَنَا أَشْقَى النَّاسِ بِالرِّبَا؟ وَضَعَ عَنِ النَّاسِ غَيْرَنَا. فَقَالَ بَنُو عَمْرِو بْنِ عُمَيْرٍ: صُولِحْنَا عَلَى أَنَّ لَنَا رِبَانَا. فَكَتَبَ عَتَّابُ بْنُ أَسِيدٍ فِي ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: ﴿فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ﴾ [البقرة: ٢٧٩] فَعَرَفَ بَنُو عَمْرٍو أَنَّ الْإِيذَانَ لَهُمْ بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ بِقَوْلِهِ: ﴿إِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ﴾ [البقرة: ٢٧٩] فَتَأْخُذُونَ أَكْثَرَ ﴿وَلَا تُظْلَمُونَ﴾ [البقرة: ٢٧٩] فَتُبْخَسُونَ مِنْهُ»
﴿وَإِنْ كَانَ ذُو عُسْرَةٍ﴾ [البقرة: ٢٨٠] أَنْ تَذَرُوهُ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ ﴿وَأَنْ تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ - وَاتَّقُوا يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴾ [البقرة: ٢٨٠ - ٢٨١] فَذَكَرُوا أَنَّ هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ، وَآخِرَ سُورَةِ النِّسَاءِ نَزَلَتَا آخِرَ الْقُرْآنِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
6589 - And on the authority of Ibn Abbas regarding the word of Allah, the Almighty: {Those who consume interest cannot stand [on the Day of Resurrection] except as one stands who is being beaten by Satan into insanity} [Al-Baqarah: 275]. He said: They will be identified by that on the Day of Resurrection, appearing like the standing of a strangled madman. {That is because they say, "Trade is [just] like interest."} [Al-Baqarah: 275]. And they lied against Allah. {But Allah has permitted trade and has forbidden interest. So whoever has received an admonition from his Lord and desists} [Al-Baqarah: 275] until His saying: {But whoever returns} [Al-Baqarah: 275] and consumes interest {those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein} [Al-Baqarah: 275]. And His saying: {O you who have believed, fear Allah and give up what remains [due to you] of interest, if you should be believers. And if you do not, then be informed of a war from Allah and His Messenger} [Al-Baqarah: 278 - 279] until the end of the verse. It has reached us—and Allah knows best—that this verse was revealed concerning the Banu Amr ibn Umayr ibn Awf from the tribe of Thaqif, and concerning the Banu al-Mughirah from the tribe of Makhzum; the Banu al-Mughirah used to pay interest to Thaqif. When Allah granted His Messenger (pbuh) victory over Mecca, he abolished all interest on that day. The people of Ta'if had reached a settlement on the condition that the interest due to them would remain theirs, while any interest they owed was abolished. The Messenger of Allah (pbuh) wrote at the end of their treaty: "They shall have the same rights as the Muslims and bear the same obligations as the Muslims: they shall not consume interest, nor provide it to be consumed." Subsequently, the Banu Amr ibn Umayr and the Banu al-Mughirah came to Attab ibn Asid—who was the governor over Mecca—and the Banu al-Mughirah said: "Why should we be the most wretched of people regarding interest? He abolished it for everyone except us." The Banu Amr ibn Umayr said: "We were reconciled on the basis that our interest belongs to us." So Attab ibn Asid wrote regarding this matter to the Messenger of Allah (pbuh), and this verse was revealed: {And if you do not, then be informed of a war from Allah and His Messenger} [Al-Baqarah: 279]. The Banu Amr then realized that the notification of war was directed at them from Allah and His Messenger by His saying: {But if you repent, you may have your principal - [thus] you do no wrong} [Al-Baqarah: 279] by taking more than the original amount, {nor are you wronged} [Al-Baqarah: 279] by being diminished of it. {And if someone is in hardship} [Al-Baqarah: 280], then that you leave it (wait) is better for you if you only knew. {then [let there be] postponement until [a time of] ease. And that you give [it as] charity is better for you, if you only knew. And fear a Day when you will be returned to Allah. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be wronged} [Al-Baqarah: 280 - 281]. They mentioned that this verse was revealed, and the end of Surah An-Nisa was revealed, as the final parts of the Quran.
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Muhammad ibn al-Sa'ib al-Kalbi, and he is a liar.
CHAPTER
[بَابُ بَيْعِ السَّيْفِ الْمُحَلَّى]
Kapitulli: Shitja e shpatës së zbukuruar
95. Chapter: Sale of an Ornamented Sword
#6590
6590 - Nga Tarik bin Shihabi ka thënë: Ne e shitnim shpatën e zbukuruar dhe e blinim atë me argjend.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Eusat', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٥٩٠ - عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ: كُنَّا نَبِيعُ السَّيْفَ الْمُحَلَّى، وَنَشْتَرِيهِ بِالْوَرِقِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6590 - On the authority of Tariq ibn Shihab, who said: We used to sell the ornamented sword and buy it with silver coins.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الزَّرْعِ]
Kapitulli: Rreth mbjelljes (kultivimit)
96. Chapter: Regarding Cultivation
#6591
6591 - Prej vajzës së Utbe bin Ulejles dhe një gruaje nga familja e Ebu Umames, se ato të dyja e kanë dëgjuar Ebu Umamen duke thënë: «Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk ka asnjë familje mbi të cilën hyn parmenda, përveçse ata poshtërohen"».
Thashë: Ai ka një hadith në Sahih rreth qortimit të mbjelljes përveç këtij.

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe këto dy gra nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٦٥٩١ - عَنْ بِنْتٍ لِعُتْبَةَ بْنِ عُلَيْلَةَ، وَامْرَأَةٍ مِنْ آلِ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّهُمَا سَمِعَتَا أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَا مِنْ أَهْلِ بَيْتٍ يَغْدُو عَلَيْهِمْ فَدَّانٌ إِلَّا ذَلُّوا» ".
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ فِي ذَمِّ الزَّرْعِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَهَاتَانِ الْمَرْأَتَانِ لَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6591 - On the authority of a daughter of 'Utbah ibn 'Ulaylah and a woman from the family of Abu Umamah, that they both heard Abu Umamah saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "There is no household upon whom a plow enters except that they are humiliated."
Commentary I say: He has a Hadith in the Sahih regarding the censure of farming other than this one. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir; I do not know these two women, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6592
6592 - Dhe nga el-Miswer bin Makhramah ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë një toke të Abdurrahman bin Awf-it në të cilën kishte mbjellje dhe tha: "O Ebu Abdurrahman, mos e hani kamatën, mos ua jepni të tjerëve ta hanë dhe mos mbillni përveçse në tokë që e trashëgoni, ose e lini trashëgim, ose jua japin si dhuratë"».
E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Awsat, dhe në të është Uthman bin Ata, i cili është i dobët, por Duhejmi e ka konsideruar të besueshëm.
٦٥٩٢ - وَعَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ: «مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِأَرْضٍ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فِيهَا زَرْعٌ فَقَالَ: " يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، لَا تَأْكُلِ الرِّبَا، وَلَا تُطْعِمْهُ، وَلَا تَزْرَعْ إِلَّا فِي أَرْضٍ تَرِثُهَا، أَوْ تُوَرِّثُهَا، أَوْ تَمْنَحُهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ دُحَيْمٌ.
6592 - And from al-Miswar bin Makhramah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) passed by land belonging to 'Abd al-Rahman bin 'Awf in which there were crops, and he said: "O Abu 'Abd al-Rahman, do not consume usury, nor feed it to others, and do not sow except in land that you inherit, or leave as inheritance, or which is granted to you."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is 'Uthman bin 'Ata', and he is weak, though Duhaym declared him trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ غَرَسَ غَرْسًا أَوْ زَرَعَ زَرْعًا فَأُكِلَ شَيْءٌ]
Kapitulli: Ai që mbjell një fidan ose një kulturë dhe prej saj hahet diçka
97. Chapter: One Who Plants or Sows and Something is Eaten from It
Chapter Introduction
تَقَدَّمَ فِي أَوَائِلِ الْبَيْعِ.
CHAPTER
[بَابُ لَا يُقَالُ: زَرَعْتُ]
Kapitulli: Nuk duhet thënë: 'Unë mbolla'
98. Chapter: It Should Not Be Said: 'I Cultivated'
#6593
6593 - Nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Asnjëri prej jush të mos thotë: 'Mbolla'; por le të thotë: 'Lërova'."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe Bezzari. Në të është Muslim bin Ebi Muslim el-Xhermiu, për të cilin nuk gjeta biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٥٩٣ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ: زَرَعْتُ؛ وَلَكِنْ لِيَقُلْ: حَرَثْتُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَرْمِيُّ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6593 - On the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "None of you should say, 'I have sown (zara'tu)'; rather, he should say, 'I have tilled (harathtu).'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and by al-Bazzar. Its chain includes Muslim ibn Abi Muslim al-Jarmi, and I have not found anyone who provided a biography for him, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْمُزَارَعَةِ]
Kapitulli: Muzarea (Bashkëpunimi në bujqësi)
99. Chapter: Sharecropping (Muzara'ah)
#6594
6594 - Nga Xhabiri se ai ka thënë: «Allahu ia dha Hajberin si plaçkë lufte (fai) të Dërguarit të Tij - (s.a.v.s.) - kështu që i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -
i la ata aty dhe e ndau atë mes tij dhe atyre. Ai dërgoi Abdullah bin Rauahah-n, i cili ua vlerësoi (përcaktoi sasinë e) prodhimit, pastaj tha: 'O ju grumbull i hebrenjve, ju jeni njerëzit më të urryer për mua; keni vrarë Pejgamberët e Allahut dhe keni shpifur ndaj Allahut të Madhëruar, por urrejtja ime ndaj jush nuk do të më shtyjë që të jem i padrejtë ndaj jush. Unë kam vlerësuar njëzet mijë uask (wasq) hurma, nëse dëshironi, ato janë tuajat, e nëse refuzoni, ato janë të miat'. Ata thanë: 'Me këtë qëndrojnë qiejt dhe toka'».
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٥٩٤ - عَنْ جَابِرٍ أَنَّهُ قَالَ: «أَفَاءَ اللَّهُ خَيْبَرَ عَلَى رَسُولِهِ - ﷺ - فَأَقَرَّهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَجَعَلَهَا بَيْنَهَا وَبَيْنَهُمْ. فَبَعَثَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ فَخَرَصَهَا عَلَيْهِمْ، ثُمَّ قَالَ: يَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ أَنْتُمْ أَبْغَضُ النَّاسِ إِلَيَّ؛ قَتَلْتُمْ أَنْبِيَاءَ اللَّهِ، وَكَذَبْتُمْ عَلَى اللَّهِ ﷿، وَلَيْسَ يَحْمِلُنِي بُغْضِي إِيَّاكُمْ عَلَى أَنْ أَحِيفَ عَلَيْكُمْ، قَدْ خَرَصْتُ عِشْرِينَ أَلْفَ وَسْقٍ مِنْ تَمْرٍ، فَإِنْ شِئْتُمْ فَلَكُمْ، وَإِنْ أَبَيْتُمْ فَلِي. فَقَالُوا: بِهَذَا قَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6594 - On the authority of Jabir that he said: "Allah granted the spoils of Khaybar to His Messenger (pbuh), so the Messenger of Allah (pbuh) allowed them to remain and settled it between himself and them. He then dispatched Abdullah ibn Rawahah, who estimated the harvest for them, then said: 'O assembly of Jews, you are the most hated of people to me; you killed the Prophets of Allah and lied against Allah, the Mighty and Sublime. Yet, my hatred for you shall not incite me to be unjust toward you. I have estimated twenty thousand Wasqs of dates; if you wish, then it is for you, and if you refuse, then it is for me.' They replied: 'By this [justice], the heavens and the earth are established.'"
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6595
6595 - Dhe nga Ibn Umari (r.a.) se Pejgamberi (s.a.v.s.) dërgoi Ibn Rauahah në Hajber për të vlerësuar (prodhimin e hurmave) mbi ta, pastaj u dha atyre zgjedhjen që ta merrnin ose ta kthenin, e ata thanë: "Me këtë (drejtësi) qëndrojnë qiejt dhe toka".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është el-Umari, hadithi i të cilit është hasen (i mirë), por ka fjalë rreth tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٥٩٥ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ ﵀ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - بَعَثَ ابْنَ رَوَاحَةَ إِلَى خَيْبَرَ يَخْرُصُ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ خَيَّرَهُمْ أَنْ يَأْخُذُوا، أَوْ يَرُدُّوا، فَقَالُوا: بِهَذَا قَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ الْعُمَرِيُّ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6595 - And on the authority of Ibn Umar (may Allah be pleased with them) that the Prophet (pbuh) sent Ibn Rawahah to Khaybar to estimate the harvest for them, then he gave them the choice to either take it or return it, whereupon they said: "By this, the heavens and the earth are established."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is al-Umari, and his hadith is fair (hasan), and there is some discussion regarding him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6596
6596
- Nga Ebu Hurejre ka thënë: «Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pushtoi Hajberin, u premtoi hebrenjve: "T'u japë atyre gjysmën e frutave me kusht që ta punojnë atë, pastaj do t'ju lë aq sa t'ju lërë Allahu". I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dërgonte Abdullah bin Rauahan për të vlerësuar prodhimin, pastaj u jepte atyre zgjedhjen që ta merrnin ose ta linin. Hebrenjtë erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për një pjesë (të prodhimit) dhe u ankuan te ai për lartësinë e vlerësimit të tij. Ai thirri Abdullah bin Rauahan dhe i përmendi atij atë që ata thanë. Abdullahu tha: "Kështu është vlerësimi im, o i Dërguari i Allahut. Nëse duan, le ta marrin, e nëse duan, le ta lënë e ta marrim ne". Hebrenjtë u pajtuan dhe thanë: "Me këtë qëndrojnë qiejt dhe toka". Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha gjatë sëmundjes nga e cila vdiq: "Nuk do të bashkohen dy fe në Gadishullin Arabik".

Kur kjo i arriti Omerit, ai dërgoi te hebrenjtë e Hajberit dhe u tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ju dha në pronësi këto pasuri dhe vuri kusht që t'ju lërë aq sa t'ju lërë Allahu, dhe Allahu ka lejuar dëbimin tuaj". Kështu, Omeri dëboi çdo hebre dhe të krishterë nga toka e Hixhazit, pastaj e ndau atë mes banorëve të Medines».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Salih bin Ebi el-Ahdar, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٥٩٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - خَيْبَرَ وَعَدَ الْيَهُودَ: " أَنْ يُعْطِيَهُمْ نِصْفَ الثَّمَرَ عَلَى أَنْ يُعَمِّرُوهَا، ثُمَّ أُقِرُّكُمْ مَا أَقَرَّكُمُ اللَّهُ ". فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَبْعَثُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ يَخْرُصُهَا، ثُمَّ يُخَيِّرُهُمْ أَنْ يَأْخُذُوا أَوْ يَتْرُكُوهَا. وَأَنَّ الْيَهُودَ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فِي بَعْضٍ فَاشْتَكَوْا إِلَيْهِ غَلَاءَ خَرْصِهِ فَدَعَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ فَذَكَرَ لَهُ مَا ذَكَرُوا، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: هُوَ مَا عِنْدِي يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ شَاءُوا أَخَذُوهَا، وَإِنْ شَاءُوا تَرَكُوهَا أَخَذْنَاهَا، فَرَضِيَتِ الْيَهُودُ، وَقَالُوا: بِهَذَا قَامَتِ السَّمَاوَاتُ، وَالْأَرْضُ. ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ: " لَا يَجْتَمِعُ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ دِينَانِ ".
فَلَمَّا نَمَى ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ أَرْسَلَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَدْ مَلَّكَكُمْ هَذِهِ الْأَمْوَالَ، وَشَرَطَ لَكُمْ أَنْ يُقِرَّكُمْ مَا أَقَرَّكُمُ اللَّهُ، فَقَدْ أَذِنَ اللَّهُ فِي إِجْلَائِكُمْ. فَأَجْلَى عُمَرُ كُلَّ يَهُودِيٍّ، وَنَصْرَانِيٍّ عَنْ أَرْضِ الْحِجَازِ، ثُمَّ قَسَّمَهَا بَيْنَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6596 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "When the Messenger of Allah (pbuh) conquered Khaybar, he promised the Jews to give them half of the produce on the condition that they cultivate the land, [saying]: 'Then I shall let you remain as long as Allah lets you remain.' The Messenger of Allah (pbuh) used to send 'Abdullah bin Rawahah to estimate the crop, then he would give them the choice to take the produce [paying the half] or leave it. The Jews once came to the Messenger of Allah (pbuh) and complained to him about the highness of his estimation. He (pbuh) summoned 'Abdullah bin Rawahah and mentioned to him what they had said. 'Abdullah replied: 'That is the estimation I have made, O Messenger of Allah; if they wish, they may take it, and if they wish, they may leave it and we shall take it.' The Jews were satisfied and said: 'By this, the heavens and the earth are sustained.' Later, the Messenger of Allah (pbuh) said during his fatal illness: 'Two religions shall not coexist in the Arabian Peninsula.' When that reached 'Umar, he sent word to the Jews of Khaybar, saying: 'Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) had given you possession of these properties and stipulated that he would let you remain as long as Allah lets you remain, and now Allah has permitted your expulsion.' So 'Umar expelled every Jew and Christian from the land of the Hijaz, then he divided it among the people of Medina."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and it contains Salih bin Abi al-Akhdar, who is weak, though he has been deemed reliable by some.
#6597
6597 - Dhe nga Enesi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e dha Hajberin në këmbim të gjysmës ose të një të tretës.

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është El-Hazrexh bin el-Hattab; e ka konsideruar të dobët El-Ezdiu.
٦٥٩٧ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَعْطَى خَيْبَرَ عَلَى الشَّطْرِ أَوْ عَلَى الثُّلُثِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْخَزْرَجُ بْنُ الْخَطَّابِ؛ ضَعَّفَهُ الْأَزْدِيُّ.
6597 - And on the authority of Anas, that the Messenger of Allah (pbuh) gave [the land of] Khaybar [to be cultivated] in exchange for half or one-third [of its produce].
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is al-Khazraj ibn al-Khattab; al-Azdi declared him weak.
#6598
6598 - Dhe nga Urve transmetohet se ka thënë: «Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) çliroi Hajberin, dërgoi Abdullah bin Rauahën për të ndarë (prodhimin) me hebrenjtë. Kur ai shkoi tek ata, ata filluan t'i dhuronin ushqim, por ai nuk pëlqeu të merrte asgjë prej tyre dhe tha: 'I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më ka dërguar si gjykatës të drejtë mes tij dhe jush, andaj nuk kam nevojë për dhuratën tuaj.' Ai bëri vlerësimin e palmave, dhe pasi e përfundoi vlerësimin, Abdullahu u dha atyre mundësinë e zgjedhjes duke u thënë: 'Nëse dëshironi,
unë jua garantoj pjesën tuaj dhe ju kujdeseni për to, e nëse dëshironi, ju na garantoni pjesën tonë dhe ju kujdeseni për to.' Ata zgjodhën që të garantonin (pjesën e muslimanëve) dhe të kujdeseshin për to, dhe thanë: 'O biri i Rauahës, kjo që po na ofron dhe me të cilën po vepron sot, është ajo mbi të cilën qëndrojnë qiejt dhe toka, sepse ato qëndrojnë vetëm mbi të vërtetën (drejtësinë).' Hajberi u takonte atyre që kishin marrë pjesë në Hudejbije, askush tjetër nuk u bashkua me ta në të, asnjë prej tyre nuk mungoi, dhe askush tjetër përveç tyre nuk mori pjesë në të. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk i dha leje askujt që kishte munguar në nisjen për në Hudejbije që të merrte pjesë në Hajber.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' në këtë formë mursel, dhe në të është Ibn Lehia, i cili është hasen në hadith, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٥٩٨ - وَعَنْ عُرْوَةَ قَالَ: «لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - خَيْبَرَ بَعَثَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ لِيُقَاسِمَ الْيَهُودَ، فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِمْ جَعَلُوا يُهْدُونَ لَهُ مِنَ الطَّعَامِ، فَكَرِهَ أَنْ يُصِيبَ مِنْهُمْ شَيْئًا، وَقَالَ: إِنَّمَا بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَدْلًا بَيْنَهُ وَبَيْنَكُمْ فَلَا أَرَبَ لِي فِي هَدِيَّتِكُمْ. فَخَرَصَ النَّخْلَ، فَلَمَّا أَقَامَ الْخَرْصَ خَيَّرَهُمْ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ: إِنْ شِئْتُمْ
ضَمِنْتُ لَكُمْ نَصِيبَكُمْ وَقُمْتُمْ عَلَيْهِ، وَإِنْ شِئْتُمْ ضَمِنْتُمْ لَنَا نَصِيبَنَا وَقُمْتُمْ عَلَيْهِ. فَاخْتَارُوا أَنْ يَضْمَنُوا وَيَقُومُوا عَلَيْهَا، وَقَالُوا: يَا ابْنَ رَوَاحَةَ، هَذَا الَّذِي تَعْرِضُونَ عَلَيْنَا وَتَعْمَلُونَ بِهِ الْيَوْمَ تَقُومُ بِهِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ، وَإِنَّمَا يَقُومَانِ بِالْحَقِّ. وَكَانَتْ خَيْبَرُ لِمَنْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ لَمْ يُشْرِكْهُمْ فِيهَا أَحَدٌ، وَلَمْ يَتَخَلَّفْ عَنْهَا أَحَدٌ مِنْهُمْ، وَلَمْ يَشْهَدْهَا أَحَدٌ غَيْرُهُمْ، وَلَمْ يَأْذَنْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِأَحَدٍ تَخَلَّفَ عَنْ مَخْرَجِهِ إِلَى الْحُدَيْبِيَةِ فِي شُهُودِ خَيْبَرَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ هَكَذَا مُرْسَلًا، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ حَسَنُ الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6598 - And on the authority of 'Urwah, who said: "When the Messenger of Allah (pbuh) conquered Khaybar, he sent 'Abdullah ibn Rawahah to partition [the produce] with the Jews. When he came to them, they began to offer him gifts of food, but he disliked taking anything from them, and said: 'The Messenger of Allah (pbuh) only sent me as a just arbitrator between him and you, so I have no need for your gift.' Then he estimated the yield of the date palms. When he had established the estimation, 'Abdullah gave them the choice, saying: 'If you wish, I will guarantee your share for you and you look after it, or if you wish, you guarantee our share for us and you look after it.' They chose to guarantee [the share] and look after them, and they said: 'O Ibn Rawahah, this which you offer us and act upon today is what the heavens and the earth are established upon, for they are established only upon truth.' And Khaybar was for those who witnessed [the Treaty of] al-Hudaybiyyah; no one shared it with them, none of them stayed behind from it, no one besides them witnessed it, and the Messenger of Allah (pbuh) did not permit anyone who had stayed behind from his departure to al-Hudaybiyyah to witness Khaybar."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir in this manner as a mursal narration. Its chain includes Ibn Lahi'ah, who is hasan in Hadith, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6599
6599
- Dhe nga Ibn Shihabi lidhur me çlirimin e Hajberit, ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dërgoi Abdullah bin Rawahah-n për t'u ndarë hebrenjve frutat e tyre, kur ai shkoi tek ata, ata filluan t'i dhuronin ushqim, t'i flisnin dhe i ofruan stoli nga stolitë e grave të tyre, e i thanë: 'Kjo është për ty, andaj na e lehtëso (vlerësimin) dhe bëhu tolerant me ne'.

Ibn Rawahah tha: 'O ju grumbull i hebrenjve! Për Allahun, ju jeni njerëzit më të urryer për mua, por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më ka dërguar si të drejtë mes jush dhe atij, dhe unë nuk kam asnjë interes në dunjanë tuaj e as nuk do t'ju bëj padrejtësi, kurse kjo që më ofruat është ryshfet (pasuri e ndaluar) dhe unë nuk e konsumoj atë'.

Pastaj ai e vlerësoi prodhimin e palmave dhe pasi e përfundoi vlerësimin, u dha atyre mundësinë e zgjedhjes duke u thënë: 'Nëse dëshironi, unë jua garantoj pjesën tuaj, e nëse dëshironi, ju na garantoni pjesën tonë dhe e mbani ju prodhimin'. Ata zgjodhën që ta garantonin pjesën e muslimanëve dhe ta mbanin prodhimin, e thanë: 'O biri i Rawahah-s! Mbi këtë që po veproni ju, qëndrojnë qiejt dhe toka, sepse ato qëndrojnë vetëm mbi të vërtetën (drejtësinë)'».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' si mursel, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٥٩٩ - وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي فَتْحِ خَيْبَرَ قَالَ: «وَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ لِيُقَاسِمَ الْيَهُودَ ثَمَرَهَا، فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِمْ جَعَلُوا يُهْدُونَ لَهُ مِنَ الطَّعَامِ، وَيُكَلِّمُونَهُ، وَجَعَلُوا لَهُ حُلِيًّا مِنْ حُلِيِّ نِسَائِهِمْ، فَقَالُوا: هَذَا لَكَ وَتَخَفَّفْ عَنَّا، وَتَجَاوَزْ، قَالَ ابْنُ رَوَاحَةَ: يَا مَعْشَرَ يَهُودَ، إِنَّكُمْ وَاللَّهِ لَأَبْغَضُ النَّاسِ إِلَيَّ، وَإِنَّمَا بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَدْلًا بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ، وَلَا أَرَبَ لِي فِي دُنْيَاكُمْ وَلَنْ أَحِيفَ عَلَيْكُمْ، وَإِنَّمَا عَرَضْتُمْ عَلَيَّ السُّحْتَ أَنَا لَا آكُلُهُ. فَخَرَصَ النَّخْلَ فَلَمَّا أَقَامَ الْخَرْصَ خَيَّرَهُمْ فَقَالَ: إِنْ شِئْتُمْ ضَمِنْتُ لَكُمْ نَصِيبَكُمْ، وَإِنْ شِئْتُمْ ضَمِنْتُمْ لَنَا نَصِيبَنَا وَقُمْتُمْ عَلَيْهِ. فَاخْتَارُوا أَنْ يَضْمَنُوا وَيَقُومُوا عَلَيْهِ قَالُوا: يَا ابْنَ رَوَاحَةَ، هَذَا الَّذِي تَعْمَلُونَ بِهِ تَقُومُ بِهِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ، وَإِنَّمَا يَقُومَانِ بِالْحَقِّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مُرْسَلًا، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6599 - And from Ibn Shihab, regarding the conquest of Khaybar, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) sent Abdullah bin Rawahah to divide the fruits with the Jews. When he arrived among them, they began offering him gifts of food and speaking to him [to influence him], and they set aside for him jewelry from the jewelry of their women, saying: 'This is for you; so be lenient with us and overlook [some of the share].' Ibn Rawahah said: 'O assembly of Jews, by Allah, you are indeed the most detestable of people to me. However, the Messenger of Allah (pbuh) only sent me as a just arbitrator between you and him. I have no need for your worldly goods, and I shall never be unjust toward you. What you have offered me is illicit gain (suht), and I do not consume it.' He then estimated the date palms, and when he had established the estimation, he gave them the choice, saying: 'If you wish, I will guarantee you your share; and if you wish, you may guarantee us our share and take charge of it.' They chose to guarantee it and take charge of it, saying: 'O Ibn Rawahah, it is by this [justice] that you practice that the heavens and the earth are sustained, for they only stand by truth.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir as a mursal report, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6600
6600
- Dhe nga Abdullah bin Ubejd bin Umejr: «Rreth marrëveshjes së Pejgamberit (s.a.v.s.) me hebrenjtë e Hajberit, sipas së cilës: "Neve na takon gjysma e hurmave, ndërsa juve gjysma e tyre, dhe ju të na mjaftoni me punën (të kryeni punën)", derisa kur u poqën frutat e tyre, ata erdhën te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i thanë: "Hurmat tona janë pjekur, andaj dërgo një vlerësues që të vlerësojë mes nesh dhe teje." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) dërgoi Abdullah bin Rauahan, dhe kur ai u soll nëpër hurmat e tyre dhe i shikoi ato, tha: "Pasha Allahun, nuk njoh asnjë nga krijesat e Allahut që të jetë shpifës më i madh te Allahu dhe armik më i madh i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) sesa ju. Pasha Allahun, Allahu nuk ka krijuar askënd më të urryer për mua sesa ju. Por, pasha Allahun, kjo nuk do të më shtyjë që t'ju bëj padrejtësi as sa pesha e një thërrmije, ndërkohë që unë e di këtë." Tha: Pastaj i vlerësoi të gjitha: atë që i takonte atij dhe atë që u takonte hebrenjve, tetëdhjetë mijë uesk. Hebrenjtë thanë: "Na shkatërrove." Atëherë Ibn Rauaha tha: "Nëse dëshironi, na jepni dyzet mijë uesk dhe ne ua dorëzojmë frutat juve, e nëse
dëshironi, ne po ju japim dyzet mijë uesk dhe ju bëni vlerësimin për ne." Ata shikuan njëri-tjetrin e pastaj thanë: "Me këtë qëndrojnë qiejt dhe toka, dhe me këtë ata do t'ju mposhtin.»
E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir" si mursel, dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٦٦٠٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ: «عَنْ مُقَاضَاةِ النَّبِيِّ - ﷺ - يَهُودَ خَيْبَرَ عَلَى أَنَّ لَنَا نِصْفَ التَّمْرِ، وَلَكُمْ نِصْفَهُ، وَتَكْفُونَا الْعَمَلَ حَتَّى إِذَا طَابَ ثَمَرُهُمْ أَتَوُا النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالُوا لَهُ: إِنَّ تَمْرَنَا قَدْ طَابَ فَابْعَثْ خَارِصًا يَخْرُصُ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ. فَبَعَثَ النَّبِيُّ - ﷺ - عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ فَلَمَّا طَافَ فِي نَخْلِهِمْ فَنَظَرَ إِلَيْهِ قَالَ: وَاللَّهِ مَا أَعْلَمُ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ أَحَدًا أَعْظَمَ فِرْيَةً عِنْدَ اللَّهِ، وَعَدَاءً لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مِنْكُمْ، وَاللَّهِ مَا خَلَقَ اللَّهُ أَحَدًا أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْكُمْ، وَاللَّهِ مَا يَحْمِلُنِي ذَلِكَ عَلَى أَنْ أَحِيفَ عَلَيْكُمْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ، وَأَنَا أَعْلَمُهَا. قَالَ: ثُمَّ خَرَصَهَا جَمِيعًا: الَّذِي لَهُ وَالَّذِي لِلْيَهُودِ ثَمَانِينَ أَلْفِ وَسْقٍ. فَقَالَتِ الْيَهُودُ: خَرَبْتَنَا. فَقَالَ ابْنُ رَوَاحَةَ: إِنْ شِئْتُمْ فَأَعْطُونَا أَرْبَعِينَ أَلْفَ وَسْقٍ وَنُسَلِّمُكُمُ الثَّمَرَةَ، وَإِنْ
شِئْتُمْ أَعْطَيْنَاكُمْ أَرْبَعِينَ أَلْفَ وَسْقٍ وَتَخْرُصُونَ عَنَّا. فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، ثُمَّ قَالُوا: بِهَذَا قَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَبِهَذَا يَغْلِبُونَكُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مُرْسَلًا، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6600 - And on the authority of 'Abdullah ibn 'Ubayd ibn 'Umayr: regarding the settlement of the Prophet (pbuh) with the Jews of Khaybar on the condition that we receive half of the dates and you receive half, and you suffice us with the labor. When their fruit ripened, they came to the Prophet (pbuh) and said to him: "Our dates have ripened, so send an assessor to estimate between us and you." So the Prophet (pbuh) sent 'Abdullah ibn Rawahah. When he circled through their palm trees and inspected them, he said: "By Allah, I do not know of anyone among Allah's creation who is a greater fabricator before Allah, or more hostile to the Messenger of Allah (pbuh) than you. By Allah, Allah has not created anyone more hateful to me than you. Yet, by Allah, this shall not lead me to be unjust toward you by even the weight of an atom, to the best of my knowledge." He said: Then he estimated it all—that which was for him and that which was for the Jews—to be eighty thousand wasqs. The Jews said: "You have ruined us." Ibn Rawahah said: "If you wish, give us forty thousand wasqs and we will surrender the fruit to you; or if you wish, we will give you forty thousand wasqs and you estimate against us." They looked at one another and then said: "By this, the heavens and the earth are established, and by this, they prevail over you."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir as a mursal report, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6601
6601 - Dhe nga Mu'adh bin Xhebeli ka thënë: «I dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më dërgoi në fshatrat e Urejnes, dhe më urdhëroi të marr pjesën e tokës».

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir', dhe ka thënë: El-Eshxha'iu ka thënë: Dmth një të tretën dhe një të katërtën.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është i dobët, por e kanë konsideruar të besueshëm Shu'be dhe Sufjani.
٦٦٠١ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى قُرَى عُرَيْنَةَ، فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ حَظَّ الْأَرْضِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَقَالَ: قَالَ الْأَشْجَعِيُّ: يَعْنِي الثُّلُثَ وَالرُّبُعَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَسُفْيَانُ.
6601 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) sent me to the villages of 'Uraynah, and he commanded me to take the share of the land." Reported by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and he said: al-Ashja'i said: "Meaning the third and the fourth."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Jabir al-Ju'fi, and he is weak, though Shu'bah and Sufyan have declared him trustworthy.
#6602
6602 - Dhe nga Rafi' bin Hadixh ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ndaloi muhaqalen dhe muzabanen, dhe tha: "Mbjellin vetëm tre: një burrë që ka tokë dhe e mbjell atë, një burrë të cilit i është dhuruar toka dhe ai e mbjell atë, dhe një burrë që e merr tokën me qira me ar ose argjend"».

Unë them: Kjo gjendet në Sahih me një kontekst tjetër.

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٦٠٢ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُزَابَنَةِ، وَقَالَ: " إِنَّمَا يَزْرَعُ ثَلَاثَةٌ: رَجُلٌ لَهُ أَرْضٌ فَيَزْرَعُهَا، وَرَجُلٌ مُنِحَ أَرْضًا فَهُوَ يَزْرَعُ، وَرَجُلٌ اسْتَكْرَى أَرْضًا بِذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِغَيْرِ هَذَا السِّيَاقِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6602 - And on the authority of Rafi' bin Khadij, who said: The Messenger of Allah (pbuh) forbade al-muhaqalah and al-muzabanah, and he said: "Cultivation is only for three: a man who has land and cultivates it, a man who was granted land and so he cultivates it, and a man who rented land for gold or silver."
Commentary I say: It is in the Sahih with a different wording. At-Tabarani narrated it in Al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6603
6603 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk e ndaloi dhënien me qira të tokës, por ai urdhëroi për moral të lartë.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Omer bin Vexhih, për të cilin nuk kam gjetur ndonjë biografi.
٦٦٠٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - لَمْ يُحَرِّمْ كِرَاءَ الْأَرْضِ، وَلَكِنَّهُ أَمَرَ بِمَكَارِمِ الْأَخْلَاقِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ وَجِيهٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
6603 - And on the authority of Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) did not forbid the leasing of land, but he commanded noble character.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in it is Umar ibn Wajih, and I did not find anyone who has provided a biography for him.
#6604
6604
- Dhe nga Amir bin Abdurrahman bin Nistas, «rreth çlirimit të Hajberit, ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e çliroi atë, dhe e gjithë ajo i takonte atij, toka e saj dhe hurmat e saj, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe shokët e tij nuk kishin punëtorë, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) bëri marrëveshje me hebrenjtë me kusht që: ju do të kryeni punën për ne dhe do të keni gjysmën e hurmave, me kusht që t'ju lë të qëndroni aq sa dëshiron Allahu dhe i Dërguari i Tij. Kjo ishte koha kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dërgoi Ibn Rauahën për të vlerësuar (prodhimin) mes tyre, dhe kur ai u dha atyre zgjedhjen, hebrenjtë i morën hurmat. Hajberi mbeti pas kësaj në dorë të hebrenjve sipas marrëveshjes së Pejgamberit (s.a.v.s.) derisa erdhi Omeri, i cili i dëboi ata. Hebrenjtë thanë: "A nuk bëri Pejgamberi (s.a.v.s.) marrëveshje me ne për këtë dhe atë?" Ai tha: "Po; me kusht që t'ju lë të qëndroni aq sa dëshiron Allahu dhe i Dërguari i Tij, dhe kjo është koha kur unë vendosa t'ju dëboj." Kështu ai i dëboi ata, pastaj e ndau atë (tokën) mes muslimanëve që e kishin çliruar bashkë me Pejgamberin (s.a.v.s.), dhe nuk i dha asgjë prej saj askujt që nuk kishte qenë i pranishëm në çlirimin e saj. Ai tha: "Kështu që pronarët e saj tani janë muslimanët, nuk ka asnjë hebre në të, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kishte urdhëruar vlerësimin (e prodhimit) vetëm që të llogaritej zeqati para se të hageshin frutat".
E ka transmetuar
Et-Taberaniu në "El-Kebir". Për këtë Amirin nuk kam gjetur dikë që ka shkruar biografinë e tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٦٦٠٤ - وَعَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نِسْطَاسٍ، «عَنْ فَتْحِ خَيْبَرَ قَالَ: فَتَحَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَكَانَتْ جَمِيعُهَا لَهُ حَرْثُهَا وَنَخْلُهَا، وَلَمْ يَكُنْ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - وَأَصْحَابِهِ رَفِيقٌ، فَصَالَحَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَهُودَ عَلَى أَنَّكُمْ تَكْفُونَا الْعَمَلَ وَلَكُمْ شَطْرُ التَّمْرِ عَلَى أَنْ أُقِرَّكُمْ مَا بَدَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ. فَذَلِكَ حِينَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ابْنَ رَوَاحَةَ يَخْرُصُ بَيْنَهُمْ فَلَمَّا خَيَّرَهُمْ أَخَذَتِ الْيَهُودُ التَّمْرَةَ، فَلَمْ تَزَلْ خَيْبَرُ بَعْدُ لِلْيَهُودِ عَلَى صُلْحِ النَّبِيِّ - ﷺ - حَتَّى كَانَ عُمَرُ فَأَخْرَجَهُمْ فَقَالَتْ يَهُودُ: أَلَمْ يُصَالِحْنَا النَّبِيُّ - ﷺ - عَلَى كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: بَلَى؛ عَلَى أَنْ يُقِرَّكُمْ مَا بَدَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ، فَهَذَا حِينَ بَدَا لِي أَنْ أُخْرِجَكُمْ. فَأَخْرَجَهُمْ، ثُمَّ قَسَّمَهَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ الَّذِينَ افْتَتَحُوهَا مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ -، وَلَمْ يُعْطِ مِنْهَا أَحَدًا لَمْ يَحْضُرِ افْتِتَاحَهَا قَالَ: فَأَهْلُهَا الْآنَ الْمُسْلِمُونَ لَيْسَ فِيهَا يَهُودِيٌّ، وَإِنَّمَا كَانَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِالْخَرْصِ لِكَيْ يُحْصِيَ الزَّكَاةَ قَبْلَ أَنْ تُؤْكَلَ الثِّمَارُ».
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَعَامِرٌ هَذَا لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6604 - And from Amir bin Abd al-Rahman bin Nistas, regarding the conquest of Khaybar, he said: The Messenger of Allah (pbuh) conquered it, and all of it belonged to him—its cultivated land and its palm trees. The Prophet (pbuh) and his companions had no laborers to work the land, so the Prophet (pbuh) made a peace treaty with the Jews on the condition that: "You will suffice us in the labor, and you shall have half of the dates, on the condition that I keep you here for as long as it seems fit to Allah and His Messenger." That was when the Messenger of Allah (pbuh) sent Ibn Rawahah to estimate the harvest between them. When he gave them the choice, the Jews took the dates. Thus, Khaybar continued to belong to the Jews according to the peace treaty of the Prophet (pbuh) until the time of Umar, who then expelled them. The Jews said: "Did the Prophet (pbuh) not make a peace treaty with us for such-and-such?" He said: "Yes, on the condition that he keeps you for as long as it seems fit to Allah and His Messenger; and this is the time it has seemed fit to me to expel you." So he expelled them and then divided the land among the Muslims who had conquered it with the Prophet (pbuh), and he did not give any portion of it to anyone who had not been present at its conquest. He said: So its inhabitants now are the Muslims, and there is no Jew therein. Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) had only commanded the estimation of the harvest in order to calculate the Zakat before the fruits were consumed.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir. As for this Amir, I did not find anyone who provided a biography for him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ وَضْعِ الْجَائِحَةِ]
Kapitulli: Shlyerja e humbjeve nga fatkeqësitë natyrore
100. Chapter: Remission of Losses Due to Natural Calamities
#6605
6605 - Nga Aishja transmetohet se ka thënë: «Një grua hyri te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "O ti, për të cilin do të jepja babanë dhe nënën time! Unë dhe biri im blemë nga filani hurmat e pasurisë së tij, i numëruam dhe i mblodhëm. Jo, pasha Atë që të nderoi me atë që të nderoi, nuk kemi marrë prej tyre asgjë, përveç diçkaje që kemi ngrënë në barqet tona ose që ia kemi dhënë ndonjë të varfëri duke shpresuar bereqetin. Pastaj dërguam dikë tek ai dhe erdhëm t'i kërkonim që të na lëshonte (të na ulte çmimin) për atë që na mungonte, por ai u betua në Allahun se nuk do të na lëshonte asgjë." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "(Vërtet, ai nuk po bën mirë)" - tri herë. Tha: Kjo i arriti pronarit të hurmave, kështu që ai erdhi dhe tha: "Për babanë dhe nënën time, nëse dëshiron, unë ua lëshoj atë që u mungon, e nëse dëshiron, edhe nga kapitali fillestar, [çfarë të dëshironi]?" Dhe ai ua lëshoi atyre atë që u mungonte».

Unë thashë: Aishja ka një hadith në Sahih që është ndryshe nga ky.

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm, ndërsa për Abdurrahman bin Ebi er-Rixhal ka disa fjalë, por ai është i besueshëm.
٦٦٠٥ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «دَخَلَتِ امْرَأَةٌ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَتْ: أَيْ بِأَبِي وَأُمِّي، إِنِّي ابْتَعْتُ أَنَا وَابْنِي مِنْ فُلَانٍ تَمْرَ مَالِهِ فَأَحْصَيْنَاهُ وَحَشَدْنَاهُ، لَا وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِمَا أَكْرَمَكَ بِهِ مَا أَصَبْنَا مِنْهُ شَيْئًا إِلَّا شَيْئًا نَأْكُلُهُ فِي بُطُونِنَا أَوْ نُطْعِمُهُ مِسْكِينًا رَجَاءَ الْبَرَكَةِ، فَبَعَثْنَا عَلَيْهِ فَجِئْنَا نَسْتَوْضِعُهُ مَا نَقَصْنَا، فَحَلَفَ بِاللَّهِ لَا يَضَعُ لَنَا شَيْئًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: (أَلَا لَا يَصْنَعُ خَيْرًا) ثَلَاثَ مَرَّاتٍ. قَالَ: فَبَلَغَ ذَلِكَ صَاحِبَ التَّمْرِ فَجَاءَ، فَقَالَ: بِأَبِي وَأُمِّي إِنْ شِئْتَ وَضَعْتُ مَا نَقَصُوا، وَإِنْ شِئْتَ مِنْ رَأْسِ الْمَالِ، [مَا شِئْتَ]؟ فَوَضَعَ لَهُمْ مَا نَقَصُوا».
قُلْتُ: لِعَائِشَةَ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الرِّجَالِ كَلَامٌ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
6605 - On the authority of Aisha, who said: "A woman entered upon the Prophet (pbuh) and said: 'O, may my father and mother be ransomed for you, I and my son bought the dates of his property from so-and-so, then we counted them and gathered them. No, by Him who honored you with that which He honored you with, we did not obtain anything from it except for what we consumed in our bellies or fed to a needy person hoping for blessing. Then we sent for him and came to ask him to discount what we lacked, but he swore by Allah that he would not discount anything for us.' So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Behold, he does not do good' three times. She said: 'That reached the owner of the dates, so he came and said: "May my father and mother be ransomed for you, if you wish I will discount what they lacked, and if you wish from the capital, [whatever you wish]?" So he discounted for them what they lacked.'"
Commentary I said: Aisha has a hadith in the Sahih other than this. Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy, and there is some discussion regarding Abd al-Rahman ibn Abi al-Rijal, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ فَضْلِ الْمَاءِ وَالْكَلَإِ وَمَا لَا يَحِلُّ مَنْعَهُ]
Kapitulli: Teprica e ujit dhe kullotës dhe çfarë nuk lejohet të ndalohet
101. Chapter: Surplus Water and Pasture and What is Prohibited to Withhold
#6606
6606 - Nga Abdullah bin Amri, i cili i shkroi një punonjësi të tij në një tokë: Mos e ndalo tepricën e ujit tënd, sepse e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo që ndalon tepricën e ujit për të ndaluar me të tepricën e kullotës, Allahu do t'ia ndalojë atij mirësinë e Tij në Ditën e Kiametit."
٦٦٠٦ - «عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى عَامِلٍ لَهُ عَلَى أَرْضٍ: أَنْ لَا تَمْنَعْ فَضْلَ مَائِكَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ مَنَعَ فَضْلَ الْمَاءِ لِيَمْنَعَ بِهِ فَضْلَ الْكَلَإِ مَنَعَهُ اللَّهُ فَضْلَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
6606 - On the authority of 'Abdullah bin 'Amr, that he wrote to an agent of his over a piece of land: "Do not withhold the surplus of your water, for indeed I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whoever withholds surplus water in order to withhold thereby surplus pasture, Allah will withhold His favor from him on the Day of Resurrection.'"
#6607
6607 - Dhe në një transmetim: "Kush e ndalon tepricën e ujit të tij ose tepricën e kullotës së tij".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Muhamed bin Rashid el-Huzai, i cili është i besueshëm, ndonëse disa e kanë konsideruar të dobët.
٦٦٠٧ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «مَنْ مَنَعَ فَضْلَ مَائِهِ أَوْ فَضْلَ كَلَئِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ الْخُزَاعِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ بَعْضُهُمْ.
6607 - And in a narration: "Whoever withholds the excess of his water or the excess of his fodder."
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain includes Muhammad ibn Rashid al-Khuza'i, who is trustworthy, though some have weakened him.
#6608
6608 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Mos e ndaloni tepricën e ujit dhe mos e ndaloni kullotën, sepse (përndryshe) uji do të pakësohet dhe familja do të mbetet e uritur."»

Thashë: Kjo gjendet në Sahih në formë të shkurtuar.

E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٦٠٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " لَا تَمْنَعُوا فَضْلَ الْمَاءِ، وَلَا تَمْنَعُوا الْكَلَأَ فَيَهْزُلَ الْمَاءُ، وَتَجُوعَ الْعِيَالُ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6608 - And from Abu Hurayrah, he said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Do not withhold the surplus water, and do not withhold the herbage, for [otherwise] the water will diminish and the dependents will go hungry.'"
Commentary I said: It is in the Sahih in an abridged form. Ahmad narrated it, and its narrators are trustworthy.
#6609
6609 - Dhe nga Ebu Hurejre - El-Mes'udiu ka thënë: Nuk e shoh atë (hadithin) ndryshe përveçse si të ngritur (tek Pejgamberi) - se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos e ndalo tepricën e ujit pasi të mos kesh më nevojë për të, dhe as tepricën e kullotës."

Thashë: E kam nxjerrë këtë për shkak të thënies së tij "pasi të mos ketë më nevojë për të".

E transmeton Ahmedi.
٦٦٠٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - قَالَ الْمَسْعُودِيُّ: لَا أَرَاهُ إِلَّا قَدْ رَفَعَهُ - «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " لَا تَمْنَعْ فَضْلَ مَاءٍ بَعْدَمَا تَسْتَغْنِي عَنْهُ، وَلَا فَضْلَ مَرْعًى» ".
قُلْتُ: أَخْرَجْتُهُ لِقَوْلِهِ " بَعْدَ مَا يَسْتَغْنِي عَنْهُ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ.
6609 - And on the authority of Abu Hurayrah—al-Mas'udi said: "I do not see it except that he has attributed it to the Prophet (pbuh)"—that the Prophet (pbuh) said: "Do not withhold the excess of water after you have become self-sufficient from it, nor the excess of pasture."
Commentary I say: I have included it because of his statement "after he has become self-sufficient from it." Reported by Ahmad.
#6610
6610
- Dhe nga Sa'di - domethënë Ibn Ebi Vakkasi - ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo që e ndalon tepricën e ujit, Allahu do t'ia ndalojë atij mirësinë e Tij në Ditën e Kiametit"».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të ka dikë që nuk është emëruar.
٦٦١٠ - وَعَنْ سَعْدٍ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي وَقَّاصٍ - قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ مَنَعَ فَضْلَ مَاءٍ مَنَعَهُ اللَّهُ فَضْلَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مَنْ لَمْ يُسَمَّ.
6610 - On the authority of Sa'd—meaning Ibn Abi Waqqas—who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whoever withholds surplus water, Allah will withhold His bounty from him on the Day of Resurrection.'"
Commentary Reported by Abu Ya'la, and in its chain is someone who was not named.
#6611
6611 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Dy gjëra nuk lejohet të ndalohen: uji dhe zjarri"».


E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'es-Sagir', dhe në të është el-Hasan bin Ebi Xha'fer, i cili është i dobët, ndonëse ka një vlerësim të butë si i besueshëm.
٦٦١١ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " خَصْلَتَانِ لَا يَحِلُّ مَنْعُهُمَا: الْمَاءُ وَالنَّارُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَفِيهِ تَوْثِيقٌ لَيِّنٌ.
6611 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Two things are not permissible to withhold: water and fire."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Saghir; its chain of narrators includes Al-Hasan ibn Abi Ja'far, who is weak, though there is some lenient documentation regarding his reliability.
#6612
6612 - Dhe nga Abdullah bin Sarjis ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe hyra mes këmishës së tij
dhe lëkurës së tij, e putha vendin e vulës dhe thashë: Çfarë është ajo që nuk lejohet të ndalohet? Ai tha: "Kripa". Thashë: Pastaj çfarë? Ai tha: "Uji dhe zjarri"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, [dhe el-Kebir], dhe në të është Jahja bin Seid el-Attar; ai është i braktisur (metruk).
٦٦١٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَدَخَلْتُ بَيْنَ قَمِيصِهِ
وَجِلْدِهِ فَقَبَّلْتُ مِنْهُ مَوْضِعَ الْخَاتَمِ فَقُلْتُ: مَا الَّذِي لَا يَحِلُّ مَنْعُهُ؟ قَالَ: " الْمِلْحُ " قُلْتُ: ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: " الْمَاءُ، وَالنَّارُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، [وَالْكَبِيرِ]، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْعَطَّارُ؛ مَتْرُوكٌ.
6612 - And on the authority of Abdullah bin Sarjis, who said: "I came to the Prophet (pbuh) and went between his shirt and his skin, and I kissed the place of the seal on him. I then asked: 'What is it that is not permissible to withhold?' He said: 'Salt.' I asked: 'Then what?' He said: 'Water and fire.'"
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Awsat and [al-Kabir], and it contains Yahya bin Sa'id al-'Attar, who is abandoned (matruk).
#6613
6613 - Nga Uathileh ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mos ua ndaloni robërve të Allahut tepricën e ujit, as kullotën dhe as zjarrin, sepse Allahu i Madhëruar i ka bërë ato dobi për udhëtarët dhe forcë për të dobëtit"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' me një zinxhir për të cilin Ibn Hibbani ka thënë: Vërtet, ajo që transmetohet përmes tij është e trilluar.
٦٦١٣ - وَعَنْ وَاثِلَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَمْنَعُوا عِبَادَ اللَّهِ فَضْلَ الْمَاءِ، وَلَا الْكَلَأَ، وَلَا النَّارَ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى جَعَلَهَا مَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ وَقُوَّةً لِلْمُسْتَضْعَفِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِسَنَدٍ قَالَ فِيهِ ابْنُ حِبَّانَ: إِنَّ مَا رُوِيَ بِهِ فَهُوَ مَوْضُوعٌ.
6613 - And on the authority of Wathilah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Do not withhold from the servants of Allah the excess of water, nor pasture, nor fire; for indeed, Allah the Almighty has made them a provision for the travelers and a source of strength for the weak.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir with a chain of narrators about which Ibn Hibban said: Indeed, what is narrated through it is fabricated.
#6614
6614 - Dhe nga Semure (transmetohet) se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "Nuk duhet të bllokohet rruga, nuk duhet të ndalohet teprica e ujit, as udhëtari (nuk duhet të privohet) nga huazimi i kovës, litarit dhe govatës nëse nuk ka mjet që e ndihmon atë. Ai duhet të lihet i lirë të shkojë te pusi për të pirë, dhe nuk duhet të ndalohet gërmimi nëse gërmuesi ka lënë një hapësirë prej njëzet e pesë krahësh si vendpushim (atan) për bagëtinë e tij."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në zinxhirin e tij të transmetimit ka transmetues të panjohur (mesatir).
٦٦١٤ - وَعَنْ سَمُرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَقُولُ: " لَا يُقْطَعُ طَرِيقٌ، وَلَا يُمْنَعُ فَضْلُ مَاءٍ، وَلَا ابْنُ السَّبِيلِ عَارِيَةَ الدَّلْوِ، وَالرِّشَاءِ، وَالْحَوْضِ إِنْ لَمْ تَكُنْ لَهُ أَدَاةٌ تُعِينُهُ، وَيُخَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الرَّكِيَّةِ، يَسْقِي، وَلَا يُمْنَعِ الْحَفْرَ إِذَا تَرَكَ الْحَافِرُ خَمْسَةً وَعِشْرِينَ ذِرَاعًا عَطَنًا لِمَاشِيَتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِي إِسْنَادِهِ مَسَاتِيرُ.
6614 - And on the authority of Samurah that the Messenger of Allah (pbuh) used to say: "A path shall not be obstructed, nor shall surplus water be withheld, nor shall the wayfarer be denied the loan of a bucket, a rope, or a basin if he does not possess the tools to assist him. He shall be granted access to the well to draw water. Furthermore, digging [a new well] shall not be prohibited if the original digger has left twenty-five cubits as a resting area for his livestock."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators are individuals whose status is obscure (masatir).
#6615
6615 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Cilitdo burrë që i vjen djali i xhaxhait të tij dhe i kërkon prej tepricës së tij, e ai e refuzon, Allahu do t'ia refuzojë atij mirësinë e Tij në Ditën e Kiametit. Dhe kushdo që ndalon tepricën e ujit për të ndaluar me të tepricën e kullotës, Allahu do t'ia refuzojë atij mirësinë e Tij në Ditën e Kiametit"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', ndërsa Ahmedi ka transmetuar prej tij vetëm ndalimin e tepricës së ujit. Burrat e Ahmedit janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka vërejtje që nuk dëmtojnë. Në zinxhirin e Taberaniut është Muhamed bin el-Hasan el-Firdousi; el-Ezdi e ka konsideruar të dobët për shkak të këtij hadithi dhe ka thënë: Nuk është i ruajtur (mahfudh).
٦٦١٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَيُّمَا رَجُلٍ أَتَاهُ ابْنُ عَمِّهِ فَسَأَلَهُ مِنْ فَضْلِهِ فَمَنَعَهُ مَنَعَهُ اللَّهُ فَضْلَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. وَمَنْ مَنَعَ فَضْلَ الْمَاءِ لِيَمْنَعَ بِهِ فَضْلَ الْكَلَإِ مَنَعَهُ اللَّهُ فَضْلَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرَوَى أَحْمَدُ مِنْهُ: النَّهْيَ عَنْ فَضْلِ الْمَاءِ فَقَطْ. وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ. وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْفِرْدَوْسِيُّ؛ ضَعَّفَهُ الْأَزْدِيُّ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَقَالَ: لَيْسَ بِمَحْفُوظٍ.
6615 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whichever man is approached by his cousin who asks him of his surplus and he denies him, Allah will deny him His surplus on the Day of Resurrection. And whoever denies surplus water in order to prevent surplus pasture, Allah will deny him His surplus on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and Ahmad narrated part of it: the prohibition of surplus water only. The narrators of Ahmad are trustworthy, and in some of them there is criticism that is not detrimental. In the chain of at-Tabarani is Muhammad bin al-Hasan al-Firdawsi; al-Azdi weakened him because of this Hadith and said: It is not preserved.
CHAPTER
[بَابٌ مِنْهُ فِي فَضْلِ الْمَاءِ وَحَرِيمِ الْبِئْرِ]
Kapitulli: Rreth tepricës së ujit dhe zonës së mbrojtur të pusit
102. Chapter: Regarding Surplus Water and the Protected Zone of a Well
#6616
6616 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Hapësira mbrojtëse e pusit është dyzet krahë rreth tij, e gjitha kjo është për vendqëndrimin e deveve dhe të dhenve, ndërsa udhëtari është i pari që pi [dhe nuk ndalohet teprica e ujit për të ndaluar përmes saj kullotën]"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të ka një burrë që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٦١٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " حَرِيمُ الْبِئْرِ أَرْبَعُونَ ذِرَاعًا مِنْ حَوَالَيْهَا، كُلُّهَا لِأَعْطَانِ الْإِبِلِ، وَالْغَنَمِ، وَابْنُ السَّبِيلِ أَوَّلُ شَارِبٍ [وَلَا يُمْنَعْ فَضْلَ مَاءٍ لِيَمْنَعَ بِهِ الْكَلَأَ]» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6616 - On the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The protected zone of a well is forty cubits from all its sides; all of it is for the resting places of camels and sheep, and the wayfarer is the first to drink [and excess water shall not be withheld to prevent the use of pasture]."
Commentary It was narrated by Ahmad; it contains an unnamed man, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْبَيْعِ إِلَى أَجَلٍ]
Kapitulli: Shitblerja me afat të caktuar
103. Chapter: Sale on Deferred Payment
#6617
6617 - Nga Enes b. Maliku transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më dërgoi te Haliku, i krishteri, që t'i dërgonte atij rroba me afat deri në një kohë lehtësimi (pagesë e vonuar). [Shkova tek ai dhe i thashë: I Dërguari i Allahut më dërgoi te ti që t'i dërgosh rroba me afat deri në një kohë lehtësimi.] Ai tha: Çfarë është koha e lehtësimit? Dhe kur do të jetë kjo kohë? Për Allahun, Muhamedi nuk ka as dele që bërtet, as deve që kullot. U ktheva dhe erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.). Kur më pa, tha: "Gënjeu armiku i Allahut, unë jam më i miri i atyre që bëjnë marrëveshje. Që dikush prej jush të veshë një rrobë me arpa të ndryshme është më mirë për të sesa të marrë në besën e tij [ose nën amanetin e tij] atë që nuk e ka (nuk mund ta paguajë)."
E transmeton Ahmedi.
٦٦١٧ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى حَلِيقٍ النَّصْرَانِيِّ لِيَبْعَثَ إِلَيْهِ أَثْوَابًا إِلَى الْمَيْسَرَةِ [فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: بَعَثَنِي إِلَيْكَ رَسُولُ اللَّهِ لِتَبْعَثَ إِلَيْهِ بَأَثْوَابٍ إِلَى الْمَيْسَرَةِ] فَقَالَ: مَا الْمَيْسَرَةُ؟ وَمَتَى الْمَيْسَرَةُ؟. وَاللَّهِ مَا لِمُحَمَّدٍ ثَاغِيَةٌ، وَلَا رَاعِيَةٌ. فَرَجَعْتُ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَلَمَّا رَآنِي قَالَ: " كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ، أَنَا خَيْرُ مَنْ بَايَعَ. لَأَنْ يَلْبَسَ أَحَدُكُمْ ثَوْبًا مِنْ رِقَاعٍ شَتَّى خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ بِأَمَانَتِهِ [أَوْ فِي أَمَانَتِهِ] مَا لَيْسَ عِنْدَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ.
6617 - On the authority of Anas bin Malik, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) sent me to Haliq the Christian, for him to send him garments until a time of ease [So I came to him and said: 'The Messenger of Allah has sent me to you so that you may send him garments until a time of ease']. He replied: 'What is ease? And when is the time of ease? By Allah, Muhammad possesses neither a bleating sheep nor a pasturing beast.' So I returned and came to the Prophet (pbuh), and when he saw me, he said: 'The enemy of Allah has lied; I am the best of those who fulfill a transaction. For one of you to wear a garment made of various patches is better for him than to take upon his trust [or in his trust] what he does not possess.'"
Commentary Narrated by Ahmad.
#6618
6618 - Dhe nga Enesi në Taberani
el-Evsat, dhe el-Bezzar - ngjashëm me Taberaniun, përveç se ai tha: Ai është ai që nuk ka as mbjellje, as qumësht (bagëti) - ka thënë: «Më dërgoi i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - te një jahudi për të marrë hua deri në një kohë lehtësimi. Ai tha: Çfarë lehtësimi ka ai? Ai është ai që nuk ka as rrënjë e as degë! U ktheva te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe e njoftova, e ai tha: "Gënjeu armiku i Allahut, sikur të na jepte, ne do t'ia kthenim atij"».
Dhe në të është një transmetues që quhet: Xhabir bin Jezid. Tha: Dhe ai nuk është el-Xhu'fiu. Dhe nuk gjeta dikë që e ka biografuar atë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٦٦١٨ - وَلِأَنَسٍ فِي الطَّبَرَانِيِّ
الْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارِ - بِنَحْوِ الطَّبَرَانِيِّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: هُوَ الَّذِي لَا زَرْعَ لَهُ، وَلَا ضَرْعَ - قَالَ: «بَعَثَ بِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى يَهُودَ أَسْتَسْلِفُ إِلَى الْمَيْسَرَةِ. فَقَالَ: أَيُّ مَيْسَرَةٍ لَهُ؟ هُوَ الَّذِي لَا أَصْلَ لَهُ وَلَا فَرْعَ! فَرَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: " كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ، أَمَا لَوْ أَعْطَانَا لَأَدَّيْنَا إِلَيْهِ» ".
وَفِيهِ رَاوٍ يُقَالُ لَهُ: جَابِرُ بْنُ يَزِيدَ. قَالَ: وَلَيْسَ بِالْجُعْفِيِّ. وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6618 - And on the authority of Anas in Al-Tabarani's Al-Awsat, and Al-Bazzar—with a wording similar to Al-Tabarani's except that he said: "He is the one who has no crops and no livestock"—who said: "The Messenger of Allah (pbuh) sent me to a Jew to borrow until a time of ease. He said: 'What ease does he have? He is the one who has no root and no branch!' So I returned to the Prophet (pbuh) and informed him, and he said: 'The enemy of Allah has lied; had he given to us, we would have paid him back.'"
Commentary In it is a narrator called Jabir ibn Yazid. He said: "And he is not Al-Ju'fi." I have not found anyone who has provided a biography for him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6619
6619
- Dhe nga Ebu Rafi'i transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) priti një mysafir, por nuk u gjet asgjë te Pejgamberi (s.a.v.s.) që t'i shërbente atij. Atëherë ai dërgoi te një burrë prej hebrenjve (për t'i thënë): "Muhamedi, i Dërguari i Allahut, të thotë: Më jep hua miell deri në hënën e re të Rexhebit". Ai tha: Jo, përveçse me peng. Shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e njoftova, e ai tha: "Pasha Allahun, unë jam i besueshëm në qiell dhe i besueshëm në tokë. Sikur të më jepte hua ose të më shiste, unë do t'ia ktheja atij". Kur dola prej tij, zbriti ky ajet: ﴿وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ﴾ [Taha: 131] (Dhe mos i drejto sytë e tu me lakmi në atë që Ne u kemi dhënë disave prej tyre të kënaqen...) deri në fund të ajetit; duke e larguar atë nga kjo botë».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe Bezzari, dhe në të është Musa bin Ubejde er-Rabedhi, i cili është i dobët.
٦٦١٩ - وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: «أَضَافَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ضَيْفًا فَلَمْ يَلْقَ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - مَا يَصْلُحُهُ، فَأَرْسَلَ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ: " يَقُولُ لَكَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ: أَسْلِفْنِي دَقِيقًا إِلَى هِلَالِ رَجَبٍ ". قَالَ: لَا، إِلَّا بِرَهْنٍ. فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ: " أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لَأَمِينٌ فِي السَّمَاءِ أَمِينٌ فِي الْأَرْضِ، وَلَوْ أَسْلَفَنِي أَوْ بَاعَنِي لَأَدَّيْتُ إِلَيْهِ ". فَلَمَّا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: ﴿وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ﴾ [طه: ١٣١] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ؛ يَعْزِفُهُ عَنِ الدُّنْيَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6619 - And on the authority of Abu Rafi', who said: The Messenger of Allah (pbuh) hosted a guest, but nothing was found with the Prophet (pbuh) that was suitable for him. So he sent a message to a man from among the Jews: "Muhammad, the Messenger of Allah, says to you: Lend me flour until the new moon of Rajab." He replied: "No, except with a pledge." So I came to the Prophet (pbuh) and informed him, and he said: "By Allah, indeed I am trustworthy in the heavens and trustworthy on the earth; and had he lent to me or sold to me, I would have fulfilled the payment to him." When I departed from him, this verse was revealed: {And strain not your eyes in longing for the things We have given for enjoyment to various groups of them} [Taha: 131] to the end of the verse; to turn him away from the worldly life.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and al-Bazzar, and in its chain is Musa bin 'Ubaydah al-Rabadhi, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْقَرْضِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth huasë
104. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Loans
#6620
6620 - Nga Ebu Umameh se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk i takon një robi që t'i vijë vëllait të tij e t'i kërkojë hua, ndërkohë që ai ka mundësi dhe e refuzon atë."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Xhafer bin ez-Zubejr el-Hanefiu, i cili është 'metruk' (i braktisur).
٦٦٢٠ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَا يَنْبَغِي لِعَبْدٍ أَنْ يَأْتِيَ أَخَاهُ فَيَسْأَلَهُ قَرْضًا، وَهُوَ يَجِدُ فَيَمْنَعُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحَنَفِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6620 - On the authority of Abu Umamah, that the Prophet (pbuh) said: "It is not appropriate for a servant that his brother should come to him asking for a loan, while he possesses the means yet refuses him."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Ja'far ibn al-Zubayr al-Hanafi, and he is abandoned (matruk).
#6621
6621 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Për çdo hua ka një sadaka."
E ka transmetuar et-Taberaniu në es-Sagir dhe el-Eusat, dhe në të është Xhafer bin Mejsere, i cili është i dobët.
٦٦٢١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " لِكُلِّ قَرْضٍ صَدَقَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ مَيْسَرَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6621 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, from the Prophet (pbuh), who said: "For every loan, there is a charity."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and in its chain is Ja'far bin Maysarah, and he is weak.
#6622
6622 - Dhe nga Ebu Umame, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Një burrë hyri në Xhenet dhe pa të shkruar në derën e tij: Sadakaja (shpërblehet) me dhjetëfishin e saj, ndërsa huaja me tetëmbëdhjetë."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Utbe bin Humejd; e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, por në të ka dobësi.
٦٦٢٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " دَخَلَ رَجُلٌ الْجَنَّةَ، فَرَأَى عَلَى بَابِهَا مَكْتُوبًا: الصَّدَقَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، وَالْقَرْضُ بِثَمَانِيَةَ عَشَرَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُتْبَةُ بْنُ حُمَيْدٍ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَغَيْرُهُ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
6622 - And on the authority of Abu Umama, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "A man entered Paradise and saw written upon its gate: 'Charity is rewarded tenfold, and a loan is rewarded eighteenfold.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain of narrators is 'Utbah ibn Humayd; Ibn Hibban and others declared him trustworthy, though there is weakness in him.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الدَّيْنِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth borxhit
105. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Debt
#6623
6623 - Nga Ukbe bin Amir se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos e frikësoni veten tuaj pasi ajo të jetë e sigurt." Ata thanë: "E çfarë është ajo, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Borxhi."
٦٦٢٣ - عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " لَا تُخِيفُوا أَنْفُسَكُمْ بَعْدَ أَمْنِهَا ". قَالُوا: وَمَا ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " الدَّيْنُ» ".
6623 - On the authority of Uqbah ibn Amir, that the Prophet (pbuh) said: "Do not strike fear into yourselves after they have been in a state of security." They asked: "And what is that, O Messenger of Allah?" He replied: "Debt."
#6624
6624 - Dhe prej tij gjithashtu transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) u tha shokëve të tij: "Mos i frikësoni vetet tuaja" ose tha: "shpirtrat". Atëherë u tha: "O i Dërguari i Allahut, e me çfarë i frikësojmë vetet tona?" Ai tha: "Borxhi".

E ka transmetuar Ahmedi me dy zinxhirë transmetimi, ku transmetuesit e njërit prej tyre janë të besueshëm.

Gjithashtu e ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe Ebu Jala.
٦٦٢٤ - وَعَنْهُ أَيْضًا «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِأَصْحَابِهِ: " لَا تُخِيفُوا أَنْفُسَكُمْ " أَوْ قَالَ: " الْأَنْفُسَ ". فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَبِمَا نُخِيفُ أَنْفُسَنَا؟ قَالَ: " الدَّيْنُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادَيْنِ رِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَأَبُو يَعْلَى.
6624 - And from him also, that the Prophet (pbuh) said to his companions: "Do not frighten yourselves," or he said: "the souls." It was said: "O Messenger of Allah, and with what do we frighten ourselves?" He said: "Debt."
Commentary Narrated by Ahmad with two chains of narrators; the men of one of them are trustworthy. It was also narrated by al-Tabarani in al-Kabir and Abu Ya'la.
#6625
6625
- Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Një burrë vdiq, kështu që ne e lauam, e qefinuam dhe e parfumosëm. Pastaj e sollëm te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) që t'ia falte namazin e xhenazes. Ai bëri një hap, pastaj tha: "A ka ai ndonjë borxh?" Thashë: "Dy dinarë." Atëherë ai u largua. Ebu Katadeja i mori përsipër ato, kështu që ne shkuam tek ai dhe Ebu Katadeja tha: "Dy dinarët janë mbi mua." Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "A e plotësoi Allahu të drejtën e huadhënësit dhe a u lirua i vdekuri prej tyre?". Ai tha: "Po." Atëherë ai ia fali namazin. Një ditë pas kësaj, ai tha: "Çfarë u bë me dy dinarët?". Thashë: "Ai sapo vdiq dje!" Ai (Xhabiri) tha: Ai u kthye tek ai të nesërmen dhe tha: "I kam shlyer ato." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Tani lëkura e tij u ftoh (u qetësua).»".

Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi shkurtimisht.

E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe isnadi i tij është i mirë (hasen).
٦٦٢٥ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «تُوُفِّيَ رَجُلٌ فَغَسَّلْنَاهُ، وَكَفَّنَّاهُ، وَحَنَّطْنَاهُ، ثُمَّ أَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يُصَلِّي عَلَيْهِ فَخَطَا خُطْوَةً، ثُمَّ قَالَ: " أَعَلَيْهِ دَيْنٌ؟ " قُلْتُ: دِينَارَانِ. فَانْصَرَفَ فَتَحَمَّلَهُمَا أَبُو قَتَادَةَ، فَأَتَيْنَاهُ، فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ: الدِّينَارَانِ عَلَيَّ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " قَدْ أَوْفَى اللَّهُ حَقَّ الْغَرِيمِ وَبَرِئَ مِنْهَا الْمَيِّتُ؟ ". قَالَ: نَعَمْ. فَصَلَّى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ بَعْدَ ذَلِكَ بِيَوْمٍ: " مَا فَعَلَ الدِّينَارَانِ؟ ". قُلْتُ: إِنَّمَا مَاتَ أَمْسِ! قَالَ: فَعَادَ إِلَيْهِ مِنَ الْغَدِ، فَقَالَ: قَدْ قَضَيْتُهُمَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الْآنَ بَرَدَتْ عَلَيْهِ جِلْدَتُهُ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6625 - And on the authority of Jabir, who said: "A man died, so we washed him, shrouded him, and perfumed him. Then we brought him to the Messenger of Allah (pbuh) to pray over him. He took a step forward, then said: 'Is there a debt upon him?' I said: 'Two dinars.' So he turned away. Then Abu Qatadah took responsibility for them, and we came to him. Abu Qatadah said: 'The two dinars are upon me.' The Prophet (pbuh) said: 'Has Allah fulfilled the right of the creditor and is the deceased absolved of them?' He replied: 'Yes.' So he prayed over him. A day after that, he (the Prophet) asked: 'What happened to the two dinars?' I said: 'He only died yesterday!' He (Jabir) said: Then he (Abu Qatadah) returned to him the following day and said: 'I have paid them.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Now his skin has cooled for him.'"
Commentary I say: Abu Dawud narrated it in an abridged form. It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, and its chain of transmission is Hasan (good).
#6626
6626 - Nga Ebu Hurejre «se të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i sollën një xhenaze, dhe ai u ngrit për t'ia falur namazin, por i thanë: 'Ai ka borxh'. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Shkoni me shokun tuaj dhe faljani namazin". Një burrë tha: 'Unë e marr përsipër borxhin e tij, prandaj faluja namazin'. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ngrit dhe ia fali namazin».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.

Dhe tashmë kanë kaluar hadithe rreth xhenazeve.
٦٦٢٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أُتِيَ بِجِنَازَةٍ، فَقَامَ يُصَلِّي عَلَيْهَا، فَقَالُوا: عَلَيْهِ دَيْنٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " انْطَلِقُوا بِصَاحِبِكُمْ، فَصَلُّوا عَلَيْهِ ". فَقَالَ رَجُلٌ: عَلَيَّ دَيْنُهُ، فَصَلِّ عَلَيْهِ. فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَصَلَّ عَلَيْهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي الْجَنَائِزِ.
6626 - On the authority of Abu Hurayrah, that the Messenger of Allah (pbuh) was brought a funeral [body], and he stood to pray over it. They said: "He has a debt." The Messenger of Allah (pbuh) then said: "Proceed with your companion and pray over him." A man said: "His debt is upon me, so pray over him." Thus, the Messenger of Allah (pbuh) stood and prayed over him.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih. And hadiths regarding funerals have already preceded.
#6627
6627 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu transmetohet se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Më thuaj, nëse luftoj me veten dhe pasurinë time dhe vritem duke qenë i durueshëm, duke shpresuar shpërblimin, duke përparuar e duke mos u zmbrapsur, a do të hyj në Xhenet?" Ai tha: "Po." Ai e përsëriti këtë dy ose tri herë. Ai (Pejgamberi) tha: "Po, nëse nuk ke ndonjë borxh për të cilin nuk ke mundësi shlyerjeje."

E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe isnadi i Ahmedit është hasen (i mirë).
٦٦٢٧ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ جَاهَدْتُ بِنَفْسِي وَمَالِي فَقُتِلْتُ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلًا غَيْرَ مُدْبِرٍ أَدْخُلُ الْجَنَّةَ؟ قَالَ: " نَعَمْ " فَأَعَادَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا قَالَ: " نَعَمْ إِنْ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ دَيْنٌ لَيْسَ عِنْدَكَ وَفَاؤُهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُ أَحْمَدَ حَسَنٌ.
6627 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "Tell me, if I strive with my life and my wealth and then I am killed while being patient, seeking reward, advancing and not retreating, shall I enter Paradise?" He said: "Yes." So he repeated that two or three times, and he (pbuh) said: "Yes, provided you do not have a debt for which you have no means of repayment."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and the chain of narrators for Ahmad is Hasan.
#6628
6628 - Dhe nga Muhammed bin Xhahsh, i cili ka thënë: «Një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, çfarë do të kem unë nëse luftoj në rrugën e Allahut derisa të vritem? Ai tha: "Xhenetin". Kur ai u largua, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Përveç borxhit; Xhibrili (a.s.) ma pëshpëriti këtë sapo".»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ebu Kethiri, i cili është mastur, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٦٢٨ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَاذَا لِي إِنْ قَاتَلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى أُقْتَلَ؟ قَالَ: " الْجَنَّةُ " فَلَمَّا وَلَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِلَّا الدَّيْنَ؛ سَارَّنِي جِبْرِيلُ ﵇ بِهِ آنِفًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو كَثِيرٍ، وَهُوَ مَسْتُورٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ مُوَثَّقُونَ.
6628 - On the authority of Muhammad ibn Jahsh, who said: "A man came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, what shall I receive if I fight in the cause of Allah until I am killed?' He replied: 'Paradise.' When the man turned to leave, the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Except for debt; Gabriel has just whispered it to me.'"
Commentary Narrated by Ahmad; its chain includes Abu Kathir, who is of obscure status (mastur), while the rest of its narrators are deemed trustworthy.
#6629
6629 - Dhe nga Muhammed bin Abdullah bin Xhahsh [nga babai i tij]:
«Një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, po sikur të vritem në rrugën e Allahut? Ai tha: "Xheneti". Kur ai u largua, ai tha: "Borxhi, për të më njoftoi fshehurazi Xhibrili (a.s.) pak më parë"».
Unë thashë: Ai ka një hadith të cilin e ka transmetuar en-Nesa'i, përveç këtij.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ebu Kethiri, i cili është mestur, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٦٦٢٩ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَحْشٍ [عَنْ أَبِيهِ]: «أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟ قَالَ: " الْجَنَّةُ " فَلَمَّا وَلَّى قَالَ: " الدَّيْنُ سَارَّنِي بِهِ جِبْرِيلُ ﵇ آنِفًا» ".
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ رَوَاهُ النَّسَائِيَّ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو كَثِيرٍ، وَهُوَ مَسْتُورٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6629 - And on the authority of Muhammad ibn Abdillah ibn Jahsh [from his father]: that a man came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, what if I am killed in the cause of Allah?" He replied: "Paradise." When the man turned to leave, he said: "The debt; Gabriel (peace be upon him) has just whispered it to me."
Commentary I say: He has a hadith narrated by al-Nasa'i other than this one. It was narrated by Ahmad, and in it is Abu Kathir, who is mastur (of unknown state), and the rest of its narrators are trustworthy.
#6630
6630
- Dhe nga Muhammed bin Abdilah bin Xhahsh se ai e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Sikur një njeri të vritej në rrugën e Allahut, pastaj të ringjallej, pastaj të vritej në rrugën e Allahut [pastaj të ringjallej], ai nuk do të hynte
në Xhenet derisa t'i shlyhej borxhi i tij; atje nuk ka as ar e as argjend, por ka vetëm vepra të mira dhe të këqija."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Revh bin Salah; e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe Hakimi, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ibn Adiu.
٦٦٣٠ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَحْشٍ «أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " لَوْ أَنَّ رَجُلًا قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، ثُمَّ أُحْيِيَ، ثُمَّ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ [ثُمَّ أُحْيِيَ] لَمْ يَدْخُلِ
الْجَنَّةَ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ دَيْنُهُ لَيْسَ ثَمَّةَ ذَهَبٌ وَلَا فِضَّةٌ، إِنَّمَا هِيَ الْحَسَنَاتُ وَالسَّيِّئَاتُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ رَوْحُ بْنُ صَلَاحٍ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ عَدِيٍّ.
6630 - And on the authority of Muhammad ibn Abdillah ibn Jahsh that he heard the Prophet (pbuh) saying: "If a man were killed in the path of Allah, then brought back to life, then killed in the path of Allah [then brought back to life], he would not enter Paradise until his debt is settled on his behalf. There is no gold or silver there; it is only good deeds and bad deeds."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Rawh ibn Salah; Ibn Hibban and al-Hakim declared him reliable, while Ibn Adi declared him weak.
#6631
6631 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «U ngrit i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe mbajti fjalim, ku përmendi besimin në Allahun dhe xhihadin në rrugën e Allahut si ndër [veprat] më të vlefshme tek Allahu. Ai tha: Atëherë u ngrit një burrë dhe tha: O i Dërguari i Allahut, më thuaj, nëse vritem në rrugën e Allahut [duke qenë i durueshëm dhe duke shpresuar shpërblimin], duke përparuar e jo duke ikur, a do t'i shlyejë Allahu gjynahet e mia? Ai tha: (Po). [Ai tha: Si the? Tha: Ai ia përsëriti fjalën ashtu siç e tha. Ai tha: (Po). Ai tha: Si the? Tha: Ai ia përsëriti fjalën përsëri. Ai tha: O i Dërguari i Allahut, më thuaj, nëse vritem në rrugën e Allahut duke qenë i durueshëm, duke shpresuar shpërblimin, duke përparuar e jo duke ikur, a do t'i shlyejë Allahu gjynahet e mia? Ai tha: (Po)] përveç borxhit, sepse Xhibrili ma pëshpëriti këtë.»
".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٦٣١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَامَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَخَطَبَ، فَذَكَرَ الْإِيمَانَ بِاللَّهِ، وَالْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مِنْ أَفْضَلِ [الْأَعْمَالِ] عِنْدَ اللَّهِ، قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ [وَأَنَا صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ] مُقْبِلًا غَيْرَ مُدْبِرٍ كَفَّرَ اللَّهُ عَنِّي خَطَايَايَ؟ قَالَ: (نَعَمْ)، [قَالَ: فَكَيْفَ قُلْتَ؟ قَالَ: فَرَدَّ عَلَيْهِ الْقَوْلَ كَمَا قَالَ، قَالَ: (نَعَمْ)، قَالَ: فَكَيْفَ قُلْتَ؟ قَالَ: فَرَدَّ عَلَيْهِ الْقَوْلَ أَيْضًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ صَابِرًا مُحْتَسِبًا مُقْبِلًا غَيْرَ مُدْبِرٍ، كَفَّرَ اللَّهُ خَطَايَايَ؟ قَالَ: (نَعَمْ)] إِلَّا الدَّيْنَ، فَإِنَّ جِبْرِيلَ سَارَّنِي بِذَلِكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6631 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) stood and delivered a sermon, and he mentioned that faith in Allah and Jihad in the cause of Allah are among the best of deeds with Allah. He said: A man stood up and said: O Messenger of Allah, tell me, if I am killed in the cause of Allah while I am patient and seeking reward, advancing and not retreating, will Allah expiate my sins for me? He said: (Yes). He [the Prophet] said: What did you say? He [the narrator] said: So he [the man] repeated the statement to him just as he had said it. He [the Prophet] said: (Yes). He [the Prophet] said: What did you say? He [the narrator] said: So he [the man] repeated the statement to him again, saying: O Messenger of Allah, tell me, if I am killed in the cause of Allah, patient and seeking reward, advancing and not retreating, will Allah expiate my sins for me? He said: (Yes), except for debt, for indeed Gabriel whispered that to me.
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6632
6632 - Dhe nga Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) fali namazin e mëngjesit, pastaj tha: "A ka këtu dikë nga Hudhejli? Vërtet, shoku juaj është i penguar te dera e Xhenetit - mendoj se ka thënë: për shkak të borxhit të tij -".

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Kebir' më gjatë se kjo, dhe në të është Hibban bin Aliu, të cilin disa e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerë e kanë konsideruar të dobët.
٦٦٣٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - صَلَّى صَلَاةَ الْغَدَاةِ، ثُمَّ قَالَ: " هَاهُنَا أَحَدٌ مِنْ هُذَيْلٍ؟ إِنَّ صَاحِبَكُمْ مَحْبُوسٌ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ - أَحْسَبُهُ قَالَ: بِدَيْنِهِ» - ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ أَطْوَلَ مِنْهُ، وَفِيهِ حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ، وَقَدْ وَثَّقَهُ قَوْمٌ، وَضَعَّفَهُ قَوْمٌ.
And from Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) performed the morning prayer, then said: "Is there anyone here from Hudhayl? Verily, your companion is detained at the gate of Paradise"—I believe he said—"on account of his debt."
Commentary It was reported by al-Bazzar, and by al-Tabarani in al-Kabir in a longer version than this. Its chain of narrators includes Hibban bin Ali; a group of scholars deemed him trustworthy, while others deemed him weak.
#6633
6633 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: 'O i Dërguari i Allahut, një burrë që lufton në rrugën e Allahut me shpresë në shpërblimin e Tij derisa të vritet, a është ai në Xhenet?' Ai tha: 'Po'. Kur ai u largua, ai e thirri atë dhe i tha: 'Më erdhi Xhibrili (a.s.) dhe më tha: Nëse nuk ka ndonjë borxh.'»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është i besueshëm, por është mudellis.
٦٦٣٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «أَتَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَجُلٌ قَاتَلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مُحْتَسِبًا حَتَّى يُقْتَلَ أَفِي الْجَنَّةِ هُوَ؟ قَالَ: " نَعَمْ "، فَلَمَّا قَفَّى دَعَاهُ قَالَ: " أَتَانِي جِبْرِيلُ ﵇، فَقَالَ: إِنْ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ دَيْنٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.
6633 - And from Ibn Abbas, who said: A man came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, a man who fights in the cause of Allah seeking reward until he is killed, is he in Paradise?" He said: "Yes." When he turned to leave, he called him and said: "Gabriel (peace be upon him) came to me and said: 'Unless there is a debt upon him.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym; he is trustworthy, but he is a mudallis.
#6634
6634 - Dhe nga Sahl bin Hunejfi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Me derdhjen e pikës së parë të gjakut të dëshmorit, i falen të gjitha mëkatet e tij, përveç borxhit."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٦٣٤ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " أَوَّلُ مَا يُهْرَاقُ دَمُ الشَّهِيدِ يُغْفَرُ لَهُ ذَنْبُهُ كُلُّهُ إِلَّا الدَّيْنَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6634 - And on the authority of Sahl bin Hunayf, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "With the first drop of the martyr's blood that is shed, all his sins are forgiven for him, except for debt."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6635
6635 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Pakujdesia është në tri gjëra: ndaj përmendjes së Allahut, gjatë kohës kur falet sabahu derisa të lindë dielli, dhe pakujdesia e njeriut ndaj vetes derisa ta mbulojë borxhi"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Hudajxh bin Sawma, i cili është 'mastur', ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٦٣٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الْغَفْلَةُ فِي ثَلَاثٍ: عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ، وَحِينَ يُصَلَّى الصُّبْحُ إِلَى أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَغَفْلَةُ الرَّجُلِ عَنْ نَفْسِهِ حَتَّى يَرْكَبَهُ الدَّيْنُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ حُدَيْجُ بْنُ صَوْمَى، وَهُوَ مَسْتُورٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6635 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Heedlessness is in three things: neglecting the remembrance of Allah, the time from when the dawn prayer is performed until the sun rises, and a man's neglect of himself until debt overwhelms him."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Hudayj bin Sawma, who is mastur (of unknown status), and the rest of its narrators are trustworthy.
#6636
6636 - Dhe nga Xhabiri ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - fali një namaz, pastaj u kthye dhe tha: "A ka këtu ndonjë nga bijtë e filanit?". Askush nuk iu përgjigj. Ai tha: "A ka këtu ndonjë nga bijtë e filanit?". Pastaj e përsëriti për të tretën herë, dhe një burrë tha: Unë jam, o i Dërguari i Allahut.

Ai tha: "Çfarë të pengoi të ngriheshe?". Tha: U frikësova, o i Dërguari i Allahut, se mos kishte ndodhur diçka! Ai tha: "Jo, por shoku juaj, filani, është ndaluar te dera e Xhenetit për shkak të borxhit të tij". Burri tha: Borxhi i tij është mbi mua, o i Dërguari i Allahut».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Abdurrahman bin Maghra; e ka konsideruar të besueshëm Ebu Halid el-Ahmer dhe Ibn Hibbani, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët.
٦٦٣٦ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - صَلَاةً، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَقَالَ: " هَاهُنَا مِنْ بَنِي فُلَانٍ أَحَدٌ؟ ". فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ. فَقَالَ: " هَاهُنَا مِنْ بَنِي فُلَانٍ أَحَدٌ؟ " ثُمَّ أَعَادَهَا الثَّالِثَةَ فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: " فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَقُومَ؟ ". قَالَ: فَرِقْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ حَدَثَ! قَالَ: " لَا، إِنَّ صَاحِبَكُمْ فُلَانًا قَدْ حُبِسَ بِبَابِ الْجَنَّةِ مِنْ أَجْلِ دَيْنِهِ ". قَالَ الرَّجُلُ: عَلَيَّ دَيْنُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ؛ وَثَّقَهُ أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ آخَرُونَ.
And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) offered a prayer and then turned away, and said: "Is there anyone from the sons of so-and-so here?" No one answered him. He then said: "Is there anyone from the sons of so-and-so here?" Then he repeated it a third time, and a man said: "I am [here], O Messenger of Allah." He said: "What prevented you from standing up?" He replied: "I was afraid, O Messenger of Allah, that something [grave] had occurred!" He said: "No, but your companion, so-and-so, has been detained at the gate of Paradise because of his debt." The man said: "His debt is upon me [to pay], O Messenger of Allah."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Abd al-Rahman bin Maghra'; Abu Khalid al-Ahmar and Ibn Hibban declared him reliable, while others weakened him.
#6637
6637 - Dhe nga Sa'd bin el-Atwal transmetohet se babai i tij vdiq dhe la treqind dërhemë, familje
dhe borxh. Desha të shpenzoja për familjen e tij, por Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, babai yt është i penguar për shkak të borxhit të tij, prandaj shlyeje atë për të."

Thashë: "O i Dërguari i Allahut, të qofshin falë babai dhe nëna ime, unë i kam shlyer të gjitha, përveç një gruaje që pretendon dy dinarë, por nuk ka dëshmi."

Ai tha: "Jepja asaj, sepse ajo thotë të vërtetën." Dhe unë ia dhashë.
Thashë: Ibn Maxheh e ka transmetuar këtë ngjarje për vëllain e tij, ndërsa këtu përmendet për babain e tij.
٦٦٣٧ - «وَعَنْ سَعْدِ بْنِ الْأَطْوَلِ أَنَّ أَبَاهُ مَاتَ وَتَرَكَ ثَلَاثَمِائَةِ دِرْهَمٍ وَعِيَالًا
وَدَيْنًا فَأَرَدْتُ أَنْ أُنْفِقَ عَلَى عِيَالِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِنَّ أَبَاكَ مَحْبُوسٌ بِدَيْنِهِ فَاقْضِ عَنْهُ ". قُلْتُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ قَضَيْتُ مَا خَلَا امْرَأَةً ادَّعَتْ دِينَارَيْنِ، وَلَيْسَ لَهَا بَيِّنَةٌ. قَالَ: " أَعْطِهَا، فَإِنَّهَا صَادِقَةٌ ". فَأَعْطَيْتُهَا».
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ الْقِصَّةَ فِي أَخِيهِ وَهُنَا فِي أَبِيهِ.
6637 - On the authority of Sa'd ibn al-Atwal that his father died and left behind three hundred dirhams, dependents, and a debt. I intended to spend the money on his dependents, but the Prophet (pbuh) said: "Your father is detained by his debt, so pay it off on his behalf." I said: "May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, I have paid everything except for a woman who claimed two dinars and had no proof." He said: "Give it to her, for she is truthful." So I gave it to her.
Commentary I say: Ibn Majah narrated the story as being about his brother, whereas here it is about his father.
#6638
6638 - Dhe nga një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) i cili ka thënë të njëjtën gjë.

Këtë dhe atë para tij e kanë transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe në të është Abdulmelik Ebu Xhaferi, të cilin Ibn Hibbani e ka përmendur në 'et-Thikat', por nuk kam gjetur dikë që ka shkruar biografinë e tij.
٦٦٣٨ - وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ بِمِثْلِهِ.
رَوَاهُ كُلَّهُ، وَالَّذِي قَبْلَهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ أَبُو جَعْفَرٍ، وَقَدْ ذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
6638 - And on the authority of a man from the companions of the Prophet (pbuh), who said the same as it.
Commentary Ahmad and Abu Ya'la narrated all of it, as well as the one preceding it. Its chain includes Abd al-Malik Abu Ja'far; Ibn Hibban mentioned him in "al-Thiqat," and I did not find anyone else who provided a biographical account for him.
#6639
6639 - Dhe nga Semureh bin Xhundub transmetohet se: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) fali namazin, dhe kur përfundoi, tha: "A ka këtu ndonjë nga fisi i filanit?" Askush nuk iu përgjigj. Pastaj tha: "A ka këtu ndonjë nga fisi i filanit?" Askush nuk iu përgjigj. Pastaj tha: "A ka këtu ndonjë nga fisi i filanit?" Një burrë tha: Po, o i Dërguari i Allahut, këtu është filani. Ai tha: "Shoku juaj është i penguar te dera e Xhenetit për shkak të një borxhi që ka." Atëherë një burrë tha: Unë e marr përsipër borxhin e tij, o i Dërguari i Allahut».

E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Eslem bin Sehl El-Vasiti; Edh-Dhehebiu ka thënë: Ed-Darukutni e ka konsideruar atë të dobët (lejjenahu), dhe kjo është një shprehje e lehtë në dobësim, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٦٦٣٩ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - صَلَّى فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: " هَاهُنَا مِنْ بَنِي فُلَانٍ أَحَدٌ؟ " فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ. ثُمَّ قَالَ: " هَاهُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلَانٍ؟ " فَلَمْ يُجْبِهُ أَحَدٌ. ثُمَّ قَالَ: " هَاهُنَا مِنْ بَنِي فُلَانٍ أَحَدٌ؟ " فَقَالَ رَجُلٌ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَاهُنَا فُلَانٌ، فَقَالَ: " إِنَّ صَاحِبَكُمْ مُحْتَبَسٌ بِبَابِ الْجَنَّةِ بِدَيْنٍ عَلَيْهِ ". فَقَالَ رَجُلٌ: عَلَيَّ دَيْنُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ؛ قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَيَّنَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ، وَهَذِهِ عِبَارَةٌ سَهْلَةٌ فِي التَّضْعِيفِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6639 - And on the authority of Samurah bin Jundub that the Messenger of Allah (pbuh) performed the prayer, and when he finished, he said: "Is there anyone here from the sons of so-and-so?" No one answered him. Then he said: "Is there anyone here from the sons of so-and-so?" No one answered him. Then he said: "Is there anyone here from the sons of so-and-so?" A man said: "Yes, O Messenger of Allah, so-and-so is here." He said: "Your companion is detained at the gate of Paradise because of a debt he owes." Then a man said: "I shall take upon myself his debt, O Messenger of Allah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Aslam bin Sahl al-Wasiti; al-Dhahabi said: "al-Daraqutni deemed him lenient," and this is a mild expression regarding the weakening of a narrator, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6640
6640 - Dhe nga el-Bera bin Azib, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Borxhliu është i burgosur nga borxhi i tij, i ankohet Allahut për vetminë."

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Mubarek bin Fedale; e ka konsideruar të besueshëm Affani dhe Ibn Hibbani, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët.
٦٦٤٠ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " صَاحِبُ الدَّيْنِ مَأْسُورٌ بِدَيْنِهِ يَشْكُو إِلَى اللَّهِ الْوَحْدَةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ؛ وَثَّقَهُ عَفَّانُ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6640 - And on the authority of Al-Bara' bin 'Azib, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "The debtor is held captive by his debt, complaining to Allah of loneliness."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and within its chain of narrators is Mubarak bin Fadalah; 'Affan and Ibn Hibban declared him trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#6641
6641 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka brengë përveç brengës së borxhit, dhe nuk ka dhimbje përveç dhimbjes së syrit"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Eusat', dhe në të është Sehl bin Karini, i cili është i dobët.
٦٦٤١ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا هَمَّ إِلَّا هَمُّ الدَّيْنِ، وَلَا وَجَعَ إِلَّا وَجَعُ الْعَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَهْلُ بْنُ قَرِينٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6641 - And on the authority of Jabir ibn 'Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no worry except the worry of debt, and there is no pain except the pain of the eye."
Commentary It was reported by At-Tabarani in Al-Saghir and Al-Awsat, and within its chain is Sahl ibn Qarin, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ عَلَيْهِ دَيْنٌ وَلَمْ يَحُجَّ]
Kapitulli: Rreth atij që ka borxh dhe nuk e ka kryer Haxhin
106. Chapter: Regarding One Who is in Debt and Has Not Performed Hajj
#6642
6642 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, e kam obligim haxhin e Islamit, por kam edhe një borxh." Ai (s.a.v.s.) tha: "Atëherë shlyeje borxhin tënd."»

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Abdullah Mevla Beni Umeje, për të cilin nuk gjeta dikë që ta ketë përmendur, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٦٤٢ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلَيَّ حَجَّةُ الْإِسْلَامِ، وَعَلَيَّ دَيْنٌ. قَالَ: " فَاقْضِ دَيْنَكَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ، بَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6642 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "A man said: 'O Messenger of Allah, the Hajj of Islam is incumbent upon me, and I have a debt.' He said: 'Then pay off your debt.'"
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain is 'Abdullah, the freed slave of Banu Umayyah, and I have not found anyone who mentioned him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَنْعِ الْمَدْيُونِ مِنَ السَّفَرِ]
Kapitulli: Ndalimi i borxhliut nga udhëtimi
107. Chapter: Preventing the Debtor from Traveling
#6643
6643 - Nga Ebu Hadred el-Eslemiu transmetohet se ai i kishte borxh një hebreu katër dërhemë, kështu që ai (hebreu) kërkoi ndihmë kundër tij. Ai tha: "O Muhamed, ky më ka borxh katër dërhemë dhe më ka mposhtur (nuk po m'i jep)." Ai (s.a.v.s.) tha: "Jepja hakun e tij." Ai tha: "Pasha Atë që të dërgoi me të vërtetën, nuk kam mundësi t'ia jap." Ai (s.a.v.s.) tha: "Jepja hakun e tij." Ai tha: "Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, nuk kam mundësi t'ia jap." Ai tha: "I tregova atij se ti do të na dërgosh në Hajber dhe shpresoj të na japësh ndonjë plaçkë lufte, [kështu që kur të kthehem] do t'ia shlyej hakun." Ai (s.a.v.s.) tha: "Jepja hakun e tij."

Tha: Pejgamberi (s.a.v.s.), kur thoshte diçka tri herë, nuk i kthehej më fjala. Atëherë Ibn Ebu Hadredi doli me të në treg, ndërkohë që në kokë kishte një shirit (çallmë) dhe ishte i mbështjellë me një rrobë (burde). Ai e hoqi çallmën nga koka dhe u mbështoll me të, ndërsa hoqi rrobën (burden) dhe tha: "Blija këtë rrobë prej meje." Kështu, ai ia shiti atë për dërhemët. Aty kaloi një plakë dhe tha: "Çfarë ke, o shok i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)?" Ai e njoftoi atë. Ajo tha: "Ja, merre këtë rrobë (burde)", duke i hedhur një rrobë atij.

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në "Es-Sagir" dhe "El-Eusat". Burrat (transmetuesit) e tij janë të besueshëm, përveç se për Muhamed bin Ebi Jahjan nuk kam gjetur ndonjë transmetim prej sahabëve, kështu që ky është një mursel i saktë (sahih).
٦٦٤٣ - «عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ أَنَّهُ كَانَ لِيَهُودِيٍّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةُ دَرَاهِمَ، فَاسْتَعْدَى عَلَيْهِ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، إِنَّ لِهَذَا عَلَيَّ أَرْبَعَةَ دَرَاهِمَ، وَقَدْ غَلَبَنِي عَلَيْهَا. قَالَ: " أَعْطِهِ حَقَّهُ " قَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَقْدِرُ عَلَيْهَا. قَالَ: " أَعْطِهِ حَقَّهُ " قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا أَقْدِرُ عَلَيْهَا. قَالَ: قَدْ أَخْبَرْتُهُ أَنَّكَ تَبْعَثُنَا إِلَى خَيْبَرَ، فَأَرْجُو أَنْ تَغْنِمَنَا شَيْئًا [فَأَرْجِعُ] فَاقْضِهِ حَقَّهُ قَالَ: " أَعْطِهِ حَقَّهُ ".
قَالَ: وَكَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِذَا قَالَ ثَلَاثًا لَمْ يُرَاجَعْ. فَخَرَجَ بِهِ ابْنُ أَبِي حَدْرَدٍ إِلَى السُّوقِ، وَعَلَى رَأْسِهِ عِصَابَةٌ، وَهُوَ مُتَّزِرٌ بِبُرْدَةٍ، فَنَزَعَ الْعِمَامَةَ عَنْ رَأْسِهِ فَاتَّزَرَ بِهَا، وَنَزَعَ الْبُرْدَةَ، فَقَالَ: اشْتَرِ مِنِّي هَذِهِ الْبُرْدَةَ، فَبَاعَهَا مِنْهُ بِالدَّرَاهِمِ، فَمَرَّتْ عَجُوزٌ، فَقَالَتْ: مَا لَكَ يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ فَأَخْبَرَهَا. فَقَالَتْ: هَا دُونَكَ هَذَا الْبُرْدَ؛ لِبُرْدٍ طَرَحَتْهُ عَلَيْهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي يَحْيَى لَمْ أَجِدْ لَهُ رِوَايَةً عَنِ الصَّحَابَةِ فَيَكُونَ مُرْسَلًا صَحِيحًا.
Narrated from Abu Hadrad al-Aslami that a Jewish man had a claim of four dirhams against him, so he sought a judgment against him. He [Abu Hadrad] said: "O Muhammad, indeed this man has a claim of four dirhams against me, and he has overcome me regarding them." He (pbuh) said: "Give him his right." He said: "By Him Who sent you with the truth, I am unable to pay them." He (pbuh) said: "Give him his right." He said: "By Him in Whose Hand is my soul, I am unable to pay them." He said: "I informed him that you are sending us to Khaybar, and I hope that you will grant us some spoils [so I return] and I may fulfill his right." He (pbuh) said: "Give him his right." He said: And the Prophet (pbuh), when he spoke three times, was not to be appealed to. So Ibn Abi Hadrad went out with him to the market; he had a bandage around his head and was wrapped in a cloak. He removed the turban from his head and wrapped it as a waist-cloth, then he took off the cloak and said: "Buy this cloak from me." So he sold it to him for the dirhams. Then an old woman passed by and said: "What is the matter with you, O companion of the Messenger of Allah (pbuh)?" So he informed her. She said: "Here, take this cloak," referring to a cloak she threw over him.
Commentary It was narrated by Ahmad, and al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and its narrators are trustworthy, except that I have not found any narration for Muhammad ibn Abi Yahya from the Companions, so it would be a sound Mursal report.
#6644
6644 - Dhe nga Musa bin Umejr, nga babai i tij, i cili ka thënë: El-Husejni urdhëroi një thirrës, i cili thirri: "Të mos vijë me ne asnjë burrë që ka borxh." Një burrë tha: "Gruaja ime e ka garantuar borxhin tim?" Husejni tha: "E çfarë është garancia e një gruaje?!"

E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir", dhe në të është Musa bin Umejr; edh-Dhehebiu ka thënë: Nuk njihet.
٦٦٤٤ - وَعَنْ مُوسَى بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَمَرَ الْحُسَيْنُ مُنَادِيًا، فَنَادَى: أَلَّا يُقْبِلَ مَعَنَا رَجُلٌ عَلَيْهِ دَيْنٌ، فَقَالَ رَجُلٌ: إِنَّ امْرَأَتِي ضَمِنَتْ دَيْنِي؟ فَقَالَ حُسَيْنٌ: وَمَا ضَمَانُ امْرَأَةٍ؟! رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُمَيْرٍ؛ قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَا يُعْرَفُ.
6644 - And from Musa ibn ‘Umayr, from his father, who said: Al-Husayn ordered a caller, who then announced: "Let no man who is in debt accompany us." A man said: "Indeed, my wife has guaranteed my debt." Husayn replied: "And what is the guarantee of a woman?!" It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir.
Commentary And within its chain is Musa ibn ‘Umayr; al-Dhahabi said: "He is unknown."
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَرَادَ أَنْ يَتَعَجَّلَ أَخْذَ دَيْنِهِ]
Kapitulli: Rreth atij që dëshiron të përshpejtojë arkëtimin e borxhit të tij
108. Chapter: Regarding One Who Wishes to Expedite the Collection of His Debt
#6645
6645 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi dëbimin e fisit Beni al-Nadir nga Medina, disa njerëz prej tyre erdhën tek ai dhe i thanë: 'Ne kemi borxhe që ende nuk u ka ardhur afati i shlyerjes?' Ai tha: "Zbritni (nga shuma) dhe shpejtoni (pagesën)"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Awsat', dhe në të është Muslim bin Halid el-Zenxhi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٦٤٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَمَّا أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِإِخْرَاجِ بَنِي النَّضِيرِ مِنَ الْمَدِينَةِ أَتَاهُ أُنَاسٌ مِنْهُمْ فَقَالُوا: إِنَّ لَنَا دُيُونًا؟ لَمْ تَحِلَّ، فَقَالَ: " ضَعُوا وَتَعَجَّلُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6645 - From Ibn Abbas, who said: "When the Messenger of Allah (pbuh) commanded the expulsion of Banu al-Nadir from Medina, some people from among them came to him and said: 'Indeed, we have debts that have not yet reached their term.' So he said: 'Reduce the amount and collect early.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Muslim bin Khalid al-Zanji, who is weak, though he has been declared reliable.
#6646
6646
- Dhe ka kaluar hadithi i Ibn Omerit «se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar disa gjëra, dhe i përmendi ato, prej tyre: se ai ndaloi shitjen e asaj që është me afat (e vonuar) me atë që është e menjëhershme. Tha: E vonuara me të menjëhershmen është që ti t'i kesh një njeriu një mijë dërhemë, e njeriu thotë: 'Po t'i jap pesëqind menjëherë dhe lëre pjesën tjetër'.» Dhe e përmendi atë.
Në të është Musa bin Ubejde er-Rabedhi, dhe ai është në el-Bezzar.
٦٦٤٦ - وَتَقَدَّمَ حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ أَشْيَاءَ، فَذَكَرَهَا مِنْهَا: أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ آجِلٍ بِعَاجِلٍ. قَالَ: وَالْآجِلُ بِالْعَاجِلِ أَنْ يَكُونَ لَكَ عَلَى الرَّجُلِ أَلْفُ دِرْهَمٍ فَيَقُولَ رَجُلٌ: أُعَجِّلُ لَكَ خَمْسَمِائَةٍ وَدَعِ الْبَقِيَّةَ». فَذَكَرَهُ.
وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ، وَهُوَ فِي الْبَزَّارِ.
6646 - And the hadith of Ibn ‘Umar was previously mentioned: "That the Prophet (pbuh) prohibited certain things," and he mentioned among them: "That he prohibited the sale of a deferred debt for an immediate payment." He said: "And the deferred for the immediate is when you are owed one thousand dirhams by a man, and the man says: 'I will pay you five hundred now, and you waive the remainder.'" And he mentioned it.
Commentary And in its chain of narrators is Musa bin ‘Ubaydah al-Rabadhi, and it is recorded in al-Bazzar.
#6647
6647 - Dhe nga Ebu el-Muarik transmetohet se një burrë nga Ghafiku kishte ndaj një burri nga Mahra një borxh prej njëqind dinarësh në kohën e Uthmanit. Ata fituan një plaçkë të mirë lufte, kështu që Mahriu tha: "Po t'i jap shtatëdhjetë dinarë menjëherë, me kusht që të ma fshish borxhin prej njëqind dinarësh," ndërkohë që njëqind dinarët ishin me afat të mëvonshëm. Ghafiki ra dakord me këtë. Atëherë pranë tyre kaloi el-Mikdadi, dhe ai e kapi frenin e kafshës së tij që ta merrte si dëshmitar. Kur ia tregoi ngjarjen, ai tha: "Të dy keni shpallur luftë nga Allahu dhe i Dërguari i Tij."

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir'. Ebu el-Muarikun nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٦٦٤٧ - وَعَنْ أَبِي الْمُعَارِكِ أَنَّ رَجُلًا مِنْ غَافِقٍ كَانَ لَهُ عَلَى رَجُلٍ مِنْ مَهْرَةَ مِائَةُ دِينَارٍ فِي زَمَنِ عُثْمَانَ، فَغَنِمُوا غَنِيمَةً حَسَنَةً فَقَالَ الْمَهْرِيُّ: أُعَجِّلُ لَكَ سَبْعِينَ دِينَارًا عَلَى أَنْ تَمْحُوَ عَنِّيَ الْمِائَةَ، وَكَانَتِ الْمِائَةُ مُسْتَأْخَرَةً فَرَضِيَ الْغَافِقِيُّ بِذَلِكَ، فَمَرَّ بِهِمَا الْمِقْدَادُ، فَأَخَذَ بِلِجَامِ دَابَّتِهِ لِيُشَهِّدَهُ، فَلَمَّا قَصَّ عَلَيْهِ الْحَدِيثَ قَالَ: كِلَاكُمَا قَدْ أَذِنَ بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَأَبُو الْمُعَارِكِ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And from Abu al-Mu'arik that a man from Ghafiq was owed one hundred dinars by a man from Mahrah during the time of Uthman. They acquired a good amount of spoils, and the Mahri said: "I will hasten the payment of seventy dinars to you on the condition that you waive the hundred for me." The hundred was a deferred debt, so the Ghafiqi agreed to that. Al-Miqdad passed by them, and he [the Ghafiqi] took hold of the reins of his mount to have him witness the agreement. When he related the story to him, he [Al-Miqdad] said: "Both of you have declared war from Allah and His Messenger (pbuh)."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir; I do not know Abu al-Mu'arik, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَطْلِ الْغَنِيِّ]
Kapitulli: Vonesa e shlyerjes së borxhit nga i pasuri
109. Chapter: Procrastination in Debt Payment by a Wealthy Person
#6648
6648 - Nga Xhabiri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vonesa e (shlyerjes së borxhit nga) të pasurit është padrejtësi. Nëse ndonjëri prej jush i kalohet (referohet) një të pasuri (për të marrë borxhin), le ta pranojë atë."

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ismail bin Muslim el-Mekki, i cili është i dobët.
٦٦٤٨ - عَنْ جَابِرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ، فَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيءٍ فَلْيَتْبَعْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6648 - On the authority of Jabir, that the Prophet (pbuh) said: "Procrastination by a wealthy person is an injustice, and if one of you is referred to a solvent person, let him follow."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Isma'il ibn Muslim al-Makki, and he is weak.
#6649
6649 - Dhe nga Ibn Umari se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar dy shitblerje në një dhe ka thënë: "Vonesa e pagesës nga i pasuri është padrejtësi, dhe nëse ndonjëri prej jush transferohet te një i pasur, le ta pranojë transferimin".

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç El-Hasan bin Arafeh, i cili është i besueshëm.
٦٦٤٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ بَيْعَتَيْنِ فِي بَيْعَةٍ وَقَالَ: " مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ، وَإِذَا أُحِيلَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيءٍ فَلْيَحْتَلْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا الْحَسَنَ بْنَ عَرَفَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
6649 - On the authority of Ibn Umar, that the Prophet (pbuh) forbade two sales in one sale and said: "Procrastination by a wealthy person is an injustice, and if one of you is referred to a solvent person, let him accept the transfer."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for al-Hasan ibn Arafa, and he is trustworthy.
#6650
6650 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Allahu nuk e do të pasurin zullumqar, as plakun injorant dhe as të varfrin mendjemadh"».
E transmeton El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Evsat', përveç se ai ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet Allahu e urren të pasurin zullumqar, plakun injorant dhe nevojtarin mendjemadh"».
Në të është El-Harith el-A'ver, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٦٥٠ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " لَا يُحِبُّ اللَّهُ الْغَنِيَّ الظَّلُومَ، وَلَا الشَّيْخَ الْجَهُولَ، وَلَا الْفَقِيرَ الْمُخْتَالَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ اللَّهَ يُبْغِضُ الْغَنِيَّ الظَّلُومَ، وَالشَّيْخَ الْجَهُولَ، وَالْعَائِلَ الْمُخْتَالَ» ".
وَفِيهِ الْحَارِثُ الْأَعْوَرُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6650 - And on the authority of Ali, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Allah does not love the oppressive wealthy person, nor the ignorant elder, nor the arrogant poor person.'" It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, except that he stated: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Indeed, Allah hates the oppressive wealthy person, the ignorant elder, and the arrogant needy person.'"
Commentary And within its chain of narrators is al-Harith al-A'war, and he is weak, though he has been declared reliable by some.
#6651
6651
- Dhe nga Havleja përcillet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu nuk e shenjtëron
atë popull ku i dobëti i tij nuk e merr të drejtën nga i forti i tij pa u
penguar". Pastaj tha: "Kujt i largohet huadhënësi nga kjo e drejtë e tij
duke qenë i kënaqur me të, për të luten kafshët e tokës dhe peshqit
e ujit. Ndërsa kujt i largohet huadhënësi nga kjo (e drejtë) duke qenë i zemëruar me të, atij i shënohet
në çdo ditë, natë, xhuma dhe muaj padrejtësi"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në të është Ebu Sa'd el-Bakkal, i cili është i dobët.
٦٦٥١ - وَعَنْ خَوْلَةَ قَالَتْ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا قَدَّسَ اللَّهُ أُمَّةً لَا يَأْخُذُ ضَعِيفُهَا الْحَقَّ مِنْ قَوِيِّهَا غَيْرَ مُتَعْتَعٍ ". ثُمَّ قَالَ: " مَنِ انْصَرَفَ غَرِيمُهُ مِنْ حَقِّهِ هَذِهِ وَهُوَ رَاضٍ عَنْهُ صَلَّتْ عَلَيْهِ دَوَابُّ الْأَرْضِ، وَنُونُ الْمَاءِ، وَمَنِ انْصَرَفَ غَرِيمُهُ مِنْ كَذَا وَهُوَ سَاخِطٌ كُتِبَ عَلَيْهِ فِي كُلِّ يَوْمٍ، وَلَيْلَةٍ وَجُمُعَةٍ، وَشَهْرٍ ظُلْمٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو سَعْدٍ الْبَقَّالُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6651 - And on the authority of Khawlah, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Allah does not sanctify a nation in which its weak member does not take the right from its strong member without hesitation.' Then he said: 'Whoever's creditor departs from his right while being pleased with him, the beasts of the earth and the fish of the water pray for him. And whoever's creditor departs from such while being angry, there is recorded against him every day, night, Friday, and month an injustice.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and within it is Abu Sa'd al-Baqqal, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ نَوَى أَنْ لَا يَقْضِيَ دَيْنَهُ]
Kapitulli: Për atë që ka për qëllim të mos e shlyejë borxhin
110. Chapter: Regarding One Who Intends Not to Repay His Debt
#6652
6652 - Nga Ebu Hurejre ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Kush martohet me një grua me një mehër, duke pasur për qëllim që të mos ia japë atë, ai është ziniqar, dhe kush merr një borxh, duke pasur për qëllim që të mos ia kthejë atë pronarit të tij - mendoj se ka thënë: - ai është hajdut"».

E ka transmetuar El-Bezzari përmes dy rrugëve: njëra prej tyre është kjo, dhe në të është [Muhammed bin Aban el-Kufi, i cili është i dobët, ndërsa tjetra përmban ndalimin e mehrit pa përmendur borxhin, dhe në të është] Muhammed bin el-Husejn el-Xhezeri, mësuesi i El-Bezzarit, për të cilin nuk kam gjetur dikë që ta ketë përmendur, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të saj janë të besueshëm.
Dhe do të vijë në kapitullin e martesës, në dashtë Allahu.
٦٦٥٢ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى صَدَاقٍ، وَهُوَ يَنْوِي أَنْ لَا يُؤَدِّيَهُ إِلَيْهَا فَهُوَ زَانٍ، وَمَنِ ادَّانَ دَيْنًا، وَهُوَ يَنْوِي أَنْ لَا يُؤَدِّيَهُ إِلَى صَاحِبِهِ - أَحْسَبُهُ قَالَ: - فَهُوَ سَارِقٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ طَرِيقَيْنِ: إِحْدَاهُمَا هَذِهِ، وَفِيهَا [مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانٍ الْكُوفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَالْأُخْرَى فِيهَا مَنْعُ الصَّدَاقِ خَالِيًا عَنِ الدَّيْنِ، وَفِيهَا] مُحَمَّدُ بْنُ الْحُصَيْنِ الْجَزَرِيُّ شَيْخُ الْبَزَّارِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهَا ثِقَاتٌ.
وَيَأْتِي فِي النِّكَاحِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
6652 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever marries a woman upon a dowry while intending not to pay it to her is an adulterer, and whoever contracts a debt while intending not to repay it to its owner — I believe he said: — he is a thief.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar through two chains: one of them is this one, and it includes Muhammad ibn Aban al-Kufi, who is weak; the other contains the mention of withholding the dowry independently of the debt, and it includes Muhammad ibn al-Husayn al-Jazari, the teacher of al-Bazzar, and I have not found anyone who mentioned him, while the rest of its narrators are trustworthy. It will be mentioned in the Book of Marriage, God willing.
#6653
6653 - Dhe nga Amër bin Dinari, përfaqësuesi i Zubejr bin Shuaib el-Basriut, transmetohet se bijtë e Suhejbit i thanë Suhejbit: «O babai ynë, bijtë e shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) po tregojnë hadithe nga baballarët e tyre.» Ai tha: «E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush gënjen ndaj meje me qëllim, le ta përgatitë vendin e tij në Zjarr".»
«Dhe e kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Cilido burrë që martohet me një grua dhe ka për qëllim që të mos i japë asgjë nga mehri (sadaku) i saj, ai vdes ditën që vdes si imoral (ziniqar). Dhe cilido burrë që blen diçka nga një njeri dhe ka për qëllim që të mos i japë asgjë nga çmimi i saj, ai vdes ditën që vdes si tradhtar, ndërsa tradhtari është në Zjarr".»
Unë (autori) them: Ibn Maxheh ka transmetuar për të një hadith tjetër veçanërisht për borxhin, përveç këtij.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir'. Dhe ky Amër bin Dinari është i braktisur (metruk).
٦٦٥٣ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَكِيلِ الزُّبَيْرِ بْنِ شُعَيْبٍ الْبَصْرِيِّ «أَنَّ بَنِي صُهَيْبٍ قَالُوا لِصُهَيْبٍ: يَا أَبَانَا، إِنَّ أَبْنَاءَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - يُحَدِّثُونَ عَنْ آبَائِهِمْ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» ".
«وَسَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " أَيُّمَا رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَنَوَى أَنْ لَا يُعْطِيَهَا مِنْ صَدَاقِهَا شَيْئًا مَاتَ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ زَانٍ. وَأَيُّمَا رَجُلٍ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ بَيْعًا فَنَوَى أَنْ لَا يُعْطِيَهُ مِنْ ثَمَنِهِ شَيْئًا مَاتَ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ خَائِنٌ، وَالْخَائِنُ فِي النَّارِ» ".
قُلْتُ: رَوَى لَهُ ابْنُ مَاجَهْ حَدِيثًا فِي الدَّيْنِ خَاصَّةً غَيْرَ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ هَذَا مَتْرُوكٌ.
6653 - And on the authority of Amr ibn Dinar, the agent of al-Zubayr ibn Shu'ayb al-Basri, that the sons of Suhayb said to Suhayb: "O our father, indeed the sons of the companions of the Prophet (pbuh) narrate from their fathers." He said: I heard the Prophet (pbuh) saying: "Whoever lies about me intentionally, let him take his seat in the Fire." And I heard the Prophet (pbuh) saying: "Whichever man marries a woman and intends not to give her anything of her dowry, he dies on the day he dies as an adulterer. And whichever man buys a commodity from a man and intends not to give him anything of its price, he dies on the day he dies as a traitor, and the traitor is in the Fire."
Commentary I say: Ibn Majah narrated a hadith on his authority specifically regarding debt, other than this one. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir. And this Amr ibn Dinar is abandoned (matruk).
#6654
6654 - Dhe nga
Mejmuni el-Kurdi, nga babai i tij, i cili ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo burrë që martohet me një grua për një mehër, qoftë ai i pakët apo i shumtë, duke mos pasur në veten e tij qëllimin që t'ia japë asaj të drejtën e saj, duke e mashtruar atë, dhe vdes pa ia dhënë asaj të drejtën e saj, do ta takojë Allahun në Ditën e Kiametit si ziniqar. Dhe kushdo burrë që merr një borxh duke mos pasur për qëllim t'ia kthejë pronarit të tij të drejtën e tij, duke ia marrë pasurinë e tij, dhe vdes pa ia shlyer borxhin, do ta takojë Allahun si hajdut"».

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'es-Sagir', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٦٥٤ - وَعَنْ
مَيْمُونٍ الْكُرْدِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " أَيُّمَا رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى مَا قَلَّ مَنَ الْمَهْرِ، أَوْ كَثُرَ لَيْسَ فِي نَفْسِهِ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَيْهَا حَقَّهَا خَدَعَهَا، فَمَاتَ وَلَمْ يُؤَدِّ إِلَيْهَا حَقَّهَا لَقِيَ اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ زَانٍ. وَأَيُّمَا رَجُلٍ اسْتَدَانَ دَيْنًا لَا يُرِيدُ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَى صَاحِبِهِ حَقَّهُ أَخَذَ مَالَهُ، فَمَاتَ وَلَمْ يُؤَدِّ إِلَيْهِ دَيْنَهُ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ سَارِقٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6654 - And from Maymun al-Kurdi, from his father, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whichever man marries a woman for a dowry, whether small or large, not intending in himself to pay her her right, having deceived her, and dies without having paid her her right, he shall meet Allah on the Day of Resurrection as an adulterer. And whichever man contracts a debt, not intending to pay the owner his right, having taken his wealth, and dies without having paid his debt back to him, he shall meet Allah as a thief.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir, and its narrators are trustworthy.
#6655
6655 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që merr një borxh duke pasur qëllimin për ta shlyer atë, Allahu do ta shlyejë atë për të në Ditën e Kiametit me të drejtën e tij. Ndërsa kushdo që merr një borxh pa pasur qëllim për ta shlyer atë dhe vdes, Allahu i Madhëruar do të thotë në Ditën e Kiametit: 'A mendove se Unë nuk do t'ia marr robit Tim të drejtën e tij?' Atëherë do të merret nga mirësitë e tij dhe do t'i shtohen mirësive të tjetrit. E nëse ai nuk ka mirësi, do të merren nga mëkatet e tjetrit dhe do t'i ngarkohen atij".


Transmeton Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Xhafer bin ez-Zubejr, i cili është gënjeshtar.
٦٦٥٥ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ أَدَانَ دَيْنًا، وَهُوَ يَنْوِي أَنْ يُؤَدِّيَهُ أَدَّاهُ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِحَقِّهِ. وَمَنِ اسْتَدَانَ دَيْنًا، وَهُوَ لَا يَنْوِي أَنْ يُؤَدِّيَهُ فَمَاتَ قَالَ اللَّهُ ﷿ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: ظَنَنْتُ أَنِّي لَا آخُذُ لِعَبْدِي بِحَقِّهِ. فَيُؤْخَذُ مِنْ حَسَنَاتِهِ فَيُجْعَلُ فِي حَسَنَاتِ الْآخَرِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ حَسَنَاتٌ أُخِذَ مِنْ سَيِّئَاتِ الْآخَرِ، فَتُجْعَلُ عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
And from Abu Umamah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever incurs a debt while intending to repay it, Allah will discharge it on his behalf on the Day of Resurrection with what is rightfully due. And whoever incurs a debt while not intending to repay it and then dies, Allah, the Mighty and Sublime, will say on the Day of Resurrection: 'Did you think that I would not secure for My servant his right?' Then, some of his good deeds will be taken and added to the good deeds of the other; and if he has no good deeds, some of the sins of the other will be taken and cast upon him."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Ja'far ibn al-Zubayr, and he is a liar.
#6656
6656 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Dy janë borxhet: kushdo që vdes duke pasur qëllim shlyerjen e tij, unë jam mbrojtësi i tij; ndërsa kushdo që vdes pa pasur qëllim shlyerjen e tij, ai është ai prej të cilit do të merret nga punët e tij të mira, sepse atë ditë nuk do të ketë as dinarë e as dërhemë'."

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në të është Muhammed bin Abdurrahman bin el-Bejlemani, i cili është i dobët.
٦٦٥٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " دَيْنَانِ: فَمَنْ مَاتَ وَهُوَ يَنْوِي قَضَاءَهُ، فَأَنَا وَلِيُّهُ، وَمَنْ مَاتَ وَلَا يَنْوِي قَضَاءَهُ فَذَاكَ الَّذِي يُؤْخَذُ مِنْ حَسَنَاتِهِ لَيْسَ يَوْمَئِذٍ دِينَارٌ وَلَا دِرْهَمٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6656 - And on the authority of Ibn Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'There are two types of debt: whoever dies while intending to repay it, then I am his guardian; and whoever dies while not intending to repay it, then that is the one from whose good deeds [repayment] will be taken, for on that day there will be neither dinar nor dirham.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Muhammad bin Abd al-Rahman bin al-Baylamani, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ نَوَى قَضْيَ دَيْنِهِ وَاهْتَمَّ بِهِ]
Kapitulli: Për atë që ka për qëllim ta shlyejë borxhin dhe shqetësohet për të
111. Chapter: Regarding One Who Intends to Repay His Debt and Is Concerned About It
#6657
6657
- Nga Aishja se ajo ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë: "Kushdo që merr një borxh nga umeti im, pastaj përpiqet me mund për ta shlyer atë, e pastaj vdes para se ta shlyejë, unë jam mbrojtësi i tij"».

E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
٦٦٥٧ - عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ حَمَلَ مِنْ أُمَّتِي دَيْنًا، ثُمَّ جَهَدَ فِي قَضَائِهِ، ثُمَّ مَاتَ قَبْلَ أَنْ يَقْضِيَهُ فَأَنَا وَلِيُّهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6657 - On the authority of Aisha that she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever among my nation carries a debt, then exerts effort in its repayment, but then dies before he can repay it, then I am his guardian."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani in al-Awsat, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6658
6658 - Dhe prej saj transmetohet: «Ajo merrte borxh, andaj iu tha asaj: "Çfarë ke ti me borxhin, kur ke mundësi ta shmangësh atë?" Ajo tha: "E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Nuk ka asnjë rob i cili ka qëllim (nijet) për ta shlyer borxhin e tij, e që të mos ketë ndihmë prej Allahut.' Prandaj, unë e kërkoj atë ndihmë".»
٦٦٥٨ - وَعَنْهَا: «أَنَّهَا كَانَتْ تُدَانُ فَقِيلَ لَهَا: مَا لَكِ وَلِلدَّيْنِ، وَلَكِ عَنْهُ مَنْدُوحَةٌ؟ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللَّهِ عَوْنٌ ". فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ».
6658 - And from her ['A'isha]: That she used to borrow money, and it was said to her: "What is the matter with you and debt, when you have the means to avoid it?" She replied: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "There is no servant who has the intention to repay his debt except that he receives help from Allah." She said: "So I seek that help."
#6659
6659 - Dhe në një transmetim: "...përveçse ai do të ketë prej Allahut ndihmë dhe një mbrojtës."
٦٦٥٩ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللَّهِ عَوْنٌ وَحَافِظٌ» ".
6659 - And in a narration: "...except that there would be for him from Allah help and a protector."
#6660
6660
- Dhe në një transmetim: " «Kushdo që ka një borxh dhe ka për qëllim ta shlyejë atë, ose përpiqet ta shlyejë, do të ketë vazhdimisht me vete një mbrojtës nga Allahu» ".
E ka transmetuar të gjithën Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat', dhe ajo tha: Prandaj unë dëshiroj që të mos pushojë së qeni me mua një mbrojtës nga Allahu. Dhe në të ka një tregim.
٦٦٦٠ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «مَنْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ هَمَّهُ قَضَاؤُهُ، أَوْ هَمَّ بِقَضَائِهِ لَمْ يَزَلْ مَعَهُ مِنَ اللَّهِ حَارِسٌ» ".
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَقَالَتْ: فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ لَا يَزَالَ مَعِي مِنَ اللَّهِ حَارِسٌ. وَفِيهِ قِصَّةٌ.
6660 - And in a narration: "Whoever has a debt and his concern is its settlement, or he intends its settlement, there will never cease to be with him a guardian from Allah."
Commentary It was recorded in its entirety by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat; and she said: "So I love that there should not cease to be with me a guardian from Allah." And in it is a story.
#6661
6661 - Dhe në një transmetim tjetër tek ai gjithashtu: " «Ai do të ketë ndihmë prej Allahut dhe Allahu do t'i mundësojë atij rrizk» ".

Transmetuesit e Ahmedit janë transmetues të Sahihut, përveç se Muhammed bin Ali bin el-Husejn nuk ka dëgjuar nga Aishja, ndërsa zinxhiri i Taberaniut është i lidhur, përveç se në të është Said bin es-Salt, nga Hisham bin Urve, dhe nuk kam gjetur

përveç njërit që transmeton nga sahabët, kështu që nuk është ai, e Allahu e di më mirë.
٦٦٦١ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَهُ أَيْضًا: " «كَانَ لَهُ مِنَ اللَّهِ عَوْنٌ وَسَبَّبَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا» ".
وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَائِشَةَ، وَإِسْنَادُ الطَّبَرَانِيِّ مُتَّصِلٌ إِلَّا أَنَّ فِيهِ سَعِيدَ بْنَ الصَّلْتِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، وَلَمْ أَجِدْ
إِلَّا وَاحِدًا يَرْوِي عَنِ الصَّحَابَةِ فَلَيْسَ بِهِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
6661 - And in a narration by him also: "He would have assistance from Allah, and Allah would facilitate provision for him."
Commentary The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, except that Muhammad ibn Ali ibn al-Husayn did not hear from Aisha. The chain of transmission of al-Tabarani is connected, except that it contains Sa'id ibn al-Salt, on the authority of Hisham ibn Urwah; and I did not find [anyone by that name] except one who narrates from the Companions, so it is not he. And Allah knows best.
#6662
6662
- Dhe nga Abdurrahman bin Ebi Bekr se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
- ka thënë: "Allahu do ta thërrasë borxhliun në Ditën e Kiametit derisa ta ndalë para Tij, e do t'i thuhet: 'O bir i Ademit, për çfarë e more këtë borxh dhe për çfarë i çove dëm të drejtat e njerëzve?'

Ai do të thotë: 'O Zot, Ti e di se unë e mora atë, por as nuk hëngra, as nuk piva, as nuk u vesha dhe as nuk e shpërdorova, por më ndodhi ose ndonjë zjarr, ose vjedhje, ose humbje.'

Atëherë Allahu do të thotë: 'Rob i Im ka thënë të vërtetën, Unë jam më i merituari që ta laj borxhin tënd sot.' Pastaj Allahu do të thërrasë për diçka dhe do ta vendosë në njërën anë të peshores së tij, kështu që mirësitë e tij do t'i peshojnë më shumë se të këqijat e tij dhe ai do të hyjë në Xhenet me mirësinë e mëshirës së Tij".
E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Kebir. Në të është Sadaka ed-Dekiki; e ka konsideruar të besueshëm Muslim bin Ibrahimi, ndërsa një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët.
٦٦٦٢ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " يَدْعُو اللَّهُ بِصَاحِبِ الدَّيْنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُوقَفَ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَيُقَالُ: يَا ابْنَ آدَمَ، فِيمَا أَخَذْتَ هَذَا الدَّيْنَ، وَفِيمَا ضَيَّعْتَ حُقُوقَ النَّاسِ؟ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي أَخَذْتُهُ، فَلَمْ آكُلْ، وَلَمْ أَشْرَبْ، وَلَمْ أَلْبَسْ، وَلَمْ أُضَيِّعْ، وَلَكِنْ أَتَى عَلَيَّ إِمَّا حَرْقٌ، وَإِمَّا سَرَقٌ، وَإِمَّا وَضِيعَةٌ. فَيَقُولُ اللَّهُ: صَدَقَ عَبْدِي، أَنَا أَحَقُّ مَنْ قَضَى عَنْكَ الْيَوْمَ، فَيَدْعُو اللَّهُ بِشَيْءٍ فَيَضَعُهُ فِي كِفَّةِ مِيزَانِهِ، فَتَرْجَحُ حَسَنَاتُهُ عَلَى سَيِّئَاتِهِ فَيَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ صَدَقَةُ الدَّقِيقِيُّ؛ وَثَّقَهُ مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6662 - And on the authority of 'Abd al-Rahman bin Abi Bakr that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah will summon the debtor on the Day of Resurrection until he is made to stand before Him, and it will be said: 'O son of Adam, for what purpose did you take this debt, and in what way did you dissipate the rights of the people?' He will respond: 'O Lord, You know that I took it, yet I did not eat, nor did I drink, nor did I clothe myself, nor did I squander it; however, I was struck by either a fire, or a theft, or a loss.' Thereupon, Allah will say: 'My servant has spoken the truth; I am the most worthy of settling it on your behalf today.' Then Allah will call for something and place it in the scale of his balance, whereby his good deeds will outweigh his evil deeds, and he will enter Paradise by the grace of His mercy.'"
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Sadaqah al-Daqiqi; Muslim bin Ibrahim declared him trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#6663
6663 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Tri gjëra janë, për të cilat kushdo që merr borxh, pastaj vdes pa e shlyer atë, Allahu do ta shlyejë për të: Një burrë që është në rrugën e Allahut dhe i vjetrohet rroba e tij, e ka frikë se do t'i zbulohet aureti i tij - ose një fjalë e ngjashme me këtë - pastaj vdes pa e shlyer; një burrë tek i cili vdes një musliman dhe nuk gjen asgjë për ta qefinosur e as për ta varrosur, pastaj vdes pa e shlyer; dhe një burrë që ka frikë për veten e tij rënien në mëkat, prandaj ruan nderin e tij duke u martuar me një grua, pastaj vdes pa e shlyer. Vërtet, Allahu i Madhëruar do ta shlyejë për të në Ditën e Kiametit"».


E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Abdurrahman bin Zijad bin En'um, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.


Dhe ai gjendet te Ibn Maxhe me disa ndryshime në një pjesë të tij.
٦٦٦٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " ثَلَاثٌ مَنْ تَدَيَّنَ فِيهِنَّ، ثُمَّ مَاتَ، وَلَمْ يَقْضِ، فَإِنَّ اللَّهَ يَقْضِي عَنْهُ: رَجُلٌ يَكُونُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَخْلَقُ ثَوْبُهُ، فَيَخَافُ أَنْ تَبْدُوَ عَوْرَتَهُ - أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا - فَيَمُوتُ وَلَمْ يَقْضِ، وَرَجُلٌ مَاتَ عِنْدَهُ رَجُلٌ مُسْلِمٌ فَلَمْ يَجِدْ مَا يُكَفِّنُهُ وَلَا مَا يُوَارِيهِ، فَمَاتَ وَلَمْ يَقْضِ، وَرَجُلٌ خَافَ عَلَى نَفْسِهِ الْعَنَتَ فَتَعَفَّفَ بِنِكَاحِ امْرَأَةٍ، فَمَاتَ وَلَمْ يَقْضِ، فَإِنَّ اللَّهَ ﵎ يَقْضِي عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَنْعُمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
وَهُوَ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ مَعَ اخْتِلَافٍ فِي بَعْضِهِ.
6663 - And from Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There are three situations in which whoever incurs a debt, then dies without having settled it, Allah shall settle it on his behalf: a man who is in the path of Allah and his garment wears out, so he fears that his nakedness will be exposed – or a word similar to it – then he dies and has not settled [the debt]; a man with whom a Muslim man died and he found nothing with which to shroud him nor to bury him, so he dies and has not settled [the debt]; and a man who feared for himself hardship and sought chastity through marrying a woman, so he dies and has not settled [the debt]. Verily, Allah (Mighty and Sublime is He) will settle it on his behalf on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Abdur-Rahman bin Ziyad bin An'um, and he is weak, though he has been graded as reliable. It is also found in Ibn Majah with some differences in parts of it.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُعْسِرٍ أَوْ أَنْظَرَهُ أَوْ تَرَكَ الْغَارِمَ]
Kapitulli: Për atë që ia lehtëson vështirësinë borxhliut, i jep afat ose ia fal borxhin
112. Chapter: Regarding One Who Relieves a Debtor in Hardship, Grants Him a Respite, or Waives the Debt
#6664
6664 - Nga Ibn Umari (r.a.) ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush dëshiron që t'i pranohet lutja e tij dhe t'i largohet brenga e tij, le t'ia lehtësojë (borxhin) atij që është në vështirësi"».
E transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala, përveç se ai ka thënë: "Kush ia lehtëson atij që është në vështirësi". Transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.
٦٦٦٤ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ ﵀ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ أَرَادَ أَنْ تُسْتَجَابَ دَعْوَتُهُ، وَأَنْ تُكْشَفَ كُرْبَتُهُ، فَلْيُفَرِّجْ عَنْ مُعْسِرٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ ". وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
6664 - On the authority of Ibn Umar (may Allah be pleased with them both), he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever desires for his supplication to be answered and for his distress to be relieved, let him grant relief to one in hardship."
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, except that he said: "Whoever makes things easy for one in hardship." And the narrators of Ahmad are trustworthy.
#6665
6665 - Dhe nga Uthmani transmetohet se ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Allahu do ta vendosë një rob nën hijen e Tij në ditën kur nuk do të ketë hije tjetër përveç hijes së Tij; (atë që) i jep afat një borxhliu në vështirësi, ose ia fal borxhin një borxhliu"».
E ka transmetuar Abdullahu në El-Musned, dhe në të është Abbas bin el-Fadl el-Ansari; i cili është akuzuar për gënjeshtër.
٦٦٦٥ - وَعَنْ عُثْمَانَ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " أَظَلَّ اللَّهُ عَبْدًا فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ؛ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، أَوْ تَرَكَ لِغَارِمٍ» ".
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ فِي الْمُسْنَدِ، وَفِيهِ عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَنْصَارِيُّ؛ وَنُسِبَ إِلَى الْكَذِبِ.
6665 - And on the authority of 'Uthman, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Allah will shade a servant in His shade on the Day when there is no shade but His shade: [the one who] granted respite to a person in difficulty, or waived [the debt] for a debtor.'"
Commentary It was narrated by 'Abdullah in al-Musnad, and in its chain is 'Abbas ibn al-Fadl al-Ansari, who was attributed with lying.
#6666
6666 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli për në xhami, duke bërë me dorë kështu - dhe Ebu Abdurrahmani bëri me dorë drejt tokës -: "Kush i jep afat një borxhliu në vështirësi, ose ia fal atij (borxhin), Allahu do ta mbrojë atë nga nxehtësia e Xhehenemit"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Abdullah bin Xha'ube es-Sulemi,
për të cilin nuk gjeta biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٦٦٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى الْمَسْجِدِ، وَهُوَ يَقُولُ بِيَدِهِ هَكَذَا - وَأَوْمَأَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِيَدِهِ إِلَى الْأَرْضِ -: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، أَوْ وَضَعَ لَهُ وَقَاهُ اللَّهُ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعُوبَةَ السُّلَمِيُّ،
وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6666 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) went out to the mosque, while he was gesturing with his hand like this—and Abu Abd al-Rahman gestured with his hand toward the ground—saying: 'Whoever grants respite to one in financial difficulty, or waives [the debt] for him, Allah will protect him from the intense heat of Hell.'"
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is Abd Allah bin Ja'ubah al-Sulami, and I have not found anyone who has written a biography for him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6667
6667 - Dhe nga Ka'b bin 'Uxhrah, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Kush i jep afat një borxhliu në vështirësi, ose ia lehtëson atij, Allahu do ta strehojë atë në hijen e Tij në ditën kur nuk do të ketë hije tjetër përveç hijes së Tij."

E ka transmetuar Taberaniu në të tre (Mu'xhemet), dhe në të është Ubejde bin Mu'attib, i cili është i braktisur (metruk).
٦٦٦٧ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، أَوْ يَسَّرَ عَلَيْهِ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِيُ الثَّلَاثَةِ، وَفِيهِ عُبَيْدَةُ بْنُ مُعَتَّبٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6667 - And on the authority of Ka'b ibn 'Ujrah, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever grants a delay to a debtor in difficulty or eases his burden, Allah will shade him under His shade on the day when there is no shade but His shade."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in the three [Mu'jams], and in its chain is 'Ubaydah ibn Mu'attib, and he is abandoned.
#6668
6668 - Dhe nga Es'ad bin Zurareh ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush gëzohet që Allahu ta vendosë nën hijen e Tij në ditën kur nuk ka hije tjetër përveç hijes së Tij, le t'ia lehtësojë një personi në vështirësi, ose t'ia falë atë"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' përmes rrugës së Asim bin Ubejdullahut, nga Es'adi. Asimi është i dobët dhe nuk e ka arritur Es'ad bin Zuraren.
٦٦٦٨ - وَعَنْ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُظِلَّهُ اللَّهُ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ فَلْيُيَسِّرْ عَلَى مُعْسِرٍ، أَوْ لِيَضَعْ عَنْهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ طَرِيقِ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَسْعَدَ. وَعَاصِمٌ ضَعِيفٌ، وَلَمْ يُدْرِكْ أَسْعَدَ بْنَ زُرَارَةَ.
6668 - And from As'ad bin Zurarah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever would be pleased for Allah to shade him on the day when there is no shade but His shade, let him grant relief to one in difficulty, or remit [the debt] for him.'"
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir through the route of ‘Asim bin ‘Ubaydullah, from As‘ad. ‘Asim is weak, and he did not encounter As‘ad bin Zurarah.
#6669
6669 - Dhe nga Ebu ed-Derda, «nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush i jep afat një borxhliu në vështirësi, ose ia fal atij (borxhin), Allahu do ta mbajë atë nën hijen e Tij në Ditën e Kiametit"».

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në të është Halid bin Abdurrahman el-Mahzumi, i cili është i pajtuar si i dobët.
٦٦٦٩ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، وَهُوَ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
6669 - And on the authority of Abu al-Darda', from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Whoever grants respite to a debtor in difficulty, or waives [the debt] for him, Allah will shade him in His shade on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators includes Khalid ibn Abd al-Rahman al-Makhzumi, and there is a consensus regarding his weakness.
#6670
6670 - Dhe nga Ebu el-Jeser ka thënë: «Dëshmoj për të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - se e kam dëgjuar duke thënë: "Vërtet, njeriu i parë që do të strehohet në hijen e Allahut në Ditën e Kiametit është ai burrë që i jep afat një borxhliu në vështirësi derisa të gjejë diçka, ose i fal atij atë që i kërkon, duke thënë: 'Borxhi që më ke është sadaka për hir të Allahut' dhe e gris fletën e tij (të borxhit)»".

Thashë: Për Ebu el-Jeser ka hadithe të tjera në Sahih përveç këtij hadithi.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe isnadi i tij është hasen.
٦٦٧٠ - وَعَنْ أَبِي الْيَسَرِ قَالَ: «أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - لَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " إِنَّ أَوَّلَ النَّاسِ يَسْتَظِلُّ فِي ظِلِّ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَرَجُلٌ أَنْظَرَ مُعْسِرًا حَتَّى يَجِدَ شَيْئًا، أَوْ تَصَدَّقَ عَلَيْهِ بِمَا يَطْلُبُهُ، يَقُولُ: مَا لِي عَلَيْكَ صَدَقَةٌ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ وَيَخْرِقُ صَحِيفَتَهُ» ".
قُلْتُ: لِأَبِي الْيَسَرِ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا الْحَدِيثِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6670 - And on the authority of Abu al-Yasar, who said: "I bear witness regarding the Messenger of Allah (pbuh) that I heard him saying: 'Indeed, the first of the people to be shaded in the shade of Allah on the Day of Resurrection is a man who gave respite to a debtor in difficulty until he found [means to pay], or he gave as charity to him that which he was demanding from him, saying: "What I am owed by you is charity seeking the Face of Allah," and he tears up his document.'"
Commentary I say: Abu al-Yasar has a narration in the Sahih other than this Hadith. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators is Hasan.
#6671
6671 - Dhe nga Sheddad bin Evs ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush i jep afat një borxhliu në vështirësi, ose i fal atij (borxhin), Allahu do ta vendosë atë nën hijen e Tij në Ditën e Kiametit"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Jahja bin Selam el-Afriki, i cili është i dobët.
٦٦٧١ - وَعَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، أَوْ تَصَدَّقَ عَلَيْهِ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ سَلَامٍ الْأَفْرِيقِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6671 - And on the authority of Shaddad bin Aws, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever gives respite to one in difficulty, or gives charity to him, Allah will shade him under His shade on the Day of Resurrection."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Yahya bin Salam al-Afriqi, and he is weak.
#6672
6672 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: «Dëshmoj për të dashurin tim - (s.a.v.s.) - se e kam dëgjuar duke thënë: "Allahu do ta vendosë nën hijen e Tij në Ditën e Kiametit atë që i jep afat një borxhliu në vështirësi, ose ndihmon një të paaftë (të ngathët)"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Abdullah bin Seid bin Ebi Seid el-Makburi, i cili është i braktisur (metruk).
٦٦٧٢ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «أَشْهَدُ عَلَى حِبِّي - ﷺ - لَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " يُظِلُّ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، أَوْ أَعَانَ أَخْرَقَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6672 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, who said: "I bear witness regarding my beloved (pbuh) that I certainly heard him saying: 'Allah will shade in His shade on the Day of Resurrection whoever grants a respite to one in financial difficulty, or assists one who is unskilled.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Abdullah bin Sa'id bin Abi Sa'id al-Maqburi, and he is abandoned (matruk).
#6673
6673 - Dhe nga Ebu Katade dhe Xhabir bin Abdullahu se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush dëshiron që Allahu ta shpëtojë nga mundimet e Ditës së Kiametit dhe ta strehojë nën hijen e Arshit të Tij, le t'i japë afat një borxhliu në vështirësi."

E transmeton Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٦٧٣ - وَعَنْ أَبِي قَتَادَةَ، وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُنْجِيَهُ اللَّهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَأَنْ يُظِلَّهُ تَحْتَ عَرْشِهِ فَلْيُنْظِرْ مُعْسِرًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6673 - And on the authority of Abu Qatadah and Jabir bin Abdullah, that the Prophet (pbuh) said: "Whoever would be pleased for Allah to save him from the distresses of the Day of Resurrection, and to shade him under His Throne, let him grant respite to one in financial difficulty."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6674
6674 - Dhe nga Aisheja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush i jep afat një borxhliu në vështirësi, Allahu do ta mbrojë atë në hijen e Tij në Ditën e Kiametit, dhe çdo vepër e mirë është sadaka."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Jahja bin Jezid bin Abdilmelik en-Nevfeliu, i cili është i dobët.
٦٦٧٤ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَكُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ يَزِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6674 - And on the authority of Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever grants respite to one in financial difficulty, Allah will shade him in His shade on the Day of Resurrection, and every good deed is a charity."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Yahya ibn Yazid ibn Abd al-Malik al-Nawfali, and he is weak.
#6675
6675 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush i jep afat një borxhliu në vështirësi deri në lehtësimin e tij, Allahu do t'i japë afat atij për mëkatin e tij deri në radhën e tij"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është el-Hekem bin el-Xharud; e ka cilësuar të dobët el-Ezdiu. Ndërsa mësuesin e el-Hekemit dhe mësuesin e mësuesit të tij nuk i njoh.
٦٦٧٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا إِلَى مَيْسَرَتِهِ أَنْظَرَهُ اللَّهُ بِذَنْبِهِ إِلَى نَوْبَتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ الْجَارُودِ؛ ضَعَّفَهُ الْأَزْدِيُّ. وَشَيْخُ الْحَكَمِ، وَشَيْخُ شَيْخِهِ لَمْ أَعْرِفْهُمَا.
6675 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever grants a respite to one in financial difficulty until a time of ease, Allah will grant him a respite for his sin until his appointed time.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains al-Hakam ibn al-Jarud; al-Azdi declared him weak. Regarding the teacher of al-Hakam and the teacher of his teacher, I do not know them.
#6676
6676 - Dhe nga Burejdeh transmetohet se ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "
Kush i jep afat një borxhliu në vështirësi, ai ka për çdo ditë (shpërblim) sadaka sa vlera e borxhit".

Ai tha: Pastaj e dëgjova atë duke thënë: " Kush i jep afat një borxhliu në vështirësi, ai ka për çdo ditë sadaka sa dyfishi i vlerës së borxhit ".

Atëherë i thashë: O i Dërguari i Allahut, të dëgjova duke thënë: Kush i jep afat një borxhliu në vështirësi, ai ka për çdo ditë sadaka sa vlera e borxhit. Pastaj të dëgjova duke thënë: " Kush i jep afat një borxhliu në vështirësi, ai ka për çdo ditë sadaka sa dyfishi i vlerës së borxhit ".

Ai tha: " Ai ka për çdo ditë sadaka para se të vijë afati i shlyerjes së borxhit, e kur të vijë afati dhe ai i jep përsëri afat, atëherë ai ka për çdo ditë sadaka sa dyfishi i tij "».

Unë thashë: Ibn Maxheh ka transmetuar një pjesë të tij.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٦٧٦ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلِهِ صَدَقَهٌ ". قَالَ: ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلَيْهِ صَدَقَةٌ ". فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، سَمِعْتُكَ تَقُولُ: مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلِهِ صَدَقَةٌ. ثُمَّ سَمِعْتُكَ تَقُولُ: " مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلَيْهِ صَدَقَةٌ ". قَالَ: " لَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ قَبْلَ أَنْ يَحِلَّ الدَّيْنُ، فَإِذَا حَلَّ فَأَنْظَرَهُ فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلَيْهِ صَدَقَةٌ» ".
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ طَرَفًا مِنْهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6676 - And on the authority of Buraydah, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whoever grants respite to one in financial difficulty, he shall have the reward of charity equal to its amount for every day.' He said: Then I heard him say: 'Whoever grants respite to one in financial difficulty, he shall have the reward of charity equal to twice its amount for every day.' So I said: 'O Messenger of Allah, I heard you say: "Whoever grants respite to one in financial difficulty, he shall have the reward of charity equal to its amount for every day," then I heard you say: "Whoever grants respite to one in financial difficulty, he shall have the reward of charity equal to twice its amount for every day."' He replied: 'He has the reward of charity for every day before the debt falls due, and once it falls due and he grants him respite, he has the reward of charity equal to twice its amount for every day.'"
Commentary I said: Ibn Majah narrated a portion of it. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6677
6677 - Dhe nga Imran bin Husajni ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse një burrë ka një të drejtë ndaj një burri tjetër dhe e shtyn atë deri në afatin e tij, kjo llogaritet si sadaka për të. E nëse e shtyn atë pas afatit të tij, ai ka për çdo ditë sadaka"».
E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në të është Ebu Davud el-A'ma, i cili është gënjeshtar.
٦٦٧٧ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا كَانَ لِلرَّجُلِ عَلَى رَجُلٍ حَقٌّ، فَأَخَّرَهُ إِلَى أَجَلِهِ كَانَ لَهُ صَدَقَةٌ، فَإِنْ أَخَّرَهُ بَعْدَ أَجَلِهِ كَانَ لَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو دَاوُدَ الْأَعْمَى، وَهُوَ كَذَّابٌ.
6677 - And on the authority of 'Imran ibn Husayn, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'If a man has a right over another man and grants him a delay until its term, it is charity for him; and if he grants him a delay after its term, then for every day he shall have a charity.'" Reported by al-Tabarani in al-Kabir.
Commentary And in it is Abu Dawud al-A'ma, and he is a liar.
CHAPTER
[بَابُ حُسْنِ الطَّلَبِ]
Kapitulli: Mirësia në kërkimin e shlyerjes së borxhit
113. Chapter: Excellence in Requesting Repayment
#6678
6678 - Nga Xheriri se Pejgamberi (s.a.v.s.) i ka thënë pronarit të së drejtës: "Merre të drejtën tënde me mirësjellje, qoftë e plotësuar apo jo e plotësuar."

E ka shënuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në të është Davud bin Abdyl Xhebari, i cili është i braktisur (metruk).
٦٦٧٨ - عَنْ جَرِيرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِصَاحِبِ الْحَقِّ: " خُذْ حَقَّكَ فِي عَفَافٍ وَافٍ، أَوْ غَيْرَ وَافٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6678 - On the authority of Jarir, that the Prophet (pbuh) said to the one who has a right: "Take your right with propriety, whether it is received in full or not."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of transmission includes Dawud ibn 'Abd al-Jabbar, who is matruk (abandoned).
CHAPTER
[بَابُ قَضَاءِ دَيْنِ الْمَيِّتِ وَحَدِيثُ جَابِرٍ فِي قَضَاءِ دَيْنِ أَبِيهِ]
Kapitulli: Shlyerja e borxhit të të vdekurit dhe hadithi i Xhabirit për shlyerjen e borxhit të babait të tij
114. Chapter: Paying the Debt of the Deceased and the Hadith of Jabir Regarding Paying His Father's Debt
Chapter Introduction
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ تَتَضَمَّنُ شَيْئًا مِنْ هَذَا فِي بَابِ التَّشْدِيدِ فِي الدَّيْنِ قَبْلَ هَذَا.
#6679
6679
- Prej Xhabir bin Abdullahut, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli nga Medina drejt idhujtarëve për t'u luftuar me ta. Babai im më tha: O Xhabir, nuk ka asgjë të keqe që ti të jesh me vëzhguesit e banorëve të Medinës derisa të mësosh se si do të përfundojë çështja jonë. Për Allahun, sikur të mos i lija vajzat e mia pas meje, do të dëshiroja të vriteshe para meje. Ai tha: Ndërsa isha me vëzhguesit, erdhi halla ime me babanë tim dhe dajën tim, të ngarkuar mbi një deve, dhe hyri me ta në Medinë që t'i varrosnim në varrezat tona. Atëherë një burrë erdhi duke thirrur: [Vërtet] Pejgamberi (s.a.v.s.) ju urdhëron t'i ktheni të vrarët që të varrosen në vendet ku ranë, aty ku u vranë. Kështu i kthyem dhe i varrosëm aty ku u vranë. Ndërsa isha në kohën e kalifatit të Muavije bin Ebi Sufjanit, më erdhi një burrë dhe më tha: O Xhabir bin Abdullah, punëtorët e Muavijes e kanë zbuluar (varrin e) babait tënd [dhe ai u shfaq]; kështu nxori një pjesë të tij. Shkova tek ai dhe e gjeta ashtu siç e kisha varrosur, nuk kishte ndryshuar asgjë, përveç asaj që nuk e la vrasja
ose i vrari. Dhe e mbulova. Ai tha: Babai im la një borxh në hurma, dhe disa nga kreditorët e tij u treguan të ashpër me mua në kërkimin e borxhit. Shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i thashë: O i Dërguari i Allahut, babai im u vra në ditën e këtillë dhe të këtillë, dhe ai kishte një borxh në hurma, dhe disa nga kreditorët e tij u treguan të ashpër me mua në kërkimin e borxhit, prandaj dëshiroj të më ndihmosh me të, mbase ai do të më presë për një pjesë nga hurmat e tij deri në vjeljen e ardhshme. Ai tha: "Po, do të vij te ti, në dashtë Allahu, afër mesditës." Ai erdhi, dhe me të erdhën shokët e tij të ngushtë (havarijjunët), kërkoi leje dhe hyri. Unë i kisha thënë gruas sime: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) do të vijë sot, prandaj mos u shfaq, dhe mos e shqetëso të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në shtëpinë time me asgjë, dhe mos i fol atij. Ai hyri, ajo i shtroi një shtrojë dhe një jastëk, ai u mbështet dhe fjeti.
Ai tha: I thashë një shërbëtori tim: There këtë kec, që është i majmë dhe i rritur në shtëpi, dhe shpejto, mbaro punë me të para se të zgjohet i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), dhe unë jam me ty. Nuk pushuam derisa mbaruam, ndërsa ai ishte në gjumë. I thashë atij: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur të zgjohet do të kërkojë ujë për abdest, dhe unë kam frikë se kur të mbarojë, do të ngrihet dhe nuk do të përfundojë abdestin e tij derisa keci të jetë para tij. Kur u ngrit, tha: "O Xhabir, më sill ujë për abdest." Nuk e përfundoi abdestin e tij derisa keci u vendos para tij. Ai më shikoi dhe tha: "Sikur ta kesh ditur dashurinë tonë për mishin, thirrmë Ebu Bekrin." Ai tha: Pastaj erdhën shokët e tij që ishin me të, hynë dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) vuri dorën e tij dhe tha: "Bismilah, hani." Hëngrën derisa u ngopën, dhe mbeti shumë mish. Ai tha: Për Allahun, kuvendi i Beni Selemes po e shikonte atë, dhe ai ishte më i dashur për ta se sytë e tyre, por askush prej tyre nuk i afrohej nga frika se mos e shqetësonin. Kur mbaruan, ai u ngrit dhe shokët e tij u ngritën, dhe dolën para tij, ndërsa ai thoshte: "Lini shpinën time për melekët." I ndoqa derisa arritën te pragu i derës. Ai tha: Gruaja ime nxori gjoksin e saj (u shfaq), ndërsa ishte e mbuluar me një veshje në shtëpi, dhe tha: O i Dërguari i Allahut, lute Allahun për mua dhe për burrin tim, Allahu të bekoftë. Ai tha: "Allahu të bekoftë ty dhe burrin tënd." Pastaj tha: "Thirrmë filanin" për kreditorin tim që ishte i ashpër në kërkimin e borxhit. Ai erdhi, dhe ai tha: "Lehtësoja Xhabir bin Abdullahut - domethënë deri në lehtësim - një pjesë të borxhit tënd që ka ndaj babait të tij deri në këtë vjelje të ardhshme." Ai tha: Nuk do ta bëj këtë. Dhe u arsyetua duke thënë: Kjo është pasuri e jetimëve. Ai tha: "Ku është Xhabiri?" Thashë: Këtu jam, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Matja të gjithën, sepse Allahu i Madhëruar do t'ia plotësojë." Shikova nga qielli dhe pashë se
dielli kishte filluar të perëndonte. Ai tha: "Namazi, o Ebu Bekër", dhe ata nxituan për në xhami. Thashë: Afroi enët e tua. I mata atij nga hurmat axhve, dhe Allahu i Madhëruar ia plotësoi atij, ndërsa na mbetën nga hurmat aq e aq. Erdha me vrap te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) [në xhaminë e tij] sikur të isha një shkëndijë, e gjeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe i thashë: O i Dërguari i Allahut, a nuk e pe se unë i mata kreditorit tim hurmat e tij, dhe Allahu i Madhëruar ia plotësoi, dhe na mbetën nga hurmat aq e aq? Ai tha: "Ku është Omer bin el-Hatabi?" Ai erdhi duke vrapuar, dhe ai tha: "Pyete Xhabir bin Abdullahun për kreditorin e tij dhe hurmat e tij." Ai tha: Nuk do ta pyes, unë e dija se Allahu i Madhëruar do t'ia plotësonte kur ti njoftove [se Allahu i Madhëruar do t'ia plotësonte]. Ai ia përsëriti fjalën tri herë, dhe çdo herë ai thoshte: Nuk do ta pyes. Dhe ai nuk pyetej më pas herës së tretë. Ai tha: "O Xhabir, çfarë bëri kreditori yt dhe hurmat e tua?" Ai tha: Thashë: Allahu ia plotësoi dhe na mbetën nga hurmat aq e aq. Ai u kthye te gruaja e tij dhe i tha: A nuk të ndalova t'i flisje të Dërguarit e Allahut (s.a.v.s.)? Ajo tha: A mendove se Allahu i Madhëruar do ta sillte të Dërguarin e Tij në shtëpinë time, pastaj ai të dilte e unë të mos i kërkoja lutje për mua dhe për burrin tim para se të dilte?»
Unë thashë: Kjo është në Sahih dhe të tjerë në mënyrë të shkurtuar.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Nubejh el-Anaziut, i cili është i besueshëm.
٦٦٧٩ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى الْمُشْرِكِينَ لِيُقَاتِلَهُمْ. قَالَ لِي أَبِي: يَا جَابِرُ، لَا عَلَيْكَ أَنْ تَكُونَ فِي نَظَّارِي أَهْلِ الْمَدِينَةِ حَتَّى تَعْلَمَ إِلَى مَا يَصِيرُ أَمْرُنَا، فَإِنِّي وَاللَّهِ لَوْلَا [أَنِّي] أَتْرُكُ بَنَاتٍ لِي بَعْدِي لَأَحْبَبْتُ أَنْ تُقْتَلَ بَيْنَ يَدَيَّ. قَالَ: فَبَيْنَا أَنَا فِي النَّظَّارِينَ إِذْ جَاءَتْ عَمَّتِي بِأَبِي وَخَالِي عَادِلَتَهُمَا عَلَى نَاضِحٍ، فَدَخَلَتْ بِهِمَا الْمَدِينَةَ لِنَدْفِنَهُمَا فِي مَقَابِرِنَا إِذْ لَحِقَ رَجُلٌ يُنَادِي: [أَلَا] إِنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - يَأْمُرُكُمَا أَنْ تَرْجِعُوا بِالْقَتْلَى فَيُدْفَنُوا فِي مَصَارِعِهِمَا، حَيْثُ قُتِلُوا، فَرَجَعْنَاهُمَا، فَدَفَنَّاهُمَا حَيْثُ قُتِلَا. فَبَيْنَا أَنَا فِي خِلَافَةِ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ إِذْ جَاءَنِي رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا جَابِرُ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، لَقَدْ أَثَارَ أَبَاكَ عُمَّالَ مُعَاوِيَةَ [فَبَدَا]؛ فَخَرَّجَ طَائِفَةً مِنْهُ، فَأَتَيْتُهُ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي دَفَنْتَهُ لَمْ يَتَغَيَّرْ إِلَّا مَا لَمْ يَدَعِ الْقَتْلُ
أَوِ الْقَتِيلُ. فَوَارَيْتُهُ. قَالَ: وَتَرَكَ أَبِي دَيْنًا عَلَيْهِ مِنَ التَّمْرِ فَاشْتَدَّ عَلَيَّ بَعْضُ غُرَمَائِهِ فِي التَّقَاضِي، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّ أَبِي أُصِيبَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا وَعَلَيْهِ دَيْنٌ مِنَ التَّمْرِ، وَقَدِ اشْتَدَّ عَلَيَّ بَعْضُ غُرَمَائِهِ فِي التَّقَاضِي فَأُحِبُّ أَنْ تُعِينَنِي عَلَيْهِ لَعَلَّهُ أَنْ يُنْظِرَنِي طَائِفَةً مِنْ نَخْلِهِ إِلَى هَذَا الصِّرَامِ الْمُقْبِلِ. قَالَ: " نَعَمْ آتِيكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ قَرِيبًا مِنْ وَسَطِ النَّهَارِ ". فَجَاءَ، وَجَاءَ مَعَهُ حَوَارِيُّوهُ، وَقَدِ اسْتَأْذَنَ، وَدَخَلَ، وَقَدْ قُلْتُ لِامْرَأَتِي: إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - ﷺ - جَاءَ الْيَوْمَ فَلَا أَرَيْتُكِ، وَلَا تُؤْذِي رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فِي بَيْتِي فِي شَيْءٍ، وَلَا تُكَلِّمِيهِ، فَدَخَلَ، فَفَرَشَتْ لَهُ فِرَاشًا وَوِسَادَةً، فَوَضَعَ رَأْسَهُ فَنَامَ.
قَالَ: وَقُلْتُ لِمَوْلًى لِي: اذْبَحْ هَذِهِ الْعَنَاقَ وَهِيَ دَاجِنٌ سَمِينَةٌ، وَالْوَحَاءَ وَالْعَجَلَ، افْرُغْ مِنْهَا قَبْلَ أَنْ يَسْتَيْقِظَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -، وَأَنَا مَعَكَ. فَلَمْ يَزَلْ فِيهَا حَتَّى فَرَغْنَا، وَهُوَ نَائِمٌ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا اسْتَيْقَظَ يَدْعُو بِالطَّهُورِ، وَإِنِّي أَخَافُ إِذَا فَرَغَ أَنْ يَقُومَ فَلَا يَفْرَغَنَّ مِنْ وُضُوئِهِ إِلَّا وَالْعَنَاقُ بَيْنَ يَدَيْهِ. فَلَمَّا قَامَ قَالَ: " يَا جَابِرُ، ائْتِنِي بِطَهُورٍ ". فَلَمْ يَفْرُغْ مِنْ طَهُورِهِ حَتَّى وُضِعَتِ الْعَنَاقُ عِنْدَهُ فَنَظَرَ إِلَيَّ فَقَالَ: " كَأَنَّكَ قَدْ عَلِمْتَ حُبَّنَا اللَّحْمَ، ادْعُ إِلَيَّ أَبَا بَكْرٍ ". قَالَ: ثُمَّ جَاءَ حَوَارِيُّوهُ الَّذِينَ كَانُوا عِنْدَهُ، فَدَخَلُوا فَضَرَبَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِيَدِهِ، وَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ كُلُوا ". فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا، وَفَضَلَ لَحْمٌ كَثِيرٌ قَالَ: وَاللَّهِ إِنَّ مَجْلِسَ بَنِي سَلَمَةَ لَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، وَهُوَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْ أَعْيُنِهِمْ مَا يَقْرَبُهُ أَحَدٌ مِنْهُمْ مَخَافَةَ أَنْ يُؤْذُوهُ، فَلَمَّا فَرَغُ قَامَ وَقَامَ أَصْحَابُهُ، فَخَرَجُوا بَيْنَ يَدَيْهِ، وَكَانَ يَقُولُ: " خَلُّوا ظَهْرِي لِلْمَلَائِكَةِ ". وَاتَّبَعْتُهُمْ حَتَّى بَلَغُوا أُسْكُفَّةَ الْبَابِ قَالَ: وَأَخْرَجَتِ امْرَأَتِي صَدْرَهَا، وَكَانَتْ مُسْتَتِرَةً بِسَفِيفٍ فِي الْبَيْتِ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلِّ عَلَيَّ وَعَلَى زَوْجِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ. فَقَالَ: " صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكِ وَعَلَى زَوْجِكِ ". ثُمَّ قَالَ: " ادْعُ لِي فُلَانًا " لِغَرِيمِي الَّذِي اشْتَدَّ عَلَيَّ فِي الطَّلَبِ قَالَ: فَجَاءَ، فَقَالَ: " أَيْسِرْ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي إِلَى الْمَيْسَرَةِ - طَائِفَةً مِنْ دَيْنِكَ الَّذِي عَلَى أَبِيهِ إِلَى هَذَا الصِّرَامِ الْمُقْبِلِ ". قَالَ: مَا أَنَا بِفَاعِلٍ. وَاعْتَلَّ، وَقَالَ: إِنَّمَا هُوَ مَالُ يَتَامَى. فَقَالَ: " أَيْنَ جَابِرٌ؟ ". فَقَالَ: أَنَا ذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " كُلٌّ لَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ ﷿ سَوْفَ يُوَفِّيهِ ". فَنَظَرْتُ إِلَى السَّمَاءِ، فَإِذَا
الشَّمْسُ قَدْ دَلَكَتْ قَالَ: " الصَّلَاةَ يَا أَبَا بَكْرٍ "، فَانْدَفَعُوا إِلَى الْمَسْجِدِ، قُلْتُ: قَرِّبْ أَوْعِيَتَكَ. فَكِلْتُ لَهُ مِنَ الْعَجْوَةِ، فَوَفَّاهُ اللَّهُ ﷿ وَفَضَلَ لَنَا مِنَ التَّمْرِ كَذَا وَكَذَا، فَجِئْتُ أَسْعَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -[فِي مَسْجِدِهِ] كَأَنِّي شَرَارَةٌ، فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَمْ تَرَ أَنِّي كِلْتُ لِغَرِيمِي تَمْرَهُ، فَوَفَّاهُ اللَّهُ ﷿، وَفَضَلَ لَنَا مِنَ التَّمْرِ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ: أَيْنَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ؟ ". فَجَاءَ يُهَرْوِلُ، فَقَالَ: " سَلْ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ غَرِيمِهِ وَتَمْرِهِ ". فَقَالَ: مَا أَنَا بِسَائِلِهِ، قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ اللَّهَ ﷿ سَوْفَ يُوَفِّيهِ إِذْ أَخْبَرْتَ [أَنَّ اللَّهَ ﷿ سَوْفَ يُوَفِّيهِ]، فَكَرَّرَ عَلَيْهِ الْكَلِمَةَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ: مَا أَنَا بِسَائِلِهِ. وَكَانَ لَا يُرَاجَعُ بَعْدَ الْمَرَّةِ الثَّالِثَةِ. فَقَالَ: " يَا جَابِرُ، مَا فَعَلَ غَرِيمُكَ وَتَمْرُكَ؟ ". قَالَ: قُلْتُ: وَفَّاهُ اللَّهُ وَفَضَلَ لَنَا مِنَ التَّمْرِ كَذَا وَكَذَا. فَرَجَعَ إِلَى امْرَأَتِهِ، وَقَالَ: أَلَمْ أَنْهَكِ أَنْ تُكَلِّمِي رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَتْ: كُنْتَ تَظُنُّ أَنَّ اللَّهَ ﷿ يُورِدُ رَسُولَهُ بَيْتِي، ثُمَّ يَخْرُجُ، وَلَا أَسْأَلُهُ الصَّلَاةَ عَلَيَّ، وَعَلَى زَوْجِي قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ»؟.
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ، وَغَيْرِهِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
From Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) went out from Medina towards the polytheists to fight them. My father said to me: "O Jabir, there is no harm upon you to be among the watchers of the people of Medina until you know what becomes of our affair. For by Allah, were it not that I am leaving behind daughters after me, I would have loved for you to be killed before me." He said: While I was among the watchers, my aunt came bringing my father and my maternal uncle, balancing them both upon a water-carrying camel, and she entered Medina with them so that we might bury them in our graveyards. Then a man caught up, calling out: "Behold! Indeed, the Prophet (pbuh) commands you to return with the slain so they may be buried in the places where they fell, where they were killed." So we returned them and buried them where they were killed. While I was in the Caliphate of Muawiyah bin Abi Sufyan, a man came to me and said: "O Jabir bin Abdullah, the workers of Muawiyah have unearthed your father and he has appeared." A portion of him was exposed. So I went to him and found him in the same manner I had buried him; he had not changed except for what the killing (or the state of being killed) did not leave. So I reburied him. He said: My father left a debt of dates upon him, and one of his creditors was harsh with me in demanding payment. I went to the Prophet (pbuh) and said: "O Prophet of Allah, my father was afflicted on such-and-such a day, and he owes a debt of dates, and one of his creditors has been harsh with me in demanding payment, so I would like for you to assist me with him; perhaps he might grant me respite for a portion from his palm trees until this coming harvest." He said: "Yes, I shall come to you, if Allah wills, near the middle of the day." So he came, and his close companions came with him. He sought permission and entered. I had said to my wife: "The Prophet of Allah (pbuh) is coming today, so do not let me see you, and do not annoy the Messenger of Allah (pbuh) in my house with anything, and do not speak to him." He entered, and she spread a bed and a pillow for him, and he placed his head and slept. He said: I said to a servant of mine: "Slaughter this young female goat—which is a domestic, fat one—and hurry and be quick; finish it before the Messenger of Allah (pbuh) wakes up, and I will be with you." He continued with it until we finished while he was sleeping. I said to him: "Indeed, when the Messenger of Allah (pbuh) wakes up, he asks for water for purification, and I fear that when he finishes, he will stand to leave, so let him not finish his ablution except that the goat is before him." When he woke up, he said: "O Jabir, bring me water for purification." He did not finish his purification until the goat was placed before him. He looked at me and said: "It seems you knew our love for meat; call Abu Bakr to me." He said: Then his close companions who were with him came and entered. The Prophet (pbuh) struck with his hand and said: "In the name of Allah, eat." So they ate until they were full, and much meat remained. He said: By Allah, the assembly of Banu Salimah were looking at him—and he was more beloved to them than their own eyes—yet none of them approached him for fear of annoying him. When they finished, he stood up and his companions stood up, and they went out before him, and he used to say: "Leave my back for the angels." I followed them until they reached the threshold of the door. My wife peeked out—and she had been hidden by a woven mat in the house—and said: "O Messenger of Allah, pray for me and for my husband; may Allah pray upon you." So he said: "May Allah pray upon you and upon your husband." Then he said: "Call so-and-so for me," for my creditor who was harsh with me in demanding. He came, and he said: "Be lenient with Jabir bin Abdullah"—meaning until a time of ease—"for a portion of your debt which is upon his father until this coming harvest." He said: "I am not going to do that." And he made an excuse, saying: "It is only the property of orphans." He said: "Where is Jabir?" I said: "Here I am, O Messenger of Allah." He said: "Measure out for him, for Allah, the Mighty and Sublime, will surely fulfill it for him." I looked towards the sky and saw that the sun had declined. He said: "The prayer, O Abu Bakr." So they set off to the mosque. I said: "Bring your containers." So I measured out for him from the Ajwa dates, and Allah, the Mighty and Sublime, fulfilled it for him, and there remained for us of the dates such-and-such an amount. I came running to the Messenger of Allah (pbuh) in his mosque as if I were a spark. I found the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, did you not see that I measured out for my creditor his dates, and Allah, the Mighty and Sublime, fulfilled it for him, and there remained for us of the dates such-and-such?" He said: "Where is Umar bin al-Khattab?" So he came jogging, and he said: "Ask Jabir bin Abdullah about his creditor and his dates." He said: "I am not one to ask him; I have known that Allah, the Mighty and Sublime, would fulfill it for him since you informed that Allah, the Mighty and Sublime, would fulfill it for him." He repeated the word to him three times, and every time he would say: "I am not one to ask him." And he was not to be questioned further after the third time. He said: "O Jabir, what did your creditor and your dates do?" He said: I said: "Allah fulfilled it and there remained for us of the dates such-and-such." He then returned to his wife and said: "Did I not forbid you from speaking to the Messenger of Allah (pbuh)?" She said: "Did you think that Allah, the Mighty and Sublime, would bring His Messenger to my house, then he would leave, and I would not ask him for a prayer for me and for my husband before he leaves?"
Commentary I say: It is in the Sahih and elsewhere in an abbreviated form. It was narrated by Ahmad, and its men are the men of the Sahih except for Nubayh al-Anazi, and he is trustworthy.
#6680
6680
- Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: "Erdhi koha e betejës së Uhudit dhe babai im më thirri e më tha: 'O Xhabir, unë shoh se do të jem i pari që do të vritet nesër nga shokët e Muhamedit (s.a.v.s.). Dhe unë nuk po lë pas askënd më të dashur për mua se ti, përveç vetë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Unë kam një borxh dhe ti ke motra, prandaj kujdesu mirë për to dhe laje borxhin tim.' Ai ishte i pari që u vra nga shokët e Muhamedit (s.a.v.s.), kështu që e varrosa atë dhe një tjetër në një varr. Mirëpo, në veten time ndjeja diçka, kështu që e nxora pas gjashtë muajsh dhe ai ishte në të njëjtën gjendje si ditën kur e varrosa, përveç një ndryshimi të vogël te veshi i tij.

Kur u kthyem në Medine, i u tha të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): 'Një huadhënës i Abdullahut po i bën presion Xhabirit.' Atëherë erdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), duke ecur mes Ebu Bekrit dhe Omerit, dhe i tha: "Merr një pjesë dhe shtyje një pjesë deri në vjeljen e hurmave të vitit të ardhshëm". Burri refuzoi, kështu që Omeri u tregua i ashpër me të dhe i tha: 'Po shoh se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) po të thotë merr një pjesë dhe shtyje një pjesë, e ti po refuzon?!' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Lëre, o Omer, sepse ai që ka të drejtën ka fjalën".

Tha: Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u soll rreth palmave të hurmave dhe tha: "Jepi atij atë që i takon plotësisht dhe kur t'i vjelësh, më njofto". Unë i thashë: 'O i Dërguari i Allahut, po shoh se të ka zënë koha e pushimit të drekës tek ne
pjesën tjetër të ditës.' Kështu, i shtrova atij në një tendë tonën dhe shkova te një dhi e jona e e thera. Ebu Bekri dhe Omeri filluan t'i largonin njerëzit prej tij. Kur u ngrit i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i afrova ushqimin dhe ai hëngri prej tij. Kur u bë gati për t'u larguar, gruaja ime nxori kokën dhe fytyrën nga perdja e tha: 'O i Dërguari i Allahut, po shkon pa u lutur për ne, apo nuk do të lutesh për ne?' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet po e shoh atë të mençur, ose më të mençur se ti". Ai u lut për ne dhe pastaj u largua.

Kur i vola hurmat, ia lava borxhin atij plotësisht dhe na tepruan shtatë eusk. Shkova te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe e njoftova. Ai tha: "Thirrni Omer bin el-Hatabin". Erdhi Omeri dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Pyete atë". Ai tha: 'Pasha Allahun, o i Dërguari i Allahut, sikur të mos më thoshe ti "pyete", unë tashmë e dija se bekimet dhe lutjet e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) janë të bekuara dhe të pranuara.' Pastaj Omeri u kthye nga unë, më pyeti dhe unë e njoftova.

Kur Omeri mori hilafetin, caktoi rrogat, rregulloi regjistrat dhe caktoi mbikëqyrësit, ai më caktoi mua si mbikëqyrës mbi shokët e mi. Atëherë erdhi ai burri duke kërkuar rrogën e tij, por Omeri ia uli atë në krahasim me atë që u jepte shokëve të tij. Unë i fola, e ai tha: 'A nuk e mban mend se çfarë bëri ai me borxhin e Abdullahut?' Vazhdova t'i flisja derisa e barazoi atë me shokët e tij."

Unë them: Kjo gjendet në Sahih dhe në libra të tjerë në formë të shkurtuar.
E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm. Gjithashtu e ka transmetuar nga një rrugë tjetër e ngjashme me transmetimin e Ahmedit të përmendur më parë.
٦٦٨٠ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «حَضَرَ قِتَالُ أُحُدٍ فَدَعَانِي أَبِي فَقَالَ لِي: يَا جَابِرُ، إِنِّي أَرَانِي أَوَّلَ مَقْتُولٍ يُقْتَلُ غَدًا مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ - ﷺ -، وَإِنِّي لَا أَدَعُ أَحَدًا أَعَزَّ عَلَيَّ مِنْكَ غَيْرَ نَفْسِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَعَلَيَّ دَيْنٌ، وَلَكَ أَخَوَاتٌ، فَاسْتَوْصِ بِهِنَّ خَيْرًا، وَاقْضِ عَنِّي دَيْنِي، فَكَانَ أَوَّلَ قَتِيلٍ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ - ﷺ - فَدَفَنْتُهُ، وَآخَرَ فِي قَبْرٍ. فَكَانَ بِمَكَانٍ فِي نَفْسِي مِنْهُ شَيْءٌ، فَاسْتَخْرَجْتُهُ بَعْدَ سِتَّةِ أَشْهُرٍ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ دَفَنْتُهُ إِلَّا هَيْئَتَهُ عِنْدَ أُذُنِهِ، فَلَمَّا رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: إِنَّ غَرِيمًا لِعَبْدِ اللَّهِ قَدْ أَلَحَّ عَلَى جَابِرٍ. فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَمْشِي بَيْنَ يَدَيْ أَبِي بَكْرٍ، وَعُمَرَ، فَقَالَ: " خُذْ بَعْضًا، وَأَنْسِئْ بَعْضًا إِلَى تَمْرِ عَامٍ قَابِلٍ ". فَأَبَى الرَّجُلُ، فَأَغْلَظَ لَهُ عُمَرُ وَقَالَ: أَرَاكَ يَقُولُ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - خُذْ بَعْضًا وَأَنْسِئْ بَعْضًا فَتَأْبَى؟! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَهْ يَا عُمَرُ، لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالٌ ". قَالَ: فَطَافَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي النَّخْلِ، ثُمَّ قَالَ: " أَعْطِ الَّذِي لَهُ تَامًّا وَافِيًا، وَإِذَا صَرَمْتَ فَأَعْلِمْنِي ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَرَاكَ إِلَّا قَدْ أَدْرَكَتْكَ الْقَائِلَةُ عِنْدَنَا
سَائِرَ الْيَوْمِ. فَفَرَشْتُ لَهُ فِي عَرِيشٍ لَنَا وَعَمَدْتُ إِلَى عَنْزٍ لَنَا فَذَبَحْتُهَا فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ يَرُدَّانِ عَنْهُ النَّاسَ فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَرَّبْتُ إِلَيْهِ الطَّعَامَ فَأَصَابَ مِنْهُ، فَلَمَّا قَرُبَ لِيَنْطَلِقَ أَخْرَجَتِ امْرَأَتِي رَأْسَهَا وَوَجْهَهَا مِنَ الْخِدْرِ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتَذْهَبُ وَمَا تَدْعُو لَنَا أَوْ لَمَّا تَدْعُو لَنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَلَا أَرَاهَا إِلَّا كَيِّسَةً أَوْ أَكْيَسَ مِنْكَ ". فَدَعَا لَنَا، ثُمَّ انْصَرَفَ. فَلَمَّا صَرَمْتُ قَضَيْتُ الَّذِي كَانَ لَهُ تَامًّا وَافِيًا وَفَضَلَ لَنَا سَبْعَةُ أَوْسُقٍ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَحَدَّثْتُهُ فَقَالَ: " ادْعُ لِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ". فَجَاءَ عُمَرُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " سَلْهُ " فَقَالَ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْلَا أَنَّكَ تَقُولُ: سَلْهُ إِنْ سَأَلْتُهُ، لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّ صَلَوَاتِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَدَعَوَاتِهِ مُبَارَكَةٌ فِيهَا مُسْتَجَابٌ لَهَا. ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ عُمَرُ فَسَأَلَنِي، فَحَدَّثْتُهُ. فَلَمَّا وَلِيَ عُمَرُ الْخِلَافَةَ وَفَرَضَ الْفَرَائِضَ وَدَوَّنَ الدَّوَاوِينَ وَعَرَّفَ الْعُرَفَاءَ عَرَّفَنِي عَلَى أَصْحَابِي، فَجَاءَ ذَلِكَ الرَّجُلُ يَطْلُبُ الْفَرِيضَةَ فَقَصَّرَ بِهِ عُمَرُ عَمَّا كَانَ يَفْرِضُ لِأَصْحَابِهِ فَكَلَّمْتُهُ، فَقَالَ: مَا تَذْكُرُ مَا صَنَعَ فِي دَيْنِ عَبْدِ اللَّهِ. فَلَمْ أَزَلْ أُكَلِّمُهُ حَتَّى أَلْحَقَهُ بِأَصْحَابِهِ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ وَغَيْرِهِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ. وَرَوَاهُ مِنْ طَرِيقٍ آخَرَ نَحْوَ رِوَايَةِ أَحْمَدَ الْمُتَقَدِّمَةِ.
6680 - And from Jabir bin Abdullah, who said: "When the Battle of Uhud drew near, my father called me and said: 'O Jabir, I see myself being among the first of the companions of Muhammad (pbuh) to be killed tomorrow. Indeed, I do not leave anyone more beloved to me than you, except for the soul of the Messenger of Allah (pbuh). I have a debt, and you have sisters, so treat them with kindness and discharge my debt on my behalf.' He was the first to be killed among the companions of Muhammad (pbuh). I buried him along with another in one grave. However, I felt uneasy in my heart about it, so I exhumed him six months later, and he was in the same condition as the day I buried him, except for a slight change near his ear. When we returned to Medina, it was said to the Messenger of Allah (pbuh): 'A creditor of Abdullah has been persistent with Jabir.' So the Messenger of Allah (pbuh) came, walking between Abu Bakr and Umar, and said: 'Take a portion [now] and defer a portion until the date harvest of next year.' The man refused. Umar spoke harshly to him and said: 'I see the Messenger of Allah (pbuh) saying to you: "Take a portion and defer a portion," and yet you refuse?!' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Gently, O Umar; the one who possesses a right has a say.' He said: Then the Messenger of Allah (pbuh) circumambulated the date palms and then said: 'Give him his full and complete due, and when you have harvested, inform me.' I said: 'O Messenger of Allah, I see that the time for a midday nap has reached you while with us for the remainder of the day.' So I spread a mattress for him in a shack of ours and went to a goat of ours and slaughtered it. Abu Bakr and Umar went to keep people away from him. When the Messenger of Allah (pbuh) stood up, I brought the food to him and he ate from it. When he was about to depart, my wife looked out with her head and face from behind the curtain and said: 'O Messenger of Allah, are you leaving without praying for us, or will you pray for us?' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Indeed, I see her as nothing but clever, or cleverer than you.' So he prayed for us and then departed. When I harvested the dates, I paid him his due in full and complete, and seven wasqs remained for us. I went to the Messenger of Allah (pbuh) and informed him, and he said: 'Call Umar bin al-Khattab for me.' Umar came and the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Ask him.' Umar said: 'By Allah, O Messenger of Allah, were it not that you said "Ask him," had I asked him, I would have already known that the prayers and supplications of the Messenger of Allah (pbuh) are blessed and answered.' Then Umar turned to me and asked me, and I told him. When Umar assumed the Caliphate, assigned the stipends, established the registers, and appointed the leaders (al-urafa'), he appointed me over my companions. That man [the creditor] came seeking his stipend, and Umar gave him less than what he was assigning to his peers. I spoke to him [Umar], and he said: 'Do you not remember what he did regarding the debt of Abdullah?' I did not cease speaking to him until he placed him on par with his peers."
Commentary I say: It is in the Sahih and elsewhere in an abridged form.
It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy (thiqat). He also narrated it through another chain similar to the previously mentioned narration of Ahmad.
#6681
6681
- Dhe e ka transmetuar gjithashtu me një zinxhir transmetimi, burrat e të cilit janë burrat e Sahihut, nga Xhabiri, i cili ka thënë: «Një burrë kishte ndaj meje një borxh në hurma axhua, por në hurmat e mia nuk kishte mjaftueshëm për ta shlyer. Shkova tek ai dhe i fola, por ai refuzoi të ma shtynte afatin ose të merrte sipas llogarisë së asaj që kisha. Atëherë shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ia përmenda këtë. Ai erdhi bashkë me Omerin dhe i foli atij, duke i thënë: "O filan, merr nga Xhabiri dhe shtyja pjesën tjetër". Ai refuzoi, saqë Omeri desh e goditi. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "O Omer, ndalu; është e drejta e tij". Pastaj i tha Xhabirit: "Na dërgo te hurmat e tua". Shkova me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) derisa hyri mes palmave dhe filloi të shikonte majat e tyre. Pastaj tha: "O Xhabir, kur t'i vjelësh hurmat, më njofto". Tha: I vola hurmat e mia dhe ia shleva borxhin plotësisht, dhe më mbetën edhe dhjetë ose pesëmbëdhjetë ueska». Pastaj e përmendi hadithin.
٦٦٨١ - وَرَوَاهُ أَيْضًا بِإِسْنَادٍ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «كَانَ لِرَجُلٍ عَلَيَّ عَجْوَةٌ فَلَمْ يَكُنْ فِي نَخْلِي وَفَاءٌ فَأَتَيْتُهُ فَكَلَّمْتُهُ فَأَبَى أَنْ يُأَخِّرَ عَنِّي أَوْ يَأْخُذَ بِحِسَابِ ذَلِكَ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَأَتَى هُوَ وَعُمَرُ، فَكَلَّمَهُ، فَقَالَ: " يَا فُلَانُ، خُذْ مِنْ جَابِرٍ، وَأَخِّرْ عَنْهُ ". فَأَبَى فَكَادَ عُمَرُ أَنْ يَبْطِشَ بِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " يَا عُمَرُ مَهْ؛ هُوَ حَقُّهُ ". ثُمَّ قَالَ لِجَابِرٍ: " اذْهَبْ بِنَا إِلَى نَخْلِكَ ". فَانْطَلَقْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - حَتَّى دَخَلَ النَّخْلَ فَجَعَلَ يَنْظُرُ فِي رُءُوسِهَا، ثُمَّ قَالَ: " يَا جَابِرُ، إِذَا جَدَّدْتَ نَخْلَكَ فَأَعْلِمْنِي " قَالَ: فَصَرَمْتُ نَخْلِي وَوَفَّيْتُهُ تَمْرَهُ، وَبَقِيَ لِي عَشَرَةُ أَوْسُقٍ، أَوْ خَمْسَةَ عَشَرَ وَسْقًا». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
6681 - And he also narrated it with a chain of narrators whose men are the men of the Sahih, on the authority of Jabir, who said: "A man was owed Ajwa dates by me, but there was not enough in my palm trees to fulfill the debt. So I went to him and spoke to him, but he refused to postpone it for me or to take according to that calculation. Then I came to the Prophet (pbuh) and mentioned that to him. So he and Umar came and spoke to him, and he said: 'O so-and-so, take from Jabir and postpone the rest for him.' But he refused, so Umar was on the verge of striking him. The Prophet (pbuh) then said: 'O Umar, stop; it is his right.' Then he said to Jabir: 'Take us to your palm grove.' So I set out with the Messenger of Allah (pbuh) until he entered the grove and began looking at the tops of the trees. Then he said: 'O Jabir, when you harvest your palm trees, inform me.' He said: 'So I harvested my palm trees and paid him his dates in full, and ten or fifteen awsuq remained for me.'" Then he mentioned the hadith.
Commentary The men of the chain of narrators for this narration are the men of the Sahih (authentic collections).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَنْصَفَ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ]
Kapitulli: Për atë që sillet me drejtësi ndaj njerëzve nga vetvetja
115. Chapter: Regarding One Who Is Just Toward People From Himself
#6682
6682
- Nga Ebu Umame ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Më garantoni gjashtë cilësi, unë ju garantoj Xhenetin". Ata thanë: E cilat janë ato, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Mos bëni padrejtësi gjatë ndarjes së trashëgimisë suaj. Jini të drejtë
me njerëzit ndaj vetvetes suaj. Mos u tregoni frikacakë gjatë luftimit të armikut tuaj. Mos vidhni nga plaçka e luftës suaj. Dhe ndaloni zullumqarin tuaj nga i dëmtuari juaj". Thashë: E gjashta ka rënë».

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në të është El-Ala bin Sulejman er-Rakkij, i cili është i dobët.
٦٦٨٢ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اضْمَنُوا سِتَّ خِصَالٍ أَضْمَنْ لَكُمُ الْجَنَّةَ ". قَالُوا: وَمَا هُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " لَا تَظْلِمُوا عِنْدَ قِسْمَةِ مَوَارِيثِكُمْ. وَأَنْصِفُوا
النَّاسَ مِنْ أَنْفُسِكُمْ. وَلَا تَجْبُنُوا عِنْدَ قِتَالِ عَدُوِّكُمْ. وَلَا تَغُلُّوا غَنَائِمَكُمْ. وَامْنَعُوا ظَالِمَكُمْ عَنْ مَظْلُومِكِمْ ". قُلْتُ: سَقَطَتِ السَّادِسَةُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْعَلَاءُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6682 - On the authority of Abu Umama who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Guarantee six traits for me, and I will guarantee Paradise for you.' They said: 'And what are they, O Messenger of Allah?' He said: 'Do not act unjustly when dividing your inheritances. Be fair to people against yourselves. Do not be cowardly when fighting your enemy. Do not embezzle your spoils of war. And restrain your oppressor from harming your oppressed.' I said: The sixth was omitted."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it includes al-Ala' ibn Sulayman al-Raqqi, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ حُسْنِ الْقَضَاءِ وَقَرْضِ الْخَمِيرِ وَغَيْرِهِ]
Kapitulli: Mirësia në shlyerjen e borxhit dhe huazimi i majasë e të ngjashmeve
116. Chapter: Excellence in Repayment and Borrowing Yeast and Other Items
#6683
6683
- Nga Mu'adh bin Xhebel ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet rreth huazimit të majasë dhe bukës? Ai tha: "SubhanAllah! Kjo është vetëm prej moralit të lartë. Merre të voglën dhe jep të madhen, dhe merre të madhen dhe jep të voglën. Më i miri prej jush është ai që është më i miri në shlyerjen e borxhit"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Kabir', dhe në të është Sulejman bin Seleme al-Habairi; ai është akuzuar për gënjeshtër.
٦٦٨٣ - عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ اسْتِقْرَاضِ الْخَمِيرِ وَالْخُبْزِ؟ فَقَالَ: " سُبْحَانَ اللَّهِ! إِنَّمَا هِيَ مِنْ مَكَارِمِ الْأَخْلَاقِ، خُذِ الصَّغِيرَ وَأَعْطِ الْكَبِيرَ، وَخُذِ الْكَبِيرَ وَأَعْطِ الصَّغِيرَ، وَخَيْرُكُمْ أَحَسَنُكُمْ قَضَاءً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ؛ وَنُسِبَ إِلَى الْكَذِبِ.
6683 - On the authority of Mu'adh ibn Jabal, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) was asked about borrowing yeast and bread? He said: 'Glory be to Allah! It is simply a matter of noble character; take the small and give the large, and take the large and give the small, and the best of you are those who are best in repayment.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Sulayman ibn Salamah al-Khabairi; and he was attributed to lying.
#6684
6684
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë: "Kushdo që ecën drejt huadhënësit të tij me të drejtën e tij (për t'ia shlyer borxhin), për të luten krijesat e tokës dhe peshqit e ujit, dhe për çdo hap i mbillet një pemë në Xhenet dhe i falet një mëkat"».

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të ka një grup (transmetuesish) për të cilët nuk kam gjetur biografi.
٦٦٨٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ مَشَى إِلَى غَرِيمِهِ بِحَقِّهِ صَلَّتْ عَلَيْهِ دَوَابُّ الْأَرْضِ، وَنُونُ الْمَاءِ، وَيَنْبُتُ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ شَجَرَةٌ فِي الْجَنَّةِ، وَذَنْبٌ يُغْفَرُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمُهُمْ.
6684 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever walks to his creditor with what is rightfully his, the beasts of the earth and the whales of the water pray for him, and for every step, a tree is planted for him in Paradise and a sin is forgiven."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and within its chain are a group of narrators for whom I did not find anyone who had provided their biographies.
#6685
6685 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Më të mirët prej jush janë ata që e shlyejnë (borxhin) më së miri."»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdullah bin Muhamed bin el-Mugira, i cili është i dobët.
٦٦٨٥ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " خِيَارُكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6685 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of you are those best in repayment."
Commentary Transmitted by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abd Allah ibn Muhammad ibn al-Mughirah, and he is weak.
#6686
6686
- Dhe nga Aisha (r.a.) transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bleu nga një burrë prej beduinëve një deve, ose disa deve, për një 'wasq' (masë) hurma të llojit 'dhakhirah'. - Hurmat 'dhakhirah' janë hurmat 'axhua' - I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u kthye në shtëpinë e tij dhe i kërkoi hurmat, por nuk i gjeti. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli tek ai dhe i tha: 'O rob i Allahut, ne kemi blerë prej teje një deve - ose disa deve - për një 'wasq' hurma 'dhakhirah', por i kërkuam dhe nuk i gjetëm.' Beduini tha: 'O tradhti!' Ajo tha: Njerëzit e qortuan atë dhe i thanë: 'Allahu të vraftë! A po e akuzon për tradhti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)?!' Ajo tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Lëreni atë, sepse ai që ka një të drejtë, ka të drejtë edhe të flasë.'

Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) iu drejtua përsëri atij dhe i tha: 'O rob i Allahut, ne i blemë devetë e tua duke menduar se kishim atë që të premtuam, por i kërkuam dhe nuk i gjetëm.' Beduini tha: 'O tradhti!' Njerëzit e qortuan atë dhe i thanë: 'Allahu të vraftë! A po e akuzon për tradhti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)?!' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Lëreni atë, sepse ai që ka një të drejtë, ka të drejtë edhe të flasë.' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e përsëriti këtë dy ose tri herë, dhe kur pa se ai nuk po kuptonte, i tha një burri prej shokëve të tij: 'Shko te Havle bint Hakim bin Umeje dhe i thuaj asaj: Nëse
ke një 'wasq' hurma 'dhakhirah', na i jep hua derisa të t'i kthejmë, në dashtë Allahu.'

Burri shkoi tek ajo, pastaj u kthye dhe tha: Ajo tha: 'Po, i kam, o i Dërguari i Allahut, prandaj dërgo dikë tek unë që t'i marrë.' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Shko me të dhe jepi atë që i takon.' Ai tha: Shkoi me të dhe ia dha plotësisht atë që i takonte. Pastaj beduini kaloi pranë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ndërsa ai ishte i ulur me shokët e tij dhe i tha: 'Allahu të shpërbleftë me të mira, sepse ti e shleuajte borxhin plotësisht dhe u tregove i mirë.' Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Ata janë robërit më të mirë të Allahut [në Ditën e Kiametit] tek Allahu: ata që i shlyejnë detyrimet plotësisht dhe tregohen të mirë (në sjellje).'

E transmeton Ahmedi dhe El-Bezzari, dhe zinxhiri i Ahmedit është i saktë (sahih)."
٦٦٨٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «ابْتَاعَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَعْرَابِ جَزُورًا، أَوْ جَزَائِرَ بِوَسْقٍ مِنْ تَمْرِ الذَّخِيرَةِ. - وَتَمْرُ الذَّخِيرَةِ: الْعَجْوَةُ - فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى بَيْتِهِ فَالْتَمَسَ لَهُ التَّمْرَ فَلَمْ يَجِدْهُ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ لَهُ: " يَا عَبْدَ اللَّهِ، إِنَّا قَدِ ابْتَعْنَا مِنْكَ جَزُورًا - أَوْ جَزَائِرَ - بِوَسْقٍ مِنْ تَمْرِ الذَّخِيرَةِ، فَالْتَمَسْنَاهُ فَلَمْ نَجِدْهُ ". فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ: وَاغَدْرَاهْ! قَالَ: فَنَهْنَهَهُ النَّاسُ، وَقَالُوا: قَاتَلَكَ اللَّهُ، أَتَغْدِرُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -؟! قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " دَعُوهُ، فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالًا ". ثُمَّ عَادَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " يَا عَبْدَ اللَّهِ، إِنَّا ابْتَعْنَا مِنْكَ جَزَائِرَكَ، وَنَحْنُ نَظُنُّ أَنَّ عِنْدَنَا مَا سَمَّيْنَا لَكَ فَالْتَمَسْنَاهُ فَلَمْ نَجِدْهُ ". فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ: وَاغَدْرَاهْ! فَنَهْنَهَهُ النَّاسُ، وَقَالُوا: قَاتَلَكَ اللَّهُ، أَتَغْدِرُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " دَعُوهُ، فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالًا "، فَرَدَّ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَلَمَّا رَآهُ لَا يَفْقَهُ عَنْهُ قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ: " اذْهَبْ إِلَى خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمِ بْنِ أُمَيَّةَ، فَقُلْ لَهَا: إِنْ
كَانَ عِنْدَكِ وَسْقٌ مِنْ تَمْرِ الذَّخِيرَةِ فَأَسْلِفِينَا حَتَّى نُؤَدِّيهِ إِلَيْكِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ". فَذَهَبَ إِلَيْهَا الرَّجُلُ، ثُمَّ رَجَعَ الرَّجُلُ قَالَ: قَالَتْ: نَعَمْ هُوَ عِنْدِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَابْعَثْ إِلَيَّ مَنْ يَقْبِضُهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اذْهَبْ بِهِ فَأَوْفِهِ الَّذِي لَهُ ". قَالَ: فَذَهَبَ بِهِ فَأَوْفَاهُ الَّذِي لَهُ، فَمَرَّ الْأَعْرَابِيُّ بِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -، وَهُوَ جَالِسٌ فِي أَصْحَابِهِ فَقَالَ: جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا، فَقَدْ أَوْفَيْتَ وَأَطَبْتَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أُولَئِكَ خِيَارُ عِبَادِ اللَّهِ [يَوْمَ الْقِيَامَةِ] عِنْدَ اللَّهِ الْمُوفُونَ الْمُطَيِّبُونَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُ أَحْمَدَ صَحِيحٌ.
6686 - And from Aisha, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) bought a camel, or camels, from a man of the Bedouins for a wasq of stored dates — and stored dates are Ajwa — so the Messenger of Allah (pbuh) returned to his house and looked for the dates for him but did not find them. The Messenger of Allah (pbuh) went out to him and said: 'O servant of Allah, we have bought a camel — or camels — from you for a wasq of stored dates, and we searched for them but did not find them.' The Bedouin said: 'Oh, what treachery!' She said: The people rebuked him and said: 'May Allah punish you! Do you accuse the Messenger of Allah (pbuh) of treachery?!' She said: The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Leave him, for indeed the one who holds a right is entitled to speak.' Then the Messenger of Allah (pbuh) returned to him and said: 'O servant of Allah, we bought your camels from you while we thought we had what we had specified for you, but we looked for it and did not find it.' The Bedouin said: 'Oh, what treachery!' So the people rebuked him and said: 'May Allah punish you! Do you accuse the Messenger of Allah (pbuh) of treachery?!' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Leave him, for indeed the one who holds a right is entitled to speak.' The Messenger of Allah (pbuh) repeated that two or three times, and when he saw that the man did not understand his explanation, he said to a man among his companions: 'Go to Khawlah bint Hakim ibn Umayyah and say to her: If you have a wasq of stored dates, then lend it to us until we return it to you, if Allah wills.' So the man went to her, then the man returned and said: She said, 'Yes, it is with me, O Messenger of Allah, so send to me whoever will receive it.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Go with him and give him his full due.' He [the narrator] said: So he went with him and gave him his full due. Then the Bedouin passed by the Messenger of Allah (pbuh) while he was sitting among his companions and said: 'May Allah reward you with goodness, for you have fulfilled the right and been generous.' The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'Those are the best of the servants of Allah [on the Day of Resurrection] in the sight of Allah: the fulfillers [of rights] and the generous.'"
Commentary Reported by Ahmad and al-Bazzar, and the chain of narrators of Ahmad is authentic.
#6687
6687
- Dhe nga Havle bint Kajs, gruaja e Hamza bin Abdylmutalibit, e cila ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i kishte borxh një uesk (masë) hurma një burri nga fisi Beni Saide. Ai erdhi për t'ia kërkuar shlyerjen e borxhit, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi një burrë nga ensarët që t'ia shlyente atë. Ai ia dha disa hurma që ishin më të dobëta se ato që i takonin, prandaj ai refuzoi t'i pranonte. (Ensariu) i tha: 'A po e refuzon të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)?' Ai u përgjigj: 'Po, dhe kush ka më shumë të drejtë për drejtësi sesa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?!' Atëherë sytë e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) u mbushën me lot, e pastaj tha: "Ka thënë të vërtetën, kush ka më shumë të drejtë për drejtësi sesa unë?! Allahu nuk e shenjtëron atë popull ku i dobëti nuk e merr të drejtën e tij nga i forti pa u penguar". Pastaj tha: "O Havle, jepi të hajë, lyeje dhe shlyeja borxhin, sepse nuk ka asnjë huadhënës që largohet nga huamarrësi i tij i kënaqur, veçse për të luten gjallesat e tokës dhe peshqit e deteve. Dhe nuk ka asnjë rob që e zvarrit shlyerjen e borxhit ndaj huadhënësit të tij, ndërkohë që ka mundësi, veçse Allahu i shkruan atij gjynah për çdo ditë e natë"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Eusat dhe el-Kebir, dhe në të është Hibban bin Ali, të cilin një grup e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerë e kanë konsideruar të dobët.
٦٦٨٧ - وَعَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ قَيْسٍ امْرَأَةِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَتْ: «كَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَسْقٌ مِنْ تَمْرٍ لِرَجُلٍ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ فَأَتَاهُ يَقْضِيهِ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَنْ يَقْضِيَهُ فَقَضَاهُ تَمْرًا دُونَ تَمْرِهِ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهُ فَقَالَ: أَتَرُدُّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَ: نَعَمْ، وَمَنْ أَحَقُّ بِالْعَدْلِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟! فَاكْتَحَلَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - بِدُمُوعِهِ، ثُمَّ قَالَ: " صَدَقَ، مَنْ أَحَقُّ بِالْعَدْلِ مِنِّي؟! لَا قَدَّسَ اللَّهُ أُمَّةً لَا يَأْخُذُ ضَعِيفُهَا حَقَّهُ مِنْ شَدِيدِهَا، وَلَا يُتَعْتِعُهُ ". ثُمَّ قَالَ: " يَا خَوْلَةُ، غَدِّيهِ وَادْهَنِيهِ، وَاقْضِيهِ، فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ غَرِيمٍ يَخْرُجُ مِنْ عِنْدِ غَرِيمِهِ رَاضِيًا إِلَّا صَلَّتْ عَلَيْهِ دَوَابُّ الْأَرْضِ، وَنُونُ الْبِحَارِ، وَلَيْسَ مِنْ عَبْدٍ يَلْوِي غَرِيمَهُ، وَهُوَ يَجِدُ إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إِثْمًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ، وَقَدْ وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ، وَضَعَّفَهُ آخَرُونَ.
6687 - And on the authority of Khawla bint Qays, the wife of Hamza ibn Abd al-Muttalib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) owed a wasq of dates to a man from the Banu Sa'ida. He came to him to collect the debt, so the Messenger of Allah (pbuh) commanded a man from the Ansar to pay him. He paid him with dates of an inferior quality to his own, so he refused to accept them. He [the Ansari] said: "Are you rejecting what comes from the Messenger of Allah (pbuh)?" He replied: "Yes, and who is more entitled to practice justice than the Messenger of Allah (pbuh)?!" The eyes of the Messenger of Allah (pbuh) welled up with tears, then he said: "He has spoken the truth; who is more entitled to justice than I? Allah will not sanctify a nation in which its weak cannot take their right from its strong without being intimidated." Then he said: "O Khawla, give him lunch, provide him with oil, and pay him his due; for there is no creditor who leaves his debtor satisfied except that the creatures of the earth and the whales of the seas pray for him. And there is no servant who delays his creditor while he has the means to pay except that Allah records a sin against him for every day and night."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and in its chain is Hibban ibn Ali; a group of scholars considered him trustworthy, while others weakened him.
#6688
6688
- Dhe nga Abdullah bin Ebi Sufjan transmetohet se ka thënë: «Erdhi një hebre për t'i kërkuar Pejgamberit (s.a.v.s.) borxhin e hurmave dhe u soll ashpër me Pejgamberin (s.a.v.s.). Shokët e tij deshën t'i bënin diçka, por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Allahu nuk e shenjtëron - ose Allahu e mëshiroftë - atë popull që nuk ia merr të drejtën të dobëtit prej tyre pa u penguar (pa vështirësi)". Pastaj dërgoi te Havle bint Hakim, i mori hua hurma prej saj dhe ia shleu atij. Pastaj Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kështu veprojnë robërit e Allahut që i përmbushin premtimet. Ne kishim hurma, por ato ishin të vjetra (me pluhur)"».
E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٦٨٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ: «جَاءَ يَهُودِيٌّ يَتَقَاضَى النَّبِيَّ - ﷺ - تَمْرًا، فَأَغْلَظَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا قَدَّسَ اللَّهُ - أَوْ يَرْحَمُ اللَّهُ - أُمَّةً لَا يَأْخُذُونَ لِلضَّعِيفِ مِنْهُمْ حَقَّهُ غَيْرَ مُتَعْتَعٍ ". ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ، فَاسْتَقْرَضَهَا تَمْرًا، فَقَضَاهُ، ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " كَذَلِكَ يَفْعَلُ عِبَادُ اللَّهِ الْمُوفُونَ، أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَانَ عِنْدَنَا تَمْرٌ، وَلَكِنَّهُ قَدْ كَانَ غَبِرًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6688 - And from Abdullah bin Abi Sufyan, who said: "A Jewish man came demanding the repayment of dates from the Prophet (pbuh), and he spoke harshly to the Prophet (pbuh), so his companions intended to move against him. The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'Allah does not sanctify—or [he said] may Allah have mercy upon—a nation that does not take for the weak among them his right without hesitation.' Then he sent for Khawla bint Hakim and borrowed dates from her and repaid him. Then the Prophet (pbuh) said: 'Thus do the fulfilling servants of Allah act. Indeed, we had dates, but they were dusty.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6689
6689
- Dhe nga Ebu Humejd es-Sa'idi ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) mori hua nga një burrë hurma të një lloji të caktuar. Kur ai erdhi për t'ia kërkuar borxhin, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sot nuk kemi asgjë, prandaj sikur të na prisje derisa të na vijë diçka e të ta shlyejmë". Burri tha:
O tradhti! Atëherë Omeri e qortoi atë, por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Lëre atë, o Omer, sepse ai që ka një të drejtë, ka të drejtë edhe të flasë. Shkoni te Havle bint Hakim el-Ensarije dhe kërkoni hurma tek ajo". Ata shkuan, e ajo tha: O i Dërguari i Allahut, nuk kam asgjë tjetër përveç hurmave rezervë. Atëherë e njoftuan të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Merrni dhe shlyejani borxhin". Pasi ia shlyen, ai erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai e pyeti: "A e more të plotë?" Ai tha: Po, e ke shlyer plotësisht dhe mirë. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, robërit më të mirë të Allahut nga ky umet janë ata që shlyejnë borxhet në mënyrën më të mirë"».

E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe "es-Sagir", dhe burrat e tij janë burrat e "Sahihut". El-Bezzari ka transmetuar një pjesë të tij dhe ka thënë në fund të tij, duke përmendur hadithin.
٦٦٨٩ - وَعَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ: «اسْتَسْلَفَ النَّبِيُّ - ﷺ - مِنْ رَجُلٍ تَمْرَ لَوْنٍ فَلَمَّا جَاءَهُ يَتَقَاضَاهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَيْسَ عِنْدَنَا الْيَوْمَ مِنْ شَيْءٍ فَلَوْ تَأَخَّرْتَ عَنَّا حَتَّى يَأْتِيَنَا شَيْءٌ فَنِقْضِيَكَ ". فَقَالَ الرَّجُلُ:
وَاغَدْرَاهْ! فَتَذَمَّرَ لَهُ عُمَرُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " دَعْهُ يَا عُمَرُ، فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالًا. انْطَلِقْ إِلَى خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ الْأَنْصَارِيَّةِ، فَالْتَمِسُوا عِنْدَهَا تَمْرًا ". فَانْطَلَقُوا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا عِنْدِي إِلَّا تَمْرُ ذَخِيرَةٍ فَأَخْبَرَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " خُذُوا فَاقْضُوا ". فَلَمَّا قَضَوْهُ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " أَسْتَوْفَيْتَ؟ " قَالَ: نَعَمْ قَدْ أَوْفَيْتَ وَأَطَبْتَ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِنَّ خِيَارَ عِبَادِ اللَّهِ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ الْمُطَيِّبُونَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرَوَى الْبَزَّارُ بَعْضَهُ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
6689 - And on the authority of Abu Humayd al-Sa'idi, who said: "The Prophet (pbuh) borrowed some 'Lawn' dates from a man. When the man came to him to demand repayment, the Messenger of Allah (pbuh) said: 'We do not have anything today; if you could wait for us until something comes to us, we will repay you.' The man said: 'O, what a betrayal!' Umar became annoyed with him, but the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Leave him, O Umar, for the one who is owed a right has the right to speak. Go to Khawlah bint Hakim al-Ansariyyah and seek dates from her.' So they went, and she said: 'O Messenger of Allah, I have nothing but stored dates (of high quality).' They informed the Messenger of Allah (pbuh), and he said: 'Take it and repay him.' When they repaid him, he approached the Messenger of Allah (pbuh), who asked: 'Have you received your full due?' He replied: 'Yes, you have fulfilled it and done so generously.' The Prophet (pbuh) then said: 'Indeed, the best of the servants of Allah from this Ummah are those who repay generously.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir, and its narrators are the narrators of the Sahih. Al-Bazzar narrated a portion of it, and said at the end of it, then he mentioned the hadith.
#6690
6690 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) mori hua nga një burrë prej Ensarëve dyzet sa' (masë). Më pas, Ensariu pati nevojë dhe erdhi tek ai. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Nuk na ka ardhur gjë akoma". Burri deshi të fliste, por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Mos thuaj asgjë përveç të mirës, sepse unë jam më i miri i atyre që marrin hua". Pastaj i dha dyzet si shtesë dhe dyzet për borxhin e tij, kështu që i dha tetëdhjetë».

E transmeton El-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç mësuesit të El-Bezzarit, i cili është i besueshëm.
٦٦٩٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «اسْتَسْلَفَ النَّبِيُّ - ﷺ - مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ أَرْبَعِينَ صَاعًا فَاحْتَاجَ الْأَنْصَارِيُّ، فَأَتَاهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا جَاءَنَا شَيْءٌ بَعْدُ ". فَقَالَ الرَّجُلُ، وَأَرَادَ أَنْ يَتَكَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَقُلْ إِلَّا خَيْرًا، فَأَنَا خَيْرُ مَنْ تَسَلَّفَ ". فَأَعْطَاهُ أَرْبَعِينَ فَضْلًا، وَأَرْبَعِينَ لِسَلَفِهِ فَأَعْطَاهُ ثَمَانِينَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا شَيْخَ الْبَزَّارِ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
6690 - And from Ibn Abbas, who said: The Prophet (pbuh) borrowed forty sa' from a man of the Ansar. The Ansari man then became in need, so he came to him. The Messenger of Allah (pbuh) said: "Nothing has come to us yet." The man spoke, intending to say something [harsh], so the Messenger of Allah (pbuh) said: "Say nothing but good, for I am the best of those who borrow." He then gave him forty as an extra gift and forty for his loan, so he gave him eighty.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for the sheikh of al-Bazzar, and he is trustworthy.
#6691
6691 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'i kërkuar shlyerjen e një borxhi prej gjysmë uesku që ai ia kishte dhënë hua, kështu që ai i dha një uesk dhe i tha: "Gjysmë uesku është i yti dhe gjysmë uesku është për ty nga unë". Pastaj erdhi pronari i ueskut për të kërkuar shlyerjen, kështu që ai i dha dy ueskë, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Një uesk është i yti dhe një uesk është për ty nga unë"».

E transmeton el-Bezzari, dhe në të është Ebu Salih el-Farra' të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٦٦٩١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - رَجُلٌ يَتَقَاضَاهُ قَدِ اسْتَسْلَفَ مِنْهُ شَطْرَ وَسْقٍ فَأَعْطَاهُ وَسْقًا فَقَالَ: " نِصْفُ وَسْقٍ لَكَ وَنِصْفُ وَسْقٍ لَكَ مِنْ عِنْدِي ". ثُمَّ جَاءَ صَاحِبُ الْوَسْقِ يَتَقَاضَاهُ، فَأَعْطَاهُ وَسْقَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " وَسْقٌ لَكَ وَوَسْقٌ لَكَ مِنْ عِنْدِي» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَبُو صَالِحٍ الْفَرَّاءُ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6691 - And from Abu Hurairah, who said: A man came to the Prophet (pbuh) seeking repayment for a loan of half a wasq he had given him. He gave him a full wasq and said: "Half a wasq is yours, and half a wasq is for you from me." Then the owner of a wasq came seeking repayment, and he gave him two wasqs. The Messenger of Allah (pbuh) said: "One wasq is yours, and one wasq is for you from me."
Commentary Narrated by al-Bazzar; among its narrators is Abu Salih al-Farra', whom I do not know, and the rest of its narrators are those of the Sahih.
#6692
6692 - Dhe nga Ata bin Jakub ka thënë: Ibn Umeri mori hua prej meje një mijë dërhemë dhe m'i ktheu më të mirë se ata. Unë i thashë: "Dërhemët e tu janë më të mirë se dërhemët e mi?" Ai tha: "Ajo që ka në to si tepricë është dhuratë për ty nga unë."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٦٩٢ - وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ يَعْقُوبَ قَالَ: اسْتَسْلَفَ ابْنُ عُمَرَ مِنِّي أَلْفَ دِرْهَمٍ فَقَضَانِي أَجْوَدَ مِنْهَا، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ دَرَاهِمَكَ أَجْوَدُ مِنْ دَرَاهِمِي؟ قَالَ: مَا كَانَ فِيهَا مِنْ فَضْلٍ نَائِلٍ لَكَ مِنْ عِنْدِي.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6692 - And from 'Ata' ibn Ya'qub, who said: Ibn 'Umar borrowed one thousand dirhams from me and he repaid me with better ones than them. So I said to him: "Indeed, your dirhams are better than my dirhams?" He replied: "Whatever excess there is in them is a gift for you from me."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6693
6693 - Nga et-Telibbi: Ai ishte te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili e ushqente dhe më maste një mudd, ndërsa unë e lija mënjanë dhe haja me njerëzit derisa u bë ushqim.

«Dhe et-Telibbi erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) e i tha: "Më ke ushqyer që nga kjo dhe ajo ditë, dhe unë e kam grumbulluar deri sot." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) e mori hua prej meje dhe më mati prej tij atë që më maste më parë.»

E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir". Në të është Umm Abdullah bint Milqam, për të cilën nuk kam gjetur biografi, ndërsa për babanë e saj, Milqamin, ka transmetuar Ebu Davudi, kurse pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
٦٦٩٣ - «وَعَنِ التَّلِبِّ: أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَكَانَ يُطْعِمُ وَيَكِيلُ لِي مُدًّا، فَأَرْفَعُهُ، وَآكُلُ مَعَ النَّاسِ حَتَّى كَانَ طَعَامًا».
«وَأَتَى التَّلِبُّ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: أَطْعَمْتَنِي مِنْ يَوْمِ كَذَا وَكَذَا فَجَمَعْتُهُ إِلَى الْيَوْمِ فَاسْتَقْرَضَهُ مِنِّي النَّبِيُّ - ﷺ - وَكَالَ لِي مِنْهُ الَّذِي كَانَ يَكِيلُ لِي قَبْلَ ذَلِكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ بِنْتُ مِلْقَامٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهَا، وَوَالِدُهَا مِلْقَامٌ رَوَى لَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6693 - And on the authority of Al-Tallib: that he was with the Prophet (pbuh), and he [the Prophet] used to provide food and measure out a Mudd for me; so I would set it aside and eat with the people until it became [a store of] food. And Al-Tallib came to the Prophet (pbuh) and said: "You have been feeding me since such and such a day, and I have collected it until today." So the Prophet (pbuh) borrowed it from me, and he measured out for me from it that which he used to measure for me before that.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Umm 'Abdullah bint Milqam, and I have not found anyone who has provided a biography for her; her father Milqam was narrated from by Abu Dawud, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6694
6694 - Dhe nga el-Kasim ibn Abdullahu: Ai u dha hua dajave të tij nga fisi Beni
Esed. Ai tha: Kur u doli paga (shpërblimi) i tyre, ata zgjodhën për ta nga pasuria e tyre. Kur ia sollën atë, Abdullahu tha: 'Kjo është më e mirë se pasuria jonë që ju dhamë, prandaj mblidhni pagat tuaja dhe na jepni nga malli i tyre.'

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe isnadi i tij është i ndërprerë.
٦٦٩٤ - وَعَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ: أَقْرَضَ أَخْوَالًا لَهُ مَنْ بَنِي
أَسَدٍ قَالَ: فَلَمَّا خَرَجَتْ أُعْطِيَاتُهُمُ اخْتَارُوا لَهُمْ مِنْ مَالِهِمْ فَلَمَّا أُتِيَ بِهِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: هَذَا خَيْرٌ مِنْ مَالِنَا الَّذِي أَعْطَيْنَاكُمْ فَاجْمَعُوا أُعْطِيَاتِكُمْ وَأَعْطُونَا مِنْ عَرْضِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ.
6694 - And on the authority of Al-Qasim bin Abdullah: That he [Abdullah] lent to maternal uncles of his from the Banu Asad. He said: So when their stipends were issued, they selected for them from their wealth. When it was brought to him, Abdullah said: "This is better than our wealth which we gave to you; so gather your stipends and give to us from their general assets."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir, and its chain of narrators is interrupted.
CHAPTER
[بَابُ الرَّهْنِ وَمَا يَحْصُلُ مِنْهُ]
Kapitulli: Pengu (garancia) dhe çfarë pason prej tij
117. Chapter: Pledging (Collateral) and What Results From It
#6695
6695
- Nga Semure se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "Kush lë peng një tokë për një borxh që ka, ai e shlyen atë nga frutat e saj atë që tepron pas shpenzimeve të saj, dhe kjo i llogaritet atij nga [ajo kohë] që ai ka borxh, pasi t'i llogaritet pronarit të saj tek i cili ndodhet ajo, puna dhe shpenzimet e tij me drejtësi".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në zinxhirin e tij të transmetimit ka transmetues të panjohur (mesatir).
٦٦٩٥ - عَنْ سَمُرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَقُولُ: " مَنْ رَهَنَ أَرْضًا بِدَيْنٍ عَلَيْهِ، فَإِنَّهُ يَقْضِي مِنْ ثَمَرَتِهَا مَا فَضَلَ بَعْدَ نَفَقَتِهَا، وَيُقْضَى ذَلِكَ لَهُ مِنَ [حِينِهِ ذَلِكَ] الَّذِي عَلَيْهِ بَعْدَ أَنْ يُحْسَبَ لِصَاحِبِهَا الَّذِي هِيَ عِنْدَهُ عِلْمُهُ وَنَفَقَتُهُ بِالْعَدْلِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِي إِسْنَادِهِ مَسَاتِيرُ.
6695 - On the authority of Samurah, that the Messenger of Allah (pbuh) used to say: "Whoever pledges land for a debt he owes, he shall settle [the debt] from its produce that remains after its expenses, and that shall be settled for him from [the time of] the debt he owes, after calculating justly for the one who holds it his labor and expenses."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of transmission contains obscure narrators (masatir).
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمُفْلِسِ]
Kapitulli: Për personin e falimentuar
118. Chapter: Regarding the Bankrupt Person
#6696
6696 - Nga Abdurrahman bin el-Bejlemani ka thënë: «Isha në Egjipt, kur një burrë më tha: "A dëshiron të të udhëzoj te një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.)?" Thashë: "Po." Ai tregoi me gisht drejt një burri, e unë i thashë: "Kush je ti?" Ai tha: "Unë jam Seraku." Thashë: "Subhanallah! Ti quhesh me këtë emër, ndërkohë që je prej shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)?" Ai tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më quajti kështu dhe unë nuk do ta lë këtë emër." Thashë: "[Dhe] pse të quajti Serak?" Tha: "Erdhi një burrë nga banorët e shkretëtirës me dy deve, e unë i bleva prej tij [dhe i thashë: 'Eja me mua derisa të t'i jap paratë'], pastaj hyra në shtëpinë time, dola nga prapa dhe iku. I shita ato dhe me paratë e tyre plotësova nevojat e mia. U fsheha derisa mendova se beduini ishte larguar, por kur dola, pashë se beduini ishte ende aty. Ai më kapi dhe më dërgoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i tregoi ngjarjen. Ai (s.a.v.s.) tha: 'Çfarë të shtyu të bësh atë që bëre?'. Thashë: 'I plotësova nevojat e mia me çmimin e tyre, o i Dërguari i Allahut.' Ai tha: 'Paguaje atë'. Thashë: 'Nuk kam.' Ai tha: 'Ti je Serak, shko me të, o beduin, dhe shite derisa të marrësh hakun tënd'. Njerëzit filluan të bënin pazarin me të, e ai thoshte: 'Çfarë doni?' Ata thanë: 'Ne duam ta blejmë prej teje ose ta shpërblejmë (lirojmë) prej teje.' Atëherë ai tha: 'Pasha Allahun, askush prej jush nuk ka më shumë nevojë për të sesa unë. Shko, se të kam liruar (falur).'»
E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe në të është Muslim bin Halid ez-Zenxhi; e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe Ibn Hibbani, ndërsa një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët.
٦٦٩٦ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ قَالَ: «كُنْتُ بِمِصْرَ، فَقَالَ لِي رَجُلٌ: أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ -؟ قُلْتُ: بَلَى. فَأَشَارَ إِلَى رَجُلٍ، فَقُلْتُ: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: أَنَا سَرَقُ. قُلْتُ: سُبْحَانَ اللَّهِ! أَنْتَ تُسَمَّى بِهَذَا الِاسْمِ، وَأَنْتَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سَمَّانِي وَلَنْ أَدَّعِ ذَلِكَ. فَقُلْتُ: [وَ] لِمَ سَمَّاكَ سَرَقَ؟ قَالَ: قَدِمَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ بِبَعِيرَيْنِ، فَابْتَعْتُهُمَا مِنْهُ [فَقُلْتُ: انْطَلِقْ حَتَّى أُعْطِيكَ]، ثُمَّ دَخَلْتُ بَيْتِي وَخَرَجْتُ مِنْ خَلْفٍ فَمَضَيْتُ، فَبِعْتُهُمَا، فَقَضَيْتُ بِهِمَا حَاجَتِي، وَتَغَيَّبْتُ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّ الْأَعْرَابِيَّ قَدْ خَرَجَ، فَخَرَجْتُ فَإِذَا الْأَعْرَابِيُّ مُقِيمٌ، فَأَخَذَنِي، فَقَدَّمَنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ، فَقَالَ: " مَاذَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ ". قُلْتُ: قَضَيْتُ بِثَمَنِهِمَا حَاجَتِي يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " اقْضِهِ ". قُلْتُ: لَيْسَ عِنْدِي. قَالَ: " أَنْتَ سَرَقُ، اذْهَبْ بِهِ يَا أَعْرَابِيُّ، فَبِعْهُ حَتَّى تَسْتَوْفِيَ حَقَّكَ ". فَجَعَلَ النَّاسُ يُسَاوِمُونَهُ، فَيَقُولُ: مَاذَا تُرِيدُونَ؟ قَالُوا: مَا نُرِيدُ أَنْ نَبْتَاعَهُ مِنْكَ أَوْ نَفْدِيَهُ مِنْكَ. فَقَالَ: وَاللَّهِ إِنْ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ أَحْوَجَ إِلَيْهِ مِنِّي، اذْهَبْ فَقَدْ أَعْتَقْتُكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
On the authority of Abdur-Rahman ibn al-Baylamani, who said: "I was in Egypt, and a man said to me: 'Shall I not direct you to a man from among the companions of the Prophet (pbuh)?' I said: 'Yes.' He pointed to a man, so I said: 'Who are you?' He replied: 'I am Saraq.' I said: 'Subhan Allah! Are you called by this name while you are one of the companions of the Messenger of Allah (pbuh)?' He replied: 'Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) named me, and I shall never abandon it.' I asked: 'And why did he name you Saraq?' He said: 'A man from the desert came with two camels, and I bought them from him. I said to him: "Come along until I give you [the payment]," then I entered my house and exited from the back and went away. I sold them and fulfilled my needs with the proceeds. I stayed hidden until I thought the Bedouin had left. But when I came out, the Bedouin was still there; he seized me and brought me before the Messenger of Allah (pbuh) and informed him of the story. He (pbuh) said: "What prompted you to do what you did?" I said: "I fulfilled my needs with their price, O Messenger of Allah." He said: "Pay him." I said: "I have nothing." He said: "You are Saraq (the stolen). Take him, O Bedouin, and sell him until you have recovered your full right." People then began to bargain with him for me, and he said: "What do you want?" They said: "We want to buy him from you or ransom him from you." He then said: "By Allah, there is no one among you more in need of him than me. Go, for I have set you free."'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it includes Muslim ibn Khalid al-Zanji; Ibn Ma'in and Ibn Hibban graded him as trustworthy, while a group of scholars graded him as weak.
#6697
6697 - Dhe nga Abdurrahman el-Kajni: «Se Saraq bleu grurë nga një burrë që kishte lexuar suren el-Bekare, të cilin ai e kishte sjellë, dhe ai (Saraq) i premtoi t'ia paguante, por u fsheh prej tij. Më pas ai e zuri atë dhe e solli te Pejgamberi (s.a.v.s.). Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Shite Saraqin". Ai tha: "Shkova me të dhe shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.) bënë pazar me mua për tri ditë, pastaj m'u duk e udhës dhe e lirova atë".»

E ka shënuar et-Taberaniu në "el-Kebir", dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٦٩٧ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَيْنِيِّ «أَنَّ سَرَقَ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ قَدْ قَرَأَ الْبَقَرَةَ بُرًّا قَدِمَ بِهِ فَتَجَازَاهُ، فَتَغَيَّبَ عَنْهُ، ثُمَّ ظَفِرَ بِهِ فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " بِعْ سَرَقَ ". قَالَ: فَانْطَلَقْتُ بِهِ فَسَاوَمَنِي أَصْحَابُ النَّبِيِّ - ﷺ - ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، ثُمَّ بَدَا لِي فَأَعْتَقْتُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6697 - And from Abd al-Rahman al-Qayni, that Saraq bought wheat from a man who had memorized Surah al-Baqarah, which he had brought [to the market]. They transacted, but then he (Saraq) went into hiding from him. Later, he caught him and brought him to the Prophet (pbuh). The Prophet (pbuh) said: "Sell Saraq." He said: "So I departed with him, and the Companions of the Prophet (pbuh) bargained with me for three days, then it occurred to me [otherwise], and I emancipated him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains Ibn Lahi'ah, whose hadith is considered Hasan, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6698
6698 - Dhe nga Ka'b bin Maliku se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i sekuestroi pasurinë Muadh bin Xhebelit dhe e shiti atë për një borxh që ai kishte.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ibrahim bin Muavije ez-Zijadiu, i cili është i dobët.
٦٦٩٨ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - حَجَرَ عَلَى مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ مَالَهُ، وَبَاعَهُ بِدَيْنٍ كَانَ عَلَيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الزِّيَادِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6698 - And on the authority of Ka'b bin Malik, that the Messenger of Allah (pbuh) sequestered the property of Mu'adh bin Jabal and sold it to pay off a debt that he owed.
Commentary It was reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its chain of narrators includes Ibrahim bin Mu'awiya al-Ziyadi, and he is weak.
#6699
6699
- Dhe nga Ka'b bin Malik - «dhe ai ishte një nga të tretë të cilëve Allahu ua pranoi pendimin - ka thënë: Mu'adh bin Xhebel kishte marrë borxh në kohën e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - derisa ai borxh e përfshiu të gjithë pasurinë e tij. Mu'adhi ishte nga shokët e mirë të të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - kështu që Mu'adhi tha: O i Dërguari i Allahut, nuk kam pasur në veten time kur u bëra musliman që të jem koprrac me pasurinë që zotëroja, dhe unë e shpenzova pasurinë time në çështjen e Islamit, kështu që kjo më la një borxh të madh. Thirrini kreditorët e mi dhe kërkojuni atyre të jenë të butë, nëse ata më lehtësojnë, kjo është rruga, e nëse refuzojnë, atëherë më bëj mua për ta nga pasuria ime. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i thirri kreditorët e tij dhe u propozoi atyre që të ishin të butë me të, por ata thanë: Ne i duam pasuritë tona. Atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ua dha atyre të gjithë pasurinë e Mu'adhit. Pastaj i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e dërgoi Mu'adhin në një pjesë të Jemenit për ta kompensuar atë, kështu që Mu'adhi fitoi nga Jemeni prej përfitimeve të qeverisjes një pasuri, dhe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - vdiq ndërsa Mu'adhi ishte në Jemen. Disa nga njerëzit e Jemenit u bënë murtedë, kështu që Mu'adhi dhe emirët që i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i kishte emëruar mbi Jemenin i luftuan ata derisa u kthyen në Islam. Pastaj ai erdhi në kohën e kalifatit të Ebu Bekër es-Siddikut me një pasuri të madhe. Atij i erdhi Omer bin el-Hattabi dhe i tha: Ti ke ardhur me një pasuri të madhe, dhe unë mendoj që të shkosh te Ebu Bekri dhe t'ia kërkosh atij që ta bëjë hallall për ty; nëse ai ta bën hallall, ajo është e mirë për ty, e nëse jo, ia dorëzon atij. Mu'adhi tha: Ti e di, o Omer, se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - nuk më dërgoi vetëm se për të më kompensuar në kohën kur ia dhashë pasurinë time kreditorëve të mi, dhe unë nuk do t'i jepja Ebu Bekrit asgjë nga ajo që kam sjellë, përveç nëse ai ma kërkon; nëse ai ma kërkon, do t'ia jap, e nëse nuk e merr, do ta mbaj. Omeri i tha: Unë nuk kam parë për ty dhe për veten time veçse të mirën. Pastaj Omeri u ngrit dhe u largua. Kur Omeri u largua, Mu'adhi e thirri atë dhe i tha: Unë do të të dëgjoj ty, dhe sikur të mos ishte një ëndërr që pashë, nuk do të të dëgjoja; pashë veten në gjumë sikur po mbytesha në një gropë, dhe të pashë ty duke më kapur për duarsh dhe më shpëtove prej saj. Eja të shkojmë te Ebu Bekri. Ata shkuan derisa hynë tek ai, dhe Mu'adhi i përmendi atij diçka të ngjashme me atë që i tha Omerit rreth asaj që ndodhi me kreditorët e tij dhe çfarë dëshironte i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - nga kompensimi i tij, pastaj e njoftoi atë për atë që solli nga
pasuria derisa tha: Edhe ky kamxhiku im është nga ajo që kam sjellë, kështu që nuk kam parë dikë që i shërbehet siç kam parë unë, prandaj bëje atë të mirë? Ebu Bekri i tha: Ajo është e gjitha e jotja, o Mu'adh. Atëherë Omeri u kthye nga Mu'adhi dhe i tha: O Mu'adh, kjo është koha kur u bë e mirë, kështu që Mu'adhi ishte një nga shokët e Pejgamberit - (s.a.v.s.) - me më së shumti pasuri, dhe Mu'adhi ishte njeriu i parë që fitoi pasuri nga përfitimet e qeverisjes».

Ibn Shihabi ka thënë: Kështu vazhdoi suneti për Mu'adhin, duke qenë se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e la atë me pasurinë e tij dhe nuk urdhëroi shitjen e saj, dhe te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka një shembull të mirë.

E ka transmetuar Taberaniu në «El-Evsat», dhe në të është Ibn Lehi'ah, për të cilin ka fjalë, por hadithi i tij është hasen, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut, përveç se Ibn Shihabi ka thënë: Nga djali i Ka'b bin Malikut, nga babai i tij, dhe nuk e ka emëruar atë. Në Sahih ka më shumë se një hadith të tillë, dhe nuk njihet ndonjë i dobët në mesin e fëmijëve të Ka'bit, e Allahu e di më së miri.
٦٦٩٩ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - «وَكَانَ أَحَدَ الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ - قَالَ: كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ ادَّانَ بِدَيْنٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - حَتَّى أَحَاطَ ذَلِكَ بِمَالِهِ، وَكَانَ مُعَاذٌ مِنْ صُلَحَاءِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ مُعَاذٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا جَعَلْتُ فِي نَفَسِي حِينَ أَسْلَمْتُ أَنْ أَبْخَلَ بِمَالٍ مَلَكْتُهُ، وَإِنِّي أَنْفَقْتُ مَالِي فِي أَمْرِ الْإِسْلَامِ، فَأَبْقَى ذَلِكَ عَلَيَّ دَيْنًا عَظِيمًا، فَادْعُو غُرَمَائِي فَاسْتَرْفِقْهُمْ، فَإِنْ أَرْفَقُونِي فَسَبِيلُ ذَلِكَ، وَإِنْ أَبَوْا فَاجْعَلْنِي لَهُمْ مِنْ مَالِي. فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - غُرَمَاءَهُ، فَعَرَضَ عَلَيْهِمْ أَنْ يَرْفُقُوا بِهِ فَقَالُوا: نَحْنُ نُحِبُّ أَمْوَالَنَا. فَدَفَعَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَالَ مُعَاذٍ كُلَّهُ. ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بَعَثَ مُعَاذًا عَلَى بَعْضِ الْيَمَنِ لِيُجْبِرَهُ، فَأَصَابَ مُعَاذٌ مِنَ الْيَمَنِ مِنْ مَرَافِقِ الْإِمَارَةِ مَالًا فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَمُعَاذٌ بِالْيَمَنِ. فَارْتَدَّ بَعْضُ أَهْلِ الْيَمَنِ، فَقَاتَلَهُمْ مُعَاذٌ وَأُمَرَاءُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَمَّرَهُمْ عَلَى الْيَمَنِ حَتَّى دَخَلُوا فِي الْإِسْلَامِ، ثُمَّ قَدِمَ فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ بِمَالٍ عَظِيمٍ، فَأَتَاهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ: إِنَّكَ قَدْ قَدِمْتَ بِمَالٍ عَظِيمٍ، فَإِنِّي أَرَى أَنْ تَأْتِيَ أَبَا بَكْرٍ فَتَسْتَحِلَّهُ مِنْهُ، فَإِنْ أَحَلَّهُ لَكَ طَابَ لَكَ وَإِلَّا دَفَعْتَهُ إِلَيْهِ، فَقَالَ مُعَاذٌ: لَقَدْ عَلِمْتَ يَا عُمَرُ مَا بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَّا لِيُجْبِرَنِي فِي حِينِ دَفْعِ مَالِي إِلَى غُرَمَائِي وَمَا كُنْتُ لِأَدْفَعَ لِأَبِي بَكْرٍ شَيْئًا مِمَّا جِئْتُ بِهِ إِلَّا إِنْ سَأَلَنِيهِ، فَإِنْ سَأَلَنِيهِ دَفَعْتُهُ إِلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَأْخُذْ أَمْسَكْتُهُ. فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: إِنِّي لَمْ أَرَ لَكَ وَلِنَفْسِي إِلَّا خَيْرًا. ثُمَّ قَامَ عُمَرُ فَانْصَرَفَ، فَلَمَّا وَلَّى عُمَرُ دَعَاهُ مُعَاذٌ، فَقَالَ: إِنِّي مُطِيعُكَ، وَلَوْلَا رُؤْيَا رَأَيْتُهَا لَمْ أُطِعْكَ؛ إِنِّي أَرَانِي فِي نَوْمِي غَرِقْتُ فِي جَوْبَةٍ، فَأَرَاكَ أَخَذْتَ بِيَدَيَّ، فَأَنْجَيْتَنِي مِنْهَا، فَانْطَلِقْ بِنَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ، فَانْطَلَقَا حَتَّى دَخَلَا عَلَيْهِ، فَذَكَرَ لَهُ مُعَاذٌ كَنَحْوٍ مِمَّا كَلَّمَ بِهِ عُمَرَ فِيمَا كَانَ مِنْ غُرَمَائِهِ، وَمَا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ جَبْرِهِ، ثُمَّ أَعْلَمَهُ بِمَا جَاءَ بِهِ مِنَ
الْمَالِ حَتَّى قَالَ: وَسَوْطِي هَذَا مِمَّا جِئْتُ بِهِ فَمَا رَأَيْتُ مَخْذُومًا رَأَيْتُ فَأَطِبْهُ؟ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ: هُوَ لَكَ كُلُّهُ يَا مُعَاذُ، فَالْتَفَتَ عُمَرُ إِلَى مُعَاذٍ، فَقَالَ: يَا مُعَاذُ، هَذَا حِينَ طَابَ، فَكَانَ مُعَاذٌ مِنْ أَكْثَرِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - مَالًا، وَكَانَ مُعَاذٌ أَوَّلَ رَجُلٍ أَصَابَ مَالًا مِنْ مَرَافِقِ الْإِمَارَةِ».
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَمَضَتِ السُّنَّةُ فِي مُعَاذٍ بِأَنْ خَلَّفَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ مَالِهِ، وَلَمْ يَأْمُرْ بِبَيْعِهِ، وَفِي رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَفِيهِ كَلَامٌ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ قَالَ: عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ. وَلَمْ يُسَمِّهِ. وَفِي الصَّحِيحِ غَيْرُ حَدِيثٍ كَذَلِكَ، وَلَا يُعْلَمُ فِي أَوْلَادِ كَعْبٍ ضَعِيفٌ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
6699 - And on the authority of Ka'b ibn Malik - who was one of the three whose repentance Allah accepted - who said: Mu'adh ibn Jabal had incurred a debt during the era of the Messenger of Allah (pbuh) until it encompassed all his wealth. Mu'adh was among the righteous companions of the Messenger of Allah (pbuh). Mu'adh said: "O Messenger of Allah, I never intended within myself when I embraced Islam to be stingy with any wealth I possessed, and I spent my wealth for the cause of Islam, which left me with a heavy debt. So, call my creditors and ask them to be lenient with me; if they are lenient, then that is the way, but if they refuse, then give them my wealth." The Messenger of Allah (pbuh) called his creditors and proposed that they be lenient with him, but they said: "We love our wealth." So, the Messenger of Allah (pbuh) handed over all of Mu'adh's wealth to them. Then the Messenger of Allah (pbuh) sent Mu'adh to a part of Yemen to compensate him. Mu'adh acquired wealth from the administrative provisions in Yemen, and the Messenger of Allah (pbuh) passed away while Mu'adh was in Yemen. Some of the people of Yemen apostatized, so Mu'adh and the commanders whom the Messenger of Allah (pbuh) had appointed over Yemen fought them until they re-entered Islam. Then he arrived during the caliphate of Abu Bakr al-Siddiq with a large amount of wealth. Umar ibn al-Khattab came to him and said: "You have arrived with a large amount of wealth. I believe you should go to Abu Bakr and seek his legalizing it for you; if he permits it for you, it will be wholesome for you, otherwise, you should hand it over to him." Mu'adh said: "You know, O Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) only sent me to compensate me for the time my wealth was given to my creditors, and I was not about to give Abu Bakr anything I brought unless he asked me for it. If he asks me, I will give it to him, and if he does not take it, I will keep it." Umar said to him: "I intended nothing but good for you and myself." Then Umar stood up and departed. When Umar turned away, Mu'adh called him and said: "I am obedient to you, and had it not been for a vision I saw, I would not have obeyed you. I saw myself in my sleep drowning in a pit, and I saw you grabbing my hands and rescuing me from it. So, let us go to Abu Bakr." So they set out until they entered his presence, and Mu'adh mentioned to him something similar to what he had discussed with Umar regarding his creditors and what the Messenger of Allah (pbuh) intended by compensating him. Then he informed him of the wealth he had brought, until he said: "Even this whip of mine is from what I have brought; so what I have seen as acquired through service, I have seen, so make it wholesome [lawful] for me?" Abu Bakr said to him: "It is all yours, O Mu'adh." Umar then turned to Mu'adh and said: "O Mu'adh, now it has become wholesome." Thus, Mu'adh became one of the wealthiest of the Prophet's (pbuh) companions, and Mu'adh was the first man to acquire wealth from administrative provisions. Ibn Shihab said: The Sunnah regarding Mu'adh proceeded such that the Messenger of Allah (pbuh) replaced his wealth and did not order its sale, and in the Messenger of Allah (pbuh) is an excellent example.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Ibn Lahi'ah, and regarding him there is some discussion, though his Hadith is Hasan (good). The rest of its narrators are narrators of the Sahih, except that Ibn Shihab said: "On the authority of the son of Ka'b ibn Malik, from his father," and did not name him. In the Sahih collections, there are several Hadiths narrated in this manner, and none of the children of Ka'b are known to be weak. And Allah knows best.
#6700
6700 - Nga djali i Ka'b b. Malikut ka thënë: «Muadh b. Xhebeli ishte një i ri i bukur dhe bujar, nga të rinjtë më të mirë të popullit të tij. Ai nuk kërkohej për diçka pa e dhënë atë, derisa u zhyt në borxhe që ia bllokuan pasurinë e tij. Tha: Ai i kërkoi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) që të fliste me kreditorët e tij, dhe ai e bëri këtë, por ata nuk i falën asgjë. Sikur t'i falej dikujt diçka për shkak të fjalës së dikujt tjetër, do t'i falej Muadhit për shkak të fjalës së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e thirri atë dhe nuk u largua derisa ia shiti pasurinë dhe e ndau atë mes kreditorëve të tij. Muadhi mbeti pa asnjë pasuri. Kur kreu haxhin, Pejgamberi (s.a.v.s.) e dërgoi atë në Jemen që të rimëkëmbej. Tha: Dhe Muadhi ishte i pari që u zgjerua në këtë pasuri. Ai u kthye nga Jemeni te Ebu Bekri, ndërkohë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kishte ndërruar jetë».


E transmeton Taberaniu në "El-Kebir" si mursel, dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٦٧٠٠ - وَعَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ شَابًّا جَمِيلًا سَمْحًا مِنْ خَيْرِ شَبَابِ قَوْمِهِ، وَلَا يَسْأَلُ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ حَتَّى ادَّانَ دَيْنًا أَغْلَقَ مَالَهُ. قَالَ: فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يُكَلِّمَ غُرَمَاءَهُ، فَفَعَلَ، فَلَمْ يَضَعُوا لَهُ شَيْئًا، فَلَوْ تُرِكَ لِأَحَدٍ بِكَلَامِ أَحَدٍ لَتُرِكَ لِمُعَاذٍ بِكَلَامِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -. فَدَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَلَمْ يَبْرَحْ حَتَّى بَاعَ مَالَهُ، وَقَسَّمَهُ بَيْنَ غُرَمَائِهِ. فَقَامَ مُعَاذٌ لَا مَالَ لَهُ. فَلَمَّا حَجَّ بَعَثَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - إِلَى الْيَمَنِ لِيَجْبُرَ. قَالَ: وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ بَحَّرَ فِي هَذَا الْمَالِ مُعَاذٌ، فَقَدِمَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ مِنَ الْيَمَنِ، وَقَدْ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ» -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مُرْسَلًا، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6700 - On the authority of the son of Ka'b ibn Malik, who said: "Mu'adh ibn Jabal was a handsome and generous young man, among the best of the youth of his people. He was never asked for anything but that he gave it, until he incurred a debt that consumed his entire wealth. He said: So he spoke to the Messenger of Allah (pbuh) to intercede with his creditors, and he did so, but they did not waive anything for him. If any debt were to be remitted for anyone due to the word of another, it would have been remitted for Mu'adh due to the word of the Messenger of Allah (pbuh). Then the Messenger of Allah (pbuh) summoned him and did not leave him until he had sold his property and distributed it among his creditors. Mu'adh thus rose with no wealth remaining. When he performed the pilgrimage, the Prophet (pbuh) sent him to Yemen to restore his financial condition. He said: Mu'adh was the first to expand extensively in this wealth, and he returned to Abu Bakr from Yemen, while the Messenger of Allah (pbuh) had already passed away."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir as a Mursal report, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ وَجَدَ مَتَاعَهُ عِنْدَ مُفْلِسٍ]
Kapitulli: Për atë që e gjen mallin e tij te një i falimentuar
119. Chapter: Regarding One Who Finds His Property With a Bankrupt Person
#6701
6701
- Nga Ibn Umari se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse një burrë falimenton dhe një burrë tjetër e gjen pasurinë e tij - domethënë te falimentuesi - në gjendjen e saj origjinale, ai ka më shumë të drejtë në të".
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٧٠١ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " إِذَا أَفْلَسَ الرَّجُلُ فَوَجَدَ الرَّجُلُ مَالَهُ - يَعْنِي عِنْدَ مُفْلِسٍ - بِعَيْنِهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
On the authority of Ibn 'Umar, that the Prophet (pbuh) said: "If a man goes bankrupt and another man finds his property—meaning in the possession of the bankrupt individual—exactly as it is, then he has more right to it."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6702
6702 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Cili do njeri që falimenton, dhe një njeri tjetër e gjen pasurinë e tij tek ai, pa pasur marrë asgjë nga ajo pasuri më parë, ai ka më shumë të drejtë në të"».

Thashë: Kjo është në Sahih, përveç thënies së tij: "pa pasur marrë asgjë nga ajo pasuri më parë".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٧٠٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَيُّمَا رَجُلٍ أَفْلَسَ فَوَجَدَ رَجُلٌ عِنْدَهُ مَالَهُ، وَلَمْ يَكُنِ اقْتَضَى مِنْ مَالِهِ شَيْئًا فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: " وَلَمْ يَكُنِ اقْتَضَى مِنْ مَالِهِ شَيْئًا ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6702 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whichever man goes bankrupt and a man finds his property with him, and he has not collected anything of its price, then he has more right to it.'"
Commentary I said: It is in the Sahih except for his saying: "and he has not collected anything of its price." Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْأَمَانَةِ]
Kapitulli mbi Besueshmërinë (Amanetin)
120. Chapter on Trustworthiness
#6703
6703 - Nga Enes bin Maliku ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ktheja amanetin atij që të ka besuar dhe mos
e tradhto atë që të ka tradhtuar"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'es-Sagir', dhe transmetuesit e 'el-Kebir' janë të besueshëm.
٦٧٠٣ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَدِّ الْأَمَانَةَ إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ، وَلَا
تَخُنْ مَنْ خَانَكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ، وَرِجَالُ الْكَبِيرِ ثِقَاتٌ.
6703 - On the authority of Anas bin Malik, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Fulfill the trust to the one who entrusted you, and do not betray the one who betrayed you.'"
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Kabir and al-Saghir, and the narrators of al-Kabir are trustworthy.
#6704
6704 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: «E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Ktheja amanetin atij që të ka besuar dhe mos e tradhto atë që të ka tradhtuar"».

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Jahja bin Uthman bin Salih el-Misriu. Ibn Ebi Hatimi ka thënë: Kanë folur për të.
٦٧٠٤ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " أَدِّ الْأَمَانَةَ إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ، وَلَا تَخُنْ مَنْ خَانَكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ قَالَ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ: تَكَلَّمُوا فِيهِ.
6704 - And on the authority of Abu Umamah, who said: "I heard the Prophet (pbuh) say: 'Return the trust to the one who entrusted you, and do not betray the one who betrayed you.'"
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and within its chain is Yahya bin Uthman bin Salih al-Misri; Ibn Abi Hatim said: They (the scholars) spoke against him.
#6705
6705 - Dhe nga Ebu Kurad es-Sulemi i cili ka thënë: «Ishim te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ai kërkoi ujë për pastrim dhe e futi dorën në të, pastaj mori abdest. Ne e ndoqëm atë (ujin) dhe e pimë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Çfarë ju shtyu të bëni atë që bëtë?". Ne thamë: Dashuria për Allahun dhe të Dërguarin e Tij. Ai tha: "Nëse dëshironi që t'ju dojë Allahu dhe i Dërguari i Tij, atëherë kryejeni amanetin kur t'ju besohet, thoni të vërtetën kur të flisni dhe silluni mirë me atë që ju ka fqinj»".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ubejd bin Vakid el-Kajsi, i cili është i dobët.
٦٧٠٥ - وَعَنْ أَبِي قُرَادٍ السُّلَمِيُّ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَدَعَا بِطَهُورٍ فَغَمَسَ يَدَهُ فِيهِ، ثُمَّ تَوَضَّأَ فَتَتَبَّعْنَاهُ، فَحَسَوْنَاهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَا حَمَلَكُمْ عَلَى مَا صَنَعْتُمْ؟ ". قُلْنَا: حُبُّ اللَّهِ وَرَسُولِهِ. قَالَ: " فَإِنْ أَحْبَبْتُمْ أَنْ يُحِبَّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، فَأَدُّوا إِذَا ائْتُمِنْتُمْ، وَاصْدُقُوا إِذَا حَدَّثْتُمْ، وَأَحْسِنُوا جِوَارَ مَنْ جَاوَرَكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ الْقَيْسِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6705 - And from Abu Qurad al-Sulami, who said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) and he called for water for purification, then he dipped his hand into it and performed ablution. We followed after him and sipped [the remaining water]. The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'What prompted you to do what you have done?' We said: 'Love for Allah and His Messenger.' He said: 'If you wish for Allah and His Messenger to love you, then fulfill the trust when you are entrusted, speak the truth when you talk, and be excellent in your conduct toward those who neighbor you.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Ubayd ibn Waqid al-Qaysi, and he is weak.
#6706
6706 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Katër gjëra, nëse i posedon, nuk të prish punë ajo që të ka ikur nga kjo botë: ruajtja e amanetit, morali i mirë, vërtetësia në fjalë dhe përmbajtja në ushqim."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir'. Në të është Ibn Lehia, dhe hadithi i tij është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٧٠٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ «رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " أَرْبَعٌ إِذَا كُنَّ فِيكَ فَلَا عَلَيْكَ مَا فَاتَكَ مِنَ الدُّنْيَا: حِفْظُ أَمَانَةٍ، وَحُسْنُ خَلِيقَةٍ، وَصِدْقُ حَدِيثٍ، وَعِفَّةٌ فِي طُعْمَةٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6706 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Four things, if they are found in you, then you need not worry about what has eluded you of this world: the safekeeping of a trust, excellence of character, truthfulness of speech, and abstinence in sustenance."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir; its chain of narrators includes Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan (good), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6707
6707 - Dhe nga Sheddad bin Eusi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Vërtet, gjëja e parë që do të humbni nga bota juaj është amaneti."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Muhelleb bin el-Ala, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٧٠٧ - وَعَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " إِنَّ أَوَّلُ مَا تَفْقِدُونَ مِنْ دُنْيَاكُمُ الْأَمَانَةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْمُهَلَّبُ بْنُ الْعَلَاءِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6707 - And from Shaddad bin Aws, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the first thing you will lose from your worldly life is trustworthiness."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is al-Muhallab bin al-'Ala, and I have not found anyone who provided a biography for him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6708
6708 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Kini frikë Allahun dhe kthejini amanetet te pronarët e tyre.
E ka shënuar Ebu Jala, dhe në të është Isa bin Sadaka; e ka konsideruar të besueshëm Ebu Zur'ah, ndërsa Ed-Darekutni ka thënë: I braktisur.
٦٧٠٨ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: اتَّقُوا اللَّهَ، وَأَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ صَدَقَةَ؛ وَثَّقَهُ أَبُو زُرْعَةَ، وَقَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ: مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Anas, who said: "Fear Allah, and fulfill the trusts to their owners."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain is 'Isa ibn Sadaqah; Abu Zur'ah declared him trustworthy, while al-Daraqutni said: "Abandoned."
#6709
6709 - Dhe nga Ubade b. es-Samiti transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Më garantoni gjashtë gjëra nga vetja juaj, unë ju garantoj Xhenetin: flisni të vërtetën kur flisni, përmbushni premtimin kur premtoni, dorëzojeni amanetin kur ju besohet, ruani organet tuaja gjenitale, ulni shikimet tuaja dhe përmbani duart tuaja."

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se el-Muttalibi nuk ka dëgjuar nga Ubade.
٦٧٠٩ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " اضْمَنُوا لِي سِتًّا مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَضْمَنْ لَكُمُ الْجَنَّةَ: اصْدُقُوا إِذَا حَدَّثْتُمْ، وَأَوْفُوا إِذَا وَعَدْتُمْ، وَأَدُّوا إِذَا ائْتُمِنْتُمْ، وَاحْفَظُوا فُرُوجَكُمْ، وَغُضُّوا أَبْصَارَكُمْ، وَكُفُّوا أَيْدِيَكُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ الْمُطَّلِبَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُبَادَةَ.
6709 - And on the authority of 'Ubadah bin al-Samit that the Prophet (pbuh) said: "Guarantee for me six things from yourselves, and I will guarantee for you Paradise: speak the truth when you speak, fulfill your promises when you promise, fulfill your trusts when you are entrusted, guard your private parts, lower your gazes, and restrain your hands."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy, except that al-Muttalib did not hear from 'Ubadah.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْعَارِيَةِ]
Kapitulli mbi Huadhënien (për përdorim)
121. Chapter on Borrowing
#6710
6710 - Nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Sendi i huazuar duhet të kthehet"».
E ka shënuar El-Bezzari, dhe në të është Abdullah bin Shebibi, i cili është shumë i dobët.
٦٧١٠ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " الْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
6710 - From Ibn 'Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'The borrowed item is to be returned.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is 'Abdullah ibn Shabib, and he is very weak.
#6711
6711 - Dhe nga Sa'idi, nga ai që e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Vërtet, huaja (e sendit) duhet kthyer, dhurata (për përdorim) duhet kthyer, borxhi duhet shlyer dhe garantuesi është përgjegjës (për pagesë)."

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٧١١ - وَعَنْ سَعِيدِ، عَنْ مَنْ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «أَلَا إِنَّ الْعَارِيَةَ مُؤَدَّاةٌ، وَالْمِنْحَةَ مَرْدُودَةٌ، وَالدَّيْنَ مَقْضِيٌّ، وَالزَّعِيمَ غَارِمٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Sa'id, from one who heard the Prophet (pbuh) say: "Verily, the borrowed item must be returned, the gift granted for its benefit must be restored, the debt must be discharged, and the guarantor is liable."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْهَدِيَّةِ]
Kapitulli mbi Dhuratat
122. Chapter on Gifts
#6712
6712 - Nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Mos e refuzoni dhuratën dhe mos i goditni muslimanët"».
E transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe transmetuesit e Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
٦٧١٢ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " لَا تَرُدُّوا الْهَدِيَّةَ، وَلَا تَضْرِبُوا الْمُسْلِمِينَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6712 - On the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Do not reject a gift, and do not strike the Muslims.'"
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6713
6713 - Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush ju kërkon diçka për hir të Allahut, jepini atij; kush kërkon mbrojtje tek ju për hir të Allahut, mbrojeni atë; kush ju fton, përgjigjuni ftesës së tij; dhe kush ju dhuron një kërcell (këmbë bagëtie), pranojeni atë"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe ka thënë: "«Kush ju dhuron një krah ose një kërcell, pranojeni atë»".
E ka transmetuar Ebu Davudi, përveç thënies së tij: "dhe kush ju fton..." deri në fund.
Dhe burrat e 'el-Kebir' janë burrat e Sahihut, përveç Lejth bin Ebi Sulejmit, i cili është i besueshëm, por është mudellis.
٦٧١٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَنْ سَأَلَكُمْ بِاللَّهِ فَأَعْطُوهُ، وَمَنِ اسْتَعَاذَكُمْ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ، وَمَنْ دَعَاكُمْ فَأَجِيبُوهُ، وَمَنْ أَهْدَى إِلَيْكُمْ كُرَاعًا فَاقْبَلُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَقَالَ: " «مَنْ أَهْدَى إِلَيْكُمْ ذِرَاعًا، أَوْ كُرَاعًا فَاقْبَلُوهُ» ".
وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ خَلَا مِنْ قَوْلِهِ: " وَمَنْ دَعَاكُمْ .. ". إِلَى آخِرِهِ.
وَرِجَالُ الْكَبِيرِ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا لَيْثَ بْنَ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.
6713 - And on the authority of Ibn 'Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever asks you by Allah, give to him; whoever seeks refuge with you by Allah, grant him refuge; whoever invites you, respond to him; and whoever gives you a gift of a shank, accept it.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and he stated: "Whoever gives you a gift of a foreleg or a shank, accept it." Abu Dawud also narrated it, though it lacks his statement: "and whoever invites you..." until the end. The narrators of al-Kabir are the narrators of the Sahih, except for Layth ibn Abi Sulaym, who is trustworthy, but he is a mudallis.
#6714
6714 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Muslimanët i jepnin dhurata njëri-tjetrit në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) si mjet lidhjeje mes tyre, andaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sikur njerëzit të pranonin Islamin, do t'i jepnin dhurata njëri-tjetrit edhe pa pasur nevojë (varfëri)."»

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir', ndërsa në 'el-Kebir' thotë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) urdhëronte për dhurata si mjet lidhjeje mes njerëzve dhe thoshte: "Sikur njerëzit të pranonin Islamin, do t'i jepnin dhurata njëri-tjetrit pa pasur uri."»

Në të është Said bin Beshiri; një grup e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerë e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٦٧١٤ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كَانَ الْمُسْلِمُونَ يَتَهَادَوْنَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - صِلَةً بَيْنَهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " لَوْ قَدْ أَسْلَمَ النَّاسُ لَتَهَادَوْا مِنْ غَيْرِ فَاقَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَقَالَ فِي الْكَبِيرِ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَأْمُرُ بِالْهَدِيَّةِ صِلَةً بَيْنَ النَّاسِ وَيَقُولُ: " لَوْ قَدْ أَسْلَمَ النَّاسُ تَهَادَوْا مِنْ غَيْرِ جُوعٍ» ".
وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ؛ وَقَدْ وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ، وَضَعَّفَهُ آخَرُونَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6714 - And on the authority of Anas, who said: "The Muslims used to exchange gifts during the time of the Messenger of Allah (pbuh) as a means of maintaining ties between them. The Messenger of Allah (pbuh) said: 'If the people were to embrace Islam, they would exchange gifts without [the motivation of] poverty.'"
It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and he stated in al-Kabir: "The Prophet (pbuh) used to command the giving of gifts as a means of maintaining ties between people, and he would say: 'If the people were to embrace Islam, they would exchange gifts without [the motivation of] hunger.'"
Commentary And in its chain of narrators is Sa'id ibn Bashir; a group [of scholars] have deemed him trustworthy, while others have declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6715
6715 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "O ju asambleja e Ensarëve, jepni dhurata njëri-tjetrit, sepse dhurata e largon urrejtjen dhe trashëgon dashurinë. Për Allahun, sikur të më dhurohej një këmbë (deleje), do ta pranoja, dhe sikur të ftohesha për një kofshë (mishi), do të përgjigjesha"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe Bezzari në mënyrë të ngjashme, dhe në të është Aidh bin Shurejh, i cili është i dobët.
٦٧١٥ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، تَهَادَوْا، فَإِنَّ الْهَدِيَّةَ تَسُلُّ السَّخِيمَةَ، وَتُورِثُ الْمَوَدَّةَ، فَوَاللَّهِ لَوْ أُهْدِيَ إِلَيَّ كُرَاعٌ لَقَبِلْتُ، وَلَوْ دُعِيتُ إِلَى ذِرَاعٍ لَأَجَبْتُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ عَائِذُ بْنُ شُرَيْحٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6715 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O assembly of the Ansar, exchange gifts, for indeed the gift draws out rancor and engenders affection. By Allah, if a sheep's trotter were gifted to me, I would accept it, and if I were invited to a shoulder, I would respond."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat and by al-Bazzar similarly, and in it is 'A'idh bin Shurayh, and he is weak.
#6716
6716 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Shkëmbeni dhurata që të duheni, emigroni që t'u lini trashëgim fëmijëve tuaj lavdi, dhe falni njerëzit fisnikë për gabimet e tyre"».

Në të është el-Muthanna Ebu Hatim, dhe nuk gjeta dikë që ta ketë biografuar atë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka diskutim.
٦٧١٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " تَهَادَوْا تَحَابُّوا، وَهَاجِرُوا تُورِثُوا أَوْلَادَكُمْ مَجْدًا، وَأَقِيلُوا الْكِرَامَ عَثَرَاتِهِمْ» ".
وَفِيهِ الْمُثَنَّى أَبُو حَاتِمٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ.
6716 - And on the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Exchange gifts with one another and you will love one another; migrate and you will bequeath glory to your children; and overlook the lapses of the noble."
Commentary In its chain of narrators is Al-Muthanna Abu Hatim, and I did not find anyone who has provided a biographical entry for him; the rest of its narrators are trustworthy, though there is some criticism regarding some of them.
#6717
6717 - Dhe prej saj tregon se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "O gratë e besimtarëve, jepni dhurata njëra-tjetrës, qoftë edhe një thundër dhensh, sepse kjo forcon dashurinë dhe largon urrejtjen"».

E ka shënuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është et-Tajjib bin Sulejman; Taberaniu e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Darekutni e ka konsideruar të dobët.
٦٧١٧ - وَعَنْهَا قَالَتْ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " يَا نِسَاءَ الْمُؤْمِنِينَ تَهَادَوْا وَلَوْ بِفِرْسِنِ شَاةٍ، فَإِنَّهُ يُثْبِتُ الْمَوَدَّةَ وَيُذْهِبُ الضَّغَائِنَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الطَّيِّبُ بْنُ سُلَيْمَانَ؛ وَثَّقَهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَضَعَّفَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ.
6717 - And from her, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'O women of the believers, exchange gifts, even if it be with a sheep's trotter, for it establishes affection and removes grudges.'"
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is At-Tayyib bin Sulayman; At-Tabarani declared him reliable, while Ad-Daraqutni declared him weak.
#6718
6718 - Dhe nga Ajsheja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Shkëmbeni dhurata që t'ju shtohet dashuria."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është el-Muthenna Ebu Hatim, dhe nuk kam gjetur dikë që ka shkruar biografinë e tij, e po ashtu edhe Ubejdullah bin el-Ajzar.
٦٧١٨ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " تَهَادَوْا تَزْدَادُوا حُبًّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْمُثَنَّى أَبُو حَاتِمٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَكَذَلِكَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَيْزَارِ.
6718 - And on the authority of 'A'ishah, that the Prophet (pbuh) said: "Give gifts to one another, and you will increase in mutual love."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes al-Muthanna Abu Hatim, and I did not find anyone who has provided a biographical entry for him, and likewise for 'Ubayd Allah bin al-'Aizar.
#6719
6719 - Dhe nga Umm Hakim
bint Vedda' el-Huzaijje ka thënë: «E kam dëgjuar Pejgamberin - (s.a.v.s.) - duke thënë: "Jepni dhurata njëri-tjetrit, sepse dhurata e shton dashurinë dhe i largon ligësitë e gjoksit»".
Transmeton et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të ka dikë që nuk njihet.
٦٧١٩ - وَعَنْ أُمِّ حَكِيمٍ
بِنْتِ وَدَّاعٍ الْخُزَاعِيَّةِ قَالَتْ: «سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " تَهَادَوْا، فَإِنَّ الْهَدِيَّةَ تُضَعِّفُ الْحُبَّ، وَتَذْهَبُ بِغَوَائِلِ الصَّدْرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ يُعْرَفْ.
6719 - And on the authority of Umm Hakim bint Wada' al-Khuza'iyya, who said: "I heard the Prophet (pbuh) say: 'Exchange gifts, for indeed the gift multiplies love and removes the grievances of the heart.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains someone who is unknown.
#6720
6720 - Dhe nga el-Husejn bin Aliu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Sa gjë e mirë është dhurata përpara nevojës."

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Jahja bin Seid el-Attar, i cili është i dobët.
٦٧٢٠ - وَعَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " نِعْمَ الشَّيْءُ الْهَدِيَّةُ أَمَامَ الْحَاجَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْعَطَّارُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of al-Husayn ibn Ali, from the Prophet (pbuh) who said: "What an excellent thing is a gift [given] before a need."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Yahya ibn Sa'id al-'Attar, and he is weak.
#6721
6721 - Dhe nga Abdullah bin Busri, i cili ka thënë: «Pejgamberi - (s.a.v.s.) - e pranonte dhuratën, por nuk e pranonte sadakanë».

E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Kebir', dhe në të është Hashim bin Saidi; Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup (dijetarësh) e kanë konsideruar të dobët.
٦٧٢١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ، وَلَا يَقْبَلُ الصَّدَقَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ هَاشِمُ بْنُ سَعِيدٍ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6721 - And on the authority of Abdullah bin Busr, who said: "The Prophet (pbuh) used to accept gifts, and he would not accept charity."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Hashim bin Sa'id; Ibn Hibban declared him trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#6722
6722 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se një grua i dhuroi asaj një këmbë dhensh, e cila i ishte dhënë asaj si sadaka [dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) e urdhëroi atë që ta pranonte atë].

E ka shënuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٧٢٢ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ امْرَأَةً وَهَبَتْ لَهَا رِجْلَ شَاةٍ تُصُدِّقَ بِهَا عَلَيْهَا [فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ أَنْ تَقْبَلَهَا].
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Umm Salama, that a woman gave her the leg of a sheep as a gift, which had been given to that woman as charity; [so the Prophet (pbuh) commanded her to accept it].
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ إِرْسَالِ الْهَدِيَّةِ وَمَتَى تُمْلَكُ]
Kapitulli mbi Dërgimin e Dhuratave dhe kur bëhen Pronësi
123. Chapter on Sending Gifts and When Ownership is Transferred
#6723
6723 - «Nga Abdullah bin Busri, shok i Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili ka thënë:

Nëna ime më dërgonte me dhuratë te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai e pranonte atë».
E ka shënuar Ahmedi.
٦٧٢٣ - «عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ صَاحِبِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: كَانَتْ أُمِّي تَبْعَثُنِي بِالْهَدِيَّةِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَيَقْبَلُهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ.
6723 - On the authority of Abdullah bin Busr, the companion of the Prophet (pbuh), who said: My mother used to send me with the gift to the Messenger of Allah (pbuh), and he would accept it. Narrated by Ahmad.
#6724
6724 - Dhe për të (hadithin) te Ahmedi gjithashtu, dhe Taberaniu në el-Kebir:
«Motra ime më dërgonte me diçka te Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'ia dhuruar atij, dhe ai e pranonte atë prej meje».

Dhe transmetuesit e tyre janë transmetuesit e Sahihut.
٦٧٢٤ - وَلَهُ عِنْدَ أَحْمَدَ أَيْضًا، وَالطَّبَرَانِيِّ فِي الْكَبِيرِ: «كَانَتْ أُخْتِي تَبْعَثُنِي بِالشَّيْءِ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - تُطْرِفُهُ إِيَّاهُ فَيَقْبَلُهُ مِنِّي».
وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6724 - And it is also recorded by Ahmad, and al-Tabarani in al-Kabir: "My sister used to send me with something to the Prophet (pbuh), offering it to him as a gift, and he would accept it from me."
Commentary And their narrators are the narrators of the Sahih.
#6725
6725 - Dhe nga Abdullah bin Busr: «Nëna ime më dërgoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) me një vjelë rrush, por unë e hëngra atë. Pastaj nëna ime e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.): 'A të erdhi Abdullahu me një vjelë rrush?' Ai tha: "Jo". Kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), sa herë që më shihte, thoshte: "O hileqar, o hileqar!"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është el-Hekem bin el-Velid; e ka përmendur Ibn Adiu në el-Kamil, dhe ia ka përmendur këtë hadith, duke thënë: Nuk e njoh këtë nga Abdullah bin Busr përveçse nga el-Hekemi. Ky është kuptimi i fjalëve të tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
٦٧٢٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ: «بَعَثَتْنِي أُمِّي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - بِقَطْفٍ مِنْ عِنَبٍ، فَأَكَلْتُهُ، فَقَالَتْ أُمِّي لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: هَلْ أَتَاكَ عَبْدُ اللَّهِ بِقَطْفٍ؟ قَالَ: " لَا " فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا رَآنِي قَالَ: " غُدَرُ غُدَرُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ الْوَلِيدِ؛ ذَكَرَهُ ابْنُ عَدِيٍّ فِي الْكَامِلِ، وَذَكَرَ لَهُ هَذَا الْحَدِيثَ، وَقَالَ: لَا أَعْرِفُ هَذَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ إِلَّا الْحَكَمَ. هَذَا مَعْنَى كَلَامِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abdullah ibn Busr: "My mother sent me to the Messenger of Allah (pbuh) with a bunch of grapes, but I ate it. My mother then asked the Messenger of Allah (pbuh): 'Did Abdullah come to you with a bunch of grapes?' He replied: 'No.' So, whenever the Messenger of Allah (pbuh) saw me, he would say: 'O little betrayer! O little betrayer!'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its chain includes al-Hakam ibn al-Walid. Ibn 'Adi mentioned him in al-Kamil and cited this hadith for him, saying: "I do not know of this being narrated from Abdullah ibn Busr except through al-Hakam." This is the sense of his statement, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6726
6726 - Dhe nga Ebu Bekër es-Siddiku tregon: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) zbriti në një vend, dhe një grua i dërgoi atij një dele me djalin e saj. Ai e moli atë, pastaj tha: "Shko me këtë te nëna jote". Ajo piu derisa u ngop. Pastaj ai solli një dele tjetër, e moli dhe tha: "Jepi Ebu Bekrit të pijë". Pastaj solli një dele tjetër, e moli dhe pastaj piu vetë».

E transmeton Ebu Jala, dhe në të është Muhamed ibn Ebi Lejla, për të cilin ka diskutime. Abdurrahman ibn Ebi Lejla nuk ka dëgjuar nga Ebu Bekri, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٧٢٦ - وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ قَالَ: «نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَنْزِلًا، فَبَعَثَتْ لَهُ امْرَأَةٌ مَعَ ابْنٍ لَهَا بِشَاةٍ، فَحَلَبَ، ثُمَّ قَالَ: " انْطَلِقْ بِهِ إِلَى أُمِّكَ ". فَشَرِبَتْ حَتَّى رُوِيَتْ، ثُمَّ جَاءَ بِشَاةٍ أُخْرَى فَحَلَبَ، ثُمَّ قَالَ: " اسْقِ أَبَا بَكْرٍ " ثُمَّ جَاءَ بِشَاةٍ أُخْرَى فَحَلَبَ، ثُمَّ شَرِبَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى، وَفِيهِ كَلَامٌ. وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي بَكْرٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6726 - And on the authority of Abu Bakr al-Siddiq, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) stopped at a lodging place, so a woman sent a sheep to him with a son of hers. He milked it, then said: 'Take it to your mother.' So she drank until her thirst was quenched. Then he brought another sheep and he milked it, then said: 'Give Abu Bakr to drink.' Then he brought another sheep and he milked it, and then he [the Prophet] drank."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its chain includes Muhammad ibn Abi Layla, and there is criticism regarding him. Furthermore, Abd al-Rahman ibn Abi Layla did not hear from Abu Bakr, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6727
6727
- Dhe nga Umm Kulthum bint Abi Salama ka thënë: «Kur Pejgamberi - (s.a.v.s.) - u martua me Umm Salama, i tha asaj: "Unë i kam dërguar Nexhashiut një rrobë dhe disa uki misk, por nuk mendoj tjetër veçse Nexhashiu ka vdekur, dhe nuk mendoj tjetër veçse dhurata ime do të më kthehet mbrapsht.
Nëse më kthehet, ajo do të jetë për ty". Tha: Dhe ndodhi ashtu siç tha i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe dhurata e tij iu kthye. Ai i dha çdo gruaje prej grave të tij nga një uki misk dhe i dha Umm Salama-s pjesën e mbetur të miskut dhe rrobën».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Tabaraniu, dhe në të është Muslim bin Khalid al-Zanxhi; e ka vlerësuar si të besueshëm Ibn Ma'ini dhe të tjerë, ndërsa një grup e ka konsideruar të dobët, dhe Umm Musa bin 'Uqba e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
Dhe do të vijë hadithi i Umm Salama-s në njoftimin e tij për të fshehtat.
٦٧٢٧ - وَعَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَتْ: «لَمَّا تَزَوَّجَ النَّبِيُّ - ﷺ - أُمَّ سَلَمَةَ قَالَ لَهَا: " إِنِّي أَهْدَيْتُ إِلَى النَّجَاشِيِّ حُلَّةً، وَأَوَاقِيَ مِنْ مِسْكٍ، وَلَا أَرَى النَّجَاشِيَّ إِلَّا قَدْ مَاتَ، وَلَا أَرَى هَدِيَّتِي إِلَّا مَرْدُودَةً
عَلَيَّ، فَإِنْ رُدَّتْ عَلَيَّ فَهِيَ لَكِ ". قَالَ: وَكَانَ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَرُدَّتْ عَلَيْهِ هَدِيَّتُهُ فَأَعْطَى كُلَّ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ أُوقِيَةَ مِسْكٍ وَأَعْطَى أُمَّ سَلَمَةَ بَقِيَّةَ الْمِسْكِ وَالْحُلَّةَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَأُمُّ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ أَعْرِفُهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَيَأْتِي حَدِيثُ أُمِّ سَلَمَةَ فِي إِخْبَارِهِ بِالْمُغَيَّبَاتِ.
6727 - And on the authority of Umm Kulthum bint Abi Salamah, she said: "When the Prophet (pbuh) married Umm Salamah, he said to her: 'I have sent a gift to the Negus consisting of a robe and several ounces of musk, and I do not see the Negus except that he has died, and I do not see my gift except that it will be returned to me. If it is returned to me, it shall be for you.' She said: It was as the Messenger of Allah (pbuh) said, and his gift was returned to him; so he gave each woman among his wives an ounce of musk and gave Umm Salamah the rest of the musk and the robe."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in it is Muslim ibn Khalid al-Zanji; Ibn Ma'in and others declared him trustworthy, while a group declared him weak, and the mother of Musa ibn 'Uqbah I know her, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. The hadith of Umm Salamah will follow in the section regarding his informing of matters of the unseen.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أُهْدِيَتْ لَهُ هَدِيَّةٌ وَعِنْدَهُ قَوْمٌ]
Kapitulli mbi atë që i jepet një dhuratë ndërsa ka njerëz pranë tij
124. Chapter on Receiving a Gift in the Presence of Others
#6728
6728 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kujt i jepet një dhuratë, ndërkohë që ka njerëz pranë tij, ata janë ortakë me të në të."»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është Mindel bin Aliu, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٧٢٨ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَنْ أُهْدِيَتْ لَهُ هَدِيَّةٌ، وَعِنْدَهُ قَوْمٌ فَهُمْ شُرَكَاؤُهُ فِيهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6728 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever is given a gift while people are present with him, then they are his partners in it."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains Mindal ibn Ali, who is weak, though he has been deemed trustworthy.
#6729
6729 - Dhe nga el-Hasan bin Aliu ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kujtdo që i vjen një dhuratë, ndërkohë që ka njerëz të ulur me të, ata janë partnerët e tij në të."»

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Jahja bin Seid el-Attar, i cili është i dobët.
٦٧٢٩ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَنْ أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ، وَعِنْدَهُ قَوْمٌ جُلُوسٌ فَهُمْ شُرَكَاؤُهُ فِيهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْعَطَّارُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6729 - And on the authority of al-Hasan ibn 'Ali, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever is presented with a gift while a group of people are sitting with him, then they are his partners in it.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Yahya ibn Sa'id al-'Attar, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ ثَوَابِ الْهَدِيَّةِ وَالثَّنَاءِ وَالْمُكَافَأَةِ]
Kapitulli mbi Shpërblimin e Dhuratës, Lavdërimin dhe Shpërblimin e saj
125. Chapter on the Reward for Gifts, Praise, and Reciprocation
#6730
6730 - Nga Ibn Abbasi se një beduin i dha një dhuratë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe ai e shpërbleu për të. Ai (s.a.v.s.) e pyeti: "A je i kënaqur?" Ai tha: "Jo." Atëherë ai ia shtoi. Ai (s.a.v.s.) e pyeti: "A je i kënaqur?" Ai tha: "Jo." Atëherë ai ia shtoi. Ai (s.a.v.s.) e pyeti: "A je i kënaqur?" Ai tha: "Po." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kam menduar që të mos pranoj dhuratë përveçse nga ndonjë kurejshit, ensari ose thakefi."

E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, i cili tha: "Një beduin i dhuroi" në vend të "i dha", dhe et-Taberaniu në el-Kebir, i cili tha: "I dha një deve, dhe ai e shpërbleu për të." Burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٦٧٣٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ أَعْرَابِيًّا وَهَبَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - هِبَةً فَأَثَابَهُ عَلَيْهَا، قَالَ: " أَرَضِيتَ؟ " قَالَ: لَا. فَزَادَهُ. قَالَ: " أَرَضِيتَ؟ ". قَالَ: لَا. فَزَادَهُ. قَالَ: " أَرَضِيتَ؟ " قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لَا أَتَّهِبَ هِبَةً إِلَّا مِنْ قُرَشِيٍّ، أَوْ أَنْصَارِيٍّ، أَوْ ثَقَفِيٍّ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَقَالَ: إِنَّ أَعْرَابِيًّا أَهْدَى بَدَلَ "وَهَبَ"، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَقَالَ: وَهَبَ نَاقَةً، فَأَثَابَهُ عَلَيْهَا. وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6730 - Narrated from Ibn ‘Abbas that a Bedouin gave a gift to the Messenger of Allah (pbuh), so he rewarded him for it. He (pbuh) asked: "Are you satisfied?" He said: "No." So he increased it for him. He (pbuh) asked: "Are you satisfied?" He said: "No." So he increased it for him. He (pbuh) asked: "Are you satisfied?" He said: "Yes." He (Ibn ‘Abbas) said: Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "I have resolved not to accept a gift except from a Qurayshite, an Ansari, or a Thaqafi."
Commentary It was reported by Ahmad and al-Bazzar, and he (al-Bazzar) stated: "that a Bedouin presented a gift" instead of "gave a gift." It was also reported by al-Tabarani in al-Kabir, and he stated: "he gifted a she-camel, so he rewarded him for it." The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6731
6731 - Dhe nga Ibn Umari (transmetohet) «se një burrë që thirrej me nofkën Himar, i dhuronte të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një calik me tlyen dhe një calik me mjaltë. Kur vinte pronari i tyre për të kërkuar pagesën, ai e sillte atë te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe thoshte: O i Dërguari i Allahut, jepja këtij çmimin e mallit të tij. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk bënte gjë tjetër veçse buzëqeshte dhe urdhëronte që t'i jepet».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٧٣١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَجُلًا كَانَ يُلَقَّبُ حِمَارًا، وَكَانَ يُهْدِي لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الْعُكَّةَ مِنَ السَّمْنِ، وَالْعُكَّةَ مِنَ الْعَسَلِ، فَإِذَا جَاءَ صَاحِبُهَا يَتَقَاضَاهُ جَاءَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَيَقُولُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَعْطِ هَذَا ثَمَنَ مَتَاعِهِ. فَمَا يَزِيدُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى أَنْ يَتَبَسَّمَ وَيَأْمُرَ بِهِ فَيُعْطَى».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6731 - And on the authority of Ibn Umar, that there was a man who was nicknamed Himar, and he used to gift the Messenger of Allah (pbuh) a leather container of clarified butter and a leather container of honey. When the owner of the goods came to demand payment from him, he would bring him to the Messenger of Allah (pbuh) and say: "O Messenger of Allah, give this man the price of his goods." The Messenger of Allah (pbuh) would do nothing more than smile and command that he be given [the payment].
Commentary It was narrated by Abu Ya’la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6732
6732 - Dhe nga Ummu Sunbule, e cila ka thënë: «I erdha të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) me një dhuratë, por gratë e Pejgamberit (s.a.v.s.) refuzuan ta merrnin atë dhe thanë: "Ne nuk pranojmë dhurata." Atëherë erdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Merreni dhuratën e Ummu Sunbules, sepse ajo është nëna e shkretëtirës sonë dhe ne jemi njerëzit e vendbanimit të saj." Dhe ai i dha asaj luginën e këtillë
dhe të këtillë.

Atë e bleu Abdullah bin Hasan bin Hasan bin Ali bin Abi Talib prej tyre dhe i dha asaj disa deve. Amr bin Kajzi ka thënë: "Kam parë disa prej tyre." Ebu Kurejb ka thënë: "I thashë Zejd bin el-Hubabit: 'Kush ia dha asaj?' Ai tha: 'I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)'».

E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në të është Amr bin Kajzi, dhe e kanë ndjekur atë, dhe në të janë tre (transmetues) që nuk i njoh.
٦٧٣٢ - وَعَنْ أُمِّ سُنْبُلَةَ قَالَتْ: «أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بِهَدِيَّةٍ، فَأَبَيْنَ نِسَاءُ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنْ يَأْخُذْنَهَا، وَقُلْنَ: إِنَّا لَا نَأْخُذُ هَدِيَّةً. فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " خُذُوا هَدِيَّةَ أُمِّ سُنْبُلَةَ فَهِيَ أُمُّ بَادِيَتِنَا وَنَحْنُ أَهْلُ حَضْرَتِهَا ". وَأَعْطَاهَا وَادِيَ كَذَا
وَكَذَا فَاشْتَرَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَنِ بْنِ حَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ مِنْهُمْ، فَأَعْطَاهَا ذَوْدًا، وَقَالَ عَمْرُو بْنُ قَيْظِيٍّ: فَرَأَيْتُ بَعْضَهَا. قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ: قُلْتُ لِزَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ: مَنْ أَعْطَاهَا؟ قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ» -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ قَيْظِيٍّ، وَتَابَعُوهُ، وَفِيهِ ثَلَاثَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
6732 - On the authority of Umm Sunbulah, who said: "I brought a gift to the Messenger of Allah (pbuh), but the wives of the Prophet (pbuh) refused to accept it, saying: 'We do not accept a gift.' Then the Messenger of Allah (pbuh) came and said: 'Accept the gift of Umm Sunbulah, for she is the mother of our desert-dwelling people and we are the people of her settled community.' And he gave her such and such a valley, which was then purchased from them by Abdullah bin Hasan bin Hasan bin Ali bin Abi Talib, who gave her a small herd of camels in exchange. Amr bin Qayzi said: 'I saw some of it.' Abu Kuraib said: 'I said to Zaid bin al-Hubab: Who gave it to her?' He replied: 'The Messenger of Allah (pbuh).'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it includes Amr bin Qayzi, and they followed him, and it contains three narrators whom I do not recognize.
#6733
6733
- Dhe nga Aisha transmetohet se ka thënë: «Ummu Sunbule i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) qumësht, por nuk e gjeti atë. Unë i thashë asaj: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka ndaluar të hamë nga ushqimi i beduinëve."

Pastaj hyri i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe Ebu Bekri ishte me të, e ai tha: "Çfarë është kjo që ke me vete, o Ummu Sunbule?" Ajo tha: "Është qumësht që ta kam sjellë dhuratë ty, o i Dërguari i Allahut." Ai tha: "Hidh, o Ummu Sunbule." Ajo e hodhi, e ai tha: "Jepja Ebu Bekrit." Ajo veproi ashtu. Pastaj ai tha: "Hidh, o Ummu Sunbule." Ajo e hodhi, "dhe jepja Aishes." Ajo ia dha asaj dhe ajo piu. Pastaj ai tha: "Hidh, o Ummu Sunbule." Ajo e hodhi dhe ia dha të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), e ai piu.

Aisha tha, ndërkohë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) po pinte nga qumështi më i shëndetshëm dhe më freskues për mëlçinë: "O i Dërguari i Allahut, unë kisha dëgjuar se ti e ke ndaluar ushqimin e beduinëve!" Ai tha: "O Aisha, ata nuk janë beduinë, ata janë njerëzit tanë të shkretëtirës, ndërsa ne jemi [njerëzit] e qytetit të tyre. Kur thirren, ata përgjigjen, prandaj nuk janë beduinë."»
E transmeton Ahmedi, Ebu Jala dhe el-Bezzari, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٦٧٣٣ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «أَهْدَتْ أُمُّ سُنْبُلَةَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - لَبَنًا فَلَمْ تَجِدْهُ، فَقُلْتُ لَهَا: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَدْ نَهَانَا أَنْ نَأْكُلَ مِنْ طَعَامِ الْأَعْرَابِ. فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَبُو بَكْرٍ مَعَهُ فَقَالَ: " مَا هَذَا مَعَكِ يَا أُمَّ سُنْبُلَةَ؟ " قَالَتْ: لَبَنٌ أَهْدَيْتُهُ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " اسْكُبِي أُمَّ سُنْبُلَةَ ". فَسَكَبَتْ، فَقَالَ: " نَاوِلِي أَبَا بَكْرٍ ". فَفَعَلَتْ، فَقَالَ: " اسْكُبِي أُمَّ سُنْبُلَةَ ". فَسَكَبَتْ، " فَنَاوِلِي عَائِشَةَ ". فَنَاوَلَتْهَا، فَشَرِبَتْ، فَقَالَ: " اسْكُبِي أُمَّ سُنْبُلَةَ "، فَسَكَبَتْ، فَنَاوَلَتْهُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَشَرِبَ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ، وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَشْرَبُ مِنْ لَبَنٍ أَسْلَمَ وَأَبْرَدِهَا عَلَى الْكَبِدِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ كُنْتُ حَدَّثْتُ أَنَّكَ نَهَيْتَ عَنْ طَعَامِ الْأَعْرَابِ! فَقَالَ: " يَا عَائِشَةُ، إِنَّهُمْ لَيْسُوا بِأَعْرَابٍ هُمْ أَهْلُ بَادِيَتِنَا، وَنَحْنُ [أَهْلُ] حَاضِرَتِهِمْ، وَإِذَا دُعُوا أَجَابُوا، فَلَيْسُوا بِأَعْرَابٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6733 - And on the authority of Aisha, she said: "Umm Sunbulah presented some milk as a gift to the Messenger of Allah (pbuh), but she did not find him. So I said to her: 'The Messenger of Allah (pbuh) has forbidden us from eating the food of the Bedouins.' Then the Messenger of Allah (pbuh) entered, and Abu Bakr was with him. He said: 'What is this with you, O Umm Sunbulah?' She said: 'Milk that I have gifted to you, O Messenger of Allah.' He said: 'Pour it, O Umm Sunbulah.' So she poured it, and he said: 'Hand it to Abu Bakr.' So she did, and he said: 'Pour it, O Umm Sunbulah.' So she poured it, [and he said]: 'Hand it to Aisha.' She handed it to her, and she drank. Then he said: 'Pour it, O Umm Sunbulah.' So she poured it and handed it to the Messenger of Allah (pbuh), and he drank. Then Aisha said—while the Messenger of Allah (pbuh) was drinking milk that was most wholesome and coolest for the liver—: 'O Messenger of Allah, I had mentioned that you forbade the food of the Bedouins!' He said: 'O Aisha, they are not Bedouins; they are the people of our countryside, and we are the [people of] their city. When they are called, they respond; thus, they are not Bedouins.'"
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya’la, and al-Bazzar; and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6734
6734 - Dhe nga Ijad bin Abdullahu, nga babai i tij, i cili ka thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) kur një burrë i dhuroi një enë me mjaltë, dhe ai e pranoi atë, e pastaj tha: 'Mbroje luginën time.' Kështu ai e mbrojti atë dhe ai (Pejgamberi) i shkroi një shkresë."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٧٣٤ - وَعَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَهْدَى لَهُ رَجُلٌ عُكَّةً مِنْ عَسَلٍ فَقَبِلَهَا، وَقَالَ: احْمِ شِعْبِي. فَحَمَاهُ، وَكَتَبَ لَهُ كِتَابًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6734 - And from 'Iyad ibn 'Abdullah, from his father, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) when a man presented him with a skin container of honey as a gift, and he accepted it. The man then said: 'Protect my mountain pass.' So he protected it for him and wrote a document for him."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6735
6735 - Dhe nga Ibn 'Umeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Dhe kushdo që dhuron [një këmbë bagëtie], shpërblejeni atë."

Unë thashë: E ka transmetuar El-Bezzari në mes të një hadithi, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është i besueshëm, por ai është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٧٣٥ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " وَمَنْ أَهْدَى [كُرَاعًا] فَكَافِئُوهُ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ الْبَزَّارُ فِي أَثْنَاءِ حَدِيثٍ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6735 - And on the authority of Ibn Umar, from the Prophet (pbuh), he said: "And whoever gives [a sheep's trotter] as a gift, then reciprocate him."
Commentary I said: Al-Bazzar narrated it within a hadith, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym; he is trustworthy, but he is a Mudallis, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6736
6736 - Nga Umm Hakim bint Wedda' el-Huzaijjeh, e cila ka thënë:
Thashë: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), cili është shpërblimi i të pasurit nga i varfëri?"
Ai tha: "Këshilla dhe lutja (duaja)."
Thashë: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), a e urren kthimin mbrapsht të dhuratës?"
Ai tha: "Sa e shëmtuar është kjo! Sikur të më dhurohej një këmbë (bagëtie), do ta pranoja, dhe sikur të ftohesha për një kofshë, do të përgjigjesha."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të ka transmetues që nuk njihen.
٦٧٣٦ - «وَعَنْ أُمِّ حَكِيمٍ بِنْتِ وَدَّاعٍ الْخُزَاعِيَّةِ قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا جَزَاءُ الْغَنِيِّ مِنَ الْفَقِيرِ؟ قَالَ: " النَّصِيحَةُ، وَالدُّعَاءُ " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَكْرَهُ رَدَّ اللَّطَفِ؟ قَالَ: " مَا أَقْبَحَهُ، لَوْ أُهْدِيَ إِلَيَّ كُرَاعٌ لَقَبِلْتُ وَلَوْ دُعِيتُ إِلَى ذِرَاعٍ لَأَجَبْتُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مَنْ لَا يُعْرَفُ.
6736 - And on the authority of Umm Hakim bint Waddā' al-Khuzā'iyya, she said: I said: "O Messenger of Allah (pbuh), what is the reward for the wealthy from the poor?" He said: "Sincerity and supplication." I said: "O Messenger of Allah (pbuh), do you dislike the rejection of a small gift?" He said: "How ugly it is! If a sheep's trotter were gifted to me, I would accept it, and if I were invited to a shoulder, I would respond."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains someone who is unknown.
#6737
6737
- Dhe nga Aishja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kujt i bëhet një e mirë dhe ai e përmend atë, ai vërtet e ka falënderuar atë. Ndërsa ai që stoliset me atë që nuk i është dhënë, është si ai që vesh dy rroba mashtrimi.»
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Salih bin Ebi el-Akhdar, i cili është
i dobët.
٦٧٣٧ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ أَتَاهُ مَعْرُوفٌ، فَذَكَرَهُ، فَقَدْ شَكَرَهُ، وَمَنْ تَحَلَّى بِمَا لَمْ يَنَلْ فَهُوَ كَلَابِسِ ثَوْبَيْ زُورٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ، وَهُوَ
ضَعِيفٌ.
6737 - And on the authority of Aisha that the Prophet (pbuh) said: "Whoever has a kindness done to him and mentions it has indeed shown gratitude for it, and whoever adorns himself with what he has not been given is like one who wears two garments of falsehood."
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Salih bin Abi al-Akhdar, and he is weak.
#6738
6738 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse njeriu i thotë vëllait të tij: 'Jezakallahu hajran' (Allahu të shpërbleftë me të mira), ai ka arritur kulmin e lavdërimit."

E transmeton el-Bezzari, dhe në të është Musa bin Ubejde, i cili është i dobët.
٦٧٣٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِأَخِيهِ: جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا، فَقَدْ أَبْلَغَ فِي الثَّنَاءِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6738 - And from Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "If a man says to his brother: 'May Allah reward you with goodness,' he has indeed reached the utmost limit in praise."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Musa ibn 'Ubaydah, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ هِبَةِ مَا لَمْ يُولَدْ]
Kapitulli mbi Dhurimin e asaj që nuk ka lindur ende
126. Chapter on Gifting the Unborn
#6739
6739 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Kur Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) Musai e ftoi shokun e tij drejt afatit që ishte mes tyre, shoku i tij i tha: Çdo dele që lind me ngjyrë tjetër nga e saj, i vogli i saj të takon ty. Tha: Ai qëllimisht vendosi litarë mbi ujë, dhe kur ato i panë litarët, u trembën dhe u sollën rreth e rrotull, kështu që të gjitha lindën qengja laramanë, përveç një deleje, dhe ai i mori të vegjlit e tyre atë vit».

E ka shënuar Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٧٣٩ - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «لَمَّا دَعَا نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ - مُوسَى صَاحِبَهُ إِلَى الْأَجَلِ الَّذِي كَانَ بَيْنَهُمَا قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ: كُلُّ شَاةٍ وَلَدَتْ عَلَى غَيْرِ لَوْنِهَا فَلَكَ وَلَدُهَا. قَالَ: فَعَمَدَ فَوَضَعَ حِبَالًا عَلَى الْمَاءِ فَلَمَّا رَأَتِ الْحِبَالَ فَزِعَتْ، فَجَالَتْ جَوْلَةً، فَوَلَدْنَ كُلُّهُنَّ بُرْقًا إِلَّا شَاةً وَاحِدَةً، فَذَهَبَ بِأَوْلَادِهِنَّ ذَلِكَ الْعَامَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6739 - On the authority of Anas, who said: "When the Prophet of Allah (pbuh) Musa called his companion to the term that was established between them, his companion said to him: 'Every sheep that gives birth to a color other than its own, then its offspring shall be yours.' He said: So he intentionally placed ropes over the water, and when they saw the ropes, they were startled and moved about; then all of them gave birth to offspring with white and black markings except for one sheep, and he took their offspring that year."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6740
6740 - Dhe nga Utbe bin en-Nudder transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet:
Cilin nga dy afatet e kreu Musai? Ai tha: "Më të mirin dhe më të plotin prej tyre."
Pastaj Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kur Musai deshi të ndahej nga Shuaibi (a.s.), e urdhëroi gruan e tij që t'i kërkonte babait të saj t'i jepte nga delet e tij diçka me të cilën do të jetonin. Ai i dha asaj atë që delet e tij do të lindnin atë vit me ngjyra të ndryshme (larame)."
Ai tha: "Nuk kalonte asnjë dele pa e goditur Musai me shkopin e tij në të dy anët e saj. Kështu, ato lindën të gjitha me ngjyra të ndryshme, dhe lindën tridhjetë e dy (krerë), dhe çdo dele nuk ishte as me gji të lëshuar (që i rrjedh qumështi), as me gji të bllokuar, as me gji të vogël që nuk kapet me dorë, dhe as me thithka të tepërta."
Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kur ta çlironi Shamin, do të gjeni mbetje prej tyre, dhe ato janë (delet) samirite."
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, ndonëse ka disa vërejtje për të, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut, përveç Omer bin el-Hattab es-Sixhistaniut, i cili është i besueshëm, dhe askush nuk e ka konsideruar të dobët.
٦٧٤٠ - وَعَنْ عُتْبَةَ بْنِ النُّدَّرِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ: أَيَّ الْأَجَلَيْنِ قَضَى مُوسَى؟ قَالَ: " أَبَرَّهُمَا، وَأَوْفَاهُمَا ". ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " لَمَّا أَرَادَ مُوسَى فِرَاقَ شُعَيْبٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمَا أَمَرَ امْرَأَتَهُ أَنْ تَسْأَلَ أَبَاهَا أَنْ يُعْطِيَهَا مِنْ غَنَمِهِ مَا يَعِيشُونَ بِهِ فَأَعْطَاهَا مَا وَلَدَتْ غَنَمُهُ فِي ذَلِكَ الْعَامِ مِنْ قَالَبِ لَوْنٍ ". قَالَ: " فَمَا مَرَّتْ شَاةٌ إِلَّا ضَرَبَ مُوسَى جَنْبَيْهَا بِعَصَاهُ. فَوَلَدَتْ قَوَالِبَ أَلْوَانِهَا كُلُّهَا، وَوَلَدَتْ ثِنْتَيْنِ وَثَلَاثِينَ، كُلُّ شَاةٍ لَيْسَ فِيهَا فَشُوشٌ، وَلَا ضَبُوبٌ، وَلَا كَمِشَةٌ تَفُوتُ الْكَفَّ، وَلَا ثَعُولٌ ". وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِذَا افْتَتَحْتُمُ الشَّامَ، فَإِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ بَقَايَا مِنْهَا وَهِيَ السَّامِرِيَّةُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ السِّجِسْتَانِيَّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ.
6740 - And on the authority of 'Utbah ibn al-Nuddar that the Messenger of Allah (pbuh) was asked: "Which of the two terms did Moses complete?" He replied: "The more righteous and the more complete of them." Then the Prophet (pbuh) said: "When Moses intended to depart from Shuaib—peace be upon them both—he commanded his wife to ask her father to give her from his sheep that which they could live upon. So he gave her whatever his sheep gave birth to that year of a distinct color." He said: "Not a single sheep passed by except that Moses struck its sides with his staff. Thus, they all gave birth to offspring of that distinct color, and they gave birth to twos and threes; every sheep was neither a 'fashush' (one whose milk leaks), nor a 'dabub' (one with narrow teat orifices), nor a 'kamishah' (small-uddered) that escapes the palm, nor a 'tha'ul' (one with an extra teat)." And the Messenger of Allah (pbuh) said: "When you conquer the Levant, you will find remnants of them, and they are the Samaritans."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and his Hadith is Hasan (good), though there is some speech regarding him. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih, except for 'Umar ibn al-Khattab al-Sijistani, and he is trustworthy, and no one has declared him weak.
CHAPTER
[بَابُ هَدَايَا الْأُمَرَاءِ]
Kapitulli mbi Dhuratat për Udhëheqësit
127. Chapter on Gifts to Rulers
#6741
6741 - «Nga Abdullah bin Sakhr bin Lawdhan, i cili ishte nga ata që Pejgamberi (s.a.v.s.) i dërgoi me punonjësit në Jemen, ka thënë: Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha Muadh bin Xhebelit kur e dërgoi atë si mësues në Jemen: "Unë e njoh përkushtimin tënd në fe dhe ta kam bërë të lejuar dhuratën, prandaj nëse të dhurohet diçka, pranoje".

Ai u kthye kur u kthye me tridhjetë krerë që i ishin dhuruar atij».

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe në të është Sejf bin Omer et-Temimi, i cili është i dobët. Por i kanë paraprirë rrugë të tjera me zinxhirë transmetimi të mirë në kapitujt e falimentimit dhe të ndalimit të pasurisë.
٦٧٤١ - «عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَخْرِ بْنِ لَوْذَانَ، وَكَانَ مِمَّنْ بَعَثَ النَّبِيُّ - ﷺ - مَعَ عُمَّالٍ إِلَى الْيَمَنِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ حِينَ بَعَثَهُ مُعَلِّمًا إِلَى الْيَمَنِ: " إِنِّي قَدْ عَرَفْتُ بَلَاءَكَ فِي الدِّينِ، وَقَدْ طَيَّبْتُ لَكَ الْهَدِيَّةَ، فَإِنْ أُهْدِيَ لَكَ شَيْءٌ فَاقْبَلْ ".
فَرَجَعَ حِينَ رَجَعَ بِثَلَاثِينَ رَأْسًا أُهْدُوا لَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ سَيْفُ بْنُ عُمَرَ التَّمِيمِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَقَدْ تَقَدَّمَتْ لَهُ طُرُقٌ إِسْنَادُهَا جَيِّدٌ فِي الْفَلَسِ وَالْحَجْرِ.
6741 - On the authority of Abd Allah ibn Sakhr ibn Lawdhan—who was among those whom the Prophet (pbuh) sent with officials to Yemen—he said: The Prophet (pbuh) said to Mu'adh ibn Jabal when he sent him as a teacher to Yemen: "I have recognized your dedication to the religion, and I have made the receiving of gifts lawful for you. So, if something is gifted to you, then accept it." Thus, he returned, when he returned, with thirty heads of livestock that had been gifted to him.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and in its chain is Sayf ibn Umar al-Tamimi, who is weak. However, other routes for it with good chains of narration have been previously mentioned in the chapters regarding bankruptcy and legal restriction.
#6742
6742 - Dhe nga Ebu Humejd es-Sa'idi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Dhuratat e udhëheqësve janë përvetësim i paligjshëm (tradhti).»
E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe Ahmedi nga rruga e Ismail bin Ajjashit, nga banorët e Hixhazit, dhe kjo (rrugë) është e dobët.
٦٧٤٢ - وَعَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «هَدَايَا الْأُمَرَاءِ غُلُولٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَأَحْمَدُ مِنْ طَرِيقِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ أَهْلِ الْحِجَازِ وَهِيَ ضَعِيفَةٌ.
6742 - And on the authority of Abu Humayd as-Sa'idi, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Gifts to officials are misappropriation (ghulul)."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Kabir, and Ahmad through the route of Isma'il ibn 'Ayyash, from the people of the Hijaz, and it is weak.
#6743
6743 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Dhuratat e udhëheqësve janë përvetësim i paligjshëm (pasuri e vjedhur)."
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
٦٧٤٣ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «هَدَايَا الْأُمَرَاءِ غُلُولٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6743 - And on the authority of Jabir bin 'Abdullah that the Prophet (pbuh) said: "The gifts of rulers are illicit gain."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is good (hasan).
#6744
6744 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Dhurata për udhëheqësin është përvetësim i paligjshëm (guluul).»
E ka transmetuar Taberaniu në «El-Evsat», dhe në të është Thuman bin Seid (2), i cili është i dobët.


(2) 7 - Ka ardhur në «El-Mexhma» (4/ 151): Thuman bin Seid.
Them: E sakta është «El-Jeman bin Seid» dhe shiko «Irvaul-Galil fi Takhrij Ahadith Menar es-Sebil» të shejhut tonë, dijetarit Muhamed Nasirudin el-Albani (8/ 248), ku ai përmendi hadithin e Mexhmait dhe senedin e Taberaniut në El-Evsat sipas asaj që korrigjuam, dhe shiko «Mizanul-I'tidal» (4/ 460).
٦٧٤٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «الْهَدِيَّةُ إِلَى الْإِمَامِ غُلُولٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ثمانُ بْنُ سَعِيدٍ (2)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(2) ٧ - جاء في "المجمع " (٤/ ١٥١): ثمان بن سعيد.
قلت: صوابه "اليمان بن سعيد " وانظر "إرواء الغليل في تخريج أحاديث منار السبيل" لشيخنا العلامة محمد ناصر الدين الألباني (٨/ ٢٤٨) حيث ذكر حديث المجمع وسند الطبراني في الأوسط على ما صوبناه وانظر "ميزان الإعتدال " (٤/ ٤٦٠).
6744 - And from Ibn Abbas, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "A gift to the ruler is misappropriation." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Thuman ibn Sa'id, and he is weak.
Commentary 7 - It was mentioned in "al-Majma'" (4/151): Thuman ibn Sa'id. I say: The correct name is "al-Yaman ibn Sa'id." Refer to "Irwa' al-Ghalil fi Takhrij Ahadith Manar al-Sabil" by our Sheikh, the eminent scholar Muhammad Nasir al-Din al-Albani (8/248), where he mentioned the Hadith of al-Majma' and the chain of al-Tabarani in al-Awsat according to what we have corrected. Also, see "Mizan al-I'tidal" (4/460).
#6745
6745 - Dhe nga Ebu Hurejra, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Dhuratat e udhëheqësve janë përvetësim i paligjshëm (pasuri e vjedhur).»

E ka transmetuar Taberaniu në «el-Evsat», dhe në të është Humejd bin Muavije el-Bahili, i cili është i dobët.
٦٧٤٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «هَدَايَا الْأُمَرَاءِ غُلُولٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حُمَيْدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْبَاهِلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6745 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "The gifts of rulers are ill-gotten gains."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Humayd ibn Mu'awiyah al-Bahili, and he is weak.
#6746
6746 - Dhe nga Ismah ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Dhurata e merr dëgjimin dhe shikimin».
E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe në të është El-Fadl bin el-Muhtar, i cili është shumë i dobët.
Dhe në këtë kapitull ka hadithe në vendet e tyre përkatëse.
٦٧٤٦ - وَعَنْ عِصْمَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «الْهَدِيَّةُ تَذْهَبُ بِالسَّمْعِ وَالْبَصَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
وَفِي هَذَا الْبَابِ أَحَادِيثُ فِي مَوَاضِعِهَا.
6746 - And on the authority of 'Ismah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The gift takes away the hearing and the sight."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes al-Fadl ibn al-Mukhtar, and he is very weak. In this chapter, there are hadiths in their respective places.
CHAPTER
[بَابٌ فِي هَدَايَا الْكُفَّارِ]
Kapitulli mbi Dhuratat nga Jomuslimanët
128. Chapter on Gifts from Non-Believers
#6747
6747 - Nga Irak bin Malik «se Hakim bin Hizami ka thënë: Muhamedi ishte njeriu më i dashur për mua nga njerëzit në kohën e injorancës, e kur u bë Pejgamber dhe doli për në Medine, Hakim bin Hizami mori pjesë në sezonin e tregtisë - ndërsa ishte kafir - dhe gjeti një veshje (hulle) të Dhi Jezenit që po shitej, kështu që e bleu atë për pesëdhjetë dinarë për t'ia dhuruar të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Ai erdhi me të në Medine dhe dëshironte që ai ta pranonte si dhuratë, por ai refuzoi. Ubejdullahu tha: Mendoj se ai ka thënë: "Ne nuk pranojmë asgjë nga idhujtarët, por nëse dëshiron, ne e marrim atë me çmim". Kështu që unë ia dhashë atij kur ai refuzoi dhuratën».

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe ka shtuar: «Ai e veshi atë dhe unë e pashë mbi të në minber, dhe nuk kam parë asgjë më të bukur se ai me atë veshje atë ditë. Pastaj ai ia dha atë Usame bin Zejdit. Hakimi e pa atë te Usameja dhe i tha: O Usame, ti po e vesh veshjen e Dhi Jezenit? Ai tha: Po, pasha Allahun, unë jam më i mirë se Dhi Jezeni, dhe babai im është më i mirë se babai i tij. Hakimi tha: Atëherë shkova te njerëzit e Mekës dhe i habita ata me fjalët e Usames».

Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë, burrat e tij janë të besueshëm. Ai ka edhe një rrugë tjetër transmetimi te 'Shenjat e Pejgamberësisë' që është më e mirë dhe më e qartë se kjo në përshkrimin e tij (s.a.v.s.).
٦٧٤٧ - عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ قَالَ: كَانَ مُحَمَّدٌ أَحَبَّ رَجُلٍ إِلَيَّ مِنَ النَّاسِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا تَنَبَّأَ وَخَرَجَ إِلَى الْمَدِينَةِ شَهِدَ حَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ الْمَوْسِمَ - وَهُوَ كَافِرٌ - فَوَجَدَ حُلَّةً لِذِي يَزَنٍ تُبَاعُ، فَاشْتَرَاهَا بِخَمْسِينَ دِينَارًا لِيُهْدِيَهَا لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَدِمَ بِهَا عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ، فَأَرَادَهُ عَلَى قَبْضِهَا هَدِيَّةً؛ فَأَبَى، قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ: حَسِبْتُهُ قَالَ: " إِنَّا لَا نَقْبَلُ شَيْئًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَلَكِنْ إِنْ شِئْتَ أَخَذْنَاهَا بِالثَّمَنِ ". فَأَعْطَيْتُهُ حِينَ أَبَى عَلَيَّ الْهَدِيَّةَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَزَادَ: «فَلَبِسَهَا فَرَأَيْتُهَا عَلَيْهِ عَلَى الْمِنْبَرِ فَلَمْ أَرَ شَيْئًا أَحَسَنَ مِنْهُ فِيهَا يَوْمَئِذٍ. ثُمَّ أَعْطَاهَا أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَرَآهَا حَكِيمٌ عَلَى أُسَامَةَ، فَقَالَ: يَا أُسَامَةُ، أَنْتَ تَلْبِسَ حُلَّةَ ذِي يَزَنٍ؟ قَالَ: نَعَمْ وَاللَّهِ لَأَنَا خَيْرٌ مِنْ ذِي يَزَنٍ، وَلَأَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِيهِ. قَالَ حَكِيمٌ: فَانْطَلَقْتُ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ أُعْجِبُهُمْ بِقَوْلِ أُسَامَةَ».
وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ، رِجَالُهُ ثِقَاتٌ. وَلَهُ طَرِيقٌ فِي عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ أَحْسَنُ، وَأَبْيَنُ مِنْ هَذِهِ فِي صِفَتِهِ - ﷺ -.
6747 - On the authority of 'Irak ibn Malik that Hakim ibn Hizam said: Muhammad was the most beloved man to me among the people during the Pre-Islamic period. When he was commissioned as a Prophet and departed for Medina, Hakim ibn Hizam attended the festival season—while he was still a disbeliever—and found a robe belonging to Dhu Yazan being sold. He purchased it for fifty dinars to present it as a gift to the Messenger of Allah (pbuh). He brought it to him in Medina and intended for him to accept it as a gift, but he refused. 'Ubayd Allah said: I believe he said: "Indeed, we do not accept anything from the polytheists, but if you wish, we shall take it for a price." So I gave it to him when he refused the gift from me. It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and he added: "He wore it, and I saw it on him while he was on the pulpit, and I had never seen anything more beautiful than him in it on that day. Then he gave it to Usama ibn Zayd, and Hakim saw it on Usama and said: 'O Usama, are you wearing the robe of Dhu Yazan?' He replied: 'Yes, by Allah, for I am better than Dhu Yazan, and my father is better than his father.' Hakim said: 'So I went to the people of Mecca, recounting Usama's words to their amazement.'"
Commentary Its chain of narrators is good, and its men are trustworthy. It has another route in the Signs of Prophethood that is better and clearer than this one regarding his (pbuh) description.
#6748
6748
- Dhe nga Imran bin Husajni transmetohet se Ijad bin Himar al-Muxhashi'i, pastaj al-Nahshali, i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një kalë
para se të pranonte Islamin, e ai tha: "Unë e urrej dhuratën e idhujtarëve".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Sagir dhe el-Awsat, dhe në të është es-Salt bin Abdurrahman ez-Zubejdi, i cili është i dobët.
٦٧٤٨ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ «أَنَّ عِيَاضَ بْنَ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيَّ، ثُمَّ النَّهْشَلِيَّ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَرَسًا
قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ فَقَالَ: إِنِّي أَكْرَهُ زَبْدَ الْمُشْرِكِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الصَّلْتُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6748 - And on the authority of 'Imran bin Husayn, that 'Iyad bin Himar al-Mujashi'i, then al-Nahshali, offered a horse as a gift to the Messenger of Allah (pbuh) before he embraced Islam, so he said: "Indeed, I dislike the gift of the polytheists."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and in its chain is al-Salt bin 'Abd al-Rahman al-Zubaydi, and he is weak.
#6749
6749 - Dhe nga Amir bin Malik, i cili quhej: Mula'ib al-Asinnah. Ai tha: Erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) me një dhuratë, e ai tha: "Ne nuk pranojmë dhuratë nga një mushrik".


E ka transmetuar el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç shejhut të el-Bezzarit, Ibrahim bin Abdullah bin el-Xhunejd, i cili është i besueshëm. Dhe e ka transmetuar nga një rrugë prej Abdurrahman bin Ka'bit: se Amir bin Maliku. Dhe rruga e parë është nga Abdurrahman bin Ka'bi, nga Amir bin Maliku. Ai tha: Ibn el-Mubaraku e ka transmetuar si të lidhur (vasalehu), ndërsa Abdurrazzaku e ka transmetuar si të ndërprerë (erselehu).
٦٧٤٩ - «وَعَنْ عَامِرِ بْنِ مَالِكٍ الَّذِي يُقَالُ لَهُ: مُلَاعِبُ الْأَسِنَّةِ. قَالَ: قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - بِهَدِيَّةٍ فَقَالَ: " إِنَّا لَا نَقْبَلُ هَدِيَّةً لِمُشْرِكٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا شَيْخَ الْبَزَّارِ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ، وَهُوَ ثِقَةٌ. وَرَوَاهُ مِنْ طَرِيقٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبٍ: أَنَّ عَامِرَ بْنَ مَالِكٍ. وَالطَّرِيقُ الْأُولَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ مَالِكٍ. قَالَ: وَصَلَهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ وَأَرْسَلَهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ.
And on the authority of Amir bin Malik, who was called Mula’ib al-Asinnah (the Player of Spears), he said: I came to the Messenger of Allah (pbuh) with a gift, and he said: "Indeed, we do not accept a gift from a polytheist."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for the teacher of al-Bazzar, Ibrahim bin Abdullah bin al-Junayd, and he is trustworthy. He narrated it through a path from Abd al-Rahman bin Ka’b: that Amir bin Malik [did so]. The first path is from Abd al-Rahman bin Ka’b, from Amir bin Malik. He said: Ibn al-Mubarak connected it (mawsul), while Abd al-Razzaq reported it as a disconnected (mursal) report.
#6750
6750
- Dhe nga Abdullah bin ez-Zubejr ka thënë: «Kutejle
ibnt Abdil-Uzza bin Es'ad bin Malik bin Hisl erdhi te
vajza e saj, Esma bint Ebi Bekr, me dhurata: hardhuca të thara, tërmus
dhe gjalpë. Esmaja refuzoi t'i pranonte dhuratat e saj dhe ta fuste në
shtëpi, kështu që Aisha e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe Allahu i Madhëruar shpalli:
﴿Allahu nuk ju ndalon të bëni mirë dhe të silleni drejt me ata që nuk ju luftuan për shkak të
fesë﴾ [el-Mumtehine: 8] deri në fund të ajetit. Atëherë ai e urdhëroi atë që t'i pranonte
dhuratat e saj dhe ta fuste në shtëpi».
E transmeton Ahmedi,
dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe e ka vlerësuar si të mirë, duke thënë: Erdhi
Kutejle bint Abdil-Uzza. Në të është Mus'ab bin Thabit;
e ka konsideruar të dobët Ahmedi dhe të tjerët, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm.
٦٧٥٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: «قَدِمَتْ قُتَيْلَةُ ابْنَةُ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ أَسْعَدَ بْنِ مَالِكِ بْنِ حِسْلٍ عَلَى بِنْتِهَا أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ بِهَدَايَا ضَبَابٍ وَتُرْمُسٍ وَسَمْنٍ، فَأَبَتْ أَسْمَاءُ أَنْ تَقْبَلَ هَدِيَّتَهَا وَتُدْخِلَهَا بَيْتَهَا، فَسَأَلَتْ عَائِشَةُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷿: ﴿لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ﴾ [الممتحنة: ٨] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ. فَأَمَرَهَا أَنْ تَقْبَلَ هَدِيَّتَهَا وَتُدْخِلَهَا بَيْتَهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَجَوَّدَهُ، فَقَالَ: قَدِمَتْ قُتَيْلَةُ بِنْتُ عَبْدِ الْعُزَّى. وَفِيهِ مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ؛ ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
6750 - And on the authority of Abdullah bin al-Zubayr, who said: "Qutaylah bint Abd al-Uzza bin As'ad bin Malik bin Hisl came to her daughter, Asma bint Abi Bakr, with gifts of lizards, lupin, and clarified butter. Asma refused to accept her gift or to admit her into her house. Aisha then questioned the Prophet (pbuh), and Allah, the Mighty and Majestic, revealed: {Allah does not forbid you from those who do not fight you because of religion} [Al-Mumtahanah: 8] to the end of the verse. Thereupon, he commanded her to accept her gift and to admit her into her house."
Commentary It was narrated by Ahmad, and by al-Tabarani in al-Kabir who graded it as good (jawwadahu), saying: Qutaylah bint Abd al-Uzza came. In its chain of narrators is Mus'ab bin Thabit; Ahmad and others weakened him, while Ibn Hibban declared him trustworthy.
#6751
6751 - Nga Burejde transmetohet se ka thënë: «Mukaukisi i Egjiptit (Kopti) i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dy skllave, njëra prej tyre ishte [Marija], nëna e Ibrahimit, djalit të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), ndërsa tjetrën i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ia dhuroi Hassan bin Thabitit, e cila ishte nëna e Abdurrahman bin Hassanit. Gjithashtu i dhuroi atij një mushkë, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i pranoi ato».
E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Evsat', dhe burrat e El-Bezzarit janë burra të Sahihut.
٦٧٥١ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «أَهْدَى الْمُقَوْقِسُ الْقِبْطِيُّ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - جَارِيَتَيْنِ إِحْدَاهُمَا [مَارِيَةُ] أُمُّ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَالْأُخْرَى وَهَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ وَهِيَ أُمُّ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ، وَأَهْدَى لَهُ بَغْلَةً فَقَبِلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ذَلِكَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6751 - And from Buraidah, he said: "The Muqawqis, the Copt, presented as a gift to the Messenger of Allah (pbuh) two slave girls; one of them was [Mariyah], the mother of Ibrahim, the son of the Messenger of Allah (pbuh), and the other the Messenger of Allah (pbuh) gave to Hassan ibn Thabit, and she is the mother of Abd al-Rahman ibn Hassan. He also presented him with a mule, and the Messenger of Allah (pbuh) accepted that."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and the narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#6752
6752 - Dhe nga Enes bin Maliku se: «Mbreti i Dhu Jezenit i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një qyp me mana, dhe ai e pranoi atë».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ali bin Zejd bin Xhud'ani, i cili ka dobësi, por është konsideruar i besueshëm.
٦٧٥٢ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ مَلِكَ ذِي يَزَنٍ أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - جَرَّةً مِنَ الْمَنِّ فَقَبِلَهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
And on the authority of Anas ibn Malik that the King of Dhu Yazan presented as a gift to the Messenger of Allah (pbuh) a jar of manna, and he accepted it.
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Ali ibn Zayd ibn Jud'an; there is weakness in him, though he has been declared trustworthy.
#6753
6753 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: «Mukaukisi, sundimtari i Aleksandrisë, i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një enë kohl-i prej druri sirian, një pasqyrë dhe një krehër».
E ka shënuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٧٥٣ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «أَهْدَى الْمُقَوْقِسُ صَاحِبُ الْإِسْكَنْدَرِيَّةِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مُكْحُلَةَ عِيدَانٍ شَامِيَّةً وَمِرْآةً وَمِشْطًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6753 - And on the authority of Aisha, she said: "The Muqawqis, the ruler of Alexandria, gifted the Messenger of Allah (pbuh) a kohl container made of Levantine wood, a mirror, and a comb."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#6754
6754 - Dhe nga Hanzala bin er-Rabi' el-Katib ka thënë: «El-Mukaukis, mbreti i koptëve, i dhuroi Pejgamberit (s.a.v.s.) një dhuratë dhe një mushkë të bardhë, dhe ai (s.a.v.s.) e pranoi atë.»

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Zekerija bin Jahja el-Kisa'i,

i cili është shumë i dobët.
٦٧٥٤ - وَعَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ الرَّبِيعِ الْكَاتِبِ قَالَ: «أَهْدَى الْمُقَوْقِسُ مَلِكُ الْقِبْطِ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - هَدِيَّةً وَبَغْلَةً شَهْبَاءَ، فَقَبِلَهَا - ﷺ -».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْكِسَائِيُّ،
وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
6754 - And on the authority of Hanzalah ibn al-Rabi' al-Katib, who said: "Al-Muqawqis, the King of the Copts, sent a gift and a white-and-gray mule to the Prophet (pbuh), and he (pbuh) accepted it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Zakariyya ibn Yahya al-Kisa'i, and he is very weak.
#6755
6755 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Mukaukisi i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një gotë prej qelqi», dhe e përmendi hadithin.

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Mendel bin Aliu, i cili është konsideruar i besueshëm, por tek ai ka dobësi.
٦٧٥٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «أَهْدَى الْمُقَوْقِسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَدَحَ قَوَارِيرَ»، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مَنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
6755 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Muqawqis gave a glass goblet as a gift to the Messenger of Allah (pbuh)," and then he mentioned the rest of the hadith.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and within its chain is Mandal ibn Ali; he has been graded as trustworthy, though there is weakness in him.
#6756
6756 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Ukajdiri i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një qyp me manna. Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u largua nga namazi, kaloi pranë njerëzve dhe filloi t'i jepte çdo njeriu prej tyre nga një copë. I dha edhe Xhabirit një copë, pastaj u kthye përsëri tek ai dhe i dha një copë tjetër. Ai (Xhabiri) tha: 'Ti më dhe një herë?' Ai (Pejgamberi) tha: 'Kjo është për vajzat e Abdullahut'».

E transmeton Ahmedi, dhe në të është Ali bin Zejdi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٧٥٦ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «أَهْدَى الْأُكَيْدِرُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - جَرَّةً مِنْ مَنٍّ، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنَ الصَّلَاةِ مَرَّ عَلَى الْقَوْمِ، فَجَعَلَ يُعْطِي كُلَّ رَجُلٍ مِنْهُمْ قِطْعَةً، وَأَعْطَى جَابِرًا قِطْعَةً، ثُمَّ إِنَّهُ رَجَعَ إِلَيْهِ فَأَعْطَاهُ قِطْعَةً أُخْرَى فَقَالَ: إِنَّكَ قَدْ أَعْطَيْتَنِي مَرَّةً؟ فَقَالَ: " هَذِهِ لَبِنَاتِ عَبْدِ اللَّهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6756 - And on the authority of Anas, who said: "Al-Ukaydir gifted to the Messenger of Allah (pbuh) a jar of manna. When the Messenger of Allah (pbuh) finished the prayer, he passed by the people and began giving each man among them a piece. He gave Jabir a piece, then he returned to him and gave him another piece. Jabir said: 'You have already given me once?' He said: 'This is for the daughters of Abdullah.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of narrators includes Ali ibn Zayd, who is weak, though he has been declared reliable by some.
CHAPTER
[بَابٌ]
Kapitull
129. Chapter
#6757
6757 - Nga Ibn Abbasi: «Se el-Haxhaxh bin Ilat es-Sulemi i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) shpatën e tij Dhu el-Fekar, ndërsa Dihje [el-Kelbi] i dhuroi atij një mushkë të bardhë (shehba).»

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Ibrahim bin Uthman Ebu Shejbe, i cili është i braktisur (metruk).
٦٧٥٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ الْحَجَّاجَ بْنَ عِلَاطٍ السُّلَمِيَّ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - سَيْفَهُ ذَا الْفَقَارِ، وَدِحْيَةَ [الْكَلْبِيَّ] أَهْدَى لَهُ بَغْلَةً شَهْبَاءَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو شَيْبَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6757 - On the authority of Ibn Abbas: "That al-Hajjaj ibn Ilat al-Sulami gifted his sword, Dhu al-Faqar, to the Messenger of Allah (pbuh), and Dihyah [al-Kalbi] gifted him a white mule."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Kabir, and it contains Ibrahim ibn Uthman Abu Shaybah, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَرْجِعُ فِي هِبَتِهِ]
Kapitulli: Rreth atij që e tërheq dhuratën e tij
130. Chapter: Regarding One Who Takes Back His Gift
#6758
6758 - Nga Xhabir bin Abdullahu tregon se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Ai që kërkon kthimin e dhuratës së tij është si ai që kthehet te e vjella e tij».
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir', dhe në të është Abdulhamid bin el-Hasen el-Hilali, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe Ebu Hatimi, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ebu Zur'ah dhe të tjerë.
٦٧٥٨ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْحُمَيْدِ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَأَبُو حَاتِمٍ، وَضَعَّفَهُ أَبُو زُرْعَةِ، وَغَيْرُهُ.
6758 - On the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The one who takes back his gift is like the one who returns to his vomit."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Saghir, and in its chain is Abdul-Hamid bin Al-Hasan Al-Hilali; Ibn Ma'in and Abu Hatim declared him trustworthy, while Abu Zur'ah and others weakened him.
CHAPTER
[بَابُ الْهِبَةِ لِلْوَلَدِ وَغَيْرِهِ]
Kapitulli: Dhënia e dhuratave fëmijëve dhe të tjerëve
131. Chapter: Giving Gifts to Children and Others
Chapter Introduction
وَقَدْ تَقَدَّمَ غَيْرُ حَدِيثٍ فِي هِبَةِ مَا لَمْ يُولَدْ قَبْلَ هَذَا بِأَبْوَابٍ.
#6759
6759 - Nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: «Bëni barazi mes fëmijëve tuaj në dhurata, e sikur të kisha për të favorizuar dikë, do të kisha favorizuar gratë (vajzat).»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Abdullah bin Salih, shkruesi i Lejthit. Abdulmelik bin Shuajbi ka thënë: «Ai është i besueshëm dhe i sigurt», dhe e ka lartësuar pozitën e tij, ndërsa Ahmedi dhe të tjerët e kanë konsideruar të dobët.
٦٧٥٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «سَوُّوا بَيْنَ أَوْلَادِكُمْ فِي الْعَطِيَّةِ فَلَوْ كُنْتَ مُفَضِّلًا أَحَدًا لَفَضَّلْتُ النِّسَاءَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ: ثِقَةٌ مَأْمُونٌ وَرَفَعَ مِنْ شَأْنِهِ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ، وَغَيْرُهُ.
6759 - On the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "Treat your children equally in giving gifts; for if I were to favor anyone, I would have favored women."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abdullah bin Salih, the scribe of al-Layth. Abdul Malik bin Shu'ayb said: "He is trustworthy and reliable," and he spoke highly of him, while Ahmad and others declared him weak.
#6760
6760 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Cili do burrë që i jep djalit të tij një dhuratë dhe djali e merr në zotërim atë, e pastaj babai ka nevojë, atëherë djali ka më shumë të drejtë mbi të. Por nëse djali nuk e ka marrë ende në zotërim, atëherë babai ka më shumë të drejtë mbi të.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Rishdin bin Kurejb, i cili është i dobët.
٦٧٦٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «أَيَّمَا رَجُلٍ نَحَلَ ابْنَهُ نَحْلًا فَبَانَ بِهِ الِابْنُ فَاحْتَاجَ الْأَبُ فَالِابْنُ أَحَقُّ بِهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ بَانَ بِهِ الِابْنُ فَالْأَبُ أَحَقُّ بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6760 - And from Ibn ‘Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whichever man gives his son a gift and the son takes distinct possession of it, then the father falls into need, the son is more entitled to it. But if the son has not taken distinct possession of it, then the father is more entitled to it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Rishdin bin Kurayb, and he is weak.
#6761
6761 - Dhe nga Jala bin Murrah se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha një burri:
«Ma dhuro këtë deve ose ma shit». Ai tha: Ajo është e jotja, o i Dërguari i Allahut. Atëherë ai e shenjoi atë me shenjën e sadakasë, pastaj e dërgoi
atë».
E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir kështu pa shtesa.
Dhe e ka transmetuar Ahmedi në një hadith të gjatë dhe ai ka rrugë (transmetimi) në shenjat e Pejgamberësisë.
Të dy janë nga transmetimi i Abdurrahman bin Abdulaziz dhe ai nuk është ai për të cilin ka transmetuar Muslimi kështu nga Jala, ndërsa ai ka transmetuar nga Ez-Zuhriu, dhe nuk kam gjetur dikë që ka bërë biografinë e tij përveç El-Husejnit, i cili e ka përmendur atë me ata që kanë transmetuar prej tij dhe ata prej të cilëve ka dëgjuar ai, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٦٧٦١ - وَعَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِرَجُلٍ: «هَبْ لِي هَذَا الْبَعِيرَ أَوْ بِعْنِيهِ ". قَالَ: هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَوَسَمَهُ سِمَةَ الصَّدَقَةِ، ثُمَّ بَعَثَ
بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ هَكَذَا مِنْ غَيْرِ زِيَادَةٍ.
وَرَوَاهُ أَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ وَلَهُ طُرُقٌ فِي عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ.
كِلَاهُمَا مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَلَيْسَ هُوَ الَّذِي رَوَى لَهُ مُسْلِمٌ هَكَذَا عَنْ يَعْلَى، وَذَاكَ رَوَى عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ غَيْرَ الْحُسَيْنِيِّ تَرْجَمَهُ بِمَنْ رَوَى عَنْهُ وَبِمَنْ سَمِعَ مِنْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6761 - And on the authority of Ya'la ibn Murrah that the Prophet (pbuh) said to a man: "Gift this camel to me, or sell it to me." He said: "It is yours, O Messenger of Allah." So he branded it with the mark of charity, then he dispatched it.
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Kabir in this manner without any addition. It was also narrated by Ahmad within a long hadith, and it has multiple chains regarding the signs of prophethood. Both narrations are from the transmission of Abd al-Rahman ibn Abd al-Aziz, and he is not the one for whom Muslim narrated in this manner from Ya'la, as that one narrated from az-Zuhri. I have not found anyone who provided a biographical account for him except al-Husayni, who profiled him by those who narrated from him and those whom he heard from, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَالِ الْوَلَدِ]
Kapitulli: Rreth pasurisë së fëmijës
132. Chapter: Regarding the Wealth of the Child
#6762
6762 - Nga Ibn Umari se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha një burri: «Ti dhe pasuria jote i përkisni babait tënd.»

E ka transmetuar Abu Ya'la, dhe në të është Abu Hariz, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Abu Zur'ah, Abu Hatim dhe Ibn Hibban, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ahmedi dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٧٦٢ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِرَجُلٍ: " أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ أَبُو حَرِيزٍ وَثَّقَهُ أَبُو زُرْعَةَ، وَأَبُو حَاتِمٍ وَابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6762 - On the authority of Ibn Umar, that the Prophet (pbuh) said to a man: "You and your wealth belong to your father."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and within its chain is Abu Hariz, who was declared reliable by Abu Zur'ah, Abu Hatim, and Ibn Hibban, while Ahmad and others declared him weak; the rest of its narrators are trustworthy.
#6763
6763 - Dhe nga Ibn Umari ka thënë: «Erdhi një burrë duke u ankuar kundër babait të tij, e tha: Ai po ma merr pasurinë time. Atëherë i tha atij i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Ti dhe pasuria jote jeni nga fitimi i babait tënd".»

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir', ndërsa në 'el-Evsat' prej tij: «Fëmija është nga fitimi i prindit» vetëm.

Në të është Mejmūn bin Jezīd, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët (lejjin), dhe Vehb bin Jahja bin Zimām, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٦٧٦٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ يَسْتَعْدِي عَلَى وَالِدِهِ، فَقَالَ: إِنَّهُ يَأْخُذُ مَالِي. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " أَنْتَ وَمَالُكَ مِنْ كَسْبِ أَبِيكَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِي الْأَوْسَطِ مِنْهُ: " «الْوَلَدُ مِنْ كَسْبِ الْوَالِدِ» " فَقَطْ.
وَفِيهِ مَيْمُونُ بْنُ يَزِيدَ لَيَّنَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَوَهْبُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زِمَامٍ لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6763 - And from Ibn 'Umar, who said: "A man came seeking assistance against his father, saying: 'He is taking my wealth.' So the Messenger of Allah (pbuh) said to him: 'You and your wealth are from your father’s earning.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir, and in al-Awsat with the wording: "The child is from the earning of the parent" only. Within its chain is Maymun ibn Yazid, whom Abu Hatim deemed lenient, and Wahb ibn Yahya ibn Zimam, for whom I found no biography, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6764
6764
- Dhe nga Omeri «se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Babai im dëshiron të marrë pasurinë time." Ai tha: "Ti dhe pasuria jote i përkisni babait tënd."»

E ka transmetuar El-Bezzari. Dhe Said ibn el-Musejjibi nuk ka dëgjuar nga Omeri.
٦٧٦٤ - وَعَنْ عُمَرَ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: إِنَّ أَبِي يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَ مَالِي. قَالَ: " أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ. وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ.
6764 - And on the authority of Umar, that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "Indeed, my father wants to take my wealth." He said: "You and your wealth belong to your father."
Commentary It was narrated by al-Bazzar. Sa'id ibn al-Musayyib did not hear from Umar.
#6765
6765 - Dhe nga Semureh «se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha një burri: "Ti dhe pasuria jote i përkisni babait tënd"».

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe "el-Evsat". Në të është Abdullah bin Ismail el-Xhudaniu; Ebu Hatimi ka thënë: i dobët (lejjin), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të el-Bezzarit janë të besueshëm (thikat).
٦٧٦٥ - وَعَنْ سَمُرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لِرَجُلٍ: " أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْجُودَانِيُّ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ الْبَزَّارِ ثِقَاتٌ.
6765 - And on the authority of Samurah, that the Messenger of Allah (pbuh) said to a man: "You and your wealth belong to your father."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat. Within its chain of narrators is Abdullah ibn Isma'il al-Judani; Abu Hatim said: He is lenient (layyin), and the rest of al-Bazzar's narrators are trustworthy.
#6766
6766 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Fëmija është nga fitimi i prindit"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muhamed bin Ebi Bilali, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٧٦٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " الْوَلَدُ مِنْ كَسْبِ الْوَالِدِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بِلَالٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6766 - And on the authority of Ibn 'Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'The child is from the earning of the parent.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within it is Muhammad ibn Abi Bilal, and I did not find anyone who provided a biographical entry for him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6767
6767
- Dhe nga Ebu Burde bin Nijar ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.):
"Fitimi më i mirë i njeriut është fëmija i tij dhe çdo shitblerje e ndershme (e pranuar).»
E ka transmetuar
Taberaniu në El-Kebir, dhe në të është Xhumej' bin Umejr
të cilin e ka konsideruar të dobët Ibn Adiu, ndërsa Buhariu ka thënë: "Nga shiitët e vjetër".
Ai është i pranueshëm në hadith (salihul-hadith).
٦٧٦٧ - وَعَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " أَفْضَلُ كَسْبِ الرَّجُلِ وَلَدُهُ، وَكُلُّ بَيْعٍ مَبْرُورٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جُمَيْعُ بْنُ عُمَيْرٍ ضَعَّفَهُ ابْنُ عَدِيٍّ، وَقَالَ الْبُخَارِيُّ: مِنْ عُتَّقِ الشِّيعَةِ. وَهُوَ صَالِحُ الْحَدِيثِ.
6767 - And on the authority of Abu Burdah bin Niyar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'The best of a man's earnings is his child, and every righteous trade.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Juma' bin 'Umayr, whom Ibn 'Adi weakened, and al-Bukhari said: "He is from the extremists of the Shia." Yet, he is acceptable in hadith.
#6768
6768 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha një burri: "Ti dhe pasuria jote i përkisni babait tënd."
E ka transmetuar Taberaniu në të tre (Mu'jamat), dhe në të është Ibrahim bin Abdilhamid bin Dhi Hammad, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٧٦٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِرَجُلٍ: " أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ ذِي حَمَّادٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6768 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud that the Prophet (pbuh) said to a man: "You and your property belong to your father."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in the three [Ma'ajim], and in its chain is Ibrahim bin Abdul Hamid bin Dhi Hammad, and I did not find anyone who provided a biography for him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6769
6769 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, unë kam pasuri dhe familje,
kurse ai dëshiron të marrë nga pasuria ime për pasurinë e tij?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ti dhe pasuria jote i përkisni babait tënd."
Unë them: E ka transmetuar Ibn Maxheh shkurtimisht.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç shejhut të Taberaniut, Habbush bin Rizkullah, të cilin nuk e ka dobësuar askush.
٦٧٦٩ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي مَالًا وَعِيَالًا،
وَإِنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ مَالِي إِلَى مَالِهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ».
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ حَبُّوشَ بْنَ رِزْقِ اللَّهِ، وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ.
6769 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, indeed I have wealth and a family, and he (my father) wants to take from my wealth into his own wealth?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "You and your wealth belong to your father."
Commentary I say: Ibn Majah narrated it concisely. It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for the teacher of Al-Tabarani, Habbush bin Rizq Allah, and no one has declared him weak.
#6770
6770
- Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, babai im ma mori pasurinë. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Shko dhe më sjell babanë tënd". Atëherë Xhibrili zbriti te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i tha: "Vërtet Allahu i Madhëruar të dërgon selam dhe të thotë: Kur të vijë plaku, pyete atë për diçka që e ka thënë në veten e tij, të cilën nuk e kanë dëgjuar veshët e tij". Kur erdhi plaku, Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Çfarë ka djali yt që ankohet ndaj teje, a dëshiron t'ia marrësh pasurinë?". Ai tha: Pyete atë, o i Dërguari i Allahut, a e kam shpenzuar atë veçse për njërën nga hallat apo tezet e tij, ose për veten time? Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Lëre këtë, më trego për diçka që e ke thënë në veten tënde e që veshët e tu nuk e kanë dëgjuar". Plaku tha: Vallahi, o i Dërguari i Allahut, Allahu vazhdon të na e shtojë bindjen përmes teje; vërtet kam thënë diçka në veten time që veshët e mi nuk e kanë dëgjuar. Ai tha: "Thuaje, dhe unë po dëgjoj". Tha: Thashë:
Të ushqeva kur ishe foshnje dhe u kujdesa për ty kur ishe i ri... pije dhe haje nga ajo që unë fitoja për ty.
Kur një natë të godiste sëmundja, nuk flija... por qëndroja zgjuar për shkak të sëmundjes tënde duke u rrotulluar.
Sikur unë të isha i godituri në vendin tënd me atë që... u godite ti, e sytë e mi rridhnin lot.
Shpirti im frikësohej për ty nga vdekja, ndonëse ai... e di se vdekja është një kohë e caktuar.
E kur arrite moshën dhe qëllimin që... unë shpresoja tek ti gjatë gjithë kohës.
Më shpërbleve me ashpërsi dhe vrazhdësi... sikur ti të ishe bamirësi dhe dhuruesi.
Ah sikur, meqë nuk e respektove të drejtën e atësisë sime... të veproje ashtu siç vepron fqinji me fqinjin.
E sheh atë të përgatitur për kundërshtim, sikur ai... të ishte i ngarkuar t'u kthehej me të keq njerëzve të drejtë.
Tha: Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) e kapi djalin e tij për rrobash dhe tha: "Ti dhe pasuria jote i takoni babait tënd".»
Unë (autori) them: Ibn Maxhe ka transmetuar një pjesë të tij.
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh. El-Munkedir bin Muhamedi është i dobët, por Ahmedi e ka konsideruar të besueshëm. Hadithi me këtë plotësim është 'munker' (i mohuar), ndërsa më parë është përmendur një rrugë e shkurtuar e tij, burrat e zinxhirit të së cilës janë burrat e 'Sahihut'.
٦٧٧٠ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي أَخَذَ مَالِي فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " اذْهَبْ فَأْتِنِي بِأَبِيكَ ". فَنَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ ﷿ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ لَكَ: إِذَا جَاءَكَ الشَّيْخُ فَسَلْهُ عَنْ شَيْءٍ قَالَهُ فِي نَفْسِهِ، مَا سَمِعَتْهُ أُذُنَاهُ ". فَلَمَّا جَاءَ الشَّيْخُ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ: " مَا بَالُ ابْنِكَ يَشْكُوكَ أَتُرِيدُ أَنْ تَأْخُذَ مَالَهُ؟ ". فَقَالَ: سَلْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ أَنْفَقْتُهُ إِلَّا عَلَى إِحْدَى عَمَّاتِهِ أَوْ خَالَاتِهِ أَوْ عَلَى نَفْسِي؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " إِيهْ دَعْنَا مِنْ هَذَا، أَخْبِرْنِي عَنْ شَيْءٍ قُلْتَهُ فِي نَفْسِكَ مَا سَمِعَتْهُ أُذُنَاكَ ". فَقَالَ الشَّيْخُ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا يَزَالُ اللَّهُ يَزِيدُنَا بِكَ يَقِينًا، لَقَدْ قُلْتُ شَيْئًا فِي نَفْسِي مَا سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ، فَقَالَ: " قُلْ، وَأَنَا أَسْمَعُ ". قَالَ: قُلْتُ:
غَذَوْتُكَ مَوْلُودًا وَمُنْتُكَ يَافِعًا ... تُعِلُّ بِمَا أَجْنِي عَلَيْكَ وَتَنْهَلُ.
إِذَا لَيْلَةٌ ضَاَفَتْكَ بِالسَّقْمِ لَمْ أَبِتْ ... لِسَقْمِكَ إِلَّا سَاهِرًا أَتَمَلْمَلُ.
كَأَنِّي أَنَا الْمَطْرُوقُ دُونَكَ بِالَّذِي ... طُرِقْتَ بِهِ دُونِي فَعَيْنِي تَهْمِلُ.
تَخَافُ الرَّدَى نَفْسِي عَلَيْكَ وَإِنَّهَا ... لَتَعْلَمُ أَنَّ الْمَوْتَ وَقْتٌ مُؤَجَّلُ.
فَلَمَّا بَلَغْتَ السِّنَّ وَالْغَايَةَ الَّتِي ... إِلَيْهَا مَدَى مَا كُنْتُ فِيكَ أُؤَمِّلُ.
جَعَلْتَ جَزَائِي غِلْظَةً وَفَظَاظَةً ... كَأَنَّكَ أَنْتَ الْمُنْعِمُ الْمُتَفَضِّلُ.
فَلَيْتَكَ إِذْ لَمْ تَرْعَ حَقَّ أُبُوَّتِي ... فَعَلْتَ كَمَا الْجَارُ الْمُجَاوِرُ يَفْعَلُ.
تَرَاهُ مُعِدٍّا لِلْخِلَافِ كَأَنَّهُ ... بَرَدٍّ عَلَى أَهْلِ الصَّوَابِ مُوَكَّلُ.
قَالَ: حِينَئِذٍ أَخَذَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِتَلَابِيبِ ابْنِهِ فَقَالَ: " أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ».
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ طَرَفًا مِنْهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ. وَالْمُنْكَدِرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ، وَالْحَدِيثُ بِهَذَا التَّمَامِ مُنْكَرٌ، وَقَدْ تَقَدَّمَتْ لَهُ طَرِيقٌ مُخْتَصَرَةٌ رِجَالُ إِسْنَادِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6770 - And from Jabir bin Abdullah, he said: "A man came to the Prophet (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, indeed my father took my money.' The Prophet (pbuh) said: 'Go and bring your father to me.' Then Gabriel descended upon the Prophet (pbuh) and said: 'Indeed, Allah, the Mighty and Sublime, sends you salutations of peace and says to you: When the old man comes to you, ask him about something he said to himself, which his ears did not hear.' When the old man came, the Prophet (pbuh) said to him: 'What is the matter with your son complaining about you? Do you wish to take his money?' He said: 'Ask him, O Messenger of Allah, did I spend it except upon one of his paternal aunts or maternal aunts or upon myself?' The Prophet (pbuh) said: 'Enough, leave this aside. Tell me about something you said to yourself which your ears did not hear.' The old man said: 'By Allah, O Messenger of Allah, Allah continues to increase our certainty through you. I did indeed say something to myself which my ears did not hear.' He said: 'Speak, and I am listening.' He said: 'I said:
I nourished you as an infant and sustained you as a youth, you drank repeatedly and initially from what I earned for you.
If a night befell you with illness, I did not spend the night because of your sickness except awake and restless.
As if it were I who was struck, instead of you, with that which you were struck with, and thus my eyes would flow.
My soul feared death for you, though it knows that death is an appointed time.
Then when you reached the age and the limit to which I had directed my hopes for you,
You made my reward harshness and crudeness, as if you were the one bestowing favors and grace.
Would that you, since you did not observe the right of my fatherhood, had acted as a close neighbor would act.
I see him prepared for disagreement as if he were appointed to reject those who are right.'
He said: At that, the Prophet (pbuh) took his son by the collar and said: 'You and your wealth belong to your father.'"
Commentary I say: Ibn Majah narrated a portion of it. It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and it contains narrators I do not recognize. Al-Munkadir bin Muhammad is weak, although Ahmad declared him trustworthy. The hadith in this complete form is rejected (munkar), and a shorter path for it has preceded whose narrators in the chain are the men of the Sahih.
#6771
6771 - Dhe nga Kajs b. Ebi Hazim ka thënë: Isha i pranishëm te
Ebu Bekër es-Siddiku kur i erdhi një burrë e i tha: "O halife i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), ky dëshiron të marrë gjithë pasurinë time e ta shkatërrojë atë." Ebu Bekri i tha atij: "Çfarë thua ti?" Ai tha: "Po." Atëherë Ebu Bekri tha: "Ti ke nga pasuria e tij vetëm aq sa të mjafton." Ai tha: "O halife i të Dërguarit të Allahut, a nuk ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Ti dhe pasuria jote i përkisni babait tënd»?" Ebu Bekri i tha: "Kënaqu me atë që është i kënaqur Allahu i Madhëruar."

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Evsat", dhe në të është Mundhir b. Zijad et-Tai, i cili është i braktisur (metruk).
٦٧٧١ - وَعَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: حَضَرْتُ
أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِنَّ هَذَا يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَ مَالِي كُلَّهُ فَيَجْتَاحَهُ. فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ: مَا تَقُولُ؟ قَالَ: نَعَمْ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّمَا لَكَ مِنْ مَالِهِ مَا يَكْفِيكَ. فَقَالَ: يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ، أَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ»؟ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ: ارْضَ بِمَا رَضِيَ اللَّهُ ﷿.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْمُنْذِرُ بْنُ زِيَادٍ الطَّائِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6771 - And on the authority of Qays bin Abi Hazim, who said: I was present with Abu Bakr al-Siddiq when a man came to him and said: "O Successor of the Messenger of Allah (pbuh), indeed this [man] wants to take all of my wealth and consume it entirely." Abu Bakr said to him: "What do you say?" He replied: "Yes." Abu Bakr said: "You are only entitled to that which is sufficient for you from his wealth." He said: "O Successor of the Messenger of Allah, did the Messenger of Allah (pbuh) not say: 'You and your wealth belong to your father'?" Abu Bakr said to him: "Be content with what Allah, the Mighty and Majestic, has been pleased with."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains al-Mundhir bin Ziyad al-Ta’i, and he is abandoned (matruk).
#6772
6772 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Cilido burrë që i jep djalit të tij një dhuratë dhe djali e merr në zotërim atë, e pastaj babai ka nevojë, atëherë djali ka më shumë të drejtë në të. Por nëse djali nuk e ka marrë ende në zotërim, atëherë babai ka më shumë të drejtë në të.»

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Rishdin bin Kurejb, i cili është i dobët.
٦٧٧٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «أَيَّمَا رَجُلٍ نَحَلَ ابْنَهُ نَحْلًا فَبَانَ بِهِ الِابْنُ فَاحْتَاجَ الْأَبُ فَالِابْنُ أَحَقُّ بِهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ بَانَ بِهِ الِابْنُ فَالْأَبُ أَحَقُّ بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6772 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whichever man grants his son a gift, and the son has taken full possession of it, and the father then becomes in need, the son is more entitled to it; but if the son has not yet taken full possession of it, then the father is more entitled to it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Rishdin ibn Kurayb, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَالِ الْعَبْدِ]
Kapitulli: Rreth pasurisë së skllavit
133. Chapter: Regarding the Wealth of the Slave
#6773
6773
- Nga Abdullah bin Mes'udi se ai e liroi një skllav të tij,
dhe tha: "Vërtet, pasuria jote më takon mua, por unë po ta lë atë ty."
E ka transmetuar
Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Ebu Nuajm en-Nehaiu
të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe Ebu Hatimi, ndërsa Ahmedi e ka cilësuar si
gënjeshtar, dhe një grup (dijetarësh) e kanë konsideruar të dobët.
٦٧٧٣ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ أَعْتَقَ غُلَامًا لَهُ، فَقَالَ: أَمَا إِنَّ مَالَكَ لِي، وَلَكِنِّي قَدْ تَرَكْتُهُ لَكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو نَعِيمٍ النَّخَعِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَأَبُو حَاتِمٍ، وَنَسَبَهُ أَحْمَدُ إِلَى الْكَذِبِ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6773 - On the authority of 'Abdullah bin Mas'ud that he manumitted a slave of his and said: "Indeed, your wealth belongs to me, but I have left it for you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abu Nu'aym al-Nakha'i; Ibn Hibban and Abu Hatim declared him trustworthy, while Ahmad attributed lying to him, and a group of scholars weakened him.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْعُمْرَى]
Kapitulli: Rreth dhurimit për jetë (Umra)
134. Chapter: Regarding Life-Long Grants ('Umra)
#6774
6774 - Nga Xhabir bin Abdullah (r.a.) - se një burrë nga Ensarët i dha nënës së tij një kopsht me palma për sa kohë që ajo ishte gjallë, pastaj ajo vdiq. Atëherë erdhën vëllezërit e tij dhe thanë: "Ne jemi të barabartë në të." Ai refuzoi, kështu që ata u grindën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), dhe ai e ndau atë mes tyre si trashëgimi. Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë me një kontekst tjetër.

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٧٧٤ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ - ﵄ «- أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَعْطَى أُمَّهُ حَدِيقَةً مِنْ نَخْلٍ حَيَاتَهَا فَمَاتَتْ، فَجَاءَ إِخْوَتُهُ، فَقَالُوا: نَحْنُ فِيهَا شَرَعٌ سَوَاءٌ. فَأَبَى، فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَسَّمَهُ بَيْنَهُمْ مِيرَاثًا». قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَغَيْرُهُ بِغَيْرِ سِيَاقِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6774 - On the authority of Jabir bin 'Abdullah - may Allah be pleased with them both - that a man from the Ansar gave his mother a garden of date palms for the duration of her life, then she died. His brothers came and said: "We are equal partners in it." He refused, so they brought their dispute to the Messenger of Allah (pbuh), and he divided it among them as an inheritance.
Commentary I said: It was narrated by Abu Dawud and others with a different context. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6775
6775 - Dhe nga Muavije bin Ebi Sufjani transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Umra është e lejuar për ata që u është dhënë».
E ka shënuar Ebu Jala, dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat'.
٦٧٧٥ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لِأَهْلِهَا».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ.
6775 - And from Mu'awiyah ibn Abi Sufyan that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The life-grant (al-umra) is permissible for its recipients."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and at-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat.
#6776
6776 - Dhe tek ai në një transmetim: «Umra (dhuntia për jetë) është në pozitën e trashëgimisë.»

Dhe transmetuesit e Ebu Ja'las janë transmetuesit e Sahihut, përveç Abdullah bin Muhamed bin Akil, dhe hadithi i tij është hasen (i mirë).
٦٧٧٦ - وَلَهُ فِي رِوَايَةِ: «الْعُمْرَى بِمَنْزِلَةِ الْمِيرَاثِ».
وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
6776 - And for him in a narration: "The life-grant (Al-Umra) is in the position of inheritance."
Commentary The narrators of Abu Ya'la are the narrators of the Sahih, except for Abd Allah bin Muhammad bin Aqil, and his hadith is Hasan (good).
#6777
6777 - Dhe nga Enesi transmetohet «se një burrë i dha një tjetri një pronë në përdorim të përjetshëm (umra), pastaj e pyeti Pejgamberin - (s.a.v.s.) - e ai tha: "Ajo i takon trashëgimtarëve të tij" - ose ashtu siç ka thënë» -.

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë të besueshëm, burra të Sahihut, përveç El-Hasan bin Kaz'ah, i cili është i besueshëm.
٦٧٧٧ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ رَجُلًا أَعْمَرَ رَجُلًا فَسَأَلَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " هِيَ لِوَرَثَتِهِ " - أَوْ كَمَا قَالَ» -.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا الْحَسَنَ بْنَ قَزْعَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
6777 - And on the authority of Anas that a man granted a life-tenancy (Umra) to another man, so he asked the Prophet (pbuh), and he said: "It belongs to his heirs" - or as he said.
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy, being the narrators of the Sahih except for al-Hasan ibn Qaza'ah, and he is trustworthy.
#6778
6778 - Dhe nga Abdullah bin ez-Zubejri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Cilitdo burrë që i jepet
umra (dhuratë për jetë), ajo i takon atij dhe pasardhësve të tij pas tij - me këtë ka për qëllim ata që e trashëgojnë atë nga pasardhësit e tij - ose nëse i jepet rukba (dhuratë e kushtëzuar me jetëgjatësi), ajo ka statusin e umra-s».

Transmeton et-Taberani në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٧٧٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «أَيَّمَا رَجُلٍ أُعْمِرَ
عُمْرَى فَهِيَ لَهُ وَلِعَقِبِهِ مِنْ بَعْدِهِ - يُرِيدُ بِهَا مَنْ يَرِثُهُ مِنْ عَقِبِهِ - أَوْ أُرْقِبَ رُقْبَى فَهِيَ بِمَنْزِلَةِ الْعُمْرَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Abdullah bin al-Zubayr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whichever man is granted a life-tenure gift ('Umra), it belongs to him and to his descendants after him—meaning by that those who inherit from him among his descendants—or is granted a wait-tenure gift (Ruqba), it is of the same status as the life-tenure gift ('Umra)."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6779
6779 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Mos bëni rukba, ose mos bëni umra, sepse nëse e bëni këtë, ajo është umra dhe markab». Thashë: E si bëhet kjo? Ai tha: «Umra: të thuash: kjo është e jotja gjatë jetës sate. Ndërsa rukba: të thuash: kjo i takon atij që jeton më gjatë prej meje dhe teje».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është el-Muthenna bin es-Sabbah, të cilin shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët, ndërsa disa prej tyre kanë thënë: është metruk (i braktisur). Kurse Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim.
٦٧٧٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا تَرْقُبُوا، أَوْ لَا تَعْمُرُوا، فَإِنْ فَعَلْتُمْ فَهِيَ الْعُمْرَى وَالْمَرْقَبُ ". قُلْتُ: وَكَيْفَ يَكُونُ ذَلِكَ؟ قَالَ: الْعُمْرَى: أَنْ تَقُولَ: هِيَ لَكَ حَيَاتَكَ. وَالرُّقْبَى: أَنْ تَقُولَ: هِيَ لِلْآخِرِ مِنِّي وَمِنْكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ وَقَالَ بَعْضُهُمْ: مَتْرُوكٌ. وَوَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ.
6779 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not practice ruqba, or do not practice umra; for if you do, then it is the umra and the marqab (the object of ruqba)." I asked: "And how is that?" He said: "Al-Umra is that you say: 'It is yours for your life,' and al-ruqba is that you say: 'It belongs to the survivor of me and you.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is al-Muthanna bin al-Sabbah, whom the majority of the Imams have deemed weak, and some of them said he is abandoned (matruk). Ibn Ma'in declared him trustworthy in one report.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَعْطَاهُ أَهْلُ الشِّرْكِ أَرْضًا]
Kapitulli: Rreth atij të cilit idhujtarët i kanë dhënë tokë
135. Chapter: Regarding One to Whom the Polytheists Gave Land
#6780
6780 - Nga Omer bin el-Hattabi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kushdo që i dhurohet një tokë nga idhujtarët, ai nuk ka tokë».

E ka transmetuar Ebu Jala në el-Kebir, dhe në të është el-Uezir bin Abdullah el-Haulani, të cilin e kanë konsideruar të dobët. Ibn Hazmi ka thënë: Është munkar el-hadith (hadith i mohuar), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٧٨٠ - عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ مَنَحَهُ الْمُشْرِكُونَ أَرْضًا فَلَا أَرْضَ لَهُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْوَزِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَوْلَانِيُّ ضَعَّفَهُ قَالَ ابْنُ حَزْمٍ: مُنْكَرُ الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6780 - On the authority of 'Umar ibn al-Khattab, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever is granted land by the polytheists has no land."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la in al-Kabir, and in its chain is al-Wazir ibn 'Abdullah al-Khawlani, whom [scholars] weakened; Ibn Hazm said: "He is a narrator of rejected hadith (Munkar al-Hadith)," while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ إِحْيَاءِ الْمَوَاتِ]
Kapitulli: Gjallërimi i tokës së vdekur (djerrë)
136. Chapter: Cultivation of Barren Land
#6781
6781
- Nga Xhabir bin Abdullahu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush e gjallëron një tokë të ashpër të qytetit ose një tokë të vdekur të qytetit, ajo i takon atij».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është mudellis.
٦٧٨١ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ أَحْيَا أَرْضًا وَعِرَةً مِنَ الْمِصْرِ أَوْ مَيْتَةً مِنَ الْمِصْرِ فَهِيَ لَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
6781 - On the authority of Jabir bin Abdullah, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever revives rugged land of the region or dead land of the region, it belongs to him."
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of narrators includes Layth bin Abi Sulaym, and he is a Mudallis.
#6782
6782
- Dhe nga Umm Salama se ajo e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)
duke thënë: «Nuk ka asnjë njeri që gjallëron një tokë, e prej saj pi ndonjë mëlçi
e etur ose përfiton prej saj ndonjë gjallesë, veçse Allahu i shkruan atij shpërblim për këtë.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Musa bin Jakub el-Zem'i, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe Ibn Hibbani,
ndërsa e ka konsideruar të dobët Ibn el-Medini, dhe ai është i vetmi që transmeton nga Kurejbe, mësuesja e tij.
٦٧٨٢ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَا مِنِ امْرِئٍ يُحْيِي أَرْضًا فَتَشْرَبُ مِنْهَا كَبِدٌ حَرَّى أَوْ تُصِيبُ مِنْهَا عَافِيَةٌ إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهِ أَجْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ الْمَدِينِيِّ، وَتَفَرَّدَ عَنْ قُرَيْبَةَ شَيْخَتِهِ.
6782 - And on the authority of Umm Salama, that she heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "There is no person who revives a land such that a thirsty liver drinks from it, or a seeker of sustenance obtains from it, except that Allah ordains a reward for him for it."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Musa bin Yaqub al-Zam'i; Ibn Ma'in and Ibn Hibban declared him trustworthy, while Ibn al-Madini declared him weak, and he was the sole narrator from Quraiba, his female teacher.
#6783
6783 - Dhe nga Fadale bin Ubejd, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.):
«Toka është tokë e Allahut, dhe robërit janë robër të Allahut. Kush e ngjall një tokë të vdekur, ajo i takon atij».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e 'Sahihut'.
٦٧٨٣ - وَعَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «الْأَرْضُ أَرْضُ اللَّهِ، وَالْعِبَادُ عِبَادُ اللَّهِ، مَنْ أَحْيَا مَوَاتًا فَهِيَ لَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6783 - And on the authority of Fadalah ibn 'Ubayd, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The earth is the earth of Allah, and the servants are the servants of Allah. Whoever revives dead land, it belongs to him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6784
6784 - Dhe nga Amr bin Awf, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush ngjall një tokë të vdekur pa cenuar të drejtën e një muslimani, ajo i takon atij, dhe për djersën e padrejtë nuk ka asnjë të drejtë.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Kethir bin Abdilah, i cili është i dobët.
٦٧٨٤ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ أَحْيَا مَوَاتًا مِنَ الْأَرْضِ فِي غَيْرِ حَقِّ مُسْلِمٍ فَهُوَ لَهُ وَلَيْسَ لِعِرْقٍ ظَالِمٍ حَقٌّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6784 - And on the authority of 'Amr bin 'Awf, from the Prophet (pbuh), he said: "Whoever revives a dead land without infringing upon the right of a Muslim, it belongs to him, and an unjust vein has no right."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its chain includes Kathir bin 'Abdullah, and he is weak.
#6785
6785 - Dhe nga Aishja se ajo e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
«Kush ngjall një tokë të vdekur, ajo i takon atij, dhe nuk ka të drejtë asnjë rrënjë e padrejtë». Dhe në një transmetim shtohet: Omer bin Abdulaziz i tha - domethënë Urves -: "A dëshmon se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
e ka thënë këtë?" Ai tha: "Dëshmoj se Aishja ma ka treguar këtë nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe dëshmoj se Aishja nuk më ka gënjyer."
Të gjithë këtë e ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat me dy zinxhirë transmetimi, në njërin prej tyre është Isam bin Revvad bin el-Xherrah, për të cilin Dhehebiu ka thënë: E ka konsideruar të dobët Ebu Ahmed el-Hakimi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm, kurse në zinxhirin tjetër ka një transmetues gënjeshtar.
٦٧٨٥ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَوَاتًا فَهِيَ لَهُ، وَلَيْسَ لِعِرْقٍ ظَالِمٍ حَقٌّ ". وَزَادَ فِي رِوَايَةٍ: فَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ - يَعْنِي لِعُرْوَةَ - تَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ - قَالَ هَذَا؟ قَالَ: أَشْهَدُ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْنِي بِهَذَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَأَشْهَدُ أَنَّ عَائِشَةَ مَا كَذَبَتْنِي».
رَوَاهُ كُلُّهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِإِسْنَادَيْنِ فِي أَحَدِهِمَا عِصَامُ بْنُ رَوَّادِ بْنِ الْجَرَّاحِ، قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَيَّنَهُ أَبُو أَحْمَدَ الْحَاكِمُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَفِي إِسْنَادِ الْآخَرِ: رَاوٍ كَذَّابٌ.
6785 - And from Aisha, that she heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever revives dead land, it belongs to him, and an unjust vein has no right." And he added in a narration: Umar ibn Abd al-Aziz said—meaning to Urwa—"Do you testify that the Messenger of Allah (pbuh) said this?" He said: "I testify that Aisha narrated this to me from the Messenger of Allah (pbuh), and I testify that Aisha did not lie to me."
Commentary It was all narrated by al-Tabarani in al-Awsat with two chains of transmission. In one of them is Isam ibn Rawwad ibn al-Jarrah; al-Dhahabi said: Abu Ahmad al-Hakim deemed him weak, and the rest of its narrators are trustworthy. In the other chain of transmission, there is a lying narrator.
#6786
6786 - Dhe nga Abdullah bin Amr ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Kush ngjall një tokë të vdekur, ajo i takon atij, dhe nuk ka asnjë të drejtë për një rrënjë të padrejtë».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muslim bin Halid ez-Zenxhi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe të tjerë, ndërsa e ka dobësuar Ahmedi dhe të tjerë.
٦٧٨٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَيْتَةً فَهِيَ لَهُ وَلَيْسَ لِعِرْقٍ ظَالِمٍ حَقٌّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ.
6786 - And from Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever revives a dead land, it belongs to him, and an unjust vein has no right."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Muslim bin Khalid al-Zanji, whom Ibn Ma'in and others deemed trustworthy, while Ahmad and others declared him weak.
#6787
6787 - Dhe nga Umm Seleme përcillet se ajo po i pastronte kokën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), kur erdhi Zejnebi, gruaja e Abdullah bin Mes'udit. Ajo filloi të më fliste dhe unë po i flisja asaj, ndërsa unë ngrita shikimin drejt saj. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Dëgjoje atë me veshët e tu, sepse ti nuk po i flet asaj me sytë e tu." Zejnebi tha: "Fillova të ankohesha për ngushticën e vendbanimit." Ai tha: "Kjo është ashtu siç bëri gruaja e Uthman bin Madh'unit; nuk i mjaftoi vendi ku zbriti derisa i zbriti mbi kokë."
Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kështu, kushdo nga gratë muhaxhire që cakton një pjesë toke në Medine, ajo i takon asaj." Kështu, ajo trashëgoi pjesën e saj nga shtëpia e Abdullahut dhe e siguroi shtëpinë e saj në Medine.

E ka transmetuar Taberaniu në "Al-Kabir", dhe në të është Kajs bin er-Rabi', të cilin e ka konsideruar të besueshëm Shu'be dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ibn Meini dhe të tjerë.
٦٧٨٧ - «وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا كَانَتْ تُفَلِّي رَأْسَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَجَاءَتْ زَيْنَبُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَجَعَلَتْ تُكَلِّمُنِي وَأُكَلِّمُهَا وَرَفَعْتُ بَصَرِي إِلَيْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " أَقْبِلِي عَلَيْهَا بِأُذُنَيْكِ، فَإِنَّكِ لَسْتِ تُكَلِّمِيهَا بِعَيْنَيْكِ ". قَالَتْ زَيْنَبُ: فَجَعَلْتُ أَشْكُو ضِيقَ الْمَسْكَنِ فَقَالَ: " هَذَا كَمَا صَنَعَتِ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ لَمْ يَسَعْهَا مَا نَزَلَتْ حَتَّى نَزَلَ عَلَى رَأْسِهَا ". فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " كَذَاكَ مَنِ اخْتَطَّ خُطَّةً بِالْمَدِينَةِ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ فَلَهَا خُطَّتُهَا ". فَوَرِثَتْ نَصِيبَهَا مِنْ دَارِ عَبْدِ اللَّهِ وَأَحْرَزَتْ دَارَهَا بِالْمَدِينَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ.
6787 - And on the authority of Umm Salama, that she was grooming the head of the Messenger of Allah (pbuh) when Zainab, the wife of Abdullah ibn Mas'ud, came. She began speaking to me and I was speaking to her, and I raised my gaze toward her. The Messenger of Allah (pbuh) said: "Attend to her with your ears, for you do not speak to her with your eyes." Zainab said: I began complaining about the narrowness of the dwelling. He said: "This is just as the wife of Uthman ibn Maz'un did; that which she settled in did not suffice her until it fell upon her head." Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "Likewise, whoever among the emigrant women marks out a plot of land in Medina, then she is entitled to her plot." Consequently, she inherited her share from the house of Abdullah and secured her own house in Medina.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Qays ibn al-Rabi'; Shu'bah and others deemed him trustworthy, while Ibn Ma'in and others deemed him weak.
CHAPTER
[بَابُ الْحِمَى]
Kapitulli: Toka e mbrojtur (Hima)
137. Chapter: Protected Land (Hima)
#6788
6788 - Nga Ibn 'Umeri «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) e mbrojti el-Bakiun për kuajt. I thashë atij: Për kuajt e tij? Ai tha: 'Jo, përveçse për kuajt e muslimanëve'.»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Abdullah el-Umeriu, i cili është i besueshëm, por një grup e ka konsideruar të dobët.
٦٧٨٨ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - حَمَى الْبَقِيعَ لِلْخَيْلِ، فَقُلْتُ لَهُ: لِخَيْلِهِ؟ قَالَ: لَا، إِلَّا لِخَيْلِ الْمُسْلِمِينَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6788 - On the authority of Ibn 'Umar, that the Prophet (pbuh) reserved Al-Baqi' for horses. I said to him, "For his own horses?" He replied, "No, but rather for the horses of the Muslims."
Commentary It was recorded by Ahmad, and its chain of narrators includes Abdullah al-Umari, who is trustworthy, though a group of scholars have weakened him.
#6789
6789 - Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) e shpalli Rabdha-në si zonë të mbrojtur për devetë e sadakasë.»


E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e 'Sahihut'.
٦٧٨٩ - وَعَنْهُ قَالَ: «حَمَى النَّبِيُّ - ﷺ - الرَّبْذَةَ لِإِبِلِ الصَّدَقَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6789 - And from him, he said: "The Prophet (pbuh) reserved al-Rabadhah for the camels of charity."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6790
6790 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk ka hima (zonë të mbrojtur) përveçse për Allahun dhe të Dërguarin e Tij».

E ka transmetuar el-Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, si dhe e ka transmetuar el-Bezzari i cili ka thënë: Nuk transmetohet nga Ebu Hurejre përveçse me këtë zinxhir transmetimi (isnad).
٦٧٩٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا حِمَى إِلَّا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ وَقَالَ: لَا يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ.
6790 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no protected land (Hima) except for Allah and His Messenger."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih. It was also narrated by al-Bazzar, who said: "It is not narrated from Abu Hurayrah except through this chain of transmission."
CHAPTER
[بَابٌ الشُّفْعَةُ]
Kapitulli: E drejta e para-blerjes (Shuf'a)
138. Chapter: Pre-emption (Shuf'a)
#6791
6791 - Nga Sa'd b. Malik ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Fqinji ka më shumë të drejtë për afërsinë e tij (për pronën ngjitur)."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdulkerim Ebu Umeje, i cili është i dobët.
٦٧٩١ - عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ أَبُو أُمَيَّةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6791 - On the authority of Sa'd bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The neighbor is more entitled to his proximity."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Abd al-Karim Abu Umayya, and he is weak.
#6792
6792 - Dhe nga Ibn Umari, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Fqinji ka më shumë të drejtë për afërsinë e tij (pronën ngjitur) për aq kohë sa ajo ekziston».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është

Ubejd bin Kethir et-Temmar, i cili është i braktisur (metruk).
٦٧٩٢ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ مَا كَانَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ
عُبَيْدُ بْنُ كَثِيرٍ التَّمَّارُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6792 - And on the authority of Ibn Umar, from the Prophet (pbuh), who said: "The neighbor has the most right to his proximity as long as it exists."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ubayd ibn Kathir al-Tammar, and he is discarded (matruk).
#6793
6793 - Dhe nga Ebu Rafi'u transmetohet se ai shiti një copë tokë që ia kishte dhënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pranë shtëpisë së Sa'd bin Ebi Vakkasit për tetë mijë dërhemë. Ai tha: Një burrë e kishte kërkuar atë më parë dhe i kishte ofruar dhjetë mijë dërhemë, por unë refuzova që ai ta blinte prej tij. Atëherë Ebu Rafi'u tha: "E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Pronarët e tokës ngjitur kanë më shumë të drejtë për tokën e tyre'." Dhe Sa'di ishte fqinji më i afërt.

Unë them: Kjo gjendet në Sahih me tekst tjetër.

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Evsat", dhe në të është Ibrahim bin Ali bin Hasan er-Rafi'i, të cilin Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Buhariu dhe një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët.
٦٧٩٣ - وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ أَنَّهُ بَاعَ قِطْعَةً أَقْطَعُهُ إِيَّاهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عِنْدَ دَارِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ بِثَمَانِيَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ قَالَ: وَكَانَ رَجُلٌ قَدْ سَبَقَهُ بِهَا قَبْلُ، فَأَعْطَاهُ بِهَا عَشَرَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ، فَأَبَيْتُ أَنْ يَبْتَعَ مِنْهُ، فَقَالَ أَبُو رَافِعٍ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «أَهْلُ الرَّكْحِ أَحَقُّ بِرَكْحِهِمْ». وَكَانَ سَعْدٌ أَسْقَبَ.
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِغَيْرِ لَفْظِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَسَنِ الرَّافِعِيِّ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ وَجَمَاعَةٌ.
6793 - And from Abu Rafi‘ that he sold a piece of land that the Messenger of Allah (pbuh) had granted to him near the house of Sa‘d ibn Abi Waqqas for eight thousand dirhams. He said: And a man had preceded him for it before, and offered him ten thousand dirhams for it, but I refused to let him buy it from him. Abu Rafi‘ said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "The owners of the courtyard have more right to their courtyard." And Sa‘d was the nearest neighbor.
Commentary I said: It is in the Sahih with a different wording. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Ibrahim ibn ‘Ali ibn Hasan al-Rafi‘i; Ibn Ma‘in declared him trustworthy, while al-Bukhari and a group declared him weak.
#6794
6794 - Dhe nga Jezid bin el-Esved ka thënë: "I recitova të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) nga poezia e Umeje bin Ebi es-Salt njëqind vargje, sa herë që kaloja një varg, ai thoshte: 'Vazhdo'. Dhe e dëgjova atë duke thënë në atë mexhlis të tij: 'Fqinji ka më shumë të drejtë për afërsinë e tij'.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Halid bin Jezid el-Umevij (3), i cili është i braktisur (metruk), dhe është akuzuar për gënjeshtër, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm por e ka përmendur në 'ed-Duafa' (të dobëtit) dhe ka thënë: 'Ai veçohet nga të besueshmit me transmetime të shpikura'. Megjithatë, ky hadith është i saktë (sahih) nga rrugë të tjera.


(3) 18 - Ka ardhur në 'el-Mexhma' (4/ 159): Halid bin Jezid el-Umevij.
Them: E sakta është 'Halid bin Amër el-Umevij', dhe shih 'el-Mexhruhin' të Ibn Hibbanit (1/ 283).
٦٧٩٤ - «وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ: أَنْشَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ شِعْرِ أُمَيَّةَ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ مِائَةَ قَافِيَةٍ كُلَمَّا مَرَرْتُ بِبَيْتٍ قَالَ: " هِيهِ ". وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ فِي مَجْلِسِهِ ذَلِكَ: " الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْأُمَوِيُّ (3)، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَنُسِبَ إِلَى الْكَذِبِ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَذَكَرَهُ فِي الضُّعَفَاءِ وَقَالَ: يَنْفَرِدُ عَنِ الثِّقَاتِ بِالْمَوْضُوعَاتِ. عَلَى أَنَّ هَذَا الْحَدِيثَ قَدْ صَحَّ مِنْ غَيْرِ طَرِيقِهِ.


(3) ١٨ - جاء في "المجمع" (٤/ ١٥٩): خالد بن يزيد الأموي.
قلت: صوابه "خالد بن عمرو الأموي" وانظر "المجروحين" لابن حبان (١/ ٢٨٣).
6794 - And on the authority of Yazid ibn al-Aswad, who said: I recited to the Messenger of Allah (pbuh) one hundred rhymes of the poetry of Umayyah ibn Abi al-Salt; every time I passed by a verse, he would say: "Go on." And I heard him saying in that gathering of his: "The neighbor has more right to his proximity."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Khalid ibn Yazid al-Umawi, who is abandoned and was attributed to lying. Ibn Hibban declared him reliable and also mentioned him in al-Du'afa, saying: "He is unique among reliable narrators in reporting fabricated traditions." However, this hadith is authentic through other chains of narration. (3) 18 - It was stated in al-Majma (4/159): Khalid ibn Yazid al-Umawi. I say: The correct name is "Khalid ibn Amr al-Umawi," see al-Majruhin by Ibn Hibban (1/283).
#6795
6795 - Dhe nga Ubade b. es-Samiti transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka gjykuar me të drejtën e para-blerjes (shuf'ah) midis ortakëve».

E ka shënuar Taberaniu në El-Kebir. Is'haku nuk e ka arritur Ubaden.
٦٧٩٥ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: «قَضَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِالشُّفْعَةِ بَيْنَ الشُّرَكَاءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَإِسْحَاقُ لَمْ يُدْرِكْ عُبَادَةَ.
6795 - And from 'Ubadah ibn al-Samit, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) ruled for the right of pre-emption among partners."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir. Ishaq did not meet 'Ubadah.
#6796
6796 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «E drejta e para-blerjes (shuf'ah) ekziston në çdo gjë ku nuk janë përcaktuar kufijtë (ndarjet), por kur përcaktohen kufijtë, atëherë nuk ka më të drejtë para-blerjeje.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Kabir', dhe në të është Abdurrahman bin Abdullah al-Umari, i cili ishte gënjeshtar.
٦٧٩٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «الشُّفْعَةُ فِي كُلِّ مَا لَمْ تَقَعِ الْحُدُودُ، فَإِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ فَلَا شُفْعَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ، وَكَانَ كَذَّابًا.
6796 - And on the authority of Ibn 'Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Pre-emption is applicable in everything for which boundaries have not been demarcated; but when the boundaries have been set, then there is no pre-emption."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and in its chain is 'Abd al-Rahman ibn 'Abd Allah al-'Umari, and he was a liar.
#6797
6797 - Dhe nga Zejd bin Thabiti transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kur të vendosen kufijtë, nuk ka më të drejtë parablerjeje (shuf'ah).»

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Abdurrahman bin Ebi ez-Zinadi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٧٩٧ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «إِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ فَلَا شُفْعَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6797 - And on the authority of Zayd ibn Thabit, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When the boundaries are established, there is no right of pre-emption."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Abd al-Rahman ibn Abi al-Zinad, who is weak, though he has been declared reliable.
#6798
6798 - Dhe nga Xhabir bin Abdullah ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Fëmija e gëzon të drejtën e tij të parablerjes (shuf'ah) derisa të arrijë moshën e pjekurisë. Kur të arrijë moshën e pjekurisë, nëse dëshiron, e merr atë, e nëse dëshiron, e lë atë.»
E ka transmetuar Taberaniu në el-Sagir dhe el-Evsat, dhe në të është Abdullah bin Bezi', i cili është i dobët.
٦٧٩٨ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «الصَّبِيُّ عَلَى شُفْعَتِهِ حَتَّى يُدْرِكَ فَإِذَا أَدْرَكَ إِنْ شَاءَ أَخَذَ، وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَزِيعٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6798 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The child retains his right of pre-emption until he reaches maturity; then, once he reaches maturity, if he wishes, he may take it, and if he wishes, he may leave it."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and its chain of narrators includes Abdullah bin Bazi', who is weak.
#6799
6799 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk ka të drejtë parablerjeje (shuf'ah) për një të krishterë».

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir'. Në zinxhirin e tij është Najil bin Nexhih, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët.
٦٧٩٩ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «لَا شُفْعَةَ لِنَصْرَانِيٍّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ نَايِلُ بْنُ نَجِيحٍ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ.
6799 - And on the authority of Anas that the Prophet (pbuh) said: "There is no right of pre-emption for a Christian."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and in its chain is Nayil ibn Najih; Abu Hatim declared him trustworthy, while others declared him weak.
CHAPTER
[بَابُ مِقْدَارِ الطَّرِيقِ]
Kapitulli: Gjerësia e rrugës
139. Chapter: The Width of the Road
#6800
6800 - Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kufiri i rrugës është shtatë krahë».

E ka transmetuar Taberaniu në

el-Evsat, dhe në të është Suvejd bin Abdilaziz, të cilin Duhajmi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët.
٦٨٠٠ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «حَدُّ الطَّرِيقِ سَبْعَةُ أَذْرُعٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي
الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَثَّقَهُ دُحَيْمٌ، وَضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ.
6800 - On the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The limit of the road is seven cubits."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Suwayd ibn 'Abd al-'Aziz; Duhaym declared him trustworthy, while the majority of the Imams declared him weak.
#6801
6801 - Dhe nga Ubade «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) gjykoi për hapësirën e hapur (rahbeh) ku pronarët e saj dëshirojnë të ndërtojnë në të, dhe gjykoi: "Të lihet mes tyre për rrugën shtatë krahë".»

Dhe në një transmetim: «Gjykoi për hapësirën e hapur që është mes njerëzve: "Se rruga është shtatë krahë".»

Të gjithë këtë e ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe Ahmedi me kuptimin e të parit në një hadith të gjatë që do të vijë, në dashtë Allahu i Madhëruar, ndërsa Is'haku nuk e ka arritur Ubaden.
٦٨٠١ - وَعَنْ عُبَادَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَضَى فِي الرَّحْبَةِ تَكُونُ يُرِيدُ أَهْلُهَا الْبُنْيَانَ فِيهَا، فَقَضَى: " أَنْ يُتْرَكَ بَيْنَهُمَا لِلطَّرِيقِ سَبْعَةُ أَذْرُعٍ».
وَفِي رِوَايَةٍ: «قَضَى فِي الرَّحْبَةِ تَكُونُ بَيْنَ الْقَوْمِ: " أَنَّ الطَّرِيقَ سَبْعُ أَذْرُعٍ».
رَوَاهُ كُلَّهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَأَحْمَدُ بِمَعْنَى الْأَوَّلِ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ يَأْتِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى، وَإِسْحَاقُ لَمْ يُدْرِكْ عُبَادَةَ.
6801 - And on the authority of 'Ubadah, that the Messenger of Allah (pbuh) ruled regarding the open space where its owners intended to build, ruling: "That seven cubits shall be left between them for the path." And in a narration: "He ruled regarding the open space that is between the people: 'That the path is seven cubits.'"
Commentary It was all narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and by Ahmad with the meaning of the first narration within a long Hadith that will follow, if Allah the Exalted wills; and Ishaq did not meet 'Ubadah.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ غَيَّرَ عَلَامَ الْأَرْضِ]
Kapitulli: Rreth atij që ndryshon kufijtë e tokës
140. Chapter: Regarding One Who Changes Land Boundary Markers
#6802
6802 - Nga Ibn 'Umeri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «I mallkuar është ai që lidhet me dikë tjetër përveç zotërinjve të tij (si mbrojtës), i mallkuar është ai që i mvishet dikujt tjetër përveç babait të tij, i mallkuar është ai që ndryshon shenjat (kufijtë) e tokës.»

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Muhamed bin Abdurrahman bin el-Bejlemani, i cili është i dobët.

Për Ibn 'Umerin vjen një hadith tjetër rreth uzurpimit (el-gasb) përveç këtij, të cilin e ka transmetuar Ahmedi.
٦٨٠٢ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَلْعُونٌ مَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ، مَلْعُونٌ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ، مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ عَلَامَ الْأَرْضِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَيَأْتِي لِابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ فِي الْغَصَبِ غَيْرُ هَذَا رَوَاهُ أَحْمَدُ.
6802 - On the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Cursed is he who takes as patrons those other than his own patrons, cursed is he who claims affiliation to other than his father, and cursed is he who alters the boundary markers of the land."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn al-Baylamani, and he is weak. Another hadith from Ibn Umar regarding usurpation, other than this one, is narrated by Ahmad.
#6803
6803 - Dhe nga Amr bin Aufi ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush ndryshon kufijtë e tokës, mbi të rëntë mallkimi i Allahut dhe zemërimi i Tij në Ditën e Kiametit. Allahu nuk do të pranojë prej tij asnjë pendim (sarf) dhe asnjë dëmshpërblim (adl).»

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir. Në zinxhirin e tij është Kethir bin Abdilah, për të cilin kanë rënë në konsensus për dobësinë e tij, përveç se Tirmidhiu ka vlerësuar si të mira (hasen) disa prej haditheve të tij. Allahu e di më së miri.
٦٨٠٣ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ غَيَّرَ تُخُومَ الْأَرْضِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَغَضَبُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا، وَلَا عَدْلًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ إِلَّا أَنَّ التِّرْمِذِيَّ حَسَّنَ لَهُ بَعْضَ حَدِيثِهِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
6803 - And on the authority of Amr ibn Awf, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever alters the boundary markers of the land, upon him is the curse of Allah and His wrath on the Day of Resurrection; Allah will accept from him neither repentance nor ransom."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and it includes Kathir ibn Abd Allah, whose weakness is a matter of consensus, although al-Tirmidhi graded some of his narrations as fair (hasan). And Allah knows best.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَضَعُ خَشَبَةً عَلَى جِدَارِ جَارِهِ]
Kapitulli: Rreth atij që vendos një tra mbi murin e fqinjit
141. Chapter: Regarding One Who Places a Beam on His Neighbor's Wall
#6804
6804 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Asnjëri prej jush të mos e ndalojë vëllanë e tij besimtar që të vendosë një dru mbi murin e tij."

E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٨٠٤ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا يَمْنَعَنَّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ الْمُؤْمِنَ خَشَبًا يَضَعُهُ عَلَى جِدَارِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6804 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "None of you should prevent his fellow believer from placing wood upon his wall."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains Ibn Lahi'ah, whose hadith is Hasan (fair), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6805
6805 - Dhe në një transmetim të tij: «Njeriu ka të drejtë të vendosë drurin e tij mbi murin e fqinjit të tij».
٦٨٠٥ - وَلَهُ فِي رِوَايَةٍ: «وَلِلرَّجُلِ أَنْ يَضَعَ خَشَبَهُ عَلَى حَائِطِ جَارِهِ».
6805 - And in a narration of his: "And a man has the right to place his wood upon the wall of his neighbor."
#6806
6806 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush ndërton një mur, le ta mbështesë atë mbi murin e vëllait të tij."

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٨٠٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ بَنَى حَائِطًا فَلْيُدَعِّمْ عَلَى جِدَارِ أَخِيهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6806 - And from Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever builds a wall, let him support it upon his brother's wall."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are reliable.
#6807
6807 - Dhe nga Ebu Shurejh el-Ka'bi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Çfarë mund të shpresojë fqinji nga fqinji i tij, nëse ai nuk e lejon atë të vendosë një tra në murin e tij».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Abdullah bin Said el-Makburi, i cili është i dobët.
٦٨٠٧ - وَعَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْكَعْبِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَا يَرْجُو الْجَارُ مِنْ جَارِهِ إِذَا لَمْ يَرْفَعْ لَهُ خَشَبًا فِي جِدَارِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6807 - And from Abu Shurayh al-Ka'bi, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "What does a neighbor hope for from his neighbor if he does not allow him to support a beam on his wall?"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abdullah bin Sa'id al-Maqburi, and he is weak.
#6808
6808 - Dhe nga Enes bin Maliku, nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë: «Kushdo që i kërkohet nga fqinji i tij të vendosë një dru në murin e tij, le të mos e pengojë atë.»

E ka transmetuar Et-Taberaniu në El-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Shuajb bin Jahjas, i cili është i besueshëm.
٦٨٠٨ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ سَأَلَهُ جَارُهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ فَلَا يَمْنَعْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا شُعَيْبَ بْنَ يَحْيَى، وَهُوَ ثِقَةٌ.
And on the authority of Anas bin Malik, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Whoever is asked by his neighbor to insert a wooden beam into his wall, let him not prevent him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Shu’ayb bin Yahya, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْمَاءِ يَمُرُّ عَلَى الْبَسَاتِينِ]
Kapitulli: Uji që kalon nëpër kopshte
142. Chapter: Water Passing Through Gardens
#6809
6809 - Nga Amir bin Rabi'ah se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) gjykoi për rrjedhën e Mahzurit: "Ai që është lart duhet ta mbajë ujin ndaj atij që është poshtë derisa ai të arrijë deri në kyçet e këmbëve, pastaj ta lëshojë atë te ai që është poshtë".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Asim bin Ubejdullah, i cili është i dobët.
٦٨٠٩ - عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَضَى فِي سَيْلٍ مَهْزُورٍ: " يُمْسِكُ الْأَعْلَى عَلَى الْأَسْفَلِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكَعْبَيْنِ، ثُمَّ يُرْسِلُ عَلَى الْأَسْفَلِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6809 - On the authority of 'Amir bin Rabi'ah that the Messenger of Allah (pbuh) ruled concerning the stream of Mahzur: "The one on higher ground shall retain the water from the one on lower ground until it reaches the ankles, then he shall release it to the one on lower ground."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes 'Asim bin 'Ubayd Allah, and he is weak.
#6810
6810 - Dhe nga Ibn Mes'udi ka thënë: Njerëzit e pjesës së poshtme të rrjedhës së ujit janë prijës mbi njerëzit e pjesës së sipërme të saj.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe isnadi i tij është i ndërprerë.

Unë them: Dhe do të vijë hadithi i Ubadah i transmetuar nga Ahmedi në 'El-Ahkam', në dashtë Allahu i Madhëruar.
٦٨١٠ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: أَهْلُ أَسْفَلِ الشُّرْبِ أُمَرَاءُ عَلَى أَهْلِ أَعْلَاهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثُ عُبَادَةَ رَوَاهُ أَحْمَدُ فِي الْأَحْكَامِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.
6810 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "The people at the lower end of the irrigation source are commanders over the people at its upper end." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of transmission is broken.
Commentary I said: The Hadith of 'Ubadah narrated by Ahmad will follow in the section on Judgments, if Allah Almighty wills.
CHAPTER
[بَابُ الْمُضَارَبَةِ وَشُرُوطِهَا]
Kapitulli: Partneriteti (Mudarabeja) dhe kushtet e saj
143. Chapter: Profit-Sharing (Mudarabah) and Its Conditions
#6811
6811 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: «Abbas ibn Abdylmutalibi, kur jepte pasuri për mudarabah (partneritet), i vinte kusht partnerit të tij që të mos udhëtonte me të nëpër det, të mos zbriste me të në ndonjë luginë dhe të mos blinte me të ndonjë gjallesë (kafshë). Nëse ai vepronte kështu, ai ishte garantues (përgjegjës). Ky kusht i tij iu paraqit të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe ai e lejoi atë».

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ebu el-Xharud el-A'ma, i cili është i braktisur (metruk) dhe gënjeshtar.
٦٨١١ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ إِذَا دَفَعَ مَالًا مُضَارَبَةً اشْتَرَطَ عَلَى صَاحِبِهِ أَنْ لَا يَسْلُكَ بِهِ بَحْرًا، وَلَا يَنْزِلَ بِهِ وَادِيًا، وَلَا يَشْتَرِيَ بِهِ ذَاتَ كَبِدٍ رَطْبَةٍ، فَإِنْ فَعَلَ فَهُوَ ضَامِنٌ، فَرُفِعَ شَرْطُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَجَازَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو الْجَارُودِ الْأَعْمَى، وَهُوَ مَتْرُوكٌ كَذَّابٌ.
6811 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "Whenever al-Abbas ibn Abd al-Muttalib handed over wealth for a profit-sharing partnership (Mudharabah), he would stipulate to his partner that he should not traverse the sea with it, nor descend into a valley with it, nor purchase any living creature with it; for if he did so, he would be held liable. His condition was brought to the attention of the Messenger of Allah (pbuh), and he approved it."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abu al-Jarud al-A'ma, who is abandoned and a liar.
CHAPTER
[بَابُ الْوَكَالَةِ وَتَصَرُّفِ الْوَكِيلِ]
Kapitulli: Përfaqësimi (Vekaleti) dhe veprimet e përfaqësuesit
144. Chapter: Agency (Wakalah) and the Actions of the Agent
#6812
6812
- Nga Amr bin Wathilah ose Amir bin Wathilah: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i dha Hakim bin Hizamit një dinar dhe e urdhëroi atë të blinte me të një kurban. Ai e bleu, pastaj i erdhi dikush që i ofroi fitim dhe ai e shiti, pastaj bleu përsëri. Pastaj erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) me një dinar dhe një dele, e ai tha: "Çfarë është kjo?" Ai tha: O i Dërguari i Allahut, bleva, shita dhe fitova. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Allahu të bekoftë në tregtinë tënde". Ai e mori dinarin dhe e dha sadaka, ndërsa mori delen dhe e theri kurban».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Awsat, dhe në të është Umejr bin Imran, për të cilin Ibn Adij ka thënë: Ka transmetuar gjëra të kota.
٦٨١٢ - عَنْ عَمْرِو بْنِ وَاثِلَةَ أَوْ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَعْطَى حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ دِينَارًا وَأَمَرَهُ أَنْ يَشْتَرِيَ بِهِ أُضْحِيَةً، فَاشْتَرَى فَجَاءَهُ مَنْ أَرْبَحَهُ فَبَاعَ، ثُمَّ اشْتَرَى، ثُمَّ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - بِدِينَارٍ وَشَاةٍ، فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ " فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْتَرَيْتُ وَبِعْتُ وَرَبِحْتُ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ: " بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي تِجَارَتِكَ ". وَأَخَذَ الدِّينَارَ فَتَصَدَّقَ بِهِ، وَأَخَذَ الشَّاةَ فَضَحَّى بِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَيْرُ بْنُ عِمْرَانَ قَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: حَدَّثَ بِالْبَوَاطِيلِ.
6812 - On the authority of 'Amr bin Wathilah or 'Amir bin Wathilah, that the Messenger of Allah (pbuh) gave Hakim bin Hizam a dinar and commanded him to purchase a sacrificial animal with it. He purchased it, and then someone came to him and offered him a profit, so he sold it. Then he purchased another and came to the Prophet (pbuh) with a dinar and a sheep. He asked: "What is this?" He replied: "O Messenger of Allah, I bought, sold, and made a profit." The Prophet (pbuh) said to him: "May Allah bless you in your trade." He then took the dinar and gave it as charity, and he took the sheep and offered it as a sacrifice.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains 'Umayr bin 'Imran. Ibn 'Adi said: He narrated falsehoods.
CHAPTER
[بَابُ تَصَرُّفِ الْعَبْدِ]
Kapitulli: Veprimet e skllavit
145. Chapter: The Actions of a Slave
#6813
6813 - Nga Selmani ka thënë: «I erdha Pejgamberit (s.a.v.s.) me ushqim, ndërkohë që isha skllav, dhe i thashë: Kjo është sadaka. Ai i urdhëroi shokët e tij dhe ata hëngrën, ndërsa ai nuk hëngri. Pastaj i erdha me ushqim dhe i thashë: Kjo është dhuratë që ta kam dhuruar ty për të të nderuar, sepse pashë që ti nuk e ha sadakanë. Ai i urdhëroi shokët e tij dhe ata hëngrën, dhe ai hëngri bashkë me ta».
E transmeton Ahmedi, dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është i besueshëm, por është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٦٨١٣ - «عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - بِطَعَامٍ، وَأَنَا مَمْلُوكٌ فَقُلْتُ: هَذِهِ صَدَقَةٌ. فَأَمَرَ أَصْحَابَهُ فَأَكَلُوا، وَلَمْ يَأْكُلْ. ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِطَعَامٍ فَقُلْتُ: هَذِهِ هَدِيَّةٌ أَهْدَيْتُهَا لَكَ أُكْرِمُكَ بِهَا، فَإِنِّي رَأَيْتُكَ لَا تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ. فَأَمَرَ أَصْحَابَهُ فَأَكَلُوا وَأَكَلَ مَعَهُمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6813 - On the authority of Salman, who said: I brought food to the Prophet (pbuh) while I was a slave and said: "This is charity." He then commanded his companions and they ate, but he did not eat. Then I brought him food and said: "This is a gift I have presented to you to honor you, for I saw that you do not eat charity." He then commanded his companions and they ate, and he ate with them.
Commentary Reported by Ahmad; its chain includes Ibn Ishaq, who is trustworthy but is a mudallis, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6814
6814 - Dhe nga Selmani (r.a.) ka thënë: Kisha kërkuar leje
nga zonja ime për këtë, dhe ajo ma lejoi. Kështu, mblodha dru, i shita ato dhe bleva atë ushqim.
E ka shënuar Ahmedi, dhe në të është Ebu Kurre Seleme bin Muavije, dhe nuk kam gjetur dikë që ka shkruar biografinë e tij.
٦٨١٤ - وَعَنْ سَلْمَانَ قَالَ: كُنْتُ اسْتَأْذَنْتُ
مَوْلَاتِي فِي ذَلِكَ فَطَيَّبَتْ لِي فَاحْتَطَبْتُ حَطَبًا فَبِعْتُهُ وَاشْتَرَيْتُ ذَلِكَ الطَّعَامَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو قُرَّةَ سَلَمَةُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
And on the authority of Salman, he said: "I had sought permission from my mistress regarding that, and she permitted it for me. So I gathered firewood, sold it, and bought that food."
Commentary Ahmad narrated it, and in its chain of narrators is Abu Qurra Salama ibn Mu'awiya, and I have not found anyone who has provided a biography for him.
#6815
6815 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Një rob i zi erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Më kalon pranë udhëtari, ndërsa unë jam me bagëtinë e zotërisë tim. A t'i jap të pijë nga qumështi i tyre pa lejen e tij?" Ai tha: "Jo." Ai tha: "Unë gjuaj, ndonjëherë e godas prenë dhe ajo vdes në vend (asmi), e ndonjëherë ajo fshihet prej meje (anmi)." Ai tha: "Haje atë që e godet në vend (asmejte), dhe lëre atë që fshihet prej teje (enmejte).»
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Abbad bin Zijad - me fethah në shkronjën 'ajn - të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Hatimi dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Musa bin Haruni dhe të tjerë.
٦٨١٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ عَبْدًا أَسْوَدَ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَمُرُّ بِي ابْنُ السَّبِيلِ، وَأَنَا فِي مَاشِيَةٍ لِسَيِّدِي أَفَأَسْقِي مِنْ أَلْبَانِهَا بِغَيْرِ إِذْنِهِ؟ قَالَ: " لَا " قَالَ: فَإِنِّي أَرْمِي فَأُصْمِي، وَأُنْمِي. قَالَ: " كُلْ مَا أَصْمَيْتَ، وَدَعْ مَا أَنْمَيْتَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ زِيَادٍ - بِفَتْحِ الْعَيْنِ - وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ مُوسَى بْنُ هَارُونَ وَغَيْرُهُ.
And on the authority of Ibn Abbas, that a black slave came to the Prophet (pbuh) and said: "A wayfarer passes by me while I am with the livestock of my master; may I give him some of their milk to drink without his permission?" He said: "No." He said: "Indeed, I shoot [at game] and I kill it instantly (asmi), and [sometimes] it disappears from sight [before dying] (anmi)." He said: "Eat what you kill instantly, and leave what disappears from sight."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Abbad ibn Ziyad—with a fatḥah on the letter 'ayn—Abu Hatim and others deemed him reliable, while Musa ibn Harun and others declared him weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ مَرَّ عَلَى بُسْتَانٍ أَوْ مَاشِيَةٍ]
Kapitulli: Rreth atij që kalon pranë një kopshti ose bagëtive
146. Chapter: Regarding One Who Passes by a Garden or Livestock
#6816
6816
- Nga Ebu Seid el-Hudriu transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Nuk i lejohet askujt që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit të zgjidhë lidhësen e gjirit të devesë pa lejen e pronarëve të saj, sepse ajo është vula e tyre mbi të. Nëse jeni në një shkretëtirë dhe shihni shakullin, enën e madhe të lëkurës ose calikun me qumësht, thirrni pronarët e deveve tri herë. Nëse ju japin të pini, pini, e nëse jo, atëherë jo. Por nëse jeni të mbetur pa ushqim - Ebu en-Nadri ka thënë: Dhe nuk keni ushqim me vete - atëherë le ta mbajnë atë (devenë) dy burra prej jush, e pastaj pini».
Unë (autori) them: Ibn Maxheh ka transmetuar një pjesë të tij me një kontekst tjetër.
E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٨١٦ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يَحُلَّ صِرَارَ نَاقَةٍ بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهَا، فَإِنَّهُ خَاتَمُهُمْ عَلَيْهَا، فَإِذَا كُنْتُمْ بِقَفْرٍ فَرَأَيْتُمُ الْوَطْبَ أَوِ الرَّاوِيَةَ أَوِ السِّقَاءَ مِنَ اللَّبَنِ، فَنَادُوا أَصْحَابَ الْإِبِلِ ثَلَاثًا، فَإِنْ سَقَوْكُمْ فَاشْرَبُوا وَإِلَّا فَلَا، فَإِنْ كُنْتُمْ مُرْمِلِينَ - قَالَ أَبُو النَّضْرِ: وَلَمْ يَكُنْ مَعَكُمْ طَعَامٌ - فَلْيُمْسِكْهُ رَجُلَانِ مِنْكُمْ، ثُمَّ اشْرَبُوا».
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ بَعْضَهُ بِغَيْرِ سِيَاقِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6816 - On the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not permissible for anyone who believes in Allah and the Last Day to untie the udder-tie of a she-camel without the permission of its owners, for it is their seal upon it. If you are in a wasteland and see a milk-skin, a large water-skin, or a vessel of milk, then call out for the owners of the camels three times. If they provide you with drink, then drink; otherwise, do not. However, if you are destitute of provisions" — Abu al-Nadr said: "meaning you have no food with you" — "then let two men from among you hold it, and then drink."
Commentary I say: Ibn Majah narrated a portion of it with a different phrasing. It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#6817
6817 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në një udhëtim, na u mbaruan ushqimet dhe na u pakësuan furnizimet, kështu që hasëm në disa deve, të cilave u ishin lidhur sisët me lëvore pemësh. Njerëzit nxituan drejt tyre për t'i mjelë, por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u tha atyre: "Në këto (deve) mbase gjendet ushqimi i një familjeje muslimane. A do të dëshironit që ata të vinin te furnizimet tuaja dhe t'i merrnin ato?" Pastaj tha: "Nëse patjetër duhet ta bëni këtë, atëherë pini, por mos merrni me vete (për rrugë)."»

Unë thashë: E ka transmetuar Ibn Maxheh shkurtimisht.

E ka transmetuar Ahmedi.
٦٨١٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي سَفَرٍ فَأَرْمَلْنَا، وَأَنْفَضْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى إِبِلٍ مَصْرُورَةٍ بِلِحَاءِ الشَّجَرِ فَابْتَدَرَهَا الْقَوْمُ لِيَحْلِبُوهَا، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِنَّ هَذِهِ عَسَى أَنْ يَكُونَ فِيهَا قُوتٌ لِأَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَتُحِبُّونَ لَوْ أَنَّهُمْ أَتَوْا عَلَى مَا فِي أَزْوَادِكُمْ فَأَخَذُوهُ " ثُمَّ قَالَ: " إِنْ كُنْتُمْ لَا بُدَّ فَاعِلِينَ فَاشْرَبُوا، وَلَا تَحْمِلُوا».
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ.
6817 - And from Abu Hurairah, who said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) on a journey, and we ran out of provisions and our supplies were exhausted. We came upon camels whose udders were tied with tree bark, so the people rushed toward them to milk them. Then the Messenger of Allah (pbuh) said to them: 'Indeed, these may contain the sustenance of a household of the Muslims. Would you like it if they came to what is in your provisions and took it?' Then he said: 'If you must do so, then drink, but do not carry anything away.'"
Commentary I said: Ibn Majah narrated it concisely. It was narrated by Ahmad.
#6818
6818
- Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Thashë: «O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), çfarë i lejohet ndonjërit prej nesh nga pasuria e vëllait të tij? Ai tha: "Të hajë e të mos marrë me vete, dhe të pijë e të mos marrë me vete».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të dy zinxhirët është El-Haxhaxh bin Erta'ah, i cili është i besueshëm, por ai është mudellis, dhe rreth tij ka fjalë.
٦٨١٨ - وَلِأَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قُلْتُ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَحِلُّ لِأَحَدِنَا مِنْ مَالِ أَخِيهِ؟ قَالَ: " يَأْكُلُ وَلَا يَحْمِلُ، وَيَشْرَبُ وَلَا يَحْمِلُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِي الْإِسْنَادَيْنِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ.
6818 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: I said, "O Messenger of Allah, what is permissible for one of us from the wealth of his brother?" He (pbuh) said, "He may eat and not carry away, and he may drink and not carry away."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in both chains of transmission is al-Hajjaj ibn Artah; he is trustworthy, but he is a mudallis (one who practices tadlis), and there is some criticism regarding him.
#6819
6819
- «Dhe nga Umejri, i çliruari i Abi el-Lahmit, ka thënë: Erdha bashkë me zotërinjtë e mi duke synuar hixhretin, derisa kur u afruam në Medine, ata më lanë pas shpine. Tha: Më goditi një uri
e madhe. Tha: Pranë meje kaluan disa njerëz që po dilnin nga Medina dhe më thanë: 'Sikur të hyje në Medine dhe të merrje diçka nga hurmat e kopshteve të saj'. Tha: Hyra në një kopsht dhe preva prej tij dy kalaveshë hurmash. Pronari i kopshtit erdhi tek unë dhe më dërgoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe e njoftoi atë për gjendjen time. Unë kisha veshur dy rroba. Ai tha: "Cila prej tyre është më e mirë?" Unë i tregova njërën prej tyre. Ai tha: "Merre atë" dhe ia dha tjetrën pronarit të kopshtit, e më pas më la të lirë».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir', përveçse ai ka thënë: «Preva dy kalaveshë nga një palmë. Dhe tha në fund të tij: Më tha: "Cila prej tyre është më e mirë?". Unë i tregova njërën prej tyre, ai më urdhëroi dhe unë e mora atë, ndërsa tjetrën ia dha pronarit të kopshtit».
٦٨١٩ - «وَعَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَالَ: أَقْبَلْتُ مَعَ سَادَتِي نُرِيدُ الْهِجْرَةَ حَتَّى إِذَا دَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ وَخَلَّفُونِي فِي ظَهْرِهِمْ قَالَ: أَصَابَتْنِي مَجَاعَةٌ
شَدِيدَةٌ. قَالَ: فَمَرَّ بِي بَعْضُ مَنْ يَخْرُجُ مِنَ الْمَدِينَةِ فَقَالُوا: لَوْ دَخَلْتَ الْمَدِينَةَ فَأَصَبْتَ مِنْ تَمْرِ حَوَائِطِهَا قَالَ: فَدَخَلْتُ حَائِطًا فَقَطَعْتُ مِنْهُ قِنْوَيْنِ، فَأَتَانِي صَاحِبُ الْحَائِطِ فَأَتَى بِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَخْبَرَهُ خَبَرِي وَعَلَيَّ ثَوْبَانِ فَقَالَ: " أَيُّهُمَا أَفْضَلُ؟ " فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى أَحَدِهِمَا قَالَ: " خُذْهُ " وَأَعْطِ صَاحِبَ الْحَائِطِ الْآخَرَ، وَخَلَّ سَبِيلِي».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «فَاقْتَطَعْتُ قِنْوَيْنِ مِنْ نَخْلَةٍ. وَقَالَ فِي آخِرِهِ: فَقُلْ لِي: " أَيُّهُمَا أَفْضَلُ؟ ". فَأَشَرْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا فَأَمَرَنِي فَأَخَذْتُهُ وَأَعْطَى صَاحِبَ الْحَائِطِ الْآخَرَ».
6819 - And on the authority of 'Umayr, the freed slave of Abi al-Lahm, who said: "I set out with my masters intending to migrate, until we approached Madinah and they left me behind them. He said: I was struck by severe hunger. He said: Then some of those leaving Madinah passed by me and said: 'If only you would enter Madinah and obtain some dates from its orchards.' He said: So I entered an orchard and cut two clusters of dates from it. The owner of the orchard came to me and brought me to the Messenger of Allah (pbuh) and informed him of my situation. I was wearing two garments, so he said: 'Which of the two is better?' I pointed to one of them, and he said: 'Take it,' and give the owner of the orchard the other, and he set me on my way."
Commentary It was narrated by Ahmad, and al-Tabarani in al-Kabir, except that he said: "So I cut off two clusters from a date palm." And he said at the end: "So he said to me: 'Which of the two is better?' So I pointed to one of them, then he commanded me and I took it, and he gave the owner of the orchard the other."
#6820
6820 - Dhe në një transmetim te Ahmedi: Nga Umejri gjithashtu, ka thënë: «Isha duke kullotur në Dhatul-Xhejsh dhe më goditi një varfëri e madhe, kështu që ia përmenda këtë disa prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.). Ata më udhëzuan te një kopsht i njërit prej Ensarëve. Unë preva prej tij disa kalaveshë, por ata më kapën dhe më dërguan te Pejgamberi (s.a.v.s.). Unë e njoftova atë për nevojën time, kështu që ai më dha një kalavesh dhe pjesën tjetër ua ktheu pronarëve të tij.»

Dhe isnedi i të dytit përmban Ibn Lehi'ah-n, dhe hadithi i tij është hasen.

Dhe isnedi i të parit përmban Ebu Bekr bin el-Muhaxhirin, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi, por nuk ka përmendur për të as kritikë e as lavdërim, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٦٨٢٠ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَ أَحْمَدَ: عَنْ عُمَيْرٍ أَيْضًا قَالَ: «كُنْتُ أَرْعَى بِذَاتِ الْجَيْشِ فَأَصَابَتْنِي خَصَاصَةٌ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِبَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - فَدَلُّونِي عَلَى حَائِطٍ لِبَعْضِ الْأَنْصَارِ، فَقَطَعْتُ مِنْهُ أَقْنَاءً، فَأَخَذُونِي فَذَهَبُوا بِي إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ بِحَاجَتِي، فَأَعْطَانِي قِنْوًا وَاحِدًا، وَرَدَّ سَائِرَهَا إِلَى أَهْلِهِ».
وَإِسْنَادُ الثَّانِي فِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
وَإِسْنَادُ الْأَوَّلِ فِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْمُهَاجِرِ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ جَرْحًا وَلَا تَعْدِيلًا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6820 - And in a narration by Ahmad: On the authority of 'Umayr also, who said: "I was shepherding at Dhat al-Jaysh when I was struck by extreme poverty. I mentioned that to some of the companions of the Prophet (pbuh), and they directed me to an orchard belonging to some of the Ansar. I cut some clusters of dates from it, then they seized me and took me to the Prophet (pbuh). I informed him of my need, so he gave me one cluster and returned the rest to its owners."
Commentary The chain of transmission of the second narration contains Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan (fair). The chain of the first narration contains Abu Bakr ibn al-Muhajir, whom Ibn Abi Hatim mentioned but did not provide any disparagement or accreditation for him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6821
6821 - Dhe nga Semureh bin Xhundub: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëronte për mikpritjen dhe ndalonte që të milet bagëtia e njeriut pa lejen e tij, dhe thoshte: "Vërtet, qumështi i tyre është sikurse ai që është në enët tuaja (hiqaabikum)". Ose një fjalë të ngjashme me të.»

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Kebir' dhe ka thënë: «Sikurse në enët tuaja (huqubikum), asnjëra prej tyre nuk është më e lejuar se tjetra.»

Dhe isnadi i Et-Taberaniut përmban një transmetues 'mestur', dhe isnadi i Et-Taberaniut është i dobët.
٦٨٢١ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَأْمُرُ بِالضِّيَافَةِ، وَيَنْهَى أَنْ تُحْتَلَبَ مَاشِيَةُ الرَّجُلِ إِلَّا بِإِذْنِهِ، وَيَقُولُ: " إِنَّمَا أَلْبَانُهَا كَمَا فِي حِقَابِكُمْ ". أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَقَالَ: «كَمَا فِي حُقُبِكُمْ لَيْسَ أَحَدُهُمَا بِأَحَلَّ مِنَ الْآخَرِ».
وَإِسْنَادُ الطَّبَرَانِيِّ فِيهِ مَسْتُورٌ، وَإِسْنَادُ الطَّبَرَانِيِّ ضَعِيفٌ.
6821 - And on the authority of Samurah bin Jundub, that the Messenger of Allah (pbuh) used to command hospitality and forbid that a man's livestock be milked except with his permission, and he would say: "Indeed, their milk is just as what is in your provision-bags," or a word similar to it.
Commentary Reported by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and he said: "As that which is in your bags; one is not more lawful than the other." The chain of transmission of al-Tabarani contains a narrator whose status is hidden (mastur), and the chain of transmission of al-Tabarani is weak.
#6822
6822 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Çdo kafshë që del në kullotë në mëngjes dhe kthehet në mbrëmje te një popull, është e ndaluar për të tjerët».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Sulejman bin Seleme el-Habairi, i cili është i dobët.
٦٨٢٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «كُلُّ سَارِحَةٍ وَرَائِحَةٍ عَلَى قَوْمٍ حَرَامٌ عَلَى غَيْرِهِمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6822 - And from Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Every [animal] going out to graze and returning in the evening belonging to a people is forbidden to others."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its chain includes Sulayman ibn Salamah al-Khabairi, and he is weak.
#6823
6823
- Dhe nga Semure bin Xhundub «nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i cili ka thënë:
Se atij i erdhi një burrë nga beduinët për të kërkuar fetva rreth asaj që i është e ndaluar dhe asaj që i është e lejuar, rreth pjelljes së kafshëve të tij dhe bagëtisë së tij, rreth dhisë së tij dhe të parëlindurit (fara') nga pjellja e deveve dhe dhenve të tij. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha: "Të lejuara i ke të mirat dhe të ndaluara i ke të fëlliqurat, përveç nëse ke nevojë të madhe për ushqim që nuk të lejohet, atëherë ha prej tij derisa të mos kesh më nevojë për të."
Dhe në atë kohë një burrë e pyeti: Çfarë është varfëria ime? Dhe çfarë të ha nga ajo kur ta arrij atë? Dhe çfarë është pasuria ime që më bën të mos kem nevojë për të? I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha: "Nëse pret pjellje (të kafshëve), atëherë mjaftohu me mishin e bagëtisë sate deri në pjelljen tënde, ose nëse pret shi që sjell rritje për ty, atëherë mjaftohu deri atëherë me mishin e bagëtisë sate, ose nëse pret furnizim që do ta arrish, atëherë mjaftohu me mishin e bagëtisë sate. E nëse nuk pret asgjë nga këto, atëherë ushqeje familjen tënde me atë që të duket e arsyeshme derisa të mos kesh më nevojë për të."
Beduini tha: Cila është pasuria ime që duhet ta lë (ushqimin e ndaluar) nëse e gjej atë? I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha: "Nëse e ngop familjen tënde me një pije qumështi në mbrëmje (ghabuk), atëherë largohu nga ajo që të është ndaluar prej ushqimit. Sa i përket pasurisë sate, ajo është e tëra e lejuar, nuk ka në të haram, përveçse në pjelljen e deveve të tua ka një të parëlindur (fara'), dhe në pjelljen e dhenve të tua ka një të parëlindur (fara'), të cilin e ushqen bagëtia jote derisa të bëhet i pavarur, pastaj nëse dëshiron, ushqeje familjen tënde me të, e nëse dëshiron, jep sadaka mishin e tij." Dhe e urdhëroi atë për 'atirah nga dhentë, një 'atire për çdo njëqind.
E ka transmetuar Taberaniu në "Al-Kebir", dhe Bezzari me shkurtim të madh, dhe në zinxhirin e Taberaniut ka transmetues të panjohur (mastur), ndërsa zinxhiri i Bezzarit është i dobët.
٦٨٢٣ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: إِنَّهُ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَعْرَابِ يَسْتَفْتِيهِ فِي الَّذِي يَحْرُمُ عَلَيْهِ، وَفِي الَّذِي يَحِلُّ لَهُ، وَفِي نَتَجِهِ وَمَاشِيَتِهِ، وَفِي عَنْزِهِ وَفَرْعِهِ مِنْ نَتَجِ إِبِلِهِ وَغَنَمِهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " تَحِلُّ لَكَ الطَّيِّبَاتُ وَتَحْرُمُ عَلَيْكَ الْخَبَائِثُ، إِلَّا أَنْ تَفْتَقِرَ إِلَى طَعَامٍ لَا يَحِلُّ لَكَ فَتَأْكُلَ مِنْهُ حَتَّى تَسْتَغْنِيَ عَنْهُ ".
وَإِنَّهُ سَأَلَهُ رَجُلٌ حِينَئِذٍ: مَا فَقْرِي؟
وَمَا الَّذِي آكُلُ مِنْ ذَلِكَ إِذَا بَلَغْتُهُ؟ وَمَا غِنَايَ الَّذِي يُغْنِينِي عَنْهُ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِذَا كُنْتَ تَرْجُو نَتَجًا فَتَبَلَّغْ بِلُحُومِ مَاشِيَتِكَ إِلَى نَتَجِكَ، أَوْ كُنْتَ تَرْجُو غَيْثًا مَدَرًا لَكَ فَتَبَلَّغْ إِلَيْهَا مِنْ لُحُومِ مَاشِيَتِكَ، أَوْ كُنْتَ تَرْجُو مِيرَةً تَنَالُهَا فَتَبَلَّغْ مِنْ لُحُومِ مَاشِيَتِكَ، وَإِنْ كُنْتَ لَا تَرْجُو مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَأَطْعِمْ أَهْلَكَ فِيمَا بَدَا لَكَ حَتَّى تَسْتَغْنِيَ عَنْهُ ".
قَالَ الْأَعْرَابِيُّ: مَا غِنَايَ الَّذِي أَدَعُهُ إِذَا وَجَدْتُهُ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِذَا رَوَيْتَ أَهْلَكَ غَبُوقًا مِنَ اللَّبَنِ فَاجْتَنِبْ مَا حُرِّمَ عَلَيْكَ مِنَ الطَّعَامِ. وَأَمَّا مَالُكَ فَإِنَّهُ مَيْسُورٌ كُلُّهُ لَيْسَ فِيهِ حَرَامٌ غَيْرَ أَنَّ فِي نَتَجِكَ مِنْ إِبِلِكَ فَرَعًا، وَفِي نَتَجِكَ مِنْ غَنَمِكَ فَرَعًا تَغْدُوهُ مَاشِيَتَكَ حَتَّى تَسْتَغْنِيَ، ثُمَّ إِنْ شِئْتَ أَطْعَمْتَهُ أَهْلَكَ، وَإِنْ شِئْتَ تَصَدَّقْتَ بِلَحْمِهِ ". وَأَمَرَهُ بِعِتْرٍ مِنَ الْغَنَمِ مِنْ كُلِّ مِائَةٍ عَتِيرَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ كَثِيرٍ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ مَسَاتِيرُ، وَإِسْنَادُ الْبَزَّارِ ضَعِيفٌ.
6823 - On the authority of Samura ibn Jundub, from the Messenger of Allah (pbuh), he said: A man from the Bedouins came to him seeking a legal ruling regarding what was forbidden for him and what was lawful for him, and regarding his offspring (of livestock) and his cattle, and regarding his goat and the firstborn (far'a) of the offspring of his camels and sheep. The Messenger of Allah (pbuh) said to him: "The wholesome things are lawful for you and the filthy things are forbidden for you, unless you are driven by poverty to food that is not lawful for you, in which case you may eat from it until you are no longer in need of it." A man then asked him: "What constitutes my state of poverty? And what may I eat of that if I reach it? And what is the sufficiency that makes me no longer in need of it?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "If you are expecting offspring (from your livestock), then sustain yourself with the meat of your cattle until your offspring arrives; or if you are expecting abundant rain, then sustain yourself with the meat of your cattle until it comes; or if you are expecting provisions that you will attain, then sustain yourself with the meat of your cattle. And if you are not expecting any of that, then feed your family from what you see fit until you are no longer in need of it." The Bedouin asked: "What is the sufficiency that, if I find it, I should leave [the forbidden]?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "If you provide your family with an evening drink of milk to their fill, then avoid what has been forbidden to you of food. As for your property, it is all permissible, and there is nothing forbidden in it, except that among the offspring of your camels there is a firstborn (far'a), and among the offspring of your sheep there is a firstborn (far'a) which your livestock suckle until they are independent; thereafter, if you wish, you may feed it to your family, or if you wish, you may give its meat in charity." And he commanded him to offer an 'atira sacrifice from the sheep, one 'atira for every hundred.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir, and by al-Bazzar in a very concise form. In the chain of narrators of al-Tabarani, there are narrators whose reliability is unknown (masatir), and the chain of narrators of al-Bazzar is weak (da'if).
#6824
6824 - Dhe nga Semureh bin Xhundub ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nuk e dëmton asnjërin prej jush ajo me të cilën e shuan urinë, nëse e fiton hallall.»
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është el-Hasen bin Dinar, i cili është i dobët.
٦٨٢٤ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا يَضُرُّ أَحَدَكُمْ مَا يَسُدُّ بِهِ الْجُوعَ إِذَا أَصَابَ حَلَالًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ دِينَارٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6824 - And on the authority of Samurah bin Jundab, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "It does not harm any of you what he satisfies his hunger with, if he obtains it through lawful means."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is al-Hasan bin Dinar, and he is weak.
#6825
6825
- «Dhe nga Mikhwal an-Nahdi, pastaj as-Sulami, i cili kishte arritur Xhahilijetin dhe Islamin, ka thënë: Kam ngritur kurthe për veten time në al-Abwa', dhe në një prej tyre ra një gazelë, e cila u rrotullua me litarin. Dola në gjurmët e saj duke e ndjekur dhe gjeta një burrë që e kishte marrë atë. Ne u grindëm për të te Pejgamberi (s.a.v.s.), të cilin e gjetëm të ndaluar në al-Abwa' nën një pemë, ku ishte strehuar nën një mbulesë lëkure. Ai gjykoi mes nesh duke e ndarë në dy pjesë. Thashë: 'O i Dërguari i Allahut, këto janë kurthet e mia në këmbën e saj.' Ai tha: "Ai është ai". Thashë: 'O i Dërguari i Allahut, ne shkojmë te uji dhe na vijnë devetë duke qenë të etura, e ne i japim ujë atyre; a kemi shpërblim për këtë?' Ai tha: "Po; për çdo gjallesë (mëlçi të njomë) ka shpërblim". Thashë: 'O i Dërguari i Allahut, devetë e humbura që i takojmë e që i kanë gjitë e lidhur (të mbushur me qumësht), ndërsa ne jemi të uritur?' Ai tha: "Thirr: O pronar i deveve! Nëse vjen (mirë), përndryshe zgjidhe lidhësen e tyre, mjel dhe pi, pastaj lidhe përsëri, dhe lër diçka nga qumështi për të vegjlit e saj". Pastaj (s.a.v.s.) filloi të thoshte: "Do të vijë një kohë për njerëzit kur pasuria më e mirë do të jenë delet mes dy xhamive - domethënë xhamisë së Medines dhe xhamisë së Mekës - që hanë pemët dhe pinë ujin; pronari i tyre ha nga dhjami i tyre dhe vesh nga leshi i tyre - ose tha: nga qimet e tyre - ndërsa sprovat (fitnet)
do të vlojnë mes fiseve të arabëve dhe do të derdhet gjak". I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e tha këtë tri herë. Thashë: 'O i Dërguari i Allahut, më këshillo.' Ai tha: "Ki frikë Allahun, fal namazin, jep zeqatin, kryej haxhin dhe umren, bëhu i mirë me prindërit e tu, mbaj lidhjet farefisnore, prite mikun, urdhëro për të mirë, ndalo nga e keqja dhe qëndro me të vërtetën kudo që të jetë ajo".»

E ka transmetuar at-Tabarani në al-Kabir, dhe në të është Muhamed bin Sulejman bin Masmul, i cili është i dobët.
٦٨٢٥ - «وَعَنْ مِخْوَلٍ النَّهْدَيِّ، ثُمَّ السُّلَمِيِّ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ الْجَاهِلِيَّةَ وَالْإِسْلَامَ قَالَ: نَصَبْتُ حَبَائِلَ لِي بِالْأَبْوَاءِ فَوَقَعَ فِي حَبْلٍ مِنْهَا ظَبْيٌ، فَانْقَلَبَ بِالْحَبْلِ، فَخَرَجْتُ فِي أَثَرِهِ أَقَفُوهُ، فَوَجَدْتُ رَجُلًا قَدْ أَخَذَهُ، فَتَنَازَعْنَا فِيهِ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَوَجَدْنَاهُ نَازِلًا بِالْأَبْوَاءِ تَحْتَ شَجَرَةٍ قَدِ اسْتَظَلَّ بِنِطْعٍ، فَقَضَى بِهِ بَيْنَنَا شَطْرَيْنِ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ حَبَائِلِي فِي رِجْلِهِ قَالَ: " هُوَ ذَاكَ " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّا نَأْتِي الْمَاءَ فَتَرِدُ عَلَيْنَا الْإِبِلُ وَهِيَ عِطَاشٌ، فَنَسْقِيهَا مِنَ الْمَاءِ هَلْ لَنَا فِي ذَلِكَ أَجْرٌ؟ قَالَ: " نَعَمْ؛ لَكَ فِي كُلِّ ذَاتِ كَبِدٍ حَرَّى أَجْرٌ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْإِبِلُ الضَّوَالُ نَلْقَاهَا وَهِيَ مُصَرَّاةٌ وَنَحْنُ جِيَاعٌ؟ قَالَ: " قُلْ: يَا صَاحِبَ الْإِبِلِ. فَإِنْ جَاءَ وَإِلَّا فَحُلَّ صِرَارَهَا، احْلُبْ وَاشْرَبْ، وَأَعِدْ صِرَارَهَا، وَأَبْقِ لِلَبَنِ دَوَاعِيَهُ ". ثُمَّ أَنْشَأَ - ﷺ - يَقُولُ: " يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَكُونُ خَيْرَ الْمَالِ فِيهِ غَنَمٌ بَيْنَ الْمَسْجِدَيْنِ - يَعْنِي مَسْجِدَ الْمَدِينَةِ وَمَسْجِدَ مَكَّةَ - تَأْكُلُ الشَّجَرَ، وَتَرِدُ الْمِيَاهَ، يَأْكُلُ صَاحِبُهَا مِنْ سِلَائِهَا، وَيَلْبَسُ مِنْ أَصْوَافِهَا - أَوْ قَالَ: مِنْ أَشْعَارِهَا - وَالْفِتَنُ
تَرْتَهِشُ بَيْنَ جَرَاثِيمِ الْعَرَبِ، وَالدِّمَاءُ تُسْفَكُ ". يَقُولُهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ثَلَاثًا. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي. قَالَ: " اتَّقِ اللَّهَ، وَأَقِمِ الصَّلَاةَ، وَآتِ الزَّكَاةَ، وَحُجَّ وَاعْتَمِرْ وَبِرَّ وَالِدَيْكَ، وَصِلْ رَحِمَكَ وَأَقْرِ الضَّيْفَ، وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ، وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَزُلْ مَعَ الْحَقِّ حَيْثُ مَا زَالَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ مَسْمُولٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Mikhwal al-Nahdi, then al-Sulami, who had lived through both the pre-Islamic period of ignorance and Islam, who said: I set up snares for myself at al-Abwa', and a gazelle fell into one of the ropes. It bolted away with the rope, so I went out tracking its traces until I found a man who had caught it. We disputed over it and went to the Prophet (pbuh). We found him staying at al-Abwa' under a tree, shading himself with a leather mat. He judged between us by dividing it into two halves. I said: "O Messenger of Allah, these are my snares on its leg." He said: "It is as you say." I said: "O Messenger of Allah, we used to come to the water, and camels would come to us while they were thirsty, so we would give them water. Is there a reward for us in that?" He said: "Yes; in every thirsty living being there is a reward." I said: "O Messenger of Allah, what about stray camels that we find with their udders tied while we are hungry?" He said: "Call out: 'O owner of the camels!' If someone responds, [then well and good], otherwise untie its binding, milk it and drink, then retie its binding, and leave some milk behind to stimulate its return." Then the Prophet (pbuh) began saying: "A time will come upon the people when the best of wealth will be sheep between the two mosques—meaning the Mosque of Medina and the Mosque of Mecca—eating from the trees and coming to the waters. Their owner eats from their fat and wears from their wool"—or he said: "from their hair"—"while tribulations surge among the masses of the Arabs, and blood is shed." The Messenger of Allah (pbuh) said this three times. I said: "O Messenger of Allah, advise me." He said: "Fear Allah, establish the prayer, give the zakat, perform the Hajj and the Umrah, be dutiful to your parents, maintain the ties of kinship, honor the guest, enjoin what is good, forbid what is evil, and turn with the truth wherever it turns."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its chain of narrators contains Muhammad bin Sulayman bin Masmul, and he is weak.
#6826
6826 - «Dhe nga Ebu Seidi transmetohet se shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i goditi një uri e madhe në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Dy burra u nisën derisa arritën te disa kopshte dhe panë hurma në një kopsht. Njëri prej tyre zbriti, ndërsa tjetri u frikësua. Ai hëngri derisa u ngop dhe filloi të mbushte rrobat e tij. Erdhi pronari i kopshtit, ia mori rrobën, e lidhi pas një palme, mori një copë druri dhe e rrahu fort. Pastaj e dërgoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "E gjeta këtë në kopshtin tim, hëngri derisa u ngop dhe filloi të mbushte rrobat e tij." Tjetri tha: "O i Dërguari i Allahut, unë dhe shoku im u nisën duke qenë të uritur. Sa për mua, unë zbrita, ndërsa shoku im u frikësua. Hëngra dhe mora edhe për shokun tim. Pastaj erdhi ky dhe më bëri kështu e kështu." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Shko dhe jepi rrobën e tij, dhe peshoji atij një uesk në vend të asaj që e rrahe."
Unë them: Ai ka një hadith tjetër te Ibn Maxhe përveç këtij.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Aradeh, të cilin Ebu Davudi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët.
٦٨٢٦ - «وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَصَابَتْهُمْ مَخْمَصَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَقْبَلَ رَجُلَانِ حَتَّى أَشْرَفَا عَلَى حَوَائِطَ، فَإِذَا هُمْ بِتَمْرٍ فِي حَائِطٍ، فَنَزَلَ أَحَدُهُمَا وَفَرِقَ الْآخَرُ، فَأَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ جَعَلَ يَحْثِي فِي ثِيَابِهِ، وَجَاءَ صَاحِبُ الْحَائِطِ فَانْتَزَعَ ثَوْبَهُ وَأَوْثَقَهُ إِلَى نَخْلَةٍ، وَأَخَذَ شَظِيَّةً فَأَوْجَعَهُ ضَرْبًا، ثُمَّ انْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَقَالَ: وَجَدْتُ هَذَا فِي حَائِطِي أَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ جَعَلَ يَحْثِي فِي ثِيَابِهِ. فَقَالَ الْآخَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَقْبَلْتُ أَنَا وَصَاحِبِي، وَنَحْنُ جَائِعَانِ، فَأَمَّا أَنَا فَنَزَلْتُ، وَأَمَّا صَاحِبِي فَفَرِقَ، فَأَكَلْتُ وَأَخَذْتُ لِصَاحِبِي، فَجَاءَ هَذَا فَفَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " انْطَلِقْ فَأَعْطِهِ ثَوْبَهُ، وَكِلْ لَهُ وَسْقًا مَكَانَ مَا ضَرَبْتَهُ».
قُلْتُ: لَهُ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ حَدِيثٌ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَرَادَةَ وَثَّقَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6826 - And on the authority of Abu Sa'id that the companions of the Messenger of Allah (pbuh) were afflicted by a severe famine during the era of the Messenger of Allah (pbuh). Two men approached until they overlooked some orchards, and they came upon dates in an orchard. One of them went down while the other was afraid. He ate until he was full, then began scooping dates into his garments. The owner of the orchard came, snatched his garment, tied him to a palm tree, took a piece of wood, and beat him painfully. Then he took him to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "I found this man in my orchard; he ate until he was full and then began scooping dates into his garments." The other man said: "O Messenger of Allah, my companion and I approached while we were hungry. As for me, I went down, and as for my companion, he was afraid. I ate and took some for my companion. Then this man came and did such-and-such to me." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Go and give him back his garment, and measure out for him a wasq in exchange for the beating you gave him."
Commentary I say: Ibn Majah has a hadith other than this one reported from him. It was narrated by al-Tabarani, and its chain contains Abdullah bin 'Aradah, whom Abu Dawud deemed reliable, while a group of scholars deemed him weak.
CHAPTER
[بَابُ الْمَصْرُورِ وَمَا يَحِلُّ مِنَ الْمَيْتَةِ]
Kapitulli: Personi në nevojë ekstreme dhe çfarë lejohet nga e ngordhura
147. Chapter: The One in Dire Need and What is Permissible of Carrion
#6827
6827 - Nga Abu Waqid ka thënë: Thashë: O i Dërguari i Allahut, ne jemi në një tokë ku na godet uria, pra çfarë na lejohet prej cofëtinës? Ai (s.a.v.s.) tha: "Nëse nuk keni për të ngrënë në mëngjes apo në mbrëmje, dhe nuk gjeni asnjë bimë (për t'u ushqyer), atëherë ajo është për ju."

E ka transmetuar Ahmedi me dy zinxhirë transmetimi, ku transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, përveç asaj që ka thënë el-Mizzi: Hassan bin Atijje nuk ka dëgjuar nga Abu Waqid. Dhe Allahu e di më mirë.
٦٨٢٧ - «عَنْ أَبِي وَاقِدٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا بِأَرْضٍ يُصِيبُنَا فِيهَا مَخْمَصَةٌ، فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ؟ قَالَ: " إِذَا لَمْ تَصْطَبِحُوا أَوْ لَمْ تَغْتَبِقُوا، وَلَمْ تَحْتَفِئُوا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادَيْنِ رِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا الْمِزِّيُّ قَالَ: لَمْ يَسْمَعْ حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ مِنْ أَبِي وَاقِدٍ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
6827 - On the authority of Abu Waqid, who said: I said: O Messenger of Allah (pbuh), we are in a land where famine afflicts us, so what is permissible for us of carrion? He said: "If you do not have a morning meal or an evening meal, and you do not uproot any greens, then it is for you."
Commentary Narrated by Ahmad with two chains of narrators; the men of one of them are the men of the Sahih, except that al-Mizzi said: Hassan ibn Atiyyah did not hear from Abu Waqid, and Allah knows best.
#6828
6828 - Dhe nga Ebu Vakidi: Se një populli i kishte ngordhur një mushkë dhe nuk kishin asgjë tjetër për të ngrënë, kështu që erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai u dha leje atyre për të.

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٨٢٨ - وَعَنْ أَبِي وَاقِدٍ: أَنَّ قَوْمًا مَاتَ لَهُمْ بَغْلٌ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شَيْءٌ يَأْكُلُونَهُ فَجَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَرَخَّصَ لَهُمْ فِيهِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6828 - And on the authority of Abu Waqid: that a group of people had a mule that died, and they had nothing to eat, so they came to the Messenger of Allah (pbuh), and he granted them a concession regarding it.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُفْسِدُهُ الدَّوَابُّ]
Kapitulli: Dëmet që shkaktojnë kafshët
148. Chapter: Damage Caused by Animals
#6829
6829 - Nga en-Nu'man bin Beshir ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Kushdo që lidh një kafshë në rrugën e muslimanëve, ai është përgjegjës.»

E ka transmetuar et-Tabarani në «el-Kebir» përmes Baqijeh, nga Isa bin Abdullah, dhe unë nuk e njoh këtë Isanë, ndërsa Baqijeh është mudellis, kurse burrat e tjerë të tij janë të besueshëm.
٦٨٢٩ - عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ رَبَطَ دَابَّةً عَلَى طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ فَهُوَ ضَامِنٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ طَرِيقِ بَقِيَّةَ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَلَمْ أَعْرِفْ عِيسَى هَذَا، وَبَقِيَّةُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6829 - On the authority of al-Nu'man ibn Bashir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever ties an animal on the path of the Muslims is liable."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir through the route of Baqiyyah, from 'Isa ibn 'Abd Allah. I do not know this 'Isa, and Baqiyyah is a mudallis, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ كَرَاهَةِ شِرَاءِ الصَّدَقَةِ]
Kapitulli: Pëlqyeshmëria e mosblerjes së sadakasë (lëmoshës) së dhënë
149. Chapter: The Dislike of Buying Back Charity
#6830
6830 - Nga Ebu Ufejr Arif bin Seri' «se një burrë e pyeti Amr bin el-Asin duke i thënë: Një burrë ishte nën kujdesin tim, i dhashë lëmoshë një robëreshë, pastaj ai vdiq dhe unë jam trashëgimtari i tij? Atëherë Abdullah bin Amri i tha: Do të të tregoj atë që kam dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): Omer bin el-Hatabi dha një kalë për në rrugë të Allahut, pastaj e gjeti pronarin e tij duke e nxjerrë në shitje dhe deshi ta blinte. Ai e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)? Ai e ndaloi [nga kjo] dhe tha: "Nëse jep një lëmoshë, përfundoje atë".»

E transmeton Ahmedi, dhe në të është Rishdin bin Sa'd, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٨٣٠ - عَنْ أَبِي عُفَيْرٍ عَرِيفِ بْنِ سَرِيعٍ «أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ فَقَالَ: رَجُلٌ كَانَ فِي حِجْرِي تَصَدَّقْتُ عَلَيْهِ بِجَارِيَةٍ، ثُمَّ مَاتَ، وَأَنَا وَارِثُهُ؟ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو: سَأُخْبِرُكَ بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: حَمَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، ثُمَّ وَجَدَ صَاحِبَهُ قَدْ أَوْقَفَهُ يَبِيعُهُ فَأَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَهُ، فَسَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -؟ فَنَهَاهُ [عَنْهُ]. وَقَالَ: " إِذَا تَصَدَّقْتَ بِصَدَقَةٍ فَأَمْضِهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6830 - On the authority of Abu 'Ufayr 'Arif ibn Sari', that a man asked 'Amr ibn al-'As, saying: "A man was under my care, and I gave him a slave-girl as charity. Then he died, and I am his heir?" 'Abdullah ibn 'Amr said to him: "I shall inform you of what I heard from the Messenger of Allah (pbuh): 'Umar ibn al-Khattab provided a horse for a rider in the cause of Allah, then he found that its owner had offered it for sale. He intended to buy it, so he asked the Messenger of Allah (pbuh), and he forbade him from it, saying: 'If you give a charity, then let it proceed.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain contains Rishdin ibn Sa'd, who is weak, though he has been declared trustworthy.
#6831
6831 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Zubejri dha një kalë për në rrugën e Allahut, por pronari i tij e la pas dore, kështu që Zubejri dëshiroi ta blinte atë, por Pejgamberi (s.a.v.s.) e ndaloi atë që të kthehej në sadakanë e tij».

E transmeton El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.

Hadithe me këtë kuptim kanë kaluar më parë në kapitullin e Zekatit.
٦٨٣١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: «أَنَّ الزُّبَيْرَ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَضَاعَهُ صَاحِبُهُ، فَأَرَادَ الزُّبَيْرُ أَنْ يَشْتَرِيَهُ فَنَهَاهُ النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ يَعُودَ فِي صَدَقَتِهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي هَذَا الْمَعْنَى فِي الزَّكَاةِ.
And from Ibn Abbas: That al-Zubayr provided a horse as a mount in the cause of Allah, but its owner neglected it. So al-Zubayr wanted to buy it back, and the Prophet (pbuh) forbade him from returning to his charity.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih. And hadiths with this meaning have already preceded in the chapter of Zakat.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَعْطَى شَيْئًا ثُمَّ وَرِثَهُ]
Kapitulli: Për atë që jep diçka e pastaj e trashëgon atë
150. Chapter: Regarding One Who Gives Something and Then Inherits It
#6832
6832 - Nga Abdullah bin Amri: «Një burrë tha: O i Dërguari i Allahut, unë i dhashë nënës sime një kopsht gjatë jetës së saj, dhe ajo ka vdekur, e nuk ka lënë trashëgimtar tjetër përveç meje. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) - mendoj se tha: "Vërtet Allahu i Madhëruar ta ktheu kopshtin tënd dhe e pranoi sadakanë tënde".»

E ka transmetuar El-Bezzari dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).

Tashmë ka kaluar një hadith rreth 'umra-s, dhe do të vijnë hadithe të tjera rreth trashëgimisë (el-feraid), në dashtë Allahu i Madhëruar.
٦٨٣٢ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَعْطَيْتُ أُمِّي حَدِيقَةً فِي حَيَاتِهَا، وَإِنَّهَا تُوُفِّيَتْ، وَلَمْ تَدَعْ وَارِثًا غَيْرِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَحْسَبُهُ قَالَ: " إِنَّ اللَّهَ ﵎ رَدَّ عَلَيْكَ حَدِيقَتَكَ، وَقَبِلَ صَدَقَتَكَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثٌ فِي الْعُمْرَى، وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِي الْفَرَائِضِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.
6832 - On the authority of Abdullah bin Amr, that a man said: "O Messenger of Allah, I gave my mother a garden during her lifetime, and she has passed away, leaving no heir other than me." The Messenger of Allah (pbuh) said—I believe he said: "Indeed, Allah, Mighty and Majestic, has returned your garden to you and accepted your charity."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators is Hasan (good). A Hadith concerning life-grants (al-umra) has already preceded, and additional Hadiths concerning the laws of inheritance (al-fara'id) will follow, if Allah Almighty wills.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْعِدَةِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth premtimit
151. Chapter: Regarding Promises
#6833
6833 - Nga Aliu dhe Abdullah bin Mes'udi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Premtimi është borxh».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe es-Sagir, dhe ka shtuar në të nga Aliu i vetëm: «Mjerë për atë që premton, pastaj e shkel atë» - e thotë këtë tri herë. Në të është Hamza bin Davudi, të cilin e ka dobësuar Darekutniu.
٦٨٣٣ - عَنْ عَلِيٍّ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «الْعِدَةُ دَيْنٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَزَادَ فِيهِ عَنْ عَلِيٍّ وَحْدَهُ: «وَيْلٌ لِمَنْ وَعَدَ، ثُمَّ أَخْلَفَ " يَقُولُهَا ثَلَاثًا». وَفِيهِ حَمْزَةُ بْنُ دَاوُدَ ضَعَّفَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ.
6833 - On the authority of Ali and Abdullah bin Mas'ud that the Prophet (pbuh) said: "A promise is a debt."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir, and he added therein on the authority of Ali alone: "Woe to him who promises and then breaks [it]," saying it three times. In its chain is Hamza bin Dawud, whom al-Daraqutni declared weak.
#6834
6834 - Dhe nga Kabath bin Ashyam al-Laythi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Premtimi është dhuratë».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Awsat, dhe në të është Asbagh bin Abd
al-Aziz al-Laythi, ka thënë Ebu Hatimi: I panjohur.
٦٨٣٤ - وَعَنْ قَبَاثِ بْنِ أَشْيَمَ اللَّيْثِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «الْعِدَةُ عَطِيَّةٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَصْبَغُ بْنُ عَبْدِ
الْعَزِيزِ اللَّيْثِيُّ، قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: مَجْهُولٌ.
6834 - And on the authority of Qabath ibn Ashyam al-Laythi, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A promise is a gift."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Asbagh ibn 'Abd al-'Aziz al-Laythi, of whom Abu Hatim said: [He is] unknown.
CHAPTER
[بَابُ الْوَفَاءِ بِالْوَعْدِ]
Kapitulli: Përmbushja e premtimeve
152. Chapter: Fulfilling Promises
#6835
6835 - Nga Ebi Seleme bin Abdurrahman ka thënë: Hyra te Abdullah bin Amri dhe ai më pyeti, duke menduar se unë isha i Ummu Kulthum bint Ukbes, e unë i thashë: Unë jam i el-Kelbijes. Abdullah tha: Hyri te unë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) [në shtëpinë time] dhe tha: «A nuk jam informuar se ti e lexon Kuranin çdo ditë e natë? ["Lexoje atë në çdo muaj." Tha: Thashë: Unë kam fuqi për më shumë se aq. Tha: "Lexoje atë në çdo gjysmë muaji." Tha: Thashë: Unë kam fuqi për më shumë se aq. Tha: "Lexoje atë në çdo shtatë (ditë), mos shto më shumë, dhe më ka arritur lajmi se ti agjëron gjithë kohën." Tha: Thashë: Unë e agjëroj atë o i Dërguari i Allahut. Tha: "Agjëro nga çdo muaj tri ditë." Tha: Thashë: Unë kam fuqi për më shumë se aq. Tha: "Agjëro nga çdo javë dy ditë." Tha: Thashë: Unë kam fuqi për më shumë se aq. Tha:] Agjëro agjërimin e Davudit, një ditë agjëro e një ditë ha, sepse ai është agjërimi më i drejtë te Allahu, dhe ai nuk shkelte kur premtonte [dhe nuk thyhej kur ndeshej (me armikun)].»

Thashë: Ky është në Sahih, përveç thënies së tij: "dhe ai nuk shkelte kur premtonte".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Muhamed bin Is'haku, i cili është i besueshëm, por është mudellis (fshihës i transmetuesit), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٦٨٣٥ - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَسَأَلَنِي، وَهُوَ يَظُنُّ أَنِّي لِأُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عُقْبَةَ، فَقُلْتُ: إِنَّمَا أَنَا الْكَلْبِيَّةُ. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -[بَيْتِي] فَقَالَ: «أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَقْرَأُ الْقُرْآنَ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ؟ [" فَاقْرَأَهْ فِي كُلِّ شَهْرٍ " قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكَثَرَ مِنْ ذَلِكَ، قَالَ: " فَاقْرَأَهُ فِي كُلِّ نِصْفِ شَهْرٍ " قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكَثَرَ مِنْ ذَلِكَ، قَالَ: " فَاقْرَأَهُ فِي كُلِّ سَبْعٍ، لَا تَزِيدَنَّ، وَبَلَغَنِي أَنَّكَ تَصُومُ الدَّهْرَ " قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي لَأَصُومُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " فَصُمْ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ " قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكَثَرَ مِنْ ذَلِكَ، قَالَ: " فَصُمْ مِنْ كُلِّ جُمْعَةٍ يَوْمَيْنِ " قَالَ قُلْتُ إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكَثَرَ مِنْ ذَلِكَ قَالَ] فَصُمْ صَوْمَ دَاوُدَ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا، فَإِنَّهُ أَعْدَلُ الصِّيَامِ عِنْدَ اللَّهِ، وَكَانَ لَا يُخْلِفُ إِذَا وَعَدَ [وَلَا يُخْلِفُ إِذَا لَاقَى]».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلِهِ: " وَكَانَ لَا يُخْلِفُ إِذَا وَعَدَ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6835 - On the authority of Abu Salama ibn 'Abd al-Rahman, who said: I entered upon 'Abdullah ibn 'Amr and he questioned me, thinking that I was the son of Umm Kulthum bint 'Uqbah, so I said: "I am only the son of the Kalbite woman." 'Abdullah then said: The Messenger of Allah (pbuh) entered upon me in my house and said: "Have I not been informed that you recite the Qur'an every day and night? Recite it once every month." He said: I said: "Indeed, I am capable of more than that." He said: "Then recite it every half-month." He said: I said: "Indeed, I am capable of more than that." He said: "Then recite it every seven days, and do not exceed that. And it has reached me that you fast perpetually." He said: I said: "I indeed do so, O Messenger of Allah." He said: "Then fast three days from every month." He said: I said: "Indeed, I am capable of more than that." He said: "Then fast two days from every week." He said: I said: "Indeed, I am capable of more than that." He said: "Then fast the fast of Dawud; fast one day and break your fast the next, for it is the most equitable of fasts in the sight of Allah. And he never broke his word when he promised, nor did he retreat when he encountered the enemy."
Commentary I say: It is in the Sahih except for his saying: "And he never broke his word when he promised." It was narrated by Ahmad, and in its chain is Muhammad ibn Ishaq, who is trustworthy but is a Mudallis, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6836
6836 - Dhe nga Hudhejfeh transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
«Kushdo që i premton vëllait të tij diçka, duke mos pasur qëllim t'ia plotësojë atë, ai është si ai që e dorëzon fqinjin e tij te dikush që nuk e mbron.»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është El-Haxhaxh bin Ertah, i cili është mudellis i besueshëm (thikah), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٨٣٦ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَنْ شَرَطَ لِأَخِيهِ شَرْطًا لَا يُرِيدُ أَنْ يَفِيَ لَهُ بِهِ فَهُوَ كَالْمُدْلِي جَارَهُ إِلَى غَيْرِ مَنَعَةٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6836 - And on the authority of Hudhayfah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever stipulates a condition for his brother while not intending to fulfill it for him, he is like the one who delivers his neighbor to a state of no protection."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is al-Hajjaj ibn Artah, and he is a trustworthy narrator who committed tadlis, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ اللُّقَطَةِ]
Kapitulli: Sendet e gjetura (Lukata)
153. Chapter: Lost and Found Property
#6837
6837
- Nga el-Xharudi i cili ka thënë: Thashë: O i Dërguari i Allahut - ose një burrë tha: O i Dërguari i Allahut - sendi i gjetur që e gjejmë? Ai tha: "Shpalle atë, mos e fshih dhe mos e mbaj të fshehur. Nëse e gjen pronarin e tij, dorëzoja atij, e nëse jo, ajo është pasuri e Allahut që Ai ia jep kujt të dojë."
٦٨٣٧ - «عَنِ الْجَارُودِ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ - أَوْ قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ - اللُّقَطَةُ نَجِدُهَا؟ قَالَ: " انْشُدْهَا، وَلَا تَكْتُمْ، وَلَا تُغَيِّبْ، فَإِنْ وَجَدْتَ رَبَّهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ وَإِلَّا فَمَالُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ».
6837 - On the authority of Al-Jarud, who said: I said: O Messenger of Allah—or a man said: O Messenger of Allah—"What of lost property that we find?" He (pbuh) said: "Announce it, do not conceal it, and do not hide it. If you find its owner, then hand it over to him; otherwise, it is the wealth of Allah which He gives to whomsoever He wills."
#6838
6838
- Dhe në një transmetim nga el-Xharudi gjithashtu, ai ka thënë: «Ndërsa ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në njërën prej udhëtimeve të tij, dhe kishte pak kafshë mbartëse. Kur njerëzit filluan të kujtonin kafshët mbartëse, i thashë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): Ti e di se çfarë kemi hasur me kafshët mbartëse. Ai tha: "E çfarë na mjafton?". Thashë: Disa deve që i gjejmë në një greminë, kështu që të përfitojmë nga shpinat e tyre. Ai tha: "Jo; kafsha e humbur e muslimanit është djegie e zjarrit, prandaj mos iu afroni asaj; kafsha e humbur e muslimanit është djegie e zjarrit, prandaj mos iu afroni asaj». Pastaj e përmendi hadithin.
E ka transmetuar Ahmedi dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' me zinxhirë transmetimi, ku burrat e disave prej tyre janë burra të 'Sahihut'.
٦٨٣٨ - وَفِي رِوَايَةٍ عَنِ الْجَارُودِ أَيْضًا قَالَ: «بَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، وَفِي الظَّهْرِ قِلَّةٌ. إِذَا تَذَكَّرَ الْقَوْمُ الظَّهْرَ. فَقُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: قَدْ عَلِمْتَ مَا تَلَقَّيْنَاهُ مِنَ الظَّهْرِ. قَالَ: " وَمَا يَكْفِينَا؟ ". قُلْتُ: ذُودٌ نَأْتِي عَلَيْهِ فِي جَرْفٍ فَنَسْتَمْتِعُ بِظُهُورِهِنَّ. قَالَ: " لَا؛ ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ فَلَا يَقْرَبَنَّهَا ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ فَلَا يَقْرَبَنَّهَا». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِأَسَانِيدَ رِجَالُ بَعْضِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6838 - And in another narration also from Al-Jarud, he said: "While we were with the Messenger of Allah (pbuh) on one of his journeys, and there was a shortage of riding mounts, the people mentioned the [lack of] mounts. So I said to the Messenger of Allah (pbuh): 'You have known what we have encountered regarding the riding mounts.' He said: 'And what will suffice us?' I said: 'A small herd of camels that we came across in a steep bank, so we may benefit from their backs [for riding].' He said: 'No; the lost property of a Muslim is a burning of fire, so let no one approach it. The lost property of a Muslim is a burning of fire, so let no one approach it.'" Then he mentioned the hadith.
Commentary Narrated by Ahmad and Al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir with chains of narrators, the men of some of which are the men of the Sahih.
#6839
6839 - Dhe nga Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet për sendin e gjetur (lukata) dhe tha: 'Ai duhet të shpallet, të mos fshihet dhe të mos mbahet fshehur. Nëse vjen pronari i tij (ia jep), përndryshe ajo është pasuri e Allahut, të cilën Ai ia jep kujt të dojë.'

E ka shënuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٨٣٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ: " تُعَرَّفُ، وَلَا تُغَيَّبُ، وَلَا تُكْتَمُ، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَهُوَ مَالُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6839 - And on the authority of Abu Hurayrah: that the Messenger of Allah (pbuh) was asked about found property, and he said: "It is to be announced, and it is not to be hidden, nor is it to be concealed. If its owner comes, then [it is his], otherwise it is the wealth of Allah which He bestows upon whom He wills."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6840
6840 - Dhe nga Ismah transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Gjëja e humbur e muslimanit është djegie e Zjarrit» - tri herë.

E ka transmetuar Taberaniu në «Al-Kabir», dhe në të është Ahmed bin Rashid, i cili është i dobët.
٦٨٤٠ - وَعَنْ عِصْمَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ رَاشِدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6840 - And on the authority of 'Ismah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The lost property of a Muslim is a scorching of the Fire" — repeating it three times.
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir, and its chain of narrators includes Ahmad ibn Rashid, and he is weak.
#6841
6841 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet për delen e humbur dhe tha: "Ajo është për ty, ose për vëllain tënd, ose për ujkun".
Dhe u pyet
për devenë e humbur, e ai tha: "Çfarë punë ke ti me të? Ajo ka me vete enën e saj të ujit - ose enën e tij - dhe thundrat e saj; lëre atë derisa ta gjejë i zoti i saj"».
E transmeton El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٨٤١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَسُئِلَ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ فَقَالَ: " هِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ".
وَسُئِلَ
عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ فَقَالَ: " مَا لَكَ وَلَهَا؟ مَعَهَا سِقَاؤُهَا - أَوْ سِقَاؤُهُ - وَحِذَاؤُهُ، دَعْهُ حَتَّى يَجِدَهُ رَبُّهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6841 - And from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said—and he was asked about a lost sheep—so he said: "It is for you, or for your brother, or for the wolf." And he was asked about a lost camel, so he said: "What have you to do with it? It has with it its water-supply and its feet; leave it until its owner finds it."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6842
6842 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Gjëja e gjetur (lukata) nuk është e lejuar. Kushdo që gjen diçka, le ta shpallë atë. Nëse vjen pronari i saj, le t'ia kthejë atij. Nëse nuk vjen, le ta japë atë sadaka. E nëse ai vjen, le ta lejë të zgjedhë midis shpërblimit dhe asaj që i takon».

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Jusuf bin Halid es-Semti, i cili është gënjeshtar.
٦٨٤٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا تَحِلُّ اللُّقَطَةُ. مَنِ الْتَقَطَ شَيْئًا فَلْيُعَرِّفْهُ، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَلْيَرُدَّهَا إِلَيْهِ، فَإِنْ لَمْ يَأْتِ فَلْيَتَصَدَّقْ بِهَا، فَإِنْ جَاءَ فَلْيُخَيِّرْهُ بَيْنَ الْأَجْرِ وَبَيْنَ الَّذِي لَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A lost find is not lawful. Whoever picks up something should announce it; if its owner comes, he must return it to him, but if he does not come, he should give it in charity; then if he [the owner] comes, he should give him the choice between the reward and that which belongs to him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and it contains Yusuf ibn Khalid al-Samti, and he is a liar.
#6843
6843 - Dhe nga Ebu Vail Shekik bin Seleme ka thënë: Abdullah bin Mes'udi bleu një robëreshë nga një burrë për gjashtëqind ose shtatëqind dërhemë. Ai e kërkoi atë (pronarin) për një vit por nuk e gjeti. Pastaj doli me to te të nevojshmit dhe i dha ato sadaka nga një dërhem e dy dërhemë në emër të pronarit të tyre. (Ai tha): "Nëse vjen [pronari i saj], do t'i jap mundësinë të zgjedhë: nëse zgjedh shpërblimin, ai do t'i takojë atij, e nëse zgjedh pasurinë e tij, do t'i takojë pasuria e tij." Pastaj Ibn Mes'udi tha: "Kështu veproni me sendet e gjetura (lukata)..."

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir". Në të është Amir bin Shekik, të cilin Ibn Hibbani dhe Nesaiu e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Meini dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët.
٦٨٤٣ - وَعَنْ أَبِي وَائِلٍ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ: اشْتَرَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ جَارِيَةً مِنْ رَجُلٍ بِسِتِّمِائَةٍ أَوْ بِسَبْعِمِائَةِ دِرْهَمٍ فَنَشَدَهُ سَنَةً لَا يَجِدُهُ، ثُمَّ خَرَجَ بِهَا إِلَى الشِّدَّةِ فَتَصَدَّقَ بِهَا مِنْ دِرْهَمٍ وَدِرْهَمَيْنِ عَنْ رَبِّهَا، فَإِنْ جَاءَ [صَاحِبُهَا] خَيَّرَهُ، فَإِنِ اخْتَارَ الْأَجْرَ كَانَ لَهُ، وَإِنِ اخْتَارَ مَالَهُ كَانَ لَهُ مَالُهُ. ثُمَّ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: هَكَذَا فَافْعَلُوا بِاللُّقَطَةِ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَامِرُ بْنُ شَقِيقٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَالنَّسَائِيُّ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ.
6843 - And on the authority of Abu Wa’il Shaqiq bin Salamah, who said: Abdullah bin Mas'ud bought a slave girl from a man for six hundred or seven hundred dirhams. He searched for him for a year and could not find him. Then he went out with [the money] during a time of hardship and gave it in charity, dirham by dirham and two dirhams at a time, on behalf of its owner. If [the owner] comes, he is given the choice: if he chooses the reward, it is his, and if he chooses his money, he shall have his money. Then Ibn Mas'ud said: "This is how you should act regarding lost property."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is 'Amir bin Shaqiq, who was authenticated by Ibn Hibban and al-Nasa'i, and weakened by Ibn Ma'in and others.
#6844
6844 - Dhe nga Ukbe bin Suvejdi, nga babai i tij, i cili ka thënë: E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për dhenë (delen e humbur), e ai tha: "Ajo është për ty, ose për vëllain tënd, ose për ujkun."

Dhe e pyeta atë për devenë, e kur ai (Pejgamberi) zemërohej, kjo vërehej në skuqjen e faqeve të tij, e ai tha: "Çfarë ke ti me të? Ajo ka me vete deponë e saj të ujit dhe thundrat e saj, ajo shkon te uji dhe kullot nëpër kullota, lëre në rrugën e saj derisa ta gjejë i zoti i saj."

Dhe e pyeta atë për sendin e gjetur (lukata), e ai tha: "Shpalle atë (për një vit), pastaj ruaje mirë lidhësen dhe mbështjellësen e saj, e nëse vjen pronari i saj, jepja atij, e nëse jo, atëherë bëj çfarë të duash me të."

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir". Ukbe bin Suvejdi është "mestur", askush nuk e ka konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٨٤٤ - «وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الشَّاةِ قَالَ: " لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ".
وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْبَعِيرِ، وَكَانَ إِذَا غَضِبَ عُرِفَ ذَلِكَ فِي حُمْرَةِ وَجْنَتِهِ، قَالَ: " مَا لَكَ وَلَهُ؟ مَعَهُ سِقَاؤُهُ وَحِذَاؤُهُ يَرِدُ الْمَاءَ وَيَصْدُرُ الْكَلَأَ، خَلِّ سَبِيلَهُ حَتَّى يَلْقَاهُ رَبُّهُ ".
وَسَأَلْتُهُ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ: " عَرِّفْهَا، ثُمَّ أَوْثِقْ وِكَاءَهَا وَصِرَارَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ، وَإِلَّا فَشَأْنُكَ بِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَعُقْبَةُ بْنُ سُوَيْدٍ مَسْتُورٌ لَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6844 - And from 'Uqbah bin Suwayd, from his father, who said: I asked the Messenger of Allah (pbuh) about a stray sheep. He said: "It is for you, or for your brother, or for the wolf." And I asked him about a stray camel—and when he became angry, it was recognized by the redness of his cheeks—he said: "What do you have to do with it? It has its water-supply and its feet; it reaches the water and grazes on the vegetation; leave its path until its owner finds it." And I asked him about found property, so he said: "Announce it, then secure its tying-string and its container. Then if its owner comes, hand it over to him; otherwise, it is yours to do with as you wish."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Kabir. 'Uqbah bin Suwayd is 'mastur' (of unknown state) and no one has declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6845
6845
- Dhe nga Ebu Tha'lebe, i cili ka thënë: Erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe e pyeta atë, e ai tha: "Një filiz i ri (nuvejbiteh)". Thashë: O i Dërguari i Allahut, filiz i mirë apo filiz i keq? Tha: "Jo, përkundrazi, filiz i mirë".
Thashë: O i Dërguari i Allahut, dola me një axhë timin në një udhëtim dhe atë e zuri lodhja e këmbëve, e ai tha: Më jep hua këpucët e tua. Thashë: T'i jap hua ato me kusht që të më martosh me vajzën tënde. Tha: Të martova me të. Kur erdhëm te familja e saj, ai m'i dërgoi këpucët e mia dhe tha: Nuk ka grua për ty te ne. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nuk ka mirësi për ty në të".
Thashë: O i Dërguari i Allahut, kam bërë një zotim që të therr disa deve të mia te një idhull imi prej idhujve të xhahilijetit. Tha: "Përmbushe zotimin tënd dhe mos bëj mëkat ndaj Zotit tënd". Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nuk ka përmbushje të zotimit në mëkat, as në shkëputjen e lidhjeve farefisnore, e as në atë që njeriu nuk e posedon".
Thashë: O i Dërguari i Allahut, po argjendi që gjendet pranë një fshati të banuar ose në një rrugë të rrahur? Tha:
"Shpalle atë për një vit, e nëse vjen pronari i tij, jepja atij, përndryshe mbaje mend lidhësen e saj, enën e saj dhe numrin e tyre, pastaj përfito prej saj".
Thashë: O i Dërguari i Allahut, po delja që e gjejmë në një tokë të shkretë? Tha: "Haje atë, sepse ajo është ose e jotja, ose e vëllait tënd, ose e ujkut".
Thashë: O i Dërguari i Allahut, po deveja që gjendet në një tokë të shkretë, e cila ka mbi vete enën dhe mbajtësen e ujit? Tha: "Lëre atë, ç'punë ke ti me të?" - dhe e përmendi hadithin. Një pjesë e tij është në Sunen.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Ebu Fervah Jezid bin Sinan, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Hatimi dhe të tjerë, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët.
٦٨٤٥ - «وَعَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: " نُوَيْبِتَةٌ " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ أَوْ نُوَيْبِتَةُ شَرٍّ؟. قَالَ: " لَا بَلْ نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ ".
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، خَرَجْتُ مَعَ عَمٍّ لِي فِي سَفَرٍ فَأَدْرَكَهُ الْحَفَاءُ، فَقَالَ: أَعِرْنِي حِذَاءَكَ. قُلْتُ: أُعِيرُكُهَا أَوْ تُزَوِّجُنِي ابْنَتَكَ. قَالَ: قَدْ زَوَّجْتُكَهَا. فَلَمَّا أَتَيْنَا أَهْلَهَا بَعَثَ إِلَيَّ بِحِذَائِي وَقَالَ: لَا امْرَأَةَ لَكَ عِنْدَنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا ".
قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ نَذَرْتُ نَذْرًا أَنْ أَنْحَرَ ذُودًا لِي عَلَى صَنَمٍ لِي مِنْ أَصْنَامِ الْجَاهِلِيَّةِ. قَالَ: " أَوْفِ بِنَذْرِكَ، وَلَا تَأْثَمْ بِرَبِّكَ ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةٍ، وَلَا قَطِيعَةِ رَحِمٍ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ".
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْوَرَقُ يُوجَدُ عِنْدَ الْقَرْيَةِ الْعَامِرَةِ أَوِ الطَّرِيقِ الْمَأْتِيِّ؟ قَالَ:
" عَرِّفْهَا حَوْلًا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ، وَإِلَّا فَأَحْصِ وِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا وَعَدَدَهَا، ثُمَّ اسْتَمْتَعَ بِهَا ".
قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ الشَّاةُ نَجِدُهَا بِأَرْضِ الْفَلَاةِ؟ قَالَ: " كُلْهَا، فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ ".
قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ النَّاقَةُ أَوِ الْبَعِيرُ تُوجَدُ بِأَرْضِ الْفَلَاةِ عَلَيْهَا الْوِعَاءُ وَالسِّقَاءُ. قَالَ: " خَلِّ عَنْهَا مَا لَكَ وَلَهَا» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. وَبَعْضُهُ فِي السُّنَنِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6845 - And on the authority of Abu Tha'labah, who said: I came to the Messenger of Allah (pbuh) and asked him, and he said: "A small sprout." I said: O Messenger of Allah, a small sprout of good or a small sprout of evil? He said: "No, rather a small sprout of good." I said: O Messenger of Allah, I went out with an uncle of mine on a journey and his feet became bare and sore, so he said: Lend me your shoes. I said: I will lend them to you provided that you marry your daughter to me. He said: I have married her to you. When we came to her family, he sent my shoes back to me and said: There is no woman for you with us. So the Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no good for you in her." I said: O Prophet of Allah, I made a vow to slaughter a small herd of camels of mine at an idol of mine from the idols of the Pre-Islamic period of ignorance. He said: "Fulfill your vow, and do not sin against your Lord." Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no fulfillment for a vow in an act of disobedience, nor in severing ties of kinship, nor in what one does not possess." I said: O Messenger of Allah, silver coins found near a populated village or a well-traveled road? He said: "Announce it for a year; then if its owner comes, hand it over to him, otherwise, account for its tie, its container, and its number, then enjoy it." I said: O Prophet of Allah, a sheep that we find in a desert land? He said: "Eat it, for it is either for you, for your brother, or for the wolf." I said: O Prophet of Allah, a she-camel or a camel found in a desert land having its container and its water-skin? He said: "Leave it alone; what have you to do with it?" and he mentioned the Hadith. And part of it is in the Sunan.
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Abu Farwah Yazid ibn Sinan; Abu Hatim and others deemed him trustworthy, while a group of scholars deemed him weak.
#6846
6846 - Dhe nga Ali bin Ebi Talibi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Nuk ka asnjë libër që hidhet në një vend të papërshtatshëm të tokës, e që Allahu të mos dërgojë te ai melekë që e rrethojnë me krahët e tyre dhe e shenjtërojnë atë, derisa Allahu të dërgojë te ai një prej evlijave të Tij që ta ngrejë atë nga toka. Kushdo që ngre një libër në të cilin gjendet një emër prej emrave të Allahut, Allahu do ta lartësojë emrin e tij në Ilijjin dhe do t'ua lehtësojë dënimin prindërve të tij, edhe nëse ata janë kafirë».
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir', dhe në të është Husejn bin Abdil-Gaffar, i cili është metruk.
٦٨٤٦ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَا مِنْ كِتَابٍ يُلْقَى بِمَضْيَعَةٍ مِنَ الْأَرْضِ إِلَّا بَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِ مَلَائِكَةً يَحُفُّونَهُ بِأَجْنِحَتِهِمْ وَيُقَدِّسُونَهُ حَتَّى يَبْعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِ وَلِيًّا مِنْ أَوْلِيَائِهِ يَرْفَعُهُ مِنَ الْأَرْضِ وَمَنْ رَفَعَ كِتَابًا فِيهِ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللَّهِ رَفَعَ اللَّهُ اسْمَهُ فِي عِلِّيِّينَ وَخَفَّفَ عَنْ وَالِدَيْهِ الْعَذَابَ، وَإِنْ كَانَا كَافِرَيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْغَفَّارِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6846 - And on the authority of Ali ibn Abi Talib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no book cast aside in a place of neglect upon the earth except that Allah sends angels to it who surround it with their wings and sanctify it until Allah sends one of His allies to it to lift it from the ground. And whoever lifts a book in which there is one of the names of Allah, Allah will raise his name in 'Illiyyin and lighten the punishment for his parents, even if they were disbelievers."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and within its chain of narrators is al-Husayn ibn Abd al-Ghaffar, and he is abandoned (matruk).
#6847
6847 - Dhe nga Ja'la bin Murrah transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kushdo që gjen një send të humbur me vlerë të vogël, një dirhem, një litar ose diçka të ngjashme me këtë, le ta shpallë atë për tri ditë. E nëse është më shumë se aq, le ta shpallë për gjashtë ditë».

E ka transmetuar Ahmedi përmes rrugës së Amr bin Abdullah bin Ja'la. Nëse është Amri, unë nuk e njoh atë, e nëse është Umeri, ai është i dobët.
٦٨٤٧ - وَعَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنِ الْتَقَطَ لُقَطَةً يَسِيرَةً دِرْهَمًا أَوْ حَبْلًا أَوْ شِبْهَ ذَلِكَ فَلْيُعَرِّفْهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنْ كَانَ فَوْقَ ذَلِكَ فَلْيُعَرِّفْهُ سِتَّةَ أَيَّامٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ مِنْ طَرِيقِ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْلَى، فَإِنْ كَانَ عَمْرًا فَلَا أَعْرِفُهُ، وَإِنْ كَانَ عُمَرَ فَهُوَ ضَعِيفٌ.
6847 - And on the authority of Ya'la ibn Murrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever picks up a small lost item, such as a dirham, a rope, or something similar, let him announce it for three days. If it is more than that, then let him announce it for six days."
Commentary Narrated by Ahmad through the route of 'Amr ibn 'Abdullah ibn Ya'la; so if it is 'Amr, I do not know him, and if it is 'Umar, then he is weak.
#6848
6848 - Dhe nga Ja'la bin Murrah, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kushdo që gjen një send të humbur të paktë, një rrobë ose diçka të ngjashme me të, le ta shpallë atë për tri ditë. Dhe kushdo që gjen më shumë se aq, le ta shpallë për gjashtë ditë. Nëse vjen pronari i saj, përndryshe le ta japë atë sadaka. E nëse vjen pronari i saj, le t'i japë atij mundësinë e zgjedhjes».

E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Kebir', dhe në të është Omer bin Abdullah bin Ja'la, i cili është i dobët.
٦٨٤٨ - وَعَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَنِ الْتَقَطَ لُقَطَةً يَسِيرَةً ثَوْبًا أَوْ شَبْهَهُ فَلْيُعَرِّفْهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَمَنِ الْتَقَطَ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ سِتَّةَ أَيَّامٍ، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَلْيَتَصَدَّقْ بِهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَلْيُخَيِّرْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْلَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6848 - And from Ya'la ibn Murra, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever picks up a small lost item, such as a garment or its like, let him announce it for three days; and whoever picks up more than that, let him announce it for six days. If its owner comes, [it is his], otherwise let him give it in charity. If its owner comes [thereafter], let him give him the choice."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Umar ibn Abd Allah ibn Ya'la, and he is weak.
#6849
6849 - Ebu Seid el-Hudriu (r.a.) transmeton se Aliu bin Ebi Talibi gjeti një dinar në treg dhe erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili i tha: "Shpalle atë për tri ditë." Ai tha: E shpalli për tri ditë, por nuk gjeti askënd që e njihte, kështu që u kthye te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe e njoftoi atë, e ai i tha: "Vepro si të duash." Ai tha: Aliu e shiti atë dhe bleu me të elb për tri dërhemë, hurma për tri dërhemë, shleu një borxh prej tri dërhemësh, bleu mish për një dërhem dhe vaj për një dërhem. Dinari vlente njëmbëdhjetë dërhemë.

Kur kaloi një kohë pas kësaj, erdhi pronari i tij dhe e njohu, kështu që Aliu i tha: Më ka urdhëruar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Pronari i dinarit shkoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ia përmendi këtë, e ai i tha Aliut: "Ktheja atë." Ai tha: Unë e kam ngrënë (shpenzuar) atë. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha burrit: "Kur të na vijë diçka

do ta japim ty."

E transmeton El-Bezzari dhe Ebu Jala në mënyrë të ngjashme, ndërsa Ebu Davudi e ka transmetuar me një kontekst tjetër dhe shkurtimisht gjithashtu. Në zinxhirin e tij është Ebu Bekr bin Ebi Sebreh, i cili është i njohur si fabrikues (hadithesh).
٦٨٤٩ - «وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ﵁ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَجَدَ دِينَارًا فِي السُّوقِ فَأَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " عَرِّفْهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ". قَالَ: فَعَرَّفَهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَلَمْ يَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهُ فَرَجَعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ: " شَأْنُكَ ". قَالَ: فَبَاعَهُ عَلِيٌّ فَابْتَاعَ مِنْهُ بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ شَعِيرًا وَبِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ تَمْرًا، وَقَضَى ثَلَاثَةَ دَرَاهِمَ، وَابْتَاعَ بِدِرْهَمٍ لَحْمًا، وَابْتَاعَ بِدِرْهَمٍ زَيْتًا. وَكَانَ الدِّينَارُ بِأَحَدَ عَشَرَ دِرْهَمًا.
فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ جَاءَ صَاحِبُهُ فَعَرَفَهُ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: قَدْ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -. فَانْطَلَقَ صَاحِبُ الدِّينَارِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ لِعَلِيٍّ: " رُدَّهُ ". قَالَ: قَدْ أَكَلْتُهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِلرَّجُلِ: " إِذَا جَاءَنَا شَيْءٌ
أَدَّيْنَاهُ إِلَيْكَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ، وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِغَيْرِ سِيَاقِهِ بِاخْتِصَارٍ أَيْضًا، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي سَبْرَةَ، وَهُوَ وَضَّاعٌ.
6849 - And from Abu Sa’id al-Khudri (may Allah be pleased with him) that Ali ibn Abi Talib found a dinar in the market and came to the Prophet (pbuh), who said: "Announce it for three days." He said: So he announced it for three days but found no one who recognized it, so he returned to the Messenger of Allah (pbuh) and informed him. He said: "It is up to you." He said: So Ali sold it and purchased with it barley for three dirhams and dates for three dirhams, paid off three dirhams, bought meat for one dirham, and bought oil for one dirham. The dinar was worth eleven dirhams. Then, after that, its owner came and recognized it, so Ali said to him: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded me." The owner of the dinar then went to the Messenger of Allah (pbuh) and mentioned that to him. He said to Ali: "Return it." He said: "I have already consumed it." So the Messenger of Allah (pbuh) said to the man: "If something comes to us, we shall pay it to you."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and Abu Ya’la in a similar manner. Abu Dawud also narrated it in a different context and briefly. In its chain is Abu Bakr ibn Abi Sabrah, and he is a fabricator.
#6850
6850 - Dhe nga Sa'd bin Ebi Vakkasi ka thënë: «Dolëm me të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ai gjeti dy hurma; mori njërën hurmë dhe ma dha mua tjetrën.»

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Ebu Jala, dhe teksti i tij është: «Isha duke ecur me të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ai gjeti një bisht hurme në të cilën ishin dy hurma; mori njërën hurmë dhe ma dha mua një hurmë.»

Në të është Uthman bin Abdurrahman et-Taraifi, i cili është i besueshëm, por ka edhe dobësi.
٦٨٥٠ - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: «خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَوَجَدَ تَمْرَتَيْنِ فَأَخَذَ تَمْرَةً وَأَعْطَانِي» الْأُخْرَى.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى وَلَفْظُهُ: «كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَوَجَدَ ثُفْرُوقَةً فِيهَا تَمْرَتَانِ فَأَخَذَ تَمْرَةً وَأَعْطَانِي تَمْرَةً».
وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّرَائِفِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
6850 - And on the authority of Sa'd bin Abi Waqqas, who said: "We went out with the Messenger of Allah (pbuh), and he found two dates; he took one date and gave me the other." It was narrated by al-Bazzar and Abu Ya'la, and his wording is: "I was walking with the Messenger of Allah (pbuh), and he found a date-stalk containing two dates; he took one date and gave me one date."
Commentary And within its chain of narrators is Uthman bin Abd al-Rahman al-Tara'ifi; he is reliable, though there is some weakness in him.
#6851
6851 - Dhe nga Abdurrahman bin Avfi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, unë e gjej hurmën e rënë, e marr atë dhe e ha."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe el-Bezzari në mënyrë të ngjashme. Taberaniu ka thënë: Vetëm Muhammed bin el-Ala el-Nebki e ka transmetuar këtë nga el-Velid bin Ibrahim bin Abdurrahman bin Avf, dhe nuk kam gjetur askënd që ka shkruar biografitë e tyre.
٦٨٥١ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " إِنِّي لِأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةً فَآخُذُهَا فَآكُلُهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ وَقَالَ الطَّبَرَانِيُّ: تَفَرَّدَ بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ النَّبْقِيُّ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُمَا.
6851 - And from Abd al-Rahman ibn Awf that the Prophet (pbuh) said: "I find a fallen date, so I take it and eat it."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and al-Bazzar narrated something similar. Al-Tabarani said: Muhammad ibn al-Ala' al-Nabqi was unique in narrating it from al-Walid ibn Ibrahim ibn Abd al-Rahman ibn Awf, and I have not found anyone who provided a biographical entry for either of them.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَنْشُدُ ضَالَّةً فِي الْمَسْجِدِ]
Kapitulli: Për atë që kërkon sendin e humbur në xhami
154. Chapter: Regarding One Who Announces Lost Property in the Mosque
#6852
6852 - Nga Sa'd b. Ebi Vekkasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa një burrë që kërkonte një gjë të humbur në xhami dhe tha: "Mos e gjetsh!"
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Ebu Seid el-A'sem, të cilin nuk e njoh. Dhe el-Haxhaxh b. Erta, i cili është mudellis.
٦٨٥٢ - عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - رَأَى رَجُلًا يَنْشُدُ ضَالَّةً فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: " لَا وَجَدْتَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَبُو سَعِيدٍ الْأَعْسَمُ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ. وَالْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
6852 - On the authority of Sa'd ibn Abi Waqqas, that the Messenger of Allah (pbuh) saw a man announcing a lost item in the mosque, and he said: "May you not find it."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Abu Sa'id al-A'sam, whom I do not know. It also contains al-Hajjaj ibn Artah, and he is a Mudallis.
#6853
6853 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «Një burrë hyri duke kërkuar një gjë të humbur në xhami, atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) tha: "Mos e gjetsh!"».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Musa bin Ubejde er-Rabedhi, i cili është i dobët, dhe e ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٨٥٣ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «دَخَلَ رَجُلٌ يَنْشُدُ ضَالَّةً فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " لَا وَجَدْتَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6853 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "A man entered the mosque searching for a lost item, whereupon the Messenger of Allah (pbuh) said: 'May you not find it.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Musa bin Ubaydah al-Rabadhi, and he is weak. It was also narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#6854
6854 - Dhe nga Abdullahu - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: «Jemi urdhëruar që kur të shohim dikë që kërkon diçka të humbur në xhami, t'i themi atij: 'Mos e gjetsh!'».

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Muhamed bin Ismail bin Semureh, i cili është i besueshëm.

Dhe tashmë kanë kaluar hadithe të këtij lloji në kapitullin e namazit.
٦٨٥٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «أُمِرْنَا إِذَا رَأَيْنَا مَنْ يَنْشُدُ ضَالَّةً فِي الْمَسْجِدِ أَنْ نَقُولَ لَهُ: لَا وَجَدْتَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا النَّحْوِ فِي الصَّلَاةِ.
6854 - And on the authority of 'Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - who said: "We were commanded, if we see someone searching for a lost item in the mosque, to say to him: 'May you not find it'."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Muhammad bin Isma'il bin Samurah, and he is trustworthy. Hadiths of this nature have previously been mentioned in the chapter of Prayer.
CHAPTER
[بَابُ الْتِقَاطِ الْمَنْبُوذِ]
Kapitulli: Marrja e fëmijës së braktisur
155. Chapter: Picking Up a Foundling
#6855
6855 - Nga Ebu Xhemile se ai gjeti një foshnjë të braktisur në kohën e Omer ibn el-Hatabit dhe e solli atë tek ai. Omeri e dyshoi atë, por për të u dëshmua mirë. Atëherë Omeri tha: "Ai është i lirë, miqësia (wala') e tij të takon ty, ndërsa shpenzimet e tij janë obligim i ynë nga arka e shtetit (Bejtul-mali)."
٦٨٥٥ - عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ أَنَّهُ وَجَدَ مَنْبُوذًا عَلَى عَهْدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَأَتَاهُ بِهِ، فَاتَّهَمَهُ، فَأُثْنِيَ عَلَيْهِ خَيْرًا فَقَالَ عُمَرُ: هُوَ حُرٌّ، وَوَلَاؤُهُ لَكَ، وَنَفَقَتُهُ عَلَيْنَا مِنْ بَيْتِ الْمَالِ ..
6855 - On the authority of Abu Jamilah that he found a foundling during the era of Umar ibn al-Khattab and brought him to him. Umar suspected him, but he was praised with goodness. Umar then said: "He is free, and his patronage (wala') is yours, and his maintenance is upon us from the public treasury."
#6856
6856 - Dhe në një transmetim nga ez-Zuhriu: se një burrë e kishte njoftuar atë se ai kishte gjetur një fëmijë jashtëmartesor.
٦٨٥٦ - وَفِي رِوَايَةٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ: أَنَّ رَجُلًا أَخْبَرَهُ أَنَّهُ الْتَقَطَ وَلَدَ زِنًا
6856 - And in a narration on the authority of al-Zuhri: that a man informed him that he had found an illegitimate child.
#6857
6857 - Dhe në një transmetim nga ez-Zuhriu: Se një burrë erdhi te familja e tij, pasi kishte gjetur një foshnjë të braktisur, kështu që shkoi te Omeri dhe ia tregoi atij. Omeri tha: "Ndoshta el-Guvejru sjell fatkeqësi." Burri tha: "Nuk është gjetur përveçse kur unë isha i munguar." Omeri pyeti për të dhe ai u lavdërua.

Omeri i tha atij: "Mbrojtja (velau) e tij të takon ty, ndërsa shpenzimet e tij janë mbi ne nga Bejtul-Mali."

Burrat e të gjitha këtyre rrugëve janë burra të Sahihut, përveç këtij transmetimi të fundit, sepse ai është mursel.
٦٨٥٧ - وَفِي رِوَايَةٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ: أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى أَهْلِهِ، وَقَدِ الْتَقَطَ مَنْبُوذًا فَذَهَبَ إِلَى عُمَرَ فَذَكَرَهُ لَهُ، فَقَالَ عُمَرُ: عَسَى الْغُوَيْرُ أَبْؤُسًا، فَقَالَ الرَّجُلُ: مَا الْتُقِطَ إِلَّا وَأَنَا غَائِبٌ. فَسَأَلَ عَنْهُ عُمَرُ فَأُثْنِيَ عَلَيْهِ.
فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: فَوَلَاؤُهُ لَكَ، وَنَفَقَتُهُ عَلَيْنَا مِنْ بَيْتِ الْمَالِ.
وَرِجَالُ هَذِهِ الطُّرُقِ كُلِّهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا هَذِهِ الرَّاوِيَةَ الْأَخِيرَةَ، فَإِنَّهَا مُرْسَلَةٌ.
6857 - And in a narration on the authority of al-Zuhri: That a man came to his family, having found a foundling. He went to Umar and mentioned it to him. Umar said: "Perhaps the little cave holds misfortune." The man said: "He was not found except while I was away." Umar inquired about him and he was praised. Umar then said to him: "His patronage belongs to you, and his maintenance is upon us from the public treasury."
Commentary The narrators of all these chains are the narrators of the Sahih, except for this last narration, for it is Mursal.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ رَدَّ عَبْدًا آبِقًا]
Kapitulli: Për atë që kthen skllavin e arratisur
156. Chapter: Regarding One Who Returns a Runaway Slave
#6858
6858 - Nga Ebu Amr esh-Shejbani ka thënë: Erdha te Ibn Mes'udi me disa skllevër të arratisur nga Jemeni, e ai tha: Shpërblimi dhe plaçka.
Tha: I thashë: Sa i përket shpërblimit, ne e njohëm atë, po çfarë është plaçka?
Tha: Dyzet dërhemë për çdo kokë. ..
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Ebu Rijah, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٨٥٨ - عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ بِأَبَاقٍ مِنْ عَبِيدِ الْيَمَنِ فَقَالَ: الْأَجْرُ وَالْغَنِيمَةُ. قَالَ: قُلْتُ: أَمَّا الْأَجْرُ، فَقَدْ عَرَفْنَاهُ فَمَا الْغَنِيمَةُ؟ قَالَ: أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا عَنْ كُلِّ رَأْسٍ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو رِيَاحٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6858 - On the authority of Abu 'Amr al-Shaybani, who said: I brought Ibn Mas'ud fugitive slaves from Yemen, and he said: "The reward and the gain." He said: I said: "As for the reward, we have known it; so what is the gain?" He said: "Forty dirhams for each head."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abu Riyah, and I do not know him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الْغَصْبِ وَحُرْمَةِ مَالِ الْمُسْلِمِ]
Kapitulli: Uzurpimi dhe shenjtëria e pasurisë së muslimanit
157. Chapter: Usurpation and the Sanctity of a Muslim's Property
#6859
6859
- Nga Ebu Humejd es-Sa'idi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

«Nuk i lejohet muslimanit të marrë pasurinë e vëllait të tij pa të drejtë, dhe kjo për shkak se Allahu e ka bërë të ndaluar pasurinë e muslimanit për muslimanin».
٦٨٥٩ - عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَأْخُذَ مَالَ أَخِيهِ بِغَيْرِ حَقٍّ، وَذَلِكَ لِمَا حَرَّمَ اللَّهُ مَالَ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ».
6859 - On the authority of Abu Humayd al-Sa'idi that the Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not permissible for a Muslim to take the property of his brother without right, and that is because Allah has forbidden the property of a Muslim to another Muslim."
#6860
6860 - Dhe në një transmetim: «Nuk i lejohet muslimanit që të marrë shkopin e vëllait të tij pa pëlqimin e tij të plotë».
٦٨٦٠ - وَفِي رِوَايَةٍ: «لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَأْخُذَ عَصَا أَخِيهِ بِغَيْرِ طِيبِ نَفْسٍ»
6860 - And in a narration: "It is not permissible for a Muslim to take his brother's staff without his heartfelt consent."
#6861
6861 - Dhe në një transmetim: "Nuk i lejohet muslimanit të marrë (as) një shkop."
E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe transmetuesit e të gjithëve janë transmetues të Sahihut.
٦٨٦١ - وَفِي رِوَايَةٍ " «لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَأْخُذَ عَصَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ الْجَمِيعِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6861 - And in a narration: "It is not lawful for a Muslim to take [even] a staff."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and the narrators of both are the narrators of the Sahih.
#6862
6862 - Dhe nga Amr bin Yathribi ka thënë: Na mbajti hytbe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Vini re, nuk i lejohet njeriut asgjë nga pasuria e vëllait të tij, përveçse me dëshirën e tij të mirë." Unë i thashë: "O i Dërguari i Allahut, më thuaj, po nëse shoh delet e djalit të axhës tim, a mund të ther njërën prej tyre?" Ai tha: "Edhe nëse e gjen një dele që mban thikë dhe unur (shkrepëse) në shkretëtirën el-Xhamish, mos e prek atë."

Tha: - Domethënë: me "Khabt al-Jamish": një tokë mes Mekës dhe el-Xharit ku nuk ka asnjë njeri. Kështu është tek ai me "bi-xhenb" (anash), dhe nuk ka thënë "bi-khabt" (në shkretëtirë).
٦٨٦٢ - «وَعَنْ عَمْرِو بْنِ يَثْرِبِيٍّ قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " أَلَا، وَلَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ مِنْ مَالِ أَخِيهِ شَيْءٌ إِلَّا بِطِيبِ نَفْسٍ مِنْهُ ". فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ رَأَيْتُ غَنَمَ ابْنِ عَمِّي أَجْتَزِرُ مِنْهَا شَاةً؟ قَالَ: " إِنْ لَقِيتَهَا نَعْجَةً تَحْمِلُ شَفْرَةً وَزِنَادًا بِخَبْتِ الْجَمِيشِ فَلَا تَهْجِهَا».
قَالَ: - يَعْنِي: بِخَبْتِ الْجَمِيشِ: أَرْضًا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْجَارِ لَيْسَ بِهَا أَنِيسٌ. كَذَا عِنْدَهُ بِجَنْبِ، وَلَمْ يَقُلْ بِخَبْتٍ.
And on the authority of Amr ibn Yathribi, who said: The Messenger of Allah (pbuh) addressed us and said: "Behold, nothing of a person’s brother’s wealth is lawful for him except with his heart's good pleasure." So I said: "O Messenger of Allah, tell me, if I see the sheep of my cousin, may I slaughter a sheep from them?" He said: "Even if you find it as a ewe carrying a blade and a fire-striker in the barren plain of Al-Jamish, do not disturb it."
Commentary He said: Meaning, by 'Khabt al-Jamish': a land between Makkah and Al-Jar where there is no inhabitant. Thus it was mentioned in his version as 'bi-janb' (beside), and he did not say 'bi-khabt'.
#6863
6863 - Dhe në një transmetim: «Nga Amr bin Jathribi ka thënë: E kam dëgjuar hytben e Pejgamberit (s.a.v.s.) në Mina, dhe ndër ato që tha në hytbe ishte: "Nuk i lejohet askujt nga pasuria e vëllait të tij, përveç asaj që ai e jep me dëshirën e tij të mirë." Ai tha: Kur e dëgjova këtë, thashë: "O i Dërguari i Allahut, çfarë mendon nëse takoj delet e djalit të axhës tim -» pastaj përmendi të ngjashmen me të.

E ka transmetuar Ahmedi dhe djali i tij në shtojcat e tij gjithashtu, dhe Taberaniu në el-Kebir,

dhe el-Evsat, dhe ka thënë: me 'bi Khabtin' sipas të saktës, dhe burrat e Ahmedit janë të besueshëm.
٦٨٦٣ - وَفِي رِوَايَةٍ: «عَنْ عَمْرِو بْنِ يَثْرِبِيٍّ قَالَ: سَمِعْتُ خُطْبَةَ النَّبِيِّ - ﷺ - بِمِنًى فَكَانَ فِيمَا خَطَبَ بِهِ أَنْ قَالَ: " لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ مِنْ مَالِ أَخِيهِ إِلَّا مَا طَابَتْ بِهِ نَفْسُهُ ". قَالَ: فَلَمَّا سَمِعْتُ ذَلِكَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ غَنَمَ ابْنَ عَمِّي -» فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَابْنُهُ مِنْ زِيَادَاتِهِ أَيْضًا، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ،
وَالْأَوْسَطِ وَقَالَ: بِخَبْتٍ عَلَى الصَّوَابِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
6863 - And in a narration: "On the authority of Amr ibn Yathribi who said: I heard the sermon of the Prophet (pbuh) at Mina, and among what he addressed was that he said: 'It is not lawful for a person to take anything from the property of his brother except what he provides with a willing heart.' He said: So when I heard that, I said: 'O Messenger of Allah, what if I come across the sheep of my cousin—'" then he mentioned the rest of the narration similar to it.
Commentary Narrated by Ahmad and his son among his additions as well, and by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and he said: "At Khabt" is the correct version, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#6864
6864
- Dhe nga Wathilah ibn al-Asqa' ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Muslimani për muslimanin është i ndaluar (i shenjtë): gjaku i tij, nderi i tij
dhe pasuria e tij. Muslimani është vëllai i muslimanit; ai nuk i bën padrejtësi atij, dhe as
nuk e braktis atë. Devotshmëria është këtu" - dhe bëri me shenjë me dorën e tij drejt zemrës».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٨٦٤ - وَعَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «الْمُسْلِمُ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ وَعِرْضُهُ وَمَالُهُ. الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لَا يَظْلِمُهُ، وَلَا يَخْذُلُهُ. التَّقْوَى هَاهُنَا " وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْقَلْبِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6864 - And on the authority of Wathilah bin al-Asqa' who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "A Muslim is forbidden to another Muslim: his blood, his honor, and his wealth. A Muslim is the brother of a Muslim; he does not oppress him, nor does he forsake him. Piety is here," and he pointed with his hand toward the heart.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#6865
6865 - Dhe nga Abdullah, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Shenjtëria e pasurisë së muslimanit është si shenjtëria e gjakut të tij».

E ka transmetuar el-Bezzari dhe Ebu Jala, dhe në të është Muhammed bin Dinar, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe një grup, ndërsa një grup tjetër e ka konsideruar të dobët. Burrat e tjerë të Ebu Jalas janë të besueshëm, por ai e ka transmetuar këtë në hadithin: «Ofendimi i muslimanit është fusuq, ndërsa luftimi i tij është kufër». Burrat e el-Bezzarit përfshijnë Amru bin Uthman el-Kilabi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa el-Ezdi ka thënë: Metruk.
٦٨٦٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «حُرْمَةُ مَالِ الْمُسْلِمِ كَحُرْمَةِ دَمِهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ دِينَارٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَجَمَاعَةٌ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَبِي يَعْلَى ثِقَاتٌ، وَلَكِنَّهُ رَوَاهُ فِي حَدِيثٍ: «سُبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ، وَقِتَالُهُ كُفْرٌ». وَرِجَالُ الْبَزَّارِ فِيهِمْ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْكِلَابِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ الْأَزْدِيُّ: مَتْرُوكٌ.
6865 - And on the authority of Abdullah, from the Prophet (pbuh), who said: "The sanctity of a Muslim's wealth is like the sanctity of his blood."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and Abu Ya'la, and in its chain is Muhammad ibn Dinar, whom Ibn Hibban and a group of scholars deemed reliable, while another group deemed him weak; the rest of Abu Ya'la's narrators are reliable, though he narrated it within the hadith: "Insulting a Muslim is an act of disobedience, and fighting him is disbelief." Regarding the narrators of al-Bazzar, they include Amr ibn Uthman al-Kilabi, whom Ibn Hibban deemed reliable, whereas al-Azdi stated he is abandoned.
#6866
6866 - Dhe nga Abu Hurrah ar-Raqashi, nga xhaxhai i tij, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk është e lejuar pasuria e një personi musliman, përveçse me dëshirën e tij të mirë.»

E ka transmetuar Abu Ya'la. Abu Hurrah-n e ka konsideruar të besueshëm Abu Dawudi, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ibn Ma'ini.
٦٨٦٦ - وَعَنْ أَبِي حُرَّةَ الرَّقَاشِيِّ عَنْ عَمِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «لَا يَحِلُّ مَالُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِطِيبِ نَفْسٍ مِنْهُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى. وَأَبُو حُرَّةَ وَثَّقَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ.
6866 - And on the authority of Abu Hurrah al-Raqashi, from his uncle, that the Prophet (pbuh) said: "The property of a Muslim individual is not lawful [to take] except with his heartfelt consent."
Commentary Reported by Abu Ya'la. Abu Hurrah was declared trustworthy by Abu Dawud, while Ibn Ma'in declared him weak.
#6867
6867
- Dhe nga Talib bin Sulma bin Asim bin el-Hakem, ka thënë:

Më ka treguar dikush nga familja ime se gjyshi im u ka treguar atyre se ai ka qenë dëshmitar i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) në një hytbe, ku ai tha: «Vërtet, pasuria juaj dhe gjaku juaj janë të shenjta (të ndaluara) për ju, ashtu siç është shenjtëria e këtij vendi në këtë ditë. Vini re, të mos ju shoh duke u kthyer pas meje në mosbesimtarë, duke goditur qafat e njëri-tjetrit. Vini re, ai që është i pranishëm t'ia përcjellë atij që mungon. Dhe unë nuk e di nëse do t'ju takoj ndonjëherë pas kësaj dite. O Allah, dëshmo për ta! O Allah, a e kam përcjellë (mesazhin)?».
E ka transmetuar Ebu Jala, ndërsa për Talibin dhe mësuesin e tij nuk kam gjetur ndonjë që ka shkruar biografi për ta.

Dhe do të vijnë hadithe të ngjashme me këtë në kapitullin e sprovave (fitneve) dhe të tjera, në dashtë Allahu.
٦٨٦٧ - وَعَنْ طَالِبِ بْنِ سُلْمَى بْنِ عَاصِمِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ: حَدَّثَنِي بَعْضُ أَهْلِي أَنَّ جَدِّي حَدَّثَهُمْ أَنَّهُ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فِي خُطْبَةٍ، فَقَالَ: «أَلَا إِنَّ أَمْوَالَكُمْ وَدِمَاءَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ هَذَا الْبَلَدِ فِي هَذَا الْيَوْمِ. أَلَا فَلَا أَعْرِفَنَّكُمْ تَرْجِعُونَ بِعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ. أَلَا لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ مِنْكُمُ الْغَائِبَ، وَإِنِّي لَا أَدْرِي أَنْ أَلْقَاكُمْ أَبَدًا بَعْدَ الْيَوْمِ اللَّهُمَّ اشْهَدْ عَلَيْهِمْ، اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَطَالِبٌ وَشَيْخُهُ لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُمْ.
وَتَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ نَحْوِ هَذَا فِي الْفِتَنِ، وَغَيْرِهَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
6867 - And on the authority of Talib bin Sulma bin 'Asim bin al-Hakam, who said: Some of my family narrated to me that my grandfather narrated to them that he witnessed the Messenger of Allah (pbuh) in a sermon, and he said: "Behold, your wealth and your blood are sacred to you, just like the sanctity of this city on this day. Behold, let me not find you returning after me as disbelievers, striking the necks of one another. Behold, let the witness among you convey it to the absent. Indeed, I do not know if I shall ever meet you again after today. O Allah, bear witness over them. O Allah, have I conveyed [the message]?"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and as for Talib and his Sheikh, I have not found anyone who provided a biographical entry for them. Hadiths of this nature will appear in the chapters on tribulations and others, God willing.
#6868
6868
- Nga es-Sa'ib b. Jezid se ai e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: «Asnjëri prej jush të mos e marrë mallin e shokut të tij as me shaka e as seriozisht. Dhe nëse ndonjëri prej jush e ka marrë mallin e shokut të tij, le t'ia kthejë atë atij».

Thashë: Ky hadith gjendet në Sunen nga transmetimi i es-Sa'ibit nga babai i tij.

Dhe e ka transmetuar et-Taberaniu në «el-Kebir» nga transmetimi i tij se ai e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.), dhe në të është Abdullah b. Jezid b. es-Sa'ib, për të cilin nuk gjeta biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٨٦٨ - وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: «لَا يَأْخُذْ أَحَدُكُمْ مَتَاعَ صَاحِبِهِ لَاعِبًا، وَلَا جَادًّا. وَإِذَا أَخَذَ أَحَدُكُمْ مَتَاعَ صَاحِبِهِ فَلْيَرُدَّهَا إِلَيْهِ».
قُلْتُ: هُوَ فِي السُّنَنِ مِنْ رِوَايَةِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ.
وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ رِوَايَتِهِ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ -، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ السَّائِبِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6868 - And on the authority of al-Sa’ib bin Yazid that he heard the Prophet (pbuh) saying: “None of you should take the property of his companion, whether jokingly or seriously. And if one of you has taken the property of his companion, let him return it to him.”
Commentary I say: It is recorded in the Sunan works from the narration of al-Sa’ib on the authority of his father. Al-Tabarani narrated it in al-Kabir through his narration that he heard the Prophet (pbuh); in its chain is Abdullah bin Yazid bin al-Sa’ib, and I have not found anyone who has provided a biographical account for him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَخَذَ شَيْئًا بِغَيْرِ إِذْنِ صَاحِبِهِ]
Kapitulli: Për atë që merr diçka pa lejen e pronarit të saj
158. Chapter: Regarding One Who Takes Something Without the Owner's Permission
#6869
6869
- Nga Xhabiri «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi bashkë me shokët e tij
pranë një gruaje, e cila theri një dele për ta dhe përgatiti ushqim për ta. Kur u
kthye, ajo tha: O i Dërguari i Allahut, ne kemi therrur për ju një dele,
dhe kemi përgatitur për ju ushqim, andaj hyni dhe hani. Hyri i Dërguari i
Allahut (s.a.v.s.) dhe shokët e tij, dhe ata nuk fillonin derisa të fillonte
Pejgamberi (s.a.v.s.). Pejgamberi (s.a.v.s.) mori një kafshatë, por nuk mundi
ta gëlltiste, andaj tha
Pejgamberi (s.a.v.s.): "Kjo dele është therrur
pa lejen e pronarëve të saj." Gruaja tha: O i Dërguari i Allahut,
ne nuk ngurrojmë nga familja e Muadhit, marrim prej tyre dhe ata marrin
prej nesh». Unë thashë: En-Nesaiu ka transmetuar një pjesë të tij.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٨٦٩ - عَنْ جَابِرٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَرَّ وَأَصْحَابُهُ بِامْرَأَةٍ ذَبَحَتْ لَهُمْ شَاةً وَاتَّخَذَتْ لَهُمْ طَعَامًا فَلَمَّا رَجَعَ قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا ذَبَحْنَا لَكُمْ شَاةً، وَاتَّخَذْنَا لَكُمْ طَعَامًا، فَادْخُلُوا فَكُلُوا. فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَصْحَابُهُ، وَكَانُوا لَا يَبْدَءُونَ حَتَّى يَبْدَأَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَأَخَذَ النَّبِيُّ - ﷺ - لُقْمَةً فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُسِيغَهَا، فَقَالَ
النَّبِيُّ - ﷺ: " هَذِهِ الشَّاةُ ذُبِحَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهَا ". فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَا نَحْتَشِمُ مِنْ آلِ مُعَاذٍ نَأْخُذُ مِنْهُمْ وَيَأْخُذُونَ مِنَّا». قُلْتُ: رَوَى النَّسَائِيُّ بَعْضَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6869 - On the authority of Jabir: That the Messenger of Allah (pbuh) and his companions passed by a woman who had slaughtered a sheep for them and prepared food for them. When he returned, she said, "O Messenger of Allah, we have slaughtered a sheep for you and prepared food for you, so enter and eat." So the Messenger of Allah (pbuh) and his companions entered, and they would not begin eating until the Prophet (pbuh) began. The Prophet (pbuh) took a morsel but was unable to swallow it, so the Prophet (pbuh) said, "This sheep was slaughtered without the permission of its owners." The woman said, "O Messenger of Allah, we do not observe formalities with the family of Mu'adh; we take from them and they take from us."
Commentary I say: An-Nasa'i narrated a part of it. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6870
6870 - Dhe nga Ebu Musa transmetohet se: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vizitoi një grup nga Ensarët në shtëpinë e tyre. Ata therën një dele për të dhe përgatitën ushqim prej saj. Ai mori një pjesë të mishit për ta ngrënë, e përtypi për një kohë por nuk mund ta gëlltiste. Ai tha: "Çfarë është puna e këtij mishi?" Ata thanë: "Është delja e filanit, e therëm derisa të vijë [pronari i saj] dhe do ta kënaqim atë me çmimin e saj." Ai tha: "Jepuani atë robërve».


Transmeton Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Bishr el-Merisi, i cili është i dobët.
٦٨٧٠ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - زَارَ قَوْمًا مِنَ الْأَنْصَارِ فِي دَارِهِمْ فَذَبَحُوا لَهُ شَاةً فَصَنَعُوا لَهُ مِنْهَا طَعَامًا فَأَخَذَ مِنَ اللَّحْمِ شَيْئًا لِيَأْكُلَهُ فَمَضَغَهُ سَاعَةً لَا يُسِيغُهُ فَقَالَ: " مَا شَأْنُ هَذَا اللَّحْمِ؟ " فَقَالُوا: شَاةٌ لِفُلَانٍ ذَبَحْنَاهَا حَتَّى يَجِيءَ [صَاحِبُهَا] نُرْضِيهِ مِنْ ثَمَنِهَا. فَقَالَ: " أَعْطُوهَا الْأَسَارَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بِشْرٌ الْمَرِيسِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6870 - And on the authority of Abu Musa, that the Messenger of Allah (pbuh) visited a group of the Ansar in their home. They slaughtered a sheep for him and prepared food for him from it. He took a piece of the meat to eat, but he chewed it for a while and could not swallow it. He said: "What is the matter with this meat?" They said: "It is a sheep belonging to so-and-so; we slaughtered it so that when its owner arrives, we will satisfy him with its price." He said: "Give it to the captives."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is Bishr al-Marisi, and he is weak.
#6871
6871
- Dhe nga Rafi' bin Hudajxh ka thënë: «Një ditë hyra te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur ata kishin një tenxhere me mish që po ziente. Më pëlqeu një copë dhjami, e mora dhe e gëlltita, por për shkak të saj vuajta për një vit. Pastaj ia përmenda këtë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Në të ishte syri (nefsi) i shtatë njerëzve." Pastaj ai ma fërkoi barkun dhe unë e nxora atë të gjelbër. Pasha Atë që e dërgoi atë me të Vërtetën, nuk kam pasur më dhimbje barku deri në këtë çast.»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Umeje el-Ensariu, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë konsideruar të besueshëm.
٦٨٧١ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خُدَيْجٍ قَالَ: «دَخَلْتُ يَوْمًا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -، وَعِنْدَهُمْ قِدْرٌ تَفُورُ لَحْمًا فَأَعْجَبَتْنِي شَحْمَةٌ فَأَخَذْتُهَا فَازْدَرْتُهَا فَاشْتَكَيْتُ عَلَيْهَا سَنَةً، ثُمَّ إِنِّي ذَكَرْتُهُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّهُ كَانَ فِيهَا نَفَسُ سَبْعَةِ أَنَاسِيٍّ " ثُمَّ مَسَحَ بَطْنِي فَأَلْقَيْتُهَا خَضْرَاءَ، فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا اشْتَكَيْتُ بَطْنِي حَتَّى السَّاعَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو أُمَيَّةَ الْأَنْصَارِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
6871 - And on the authority of Rafi' ibn Khadij, who said: "One day, I entered upon the Messenger of Allah (pbuh), while they had a pot boiling with meat. A piece of fat caught my eye, so I took it and swallowed it, and I suffered from it for a year. Then I mentioned it to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: 'Indeed, it contained the breath of seven people.' Then he wiped my stomach, and I expelled it as green [matter]. By the One who sent him with the truth, I have not suffered from my stomach until this hour."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Abu Umayya al-Ansari, whom I do not know, while the rest of its narrators have been deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ رَدِّ الْمَغْصُوبِ أَوْ قِيمَتِهِ]
Kapitulli: Kthimi i sendit të uzurpuar ose i vlerës së tij
159. Chapter: Returning Usurped Property or Its Value
#6872
6872 - Nga Dhu'ejb: «Se delegacioni i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë nënës së Zebibit dhe ia morën qilimin (zarbijjeh) e saj. Atëherë Zebibi kalëroi drejt të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, delegacioni mori qilimin e nënës sime. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kthejani atij qilimin e nënës së tij." Kështu ai mori nga ai që kishte marrë qilimin e nënës së tij një sa' elbi, shpatën e tij dhe brezin e tij. Pastaj Pejgamberi (s.a.v.s.) ngriti dorën e tij dhe me të fshiu kokën e Zebibit, pastaj tha: "Allahu të bekoftë ty, o djalosh, dhe e bekoftë nënën tënde te ti".»
Musa bin Harun ka thënë: Ez-Zarbijjeh: është një shtrojë më e rëndë se rejluke. Allahu i Madhëruar ka thënë: "Dhe qilima (zerabijju) të shpërndarë", që do të thotë: të shtruar...
Unë (autori) them: E ka transmetuar Ebu Davudi nga hadithi i vetë Zebibit, ndërsa ky është hadithi i Dhu'ejbit, dhe këtë e ka sqaruar autori i "el-Atraf".
E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe "el-Evsat", dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٦٨٧٢ - عَنْ ذُؤَيْبٍ «أَنْ وَفْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مَرُّوا بِأُمِّ زَبِيبٍ، فَأَخَذُوا زَرْبِيَّتَهَا، فَرَكِبَ زَبِيبٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخَذَ الْوَفْدَ زَرْبِيَّةَ أُمِّي. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " رُدُّوا عَلَيْهِ زَرْبِيَّةَ أُمِّهِ " فَأَخَذَ مِنَ الَّذِي أَخَذَ زَرْبِيَّةَ أُمِّهِ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ وَسَيْفَهُ وَمِنْطَقَتَهُ. ثُمَّ رَفَعَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَدَهُ فَمَسَحَ بِهَا رَأْسَ زَبِيبٍ، ثُمَّ قَالَ: " بَارَكَ اللَّهُ فِيكَ يَا غُلَامُ، وَبَارَكَ أُمَّكَ فِيكَ».
قَالَ مُوسَى بْنُ هَارُونَ: الزَّرْبِيَّةُ: مِفْرَشٌ أَثْقَلُ مِنَ الرَّيْلُوكَةِ. قَالَ اللَّهُ ﷿: وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ يَعْنِي: مَبْسُوطَةً ..
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ مِنْ حَدِيثِ زَبِيبٍ نَفْسِهِ، وَهَذَا حَدِيثُ ذُؤَيْبٍ، وَقَدْ بَيَّنَهُ صَاحِبُ الْأَطْرَافِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
6872 - On the authority of Dhu'ayb: That the delegation of the Messenger of Allah (pbuh) passed by the mother of Zabib and took her carpet (zarbiyyah). Zabib then rode to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, the delegation took my mother's carpet." The Prophet (pbuh) said: "Return his mother's carpet to him." So he took from the one who had taken his mother's carpet a Sa' of barley, his sword, and his belt. Then the Prophet (pbuh) raised his hand and wiped the head of Zabib with it, then said: "May Allah bless you, O boy, and may He bless your mother in you."
Commentary Musa bin Harun said: The "Zarbiyyah" is a floor covering that is heavier than a "Raylukah". Allah, the Mighty and Majestic, said: {And carpets spread out} [Al-Ghashiyah: 16], meaning: laid out. I say: It was narrated by Abu Dawud from the hadith of Zabib himself, while this is the hadith of Dhu'ayb, and the author of al-Atraf has clarified it. It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and it contains a group of narrators whom I do not know.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا يُصِيبُهُ الْعَدُوُّ مِنَ الْمُسْلِمِينَ]
Kapitulli: Lidhur me atë që armiku merr nga muslimanët
160. Chapter: Regarding What the Enemy Captures from the Muslims
#6873
6873 - Nga Xhabir bin Semureh ka thënë: «Armiku mori një deve të një njeriu nga fisi Benu Sulejm, pastaj një musliman e bleu atë. Pronari i saj e njohu atë dhe erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) e urdhëroi atë që ta merrte atë
me çmimin me të cilin ai e kishte blerë nga armiku, përndryshe ta linte atë në dorën e tij».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٨٧٣ - عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: «أَصَابَ الْعَدُوُّ نَاقَةً لِرَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ، ثُمَّ اشْتَرَاهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَعَرَفَهَا صَاحِبُهَا فَأَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ يَأْخُذَهَا
بِالثَّمَنِ الَّذِي اشْتَرَاهَا مِنَ الْعَدُوِّ وَإِلَّا خَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6873 - On the authority of Jabir bin Samurah, who said: "The enemy captured a she-camel belonging to a man from Banu Sulaym, then it was purchased by one of the Muslims. Its original owner recognized it and came to the Prophet (pbuh). The Prophet (pbuh) ordered him to take it for the price at which it was purchased from the enemy, or otherwise he should leave it between him and it."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6874
6874 - Dhe nga Ebu Lubabe el-Eslemiu: Se një deve nga pasuria e tij e vjetër u vodh, dhe e gjeti atë te një burrë nga Ensarët. I thashë atij: "Është deveja ime, dhe unë do të sjell dëshmi për këtë." Kështu, unë solla dëshminë para Pejgamberit (s.a.v.s.), ndërsa Ensariu solli dëshmi se ai e kishte blerë atë për tetëmbëdhjetë (monedha) nga një idhujtar prej banorëve të Taifit. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) buzëqeshi, pastaj tha: "Si të dëshirosh, o Ebu Lubabe; nëse dëshiron, jepi atij tetëmbëdhjetë dhe merre devenë, e nëse dëshiron, lëre atë." Thashë: "O i Dërguari i Allahut, nuk kam çfarë t'i jap sot, por do të më vijnë hurma në kohën e vjeljes." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kjo i takon atij."

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Abdulgaffar bin el-Kasim, i cili është i braktisur (metruk).

Dhe hadithi i Zebibit vjen në këtë temë në kapitullin e gjykimit me një dëshmitar dhe betim.
٦٨٧٤ - «وَعَنْ أَبِي لُبَابَةَ الْأَسْلَمِيِّ: أَنَّ نَاقَةً مِنْ تِلَادِهِ سُرِقَتْ، فَوَجَدْتُهَا عِنْدَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقُلْتُ لَهُ: نَاقَتِي، وَأَنَا أُقِيمُ عَلَيْهَا الْبَيِّنَةَ. فَأَقَمْتُ عَلَيْهَا الْبَيِّنَةَ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - وَأَقَامَ الْأَنْصَارِيُّ أَنَّهُ اشْتَرَاهَا بِثَمَانِيَةَ عَشَرَ مِنْ مُشْرِكٍ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ. فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -، ثُمَّ قَالَ: " مَا شِئْتَ يَا أَبَا لُبَابَةَ إِنْ شِئْتَ دَفَعْتَ إِلَيْهِ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ وَأَخَذْتَ الرَّاحِلَةَ، وَإِنْ شِئْتَ خَلَّيْتَ عَنْهَا ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا عِنْدِي مَا أُعْطِيهِ الْيَوْمَ، وَلَكِنْ سَيَأْتِينِي تَمْرٌ إِلَى الصِّرَامِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " ذَاكَ إِلَيْهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْقَاسِمِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
وَيَأْتِي حَدِيثُ زَبِيبٍ فِي هَذَا فِي الْقَضَاءِ بِالشَّاهِدِ وَالْيَمِينِ.
6874 - And on the authority of Abu Lubabah al-Aslami: that a she-camel from his ancestral property was stolen, and I found it with a man from the Ansar. I said to him: "It is my she-camel, and I shall provide proof for it." So I provided proof for it before the Prophet (pbuh), and the Ansari man provided proof that he had purchased it for eighteen from a polytheist among the people of Ta'if. The Messenger of Allah (pbuh) smiled and then said: "Whatever you wish, O Abu Lubabah; if you wish, you may pay him eighteen and take the riding camel, and if you wish, you may leave it." I said: "O Messenger of Allah, I do not have anything to give him today, but dates will come to me at the time of harvest." The Messenger of Allah (pbuh) said: "That is up to him."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Abd al-Ghaffar bin al-Qasim, and he is abandoned. The hadith of Zabib regarding this will follow in the chapter of judgment by a witness and an oath.
#6875
6875 - Dhe nga Omeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), ka thënë: «Kush e gjen pasurinë e tij nga faji (plaçka e luftës) para se të ndahet, ai ka më shumë të drejtë në të. E kush e gjen atë pasi të jetë ndarë, ai nuk ka asgjë».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Jasin ez-Zejjat, i cili është i dobët.
٦٨٧٥ - وَعَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ أَدْرَكَ مَالَهُ مِنَ الْفَيْءِ قَبْلَ أَنْ يُقْسَمَ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ. وَمَنْ أَدْرَكَهُ بَعْدَ أَنْ يُقْسَمَ فَلَيْسَ لَهُ شَيْءٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَاسِينُ الزَّيَّاتُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6875 - And on the authority of Umar, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever finds his property within the spoils of war (fay') before it is distributed is most entitled to it. And whoever finds it after it has been distributed, then he has no right to anything."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Yasin al-Zayyat, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ الْخُصُومَةِ فِي الْأَرْضِ]
Kapitulli: Mosmarrëveshjet rreth tokës
161. Chapter: Disputes Over Land
#6876
6876 - Nga Jezid bin Ebi Habib se Ebu ed-Derda erdhi te dy burra që po grindeshin në Egjipt për një tokë. Ebu ed-Derda tha: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Nëse sheh dy vëllezër muslimanë duke u grindur për një pëllëmbë tokë, atëherë largohu nga ajo tokë».

Pas kësaj, Ebu ed-Derda u largua për në Sham.

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Jezid bin Ebi Habib nuk ka dëgjuar nga Ebu ed-Derda.
٦٨٧٦ - عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ أَتَى رَجُلَيْنِ يَخْتَصِمَانِ بِمِصْرَ يَخْتَصِمَانِ فِي أَرْضٍ. فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «إِذَا رَأَيْتَ الْأَخَوَيْنِ الْمُسْلِمَيْنِ يَخْتَصِمَانِ فِي شِبْرٍ مِنْ أَرْضٍ فَاخْرُجْ مِنْ تِلْكَ الْأَرْضِ».
فَخَرَجَ أَبُو الدَّرْدَاءِ عِنْدَ ذَلِكَ إِلَى الشَّامِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ.
6876 - On the authority of Yazid bin Abi Habib, that Abu al-Darda came upon two men in Egypt who were disputing over a piece of land. Abu al-Darda said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "If you see two Muslim brothers disputing over a handspan of land, then depart from that land." Thereupon, Abu al-Darda departed for Al-Sham.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Yazid bin Abi Habib did not hear from Abu al-Darda.
CHAPTER
[بَابٌ لَيْسَ لِعِرْقٍ ظَالِمٍ حَقٌّ]
Kapitulli: Rrënja e padrejtë nuk ka asnjë të drejtë
162. Chapter: An Unjust Root Has No Right
#6877
6877 - Nga Ubade transmetohet se ka thënë: «Prej gjykimit të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) është: "Nuk ka të drejtë për një rrënjë të padrejtë".»

E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi në një hadith të gjatë.

E ka transmetuar Et-Taberaniu në El-Kebir. Is'hak bin Jahja nuk e ka arritur Ubaden.
٦٨٧٧ - عَنْ عُبَادَةَ قَالَ «إِنَّ مِنْ قَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: " أَنَّهُ لَيْسَ لِعِرْقٍ ظَالِمٍ حَقٌّ».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى لَمْ يُدْرِكْ عُبَادَةَ.
6877 - On the authority of 'Ubadah, who said: "Indeed, it was among the rulings of the Messenger of Allah (pbuh): 'That there is no right for a wrongful vein.'" Narrated by 'Abdullah ibn Ahmad in a long hadith. Narrated by al-Tabarani in al-Kabir.
Commentary And Ishaq ibn Yahya did not meet 'Ubadah.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ غَصَبَ أَرْضًا]
Kapitulli: Lidhur me atë që uzurpon tokën
163. Chapter: Regarding One Who Usurps Land
#6878
6878
- Nga Ibn Mes'udi ka thënë: Thashë: O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), cila padrejtësi është më e madhja? Ai tha: "Një kut tokë që njeriu
musliman e pakëson nga e drejta e vëllait të tij, veçse do t'i vihet si gjerdan në Ditën e Kiametit deri në thellësinë e tokës, dhe thellësinë e saj nuk e di askush përveç Allahut të Lartësuar që e krijoi atë".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Kebir, dhe zinxhiri i Ahmedit është hasen.
٦٨٧٨ - «عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الظُّلْمِ أَظْلَمُ؟ فَقَالَ: " ذِرَاعٌ مِنَ الْأَرْضِ يَنْتَقِصُهَا الْمَرْءُ
الْمُسْلِمُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ إِلَّا طُوِّقَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى قَعْرِ الْأَرْضِ، وَلَا يَعْلَمُ قَعْرَهَا إِلَّا اللَّهُ تَعَالَى الَّذِي خَلَقَهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُ أَحْمَدَ حَسَنٌ.
6878 - On the authority of Ibn Mas'ud, who said: I said: O Messenger of Allah (pbuh), which injustice is the most unjust? He (pbuh) said: "A cubit of land that a Muslim man wrongfully takes from his brother's right, but it will be made a collar around his neck on the Day of Resurrection down to the bottom of the earth, and no one knows its depth except Allah the Exalted Who created it."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and the chain of narrators of Ahmad is Hasan (good).
#6879
6879
- Dhe nga Ebu Malik el-Esh'ariju, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Mashtrimi (vjedhja) më i madh tek Allahu i Madhëruar është një kut tokë. Do të gjeni dy burra që janë fqinj në një tokë ose në një shtëpi, dhe njëri prej tyre shkëput nga pjesa e shokut të tij një kut. Kur ta shkëpusë atë, ai do t'i vihet si gjerdan nga shtatë toka deri në Ditën e Kiametit».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Kebir, dhe isnadi i tij është hasen.
٦٨٧٩ - وَعَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «أَعْظَمُ الْغُلُولِ عِنْدَ اللَّهِ ﷿ ذِرَاعٌ مِنَ الْأَرْضِ تَجِدُونَ الرَّجُلَيْنِ جَارَيْنِ فِي الْأَرْضِ أَوْ فِي الدَّارِ فَيَقْتَطِعُ أَحَدُهُمَا مِنْ حَظِّ صَاحِبِهِ ذِرَاعًا. إِذَا اقْتَطَعَهُ طُوِّقَهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6879 - And on the authority of Abu Malik al-Ash'ari, from the Prophet (pbuh), who said: "The greatest of misappropriation in the sight of Allah, the Mighty and Majestic, is a cubit of land. You will find two men who are neighbors in a piece of land or in a house, and one of them usurps a cubit from his companion's portion. When he usurps it, it shall be wound around his neck from seven earths until the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its chain of narrators is fair (Hasan).
#6880
6880 - Dhe nga Ebu Malik el-Eshxha'iu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.).
Thashë: Ahmedi e përmendi hadithin me isnadin e tij dhe tekstin në mënyrë të ngjashme.
٦٨٨٠ - وَعَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -. قُلْتُ: فَذَكَرَ أَحْمَدُ الْحَدِيثَ بِإِسْنَادِهِ وَالْمَتْنَ بِنَحْوِهِ.
6880 - And on the authority of Abu Malik al-Ashja'i, from the Prophet (pbuh).
Commentary I said: Ahmad mentioned the hadith with its chain of narrators and the text in a similar manner.
#6881
6881 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush merr një pëllëmbë tokë pa të drejtë, ajo do t'i varet në qafë nga shtatë toka».
E transmeton Ahmedi me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, si dhe e transmeton Taberaniu në el-Evsat.
٦٨٨١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ بِغَيْرِ حَقِّهِ طُوِّقَهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever takes a handspan of land without right, he will be made to wear it as a collar from seven earths."
Commentary Narrated by Ahmad with two chains of transmission, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih; it was also narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat.
#6882
6882 - Dhe nga Ja'la bin Murrah ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë:
«Kushdo që bën padrejtësi (merr pa të drejtë) qoftë edhe një pëllëmbë tokë, Allahu i Madhëruar do ta ngarkojë atë që ta gërmojë derisa të arrijë fundin e shtatë tokave, pastaj do t'i vihet si gjerdan (në qafë) deri në Ditën e Kiametit, derisa të gjykohet mes njerëzve».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'es-Sagir' në mënyrë të ngjashme me disa zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e disave prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, dhe ka thënë: «pastaj do t'i vihet si gjerdan në Ditën e Kiametit».
٦٨٨٢ - وَعَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: «أَيَّمَا رَجُلٍ ظَلَمَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ كَلَّفَهُ اللَّهُ ﷿ أَنْ يَحْفِرَهُ حَتَّى يَبْلُغَ آخِرَ سَبْعِ أَرَضِينَ، ثُمَّ يُطَوَّقُهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ بِنَحْوِهِ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ بَعْضِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ وَقَالَ: «ثُمَّ يُطَوَّقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
6882 - And on the authority of Ya'la bin Murrah, who said: I heard the Prophet (pbuh) say: "Whichever man wrongfully takes a handspan of land, Allah (the Mighty and Majestic) will task him to dig it until he reaches the end of the seven earths, then it will be placed around his neck as a collar until the Day of Resurrection, until judgment is passed among the people."
Commentary Narrated by Ahmad, and at-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir with similar wording through several chains of narration, and the narrators of some of them are the narrators of the Sahih, and he said: "then it will be placed around his neck as a collar on the Day of Resurrection."
#6883
6883 - Dhe nga Ja'la bin Murrah eth-Thekafi ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Kush merr një tokë pa të drejtë, do të ngarkohet ta mbajë dheun e saj deri në Mahsher.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Kebir.
٦٨٨٣ - وَعَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ الثَّقَفِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَنْ أَخَذَ أَرْضًا بِغَيْرِ حَقِّهَا كُلِّفَ أَنْ يَحْمِلَ تُرَابَهَا إِلَى الْمَحْشَرِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ.
6883 - And on the authority of Ya‘la ibn Murrah al-Thaqafi, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: “Whoever takes land without right shall be tasked with carrying its soil to the Place of Gathering.”
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir.
#6884
6884 - Dhe për Ja'la-n te et-Taberaniu, ai tha gjithashtu: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Kushdo që merr padrejtësisht një pëllëmbë tokë [e më shumë], do të ngarkohet ta gërmojë atë derisa të arrijë ujin, pastaj do ta mbartë atë deri në vendtubim (Mahsher).»

Në të është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٦٨٨٤ - وَلِيَعْلَى عِنْدَ الطَّبَرَانِيِّ قَالَ أَيْضًا: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَنْ ظَلَمَ مِنَ الْأَرْضِ شِبْرًا [فَمَا فَوْقَهُ] كُلِّفَ أَنْ يَحْفِرَهُ حَتَّى يَبْلُغَ الْمَاءَ، ثُمَّ يَحْمِلُهُ إِلَى الْمَحْشَرِ».
وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6884 - And regarding Ya'la, as recorded by At-Tabarani, he also said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever wrongfully takes a handspan of land [or more] will be tasked with digging it until he reaches the water, then he shall carry it to the Place of Gathering."
Commentary It contains Jabir al-Ju'fi, and he is weak, though he has been declared trustworthy.
#6885
6885 - Dhe nga Sa'd b. Ebi Vekkasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Kush merr diçka nga toka pa të drejtë, ajo do t'i vihet si gjerdan (rreth qafës) nga shtatë toka; nuk do t'i pranohet prej tij asnjë pendim (shpagim) dhe asnjë dëmshpërblim».

E ka transmetuar Ebu Ja'la, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat'. Në zinxhirin e tij është Hamza b. Ebi Muhammed, të cilin Ebu Hatimi dhe Ebu Zur'ah e kanë konsideruar të dobët, ndërsa et-Tirmidhiu e ka vlerësuar hadithin e tij si të mirë (hasen).
٦٨٨٥ - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ أَخَذَ شَيْئًا مِنَ الْأَرْضِ بِغَيْرِ حِلِّهِ طُوِّقَهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ، وَلَا عَدْلٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَمْزَةُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَأَبُو زُرْعَةَ، وَحَسَّنَ التِّرْمِذِيُّ حَدِيثَهُ.
6885 - And on the authority of Sa'd ibn Abi Waqqas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever takes anything from the land without right, it shall be wound around his neck like a collar from seven earths; neither obligatory nor voluntary deeds shall be accepted from him."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat. Its chain of narrators includes Hamzah ibn Abi Muhammad, whom Abu Hatim and Abu Zur'ah classified as weak, while al-Tirmidhi graded his Hadith as Hasan (fair).
#6886
6886
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kush merr një pëllëmbë nga Meka, është sikur ta ketë marrë atë nga nën Këmbën e të Gjithëmëshirshmit. Dhe kush merr diçka nga pjesa tjetër e tokës pa të drejtë, do të vijë në Ditën e Kiametit me qafën e tij të rrethuar nga shtatë toka.»
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Muhamed bin el-Fadl bin Atijeh, i cili është i braktisur (metruk) dhe gënjeshtar.
٦٨٨٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنْ مَكَّةَ فَكَأَنَّمَا أَخَذَهُ مِنْ تَحْتِ قَدَمِ الرَّحْمَنِ وَمَنْ أَخَذَ مِنْ سَائِرِ الْأَرْضِ شَيْئًا بِغَيْرِ حَقِّهِ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُطَوَّقًا عُنُقُهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَطِيَّةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ كَذَّابٌ.
6886 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever takes a handspan of land from Mecca, it is as if he took it from beneath the Foot of the Most Merciful. And whoever takes anything from the rest of the earth without right, he will come on the Day of Resurrection with his neck encircled by seven earths."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Muhammad bin al-Fadl bin 'Atiyyah, and he is abandoned, a liar.
#6887
6887 - Dhe nga el-Hakem bin el-Harith es-Sulemi ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush merr një pëllëmbë nga rruga e muslimanëve, do të vijë duke e mbajtur atë nga shtatë toka».

E ka transmetuar et-Taberani në 'el-Kebir' dhe 'es-Sagir', dhe në të është Muhammed bin Ukbe es-Sedusi; e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa e ka vlerësuar të dobët Ebu Hatimi, dhe e ka lënë Ebu Zur'ah.
٦٨٨٧ - وَعَنِ الْحَكَمِ بْنِ الْحَارِثِ السُّلَمِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ أَخَذَ مِنْ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ شِبْرًا جَاءَ بِهِ يَحْمِلُهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ السَّدُوسِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَتَرَكَهُ أَبُو زُرْعَةَ.
6887 - And on the authority of al-Hakam bin al-Harith al-Sulami, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever takes a handspan from the path of the Muslims, he will come bringing it, carrying it from seven earths."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir, and in its chain is Muhammad bin ‘Uqbah al-Sadusi; Ibn Hibban deemed him trustworthy, while Abu Hatim graded him as weak, and Abu Zur’ah abandoned him.
#6888
6888 - Dhe nga Sheddad bin Evsi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kush merr një pëllëmbë tokë, ajo do t'i vihet si gjerdan nga shtatë toka. Dhe kush vritet duke mbrojtur pasurinë e tij, ai është dëshmor (shehid).»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Kaze'ah bin Suvejd, të cilin Ibn Adiu dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa Ahmedi dhe një grup e kanë konsideruar të dobët.
٦٨٨٨ - وَعَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ طُوِّقَهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ. وَمَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ قَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ وَثَّقَهُ ابْنُ عَدِيٍّ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَجَمَاعَةٌ.
6888 - And on the authority of Shaddad ibn Aws, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever takes a handspan of land, it shall be wound around his neck like a collar from seven earths. And whoever is killed in defense of his property is a martyr."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Qaza'ah ibn Suwayd; Ibn 'Adi and others deemed him trustworthy, while Ahmad and a group of scholars weakened him.
#6889
6889 - Dhe nga Ebu Shurejh el-Huzaiu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Kush merr një pëllëmbë tokë me padrejtësi, ajo do t'i varet në qafë ditën e Kiametit nga shtatë toka».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Abdullah bin Shebibi, i cili është shumë i dobët.
٦٨٨٩ - وَعَنِ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ ظُلْمًا طُوِّقَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
6889 - And on the authority of Abu Shurayh al-Khuza'i, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever takes a handspan of land unjustly, it will be hung around his neck from seven earths on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Abd Allah ibn Shabib, and he is very weak.
#6890
6890 - Dhe nga el-Miswer bin Makhramah ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: «Kush merr një pëllëmbë tokë (pa të drejtë), do t'i varet në qafë atij në Ditën e Kiametit nga shtatë toka».

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Imran bin Aban el-Wasiti; e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa një grup (dijetarësh) e kanë konsideruar të dobët.
٦٨٩٠ - وَعَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: «مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ قُلِّدَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عِمْرَانُ بْنُ أَبَانٍ الْوَاسِطِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6890 - And from Al-Miswar bin Makhramah, who said: I heard the Prophet (pbuh) say: "Whoever takes a handspan of land [wrongfully], he will be made to carry it around his neck from seven earths on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Imran bin Aban al-Wasiti; Ibn Hibban deemed him reliable, while a group of scholars declared him weak.
#6891
6891 - Dhe nga Abdullahu transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush i merr një njeriu tokën me padrejtësi, do ta takojë Allahun ndërsa Ai është i zemëruar me të».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Jahja bin Abdylhamid el-Himmani, i cili është i dobët, ndonëse është konsideruar i besueshëm, dhe fjalët rreth tij janë të shumta.
٦٨٩١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ غَصَبَ رَجُلًا أَرْضًا ظُلْمًا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدُ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَالْكَلَامُ فِيهِ كَثِيرٌ.
6891 - And on the authority of Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever seizes a piece of land from a man unjustly shall meet Allah while He is angry with him."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Yahya ibn Abd al-Hamid al-Himmani, and he is weak, though he has been declared reliable, and there is extensive criticism concerning him.
#6892
6892 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kushdo që merr padrejtësisht një pëllëmbë tokë, do të vijë në Ditën e Kiametit me shtatë toka të varura në qafën e tij.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Isma'il bin Muslim el-Mekki, i cili është i dobët.
٦٨٩٢ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ ظَلَمَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُطَوَّقًا مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ فِي عُنُقِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6892 - And from Anas bin Malik, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever wrongfully takes even a handspan of land will come on the Day of Resurrection with seven earths collared around his neck."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Isma'il bin Muslim al-Makki, who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ غَيَّرَ عَلَامَ الْأَرْضِ]
Kapitulli: Lidhur me atë që ndryshon kufijtë e tokës
164. Chapter: Regarding One Who Changes Land Markers
#6893
6893
- Nga Abdullah bin Umeri (r.a.) - se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Shpifja më e madhe është: ai që pretendon se i përket dikujt tjetër përveç babait të tij; shpifja më e madhe është: ai që pretendon se sytë e tij kanë parë [në gjumë] atë që nuk e kanë parë; dhe ai që ndryshon kufijtë e tokës».
Unë thashë: Në Sahih gjendet pjesa: «ai që pretendon se sytë e tij kanë parë atë që nuk e kanë parë».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ebu Uthmani, nga Abdullah bin Dinari, dhe nuk kam gjetur dikë që e ka biografuar atë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
٦٨٩٣ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ﵀ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «أَفَرَى الْفِرَى: مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ، وَأَفْرَى الْفِرَى: مَنْ أَرَى عَيْنَيْهِ [فِي النَّوْمِ] مَا لَمْ تَرَ، وَمَنْ غَيَّرَ تُخُومَ الْأَرْضِ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ مِنْهُ: «مَنْ أَرَى عَيْنَيْهِ مَا لَمْ تَرَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6893 - On the authority of Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) - that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The most mendacious of lies is for one to claim lineage to other than his father, and the most mendacious of lies is for one to show his eyes [in sleep] what they did not see, and for one who changes the boundary markers of the land."
Commentary I say: In the Sahih collection from it is: "Whoever shows his eyes what they did not see." It was narrated by Ahmad, and in its chain is Abu Uthman, on the authority of Abdullah bin Dinar, and I did not find anyone who provided a biography for him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6894
6894
- Dhe nga Amr bin Awf transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kushdo që
ndryshon kufijtë e tokës, mbi të qoftë mallkimi i Allahut dhe zemërimi i Tij në
Ditën e Kiametit. Allahu nuk do të pranojë prej tij asnjë pendim (sarf), dhe asnjë dëmshpërblim (adl)».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Kethir bin Abdilah,
i cili është shumë i dobët, por Tirmidhiu e ka vlerësuar hadithin e tij si të mirë (hasen).
٦٨٩٤ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ غَيَّرَ تُخُومَ الْأَرْضِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَغَضَبُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ صَرْفًا، وَلَا عَدْلًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ،
وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَقَدْ حَسَّنَ التِّرْمِذِيُّ حَدِيثَهُ.
6894 - And on the authority of Amr bin 'Awf, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever alters the boundaries of the land, upon him is the curse of Allah and His wrath on the Day of Resurrection; Allah will accept from him neither an obligatory deed nor a voluntary one."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators includes Kathir bin Abdullah, who is very weak, though al-Tirmidhi graded his hadith as Hasan (fair).