[The Book of Divorce] - Libri i Shkurorëzimit - [كِتَابُ الطَّلَاقِ]

CHAPTER
[بَابُ لَا تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا]
Kapitulli: Gruaja nuk duhet të kërkojë shkurorëzimin e motrës së saj
1. Chapter: A Woman Should Not Ask for the Divorce of Her Sister
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.
#7748
7748 - Nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Gruaja nuk duhet të kërkojë shkurorëzimin e motrës së saj për të zbrazur atë që është në enën e saj, sepse furnizimi i saj është te Allahu i Madhëruar».

E ka transmetuar Taberaniu nga mësuesi i tij Ebu Jahja er-Razi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٧٤٨ - عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَكْفِئَ مَا فِي صَحْفَتِهَا، فَإِنَّمَا رِزْقُهَا عَلَى اللَّهِ ﷿».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ أَبِي يَحْيَى الرَّازِيِّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7748 - On the authority of Umm Salama, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A woman shall not ask for the divorce of her sister to overturn what is in her bowl, for her provision is only with Allah (the Mighty and Sublime)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani from his Sheikh Abu Yahya al-Razi, and I do not know him, but the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ]
Kapitulli
2. Chapter
CHAPTER
١٨ - ٢ - بَابٌ [الرَّجْعَةِ].
18 - 2 - Kapitulli: Rikthimi i gruas (Rexha)
3. 18 - 2 - Chapter: Taking Back the Wife (Raj'ah)
#7749
7749 - Nga Asim bin Umeri: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e shkurorëzoi Hafsa bint Omer bin el-Hatabin [me një shkurorëzim], pastaj e ktheu atë.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٧٤٩ - عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - طَلَّقَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ [طَلْقَةً]، ثُمَّ ارْتَجَعَهَا.»
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
On the authority of 'Asim bin 'Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) divorced Hafsah bint 'Umar bin al-Khattab [once], then he took her back.
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#7750
7750 - Dhe nga Enesi transmetohet «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e shkurorëzoi Hafsën, pastaj e ktheu atë».
E ka transmetuar El-Bezzari.
٧٧٥٠ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - طَلَّقَ حَفْصَةَ، ثُمَّ ارْتَجَعَهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ.
7750 - And on the authority of Anas, that the Messenger of Allah (pbuh) divorced Hafsa, and then he took her back.
Commentary It was reported by al-Bazzar.
#7751
7751 - Dhe Ebu Ja'la ka transmetuar për të: «Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur e shkurorëzoi Hafsën, u urdhërua që ta kthejë atë».

Dhe burrat e Ebu Ja'lës janë burrat e Sahihut.
٧٧٥١ - وَرَوَى لَهُ أَبُو يَعْلَى: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - حِينَ طَلَّقَ حَفْصَةَ أُمِرَ أَنْ يُرَاجِعَهَا».
وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7751 - And Abu Ya'la narrated for him: "That when the Messenger of Allah (pbuh) divorced Hafsa, he was commanded to take her back."
Commentary And the narrators of Abu Ya'la are the narrators of the Sahih.
#7752
7752 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: Omeri hyri te Hafsa ndërsa ajo po qante dhe i tha: "Çfarë po të bën të qash? Ndoshta i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) të ka divorcuar? Ai të kishte divorcuar një herë, pastaj të ktheu për hirin tim. Për Allahun, nëse ai të divorcon edhe një herë tjetër, nuk do të flas kurrë me ty."

E ka transmetuar Abu Ya'la dhe al-Bazzar, dhe burrat e Abu Ya'la-s janë burrat e Sahihut, po ashtu edhe burrat e al-Bazzar-it.
٧٧٥٢ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: دَخَلَ عُمَرُ عَلَى حَفْصَةَ وَهِيَ تَبْكِي فَقَالَ لَهَا: مَا يُبْكِيكِ؟ لَعَلَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - طَلَّقَكِ إِنَّهُ قَدْ كَانَ طَلَّقَكِ مَرَّةً، ثُمَّ رَاجَعَكِ مِنْ أَجْلِي وَاللَّهِ لَإِنْ كَانَ طَلَّقَكِ مَرَّةً أُخْرَى لَا كَلَّمْتُكِ أَبَدًا.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ كَذَلِكَ رِجَالُ الْبَزَّارِ.
7752 - On the authority of Ibn 'Umar, who said: 'Umar entered upon Hafsah while she was weeping, and he said to her: "What makes you weep? Perhaps the Messenger of Allah (pbuh) has divorced you? Indeed, he had divorced you once before, then he took you back for my sake. By Allah, if he divorces you another time, I shall never speak to you again."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Bazzar, and the narrators of Abu Ya'la are the narrators of the Sahih, and likewise are the narrators of al-Bazzar.
#7753
7753
- Dhe nga Ukbe bin Amir el-Xhuhenij «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
e shkurorëzoi Hafsën, dhe kjo i arriti Omer bin el-Hatabit, i cili vuri pluhur
mbi kokën e tij dhe tha: "Allahu nuk do të të përfillë më ty, o biri i Hatabit, pas kësaj." Atëherë Xhibrili (a.s.) zbriti te Pejgamberi (s.a.v.s.)
dhe tha: "Vërtet, Allahu të urdhëron që ta kthesh Hafsën, si mëshirë për Omerin."»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Amër bin Salih el-Hadramij, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٧٥٣ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - طَلَّقَ حَفْصَةَ فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَوَضَعَ التُّرَابَ
عَلَى رَأْسِهِ، وَقَالَ: مَا يَعْبَأُ اللَّهُ بِكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ بَعْدَهَا، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ - ﵇ - عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُرَاجِعَ حَفْصَةَ رَحْمَةً لِعُمَرَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ صَالِحٍ الْحَضْرَمِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7753 - And on the authority of Uqbah ibn Amir al-Juhani, that the Messenger of Allah (pbuh) divorced Hafsa. When that reached Umar ibn al-Khattab, he placed dust upon his head and said: "Allah will not care for you, O son of al-Khattab, after this." Then Gabriel (pbuh) descended upon the Prophet (pbuh) and said: "Indeed, Allah commands you to take Hafsa back, as a mercy to Umar."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Amr ibn Salih al-Hadrami, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ لَا طَلَاقَ قَبْلَ نِكَاحٍ]
Kapitulli: Nuk ka shkurorëzim para martesës
4. Chapter: No Divorce Before Marriage
#7754
7754 - Nga Xhabir bin Abdullahu se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë:
«Nuk ka shkurorëzim përveçse pas martesës, dhe nuk ka lirim (të skllavit) përveçse pas posedimit».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe ky është formulimi i tij, si dhe Bezzari në mënyrë të ngjashme, dhe transmetuesit e Bezzarit janë transmetues të Sahihut.
٧٧٥٤ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «لَا طَلَاقَ إِلَّا بَعْدَ نِكَاحٍ، وَلَا عَتَاقَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مِلْكٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَهَذَا لَفْظُهُ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7754 - On the authority of Jabir bin Abdullah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no divorce except after marriage, and there is no manumission except after ownership."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and this is his wording, and by al-Bazzar with a similar wording, and the narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#7755
7755 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nuk ka shkurorëzim për atë që zotëron, dhe nuk ka lirim (skllavi) për atë që nuk zotëron».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se Tavusi nuk e ka takuar Muadh bin Xhebelin.
٧٧٥٥ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا طَلَاقَ لِمَنْ يَمْلِكُ، وَلَا عَتَاقَ لِمَنْ لَا يَمْلِكُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنْ طَاوُوسًا لَمْ يَلْقَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ.
7755 - And from Mu'adh ibn Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no divorce for the one who possesses, and there is no manumission for the one who does not possess."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are trustworthy, except that Tawus did not meet Mu'adh ibn Jabal.
#7756
7756 - Nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka martesë përveçse pas shkurorëzimit."

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Eusat' nga Ahmed bin Salihu, i cili është i braktisur (metruk).
٧٧٥٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا نِكَاحَ إِلَّا بَعْدَ طَلَاقٍ "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7756 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no marriage except after a divorce."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat from Ahmad ibn Salih, and he is abandoned (matruk).
#7757
7757 - Dhe nga Ali bin Ebi Talib ka thënë: "Kam memorizuar për ju gjashtë gjëra nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): 'Nuk ka shkurorëzim përveçse pas martesës, nuk ka lirim të skllavit përveçse pas pronësisë, nuk ka përmbushje të zotimit në mëkat, nuk ka jetimëri pas moshës së pjekurisë, nuk ka heshtje të ditës deri në natë, dhe nuk ka agjërim të pandërprerë (visal) në agjërim'."

Unë thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi prej tij: "nuk ka jetimëri pas moshës së pjekurisë, dhe nuk ka heshtje të ditës deri në natë."
E ka transmetuar Et-Taberani në "Es-Sagir", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, dhe tashmë kanë kaluar hadithe rreth lirimit të skllevërve dhe zotimeve.
٧٧٥٧ - «وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: حَفِظْتُ لَكُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - سِتًّا: " لَا طَلَاقَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ نِكَاحٍ، وَلَا عَتَاقَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مِلْكٍ، وَلَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةٍ، وَلَا يُتْمَ بَعْدَ حُلُمٍ، وَلَا صَمْتَ يَوْمٍ إِلَى اللَّيْلِ، وَلَا وِصَالَ فِي الصِّيَامِ».
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ مِنْهُ لَا يُتْمَ بَعْدَ حُلُمٍ، وَلَا صَمْتَ يَوْمٍ إِلَى اللَّيْلِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي الْعِتْقِ وَالنُّذُورِ.
7757 - And on the authority of Ali bin Abi Talib, who said: I have memorized for you six matters from the Messenger of Allah (pbuh): "There is no divorce except after marriage, no manumission except after possession, no fulfillment of a vow in disobedience, no orphanhood after puberty, no silence of a day until the night, and no continuous fasting."
Commentary I say: Abu Dawud narrated from it: "no orphanhood after puberty, and no silence of a day until the night." It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and its narrators are trustworthy, and hadiths regarding manumission and vows have already been mentioned.
#7758
7758
- Dhe nga Ismeh transmetohet se ka thënë: «Një rob erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.)
dhe tha: 'O i Dërguari i Allahut, zotëria im më martoi, dhe ai dëshiron
të më ndajë nga gruaja ime.' Ai tha: Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
u ngjit në minber dhe tha: "O njerëz, divorci është vetëm
në dorën e atij që ka marrë këmbën."»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është el-Fadl bin el-Muhtar, i cili është i dobët.
٧٧٥٨ - وَعَنْ عِصْمَةَ قَالَ: «جَاءَ مَمْلُوكٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مَوْلَايَ زَوَّجَنِي، وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنِي وَبَيْنَ امْرَأَتِي قَالَ: فَصَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْمِنْبَرَ فَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا الطَّلَاقُ بِيَدِ مَنْ أَخَذَ بِالسَّاقِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7758 - And on the authority of 'Ismah, who said: "A slave came to the Prophet (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, indeed my master married me off, and now he wishes to separate me from my wife.' He said: So the Messenger of Allah (pbuh) ascended the pulpit and said: 'O people, divorce belongs only to the one who has taken hold of the leg.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains al-Fadl ibn al-Mukhtar, and he is weak.
#7759
7759 - Dhe nga Ibn Xhurejxhi, i cili ka thënë: Ibn Abbasit i arriti lajmi se Ibn Mes'udi thoshte: "Nëse dikush shkurorëzon atë që nuk e ka martuar ende, kjo është e vlefshme." Atëherë Ibn Abbasi tha: "Ka gabuar në këtë, sepse Allahu i Madhëruar thotë: {Kur të martoheni me besimtaret e pastaj t'i shkurorëzoni ato para se t'i prekni...} [El-Ahzab: 49], dhe nuk ka thënë: 'kur t'i martoni besimtaret, pastaj t'i shkurorëzoni [e pastaj] t'i martoni'.

E ka transmetuar Taberaniu, isnadi i tij është i ndërprerë (munqati'), ndërsa transmetuesit e tij janë të besueshëm (thiqat).
٧٧٥٩ - وَعَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: بَلَغَ ابْنَ عَبَّاسٍ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ: إِنْ طَلَّقَ مَا لَمْ يَنْكِحْ فَهُوَ جَائِزٌ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَخْطَأَ فِي هَذَا، إِنَّ اللَّهَ ﷿ يَقُولُ: ﴿إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ﴾ [الأحزاب: ٤٩]، وَلَمْ يَقُلْ إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ، ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ نَكَحْتُمُوهُنَّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7759 - And from Ibn Jurayj, who said: It reached Ibn Abbas that Ibn Mas'ud says: "If one divorces [a woman] whom he has not yet married, it is valid." So Ibn Abbas said: "He erred in this; indeed, Allah, Mighty and Majestic, says: {O you who have believed, when you marry believing women and then divorce them before you have touched them} [Al-Ahzab: 49], and He did not say: 'When you marry believing women, then you divorce them [and then] you married them.'"
Commentary Narrated by at-Tabarani, and its chain of narrators is broken, but its narrators are trustworthy.
#7760
7760 - Dhe nga Ejub bin Sulejman el-Xhevzi ka thënë: E pyeta Ata bin Ebi Rabahun për një burrë që përmendi një grua dhe tha: "Ditën që do të martohem me të, ajo është e shkurorëzuar përfundimisht?" Ata tha: "Nuk ka shkurorëzim
për atë që nuk e zotëron lidhjen e tij, dhe nuk ka lirim për atë që nuk e zotëron qafën".
Kjo është përmendur nga Ibn Abbasi dhe ai e ka ngritur atë deri te Pejgamberi - (s.a.v.s.).

E ka transmetuar Taberaniu. Ejubin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٧٦٠ - وَعَنْ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْجَوْزِيِّ قَالَ: قَالَ: سَأَلْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ رَجُلٍ ذَكَرَ امْرَأَةً فَقَالَ: يَوْمَ أَتَزَوَّجُهَا فَهِيَ طَالِقٌ أَلْبَتَّةَ؟ فَقَالَ عَطَاءٌ: " لَا طَلَاقَ
لِمَنْ لَا يَمْلِكُ عُقْدَتَهُ، وَلَا عِتْقَ لِمَنْ لَا يَمْلِكُ رَقَبَتَهُ ".
ذُكِرَ ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَسْنَدَهُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَأَيُّوبُ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7760 - And on the authority of Ayyub ibn Sulayman al-Jawzi, who said: I asked 'Ata' ibn Abi Rabah about a man who mentioned a woman and said: "The day I marry her, she is absolutely divorced." 'Ata' said: "There is no divorce for one who does not possess the marriage tie, and no manumission for one who does not possess the neck [of the slave]." This was mentioned on the authority of Ibn 'Abbas, and he attributed it to the Prophet (pbuh).
Commentary Narrated by al-Tabarani. As for Ayyub, I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يُكْثِرُ الطَّلَاقَ وَسَبَبِ الطَّلَاقِ]
Kapitulli: Rreth atij që shkurorëzohet shpesh dhe shkaqet e shkurorëzimit
5. Chapter: Regarding One Who Divorces Frequently and the Reasons for Divorce
#7761
7761 - Nga Ebu Musa se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ka thënë: «Gratë nuk duhet të shkurorëzohen përveçse për shkak të ndonjë dyshimi, sepse Allahu - (xh.sh.) - nuk i do ata që shijojnë shumë (burrat), dhe as ato që shijojnë shumë (gratë)».

E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberani në el-Kebir dhe el-Evsat. Një nga zinxhirët e el-Bezzarit përmban Imran el-Kattan, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ahmedi dhe Ibn Hibbani, ndërsa e ka konsideruar të dobët Jahja bin Seid dhe të tjerë.
٧٧٦١ - عَنْ أَبِي مُوسَى أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «لَا تُطَلَّقُ النِّسَاءُ إِلَّا مِنْ رِيبَةٍ، إِنَّ اللَّهَ - ﵎ - لَا يُحِبُّ الذَّوَّاقِينَ، وَلَا الذَّوَّاقَاتِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ وَأَحَدُ أَسَانِيدِ الْبَزَّارِ فِيهِ عِمْرَانُ الْقَطَّانُ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَغَيْرُهُ.
7761 - On the authority of Abu Musa that the Prophet (pbuh) said: "Women are not to be divorced except for a reason of suspicion; for indeed, Allah—the Mighty and Sublime—does not love the men who taste [multiple partners] nor the women who taste [multiple partners]."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat. One of the chains of narration of al-Bazzar contains 'Imran al-Qattan; Ahmad and Ibn Hibban declared him trustworthy, while Yahya ibn Sa'id and others declared him weak.
#7762
7762 - Dhe nga Ubade bin es-Samiti ka thënë: "Vërtet, Allahu i Madhëruar nuk i do ata (burrat) që shijojnë shumë, e as ato (gratë) që shijojnë shumë."

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është një transmetues që nuk është emërtuar, ndërsa pjesa tjetër e zinxhirit të tij është hasen.
٧٧٦٢ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: " إِنَّ اللَّهَ ﷿ لَا يُحِبُّ الذَّوَّاقِينَ، وَلَا الذَّوَّاقَاتِ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ إِسْنَادِهِ حَسَنٌ.
7762 - And on the authority of 'Ubadah ibn al-Samit, who said: "Indeed, Allah, Mighty and Sublime, does not love the men who frequently taste [various partners], nor the women who frequently taste [various partners]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains an unnamed narrator, while the rest of its chain of transmission is Hasan (good).
#7763
7763 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i tha: "O i Dërguari i Allahut, gruaja ime nuk ia largon dorën asnjë prekësi." Ai tha: "Shkurorëzoje atë." Burri tha: "Unë e dua atë dhe ajo është e bukur." Ai tha: "Atëherë kënaqu me të."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë transmetues të 'Sahihut'.
٧٧٦٣ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي لَا تَدَعُ يَدَ لَامِسٍ قَالَ: " طَلِّقْهَا " قَالَ: إِنِّي أُحِبُّهَا وَهِيَ جَمِيلَةٌ قَالَ: " فَاسْتَمْتِعْ مِنْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7763 - And from Jabir: that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, indeed my wife does not refuse the hand of any toucher." He said: "Divorce her." He said: "Indeed, I love her and she is beautiful." He said: "Then enjoy her."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7764
7764 - Dhe nga Muhamedi - domethënë Ibn Sirini - ka thënë: El-Hasan bin Aliu i kërkoi dorën e vajzës së tij Mensur bin Sejjar bin Rejjan el-Fezariut, e ai i tha: "Pasha Allahun, unë do të të martoj me të, edhe pse e di se ti je 'alik, talik, melik' (i dhënë pas grave, divorcon shpejt dhe je lajkatar), përveçse ti je më fisniku i arabëve për nga shtëpia dhe më fisniku i tyre për nga prejardhja."

E ka transmetuar Et-Taberaniu dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
٧٧٦٤ - وَعَنْ مُحَمَّدٍ - يَعْنِي ابْنَ سِيرِينَ - قَالَ: خَطَبَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ إِلَى مَنْصُورِ بْنِ سَيَّارِ بْنِ رَيَّانَ الْفَزَارِيِّ ابْنَتَهُ فَقَالَ: وَاللَّهِ إِنِّي لَأُنْكِحُكَ، وَإِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ عَلِقٌ طَلِقٌ مَلِقٌ غَيْرَ أَنَّكَ أَكْرَمُ الْعَرَبِ بَيْتًا وَأَكْرَمُهُ نَسَبًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7764 - And from Muhammad - meaning Ibn Sirin - who said: Al-Hasan bin 'Ali proposed to Mansur bin Sayyar bin Rayyan al-Fazari for his daughter, and he said: "By Allah, I shall indeed marry [her] to you, and I certainly know that you are one who becomes attached, frequently divorces, and is a flatterer, except that you are the most noble of the Arabs in house and the most noble of them in lineage."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ طَلَّقَ لَاعِبًا]
Kapitulli: Rreth atij që divorcon me shaka
6. Chapter: Regarding One Who Divorces in Jest
#7765
7765 - Nga Fudale bin Ubejd el-Ensariu, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ka thënë: "Tri gjëra nuk lejohet të merren me shaka: divorci, martesa dhe lirimi i skllavit."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.

Dhe tashmë kanë kaluar hadithe të ngjashme me këtë.
٧٧٦٥ - عَنْ فُضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «ثَلَاثٌ لَا يَجُوزُ اللَّعِبُ فِيهِنَّ: الطَّلَاقُ وَالنِّكَاحُ وَالْعِتْقُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ نَحْوُ هَذَا.
7765 - On the authority of Fudalah ibn 'Ubayd al-Ansari, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "There are three matters in which jesting is not permissible: divorce, marriage, and manumission."
Commentary Reported by al-Tabarani, and it contains Ibn Lahi'ah, and his narration is Hasan, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. Similar hadiths to this have been mentioned previously.
CHAPTER
[بَابُ طَلَاقِ السُّنَّةِ وَكَيْفَ الطَّلَاقُ]
Kapitulli: Divorci sipas Sunetit dhe si kryhet divorci
7. Chapter: The Sunnah Divorce and How Divorce is Conducted
#7766
7766 - Nga Ibn Umari se një burrë erdhi te Omeri dhe i tha: «Unë e kam shkurorëzuar gruan time përfundimisht (albet-te) ndërsa ajo ishte me menstruacione.» Omeri i tha: «E ke kundërshtuar Zotin tënd dhe je ndarë nga gruaja jote.» Burri tha: «Por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urdhëroi Ibn Omerin, kur u nda nga gruaja e tij, që ta kthejë atë.» Omeri i tha: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urdhëroi atë ta kthejë sepse i kishte mbetur ende shkurorëzim, ndërsa ty nuk të ka mbetur asgjë me të cilën mund ta kthesh gruan tënde.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Ismail bin Ibrahim et-Terxhumanit, i cili është i besueshëm.
٧٧٦٦ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى عُمَرَ فَقَالَ: إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي أَلْبَتَّةَ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ عُمَرُ: عَصَيْتَ رَبَّكَ وَفَارَقْتَ امْرَأَتَكَ، فَقَالَ الرَّجُلُ: فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَمَرَ ابْنَ عُمَرَ حِينَ فَارَقَ زَوْجَتَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَ بِطَلَاقٍ بَقِيَ، وَإِنَّهُ لَمْ يَبْقَ لَكَ مَا تُرْجِعُ بِهِ امْرَأَتَكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا إِسْمَاعِيلَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيَّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7766 - On the authority of Ibn ‘Umar, that a man came to ‘Umar and said: "I have divorced my wife irrevocably while she was menstruating." ‘Umar said: "You have disobeyed your Lord and you have separated from your wife." The man said: "But the Messenger of Allah (pbuh) commanded Ibn ‘Umar, when he separated from his wife, to take her back." ‘Umar said to him: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded him to take her back because there was divorce remaining, whereas there is nothing remaining for you by which you could take back your wife."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Isma‘il bin Ibrahim Al-Tarjumani, and he is trustworthy.
#7767
7767 - «Dhe nga
Ibn 'Umeri transmetohet se ai e divorcoi gruan e tij me një shkurorëzim ndërsa ajo ishte me menstruacione, pastaj deshi ta pasonte atë me dy shkurorëzime të tjera gjatë dy pastrimeve të mbetura. Kjo i arriti Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili tha: "O Ibn 'Umer, nuk është kështu siç ka urdhëruar Allahu. Ti e ke gabuar Sunetin. Suneti është që të presësh pastrimin dhe pastaj ta divorcosh për çdo pastrim." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më urdhëroi dhe unë e ktheva atë, pastaj ai tha: "Kur ajo të ketë menstruacione, e pastaj të pastrohet, atëherë divorcoje në atë kohë ose mbaje." Unë thashë: O i Dërguari i Allahut, po sikur ta kisha divorcuar tri herë, a do të kisha mundësi ta ktheja? Ai tha: "Atëherë ajo do të ndahej prej teje, dhe ky do të ishte mëkat».
Unë thashë: Ibn 'Umeri ka një hadith në Sahih me një kontekst tjetër nga ky.

E ka shënuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Said er-Razi. Ed-Darakutni ka thënë: Nuk është aq i fortë, ndërsa të tjerët e kanë vlerësuar lart, dhe transmetuesit e tjerë janë të besueshëm.
٧٧٦٧ - «وَعَنِ
ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَةً وَهِيَ حَائِضٌ، ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُتْبِعَهَا بِطَلْقَتَيْنِ أُخْرَاوَيْنِ عِنْدَ الْقُرْأَيْنِ الْبَاقِيَيْنِ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " يَا ابْنَ عُمَرَ مَا هَكَذَا أَمَرَ اللَّهُ أَخْطَأْتَ السُّنَّةَ وَالسُّنَّةُ أَنْ تَسْتَقْبِلَ الطُّهْرَ فَتُطَلِّقَ لِكُلِّ قُرْءٍ " فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَرَاجَعْتُهَا، ثُمَّ قَالَ: " إِذَا هِيَ حَاضَتْ، ثُمَّ طَهُرَتْ فَطَلِّقْ عِنْدَ ذَلِكَ وَأَمْسِكْ " فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ طَلَّقْتُهَا ثَلَاثًا كَانَ لِي أَنْ أُرَاجِعَهَا؟ قَالَ: " إِذًا بَانَتْ مِنْكَ، وَكَانَتْ مَعْصِيَةً».
قُلْتُ: لِابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ بِغَيْرِ هَذَا السِّيَاقِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ: لَيْسَ بِذَاكَ وَعَظَّمَهُ غَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7767 - And on the authority of Ibn Umar, that he divorced his wife with one divorce while she was menstruating, then he intended to follow it with two other divorces during the remaining two menstrual cycles. This reached the Prophet (pbuh), and he said: "O Ibn Umar, this is not how Allah commanded; you have erred against the Sunnah. The Sunnah is that you wait for the state of purity to begin and then divorce during each cycle." So the Messenger of Allah (pbuh) commanded me, and I took her back. Then he said: "When she menstruates and then becomes pure, then divorce at that time or keep [her]." I said: "O Messenger of Allah, if I had divorced her thrice, would I have been allowed to take her back?" He said: "In that case, she would have been irrevocably separated from you, and it would have been an act of disobedience."
Commentary I said: Ibn Umar has a hadith in the Sahih with a different context than this. It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes Ali ibn Sa'id al-Razi; al-Daraqutni said: "He is not of much account," while others regarded him highly, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7768
7768 - Dhe nga Ebu ez-Zubejri, i cili ka thënë: E pyeta Xhabirin për burrin që e shkurorëzon gruan e tij ndërsa ajo është me menstruacione. Ai tha: Ibn Omeri e shkurorëzoi gruan e tij ndërsa ajo ishte me menstruacione. Ai tha: Atëherë Omeri erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e njoftoi atë për këtë, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Le ta kthejë atë, sepse ajo është gruaja e tij."

E ka shënuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ibn Lehi'as, dhe hadithi i tij është hasen (i mirë).
٧٧٦٨ - «وَعَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرًا عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، فَقَالَ: طَلَّقَ ابْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، قَالَ: فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَخْبَرَهُ ذَلِكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " فَلْيُرَاجِعْهَا، فَإِنَّهَا امْرَأَتُهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا ابْنَ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
7768 - And from Abu al-Zubayr, who said: I asked Jabir about a man who divorces his wife while she is menstruating. He said: Ibn 'Umar divorced his wife while she was menstruating. He said: So 'Umar came to the Prophet (pbuh) and informed him of that, and the Messenger of Allah (pbuh) said: "Let him take her back, for she is his wife."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Ibn Lahī'ah, and his hadith is Hasan.
#7769
7769 - Dhe nga Ebu Musa el-Esh'ari, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili i tha gruas së tij: "Të kam shkurorëzuar, të kam kthyer. Ky nuk është shkurorëzimi i muslimanëve. Shkurorëzojeni gruan në fillim të pastërtisë së saj".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe ky është teksti i tij, si dhe në 'el-Kebir', përveç se ai tha: Nga Humejd bin Abdurrahman el-Himjeri i cili tha: "Ebu Musës i arriti lajmi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte zemëruar me Esh'arijtë, kështu që ai tha: O i Dërguari i Allahut, më ka arritur lajmi se jeni zemëruar me Esh'arijtë? Ai tha: 'Po, sepse njëri prej tyre thotë: Jam martuar, jam shkurorëzuar'" - pastaj përmendi të ngjashmen me të, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٧٦٩ - «وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ لِامْرَأَتِهِ: " قَدْ طَلَّقْتُكِ قَدْ رَاجَعْتُكِ لَيْسَ هُوَ طَلَاقُ الْمُسْلِمِينَ طَلِّقُوا الْمَرْأَةَ فِي قُبُلِ طُهْرِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَهَذَا لَفْظُهُ، وَالْكَبِيرِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ قَالَ: «بَلَغَ أَبَا مُوسَى أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - غَضِبَ عَلَى الْأَشْعَرِيِّينَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أُبْلِغْتُ أَنَّكَ غَضِبْتَ عَلَى الْأَشْعَرِيِّينَ؟ قَالَ: " أَجَلْ إِنَّ أَحَدَهُمْ يَقُولُ: قَدْ نَكَحْتُ قَدْ طَلَّقْتُ» فَذَكَرَ نَحْوَهُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7769 - And on the authority of Abu Musa al-Ash'ari, from the Prophet (pbuh), that he said to his wife: "I have divorced you, I have taken you back. This is not the divorce of the Muslims; divorce the woman at the onset of her period of purity."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and this is his wording, and in al-Kabir, except that he said: on the authority of Humayd bin 'Abd al-Rahman al-Himyari, who said: "It reached Abu Musa that the Prophet (pbuh) was angry with the Ash'arites, so he said: 'O Messenger of Allah, has it reached me that you are angry with the Ash'arites?' He said: 'Yes, for indeed one of them says: I have married, I have divorced,' then he mentioned the like of it. Its narrators are trustworthy."
#7770
7770 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk ka shkurorëzim përveçse sipas idetit, dhe nuk ka lirim (të skllavit) përveçse për hir të Allahut.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ahmed bin Seid bin Farkad, i cili është i dobët.
٧٧٧٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «لَا طَلَاقَ إِلَّا لِعِدَّةٍ، وَلَا عِتْقَ إِلَّا لِوَجْهِ اللَّهِ "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ فَرْقَدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "There is no divorce except for a prescribed waiting period, and there is no manumission except for the sake of Allah."
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and its chain includes Ahmad ibn Sa'id ibn Farqad, and he is weak.
#7771
7771 - Dhe nga Abdullahu - domethënë Ibn Mes'udi: "Divorcojini ato për idetin e tyre." Abdullahu tha: "Divorci (bëhet) në pastërti pa pasur marrëdhënie seksuale."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Is'hak bin Ibrahim el-Abdi, të cilin nuk e njoh.
٧٧٧١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ: طَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: الطَّلَاقُ فِي طُهْرٍ غَيْرِ جِمَاعٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
7771 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud: "Divorce them for their prescribed periods." Abdullah said: "Divorce is during a period of purity in which no sexual intercourse has occurred."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain contains Ishaq ibn Ibrahim al-Abdi, whom I do not recognize.
CHAPTER
[بَابُ طَلَاقِ الْعَبْدِ]
Kapitulli: Divorci i skllavit
8. Chapter: The Divorce of a Slave
#7772
7772
- «Nga Umm Seleme transmetohet se një skllav i saj e shkurorëzoi gruan e tij të lirë me dy shkurorëzime, kështu që Umm Seleme kërkoi fetva nga Pejgamberi (s.a.v.s.), dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ajo është e ndaluar për të derisa të martohet me një burrë tjetër".
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Zijad bin Sem'an, i cili është i braktisur (metruk) dhe gënjeshtar.
٧٧٧٢ - «عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ غُلَامًا لَهَا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حُرَّةً تَطْلِيقَتَيْنِ، فَاسْتَفْتَتْ أُمُّ سَلَمَةَ النَّبِيَّ - ﷺ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " حَرُمَتْ عَلَيْهِ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادِ بْنِ سَمْعَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ كَذَّابٌ.
7772 - On the authority of Umm Salama that a slave of hers divorced his wife, who was a free woman, twice. Umm Salama sought a legal verdict from the Prophet (pbuh), and the Messenger of Allah (pbuh) said: "She has become forbidden to him until she marries a husband other than him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Abdullah bin Ziyad bin Sam'an, and he is abandoned and a liar.
#7773
7773 - Dhe nga Abdullahu transmetohet se ka thënë: Shkurorëzimi (talaku) u takon burrave, ndërsa ideti (periudha e pritjes) u takon grave.

E ka shënuar Taberaniu, dhe transmetuesit e njërit prej dy zinxhirëve janë transmetues të Sahihut.
٧٧٧٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: الطَّلَاقُ لِلرِّجَالِ وَالْعِدَّةُ بِالنِّسَاءِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحَدِ الْإِسْنَادَيْنِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7773 - And on the authority of Abdullah, who said: Divorce is the prerogative of men, and the waiting period is the obligation of women.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and the narrators of one of the two chains of transmission are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ أَلْفَاظِ الطَّلَاقِ]
Kapitulli: Shprehjet e divorcit
9. Chapter: The Expressions of Divorce
#7774
7774 - Nga Abdullah (r.a.) ka thënë: Nëse ai i thotë gruas së tij: "Çështja jote është në dorën tënde" ose "Vendos për çështjen tënde" ose nëse ia dhuron atë familjes së saj dhe ata e pranojnë, atëherë ai është një shkurorëzim i prerë (bain).
E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٧٧٤ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - ﵁ - قَالَ: إِذَا قَالَ لِامْرَأَتِهِ: أَمْرُكِ بِيَدِكِ أَوِ اسْتَفْتِحِي بِأَمْرِكِ أَوْ وَهَبَهَا لِأَهْلِهَا فَقَبِلُوهَا فَهِيَ وَاحِدَةٌ بَائِنَةٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7774 - From Abdullah - may Allah be pleased with him - who said: "If he says to his wife: 'Your matter is in your hand,' or 'Decide your matter for yourself,' or he gifts her to her family and they accept her, then it is one irrevocable divorce."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7775
7775 - Dhe nga Abdullahu transmetohet se ka thënë: Lidhur me gruan që ia dhuron veten: Nëse ata e pranojnë atë, ajo llogaritet si një (shkurorëzim), dhe ai ka më shumë të drejtë tek ajo, por nëse nuk e pranojnë, atëherë nuk është asgjë.

E ka shënuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٧٧٧٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: فِي الْمَوْهُوبَةِ: إِنْ قَبِلُوهَا فَهِيَ وَاحِدَةٌ، وَهُوَ أَحَقُّ بِهَا، وَإِنْ لَمْ يَقْبَلُوهَا فَلَيْسَ بِشَيْءٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7775 - And on the authority of Abdullah, who said: Concerning the woman granted [her choice]: If they accept it, then it is one [divorce], and he is more entitled to her, and if they do not accept it, then it is nothing.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7776
7776 - Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: Për haramin (shpalljen e diçkaje të lejuar si të ndaluar) ka kefaret (shlyerje) si për betimin ..
٧٧٧٦ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: فِي الْحَرَامِ كَفَّارَةُ يَمِينٍ ..
7776 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "Regarding the declaration of Al-Haram (declaring something forbidden), it requires the expiation of an oath."
#7777
7777 - Dhe në një transmetim: Ajo është një betim për të cilin bëhet kefaret (shlyerje).
٧٧٧٧ - وَفِي رِوَايَةٍ: هِيَ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا.
7777 - And in a narration: It is an oath for which he makes expiation.
#7778
7778 - Dhe në një transmetim: 'Nëse ka pasur për qëllim shkurorëzimin, përndryshe ajo është betim.'
Të gjitha këto i ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat (transmetuesit) e tij janë të besueshëm, përveç se Muxhahidi nuk e ka arritur Ibn Mes'udin.
٧٧٧٨ - وَفِي رِوَايَةٍ: إِنْ كَانَ نَوَى طَلَاقًا، وَإِلَّا فَهِيَ يَمِينٌ.
رَوَاهَا كُلَّهَا الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ مُجَاهِدًا لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
7778 - And in a narration: "If he intended divorce, then it is so; otherwise, it is an oath."
Commentary At-Tabarani narrated all of them, and its narrators are trustworthy, except that Mujahid did not meet Ibn Mas'ud.
#7779
7779 - Dhe nga ed-Dahhaku transmetohet se Omeri dhe Ibn Mes'udi kanë thënë: Për haramin (kur njeriu e bën haram diçka për veten) ka kefaret betimi.

E ka transmetuar et-Taberani, dhe në të është Xhuvejbiri, i cili është i braktisur (metruk), ndërsa ed-Dahhaku nuk e ka arritur Ibn Mes'udin.
٧٧٧٩ - وَعَنِ الضَّحَّاكِ أَنَّ عُمَرَ وَابْنَ مَسْعُودٍ قَالَا: فِي الْحَرَامِ كَفَّارَةُ يَمِينٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جُوَيْبِرٌ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَالضَّحَّاكُ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
7779 - And from al-Dahhak, that Umar and Ibn Mas'ud both said: "Regarding [the declaration of something lawful as] forbidden, there is an expiation of an oath."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain contains Juwaybir, who is abandoned (matruk), and al-Dahhak did not meet Ibn Mas'ud.
CHAPTER
[بَابُ طَلَاقِ الرَّجْعَةِ]
Kapitulli: Divorci i rikthyeshëm
10. Chapter: Revocable Divorce
#7780
7780 - Nga Abdullahu se ai ishte te Omer ibn el-Hattabi, kur i erdhi një burrë dhe gruaja e tij, e ai tha: "Gruan time e shkurrova, pastaj e ktheva." Gruaja tha: "Nëse ajo që ndodhi prej teje nuk më pengon ta tregoj çështjen ashtu siç është (atëherë do ta tregoj)." Omeri tha: "Trego." Ajo tha: "Ai më shkurroi, pastaj më la derisa isha në fund të tri cikleve menstruale, dhe kur m'u ndërpre gjaku, përgatita ujin për gusël, mbylla derën dhe hoqa rrobat e mia. Atëherë ai trokiti në derë dhe tha: 'Të kam kthyer, të kam kthyer!' Kështu që e lashë guslin dhe vesha rrobat e mia."
Omeri tha: "Çfarë thua për këtë, o biri i nënës së Abdit?" Unë thashë: "Mendoj se ai ka më shumë të drejtë tek ajo përderisa nuk i është bërë i lejuar namazi." Omeri tha: "Sa mendim i mirë ky që ke, edhe unë mendoj kështu."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٧٨٠ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَجَاءَهُ رَجُلٌ وَامْرَأَتُهُ، فَقَالَ: امْرَأَتِي طَلَّقْتُهَا، ثُمَّ رَاجَعْتُهَا فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: أَمَّا إِنْ لَمْ يَحْمِلْنِي الَّذِي كَانَ مِنْكَ أَنْ أُحَدِّثَ الْأَمْرَ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ عُمَرُ: حَدِّثِي، فَقَالَتْ: طَلَّقَنِي، ثُمَّ تَرَكَنِي حَتَّى إِذَا كَانَ فِي آخِرِ ثَلَاثِ حِيَضٍ، وَانْقَطَعَ عَنِّي الدَّمُ وَضَعْتُ غُسْلِي وَرَدَدْتُ بَابِي فَنَزَعْتُ ثِيَابِي فَقَرَعَ الْبَابَ، وَقَالَ: قَدْ رَاجَعْتُكِ قَدْ رَاجَعْتُكِ فَتَرَكْتُ غُسْلِي وَلَبِسْتُ ثِيَابِي فَقَالَ عُمَرُ: مَا تَقُولُ فِيهَا يَا ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ؟ فَقُلْتُ: أَرَاهُ أَحَقَّ بِهَا مَا دُونَ أَنْ تَحِلَّ لَهَا الصَّلَاةُ، فَقَالَ عُمَرُ: نِعْمَ مَا رَأَيْتَ، وَأَنَا أَرَى ذَلِكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7780 - On the authority of Abdullah, that he was with Umar ibn al-Khattab when a man and his wife came to him. The man said: "My wife—I divorced her, then I took her back." The woman said: "Indeed, if what occurred from you does not compel me to state the matter as it truly happened, [I would not have]." Umar said: "Tell it." She said: "He divorced me, then left me until I was at the end of three menstrual cycles. When the blood had ceased from me, I prepared my water for ghusl, closed my door, and removed my clothes. Then he knocked at the door and said: 'I have taken you back, I have taken you back.' So I left my ghusl and put my clothes back on." Umar said: "What do you say regarding her, O son of Umm 'Abd?" I said: "I see him as more entitled to her as long as prayer has not yet become lawful for her." Umar said: "Excellent is what you have opined, and I hold that same view."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7781
7781
- Dhe nga Ebu Ubejde bin Abdullah bin Mes'udi ka thënë:
Othmani dërgoi te babai im për ta pyetur atë rreth saj, e babai im tha: "Si i jep fetva një munafiku?" Othmani tha: "I kërkojmë mbrojtje Allahut që ti të jesh munafik, dhe i kërkojmë mbrojtje Allahut që të ketë diçka të tillë në Islam, e pastaj ti të vdesësh pa e sqaruar atë." Ai tha: "Unë mendoj se ai ka më shumë të drejtë mbi të derisa ajo të lahet nga menstruacioni i tretë, kur edhe i lejohet asaj namazi." Tha: "Nuk di që Othmani të ketë vepruar ndryshe, përveçse e mori këtë (mendim)."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Zejd bin Refi', i cili është i dobët. Gjithashtu, Ebu Ubejde nuk ka dëgjuar nga babai i tij.
٧٧٨١ - وَعَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: أَرْسَلَ عُثْمَانُ إِلَى أَبِي يَسْأَلُهُ عَنْهَا، فَقَالَ أَبِي: كَيْفَ تُفْتِي مُنَافِقًا؟ فَقَالَ عُثْمَانُ: نُعِيذُكَ بِاللَّهِ أَنْ تَكُونَ مُنَافِقًا، وَنَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ يَكُونَ مِثْلُ هَذَا فِي الْإِسْلَامِ، ثُمَّ تَمُوتُ، وَلَمْ تُبَيِّنْهُ قَالَ: فَإِنِّي أَرَى أَنَّهُ أَحَقُّ بِهَا حَتَّى تَغْتَسِلَ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ، وَقَدْ حَلَّ لَهَا الصَّلَاةُ قَالَ: فَلَا أَعْلَمُ عُثْمَانَ إِلَّا أَخَذَ بِذَلِكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ زَيْدُ بْنُ رَفِيعٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَأَبُو عُبَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ.
7781 - And from Abu Ubaydah ibn Abdullah ibn Mas'ud, who said: Uthman sent to my father asking him about it, and my father said: "How can you seek a legal ruling from a hypocrite?" Uthman replied: "We seek refuge in Allah from you being a hypocrite, and we seek refuge in Allah that such a matter should exist in Islam, then you pass away without having clarified it." He said: "Then I consider that he has more right to her until she performs the ritual bath from the third menstruation, and prayer has become permissible for her." He said: "And I do not know of Uthman doing anything except adopting that."
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and it contains Zayd ibn Rafi', who is weak. Furthermore, Abu Ubaydah did not hear from his father.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ طَلَّقَ أَكْثَرَ مِنْ ثَلَاثٍ]
Kapitulli: Rreth atij që divorcon më shumë se tri herë
11. Chapter: Regarding One Who Divorces More Than Three Times
#7782
7782
- Nga Ubade b. es-Samit - (r.a.) - ka thënë: Gjyshi im e divorcoi gruan e tij me një mijë shkurorëzime. Shkova te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe e pyeta, e ai tha: "A nuk iu frikësua Allahut gjyshi yt? Sa u përket triave, ato i takojnë, ndërsa nëntëqind e nëntëdhjetë e shtatë janë tejkalim dhe padrejtësi. Nëse Allahu dëshiron, e dënon atë, e nëse dëshiron, e fal atë."
٧٧٨٢ - «عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ - ﵁ - قَالَ: طَلَّقَ جَدِّي امْرَأَةً لَهُ أَلْفَ تَطْلِيقَةٍ فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: " أَمَا اتَّقَى اللَّهَ جَدُّكَ أَمَّا ثَلَاثَةٌ فَلَهُ، وَأَمَّا تِسْعُمِائَةٍ وَسَبْعَةٌ وَتِسْعُونَ فَعُدْوَانٌ وَظُلْمٌ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ عَذَّبَهُ، وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ».
7782 - On the authority of Ubada bin al-Samit (may Allah be pleased with him), who said: My grandfather divorced a wife of his with a thousand pronouncements of divorce. So I went to the Prophet (pbuh) and asked him, and he said: "Did your grandfather not fear Allah? As for three, they are for him, and as for nine hundred and ninety-seven, they are transgression and injustice; if Allah wills, He will punish him, and if He wills, He will forgive him."
#7783
7783
- Dhe në një transmetim: «Nga Ubade gjithashtu, i cili ka thënë: Disa nga baballarët e mi e shkurorëzuan një grua një mijë herë, kështu që bijtë e tij shkuan te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe thanë: O i Dërguari i Allahut, babai ynë e ka shkurorëzuar nënën tonë një mijë herë, a ka ai ndonjë rrugëdalje? Ai tha: "Babai juaj nuk iu frikësua Allahut të Lartësuar që t'i bënte atij një rrugëdalje në çështjen e tij; ajo u nda prej tij me tri (shkurorëzime) jo sipas Sunetit, ndërsa nëntëqind e nëntëdhjetë e shtatë janë mëkat në qafën e tij"».
Të gjithë këtë e ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ubejdullah bin el-Velid el-Vassafi el-Ixhli, i cili është i dobët.
٧٧٨٣ - وَفِي رِوَايَةٍ: «عَنْ عُبَادَةَ أَيْضًا قَالَ: طَلَّقَ بَعْضُ آبَائِي امْرَأَةً أَلْفًا فَانْطَلَقَ بَنُوهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَانَا طَلَّقَ أُمَّنَا أَلْفًا، فَهَلْ لَهُ مِنْ مَخْرَجٍ؟ قَالَ: " إِنَّ أَبَاكُمْ لَمْ يَتَّقِ اللَّهَ - تَعَالَى - فَيَجْعَلَ لَهُ مِنْ أَمْرِهِ مَخْرَجًا بَانَتْ مِنْهُ بِثَلَاثٍ عَلَى غَيْرِ السُّنَّةِ وَتِسْعُمِائَةٍ وَسَبْعٌ وَتِسْعُونَ إِثْمٌ فِي عُنُقِهِ».
رَوَاهُ كُلَّهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْوَصَّافِيُّ الْعِجْلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7783 - And in a narration: On the authority of Ubada also, who said: One of my forefathers divorced a woman a thousand times, so his sons went to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, our father has divorced our mother a thousand times; is there any way out for him?" He said: "Your father did not fear Allah—the Exalted—so that He might make for him a way out of his affair. She has become irrevocably separated from him by three, performed contrary to the Sunnah, and nine hundred and ninety-seven are a sin upon his neck."
Commentary It was all narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ubayd Allah ibn al-Walid al-Wassafi al-Ijli, and he is weak.
#7784
7784 - Dhe nga Alkame transmetohet se ka thënë: Një burrë erdhi te Ibn Mes'udi dhe i tha: "Unë e kam shkurorëzuar gruan time nëntëdhjetë e nëntë herë. Kam pyetur dhe më kanë thënë: Ajo tashmë është ndarë prej meje."
Ibn Mes'udi tha: "Ata kanë dëshiruar të të ndajnë prej saj."
Burri tha: "Po ti çfarë thua - Allahu të mëshiroftë?" - duke menduar se ai do t'i jepte ndonjë lehtësim. Ai (Ibn Mes'udi) tha: "Tri (shkurorëzime) e ndajnë atë prej teje, ndërsa të tjerat janë tejkalim (mëkat)."
E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٧٧٨٤ - وَعَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: جَاءَ ابْنَ مَسْعُودٍ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي تِسْعًا وَتِسْعِينَ، وَإِنِّي سَأَلْتُ فَقِيلَ: قَدْ بَانَتْ مِنِّي، فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: قَدْ أَحَبُّوا أَنْ يُفَرِّقُوا بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا، قَالَ: فَمَا تَقَوُّلُ - رَحِمَكَ اللَّهُ؟ فَظَنَّ أَنَّهُ سَيُرَخِّصُ لَهُ، فَقَالَ: ثَلَاثٌ تُبِينُهَا مِنْكَ وَسَائِرُهُنَّ عُدْوَانٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7784 - And from 'Alqamah, who said: A man came to Ibn Mas'ud and said: "I have divorced my wife ninety-nine times, and I asked [others] and was told: 'She has become irrevocably separated from me.'" Ibn Mas'ud said: "They have desired to separate you from her." The man asked: "So what do you say—may Allah have mercy on you?"—for he thought that he (Ibn Mas'ud) would grant him a concession. So he said: "Three make her irrevocably separated from you, and the rest of them are an act of transgression."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7785
7785 - Dhe nga Alkame transmetohet se ka thënë: Një burrë erdhi te Ibn Mes'udi (r.a.) dhe i tha:
Unë e kam divorcuar gruan time sa numri i yjeve. Ibn Mes'udi tha:
Në gratë e njerëzve të - një fjalë që nuk e mbaj mend.
Dhe erdhi një burrë tjetër e i tha: Unë e kam divorcuar gruan time tetë herë. Ibn Mes'udi tha: A duan këta që ajo të ndahet prej teje? Ai tha: Po.
Ibn Mes'udi tha: O njerëz, Allahu e ka sqaruar divorcin. Kushdo që divorcon ashtu siç e ka urdhëruar Allahu, ai e ka sqaruar, e kushdo që e ngatërron atë, ne do t'ia lëmë atij ngatërresën e tij. Për Allahun, ju nuk do të ngatërroni veten tuaj e ne ta mbajmë atë për ju - domethënë, është ashtu siç thoni ju.
Ai tha: Dhe ne e shohim fjalën e Ibn Mes'udit - një fjalë që nuk e mbaj mend - se nëse ai do të kishte gratë e gjithë banorëve të tokës, e pastaj do të thoshte këtë, ato do të iknin të gjitha.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٧٨٥ - وَعَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: أَتَى رَجُلٌ ابْنَ مَسْعُودٍ - ﵁ - فَقَالَ: إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي عَدَدَ النُّجُومِ فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: فِي نِسَاءِ أَهْلِ - كَلِمَةً لَا أَحْفَظُهَا.
وَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنِّي طَلَّقْتُ امْرَأَتِي ثَمَانِيًا، فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: أَيُرِيدُ هَؤُلَاءِ أَنْ تَبِينَ مِنْكَ؟ قَالَ: نَعَمْ.
قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ بَيَّنَ اللَّهُ الطَّلَاقَ، فَمَنْ طَلَّقَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ فَقَدْ بَيَّنَ، وَمَنْ لَبَسَ بِهِ جَعَلْنَا بِهِ لَبْسَهُ، وَاللَّهِ لَا تَلْبِسُونَ عَلَى أَنْفُسِكُمْ وَنَحْمِلُهُ عَنْكُمْ - يَعْنِي هُوَ كَمَا تَقُولُونَ.
قَالَ: وَنَرَى قَوْلَ ابْنِ مَسْعُودٍ - كَلِمَةٌ لَا أَحْفَظُهَا - أَنَّهُ لَوْ كَانَ عِنْدَهُ نِسَاءُ أَهْلِ الْأَرْضِ، ثُمَّ قَالَ هَذِهِ ذَهَبْنَ كُلُّهُنَّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7785 - And from 'Alqama, who said: A man came to Ibn Mas'ud - may Allah be pleased with him - and said: "I have divorced my wife as many times as the number of the stars." Ibn Mas'ud said: "Among the women of the people of... - a word I do not memorize." And another man came to him and said: "I have divorced my wife eight times." Ibn Mas'ud said: "Do these [words] intend that she becomes irrevocably separated from you?" He replied: "Yes." Ibn Mas'ud said: "O people, Allah has clarified divorce. So whoever divorces as Allah has commanded, it is clarified; and whoever obfuscates it, we shall make his obfuscation apply to him. By Allah, you shall not bring confusion upon yourselves and we bear the consequence for you - meaning: it is as you say." He said: "And we consider the statement of Ibn Mas'ud - a word I do not memorize - to mean that if he had the women of all the people of the earth and then said this, they would all be gone."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ تَعْلِيقِ الطَّلَاقِ]
Kapitulli: Divorci i kushtëzuar
12. Chapter: Conditional Divorce
#7786
7786
- Nga Urve b. ez-Zubejr, i cili ka thënë: Ez-Zubejri e goditi Esma bint Ebi Bekrin, kështu që ajo thirri Abdullah b. ez-Zubejrin. Ai erdhi, dhe kur e pa, (Zubejri) tha: "Nëna jote është e shkurorëzuar nëse hyn." Abdullahu i tha: "A po e bën nënën time objekt të betimit tënd?" Pastaj hyri me forcë tek ai dhe e shpëtoi atë, kështu që ajo u nda prej tij. (Urve) tha: "Isha djalosh, ndonjëherë kapesha
pas flokëve të shpatullave të Zubejrit.
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Abdullah b. Muhammed b. Jahja b. Urve, i cili është i dobët.
٧٧٨٦ - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: ضَرَبَ الزُّبَيْرُ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ فَصَاحَتْ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَأَقْبَلَ، فَلَمَّا رَآهُ قَالَ: أُمُّكَ طَالِقٌ إِنْ دَخَلْتَ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ: أَتَجْعَلُ أُمِّي عُرْضَةً لِيَمِينِكَ، فَاقْتَحَمَ عَلَيْهِ، فَخَلَّصَهَا، فَبَانَتْ مِنْهُ، قَالَ: وَلَقَدْ كُنْتُ غُلَامًا رُبَّمَا أَخَذْتُ
بِشَعْرِ مَنْكِبَيِ الزُّبَيْرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7786 - On the authority of Urwa ibn al-Zubayr, who said: az-Zubayr struck Asma bint Abi Bakr, and she called out to Abdullah ibn al-Zubayr, so he approached. When [az-Zubayr] saw him, he said: "Your mother is divorced if you enter." Abdullah said to him: "Do you make my mother an object of your oath?" Then he burst in upon him and rescued her, and she became separated from him. He [Urwa] said: "And I was a young boy, and I would sometimes hold onto the hair on az-Zubayr's shoulders."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Abdullah ibn Muhammad ibn Yahya ibn Urwa, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مُتْعَةِ الطَّلَاقِ]
Kapitulli: Dhurata e divorcit (Mut'ah)
13. Chapter: The Provision of Divorce (Mut'ah)
#7787
7787
- «Nga Ebu Usejdi dhe Sehl b. Sa'di, të cilët kanë thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë nesh bashkë me disa shokë të tij, kështu që ne dolëm me të derisa arritëm te një kopsht që quhej Esh-Shewt. Kur arritëm te dy kopshte prej tyre, u ulëm mes tyre. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Uluni", ndërsa ai hyri brenda. Atij i sollën El-Xhunijjen, e cila ishte vendosur në një shtëpi [në mes të palmave], Umejme bint en-Nu'man b. Shurahbil, dhe me të ishte një tajë (mëndeshë). Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri tek ajo, i tha: "Dhurohu (martohu) me mua." Ajo tha: "A i dhurohet mbretëresha një njeriu të thjeshtë?" Babai im tha: Dhe dikush tjetër përveç Ebu Humejdit ka thënë: Një grua nga Beni el-Xhun, e quajtur Umejme, tha: "Kërkoj mbrojtjen e Allahut prej teje." Ai tha: "Ke kërkuar mbrojtje te i Madhi." Pastaj doli te ne dhe tha: "O Ebu Usejd, vishi asaj dy rroba prej liri (razikijjetajn) dhe ktheje te familja e saj.»
Unë them: Hadithin e Ebu Usejdit vetëm e ka transmetuar Taberaniu shkurtimisht.
Të gjithin e ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
٧٧٨٧ - «عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ وَسَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَا: مَرَّ بِنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَصْحَابٌ لَهُ فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى انْطَلَقْنَا إِلَى حَائِطٍ يُقَالُ لَهُ: الشَّوْطُ، حَتَّى إِذَا انْتَهَيْنَا إِلَى حَائِطَيْنِ مِنْهُمَا جَلَسْنَا بَيْنَهُمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " اجْلِسُوا " وَدَخَلَ هُوَ وَأَتَى بِالْجَوْنِيَّةِ، فَعُزِلَتْ فِي بِيتِ [فِي النَّخْلِ] أُمَيْمَةَ ابْنَةِ النُّعْمَانِ بْنِ شُرَحْبِيلَ وَمَعَهَا دَايَةٌ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " هَبِي لِي نَفْسَكِ " قَالَتْ: وَهَلْ تَهَبُ الْمَلِكَةُ نَفْسَهَا لِلسُّوقَةِ؟ قَالَ أَبِي: وَقَالَ غَيْرُ أَبِي حُمَيْدٍ: امْرَأَةٌ مِنْ بَنِيَ الْجَوْنِ، يُقَالُ لَهَا أُمَيْمَةُ قَالَتْ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ، قَالَ: " لَقَدْ عُذْتِ بِمُعَاذٍ " ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا فَقَالَ: " يَا أَبَا أُسَيْدٍ اكْسُهَا رَازِقِيَّتَيْنِ وَأَلْحِقْهَا بِأَهْلِهَا».
قُلْتُ: حَدِيثُ أَبِي أُسَيْدٍ وَحْدَهُ رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
On the authority of Abu Usayd and Sahl ibn Sa'd, they both said: The Messenger of Allah (pbuh) passed by us with some companions of his, so we went out with him until we went to a garden called Al-Shawt. When we reached two gardens there, we sat between them. The Messenger of Allah (pbuh) said: "Sit down," and he entered. The Jawni woman was brought, and she had been accommodated in a house [among the palm trees] belonging to Umaymah bint al-Nu'man ibn Shurahbil, and she had a nurse with her. When the Messenger of Allah (pbuh) entered upon her, he said: "Give yourself to me." She replied: "Does a queen give herself to the commoners?" My father said: and someone other than Abu Humayd said: A woman from Banu al-Jawn, who was called Umaymah, said: "I seek refuge in Allah from you." He said: "You have sought refuge with the Great Refuge." Then he came out to us and said: "O Abu Usayd, clothe her with two Raziqi garments and return her to her family."
Commentary I say: The hadith of Abu Usayd alone was narrated by al-Tabarani in an abridged form. It was narrated in its entirety by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7788
7788
- Dhe nga Suvejd bin Gafele transmetohet se ka thënë: «Aisha bint Halife el-Hath'amije ishte te Hasan bin Aliu. Kur Aliu u vra dhe Hasanit iu dha betimi për kalifat, ai hyri tek ajo, e ajo i tha: Të qoftë përhajr kalifati. Ai i tha: A po tregon gëzim të lig për vrasjen e Aliut? Shko, se je e shkurorëzuar tri herë. Ajo u mbulua me rrobat e saj, u ul në një qoshe të shtëpisë dhe tha: Pasha Allahun, nuk e kisha qëllimin atë që mendove ti. Ajo qëndroi derisa i kaloi ideti, pastaj u largua prej tij. Ai i dërgoi asaj pjesën e mbetur të mehrit të saj dhe një dhuratë prej dhjetë mijësh. Kur i dërguari i shkoi me ato, ajo tha:
Një furnizim i pakët nga një i dashur që po ndahet.
Kur i dërguari u kthye te Hasani dhe e njoftoi për atë që tha ajo, Hasan bin Aliu qau dhe tha: Sikur të mos kisha dëgjuar gjyshin tim, të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) - ose të kisha dëgjuar babanë tim duke treguar nga gjyshi im se ai ka thënë: "Nëse burri e shkurorëzon gruan e tij tri herë gjatë pastërtisë ose e shkurorëzon tri herë prerazi, ajo nuk i lejohet atij derisa të martohet me një burrë tjetër", unë do ta ktheja atë.»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në mesin e transmetuesve të tij ka dobësi, por ata janë konsideruar të besueshëm.
٧٧٨٨ - وَعَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ: «كَانَتْ عَائِشَةُ بِنْتُ خَلِيفَةَ الْخَثْعَمِيَّةُ عِنْدَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ فَلَمَّا أُصِيبَ عَلِيٌّ وَبُويِعَ لِلْحَسَنِ بِالْخِلَافَةِ دَخَلَ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ: لِيَهْنِكَ الْخِلَافَةُ، فَقَالَ لَهَا: أَتُظْهِرِينَ الشَّمَاتَةَ بِقَتْلِ عَلِيٍّ، انْطَلِقِي فَأَنْتَ طَالِقٌ ثَلَاثًا، فَتَقَنَّعَتْ بِسَلَعٍ لَهَا، وَجَلَسَتْ فِي نَاحِيَةِ الْبَيْتِ وَقَالَتْ: أَمَا وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ مَا ذَهَبْتَ إِلَيْهِ، فَأَقَامَتْ حَتَّى انْقَضَتْ عِدَّتُهَا، ثُمَّ تَحَوَّلَتْ عَنْهُ، فَبَعَثَ إِلَيْهَا بِبَقِيَّةٍ بَقِيَتْ لَهَا مِنْ صَدَاقِهَا عَلَيْهِ وَبِمُتْعَةٍ عَشَرَةِ آلَافٍ فَلَمَّا جَاءَهَا الرَّسُولُ بِذَلِكَ قَالَتْ:
مَتَاعٌ قَلِيلٌ مِنْ حَبِيبٍ مُفَارِقٍ.
فَلَمَّا رَجَعَ الرَّسُولُ إِلَى الْحَسَنِ فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَتْ بَكَى الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ وَقَالَ: لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ جَدِّي رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَوْ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ جَدِّي أَنَّهُ قَالَ: " إِذَا طَلَّقَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا عِنْدَ الْأَقْرَاءِ أَوْ طَلَّقَهَا ثَلَاثًا مُبْهَمَةً، لَمْ تَحِلَّ لَهُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ " لَرَاجَعْتُهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِي رِجَالِهِ ضَعْفٌ، وَقَدْ وُثِّقُوا.
7788 - And from Suwayd ibn Ghaflah, who said: Aisha bint Khalifa al-Khath'amiyya was married to al-Hasan ibn Ali. When Ali was struck down and allegiance was pledged to al-Hasan for the Caliphate, he entered upon her. She said: "May the Caliphate be a source of delight for you." He said to her: "Do you show gloating at the killing of Ali? Go, for you are divorced three times." So she covered herself with her veil and sat in a corner of the house, saying: "By Allah, I did not intend what you assumed." She remained until her waiting period (iddah) was completed, then she moved away from him. He then sent her the remainder of her dowry (sadaq) that was due from him, along with a compensatory gift (mut'ah) of ten thousand. When the messenger brought that to her, she said: "A meager provision from a departing beloved." When the messenger returned to al-Hasan and informed him of what she had said, al-Hasan ibn Ali wept and said: "Had it not been that I heard my grandfather, the Messenger of Allah (pbuh) — or heard my father narrating from my grandfather that he said: 'If a man divorces his wife three times during her cycles, or divorces her three times absolutely, she is not lawful for him until she marries a husband other than him,' I would have taken her back."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and among its narrators is weakness, though they have been declared trustworthy.
#7789
7789 - Dhe nga Ebu Is'haku, i cili ka thënë: El-Hasan bin Aliu (a.s.) i dha një gruaje si dhuratë (pas divorcit) njëzet mijë (dirhemë). Kur ia solla ato dhe ia vendosa përpara, ajo tha:
Një dhuratë e paktë nga një i dashur që po ndahet...
٧٧٨٩ - وَعَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: مَتَّعَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ - ﵄ - امْرَأَةً بِعِشْرِينَ أَلْفًا فَلَمَّا أَتَيْتُ بِهَا وَوَضَعْتُهَا بَيْنَ يَدَيْهَا قَالَتْ:
مَتَاعٌ قَلِيلٌ مِنْ حَبِيبٍ مُفَارِقٍ ..
And from Abu Ishaq, he said: Al-Hasan ibn Ali (may Allah be pleased with them both) provided a woman with a divorce gift of twenty thousand. When I brought it to her and placed it before her, she said: "A meager provision from a departing beloved..."
#7790
7790
- Dhe në një transmetim: El-Hasan bin Aliu (r.a.) i dha dhuratë (muta') dy grave nga njëzet mijë (dirhemë) dhe calikë me mjaltë. Njëra prej tyre - e cila mendoj se ishte Hunejfe - tha: Një dhuratë e paktë nga një i dashur që po ndahet ..
E ka transmetuar
të gjithë këtë Et-Taberaniu, dhe transmetuesit e të parit janë transmetues të Sahihut.
٧٧٩٠ - وَفِي رِوَايَةٍ: مَتَّعَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ - ﵄ - امْرَأَتَيْنِ بِعِشْرِينَ أَلْفًا وَزِقَاقٍ مِنْ عَسَلٍ فَقَالَتْ إِحْدَاهُمَا: وَأَرَاهَا حُنَيْفَةَ: مَتَاعٌ قَلِيلٌ مِنْ حَبِيبٍ مُفَارِقٍ ..
رَوَاهُ
كُلَّهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ الْأَوَّلِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And in a narration: Al-Hasan bin ‘Ali (may Allah be pleased with them both) provided a divorce gift to two women consisting of twenty thousand [dirhams] and skins of honey. One of them said—and I believe she was a Hanafite woman—: "A meager provision from a departing beloved."
Commentary At-Tabarani narrated all of it, and the narrators of the first [narration] are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَتَى تَحِلُّ الْمَبْتُوتَةُ]
Kapitulli: Kur bëhet e lejuar gruaja e divorcuar përfundimisht
14. Chapter: When a Definitively Divorced Woman Becomes Lawful
#7791
7791 - Nga Enesi - (r.a.) - «se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - u pyet për një burrë që kishte një grua dhe e shkurtoi atë tri herë, pastaj pas tij u martua me të një burrë tjetër, i cili e shkurtoi atë para se të kryente marrëdhënie me të. A i lejohet ajo burrit të saj të parë? Tha: I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Jo, derisa tjetri të shijojë atë që shijoi i pari nga ëmbëlsia e saj dhe ajo të shijojë nga ëmbëlsia e tij".

E transmeton Ahmedi, el-Bezzari dhe Ebu Jala, përveç se ai tha: "Ai vdiq para se të kryente marrëdhënie me të", si dhe et-Taberaniu në el-Evsat. Transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Muhamed bin Dinar et-Tahiut, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Ebu Hatimi, Ebu Zur'ah dhe Ibn Hibbani, dhe rreth tij ka disa fjalë që nuk dëmtojnë.
٧٧٩١ - عَنْ أَنَسٍ - ﵁ - «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ كَانَتْ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا فَتَزَوَّجَهَا بَعْدَهُ رَجُلٌ فَطَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا أَتَحِلُّ لِزَوْجِهَا الْأَوَّلِ؟ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " لَا حَتَّى يَذُوقَ الْآخَرُ مَا ذَاقَ الْأَوَّلُ مِنْ عُسَيْلَتِهَا وَذَاقَتْ مِنْ عُسَيْلَتِهِ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَمَاتَ عَنْهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا»، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا مُحَمَّدَ بْنَ دِينَارٍ الطَّاحِيَّ، وَقَدْ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَأَبُو زُرْعَةَ وَابْنُ حِبَّانَ، وَفِيهِ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
7791 - On the authority of Anas - may Allah be pleased with him - that the Messenger of Allah (pbuh) was asked about a man who had a wife whom he divorced three times, then a man married her after him and divorced her before he had consummated the marriage with her; is she lawful for her first husband? He said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No, not until the latter tastes of her sweetness what the first tasted, and she tastes of his sweetness."
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and Abu Ya’la—except that he said: "then he died leaving her a widow before he had consummated the marriage with her"—and al-Tabarani in al-Awsat. Its narrators are the narrators of the Sahih except for Muhammad ibn Dinar al-Tahi, and he was deemed trustworthy by Abu Hatim, Abu Zur’ah, and Ibn Hibban, and there is some criticism regarding him that is not harmful.
#7792
7792 - Dhe nga Abdurrahman bin ez-Zubejr se Rifa'ah bin Simwal e shkurorëzoi gruan e tij, e ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, Abdurrahmani u martua me mua, por ai nuk ka me vete asgjë përveç si kjo," dhe bëri me shenjë nga një thekë e rrobës së saj. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) filloi të shmangej nga fjalët e saj, pastaj i tha: "A dëshiron të kthehesh te Rifa'ah? Jo, derisa ta shijosh ti ëmbëlsinë e tij dhe ta shijojë ai ëmbëlsinë tënde."

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe burrat e tyre janë të besueshëm. Maliku e ka transmetuar në el-Muwatta si mursel, ndërsa këtu është muttasil (i lidhur).
٧٧٩٢ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الزُّبَيْرِ «أَنَّ رِفَاعَةَ بْنَ سِمْوَالٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَأَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ تَزَوَّجَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَمَا مَعَهُ إِلَّا مِثْلُ هَذِهِ وَأَوْمَأَتْ إِلَى هُدْبَةٍ مِنْ ثَوْبِهَا فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُعْرِضُ عَنْ كَلَامِهَا، ثُمَّ قَالَ لَهَا: " تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ، لَا حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ، وَقَدْ رَوَاهُ مَالِكٌ فِي الْمُوَطَّأِ مُرْسَلًا، وَهُوَ هُنَا مُتَّصِلٌ.
7792 - And on the authority of Abdur-Rahman ibn al-Zubayr that Rifa'ah ibn Simwal divorced his wife, so she came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, Abdur-Rahman has married me, and he has nothing with him except the likes of this," and she pointed to a fringe of her garment. So the Messenger of Allah (pbuh) began turning away from her speech, then he said to her: "Do you wish to return to Rifa'ah? No, not until you taste his sweetness and he tastes your sweetness."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and their narrators are trustworthy. Malik narrated it in al-Muwatta as a Mursal report, while here it is connected.
#7793
7793 - Dhe nga Ubejdullahu dhe el-Fadl b. el-Abasi - (r.a.) - «se el-Gumejsa ose er-Rumejsa erdhi të ankohej për burrin e saj te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe tha: se ai nuk mund të arrijë tek ajo. Ai tha: Atëherë ai tha: Gënjeu, o i Dërguari i Allahut! Unë vërtet e bëj këtë, por ajo dëshiron të kthehet te burri i saj i parë. Ai tha: Atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Ajo nuk i lejohet atij derisa ai të shijojë ëmbëlsinë e saj"».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٧٩٣ - وَعَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ وَالْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ - ﵄ - «أَنَّ الْغُمَيْصَاءَ أَوِ الرُّمَيْصَاءَ جَاءَتْ تَشْكُو زَوْجَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: إِنَّهُ لَا يَصِلُ إِلَيْهَا، قَالَ: فَقَالَ: كَذَبَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَأَفْعَلُ، وَلَكِنَّهَا تُرِيدُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى زَوْجِهَا الْأَوَّلِ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " لَا تَحِلُّ لَهُ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7793 - And from 'Ubaydullah and al-Fadl ibn al-'Abbas (may Allah be pleased with them both), that al-Ghumaysa' or al-Rumaysa' came to complain about her husband to the Messenger of Allah (pbuh), saying that he does not reach her. He (the narrator) said: So he (the husband) said: "She has lied, O Messenger of Allah! Indeed, I do, but she wants to return to her first husband." He (the narrator) said: So the Messenger of Allah (pbuh) said: "She is not lawful for him until he tastes her sweetness."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its men are the men of the Sahih.
#7794
7794 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Gruaja e divorcuar tri herë nuk i lejohet burrit të saj të parë derisa të martohet me një burrë tjetër, të ketë marrëdhënie me të dhe të shijojë ëmbëlsinë e tij.»

E ka transmetuar Taberaniu dhe Ebu Jala, përveç se ai ka thënë se është si hadithi i Aishes, i cili është i ngjashëm me këtë, dhe transmetuesit e Ebu Jalas janë transmetues të Sahihut.
٧٧٩٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «الْمُطَلَّقَةُ ثَلَاثًا لَا تَحِلُّ لِزَوْجِهَا الْأَوَّلِ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ وَيُخَالِطَهَا وَيَذُوقَ مِنْ عُسَيْلَتِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَبُو يَعْلَى إِلَّا أَنَّهُ قَالَ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَائِشَةَ، وَهُوَ بِنَحْوِ هَذَا، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Ibn Umar that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The woman divorced three times is not lawful for her first husband until she marries a husband other than him, and he cohabits with her and tastes of her sweetness."
Commentary It was narrated by al-Tabarani and Abu Ya’la, except that he reported it like the hadith of Aisha, and it is similar to this; and the narrators of Abu Ya’la are the narrators of the Sahih.
#7795
7795 - Dhe nga Aishja
ka thënë:
«Ishte një grua nga fisi Beni Kurejdha, e cila quhej Temime, nën kurorën e Abdurrahman bin ez-Zubejrit. Ai e shkurorëzoi atë, pastaj u martua me të Rifa'ah nga fisi Beni Kurejdha, pastaj ai u nda prej saj dhe ajo dëshironte të kthehej te Abdurrahman bin ez-Zubejri. Ajo tha: O i Dërguari i Allahut, ai nuk ka asgjë më shumë se kjo thekë e rrobës sime!! Atëherë ai (s.a.v.s.) tha: "Pasha Allahun, o Temime, ti nuk do të kthehesh te Abdurrahmani derisa një burrë tjetër të shijojë ëmbëlsinë tënde", ajo tha: O i Dërguari i Allahut, ai [ishte] më ka ardhur si dhuratë.»

Unë them: Ky hadith është në Sahih, përveç emërtimit të saj: Temime.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është mudellis.
٧٧٩٥ - وَعَنْ عَائِشَةَ
قَالَتْ: «كَانَتِ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ يُقَالُ لَهَا: تَمِيمَةُ تَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَطَلَّقَهَا فَتَزَوَّجَهَا رِفَاعَةُ مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ، ثُمَّ فَارَقَهَا فَأَرَادَتْ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا ذَاكَ مِنْهُ إِلَّا كَهُدْبَةِ ثَوْبِي هَذَا!! فَقَالَ: " وَاللَّهِ يَا تَمِيمَةُ لَا تَرْجِعِينَ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ رَجُلٌ غَيْرُهُ "، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ [كَانَ] قَدْ جَاءَنِي هِبَةً».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا تَسْمِيَتِهَا: تَمِيمَةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
7795 - And from Aisha, she said: "There was a woman from the tribe of Bani Qurayzah called Tamimah, who was under [the marriage of] Abd al-Rahman bin al-Zubayr. He divorced her, then Rifa'ah from Bani Qurayzah married her. Thereafter, he separated from her, and she desired to return to Abd al-Rahman bin al-Zubayr. She said: 'O Messenger of Allah (pbuh), what he possesses is nothing more than this fringe of my garment!' He (pbuh) said: 'By Allah, O Tamimah, you shall not return to Abd al-Rahman until a man other than him tastes your sweetness.' She said: 'O Messenger of Allah (pbuh), he [had] come to me as a gift.'"
Commentary I say: It is in the Sahih (collection) except for the naming of her as Tamimah. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains Ibn Ishaq, and he is a Mudallis.
#7796
7796 - Dhe nga Ibn Mes'udi lidhur me atë që divorcohet tri herë para se të kryhet marrëdhënia me të: Ajo nuk i lejohet atij derisa të martohet me një burrë tjetër.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Asim bin Ebi en-Nuxhudit, i cili është i besueshëm, por ka njëfarë dobësie.
٧٧٩٦ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي الَّتِي تُطَلَّقُ ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا لَا تَحِلُّ لَهُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَاصِمَ بْنَ أَبِي النَّجُودِ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
7796 - And on the authority of Ibn Mas'ud, regarding the woman who is divorced three times before he has entered upon her (consummation): She is not lawful for him until she marries a husband other than him.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih except for 'Asim bin Abi al-Najud, and he is trustworthy, though there is weakness in him.
#7797
7797 - Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ai thoshte: "Marrëdhënia seksuale e zotërisë së saj nuk e bën atë të lejuar për burrin e saj."

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Ibn Xhurejxhi ka thënë: "Jam informuar nga Asimi, Mesruku dhe Ibrahim en-Nehaiu", por nuk e ka emërtuar atë që e ka informuar.
٧٧٩٧ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: لَا يُحِلُّهَا لِزَوْجِهَا وَطْءُ سَيِّدِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ: أُخْبِرْتُ عَنْ عَاصِمٍ وَمَسْرُوقٍ وَإِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، وَلَمْ يُسَمِّ مَنْ أَخْبَرَهُ.
7797 - And on the authority of Ibn Mas'ud, that he used to say: The intercourse of her master does not make her lawful for her husband.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Ibn Jurayj said: "I was informed on the authority of 'Asim, Masruq, and Ibrahim al-Nakha'i," and he did not name the one who informed him.
#7798
7798 - Dhe nga Ajsheja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «El-Usejleh (mjaltëza): është marrëdhënia seksuale.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe në të është Ebu Abdilmelik el-Mekki, të cilin nuk e njoh përveçse me këtë hadith, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٧٩٨ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «الْعُسَيْلَةُ: الْجِمَاعُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ أَبُو عَبْدِ الْمَلِكِ الْمَكِّيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ بِغَيْرِ هَذَا الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7798 - And on the authority of Aisha, that the Prophet (pbuh) said: "Al-'Usaylah is sexual intercourse."
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and in its chain is Abu 'Abd al-Malik al-Makki, and I have not known him except for this hadith, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7799
7799 - Dhe në një transmetim tek Ebu Jala, nga Aishja, se Pejgamberi (s.a.v.s.) me 'mjaltëzën' (el-usejleh) ka pasur për qëllim martesën (marrëdhënien seksuale)..
٧٧٩٩ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَ أَبِي يَعْلَى عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - إِنَّمَا عَنَى بِالْعُسَيْلَةِ النِّكَاحَ ..
7799 - And in a narration recorded by Abu Ya'la, on the authority of Aisha, that the Prophet (pbuh) only meant by "the little honey" (al-usaylah) sexual intercourse.
CHAPTER
[بَابُ التَّخْيِيرِ]
Kapitulli: Dhënia e zgjedhjes (Takhjir)
15. Chapter: Giving the Choice (Takhyir)
#7800
7800 - Nga Ibn Umari: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.), kur u dha zgjedhjen grave të tij, ajo që zgjodhi veten e saj ishte një grua nga Beni Hilal».

E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në të është Asim bin Omer el-Umeri, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët, kurse Tirmidhiu ka thënë: "Metruk" (i braktisur).
٧٨٠٠ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - حِينَ خَيَّرَ نِسَاءَهُ كَانَتِ الَّتِي اخْتَارَتْ نَفْسَهَا امْرَأَةً مِنْ بَنِي هِلَالٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: مَتْرُوكٌ.
7800 - On the authority of Ibn 'Umar: That the Prophet (pbuh) when he gave his wives the choice, the one who chose herself was a woman from Banu Hilal.
Commentary It was narrated by at-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is 'Asim bin 'Umar al-'Umari; Ibn Hibban authenticated him, while the majority weakened him, and at-Tirmidhi said: He is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ تَخْيِيرِ الْأَمَةِ إِذَا عُتِقَتْ وَهِيَ تَحْتَ الْعَبْدِ]
Kapitulli: Zgjedhja e robëreshës kur lirohet ndërsa është e martuar me një rob
16. Chapter: The Choice of a Slave-Woman When Manumitted While Married to a Slave
#7801
7801 - Nga Amr bin Umejje ka thënë: Kam dëgjuar burra duke biseduar nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Kur robëresha lirohet, ajo ka të drejtën e zgjedhjes përderisa ai nuk ka kryer marrëdhënie me të. Nëse dëshiron, ajo ndahet prej tij, por nëse ai ka kryer marrëdhënie me të, ajo nuk ka më të drejtë zgjedhjeje dhe nuk mund të ndahet prej tij."

E ka transmetuar Ahmedi në këtë mënyrë si të lidhur (muttesil) dhe si të dërguar (mursel) nga një rrugë tjetër. Në transmetimin e lidhur është El-Fadl bin Amr bin Umejje, i cili është i panjohur (mestur), dhe Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është i mirë (hasen), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm (thikat).
٧٨٠١ - عَنْ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ رِجَالًا يَتَحَدَّثُونَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: «إِذَا عُتِقَتِ الْأَمَةُ فَهِيَ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَطَأْهَا، إِنْ شَاءَتْ فَارَقَتْهُ وَإِنْ وَطِئَهَا فَلَا خِيَارَ لَهَا، وَلَا تَسْتَطِيعُ فِرَاقَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ مُتَّصِلًا هَكَذَا وَمُرْسَلًا مِنْ طَرِيقٍ آخَرَ، وَفِي الْمُتَّصِلِ الْفَضْلُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ، وَهُوَ مَسْتُورٌ وَابْنُ لَهِيعَةَ حَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7801 - From Amr bin Umayyah, who said: I heard men speaking from the Prophet (pbuh) that he said: "If a female slave is manumitted, she has the option as long as he has not had intercourse with her; if she wishes, she may separate from him, and if he has had intercourse with her, then she has no option and cannot separate from him."
Commentary Ahmad narrated it as a connected chain in this manner and as a disconnected report (mursal) from another route. In the connected chain is Al-Fadl bin Amr bin Umayyah, who is mastur (of unknown status), and Ibn Lahi'ah, whose hadith is fair (hasan), and the rest of its narrators are trustworthy.
#7802
7802 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet: "Bashkëshorti i Berires ishte një rob i zi që quhej Mugith. Ai tha: E shihja atë duke e ndjekur pas nëpër rrugët e Medines me lot në sy. Ai tha: Pejgamberi (s.a.v.s.) dha katër gjykime për të: Gjykoi se el-Wala' (përkatësia e lirimit) i takon atij që e ka liruar, i dha asaj të drejtën e zgjedhjes (për të qëndruar në martesë ose jo), e urdhëroi atë të mbante idetin (periudhën e pritjes) si të ishte e lirë, dhe tha: Asaj i ishte dhënë një lëmoshë (sadaka), prej së cilës ajo i dërgoi dhuratë Aishes. Kjo iu përmend Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe ai tha: 'Për të është sadaka, ndërsa për ne është dhuratë'."
Unë thashë: Një pjesë e tij gjendet në Sahih.
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'El-Awsat' në mënyrë të ngjashme, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٧٨٠٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ زَوْجَ بَرِيرَةَ كَانَ عَبْدًا أَسْوَدَ يُسَمَّى مُغِيثًا قَالَ: فَكُنْتُ أَرَاهُ
يَتْبَعُهَا فِي سِكَكِ الْمَدِينَةِ يَعْصِرُ عَيْنَيْهِ، قَالَ: فَقَضَى فِيهَا النَّبِيُّ - ﷺ - أَرْبَعَ قَضِيَّاتٍ: قَضَى أَنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ وَخَيَّرَهَا وَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ عِدَّةَ الْحُرَّةِ، قَالَ: وَتَصَدَّقَ عَلَيْهَا بِصَدَقَةٍ فَأَهْدَتْ مِنْهَا إِلَى عَائِشَةَ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَإِلَيْنَا هَدِيَّةٌ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7802 - And from Ibn Abbas, that the husband of Barirah was a black slave named Mughith. He said: I used to see him following her through the streets of Medina, with tears flowing from his eyes. He said: Then the Prophet (pbuh) made four rulings regarding her: he ruled that the right of loyalty belongs to the one who manumits, he gave her the choice, and he commanded her to observe the waiting period of a free woman. He said: And charity was given to her, so she gave some of it as a gift to Aisha. She mentioned that to the Prophet (pbuh), and he said: "It is charity for her, and for us it is a gift."
Commentary I say: Part of it is in the Sahih. It was narrated by Ahmad, and al-Tabarani in al-Awsat narrated something similar, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#7803
7803
- «Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Aisha dëshironte ta blinte Beriren e ta lironte atë, por pronarët e saj thanë: Jo, përveç nëse na e lë neve el-vela-në (të drejtën e trashëgimisë). Ajo ia përmendi këtë Pejgamberit (s.a.v.s.), e ai tha: "Blije dhe liroje atë". Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Çfarë është me disa njerëz që vendosin kushte që nuk janë në Librin e Allahut? Kushdo që vendos një kusht që nuk është në Librin e Allahut, ai është i pavlefshëm".
Tha: Ajo ishte nën kurorën e një skllavi që quhej Mugith, i cili u përkiste Beni el-Mugiras, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i dha asaj të drejtën e zgjedhjes (për të qëndruar me të ose për t'u ndarë).
Tha: Dhe Ibn Abbasi ka treguar: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e bëri idetin (periudhën e pritjes) e saj si idetin e një gruaje të lirë».
Thashë: Një pjesë e tij është në Sahih.
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muhamed bin Xhami' el-Attar, i cili është i dobët.
٧٨٠٣ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ فَتَعْتِقَهَا فَقَالَ مَوَالِيهَا: لَا، إِلَّا أَنْ تَجْعَلِي لَنَا الْوَلَاءَ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا " فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ، إِنَّ مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ ".
قَالَ: وَكَانَتْ تَحْتَ عَبْدٍ يُدْعَى مُغِيثًا لِبَنِي الْمُغِيرَةِ، وَجَعَلَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْخِيَارَ.
قَالَ: وَحَدَّثَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - جَعَلَ عِدَّتَهَا عِدَّةَ الْحُرَّةِ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ جَامِعٍ الْعَطَّارُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7803 - And from Ibn 'Abbas, who said: Aisha intended to purchase Barira and manumit her, but her masters said: "No, unless you grant the right of patronage (al-wala') to us." She mentioned that to the Prophet (pbuh), and he said: "Buy her and manumit her." Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "What is the matter with people who stipulate conditions that are not in the Book of Allah? Verily, whoever stipulates a condition that is not in the Book of Allah, it is void." He said: And she was married to a slave called Mughith belonging to Banu al-Mughirah, and the Messenger of Allah (pbuh) gave her the choice. He said: And Ibn 'Abbas narrated that the Messenger of Allah (pbuh) set her waiting period (iddah) as the waiting period of a free woman.
Commentary I said: Some of it is in the Sahih. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Muhammad ibn Jami' al-'Attar, and he is weak.
#7804
7804
- Dhe nga Ibn Xhurejxhi ka thënë: Jam informuar se Ibn Mes'udi ka thënë:
Nëse ajo (robëresha) lirohet ndërsa është te një rob, dhe nuk e ka ditur se ajo ka të drejtën e zgjedhjes,
dhe nuk ka zgjedhur derisa është liruar burri i saj, ose derisa ai të vdesë ose ajo të vdesë,
ata trashëgojnë njëri-tjetrin.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe zinxhiri i tij është i ndërprerë,
dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut - dhe Allahu i Lartësuar e di më së miri
të vërtetën, Ai është Bujari, Dhuruesi, Ai që liron qafat
dhe Hapësi i dyerve.
٧٨٠٤ - وَعَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أُخْبِرْتُ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنْ عُتِقَتْ عِنْدَ عَبْدٍ فَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ لَهَا الْخِيَارَ، وَلَمْ تَخْتَرْ حَتَّى عُتِقَ زَوْجُهَا أَوْ حَتَّى يَمُوتَ أَوْ تَمُوتَ تَوَارَثَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ - وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ بِالصَّوَابِ، وَهُوَ الْكَرِيمُ الْوَهَّابُ، وَهُوَ مُعْتِقُ الرِّقَابِ وَفَاتِحُ الْأَبْوَابِ.
7804 - And from Ibn Jurayj, who said: I was informed that Ibn Mas'ud said: If a woman is manumitted while married to a slave and she did not know that she has the right of choice, and she does not choose until her husband is manumitted, or until he dies or she dies, they inherit from one another.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators is broken (munqati'), but its narrators are the narrators of the Sahih. And Allah Almighty knows best what is correct; He is the Generous, the All-Bestower, the Liberator of necks, and the Opener of doors.
CHAPTER
[بَابُ الْأَمَةِ تُبَاعُ وَلَهَا زَوْجٌ]
Kapitulli: Robëresha që shitet ndërsa ka bashkëshort
17. Chapter: A Slave-Woman Sold While Having a Husband
#7805
7805 - Nga Ibn Mes'udi, lidhur me skllaven që shitet ndërkohë që ka bashkëshort, ka thënë: "Shitja e saj është shkurorëzimi (talaku) i saj."

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burra të Sahihut, përveç se Ibrahimi nuk ka dëgjuar nga Ibn Mes'udi.
٧٨٠٥ - عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي الْأَمَةِ تُبَاعُ وَلَهَا زَوْجٌ قَالَ: بَيْعُهَا طَلَاقُهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ إِبْرَاهِيمَ لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ.
7805 - On the authority of Ibn Mas'ud regarding a female slave who is sold while she has a husband, he said: "Her sale is her divorce."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Ibrahim did not hear from Ibn Mas'ud.
CHAPTER
[بَابُ الْعِدَّةِ]
Kapitulli: Ideti (Periudha e pritjes)
18. Chapter: The Waiting Period (Iddah)
#7806
7806 - Nga Ubejj bin Ka'bi transmetohet se ka thënë: «I thashë Pejgamberit (s.a.v.s.): ﴿Dhe për ato që janë shtatzëna, afati i tyre është derisa të lindin barrën e tyre﴾ [Et-Talak: 4], a vlen kjo për të divorcuarën tri herë apo për atë që i ka vdekur burri? Ai tha: "Për të divorcuarën tri herë dhe për atë që i ka vdekur burri"».

E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi, dhe në të është El-Muthenna bin es-Sabbah; Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët.
٧٨٠٦ - عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: «قَلْتُ لِلنَّبِيِّ - ﷺ: ﴿وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ﴾ [الطلاق: ٤] لِلْمُطَلَّقَةِ ثَلَاثًا أَوِ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا؟ قَالَ: " لِلْمُطَلَّقَةِ ثَلَاثًا وَالْمُتَوَفَّى عَنْهَا».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَفِيهِ الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَاحِ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
7806 - On the authority of Ubayy ibn Ka'b, who said: I said to the Prophet (pbuh): "{And for those who are pregnant, their term is until they give birth}" [At-Talaq: 4]—is this for the woman divorced three times or for the one whose husband has died? He said: "For the woman divorced three times and the one whose husband has died."
Commentary It was narrated by Abdullah ibn Ahmad, and in its chain is al-Muthanna ibn al-Sabbah; Ibn Ma'in deemed him trustworthy, while the majority of scholars graded him as weak.
#7807
7807 - Dhe nga Ubejj bin Ka'b ka thënë: Omer bin el-Hattabi debatoi me mua rreth gruas së cilës i ka vdekur burri ndërkohë që është shtatzënë. Unë thashë: Ajo martohet kur të lindë. Atëherë Umm et-Tufejl, nëna e fëmijës tim, i tha Omerit dhe mua: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka urdhëruar Subej'ah el-Eslemijen që të martohet kur të lindë».

Transmeton Ahmedi, dhe isnadi i tij është i mirë (hasen), përveç se Busr bin Seidi nuk e ka arritur Ubejj bin Ka'bin.
٧٨٠٧ - وَعَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: نَازَعَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي الْمُتَوَفَّى عَنْهَا وَهِيَ حَامِلٌ، فَقُلْتُ: تُزَوَّجُ إِذَا وَضَعَتْ، فَقَالَتْ أُمُّ الطُّفَيْلِ أُمُّ وَلَدِي لِعُمَرَ وَلِي: «قَدْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ أَنْ تَنْكِحَ إِذَا وَضَعَتْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ إِلَّا أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ لَمْ يُدْرِكْ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ.
7807 - And on the authority of Ubayy ibn Ka'b, who said: Umar ibn al-Khattab disputed with me regarding a woman whose husband died while she was pregnant. I said: "She may marry once she has given birth." Then Umm al-Tufayl, the mother of my child, said to Umar and to me: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded Subay'ah al-Aslamiyyah to marry once she had given birth."
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of narrators is Hasan (good), except that Busr ibn Sa'id did not meet Ubayy ibn Ka'b.
#7808
7808
- Dhe nga Umm et-Tufejl, gruaja e Ubejj ibn Ka'bit: Se ajo e ka dëgjuar Omer ibn el-Hattabin dhe Ubejj ibn Ka'bin duke debatuar, kështu që Umm et-Tufejl tha: «Pse nuk e pyet Omer ibn el-Hattabi Subej'ah el-Eslemijen?! Burri i saj vdiq ndërsa ajo ishte shtatzënë, dhe ajo lindi disa ditë pas kësaj, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e martoi atë.»
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu më i plotë se ky, dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen, por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٨٠٨ - وَعَنْ أُمِّ الطُّفَيْلِ امْرَأَةِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ: أَنَّهَا سَمِعَتْ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ يَخْتَصِمَانِ، فَقَالَتْ أُمُّ الطُّفَيْلِ: «أَفَلَا يَسْأَلُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ؟! تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَهِيَ حَامِلٌ، فَوَضَعَتْ بَعْدَ ذَلِكَ بِأَيَّامٍ، فَأَنْكَحَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ أَتَمَّ مِنْهُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7808 - And from Umm al-Tufayl, the wife of Ubayy ibn Ka'b: that she heard Umar ibn al-Khattab and Ubayy ibn Ka'b disputing, so Umm al-Tufayl said: "Will Umar ibn al-Khattab not ask Subay'ah al-Aslamiyyah?! Her husband died while she was pregnant, and she gave birth a few days after that, so the Messenger of Allah (pbuh) married her off."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, the latter's version being more complete. It contains Ibn Lahi'ah, and his hadith is fair (hasan) though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7809
7809
- Dhe nga Abdullah bin Mes'udi: «Se Subej'ah el-Eslemije bint el-Harith lindi fëmijën e saj pesëmbëdhjetë netë pas vdekjes së burrit të saj. Ebu es-Senabili hyri tek ajo dhe i tha: 'Sikur po mendon për martesë? Nuk e ke këtë të drejtë derisa të kalojë afati më i gjatë (nga dy afatet).' Ajo shkoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
dhe e njoftoi për atë që i kishte thënë Ebu es-Senabili. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Gënjeu Ebu es-Senabili. Nëse të vjen dikush me të cilin je e kënaqur, atëherë pranoje" ose tha: "atëherë sillma mua". Ai e njoftoi atë se ideti i saj kishte përfunduar.»
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
٧٨٠٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ «أَنَّ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ بِنْتَ الْحَارِثِ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بَعْدَ خَمْسَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ فَقَالَ: كَأَنَّكِ تُحَدِّثِينَ نَفْسَكِ بِالْبَاءَةِ؟ مَا لَكِ ذَلِكَ حَتَّى يَنْقَضِيَ أَبْعَدُ الْأَجَلَيْنِ، فَانْطَلَقَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ - فَأَخْبَرَتْهُ بِمَا قَالَ أَبُو السَّنَابِلِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " كَذَبَ أَبُو السَّنَابِلِ، إِذَا أَتَاكِ أَحَدٌ تَرْضَيْنَهُ فَأْتِي بِهِ " أَوْ قَالَ: " فَأْتِينِي " فَأَخْبَرَهَا أَنَّ عِدَّتَهَا قَدِ انْقَضَتْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7809 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud that Subay'ah al-Aslamiyyah bint al-Harith gave birth after the death of her husband by fifteen nights. Abu al-Sanabil entered upon her and said, "It seems you are contemplating marriage? You cannot do so until the longer of the two terms has passed." She then went to the Messenger of Allah (pbuh) and informed him of what Abu al-Sanabil had said. The Messenger of Allah (pbuh) said, "Abu al-Sanabil has spoken falsely. If someone comes to you with whom you are pleased, then bring him," or he said, "then come to me." He then informed her that her waiting period had ended.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7810
7810
- Dhe nga Abdullah bin Utbe se Subeia el-Eslemije bint el-Harith tha: Pastaj e përmendi hadithin ose diçka të ngjashme me të, dhe në të tha: " «Nëse të vjen një i përshtatshëm (për martesë), atëherë eja tek unë ose më njofto për të» ". Dhe nuk e përmendi Ibn Mes'udin.
E ka shënuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٨١٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ بِنْتَ الْحَارِثِ قَالَ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ أَوْ نَحْوَهُ، وَقَالَ فِيهِ: " «إِذَا أَتَاكِ كُفُؤٌ فَأْتِينِي أَوِ أَنْبِئِينِي بِهِ» ". وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7810 - And from 'Abdullah ibn 'Utbah, that Subay'ah al-Aslamiyyah bint al-Harith [reported]; he said: So he mentioned the hadith or something similar to it, and he said regarding it: "If a suitable suitor comes to you, then come to me or inform me of him." And he did not mention Ibn Mas'ud.
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7811
7811
- Dhe nga Aishja ka thënë: «Një grua u divorcua në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), ajo qëndroi njëzet netë dhe pastaj lindi, erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e njoftoi atë, e ai i tha: "Vepro sipas çështjes tënde", që do të thotë: martohu».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat me dy zinxhirë transmetimi, [dhe] burrat e njërit prej tyre janë të besueshëm.
٧٨١١ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «طُلِّقَتِ امْرَأَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَمَكَثَتْ عِشْرِينَ لَيْلَةً ثُمَّ وَضَعَتْ حَمْلَهَا، فَأَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَخْبَرَتْهُ فَقَالَ: " اسْتَفْلِحِي بِأَمْرِكِ "، أَيْ تَزَوَّجِي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِإِسْنَادَيْنِ، [وَ] رِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
7811 - And on the authority of Aisha, who said: "A woman was divorced during the time of the Messenger of Allah (pbuh), and she remained for twenty nights and then she gave birth to her child. So she came to the Prophet (pbuh) and informed him, and he said: 'Succeed in your matter,' meaning: get married."
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat with two chains of transmission, and the narrators of one of them are trustworthy.
#7812
7812 - Dhe nga Enesi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk i lejohet një gruaje që beson në Allahun dhe Ditën e Fundit të mbajë zi për një të vdekur më shumë se tri ditë, përveçse për bashkëshortin e saj."

E ka transmetuar El-Bezzari dhe në të është Zem'ah bin Salih, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٨١٢ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تَحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7812 - And on the authority of Anas, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for a deceased person for more than three days, except for a husband."
Commentary It was reported by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Zam'ah bin Salih, who is weak, though he has been declared trustworthy by some.
#7813
7813 - Dhe nga Aishja transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e bëri idetin e Berirës sa ideti i gruas së lirë.

E ka transmetuar El-Bezzari dhe në të është Humejd bin er-Rebi', të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ahmedi dhe të tjerë, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët.

Dhe tashmë ka kaluar hadithi i Ebu Bekrit nga rruga e Ibn Abbasit në kapitullin e zgjedhjes së robëreshës.
٧٨١٣ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - جَعَلَ عِدَّةَ بَرِيرَةَ عِدَّةَ الْحُرَّةِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ حُمَيْدُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ أَبِي بَكْرٍ مِنْ طَرِيقِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي بَابِ تَخْيِيرِ الْأَمَةِ.
7813 - And on the authority of Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) established the waiting period of Barirah to be the same as the waiting period of a free woman.
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Humayd ibn al-Rabi'; Ahmad and others deemed him trustworthy, while a group of scholars deemed him weak. The hadith of Abu Bakr from the narration of Ibn Abbas has already been mentioned in the chapter regarding the choice given to the female slave.
#7814
7814 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Gruaja së cilës i ka vdekur burri është e ndaluar të përdorë parfum dhe zbukurime.

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٧٨١٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نُهِيَتِ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا عَنِ الطِّيبِ وَالزِّينَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7814 - And from Ibn Abbas, who said: "The woman whose husband has died is forbidden from perfume and adornment."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7815
7815
- Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se nëse gruaja shkurorëzohet dhe ata mendojnë se menstruacionet i kanë pushuar, por kjo nuk është e qartë, ajo pret një vit. Nëse nuk ka menstruacione gjatë atij viti, ajo pret idetin pas vitit për tre muaj. Nëse ka menstruacione gjatë atyre tre muajve [ajo e kryen idetin me menstruacione, dhe nëse ka menstruacione] por menstruacionet e saj nuk përfundojnë pasi të ketë kaluar idetin e atyre tre muajve pas vitit, atëherë mos nxitoni me të derisa të dihet nëse i kanë përfunduar menstruacionet apo jo?
E ka transmetuar at-Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut, përveç se Abdylkerim el-Xhezeriu ka thënë: "Më kanë treguar shokët e Ibn Mes'udit", por nuk ka emëruar asnjërin prej tyre.
٧٨١٥ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ الْمَرْأَةَ إِذَا طُلِّقَتْ، وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّ الْحَيْضَةَ قَدْ أَدْبَرَتْ عَنْهَا، وَلَمْ يَتَبَيَّنْ ذَلِكَ أَنَّهَا تَنْتَظِرُ سَنَةً، فَإِنْ لَمْ تَحِضْ فِيهَا اعْتَدَّتْ بَعْدَ السَّنَةِ ثَلَاثَةَ أَشْهُرٍ، فَإِنْ حَاضَتْ فِي الثَّلَاثَةِ أَشْهُرٍ [اعْتَدَّتْ بِالْحَيْضِ، وَإِنْ حَاضَتْ] وَلَمْ يَتِمَّ حَيْضُهَا بَعْدَمَا اعْتَدَّتْ تِلْكَ الثَّلَاثَةَ الْأَشْهُرِ الَّتِي بَعْدَ السَّنَةِ فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهَا حَتَّى تَعْلَمَ أَتَمَّ حَيْضُهَا أَمْ لَا؟.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ عَبْدَ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيَّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَصْحَابُ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَلَمْ يُسَمِّ أَحَدًا مِنْهُمْ.
7815 - And on the authority of Ibn Mas'ud that if a woman is divorced, while they assume that menstruation has ceased for her, and that has not been clearly established, she should wait for a year. If she does not menstruate within it, she observes a waiting period after the year for three months. If she menstruates during those three months, [she observes the waiting period by menstruation, and if she menstruates] but her menstruation is not completed after she has observed the waiting period of those three months following the year, then do not be hasty regarding her until it is known whether her menstruation was completed or not?
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Abd al-Karim al-Jazari said: "The companions of Ibn Mas'ud narrated to me," and he did not name any of them.
CHAPTER
[بَابُ الْمُعْتَدَّةِ تَنْتَقِلُ أَوْ تَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهَا]
Kapitulli: Gruaja në idet që zhvendoset ose del nga shtëpia e saj
19. Chapter: A Woman in Her Waiting Period Moving or Leaving Her House
CHAPTER
١٨ - ١٥ - ٢ - بَابٌ فِي الْمُعْتَدَّةِ تَنْتَقِلُ أَوْ تَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهَا.
18 - 15 - 2 - Kapitulli: Gruaja në idet që zhvendoset ose del nga shtëpia e saj
20. 18 - 15 - 2 - Chapter: A Woman in Her Waiting Period Moving or Leaving Her House
#7816
7816 - Nga Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha Fatimes:
"Shpërngulu te Umm Sheriku dhe mos na u fshih (mos u largo nga ne)."
E ka transmetuar Ebu Jala dhe el-Bezzari, përveç se ai ka thënë: I tha Fatime bint Kajsit. Në të është Muhamed bin Amri, dhe hadithi i tij është hasen.
٧٨١٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لِفَاطِمَةَ: " انْتَقِلِي إِلَى أُمِّ شَرِيكٍ، وَلَا تَفُوتِينَا بِنَفْسِكِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: قَالَ لِفَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
7816 - On the authority of Abu Hurayrah, that the Messenger of Allah (pbuh) said to Fatima: "Move to the house of Umm Sharik, and do not act concerning yourself without our knowledge."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Bazzar, except that he said: "He said to Fatima bint Qays." Within its chain of narrators is Muhammad ibn 'Amr, and his hadith is Hasan.
#7817
7817 - «Dhe nga Xhabir bin Abdullahu, nga tezja e tij se ajo dëshironte të dilte te hurmat e saj për t'i vjelë ato. Një burrë i tha asaj: "Kjo nuk të lejohet ty", kështu që ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai i tha: "Dil dhe vili hurmat e tua, mbase mund të japësh sadaka ose të bësh ndonjë mirësi"».
Unë them: Ky hadith është në Sahih nga vetë Xhabiri, ndërsa këtu është nga transmetimi i tij prej tezes së tij.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
٧٨١٧ - «وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ
خَالَتِهِ أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَخْرُجَ إِلَى نَخْلٍ لَهَا لِتَجُدَّهُ، فَقَالَ لَهَا رَجُلٌ: لَيْسَ ذَلِكَ لَكِ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " اخْرُجِي وَجِدِّي نَخْلَكِ، لَعَلَّكِ أَنْ تَصَّدَّقِي أَوْ تَصْنَعِي مَعْرُوفًا» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ جَابِرٍ نَفْسِهِ، وَهُنَا مِنْ حَدِيثِهِ عَنْ خَالَتِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7817 - On the authority of Jabir bin Abdullah, from his maternal aunt, that she intended to go out to some palm trees of hers to harvest them. A man said to her: "That is not permitted for you." So she came to the Prophet (pbuh), and he said: "Go out and harvest your palm trees; perhaps you may give in charity or perform a good deed."
Commentary I say: It is in the Sahih from the narration of Jabir himself, and here it is from his narration on the authority of his maternal aunt. It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7818
7818
- Dhe nga Alkame transmetohet se ka thënë: Ibn Mes'udi u pyet nga disa gra prej Hamdanit, të cilave u ishte lajmëruar vdekja e burrave të tyre, e ato thanë: "Ne ndjejmë vetmi", atëherë Abdullahu tha: "Ato mund të mblidhen gjatë ditës, pastaj secila prej tyre të kthehet në shtëpinë e vet gjatë natës".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat (transmetuesit) e tij janë burrat e Sahihut.
٧٨١٨ - وَعَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: سَأَلَ ابْنُ مَسْعُودٍ نِسَاءً مِنْ هَمْدَانَ نَعَى إِلَيْهِنَّ أَزْوَاجَهُنَّ، فَقُلْنَ: إِنَّا نَسْتَوْحِشُ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: يَجْتَمِعْنَ بِالنَّهَارِ ثُمَّ تَرْجِعُ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ إِلَى بَيْتِهَا بِاللَّيْلِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7818 - And from Al-qamah, who said: Ibn Mas'ud asked women from Hamdan to whom the deaths of their husbands had been announced. They said: "We feel desolate." Abdullah said: "They may gather during the day, then each one of them should return to her own house at night."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الِاسْتِبْرَاءِ.]
Kapitulli: Istibraja (Pastrimi i mitrës)
21. Chapter: Istibra (Waiting Period to Ensure Empty Womb)
#7819
7819 - Nga Ebu Hurejre, «nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ndaloi në betejën e Avtasit që burri të ketë marrëdhënie me një grua shtatzënë derisa ajo të lindë».

E ka transmetuar Taberaniu në es-Sagir dhe el-Evsat, dhe në të është Bekije dhe el-Haxhaxh bin Erta, dhe të dy janë mudelisë.
٧٨١٩ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ نَهَى فِي وَقْعَةِ أَوَطَاسَ أَنْ يَقَعَ الرَّجُلُ عَلَى حَامِلٍ حَتَّى تَضَعَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ وَفِيهِ بَقِيَّةُ وَالْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ وَكِلَاهُمَا مُدَلِّسٌ.
7819 - On the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), that he forbade, during the Battle of Awtas, for a man to have intercourse with a pregnant woman until she gives birth.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat; its chain of narrators includes Baqiyyah and al-Hajjaj ibn Artah, both of whom are practitioners of Tadlis.
#7820
7820
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në ditën e Hunejnit ndaloi shitjen e të pestës (humusit) derisa të ndahet, dhe ndaloi marrëdhëniet me gratë derisa të lindin atë që kanë në barqet e tyre, nëse janë shtatzëna.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të është Ismet bin el-Mutevekkil, i cili është i dobët.
٧٨٢٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ حُنَيْنٍ عَنْ بَيْعِ الْخُمُسِ حَتَّى يُقَسَّمَ، وَعَنْ أَنْ تُوطَأَ النِّسَاءُ حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِي بُطُونِهِنَّ إِذَا كُنَّ حَبَالَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ عِصْمَةُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7820 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) prohibited on the day of Hunayn the sale of the fifth until it is distributed, and against having intercourse with women until they deliver what is in their wombs if they are pregnant."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Ismah ibn al-Mutawakkil, and he is weak.
#7821
7821 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që të kryhen marrëdhënie me gruan shtatzënë derisa ajo të lindë».
E ka shënuar Taberaniu në el-Evsat dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.

Tashmë janë përmendur hadithe rreth ndalimit të marrëdhënieve me gratë shtatzëna derisa ato të lindin në kapitullin e martesës.
٧٨٢١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ تُوطَأَ الْحَامِلُ حَتَّى تَضَعَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي النَّهْيِ عَنْ وَطْءِ الْحَبَالَى حَتَّى يَضَعْنَ فِي بَابِ النِّكَاحِ.
7821 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that a pregnant woman be cohabited with until she gives birth."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy. Hadiths regarding the prohibition of cohabiting with pregnant women until they give birth have already been mentioned in the Chapter of Marriage.
#7822
7822 - Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: Robëresha e vërteton pastërtinë e mitrës (istibra) me një menstruacion.
E ka shënuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٧٨٢٢ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: تَسْتَبْرِئُ الْأَمَةُ بِحَيْضَةٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7822 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "A female slave's period of purification (istibra') is one menstruation."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الْخُلْعِ]
Kapitulli: Hul'i (Divorci me kërkesën e gruas)
22. Chapter: Khul' (Divorce Initiated by the Wife)
#7823
7823
- Nga Abdullah bin Amri dhe Sehl bin Ebi Hathme, të cilët kanë thënë:
«Habibe [bint Sehl] ishte e martuar me Thabit bin Kajs bin Shimas el-Ensariun dhe ajo e urrente atë, pasi ai ishte një burrë i shëmtuar. Ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: 'O i Dërguari i Allahut, unë e shoh atë dhe po të mos ishte frika ndaj Allahut të Madhëruar, do ta pështyja në fytyrë.' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "A do t'ia kthesh kopshtin që të ka dhënë si mehër?" Ajo tha: 'Po.' Atëherë ai dërgoi njerëz tek ai, ajo ia ktheu kopshtin dhe ai i ndau ata të dy. Ky ishte khul-i i parë që ndodhi në Islam».
E transmeton Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është el-Haxhaxh bin Erta, i cili është
mudellis.
٧٨٢٣ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَسَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ: «كَانَتْ حَبِيبَةُ [بِنْتُ سَهْلٍ] تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شِمَاسٍ الْأَنْصَارِيِّ فَكَرِهَتْهُ، وَكَانَ رَجُلًا دَمِيمًا، فَجَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لِأَرَاهُ فَلَوْلَا مَخَافَةُ اللَّهِ - ﷿ - لَبَزَقْتُ فِي وَجْهِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ الَّتِي أَصْدَقَكِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَرَدَّتْ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ، وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا، فَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ خُلْعٍ كَانَ فِي الْإِسْلَامِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ
مُدَلِّسٌ.
7823 - On the authority of Abdullah bin Amr and Sahl bin Abi Hathmah, who said: Habibah [bint Sahl] was married to Thabit bin Qays bin Shimmas al-Ansari, and she disliked him, as he was an unattractive man. She came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, indeed I see him, and were it not for the fear of Allah—Mighty and Majestic—I would have spat in his face." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Will you return to him his garden which he gave to you as a dowry?" She replied: "Yes." So he sent for him, she returned his garden to him, and he separated them. That was the first Khul' that occurred in Islam.
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani, and within its chain is al-Hajjaj bin Artah, and he is a Mudallis.
#7824
7824 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: Erdhi gruaja e Thabit bin Shimasit - i cili është Thabit bin Kajs bin Shimasi - te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe foli fjalë sikur e urrente atë, prandaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "A do t'ia kthesh kopshtin e tij?" Ajo tha: "Po." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) i dërgoi lajm Thabitit: "Merre atë prej saj" - mendoj se ka thënë: "dhe shkurorëzoje atë."

E ka transmetuar El-Bezzari dhe në të është Ebu Xhafer er-Razi, i cili është i besueshëm, por ka edhe dobësi.
٧٨٢٤ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةُ ثَابِتِ بْنِ شِمَاسٍ، وَهُوَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شِمَاسٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ كَلَامًا كَأَنَّهَا كَرِهَتْهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " تَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ، فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِلَى ثَابِتٍ: " خُذْ مِنْهَا ذَلِكَ " أَحْسَبُهُ قَالَ: " وَطَلِّقْهَا ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
7824 - And on the authority of Anas, who said: The wife of Thabit ibn Shimas—and he is Thabit ibn Qays ibn Shimas—came to the Messenger of Allah (pbuh) and spoke words indicating that she disliked him. The Messenger of Allah (pbuh) said: "Will you return his garden to him?" She replied: "Yes." So the Prophet (pbuh) sent for Thabit and said: "Take that from her," and I believe he said: "and divorce her."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Abu Ja'far al-Razi, who is trustworthy yet there is some weakness in him.
#7825
7825 - Dhe nga Ukbe bin Amir ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet, gratë që kërkojnë hulu (divorc me kërkesë të gruas) dhe ato që shkëputen (nga bashkëshortët pa arsye) janë munafiket (hipokritet)."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Kajs bin er-Rebi', të cilin e kanë konsideruar të besueshëm eth-Thevriu dhe Shube, por në të ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٨٢٥ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِنَّ الْمُخْتَلِعَاتِ وَالْمُنْتَزِعَاتِ هُنَّ الْمُنَافِقَاتُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَثَّقَهُ الثَّوْرِيُّ وَشُعْبَةُ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7825 - And on the authority of Uqbah ibn Amir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the women who seek divorce through Khul' and those who snatch themselves away are the hypocrites."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Qays ibn al-Rabi'; al-Thawri and Shu'bah declared him trustworthy, yet there is weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الزَّوْجَيْنِ يُسْلِمُ أَحَدُهُمَا]
Kapitulli: Kur njëri nga bashkëshortët pranon Islamin
23. Chapter: One of the Spouses Embracing Islam
#7826
7826 - Nga Ibn Ebi Mulejke ka thënë: Kur ishte dita e çlirimit të Mekës, Ikrime bin Ebi Xhehli u arratis dhe hipi në det. Deti u trazua me ta, kështu që detarët dhe ata që ishin në det filluan t'i luten Allahut të Madhëruar dhe t'i kërkojnë ndihmë Atij. Ai tha: "Çfarë është kjo?" Iu tha: "Ky është një vend ku nuk bën dobi askush përveç Allahut të Madhëruar."

Atëherë Ikrimja tha: "Ky qenka Zoti i Muhamedit (s.a.v.s.) tek i cili ai na thërret. Na ktheni mbrapsht." Ata u kthyen, kështu që edhe ai u kthye dhe pranoi Islamin. Gruaja e tij kishte pranuar Islamin para tij, dhe ata mbetën në martesën e tyre të parë.
E ka transmetuar Taberaniu dhe ky është mursel, ndërsa burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٨٢٦ - عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ هَرَبَ عَكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ فَرَكِبَ الْبَحْرَ، فَخَبَّ بِهِمُ الْبَحْرُ، فَجَعَلْتِ الصَّرَارِيُّ وَمَنْ فِي الْبَحْرِ يَدْعُونَ اللَّهَ ﷿، وَيَسْتَغِيثُونَ بِهِ، فَقَالَ: مَا هَذَا؟ فَقِيلَ: مَكَانٌ لَا يَنْفَعُ فِيهِ إِلَّا اللَّهُ ﷿، فَقَالَ عِكْرِمَةُ: فَهَذَا إِلَهُ مُحَمَّدٍ الَّذِي يَدْعُونَا إِلَيْهِ، ارْجِعُوا بِنَا، فَرَجَعُوا، فَرَجَعَ وَأَسْلَمَ، وَكَانَتِ امْرَأَتُهُ قَدْ أَسْلَمَتْ قَبْلَهُ فَكَانَا عَلَى نِكَاحِهِمَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَهُوَ مُرْسَلٌ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7826 - From Ibn Abi Mulayka who said: When it was the day of the Conquest of Mecca, Ikrimah bin Abi Jahl fled and took to the sea. The sea became turbulent with them, so the sailors and those at sea began to call upon Allah (Mighty and Majestic) and seek His aid. He said: "What is this?" It was said: "A place where none can benefit except Allah (Mighty and Majestic)." Ikrimah said: "Then this is the God of Muhammad (pbuh) to whom he calls us; take us back." So they returned, and he returned and embraced Islam. His wife had embraced Islam before him, and they remained upon their original marriage.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it is Mursal, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7827
7827
- Dhe nga esh-Sha'bi transmetohet se Zejnebja, vajza e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)
pranoi Islamin ndërsa bashkëshorti i saj ishte idhujtar: Ebu el-As bin er-Rebi'. Më pas,
ai pranoi Islamin pas një kohe, dhe ata nuk e përtërinë martesën.
E transmeton et-Taberaniu, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٨٢٧ - وَعَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَسْلَمَتْ وَزَوْجُهَا مُشْرِكٌ: أَبُو الْعَاصِ بْنُ الرَّبِيعِ ثُمَّ أَسْلَمَ بَعْدَ ذَلِكَ بِحِينٍ فَلَمْ يُجَدِّدَا نِكَاحًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ.
7827 - And on the authority of al-Sha'bi that Zaynab, the daughter of the Messenger of Allah (pbuh), embraced Islam while her husband was a polytheist: Abu al-'As ibn al-Rabi'. Then he embraced Islam some time after that, and they did not renew their marriage.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Jabir al-Ju'fi, and he is weak, though he has been declared trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الظِّهَارِ]
Kapitulli: Zihari
24. Chapter: Zihar (Injurious Assimilation)
#7828
7828
- Nga Ibn Abbasi ka thënë: "Në kohën e injorancës (xhahilijetit), kur burri i thoshte gruas së tij: 'Ti je për mua si shpina e nënës sime', ajo i bëhej e ndaluar (haram) atij. I pari që bëri 'dhihar' në Islam ishte një burrë që kishte për grua vajzën e axhës së tij, e cila quhej Huvejle. Ai bëri dhihar ndaj saj, pastaj u pendua dhe i erdhi rëndë, e tha: 'Tashmë ti më je bërë e ndaluar'. Edhe ajo i tha atij të njëjtën gjë. Ai i tha: 'Shko te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe pyete'. Ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe filloi t'i ankohej Pejgamberit (s.a.v.s.), kështu që Allahu i Madhëruar zbriti: {Allahu e dëgjoi fjalën e asaj që bisedoi me ty për burrin e vet dhe u ankua te Allahu} [el-Muxhadele: 1] deri te fjala e Tij: {atëherë duhet liruar një rob para se të kenë kontakt me njëri-tjetrin} [el-Muxhadele: 3].
Ajo tha: 'Unë jam robi i tij, ai nuk ka tjetër përveç meje'. Ai tha: 'Atëherë agjërimi i dy muajve rresht'. Ajo tha: 'Pasha Allahun, ai pi (ujë) tri herë në ditë (është i dobët)'. Ai tha: {E kush nuk ka mundësi, atëherë t'i ushqejë gjashtëdhjetë të varfër} [el-Muxhadele: 4]. Ajo tha: 'Për babanë e nënën time, ai nuk ka veçse një vakt ngrënieje e nuk mundemi për më shumë'. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) kërkoi një gjysmë 'uesku', që janë tridhjetë 'sa'a' – ndërsa uesku është gjashtëdhjetë sa'a – dhe tha: 'Le t'i ushqejë gjashtëdhjetë të varfër dhe le të kthehet te ti'."
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Hamza eth-Thumali, i cili është i dobët.
٧٨٢٨ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ الرَّجُلُ إِذَا قَالَ لِامْرَأَتِهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ: أَنْتَ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي حُرِّمَتْ عَلَيْهِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ ظَاهَرَ فِي الْإِسْلَامِ رَجُلٌ كَانَ تَحْتَهُ ابْنَةُ عَمٍّ لَهُ يُقَالُ لَهَا: خُوَيْلَةُ، فَظَاهَرَ مِنْهَا، فَأُسْقِطَ فِي يَدِهِ، وَقَالَ: أَلَا قَدْ حَرُمْتِ عَلَيَّ، وَقَالَتْ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ، قَالَ: فَانْطَلِقِي إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَسَلِيهِ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَجَعَلَتْ تَشْتَكِي إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ - ﵎: ﴿قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ﴾ [المجادلة: ١] إِلَى قَوْلِهِ: ﴿فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا﴾ [المجادلة: ٣]
فَقَالَتْ: أَنَا رَقَبَةٌ، مَا لَهُ غَيْرِي، قَالَ: فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ، قَالَتْ: وَاللَّهِ إِنَّهُ لَيَشْرَبُ فِي الْيَوْمِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، قَالَ: ﴿فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا﴾ [المجادلة: ٤] قَالَتْ: بِأَبِي وَأُمِّي مَا هِيَ إِلَّا أَكْلَةٌ إِلَى مِثْلِهَا، لَا نَقْدِرُ عَلَى غَيْرِهَا، فَدَعَا النَّبِيُّ - ﷺ - بِشَطْرِ وَسْقٍ ثَلَاثِينَ صَاعًا، وَالْوَسْقُ: سِتُّونَ صَاعًا، فَقَالَ: " لِيُطْعِمْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَلْيُرَاجِعْكِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7828 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "In the Pre-Islamic Period (Jahiliyyah), if a man said to his wife, 'You are to me like the back of my mother,' she became prohibited to him. The first person to perform Zihar (a form of divorce pronouncement) in Islam was a man who was married to a cousin of his named Khuwailah. He performed Zihar against her, and then he was struck with regret and said, 'Indeed, you have become prohibited to me,' and she said the same to him. He said, 'Go to the Prophet (pbuh) and ask him.' So she came to the Prophet (pbuh) and began to complain to the Prophet (pbuh). Then Allah, the Exalted, revealed: {Allah has indeed heard the speech of the woman who pleads with you concerning her husband and complains to Allah} [Al-Mujadilah: 1] up to His saying: {then the freeing of a slave before they touch each other} [Al-Mujadilah: 3]. She said, 'I am [his only] slave (possession), and he has no one other than me.' He (pbuh) said, 'Then the fasting of two consecutive months.' She said, 'By Allah, he drinks three times a day (meaning he lacks the strength to fast).' He (pbuh) said, '{And he who is unable - then the feeding of sixty needy persons}' [Al-Mujadilah: 4]. She said, 'By my father and my mother, it is but one meal to another (i.e., we only have enough for one meal a day); we cannot afford anything else.' Then the Prophet (pbuh) called for half a Wasq—which is thirty Sa', and a Wasq is sixty Sa'—and said: 'Let him feed sixty needy persons with it, and let him return to you.'"
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Abu Hamzah al-Thumali, and he is weak.
#7829
7829
- Dhe nga Ebu Seleme dhe Muhamed bin Abdurrahman bin Theuban, «se Selman bin Sakhr el-Bejadi e bëri gruan e tij për të si shpina e nënës së tij nëse kryente marrëdhënie me të derisa të kalonte Ramazani. Kur kaloi gjysma e Ramazanit, ajo u bë më e plotë dhe u zbukurua saqë atij i pëlqeu dhe kreu marrëdhënie me të natën. Ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e pyeti për këtë, e ai tha: "Liro një skllav." Ai tha: "Nuk kam." Ai tha: "Agjëro dy muaj rresht." Ai tha: "Nuk mundem." Ai tha: "Ushqe gjashtëdhjetë të varfër." Ai tha: "Nuk kam me çfarë." Atëherë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i sollën një kosh (arak) në të cilin kishte pesëmbëdhjetë ose gjashtëmbëdhjetë sa'a me hurma. Ai tha: "Merre këtë dhe jepja lëmoshë gjashtëdhjetë të varfërve."»
Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë, përveç fjalës së tij: nëse kryente marrëdhënie me të.
E ka transmetuar Taberaniu dhe ai është mursel, ndërsa burrat e tij janë të besueshëm.
٧٨٢٩ - وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، «أَنَّ سَلْمَانَ بْنَ صَخْرٍ الْبَيَاضِيَّ جَعَلَ امْرَأَتَهُ عَلَيْهِ كَظَهْرِ أُمِّهِ إِنْ غَشِيَهَا حَتَّى يَمْضِيَ رَمَضَانُ، فَلَمَّا مَضَى النِّصْفُ مِنْ رَمَضَانَ سَمِنَتْ وَتَرَبَّعَتْ حَتَّى أَعْجَبَتْهُ فَغَشِيَهَا لَيْلًا، فَأَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: " أَعْتِقْ رَقَبَةً " قَالَ: لَا أَجِدُ، قَالَ: " صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ " قَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ، قَالَ: " أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا " قَالَ: لَا أَجِدُ، فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِعَرَقٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا، أَوْ سِتَّةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ قَالَ: " خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ عَلَى سِتِّينَ مِسْكِينًا» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُهُ غَيْرَ قَوْلِهِ: إِنْ غَشِيَهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَهُوَ مُرْسَلٌ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7829 - And from Abu Salamah and Muhammad ibn 'Abd al-Rahman ibn Thawban, that Salman ibn Sakhr al-Bayadi made his wife for him like the back of his mother if he were to approach her until Ramadan had passed. When half of Ramadan had passed, she became plump and flourished such that she pleased him, so he approached her at night. He then came to the Prophet (pbuh) and asked him about that, so he said: "Free a slave." He said: "I do not find one." He said: "Fast for two consecutive months." He said: "I am unable." He said: "Feed sixty poor people." He said: "I do not find [the means]." Then the Messenger of Allah (pbuh) was brought a large basket containing fifteen or sixteen Sa' of dates. He said: "Take this and give it as charity to sixty poor people."
Commentary I say: Abu Dawud and others narrated it, except for his statement: "if he were to approach her." It was narrated by al-Tabarani, and it is Mursal, and its narrators are trustworthy.
#7830
7830
- Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «Dhihari (shkurorëzimi duke e krahasuar gruan me shpinën e nënës) në xhahilijet i bënte gratë të ndaluara (përgjithmonë). Dhihari i parë në Islam ishte ai i Evs b. es-Samit, ndërsa gruaja e tij ishte Huvejle bint Huvejlid. Burri ishte i dobët, ndërsa gruaja ishte e fortë. Kur ai shqiptoi dhiharin, tha: Nuk të shoh tjetër veçse tashmë je bërë e ndaluar për mua. Shko te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), mbase kërkon diçka që të të kthejë tek unë. Ajo shkoi, ndërsa ai u ul duke e pritur te dy skajet e pusetës. Ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërkohë që një parukiere po i krihte kokën, dhe tha: O i Dërguari i Allahut, vërtet Evs b. es-Samit është ai që ti e njeh për dobësinë e mendimit të tij dhe paaftësinë e tij, dhe ai ka bërë dhihar ndaj meje o i Dërguari i Allahut. Personi më i denjë për t'u treguar i butë me të me mirësi jam unë, ose të tregohet mirësi ndaj tij nëse ka mundësi, e ai pas kësaj bëri dhihar ndaj meje o i Dërguari i Allahut. Unë kërkoj diçka që të më kthejë tek ai, pafsha babanë dhe nënën tim (për ty). Ai tha: "O Huvejle, nuk jemi urdhëruar me asgjë rreth çështjes tënde, e nëse urdhërohemi, do të të njoftoj".

Ndërkohë që parukierja e tij kishte mbaruar njërën anë të kokës dhe kishte filluar anën tjetër, Allahu i Madhëruar zbriti shpalljen. Kur i
zbriste shpallja, fytyra e tij merrte një ngjyrë të hirtë derisa ndiente freskinë e saj, e kur i largohej kjo gjendje, fytyra e tij kthehej e bardhë si zemra (e pastër), pastaj fliste atë që ishte urdhëruar nga shpallja. Parukierja e tij tha: O Huvejle, vërtet unë mendoj se tani po zbret për çështjen tënde. Atë e kapi një dridhje e fortë, pastaj tha: O Allah, unë kërkoj mbrojtje te Ti që të mos zbresësh tek unë veçse mirësi, sepse unë nuk kërkova nga i Dërguari Yt veçse mirësi. Kur iu largua gjendja e shpalljes, ai tha: "O Huvejle, Allahu ka zbritur për ty dhe për shokun tënd (burrin tënd)". Pastaj lexoi: ﴿Allahu e dëgjoi fjalën e asaj që bisedoi me ty për burrin e saj dhe iu ankua Allahut, e Allahu e dëgjon bisedën tuaj...﴾ [el-Muxhadele: 1] deri te fjala e Tij: ﴿...pastaj kthehen në atë që kanë thënë, atëherë (duhet) lirimi i një skllavi para se të prekin njëri-tjetrin﴾ [el-Muxhadele: 3].

Ajo tha: O i Dërguari i Allahut, pasha Allahun, ai nuk ka shërbëtor tjetër përveç meje, dhe as unë nuk kam shërbëtor tjetër përveç tij. Ai tha: ﴿E kush nuk gjen (skllav), atëherë të agjërojë dy muaj rresht...﴾ [el-Muxhadele: 4]. Ajo tha: Pasha Allahun, ai nëse nuk han dy herë në ditë, i merren mendtë dhe i errësohet shikimi. Ai tha: ﴿E kush nuk ka mundësi, atëherë të ushqejë gjashtëdhjetë të varfër﴾ [el-Muxhadele: 4]. Ajo tha: Pasha Allahun, ne sot nuk kemi asnjë ujkije (masë peshe). Ai tha: "Urdhëroje atë të shkojë te filani e të marrë prej tij gjysmë vesku (masë) me hurma, e t'i japë lëmoshë gjashtëdhjetë të varfërve dhe pastaj të kthehet te ti".

Ajo tha: Erdha, e kur më pa, tha: Çfarë ka pas teje? Thashë: Mirësi, ndonëse ti je i dobët; je urdhëruar të shkosh te filani e të marrësh prej tij gjysmë vesku e t'i japësh lëmoshë gjashtëdhjetë të varfërve, e pastaj të kthehesh te unë. Ai shkoi me vrap derisa e solli atë. Ajo tha: E mbaj mend atë para kësaj, nuk mund të mbante mbi shpinën e tij as pesë sa'a (masa) hurma për shkak të dobësisë».
Unë them: Ibn Abbasi ka një hadith tjetër për dhiharin përveç këtij, të cilin e ka transmetuar Tirmidhiu.
E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari në mënyrë të ngjashme me shkurtim, dhe në të është Ebu Hamza eth-Thumali, i cili është i dobët.
٧٨٣٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ الظِّهَارُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يُحَرِّمُ النِّسَاءَ، فَكَانَ أَوَّلَ ظِهَارٍ فِي الْإِسْلَامِ أَوْسُ بْنُ الصَّامِتِ، وَكَانَتِ امْرَأَتُهُ خُوَيْلَةَ بِنْتَ خُوَيْلِدٍ، وَكَانَ الرَّجُلُ ضَعِيفًا، وَكَانَتِ الْمَرْأَةُ جَلْدَةً، فَلَمَّا أَنْ تَكَلَّمَ بِالظِّهَارِ، قَالَ: لَا أُرَاكِ إِلَّا قَدْ حَرُمْتِ عَلَيَّ، فَانْطَلِقِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - لَعَلَّكِ تَبْتَغِي شَيْئًا يَرُدُّكِ عَلَيَّ، فَانْطَلَقَتْ، وَجَلَسَ يَنْتَظِرُهَا عِنْدَ قَرْنَيِ الْبِئْرِ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - وَمَاشِطَةٌ تُمَشِّطُ رَأْسَهُ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَوْسَ بْنَ الصَّامِتِ مَنْ قَدْ عَلِمْتَ فِي ضَعْفِ رَأْيِهِ، وَعَجْزِ مَقْدِرَتِهِ، وَقَدْ ظَاهَرَ مِنِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَأَحَقُّ مَنْ عَطَفَ عَلَيْهِ بِخَيْرٍ إِنْ كَانَ أَنَا أَوْ عَطَفَ عَلَيْهِ بِخَيْرٍ إِنْ كَانَ عِنْدَهُ، وَهُوَ بَعْدُ ظَاهَرَ مِنِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَبْتَغِي شَيْئًا يَرُدُّنِي إِلَيْهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، قَالَ: " يَا خُوَيْلَةُ، مَا أُمِرْنَا بِشَيْءٍ مِنْ أَمْرِكِ، وَإِنْ نُؤْمَرْ فَسَأُخْبِرُكِ " فَبَيْنَا مَاشِطَتُهُ قَدْ فَرَغَتْ مِنْ شِقِّ رَأْسِهِ، وَأَخَذَتْ فِي الشِّقِّ الْآخَرِ، أَنْزَلَ اللَّهُ ﷿، وَكَانَ إِذَا
نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ يَرْبَدُّ لِذَلِكَ وَجْهُهُ، حَتَّى يَجِدَ بَرَدَهُ، فَإِذَا سُرِّيَ عَنْهُ عَادَ وَجْهُهُ أَبْيَضَ كَالْقَلْبِ، ثُمَّ تَكَلَّمَ بِمَا أُمِرَ بِهِ مِنَ الْوَحْيِ، فَقَالَتْ مَاشِطَتُهُ: يَا خُوَيْلَةُ إِنِّي لَأَظُنُّهُ الْآنَ فِي شَأْنِكِ، فَأَخَذَهَا أَفْكَلُ اسْتَقْبَلَتْهَا رِعْدَةٌ، ثُمَّ قَالَتِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أُعُوذُ بِكَ أَنْ تُنْزِلَ بِي إِلَّا خَيْرًا، فَإِنِّي لَمْ أَبْغِ مِنْ رَسُولِكَ إِلَّا خَيْرًا، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ: " يَا خُوَيْلَةُ قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ فِيكِ وَفِي صَاحِبِكِ " فَقَرَأَ: ﴿قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا﴾ [المجادلة: ١] إِلَى قَوْلِهِ: ﴿ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا﴾ [المجادلة: ٣] فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا لَهُ خَادِمٌ غَيْرِي، وَلَا لِي خَادِمٌ غَيْرُهُ، قَالَ: ﴿فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ﴾ [المجادلة: ٤] فَقَالَتْ: وَاللَّهِ إِنَّهُ إِذَا لَمْ يَأْكُلْ فِي الْيَوْمِ مَرَّتَيْنِ يَسْدَرُ بَصَرُهُ، قَالَ: ﴿فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا﴾ [المجادلة: ٤] فَقَالَتْ: وَاللَّهِ مَا لَنَا الْيَوْمَ وُقِيَّةٌ، قَالَ: " فَمُرِيهِ فَلْيَنْطَلِقْ إِلَى فُلَانٍ فَلْيَأْخُذْ مِنْهُ شَطْرَ وَسْقٍ مِنْ تَمْرٍ، فَلْيَتَصَدَّقْ بِهِ عَلَى سِتِّينَ مِسْكِينًا وَلْيُرَاجِعْكِ " قَالَتْ: فَجِئْتُ، فَلَمَّا رَآنِي قَالَ: مَا وَرَاءَكِ؟ قُلْتُ: خَيْرًا وَأَنْتَ دَمِيمٌ، أُمِرْتَ أَنْ تَأْتِيَ فُلَانًا فَتَأْخُذَ مِنْهُ شَطْرَ وَسْقٍ فَتَصَّدَّقَ بِهِ عَلَى سِتِّينَ مِسْكِينًا، وَتُرَاجِعَنِي، فَانْطَلَقَ يَسْعَى حَتَّى جَاءَ بِهِ، قَالَتْ: وَعَهْدِي بِهِ قَبْلَ ذَلِكَ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَحْمِلَ عَلَى ظَهْرِهِ خَمْسَةَ آصُعٍ مِنَ التَّمْرِ لِلضَّعْفِ».
قُلْتُ: لِابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ فِي الظِّهَارِ غَيْرُ هَذَا رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7830 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "Zihar in the Pre-Islamic period (Jahiliyyah) used to make women forbidden [to their husbands]. The first Zihar in Islam was that of Aus ibn as-Samit, and his wife was Khuwailah bint Khuwailid. The man was weak, and the woman was resilient. When he spoke the words of Zihar, he said: 'I do not see you except as having become forbidden to me. So go to the Messenger of Allah (pbuh); perhaps you will seek something that returns you to me.' So she went, while he sat waiting for her at the edges of the well. She came to the Prophet (pbuh) while a hairdresser was combing his head. She said: 'O Messenger of Allah, indeed Aus ibn as-Samit is one whom you already know regarding the weakness of his judgment and the inadequacy of his ability. He has performed Zihar upon me, O Messenger of Allah. The most deserving person to show him kindness is me, or for kindness to be shown to him if it is available with him. Yet he has performed Zihar upon me, O Messenger of Allah. So I seek something that returns me to him, may my father and mother be sacrificed for you.' He (pbuh) said: 'O Khuwailah, we have not been commanded regarding anything in your matter. If we are commanded, I shall inform you.' While his hairdresser had finished one side of his head and started on the other side, Allah, the Mighty and Majestic, sent down revelation. Whenever revelation was sent down to him, his face would darken for that until he felt its coolness. When it left him, his face returned white like a radiant core. Then he spoke what he was commanded with of the revelation. His hairdresser said: 'O Khuwailah, I think it is now concerning your matter.' Then a tremor overtook her and she began to shiver. Then she said: 'O Allah, I seek refuge in You from anything being sent down upon me except good, for I have not sought from Your Messenger except good.' When it left him, he said: 'O Khuwailah, Allah has sent down [revelation] concerning you and your companion.' Then he recited: {Allah has indeed heard the speech of the one who argues with you concerning her husband and complains to Allah, and Allah hears your dialogue...} [Al-Mujadila: 1] until his saying: {...then those who return to what they said, then the freeing of a slave before they touch one another} [Al-Mujadila: 3]. She said: 'O Messenger of Allah, by Allah, he has no servant other than me, and I have no servant other than him.' He (pbuh) said: {Then he who does not find [a slave], then fasting for two consecutive months} [Al-Mujadila: 4]. She said: 'By Allah, if he does not eat twice a day, his vision becomes blurred.' He (pbuh) said: {Then he who is unable, then the feeding of sixty poor people} [Al-Mujadila: 4]. She said: 'By Allah, we do not even have an uqiyyah today.' He said: 'Then command him to go to so-and-so and take from him half a wasq of dates, and let him give it as charity to sixty poor people, and then let him return to you.' She said: 'So I came, and when he saw me, he said: What is behind you? I said: Good, though you are deficient; you have been commanded to go to so-and-so and take from him half a wasq and give it as charity to sixty poor people, and then return to me.' So he went out hurrying until he brought it. She said: 'And my knowledge of him before that was that he could not carry five sa' of dates on his back due to weakness.'"
Commentary I say: Ibn Abbas has another Hadith regarding Zihar other than this one, narrated by al-Tirmidhi. It was narrated by al-Tabarani, and al-Bazzar narrated similar to it in a concise form. In its chain is Abu Hamzah al-Thumali, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ الْإِيلَاءِ]
Kapitulli: Ilai (Betimi për mosmarrëdhënie)
25. Chapter: Ila (Vow of Continence)
#7831
7831
- Prej Ebu Hurejres, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - u nda nga gratë e tij,
Shu'be ka thënë: Mendoj se ka thënë: për një muaj. Atëherë i erdhi Omer ibn el-Hattabi - (r.a.) - ndërsa ai ishte në një dhomë mbi një rrogoz, i cili i kishte lënë shenjë në shpinën e tij. Ai tha: O i Dërguari i Allahut, Kisra (Persët) pinë në enë argjendi e ari, ndërsa ti je kështu? Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Atyre u janë shpejtuar të mirat e tyre në jetën e kësaj bote", pastaj Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Muaji është
[njëzet e nëntë] kështu dhe kështu", dhe në të tretën e palosi gishtin e madh».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Davud bin Ferahixh, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ibn Meini dhe të tjerë.
٧٨٣١ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «هَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - نِسَاءَهُ، قَالَ شُعْبَةُ: أَحْسَبُهُ قَالَ: شَهْرًا، فَأَتَاهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ - ﵁ - وَهُوَ فِي غُرْفَةٍ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ الْحَصِيرُ فِي ظَهْرِهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ كِسْرَى يَشْرَبُونَ فِي الْفِضَّةِ وَالذَّهَبِ وَأَنْتَ هَكَذَا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " إِنَّهُمْ عُجِّلَتْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا "، ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " الشَّهْرُ
[تِسْعَةٌ وَعِشْرُونَ] هَكَذَا وَهَكَذَا "، وَكَسَرَ فِي الثَّالِثَةِ الْإِبْهَامَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ دَاوُدُ بْنُ فَرَاهِيجَ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ.
7831 - Narrated from Abu Hurairah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) stayed away from his wives." Shu’bah said: I think he said: "for a month." Then Umar ibn al-Khattab—may Allah be pleased with him—came to him while he was in an upper room on a reed mat, and the mat had left marks on his back. He said: "O Messenger of Allah, Chosroes and his people drink from silver and gold, while you are in this state?" The Prophet (pbuh) replied: "Indeed, their good things have been hastened for them in the life of this world." Then the Prophet (pbuh) said: "The month is [twenty-nine], like this and like this," and he folded his thumb on the third gesture.
Commentary It was narrated by Ahmad, and its chain includes Dawud ibn Farahij; Ibn Hibban considered him reliable, while Ibn Ma'in and others considered him weak.
#7832
7832
- «Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Dëshiroja ta pyesja Umar bin el-Hattabin rreth fjalës së Allahut - (xh.sh.): ﴿Nëse ju të dyja ndihmoni njëra-tjetrën kundër tij﴾ [et-Tahrim: 4], por kisha drojë prej tij, derisa kryem haxhin me të. Atëherë thashë: Nëse nuk e pyes në këtë haxh, nuk do ta pyes më kurrë. Kur mbaruam haxhin tonë, e arritëm atë ndërsa ishte në Batn Murr, ku kishte mbetur pas për disa nevoja të tij. Ai tha: 'Mirë se vjen, o biri i axhës së të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - çfarë nevoje ke?' Thashë: 'Diçka që dëshiroja të të pyesja - o Prijës i Besimtarëve - por kisha drojë prej teje.' Ai tha: 'Më pyet për çfarë të dëshirosh, sepse ne nuk dinim asgjë derisa e mësuam.' Thashë: 'Më njofto rreth fjalës së Allahut (xh.sh.): ﴿Nëse ju të dyja ndihmoni njëra-tjetrën kundër tij﴾ [et-Tahrim: 4], kush janë ato të dyja?' Ai tha: 'Mos pyet askënd që di më shumë për këtë sesa unë. Ne ishim në Mekë dhe asnjëri prej nesh nuk i fliste gruas së tij, ajo ishte vetëm shërbyese e shtëpisë. Kur ai kishte nevojë, e kapte për këmbe dhe kryente nevojën e tij. Kur erdhëm në Medine, ato mësuan nga gratë e Ensarëve, kështu që filluan të na flisnin dhe të na kthenin fjalën. Unë urdhërova disa shërbëtorë të mi për një punë, kurse gruaja ime tha: "Përkundrazi, bëje kështu e kështu." U ngrita drejt saj me një thupër dhe e godita me të. Ajo tha: "Çudi me ty, o biri i Hattabit, dëshiron që të mos të të flitet?! Ndërkohë që të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - i flasin gratë e tij." Dola dhe hyra te Hafsa e i thashë: "O bija ime, shiko, mos i fol të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe mos i kërko gjë, sepse i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - nuk ka as dinarë e as dërhemë që t'ju japë. Çfarëdo nevoje që të kesh, qoftë edhe për lyerjen e kokës, më kërko mua." I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur falte sabahun, ulej në vendfaljen e tij dhe njerëzit uleshin rreth tij derisa të lindte dielli. Pastaj hynte te gratë e tij, te secila prej tyre, i përshëndeste dhe lutej për to. Kur ishte dita e njërës prej tyre, ulej tek ajo. Hafsa bint Umarit i ishte dhuruar një calik me mjaltë nga Taifi - ose nga Meka - dhe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur hynte dhe e përshëndeste, ajo e mbante derisa ai të lëpinte prej tij ose t'i jepte të pinte prej tij. Aishja e mohoi mbajtjen e tij tek ajo, kështu që i tha Xhuvejrijes, një shërbëtoreje habeshe që kishte, e cila quhej Hadra: "Kur të hyjë te Hafsa, hyr edhe ti dhe shiko se çfarë bën." Shërbëtorja e njoftoi për çështjen e mjaltit. Aishja u dërgoi fjalë shoqeve të saj dhe i njoftoi ato, duke u thënë: "Kur të hyjë te ju, thoni: Ne po ndiejmë
prej teje erë magafiri." Pastaj ai hyri te Aishja dhe ajo i tha: "O i Dërguari i Allahut, a ke ngrënë gjë sot? Sepse unë po ndiej prej teje erë magafiri." Të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - gjëja që i vinte më rëndë ishte që prej tij të ndihej ndonjë erë. Ai tha: "Ai është mjaltë, pasha Allahun nuk do ta ha më kurrë." Derisa [kur] ishte dita e Hafsës, ajo tha: "O i Dërguari i Allahut, kam një nevojë te babai im, kam disa shpenzime tek ai, andaj më lejo të shkoj tek ai." Ai e lejoi atë. Pastaj ai dërgoi pas shërbëtores së tij, Marijes, dhe e futi në shtëpinë e Hafsës e kreu marrëdhënie me të. Hafsa erdhi dhe e gjeti derën e mbyllur, kështu që ulej te dera. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - doli ndërsa ishte i shprishur dhe fytyra i kullonte djersë, kurse Hafsa po qante. Ai tha: "Çfarë po të bën të qash?" Ajo tha: "Më lejove vetëm për këtë shkak? E fute shërbëtoren tënde në shtëpinë time, pastaj kreve marrëdhënie me të në shtratin tim! Nuk do t'ia bëje këtë asnjë gruaje prej tyre!! Pasha Allahun, kjo nuk të lejohet ty, o i Dërguari i Allahut?!" Ai tha: "Pasha Allahun, nuk ke thënë të vërtetën, a nuk është ajo shërbëtorja ime që Allahu ma ka lejuar? Po të bëj dëshmitare se ajo është e ndaluar për mua, duke kërkuar me këtë pëlqimin tënd. Shiko, mos i trego për këtë asnjë gruaje prej tyre, kjo është amanet te ti." Kur doli i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - Hafsa trokiti në murin që ishte mes saj dhe Aishes dhe tha: "A nuk do të gëzohesh, sepse i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e ka ndaluar shërbëtoren e tij, kështu që Allahu na rehatoi prej saj." Aishja tha: "Pasha Allahun, më bënte të dyshoja se ai po vritej për shkak të saj." Atëherë Allahu (xh.sh.) zbriti: ﴿O i Dërguar, përse ia ndalon vetes atë që Allahu ta ka lejuar?﴾ [et-Tahrim: 1]. Pastaj i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - lexoi: ﴿Nëse ju të dyja ndihmoni njëra-tjetrën kundër tij﴾, ato janë Aishja dhe Hafsa. Ata pretenduan se ato të dyja nuk i fshihnin asgjë njëra-tjetrës.
Kisha një vëlla nga Ensarët, kur unë isha i pranishëm dhe ai mungonte në disa punë të tij, i tregoja atij çfarë thoshte i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe kur unë mungoja në disa punë të mia, ai më tregonte mua. Ai më erdhi një ditë, ndërkohë që ne i frikësoheshim Xhebeleh bin el-Ejhem el-Gassanit, dhe tha: "A e di se çfarë ndodhi?" Thashë: "Çfarë është ajo? Ndoshta është Xhebeleh bin el-Ejhem el-Gassani që po përmend?" Tha: "Jo, por është më e rëndë se kjo. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - fali sabahun por nuk u ul siç ulej zakonisht, dhe nuk hyri te gratë e tij siç bënte, por është izoluar në dhomën e tij të sipërme (mashrubah), dhe i ka lënë njerëzit të shqetësuar, duke mos e ditur se çfarë ka." Erdha ndërsa njerëzit në xhami ishin të shqetësuar dhe nuk dinin gjë. Ai tha: "O njerëz, qëndroni ashtu siç
jeni." Pastaj erdhi te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) ndërsa ai ishte në dhomën e tij të sipërme, ku i ishte vënë një shkallë dhe u ngjit në të. I tha një shërbëtori të tij zezak, i cili e ruante: "Kërko leje për Umar bin el-Hattabin." Ai kërkoi leje për mua dhe hyra. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) ishte në dhomën e tij ku kishte një rrogoz dhe lëkurë të varura. Ai ishte mbështetur me anën e tij mbi rrogoz, saqë rrogozi kishte lënë gjurmë në anën e tij, dhe nën kokën e tij kishte një jastëk prej lëkure të mbushur me fije hurme. Kur e pashë, qava. Ai tha: "Çfarë po të bën të qash?" Thashë: "O i Dërguari i Allahut, Persët dhe Romakët, secili prej tyre shtrihet në mëndafsh e kadife." Ai tha: "Atyre u janë shpejtuar të mirat e tyre, kurse Ahireti është për ne." Thashë: "O i Dërguari i Allahut, çfarë ke? Sepse i lash njerëzit duke u shqetësuar me njëri-tjetrin, për shkak të një lajmi që u ka ardhur." Ai tha: "A i ke izoluar ato?" Ai tha: "Jo, por ka pasur diçka mes meje dhe grave të mia, andaj dëshirova të mos hyj tek ato për një muaj." Pastaj dola te njerëzit dhe thashë: "O njerëz, kthehuni, sepse mes të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe grave të mia ka pasur diçka, andaj ai dëshiroi të izolohet."
Pastaj hyra te Hafsa dhe i thashë: "O bija ime, a i flet të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe e zemëron atë e bëhesh xheloze ndaj tij?" Ajo tha: "Nuk do t'i flas më kurrë për diçka që ai e urren." Pastaj hyra te Umm Seleme, e cila ishte tezja ime, dhe i thashë asaj ashtu siç i thashë Hafsës. Ajo tha: "Çudi me ty, o Umar bin el-Hattab, për çdo gjë ke folur, saqë dëshiron të hysh edhe mes të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe grave të tij! Çfarë na pengon ne të jemi xheloze për të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - kur edhe gratë tuaja janë xheloze për ju?" Atëherë Allahu (xh.sh.) zbriti: ﴿O Pejgamber, thuaju grave tua: "Nëse dëshironi jetën e kësaj bote dhe stolitë e saj, atëherë ejani, unë po ju jap furnizimin dhe po ju lëshoj me një lëshim të bukur"﴾ [el-Ahzab: 28], derisa e përfundoi atë."
Thashë: Për Umarin ka hadith në Sahih me shkurtim të madh.
E ka transmetuar Tabaraniu në "el-Evsat", dhe në të është Abdullah bin Salih, shkruesi i Lejthit. Abdulmelik bin Shuajb bin el-Lejth ka thënë: "Është i besueshëm dhe i sigurt", ndërsa Ahmedi dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët.»
٧٨٣٢ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ - ﷿: ﴿وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ﴾ [التحريم: ٤] فَكُنْتُ أَهَابُهُ، حَتَّى حَجَجْنَا مَعَهُ حَجَّةً فَقُلْتُ: لَئِنْ لَمْ أَسْأَلْهُ فِي الْحَجَّةِ لَا أَسْأَلُهُ، فَلَمَّا قَضَيْنَا حَجَّنَا أَدْرَكْنَاهُ وَهُوَ بِبَطْنِ مُرٍّ وَقَدْ تَخَلَّفَ لِبَعْضِ حَاجَتِهِ، فَقَالَ: مَرْحَبًا بِكَ يَا ابْنَ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مَا حَاجَتُكَ؟ قُلْتُ: شَيْءٌ كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْهُ - يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ - فَكُنْتُ أَهَابُكَ، فَقَالَ: سَلْنِي عَمَّا شِئْتَ، فَإِنَّا لَمْ نَكُنْ نَعْلَمُ شَيْئًا حَتَّى تَعَلَّمْنَاهُ، فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِ اللَّهِ ﷿: ﴿وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ﴾ [التحريم: ٤] مَنْ هُمَا؟ قَالَ: لَا تَسْأَلُ أَحَدًا أَعْلَمَ بِذَلِكَ مِنِّي، كُنَّا بِمَكَّةَ لَا يُكَلِّمُ أَحَدُنَا امْرَأَتَهُ إِنَّمَا هِيَ خَادِمُ الْبَيْتِ، فَإِذَا كَانَ لَهُ حَاجَةٌ، سَفَعَ بِرِجْلِهَا فَقَضَى حَاجَتَهُ، فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ تَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَاءِ الْأَنْصَارِ فَجَعَلْنَ يُكَلِّمْنَنَا وَيُرَاجِعْنَنَا، وَإِنِّي أَمَرْتُ غِلْمَانًا لِي بِبَعْضِ الْحَاجَةِ، فَقَالَتْ امْرَأَتِي: بَلِ اصْنَعْ كَذَا وَكَذَا، فَقُمْتُ إِلَيْهَا بِقَضِيبٍ فَضَرَبْتُهَا بِهِ، فَقَالَتْ: يَا عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، تُرِيدُ أَنْ لَا تُكَلَّمَ؟! فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تُكَلِّمُهُ نِسَاؤُهُ، فَخَرَجْتُ، فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ: يَا بُنَيَّةُ انْظُرِي لَا تُكَلِّمِي رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَلَا تَسْأَلِيهِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَيْسَ عِنْدَهُ دِينَارٌ وَلَا دِرْهَمٌ يُعْطِيكَهُنَّ، فَمَا كَانَتْ لَكِ مِنْ حَاجَةٍ حَتَّى دَهْنِ رَأْسِكِ فَسَلِينِي، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ جَلَسَ فِي مُصَلَّاهُ، وَجَلَسَ النَّاسُ حَوْلَهُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ امْرَأَةً امْرَأَةً يُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ وَيَدْعُو لَهُنَّ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ إِحْدَاهُنَّ جَلَسَ عِنْدَهَا، وَإِنَّهَا أُهْدِيَتْ لِحَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ عَكَّةُ عَسَلٍ مِنَ الطَّائِفِ - أَوْ مِنْ مَكَّةَ - فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا دَخَلَ يُسَلِّمُ عَلَيْهَا حَبَسَتْهُ حَتَّى تُلْعِقَهُ مِنْهُ أَوْ تَسْقِيَهُ مِنْهَا، وَأَنَّ عَائِشَةَ أَنْكَرَتِ احْتِبَاسَهُ عِنْدَهَا، فَقَالَتْ لِجُوَيْرِيَةٍ عِنْدَهَا حَبَشِيَّةٍ، يُقَالُ لَهَا: خَضْرَاءُ: إِذَا دَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ فَادْخُلِي عَلَيْهَا فَانْظُرِي مَا يَصْنَعُ، فَأَخْبَرَتْهَا الْجَارِيَةُ بِشَأْنِ الْعَسَلِ، فَأَرْسَلَتْ عَائِشَةُ إِلَى صَوَاحِبَاتِهَا فَأَخْبَرَتْهُنَّ، وَقَالَتْ: إِذَا دَخَلَ عَلَيْكُنَّ فَقُلْنَ: إِنَّا نَجِدُ
مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ، ثُمَّ إِنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَعِمْتَ شَيْئًا مُنْذُ الْيَوْمُ؟ فَإِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَشَدُّ شَيْءٍ عَلَيْهِ أَنْ يُوجَدَ مِنْهُ رِيحُ شَيْءٍ، فَقَالَ: " هُوَ عَسَلٌ وَاللَّهِ لَا أَطْعَمُهُ أَبَدًا " حَتَّى [إِذَا] كَانَ يَوْمُ حَفْصَةَ قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي حَاجَةً إِلَى أَبِي، إِنَّ نَفَقَةً لِي عِنْدَهُ، فَأْذَنْ لِي أَنْ آتِيَهُ فَأَذِنَ لَهَا، ثُمَّ إِنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى جَارِيَتِهِ مَارِيَةَ، فَأَدْخَلَهَا بَيْتَ حَفْصَةَ، فَوَقَعَ عَلَيْهَا، فَأَتَتْ حَفْصَةُ فَوَجَدَتِ الْبَابَ مُغْلَقًا، فَجَلَسَتْ عِنْدَ الْبَابِ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ فَرْعٌ وَوَجْهُهُ يَقْطُرُ عَرَقًا وَحَفْصَةُ تَبْكِي، فَقَالَ: " مَا يُبْكِيكِ؟ " فَقَالَتْ: إِنَّمَا أَذِنْتَ لِي مِنْ أَجْلِ هَذَا، أَدْخَلْتَ أَمَتَكَ بَيْتِي، ثُمَّ وَقَعْتَ عَلَيْهَا عَلَى فِرَاشِي، مَا كُنْتَ تَصْنَعُ هَذَا بِامْرَأَةٍ مِنْهُنَّ!! أَمَا وَاللَّهِ مَا يَحِلُّ لَكَ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟! فَقَالَ: " وَاللَّهِ مَا صَدَقْتِ أَلَيْسَ هِيَ جَارِيَتِي قَدْ أَحَلَّهَا اللَّهُ لِي؟ أُشْهِدُكِ أَنَّهَا عَلَيَّ حَرَامٌ، أَلْتَمِسُ بِذَلِكَ رِضَاكِ، انْظُرِي لَا تُخْبِرِي بِذَلِكَ امْرَأَةً مِنْهُنَّ فَهِيَ عِنْدَكِ أَمَانَةٌ " فَلَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَرَعَتْ حَفْصَةُ الْجِدَارَ الَّذِي بَيْنَهَا وَبَيْنَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ: أَلَا أَبْشِرِي فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَدْ حَرَّمَ أَمَتَهُ، فَقَدْ أَرَاحَنَا اللَّهُ مِنْهَا، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: أَمَا وَاللَّهِ إِنَّهُ كَانَ يَرِيبُنِي أَنَّهُ كَانَ يُقْتَلُ مِنْ أَجْلِهَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷿: ﴿يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ﴾ [التحريم: ١] ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَهِيَ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ، وَزَعَمُوا أَنَّهُمَا كَانَتَا لَا تَكْتُمُ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى شَيْئًا.
وَكَانَ لِي أَخٌ مِنَ الْأَنْصَارِ إِذَا حَضَرْتُ وَغَابَ فِي بَعْضِ ضَيْعَتِهِ حَدَّثْتُهُ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَإِذَا غِبْتُ فِي بَعْضِ ضَيْعَتِي حَدَّثَنِي، فَأَتَانِي يَوْمًا وَقَدْ كُنَّا نَتَخَوَّفُ جَبَلَةَ بْنَ الْأَيْهَمِ الْغَسَّانِيَّ فَقَالَ: مَا دَرَيْتَ مَا كَانَ؟ فَقُلْتُ: وَمَا ذَاكَ؟ لَعَلَّهُ جَبَلَةُ بْنُ الْأَيْهَمِ الْغَسَّانِيُّ تَذْكُرُ؟ قَالَ: لَا وَلَكِنَّهُ أَشَدَّ مِنْ ذَلِكَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - صَلَّى الصُّبْحَ فَلَمْ يَجْلِسْ كَمَا كَانَ يَجْلِسُ، وَلَمْ يَدْخُلْ عَلَى أَزْوَاجِهِ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ، وَقَدِ اعْتَزَلَ فِي مَشْرَبَتِهِ، وَقَدْ تَرَكَ النَّاسَ يَمُوجُونَ، وَلَا يَدْرُونَ مَا شَأْنُهُ، فَأَتَيْتُ وَالنَّاسُ فِي الْمَسْجِدِ يَمُوجُونَ وَلَا يَدْرُونَ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ كَمَا
أَنْتُمْ، ثُمَّ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ فِي مَشْرَبَتِهِ قَدْ جُعِلَتْ لَهُ عَجَلَةٌ فَرَقَى عَلَيْهَا، فَقَالَ لِغُلَامٍ لَهُ أَسْوَدَ وَكَانَ يَحْجُبُهُ: اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَاسْتَأْذَنَ لِي، فَدَخَلْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي مَشْرَبَتِهِ فِيهَا حَصِيرٌ وَأَهَبٌ مُعَلَّقَةٌ، وَقَدْ أَفْضَى لِجَنْبِهِ إِلَى الْحَصِيرِ فَأَثَّرَ الْحَصِيرُ فِي جَنْبِهِ، وَتَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ مَحْشُوَّةٌ لِيفًا، فَلَمَّا رَأَيْتُهُ بَكَيْتُ، فَقَالَ: " مَا يُبْكِيكَ؟ " فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَارِسُ وَالرُّومُ يَضْطَجِعُ أَحَدُهُمْ فِي الدِّيبَاجِ وَالْحَرِيرِ فَقَالَ: " إِنَّهُمْ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ، وَالْآخِرَةُ لَنَا " فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا شَأْنُكَ؟ فَإِنِّي تَرَكْتُ النَّاسَ يَمُوجُ بَعْضُهُمْ فِي بَعْضٍ، فَعَنْ خَبَرٍ أَتَاكَ، فَقَالَ: أَعْتَزِلْهُنَّ فَقَالَ: " لَا وَلَكِنْ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَزْوَاجِي شَيْءٌ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ لَا أَدْخُلُ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا " ثُمَّ خَرَجْتُ عَلَى النَّاسِ فَقُلْتُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ ارْجِعُوا فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَزْوَاجِهِ شَيْءٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَعْتَزِلَ.
ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ: يَا بُنَيَّةُ أَتُكَلِّمِينَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَتَغِيظِينَهُ وَتَغَارِينَ عَلَيْهِ؟ فَقَالَتْ: لَا أُكَلِّمُهُ بَعْدُ بِشَيْءٍ يَكْرَهُهُ، ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ، وَكَانَتْ خَالَتِي، فَقُلْتُ لَهَا كَمَا قُلْتُ لِحَفْصَةَ فَقَالَتْ: عَجَبًا لَكَ يَا عُمَرُ بْنَ الْخَطَّابِ كُلُّ شَيْءٍ تَكَلَّمْتَ فِيهِ حَتَّى تُرِيدَ أَنْ تَدْخُلَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَبَيْنَ أَزْوَاجِهِ، وَمَا يَمْنَعُنَا أَنْ نَغَارَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَأَزْوَاجُكُمْ يَغَرْنَ عَلَيْكُمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷿: ﴿يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا﴾ [الأحزاب: ٢٨] حَتَّى فَرَغَ مِنْهَا».
قُلْتُ: لِعُمَرَ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ كَثِيرٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ: ثِقَةٌ مَأْمُونٌ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ.
7832 - And on the authority of Ibn Abbas, that he said: I intended to ask Umar ibn al-Khattab regarding the saying of Allah - Exalted and Majestic: {If you two back each other up against him} [At-Tahrim: 4], but I used to be in awe of him, until we performed Hajj with him. I said to myself: If I do not ask him during this Hajj, I shall never ask him. When we completed our Hajj, we caught up with him while he was at Batn Marr, and he had stayed behind for some of his needs. He said: Welcome to you, O son of the uncle of the Messenger of Allah (pbuh), what is your need? I said: There is something I have wanted to ask you about - O Commander of the Faithful - but I was in awe of you. He said: Ask me about whatever you wish, for we did not know anything until we were taught it. I said: Inform me about the saying of Allah, Exalted and Majestic: {If you two back each other up against him} [At-Tahrim: 4], who are the two of them? He said: You will not find anyone more knowledgeable about that than me. We were in Mecca, and none of us would speak to his wife; she was merely the servant of the house. If he had a need, he would grab her leg and fulfill his need. But when we came to Medina, they learned from the women of the Ansar, so they began to speak to us and argue back. I once ordered some of my young servants to do a certain task, and my wife said: Rather, do such and such. So I went to her with a rod and struck her with it. She said: How strange of you, O son of al-Khattab, you do not want to be spoken to?! Indeed, the wives of the Messenger of Allah (pbuh) speak to him. So I went out and entered upon Hafsa and said: O my daughter, see that you do not speak back to the Messenger of Allah (pbuh), nor ask him for anything, for the Messenger of Allah (pbuh) has neither dinars nor dirhams to give you. Whatever need you have, even for oil for your head, ask me. When the Messenger of Allah (pbuh) prayed the morning prayer, he would sit in his place of prayer, and the people would sit around him until the sun rose. Then he would enter upon his wives, woman by woman, greeting them and supplicating for them. When it was the day for one of them, he would sit with her. A small skin of honey from Ta'if - or from Mecca - had been gifted to Hafsa bint Umar, so when the Messenger of Allah (pbuh) entered and greeted her, she would keep him long enough to give him a lick of it or a drink from it. Aisha disapproved of him being delayed with her, so she said to Juwayriyah, who had an Abyssinian slave-girl named Khadra: When he enters upon Hafsa, go in and see what he is doing. The girl informed her about the honey. Then Aisha sent for her companions and informed them, saying: When he enters upon you, say: We find the smell of Maghafir (a foul-smelling gum) coming from you. Later, he entered upon Aisha and she said: O Messenger of Allah, have you eaten anything today? For I find the smell of Maghafir coming from you. It was the hardest thing for the Messenger of Allah (pbuh) that a smell should be found on him. He said: "It is honey, and by Allah, I shall never eat it again." Eventually, on Hafsa's day, she said: O Messenger of Allah, I have a need to go to my father, for there is some provision of mine with him, so permit me to go to him. He gave her permission. Then he sent for his slave-girl Maria and brought her into Hafsa’s house and had relations with her. Hafsa returned and found the door closed, so she sat by the door. The Messenger of Allah (pbuh) came out with his hair disheveled and his face dripping with sweat while Hafsa was crying. He said: "What makes you cry?" She said: You only gave me permission for the sake of this; you brought your slave-girl into my house, then you had relations with her on my bed. You would not do this with any other woman among them! By Allah, this is not lawful for you, O Messenger of Allah! He said: "By Allah, you have not spoken the truth; is she not my slave-girl whom Allah has made lawful for me? I call you to witness that she is forbidden to me, seeking thereby your pleasure. See that you do not inform any woman among them of this, for it is a trust with you." When the Messenger of Allah (pbuh) went out, Hafsa tapped on the wall between her and Aisha and said: Have glad tidings, for the Messenger of Allah (pbuh) has forbidden his slave-girl, so Allah has relieved us of her. Aisha said: By Allah, I was suspicious that he was being killed (by distress) because of her. Then Allah, Exalted and Majestic, revealed: {O Prophet! Why do you prohibit what Allah has made lawful for you} [At-Tahrim: 1]. Then the Messenger of Allah (pbuh) read: {If you two back each other up against him}, they are Aisha and Hafsa. And they claimed that the two of them would not keep anything secret from one another. And I had a brother from the Ansar; when I was present and he was absent at some of his property, I would tell him what the Messenger of Allah (pbuh) said, and when I was absent at some of my property, he would tell me. He came to me one day - and we used to fear Jabalah ibn al-Ayham al-Ghassani - and he said: Do you know what happened? I said: What is that? Perhaps it is Jabalah ibn al-Ayham al-Ghassani whom you mention? He said: No, but it is more serious than that. The Messenger of Allah (pbuh) prayed the morning prayer but did not sit as he used to sit, nor did he enter upon his wives as he used to do. He has secluded himself in his upper room and has left the people in turmoil, not knowing what his situation is. So I came while the people in the mosque were in turmoil and did not know. He said: O people, stay as you are. Then he went to the Messenger of Allah (pbuh) while he was in his upper room, for which a ladder had been placed and he had climbed it. He said to a black servant of his who was acting as a gatekeeper: Ask permission for Umar ibn al-Khattab. He asked permission for me, and I entered. The Messenger of Allah (pbuh) was in his upper room, in which there was a mat and hung tanned hides. He had leaned his side against the mat, and the mat had left marks on his side, and under his head was a leather pillow stuffed with palm fiber. When I saw him, I wept. He said: "What makes you cry?" I said: O Messenger of Allah, the Persians and the Romans - one of them reclines on silk and brocade. He said: "Their good things have been hastened for them, and the Hereafter is for us." I said: O Messenger of Allah, what is the matter with you? For I left the people in turmoil with one another; was it because of some news that reached you? I asked: Have you secluded yourself from them? He said: "No, but there was something between me and my wives, so I preferred not to enter upon them for a month." Then I went out to the people and said: O people, return, for there was something between the Messenger of Allah (pbuh) and his wives, and he preferred to remain in seclusion. Then I entered upon Hafsa and said: O my daughter, do you speak back to the Messenger of Allah (pbuh), enrage him, and show jealousy toward him? She said: I will not speak to him again with anything he dislikes. Then I entered upon Umm Salama, and she was my maternal aunt, and I said to her the same as I said to Hafsa. She said: How strange of you, O Umar ibn al-Khattab! You have interfered in everything, until you now want to intervene between the Messenger of Allah (pbuh) and his wives! What prevents us from being jealous over the Messenger of Allah (pbuh) while your own wives are jealous over you? Then Allah, Exalted and Majestic, revealed: {O Prophet! Say to your wives: If you desire the life of this world and its adornment, then come, I will provide for you and give you a graceful release} [Al-Ahzab: 28], until he finished the verses.
Commentary I say: Umar has a Hadith in the Sahih with a much shorter version. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abdullah ibn Salih, the scribe of al-Layth. Abdul Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth said: He is trustworthy and reliable, while Ahmad and others weakened him.
#7833
7833
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ila-ja në xhahilijet (kohën e injorancës) ishte një vit dhe dy vite, pastaj Allahu e përcaktoi kohën e ila-së, andaj kushdo që bën ila për më pak se katër muaj, ajo nuk është ila.

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٧٨٣٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ إِيلَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ السَّنَةَ وَالسَّنَتَيْنِ، ثُمَّ وَقَّتَ اللَّهُ الْإِيلَاءَ، فَمَنْ كَانَ إِيلَاؤُهُ دُونَ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَلَيْسَ بِإِيلَاءٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7833 - And from Ibn Abbas, he said: The vow of continence (Ila') during the Pre-Islamic period of Ignorance used to be for a year or two years, then Allah specified a time limit for the vow of continence. Thus, whoever's vow of continence is less than four months, it is not considered an Ila'.
Commentary Narrated by at-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7834
7834 - Dhe nga Ebu Musa se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë për atë që bën betim për ndarje (ila) nga gruaja e tij: "Nëse dëshiron, ai kthehet tek ajo brenda katër muajve. E nëse ai vendos për shkurorëzim, atëherë ajo ka obligim atë që ka e shkurorëzuara prej idetit."

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Jusuf bin Halid es-Semti, i cili është i dobët.
٧٨٣٤ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ فِي الَّذِي يُولِي مِنِ امْرَأَتِهِ: " إِنْ شَاءَ رَاجَعَهَا فِي الْأَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ، فَإِنْ هُوَ عَزَمَ الطَّلَاقَ فَعَلَيْهَا مَا عَلَى الْمُطَلَّقَةِ مِنَ الْعِدَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7834 - And on the authority of Abu Musa, that the Messenger of Allah (pbuh) said regarding the man who takes an oath of abstinence from his wife: "If he wishes, he may return to her within the four months; but if he resolves upon divorce, then she must observe the waiting period required of a divorced woman."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Yusuf ibn Khalid al-Samti, who is weak.
#7835
7835 - Dhe nga Ibrahimi
se një burrë - i quajtur Abdullah bin Unejs - bëri betim (ila') ndaj gruas së tij. Kaluan katër muaj para se të kryente marrëdhënie me të, pastaj kreu marrëdhënie me të pas katër muajve pa e kujtuar betimin e tij. Ai shkoi te Alkame bin Kajsi dhe ia tregoi këtë. Ata të dy shkuan te Ibn Mes'udi dhe e pyetën atë. Ai tha: "Ajo është ndarë prej teje, prandaj kërkoje sërish për martesë." Ai e kërkoi atë për martesë dhe i dha si mehër një ritl argjend.
Transmeton Taberaniu dhe burrat e zinxhirit të tij janë burrat e Sahihut, përveç se është i ndërprerë; Ibrahimi nuk e ka arritur Ibn Mes'udin.
٧٨٣٥ - وَعَنِ إِبْرَاهِيمَ
أَنَّ رَجُلًا - يُقَالُ لَهُ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُنَيْسٍ - آلَى مِنِ امْرَأَتِهِ، فَمَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ قَبْلَ أَنْ يُجَامِعَهَا، ثُمَّ جَامَعَهَا بَعْدَ الْأَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ وَلَا يَذْكُرُ يَمِينَهُ، فَأَتَى عَلْقَمَةَ بْنَ قَيْسٍ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَأَتَيَا ابْنَ مَسْعُودٍ فَسَأَلَاهُ، فَقَالَ: قَدْ بَانَتْ مِنْكَ، فَاخْطِبْهَا إِلَى نَفْسِهَا، فَخَطَبَهَا إِلَى نَفْسِهَا وَأَصْدَقَهَا رِطْلًا مِنْ فِضَّةٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّهُ مُنْقَطِعٌ؛ إِبْرَاهِيمُ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
7835 - And from Ibrahim, that a man—named ‘Abdullah bin Unays—vowed abstinence (Ila’) from his wife, and four months passed before he had intercourse with her. Then he had intercourse with her after the four months, and he did not mention his oath. He then came to ‘Alqamah bin Qays and mentioned that to him, and they both went to Ibn Mas‘ud and questioned him. He said: "She has become irrevocably separated from you; so propose to her for marriage again." Consequently, he proposed to her and gave her a dowry of one Ratl of silver.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and the narrators of its chain of transmission are the narrators of the Sahih, except that it is disconnected (Munqati‘); Ibrahim did not meet Ibn Mas‘ud.
#7836
7836 - Dhe nga Uebra, nga një burrë prej tyre, i cili ka thënë: Ai bëri betim për largim (ila') nga gruaja e tij për dhjetë ditë, pastaj e pyeti Ibn Mes'udin për këtë, dhe ai tha: "Nëse kalojnë katër muaj, atëherë ai është ila'."

E ka transmetuar at-Tabaraniu, dhe në të është një transmetues që nuk është emëruar.
٧٨٣٦ - وَعَنْ وَبْرَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ قَالَ: آلَى مِنِ امْرَأَتِهِ عَشَرَةَ أَيَّامٍ فَسَأَلَ عَنْهَا ابْنَ مَسْعُودٍ فَقَالَ: إِنْ مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ فَهُوَ إِيلَاءٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ.
7836 - And from Wabrah, from a man among them, who said: He took an oath of abstention from his wife for ten days, so he asked Ibn Mas'ud regarding it, and he replied: "If four months pass, then it is Ilaa'."
Commentary Reported by al-Tabarani, and it contains a narrator who was not named.
#7837
7837 - Dhe nga Abdurrahman bin el-Esved transmetohet se një kushëri i tij bëri betim (ila) ndaj gruas së tij për dhjetë ditë, pastaj doli (udhëtoi). Ai u kthye kur kishin kaluar katër muaj dhe pati marrëdhënie me gruan e tij. Pastaj takoi një burrë që ia kujtoi betimin e tij. Ai shkoi te Ibn Mes'udi dhe e pyeti. Ai (Ibn Mes'udi) e bëri atë të betohej në Allahun - (xh.sh.) - se nuk e kishte ditur. Pastaj dërgoi te gruaja e tij dhe e bëri atë të betohej në Allahun - (xh.sh.) - se nuk e kishte ditur. Pastaj e urdhëroi atë që ta kërkonte sërish për martesë.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe [Veberah bin] Abdurrahman nuk ka dëgjuar nga Ibn Mes'udi, ndërsa Lejth bin Ebi Sulejm është mudellis.
٧٨٣٧ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ أَنَّ ابْنَ عَمٍّ لَهُ آلَى مِنِ امْرَأَتِهِ عَشَرَةَ أَيَّامٍ، ثُمَّ خَرَجَ، فَقَدِمَ وَقَدْ مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ فَوَقَعَ بِأَهْلِهِ، فَلَقِيَ رُجَلًا فَذَكَّرَهُ يَمِينَهُ، فَأَتَى ابْنَ مَسْعُودٍ فَسَأَلَهُ، فَأَحْلَفَهُ بِاللَّهِ - ﷿ - مَا عَلِمْتُ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى امْرَأَتِهِ فَأَحْلَفَهَا بِاللَّهِ - ﷿ - مَا عَلِمَتْ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَخَطَبَهَا إِلَى نَفْسِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَ[وَبَرَةُ بْنُ] عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَلَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ مُدَلِّسٌ.
7837 - And from Abd al-Rahman ibn al-Aswad that a cousin of his took an oath of abstinence (Ila) from his wife for ten days, then he went out. He returned after four months had passed and had intercourse with his wife. He then met a man who reminded him of his oath, so he went to Ibn Mas'ud and asked him. Ibn Mas'ud made him swear by Allah - Mighty and Majestic -: "I did not know," then he sent for his wife and made her swear by Allah - Mighty and Majestic -: "She did not know," then he ordered him to propose to her for herself.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and [Wabara ibn] Abd al-Rahman did not hear from Ibn Mas'ud, and Layth ibn Abi Sulaym is a mudallis.
#7838
7838 - Dhe nga Ebu Kilabe ka thënë: En-Nu'mani bëri ila' (betim për mosmarrëdhënie) ndaj gruas së tij, dhe ishte i ulur te Ibn Mes'udi, i cili e goditi në kofshë dhe i tha: "Kur të kalojnë katër muaj, pranoje si një shkurorëzim."

E ka transmetuar et-Taberani dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Ebu Kilabe nuk e ka arritur Ibn Mes'udin.
٧٨٣٨ - وَعَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ: آلَى النُّعْمَانُ مِنِ امْرَأَتِهِ، وَكَانَ جَالِسًا عِنْدَ ابْنِ مَسْعُودٍ، فَضَرَبَ فَخِذَهُ، وَقَالَ: إِذَا مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ فَاعْتَرِفْ بِتَطْلِيقَةٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ أَبَا قِلَابَةَ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
7838 - And on the authority of Abu Qilabah, who said: Al-Nu'man took an oath of abstention (ila') from his wife, and he was sitting with Ibn Mas'ud, who struck his thigh and said: "When four months have passed, then acknowledge one divorce."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Abu Qilabah did not meet Ibn Mas'ud.
#7839
7839 - Dhe nga Katadeja se Aliu, Ibn Abbasi dhe Ibn Mes'udi kanë thënë: "Kur të kalojnë katër muaj, ai (betimi i ilasë) konsiderohet një shkurorëzim (talak), dhe ajo ka më shumë të drejtë për veten e saj." Aliu dhe Ibn Mes'udi kanë thënë: "Ajo mban idetin e të shkurorëzuarës."

E ka transmetuar Taberaniu. Katadeja nuk e ka arritur Aliun, as Ibn Mes'udin, dhe nuk ka dëgjuar nga Ibn Abbasi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٨٣٩ - وَعَنْ قَتَادَةَ أَنَّ عَلِيًّا، وَابْنَ عَبَّاسٍ، وَابْنَ مَسْعُودٍ قَالُوا: إِذَا مَضَتِ الْأَشْهُرُ الْأَرْبَعَةُ فَهِيَ تَطْلِيقَةٌ، وَهِيَ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا. وَقَالَ عَلِيٌّ وَابْنُ مَسْعُودٍ: تَعْتَدُّ عِدَّةَ الْمُطَلَّقَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَقَتَادَةُ لَمْ يُدْرِكْ عَلِيًّا، وَلَا ابْنَ مَسْعُودٍ، وَلَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7839 - And on the authority of Qatadah that Ali, Ibn Abbas, and Ibn Mas'ud said: "When the four months have passed, it constitutes a divorce, and she has more right over herself." Ali and Ibn Mas'ud said: "She observes the waiting period of a divorced woman."
Commentary It was narrated by al-Tabarani. Qatadah did not encounter Ali nor Ibn Mas'ud, and he did not hear from Ibn Abbas. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ اللِّعَانِ]
Kapitulli: Mallkimi i ndërsjellë (Li'ani)
26. Chapter: Mutual Imprecation (Li'an)
#7840
7840
- Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Kur zbriti: ﴿Dhe ata që akuzojnë gratë e ndershme e pastaj nuk sjellin katër dëshmitarë, fshikullojini ata me tetëdhjetë goditje, dhe mos ua pranoni atyre dëshminë kurrë; e ata janë të shfrenuarit﴾ [En-Nur: 4], Sa'd bin Ubade, i cili ishte zotëria i Ensarëve, tha: A kështu është zbritur, o i Dërguari i Allahut? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O ju Ensarë, a nuk po dëgjoni se çfarë thotë zotëria juaj?" Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, mos e qorto atë, sepse ai është njeri xheloz. Vallahi, ai nuk është martuar kurrë me një grua përveçse nëse ishte e virgjër, dhe nuk ka divorcuar kurrë një grua e që ndonjë burrë prej nesh të guxonte të martohej me të për shkak të xhelozisë së tij të madhe. Atëherë Sa'di tha: Vallahi, o i Dërguari i Allahut, unë e di se kjo është e vërtetë dhe se është prej Allahut, por u habita se nëse do të gjeja një të poshtër duke u dëfryer me gruan time, nuk do të kisha të drejtë ta shqetësoja as ta lëvizja derisa të sillja katër dëshmitarë. Vallahi, unë nuk do t'i sillja ata derisa ai ta kryente punën e tij?!

Tha: Nuk kaloi shumë kohë derisa erdhi Hilal bin Umeje, i cili ishte një nga të tretët që iu pranua pendimi. Ai erdhi nga toka e tij në mbrëmje dhe gjeti te familja e tij një burrë. Ai pa me sytë e tij dhe dëgjoi me veshët e tij, por nuk e shqetësoi derisa u gdhi. Të nesërmen shkoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, erdha te familja ime mbrëmë dhe gjeta te ajo një burrë; pashë me sytë e mi dhe dëgjova me veshët e mi. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urrehu atë që ai solli dhe kjo i erdhi rëndë. Ensarët u mblodhën dhe thanë: U sprovuam me atë që tha Sa'd bin Ubade; tani i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) do ta fshikullojë Hilal bin Umejen dhe do t'ia anulojë dëshminë e tij ndër muslimanët. Hilali tha: Vallahi, unë shpresoj që Allahu të më bëjë një rrugëdalje. Hilali tha: O i Dërguari i Allahut, unë e shoh se sa rëndë të ka ardhur kjo që solla, por vallahi unë jam i vërtetë. Vallahi, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) po bëhej gati të urdhëronte fshikullimin e tij, kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u mbulua nga shpallja (uahji). Kur i zbriste shpallja, ata e dallonin këtë nga ndryshimi i lëkurës së tij. Ata qëndruan pezull derisa përfundoi shpallja, dhe zbriti: ﴿Dhe ata që akuzojnë gratë e tyre e nuk kanë dëshmitarë përveç vetvetes...﴾ [En-Nur: 6] deri në fund të ajetit», dhe përmendi hadithin.
Unë (autori) them: Hadithi i Ibn Abbasit është në Sahih në formë të shkurtuar, ndërsa e ka transmetuar Ebu Jala dhe ky tekst është i tij, si dhe Ahmedi në formë të shkurtuar prej tij, dhe zinxhiri i tij sillet rreth Abbad bin Mansurit, i cili është i dobët.
٧٨٤٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَمَّا نَزَلَتْ: ﴿وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ﴾ [النور: ٤] قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَهُوَ سَيِّدُ الْأَنْصَارِ: أَهَكَذَا أُنْزِلَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَلَا تَسْمَعُونَ مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ؟ " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا تَلُمْهُ، فَإِنَّهُ رَجُلٌ غَيُورٌ، وَاللَّهِ مَا تَزَوَّجَ امْرَأَةً قَطُّ إِلَّا بِكْرًا، وَلَا طَلَّقَ امْرَأَةً قَطُّ فَاجْتَرَأَ رَجُلٌ مِنَّا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا مِنْ شِدَّةِ غَيْرَتِهِ، فَقَالَ سَعْدٌ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لِأَعْلَمُ أَنَّهَا
حَقٌّ، وَأَنَّهَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ، وَلَكِنْ قَدْ تَعَجَّبْتُ أَنْ لَوْ وَجَدْتُ لَكَاعِ قَدْ تَفَخَّذَهَا رَجُلٌ، لَمْ يَكُنْ لِي أَنْ أُهَيِّجَهُ، وَلَا أَنْ أُحَرِّكَهُ، حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ، فَوَاللَّهِ لَا آتِي بِهِمْ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ؟! قَالَ: فَمَا لَبِثُوا إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى جَاءَ هِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ، وَهُوَ أَحَدُ الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ، فَجَاءَ مِنْ أَرْضِهِ عِشَاءً، فَوَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ رَجُلًا، فَرَأَى بِعَيْنَيْهِ وَسَمِعَ بِأُذُنَيْهِ، فَلَمْ يُهِجْهُ حَتَّى أَصْبَحَ، فَغَدَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي جِئْتُ أَهْلِي عِشَاءً، فَوَجَدْتُ عِنْدَهَا رَجُلًا فَرَأَيْتُ بِعَيْنِي وَسَمِعْتُ بِأُذُنِي، فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَا جَاءَ بِهِ، وَاشْتَدَّ عَلَيْهِ، وَاجْتَمَعَتِ الْأَنْصَارُ وَقَالُوا: قَدِ ابْتُلِينَا بِمَا قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ الْآنَ يَضْرِبُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - هِلَالَ بْنَ أُمَيَّةَ، وَيُبْطِلُ شَهَادَتَهُ فِي الْمُسْلِمِينَ، فَقَالَ: وَاللَّهِ إِنِّي لِأَرْجُوَ أَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ لِي مِنْهَا مَخْرَجًا، فَقَالَ هِلَالٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَرَى مَا اشْتَدَّ عَلَيْكَ بِمَا جِئْتُ بِهِ، وَاللَّهِ إِنِّي لِصَادِقٌ فَوَاللَّهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَيُرِيدُ أَنْ يَأْمُرَ بِضَرْبِهِ، إِذْ نَزَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الْوَحْيُ، وَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ عَرَفُوا ذَلِكَ فِي تَرَبُّدِ جِلْدِهِ، فَأَمْسَكُوا عَنْهُ حَتَّى فَرَغَ الْوَحْيُ، فَنَزَلَتْ: ﴿وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا أَنْفُسُهُمْ﴾ [النور: ٦] الْآيَةَ»، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
قُلْتُ: حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ، وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالسِّيَاقُ لَهُ وَأَحْمَدُ بِاخْتِصَارٍ عَنْهُ، وَمَدَارُهُ عَلَى عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7840 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "When it was revealed: {And those who accuse chaste women and then do not produce four witnesses - lash them with eighty lashes and do not accept from them testimony ever after. And those are the defiantly disobedient} [An-Nur: 4], Sa'd ibn 'Ubadah, who was the leader of the Ansar, said: 'Is it thus that it was revealed, O Messenger of Allah?' So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'O gathering of Ansar, do you not hear what your leader is saying?' They said: 'O Messenger of Allah, do not blame him, for he is a very protective man. By Allah, he never married a woman except that she was a virgin, and he never divorced a woman such that any man among us dared to marry her, due to the intensity of his protectiveness.' Sa'd then said: 'By Allah, O Messenger of Allah, I surely know that it is the truth and that it is from Allah, but I was amazed that if I found a wicked person having intercourse with a woman, I would not be permitted to stir him or move him until I brought four witnesses; by Allah, I would not bring them until he had finished his business!' He [Ibn Abbas] said: 'They remained but a short while until Hilal ibn Umayyah came—and he was one of the three whose repentance was accepted. He came from his land in the evening and found a man with his wife. He saw with his own eyes and heard with his own ears, but he did not disturb him until the morning. Then he went to the Messenger of Allah (pbuh) in the morning and said: "O Messenger of Allah, I came to my wife in the evening and found a man with her; I saw with my eyes and heard with my ears." The Messenger of Allah (pbuh) disliked what he brought and found it very difficult. The Ansar gathered and said: "We have been tested with what Sa'd ibn 'Ubadah said; now the Messenger of Allah (pbuh) will lash Hilal ibn Umayyah and invalidate his testimony among the Muslims." Hilal said: "By Allah, I surely hope that Allah will provide for me a way out of this." Hilal then said: "O Messenger of Allah, I see how difficult what I have brought is for you, but by Allah, I am certainly truthful." By Allah, the Messenger of Allah (pbuh) was just about to order that he be lashed when the Revelation descended upon the Messenger of Allah (pbuh). Whenever it descended upon him, they would recognize that by the change in his complexion. So they refrained from him until the Revelation concluded. Then there was revealed: {And those who accuse their wives and have no witnesses except themselves...} [An-Nur: 6] the verse.' Then he mentioned the rest of the Hadith."
Commentary I say: The hadith of Ibn Abbas is in the Sahih in a summarized form. It was narrated by Abu Ya'la, and this context belongs to him, and Ahmad narrated it in a summarized form from him. Its pivot is upon 'Abbad ibn Mansur, and he is weak.
#7841
7841 - Dhe nga Hudhejfeja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "O Ebu Bekër, çfarë do të bëje nëse do të gjeje një burrë me Umm Rumanin?" Ai tha: "Do t'i bëja diçka të keqe." Pastaj ai tha: "O Omer, çfarë do të bëje nëse do të gjeje një burrë (me gruan tënde)?" Ai tha: "Pasha Allahun, do ta vrisja." Ai tha: "Po ti, o Suhejl bin Bejda?" Ai tha: "Allahu e mallkoftë atë (burrin) të largëtin, sepse ai është i poshtër, dhe Allahu e mallkoftë atë (gruan) të largëtën, sepse ajo është e poshtër, dhe Allahu e mallkoftë të parin nga të tre që e përmendi këtë." Atëherë ai tha: "O biri i Bejdasë, ti e interpretove Kuranin: {Dhe ata që i akuzojnë gratë e tyre} [En-Nur: 6] deri në fund të ajetit."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga shejhu i tij Musa bin Is'hak, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të 'Sahihut'.
٧٨٤١ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «يَا أَبَا بَكْرٍ أَرَأَيْتَ لَوْ وَجَدْتَ مَعَ أُمِّ رُومَانَ رَجُلًا مَا كُنْتَ صَانِعًا بِهِ؟ " قَالَ: كُنْتُ فَاعِلًا بِهِ شَرًّا، ثُمَّ قَالَ: " يَا عُمَرُ أَرَأَيْتَ لَوْ وَجَدْتَ رَجُلًا مَا كُنْتَ صَانِعًا؟ " قَالَ: كُنْتُ وَاللَّهِ قَاتِلَهُ، قَالَ: " فَأَنْتَ يَا سُهَيْلُ بْنَ بَيْضَاءَ؟ " قَالَ: لَعَنَ اللَّهُ الْأَبْعَدَ فَهُوَ خَبِيثٌ وَلَعَنَ اللَّهُ الْبُعْدَى فَهِيَ خَبِيثَةٌ، وَلَعَنَ اللَّهُ أَوَّلَ الثَّلَاثَةِ ذَكَرَهُ، فَقَالَ: " يَا ابْنَ بَيْضَاءَ تَأَوَّلْتَ الْقُرْآنَ ﴿وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ﴾ [النور: ٦] إِلَى آخَرِ الْآيَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مُوسَى بْنِ إِسْحَاقَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7841 - And on the authority of Hudhayfah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Abu Bakr, have you considered if you found a man with Umm Ruman, what would you have done to him?" He said: "I would have done something evil to him." Then he said: "O Umar, have you considered if you found a man [with your wife], what would you have done?" He said: "By Allah, I would have killed him." He said: "And you, O Suhayl ibn Bayda'?" He replied: "May Allah curse the distant man, for he is wicked; and may Allah curse the distant woman, for she is wicked; and may Allah curse the first of the three who mentioned it." He (the Prophet) said: "O Ibn Bayda', you have interpreted the Quran: 'And those who accuse their wives' [An-Nur: 6] until the end of the verse."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Musa ibn Ishaq, and I do not know him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7842
7842 - Dhe nga Asim bin Adijju se ai ishte te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) - kur zbriti ky ajet: ﴿pastaj nuk sjellin katër dëshmitarë﴾ [En-Nur: 4], thashë: O i Dërguari i Allahut, derisa të sjellin katër dëshmitarë, i poshtri e ka kryer punën e tij?!
Tha: Ai nuk u ngrit derisa erdhi djali i xhaxhait të tij, vëllai i babait të tij, dhe gruaja e tij ishte me të, duke mbajtur një fëmijë e duke thënë: Ai është prej teje, ndërsa ai thoshte: Nuk është prej meje. Atëherë zbriti ajeti i lianit. Tha: Unë isha i pari që foli për këtë dhe i pari që u sprovua me të.
Thashë: Për Asimin ka një hadith që e ka transmetuar En-Nesaiu rreth lianit, ndryshe nga ky.
E ka transmetuar Et-Taberaniu në El-Evsat, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٨٤٢ - «وَعَنْ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: ﴿ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ﴾ [النور: ٤] قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ حَتَّى يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ، قَدْ قَضَى الْخَبِيثُ حَاجَتَهُ؟!
قَالَ: فَمَا قَامَ حَتَّى جَاءَ ابْنُ عَمِّهِ أَخِي أَبِيهِ، وَامْرَأَتُهُ مَعَهُ، تَحْمِلُ صَبِيًّا وَهِيَ تَقُولُ: هُوَ مِنْكَ، وَهُوَ يَقُولُ: لَيْسَ مِنِّي، فَأُنْزِلَتْ آيَةُ اللَّعَّانِ، قَالَ: فَأَنَا أَوَّلُ مَنْ تَكَلَّمَ بِهِ وَأَوَّلُ مَنِ ابْتُلِيَ بِهِ».
قُلْتُ: لِعَاصِمٍ حَدِيثٌ رَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي اللِّعَانِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7842 - And from Asim bin Adi, that he was with the Messenger of Allah (pbuh); so when this verse was revealed: "And then do not produce four witnesses" [An-Nur: 4], I said: "O Messenger of Allah, until they bring four witnesses, the wicked one would have already fulfilled his desire?!" He said: He had not even stood up before his cousin, his father's brother's son, came, with his wife accompanying him, carrying a young child. She was saying: "He is from you," and he was saying: "He is not from me." Thereupon, the verse of Li'an (mutual imprecation) was revealed. He (Asim) said: "So I was the first one to speak about it and the first one to be tested by it."
Commentary I say: Asim has a Hadith narrated by An-Nasa'i regarding Li'an other than this one. It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7843
7843
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Një burrë nga ensarët u martua me një grua nga Bel'axhlan dhe kaloi natën me të. Kur u gdhi, ai nuk e gjeti atë të virgjër. Çështja e tyre iu dërgua Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili e thirri vajzën. Ajo tha: 'Përkundrazi, unë isha e virgjër'. Atëherë ai i urdhëroi ata të bënin mallkimin e ndërsjellë (lia'n) dhe i dha asaj mehrin».
E transmeton El-Bezzari dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٨٤٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «تَزَوَّجَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ امْرَأَةً مِنْ بَلْعَجْلَانَ فَبَاتَ عِنْدَهَا لَيْلَةً، فَلَمَّا أَصْبَحَ لَمْ يَجِدْهَا عَذْرَاءَ، فَرُفِعَ شَأْنُهُمَا إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَدَعَا الْجَارِيَةَ، فَقَالَتْ: بَلَى كُنْتُ عَذْرَاءَ، فَأَمَرَ بِهِمَا فَتَلَاعَنَا وَأَعْطَاهَا الْمَهْرَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7843 - And from Ibn Abbas, who said: "A man from the Ansar married a woman from Bal'ajlan and stayed the night with her. When morning came, he did not find her to be a virgin. Their matter was brought to the Prophet (pbuh), so he summoned the girl and she said: 'Indeed, I was a virgin.' So he ordered them both and they performed the mutual imprecation (Li'an), and he gave her the dower."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
#7844
7844 - Tabaraniu ka thënë: Havle bint Asim [dhe ajo është gruaja që bëri mula'ane] të cilën Pejgamberi (s.a.v.s.) e ndau nga bashkëshorti i saj.
٧٨٤٤ - قَالَ الطَّبَرَانِيُّ: خَوْلَةُ بِنْتُ عَاصِمٍ [وَهِيَ الْمُلَاعَنَةُ] الَّتِي فَرَّقَ النَّبِيُّ - ﷺ - بَيْنَهَا وَبَيْنَ زَوْجِهَا.
7844 - Al-Tabarani said: Khawlah bint ‘Asim [and she is the woman who underwent the mutual imprecation (mula‘anah)] whom the Prophet (pbuh) separated from her husband.
#7845
7845 - Dhe nga Ibn Xhurejxhi, i cili ka thënë: Aliu dhe Ibn Mes'udi kanë thënë: Nëse burri e akuzon atë (për imoralitet) pasi e ka shkurorëzuar, por ende ka të drejtë rikthimi tek ajo, ata bëjnë lian (betim reciprok). Por nëse ai e akuzon atë pasi e ka shkurorëzuar me shkurorëzim të prerë, ai nuk bën lian me të.

E ka transmetuar Taberaniu, zinxhiri i tij është i ndërprerë, por transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٧٨٤٥ - وَعَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ وَابْنُ مَسْعُودٍ: إِنْ قَذَفَهَا زَوْجُهَا وَقَدْ طَلَّقَهَا وَلَهُ عَلَيْهَا رَجْعَةٌ تَلَاعَنَا، وَإِنْ قَذَفَهَا وَقَدْ طَلَّقَهَا وَبَتَّهَا لَمْ يُلَاعِنْهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7845 - And on the authority of Ibn Jurayj, who said: Ali and Ibn Mas’ud said: If her husband accuses her of adultery while having divorced her and he still has the right of return over her, they perform mutual imprecation (Li'an); but if he accuses her after having divorced her and the divorce has become irrevocable, he does not perform mutual imprecation with her.
Commentary Reported by al-Tabarani; its chain of transmission is broken, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7846
7846 - Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: Dy personat që kanë bërë lian (mallkim të ndërsjellë) nuk bashkohen kurrë.
E ka transmetuar Taberaniu dhe në zinxhirin e tij është Kajs bin er-Rebi', të cilin e ka konsideruar të besueshëm Shu'be dhe të tjerë, por në të ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
Më parë është përmendur nga Aliu dhe Ibn Mes'udi se asaba (trashëgimtarët) e djalit të gruas që ka bërë lian janë asaba e nënës së tij, dhe se ajo e trashëgon atë dhe ai e trashëgon atë.
٧٨٤٦ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَا يَجْتَمِعُ الْمُتَلَاعِنَانِ أَبَدًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَغَيْرُهُ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ عَصَبَةَ ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ عَصَبَةُ أُمِّهِ وَأَنَّهَا تَرِثُهُ وَيَرِثُهَا.
7846 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "The two who have engaged in mutual imprecation shall never be reunited."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain contains Qays ibn al-Rabi', who was deemed trustworthy by Shu'bah and others, yet there is weakness in him; the rest of its narrators are trustworthy. It has been previously mentioned from Ali and Ibn Mas'ud that the agnates of the son of a woman who underwent mutual imprecation are the agnates of his mother, and that she inherits from him and he inherits from her.
CHAPTER
[بَابُ الْوَلَدِ لِلْفِرَاشِ]
Kapitulli: Fëmija i takon shtratit (martesës)
27. Chapter: The Child Belongs to the Bed
#7847
7847 - Nga Sa'd bin Ma'bed se Juhannesi dhe Safija ishin nga humusi, ajo lindi një djalë, dhe për të pretenduan si laviri ashtu edhe Juhannesi. Ata u grindën para Uthman bin Affanit, i cili i dërgoi te Ali bin Ebi Talibi. Aliu (a.s.) tha: "Do të gjykoj për këtë me gjykimin e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): 'Fëmija i takon shtratit, ndërsa për lavirin është guri'. Dhe ai e fshikulloi atë me pesëdhjetë (goditje)."

E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari. Në të është el-Haxhxhaxh bin Erta'ah, i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të Ahmedit janë të besueshëm.
٧٨٤٧ - عَنْ سَعْدِ بْنِ مَعْبَدٍ أَنَّ يُحَنَّسَ وَصَفِيَّةَ كَانَا مِنَ الْخُمُسِ، فَوَلَدَتْ غُلَامًا، فَادَّعَاهُ الزَّانِي وَيُحَنَّسُ، فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَدَفَعَهُمَا إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ عَلِيٌّ - ﵇: أَقْضِي فِيهَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: " «الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ". وَجَلَدَهَا خَمْسِينَ خَمْسِينَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
7847 - On the authority of Sa'd bin Ma'bad, that Yuhannas and Safiyyah were among the fifth (spoils of war). She gave birth to a boy, and both the adulterer and Yuhannas claimed him as their own. They took their dispute to 'Uthman bin 'Affan, who then referred them to 'Ali bin Abi Talib. 'Ali (peace be upon him) said: "I judge in this matter according to the judgment of the Messenger of Allah (pbuh): 'The child belongs to the bed, and for the adulterer is the stone.' And he lashed her fifty lashes."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar; it contains al-Hajjaj bin Artat, who is a mudallis (one who misrepresents his sources), while the rest of the narrators of Ahmad are trustworthy.
#7848
7848 - Dhe nga Sa'd bin Ebi Vekkasi: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka gjykuar se fëmija i takon shtratit».

E ka transmetuar El-Bezzari dhe në të është Abdulaziz bin Imran, i cili është i braktisur (metruk).
٧٨٤٨ - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَضَى بِالْوَلَدِ لِلْفِرَاشِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7848 - And on the authority of Sa‘d ibn Abi Waqqas, that the Prophet (pbuh) decreed that the child belongs to the bed.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its chain includes ‘Abd al-‘Aziz ibn ‘Imran, who is rejected (matruk).
#7849
7849 - Dhe nga Ibn Umari se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Fëmija i takon shtratit, ndërsa për imoralin është guri".


E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Sinan bin el-Harith, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٨٤٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سِنَانُ بْنُ الْحَارِثِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
On the authority of Ibn Umar, that the Prophet (pbuh) said: "The child belongs to the bed, and for the adulterer is the stone."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Sinan bin al-Harith, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7850
7850 - Dhe nga el-Haseni, i cili ka thënë: Më ka arritur se «i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka gjykuar se fëmija i takon shtratit, ndërsa për imoralin është guri».

E ka transmetuar Ahmedi si mursel, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٨٥٠ - وَعَنِ الْحَسَنِ قَالَ: بَلَغَنِي «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَضَى أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ وَبِفِي الْعَاهِرِ الْحَجَرُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ مُرْسَلًا، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7850 - And on the authority of Al-Hasan, who said: It has reached me that the Messenger of Allah (pbuh) decreed: "The child belongs to the bed, and for the adulterer is the stone."
Commentary Ahmad narrated it as a Mursal (disconnected) report, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7851
7851 - Dhe nga vajza e Zem'as transmetohet se ka thënë: Shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i thashë: Babai im vdiq dhe la një ummu veled të tijën,
dhe ne mendonim se ajo kishte lidhje me një burrë, dhe ajo lindi, e fëmija i saj doli që i ngjante burrit për të cilin ne dyshonim. Tha: Ai i tha asaj: "Sa i përket ty, mbulohu prej tij, sepse ai nuk është vëllai yt, por ai e ka trashëgiminë."

E transmeton Ahmedi, ndërsa ndjekësi i tij nuk është emëruar, por pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٨٥١ - «وَعَنِ ابْنَةِ زَمْعَةَ قَالَتْ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقُلْتُ: إِنَّ أَبِي مَاتَ وَتَرَكَ أُمَّ وَلَدٍ لَهُ،
وَإِنَّا كُنَّا نَظُنُّهَا بِرَجُلٍ، وَإِنَّهَا وَلَدَتْ فَخَرَجَ وَلَدُهَا يُشْبِهُ الرَّجُلَ الَّذِي ظَنَنَّاهَا بِهِ، قَالَ: فَقَالَ لَهَا: " أَمَّا أَنْتِ فَاحْتَجِبِي مِنْهُ فَلَيْسَ بِأَخِيكِ وَلَهُ الْمِيرَاثُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَتَابِعِيهِ لَمْ يُسَمِّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7851 - And on the authority of the daughter of Zam'ah, who said: I came to the Prophet (pbuh) and said: "My father passed away and left behind a slave-mother (Umm Walad), and we used to suspect her of [an affair with] a certain man. She subsequently gave birth, and the child resembled the man we had suspected her with." She said: So he said to her: "As for you, observe the veil before him, for he is not your brother, yet he shall receive the inheritance."
Commentary Narrated by Ahmad, and the successor (narrator) in its chain was not named, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7852
7852 - Nga Zejneb el-Esedije se ajo ka thënë: "Erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i thashë: 'O i Dërguari i Allahut, babai im vdiq dhe la një skllave, e cila lindi një djalë, ndërsa ne e dyshonim atë?' Ai tha: 'Ma sillni atë.' Kur ia sollën, ai e shikoi atë, pastaj i tha asaj: 'Vërtet, trashëgimia i takon atij, ndërsa ti, mbulohu prej tij'."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është el-Kasim bin Muhamed bin Ebi Shejbe, i cili është i dobët.
٧٨٥٢ - «وَعَنْ زَيْنَبَ الْأَسَدِيَّةِ أَنَّهَا قَالَتْ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي مَاتَ وَتَرَكَ جَارِيَةً فَوَلَدَتْ غُلَامًا، وَإِنَّا كُنَّا نَتَّهِمُهَا؟ فَقَالَ: " ائْتُونِي بِهِ " فَلَمَّا أَتَوْهُ بِهِ نَظَرَ إِلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ لَهَا: " إِنَّ الْمِيرَاثَ لَهُ، وَأَمَّا أَنْتِ فَاحْتَجِبِي مِنْهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7852 - And from Zaynab al-Asadiyyah that she said: I came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, my father died and left a slave girl who gave birth to a boy, and we used to suspect her?" He said: "Bring him to me." When they brought him to him, he looked at him, then he said to her: "The inheritance belongs to him, but as for you, observe the veil before him."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Qasim ibn Muhammad ibn Abi Shaybah, and he is weak.
#7853
7853 - Dhe nga Muhammed bin Is'hak ka thënë: Nasr bin el-Haxhaxh bin Ilat es-Sulemi pretendoi Abdullah bin Rabahun, maula-në e Halid bin el-Velidit. Atëherë u ngrit Abdurrahman bin Halid bin el-Velid dhe tha: "Maula-ja im ka lindur në shtratin e maula-së tim." Kurse Nasri tha: "Vëllai im më la amanet shtëpinë e tij." Ai tha: Mosmarrëveshja e tyre u zgjat, kështu që ata hynë bashkë me të te Muaviu - ndërsa një gur ishte nën kokën e tij - dhe ata të dy paraqitën pretendimet e tyre. Muaviu tha: "Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Fëmija i takon shtratit, ndërsa për imoralin është guri'."
Nasri tha: "Ku është ky gjykim i yti, o Muavi, në rastin e Zijadit?" Muaviu tha: "Gjykimi i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) është më i mirë se gjykimi i Muaviut." Abdullah bin Rabahu nuk i përgjigjej Nasrit në atë që ai pretendonte, kështu që Nasri tha:
O Ebu Halid, merr si pasurinë time trashëgiminë, dhe më merr mua si vëlla dëshmitar në kohë trazirash.
O Ebu Halid, unë nuk kam pasuri e as pozitë, robëri dhe rrënjë që të lëvizin lart.
O Ebu Halid, mos i bëj vajzat tona skllave të Mahzumit, ndërkohë që ato janë të pikëlluara.
O Ebu Halid, nëse i frikësohesh djalit të Halidit, Haxhaxhi nuk i frikësohej Halidit.
O Ebu Halid, as ne nuk jemi zjarr, e as ata nuk janë xhenete ku sheh burime të qeta.
E ka transmetuar Ebu Jala, isnadi i tij është i ndërprerë, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٨٥٣ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: ادَّعَى نَصْرُ بْنُ الْحَجَّاجِ بْنِ عِلَاطٍ السُّلَمِيُّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَبَاحٍ مَوْلَى خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَقَامَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَقَالَ: مَوْلَايَ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ مَوْلَايَ، وَقَالَ نَصْرٌ: أَخِي أَوْصَانِي بِمَنْزِلِهِ قَالَ: فَطَالَتْ خُصُومَتُهُمْ، فَدَخَلُوا مَعَهُ عَلَى مُعَاوِيَةَ - وَفِهْرٌ تَحْتَ رَأْسِهِ - فَادَّعَيَا، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ» ".
قَالَ نَصْرٌ: فَأَيْنَ قَضَاؤُكَ هَذَا يَا مُعَاوِيَةُ فِي زِيَادٍ؟ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: قَضَاءُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - خَيْرٌ مِنْ قَضَاءِ مُعَاوِيَةَ، فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَبَاحٍ لَا يُجِيبُ نَصْرًا إِلَى مَا يَدَّعِي، فَقَالَ نَصْرٌ:
أَبَا خَالِدٍ خُذْ مِثْلَ مَالِي وِرَاثَةً وَخُذْنِي أَخًا عِنْدَ الْهَزَاهِزِ شَاهِدَا
أَبَا خَالِدٍ مَالِي ثَرَاءٌ وَمَنْصِبٌ سَبْيٌ وَأَعْرَاقٌ تَهُزُّكَ صَاعِدَا
أَبَا خَالِدٍ لَا تَجْعَلَنَّ بَنَاتِنَا إِمَاءً لِمَخْزُومٍ وَكُنَّ مَوَاجِدَا
أَبَا خَالِدٍ إِنْ كُنْتَ تَخْشَى ابْنَ خَالِدٍ فَلَمْ يَكُنِ الْحَجَّاجُ يَرْهَبُ خَالِدَا
أَبَا خَالِدٍ لَا نَحْنُ نَارٌ وَلَا هُمُ جِنَانٌ تَرَى فِيهَا الْعُيُونَ رَوَاكِدَا
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7853 - And from Muhammad ibn Ishaq, who said: Nasr ibn al-Hajjaj ibn Ilat al-Sulami claimed parentage over Abd Allah ibn Rabah, the freedman of Khalid ibn al-Walid. Then Abd al-Rahman ibn Khalid ibn al-Walid stood up and said: "My freedman was born upon the bed of my master." Nasr said: "My brother entrusted me with his station." He said: Their dispute grew lengthy, so they entered before Mu'awiya—who had a stone under his head—and they presented their claims. Mu'awiya said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'The child belongs to the bed, and for the fornicator is the stone.'" Nasr said: "Then where is this judgment of yours, O Mu'awiya, regarding Ziyad?" Mu'awiya replied: "The judgment of the Messenger of Allah (pbuh) is better than the judgment of Mu'awiya." Consequently, Abd Allah ibn Rabah would not grant Nasr what he was claiming, so Nasr said:
O Aba Khalid, take the equivalent of my wealth as an inheritance, and take me as a brother and a witness during times of upheaval.
O Aba Khalid, I possess wealth and high status, captives and lineages that rouse you to ascend.
O Aba Khalid, do not let our daughters become slave-girls for Makhzum, while they were found to be noble.
O Aba Khalid, if you fear the son of Khalid, then al-Hajjaj did not use to dread Khalid.
O Aba Khalid, neither are we fire, nor are they gardens wherein you see the springs to be still.
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its chain of transmission is broken, and its narrators are trustworthy.
#7854
7854 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Fëmija i takon shtratit, ndërsa për imoralin është guri".
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Jahja bin Abbad es-Sa'di, i cili është i dobët, por Davud bin Shebib ka thënë: Ai ishte prej njerëzve më të mirë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٨٥٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ السَّعْدِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَالَ دَاوُدُ بْنُ شَبِيبٍ: وَكَانَ مِنْ خِيَارِ النَّاسِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7854 - And on the authority of Ibn 'Abbas, that the Prophet (pbuh) said: "The child belongs to the bed, and for the fornicator is the stone."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and in its chain is Yahya ibn 'Abbad al-Sa'di, and he is weak. Dawud ibn Shabib said: "And he was among the best of people," and the rest of its narrators are trustworthy.
#7855
7855 - Dhe nga el-Bera' dhe Zejd b. Erkam, të cilët kanë thënë: "Ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në ditën e Gadir Humit, ndërsa ne po ngrinim degën e pemës nga koka e tij, kur ai tha: 'Vërtet, lëmosha (sadakaja) nuk është e lejuar për mua dhe as për familjen time (ehli bejtin). Allahu e mallkoftë atë që pretendon tjetërkënd për baba përveç babait të tij, dhe Allahu e mallkoftë atë që merr për mbrojtës (meula) tjetërkënd përveç mbrojtësve të tij. Fëmija i takon [pronarit të] shtratit,
ndërsa për imoralin është guri (privimi). Nuk ka testament për trashëgimtarin'."

E shënon et-Taberaniu, dhe në të është Musa b. Uthman el-Hadramiu, i cili është i dobët (daif).
٧٨٥٥ - وَعَنِ الْبَرَاءِ وَزَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَا: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ، وَنَحْنُ نَرْفَعُ غُصْنَ الشَّجَرَةِ عَنْ رَأْسِهِ فَقَالَ: " إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لِي وَلَا لِأَهْلِ بَيْتِي، لَعَنَ اللَّهُ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ، الْوَلَدُ [لِصَاحِبِ] الْفِرَاشِ
وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ، لَيْسَ لِوَارِثٍ وَصِيَّةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُثْمَانَ الْحَضْرَمِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7855 - And on the authority of Al-Bara' and Zayd bin Arqam, who both said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) on the day of Ghadir Khumm, and we were lifting the branch of the tree away from his head, when he said: 'Indeed, charity is not permissible for me nor for the members of my household. May Allah curse whoever claims affiliation to other than his father, and may Allah curse whoever takes as masters other than his rightful masters. The child belongs to the [owner of] the bed, and for the adulterer is the stone. There is no bequest for an heir.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Musa bin 'Uthman al-Hadrami, and he is weak.
#7856
7856 - Dhe nga el-Husejn bin Aliu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Fëmija i takon shtratit".

E ka shënuar Taberaniu në El-Evsat, dhe në të është Dirar bin Surad, i cili është i dobët.
٧٨٥٦ - وَعَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7856 - And on the authority of al-Husayn bin 'Ali, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The child belongs to the bed."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Dirar bin Surad, and he is weak.
#7857
7857 - Dhe nga Ibn ez-Zubejri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai ia dha trashëgiminë djalit të robëreshës së Zem'as, sepse ai lindi në shtratin e Zem'as.

Unë them: E ka transmetuar en-Nesaiu shkurtimisht.

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat' dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٨٥٧ - وَعَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ جَعَلَ لِابْنِ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ الْمِيرَاثَ لِأَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ زَمْعَةَ».
قُلْتُ: رَوَاهُ النَّسَائِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7857 - And on the authority of Ibn al-Zubayr, from the Prophet (pbuh), that he assigned the inheritance to the son of Zam'ah's slave-girl because he was born upon the bed of Zam'ah.
Commentary I say: Al-Nasa'i narrated it in a shortened version. Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#7858
7858 - Dhe nga Ubade bin es-Samit ka thënë: «Vërtet, prej gjykimit të të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - është se fëmija i takon shtratit, ndërsa për imoralin është guri».

E transmeton Taberaniu dhe Ahmedi në një hadith të gjatë, dhe isnadi i tij është i ndërprerë.
٧٨٥٨ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: «إِنَّ مِنْ قَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَأَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ.
7858 - And on the authority of 'Ubadah ibn al-Samit, who said: "Indeed, among the rulings of the Messenger of Allah (pbuh) is that the child belongs to the bed, and for the adulterer is the stone."
Commentary Reported by al-Tabarani and Ahmad within a long hadith, and its chain of narrators is disconnected.
#7859
7859
- «Dhe nga Ebu Mes'udi i cili ka thënë: Isha përpara të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) në ditën e Haxhit të Madh, dhe shkuma e devesë së tij po binte mbi shpinën time, kur e dëgjova atë duke thënë: "Jepini çdo poseduesi të së drejtës atë që i takon. Fëmija i takon shtratit (martesor), ndërsa për imoralin është guri (privimi). Kushdo që merr për mbrojtës dikë tjetër përveç zotërinjve të tij, ose pretendon prejardhje nga dikush tjetër përveç babait të tij, mbi të qoftë mallkimi i Allahut, i engjëjve dhe i të gjithë njerëzve. Prej tij nuk do të pranohet asnjë pendim (shpagim) dhe asnjë drejtësi (vepër vullnetare)".
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të ka transmetues që nuk njihen.
٧٨٥٩ - «وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ: إِنِّي لَبَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ، وَإِنَّ زَبَدَ نَاقَتِهِ لَيَقَعُ عَلَى ظَهْرِي، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " أَدُّوا إِلَى كُلِّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ، وَمَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ، أَوِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مَنْ لَا يُعْرَفُ.
7859 - And on the authority of Abu Mas'ud, who said: I was in the presence of the Messenger of Allah (pbuh) on the day of the Major Hajj, and indeed the foam of his camel was falling upon my back, and I heard him saying: "Give to every rightful person their due right; the child belongs to the [marital] bed, and for the adulterer is the stone. And whoever takes as masters other than his own masters, or claims descent from other than his father, then upon him is the curse of Allah, the angels, and all of mankind; neither repentance nor ransom shall be accepted from him."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains someone who is unknown.
#7860
7860 - Dhe nga Uaila bin el-Aska' ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Fëmija i takon shtratit, ndërsa për imoralin është guri. Dhe nuk i takon gruas të shpenzojë asgjë nga pasuria e saj pa lejen e burrit të saj».

E transmeton Taberaniu dhe në të është Xhenah, meula i el-Uelidit, i cili është i dobët.
٧٨٦٠ - وَعَنْ وَائِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ، وَلَيْسَ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تَنْتَهِكَ شَيْئًا مِنْ مَالِهَا إِلَّا بِإِذْنِ زَوْجِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ جَنَاحٌ مَوْلَى الْوَلِيدِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7860 - On the authority of Wathilah bin al-Asqa' who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The child belongs to the bed, and for the adulterer is the stone; and it is not for a woman to dispose of anything of her property except with the permission of her husband."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Janah, the freed slave of al-Walid, and he is weak.
#7861
7861 - Dhe nga Ebu Vaili transmetohet se Abdullah bin Hudhafe ka thënë: "O i Dërguari i Allahut, kush është babai im?" Ai (s.a.v.s.) tha: "Babai yt është Hudhafe. Fëmija i takon shtratit, ndërsa për imoralin është guri." Ai tha: "Sikur të më thirrje (të më lidhje) me një habeshi, do ta ndiqja atë." Atëherë nëna e tij i tha: "Më ekspozove (më turpërove)." Ai tha: "Unë dëshiroja të qetësohesha."

E transmeton Taberaniu, hadithi është mursel dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٨٦١ - وَعَنْ أَبِي وَائِلٍ «أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حُذَافَةَ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبِي؟ قَالَ: " أَبُوكَ حُذَافَةُ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ "، قَالَ: لَوْ دَعَوْتَنِي إِلَى حَبَشِيٍّ لَاتَّبَعْتُهُ، فَقَالَتْ أُمُّهُ: عَرَّضْتَنِي، فَقَالَ: إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْتَرِيحَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَهُوَ مُرْسَلٌ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7861 - And from Abu Wa'il that 'Abdullah ibn Hudhafah said: "O Messenger of Allah, who is my father?" He (pbuh) said: "Your father is Hudhafah; the child belongs to the bed, and for the adulterer is the stone." He said: "If you had attributed me to an Abyssinian, I would have followed him." His mother said: "You have exposed me," so he said: "Indeed, I wished to find peace of mind."
Commentary Narrated by al-Tabarani; it is mursal (disconnected), and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ: فِيمَنْ يَبْرَأُ مِنْ وَلَدِهِ أَوْ وَالِدِهِ]
Kapitulli: Rreth atij që mohon fëmijën ose prindin e tij
28. Chapter: Regarding One Who Disowns His Child or His Father
#7862
7862
- Nga Ibn Umari ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush e mohon fëmijën e tij për ta turpëruar atë në këtë botë, Allahu - i Lartësuar - do ta turpërojë atë në Ditën e Kiametit para të gjithë dëshmitarëve, si ndëshkim i barabartë".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e Taberaniut janë burra të Sahihut, përveç Abdullah bin Ahmedit, i cili është i besueshëm dhe imam.
٧٨٦٢ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنِ انْتَفَى مِنْ وَلَدِهِ لِيَفْضَحَهُ فِي الدُّنْيَا، فَضَحَهُ اللَّهُ - ﵎ - يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رُءُوسِ الْأَشْهَادِ قِصَاصٌ بِقِصَاصٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَحْمَدَ، وَهُوَ ثِقَةٌ إِمَامٌ.
٧٨٦٢ - On the authority of Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever disowns his child to disgrace him in this world, Allah - the Mighty and Majestic - will disgrace him on the Day of Resurrection before all witnesses; an equal retribution."
Commentary It was narrated by Ahmad, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat; the narrators of al-Tabarani are the narrators of the Sahih except for Abdullah bin Ahmad, and he is a trustworthy Imam.
#7863
7863 - Dhe nga Mu'adh bin Enesi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai ka thënë:
«Vërtet, Allahu i Madhëruar ka disa robër me të cilët Allahu nuk do të flasë në Ditën e Kiametit, as nuk do t'i pastrojë dhe as nuk do t'i shikojë.» U tha: Kush janë
ata, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: «Ai që mohon prindërit e tij duke u larguar prej tyre, ai që mohon fëmijën e tij dhe një njeri të cilit një popull i ka bërë mirë, por ai e mohon mirësinë e tyre dhe largohet prej tyre.»
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, i cili ka shtuar: «Dhe për ta ka një dënim të dhimbshëm».
Në zinxhirin e tij është Zebban bin Faid; Ahmedi dhe Ibn Meini e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ebu Hatimi ka thënë: Salih.
٧٨٦٣ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: «إِنَّ لِلَّهِ تَعَالَى عِبَادًا لَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يُزَكِّيهِمْ، وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ " قِيلَ: مَنْ
أُولَئِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " مُتَبَرِّئٌ مِنْ وَالِدَيْهِ رَاغِبٌ عَنْهُمَا، وَمُتَبَرِّئٌ مِنْ وَلَدِهِ، وَرَجُلٌ أَنْعَمَ عَلَيْهِ قَوْمٌ فَكَفَرَ نِعْمَتَهُمْ وَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَزَادَ: " «وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ» ".
وَفِيهِ زَبَّانُ بْنُ فَائِدٍ، ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ، وَابْنُ مَعِينٍ، وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ: صَالِحٌ.
7863 - And from Mu'adh bin Anas, from the Prophet (pbuh), that he said: "Indeed, Allah the Almighty has servants whom Allah will not speak to on the Day of Resurrection, nor will He purify them, nor will He look at them." It was asked: "Who are those, O Messenger of Allah?" He said: "One who disowns his parents, turning away from them; one who disowns his child; and a man for whom a people performed a favor, and he was ungrateful for their favor and disowned them." Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and he added: "and for them is a painful punishment."
Commentary And in its chain is Zabban bin Fa'id; Ahmad and Ibn Ma'in weakened him, and Abu Hatim said: [He is] righteous.