7832
- «Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Dëshiroja ta pyesja Umar bin el-Hattabin rreth fjalës së Allahut - (xh.sh.): ﴿Nëse ju të dyja ndihmoni njëra-tjetrën kundër tij﴾ [et-Tahrim: 4], por kisha drojë prej tij, derisa kryem haxhin me të. Atëherë thashë: Nëse nuk e pyes në këtë haxh, nuk do ta pyes më kurrë. Kur mbaruam haxhin tonë, e arritëm atë ndërsa ishte në Batn Murr, ku kishte mbetur pas për disa nevoja të tij. Ai tha: 'Mirë se vjen, o biri i axhës së të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - çfarë nevoje ke?' Thashë: 'Diçka që dëshiroja të të pyesja - o Prijës i Besimtarëve - por kisha drojë prej teje.' Ai tha: 'Më pyet për çfarë të dëshirosh, sepse ne nuk dinim asgjë derisa e mësuam.' Thashë: 'Më njofto rreth fjalës së Allahut (xh.sh.): ﴿Nëse ju të dyja ndihmoni njëra-tjetrën kundër tij﴾ [et-Tahrim: 4], kush janë ato të dyja?' Ai tha: 'Mos pyet askënd që di më shumë për këtë sesa unë. Ne ishim në Mekë dhe asnjëri prej nesh nuk i fliste gruas së tij, ajo ishte vetëm shërbyese e shtëpisë. Kur ai kishte nevojë, e kapte për këmbe dhe kryente nevojën e tij. Kur erdhëm në Medine, ato mësuan nga gratë e Ensarëve, kështu që filluan të na flisnin dhe të na kthenin fjalën. Unë urdhërova disa shërbëtorë të mi për një punë, kurse gruaja ime tha: "Përkundrazi, bëje kështu e kështu." U ngrita drejt saj me një thupër dhe e godita me të. Ajo tha: "Çudi me ty, o biri i Hattabit, dëshiron që të mos të të flitet?! Ndërkohë që të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - i flasin gratë e tij." Dola dhe hyra te Hafsa e i thashë: "O bija ime, shiko, mos i fol të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe mos i kërko gjë, sepse i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - nuk ka as dinarë e as dërhemë që t'ju japë. Çfarëdo nevoje që të kesh, qoftë edhe për lyerjen e kokës, më kërko mua." I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur falte sabahun, ulej në vendfaljen e tij dhe njerëzit uleshin rreth tij derisa të lindte dielli. Pastaj hynte te gratë e tij, te secila prej tyre, i përshëndeste dhe lutej për to. Kur ishte dita e njërës prej tyre, ulej tek ajo. Hafsa bint Umarit i ishte dhuruar një calik me mjaltë nga Taifi - ose nga Meka - dhe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur hynte dhe e përshëndeste, ajo e mbante derisa ai të lëpinte prej tij ose t'i jepte të pinte prej tij. Aishja e mohoi mbajtjen e tij tek ajo, kështu që i tha Xhuvejrijes, një shërbëtoreje habeshe që kishte, e cila quhej Hadra: "Kur të hyjë te Hafsa, hyr edhe ti dhe shiko se çfarë bën." Shërbëtorja e njoftoi për çështjen e mjaltit. Aishja u dërgoi fjalë shoqeve të saj dhe i njoftoi ato, duke u thënë: "Kur të hyjë te ju, thoni: Ne po ndiejmë
prej teje erë magafiri." Pastaj ai hyri te Aishja dhe ajo i tha: "O i Dërguari i Allahut, a ke ngrënë gjë sot? Sepse unë po ndiej prej teje erë magafiri." Të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - gjëja që i vinte më rëndë ishte që prej tij të ndihej ndonjë erë. Ai tha: "Ai është mjaltë, pasha Allahun nuk do ta ha më kurrë." Derisa [kur] ishte dita e Hafsës, ajo tha: "O i Dërguari i Allahut, kam një nevojë te babai im, kam disa shpenzime tek ai, andaj më lejo të shkoj tek ai." Ai e lejoi atë. Pastaj ai dërgoi pas shërbëtores së tij, Marijes, dhe e futi në shtëpinë e Hafsës e kreu marrëdhënie me të. Hafsa erdhi dhe e gjeti derën e mbyllur, kështu që ulej te dera. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - doli ndërsa ishte i shprishur dhe fytyra i kullonte djersë, kurse Hafsa po qante. Ai tha: "Çfarë po të bën të qash?" Ajo tha: "Më lejove vetëm për këtë shkak? E fute shërbëtoren tënde në shtëpinë time, pastaj kreve marrëdhënie me të në shtratin tim! Nuk do t'ia bëje këtë asnjë gruaje prej tyre!! Pasha Allahun, kjo nuk të lejohet ty, o i Dërguari i Allahut?!" Ai tha: "Pasha Allahun, nuk ke thënë të vërtetën, a nuk është ajo shërbëtorja ime që Allahu ma ka lejuar? Po të bëj dëshmitare se ajo është e ndaluar për mua, duke kërkuar me këtë pëlqimin tënd. Shiko, mos i trego për këtë asnjë gruaje prej tyre, kjo është amanet te ti." Kur doli i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - Hafsa trokiti në murin që ishte mes saj dhe Aishes dhe tha: "A nuk do të gëzohesh, sepse i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e ka ndaluar shërbëtoren e tij, kështu që Allahu na rehatoi prej saj." Aishja tha: "Pasha Allahun, më bënte të dyshoja se ai po vritej për shkak të saj." Atëherë Allahu (xh.sh.) zbriti: ﴿O i Dërguar, përse ia ndalon vetes atë që Allahu ta ka lejuar?﴾ [et-Tahrim: 1]. Pastaj i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - lexoi: ﴿Nëse ju të dyja ndihmoni njëra-tjetrën kundër tij﴾, ato janë Aishja dhe Hafsa. Ata pretenduan se ato të dyja nuk i fshihnin asgjë njëra-tjetrës.
Kisha një vëlla nga Ensarët, kur unë isha i pranishëm dhe ai mungonte në disa punë të tij, i tregoja atij çfarë thoshte i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe kur unë mungoja në disa punë të mia, ai më tregonte mua. Ai më erdhi një ditë, ndërkohë që ne i frikësoheshim Xhebeleh bin el-Ejhem el-Gassanit, dhe tha: "A e di se çfarë ndodhi?" Thashë: "Çfarë është ajo? Ndoshta është Xhebeleh bin el-Ejhem el-Gassani që po përmend?" Tha: "Jo, por është më e rëndë se kjo. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - fali sabahun por nuk u ul siç ulej zakonisht, dhe nuk hyri te gratë e tij siç bënte, por është izoluar në dhomën e tij të sipërme (mashrubah), dhe i ka lënë njerëzit të shqetësuar, duke mos e ditur se çfarë ka." Erdha ndërsa njerëzit në xhami ishin të shqetësuar dhe nuk dinin gjë. Ai tha: "O njerëz, qëndroni ashtu siç
jeni." Pastaj erdhi te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) ndërsa ai ishte në dhomën e tij të sipërme, ku i ishte vënë një shkallë dhe u ngjit në të. I tha një shërbëtori të tij zezak, i cili e ruante: "Kërko leje për Umar bin el-Hattabin." Ai kërkoi leje për mua dhe hyra. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) ishte në dhomën e tij ku kishte një rrogoz dhe lëkurë të varura. Ai ishte mbështetur me anën e tij mbi rrogoz, saqë rrogozi kishte lënë gjurmë në anën e tij, dhe nën kokën e tij kishte një jastëk prej lëkure të mbushur me fije hurme. Kur e pashë, qava. Ai tha: "Çfarë po të bën të qash?" Thashë: "O i Dërguari i Allahut, Persët dhe Romakët, secili prej tyre shtrihet në mëndafsh e kadife." Ai tha: "Atyre u janë shpejtuar të mirat e tyre, kurse Ahireti është për ne." Thashë: "O i Dërguari i Allahut, çfarë ke? Sepse i lash njerëzit duke u shqetësuar me njëri-tjetrin, për shkak të një lajmi që u ka ardhur." Ai tha: "A i ke izoluar ato?" Ai tha: "Jo, por ka pasur diçka mes meje dhe grave të mia, andaj dëshirova të mos hyj tek ato për një muaj." Pastaj dola te njerëzit dhe thashë: "O njerëz, kthehuni, sepse mes të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe grave të mia ka pasur diçka, andaj ai dëshiroi të izolohet."
Pastaj hyra te Hafsa dhe i thashë: "O bija ime, a i flet të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe e zemëron atë e bëhesh xheloze ndaj tij?" Ajo tha: "Nuk do t'i flas më kurrë për diçka që ai e urren." Pastaj hyra te Umm Seleme, e cila ishte tezja ime, dhe i thashë asaj ashtu siç i thashë Hafsës. Ajo tha: "Çudi me ty, o Umar bin el-Hattab, për çdo gjë ke folur, saqë dëshiron të hysh edhe mes të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe grave të tij! Çfarë na pengon ne të jemi xheloze për të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - kur edhe gratë tuaja janë xheloze për ju?" Atëherë Allahu (xh.sh.) zbriti: ﴿O Pejgamber, thuaju grave tua: "Nëse dëshironi jetën e kësaj bote dhe stolitë e saj, atëherë ejani, unë po ju jap furnizimin dhe po ju lëshoj me një lëshim të bukur"﴾ [el-Ahzab: 28], derisa e përfundoi atë."
Thashë: Për Umarin ka hadith në Sahih me shkurtim të madh.
E ka transmetuar Tabaraniu në "el-Evsat", dhe në të është Abdullah bin Salih, shkruesi i Lejthit. Abdulmelik bin Shuajb bin el-Lejth ka thënë: "Është i besueshëm dhe i sigurt", ndërsa Ahmedi dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët.»
٧٨٣٢
- «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَ
عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ - ﷿: ﴿وَإِنْ تَظَاهَرَا
عَلَيْهِ﴾ [التحريم: ٤] فَكُنْتُ أَهَابُهُ، حَتَّى حَجَجْنَا مَعَهُ
حَجَّةً فَقُلْتُ: لَئِنْ لَمْ أَسْأَلْهُ فِي الْحَجَّةِ لَا أَسْأَلُهُ،
فَلَمَّا قَضَيْنَا حَجَّنَا أَدْرَكْنَاهُ وَهُوَ بِبَطْنِ مُرٍّ وَقَدْ
تَخَلَّفَ لِبَعْضِ حَاجَتِهِ، فَقَالَ: مَرْحَبًا بِكَ يَا ابْنَ عَمِّ
رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مَا حَاجَتُكَ؟ قُلْتُ: شَيْءٌ كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ
أَسْأَلَكَ عَنْهُ - يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ - فَكُنْتُ أَهَابُكَ،
فَقَالَ: سَلْنِي عَمَّا شِئْتَ، فَإِنَّا لَمْ نَكُنْ نَعْلَمُ شَيْئًا
حَتَّى تَعَلَّمْنَاهُ، فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِ اللَّهِ ﷿:
﴿وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ﴾ [التحريم: ٤] مَنْ هُمَا؟ قَالَ: لَا
تَسْأَلُ أَحَدًا أَعْلَمَ بِذَلِكَ مِنِّي، كُنَّا بِمَكَّةَ لَا
يُكَلِّمُ أَحَدُنَا امْرَأَتَهُ إِنَّمَا هِيَ خَادِمُ الْبَيْتِ، فَإِذَا
كَانَ لَهُ حَاجَةٌ، سَفَعَ بِرِجْلِهَا فَقَضَى حَاجَتَهُ، فَلَمَّا
قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ تَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَاءِ الْأَنْصَارِ فَجَعَلْنَ
يُكَلِّمْنَنَا وَيُرَاجِعْنَنَا، وَإِنِّي أَمَرْتُ غِلْمَانًا لِي
بِبَعْضِ الْحَاجَةِ، فَقَالَتْ امْرَأَتِي: بَلِ اصْنَعْ كَذَا وَكَذَا،
فَقُمْتُ إِلَيْهَا بِقَضِيبٍ فَضَرَبْتُهَا بِهِ، فَقَالَتْ: يَا عَجَبًا
لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، تُرِيدُ أَنْ لَا تُكَلَّمَ؟! فَإِنَّ رَسُولَ
اللَّهِ - ﷺ - تُكَلِّمُهُ نِسَاؤُهُ، فَخَرَجْتُ، فَدَخَلْتُ عَلَى
حَفْصَةَ فَقُلْتُ: يَا بُنَيَّةُ انْظُرِي لَا تُكَلِّمِي رَسُولَ اللَّهِ
- ﷺ - وَلَا تَسْأَلِيهِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَيْسَ عِنْدَهُ
دِينَارٌ وَلَا دِرْهَمٌ يُعْطِيكَهُنَّ، فَمَا كَانَتْ لَكِ مِنْ حَاجَةٍ
حَتَّى دَهْنِ رَأْسِكِ فَسَلِينِي، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا
صَلَّى الصُّبْحَ جَلَسَ فِي مُصَلَّاهُ، وَجَلَسَ النَّاسُ حَوْلَهُ
حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ امْرَأَةً
امْرَأَةً يُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ وَيَدْعُو لَهُنَّ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ
إِحْدَاهُنَّ جَلَسَ عِنْدَهَا، وَإِنَّهَا أُهْدِيَتْ لِحَفْصَةَ بِنْتِ
عُمَرَ عَكَّةُ عَسَلٍ مِنَ الطَّائِفِ - أَوْ مِنْ مَكَّةَ - فَكَانَ
رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا دَخَلَ يُسَلِّمُ عَلَيْهَا حَبَسَتْهُ حَتَّى
تُلْعِقَهُ مِنْهُ أَوْ تَسْقِيَهُ مِنْهَا، وَأَنَّ عَائِشَةَ أَنْكَرَتِ
احْتِبَاسَهُ عِنْدَهَا، فَقَالَتْ لِجُوَيْرِيَةٍ عِنْدَهَا حَبَشِيَّةٍ،
يُقَالُ لَهَا: خَضْرَاءُ: إِذَا دَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ فَادْخُلِي
عَلَيْهَا فَانْظُرِي مَا يَصْنَعُ، فَأَخْبَرَتْهَا الْجَارِيَةُ بِشَأْنِ
الْعَسَلِ، فَأَرْسَلَتْ عَائِشَةُ إِلَى صَوَاحِبَاتِهَا
فَأَخْبَرَتْهُنَّ، وَقَالَتْ: إِذَا دَخَلَ عَلَيْكُنَّ فَقُلْنَ: إِنَّا
نَجِدُ
مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ، ثُمَّ إِنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ
فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَعِمْتَ شَيْئًا مُنْذُ الْيَوْمُ؟
فَإِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -
أَشَدُّ شَيْءٍ عَلَيْهِ أَنْ يُوجَدَ مِنْهُ رِيحُ شَيْءٍ، فَقَالَ: "
هُوَ عَسَلٌ وَاللَّهِ لَا أَطْعَمُهُ أَبَدًا " حَتَّى [إِذَا] كَانَ
يَوْمُ حَفْصَةَ قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي حَاجَةً إِلَى
أَبِي، إِنَّ نَفَقَةً لِي عِنْدَهُ، فَأْذَنْ لِي أَنْ آتِيَهُ فَأَذِنَ
لَهَا، ثُمَّ إِنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى جَارِيَتِهِ مَارِيَةَ، فَأَدْخَلَهَا
بَيْتَ حَفْصَةَ، فَوَقَعَ عَلَيْهَا، فَأَتَتْ حَفْصَةُ فَوَجَدَتِ
الْبَابَ مُغْلَقًا، فَجَلَسَتْ عِنْدَ الْبَابِ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ
- ﷺ - وَهُوَ فَرْعٌ وَوَجْهُهُ يَقْطُرُ عَرَقًا وَحَفْصَةُ تَبْكِي،
فَقَالَ: " مَا يُبْكِيكِ؟ " فَقَالَتْ: إِنَّمَا أَذِنْتَ لِي مِنْ أَجْلِ
هَذَا، أَدْخَلْتَ أَمَتَكَ بَيْتِي، ثُمَّ وَقَعْتَ عَلَيْهَا عَلَى
فِرَاشِي، مَا كُنْتَ تَصْنَعُ هَذَا بِامْرَأَةٍ مِنْهُنَّ!! أَمَا
وَاللَّهِ مَا يَحِلُّ لَكَ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟! فَقَالَ: "
وَاللَّهِ مَا صَدَقْتِ أَلَيْسَ هِيَ جَارِيَتِي قَدْ أَحَلَّهَا اللَّهُ
لِي؟ أُشْهِدُكِ أَنَّهَا عَلَيَّ حَرَامٌ، أَلْتَمِسُ بِذَلِكَ رِضَاكِ،
انْظُرِي لَا تُخْبِرِي بِذَلِكَ امْرَأَةً مِنْهُنَّ فَهِيَ عِنْدَكِ
أَمَانَةٌ " فَلَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَرَعَتْ حَفْصَةُ
الْجِدَارَ الَّذِي بَيْنَهَا وَبَيْنَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ: أَلَا
أَبْشِرِي فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَدْ حَرَّمَ أَمَتَهُ، فَقَدْ
أَرَاحَنَا اللَّهُ مِنْهَا، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: أَمَا وَاللَّهِ إِنَّهُ
كَانَ يَرِيبُنِي أَنَّهُ كَانَ يُقْتَلُ مِنْ أَجْلِهَا، فَأَنْزَلَ
اللَّهُ ﷿: ﴿يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ
لَكَ﴾ [التحريم: ١] ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: وَإِنْ تَظَاهَرَا
عَلَيْهِ فَهِيَ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ، وَزَعَمُوا أَنَّهُمَا كَانَتَا لَا
تَكْتُمُ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى شَيْئًا.
وَكَانَ لِي أَخٌ مِنَ
الْأَنْصَارِ إِذَا حَضَرْتُ وَغَابَ فِي بَعْضِ ضَيْعَتِهِ حَدَّثْتُهُ
بِمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَإِذَا غِبْتُ فِي بَعْضِ ضَيْعَتِي
حَدَّثَنِي، فَأَتَانِي يَوْمًا وَقَدْ كُنَّا نَتَخَوَّفُ جَبَلَةَ بْنَ
الْأَيْهَمِ الْغَسَّانِيَّ فَقَالَ: مَا دَرَيْتَ مَا كَانَ؟ فَقُلْتُ:
وَمَا ذَاكَ؟ لَعَلَّهُ جَبَلَةُ بْنُ الْأَيْهَمِ الْغَسَّانِيُّ
تَذْكُرُ؟ قَالَ: لَا وَلَكِنَّهُ أَشَدَّ مِنْ ذَلِكَ إِنَّ رَسُولَ
اللَّهِ - ﷺ - صَلَّى الصُّبْحَ فَلَمْ يَجْلِسْ كَمَا كَانَ يَجْلِسُ،
وَلَمْ يَدْخُلْ عَلَى أَزْوَاجِهِ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ، وَقَدِ اعْتَزَلَ
فِي مَشْرَبَتِهِ، وَقَدْ تَرَكَ النَّاسَ يَمُوجُونَ، وَلَا يَدْرُونَ
مَا شَأْنُهُ، فَأَتَيْتُ وَالنَّاسُ فِي الْمَسْجِدِ يَمُوجُونَ وَلَا
يَدْرُونَ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ كَمَا
أَنْتُمْ، ثُمَّ أَتَى
رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ فِي مَشْرَبَتِهِ قَدْ جُعِلَتْ لَهُ
عَجَلَةٌ فَرَقَى عَلَيْهَا، فَقَالَ لِغُلَامٍ لَهُ أَسْوَدَ وَكَانَ
يَحْجُبُهُ: اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَاسْتَأْذَنَ لِي،
فَدَخَلْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي مَشْرَبَتِهِ فِيهَا حَصِيرٌ
وَأَهَبٌ مُعَلَّقَةٌ، وَقَدْ أَفْضَى لِجَنْبِهِ إِلَى الْحَصِيرِ
فَأَثَّرَ الْحَصِيرُ فِي جَنْبِهِ، وَتَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ
أَدَمٍ مَحْشُوَّةٌ لِيفًا، فَلَمَّا رَأَيْتُهُ بَكَيْتُ، فَقَالَ: " مَا
يُبْكِيكَ؟ " فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَارِسُ وَالرُّومُ يَضْطَجِعُ
أَحَدُهُمْ فِي الدِّيبَاجِ وَالْحَرِيرِ فَقَالَ: " إِنَّهُمْ عُجِّلَتْ
لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ، وَالْآخِرَةُ لَنَا " فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ
اللَّهِ مَا شَأْنُكَ؟ فَإِنِّي تَرَكْتُ النَّاسَ يَمُوجُ بَعْضُهُمْ فِي
بَعْضٍ، فَعَنْ خَبَرٍ أَتَاكَ، فَقَالَ: أَعْتَزِلْهُنَّ فَقَالَ: " لَا
وَلَكِنْ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَزْوَاجِي شَيْءٌ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ لَا
أَدْخُلُ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا " ثُمَّ خَرَجْتُ عَلَى النَّاسِ فَقُلْتُ:
يَا أَيُّهَا النَّاسُ ارْجِعُوا فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ
بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَزْوَاجِهِ شَيْءٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَعْتَزِلَ.
ثُمَّ
دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ: يَا بُنَيَّةُ أَتُكَلِّمِينَ رَسُولَ
اللَّهِ - ﷺ - وَتَغِيظِينَهُ وَتَغَارِينَ عَلَيْهِ؟ فَقَالَتْ: لَا
أُكَلِّمُهُ بَعْدُ بِشَيْءٍ يَكْرَهُهُ، ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ
سَلَمَةَ، وَكَانَتْ خَالَتِي، فَقُلْتُ لَهَا كَمَا قُلْتُ لِحَفْصَةَ
فَقَالَتْ: عَجَبًا لَكَ يَا عُمَرُ بْنَ الْخَطَّابِ كُلُّ شَيْءٍ
تَكَلَّمْتَ فِيهِ حَتَّى تُرِيدَ أَنْ تَدْخُلَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ
- وَبَيْنَ أَزْوَاجِهِ، وَمَا يَمْنَعُنَا أَنْ نَغَارَ عَلَى رَسُولِ
اللَّهِ - ﷺ - وَأَزْوَاجُكُمْ يَغَرْنَ عَلَيْكُمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷿:
﴿يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ
الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ
وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا﴾ [الأحزاب: ٢٨] حَتَّى فَرَغَ
مِنْهَا».
قُلْتُ: لِعُمَرَ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ كَثِيرٍ.
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ
كَاتِبُ اللَّيْثِ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ:
ثِقَةٌ مَأْمُونٌ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ.
7832 - And on the authority of Ibn Abbas, that he said: I intended to ask Umar ibn al-Khattab regarding the saying of Allah - Exalted and Majestic: {If you two back each other up against him} [At-Tahrim: 4], but I used to be in awe of him, until we performed Hajj with him. I said to myself: If I do not ask him during this Hajj, I shall never ask him. When we completed our Hajj, we caught up with him while he was at Batn Marr, and he had stayed behind for some of his needs. He said: Welcome to you, O son of the uncle of the Messenger of Allah (pbuh), what is your need? I said: There is something I have wanted to ask you about - O Commander of the Faithful - but I was in awe of you. He said: Ask me about whatever you wish, for we did not know anything until we were taught it. I said: Inform me about the saying of Allah, Exalted and Majestic: {If you two back each other up against him} [At-Tahrim: 4], who are the two of them? He said: You will not find anyone more knowledgeable about that than me. We were in Mecca, and none of us would speak to his wife; she was merely the servant of the house. If he had a need, he would grab her leg and fulfill his need. But when we came to Medina, they learned from the women of the Ansar, so they began to speak to us and argue back. I once ordered some of my young servants to do a certain task, and my wife said: Rather, do such and such. So I went to her with a rod and struck her with it. She said: How strange of you, O son of al-Khattab, you do not want to be spoken to?! Indeed, the wives of the Messenger of Allah (pbuh) speak to him. So I went out and entered upon Hafsa and said: O my daughter, see that you do not speak back to the Messenger of Allah (pbuh), nor ask him for anything, for the Messenger of Allah (pbuh) has neither dinars nor dirhams to give you. Whatever need you have, even for oil for your head, ask me. When the Messenger of Allah (pbuh) prayed the morning prayer, he would sit in his place of prayer, and the people would sit around him until the sun rose. Then he would enter upon his wives, woman by woman, greeting them and supplicating for them. When it was the day for one of them, he would sit with her. A small skin of honey from Ta'if - or from Mecca - had been gifted to Hafsa bint Umar, so when the Messenger of Allah (pbuh) entered and greeted her, she would keep him long enough to give him a lick of it or a drink from it. Aisha disapproved of him being delayed with her, so she said to Juwayriyah, who had an Abyssinian slave-girl named Khadra: When he enters upon Hafsa, go in and see what he is doing. The girl informed her about the honey. Then Aisha sent for her companions and informed them, saying: When he enters upon you, say: We find the smell of Maghafir (a foul-smelling gum) coming from you. Later, he entered upon Aisha and she said: O Messenger of Allah, have you eaten anything today? For I find the smell of Maghafir coming from you. It was the hardest thing for the Messenger of Allah (pbuh) that a smell should be found on him. He said: "It is honey, and by Allah, I shall never eat it again." Eventually, on Hafsa's day, she said: O Messenger of Allah, I have a need to go to my father, for there is some provision of mine with him, so permit me to go to him. He gave her permission. Then he sent for his slave-girl Maria and brought her into Hafsa’s house and had relations with her. Hafsa returned and found the door closed, so she sat by the door. The Messenger of Allah (pbuh) came out with his hair disheveled and his face dripping with sweat while Hafsa was crying. He said: "What makes you cry?" She said: You only gave me permission for the sake of this; you brought your slave-girl into my house, then you had relations with her on my bed. You would not do this with any other woman among them! By Allah, this is not lawful for you, O Messenger of Allah! He said: "By Allah, you have not spoken the truth; is she not my slave-girl whom Allah has made lawful for me? I call you to witness that she is forbidden to me, seeking thereby your pleasure. See that you do not inform any woman among them of this, for it is a trust with you." When the Messenger of Allah (pbuh) went out, Hafsa tapped on the wall between her and Aisha and said: Have glad tidings, for the Messenger of Allah (pbuh) has forbidden his slave-girl, so Allah has relieved us of her. Aisha said: By Allah, I was suspicious that he was being killed (by distress) because of her. Then Allah, Exalted and Majestic, revealed: {O Prophet! Why do you prohibit what Allah has made lawful for you} [At-Tahrim: 1]. Then the Messenger of Allah (pbuh) read: {If you two back each other up against him}, they are Aisha and Hafsa. And they claimed that the two of them would not keep anything secret from one another. And I had a brother from the Ansar; when I was present and he was absent at some of his property, I would tell him what the Messenger of Allah (pbuh) said, and when I was absent at some of my property, he would tell me. He came to me one day - and we used to fear Jabalah ibn al-Ayham al-Ghassani - and he said: Do you know what happened? I said: What is that? Perhaps it is Jabalah ibn al-Ayham al-Ghassani whom you mention? He said: No, but it is more serious than that. The Messenger of Allah (pbuh) prayed the morning prayer but did not sit as he used to sit, nor did he enter upon his wives as he used to do. He has secluded himself in his upper room and has left the people in turmoil, not knowing what his situation is. So I came while the people in the mosque were in turmoil and did not know. He said: O people, stay as you are. Then he went to the Messenger of Allah (pbuh) while he was in his upper room, for which a ladder had been placed and he had climbed it. He said to a black servant of his who was acting as a gatekeeper: Ask permission for Umar ibn al-Khattab. He asked permission for me, and I entered. The Messenger of Allah (pbuh) was in his upper room, in which there was a mat and hung tanned hides. He had leaned his side against the mat, and the mat had left marks on his side, and under his head was a leather pillow stuffed with palm fiber. When I saw him, I wept. He said: "What makes you cry?" I said: O Messenger of Allah, the Persians and the Romans - one of them reclines on silk and brocade. He said: "Their good things have been hastened for them, and the Hereafter is for us." I said: O Messenger of Allah, what is the matter with you? For I left the people in turmoil with one another; was it because of some news that reached you? I asked: Have you secluded yourself from them? He said: "No, but there was something between me and my wives, so I preferred not to enter upon them for a month." Then I went out to the people and said: O people, return, for there was something between the Messenger of Allah (pbuh) and his wives, and he preferred to remain in seclusion. Then I entered upon Hafsa and said: O my daughter, do you speak back to the Messenger of Allah (pbuh), enrage him, and show jealousy toward him? She said: I will not speak to him again with anything he dislikes. Then I entered upon Umm Salama, and she was my maternal aunt, and I said to her the same as I said to Hafsa. She said: How strange of you, O Umar ibn al-Khattab! You have interfered in everything, until you now want to intervene between the Messenger of Allah (pbuh) and his wives! What prevents us from being jealous over the Messenger of Allah (pbuh) while your own wives are jealous over you? Then Allah, Exalted and Majestic, revealed: {O Prophet! Say to your wives: If you desire the life of this world and its adornment, then come, I will provide for you and give you a graceful release} [Al-Ahzab: 28], until he finished the verses.