[The Book of Clothing] - Libri i Veshjeve - [كِتَابُ اللِّبَاسِ]

CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا اسْتَجَدَّ ثَوْبًا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ]
Kapitulli: Çfarë duhet thënë kur vesh rrobë të re; Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit
1. Chapter: What to Say When Wearing a New Garment; In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
CHAPTER
٢٢ - ١ - (بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا اسْتَجَدَّ ثَوْبًا).
22 - 1 - (Kapitulli: Çfarë duhet thënë kur vesh rrobë të re)
2. 22 - 1 - (Chapter: What to Say When Wearing a New Garment)
#8491
8491 - Nga Ebu Matari se ai «e ka parë Aliun kur shkoi te një djalosh i ri dhe bleu prej tij një këmishë për tre dërhemë
dhe e veshi atë deri midis kyçeve të duarve dhe kyçeve të këmbëve, dhe duke e veshur thoshte:
"Falënderimi i takon Allahut, i Cili më furnizoi me rroba me të cilat zbukurohem ndër njerëz dhe mbuloj auretin tim".
Atëherë u pyet: "A është kjo diçka që e tregon nga vetja apo nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?" Ai tha: "Kjo është diçka që e kam dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) duke thënë gjatë veshjes:
"Falënderimi i takon Allahut, i Cili më furnizoi me rroba me të cilat zbukurohem ndër njerëz dhe mbuloj auretin tim"».

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, përveç se ai (Ebu Jala) ka thënë: Isha me Aliun dhe arritëm te tregu i madh, ku ai vërejti një plak prej tyre dhe i tha: "O plak, ma bëj një shitje të mirë për një këmishë me tre dërhemë". Ai tha: "Po, o Prijës i Besimtarëve". Kur e njohu atë, ai (Aliu) nuk bleu asgjë prej tij, por shkoi te një djalosh i ri, dhe pjesa tjetër është e ngjashme.
٨٤٩١ - عَنْ أَبِي مَطَرٍ أَنَّهُ «رَأَى عَلِيًّا أَتَى غُلَامًا حَدَثًا فَاشْتَرَى مِنْهُ قَمِيصًا بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ
وَلَبِسَهُ إِلَى مَا بَيْنَ الرُّسْغَيْنِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، يَقُولُ وَلَبِسَهُ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي مِنَ الرِّيَاشِ مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِي النَّاسِ، وَأُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي ". فَقِيلَ: هَذَا شَيْءٌ تَرْوِيهِ عَنْ نَفْسِكَ أَوْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ؟ قَالَ: هَذَا شَيْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ عِنْدَ الْكُسْوَةِ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي مِنَ الرِّيَاشِ مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِي النَّاسِ، وَأُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ فَانْتَهَيْنَا إِلَى السُّوقِ الْكَبِيرِ فَتَوَسَّمَ شَيْخًا مِنْهُمْ فَقَالَ: يَا شَيْخُ أَحْسِنْ بَيْعَتِي فِي قَمِيصٍ بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ، قَالَ: نَعَمْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَلَمَّا عَرَفَهُ لَمْ يَشْتَرِ مِنْهُ شَيْئًا، وَأَتَى غُلَامًا حَدَثًا، وَالْبَاقِي بِنَحْوِهِ.
8491 - On the authority of Abu Matar, that he saw Ali approaching a young boy and purchasing a shirt from him for three dirhams. He wore it, [the length of which reached] between the wrists to the ankles. While wearing it, he was saying: "Praise be to Allah, who has provided me with such fine garments with which I adorn myself among the people and cover my nakedness." It was asked: "Is this something you are narrating from yourself or from the Messenger of Allah (pbuh)?" He said: "This is something I heard from the Messenger of Allah (pbuh) saying when dressing: 'Praise be to Allah, who has provided me with such fine garments with which I adorn myself among the people and cover my nakedness.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, except that he [the narrator in Abu Ya'la's version] said: I was with Ali when we reached the big market. He sought out an elderly man among them and said: "O Sheikh, give me a good price for a shirt for three dirhams." He [the man] replied: "Yes, O Commander of the Faithful." However, when he recognized him, he [Ali] did not buy anything from him and instead went to a young boy; the rest of the narration is similar.
#8492
8492 - Dhe në një transmetim: Pejgamberi (s.a.v.s.) kur vishte një rrobë të re.
Dhe në të është Muhtar bin Nafi', i cili është i dobët.
٨٤٩٢ - وَفِي رِوَايَةٍ: كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِذَا لَبِسَ ثَوْبًا جَدِيدًا.
وَفِيهِ مُخْتَارُ بْنُ نَافِعٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8492 - And in a narration: The Prophet (pbuh) used to, whenever he wore a new garment...
Commentary And in its chain is Mukhtar bin Nafi', and he is weak.
#8493
8493 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «Hudhejfeja veshi rroba të reja dhe tha: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili mbuloi auretin tim dhe më zbukuroi mes robërve të Tij".

Pastaj tha: I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur vishte rroba të reja, thoshte të njëjtën gjë».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ebu Davud el-A'ma, i cili është 'metruk' (i braktisur).
٨٤٩٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «لَبِسَ حُذَيْفَةُ ثِيَابًا جُدُدًا فَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَارَى عَوْرَتِي وَجَمَّلَنِي فِي عِبَادِهِ ".
ثُمَّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا لَبِسَ ثِيَابًا جُدُدًا قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو دَاوُدَ الْأَعْمَى، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8493 - And on the authority of Ibn Umar, who said: "Hudhayfah wore new clothes and said: 'Praise be to Allah, who has covered my private parts and adorned me among His servants.' Then he said: 'The Messenger of Allah (pbuh) used to say the same whenever he wore new clothes.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Abu Dawud al-A'ma, and he is abandoned (matruk).
#8494
8494 - Dhe nga Ajsheja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka rob të cilit Allahu i ka dhënë një mirësi dhe ai e di se ajo është prej Allahut, e që Allahu të mos ia shënojë atij falënderimin për të para se ai ta falënderojë Atë për të. Dhe nuk ka rob që bën një mëkat e pastaj pendohet për të, e që Allahu të mos ia shënojë atij faljen para se ai të kërkojë falje prej Tij. Dhe nuk ka rob që vesh një rrobë të re që kushton një dinar ose gjysmë dinari dhe e falënderon Allahun kur e vesh atë, e që ajo rrobë të mos i arrijë deri në gjunjë para se Allahu ta falë atë."

Transmeton Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Sulejman bin Davud el-Minkari, i cili është i dobët.
٨٤٩٤ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَى عَبْدٍ نِعْمَةً فَعَلِمَ أَنَّهَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهَا شُكْرًا قَبْلَ أَنْ يَحْمَدَهُ عَلَيْهَا، وَمَا أَذْنَبَ عَبْدٌ ذَنْبًا فَنَدِمَ عَلَيْهِ إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ مَغْفِرَتَهُ قَبْلَ أَنْ يَسْتَغْفِرَهُ، وَمَا اسْتَجَدَّ عَبْدٌ ثَوْبًا بِدِينَارٍ أَوْ نِصْفِ دِينَارٍ فَحَمِدَ اللَّهَ حِينَ يَلْبَسُهُ إِلَّا لَمْ يَبْلُغْ رُكْبَتَيْهِ حَتَّى يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمِنْقَرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8494 - And from 'Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah does not bestow a blessing upon a servant who then knows that it is from Allah, except that Allah records gratitude for him for it before he praises Him for it. No servant commits a sin and then feels remorse for it, except that Allah records forgiveness for him before he seeks His forgiveness. And no servant acquires a new garment for a dinar or half a dinar and praises Allah while donning it, except that it does not reach his knees before Allah has forgiven him."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Sulayman ibn Dawud al-Minqari, and he is weak.
#8495
8495 - Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, prej umetit tim ka njerëz që shkojnë në treg dhe blejnë një këmishë për gjysmë dinari ose një të tretën e dinarit, e falënderojnë Allahun kur e veshin atë, dhe ajo nuk u arrin deri te gjunjët e tyre derisa t'u falen mëkatet."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Xhafer bin ez-Zubejr, i cili është i braktisur (metruk).
٨٤٩٥ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ مِنْ أُمَّتِي مَنْ يَأْتِي السُّوقَ فَيَبْتَاعُ الْقَمِيصَ بِنِصْفِ دِينَارٍ أَوْ ثُلْثِ دِينَارٍ فَيَحْمَدُ اللَّهَ إِذَا لَبِسَهُ فَلَا يَبْلُغُ رُكْبَتَيْهِ حَتَّى يُغْفَرَ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8495 - And from Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), he said: "Verily, among my nation is he who goes to the market and purchases a shirt for half a dinar or a third of a dinar, then praises Allah when he wears it; it does not reach his knees until he is forgiven."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Ja'far ibn al-Zubayr, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْعَمَائِمِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth çallmave
3. Chapter: What has been narrated regarding turbans
#8496
8496 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vini çallmë, do t'ju shtohet butësia."

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu, dhe në të është Ubejdullah bin Ebi Humejd, i cili është i braktisur (metruk). Dhe në zinxhirin e transmetimit të Et-Taberaniut është Imran bin Temmam, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët për shkak të një hadithi tjetër nga ky, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٨٤٩٦ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اعْتَمُّوا تَزْدَادُوا حِلْمًا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ. وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ عِمْرَانُ بْنُ تَمَّامٍ، وَضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ بِحَدِيثٍ غَيْرِ هَذَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8496 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Wear turbans, for you will increase in forbearance."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and in its chain is Ubayd Allah bin Abi Humayd, and he is abandoned (matruk). In al-Tabarani's chain of narrators is Imran bin Tammam, whom Abu Hatim weakened due to a hadith other than this one, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8497
8497 - Dhe nga Ebu el-Melih bin Usame, nga babai i tij, ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vini çallma, do t'ju shtohet butësia (maturia)."

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ubejdullah bin Ebi Humejd, i cili është i braktisur (metruk).
٨٤٩٧ - وَعَنْ أَبِي الْمَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اعْتَمُّوا تَزْدَادُوا حِلْمًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8497 - And on the authority of Abu al-Malih bin Usamah, from his father, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Wear turbans, and you will increase in forbearance."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Ubaydullah bin Abi Humayd, and he is abandoned (matruk).
#8498
8498 - Dhe nga
Aishja
ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i vuri çallmën Abdurrahman bin Aufit
dhe ia la të varur sa katër gishta dhe tha: " Vërtet, kur u ngjita
në qiell, i pashë shumicën e engjëjve me çallma"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Awsat nga mësuesi i tij Mikdam bin Davud, i cili është i dobët.
٨٤٩٨ - وَعَنْ
عَائِشَةَ قَالَتْ: «عَمَّمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَأَرْخَى لَهُ أَرْبَعَ أَصَابِعَ وَقَالَ: " إِنِّي لَمَّا صَعِدْتُ إِلَى السَّمَاءِ رَأَيْتُ أَكْثَرَ الْمَلَائِكَةِ مُعْتَمِّينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8498 - And on the authority of Aisha, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) wound a turban for Abd al-Rahman bin Awf and let down for him [the tail of the turban] the length of four fingers, and he said: 'Indeed, when I ascended to the heavens, I saw most of the angels wearing turbans.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat on the authority of his teacher Miqdam bin Dawud, and he is weak.
#8499
8499 - Dhe nga Theubani, i liri i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), se Pejgamberi (s.a.v.s.), kur vendoste çallmën, e lëshonte fundin e saj përpara tij dhe pas tij.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Eusat' dhe në të është el-Haxhaxh bin Rushdin, i cili është i dobët.
٨٤٩٩ - وَعَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ إِذَا اعْتَمَّ أَرْخَى عِمَامَتَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ رِشْدِينَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Thawban, the freed slave of the Messenger of Allah (pbuh), that the Prophet (pbuh), whenever he donned a turban, would let his turban hang down in front of him and from behind him.
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and within its chain is Al-Hajjaj ibn Rushdin, and he is weak.
#8500
8500 - Dhe nga Abdullah bin Omer ka thënë: «Isha i dhjeti i dhjetë personave në xhaminë e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): Ebu Bekri, Omeri, Uthmani, Aliu, Ibn Mes'udi, Ibn Xhebeli, Hudhejfe, Ibn Aufi, unë dhe Ebu Saidi. Erdhi një i ri nga Ensarët, dha selam dhe u ul, pastaj përmendi hadithin derisa tha: Pastaj e urdhëroi Ibn Aufin që të përgatitej për një ekspeditë (serijje) në të cilën e dërgoi. Kur u gdhi, ai kishte vënë një çallmë prej pambuku të zi. Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi tek ai, ia zgjidhi atë dhe ia lidhi përsëri, duke lënë fundin e saj të varet prapa tij sa katër gishta ose përafërsisht aq, e pastaj tha: "Kështu, o Ibn Auf, lidhe çallmën, sepse kjo është më e hijshme dhe më e mirë." Pastaj e urdhëroi Bilalin dhe ai i dha atij flamurin. Ai (Pejgamberi) falënderoi Allahun dhe dërgoi salavate mbi Pejgamberin (s.a.v.s.), pastaj tha: "Merre, o Ibn Auf, dhe luftoni të gjithë në rrugën e Allahut. Luftoni ata që mohuan Allahun, mos tradhtoni dhe mos i masakroni të vdekurit. Kjo është besëlidhja e Allahut dhe suneti i Pejgamberit të Tij mes jush."».

Unë thashë: Ibn Maxhe ka transmetuar një pjesë të tij.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe isnadi i tij është i mirë (hasen).
٨٥٠٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: «كُنْتُ عَاشِرَ عَشَرَةٍ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَعُثْمَانُ، وَعَلِيٌّ وَابْنُ مَسْعُودٍ وَابْنُ جَبَلٍ وَحُذَيْفَةُ وَابْنُ عَوْفٍ وَأَنَا وَأَبُو سَعِيدٍ، فَجَاءَ فَتًى مِنَ الْأَنْصَارِ فَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ: ثُمَّ أَمَرَ ابْنَ عَوْفٍ فَتَجَهَّزَ لِسَرِيَّةٍ بَعَثَهُ عَلَيْهَا فَأَصْبَحَ وَقَدِ اعْتَمَّ بِعِمَامَةٍ كَرَابِيسَ سَوْدَاءَ، فَأَتَاهُ النَّبِيُّ - ﷺ - ثُمَّ نَقَضَهَا فَعَمَّمَهُ، فَأَرْسَلَ مِنْ خَلْفِهِ أَرْبَعَ أَصَابِعَ أَوْ نَحْوَهَا ثُمَّ قَالَ: " هَكَذَا يَا ابْنَ عَوْفٍ فَاعْتَمَّ فَإِنَّهُ أَعْرَبُ وَأَحْسَنُ " ثُمَّ أَمَرَ بِلَالًا فَدَفَعَ إِلَيْهِ اللِّوَاءَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَصَلَّى عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - ثُمَّ قَالَ: " خُذْ يَا ابْنَ عَوْفٍ فَاغْزُوَا جَمِيعًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، قَاتِلُوا مِنْ كَفَرَ بِاللَّهِ، وَلَا تَغْدِرُوا وَلَا تُمَثِّلُوا فَهَذَا عَهْدُ اللَّهِ وَسُنَّةُ نَبِيِّهِ فِيكُمْ» ".
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ طَرَفًا مِنْهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
And from Abdullah ibn Umar, who said: "I was the tenth of ten in the mosque of the Messenger of Allah (pbuh): Abu Bakr, Umar, Uthman, Ali, Ibn Mas'ud, Ibn Jabal, Hudhayfah, Ibn Awf, myself, and Abu Sa'id. Then a young man from the Ansar came, offered the greeting of peace, and sat down." He then recounted the hadith until he said: "Then he commanded Ibn Awf to prepare for a military expedition he was sending him on. By morning, he had donned a black cotton turban. The Prophet (pbuh) came to him, unwound it, and then wound it for him, letting about four fingers' breadth or so hang down behind him. Then he said: 'In this manner, O Ibn Awf, wear the turban, for it is more characteristic of the Arabs and more handsome.' Then he commanded Bilal, who handed him the banner. He praised Allah and invoked blessings upon the Prophet (pbuh), then he said: 'Take it, O Ibn Awf. Go forth to fight, all of you, in the cause of Allah. Fight those who disbelieve in Allah, but do not act treacherously and do not mutilate. This is the covenant of Allah and the Sunnah of His Prophet among you.'"
Commentary I say: Ibn Majah narrated a portion of it. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is Hasan.
#8501
8501 - Dhe nga Ebu Abdus-Selami, i cili ka thënë: I thashë Ibn Omerit: «Si e vendoste i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) çallmën?» Ai tha: «Ai i rrotullonte palët e çallmës së tij rreth kokës së tij, e fuste atë nga mbrapa dhe e lëshonte atë midis dy shpatullave të tij.»

E ka transmetuar Taberaniu në «el-Evsat» dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ebu Abdus-Selamit, i cili është i besueshëm (thika).
٨٥٠١ - وَعَنْ أَبِي عَبْدِ السَّلَامِ قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ: «كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَعْتَمُّ؟ قَالَ: كَانَ يُدَوِّرُ كُورَ عِمَامَتِهِ عَلَى رَأْسِهِ، وَيَغْرِزُهَا مِنْ وَرَائِهِ وَيُرْسِلُهَا بَيْنَ كَتِفَيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا أَبَا عَبْدِ السَّلَامِ وَهُوَ ثِقَةٌ.
8501 - And on the authority of Abu ‘Abd al-Salam, who said: I said to Ibn ‘Umar: "How did the Messenger of Allah (pbuh) wrap his turban?" He said: "He used to wind the coils of his turban around his head, tuck it in from behind, and let it hang down between his shoulders."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abu ‘Abd al-Salam, and he is trustworthy.
#8502
8502 - Dhe nga Ebu Musa (transmetohet) se Xhibrili zbriti te Pejgamberi (s.a.v.s.) duke pasur një çallmë të zezë, skajet e së cilës i kishte lëshuar prapa tij.

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Ubejdullah bin Temmam, i cili është i dobët në këtë hadith dhe në të tjerë.
٨٥٠٢ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى «أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ قَدْ أَرْخَى ذَوَائِبَهُ مِنْ وَرَائِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ تَمَّامٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَغَيْرِهِ.
8502 - And from Abu Musa: "That Gabriel descended upon the Prophet (pbuh) while wearing a black turban, having let down its ends from behind him."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain includes 'Ubayd Allah ibn Tammam, who is weak regarding this Hadith and others.
#8503
8503
- Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mbani çallmat, sepse ato janë shenja e engjëjve, dhe lëshojini ato pas shpinës suaj."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Isa bin Junusi, për të cilin Darekutni ka thënë: Është i panjohur (mexhhul). Dhe Dhehebiu e ka përmendur këtë hadith në biografinë e Jahja bin Uthman bin Salih el-Misriut, mësuesit të Taberaniut, e megjithatë ai e ka konsideruar atë të besueshëm (theka).
٨٥٠٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «عَلَيْكُمْ بِالْعَمَائِمِ فَإِنَّهَا سِيمَا الْمَلَائِكَةِ وَأَرْخُوهَا خَلَفَ ظُهُورِكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ: مَجْهُولٌ. وَذَكَرَ الذَّهَبِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ فِي تَرْجَمَةِ يَحْيَى بْنِ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ الْمِصْرِيِّ شَيْخِ الطَّبَرَانِيِّ، وَمَعَ ذَلِكَ فَقَدْ وَثَّقَهُ.
8503 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Adhere to the wearing of turbans, for they are the mark of the angels, and let them hang down behind your backs."
Commentary Reported by al-Tabarani, and within its chain of narrators is Isa bin Yunus, of whom al-Daraqutni said: "He is unknown." al-Dhahabi mentioned this Hadith in the biographical entry of Yahya bin Uthman bin Salih al-Misri, the teacher of al-Tabarani, and despite this, he was deemed trustworthy.
#8504
8504 - Dhe nga Ebu Umameh ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk emëronte asnjë guvernator pa i vënë çallmën dhe pa i lënë një skaj të saj [adhaba] nga ana e djathtë drejt veshit."
E ka transmetuar Et-Taberaniu dhe në të është Xhemi' bin Thakt (1) i cili është i braktisur (metruk).
Unë them: Tashmë ka kaluar hadithi i Ebu Derdasë: "Vërtet Allahu dhe engjëjt e Tij dërgojnë salavate mbi ata që mbajnë çallma ditën e xhuma" në kapitullin e xhumasë.


(1) 10 - Ka ardhur në "El-Mexhma" (5/ 121): Xhemi' bin Thakt.
Unë them: E sakta është "Xhemi' bin Theub", shih "Fejdul-Kadir" (5/ 192) dhe referoju "El-Mexhma" (5/ 287) dhe (2/ 190) ku është përmendur saktë.
٨٥٠٤ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لَا يُوَلِّي وَالِيًا حَتَّى يُعَمِّمَهُ وَيُرْخِيَ لَهَا [عَذَبَةً] مِنَ الْجَانِبِ الْأَيْمَنِ نَحْوَ الْأُذُنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ
جَمِيعُ بْنُ ثَقت (1) وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ أَبِي الدَّرْدَاءِ: " «إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى أَصْحَابِ الْعَمَائِمِ يَوْمَ الْجُمْعَةَ» " فِي الْجُمْعَةِ.


(1) ١٠ - جاء في "المجمع " (٥/ ١٢١): جميع بن ثقت.
قلت: صوابه "جميع بن ثوب" وانظر "فيض القدير" (٥/ ١٩٢) وراجع "المجمع" (٥/ ٢٨٧) و(٢/ ١٩٠) حيث ذكره على الصحيح.
8504 - And on the authority of Abu Umamah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) would not appoint a governor until he had wound a turban for him and let a [tail] of it hang down from the right side toward the ear."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Jami' bin Thaqt (1), and he is abandoned (matruk). I say: The hadith of Abu al-Darda' has already been mentioned: "Indeed, Allah and His angels send blessings upon the wearers of turbans on Friday," in the section on Friday.

(1) It was stated in "al-Majma'" (5/121): Jami' bin Thaqt. I say: The correct name is "Jami' bin Thawb." See "Fayd al-Qadir" (5/192) and refer to "al-Majma'" (5/287) and (2/190), where it is mentioned correctly.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْقَلَنْسُوَةِ]
Kapitulli: Rreth kësulës
4. Chapter: Regarding the cap
#8505
8505 - Nga Ibn Umari ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka veshur një kësulë të bardhë».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Hirash, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: «Ndonjëherë gabon», ndërsa shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٥٠٥ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَلْبَسُ قَلَنْسُوَةً بَيْضَاءَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خِرَاشٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: رُبَّمَا أَخْطَأَ، وَضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8505 - On the authority of Ibn ‘Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to wear a white cap."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is ‘Abdullah ibn Khirash; Ibn Hibban deemed him trustworthy and said: "He might have made mistakes," while the majority of the leading scholars weakened him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8506
8506 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vishte një kësulë të bardhë».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat nga shejhu i tij Muhamed bin Hanife el-Vasiti, i cili është i dobët, jo i fortë.
٨٥٠٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَلْبَسُ كُمَّةً بَيْضَاءَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مُحَمَّدِ بْنِ حَنِيفَةَ الْوَاسِطِيِّ وَهُوَ ضَعِيفٌ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ.
8506 - And on the authority of Ibn ‘Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to wear a white cap."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Muhammad ibn Hanifah al-Wasiti, and he is weak, not strong.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْقَمِيصِ وَالْكُمِّ]
Kapitulli: Rreth këmishës dhe mëngës
5. Chapter: Regarding the shirt and the sleeve
#8507
8507 - Nga Ebu ed-Derda'i ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk kishte veçse një këmishë».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Seid bin Mejsereh, i cili është i dobët.
٨٥٠٧ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «لَمْ يَكُنْ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِلَّا قَمِيصٌ وَاحِدٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ مَيْسَرَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8507 - On the authority of Abu al-Darda', who said: "The Messenger of Allah (pbuh) did not have but a single shirt."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes Sa'id ibn Maysarah, and he is weak.
#8508
8508 - Dhe nga Ata transmetohet se ka thënë: «Abdurrahman bin Aufi vishte një këmishë (kamis) prej pambuku të trashë (karabis) deri në gjysmën e kërcinjve të tij, ndërsa rrobën e tij të sipërme (rida) e kishte deri te vithet e tij.»

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Uthman bin Ata, i cili është i dobët, por Duhejmi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٥٠٨ - وَعَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يَلْبَسُ قَمِيصًا مِنْ كَرَابِيسَ إِلَى نِصْفِ سَاقَيْهِ وَرِدَاؤُهُ يَضْرِبُ أَلْيَتَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ دُحَيْمٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of 'Ata, he said: "'Abd al-Rahman ibn 'Awf used to wear a shirt made of coarse cotton reaching to the middle of his shins, and his outer garment reached his buttocks."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Uthman ibn 'Ata, and he is weak, though Duhaym deemed him reliable, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8509
8509 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Mënga e dorës së të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - ishte deri në kyçin e dorës».
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٥٠٩ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كَانَ يَدُ كُمِّ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى الرُّصْغِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8509 - And on the authority of Anas, who said: "The sleeve of the Messenger of Allah (pbuh) reached to the wrist."
Commentary Reported by al-Bazzar and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي السَّرَاوِيلِ]
Kapitulli: Rreth pantallonave
6. Chapter: Regarding trousers
#8510
8510
- Nga Ebu Hurejre, i cili ka thënë: «Një ditë hyra në treg me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe ai u ul te shitësit e pëlhurave. Bleu një palë pantallona (sirual) për katër dërhemë. Njerëzit e tregut kishin një peshues që peshonte (monedhat). I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha atij: "Pesho dhe rëndo (anën e peshores)". Peshuesi tha: "Kjo është një fjalë që nuk e kam dëgjuar nga askush". Ebu Hurejre tha: I thashë atij: "Mjafton si padije dhe ashpërsi në fenë tënde që të mos e njohësh Pejgamberin tënd?" Atëherë ai e hodhi peshoren dhe u hodh drejt dorës së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) duke dashur ta puthte atë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e tërhoqi dorën prej tij dhe tha: "Çfarë është kjo? Këtë e bëjnë të huajt (joarabët) me mbretërit e tyre, ndërsa unë nuk jam mbret, unë jam vetëm një njeri prej jush". Pastaj ai peshoi dhe e rëndoi peshoren.

I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i mori pantallonat. Ebu Hurejre tha: Shkova t'ia mbaja ato, por ai tha: "Pronari i gjësë ka më shumë të drejtë ta mbajë gjënë e tij, përveç nëse është i dobët dhe nuk mundet, atëherë e ndihmon vëllai i tij musliman". Tha: I thashë: O i Dërguari i Allahut, vërtet ti vesh pantallona? Tha: "Po, në udhëtim dhe në vendqëndrim, natën dhe ditën, sepse unë jam urdhëruar për mbulim dhe nuk kam gjetur asgjë që mbulon më shumë se ato"».

E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në "el-Evsat", dhe në të është Jusuf bin Zijad el-Basri, i cili është i dobët.
٨٥١٠ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «دَخَلْتُ يَوْمًا السُّوقَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَجَلَسَ إِلَى الْبَزَّازِينَ، فَاشْتَرَى سَرَاوِيلَ بِأَرْبَعَةِ دَرَاهِمَ، وَكَانَ لِأَهْلِ السُّوقِ وَزَّانٌ يَزِنُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اتَّزِنْ وَأَرْجِحْ " فَقَالَ الْوَزَّانُ: إِنَّ هَذِهِ لَكَلِمَةٌ مَا سَمِعْتُهَا مِنْ أَحَدٍ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَقُلْتُ لَهُ: كَفَى بِكَ مِنَ الرَّهَقِ وَالْجَفَاءِ فِي دِينِكَ أَلَّا تَعْرِفَ نَبِيَّكَ؟ فَطَرَحَ الْمِيزَانَ وَوَثَبَ إِلَى يَدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يُرِيدُ أَنْ يُقَبِّلَهَا، فَحَذَفَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَدَهُ مِنْهُ فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ إِنَّمَا يَفْعَلُ هَذَا الْأَعَاجِمُ بِمُلُوكِهَا وَلَسْتُ بِمَلِكٍ إِنَّمَا أَنَا رَجُلٌ مِنْكُمْ ". فَوَزَنَ وَأَرْجَحَ
وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - السَّرَاوِيلُ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَذَهَبْتُ لِأَحْمِلَهُ عَنْهُ فَقَالَ: " صَاحِبُ الشَّيْءِ أَحَقُّ بِشَيْئِهِ أَنْ يَحْمِلَهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ ضَعِيفًا فَيَعْجِزَ عَنْهُ فَيُعِينُهُ أَخُوهُ الْمُسْلِمُ ". قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنَّكَ لِتَلْبَسُ السَّرَاوِيلَ؟ قَالَ: " أَجَلْ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ، وَفِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، فَإِنِّي أُمِرْتُ بِالسِّتْرِ فَلَمْ أَجِدْ شَيْئًا أَسْتَرَ مِنْهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8510 - On the authority of Abu Hurairah, who said: "I entered the market one day with the Messenger of Allah (pbuh), and he sat with the cloth merchants. He purchased a pair of trousers for four dirhams. There was a weighman for the market people who would weigh, so the Messenger of Allah (pbuh) said to him: 'Weigh and give extra.' The weighman said: 'Indeed, this is a phrase I have never heard from anyone.' Abu Hurairah said: So I said to him: 'It is sufficient burden and alienation in your religion that you do not recognize your Prophet.' Thereupon, he cast aside the scale and rushed toward the hand of the Messenger of Allah (pbuh), desiring to kiss it. But the Messenger of Allah (pbuh) withdrew his hand from him and said: 'What is this? Only the non-Arabs do this with their kings, and I am not a king; I am but a man from among you.' So he weighed and gave extra. The Messenger of Allah (pbuh) then took the trousers. Abu Hurairah said: I went to carry them for him, but he said: 'The owner of an object has more right to carry his object unless he is weak and unable to do so, in which case his Muslim brother helps him.' He said: I said: 'O Messenger of Allah, do you truly wear trousers?' He said: 'Yes, during travel and while at home, and by night and by day, for I have been commanded to cover, and I have found nothing more covering than them.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Yusuf ibn Ziyad al-Basri, who is weak.
#8511
8511 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «Isha i ulur pranë Pejgamberit (s.a.v.s.) te el-Baki' - domethënë Baki' el-Garkad - në një ditë me shi. Një grua kaloi mbi një gomar dhe me të ishte një shoqërues, kur ajo kaloi në një gropë të tokës dhe u rrëzua. Ai (Pejgamberi) e ktheu fytyrën prej saj, ndërsa ata i thanë: O i Dërguari i Allahut, ajo ka veshur pantallona? Ai tha: "O Allah, falini ato që veshin pantallona nga umeti im!"».

E transmeton el-Bezzari, dhe në të është Ibrahim bin Zekerija el-Mu'allim, i cili është shumë i dobët.
٨٥١١ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - عِنْدَ الْبَقِيعِ - يَعْنِي بَقِيعَ الْغَرْقَدِ - فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ فَمَرَّتِ امْرَأَةٌ عَلَى حِمَارٍ وَمَعَهَا مَكَارٌ فَمَرَّتْ فِي وَهْدَةٍ مِنَ الْأَرْضِ فَسَقَطَتْ، فَأَعْرَضَ عَنْهَا بِوَجْهِهِ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا مُتَسَرْوِلَةٌ؟ فَقَالَ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُتَسَرْوِلَاتِ مِنْ أُمَّتِي» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُعَلِّمُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
8511 - And on the authority of Ali, who said: "I was sitting with the Prophet (pbuh) at Al-Baqi'—meaning Baqi' al-Gharqad—on a rainy day, when a woman passed by on a donkey accompanied by a driver. She passed through a depression in the ground and fell, so he turned his face away from her. They said: 'O Messenger of Allah, she is wearing trousers.' He said: 'O Allah, forgive the women who wear trousers among my nation.'"
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Ibrahim ibn Zakariyya al-Mu'allim, and he is very weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْإِزْرَارِ وَمَوْضِعِهِ]
Kapitulli: Rreth kopsitjes dhe vendit të saj
7. Chapter: Regarding buttoning and its placement
#8512
8512 - Nga Enesi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Izari është deri në gjysmën e pulpës ose deri te nyjet; nuk ka mirësi në atë që është më poshtë se kjo".

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e Ahmedit janë transmetuesit e Sahihut.
٨٥١٢ - عَنْ أَنَسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «الْإِزَارُ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ أَوْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ لَا خَيْرَ فِي أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8512 - On the authority of Anas, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "The lower garment is to the middle of the shin or to the ankles; there is no good in what is lower than that."
Commentary Narrated by Ahmad and At-Tabarani in Al-Awsat, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#8513
8513 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i shihej muskuli i kërcirit të tij nga poshtë izarit të tij kur e vishte atë».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Salih bin Nebhan, meula i et-Teu'emes, i cili ishte i përzier (në memorien e tij), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٥١٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يُرَى عَضَلَةَ سَاقِهِ مِنْ تَحْتِ إِزَارِهِ إِذَا ائْتَزَرَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ نَبْهَانَ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8513 - And on the authority of Abu Hurayrah, that the Messenger of Allah (pbuh) used to have the muscle of his leg visible from beneath his lower garment when he wrapped it around himself.
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Salih bin Nabhan, the freed slave of al-Taw’amah, and he had become confused; the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8514
8514 - Dhe nga Seleme bin el-Ekve' se Uthmani e lidhte izarin deri në gjysmën e kërcirit dhe tha: 'Kështu ishte izari i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.).'

E ka shënuar el-Bezzari, dhe në të është Musa bin Ubejde, i cili është i dobët.
٨٥١٤ - وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ «أَنَّ عُثْمَانَ كَانَ يَتَّزِرُ عَلَى نِصْفِ السَّاقِ وَقَالَ: هَكَذَا إِزْرَةُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8514 - And it is narrated from Salamah ibn al-Akwa' that Uthman used to wear his waist-wrapper reaching the middle of his calf and said: "This was the manner of wearing the waist-wrapper of the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators includes Musa ibn Ubaydah, who is weak.
#8515
8515 - Dhe nga Semureh bin Fatik transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Sa djalosh i mirë është Semureh, sikur të shkurtonte flokët e tij dhe ta ngrinte izarin e tij." Atëherë Semureh e bëri këtë; i shkurtoi flokët e tij dhe e ngriti izarin e tij.

E ka transmetuar Ahmedi nga shejhu i tij Ja'mur bin Bishr, dhe thuhet: Mësuesit e Ahmedit janë të gjithë të besueshëm, dhe pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٥١٥ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ فَاتَكٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «نِعْمَ الْفَتَى سَمُرَةُ لَوْ أَخَذَ مَنْ لِمَّتِهِ وَشَمَّرَ مِنْ مِئْزَرِهِ» ". فَفَعَلَ ذَلِكَ سَمُرَةُ أَخَذَ مَنْ لِمَّتِهِ وَشَمَّرَ مِنْ مِئْزَرِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ عَنْ شَيْخِهِ يَعْمُرَ بْنِ بِشْرٍ، وَيُقَالُ: مَشَايِخُ أَحْمَدَ كُلُّهُمْ ثِقَاتٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8515 - And on the authority of Samurah ibn Fatik that the Prophet (pbuh) said: "What an excellent young man Samurah is, if only he would trim his hair and shorten his lower garment." So Samurah did that; he trimmed his hair and shortened his lower garment.
Commentary It was narrated by Ahmad from his teacher Ya’mur ibn Bishr, and it is said: All of Ahmad’s teachers are trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8516
8516 - Dhe nga Khuraym bin Fatik ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Sa djalosh i mirë është Khuraymi, sikur ta shkurtonte flokun e tij dhe ta ngrinte izarin (rrobën e poshtme) e tij." Ai tha: Atëherë Khuraymi tha: Floku im nuk do t'i kalojë veshët e mi dhe as izari im nuk do t'i kalojë thembrat e mia.
E ka transmetuar et-Tabarani në të tre (Mu'jams), dhe qarkullimi i tij është mbi el-Mas'udi-n, i cili ishte i përzier (në memorien e tij), dhe transmetuesin prej tij nuk e njoh.
٨٥١٦ - وَعَنْ خُرَيْمِ بْنِ فَاتَكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «نِعْمَ الْفَتَى خُرَيْمٌ لَوْ قَصَّرَ مِنْ شَعْرِهِ وَرَفَعَ مِنْ إِزَارِهِ» ". قَالَ: فَقَالَ خُرَيْمٌ: لَا يُجَاوِزُ شَعْرِي أُذُنِي وَلَا إِزَارِي عَقِبِي.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَمَدَارُهُ عَلَى الْمَسْعُودِيِّ، وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَالرَّاوِي عَنْهُ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8516 - And on the authority of Khuraym ibn Fatik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "What an excellent young man Khuraym is, if only he would shorten his hair and raise his lower garment." He said: So Khuraym said: "My hair shall not exceed my ears, nor my lower garment my heels."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in the three Mu'jams. Its pivot of transmission is al-Mas'udi, and he had become confused, and I do not recognize the narrator who reported from him.
#8517
8517 - Dhe nga Khurejmi transmetohet se ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.)
dhe ai i tha:
"O Khurejm bin Fatik, sikur të mos ishin dy cilësi te ti, do të ishe burri i përsosur." Ai tha: "Cilat janë ato, o i Dërguari i Allahut? Më mjafton edhe një." Ai tha: "Lënia e flokëve të gjatë dhe lëshimi i teshës (izarit) poshtë nyjeve." Atëherë Khurejmi shkoi, i qethi flokët dhe e shkurtoi izarin e tij.
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe teksti është i Taberaniut me disa zinxhirë transmetimi, ndërsa transmetuesit e Ahmedit janë transmetuesit e Sahihut.
٨٥١٧ - وَعَنْ خُرَيْمٍ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ -
فَقَالَ: " «يَا خُرَيْمُ بْنَ فَاتَكٍ لَوْلَا خَصْلَتَانِ فِيكَ لَكُنْتَ أَنْتَ الرَّجُلَ " فَقَالَ: وَمَا هُمَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ حَسْبِي وَاحِدَةٌ قَالَ: " تَوْفِيرُ شَعْرِكَ وَتَسْبِيلُ إِزَارِكَ " فَانْطَلَقَ خُرَيْمٌ فَجَزَّ شَعْرَهُ وَقَصَّرَ إِزَارَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَاللَّفْظُ لِلطَّبَرَانِيِّ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8517 - And from Khuraym that he came to the Prophet (pbuh), who said: "O Khuraym ibn Fatik, were it not for two traits in you, you would be the [perfect] man." He said: "And what are they, O Messenger of Allah? Even one is enough for me." He said: "Leaving your hair to grow long and trailing your lower garment." So Khuraym departed, cut his hair, and shortened his lower garment.
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the wording is that of al-Tabarani with multiple chains of transmission, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#8518
8518
- Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
-: " «Vishni izarin ashtu siç i kam parë melekët duke e veshur». Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, si i ke parë? Ai tha: «Deri në mesin e kërcejve të tyre» ".

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është el-Muthenna bin es-Sabbah, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ahmedi dhe shumica e imamëve, madje është thënë: se ai është i braktisur (metruk). Dhe Jahja bin es-Seken është shumë i dobët.
٨٥١٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «ائْتَزِرُوا كَمَا رَأَيْتُ الْمَلَائِكَةَ تَأْتَزِرُ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ رَأَيْتَ؟ قَالَ: " إِلَى أَنْصَافِ سُوقِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَجُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ، حَتَّى قِيلَ: إِنَّهُ مَتْرُوكٌ. وَيَحْيَى بْنُ السَّكَنِ ضَعِيفٌ جِدًّا.
8518 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Wear your lower garment as I saw the angels wearing their lower garments." They said: "O Messenger of Allah, how did you see them?" He said: "To the middle of their shins."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is al-Muthanna bin al-Sabbah; Ibn Ma'in deemed him trustworthy, while Ahmad and the majority of the Imams declared him weak, to the point that it was said he is abandoned (matruk). Also, Yahya bin al-Sakan is very weak.
#8519
8519 - Dhe nga Ibn Umari, i cili ka thënë: «Hyra te Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërsa kisha veshur një izar që fëshfërinte, e ai tha: "Kush është ky?" Unë thashë: "Abdullahu". Ai tha: "Nëse je Abdullah, atëherë ngrije izarin tënd". Unë e ngrita izarin tim deri në mesin e kërcinjve, dhe kjo mbeti mënyra e veshjes së tij derisa vdiq».
٨٥١٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَعَلَيَّ إِزَارٌ يَتَقَعْقَعُ فَقَالَ: " مَنْ هَذَا؟ " فَقُلْتُ: عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: " إِنْ كُنْتَ عَبْدَ اللَّهِ فَارْفَعْ إِزَارَكَ " فَرَفَعْتُ إِزَارِي إِلَى نِصْفِ السَّاقَيْنِ، فَلَمْ تَزَلْ إِزْرَتُهُ حَتَّى مَاتَ».
8519 - And on the authority of Ibn Umar, he said: "I entered upon the Prophet (pbuh) while I was wearing a lower garment that was rustling. He said: 'Who is this?' I said: 'Abdullah.' He said: 'If you are Abdullah, then raise your lower garment.' So I raised my lower garment to the middle of the shins, and that remained his manner of wearing the lower garment until he died."
#8520
8520 - Dhe në një transmetim: «Ebu Bekri tha: "Me të vërtetë, izari im lëshohet ndonjëherë?" Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ti nuk je prej tyre"».

Të gjithë këtë e ka transmetuar Ahmedi me dy zinxhirë transmetimi, dhe Taberaniu në "el-Evsat", dhe njëri prej dy zinxhirëve të Ahmedit, transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٥٢٠ - وَفِي رِوَايَةٍ: «فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّهُ يَسْتَرْخِي إِزَارِي أَحْيَانًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَسْتَ مِنْهُمْ» ".
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَأَحَدُ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8520 - And in a narration: Abu Bakr said: "Indeed, my lower garment sometimes slips down?" So the Messenger of Allah (pbuh) said: "You are not among them."
Commentary Ahmad narrated all of it through two chains of transmission, and Al-Tabarani in Al-Awsat, and the narrators of one of Ahmad's two chains are the narrators of the Sahih.
#8521
8521 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më veshi me një kostum (hulle) prej mëndafshi (sijera), të cilin ia kishte dhuruar Firuzi. Vesha izarin dhe ai më mbuloi krejtësisht në gjatësi e gjerësi, dhe vesha rida-në dhe u mbulova me të. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më kapi për supi dhe tha: "O Abdullah, ngrije izarin, sepse ajo pjesë e izarit që prek tokën, poshtë nyjeve të këmbëve, është në Zjarr"».

Abdullah b. Muhamedi ka thënë: Nuk kam parë kurrë ndonjë njeri që e ngrinte rrobën më shumë se Abdullah b. Umari.

Unë (autori) them: Ai ka hadithe në Sahih me kontekst tjetër nga ky.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala pjesërisht, përveçse ai ka thënë: «Vesha një rrobë të re dhe erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur ai ishte te dhoma e Hafsas në një natë të errët, dhe ai dëgjoi fëshfërimën e rrobës».

Në isnadin e Ahmedit është Abdullah b. Muhamed b. Akil, hadithi i të cilit është hasen (i mirë) por ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٨٥٢١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَسَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حُلَّةً مِنَ السِّيَرَاءِ أَهْدَاهَا لَهُ فَيْرُوزُ فَلَبِسْتُ الْإِزَارَ فَأَغْرَقَنِي طُولًا وَعَرْضًا، وَلَبِسْتُ الرِّدَاءَ فَتَقَنَّعْتُ بِهِ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِعَاتِقِي فَقَالَ: " يَا عَبْدَ اللَّهِ ارْفَعِ الْإِزَارَ فَإِنَّ مَا مَسَّتِ الْأَرْضُ مِنَ الْإِزَارِ إِلَى أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ فِي النَّارِ» ".
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ: فَلَمْ أَرَ إِنْسَانًا قَطُّ أَشَدَّ تَشْمِيرًا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ.
قُلْتُ: لَهُ أَحَادِيثُ فِي الصَّحِيحِ بِغَيْرِ هَذَا السِّيَاقِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى بِبَعْضِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «لَبِسْتُ ثَوْبًا جَدِيدًا فَأَتَيْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ عِنْدَ حُجْرَةِ حَفْصَةَ فِي لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ فَسَمِعَ قَعْقَعَةَ الثَّوْبِ».
وَفِي إِسْنَادِ أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8521 - And on the authority of Ibn Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) clothed me in a suit of Siyara silk which Fairuz had gifted to him. I put on the lower garment (izār), and it overwhelmed me in its length and width, and I put on the upper garment (ridā') and covered my head with it. Then the Messenger of Allah (pbuh) took hold of my shoulder and said: 'O Abdullah, lift the lower garment, for whatever of the lower garment touches the ground below the ankles is in the Fire.'" Abdullah bin Muhammad said: "I have never seen any human being tucking up his garment more strictly than Abdullah bin Umar."
Commentary I say: There are hadiths of his in the Sahih collections with a different context. It was narrated by Ahmad, and Abu Ya'la narrated a part of it, except that he said: "I wore a new garment and came to the Messenger of Allah (pbuh) while he was at Hafsa's room on a dark night, and he heard the rustling of the garment." In the chain of Ahmad is Abdullah bin Muhammad bin Aqil, and his hadith is Hasan (good) though there is some weakness in him, and the rest of its men (narrators) are trustworthy.
#8522
8522 - Dhe nga Aisheja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: " «Çfarëdo që është poshtë nyjeve të këmbëve nga rroba (izari), është në Zjarr» ".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, dhe Ibn Is'haku ka deklaruar qartë dëgjimin (e hadithit).
٨٥٢٢ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا تَحْتَ الْكَعْبَيْنِ مِنَ الْإِزَارِ فَفِي النَّارِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ وَقَدْ صَرَّحَ ابْنُ إِسْحَاقَ بِالسَّمَاعِ.
8522 - And on the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whatever of the lower garment is below the ankles is in the Fire."
Commentary It was reported by Ahmad, and its narrators are trustworthy, and Ibn Ishaq has explicitly declared hearing it.
#8523
8523
- Dhe nga Amër bin fulan el-Ensariu ka thënë: «Ndërsa ai po
ecte dhe e kishte lëshuar rrobën e tij (izari), kur e arriti i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -
dhe ai kishte kapur ballin e tij dhe po thoshte: "O Allah, robi Yt,
biri i robit Tënd, biri i robëreshës Tënde". Amri tha: I thashë: O i Dërguari i
Allahut, unë jam një burrë me kërcinj të hollë,
e ai tha: "O Amër,
vërtet Allahu - (a.s.) - ka përsosur çdo gjë që ka krijuar, o Amër"
dhe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - goditi me katër gishta të dorës së tij
të djathtë nën gjurin e Amrit dhe tha: "O Amër, ky është vendi
i izarit". Pastaj i ngriti ato, pastaj goditi me katër gishta nën
vendin e parë, pastaj tha: "O Amër, ky është vendi
i izarit". Pastaj i ngriti ato, pastaj i vendosi nën të dytën
dhe tha: "O Amër, ky është vendi i izarit»".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٥٢٣ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ فُلَانٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: «بَيْنَا هُوَ يَمْشِي وَقَدْ أَسْبَلَ إِزَارَهُ، إِذْ لَحِقَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَقَدْ أَخَذَ بِنَاصِيَةِ نَفْسِهِ وَهُوَ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ ابْنُ أَمَتِكَ " قَالَ عَمْرٌو: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ حَمْشُ السَّاقَيْنِ،
فَقَالَ: " يَا عَمْرُو إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - قَدْ أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ، يَا عَمْرُو " وَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِأَرْبَعِ أَصَابِعَ مِنْ كَفِّهِ الْيُمْنَى تَحْتَ رُكْبَةِ عَمْرٍو فَقَالَ: " يَا عَمْرُو هَذَا مَوْضِعُ الْإِزَارِ ". ثُمَّ رَفَعَهَا، ثُمَّ ضَرَبَ بِأَرْبَعِ أَصَابِعَ تَحْتَ الْمَوْضِعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ قَالَ: " يَا عَمْرُو هَذَا مَوْضِعُ الْإِزَارِ ". ثُمَّ رَفَعَهَا، ثُمَّ وَضَعَهَا تَحْتَ الثَّانِيَةِ فَقَالَ: " يَا عَمْرُو هَذَا مَوْضِعُ الْإِزَارِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8523 - And on the authority of Amr bin Fulan al-Ansari, who said: "While he was walking and had let his lower garment trail, the Messenger of Allah (pbuh) caught up with him, while he (the Prophet) had taken hold of his own forelock, saying: 'O Allah, Your servant, the son of Your servant, the son of Your handmaid.' Amr said: So I said: 'O Messenger of Allah, I am a man with thin legs.' He said: 'O Amr, indeed Allah, Mighty and Majestic, has perfected everything He created, O Amr.' Then the Messenger of Allah (pbuh) struck with four fingers of his right palm below the knee of Amr and said: 'O Amr, this is the position of the lower garment.' Then he lifted them, then struck with four fingers below the first position and said: 'O Amr, this is the position of the lower garment.' Then he lifted them, then placed them below the second and said: 'O Amr, this is the position of the lower garment.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#8524
8524 - Dhe nga esh-Sheridi transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa një burrë që po tërhiqte zvarrë rrobën e tij (izari) dhe i tha: 'Ngrije rrobën tënde dhe kije frikë Allahun!' Ai tha: 'Unë jam këmbështrembër, më përplasen gjunjët.' Ai (s.a.v.s.) tha: 'Ngrije rrobën tënde, sepse çdo krijim i Allahut është i bukur.' Ai tha: 'Pas kësaj, ai burrë nuk u pa më ndryshe, përveçse me rrobën e tij që i arrinte deri në mesin e kërcejve të tij.'

E ka transmetuar Ahmedi dhe et-Taberaniu, i cili ka thënë: 'Ai burrë nuk u pa më pas kësaj, përveçse me rrobën e tij deri në mesin e kërcejve të tij.' Burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٨٥٢٤ - وَعَنِ الشَّرِيدِ قَالَ: «أَبْصَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - رَجُلًا يَجُرُّ إِزَارَهُ قَالَ: " ارْفَعْ إِزَارَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ " قَالَ: إِنِّي أَحَنَفُ تَصْتَكُّ رُكْبَتَايَ، قَالَ: " ارْفَعْ إِزَارَكَ فَكُلُّ خَلْقِ اللَّهِ حَسَنٌ ". قَالَ: فَمَا رُئِيَ ذَلِكَ الرَّجُلُ [بَعْدُ] إِلَّا إِزَارَهُ يُصِيبُ أَنْصَافَ سَاقَيْهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَقَالَ: فَمَا رُئِيَ ذَلِكَ الرَّجُلُ إِلَّا وَإِزَارُهُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ. وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8524 - And on the authority of Al-Sharid, who said: The Messenger of Allah (pbuh) saw a man dragging his lower garment and said: "Raise your lower garment and fear Allah." The man said: "I am bow-legged and my knees knock together." He (pbuh) replied: "Raise your lower garment, for all of Allah’s creation is beautiful." He said: Thereafter, that man was never seen except with his lower garment reaching the middle of his shins.
Commentary It was narrated by Ahmad and Al-Tabarani, and he said: "That man was never seen except that his lower garment was at the middle of his shins." The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#8525
8525
- Dhe nga Ebu Umame tregon: «Ndërsa ishim me të Dërguarin e Allahut -
(s.a.v.s.) - kur na arriti Amru bin Zurare el-Ensariu me një kostum -
izar dhe rida - të cilin e kishte lëshuar poshtë, kështu që i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -
filloi të kapte cepin e rrobës së tij dhe të përulej para Allahut duke thënë: "
O Allah, robi Yt, biri i robit Tënd dhe biri i robëreshës Sate " derisa e dëgjoi këtë
Amru bin Zurare, i cili u kthye nga Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe tha: O
i Dërguari i Allahut, unë i kam kërcinjtë e hollë, atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.)
-: " O Amru bin Zurare, vërtet Allahu e ka bërë të bukur çdo gjë që
ka krijuar, o Amru bin Zurare, vërtet Allahu nuk e do
atë që e lëshon rrobën poshtë ".
Pastaj i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - vendosi pëllëmbën e tij nën
gjurin e vet e tha: " O Amru bin Zurare, ky është vendi
i izarit ", pastaj e ngriti atë, pastaj e vendosi nën të dhe tha: "
O Amru, ky është vendi i izarit » ".
E transmeton Taberaniu me disa zinxhirë transmetimi dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë të besueshëm.
٨٥٢٥ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِذْ لَحِقَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ الْأَنْصَارِيُّ فِي حُلَّةٍ - إِزَارٌ وَرِدَاءٌ - قَدْ أَسْبَلَ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَأْخُذُ بِنَاحِيَةِ ثَوْبِهِ وَيَتَوَاضَعُ لِلَّهِ وَيَقُولُ: " اللَّهُمَّ عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ وَابْنُ أَمَتِكَ " حَتَّى سَمِعَهَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، فَالْتَفَتَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَمْشُ السَّاقَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا عَمْرُو بْنَ زُرَارَةَ إِنَّ اللَّهَ أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ، يَا عَمْرُو بْنَ زُرَارَةَ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُسْبِلَ ".
ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِكَفِّهِ تَحْتَ رُكْبَةِ نَفْسِهِ فَقَالَ: " يَا عَمْرُو بْنَ زُرَارَةَ هَذَا مَوْضِعُ الْإِزَارِ " ثُمَّ رَفَعَهَا ثُمَّ وَضَعَهَا تَحْتَ ذَلِكَ فَقَالَ: " يَا عَمْرُو هَذَا مَوْضِعُ الْإِزَارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
8525 - And from Abu Umama, who said: "While we were with the Messenger of Allah (pbuh), 'Amr ibn Zurara al-Ansari caught up with us wearing a two-piece garment—a lower wrap and an upper wrap—which he had allowed to trail. The Messenger of Allah (pbuh) began taking hold of the edge of his own garment, humbling himself before Allah and saying: 'O Allah, I am Your servant, the son of Your servant, and the son of Your female servant,' until 'Amr ibn Zurara heard him. He then turned toward the Prophet (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, I have thin legs.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'O 'Amr ibn Zurara, indeed Allah has perfected everything He created. O 'Amr ibn Zurara, indeed Allah does not love the one who trails his garment.' Then the Messenger of Allah (pbuh) placed his palm below his own knee and said: 'O 'Amr ibn Zurara, this is the position of the lower garment.' Then he raised it, and then placed it below that and said: 'O 'Amr, this is the position of the lower garment.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani through multiple chains of transmission, and the narrators of one of them are trustworthy.
#8526
8526 - Dhe nga Xhabiri ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ajo që është poshtë nyjeve të këmbëve prej izarit është në Zjarr."

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ubejdullah bin Temmam, i cili është i dobët.
٨٥٢٦ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ مِنَ الْإِزَارِ فِي النَّارِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ تَمَّامٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8526 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whatever of the lower garment is below the ankles is in the Fire."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is 'Ubayd Allah bin Tammam, and he is weak.
#8527
8527 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: " «Çdo gjë që kalon nyjet e këmbëve nga izari (rroba e poshtme) është në Zjarr» ".

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jeman bin el-Mugire, i cili është i dobët sipas shumicës, ndërsa Ibn Adiu ka thënë: Nuk ka problem me të.
٨٥٢٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «كُلُّ شَيْءٍ جَاوَزَ الْكَعْبَيْنِ مِنَ الْإِزَارِ فِي النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْيَمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ عِنْدَ الْجُمْهُورِ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: لَا بَأْسَ بِهِ.
8527 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whatever of the lower garment goes beyond the ankles is in the Fire."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Yaman ibn al-Mughirah, who is weak according to the majority, and Ibn 'Adi said: There is no harm in him.
#8528
8528 - Dhe nga rrobaqepësi i cili i qepi një këmishë Husejn bin Aliut (a.s.), i cili tha: I thashë: "A ta bëj atë deri në pjesën e sipërme të këmbës?" Ai tha: "Jo." I thashë: "Atëherë a ta bëj atë poshtë nyjeve të këmbës (kyçeve)?" Ai tha: "Ajo që është poshtë nyjeve të këmbës është në Zjarr."

E ka transmetuar Taberaniu. Rrobaqepësi nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٥٢٨ - وَعَنِ الْخَيَّاطِ الَّذِي قَطَعَ لِلْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ قَمِيصًا قَالَ: قُلْتُ: أَجْعَلُهُ عَلَى ظَهْرِ الْقَدَمِ؟ قَالَ: لَا، قُلْتُ: فَأَجْعَلُهُ مِنْ أَسْفَلِ الْكَعْبَيْنِ؟ قَالَ: مَا أَسْفَلَ الْكَعْبَيْنِ فِي النَّارِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَالْخَيَّاطُ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8528 - And on the authority of the tailor who cut a shirt for Al-Husayn bin Ali, he said: I said: "Should I make it reach the top of the foot?" He said: "No." I said: "Then should I make it below the ankles?" He said: "Whatever is below the ankles is in the Fire."
Commentary Narrated by At-Tabarani. The tailor was not named, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8529
8529 - Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ai pa një beduin duke u falur, i cili e kishte lëshuar rrobën e tij (poshtë nyjeve të këmbëve), andaj tha: "Ai që e lëshon rrobën e tij në namaz, nuk ka asgjë nga Allahu, as në hallall e as në haram."

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٥٢٩ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ رَأَى أَعْرَابِيًّا يُصَلِّي قَدْ أَسْبَلَ إِزَارَهُ فَقَالَ: الْمُسْبِلُ إِزَارَهُ فِي الصَّلَاةِ لَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي حِلٍّ وَلَا حَرَامٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8529 - And from Ibn Mas'ud that he saw a Bedouin praying while he had let his lower garment trail, so he said: "The one who trails his garment during prayer is not under the protection or care of Allah in any matter of the lawful or the prohibited."
Commentary Reported by at-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8530
8530 - Dhe nga Hubejb bin Mugfil transmetohet se ai e pa Muhamed el-Kureshin duke u ngritur dhe duke tërhequr zvarrë izarin e tij, kështu që Hubejbi tha:
E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: "Kushdo që e shkel atë (rrobën) nga mendjemadhësia, do ta shkelë atë në Zjarr".
E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe et-Taberani, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut, përveç Eslem Ebu Imranit, i cili është i besueshëm.
٨٥٣٠ - وَعَنْ هُبَيْبِ بْنِ مُغْفِلٍ أَنَّهُ رَأَى مُحَمَّدًا الْقُرَشِيَّ قَامَ فَجَرَّ إِزَارَهُ فَقَالَ هُبَيْبٌ:
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ وَطِئَهُ خُيَلَاءَ وَطِئَهُ فِي النَّارِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا أَسْلَمَ أَبَا عِمْرَانَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8530 - And on the authority of Hubayb ibn Mughaffil that he saw Muhammad al-Qurashi stand and drag his lower garment, so Hubayb said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever treads upon it out of pride, shall tread upon it in the Fire."
Commentary It was narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani; and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, except for Aslam Abu 'Imran, and he is trustworthy.
#8531
8531 - Dhe nga Ata bin Jesar, nga disa prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) ka thënë: «Ndërsa një burrë po falej duke e pasur rrobën e tij nën nyje (musbil), i tha atij i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Shko dhe merr abdest". Ai shkoi, mori abdest dhe u kthye. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Shko dhe merr abdest". Pastaj u kthye, e dikush tha: "O i Dërguari i Allahut, pse e urdhërove të merrte abdest e pastaj heshte?" Ai tha: "Ai po falej duke e pasur rrobën e tij nën nyje, dhe vërtet Allahu i Madhëruar nuk e pranon namazin e një robi që e mban rrobën e tij nën nyje".»
Unë (autori) them: Autori i 'al-Atraf' ia ka atribuar këtë Nesaiut, por nuk e gjeta në kopjen time, mbase është në 'al-Kubra'.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٥٣١ - وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «بَيْنَمَا رَجُلٌ يُصَلِّي وَهُوَ مُسْبِلٌ إِزَارَهُ، [إِذَا] قَالَ لَهُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -: " اذْهَبْ فَتَوَضَّأَ " قَالَ: فَذَهَبَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ " ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَكَ أَمَرْتَهُ يَتَوَضَّأُ ثُمَّ سَكَتَ عَنْهُ؟ فَقَالَ: " إِنَّهُ كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ مُسْبِلٌ إِزَارَهُ وَإِنَّ اللَّهَ - ﵎ - لَا يَقْبَلُ صَلَاةَ عَبْدٍ مُسْبِلٍ إِزَارَهُ» ".
قُلْتُ: عَزَاهُ صَاحِبُ الْأَطْرَافِ إِلَى النَّسَائِيِّ، وَلَمْ أَجِدْ فِي نُسْخَتِي فَلَعَلَّهُ فِي الْكُبْرَى.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8531 - And from 'Ata' ibn Yasar, from some of the companions of the Prophet (pbuh), who said: "While a man was praying while letting his lower garment hang below his ankles, the Messenger of Allah (pbuh) said to him: 'Go and perform ablution.' He said: So he went and performed ablution, then he came back. Then the Messenger of Allah (pbuh) said to him: 'Go and perform ablution.' Then he came back. Someone said: 'O Messenger of Allah, why did you command him to perform ablution and then remained silent about him?' He said: 'He was praying while letting his lower garment hang below his ankles, and indeed Allah (Exalted be He) does not accept the prayer of a servant who lets his lower garment hang below his ankles.'"
Commentary I say: The author of al-Atraf attributed it to al-Nasa'i, but I did not find it in my copy; perhaps it is in al-Kubra. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8532
8532 - Dhe nga Burejda transmetohet se ka thënë: «Ishim te Pejgamberi (s.a.v.s.), kur erdhi një burrë nga Kurejshët duke ecur me mendjemadhësi me një rrobë të tijën. Kur u ndal para Pejgamberit (s.a.v.s.), ai tha: "O Burejda, ky është prej atyre për të cilët Allahu nuk do të caktojë asnjë peshë në Ditën e Kiametit."»

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Avn bin Umara, i cili është i dobët.
٨٥٣٢ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ -، فَأَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ يَخْطُرُ فِي حُلَّةٍ لَهُ فَلَمَّا قَامَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " يَا بُرَيْدَةُ هَذَا مِمَّنْ لَا يُقِيمُ اللَّهُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَوْنُ بْنُ عُمَارَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8532 - And on the authority of Buraidah, who said: "We were with the Prophet (pbuh) when a man from Quraysh approached, walking proudly in a garment of his. When he stood before the Prophet (pbuh), he said: 'O Buraidah, this is among those for whom Allah will not assign any weight on the Day of Resurrection.'"
Commentary Reported by al-Bazzar, and it contains Awn ibn Umarah, and he is weak.
#8533
8533
- Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: «Doli tek ne i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ndërsa ne ishim të mbledhur dhe tha: "O ju bashkësi e muslimanëve, kini frikë Allahun dhe mbani lidhjet farefisnore, sepse nuk ka shpërblim më të shpejtë sesa shpërblimi i mbajtjes së lidhjeve farefisnore. Dhe ruajuni padrejtësisë, sepse nuk ka ndëshkim më të shpejtë sesa ndëshkimi i padrejtësisë. Dhe ruajuni mosbindjes ndaj prindërve, sepse era e Xhenetit ndihet nga një distancë prej një mijë vjetësh, dhe pasha Allahun, nuk do ta gjejë atë ai që është i pabindur ndaj prindërve, as ai që shkëput lidhjet farefisnore, as plaku imoral, as ai që tërheq rrobën e tij nga mendjemadhësia. Me të vërtetë, madhështia i takon Allahut, Zotit të botëve. Çdo gënjeshtër është mëkat, përveç asaj me të cilën i bën dobi një besimtari ose me të cilën mbron fenë. Dhe vërtet në Xhenet ka një treg ku nuk shitet e as nuk blihet, nuk ka në të asgjë tjetër përveç imazheve; kushdo që pëlqen një imazh të një burri ose të një gruaje, hyn në të"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muhamed bin Kethir el-Kufi, i cili është shumë i dobët.
٨٥٣٣ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَنَحْنُ مُجْتَمِعُونَ فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ اتَّقُوا اللَّهَ، وَصِلُوا أَرْحَامَكُمْ فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ ثَوَابٍ أَسْرَعَ مِنْ صِلَةِ الرَّحِمِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْبَغْيَ فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ عُقُوبَةٍ أَسْرَعَ مِنْ عُقُوبَةِ بَغْيٍ، وَإِيَّاكُمْ وَعُقُوقَ الْوَالِدَيْنِ، فَإِنَّ رِيحَ الْجَنَّةِ يُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ أَلْفِ عَامٍ، وَاللَّهِ لَا يَجِدُهَا عَاقٌّ، وَلَا قَاطِعُ رَحِمٍ، وَلَا شَيْخٌ زَانٍ، وَلَا جَارٌّ إِزَارَهُ خُيَلَاءَ، إِنَّمَا الْكِبْرِيَاءُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَالْكَذِبُ كُلُّهُ إِثْمٌ، إِلَّا مَا نَفَعْتَ بِهِ مُؤْمِنًا، وَدَفَعْتَ بِهِ عَنْ دِينٍ، وَإِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَسُوقًا مَا يُبَاعُ فِيهَا وَلَا يُشْتَرَى، لَيْسَ فِيهَا إِلَّا الصُّوَرُ، فَمَنْ أَحَبَّ صُورَةً مِنْ رَجُلٍ أَوِ امْرَأَةٍ دَخَلَ فِيهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْكُوفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
8533 - And from Jabir bin Abdullah, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) came out to us while we were gathered and said: 'O assembly of Muslims, fear Allah and maintain your ties of kinship, for indeed, there is no reward swifter than the reward for maintaining ties of kinship. And beware of transgression, for indeed, there is no punishment swifter than the punishment for transgression. And beware of undutifulness to parents, for the fragrance of Paradise is perceived from the distance of a thousand years' journey, and by Allah, it will not be found by one who is undutiful, nor by one who severs ties of kinship, nor by an old man who commits adultery, nor by one who drags his lower garment out of vanity; indeed, pride belongs solely to Allah, the Lord of the worlds. Lying in its entirety is a sin, except for that by which you benefit a believer or by which you deflect a debt. And indeed, in Paradise there is a market in which nothing is sold or bought; there is nothing in it but forms, so whoever desires a form of a man or a woman, he enters into it.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Muhammad ibn Kathir al-Kufi, and he is very weak.
#8534
8534 - Dhe nga Kurejbi ka thënë: Po e udhëhiqja Ibn Abbasin në rrugicën e Ebu Lehebit, kur ai tha: O Kurejb, a arritëm në filan vend? I thashë: Tani je tek ai. Atëherë ai tha: Më ka treguar el-Abbas b. Abdilmutalibi, i cili ka thënë: «Ndërsa isha me Pejgamberin (s.a.v.s.) në këtë vend, kur ja, erdhi një burrë që ecte me mendjemadhësi i veshur me dy rroba, dhe po shikonte anët e tij, i pëlqente vetja, kur papritmas Allahu e lëshoi tokën me të në këtë vend, dhe ai do të vazhdojë të zhytet në të deri në Ditën e Kiametit».

E ka transmetuar Ebu Jala, et-Taberaniu dhe el-Bezzari në mënyrë të ngjashme e të shkurtuar, dhe në të është Rishdin b. Kurejb, i cili është i dobët.
٨٥٣٤ - وَعَنْ كُرَيْبٍ قَالَ: كُنْتُ أَقُودُ ابْنَ عَبَّاسٍ فِي زُقَاقِ أَبِي لَهَبٍ فَقَالَ: يَا كُرَيْبُ بَلَغْنَا مَكَانَ كَذَا وَكَذَا؟ قُلْتُ: أَنْتَ عِنْدَهُ الْآنَ، فَقَالَ: حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ: «بَيْنَا أَنَا مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي هَذَا الْمَوْضِعِ، إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ يَتَبَخْتَرُ بَيْنَ بُرْدَيْنِ، وَيَنْظُرُ إِلَى عِطْفَيْهِ قَدْ أَعْجَبَتْهُ نَفْسُهُ، إِذْ خَسَفَ اللَّهُ بِهِ الْأَرْضَ فِي هَذَا الْمَوْطِنِ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ بِاخْتِصَارٍ وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Kurayb, who said: I was leading Ibn Abbas in the alley of Abu Lahab, and he said: "O Kurayb, have we reached such and such a place?" I said: "You are at it now." He then said: Al-Abbas ibn Abd al-Muttalib narrated to me, saying: "While I was with the Prophet (pbuh) in this place, a man approached walking conceitedly in two garments, looking at his shoulders in self-admiration, when Allah caused the earth to swallow him at this spot; so he continues to sink into it until the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by Abu Ya’la, At-Tabarani, and Al-Bazzar in a similar but concise manner, and its chain includes Rishdin ibn Kurayb, who is weak.
#8535
8535 - Dhe nga Ebu Seidi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ndërsa një burrë nga ata që ishin para jush doli me dy rroba (mantelë) të gjelbra, duke ecur me mendjemadhësi në to, Allahu e urdhëroi tokën dhe ajo e gllabëroi atë, kështu që ai do të vazhdojë të zhytet në të deri në Ditën e Kiametit."

E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari me disa zinxhirë, dhe njëri nga zinxhirët e el-Bezzarit i ka transmetuesit e Sahihut.
٨٥٣٥ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «بَيْنَا رَجُلٌ فِيمَا كَانَ قَبْلَكُمْ خَرَجَ فِي بُرْدَيْنِ أَخْضَرَيْنِ يَخْتَالُ فِيهِمَا، أَمَرَ اللَّهُ الْأَرْضَ فَأَخَذَتْهُ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ بِأَسَانِيدَ، وَأَحَدُ أَسَانِيدِ الْبَزَّارِ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8535 - And on the authority of Abu Sa'id who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "While a man from among those who were before you went out wearing two green garments, strutting arrogantly in them, Allah commanded the earth and it seized him, and he continues to tumble down into it until the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar with several chains of transmission, and the narrators of one of al-Bazzar's chains are the narrators of the Sahih.
#8536
8536 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Ndërsa një burrë nga ata që ishin para jush doli me dy rroba dhe u mburr me to, Allahu e urdhëroi tokën dhe ajo e mori atë, kështu që ai do të zhytet në të deri në Ditën e Kiametit."

E ka transmetuar Abu Ya'la, dhe në të është Ziyad bin Abdullah al-Numayri, i cili është i dobët, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: bën gabime.
٨٥٣٦ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «بَيْنَا رَجُلٌ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ خَرَجَ فِي بُرْدَيْنِ فَاخْتَالَ فِيهِمَا، فَأَمَرَ اللَّهُ الْأَرْضَ فَأَخَذَتْهُ، فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّمَيْرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ.
8536 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "While a man from among those who were before you went out wearing two cloaks and behaved arrogantly in them, Allah commanded the earth and it took him, and he continues to sink into it until the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by Abu Ya’la, and in its chain is Ziyad bin Abdullah al-Numayri, who is weak, though Ibn Hibban declared him reliable and said: he makes mistakes.
#8537
8537 - Dhe nga Xhabiri - mendoj se ai e ka ngritur atë (tek Pejgamberi s.a.v.s.) -: "Një burrë ishte i veshur me një rrobë të kuqe, po ecte me mendjemadhësi dhe arrogancë në të, kështu që Allahu e lëshoi tokën me të dhe ai do të vazhdojë të fundoset në të deri në Ditën e Kiametit."

E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٥٣٧ - وَعَنْ جَابِرٍ - أَحْسَبُهُ رَفَعَهُ -: " «أَنْ رَجُلًا كَانَ فِي حُلَّةٍ حَمْرَاءَ فَتَبَخْتَرَ وَاخْتَالَ فِيهَا فَخَسَفَ اللَّهُ بِهِ الْأَرْضَ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8537 - And from Jabir—I think he attributed it to the Prophet (pbuh)—that a man was in a red suit and he strutted and behaved arrogantly in it, so Allah caused the earth to swallow him, and he will continue to tumble into it until the Day of Resurrection.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8538
8538 - Dhe nga Ibn Umeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ndërsa një burrë po shikonte anët e tij (trupin e tij), duke qenë i mahnitur me veten, papritmas toka u ça dhe e gëlltiti atë deri në Ditën e Kiametit."
Unë thashë: Buhariu dhe Nesaiu kanë transmetuar: "Ndërsa një burrë po tërhiqte zvarrë rrobën e tij (izarin)." Nesaiu shtoi: "Nga mendjemadhësia, kur toka u ça dhe e gëlltiti atë."

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Ahmed bin Muhamed bin Ebi Bekr el-Mukaddemi, i cili është i besueshëm.
٨٥٣٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «بَيْنَمَا رَجُلٌ يَنْظُرُ فِي عِطْفَيْهِ قَدْ أَعْجَبَتْهُ نَفْسُهُ إِذْ تَجَلْجَلَتْ بِهِ الْأَرْضُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» ".
قُلْتُ: رَوَى لَهُ الْبُخَارِيُّ وَالنَّسَائِيُّ: بَيْنَا رَجُلٌ يَجُرُّ إِزَارَهُ. زَادَ النَّسَائِيُّ: مِنَ الْخُيَلَاءِ إِذْ خُسِفَ بِهِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا أَحْمَدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيَّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
And from Ibn Umar, from the Prophet (pbuh), who said: "While a man was looking at his sides, having become impressed with himself, the earth suddenly swallowed him, and he will continue sinking into it until the Day of Resurrection."
Commentary I say: Al-Bukhari and An-Nasa'i narrated regarding it: "While a man was dragging his lower garment." An-Nasa'i added: "out of pride, when he was swallowed by the earth." It was narrated by Al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Ahmad bin Muhammad bin Abi Bakr al-Muqaddami, and he is trustworthy.
#8539
8539
- Dhe nga Abdullah bin Mugaffal ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "«Veshja e poshtme e besimtarit është deri në gjysmën e kërcirit, dhe nuk ka gjynah për atë që është mes saj dhe kyçeve të këmbës, ndërsa çfarë është më poshtë se kjo, është në Zjarr»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është el-Hekem bin Abdilmelik el-Kureshi, i cili është i dobët.
٨٥٣٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِزْرَةُ الْمُؤْمِنِ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ، وَلَيْسَ عَلَيْهِ حَرَجٌ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَيْنِ، وَمَا أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ فَفِي النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْقُرَشِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8539 - And on the authority of Abdullah bin Mughaffal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The lower garment of the believer is to the middle of the shin, and there is no blame upon him for what is between that and the ankles, and whatever is lower than that is in the Fire."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Hakam bin Abdul-Malik al-Qurashi, and he is weak.
#8540
8540 - Dhe nga Ibn Mes'udi ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Kush e tërheq zvarrë rrobën e tij nga mendjemadhësia, Allahu nuk do ta shikojë atë në Ditën e Kiametit, edhe nëse ai ka qenë i nderuar tek Allahu".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i dobët.
٨٥٤٠ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلَاءَ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَإِنْ كَانَ عَلَى اللَّهِ كَرِيمًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8540 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever drags his garment out of pride, Allah will not look at him on the Day of Resurrection, even if he was honorable in the sight of Allah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Ali ibn Yazid al-Alhani, and he is weak.
#8541
8541 - Dhe nga Ebu Is'haku, i cili ka thënë: "Kam parë njerëz prej shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) që e mbanin izarin deri në mesin e kërcinjve të tyre." Ai përmendi Ibn Omerin, Zejd bin Erkam-in, Usame bin Zejd-in dhe El-Bera bin Azib-in.

E ka transmetuar Et-Taberani dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٥٤١ - وَعَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: رَأَيْتُ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَأْتَزِرُونَ عَلَى أَنْصَافِ سُوقِهِمْ فَذَكَرَ ابْنَ عُمَرَ وَزَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَالْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abu Ishaq, who said: I saw some people from among the companions of the Messenger of Allah (pbuh) wearing their lower garments reaching the middle of their shins, and he mentioned Ibn Umar, Zayd bin Arqam, Usamah bin Zayd, and al-Bara' bin 'Azib.
Commentary It was narrated by al-Tabarani and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي ذُيُولِ النِّسَاءِ]
Kapitulli: Rreth kindeve të rrobave të grave
8. Chapter: Regarding the trails of women's garments
#8542
8542 - Nga Omeri transmetohet se ka thënë: «U përmendën gratë e Pejgamberit (s.a.v.s.), sa duhet t'i lëshojnë rrobat e tyre? Ai tha: "Një pëllëmbë". Ato thanë: "Një pëllëmbë është pak, del avreti". Ai tha: "Atëherë një krah". Ato thanë: "Do t'u duken këmbët e tyre". Ai tha: "Një krah, të mos shtojnë më shumë se aq"».


E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Zejd bin el-Hivari el-Ammi, i cili është konsideruar i besueshëm, por shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët.
٨٥٤٢ - عَنْ عُمَرَ قَالَ: «ذُكِرَ نِسَاءُ النَّبِيِّ - ﷺ - مَا يُدْلِينَ مِنَ الثِّيَابِ؟ قَالَ: " شِبْرًا " فَقُلْنَ: شِبْرٌ قَلِيلٌ تَخْرُجُ مِنْهُ الْعَوْرَةُ قَالَ: " فَذِرَاعًا " قُلْنَ: تَبْدُو أَقْدَامُهُنَّ قَالَ: " ذِرَاعًا لَا يَزِدْنَ عَلَى ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ زَيْدُ بْنُ الْحِوَارِيِّ الْعَمِّيُّ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَضَعَّفَهُ أَكْثَرُ الْأَئِمَّةِ.
8542 - On the authority of Umar, who said: The wives of the Prophet (pbuh) were mentioned regarding how much of their garments they should let down. He said: "A handspan." They said: "A handspan is too little, for the nakedness might be exposed from it." He said: "Then a cubit." They said: "Their feet will be visible." He said: "A cubit; they should not increase beyond that."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Zaid bin Al-Hawari Al-Ammi; he was declared trustworthy by some, while the majority of the Imams graded him as weak.
#8543
8543 - Dhe nga Enesi transmetohet «se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - e ngriti në këmbë njërën nga gratë e tij dhe mati me pëllëmbë nga
skaji i rrobës së saj një pëllëmbë ose dy pëllëmbë dhe tha: "Mos shtoni më shumë se kjo"».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٥٤٣ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَقَامَ بَعْضَ نِسَائِهِ وَشَبَرَ مِنْ
ذَيْلِهَا شِبْرًا أَوْ شِبْرَيْنِ وَقَالَ: " لَا تَزِدْنَ عَلَى هَذَا».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Anas, that the Prophet (pbuh) made one of his wives stand up and measured from her hem a handspan or two handspans, and said: "Do not exceed this."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8544
8544 - Dhe nga Enes bin Maliku: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mati me pëllëmbë për Fatimen nga thembra e saj një pëllëmbë dhe tha: "Ky është bishti i gruas"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Dirar bin Surad, i cili është i dobët.
٨٥٤٤ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - شَبَرَ لِفَاطِمَةَ مِنْ عَقِبِهَا شِبْرًا وَقَالَ: " هَذَا ذَيْلُ الْمَرْأَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8544 - And on the authority of Anas bin Malik that the Messenger of Allah (pbuh) measured a span for Fatimah from her heel and said: "This is the woman's hem."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Dirar bin Surad, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ الِارْتِدَاءِ وَالِالْتِفَاعِ]
Kapitulli: Rreth veshjes së pelerinës dhe mbështjelljes
9. Chapter: Regarding wearing a cloak and wrapping oneself
#8545
8545
- Nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "
«Veshja e ridasë është veshja e arabëve, ndërsa mbështjellja (iltifa') është veshja e besimit "
dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mbështillej».
E ka transmetuar Taberaniu,
dhe në të është Said bin Sinan el-Shami, i cili është shumë i dobët,
dhe është transmetuar nga disa prej tyre besueshmëria e tij, por kjo nuk është e saktë.
٨٥٤٥ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الِارْتِدَاءُ لُبْسَةُ الْعَرَبِ، وَالِالْتِفَاعُ لُبْسَةُ الْإِيمَانِ " وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَتَلَفَّعُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ الشَّامِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَنُقِلَ عَنْ بَعْضِهِمْ تَوْثِيقُهُ وَلَمْ يَصِحَّ.
8545 - On the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Wearing the cloak over the shoulders (Al-Irtida') is the dress of the Arabs, and enveloping oneself in the wrap (Al-Iltifa') is the dress of faith." And the Messenger of Allah (pbuh) used to envelop himself in his wrap. Reported by al-Tabarani.
Commentary And in its chain of narrators is Sa'id ibn Sinan al-Shami, and he is very weak; although it has been transmitted from some that he is reliable, this is not correct.
CHAPTER
[بَابُ الْبَرَانِسِ]
Kapitulli: Rreth rrobave me kapuç
10. Chapter: Regarding hooded cloaks
#8546
8546 - Nga Ebu Kirsafa ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më veshi me një burnus dhe tha: "Vishe atë"».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٨٥٤٦ - عَنْ أَبِي قِرْصَافَةَ قَالَ: «كَسَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بُرْنُسًا وَقَالَ: " الْبَسْهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8546 - On the authority of Abu Qirsafah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) clothed me in a burnous and said: 'Wear it.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is a group of narrators whom I do not know.
#8547
8547 - Dhe nga Humejd bin Rebi'ah el-Kureshi, i cili ka thënë: "I kam parë Ebu Umame el-Bahiliun dhe el-Mikdam bin Ma'di Kerib, të cilët mbanin veshur dy burnusë (mantel me kapuç)."

E ka transmetuar et-Taberaniu. Dhe ky Humejdi, nëse është Ibnur-Rebi', ai është shumë i dobët, e nëse është dikush tjetër, nuk e njoh.
٨٥٤٧ - وَعَنْ حُمَيْدِ بْنِ رَبِيعَةَ الْقُرَشِيِّ قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ، وَالْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِي كَرِبٍ، وَعَلَيْهِمَا بُرْنُسَانِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَحُمَيْدٌ هَذَا إِنْ كَانَ ابْنَ الرَّبِيعِ فَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا وَإِنْ كَانَ غَيْرَهُ فَلَمْ أَعْرِفْهُ.
8547 - And on the authority of Humayd bin Rabi'ah al-Qurashi, who said: I saw Abu Umamah al-Bahili and al-Miqdam bin Ma'di Karib, and they were both wearing burnouses. It was narrated by al-Tabarani.
Commentary As for this Humayd, if he is the son of al-Rabi', then he is very weak, and if he is someone else, then I do not know him.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْأَكْسِيَةِ]
Kapitulli: Rreth veshjeve
11. Chapter: Regarding garments
#8548
8548 - Nga Umm Shihab el-Ganevijeh, e cila ka thënë: «Erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) [dhe ai urdhëroi për mua] me savik prej elbi dhe më veshi me një rrobë».

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٥٤٨ - عَنْ أُمِّ شِهَابٍ الْغَنَوِيَّةِ قَالَتْ: «أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -[فَأَمَرَ لِي] بِسَوِيقٍ مِنْ شَعِيرٍ وَكَسَانِي كِسَاءً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8548 - On the authority of Umm Shihab al-Ghanawiyyah, who said: "I came to the Messenger of Allah (pbuh), and [he ordered for me] some barley mush (Sawiq) and gave me a garment to wear."
Commentary At-Tabarani narrated it, and it contains narrators whom I do not know.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْبُرُودِ]
Kapitulli: Rreth rrobave të vijëzuara
12. Chapter: Regarding striped garments
#8549
8549
- Nga Hibban bin Xhez' es-Selemi, [nga Xhez'i] se ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) me një rob që e kishte, i cili ishte nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Ata e kishin zënë rob kur ishin idhujtarë, pastaj u bënë muslimanë dhe erdhën te Pejgamberi (s.a.v.s.) me atë rob. Ai (Pejgamberi) e veshi Xhez'in me dy rroba (burdejn), dhe Xhez'i u bë musliman pranë tij. Pastaj (Pejgamberi) tha: "Hyr te Aishja, ajo do të të japë dy rroba nga rrobat që ka." Ai hyri te Aishja, Nëna e Besimtarëve, dhe i tha: "Allahu të dhëntë shkëlqim! Zgjidh nga këto rrobat që ke dy rroba, sepse Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) më veshi me dy prej tyre." Ajo tha - duke zgjatur një siuak të gjatë prej arak-u - dhe tha: "Merr këtë dhe merr këtë." Gratë arabe në atë kohë nuk shiheshin.
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٨٥٤٩ - عَنْ حِبَّانَ بْنِ جَزْءٍ السَّلَمِيَّ «[عَنْ جَزْءٍ] أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - بِأَسِيرٍ كَانَ عِنْدَهُ مِنْ صَحَابَةِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - كَانُوا أَسَرُوهُ وَهُمْ مُشْرِكُونَ، ثُمَّ أَسْلَمُوا فَأَتَوُا النَّبِيَّ - ﷺ - بِذَلِكَ الْأَسِيرِ فَكَسَا جَزْءًا بُرْدَيْنِ، وَأَسْلَمَ جَزْءٌ عِنْدَهُ ثُمَّ قَالَ: " ادْخُلْ عَلَى عَائِشَةَ تُعْطِيكَ مِنَ الْأَبْرَادِ الْتِي عِنْدَهَا بُرْدَيْنِ " فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ: نَضَّرَكِ اللَّهُ اخْتَارِي مِنْ هَذِهِ الْأَبْرَادِ الْتِي عِنْدَكِ بُرْدَيْنِ فَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - ﷺ - كَسَانِي مِنْهَا بُرْدَيْنِ فَقَالَتْ وَمَدَّتْ سِوَاكًا مِنْ أَرَاكٍ طَوِيلًا فَقَالَتْ: خُذْ هَذَا وَخُذْ هَذَا وَكَانَ نِسَاءُ الْعَرَبِ حِينَئِذٍ لَا تُرَيْنَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8549 - On the authority of Hibban ibn Jaz' al-Salami, [on the authority of Jaz'], that he brought to the Prophet (pbuh) a prisoner who was with him from the companions of the Messenger of Allah (pbuh). They had captured him while they were polytheists, then they embraced Islam and brought that prisoner to the Prophet (pbuh). He clothed Jaz' in two garments, and Jaz' embraced Islam in his presence. Then he [the Prophet] said: "Enter upon Aisha, and she will give you two garments from the garments she has." So he entered upon Aisha, Mother of the Believers, and said: "May Allah grant you radiance; choose two garments from these garments that you have, for the Prophet of Allah (pbuh) has clothed me with two of them." She then extended a long tooth-stick (siwak) made of Arak and said: "Take this and take this." At that time, Arab women were not seen.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is a group of narrators whom I do not know.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْبَيَاضِ]
Kapitulli mbi rrobat e bardha
13. Chapter on White Clothing
#8550
8550 - Nga Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu e krijoi Xhenetin të bardhë dhe gjëja më e dashur tek Allahu është bardhësia".

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Hisham bin Zijadi, i cili është i braktisur (metruk).
٨٥٥٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ الْجَنَّةَ بَيْضَاءَ وَأَحَبُّ شَيْءٍ إِلَى اللَّهِ الْبَيَاضُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ هِشَامُ بْنُ زِيَادٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
From Ibn Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah created Paradise white, and the most beloved thing to Allah is whiteness."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in it is Hisham ibn Ziyad, and he is abandoned.
#8551
8551 - Dhe nga el-Haseni - mendoj se është nga Enesi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Vishni rroba të bardha, le t'i veshin ato të gjallët tuaj dhe me to i qefinosni të vdekurit tuaj».

E ka transmetuar el-Bezzari dhe burrat e tij janë të besueshëm. Gjithashtu e ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat nga Enesi pa asnjë dyshim.
٨٥٥١ - وَعَنِ الْحَسَنِ - أَظُنُّهُ عَنْ أَنَسٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «عَلَيْكُمْ بِثِيَابِ الْبِيضِ فَلْيَلْبَسْهَا أَحْيَاؤُكُمْ وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ. وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ أَنَسٍ مِنْ غَيْرِ شَكٍّ.
8551 - And from al-Hasan—I think he narrated from Anas—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "You should wear white garments; let your living wear them and shroud your dead in them."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and its narrators are trustworthy. It was also narrated by al-Tabarani in al-Awsat from Anas without any doubt.
#8552
8552 - Dhe nga Imran bin Husajni dhe Semure bin Xhundubi, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vishni të bardha dhe me to qefinosni të vdekurit tuaj."
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٨٥٥٢ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، وَسَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْبَسُوا الْبَيَاضَ، كَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8552 - And on the authority of ‘Imran bin Husayn and Samurah bin Jundub, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Wear white garments, and shroud your deceased in them."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and it contains a narrator whom I do not know.
#8553
8553 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vishni rroba të bardha dhe me to lëshoni në qefin të vdekurit tuaj."

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është el-Velid bin Muhamed el-Muvekkari, i cili është i braktisur (metruk).
٨٥٥٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «عَلَيْكُمْ بِثِيَابِ الْبَيَاضِ فَالْبَسُوهَا، وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْوَلِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُوَقَّرِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8553 - And from Ibn 'Umar, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Adhere to white garments; wear them, and shroud your deceased in them."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is al-Walid ibn Muhammad al-Muwaqqari, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْحِبَرَةِ]
Kapitulli mbi rrobat e llojit Hibere
14. Chapter on Al-Hibarah (Striped Garments)
#8554
8554 - Nga Kudame el-Kilabi transmetohet se ka thënë: «E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) në mbrëmjen e Arafatit, i cili kishte veshur një rrobë (hulle) prej hibere».

E ka shënuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Jakub bin Muhamed ez-Zuhriu, i cili është i dobët, ndërsa mësuesi i tij është i panjohur (mexhul).
٨٥٥٤ - عَنْ قُدَامَةَ الْكِلَابِيِّ قَالَ: «رَأَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - عَشِيَّةَ عَرَفَةَ وَعَلَيْهِ حُلَّةُ حِبَرَةٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَشَيْخُهُ مَجْهُولٌ.
8554 - On the authority of Qudamah al-Kilabi, who said: "I saw the Prophet (pbuh) on the evening of 'Arafah, and he was wearing a Hibarah garment."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Ya'qub ibn Muhammad al-Zuhri, who is weak, and his teacher is unknown.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا صُبِغَ بِالنَّجَاسَةِ]
Kapitulli mbi atë që është ngjyrosur me papastërti
15. Chapter on What is Dyed with Impurity
#8555
8555 - Nga el-Haseni: "Se Omer b. el-Hattabi deshi të ndalonte Mut'ah-un e Haxhit, kështu që babai im i tha: 'Kjo nuk të takon ty, ne kemi bërë Temettu bashkë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)', kështu që Omeri u tërhoq.

Dhe ai deshi të ndalonte rrobat hibere; sepse ato lyheshin me urinë, por babai im i tha: 'Kjo nuk të takon ty, Pejgamberi (s.a.v.s.) i ka veshur ato dhe ne i kemi veshur ato në kohën e tij'."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç se el-Haseni nuk ka dëgjuar nga Omeri.
٨٥٥٥ - عَنِ الْحَسَنِ «أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَرَادَ أَنْ يَنْهَى عَنْ مُتْعَةِ الْحَجِّ، فَقَالَ لَهُ أَبِي: لَيْسَ ذَلِكَ لَكَ، قَدْ تَمَتَّعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَضْرَبَ عُمَرُ.
وَأَرَادَ أَنْ يَنْهَى عَنْ حُلَلِ الْحِبَرَةِ ; لِأَنَّهَا تُصْبَغُ بِالْبَوْلِ فَقَالَ لَهُ أَبِي: لَيْسَ ذَلِكَ لَكَ قَدْ لَبِسَهُنَّ النَّبِيُّ - ﷺ - وَلَبِسْنَاهُنَّ فِي عَهْدِهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ الْحَسَنَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ.
8555 - On the authority of al-Hasan: "That Umar ibn al-Khattab intended to forbid the Hajj al-Tamattu', so my father said to him: 'That is not within your right; we performed Tamattu' with the Messenger of Allah (pbuh).' Consequently, Umar desisted. He also intended to forbid the Hibara garments, because they were dyed with urine. My father said to him: 'That is not within your right; the Prophet (pbuh) wore them, and we wore them during his time.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that al-Hasan did not hear from Umar.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الصَّبَّاغِ]
Kapitulli mbi ngjyrosjen
16. Chapter on Dyeing
#8556
8556 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "A ngjyros Zoti yt?" Ai u përgjigj: "Po, një ngjyrosje që nuk zbehet: të kuqe, të verdhë dhe të bardhë"».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Ata bin es-Saib, i cili ishte i përzier (në memorien e tij).
٨٥٥٦ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: أَيَصْبِغُ رَبُّكَ؟ فَقَالَ: " نَعَمْ صِبَاغًا لَا يَنْفَضُّ أَحْمَرَ وَأَصْفَرَ وَأَبْيَضَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
8556 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "A man came to the Prophet (pbuh) and said: 'Does your Lord dye?' He replied: 'Yes, a dyeing that does not fade: red, yellow, and white.'"
Commentary Reported by Al-Bazzar, and its chain includes Ata ibn al-Sa'ib, who had suffered from confusion (ikhtilat).
#8557
8557 - Dhe nga Ummu Seleme ka thënë: «Ndonjëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e lyente rrobën e tij të sipërme dhe të poshtme me shafran ose me vers, e pastaj dilte me to».

E ka transmetuar Taberaniu nga transmetimi i Rakih bin Ebi Ubejdeh nga babai i tij, dhe Ibn Hibbani e ka përmendur Rakihun në 'et-Thikat', dhe e ka përmendur këtë hadith në biografinë e tij, prandaj nuk e di nëse ka gjykuar për saktësinë e tij apo jo, dhe nuk i ka trajtuar transmetuesit e tjerë të tij, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٥٥٧ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «رُبَّمَا صَبَغَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - رِدَاءَهُ وَإِزَارَهُ بِزَعْفَرَانٍ أَوْ وَرْسٍ ثُمَّ يَخْرُجُ فِيهِمَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةٍ رَكِيحٍ
بْنِ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ، وَقَدْ ذَكَرَ ابْنُ حِبَّانَ رَكِيحًا فِي الثِّقَاتِ، وَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ فِي تَرْجَمَتِهِ فَلَا أَدْرِي حَكَمَ بِصِحَّتِهِ أَمْ لَا، وَلَمْ يَتَعَرَّضْ لِبَقِيَّةِ رِجَالِهِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8557 - And from Umm Salama, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) would sometimes dye his cloak and his waist-wrap with saffron or wars, then he would go out in them." It was narrated by At-Tabarani from the narration of Rakih bin Abi Ubaidah from his father.
Commentary Ibn Hibban mentioned Rakih in Al-Thiqat and mentioned this Hadith in his biographical entry, so I do not know if he ruled it to be authentic or not, and he did not address the rest of its narrators, and in it is someone I do not know.
#8558
8558 - Dhe nga Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dha leje për rrobën e lyer (me ngjyrë), përderisa ajo nuk lëshon ngjyrë dhe nuk ka mbetje.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është El-Haxhaxh bin Erta, i cili është mudellis.
٨٥٥٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - رَخَّصَ فِي الثَّوْبِ الْمَصْبُوغِ مَا لَمْ يَكُنْ لَهُ نَفْضٌ وَلَا رَدْعٌ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
8558 - And on the authority of Ibn 'Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) granted a concession regarding dyed garments as long as they do not bleed color or leave a stain.
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is al-Hajjaj ibn Artah, and he is a mudallis.
#8559
8559 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: «Uthmani u nis për në Mekë si haxhi, dhe te Muhamed bin Xhafer bin Ebi Talib hyri gruaja e tij, kështu që ai qëndroi me të deri në mëngjes. Pastaj u gdhi me gjurmë parfumi dhe një mbulesë të lyer me shafran (mu'asfar) të fortë. Ai i arriti njerëzit në Malal para se të niseshin. Kur e pa Uthmani, e qortoi dhe shprehu pakënaqësi duke thënë: "A po vesh rroba të lyera me shafran, ndërkohë që i ka ndaluar ato i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?" Atëherë Ali bin Ebi Talib i tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk e ka ndaluar atë e as ty, por më ka ndaluar vetëm mua".»

E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala në el-Kebir, dhe el-Bezzari shkurtimisht. Në të është Ubejdullah bin Abdullah bin Mevheb, të cilin Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim, por ai është konsideruar i dobët.
٨٥٥٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «رَاحَ عُثْمَانُ إِلَى مَكَّةَ حَاجًّا، وَدَخَلَتْ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ امْرَأَتُهُ فَبَاتَ مَعَهَا حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ غَدَا عَلَيْهِ رَدْعُ الطَّيِّبِ، وَمِلْحَفَةٌ مُعَصْفَرَةٌ مُفَدَّمَةٌ، فَأَدْرَكَ النَّاسَ بِمَلَلٍ قَبْلَ أَنْ يَرُوحُوا فَلَمَّا رَآهُ عُثْمَانُ انْتَهَرَهُ وَأَفَّفَ وَقَالَ: أَتَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَ وَقَدْ نَهَى عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -؟ فَقَالَ لَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَمْ يَنْهَهُ وَلَا إِيَّاكَ إِنَّمَا نَهَانِي».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى فِي الْكَبِيرِ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ وَقَدْ ضُعِّفَ.
8559 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "Uthman set out for Makkah as a pilgrim, and the wife of Muhammad ibn Ja'far ibn Abi Talib came to him (Muhammad), so he spent the night with her until the morning. Then he departed in the morning with the trace of perfume upon him, wearing a wrapper dyed with safflower that was deeply saturated. He caught up with the people at Malal before they had departed. When Uthman saw him, he rebuked him and expressed his disapproval, saying: 'Do you wear safflower-dyed garments when the Messenger of Allah (pbuh) has forbidden them?' So Ali ibn Abi Talib said to him: 'Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) did not forbid him, nor did he forbid you; he only forbade me.'"
Commentary Reported by Ahmad, Abu Ya'la in Al-Kabir, and Al-Bazzar in an abridged form. Within its chain is Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Mawhab; Ibn Ma'in declared him trustworthy in one narration, while he has also been graded as weak.
#8560
8560 - Dhe nga Abdullah bin Ebi Aufa ka thënë: «Ngjyra më e dashur për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) ishte e verdha».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ubejd bin el-Kasim, i cili është gënjeshtar dhe i braktisur.
٨٥٦٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ: «كَانَ أَحَبُّ الصِّبَاغِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الصُّفْرَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ الْقَاسِمِ، وَهُوَ كَذَّابٌ مَتْرُوكٌ.
8560 - And on the authority of Abdullah bin Abi Awfa, who said: "The most beloved of dyes to the Messenger of Allah (pbuh) was yellow."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ubayd bin al-Qasim, and he is a liar and abandoned.
#8561
8561 - Dhe nga Kajs et-Temimi ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të veshur me një rrobë të verdhë dhe e kam parë atë duke i përshëndetur gratë me selam.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fi, i cili është i dobët.
٨٥٦١ - وَعَنْ قَيْسٍ التَّمِيمِيِّ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَلَيْهِ ثَوْبٌ أَصْفَرُ، وَرَأَيْتُهُ يُسَلِّمُ عَلَى نِسَاءٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Qays al-Tamimi, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) wearing a yellow garment, and I saw him greeting women."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Jabir al-Ju'fi, and he is weak.
#8562
8562 - Dhe nga Enesi: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) e donte të gjelbrën, ose ka thënë: Ngjyra më e dashur te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte e gjelbra.»

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në El-Evsat, dhe transmetuesit e Et-Taberaniut janë të besueshëm.
٨٥٦٢ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يُحِبُّ الْخُضْرَةَ أَوْ قَالَ: كَانَ أَحَبُّ الْأَلْوَانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيُّ ثِقَاتٌ.
8562 - And on the authority of Anas, that the Prophet (pbuh) used to love green, or he said: "The most beloved of colors to the Messenger of Allah (pbuh) was green."
Commentary Narrated by Al-Bazzar and Al-Tabarani in Al-Awsat, and the narrators of Al-Tabarani are trustworthy.
#8563
8563 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) kishte një mbulesë të lyer me vars dhe shafran, me të cilën shkonte te gratë e tij. Nëse ishte nata e kësaj, ai e spërkaste atë me ujë, e nëse ishte nata e kësaj, ajo e spërkaste atë me ujë».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Mu'emmel bin Ismail; Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët.
٨٥٦٣ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كَانَتْ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - مِلْحَفَةٌ مَصْبُوغَةٌ بِالْوَرْسِ وَالزَّعْفَرَانِ يَدُورُ بِهَا عَلَى نِسَائِهِ فَإِنْ كَانَتْ لَيْلَةَ هَذِهِ رَشَّهَا بِالْمَاءِ وَإِنْ كَانَتْ لَيْلَةَ هَذِهِ رَشَّتْهَا بِالْمَاءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
8563 - And on the authority of Anas, who said: "The Prophet (pbuh) had a wrap dyed with wars and saffron with which he would go around to his wives. If it was the night of this [wife], he would sprinkle it with water, and if it was the night of that [wife], she would sprinkle it with water."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Mu’ammal ibn Isma’il, who was deemed reliable by Ibn Hibban while a group of scholars declared him weak.
#8564
8564 - Dhe nga Abdullah bin Xhaferi, i cili ka thënë: «E kam parë të dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - me dy rroba të verdha».
E ka shënuar Taberaniu në es-Sagir.
٨٥٦٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: «رَأَيْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - ثَوْبَيْنِ أَصْفَرَيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ.
8564 - And on the authority of Abdullah bin Ja'far, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) wearing two yellow garments."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir.
#8565
8565 - E ka transmetuar Ebu Jala: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe ai kishte veshur dy rroba të lyera me shafran: një rrobë krahësh (rida) dhe një çallmë».

Në zinxhirin e tij është Abdullah bin Mus'ab ez-Zuhriu, të cilin Ibn Meini e ka konsideruar të dobët.
٨٥٦٥ - وَرَوَى لَهُ أَبُو يَعْلَى: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ مَصْبُوغَانِ بِالزَّعْفَرَانِ: رِدَاءٌ وَعِمَامَةٌ». وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُصْعَبٍ الزُّهْرِيُّ ضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ.
8565 - And Abu Ya'la narrated: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) wearing two garments dyed with saffron: a cloak and a turban."
Commentary And in its chain is Abdullah bin Mus'ab al-Zuhri, whom Ibn Ma'in declared weak.
#8566
8566 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kishte një mbulesë të lyer me vars,
të cilën e vishte në shtëpinë e tij, shkonte me të te gratë e tij dhe falej me të».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga mësuesi i tij Mikdam bin Davud, i cili është i dobët.
٨٥٦٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مِلْحَفَةٌ مَصْبُوغَةٌ بِوَرْسٍ،
فَكَانَ يَلْبَسُهَا فِي بَيْتِهِ، وَيَدُورُ فِيهِ عَلَى نِسَائِهِ، وَيُصَلِّي فِيهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8566 - And on the authority of Aisha, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) had a wrap dyed with wars, which he used to wear in his house, go around to his wives in it, and pray in it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Miqdam bin Dawud, and he is weak.
#8567
8567 - Dhe nga Imran bin Muslimi ka thënë: Kam parë tek Enes bin Maliku një izar të verdhë.

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٥٦٧ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: رَأَيْتُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ إِزَارًا أَصْفَرَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8567 - And from 'Imran bin Muslim who said: "I saw upon Anas bin Malik a yellow waist-wrap."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8568
8568 - Dhe nga Imran bin Husajni ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Ruhuni nga e kuqja, sepse ajo është zbukurimi më i dashur për shejtanin».

E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat me dy zinxhirë transmetimi, në njërin prej tyre është Jakub bin Halid bin Nexhih el-Bekri el-Abdi, të cilin nuk e njoh, ndërsa në tjetrin: Bekr bin Muhamedi që transmeton nga Saidi, e ky nga Shube, kurse pjesa tjetër e burrave të tyre janë të besueshëm.
٨٥٦٨ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِيَّاكُمْ وَالْحُمْرَةَ فَإِنَّهَا أَحَبُّ الزِّينَةِ إِلَى الشَّيْطَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِإِسْنَادَيْنِ فِي أَحَدِهِمَا يَعْقُوبُ بْنُ خَالِدِ بْنِ نَجِيحٍ الْبَكْرِيُّ الْعَبْدِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَفِي الْآخَرِ: بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ يَرْوِي عَنْ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا ثِقَاتٌ.
8568 - And from 'Imran bin Husayn, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Beware of the color red, for indeed it is the most beloved adornment to Satan."
Commentary At-Tabarani narrated it in al-Awsat with two chains of transmission. In one of them is Ya'qub bin Khalid bin Najih al-Bakri al-'Abdi, and I do not know him. In the other is Bakr bin Muhammad narrating from Sa'id, from Shu'bah. The rest of the narrators of both chains are trustworthy.
#8569
8569 - Dhe nga Rafi' bin Jezid eth-Thekafi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, shejtani e do të kuqen, andaj ruhuni nga e kuqja dhe nga çdo rrobë e famës (për dukje)."

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ebu Bekr el-Hudhaliu, i cili është i dobët.
٨٥٦٩ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ يَزِيدَ الثَّقَفِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ الشَّيْطَانَ يُحِبُّ الْحُمْرَةَ فَإِيَّاكُمْ وَالْحُمْرَةَ وَكُلَّ ثَوْبِ ذِي شُهْرَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8569 - And on the authority of Rafi' bin Yazid al-Thaqafi that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Satan loves redness, so beware of redness and every garment of fame."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Abu Bakr al-Hudhali, and he is weak.
#8570
8570 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Nuk kam parë askënd më të bukur se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në një rrobë të kuqe.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ejub bin Suvejd, të cilin Ibn Hibbani e ka përmendur në eth-Thikat dhe ka thënë: «Duhet pasur kujdes nga hadithi i tij që është nga transmetimi i djalit të tij, Muhamedit, prej tij.» Unë them: Ky nuk është nga transmetimi i djalit të tij, por shumica e kanë konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٥٧٠ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «مَا رَأَيْتُ أَحْسَنَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي حُلَّةٍ حَمْرَاءَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ سُوِيدٍ، ذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ وَقَالَ: يُتَّقَى مِنْ حَدِيثِهِ مَا كَانَ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِهِ مُحَمَّدٍ عَنْهُ، قُلْتُ: وَهَذَا مِنْ غَيْرِ رِوَايَةِ ابْنِهِ، وَلَكِنْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8570 - And from Jabir, who said: "I have never seen anyone more handsome than the Messenger of Allah (pbuh) in a red suit."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Ayyub bin Suwayd. Ibn Hibban mentioned him in Al-Thiqat (The Trustworthy Narrators) and stated: "One should be cautious regarding his hadiths that are narrated by his son Muhammad from him." I say: And this is not from the narration of his son; however, the majority of scholars have weakened him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8571
8571 - Dhe nga Aishja ka thënë: E pashë Xhibrilin (a.s.) me një çallmë të kuqe, skajet e së cilës i kishte lëshuar mes shpatullave të tij.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Shahr bin Havshab, hadithi i të cilit është hasen, ndonëse është dobësuar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٥٧١ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: رَأَيْتُ جِبْرِيلَ - ﵇ - عَلَيْهِ عِمَامَةٌ حَمْرَاءُ مُرْخِيَهَا بَيْنَ كَتِفَيْهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَقَدْ ضُعِّفَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8571 - And on the authority of Aisha, who said: I saw Gabriel (as) wearing a red turban, letting its end hang between his shoulders.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Shahr bin Hawshab; his hadith is Hasan (good), though he has been graded as weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ لُبْسِ الْفِرَاءُ]
Kapitulli mbi veshjen e gëzofit
17. Chapter on Wearing Furs
#8572
8572 - Nga Rashid el-Himmani, i cili ka thënë: "E kam parë Enes bin Malikun të veshur me një pelerinë të kuqe, dhe ai tha: 'Këto ishin mbulesat tona në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), i vishnim ato dhe faleshim me to'."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', nga Ahmed bin el-Kasimi; nëse ai është Ibn er-Rejjani, atëherë ai është i dobët, e nëse është dikush tjetër, nuk e njoh atë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٥٧٢ - عَنْ رَاشِدٍ الْحِمَّانِيِّ قَالَ: «رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَلَيْهِ فَرْوٌ أَحْمَرُ فَقَالَ: كَانَتْ لُحُفَنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - نَلْبَسُهَا وَنُصَلِّي فِيهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْقَاسِمِ، فَإِنْ كَانَ هُوَ ابْنَ الرَّيَّانِ فَهُوَ ضَعِيفٌ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَهُ فَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8572 - On the authority of Rashid al-Himmani, who said: "I saw Anas bin Malik wearing a red fur garment, and he said: 'These were our wraps during the time of the Messenger of Allah (pbuh); we used to wear them and pray in them.'"
Commentary At-Tabarani narrated it in Al-Awsat, on the authority of Ahmad bin al-Qasim; if he is Ibn al-Rayyan, then he is weak, and if he is someone else, then I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ لُبْسِ الصُّوفِ]
Kapitulli mbi veshjen e leshit
18. Chapter on Wearing Wool
#8573
8573 - Nga Sahl bin Sa'di ka thënë: «Për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) u thur një rrobë (hulle) prej leshi të zi me vija, dhe asaj iu bënë dy xhufka prej leshi të bardhë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli në mexhlis (tubim) i veshur me të, goditi kofshën e tij dhe tha: "A nuk po e shihni sa e bukur është kjo rrobë?" Një beduin tha: "O i Dërguari i Allahut, ma jep mua këtë rrobë." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur i kërkohej diçka, nuk thoshte kurrë "jo". Ai tha: "Po." Pastaj kërkoi dy rroba të tjera (mu'akkadetajn), i veshi ato dhe ia dha beduinit rrobën (hullen). Ai urdhëroi që të thurej një tjetër si ajo, por i Dërguari i
Allahut (s.a.v.s.) ndërroi jetë ndërsa ajo ishte ende duke u thurur.»

Unë (autori) them: Ai ka një hadith në Sahih rreth një rrobe tjetër (mishmele) përveç kësaj.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Zam'ah bin Salih, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm nga disa, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٥٧٣ - عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: «حِيكَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - حُلَّةٌ مِنْ أَنْمَارٍ مِنْ صُوفٍ أَسْوَدَ، وَجَعَلَ لَهَا ذُؤَابَتَيْنِ مِنْ صُوفٍ أَبْيَضَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى الْمَجْلِسِ وَهِيَ عَلَيْهِ فَضَرَبَ عَلَى فَخِذِهِ فَقَالَ: " أَلَا تَرَوْنَ مَا أَحْسَنَ هَذِهِ الْحُلَّةَ؟ " فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ اكْسُنِي هَذِهِ الْحُلَّةَ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا سُئِلَ شَيْئًا لَمْ يَقُلْ لِشَيْءٍ يَسْأَلُهُ: لَا. قَالَ: " نَعَمْ " فَدَعَا بِمُعَقَّدَتَيْنِ فَلَبِسَهُمَا، فَأَعْطَى الْأَعْرَابِيَّ الْحُلَّةَ، وَأَمَرَ بِمِثْلِهَا تُحَاكُ فَمَاتَ رَسُولُ
اللَّهِ - ﷺ - وَهِيَ فِي الْمُحَاكَةِ».
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ فِي الْمِشْمَلَةِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8573 - On the authority of Sahl bin Sa'd, who said: "A garment of striped black wool was woven for the Messenger of Allah (pbuh), and he had two tassels of white wool made for it. The Messenger of Allah (pbuh) went out to the assembly while he was wearing it, and he struck his thigh and said: 'Do you not see how beautiful this garment is?' A Bedouin then said: 'O Messenger of Allah, clothe me in this garment.' Whenever the Messenger of Allah (pbuh) was asked for anything, he never said 'no' to anything he was asked for. He said: 'Yes.' Then he called for two knotted garments and wore them, gave the Bedouin the garment, and ordered for a similar one to be woven, but the Messenger of Allah (pbuh) passed away while it was still being woven."
Commentary I say: He has a hadith in the Sahih regarding the cloak (al-mishmalah) other than this one. It was narrated by al-Tabarani, and it contains Zam'ah bin Salih, who is weak, although he has been declared reliable by some, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الِاحْتِبَاءِ]
Kapitulli mbi uljen në formën Ihtiba
19. Chapter on Al-Ihtiba' (Sitting with Legs Drawn Up)
#8574
8574 - Nga Ibn Umari, i cili ka thënë: "E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) [të ulur] përballë Qabes, duke qëndruar i mbështetur (muhtebijan) me duart e tij."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ebu Gazijeh Muhamed bin Musa, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٥٧٤ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «رَأَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ -[جَالِسًا] فِي وَجْهِ الْكَعْبَةِ مُحْتَبِيًا بِيَدَيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو غَزِيَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8574 - On the authority of Ibn ‘Umar, who said: "I saw the Prophet (pbuh) [sitting] in front of the Kaaba, clasping his legs with his hands."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abu Ghaziya Muhammad ibn Musa, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مُخَالَفَةِ أَهْلِ الْكِتَابِ فِي اللِّبَاسِ وَغَيْرِهِ]
Kapitulli mbi dallimin nga ithtarët e Librit në veshje dhe gjëra të tjera
20. Chapter on Differing from the People of the Book in Clothing and Other Matters
#8575
8575 - Nga Ebu Kerime ka thënë: E kam dëgjuar Ali bin Ebi Talibin duke mbajtur hytbe në minberin e Kufës e duke thënë: «O ju njerëz, vërtet e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: O ju njerëz, vërtet e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Ruhuni nga veshja e murgjve, sepse kushdo që bëhet murg ose ngjasohet me ta, ai nuk është prej meje"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat nga shejhu i tij Ali bin Seid er-Razi, i cili është i dobët.
٨٥٧٥ - عَنْ أَبِي كَرِيمَةَ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ وَهُوَ يَقُولُ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ " إِيَّاكُمْ وَلِبَاسَ الرُّهْبَانِ، فَإِنَّهُ مَنْ تَرَهَّبَ أَوْ تَشَبَّهَ فَلَيْسَ مِنِّي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8575 - On the authority of Abu Karima, who said: I heard Ali bin Abi Talib while he was delivering a sermon on the pulpit of Kufa, and he was saying: "O people, indeed I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: O people, indeed I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Beware of the clothing of monks, for indeed, whoever adopts monasticism or resembles them is not of me.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Ali bin Sa'id al-Razi, and he is weak.
#8576
8576
- Dhe nga Ebu Umame ka thënë: «Doli i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - te disa
pleq nga Ensarët me mjekra të bardha dhe tha: "O grup i
Ensarëve, lyejini (mjekrat) me të kuqe dhe të verdhë dhe dalloni nga ithtarët e Librit."
Tha: I thamë: O i Dërguari i Allahut, ithtarët e Librit
veshin pantallona dhe nuk veshin izar? I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "
Vishni pantallona dhe vishni izar dhe dalloni nga ithtarët e Librit." Thamë: O i
Dërguari i Allahut, ithtarët e Librit veshin meste dhe nuk
veshin sandale? I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Vishni meste
dhe vishni sandale dhe dalloni nga ithtarët e Librit." Thamë: O i Dërguari i
Allahut, ithtarët e Librit i shkurtojnë mjekrat e tyre dhe i lënë
mustaqet e tyre? Tha: Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Shkurtoni mustaqet tuaja
dhe lërini mjekrat tuaja dhe dalloni nga ithtarët e Librit"».
E ka
transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut përveç
el-Kasimit, i cili është i besueshëm, dhe për të ka fjalë që nuk dëmtojnë.
٨٥٧٦ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى مَشْيَخَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ بِيضٌ لِحَاهُمْ فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ حَمِّرُوا وَصَفِّرُوا وَخَالِفُوا أَهْلَ الْكِتَابِ " قَالَ: فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ يَتَسَرْوَلُونَ وَلَا يَأْتَزِرُونَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " تَسَرْوَلُوا وَائْتَزِرُوا وَخَالِفُوا أَهْلَ الْكِتَابِ " قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ يَتَخَفَّفُونَ وَلَا يَنْتَعِلُونَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " فَتَخَفَّفُوا وَانْتَعِلُوا وَخَالِفُوا أَهْلَ الْكِتَابِ " فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ يَقُصُّونَ عَثَانِينَهُمْ وَيُوَفِّرُونَ سِبَالَهُمْ؟ قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " قُصُّوا سِبَالَكُمْ وَوَفِّرُوا عَثَانِينَكُمْ وَخَالِفُوا أَهْلَ الْكِتَابِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا الْقَاسِمِ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
8576 - And on the authority of Abu Umamah who said: The Messenger of Allah (pbuh) came out to some elders of the Ansar whose beards were white and said: "O assembly of the Ansar, dye [your beards] red and yellow and differ from the People of the Book." He said: So we said: "O Messenger of Allah, the People of the Book wear trousers and do not wear waist-wraps?" So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Wear trousers and wear waist-wraps and differ from the People of the Book." We said: "O Messenger of Allah, the People of the Book wear leather socks and do not wear sandals?" So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Wear leather socks and wear sandals and differ from the People of the Book." We said: "O Messenger of Allah, the People of the Book trim their beards and let their moustaches grow long?" He said: So the Prophet (pbuh) said: "Trim your moustaches and let your beards grow long and differ from the People of the Book."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih except for al-Qasim, and he is trustworthy, and regarding him there is criticism that is not harmful.
#8577
8577 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: Thanë: «O i Dërguari i Allahut, me të vërtetë mushrikët veshin pantallona dhe nuk veshin izar?» Ai tha: "Vishni edhe ju pantallona dhe vishni izar". Thanë: «O i Dërguari i Allahut, me të vërtetë mushrikët ecin zbathur dhe nuk mbathin sandale?» Ai tha: "Ecni edhe ju zbathur dhe mbathni sandale, dhe kundërshtoni miqtë e shejtanit me gjithçka që keni mundësi»".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga Ali bin Seid er-Razi, dhe ai është i dobët.

Unë them: Dhe vjen diçka e ngjashme me këtë në kapitullin e edukatës, në dashtë Allahu i Madhëruar.
٨٥٧٧ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالُوا: «يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ يَتَسَرْوَلُونَ وَلَا يَتَّزِرُونَ؟ قَالَ: " فَتَسَرْوَلُوا أَنْتُمْ وَائْتَزِرُوا ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّ الْمُشْرِكِينَ يَحْتَفُّونَ وَلَا يَنْتَعِلُونَ؟ قَالَ: " فَاحْتَفُّوا أَنْتُمْ وَانْتَعِلُوا وَخَالِفُوا أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ بِكُلِّ مَا اسْتَطَعْتُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدٍ الرَّازِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي بِنَحْوِ هَذَا فِي الْأَدَبِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.
8577 - And on the authority of Jabir ibn 'Abd Allah, who said: They said, "O Messenger of Allah, indeed the polytheists wear trousers and do not wear waist-wraps?" He said: "Then you wear trousers and wear waist-wraps." They said: "O Messenger of Allah, indeed the polytheists go barefoot and do not wear sandals?" He said: "Then you go barefoot and wear sandals, and differ from the allies of Satan in everything you are able to." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from 'Ali ibn Sa'id al-Razi, and he is weak.
Commentary I say: And something similar to this will follow in [the Book of] Etiquette, if Allah the Exalted wills.
CHAPTER
[بَابُ النَّظَافَةِ]
Kapitulli mbi pastërtinë
21. Chapter on Cleanliness
#8578
8578 - Nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Prej nderimit të besimtarit tek Allahu është pastërtia e rrobave të tij dhe kënaqësia e tij me pak."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abbad bin Kethiri, të cilin Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët. Xheruel bin Hanfeli është i besueshëm, por Ibn el-Medini ka thënë: Ai ka transmetime të panjohura (menakir), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٥٧٨ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مِنْ كَرَامَةِ الْمُؤْمِنِ عَلَى اللَّهِ نَقَاءُ ثَوْبِهِ وَرِضَاهُ بِالْيَسِيرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَجَرْوَلُ بْنُ حَنْفَلٍ ثِقَةٌ وَقَالَ ابْنُ الْمَدِينِيِّ: لَهُ مَنَاكِيرُ وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8578 - On the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "From the honor of the believer before Allah is the cleanliness of his garment and his contentment with the little."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it includes Abbad ibn Kathir, whom Ibn Ma'in deemed trustworthy while others weakened him; and Jarwal ibn Hanfal is trustworthy, though Ibn al-Madini said: "He has rejected narrations," and the rest of its narrators are trustworthy.
#8579
8579 - Dhe nga Ajsheja ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Islami është i pastër, andaj pastrohuni, sepse në Xhenet nuk hyn askush përveç të pastrit".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Nuajm bin Muverri', i cili është i dobët.
٨٥٧٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْإِسْلَامُ نَظِيفٌ فَتَنَظَّفُوا فَإِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَظِيفٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ نُعَيْمُ بْنُ مُوَرِّعٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8579 - And on the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Islam is clean, so cleanse yourselves, for indeed, none shall enter Paradise except the clean."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Nu'aym ibn Muwarri', and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ إِظْهَارِ النِّعَمِ وَاللِّبَاسِ الْحَسَنِ]
Kapitulli mbi shfaqjen e mirësive dhe veshjen e bukur
22. Chapter on Showing Blessings and Wearing Good Clothing
#8580
8580 - Nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk i jep Allahu - i Madhëruar - ndonjë mirësi një robi, veçse Ai dëshiron ta shohë gjurmën e saj tek ai."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Jahja bin Ubejdullah bin Mevheb, i cili është i dobët.
٨٥٨٠ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا أَنْعَمَ اللَّهُ - ﷿ - عَلَى عَبْدٍ نِعْمَةً إِلَّا وَهُوَ يُحِبُّ أَنْ يَرَى أَثَرَهَا عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8580 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah — the Mighty and Sublime — does not bestow a blessing upon a servant except that He loves to see its trace upon him."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is Yahya bin 'Ubayd Allah bin Mawhab, and he is weak.
#8581
8581
- Dhe nga Ebu Rexha el-Utaridi ka thënë: Na doli Imran bin Husajni, i cili kishte veshur një mantel prej mëndafshi (mitraf khazz) që nuk e kishim parë tek ai as më parë e as më pas, e tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Atij që Allahu i ka dhënë një mirësi, Allahu e do ta shohë gjurmën e mirësisë së Tij tek robi i Tij."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë të besueshëm.
٨٥٨١ - وَعَنْ أَبِي رَجَاءَ الْعُطَارِدِيِّ قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ، وَعَلَيْهِ مِطْرَفُ خَزٍّ لَمْ نَرَهُ عَلَيْهِ قَبِلُ وَلَا بَعْدُ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ أَنْعَمَ اللَّهُ - ﷿ - عَلَيْهِ نِعْمَةً، فَإِنَّ اللَّهَ - ﷿ - يُحِبُّ أَنْ يَرَى أَثَرَ نِعَمِهِ عَلَى عَبْدِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
8581 - And from Abu Raja’ al-Utaridi, who said: ‘Imran ibn Husayn came out to us wearing a silk-blend cloak that we had not seen on him before or since, and he said: Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whomever Allah (Mighty and Majestic) has bestowed a blessing upon, then Allah (Mighty and Majestic) loves to see the effect of His blessing upon His servant."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are trustworthy (thiqat).
#8582
8582 - Dhe nga Ebu Seidi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Vërtet, Allahu është i Bukur dhe e do të bukurën, dhe Ai dëshiron ta shohë gjurmën e mirësisë së Tij te robi i Tij.»

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Atije el-Aufi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٨٥٨٢ - وَعَنْ أبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَّالَ وَيُحِبُّ أَنْ يَرَى أَثَرَ نِعَمِهِ عَلَى عَبْدِهِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَطِيَّةُ الْعَوْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
8582 - And on the authority of Abu Sa'id, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah is Beautiful and He loves beauty, and He loves to see the trace of His blessings upon His servant."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and within its chain is 'Atiyyah al-'Awfi, who is weak, though he has been declared trustworthy.
#8583
8583
- Dhe nga Zuhejr bin Ebi Alkame ed-Dab'i ka thënë: «Një burrë me pamje të keqe erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai e pyeti: "A ke pasuri?" Ai u përgjigj: "Po, nga të gjitha llojet e pasurisë." Ai tha: "Atëherë le të shihet tek ti, sepse Allahu dëshiron ta shohë gjurmën e Tij mbi robin e Tij në mënyrë të mirë, dhe Ai nuk e do mjerimin e as shtirjen si i mjerë"».
E ka transmetuar et-Taberaniu, i cili ka bërë një biografi për Zuhejrin, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٥٨٣ - وَعَنْ زُهَيْرِ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ الضَّبْعِيِّ قَالَ: «أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - رَجُلٌ سَيِّئُ الْهَيْئَةِ فَقَالَ: " أَلَكَ مَالٌ؟ " قَالَ: نَعَمْ مِنْ كُلِّ أَنْوَاعِ الْمَالِ. قَالَ: " فَلْيُرَ عَلَيْكَ، فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ أَنْ يَرَى أَثَرَهُ عَلَى عَبْدِهِ حَسَنًا، وَلَا يُحِبُّ الْبُؤْسَ وَلَا التَّبَؤُّسَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَتَرْجَمَ لِزُهَيْرٍ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8583 - And from Zuhair ibn Abi ‘Alqamah al-Dab’i, who said: A man of disheveled appearance came to the Prophet (pbuh), who asked: "Do you possess wealth?" He replied: "Yes, of every kind of wealth." He (pbuh) said: "Then let it be seen upon you, for Allah loves to see His blessing upon His servant in a good manner, and He does not love misery or the feigning of misery."
Commentary It was reported by al-Tabarani, who provided a biographical entry for Zuhair, and its narrators are trustworthy.
#8584
8584 - Dhe nga Muhammed bin el-Esh'ath, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, ka thënë:
Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Lyerja (me vaj) largon mjerimin, veshja e mirë shfaq pasurinë, ndërsa mirësia ndaj shërbëtorit e mposht armikun."

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Sulejman bin Ubejdilah Ebu Ejub er-Rukki, i cili është i dobët.
٨٥٨٤ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الدُّهْنُ يُذْهِبُ الْبُؤْسَ، وَالْكُسْوَةَ تُظْهِرُ الْغِنَى، وَالْإِحْسَانُ إِلَى الْخَادِمِ يَكْبِتُ الْعَدُوَّ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَبُو أَيُّوبَ الرُّقِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Muhammad ibn al-Ash‘ath, from his father, from his grandfather, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Anointing with oil removes shabbiness, clothing manifests wealth, and kindness to the servant suppresses the enemy."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Sulayman ibn ‘Ubayd Allah Abu Ayyub al-Raqqi, and he is weak.
#8585
8585 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Veshja shfaq pasurinë, lyerja (me vaj) largon mjerimin, dhe mirësia ndaj skllavit është mjet me të cilin Allahu mposht armikun."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdus-Selam bin Abdil-Kuddus el-Kula'i, i cili është shumë i dobët.
٨٥٨٥ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اللِّبَاسُ تُظْهِرُ الْغِنَى، وَالدُّهْنُ يُذْهِبُ الْبُؤْسَ، وَالْإِحْسَانُ إِلَى الْمَمْلُوكِ يَكْبِتُ اللَّهُ بِهِ الْعَدُوَّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَبْدِ الْقُدُّوسِ الْكُلَاعِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
8585 - And on the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Clothing manifests wealth, applying oil removes misery, and kindness to the slave is that by which Allah suppresses the enemy."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Abd al-Salam ibn Abd al-Quddus al-Kula'i, and he is very weak.
#8586
8586
- Dhe nga Ebu Hazimi transmetohet se ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) duke qenë me pamje të lënë pas dore (me rroba të vjetra), e ai (s.a.v.s.) i tha: "A ke pasuri?" Ai u përgjigj: "Po, çdo lloj pasurie
më ka dhënë Allahu; deve, lopë dhe dhen." Ai (s.a.v.s.) tha: "Kushdo që ka pasuri, le të shihet (gjurma e saj) mbi të."
E ka shënuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Jezid bin Ebi Burde, i cili është i dobët.
٨٥٨٦ - وَعَنْ «أَبِي حَازِمٍ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - وَهُوَ رَثُّ الْهَيْئَةِ فَقَالَ: " هَلْ لَكَ مِنْ مَالٍ؟ " قَالَ: بَلْ كُلُّ الْمَالِ
قَدْ آتَانِي اللَّهُ مِنَ الْإِبِلِ وَالْبَقَرِ وَالْغَنَمِ. قَالَ: " مَنْ كَانَ لَهُ مَالٌ فَلْيُرَ عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8586 - And on the authority of Abu Hazim, that he came to the Prophet (pbuh) while he was in a disheveled state. He (the Prophet) asked, "Do you have any wealth?" He replied, "Indeed, Allah has granted me all kinds of wealth, including camels, cattle, and sheep." He (the Prophet) said, "Whoever possesses wealth, it should be seen upon him."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and its chain includes Yahya bin Yazid bin Abi Burdah, who is weak.
#8587
8587 - Dhe nga Ebu el-Ahvesi, nga babai i tij, se ai: «Erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) i shpupuritur dhe i pluhurosur, në pamjen e një beduini. Ai i tha: "Çfarë pasurie ke?" Ai u përgjigj: "Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - më ka dhënë nga të gjitha llojet e pasurisë." Atëherë ai tha: "Kur Allahu i jep një robi një mirësi, Ai dëshiron që ajo të shihet tek ai"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Sagir', dhe burrat e tij janë burrat e 'Sahihut'.
٨٥٨٧ - وَعَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ «أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - أَشْعَثَ أَغْبَرَ فِي هَيْئَةِ أَعْرَابِيٍّ، فَقَالَ لَهُ: " مَا لَكَ مِنَ الْمَالِ؟ " فَقَالَ: مِنْ كُلِّ الْمَالِ قَدْ آتَانِي اللَّهُ - ﷿ - فَقَالَ: " إِذَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَى الْعَبْدِ نِعْمَةً أَحَبَّ أَنْ تُرَى عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8587 - And on the authority of Abu al-Ahwas, from his father, that he came to the Prophet (pbuh) with disheveled hair and covered in dust, in the appearance of a Bedouin. He (the Prophet) said to him: "What wealth do you possess?" He replied: "Allah (Mighty and Sublime) has given me every kind of wealth." He said: "When Allah bestows a blessing upon a servant, He loves for it to be seen upon him."
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Saghir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8588
8588 - Dhe nga Kurejb bin Ebrehe ka thënë: E kam dëgjuar Ebu Rejhanen duke thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk hyn asgjë nga mendjemadhësia në Xhenet."

Tha: Atëherë dikush tha: O i Dërguari i Allahut, unë dëshiroj të zbukurohem me rripin e kërbaçit tim dhe me rripin e nallaneve të mia. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kjo nuk është mendjemadhësi. Vërtet Allahu është i Bukur dhe e do të bukurën. Mendjemadhësia është vetëm ai që e nënçmon të vërtetën dhe i përbuz njerëzit me sytë e tij."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë të besueshëm, si dhe e ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat'.
٨٥٨٨ - وَعَنْ كُرَيْبِ بْنِ أَبْرَهَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا رَيْحَانَةَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ مِنَ الْكِبْرِ شَيْءٌ الْجَنَّةَ ".
قَالَ: فَقَالَ قَائِلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَتَجَمَّلَ بِسَيْرِ سَوْطِي وَشِسْعِ نَعْلِي. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِنَّ ذَلِكَ لَيْسَ بِالْكِبْرِ، إِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ، إِنَّمَا الْكِبْرُ مَنْ سَفِهَ الْحَقَّ، وَغَمَصَ النَّاسَ بِعَيْنَيْهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ.
8588 - And from Kurayb bin Abraha, who said: I heard Abu Rayhana saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Nothing of arrogance shall enter Paradise." He said: So a speaker said: "O Messenger of Allah, I love to beautify myself with the strap of my whip and the thong of my sandal." The Prophet (pbuh) said: "Indeed, that is not arrogance; Allah is Beautiful and He loves beauty. Arrogance is only [found in] he who disregards the truth and looks down upon people with his eyes."
Commentary Narrated by Ahmad, and his narrators are trustworthy, and narrated by at-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat.
#8589
8589
- Nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush e tërheq zvarrë rrobën e tij, Allahu nuk do ta shikojë atë". Atëherë Ebu Rejhane tha: Pasha Allahun, kjo që na tregove më bëri të ndihem keq, pasha Allahun unë e dua bukurinë, aq sa e kërkoj atë edhe në rripat e nalleve të mia dhe në lidhësen e kërbaçit tim, a llogaritet kjo si mendjemadhësi? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet Allahu është i Bukur dhe e do të bukurën, dhe Ai dëshiron ta shohë gjurmën e mirësisë së Tij te robi i Tij, por mendjemadhësia është nënçmimi i të vërtetës dhe përbuzja e njerëzve".
E shënon Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Musa ibn Isa ed-Dimashki, për të cilin Dhehebiu ka thënë: I panjohur (mexhhul), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٥٨٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ سَحَبَ ثِيَابَهُ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ ". فَقَالَ أَبُو رَيْحَانَةَ: وَاللَّهِ لَقَدْ أَمْرَضَنِي مَا حَدَّثْتَنَا بِهِ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّ الْجَمَالَ حَتَّى إِنِّي أَجْعَلُهُ فِي شِرَاكِ نَعْلِي وَعَلَاقِ سَوْطِي، أَفَمِنَ الْكِبْرِ ذَاكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَّالَ، وَيُحِبُّ أَنْ يَرَى أَثَرَ نِعْمَتِهِ عَلَى عَبْدِهِ، وَلَكِنَّ الْكِبْرَ مَنْ سَفِهَ الْحَقَّ وَغَمَصَ النَّاسَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عِيسَى الدِّمَشْقِيُّ قَالَ الذَّهَبِيُّ: مَجْهُولٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8589 - And on the authority of Ibn 'Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever drags his garment, Allah will not look at him." Abu Rayhanah said: "By Allah, what you have narrated to us has made me distressed. By Allah, I indeed love beauty, even to the extent that I apply it to the straps of my sandals and the hanging loop of my whip; is that from pride?" The Messenger of Allah (pbuh) replied: "Indeed, Allah is Beautiful and He loves beauty, and He loves to see the effect of His blessing upon His servant. However, pride is the rejection of the truth and the despising of people."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it includes Musa ibn 'Isa al-Dimashqi, about whom al-Dhahabi said: He is unknown (majhul), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8590
8590 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se ka thënë: «I thashë: O i Dërguari i Allahut, a është prej mendjemadhësisë që të kem një veshje të bukur e ta vesh atë? Tha: "Jo". I thashë: A është prej mendjemadhësisë që të kem një kafshë udhëtimi e ta kalëroj atë? Tha: "Jo". I thashë: A është prej mendjemadhësisë që të përgatis ushqim e të ftoj shokët e mi? Tha: "Jo. Mendjemadhësia është të nënçmosh të vërtetën dhe t'i përbuzësh njerëzit»".

E transmeton El-Bezzari dhe Ahmedi në një hadith të gjatë që ka kaluar te porosia e Nuhut - (a.s.) - në kapitullin e porosive, dhe transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.
٨٥٩٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمِنَ الْكِبْرِ أَنْ يَكُونَ لِي الْحُلَّةُ فَأَلْبَسُهَا؟ قَالَ: " لَا ". قُلْتُ: أَمِنَ الْكِبْرِ أَنْ تَكُونَ لِي رَاحِلَةٌ فَأَرْكَبُهَا؟ قَالَ: " لَا ". قُلْتُ: أَمِنَ الْكِبْرِ أَنْ أَصْنَعَ طَعَامًا فَأَدْعُوَ أَصْحَابِي؟ قَالَ: " لَا. الْكِبْرُ أَنْ تُسَفِّهَ الْحَقَّ، وَتَغْمِصَ النَّاسَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَأَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ تَقَدَّمَ فِي وَصِيَّةِ نُوحٍ - ﵇ - فِي الْوَصَايَا وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: "I said: 'O Messenger of Allah (pbuh), is it from pride that I should have a fine suit and wear it?' He (pbuh) said: 'No.' I said: 'Is it from pride that I should have a mount and ride it?' He (pbuh) said: 'No.' I said: 'Is it from pride that I should prepare food and invite my companions?' He (pbuh) said: 'No. Pride is to reject the truth and to despise people.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar and Ahmad in a long hadith that was previously mentioned in the bequest of Noah (peace be upon him) in the Book of Bequests, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#8591
8591 - Dhe nga el-Husejni se Abdullah bin Amri ka thënë: «O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), a është prej mendjemadhësisë që ndonjëri prej nesh të ketë një deve të shpejtë dhe të mirë?» Ai tha: "Jo". Ai tha: «Po a është prej mendjemadhësisë që ndonjëri prej nesh të ketë dy veshje të bukura?» Ai tha: "Jo". Ai tha: «Po a është prej mendjemadhësisë që të përgatis ushqim e të ftoj njerëzit e mi, e ata të ecin pas meje dhe të hanë tek unë?» Ai tha: "Jo". Ai tha: «Atëherë çfarë është mendjemadhësia, o i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?» Ai tha: "Të refuzosh të vërtetën dhe t'i nënçmosh njerëzit".

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe në të është Abdulhamid bin Sulejmani,
i cili është i dobët.
٨٥٩١ - وَعَنِ الْحُسَيْنِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو قَالَ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمِنَ الْكِبْرِ أَنْ يَكُونَ لِأَحَدِنَا النَّجِيبَةُ الْفَارِهَةُ؟ قَالَ: " لَا ". قَالَ: فَمِنَ الْكِبْرِ أَنْ يَكُونَ لِأَحَدِنَا الْحُلَّتَانِ الْحَسَنَتَانِ؟ قَالَ: " لَا ". قَالَ: فَمِنَ الْكِبْرِ أَنْ أَتَّخِذَ طَعَامًا فَأَدْعُوَ قَوْمِي فَيَمْشُونَ خَلْفِي وَيَأْكُلُونَ عِنْدِي؟ قَالَ: " لَا ". قَالَ: فَمَا الْكِبْرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " أَنْ تُسَفِّهَ الْحَقَّ، وَتَغْمِصَ النَّاسَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ سُلَيْمَانَ،
وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8591 - And from Al-Husayn that Abdullah bin ‘Amr said: “O Messenger of Allah, is it out of pride for one of us to have a fine, swift mount?” He (pbuh) said: “No.” He said: “Then is it out of pride for one of us to have two beautiful suits?” He (pbuh) said: “No.” He said: “Then is it out of pride that I prepare food and invite my people, and they walk behind me and eat at my place?” He (pbuh) said: “No.” He said: “Then what is pride, O Messenger of Allah?” He (pbuh) said: “It is to disdain the truth and to look down upon people.”
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat and Al-Kabir, and in it is Abdul Hamid bin Sulayman, and he is weak.
#8592
8592
- Dhe nga Xhabir bin Abdullahu transmetohet se ka thënë: «Doluam me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në një betejë. Ndërsa isha i ndalur me të nën një pemë, e pashë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe i thashë: O i Dërguari i Allahut, eja në hije. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) zbriti dhe gjeta në tryezë (sufre) një kastravec të vogël. Ai tha: "Nga e keni këtë?" - përmendi një fjalë - pastaj u largua një burrë që kishte veshur dy rroba të vjetruara. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e shikoi atë dhe tha: "A nuk ka ai dy rroba të tjera përveç këtyre?" Unë i thashë: O i Dërguari i Allahut, ai ka dy rroba në çantë që t'ia ke dhënë ti. Ai tha: "Thirre dhe urdhëroje t'i veshë ato." E thirra dhe ai i veshi ato, pastaj u kthye të shkonte. Ai (s.a.v.s.) tha: "Çfarë ka ai? Allahu ia goditët qafën, a nuk është kjo më mirë?" Burri e dëgjoi këtë, u kthye dhe tha: O i Dërguari i Allahut, në rrugë të Allahut? Ai tha: "Në rrugë të Allahut." Dhe burri u vra në rrugë të Allahut».
E ka transmetuar El-Bezzari me disa zinxhirë, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetues të Sahihut.
Dhe e ka transmetuar Maliku në El-Muvatta dhe ka thënë në të: "Nga e keni këtë?". Unë i thashë: Nga Medina.
٨٥٩٢ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي غَزْوَةٍ، فَبَيْنَا أَنَا نَازِلٌ مَعَهُ تَحْتَ شَجَرَةٍ، إِذْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلُمَّ إِلَى الظِّلِّ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَوَجَدْتُ فِي السُّفْرَةِ جَرْوَ قِثَّاءٍ، فَقَالَ: " مِنْ أَيْنَ لَكُمْ هَذَا؟ " فَذَكَرَ كَلِمَةً، ثُمَّ أَدْبَرَ رَجُلٌ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ قَدْ خَلَقَا فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " أَمَا لَهُ ثَوْبَانِ غَيْرُ هَذَيْنِ؟ " فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَهُ ثَوْبَانِ فِي الْعَيْبَةِ كَسَوْتَهُ إِيَّاهُمَا. قَالَ: " فَادْعُهُ فَمُرْهُ فَلْيَلْبَسْهُمَا " فَدَعَوْتُهُ فَلَبِسَهُمَا ثُمَّ وَلَّى يَذْهَبُ، فَقَالَ: " مَا لَهُ؟ ضَرَبَ اللَّهُ عُنُقَهُ أَلَيْسَ هَذَا خَيْرٌ ". فَسَمِعَهُ الرَّجُلُ فَرَجَعَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟ فَقَالَ: " فِي سَبِيلِ اللَّهِ ". فَقُتِلَ الرَّجُلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِأَسَانِيدَ وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَقَدْ رَوَاهُ مَالِكٌ فِي الْمُوَطَّأِ وَقَالَ فِيهِ: " مِنْ أَيْنَ لَكُمْ هَذَا؟ ". فَقُلْتُ: مِنَ الْمَدِينَةِ.
And from Jabir bin Abdullah, he said: "We went out with the Messenger of Allah (pbuh) on an expedition. While I was staying with him under a tree, I saw the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, come to the shade.' So the Messenger of Allah (pbuh) settled there. I found in the travel bag a small cucumber, and he said: 'Where did you get this from?' He mentioned a word, then a man turned away wearing two garments that had become worn out. The Messenger of Allah (pbuh) looked at him and said: 'Does he not have two garments other than these two?' I said: 'O Messenger of Allah, he has two garments in the travel bag that you clothed him with.' He said: 'Call him and command him to wear them.' So I called him and he wore them, then he turned to leave. He [the Prophet] said: 'What is wrong with him? May Allah strike his neck, is this not better?' The man heard him, returned, and said: 'O Messenger of Allah, in the cause of Allah?' He replied: 'In the cause of Allah.' Subsequently, the man was killed in the cause of Allah."
Commentary Narrated by Al-Bazzar with multiple chains of transmission, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih. Malik also narrated it in Al-Muwatta and stated in it: "Where did you get this from?" I said: "From Madinah."
#8593
8593 - Dhe nga Uthman bin Muhammed bin Kajs ka thënë: Më pa babai im kur në dorën time kisha një kamxhik pa rrip, e më tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha një burri: "Rregulloje rripin e kamxhikut tënd, sepse Allahu është i Bukur dhe e do të bukurën".

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٥٩٣ - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: رَآنِي أَبِي فِي يَدِي سَوْطٌ لَا عَلَاقَةَ لَهُ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لِرَجُلٍ: " «أَحْسِنْ عَلَاقَةَ سَوْطِكَ فَإِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8593 - And from 'Uthman bin Muhammad bin Qays, who said: My father saw me with a whip in my hand that had no strap, so he said: Verily, the Messenger of Allah (pbuh) said to a man: "Make the strap of your whip good, for indeed, Allah is Beautiful and He loves beauty."
Commentary Al-Tabarani reported it, and in its chain of narrators are those whom I do not know.
#8594
8594 - Dhe nga Sawad bin Amr al-Ansari ka thënë: «I thashë: O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), unë jam një njeri që e dua bukurinë dhe më është dhënë prej saj kjo që po sheh, andaj nuk dëshiroj që dikush të më tejkalojë as në rripin e [sandales sime] - ose ka thënë: lidhësen e sandales sime - a është kjo prej mendjemadhësisë? Ai tha: "Jo". I thashë: Po çfarë është mendjemadhësia, o i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)? Ai tha: "Ai që e nënçmon të vërtetën dhe i përbuz njerëzit"».

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٥٩٤ - وَعَنْ سَوَادِ بْنِ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ حُبِّبَ إِلَيَّ الْجَمَالُ وَأُعْطِيتُ مِنْهُ مَا تَرَى فَمَا أُحِبُّ أَنْ يَفُوقَنِي أَحَدٌ فِي شِسْعِ [نَعْلِي]- أَوْ قَالَ: شِرَاكُ نَعْلِي - أَفَمِنَ الْكِبْرِ ذَاكَ؟ قَالَ: " لَا ". قُلْتُ: فَمَا الْكِبْرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " مَنْ سَفَّهَ الْحَقَّ، وَغَمَصَ النَّاسَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Sawad bin 'Amr al-Ansari, who said: I said: "O Messenger of Allah, I am a man to whom beauty has been made dear, and I have been given of it what you see, so I do not like for anyone to surpass me even in the lace of my sandal — or he said: the strap of my sandal — is that considered pride?" He (pbuh) replied: "No." I asked: "Then what is pride, O Messenger of Allah?" He (pbuh) said: "It is whoever dismisses the truth and disdains people."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its narrators are those of the Sahih.
#8595
8595 - Dhe nga Ebu Umame se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "«Vërtet Allahu është i Bukur dhe e do të bukurën»".

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Xhafer bin ez-Zubejr, i cili është i braktisur (metruk).
٨٥٩٥ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8595 - And on the authority of Abu Umamah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah is Beautiful and He loves beauty."
Commentary Reported by al-Tabarani, and it contains Ja'far ibn al-Zubayr, and he is abandoned.
#8596
8596 - Dhe nga Thabit bin Kajs ka thënë: «U përmend mendjemadhësia te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai foli me ashpërsi për të, duke thënë: "Vërtet, Allahu nuk e do asnjë mendjemadh e mburravec". Atëherë një burrë nga njerëzit tha: Për Allahun, o i Dërguari i Allahut, unë i laj rrobat e mia dhe më pëlqen bardhësia e tyre, më pëlqen rripi i nallaneve të mia dhe lidhësja e kërbaçit tim? Ai tha: "Nuk është kjo mendjemadhësia, por mendjemadhësia është të nënçmosh të vërtetën dhe t'i përbuzësh njerëzit"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe el-Bezzari në mënyrë të ngjashme, dhe në të është Muhamed bin Ebi Lejla, i cili ka memorizim të dobët, por hadithi i tij është i mirë (hasen) me dëshmitë që u përmendën më parë në këtë kapitull, mirëpo Abdurrahmani nuk ka dëgjuar nga Thabiti.
Unë them: Ai ka një rrugë transmetimi në suren en-Nisa, dhe ky hadith ka rrugë të tjera në kapitujt e besimit (imanit) dhe në kapitujt e asketizmit (zuhdit).
٨٥٩٦ - وَعَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: «ذُكِرَ الْكِبْرُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَشَدَّدَ فِيهِ فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ ". فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لِأَغْسِلُ ثِيَابِي فَيُعْجِبُنِي بَيَاضُهَا، وَيُعْجِبُنِي شِرَاكُ نَعْلِي، وَعَلَاقُ سَوْطِي؟ فَقَالَ: " لَيْسَ ذَاكَ الْكِبْرُ، إِنَّمَا الْكِبْرُ أَنْ تُسَفِّهَ الْحَقَّ، وَتَغْمِصَ النَّاسَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى، وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ بِالشَّوَاهِدِ الْتِي تَقَدَّمَتْ فِي هَذَا الْبَابِ وَلَكِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ ثَابَتٍ.
قُلْتُ: وَلَهُ طَرِيقٌ فِي سُورَةِ النِّسَاءِ، وَلِهَذَا الْحَدِيثِ طُرُقٌ فِي الْكِبَارِ فِي الْإِيمَانِ وَطُرُقٌ فِي الزُّهْدِ.
8596 - And from Thabit ibn Qays, he said: Arrogance was mentioned in the presence of the Messenger of Allah (pbuh), and he spoke severely regarding it, saying: "Indeed, Allah does not love any self-deluded boaster." A man from among the people said: "By Allah, O Messenger of Allah, I wash my clothes and their whiteness pleases me, and the strap of my sandal pleases me, and the thong of my whip pleases me?" He (pbuh) replied: "That is not arrogance. Rather, arrogance is to disregard the truth and to look down upon people."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and by al-Bazzar similarly. Its chain of narrators includes Muhammad ibn Abi Layla, and he is poor in memorization, but his Hadith is Hasan (fair) due to the supporting narrations that preceded in this chapter; however, Abd al-Rahman did not hear from Thabit. I say: It has another route of transmission in [the commentary of] Surah al-Nisa', and this Hadith has routes of transmission in the major chapters on Faith and routes in Asceticism.
#8597
8597 - Dhe nga Nufej'i
skllavi i liruar i Abdullahit - domethënë Ibn Mes'udit - i cili ka thënë: Abdullahu ishte prej njerëzve me rrobat më të bukura të bardha dhe me erën më të këndshme.
E ka transmetuar Taberaniu. Këtë Nufej'in e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi dhe nuk e ka kritikuar, po ashtu edhe Sulejman bin Minën. Transmetuesit e tjerë janë të besueshëm (thikat), përveçse Ibn Ebi Hatimi ka thënë: El-Mes'udi nuk ka dëgjuar nga Sulejmani, andaj ky është mursel. Ndërsa Ebu Nu'ajmi ka dëgjuar nga El-Mes'udi para se ai të ngatërrohej (para ihtilatit).
٨٥٩٧ - وَعَنْ نُفَيْعٍ
مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ مِنْ أَجْوَدِ النَّاسِ ثَوْبًا أَبْيَضَ وَمِنْ أَطْيَبِ النَّاسِ رِيحًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَنُفَيْعٌ هَذَا ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ وَلَمْ يَجْرَحْهُ، وَكَذَلِكَ سُلَيْمَانُ بْنُ مِينَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ ابْنَ أَبِي حَاتِمٍ قَالَ: لَمْ يَسْمَعِ الْمَسْعُودِيُّ مِنْ سُلَيْمَانَ، وَهُوَ مُرْسَلٌ. وَأَبُو نُعَيْمٍ سَمِعَ الْمَسْعُودِيَّ قَبْلَ الِاخْتِلَاطِ.
8597 - And from Nufay', the freed slave of 'Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: 'Abdullah was among the people with the finest white garments and among the people with the most pleasant scent.
Commentary It was narrated by al-Tabarani. This Nufay' was mentioned by Ibn Abi Hatim and he did not impugn him, and likewise Sulayman ibn Mina. The rest of its narrators are trustworthy, except that Ibn Abi Hatim said: al-Mas'udi did not hear from Sulayman, and it is disconnected (mursal). Abu Nu'aym heard from al-Mas'udi before his confusion.
#8598
8598 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se Temim ed-Dariu bleu një rrobë për një mijë dhe falej me të.

E ka shënuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٨٥٩٨ - وَعَنِ جَابِرٍ أَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ اشْتَرَى رِدَاءً بِأَلْفٍ، وَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8598 - And on the authority of Jabir that Tamim al-Dari bought a cloak for a thousand, and he used to pray in it.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ طَيِّ الثِّيَابِ]
Kapitulli: Palosja e rrobave
23. Chapter: Folding Clothes
#8599
8599
- Nga Xhabiri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): " «Palosni rrobat tuaja që t'u kthehen shpirtrat e tyre, sepse shejtani, kur gjen një rrobë të palosur, nuk e vesh atë, ndërsa kur e gjen të shpalosur, e vesh atë» ".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Omer bin Musa bin Vexhih, i cili është një fabrikues.
٨٥٩٩ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اطْوُوا ثِيَابَكُمْ تَرْجِعْ إِلَيْهَا أَرْوَاحُهَا، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ إِذَا وَجَدَ ثَوْبًا مَطْوِيًا لَمْ يَلْبَسْهُ، وَإِذَا وَجَدَ مَنْشُورًا لَبِسَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ مُوسَى بْنِ وَجِيهٍ، وَهُوَ وَضَّاعٌ.
8599 - On the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Fold your clothes, for their souls return to them; for indeed, when Satan finds a garment folded, he does not wear it, but when he finds it unfolded, he wears it."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Umar ibn Musa ibn Wajeeh, who is a fabricator.
CHAPTER
[بَابُ لُبْسِ الرَّجُلِ الثَّوْبَ وَبَعْضُهُ عَلَى غَيْرِهِ]
Kapitulli: Burri që vesh një rrobë ndërsa një pjesë e saj është mbi dikë tjetër
24. Chapter: A Man Wearing a Garment with Part of it on Someone Else
#8600
8600
- Nga Ebu Abdurrahman, kujdestari i Aishes, i cili ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe Aishen në një rrobë të vetme, gjysma e saj ishte mbi Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe gjysma e saj mbi Aishen.»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Dirar bin Surad, i cili është i dobët.
٨٦٠٠ - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَاضِنِ عَائِشَةَ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَعَائِشَةَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، نِصْفُهُ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَنِصْفُهُ عَلَى عَائِشَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8600 - On the authority of Abu Abd al-Rahman, the caretaker of Aisha, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) and Aisha in a single garment, half of it was upon the Prophet (pbuh) and half of it was upon Aisha."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Dirar ibn Surad, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي ثَوْبِ الشُّهْرَةِ]
Kapitulli: Rreth rrobave të famës dhe mendjemadhësisë
25. Chapter: Regarding Garments of Fame and Vanity
#8601
8601
- Nga Abdullah bin Umeri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar dy lloje veshjesh: atë që shquhet për bukurinë e saj dhe atë që shquhet për shëmtinë e saj.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Beziu, i cili është i dobët.
٨٦٠١ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْ لُبْسَتَيْنِ: الْمَشْهُورَةِ فِي حُسْنِهَا وَالْمَشْهُورَةِ فِي قُبْحِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بَزِيعٌ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8601 - On the authority of Abdullah bin Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade two manners of dress: the one famous for its beauty and the one famous for its ugliness.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Bazi', who is weak.
#8602
8602
- Dhe nga Ebu Seid et-Temimi i cili ka thënë: I kam dëgjuar Hasanin dhe Hysejnin (r.a.) duke thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "«Kushdo që vesh një rrobë të famës (për t'u dukur) prej rrobave, Allahu do të largohet prej tij në Ditën e Kiametit.»".
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Sufjan bin Vaki', i cili është i dobët.
٨٦٠٢ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ التَّمِيمِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ - ﵄ - يَقُولَانِ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ لَبِسَ ثَوْبًا مَشْهُورًا مِنَ الثِّيَابِ أَعْرَضَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8602 - And from Abu Sa'id al-Tamimi, who said: I heard al-Hasan and al-Husayn—may Allah be pleased with them both—saying: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever wears a garment of notoriety among garments, Allah shall turn away from him on the Day of Resurrection."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and it includes Sufyan ibn Waki', who is weak.
#8603
8603 - Dhe nga Umm Seleme, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë person që vesh një rrobë për t'u mburrur me të, në mënyrë që njerëzit ta shikojnë atë, e që Allahu të mos e shikojë atë derisa ta heqë atë, kurdo që ta heqë."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abd al-Khalik bin Zejd bin Vakid, i cili është i dobët.
٨٦٠٣ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَا مِنْ أَحَدٍ يَلْبَسُ ثَوْبًا لِيُبَاهِيَ بِهِ، فَيَنْظُرُ النَّاسُ إِلَيْهِ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ، حَتَّى يَنْزِعَهُ مَتَى مَا نَزَعَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ زَيْدِ بْنِ وَاقَدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Umm Salama, from the Prophet (pbuh), who said: "There is no one who wears a garment to boast with it, such that people look at him, except that Allah will not look at him until he takes it off, whenever it is that he takes it off."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Abd al-Khaliq ibn Zayd ibn Waqid, and he is weak.
#8604
8604 - Dhe nga Ebu Jafuri, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ibn Omerin kur një burrë e pyeti: Çfarë rrobash të vesh? Ai tha: Atë për të cilën nuk të përbuzin të marrët dhe nuk të qortojnë të urtët. Ai tha: Çfarë është ajo? Ai tha: Ajo që është midis pesë deri në njëzet dërhemë.

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٦٠٤ - وَعَنْ أَبِي يَعْفُورٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَسْأَلُهُ رَجُلٌ: مَا أَلْبَسُ مِنَ الثِّيَابِ؟ قَالَ: مَا لَا يَزْدَرِيكَ فِيهِ السُّفَهَاءُ وَلَا يَعِيبُكَ بِهِ الْحُلَمَاءُ. قَالَ: مَا هُوَ؟ قَالَ: مَا بَيْنَ الْخَمْسَةِ دَرَاهِمَ إِلَى الْعِشْرِينَ دِرْهَمًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8604 - And on the authority of Abu Ya'fur, who said: I heard Ibn 'Umar being asked by a man: "What clothes should I wear?" He replied: "That which the foolish do not despise you for, and for which the wise do not find fault with you." He asked: "What is that?" He replied: "That which costs between five dirhams to twenty dirhams."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الثِّيَابِ الرِّقَاقِ]
Kapitulli: Rreth rrobave të holla dhe transparente
26. Chapter: Regarding Thin and Transparent Clothes
#8605
8605 - «Nga Damrah bin Tha'labah se ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) i veshur me dy rroba prej rrobave të Jemenit, e ai tha: "O Damrah, a mendon se këto dy rroba të tua do të të fusin në Xhenet?" Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, nëse kërkon falje për mua, nuk do të ulem derisa t'i heq ato." Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "O Allah, fale Damrahun." Atëherë ai u largua shpejt derisa i hoqi ato».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se Bekijeh është mudellis.
٨٦٠٥ - «عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - وَعَلَيْهِ حُلَّتَانِ مَنْ حُلَلِ الْيَمَنِ فَقَالَ: " يَا ضَمْرَةُ أَتَرَى ثَوْبَيْكَ هَذَيْنِ مُدْخِلِيكَ الْجَنَّةَ؟ " فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَئِنِ اسْتَغْفَرْتَ لِي لَا أَقْعُدُ حَتَّى أَنْزِعَهُمَا عَنِّي. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِضَمْرَةَ ". فَانْطَلَقَ سَرِيعًا حَتَّى نَزَعَهُمَا عَنْهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ بَقِيَّةَ مُدَلِّسٌ.
8605 - From Damrah ibn Tha'labah that he came to the Prophet (pbuh) while wearing two garments from the garments of Yemen. He said: "O Damrah, do you think these two garments of yours will enter you into Paradise?" He said: "O Messenger of Allah, if you seek forgiveness for me, I will not sit until I have taken them off me." So the Prophet (pbuh) said: "O Allah, forgive Damrah." Then he departed quickly until he had taken them off.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy, except that Baqiyyah is a mudallis.
#8606
8606 - Dhe nga Xherir bin Abdullahu ka thënë: "Vërtet, njeriu mund të jetë i veshur, ndërkohë që ai është i zhveshur." Domethënë: rrobat e holla.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٦٠٦ - وَعَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: إِنَّ الرَّجُلَ لِيَلْبَسُ وَهُوَ عَارٍ. يَعْنِي: الثِّيَابَ الرِّقَاقَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8606 - And on the authority of Jarir ibn Abdullah, who said: "Indeed, a man may wear clothes while he is naked." Meaning: thin garments.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ تَرَكَ اللِّبَاسَ تَوَاضُعًا]
Kapitulli: Rreth atij që lë veshjen luksoze për modesti
27. Chapter: Regarding One Who Abandons Fine Clothing Out of Humility
#8607
8607 - Nga Aisha transmetohet se ka thënë: «Doli Pejgamberi - (s.a.v.s.) - duke pasur të lidhur një nyjë mes shpatullave të tij, dhe një beduin i tha: Çfarë është kjo, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Mjerë ti, o beduin! Unë e vesh këtë vetëm për të mposhtur mendjemadhësinë me të"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Mensur bin Ammar, i cili është i dobët.
٨٦٠٧ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «خَرَجَ النَّبِيُّ - ﷺ - وَقَدْ عَقَدَ عُقْدَةً بَيْنَ كَتِفَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَعْرَابِيٌّ: مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " وَيْحَكَ يَا أَعْرَابِيُّ إِنَّمَا أَلْبَسُهَا لِأَقْمَعَ بِهَا الْكِبْرَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْصُورُ بْنُ عَمَّارٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8607 - On the authority of Aisha, she said: "The Prophet (pbuh) came out having tied a knot between his shoulders, and a Bedouin said to him: 'What is this, O Messenger of Allah?' He replied: 'Woe to you, O Bedouin! I only wear it to suppress pride with it.'"
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Mansur bin Ammar, and he is weak.
#8608
8608 - Dhe nga Abdullah bin Sarjis transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) u fal një ditë i veshur me një namirah (pelerinë me vija), dhe i tha një burri prej shokëve të tij: "Më jep namirah-n tënde dhe merre namirah-n time." Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, namirah-ja jote është më e mirë se e imja." Ai tha: "Po, por në të ka një fije të kuqe dhe u frikësova se mos po e shikoj e po më huton."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Musa bin Tarikut, i cili është i besueshëm.
٨٦٠٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - صَلَّى يَوْمًا، وَعَلَيْهِ نَمِرَةٌ فَقَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ: " أَعْطِنِي نَمِرَتَكَ وَخُذْ نَمِرَتِي ". فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ نَمِرَتُكَ أَجْوَدُ مِنْ نَمِرَتِي. فَقَالَ: " أَجَلْ وَلَكِنَّ فِيهَا خَيْطٌ أَحْمَرُ فَخَشِيتُ أَنْ أَنْظُرَ إِلَيْهَا فَيَفْتِنَنِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا مُوسَى بْنِ طَارِقٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8608 - And from Abd Allah bin Sarjis, that the Prophet (pbuh) prayed one day while wearing a striped garment (namirah), and he said to a man from among his companions: "Give me your striped garment and take my striped garment." The man said: "O Messenger of Allah, your striped garment is of better quality than mine." He replied: "Yes, but it has a red thread in it, and I feared that I might look at it and it would distract me."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Musa bin Tariq, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ تَرْكُ الرَّفَاهِيَةِ]
Kapitulli: Lënia e luksit
28. Chapter: Giving Up Luxury
#8609
8609 - Nga Ebu Hadredi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Ushtrohuni në gjuajtjen me hark, mësohuni me jetë të ashpër dhe ecni zbathur."

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', përveç se ai ka thënë: "Jetoni si Ma'adi" në vend të "Ushtrohuni në gjuajtjen me hark".

Në zinxhirin e tij është Abdullah bin Said bin Ebi Said el-Makburi, i cili është i dobët, dhe ai e ka shënuar këtë edhe në 'el-Kebir' dhe aty ka thënë: "Jetoni si Ma'adi".
٨٦٠٩ - عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «انْتَضِلُوا، وَاخْشَوْشِنُوا، وَامْشُوا حُفَاةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " تَمَعْدَدُوا " بَدَلَ " انْتَضِلُوا ".
وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَرَوَاهُ فِي الْكَبِيرِ أَيْضًا وَقَالَ فِيهِ: " تَمَعْدَدُوا ".
8609 - On the authority of Abu Hadrad, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Practice archery, lead a rugged life, and walk barefoot."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, except that he said: "Adhere to the lifestyle of Ma'add" instead of "Practice archery." Its chain contains Abdullah bin Sa'id bin Abi Sa'id al-Maqburi, and he is weak. He also reported it in al-Kabir and said in it: "Adhere to the lifestyle of Ma'add."
#8610
8610 - Dhe nga Abdullah bin Ebi Hadrad ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Garoni në shigjetari, bëni jetë të ashpër dhe ecni zbathur".

Dhe shtoi në një transmetim: "Jetoni si Ma'adët".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Seid, i cili është i dobët.
٨٦١٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حَدْرَدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «انْتَضِلُوا، وَاخْشَوْشِنُوا، وَامْشُوا حُفَاةً ". وَزَادَ فِي رِوَايَةٍ: " تَمَعْدَدُوا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8610 - And from Abdullah bin Abi Hadrad, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Practice archery, live ruggedly, and walk barefoot." And he added in a narration: "Adopt the hardy life of Ma'add."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Abdullah bin Sa'id, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ كُسْوَةِ النِّسَاءِ]
Kapitulli: Veshja e grave
29. Chapter: Women's Clothing
#8611
8611 - Nga Usame b. Zejdi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më veshi me një këmishë koptike të trashë
prej atyre që ia kishte dhuruar Dihje el-Kelbiu. Unë ia vesha atë gruas sime, prandaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më tha: "Përse nuk po e vesh këmishën koptike?" Thashë: O i Dërguari i Allahut, ia vesha gruas sime. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Urdhëroje atë që të veshë një rrobë poshtë saj, sepse unë kam frikë se ajo mund t'ia përshkruajë madhësinë e eshtrave të saj."»


E ka transmetuar Ahmedi dhe et-Taberaniu. Në zinxhirin e tij është Abdullah b. Muhamed b. Akil, hadithi i të cilit është hasen por ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٨٦١١ - عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: «كَسَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قِبْطِيَّةً كَثِيفَةً
مِمَّا أَهْدَاهَا لَهُ دِحْيَةُ الْكَلْبِيُّ فَكَسَوْتُهَا امْرَأَتِي فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا لَكَ لَمْ تَلْبَسِ الْقِبْطِيَّةَ؟ " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَسَوْتُهَا امْرَأَتِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مُرْهَا فَلْتَجْعَلْ تَحْتَهَا غِلَالَةً، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ تَصِفَ حَجْمَ عِظَامِهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8611 - On the authority of Usama bin Zayd, who said: The Messenger of Allah (pbuh) clothed me with a thick Qibtiyyah (Egyptian garment) from among those gifted to him by Dihyah al-Kalbi. I then gave it to my wife to wear. The Messenger of Allah (pbuh) said to me: "Why have you not worn the Qibtiyyah?" I replied: "O Messenger of Allah, I gave it to my wife to wear." The Messenger of Allah (pbuh) then said: "Command her to wear an undergarment beneath it, for I fear that it may describe the size of her bones."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani. Its chain contains Abdullah bin Muhammad bin Aqeel, whose hadith is Hasan (fair) though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8612
8612
- Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Në fundin e umetit tim do të ketë burra që do të hipin mbi shalë që i ngjajnë samarëve, do të zbresin te dyert e xhamive; gratë e tyre do të jenë të veshura por të zhveshura, mbi kokat e tyre si gungat e deveve [të dobëta], mallkojini ato sepse ato janë të mallkuara. Sikur pas jush të kishte ndonjë umet prej umeteve, gratë tuaja do t'u shërbenin grave të tyre ashtu siç ju kanë shërbyer juve gratë e umeteve para jush."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe Taberaniu në të tre (librat), dhe transmetuesit e Ahmedit janë transmetues të Sahihut, përveçse Taberaniu ka thënë: "Në umetin tim do të ketë burra që do t'i hipin gratë e tyre mbi shalë që i ngjajnë samarëve."
٨٦١٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «سَيَكُونُ فِي آخِرِ أُمَّتِي رِجَالٌ يَرْكَبُونَ عَلَى سُرُوجٍ كَأَشْبَاهِ الرِّحَالِ يَنْزِلُونَ عَلَى أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ، نِسَاؤُهُمْ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ عَلَى رُءُوسِهِمْ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ [الْعِجَافِ]، الْعَنُوهُنَّ فَإِنَّهُنَّ مَلْعُونَاتٌ، لَوْ كَانَتْ وَرَاءَكُمْ أُمَّةٌ مِنَ الْأُمَمِ لَخَدَمْنَ نِسَاؤُكُمْ نِسَاءَهُمْ كَمَا خَدَمَتْكُمْ نِسَاءُ الْأُمَمِ مِنْ قَبْلِكُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ الطَّبَرَانِيَّ قَالَ: " «سَيَكُونُ فِي أُمَّتِي رِجَالٌ يُرْكِبُونَ نِسَاءَهُمْ عَلَى سُرُوجٍ كَأَشْبَاهِ الرِّحَالِ» ".
8612 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "There will be in the latter part of my nation men who ride upon saddles resembling large camel-saddles, dismounting at the doors of the mosques; their women are clothed yet naked, upon their heads are what resemble the humps of lean Bukht camels. Curse them, for they are cursed. If there were a nation after you among the nations, your women would have served their women, just as the women of the nations before you served you."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in the three collections, and the men of Ahmad’s chain are the men of the Sahih, except that al-Tabarani said: "There will be in my nation men who seat their women upon saddles resembling large camel-saddles."
#8613
8613 - Dhe nga Ebu Shukre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur t'i shihni ato (gra) që vendosin mbi kokat e tyre diçka si gungat e lopëve, njoftojini ato se nuk u pranohet namazi."

E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari, dhe në të është Hammad bin Jezid nga Mahled bin Ukbe, të cilët nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٦١٣ - وَعَنْ أَبِي شُقْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّاتِي أَلْقَيْنَ عَلَى رُءُوسِهِنَّ مِثْلَ أَسْنِمَةِ الْبَقَرِ فَأَعْلِمُوهُنَّ أَنَّهُ لَا تُقْبَلُ لَهُنَّ صَلَاةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ حَمَّادُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ مَخْلَدِ بْنِ عُقْبَةَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8613 - And on the authority of Abu Shuqrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If you see those women who have placed upon their heads the likes of cow humps, then inform them that no prayer shall be accepted from them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and it contains Hammad ibn Yazid on the authority of Makhlad ibn 'Uqbah, and I do not know either of them, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8614
8614
- Dhe nga Esma bint Umejs se ajo ka thënë: «Një ditë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - hyri te Aisha, ndërsa te ajo ishte motra e saj Esmaja, e cila kishte veshur rroba të gjata e me mëngë të gjera. Kur i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e pa atë, u ngrit dhe doli. Atëherë Aisha i tha asaj: 'Largohu, sepse i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - pa te ti diçka që e urreu.' Ajo u largua, pastaj hyri i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe Aisha e pyeti se pse u ngrit? Ai tha: "A nuk i pe rrobat e saj? Nuk i lejohet gruas muslimane që t'i shfaqet prej saj përveç kësaj." Dhe ai mori dy mëngët e tij dhe mbuloi me to shpinën e dy duarve të tij, derisa nuk u shfaqën nga duart e tij përveç gishtave të tij, pastaj vendosi dy duart e tij mbi dy tëmthat e tij derisa nuk u shfaq përveç fytyrës së tij».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', përveç se ai ka thënë: "rroba shamije" në vend të: "të gjata".
Në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٨٦١٤ - وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ أَنَّهَا قَالَتْ: «دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمًا عَلَى عَائِشَةَ، وَعِنْدَهَا أُخْتُهَا أَسْمَاءُ، وَعَلَيْهَا ثِيَابٌ سَابِغَةٌ وَاسِعَةٌ الْأَكِمَّةِ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَامَ فَخَرَجَ، فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ: تَنَحَّيْ فَقَدْ رَأَى مِنْكَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَمْرًا كَرِهَهُ، فَتَنَحَّتْ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَسَأَلَتْهُ عَائِشَةُ لِمَ قَامَ؟ فَقَالَ: " أَلَمْ تَرَيْ إِلَى هَنَاتِهَا إِنَّهُ لَيْسَ لِلْمَرْأَةِ الْمُسْلِمَةِ أَنْ يَبْدُوَ مِنْهَا إِلَّا هَكَذَا " وَأَخَذَ كُمَّيْهِ فَغَطَّى بِهِمَا ظَهْرَ كَفَّيْهِ حَتَّى لَمْ يَبْدُ مِنْ كَفَّيْهِ إِلَّا أَصَابِعُهُ ثُمَّ نَصَبَ كَفَّيْهِ عَلَى صُدْغَيْهِ حَتَّى لَمْ يَبْدُ إِلَّا وَجْهُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " ثِيَابٌ شَامِيَّةٌ " بَدَلَ: " سَابِغَةٍ ".
وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8614 - And from Asma bint Umays that she said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered one day upon Aisha, and her sister Asma was with her, and she was wearing ample garments with wide sleeves. When the Messenger of Allah (pbuh) looked at her, he stood up and went out. Aisha said to her: 'Step aside, for the Messenger of Allah (pbuh) has seen something about you that he disliked.' So she stepped aside, and the Messenger of Allah (pbuh) entered. Aisha asked him why he had stood up, and he said: 'Did you not see her condition? Verily, it is not for a Muslim woman that any part of her should appear except like this.' And he took his sleeves and covered the backs of his hands with them until nothing appeared of his hands except his fingers, then he placed his palms against his temples until nothing appeared except his face."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, except that he said: "Syrian garments" instead of "ample." Its chain contains Ibn Lahi'ah, whose hadith is Hasan, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8615
8615 - Dhe nga Fatime bint el-Velid transmetohet se ajo ishte në Sham dhe vishte rroba prej mëndafshi (haz), pastaj vishte izarin (pëlhurën e poshtme). Iu tha asaj: "A nuk të mjafton kjo në vend të
izarit?" Ajo tha: "Vërtet, e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke urdhëruar për izarin."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٦١٥ - «وَعَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْوَلِيدِ أَنَّهَا كَانَتْ بِالشَّامِ تَلْبَسُ الثِّيَابَ مِنْ ثِيَابِ الْخَزِّ ثُمَّ تَأْتَزِرُ فَقِيلَ لَهَا: أَمَا يُغْنِيكَ هَذَا عَنِ
الْإِزَارِ؟ فَقَالَتْ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَأْمُرُ بِالْإِزَارِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8615 - And on the authority of Fatimah bint al-Walid, that while she was in ash-Sham, she used to wear garments made of Khazz-silk and then wrap herself with a waist-wrap. It was said to her: "Does this not suffice you instead of the waist-wrap?" She replied: "Indeed, I heard the Messenger of Allah (pbuh) commanding the wearing of the waist-wrap."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains a narrator whom I do not recognize.
#8616
8616 - Dhe nga Mesleme bin Mahled ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Lërini gratë pa rroba (të jashtme), që ato t'u përmbahen dhomave të tyre.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është Mexhme' bin Ka'b, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٦١٦ - وَعَنْ مَسْلَمَةَ بْنِ مَخْلَدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَعْرُوا النِّسَاءَ يَلْزَمْنَ الْحِجَالَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ وَفِيهِ مَجْمَعُ بْنُ كَعْبٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8616 - And on the authority of Maslamah bin Makhlad, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Deprive women of [outdoor] clothing, and they will remain in their private chambers."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its chain includes Majma' bin Ka'b, whom I do not recognize, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8617
8617 - Dhe nga Enesi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kërkoni ndihmë kundër (tekave të) grave përmes mungesës së rrobave (të tepërta)."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga mësuesi i tij Musa bin Zekerija, i cili është i dobët.
٨٦١٧ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «اسْتَعِينُوا عَلَى النِّسَاءِ بِالْعُرْيِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مُوسَى بْنِ زَكَرِيَّا، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8617 - On the authority of Anas, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Seek help against women by means of nakedness."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Musa ibn Zakariya, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي النِّعَالِ وَالْخِفَافِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth sandaleve dhe mesteve
30. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Sandals and Leather Socks
#8618
8618 - Nga Jezid bin esh-Shikhkhir, nga një beduin se sandalja e Pejgamberit (s.a.v.s.) ishte e riparuar (e qepur).

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٦١٨ - عَنْ يَزِيدَ بْنِ الشِّخِّيرِ، «عَنِ الْأَعْرَابِيِّ أَنَّ نَعْلَ النَّبِيِّ - ﷺ - كَانَتْ مَخْصُوفَةً».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8618 - On the authority of Yazid ibn al-Shikhkhir, from the Bedouin, that the sandal of the Prophet (pbuh) was mended.
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8619
8619 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: «Sandalet e Pejgamberit - (s.a.v.s.) - kishin dy rripa, edhe sandalet e Ebu Bekrit kishin dy rripa, edhe sandalet e Omerit kishin dy rripa, ndërsa i pari që lidhi një rrip të vetëm ishte Ethmani».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Sagir dhe el-Bezzari shkurtimisht, dhe burrat e Taberaniut janë të besueshëm.
٨٦١٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «كَانَ لِنَعْلِ النَّبِيِّ - ﷺ - قِبَالَانِ وَلِنَعْلِ أَبِي بَكْرٍ قِبَالَانِ وَلِنَعْلِ عُمَرَ قِبَالَانِ وَأَوَّلُ مَنْ عَقَدَ عُقْدَةً وَاحِدَةً عُثْمَانُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ.
8619 - And from Abu Hurayrah, who said: "The sandal of the Prophet (pbuh) had two straps, and the sandal of Abu Bakr had two straps, and the sandal of Umar had two straps, and the first one to tie a single knot was Uthman."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and by al-Bazzar in an abbreviated form, and the narrators of al-Tabarani are trustworthy.
#8620
8620 - Dhe nga Duba'ah bint ez-Zubejr bin Abdil-Muttalib ka thënë:
«I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kishte një sandale që kishte një rrip për gishtin e vogël (khansarah).»
E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Awsat, dhe nga senedi i tij kanë rënë dy transmetues pas ez-Zubejr bin Bekkar-it, e Allahu e di më mirë.
٨٦٢٠ - وَعَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَتْ: «كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - نَعْلٌ لَهَا خَنْصَرَةٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَقَدْ سَقَطَ مِنْ سَنَدِهِ رَاوِيَانِ بَعْدَ الزُّبَيْرِ بْنِ بَكَّارٍ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
8620 - And on the authority of Duba'ah bint al-Zubayr ibn 'Abd al-Muttalib, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) had a sandal that had a narrow part (khansarah)."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and two narrators have been omitted from its chain of transmission after al-Zubayr ibn Bakkar; and Allah knows best.
#8621
8621 - Dhe nga Abdullah bin Amr [r.a.] ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Shtoni përdorimin e sandaleve, sepse secili prej jush vazhdon të jetë si kalorës përderisa është i mbathur".

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ismail bin Muslim el-Mekki, i cili është i dobët.
٨٦٢١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍ [و] قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اسْتَكْثِرُوا النِّعَالَ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَزَالُ رَاكِبًا مَا دَامَ نَاعِلًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from 'Abdullah ibn 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Make frequent use of sandals, for indeed one of you continues to be as a rider as long as he is wearing sandals."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Isma'il ibn Muslim al-Makki, and he is weak.
#8622
8622 - Dhe nga Imran bin Husajni transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Shtoni përdorimin e nalleve, sepse secili prej jush vazhdon të jetë sikur kalorës përderisa është i mbathur."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muxha'ah bin ez-Zubejr. Ahmedi ka thënë: Nuk ka asgjë të keqe me të në vetvete. Ibn Adij ka thënë: Ai është nga ata që mund të pranohet dhe hadithi i tij shënohet. Ndërsa Darekutni e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٦٢٢ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اسْتَكْثِرُوا مِنَ النِّعَالِ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَزَالُ رَاكِبًا مَا كَانَ مُنْتَعِلًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُجَّاعَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَ أَحْمَدُ: لَا بَأْسَ بِهِ فِي نَفْسِهِ. وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: هُوَ مِمَّنْ يُحْتَمَلُ وَيُكْتَبُ حَدِيثُهُ. وَضَعَّفَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8622 - And on the authority of 'Imran bin Husayn, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Make frequent use of sandals, for indeed, one of you continues to be as a rider as long as he is wearing sandals."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and in its chain is Mujja'ah bin al-Zubayr. Ahmad said: "There is no harm in him in himself." Ibn 'Adi said: "He is among those who are tolerated and whose Hadith is recorded." Al-Daraqutni declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8623
8623 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Jam urdhëruar për (mbathjen e) dy sandaleve dhe (mbajtjen e) unazës."

E ka transmetuar Taberaniu në es-Sagir dhe el-Eusat, dhe në të është Omer bin Harun el-Belhiu, i cili është i dobët.
٨٦٢٣ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أُمِرْتُ بِالنَّعْلَيْنِ وَالْخَاتَمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ هَارُونَ الْبَلْخِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8623 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I was commanded with the two sandals and the ring."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Saghir and Al-Awsat, and in its chain is Umar bin Harun al-Balkhi, and he is weak.
#8624
8624
- Dhe nga Abdullah bin Muslim bin Hurmuz bin Jahja bin Ubejd bin Ata, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Përputhni nallanet".
٨٦٢٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزَ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «قَابِلُوا النِّعَالَ» ".
8624 - And from Abdullah bin Muslim bin Hurmuz bin Yahya bin Ubayd bin 'Ata', from his father, from his grandfather, who said: I heard the Prophet (pbuh) say: "Match the sandals."
#8625
8625 - Dhe në një transmetim: Më ka treguar një burrë nga banorët e Taifit, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, se ai e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) në Mina duke u folur njerëzve e duke u thënë atyre: "Përputhni nallanet (sandalet)".

Të gjithë këtë e ka transmetuar el-Taberaniu. Dhe Abdullah bin Hurmuzi është i dobët.
٨٦٢٥ - وَفِي رِوَايَةٍ: حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - بِمِنًى يُكَلِّمُ النَّاسَ يَقُولُ لَهُمْ: " «قَابِلُوا النِّعَالَ» ".
رَوَاهُ كُلَّهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ هُرْمُزَ ضَعِيفٌ.
8625 - And in a narration: A man from the people of at-Ta'if narrated to me, from his father, from his grandfather, that he heard the Prophet (pbuh) at Mina addressing the people, saying to them: "Align the sandals."
Commentary Al-Tabarani narrated all of it, and Abdullah bin Hurmuz is weak.
#8626
8626 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Kushdo që vesh nallane të verdha

do të vazhdojë të shohë gëzim për aq kohë sa i mban ato veshur.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibn el-Adhra' i cili nuk është i emëruar dhe nuk e njoh atë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٨٦٢٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَنْ لَبِسَ نَعْلًا صَفْرَاءَ
لَمْ يَزَلْ يَرَى سُرُورًا مَا دَامَ لَابِسَهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ الْعَذْرَاءِ غَيْرُ مُسَمًّى وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8626 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: "Whoever wears yellow sandals will continue to experience joy as long as he is wearing them."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Ibn al-'Adhra', who is unnamed and whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8627
8627 - Dhe nga Dihje el-Kelbiu ka thënë: «I dhashë dhuratë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një xhybe prej leshi dhe dy meste, dhe ai i veshi ato derisa u grisën, dhe nuk pyeti [për to] nëse i kishim therur (kafshët prej të cilave ishin bërë) apo jo.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ujejne bin Sa'd, nga esh-Sha'biu, dhe prej tij Jahja bin ed-Durejs, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٦٢٧ - وَعَنْ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ قَالَ: «أَهْدَيْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - جُبَّةَ صُوفٍ وَخُفَّيْنِ فَلَبِسَهُمَا حَتَّى تَخَرَّقَا وَلَمْ يَسْأَلْ [عَنْهُمَا] ذَكَّيْنَاهُمَا أَمْ لَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُيَيْنَةُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَعَنْهُ يَحْيَى بْنُ الضُّرَيْسِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8627 - And on the authority of Dihyah al-Kalbi, who said: "I gifted to the Messenger of Allah (pbuh) a woolen cloak and two leather socks, and he wore them until they were worn out, and he did not ask [about them] whether we had ritually slaughtered [the animals for them] or not."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Uyaynah ibn Sa'd, on the authority of al-Sha'bi, and from him is Yahya ibn al-Durays, whom I do not recognize, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8628
8628 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur umeti im të mbathë çizme të lehta me qafa - burrat dhe gratë - dhe t'i qepin sandalet e tyre, Allahu do t'i braktisë ata."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Uthman bin Abdullah esh-Shami, i cili është i dobët.
٨٦٢٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا تَخَفَّفَتْ أُمَّتِي بِالْخِفَافِ ذَاتِ الْمَنَاقِبِ - الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ - وَخَصَفُوا نِعَالَهُمْ تَخَلَّى اللَّهُ عَنْهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّامِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8628 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When my nation wears light leather boots of distinctive features—both men and women—and they stitch their sandals, Allah will abandon them."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is ‘Uthman ibn ‘Abdullah al-Shami, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ أَنْ يَنْتَعِلَ أَحَدُهُمْ وَهُوَ قَائِمٌ]
Kapitulli: Ndalimi i mbathjes së këpucëve duke qenë në këmbë
31. Chapter: Prohibition of Putting on Shoes While Standing
#8629
8629 - Nga Enesi se: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që njeriu të mbathë këpucët duke qenë në këmbë."

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Anbesah bin Salim. El-Bezzari ka thënë: Nuk dimë që dikush tjetër ta ketë ndjekur në këtë (transmetim), dhe gjithashtu Ebu Davudi e ka konsideruar atë të dobët.
٨٦٢٩ - عَنْ أَنَسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى أَنْ يَنْتَعِلَ الرَّجُلُ وَهُوَ قَائِمٌ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَنْبَسَةُ بْنُ سَالِمٍ قَالَ الْبَزَّارُ: لَا نَعْلَمُهُ تُوبِعَ عَلَى هَذَا، وَضَعَّفَهُ أَبُو دَاوُدَ أَيْضًا.
8629 - On the authority of Anas, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade a man from putting on his shoes while standing.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and it contains 'Anbasah ibn Salim. Al-Bazzar said: "We do not know of him being followed [by other narrators] regarding this," and Abu Dawud also weakened him.
CHAPTER
[بَابُ لَا يَمْشِي أَحَدٌ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ وَلَا فِي خُفٍّ وَاحِدَةٍ]
Kapitulli: Njeriu nuk duhet të ecë me një sandale ose me një mest të vetëm
32. Chapter: One Should Not Walk in a Single Sandal or a Single Leather Sock
#8630
8630 - Nga Ebu Sa'idi: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që burri të ecë me një nallane të vetme ose me një meste të vetme.»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen, por ka dobësi në të, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut. Gjithashtu e ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat.
٨٦٣٠ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى أَنْ يَمْشِيَ الرَّجُلُ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ أَوْ خُفٍّ وَاحِدَةٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
8630 - On the authority of Abu Sa'id, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade a man from walking in a single sandal or a single leather sock.
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. It was also narrated by al-Tabarani in al-Awsat.
#8631
8631 - Dhe nga Ibn Abbasi «se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar që burri të ecë me një nallane ose me një meste, dhe të kalojë natën në një shtëpi i vetëm, ose të ulet për nevojë në një vend të hapur, përveç nëse përkulet ose takon një armik, përveç nëse mbron veten».
Thashë: Kështu e gjeta në kopjen nga e cila e shkrova, dhe ajo nuk ishte origjinali.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe Abdullah bin Ahmedi si 'vixhadah' (gjetje) nga libri i babait të tij dhe ka thënë: Babai im e ka fshirë (shënuar me vijë) atë dhe nuk na e ka treguar. Burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut. Po ashtu edhe burrat e Taberaniut, përveç se Abdullahu ka transmetuar nga babai i tij se ai e ka fshirë hadithin për shkak të el-Hasan bin Dhekvanit. Thashë: Ai është nga burrat e Sahihut.
٨٦٣١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى أَنْ يَمْشِيَ الرَّجُلُ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ أَوْ خُفٍّ وَاحِدَةٍ، وَيَبِيتَ فِي دَارٍ وَاحِدَةٍ أَوْ يَنْتَقِصَ فِي بِرَازٍ مِنَ الْأَرْضِ، إِلَّا أَنْ يَنْحَنِيَ أَوْ يَلْقَى عَدُوًّا إِلَّا أَنْ يُنَحِّيَ عَنْ نَفْسِهِ».
قُلْتُ: هَكَذَا وَجَدْتُهُ فِي النُّسْخَةِ الْتِي كَتَبْتُهُ مِنْهَا وَلَيْسَتْ بِأَصْلٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ وِجَادَةً عَنْ كِتَابِ أَبِيهِ وَقَالَ: ضَرَبَ عَلَيْهِ أَبِي وَلَمْ يُحَدِّثْنَا بِهِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَكَذَلِكَ رِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ إِلَّا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ نَقَلَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ ضَرَبَ عَلَى الْحَدِيثِ مِنْ أَجْلِ الْحَسَنِ بْنِ ذَكْوَانَ قُلْتُ: وَهُوَ مِنْ رِجَالِ الصَّحِيحِ.
8631 - And from Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) forbade a man to walk in a single sandal or a single leather sock, to spend the night in a house alone, or to be isolated in an open land, unless he stoops or encounters an enemy, except to ward [it/him] off from himself.
Commentary I say: This is how I found it in the manuscript from which I transcribed it, and it was not the original. It was narrated by al-Tabarani, and by Abdullah bin Ahmad via wijadah (finding) from the book of his father, and he said: "My father struck it out and did not narrate it to us." The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih. Likewise are the narrators of al-Tabarani, except that Abdullah reported from his father that he struck out the Hadith because of al-Hasan bin Dhakwan. I say: And he is among the narrators of the Sahih.
#8632
8632
- Dhe nga Sheddad bin Eusi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse dikujt prej jush i këputet rripi i nallanes, të mos ecë me një nallane të vetme".
E shënon Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Harixhe bin Mus'ab, i cili është i braktisur (metruk).
٨٦٣٢ - وَعَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8632 - And on the authority of Shaddad bin Aws, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If the sandal-strap of one of you breaks, then he should not walk in a single sandal."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Kharijah bin Mus'ab, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ الْمَشْيِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ]
Kapitulli: Ecja me një sandale të vetme
33. Chapter: Walking in a Single Sandal
#8633
8633
- Nga Aliu transmetohet se ka thënë: «Kur Pejgamberit (s.a.v.s.) i këputej rripi i nallanes së tij, ai ecte me një nallane, ndërsa tjetrën e mbante në dorë derisa të gjente një rrip».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe isnadi i tij është hasen.
٨٦٣٣ - عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِهِ مَشَى فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ وَالْأُخْرَى فِي يَدِهِ حَتَّى يَجِدَ شِسْعًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
8633 - On the authority of Ali, who said: "The Prophet (pbuh), whenever the thong of his sandal broke, would walk in one sandal while carrying the other in his hand until he found a replacement thong."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narration is fair (hasan).
CHAPTER
[بَابُ خَلْعِ النَّعْلِ إِذَا جَلَسَ]
Kapitulli: Heqja e sandaleve kur ulesh
34. Chapter: Removing Sandals When Sitting
#8634
8634 - Prej Enesit ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur të uleni, hiqni nallanet tuaja." Mendoj se ka thënë: "Që të çlodhen këmbët tuaja."

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Musa bin Muhamed bin Ibrahim et-Tejmi, i cili është i dobët.

Dhe tashmë është përmendur te kapitulli i ushqimeve heqja e nallaneve gjatë ngrënies.
٨٦٣٤ - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا جَلَسْتُمْ فَاخْلَعُوا نِعَالَكُمْ " أَحْسَبُهُ قَالَ: " تَسْتَرِحْ أَقْدَامُكُمْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي الْأَطْعِمَةِ خَلْعُ النَّعْلِ عِنْدَ الْأَكْلِ.
8634 - From Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When you sit down, take off your sandals." I think he said: "so that your feet may rest."
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Musa bin Muhammad bin Ibrahim al-Taymi, and he is weak. The removal of sandals while eating has already been mentioned in the chapter on Foods.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنْ لُبْسِ الْخُفِّ قَبْلَ أَنْ يَنْفُضَهَا]
Kapitulli: Ndalimi i veshjes së mesteve para se të shkunden
35. Chapter: Prohibition of Wearing Leather Socks Before Shaking Them Out
#8635
8635 - Nga Ebu Umameh ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kërkoi t'i silleshin meste e tij për t'i veshur. Veshi njërën prej tyre, pastaj erdhi një korb, e mori tjetrën dhe e hodhi, prej së cilës doli një gjarpër. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kush beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos i veshë mestet e tij derisa t'i shkundë ato"».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Hashim bin Amru, të cilin nuk e njoh përveçse Ibn Hibbani ka përmendur në 'et-Thikat' Hashim bin Amrun në gradën e tij, dhe duket se është ai, përveçse nuk ka përmendur transmetimin e tij nga Ismail bin Ajjashi, ndërsa mësuesi i Ismailit në këtë hadith është shamit, kështu që transmetuesit e tij janë të besueshëm, dhe ai është i saktë (sahih) në dashtë Allahu.

Dhe tashmë ka kaluar hadithi: «Bëhuni të ashpër dhe ecni zbathur». Në kapitullin e lënies së luksit.
٨٦٣٥ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «دَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِخُفَّيْهِ يَلْبَسُهُمَا فَلَبِسَ إِحْدَاهُمَا ثُمَّ جَاءَ غُرَابٌ فَاحْتَمَلَ الْأُخْرَى فَرَمَى بِهَا فَخَرَجَتْ مِنْهَا حَيَّةٌ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَلْبَسْ خُفَّيْهِ حَتَّى يَنْفُضَهُمَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ هَاشِمُ بْنُ عَمْرٍو، وَلَمْ أَعْرِفْهُ إِلَّا أَنَّ ابْنَ حِبَّانَ ذَكَرَ فِي الثِّقَاتِ هَاشِمَ بْنَ عَمْرٍو فِي طَبَقَتِهِ، وَالظَّاهِرُ أَنَّهُ هُوَ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ رِوَايَتَهُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ، وَشَيْخُ إِسْمَاعِيلَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ شَامِيٌّ، فَرُوَاتُهُ ثِقَاتٌ، وَهُوَ صَحِيحٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ: " «اخْشَوْشِنُوا، وَامْشُوا حُفَاةً» ". فِي بَابِ تَرْكِ الرَّفَاهِيَةِ.
8635 - On the authority of Abu Umamah who said: "The Messenger of Allah (pbuh) called for his leather socks to wear them; he put on one of them, then a crow came and carried the other and threw it down, and a snake came out of it. So the Prophet (pbuh) said: 'Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not wear his leather socks until he shakes them out.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is Hashim bin Amr, and I did not know him except that Ibn Hibban mentioned Hashim bin Amr in 'al-Thiqat' (The Trustworthy Narrators) in his generation, and it appears that it is he, except that he did not mention his narration from Isma'il bin 'Ayyash. The teacher of Isma'il in this hadith is Shami (Syrian), so its narrators are trustworthy, and it is authentic, God willing. And the hadith: "Lead an austere life and walk barefoot" has preceded in the chapter on the abandonment of luxury.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْحَرِيرِ وَالذَّهَبِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth mëndafshit dhe arit
36. Chapter: What Was Narrated Regarding Silk and Gold
#8636
8636
- Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Mëndafsh në këtë botë vesh vetëm ai që nuk shpreson ta veshë atë në botën tjetër [mëndafsh vesh vetëm ai që nuk ka asnjë pjesë (përfitim) në botën tjetër]."
El-Hasani ka thënë: "Çfarë është puna me disa njerëz, të cilëve u arrin kjo nga Pejgamberi i tyre, e pastaj vendosin mëndafsh në rrobat e tyre dhe [në] shtëpitë e tyre?"
E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari shkurtimisht. Në zinxhirin e tij është Mubarek bin Fadale, të cilin Ibn Hibbani dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, por tek ai ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
٨٦٣٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا مَنْ لَا يَرْجُو أَنْ يَلْبَسَهُ فِي الْآخِرَةِ [إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ]».
قَالَ الْحَسَنُ: فَمَا بَالُ أَقْوَامٍ يَبْلُغُهُمْ هَذَا عَنْ نَبِيِّهِمْ فَيَجْعَلُونَ حَرِيرًا فِي ثِيَابِهِمْ وَ[فِي] بُيُوتِهِمْ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8636 - On the authority of Abu Hurairah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Verily, silk is only worn in this world by one who does not hope to wear it in the Hereafter [Verily, silk is only worn by one who has no portion (of reward)]."
Commentary Al-Hasan said: "What is the matter with people who receive this from their Prophet, yet they include silk in their garments and [in] their homes?" It was narrated by Ahmad, and Al-Bazzar in an abridged form. It includes Mubarak ibn Fadalah; Ibn Hibban and others deemed him trustworthy, though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8637
8637 - Dhe nga Ebu Hurejre (r.a.) transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) e kërkonte mëndafshin në rroba dhe e hiqte atë».
E ka shënuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Ebu Seid el-Gifariut, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani.
٨٦٣٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَتْبَعُ الْحَرِيرَ مِنَ الثِّيَابِ فَيَنْزِعُهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا أَبَا سَعِيدٍ الْغِفَارِيَّ وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
8637 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Prophet (pbuh) used to search for silk among garments and remove it."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Abu Sa'id al-Ghifari, and Ibn Hibban has deemed him trustworthy.
#8638
8638
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se Omer ibn el-Hattabi ka thënë: «O i Dërguari i Allahut, Utarid et-Temimi po ofronte për shitje një rrobë mëndafshi. Sikur ta blije atë dhe ta vishje kur të vijnë delegacionet e njerëzve?» Ai (s.a.v.s.) tha: "Mëndafshin e vesh vetëm ai që nuk ka pjesë (në botën tjetër)."

E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari në mënyrë të ngjashme, dhe transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.
٨٦٣٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عُطَارِدًا التَّمِيمِيَّ كَانَ يُقِيمُ حُلَّةَ حَرِيرٍ، فَلَوِ اشْتَرَيْتَهَا فَلَبِسْتَهَا إِذَا جَاءَكَ وُفُودُ النَّاسِ؟ فَقَالَ: " إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
8638 - And on the authority of Abu Hurairah that Umar ibn al-Khattab said: "O Messenger of Allah, Utarid al-Tamimi was offering for sale a silk suit; would you buy it and wear it when delegations of people come to you?" He (pbuh) said: "Indeed, silk is only worn by he who has no share [in the Hereafter]."
Commentary Reported by Ahmad and al-Bazzar in a similar manner, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#8639
8639
- Dhe nga Habib bin Ubejd er-Rahbi transmetohet se Ebu Umame hyri te Halid bin Jezidi dhe ai i hodhi një jastëk. Ebu Umame mendoi se ishte prej mëndafshi, kështu që u tërhoq duke ecur mbrapsht derisa arriti në fund të rreshtit, ndërsa Halidi po fliste me një burrë. Pastaj ai u kthye nga Ebu Umame dhe i tha: "O vëllai im? [Çfarë mendove?] A mendove se është mëndafsh?" Ebu Umame tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
ka thënë: " «Nuk kënaqet me mëndafsh ai që shpreson në ditët e Allahut» ".
Halidi i tha: "O Ebu Umame, a e ke dëgjuar këtë nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?" Ai tha: "O Allah, kërkoj faljen Tënde! Ne ishim në mesin e një populli që nuk gënjenin dhe as nuk na gënjenin."
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili ishte i ngatërruar.
٨٦٣٩ - وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ الرَّحْبِيِّ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ دَخَلَ عَلَى خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ وَأَلْقَى لَهُ وِسَادَةً، وَظَنَّ أَبُو أُمَامَةَ أَنَّهُ حَرِيرٌ فَتَنَحَّى يَمْشِي الْقَهْقَرَى حَتَّى بَلَغَ آخِرَ السِّمَاطِ وَخَالِدٌ يُكَلِّمُ رَجُلًا، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى أَبِي أُمَامَةَ فَقَالَ: يَا أَخِي؟ [مَا ظْنَنْتَ؟] أَظَنَنْتَ أَنَّهَا حَرِيرٌ؟ فَقَالَ أَبُو أُمَامَةَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ -: " «لَا يَسْتَمْتِعُ بِالْحَرِيرِ مَنْ يَرْجُو أَيَّامَ اللَّهِ» ".
فَقَالَ لَهُ خَالِدٌ: يَا أَبَا أُمَامَةَ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ فَقَالَ: اللَّهُمَّ غُفْرَانَكَ، كُنَّا فِي قَوْمٍ مَا كَذَبُوا وَلَا كُذِّبْنَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَقَدِ اخْتَلَطَ.
8639 - And from Habib ibn ‘Ubayd al-Rahbi, that Abu Umamah entered upon Khalid ibn Yazid, and he placed a cushion for him. Abu Umamah thought it was silk, so he drew back, walking backward until he reached the end of the row while Khalid was speaking to a man. Then he turned to Abu Umamah and said: "O my brother, [what did you think?] Did you think it was silk?" Abu Umamah said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "He who hopes for the Days of Allah does not enjoy silk." Khalid said to him: "O Abu Umamah, did you hear this from the Messenger of Allah (pbuh)?" He replied: "O Allah, [grant] Your forgiveness! We were among a people who did not lie, nor were we lied to."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abu Bakr ibn Abi Maryam, and he had suffered from memory confusion.
#8640
8640 - Dhe nga Sulejman et-Tejmi, i cili ka thënë: El-Haseni tregoi hadithin e Ebu Uthman en-Nehdiut nga Omeri rreth mëndafshit (dibaxh), dhe El-Haseni tha: «Më ka treguar një burrë nga fisi se ai hyri te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur ai kishte veshur një xhybe, jaka e së cilës ishte prej mëndafshi, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Një jakë prej zjarri"».

E ka shënuar Ahmedi, dhe në të është Ali bin Asim bin Suhejb, të cilit i është kritikuar numri i madh i gabimeve dhe këmbëngulja e tij në to. Ahmedi ka thënë: «Sa më përket mua, unë tregoj prej tij dhe na është treguar prej tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm».
٨٦٤٠ - وَعَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ قَالَ: فَحَدَّثَ الْحَسَنُ بِحَدِيثِ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ عُمَرَ فِي الدِّيبَاجِ فَقَالَ الْحَسَنُ: «أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنَ الْحَيِّ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ لَبِنَتُهَا دِيبَاجٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَبِنَةٌ مِنْ نَارٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ عَاصِمِ بْنِ صُهَيْبٍ، وَأَنْكَرَ عَلَيْهِ كَثْرَةَ الْغَلَطِ وَتَمَادِيَهُ فِيهِ قَالَ أَحْمَدُ: أَمَّا أَنَا فَأُحَدِّثُ عَنْهُ وَحُدِّثْنَا عَنْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8640 - And on the authority of Sulayman al-Taymi, who said: Al-Hasan narrated the hadith of Abu 'Uthman al-Nahdi from 'Umar concerning brocade, then al-Hasan said: "A man from the tribe informed me that he entered upon the Messenger of Allah (pbuh) while he was wearing a cloak whose lapel was made of brocade, so the Messenger of Allah (pbuh) said: 'A lapel of fire.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is 'Ali ibn 'Asim ibn Suhayb; he was criticized for the frequency of his errors and his persistence in them. Ahmad said: "As for me, I narrate from him and we have been narrated from him," and the rest of its narrators are trustworthy.
#8641
8641 - Dhe nga Xhabiri «se një murg i dhuroi Pejgamberit (s.a.v.s.) një xhybe prej mëndafshi të hollë (sundus), kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e veshi atë, pastaj erdhi në shtëpi dhe e hoqi. Ai ndjeu ardhjen e një delegacioni që po vinte tek ai, kështu që Omeri (a.s.) i sugjeroi që ta vishte xhyben për pritjen e delegacionit. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nuk na takon neve veshja e saj në këtë botë, ndërsa na takon në botën tjetër, por merre këtë, o Omer".

Ai tha: "Ti e urren atë dhe unë ta marr?" Ai tha: "Unë nuk po të urdhëroj që ta veshësh, por dërgoje atë në tokën e Persisë që të përfitosh pasuri përmes saj". Kështu, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e dërgoi atë te Nexhashiu, i cili ishte treguar i mirë me ata që kishin ikur tek ai nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)».
٨٦٤١ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ رَاهِبًا أَهْدَى لِلنَّبِيِّ - ﷺ - جُبَّةَ سُنْدُسٍ فَلَبِسَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ثُمَّ أَتَى الْبَيْتَ فَوَضَعَهَا، وَحَسَّ بِوَفْدٍ أَتَوْهُ، فَأَمَرَهُ عُمَرُ - ﵇ - أَنْ يَلْبَسَ الْجُبَّةَ لِقُدُومِ الْوَفْدِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا يَصْلُحُ لَنَا لِبَاسُهَا فِي الدُّنْيَا، وَيَصْلُحُ لَنَا فِي الْآخِرَةِ، وَلَكِنْ خُذْهَا يَا عُمَرُ ". قَالَ: تَكْرَهُهَا وَآخُذُهَا؟ قَالَ: " إِنِّي لَا آمُرُكَ أَنْ تَلْبَسَهَا وَلَكِنْ أَرْسِلْ بِهَا إِلَى أَرْضِ فَارِسَ فَتُصِيبَ بِهَا مَالًا ". فَأَرْسَلَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى النَّجَاشِيِّ وَكَانَ قَدْ أَحْسَنَ إِلَى مَنْ فَرَّ إِلَيْهِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ».
8641 - And from Jabir: that a monk gifted the Prophet (pbuh) a cloak of fine silk, and the Messenger of Allah (pbuh) wore it. Then he came to the house and took it off, and he sensed the arrival of a delegation. Umar (peace be upon him) suggested that he wear the cloak for the arrival of the delegation, but the Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not fitting for us to wear this in this world, but it is fitting for us in the Hereafter; however, take it, O Umar." He said: "You dislike it, yet I should take it?" He replied: "I am not ordering you to wear it, but rather send it to the land of Persia so that you may gain wealth by it." So the Messenger of Allah (pbuh) sent it to the Negus, as he had been kind to those companions of the Messenger of Allah (pbuh) who had fled to him.
#8642
8642 - Dhe në një transmetim: Omeri refuzoi ta merrte atë.

Unë thashë: Ai është në Sahih me shkurtim.

E ka transmetuar Ahmedi dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen (i mirë) por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٦٤٢ - وَفِي رِوَايَةٍ: فَأَبَى عُمَرُ أَنْ يَأْخُذَهَا.
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8642 - And in a narration: Umar refused to take it.
Commentary I said: It is in the Sahih in an abridged form. It was reported by Ahmad, and in its chain is Ibn Lahi'ah, whose hadith is considered fair (Hasan) despite some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8643
8643 - Dhe nga Xhuvejrije (r.a.) transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "«Kushdo që vesh rrobë mëndafshi në këtë botë, Allahu (xh.sh.) do ta veshë atë me një ditë - ose me një rrobë - prej zjarri në Ditën e Kiametit»."
٨٦٤٣ - وَعَنْ جُوَيْرِيَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ لَبِسَ ثَوْبَ حَرِيرٍ فِي الدُّنْيَا أَلْبَسَهُ اللَّهُ - ﷿ - يَوْمًا - أَوْ ثَوْبًا - مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
8643 - And on the authority of Juwayriyah, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever wears a garment of silk in this world, Allah - Mighty and Majestic - will clothe him for a day - or with a garment - of fire on the Day of Resurrection."
#8644
8644 - Dhe në një transmetim: " «Kushdo që vesh rrobë mëndafshi në këtë botë, Allahu do ta veshë atë në Ditën e Kiametit me një rrobë poshtërimi prej zjarri - ose me një rrobë prej zjarri» - ".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٨٦٤٤ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «مَنْ لَبِسَ ثَوْبَ حَرِيرٍ فِي الدُّنْيَا أَلْبَسَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثَوْبَ مَذَلَّةٍ مِنْ نَارٍ - أَوْ ثَوْبًا مِنَ النَّارِ» - ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ.
8644 - And in a narration: "Whoever wears a garment of silk in this world, Allah will clothe him on the Day of Resurrection in a garment of humiliation made of fire - or a garment from the Fire."
Commentary It was narrated by Ahmad and Al-Tabarani, and its chain includes Jabir al-Ju'fi, who is weak, though he has been declared reliable.
#8645
8645 - Dhe nga Ebu Seidi ose Imrani se ai ka thënë: «Dëshmoj për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) se ai e ka ndaluar veshjen e mëndafshit». Thashë: E kam nxjerrë këtë për shkak të përmendjes së Ebu Seidit.

E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٦٤٥ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ أَوْ عِمْرَانَ أَنَّهُ قَالَ: «أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ». قُلْتُ: أَخْرَجْتُهُ لِذِكْرِ أَبِي سَعِيدٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8645 - And from Abu Sa'id or 'Imran, that he said: "I bear witness regarding the Messenger of Allah (pbuh) that he forbade the wearing of silk."
Commentary I say: I have included it due to the mention of Abu Sa'id. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8646
8646 - Dhe nga Hudhejfe transmetohet se ka thënë: Kush vesh rrobë mëndafshi, Allahu do t'i veshë atij një rrobë prej zjarri, jo prej ditëve tuaja, por prej ditëve të gjata të Allahut.
E ka transmetuar El-Bezzari nga shejhu i tij Rexha bin el-Xharud, të cilin nuk
e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٦٤٦ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: مَنْ لَبِسَ ثَوْبَ حَرِيرٍ أَلْبَسَهُ اللَّهُ ثَوْبًا مِنْ نَارٍ لَيْسَ مِنْ أَيَّامِكُمْ وَلَكِنْ مِنْ أَيَّامِ اللَّهِ الطِّوَالِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ رَجَاءِ بْنِ الْجَارُودِ وَلَمْ
أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Hudhayfah, who said: "Whoever wears a garment of silk, Allah will clothe him in a garment of fire; [the duration of which is] not of your days, but of the long days of Allah."
Commentary Al-Bazzar narrated it from his teacher Raja' ibn al-Jarud, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8647
8647 - Dhe nga Hisham bin Ebi Rukajje ka thënë: E kam dëgjuar Mesleme bin Mahledin, ndërsa ai ishte në minber duke u mbajtur hutbe njerëzve, e thoshte: O ju njerëz, a nuk keni në pambukun e trashë (asab) dhe në lirin atë që ju mjafton në vend të mëndafshit? Dhe ky burrë mes jush ju njofton nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) - çohu o Ukbe! Atëherë u ngrit Ukbe bin Amir [ndërsa unë po dëgjoja] dhe tha: Vërtet e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush gënjen ndaj meje me qëllim, le ta përgatitë vendin e tij në Zjarr". Dhe dëshmoj se e kam dëgjuar atë duke thënë: "Kush vesh mëndafsh në këtë botë, do t'i ndalohet ta veshë atë në botën tjetër".


E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tyre janë të besueshëm.
٨٦٤٧ - وَعَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي رُقَيَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ مَسْلَمَةَ بْنَ مَخْلَدٍ، وَهُوَ قَائِمٌ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ، وَهُوَ يَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَمَا لَكُمْ فِي الْعَصَبِ وَالْكَتَّانِ مَا يُغْنِيكُمْ عَنِ الْحَرِيرِ؟ وَهَذَا رَجُلٌ فِيكُمْ يُخْبِرُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قُمْ يَا عُقْبَةُ، فَقَامَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ [وَأَنَا أَسْمَعُ] فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ". وَأَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ: " مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا حُرِمَهُ أَنْ يَلْبَسَهُ فِي الْآخِرَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُمْ ثِقَاتٌ.
8647 - And from Hisham ibn Abi Ruqayyah, who said: I heard Maslamah ibn Makhlad while he was standing on the pulpit, delivering a sermon to the people, and he was saying: "O people, do you not find in striped cotton and linen what suffices you instead of silk? And here is a man among you who will inform you about the Messenger of Allah (pbuh). Stand up, O Uqbah." So Uqbah ibn Amir stood up [while I was listening] and said: "Indeed, I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Whoever lies about me intentionally, let him take his seat in the Fire.' And I bear witness that I heard him saying: 'Whoever wears silk in this world shall be forbidden from wearing it in the Hereafter.'"
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and their narrators are trustworthy.
#8648
8648 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: «Ishim te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur erdhi një burrë nga banorët e shkretëtirës, i cili mbante veshur një xhybe prej sijani të kopsitur me mëndafsh, e ai tha: "Vërtet, ky shoku juaj dëshiron të ulë çdo kalorës dhe të lartësojë çdo bari, bir bari." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e kapi atë nga jaka e xhybes së tij dhe tha: "Nuk shoh mbi ty veçse veshjen e dikujt që nuk ka mend."»

E ka transmetuar Ahmedi në një hadith të gjatë që ka kaluar te porosia e Nuhut (a.s.) dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٦٤٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَجَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ عَلَيْهِ جُبَّةُ سِيجَانٍ مَزْرُورَةٌ بِالدِّيبَاجِ فَقَالَ: أَلَا إِنَّ صَاحِبَكُمْ هَذَا يُرِيدُ يَضَعُ كُلَّ فَارِسٍ وَيَرْفَعُ كُلَّ رَاعٍ ابْنَ رَاعٍ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِمَجَامِعِ جُبَّتِهِ وَقَالَ: " لَا أَرَى عَلَيْكَ لِبَاسَ مَنْ لَا يَعْقِلُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ تَقَدَّمَ فِي وَصِيَّةِ نُوحٍ ﵇ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8648 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: "We were with the Prophet (pbuh) when a man from the desert dwellers came to him, wearing a cloak of sijan (fine cloth) buttoned with silk brocade. He said: 'Behold, this companion of yours intends to humble every horseman and elevate every shepherd, the son of a shepherd.' Thereupon, the Messenger of Allah (pbuh) took hold of the folds of his cloak and said: 'I see upon you the clothing of one who lacks reason.'"
Commentary Narrated by Ahmad in a lengthy hadith that was mentioned previously under the testament of Noah (pbuh), and its narrators are trustworthy.
#8649
8649 - Dhe nga Ibn Mes'udi ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Kush vesh mëndafsh në këtë botë, nuk do ta veshë atë në botën tjetër."
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i dobët.
٨٦٤٩ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever wears silk in this world shall not wear it in the Hereafter."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain contains 'Ali ibn Yazid al-Alhani, and he is weak.
#8650
8650 - Dhe nga Ibn Omeri se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar mëndafshin dhe mëndafshin e papërpunuar (el-kazz).

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Bekije, i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٦٥٠ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ وَالْقَزِّ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8650 - And on the authority of Ibn 'Umar, that the Prophet (pbuh) forbade silk and raw silk.
Commentary Al-Bazzar narrated it, and in its chain is Baqiyyah, and he is a mudallis, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8651
8651 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: «Doli tek ne i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i veshur me një xhybe prej mëndafshi të hollë (sundus). Nuk kishim parë prej kohësh dikë më të bukur se ai në atë ditë. Pastaj u ngrit i shqetësuar, e hoqi atë dhe doli me një pelerinë (burde) prej pambuku të qëndisur (hibere) dhe tha: "Mëndafshi është veshja e banorëve të Xhenetit; kush e vesh atë në këtë botë, nuk do ta veshë në botën tjetër»".

E transmeton Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Isa bin Bekr bin Dab, i cili është shumë i dobët.
٨٦٥١ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: «خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَعَلَيْهِ جُبَّةُ سُنْدُسٍ فَمَا رَأَيْنَا مُنْذُ زَمَانٍ أَجْمَلَ مِنْهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، فَقَامَ فَزِعًا فَنَزَعَهَا ثُمَّ خَرَجَ فِي بُرْدِ حِبَرَةٍ فَقَالَ: " الْحَرِيرُ لِبَاسُ أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْ لَبِسَهُ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ بَكْرِ بْنِ دَابٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
8651 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) came out to us wearing a robe of fine silk, and we had not seen anyone more beautiful than him for a long time than on that day. Then he stood up in alarm and took it off, then came out in a striped Yemeni cloak and said: 'Silk is the clothing of the people of Paradise; whoever wears it in this world shall not wear it in the Hereafter.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains 'Isa bin Bakr bin Dab, who is very weak.
#8652
8652 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) pa një xhybe të qëndisur me mëndafsh dhe tha: "Një gjerdan prej zjarri në Ditën e Kiametit"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe el-Kebir në mënyrë të ngjashme, dhe Bezzari, ndërsa transmetuesit e Bezzarit janë të besueshëm.
٨٦٥٢ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «رَأَى النَّبِيُّ - ﷺ - جُبَّةً مَحْبِيَّةً بِحَرِيرٍ فَقَالَ: " طَوْقٌ مِنْ نَارٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ ثِقَاتٌ.
8652 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: "The Prophet (pbuh) saw a cloak trimmed with silk and said: 'A collar of fire on the Day of Resurrection.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir with similar wording, and by al-Bazzar; the narrators of al-Bazzar are trustworthy.
#8653
8653
- Dhe nga Umm Hani se Pejgamberit - (s.a.v.s.) - i ishte dhuruar një rrobë prej mëndafshi (hulla sijera), kështu që ai ia dërgoi atë Aliut. Ai (Aliu) erdhi duke e pasur atë veshur, e i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Nuk pëlqej për ty atë që nuk e pëlqej për veten time. Unë nuk ta dhashë atë që ta veshësh, por ta dhashë që ta bësh atë shamia (mbulesa koke) mes Fatimeve."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Ebi Zijad, i cili është konsideruar i besueshëm pavarësisht dobësisë së tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٦٥٣ - وَعَنْ أُمِّ هَانِئٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أُهْدِيَتْ لَهُ حُلَّةٌ سِيَرَاءُ فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَى عَلِيٍّ فَرَاحَ وَهِيَ عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا أَرْضَى لَكَ مَا لَا أَرْضَى لِنَفْسِي، إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا إِنَّمَا كَسَوْتُكَهَا لِتَجْعَلَهَا خُمُرًا بَيْنَ الْفَوَاطِمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، وَقَدْ وُثِّقَ عَلَى ضَعْفِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8653 - And from Umm Hani' that the Prophet (pbuh) was presented with a Siyara garment as a gift, so he sent it to Ali. Ali then came while wearing it, and the Messenger of Allah (pbuh) said: "I do not approve for you what I do not approve for myself. I did not clothe you with it for you to wear it; I only clothed you with it so that you might make it into headscarves among the Fawāṭim."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Yazid ibn Abi Ziyad, who has been deemed reliable despite his weakness, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8654
8654 - Dhe nga Ibn Abbasi dhe Ibn Umari, të cilët kanë thënë:

«Pejgamberit - (s.a.v.s.) - i sollën disa rroba, kështu që ai i dërgoi Omerit një rrobë. Omeri erdhi me rrobën e tij duke e mbajtur atë dhe tha: O i Dërguari i Allahut, më dërgove këtë rrobë prej mëndafshi, ndërkohë që ke thënë për të atë që ke thënë? Ai tha: "Unë nuk ta dërgova atë që ta veshësh, por shite atë dhe përfito nga vlera e saj"».

Unë them: Hadithi i Ibn Omerit është në Sahih me kuptim të ngjashëm, po ashtu edhe hadithi i Ibn Abbasit.

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe në të është Ahmed bin Ubejdullah el-Ibri, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٦٥٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنِ عُمَرَ قَالَا:
«أُتِيَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِحُلَلٍ فَبَعَثَ إِلَى عُمَرَ بِحُلَّةٍ، فَجَاءَ عُمَرُ بِحُلَّتِهِ يَحْمِلُهَا عَلَى بَدَنِهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعَثْتَ إِلَيَّ بِهَذِهِ الْحُلَّةِ الْحَرِيرِ وَقَدْ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ؟ فَقَالَ: " إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا وَلَكِنْ بِعْهَا وَاسْتَنْفِعْ بِثَمَنِهَا» ".
قُلْتُ: حَدِيثُ ابْنُ عُمَرَ فِي الصَّحِيحِ بِنَحْوِهِ وَحَدِيثُ ابْنُ عَبَّاسٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعِبْرِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8654 - And on the authority of Ibn Abbas and Ibn Umar, they both said: "The Prophet (pbuh) was brought some suits of clothing, and he sent a suit to Umar. Umar then came with his suit, carrying it on his person, and said: 'O Messenger of Allah, you have sent this silk suit to me, while you have said about it what you have said?' He said: 'I did not send it to you for you to wear it, but rather sell it and benefit from its price.'"
Commentary I say: The hadith of Ibn Umar is in the Sahih with a similar wording, as is the hadith of Ibn Abbas. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Ahmad ibn Ubayd Allah al-Ibri, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8655
8655 - Dhe nga Ebu Umame se ai e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos veshë mëndafsh e as ar."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen (i mirë) por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٨٦٥٥ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَلْبَسْ حَرِيرًا وَلَا ذَهَبًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8655 - And on the authority of Abu Umamah that he heard the Prophet (pbuh) saying: "Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not wear silk nor gold."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Ibn Lahi'ah, whose hadith is considered Hasan (good) though there is weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8656
8656 - Dhe nga Hudhejfe transmetohet se ka thënë: «Erdhi një burrë te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, na hëngri hiena (skamja)." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, bota do t'ju hapet juve, andaj ah sikur umeti im të mos vishte gjë tjetër përveç mëndafshit (dibaxh)."»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ubejde bin Muattib, i cili është 'metruk' (i braktisur).
٨٦٥٦ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلَتْنَا الضَّبُعُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ الدُّنْيَا تُفْتَحُ عَلَيْكُمْ فَيَا لَيْتَ أُمَّتِي لَا يَلْبَسُونَ إِلَّا الدِّيبَاجَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُبَيْدَةُ بْنُ مُعَتِّبٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Hudhayfah, who said: "A man came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, the hyena has devoured us.' So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Indeed, the world shall be opened up for you, and I wish that my nation would wear nothing but silk (dibaj).'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ubaydah ibn Mu'attib, and he is abandoned (matruk).
#8657
8657 - Dhe nga Ebu ed-Derda transmetohet se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: «O i Dërguari i Allahut, na hëngri hiena (uria)!» Ai tha: «Diçka tjetër përveç kësaj është ajo që unë i frikësohem më shumë për ju: që kjo botë (dynjaja) t'i derdhet umetit tim me bollëk. Ah, sikur umeti im të mos vishte mëndafsh!»

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të ka një transmetues që nuk është emërtuar, ndërsa el-Mes'udi është i përzier (në memorien e tij), kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٦٥٧ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ «أَنْ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلَتْنَا الضَّبُعُ فَقَالَ: " غَيْرُ ذَلِكَ أَخْوَفُ لِي عَلَيْكُمْ، أَنْ تُصَبَّ الدُّنْيَا عَلَى أُمَّتِي صَبًّا فَلَيْتَ أُمَّتِي لَا يَلْبَسُونَ الْحَرِيرَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَالْمَسْعُودِيُّ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8657 - And from Abu al-Darda' that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, the hyena has eaten us." He said: "Something other than that is what I fear more for you: that the world be poured upon my nation in abundance; and I wish that my nation would not wear silk."
Commentary Reported by al-Tabarani; it contains an unnamed narrator, and al-Mas'udi became confused, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8658
8658 - Dhe nga Omeri - domethënë Ibn el-Hatabi - ka thënë: «Doli para nesh i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe në dorën e tij kishte dy pako, njëra prej ari dhe tjetra prej mëndafshi, e tha: "Këto të dyja janë të ndaluara për meshkujt e umetit tim dhe të lejuara për femrat"».

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe et-Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Amër b. Xheriri, i cili është i braktisur (metruk).
٨٦٥٨ - وَعَنْ عُمَرَ - يَعْنِي ابْنَ الْخَطَّابِ - قَالَ: «خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَفِي يَدِهِ صُرَّتَانِ إِحْدَاهُمَا مِنْ ذَهَبٍ وَالْأُخْرَى مِنْ حَرِيرٍ فَقَالَ: " هَذَانِ حَرَامٌ عَلَى الذُّكُورِ مِنْ أُمَّتِي حَلَالٌ لِلْإِنَاثِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ جَرِيرٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8658 - And on the authority of Umar—meaning Ibn al-Khattab—who said: "The Messenger of Allah (pbuh) came out to us while in his hand were two bundles, one of them of gold and the other of silk. He said: 'These two are forbidden for the males of my nation and lawful for the females.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and in it is Amr ibn Jarir, and he is abandoned (matruk).
#8659
8659 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) nxori në dorën e tij një copë ari dhe një copë mëndafshi dhe tha: "Vërtet, këto të dyja janë të ndaluara për meshkujt e umetit tim dhe të lejuara për femrat e tyre"».

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat' me dy zinxhirë transmetimi; në njërin prej tyre është Ismail bin Muslim el-Mekki, i cili është i dobët, ndonëse është thënë për të: 'i sinqertë por gabon', ndërsa në tjetrin është Islam et-Tavil, i cili është i braktisur, kurse pjesa tjetër e burrave të tyre janë të besueshëm.
٨٦٥٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَخْرَجَ فِي يَدِهِ قِطْعَةً مِنْ ذَهَبٍ وَقِطْعَةً مِنْ حَرِيرٍ فَقَالَ: " إِنَّ هَذَيْنِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي وَحَلَالٌ لِإِنَاثِهِمْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِإِسْنَادَيْنِ فِي أَحَدِهِمَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ قِيلَ فِيهِ: صَدُوقٌ يَهِمُ، وَفِي الْآخَرِ إِسْلَامٌ الطَّوِيلُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا ثِقَاتٌ.
8659 - And from Ibn Abbas: "That the Prophet (pbuh) brought forth in his hand a piece of gold and a piece of silk and said: 'Indeed, these two are forbidden for the males of my Ummah and lawful for their females.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat with two chains of transmission. In one of them is Ismail bin Muslim al-Makki, and he is weak, though it has been said regarding him: 'Truthful but prone to error.' In the other chain is Islam al-Tawil, and he is abandoned, while the rest of the narrators of both chains are trustworthy.
#8660
8660 - Dhe nga Zejd ibn Arkami transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Ari dhe mëndafshi janë të lejuar për femrat e umetit tim dhe të ndaluar për meshkujt e tij.»

E ka shënuar Taberaniu, dhe në të është Thabit ibn Zejd ibn Arkami, i cili është i dobët.
٨٦٦٠ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الذَّهَبُ وَالْحَرِيرُ حِلٌّ لِإِنَاثِ أُمَّتِي وَحَرَامٌ عَلَى ذُكُورِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ثَابِتُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8660 - And on the authority of Zayd bin Arqam, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Gold and silk are permissible for the females of my nation and forbidden for its males."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain of narrators is Thabit bin Zayd bin Arqam, and he is weak.
#8661
8661 - Dhe nga Uthmani: «se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar mëndafshin, përveç sa madhësia e dy gishtave».
E ka transmetuar
El-Bezzari dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
٨٦٦١ - وَعَنْ عُثْمَانَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ إِلَّا قَدْرَ إِصْبَعَيْنِ».
رَوَاهُ
الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8661 - And it is narrated from 'Uthman that the Prophet (pbuh) forbade silk except for the extent of two fingers.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8662
8662 - Dhe nga Amatullah bint Medh'ur, nga nëna e saj, e cila ka thënë:

«Hyra te Umm Seleme ndërsa ajo po falej me një këmishë (dir') dhe shami (khimar). E pyeta atë për shiritin (shenjën) në rrobë, dhe ajo tha: "Ne vishnim rroba si kjo - për një rrobë që kishte veshur e cila kishte një shirit mëndafshi - në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)."»
E ka transmetuar Taberaniu. Amatullahun dhe nënën e saj nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٦٦٢ - وَعَنْ أَمَةِ اللَّهِ بِنْتِ مَذْعُورٍ، عَنْ أُمِّهَا قَالَتْ: «دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَهِيَ تُصَلِّي فِي دِرْعٍ وَخِمَارٍ، فَسَأَلْتُهَا عَنِ الْعَلَمِ فِي الثَّوْبِ فَقَالَتْ: كُنَّا نَلْبَسُ مِثْلَ هَذَا الثَّوْبِ - لِثَوْبٍ عَلَيْهَا فِيهِ عَلَمٌ حَرِيرٌ - عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَمَةُ اللَّهِ وَأَمُّهَا لَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And it is narrated from Amatullah bint Madhkur, from her mother, who said: "I entered upon Umm Salama while she was praying in a shift and a headscarf. I asked her about the decorative marking on the garment, and she said: 'We used to wear garments like this' — referring to a garment she was wearing which had a silk marking — 'during the era of the Messenger of Allah (pbuh).'"
Commentary Narrated by al-Tabarani. I do not know Amatullah or her mother, but the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ لُبْسِ الصَّغِيرِ الْحَرِيرَ]
Kapitulli: Veshja e mëndafshit nga fëmijët
37. Chapter: Children Wearing Silk
#8663
8663 - Nga Abdurrahman bin Jezidi ka thënë: Ishim te Abdullahu - domethënë Ibn Mes'udi - kur erdhi një djalë i tij i cili kishte veshur një këmishë prej mëndafshi. Ai tha: "Kush ta veshi [këtë]?" Ai tha: "Nëna ime." Ai (Abdullahu) e grisi atë dhe tha: "Thuaji nënës sate të të veshë diçka tjetër përveç kësaj."

Transmeton Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut.
٨٦٦٣ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - فَجَاءَ ابْنٌ لَهُ عَلَيْهِ قَمِيصٌ مِنْ حَرِيرٍ قَالَ: مَنْ كَسَاكَ [هَذَا]؟ قَالَ: أُمِّي. قَالَ: فَشَقَّهُ، قَالَ: قُلْ لِأُمِّكَ تَكْسُوكَ غَيْرَ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8663 - On the authority of Abdur-Rahman ibn Yazid, who said: We were with Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—and a son of his came wearing a shirt made of silk. He asked: "Who clothed you in [this]?" He replied: "My mother." He then tore it and said: "Tell your mother to clothe you in something other than this."
Commentary It was narrated by at-Tabarani with two chains of transmission, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ لُبْسِ الْحَرِيرَ فِي الْحَرْبِ]
Kapitulli: Veshja e mëndafshit në luftë
38. Chapter: Wearing Silk in War
#8664
8664 - Nga Esma bint Ebi Bekr, e cila ka thënë: «Unë kam dy mbrojtëse krahësh prej mëndafshi (dibaxh) që i përkisnin Ez-Zubejrit, të cilat Pejgamberi (s.a.v.s.) ia kishte dhënë atij për të luftuar me to».


E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehi'ah, ndërsa pjesa tjetër e burrave të Ahmedit janë burra të Sahihut.
٨٦٦٤ - عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ: «عِنْدِي لِلزُّبَيْرِ سَاعِدَانِ مِنْ دِيبَاجٍ كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - أَعْطَاهُمَا إِيَّاهُ يُقَاتِلُ فِيهِمَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8664 - On the authority of Asma' bint Abi Bakr, who said: "I have two arm-guards of silk brocade belonging to al-Zubayr, which the Prophet (pbuh) had given to him, and he used to fight while wearing them."
Commentary Narrated by Ahmad; it includes Ibn Lahi'ah, and the rest of Ahmad's narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ اسْتِعْمَالِ الْحَرِيرِ لِعِلَّةٍ]
Kapitulli: Përdorimi i mëndafshit për arsye shëndetësore
39. Chapter: Using Silk for a Medical Reason
#8665
8665 - «Nga Abdurrahman bin Aufi se ai u ankua te Pejgamberi (s.a.v.s.) për parazitët, kështu që ai e urdhëroi atë të vishte mëndafsh».

E ka transmetuar El-Bezzari nga shejhu i tij Abdullah bin Shebib, i cili është i dobët.
٨٦٦٥ - «عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ شَكَا إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - الدَّوَابَّ فَأَمَرَهُ أَنْ يَلْبَسَ الْحَرِيرَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَبِيبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8665 - On the authority of Abdur-Rahman bin Awf, that he complained to the Prophet (pbuh) about lice, so he commanded him to wear silk.
Commentary It was narrated by al-Bazzar from his teacher Abdullah bin Shabib, and he is weak.
#8666
8666 - Dhe nga Ibrahim bin Abi Ablah ka thënë: E kam parë Abdullah bin Amr bin Haram al-Ansariun - i cili ishte falur në të dyja kibelet me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) - të veshur me një rrobë prej mëndafshi (khazz) me ngjyrë pluhuri, dhe Ibrahimi tregoi me dorën e tij drejt supeve të tij.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Tabarani, dhe në të është Kethir bin Marwan, i cili është shumë i dobët.
٨٦٦٦ - وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ قَالَ: رَأَيْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَرَامٍ الْأَنْصَارِيِّ - وَكَانَ قَدْ صَلَّى الْقِبْلَتَيْنِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - ثَوْبَ خَزٍّ أَغْبَرَ، وَأَشَارَ إِبْرَاهِيمُ بِيَدِهِ إِلَى مَنْكِبَيْهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
And from Ibrahim ibn Abi 'Ablah, who said: I saw upon Abdullah ibn 'Amr ibn Haram al-Ansari - and he had prayed towards the two Qiblas with the Messenger of Allah (pbuh) - a dusty-colored garment of silk-blend, and Ibrahim pointed with his hand toward his shoulders.
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in its chain is Kathir ibn Marwan, and he is very weak.
#8667
8667 - Dhe nga Fudejl bin Kethiri ka thënë: "Pashë tek Enes bin Maliku rrobë prej mëndafshi (haz) të verdhë."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Sasani, i cili është i dobët.
٨٦٦٧ - وَعَنْ فُضَيْلِ بْنِ كَثِيرٍ قَالَ: رَأَيْتُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ خَزًّا أَصْفَرَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو سَاسَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8667 - And on the authority of Fudayl ibn Kathir, who said: "I saw Anas ibn Malik wearing yellow khazz (a silk-wool blend)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes Abu Sasan, and he is weak.
#8668
8668 - Dhe nga Salim bin Abdullah el-Ateki ka thënë: E kam parë Enes bin Malikun, ai kishte veshur një xhybe prej mëndafshi (khazz), një pelerinë (kisa) dhe një mantel (mitraf) prej mëndafshi të errët, si dhe një çallmë të zezë që kishte një rrip (bisht) prapa tij, dhe ai lyhej me të verdhë.

E ka transmetuar Taberaniu. Këtë Salimin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٦٦٨ - وَعَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَتَكِيِّ قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَلَيْهِ جُبَّةُ خَزٍّ، وَكِسَاءٌ، وَمِطْرَفُ خَزٍّ أَدْكَنُ، وَعِمَامَةٌ سَوْدَاءُ لَهُ ذُؤَابَةٌ مِنْ خَلْفِهِ يُخَضَّبُ بِالصُّفْرَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَسَالِمٌ هَذَا لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8668 - And on the authority of Salim ibn Abdullah al-Ataki, who said: I saw Anas ibn Malik wearing a silk-wool blend (khazz) robe, a wrap (kisa'), and a dark silk-wool blend outer garment (mitraf), and a black turban with a tail (dhu'abah) behind him, and he used to dye [his beard] with yellow.
Commentary Reported by al-Tabarani. This Salim, I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8669
8669 - Dhe nga Mustekim bin Abdilmelik, i cili ka thënë: "I kam parë Hasanin dhe Husajnin - (r.a.) - me çorape prej mëndafshi (khazz) me figura dhe i kam parë ata të dy duke hipur mbi kuaj barre tregtie (baradhin)."
E ka transmetuar Taberaniu nga mësuesi i tij Ibrahim bin Muhamed el-Hilali, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë konsideruar të besueshëm nga Ibn Hibbani.
٨٦٦٩ - وَعَنْ مُسْتَقِيمِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ: رَأَيْتُ عَلَى الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ - ﵄ جَوَارِبَ خَزٍّ مِنْ صُوَرٍ وَرَأَيْتُهُمَا يَرْكَبَانِ الْبَرَاذِينَ التِّجَارِيَّةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهِلَالِيِّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وَثَّقَهُمُ ابْنُ حِبَّانَ.
8669 - And on the authority of Mustaqim ibn 'Abd al-Malik, who said: I saw upon al-Hasan and al-Husayn—may Allah be pleased with them both—silk-blend socks with figures, and I saw them both riding merchant work-horses.
Commentary It was narrated by al-Tabarani from his teacher Ibrahim ibn Muhammad al-Hilali, whom I do not know, and the rest of its narrators were declared trustworthy by Ibn Hibban.
#8670
8670 - Dhe nga el-Ajzar b. Hurejth ka thënë: Kam parë te el-Husejni
b. Ali një mantel prej mëndafshi (khazz) të kuq.
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٦٧٠ - وَعَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ قَالَ: رَأَيْتُ عَلَى الْحُسَيْنِ
بْنِ عَلِيٍّ كِسَاءَ خَزٍّ أَحْمَرَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8670 - And on the authority of al-'Aizar bin Huraith, who said: "I saw al-Husayn bin 'Ali wearing a red silk-blend (khazz) cloak."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8671
8671 - Dhe nga es-Suddiu, i cili ka thënë: "E kam parë el-Husejn ibn Aliun (a.s.) duke mbajtur një çallmë prej mëndafshi (khazz), ndërsa flokët e tij kishin dalë nën çallmë."
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٦٧١ - وَعَنِ السُّدِّيِّ قَالَ: رَأَيْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ وَعَلَيْهِ عِمَامَةُ خَزٍّ قَدْ خَرَجَ شَعْرُهُ مِنْ تَحْتِ الْعِمَامَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيِّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8671 - And on the authority of al-Suddi, who said: I saw al-Husayn bin Ali wearing a turban of khazz, and his hair had emerged from beneath the turban.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8672
8672 - Dhe nga esh-Sha'biu i cili ka thënë: Hyra te el-Husejn bin Aliu (r.a.) dhe ai kishte veshur një rrobë prej mëndafshi (haz).
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٦٧٢ - وَعَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ - ﵄ وَعَلَيْهِ ثَوْبُ خَزٍّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8672 - And from al-Sha'bi, he said: I entered upon al-Husayn bin 'Ali - may Allah be pleased with them both - while he was wearing a garment of silk-wool (khazz).
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8673
8673 - Dhe nga Ebu Ukashe el-Hamdani ka thënë: Kam parë mbi Husejnin ditën kur u vra një xhybe (jelmek) prej mëndafshi të hollë (sundus).
E ka transmetuar et-Taberaniu. Ebu Ukashe konsiderohet i panjohur (mexhhul) për faktin se nuk ka transmetuar prej tij askush tjetër përveç Ebu Lejlasë, por prej tij ka transmetuar edhe Ebu Is'haku, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٦٧٣ - وَعَنْ أَبِي عُكَاشَةَ الْهَمْدَانِيِّ قَالَ: رَأَيْتُ عَلَى الْحُسَيْنِ يَوْمَ قُتِلَ يَلْمَقَ سُنْدُسٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَأَبُو عُكَّاشَةَ قَدْ جُهِلَ بِكَوْنِهِ لَمْ يَرْوِ عَنْهُ غَيْرُ أَبِي لَيْلَى وَقَدْ رَوَى عَنْهُ أَبُو إِسْحَاقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالِ الصَّحِيحِ.
8673 - And on the authority of Abu ‘Ukashah al-Hamdani, who said: "I saw upon Al-Husayn on the day he was killed a tunic (yalmaq) of fine silk (sundus)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani. Abu ‘Ukashah has been deemed unknown on the basis that no one narrated from him except Abu Layla, yet Abu Ishaq has narrated from him as well, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8674
8674 - Dhe nga Zurare bin Evfa ka thënë: E kam parë Imran bin Husajnin duke veshur el-khazz (mëndafsh).
E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٦٧٤ - وَعَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى قَالَ: رَأَيْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ يَلْبَسُ الْخَزَّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8674 - And on the authority of Zurarah ibn Awfa, who said: "I saw 'Imran ibn Husayn wearing *khazz* (a silk-wool blend)."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8675
8675 - Dhe nga Ammar bin Ebi Ammar ka thënë: I kam parë Zejd bin Thabitin, Ibn Abbasin, Ebu Hurejren dhe Ebu Kataden duke veshur mantele prej mëndafshi (el-khazz).

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٦٧٥ - وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ قَالَ: رَأَيْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، وَابْنَ عَبَّاسٍ، وَأَبَا هُرَيْرَةَ، وَأَبَا قَتَادَةَ يَلْبَسُونَ مَطَارِفَ الْخَزِّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8675 - And from 'Ammar ibn Abi 'Ammar, who said: I saw Zayd ibn Thabit, Ibn 'Abbas, Abu Hurayrah, and Abu Qatadah wearing cloaks of Khazz (silk-blend fabric).
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8676
8676 - Dhe nga Muhamed bin Sirini: Se Ibn Omerit i ishin dhuruar mantelë prej mëndafshi (khazz), në mesin e të cilave ishte një mantel i kuq, dhe ai i ndau ato mes bijve të tij.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٦٧٦ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ: أَنَّ ابْنَ عُمَرَ هُدَيَ لَهُ مَطَارِفَ خَزٍّ فِيهَا مِطْرَفٌ أَحْمَرُ، فَقَسَمَهَا بَيْنَ بَنِيهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8676 - And on the authority of Muhammad ibn Sirin: that Ibn Umar was gifted some silk-blend garments (matarif), among which was a red garment, and he distributed them among his sons.
Commentary Al-Tabarani narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8677
8677 - Dhe nga Ikrimja transmetohet se ka thënë: Ibn Abbasi vishte mëndafsh të përzier (el-haz), prandaj iu tha atij (për këtë)? Ai tha: "Është ndaluar vetëm ai që është i tëri prej mëndafshi (el-musmet)."

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٦٧٧ - وَعَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَلْبَسُ الْخَزَّ، فَقِيلَ لَهُ؟ فَقَالَ: إِنَّمَا نُهِيَ عَنِ الْمُصْمَتِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8677 - And from 'Ikrimah, who said: Ibn 'Abbas used to wear Al-Khazz (silk-wool blend), and he was questioned about it? So he said: "Indeed, only the pure silk (Al-Musmat) was forbidden."
Commentary Reported by Al-Tabarani and its narrators are trustworthy.
#8678
8678
- Dhe nga Hisham bin Urve ka thënë: Kam parë te Abdullah bin ez-Zubejri një mantel (mitraf) prej mëndafshi (haz) të gjelbër, të cilin ia kishte veshur Aishja.
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٦٧٨ - وَعَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ: رَأَيْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ مِطْرَفًا مِنْ خَزٍّ أَخْضَرَ كَسَتْهُ إِيَّاهُ عَائِشَةُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8678 - And on the authority of Hisham ibn Urwah, who said: I saw upon Abdullah ibn al-Zubayr a fringed cloak of green silk-blend which Aisha had given him to wear.
Commentary Al-Tabarani reported it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8679
8679 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar vetëm mëndafshin e pastër, ndërsa atë që e ka bazën (thurjen) prej liri ose pambuku, nuk ka asgjë të keqe në të».
E ka shënuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ismail bin Muslim el-Mekki, i cili është i dobët (daif).
٨٦٧٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ مُصْمَتِ الْحَرِيرِ وَأَمَّا مَا كَانَ سَدَاهُ كَتَّانٌ أَوْ قُطْنٌ فَلَا بَأْسَ بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8679 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) only prohibited pure silk, but as for that whose warp is linen or cotton, there is no harm in it."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Isma'il ibn Muslim al-Makki, and he is weak.
#8680
8680 - Dhe nga Aidh bin Amri se ai hipte mbi shala të mbuluara me lëkurë leopardi (ose të larmishme) dhe vishte mëndafsh-lesh (khazz), duke mos parë ndonjë të keqe në këtë.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٨٦٨٠ - وَعَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّهُ كَانَ يَرْكَبُ السُّرُوجَ الْمُنَمَّرَةَ، وَيَلْبَسُ الْخَزَّ لَا يَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8680 - And on the authority of 'Aidh bin 'Amr that he used to ride on leopard-skin saddles and wear silk (al-khazz), seeing no harm in that.
Commentary Reported by At-Tabarani, and among its narrators are a group whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْقَسِّيَّةِ وَالْمِيثَرَةِ وَغَيْرُ ذَلِكَ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth rrobave el-Kassije dhe el-Mitherah
40. Chapter: What Was Narrated Regarding Al-Qassiyyah and Al-Mitharah
#8681
8681 - Nga Abdullah bin Umeri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar mitheren, kessijen, unazën e arit dhe mufedemin».

Jezidi ka thënë: Mithere: janë lëkurët e bishave. Kessije: janë rroba me vija prej mëndafshi që sillen nga Egjipti. Mufedem: është ajo që është ngopur me safran.

Unë them: Ibn Maxhe ka transmetuar prej tij ndalimin e mufedemit dhe unazës së arit.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Jezid bin Ata el-Jeshkuri, i cili është i dobët.
٨٦٨١ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْمِيثَرَةِ وَالْقَسِّيَّةِ وَحَلْقَةِ الذَّهَبِ وَالْمُفَدَّمِ».
قَالَ يَزِيدُ: وَالْمِيثَرَةُ: جُلُودُ السِّبَاعِ. وَالْقَسِّيَّةُ: ثِيَابٌ مُضَلَّعَةٌ مِنْ إِبْرَيْسَمٍ يُجَاءُ بِهَا مِنْ مِصْرَ. وَالْمُفَدَّمُ: الْمُشَبَّعُ بِالْمُعَصْفَرِ.
قُلْتُ: رَوَى مِنْهُ ابْنُ مَاجَهْ النَّهْيَ عَنِ الْمُفَدَّمِ وَحَلْقَةِ الذَّهَبِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ الْيَشْكُرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8681 - On the authority of Abdullah bin Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the mitharah, the qassiyyah, the gold ring, and the mufaddam." Yazid said: "The mitharah refers to the skins of predatory animals. The qassiyyah refers to striped garments made of silk brought from Egypt. And the mufaddam refers to that which is heavily saturated with safflower."
Commentary I say: Ibn Majah narrated from it the prohibition of the mufaddam and the gold ring. It was narrated by Ahmad, and in its chain is Yazid bin Ata al-Yashkuri, and he is weak.
#8682
8682 - Dhe nga Aisha (r.a.) transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar veshjen e mëndafshit, arit, pirjen në enë ari dhe argjendi, përdorimin e jastëkëve të kuq (el-mitherah) dhe veshjen e rrobave el-kassi.
Aisha tha: O i Dërguari i Allahut, po diçka e vogël prej ari me të cilën lidhet misku - ose me të cilën e lidhim? Ai tha: "Jo, bëje atë prej argjendi dhe lyeje me pak shafran»".
Unë thashë: Ibn Maxhe ka transmetuar një pjesë të tij.
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Hasifi, i cili ka dobësi, por një grup dijetarësh e kanë konsideruar të besueshëm.
٨٦٨٢ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «نَهَى النَّبِيُّ - ﷺ - عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ، وَالذَّهَبِ،
وَالشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، وَالْمِيثَرَةِ الْحَمْرَاءِ، وَلُبْسُ الْقَسِّيِّ.
فَقَالَتْ عَائِشَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ شَيْءٌ ذَفِيفٌ مِنَ الذَّهَبِ يُرْبَطُ بِهِ الْمِسْكُ - أَوْ نَرْبُطُ بِهِ -؟ قَالَ: " لَا اجْعَلِيهِ فِضَّةً، وَصَفِّرِيهِ بِشَيْءٍ مِنْ زَعْفَرَانٍ» ".
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ بَعْضَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ خَصِيفٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَوَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ.
8682 - And from Aisha, who said: "The Prophet (pbuh) forbade the wearing of silk and gold, drinking from gold and silver vessels, the use of red saddlecloths, and the wearing of qassi garments. Aisha said: 'O Messenger of Allah, what about a small amount of gold with which musk is tied—or we tie it with?' He said: 'No, make it of silver, and color it yellow with a bit of saffron.'"
Commentary I say: Ibn Majah narrated part of it. It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and its chain includes Khasif, in whom there is some weakness, though a group of scholars declared him trustworthy.
#8683
8683
- Dhe nga Ebu ez-Zubejri, i cili ka thënë: «E pyeta Xhabirin për jastëkët e purpurt (mitherat e kuqe)?» Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk i pëlqej ato, as nuk vesh këmishë të qëndisur me mëndafsh, dhe as nuk vesh rroba el-Kassi."

E transmeton Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen (i mirë), por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut, të besueshëm.
٨٦٨٣ - وَعَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ: «سَأَلْتُ جَابِرًا عَنْ مِيثَرَةِ الْأُرْجُوَانَ؟ فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا أُزَكِّيهَا وَلَا أَلْبَسُ قَمِيصًا مَكْفُوفًا بِحَرِيرٍ وَلَا أَلْبَسُ الْقَسِّيَّ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ ثِقَاتٌ.
8683 - And on the authority of Abu al-Zubayr, who said: I asked Jabir about the purple silk saddle-pad? So he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I do not commend it, nor do I wear a shirt hemmed with silk, nor do I wear al-qassi."
Commentary Narrated by Ahmad, and within its chain is Ibn Lahi’ah, whose hadith is considered fair (Hasan) though there is weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih and are trustworthy.
#8684
8684 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar unazat prej ari, rrobat e mëndafshta (el-kassijeh) dhe jastëkët e kuq (el-mitharah) të lyer rëndë me shafran.» Dhe e përmendi atë.
E ka shënuar Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٦٨٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى النَّبِيُّ - ﷺ - عَنْ خَوَاتِيمَ الذَّهَبِ، وَالْقَسِّيَّةِ، وَالْمِيثَرَةِ الْحَمْرَاءِ الْمُشَبَّعَةِ مِنَ الصُّفْرِ». فَذَكَرَهُ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8684 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Prophet (pbuh) prohibited gold rings, al-qassiyyah, and the red mitharah saturated with yellow dye." Then he mentioned it.
Commentary Reported by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8685
8685 - Dhe nga Xhade bin Hubajra transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më ka ndaluar nga tri gjëra: të mbaj unazë ari, veshjen e rrobave el-kissij dhe nga el-mitharah».

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٨٦٨٥ - وَعَنْ جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ قَالَ: «نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ ثَلَاثٍ: أَنْ أَتَخَتَّمَ بِالذَّهَبِ، وَلُبْسِ الْقِسِّيِّ، وَعَنِ الْمِيثَرَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8685 - And on the authority of Ja'dah bin Hubayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade me from three: wearing a gold ring, wearing Al-Qissi garments, and from the Mitharah."
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8686
8686
- Dhe nga Theubani transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e ka ndaluar mbajtjen e unazës
prej ari, veshjen e rrobave 'el-kassijjeh', rrobat e lyera me shafran (el-muasfar), rrobat e lyera fort me të kuqe (el-mufeddem),
dhe lëkurët e leopardit (en-numur).»
E ka shënuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Jezid bin Rebi'a er-Rahabi, i cili është i braktisur (metruk).
٨٦٨٦ - وَعَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: «حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - التَّخَتُّمَ بِالذَّهَبِ، وَالْقَسِّيَّةِ، وَثِيَابِ الْمُعَصْفَرِ، وَالْمُفَدَّمِ، وَالنُّمُّورِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ الرَّحَبِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8686 - And from Thawban, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) prohibited the wearing of gold rings, al-qassiyyah (silk-blended garments), garments dyed with safflower, al-mufaddam (deeply dyed red garments), and leopard skins."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Yazid ibn Rabi'ah al-Rahabi, and he is abandoned (matruk).
#8687
8687 - Dhe nga Ebu Lejla, i cili ka thënë: Më ka treguar i zoti i kësaj shtëpie, Harizi ose [Ebu] Harizi, i cili ka thënë: «Kur arrita te Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërsa ai po mbante hytbe, e vendosa dorën mbi mbulesën e shalës së tij dhe pashë se ajo ishte prej lëkure dhensh».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Kajs bin er-Rebi', të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Shu'be dhe Thauriu, por në të ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e njërit prej dy zinxhirëve të transmetimit janë të besueshëm.
٨٦٨٧ - وَعَنْ أَبِي لَيْلَى قَالَ: حَدَّثَنِي صَاحِبُ هَذِهِ الدَّارِ حَرِيزٌ أَوْ [أَبُو] حَرِيزٌ قَالَ: «لَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَهُوَ يَخْطُبُ فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى مِيثَرَةِ رَحْلِهِ، فَوَجَدْتُهُ مِنْ جِلْدِ شَاةٍ ضَائِنِيَّةٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ، وَالثَّوْرِيُّ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ أَحَدِ الْإِسْنَادَيْنِ ثِقَاتٌ.
8687 - And on the authority of Abu Layla, who said: The owner of this house, Hariz or [Abu] Hariz, narrated to me, saying: "When I reached the Prophet (pbuh) while he was delivering a sermon, I placed my hand on the saddle-cushion of his mount, and I found it to be made of the skin of a sheep."
Commentary It was reported by Al-Tabarani, and in its chain is Qays ibn al-Rabi'; Shu'bah and al-Thawri declared him trustworthy, yet there is weakness in him, and the rest of the narrators of one of the two chains of transmission are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ مَاتَ وَهُوَ يَلْبَسُ الذَّهَبَ وَالْحَرِيرَ]
Kapitulli: Rreth atij që vdes duke mbajtur ar dhe mëndafsh
41. Chapter: Regarding One Who Dies While Wearing Gold and Silk
#8688
8688
- Nga Abdullah bin Amr bin el-As, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Kushdo nga umeti im që vesh ar, dhe vdes duke e veshur atë, Allahu do t'ia ndalojë atij arin e Xhenetit. Dhe kushdo nga umeti im që vesh mëndafsh, dhe vdes duke e veshur atë, Allahu do t'ia ndalojë atij mëndafshin e Xhenetit."
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe ai shton: "Dhe kushdo nga umeti im që vdes duke pirë alkool, Allahu do t'ia ndalojë pirjen e tij në botën tjetër."
Mejmuni bin Ustadhi, nga Abdullah bin Omer el-Hezani, nga Abdullah bin Amr bin el-As; nuk e njoh atë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٦٨٨ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «مَنْ لَبِسَ الذَّهَبَ مِنْ أُمَّتِي، فَمَاتَ وَهُوَ يَلْبَسُهُ، حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ ذَهَبَ الْجَنَّةِ، وَمَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ مِنْ أُمَّتِي، فَمَاتَ وَهُوَ يَلْبَسُهُ، حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ حَرِيرَ الْجَنَّةِ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَزَادَ: " وَمَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي يَشْرَبُ الْخَمْرَ، حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ شُرْبَهَا فِي الْآخِرَةِ» ".
وَمَيْمُونُ بْنُ أُسْتَاذٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْهَزَّانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8688 - From Abdullah bin Amr bin al-As, from the Messenger of Allah (pbuh) that he said: "Whoever wears gold from my Ummah and dies while wearing it, Allah has forbidden the gold of Paradise for him; and whoever wears silk from my Ummah and dies while wearing it, Allah has forbidden the silk of Paradise for him." Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and he added: "And whoever from my Ummah dies drinking wine, Allah has forbidden for him the drinking of it in the Hereafter."
Commentary Maimun bin Ustadh, on the authority of Abdullah bin Umar al-Hazzani, on the authority of Abdullah bin Amr bin al-As; and I did not recognize him [al-Hazzani], and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ اسْتِعْمَالِ الذَّهَبِ]
Kapitulli: Përdorimi i arit
42. Chapter: The Use of Gold
#8689
8689
- Nga Ebu Dherri transmetohet se ka thënë: «Ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) po mbante hytbe, u ngrit një beduin i vrazhdë dhe tha: O Muhamed, na hëngri hiena (uria). Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Për diçka tjetër frikësohem më shumë për ju, kur t'ju derdhet dunjaja me të madhe. Ah, sikur umeti im të mos stolisej me ar!"».
E transmeton Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٨٦٨٩ - عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: «بَيْنَا النَّبِيُّ - ﷺ - يَخْطُبُ إِذْ قَامَ أَعْرَابِيٌّ فِيهِ جَفَاءٌ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَكَلَتْنَا الضَّبْعُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " غَيْرُ ذَلِكَ أَخْوَفُ لِي عَلَيْكُمْ حِينَ تُصَبُّ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا صَبًّا فَيَا لَيْتَ أُمَّتِي لَا يَتَحَلَّوْنَ الذَّهَبَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8689 - From Abu Dharr, who said: "While the Prophet (pbuh) was delivering a sermon, a Bedouin of coarse character stood up and said: 'O Muhammad, the hyena has devoured us.' The Prophet (pbuh) said: 'Something other than that is what I fear more for you: when the worldly life is poured upon you in abundance; would that my nation did not adorn themselves with gold.'"
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in Al-Awsat, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#8690
8690
- Dhe nga Zejd bin Vehbi, nga një burrë: «Një beduin erdhi te
Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, na hëngri hiena,
i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Përveç hienës, unë kam frikë
për ju diçka tjetër më shumë sesa hienën. Me të vërtetë, bota do t'ju derdhet juve me bollëk,
andaj ah sikur umeti im të mos vishte arin"».
E ka transmetuar Ahmedi,
dhe el-Bezzari, dhe në të është Jezid bin Ebi Zijad, i cili është i dobët
shënohet hadithi i tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٨٦٩٠ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ وَهَبٍ عَنْ رَجُلٍ «أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَكَلَتْنَا الضَّبْعُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " غَيْرُ الضَّبْعِ عِنْدِي أَخْوَفُ عَلَيْكُمْ مِنَ الضَّبْعِ، إِنِ الدُّنْيَا سَتُصَبُّ عَلَيْكُمْ صَبًّا، فَيَا لَيْتَ أُمَّتِي لَا تَلْبَسُ الذَّهَبَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ يُكْتَبُ حَدِيثُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Zayd ibn Wahb, from a man, that a Bedouin came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, the hyena has consumed us." Thereupon the Messenger of Allah (pbuh) said: "Something other than the hyena is more feared by me for you than the hyena. Indeed, the world shall be poured upon you in abundance; how I wish my nation would not wear gold."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, and in its chain is Yazid ibn Abi Ziyad, who is weak yet his hadith is recorded, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8691
8691 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ai e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
«Kush beson në Allahun dhe Ditën e Fundit, të mos veshë mëndafsh e as ar.»
E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٦٩١ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَلْبَسْ حَرِيرًا وَلَا ذَهَبًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8691 - And on the authority of Abu Umamah, that he heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever believes in Allah and the Last Day, then let him not wear silk or gold."
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are trustworthy.
#8692
8692 - Dhe nga Abdurrahman bin Ganm se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që zbukurohet ose i vihet një stoli prej ari, do të damkoset me të në Ditën e Kiametit."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Shahr bin Hawshab, i cili është i dobët, por hadithi i tij shënohet, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٦٩٢ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ تَحَلَّى أَوْ حُلِّيَ بِخَرِيصَةٍ مَنْ ذَهَبٍ كُوِيَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ يُكْتَبُ حَدِيثُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8692 - And from Abd al-Rahman ibn Ghanm that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever adorns themselves or is adorned with a golden bead, they will be cauterized with it on the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Shahr ibn Hawshab, who is weak but his hadith is written, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8693
8693
- Dhe nga Sehl bin Sa'di se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush dëshiron ta stolisë fëmijën e tij me një byzylyk prej zjarri, le ta stolisë atë me një byzylyk prej ari, por me argjendin luani si të dëshironi."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Abdurrahman bin Zejd bin Eslemi, i cili është i dobët.
٨٦٩٣ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُسَوِّرَ وَلَدَهُ سِوَارًا مِنْ نَارٍ فَلْيُسَوِّرْهُ سِوَارًا مِنْ ذَهَبٍ، وَلَكِنَّ الْفِضَّةَ الْعَبُوا بِهَا كَيْفَ شِئْتُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8693 - And on the authority of Sahl bin Sa'd that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever would like to adorn his child with a bracelet of fire, let him adorn him with a bracelet of gold; but as for silver, play with it however you wish."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and it contains Abd al-Rahman bin Zayd bin Aslam, and he is weak.
#8694
8694 - Dhe nga Usejd bin Ebi Usejd, nga Ebu Musa - nga babai i tij, ose nga Ibn Ebi Katade, nga babai i tij - se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush dëshiron t'i vërë të dashurës së tij një rreth prej zjarri, le t'i vërë asaj një byzylyk prej ari. Dhe kush dëshiron t'i vërë të dashurës së tij një byzylyk prej zjarri, le t'i vërë asaj një byzylyk prej ari. Por me argjendin, luani si të doni."

E ka transmetuar Ahmedi. Ky Usejdi ka transmetuar nga Musa bin Ebi Musa el-Esh'ari dhe Abdullah bin Ebi Katade. Nëse këta të dy janë ata që janë lënë të paemërtuar, atëherë hadithi është hasen (i mirë), e nëse janë të tjerë, atëherë nuk i njoh.
٨٦٩٤ - وَعَنْ أَسِيدِ بْنِ أَبِي أَسِيدٍ عَنْ أَبِي مُوسَى - عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنِ ابْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُحَلِّقَ حَبِيبَتَهُ حَلْقَةً مِنْ نَارٍ فَلْيُحَلِّقْهَا سِوَارًا مِنْ ذَهَبٍ، وَمَنْ سَرَّهُ أَنْ يُسَوِّرَ حَبِيبَتَهُ سِوَارًا مِنْ نَارٍ فَلْيُسَوِّرْهَا سِوَارًا مِنْ ذَهَبٍ، وَلَكِنَّ الْفِضَّةَ الْعَبُوا بِهَا لَعِبًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَقَدْ رَوَى أَسِيدٌ هَذَا عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، فَإِنْ كَانَا هُمَا اللَّذَيْنِ أُبْهِمَا فَالْحَدِيثُ حَسَنٌ وَإِنْ كَانَا غَيْرَهُمَا فَلَمْ أَعْرِفْهُمَا.
8694 - And from Usayd ibn Abi Usayd, from Abu Musa, from his father, or from the son of Abi Qatadah, from his father, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever would be pleased to encircle his beloved with a ring of fire, let him encircle her with a bracelet of gold; and whoever would be pleased to bracelet his beloved with a bracelet of fire, let him bracelet her with a bracelet of gold. But rather, as for silver, play with it as you please."
Commentary Reported by Ahmad. This Usayd has narrated from Musa ibn Abi Musa al-Ash'ari and Abdullah ibn Abi Qatadah. If these two are the ones who were left unidentified, then the hadith is Hasan (good); and if they are others, then I do not know them.
#8695
8695 - Dhe nga Umm Seleme, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), se ajo e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth arit me të cilin lidhet ose me të cilin ne lidhim miskun? Ai tha: "Bëje atë prej argjendi dhe ngjyrose me pak shafran".

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٦٩٥ - «وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الذَّهَبِ يُرْبَطُ بِهِ أَوْ نَرْبُطُ بِهِ الْمِسْكَ؟ قَالَ: " اجْعَلِيهِ فِضَّةً وَصَفِّرِيهِ بِشَيْءٍ مِنْ زَعْفَرَانٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8695 - And on the authority of Umm Salama, the wife of the Prophet (pbuh), that she asked the Messenger of Allah (pbuh) about gold that is used to bind, or we bind with it, the musk? He said: "Make it silver, and color it yellow with something of saffron."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8696
8696 - Dhe nga Aishja ka thënë: «Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)

ndaloi veshjen e arit, ne thamë: O i Dërguari i Allahut, a nuk mund ta lidhim miskun me diçka prej ari? Ai tha: "Pse nuk e lidhni me argjend, pastaj e lyeni me shafran, kështu që të bëhet si ari?»".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut. Gjithashtu e ka transmetuar Ebu Jala.
٨٦٩٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «لَمَّا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ - عَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا نَرْبُطُ الْمِسْكَ بِشَيْءٍ مِنْ ذَهَبٍ؟ قَالَ: " أَفَلَا تَرْبُطُونَهُ بِالْفِضَّةِ ثُمَّ تُلَطِّخُونَهُ بِزَعْفَرَانٍ فَيَكُونَ مِثْلَ الذَّهَبِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى أَيْضًا.
8696 - And on the authority of Aisha, she said: "When the Messenger of Allah (pbuh) forbade the wearing of gold, we said: 'O Messenger of Allah, may we not tie the musk with something made of gold?' He said: 'Why do you not tie it with silver and then smear it with saffron so that it becomes like gold?'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih. Abu Ya'la also narrated it.
#8697
8697 - Dhe nga Umm Seleme, e cila ka thënë: «Kam veshur një gjerdan që kishte fije ari.» Ajo tha: «E pa atë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe u largua prej meje, e pastaj tha: "Çfarë të bën të ndihesh e sigurt se Allahu nuk do të të vërë në vend të tij, në Ditën e Kiametit, fije prej zjarri?"» Ajo tha: «Atëherë e hoqa atë.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Lejth ibn Ebi Sulejm, i cili është mudellis dhe është i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٨٦٩٧ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «لَبِسْتُ قِلَادَةً فِيهَا شُعَيْرَاتٌ مِنْ ذَهَبٍ قَالَتْ: فَرَآهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَأَعْرَضَ عَنِّي فَقَالَ: " مَا يُؤَمِّنُكِ أَنْ يُقَلِّدَكِ اللَّهُ مَكَانَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُعَيْرَاتٍ مِنْ نَارٍ؟ " قَالَتْ: فَنَزَعْتُهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ وَهُوَ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8697 - And on the authority of Umm Salama, who said: "I wore a necklace containing fine filaments of gold. She said: The Messenger of Allah (pbuh) saw it and turned away from me, then said: 'What makes you feel secure that Allah will not place around your neck in its stead on the Day of Resurrection filaments of fire?' She said: So I took it off."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani; and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, who is a mudallis though he is trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8698
8698 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: «Vendosa disa rruaza prej ari në qafën e saj, kur hyri Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe u largua prej saj. Ajo tha: 'A nuk po e shikon stolinë time?' Ai tha: "Prej stolisë tënde po largohem". Tha: Ata pretenduan se ai ka thënë: "Çfarë e pengon ndonjërën prej jush që të vendosë një vath prej argjendi e pastaj ta lyejë me shafran?"».

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe versioni i tij është më i mirë dhe thotë: Në të (thuhet): "Atëherë e këputa atë dhe ai u kthye nga unë me fytyrën e tij". Burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٨٦٩٨ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «جَعَلْتُ شَعَائِرَ مِنْ ذَهَبٍ فِي رَقَبَتِهَا فَدَخَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَأَعْرَضَ عَنْهَا فَقَالَتْ: أَلَا تَنْظُرُ إِلَى زِينَتِي؟ فَقَالَ: " عَنْ زِينَتِكِ أُعْرِضُ ". قَالَ: فَزَعَمُوا أَنَّهُ قَالَ: " مَا ضَرَّ إِحْدَاكُنَّ لَوْ جَعَلَتْ خُرْصًا مِنْ وَرَقٍ ثُمَّ جَعَلَتْهُ بِزَعْفَرَانٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَسِيَاقُهُ أَحْسَنُ وَقَالَ: فِيهِ فَقَطَعْتُهَا فَأَقْبَلَ عَلَيَّ بِوَجْهِهِ. وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8698 - And on the authority of Umm Salama, she said: "I placed gold ornaments around her neck, and the Prophet (pbuh) entered and turned away from her. She said: 'Will you not look at my adornment?' He replied: 'It is from your adornment that I am turning away.' He [the narrator] said: So they claimed that he said: 'What harm would it be for one of you if she were to make an earring of silver and then color it with saffron?'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and his wording is better, and he said: "So I cut it off, and he then turned his face toward me." The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#8699
8699 - Dhe nga Ubade bin es-Samiti transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet për gratë dhe zbukurimin e tyre? Ai tha: "Një djegie (shenjë) ose dy djegie, çfarëdo që të jetë."

E ka transmetuar et-Taberaniu. Is'haku nuk e ka arritur Ubaden, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٦٩٩ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ عَنِ النِّسَاءِ وَزِينَتِهِنَّ؟ فَقَالَ: " كَيَّةٌ وَكَيَّتَانِ مَا كَانَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَإِسْحَاقُ لَمْ يُدْرِكْ عُبَادَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8699 - And on the authority of 'Ubada bin al-Samit that the Messenger of Allah (pbuh) was asked about women and their adornment? He said: "A cauterization and two cauterizations, as it may be."
Commentary Narrated by al-Tabarani. Ishaq did not reach 'Ubada, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8700
8700 - Dhe nga Umm al-Kiram transmetohet se ajo kishte kryer haxhin dhe kishte takuar një grua në Mekë me shumë shërbëtorë, të cilët nuk mbanin asnjë stoli përveç argjendit. [I thashë asaj: "Pse nuk shoh te asnjë nga shërbëtorët e tu stoli përveç argjendit?"] Ajo tha: "Gjyshi im ishte te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe unë isha me të, ndërsa kisha veshur dy vathë ari. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Dy prushë prej zjarri'. Prandaj, ne jemi një familje ku askush prej nesh nuk mban stoli përveç argjendit."
E ka transmetuar Ahmedi. Umm al-Kiram: nuk e njoh atë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٠٠ - وَعَنْ أُمِّ الْكِرَامِ أَنَّهَا حَجَّتْ، فَلَقِيَتِ امْرَأَةً بِمَكَّةَ كَبِيرَةَ الْحَشَمِ لَيْسَ عَلَيْهِنَّ حُلِيٌّ إِلَّا الْفِضَّةَ [فَقُلْتُ لَهَا: مَا لِي لَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ مِنْ حَشَمِكِ حُلِيًّا إِلَّا الْفِضَّةَ] قَالَتْ: «كَانَ جَدِّي عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنَا مَعَهُ وَعَلَيَّ قُرْطَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " سَهْبَتَيْنِ مِنْ نَارٍ» ". فَنَحْنُ أَهْلُ بَيْتٍ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَّا يَلْبَسُ حُلِيًّا إِلَّا الْفِضَّةَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ. وَأُمِّ الْكِرَامِ: لَمْ أَعْرِفْهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8700 - And on the authority of Umm al-Kiram, that she performed Hajj and met a woman in Makkah with a large number of attendants, none of whom wore any jewelry except silver. [I said to her: "Why do I not see any of your attendants wearing jewelry except silver?"] She said: "My grandfather was with the Messenger of Allah (pbuh) and I was with him, and I was wearing two gold earrings. The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Two embers of fire.'" She continued: "So we are a household where none of us wears any jewelry except silver."
Commentary Narrated by Ahmad. Regarding Umm al-Kiram: I do not know her, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8701
8701 - Dhe nga Esma bint Jezid ka thënë: «Erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për t'i dhënë besën, iu afrova dhe kisha dy rrathë prej ari. Ai e vuri re shkëlqimin e tyre dhe tha: 'Hiqi këta dy rrathë, o Esma! A nuk ke frikë se Allahu do të të vërë rrathë prej zjarri?' Ajo tha: 'I hoqa ato dhe nuk e di se kush i mori'.»

Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi shkurtimisht.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Shahr bin Hawshab, i cili është i dobët, hadithi i tij shënohet, dhe Davud el-Awdi, të cilin Ibn Ma'ini e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim dhe të dobët në një tjetër.
٨٧٠١ - وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ: «أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لِأُبَايِعَهُ، فَدَنَوْتُ وَعَلَيَّ سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَبَصُرَ بِبَصِيصِهِمَا فَقَالَ: أَلْقِ السِّوَارَيْنِ يَا أَسْمَاءُ، أَمَا تَخَافِينَ أَنْ يُسَوِّرَكِ اللَّهُ بِأَسَاوِرَ مِنْ نَارٍ ". قَالَتْ: فَأَلْقَيْتُهُمَا فَمَا أَدْرِي مَنْ أَخْذَهُمَا».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ يُكْتَبُ حَدِيثُهُ، وَدَاوُدُ الْأَوِدَيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ، وَضَعَّفَهُ فِي أُخْرَى.
8701 - And on the authority of Asma' bint Yazid, who said: "I came to the Messenger of Allah (pbuh) to pledge allegiance to him. I approached him while wearing two gold bracelets. He noticed their glimmer and said: 'Throw off the two bracelets, O Asma'! Do you not fear that Allah will girdle you with bracelets of fire?' She said: 'So I threw them off, and I do not know who took them.'"
Commentary I say: Abu Dawud narrated it in brief. Ahmad narrated it, and in its chain is Shahr bin Hawshab, and he is weak but his Hadith is recorded; and Dawud al-Awdi, whom Ibn Ma'in declared trustworthy in one report and weak in another.
#8702
8702 - Dhe nga Esma bint Jezid: "Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mblodhi gratë e besimtarëve për besëlidhje (beja), dhe Esmaja tha: 'A nuk do të na e shtrish dorën tënde, o i Dërguari i Allahut?' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: 'Unë nuk u jap dorën grave, por marr besën prej tyre'.

Dhe mes grave ishte një teze e saj, e cila kishte dy rrathë (byzylykë) prej ari [dhe unaza prej ari], kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: 'O ti, a të gëzon që Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - të të stolisë në Ditën e Kiametit me dy byzylykë dhe unaza prej prushi të Xhehenemit?'. Ajo tha: 'Kërkoj mbrojtje tek Allahu, o i Dërguari i Allahut!'. (Esmaja) tha: I thashë: 'O teze, hiqe atë që ke mbi vete'. Dhe ajo e hoqi.

Esmaja më tregoi: 'Pasha Allahun, o biri im, ajo e hodhi atë dhe nuk e di se kush e mori nga vendi i tij, dhe asnjëri prej nesh nuk e ktheu kokën drejt tij'.

Esmaja tha: I thashë: 'O i Dërguari i Allahut, vërtet ndonjëra prej nesh e humb pëlqimin te burri i saj nëse nuk zbukurohet dhe stoliset për të?'. Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Nuk ka asgjë të keqe që ndonjëra prej jush të marrë dy vathë prej argjendi dhe të vendosë në to dy rruaza prej argjendi, pastaj t'i lyejë me pak shafran me majat e gishtave të saj, kështu që ato të duken si ari që shkëlqen'.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Shehr bin Haushab, i cili është i dobët, por hadithi i tij shënohet.
٨٧٠٢ - وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - جَمَعَ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ لِلْبَيْعَةِ فَقَالَتْ أَسْمَاءُ: أَلَا تَحْسِرُ لَنَا عَنْ يَدِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنِّي لَسْتُ أُصَافِحُ النِّسَاءَ، وَلَكِنْ آخُذُ عَلَيْهِنَّ ".
وَفِي النِّسْوَةِ خَالَةٌ
لَهُ عَلَيْهَا قُلْبَانِ مِنْ ذَهَبٍ [وَخَوَاتِيمُ مِنْ ذَهَبٍ] فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا هَذِهِ، هَلْ يَسُرُّكِ أَنْ يُحَلِّيَكِ اللَّهُ - ﷿ - يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ جَمْرِ جَهَنَّمَ بِسِوَارَيْنِ وَخَوَاتِيمَ؟ ". فَقَالَتْ: أَعُوذُ بِاللَّهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ! قَالَتْ: قُلْتُ: يَا خَالَةُ اطْرَحِي مَا عَلَيْكِ. فَطَرَحَتْهُ.
فَحَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ: وَاللَّهِ يَا بُنَيَّ لَقَدْ طَرَحْتُهُ فَمَا أَدْرِي مَنْ أَخَذَهُ مِنْ مَكَانِهِ وَلَا الْتَفَتَ مِنَّا أَحَدٌ إِلَيْهِ.
قَالَتْ أَسْمَاءُ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ إِحْدَانَا تَصْلَفُ عِنْدَ زَوْجِهَا إِذَا لَمْ تُمَلَّحْ لَهُ وَتُحَلَّى لَهُ؟ قَالَ نَبِيَّ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا عَلَى إِحْدَاكُنَّ أَنْ تَتَّخِذَ خُرْصَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ وَتَتَّخِذَ لَهُمَا جُمَانَتَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ، فَتُدْرِجُهُ بَيْنَ أَنَامِلِهَا مِنْ زَعْفَرَانٍ فَإِذَا هُوَ كَالذَّهَبِ يَبْرُقُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ يُكْتَبُ حَدِيثُهُ.
8702 - And from Asma bint Yazid that the Messenger of Allah (pbuh) gathered the women of the believers for the pledge of allegiance. Asma said: "Will you not reveal your hand to us, O Messenger of Allah?" The Messenger of Allah (pbuh) then said to her: "I do not shake hands with women, but I take the pledge from them." Among the women was a maternal aunt of hers who had two gold bracelets [and gold rings] upon her. The Messenger of Allah (pbuh) said to her: "O you, would it please you for Allah — the Mighty and Majestic — to adorn you on the Day of Resurrection with two bracelets and rings from the embers of Hell?" She said: "I seek refuge with Allah, O Prophet of Allah!" She (Asma) said: I said: "O aunt, cast off what is upon you." So she cast it off. Asma related to me: "By Allah, O my son, she certainly cast it off, and I do not know who took it from its place, nor did any of us turn back toward it." Asma said: I said: "O Messenger of Allah, indeed one of us may fall out of favor with her husband if she does not beautify herself for him and adorn herself for him?" The Prophet of Allah (pbuh) said: "What is to stop one of you from taking two earrings of silver and taking for them two silver beads, then rubbing them between her fingertips with saffron, such that it becomes like glittering gold."
Commentary Narrated by Ahmad and at-Tabarani, and in its chain is Shahr bin Hawshab, and he is weak, but his hadith is recorded.
#8703
8703 - Dhe në një transmetim te Ahmedi: Nga Shehr bin Haushabi se Esmaja i shërbente Pejgamberit (s.a.v.s.). Ajo tha: Ndërsa isha tek ai, erdhi tezja ime. Ajo tha: Ajo filloi ta pyeste atë, ndërkohë që kishte dy rrathë (byzylykë) prej ari, dhe përmendi diçka të ngjashme me atë që u tha më parë.
٨٧٠٣ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَ أَحْمَدَ: عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ أَنَّ أَسْمَاءَ كَانَتْ تَخْدِمُ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَتْ: فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ جَاءَتْ خَالَتِي قَالَتْ: فَجَعَلَتْ تُسَائِلُهُ وَعَلَيْهَا سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ فَذَكَرَ نَحْوَ مَا تَقَدَّمَ.
8703 - In a narration transmitted by Ahmad: On the authority of Shahr bin Hawshab, that Asma' used to serve the Prophet (pbuh); she said: "While I was with him, my maternal aunt came." She said: "And she began to ask him questions while she was wearing two gold bracelets," and he mentioned the likes of what has preceded.
#8704
8704 - Dhe nga Aishja ka thënë: «Hyri i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa unë kisha dy rrathë (byzylykë) prej ari, e ai tha: "A të të udhëzoj në diçka që është më e mirë për ty se kjo dhe më e bukur?" Thashë: Po. Ai tha: "Bëji ato prej argjendi, pastaj lyeji ato (me parfum/ngjyrë) dhe do të duken sikur janë prej ari"».

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Salih bin Ebi el-Ahdar, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٨٧٠٤ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَعَلَيَّ سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ: " أَلَا أَدُلُّكِ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكَ مِنْ هَذَا وَأَحْسَنُ؟ " قُلْتُ: بَلَى. قَالَ: " تَجْعَلِينَهُ وَرِقًا ثُمَّ تُخَلِّقِينَهَا فَيَكُونُ كَأَنَّهُ ذَهَبٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ.
8704 - And on the authority of Aisha, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered while I was wearing two gold bracelets, and he said: 'Shall I not direct you to that which is better for you than this and more beautiful?' I said: 'Of course.' He said: 'Make them from silver, then perfume them with saffron-based scent, and it will be as if they are gold.'"
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Salih ibn Abi al-Akhdar, and he is weak, though he has been deemed trustworthy by some.
#8705
8705 - «Dhe nga Khulajdah bint Ka'neb - e cila ishte nga gratë që erdhën te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - për t'i dhënë besën - ajo tha: Atij i erdhi një grua që mbante një byzylyk ari, por ai refuzoi t'ia pranonte besën. Ajo doli nga turma dhe e hodhi byzylykun, pastaj u kthye dhe ai ia pranoi besën. Më pas ajo doli për të kërkuar byzylykun, shkoi ta shikonte, por ai tashmë ishte marrë».

E transmeton et-Taberaniu, dhe në të është Humajd bin Abdurrahman bin Hammad bin Ebi el-Khuwar (2), i cili është i dobët, por Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: bën gabime. Ndërsa mësuesja e tij, Taghlib bint el-Khawwar, nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e isnadit të tij janë të besueshëm.


(2)
15 - Ka ardhur në "el-Mexhma'" (5/ 149): Humajd bin Abdurrahman bin Hammad bin Ebi el-Khuwar.

Them: E sakta është "Humajd bin Hammad bin Ebi el-Khuwar", pasi për atë që është në el-Mexhma' nuk kam gjetur biografi. Shih "Tehdhib et-Tehdhib" (3/ 37 - 38). Krahasojeni me atë që transmeton el-Hejthemi nga Ibn Hibbani, gjë që mbështet korrigjimin tonë.
٨٧٠٥ - «وَعَنْ خُلَيْدَةَ بِنْتِ قَعْنَبٍ - وَكَانَتْ مِنَ النِّسْوَةِ اللَّاتِي أَتَيْنَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لِيُبَايِعْنَهُ - قَالَتْ: فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ عَلَيْهَا سِوَارٌ مِنْ ذَهَبٍ فَأَبَى أَنْ يُبَايِعَهَا، فَخَرَجَتْ مِنَ الزِّحَامِ فَرَمَتِ السُّوَارَ، ثُمَّ جَاءَتْ فَبَايَعَهَا، ثُمَّ خَرَجَتْ تَطْلُبُ السُّوَارَ فَذَهَبَتْ تَنْظُرُهُ فَإِذَا هُوَ قَدْ ذُهِبَ بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ حُمَيْدُ بن عبد الرحمن بْنُ حَمَّادِ بْنِ أَبِي الْخُوَارِ (2)، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ. وَشَيْخَتُهُ تَغْلِبُ بِنْتُ الْخَوَّارِ لَمْ أَعْرِفْهَا، وَبَقِيَّةُ إِسْنَادِهِ ثِقَاتٌ.


(2) ١٥ - جاء في "المجمع" (٥/ ١٤٩): حميد بن عبد الرحمن بن حماد بن أبي الخوار.
قلت: صوابه "حميد بن حماد بن أبي الخُوار" حيث الذي في المجمع لم أجد له ترجمة. وانظر"تهذيب التهذيب" (٣/ ٣٧ - ٣٨). وقارنه بنقل الهيثمي عن ابن حبان وهو مما يؤيد تصويبنا.
8705 - And it is narrated from Khulaydah bint Qa’nab—and she was among the women who came to the Messenger of Allah (pbuh) to pledge allegiance to him—who said: A woman came to him wearing a bracelet of gold, so he refused to accept her pledge of allegiance. She left the crowd and threw the bracelet away, then she returned and he accepted her pledge. She then went out looking for the bracelet, searching for it, but found it had been taken away. It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Humayd ibn Abd al-Rahman ibn Hammad ibn Abi al-Khuwar, who is weak, though Ibn Hibban declared him trustworthy and said: He makes mistakes. His female teacher, Taghlib bint al-Khawwar, I do not know her, while the rest of the narrators of its chain are trustworthy.
Commentary 15 - It was mentioned in "al-Majma'" (5/149): Humayd ibn Abd al-Rahman ibn Hammad ibn Abi al-Khuwar. I say: The correct name is "Humayd ibn Hammad ibn Abi al-Khuwar" as I found no biographical entry for the one mentioned in al-Majma'. See "Tahdhib al-Tahdhib" (3/37-38). Compare this with al-Haythami's citation from Ibn Hibban, which supports our correction.
#8706
8706 - Dhe nga Ummu Atijeh ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ndaloi veshjen e arit dhe argjendimin e kupave. Gratë i folën atij për veshjen e arit, por ai na e refuzoi, ndërsa na lejoi argjendimin e kupave.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Kebir' dhe 'al-Awsat', dhe në të është Omer bin Jahja al-Ubulli, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٠٦ - وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ: «نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ، وَتَفْضِيضِ الْأَقْدَاحِ، فَكَلَّمَهُ النِّسَاءُ فِي لُبْسِ الذَّهَبِ فَأَبَى عَلَيْنَا، وَرَخَّصَ لَنَا فِي تَفْضِيضِ الْأَقْدَاحِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ يَحْيَى الْأُبُلِّيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8706 - And on the authority of Umm Atiyyah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade us from wearing gold and from silvering drinking vessels. Then the women spoke to him regarding the wearing of gold, but he refused us, yet he granted us a concession regarding the silvering of drinking vessels."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat. In its chain of narrators is 'Umar ibn Yahya al-Ubulli, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8707
8707 - Dhe nga Fatime bint Kajs ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ndaloi veshjen e arit dhe rregullimin e tij, kështu që një grua hodhi një byzylyk ari dhe ai qëndroi në xhami për ditë të tëra pa e marrë askush».

E transmeton Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Hurejth bin Ebi Matar, i cili është i braktisur (metruk).
٨٧٠٧ - وَعَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ: «نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ لِبَاسِ الذَّهَبِ وَنَظْمِهِ، فَرَمَتِ امْرَأَةٌ بِسُوَارٍ مِنْ ذَهَبٍ فَمَكَثَتْ فِي الْمَسْجِدِ أَيَّامًا مَا أَخَذَهُ أَحَدٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حُرَيْثُ بْنُ أَبِي مَطَرٍ، وَهُوَ
مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Fatimah bint Qais, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade us from wearing gold and its arrangement, so a woman threw down a gold bracelet, and it remained in the mosque for days, and no one took it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains Hurayth ibn Abi Matar, and he is abandoned.
#8708
8708 - Dhe nga Zejneb bint Nebit bin Xhabir, bashkëshortja e Enes bin Malikut, ka thënë: «Ebu Umame la amanet nënën dhe tezen time te Pejgamberi (s.a.v.s.). Atij i erdhën disa stoli prej ari dhe margaritari që quheshin 'er-Ri'ath', kështu që ai i stolisi ato me ato stoli».

E ka transmetuar Taberaniu me disa zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, përveç Muhamed bin Umare el-Hazmiut, i cili është i besueshëm, nëse Zejnebi është sahabe.
٨٧٠٨ - وَعَنْ زَيْنَبِ بِنْتِ نَبِيطِ بْنِ جَابِرٍ امْرَأَةِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَتْ: «أَوْصَى أَبُو أُمَامَةَ بِأُمِّي وَخَالَتِي إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَتَاهُ حُلِيٌّ مِنْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤٍ يُقَالُ لَهُ: الرِّعَاثُ فَحَلَّاهُنَّ مِنَ الرِّعَاثِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا مُحَمَّدَ بْنَ عُمَارَةَ الْحَزْمِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ إِنْ كَانَتْ زَيْنَبُ صَحَابِيَّةً.
8708 - And from Zainab bint Nabit bin Jabir, the wife of Anas bin Malik, she said: "Abu Umamah bequeathed [the guardianship of] my mother and my maternal aunt to the Prophet (pbuh). Then, some jewelry made of gold and pearls, called 'Al-Ri'ath', was brought to him, and he adorned them with the 'Al-Ri'ath'."
Commentary It was narrated by At-Tabarani through multiple chains of transmission, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih, except for Muhammad bin 'Umarah al-Hazmi, and he is trustworthy, if Zainab was a Companion.
#8709
8709 - Dhe nga Zejneb bint Nebit bin Xhabir, e cila ka thënë: Më kanë treguar nëna ime dhe tezja ime «se Pejgamberi (s.a.v.s.) i kishte zbukuruar ato me vathë prej ari».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Amr bin Alkame, dhe shkalla më e ulët e hadithit të tij është 'hasen', ndërsa pjesa tjetër e zinxhirit të tij janë të besueshëm.
٨٧٠٩ - وَعَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ نَبِيطِ بْنِ جَابِرٍ قَالَتْ: حَدَّثَتْنِي أُمِّي وَخَالَتِي «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - حَلَّاهُنَّ رِعَاثًا مِنْ ذَهَبٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، وَأَقَلُّ مَرَاتِبِ حَدِيثِهِ الْحَسَنُ، وَبَقِيَّةُ إِسْنَادِهِ ثِقَاتٌ.
8709 - And from Zaynab bint Nabit ibn Jabir, she said: My mother and my maternal aunt narrated to me: "That the Prophet (pbuh) adorned them with gold earrings."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and within it is Muhammad ibn 'Amr ibn 'Alqama, and the lowest grade of his narrations is Hasan (Good), and the rest of its chain of narrators are trustworthy.
#8710
8710 - Dhe nga Hammade bint Muhammed bin Abdurrahman bin Ebi Lejla - e cila ishte fëmija më i madh i Muhammedit - ka thënë: Kam dëgjuar hallën time duke thënë: «E kam arritur Umm Lejla-n, së cilës i lyhej këmisha e saj, shamia e saj dhe mbulesa e saj një herë në çdo muaj, dhe i lyente duart dhe këmbët e saj me këna (duke i zhytur), dhe tha: Mbi këtë i dhamë besën e besnikërisë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)». Tha: «Dhe e pashë atë që në duart e saj kishte dy rrathë [prej ari], dhe ata mendonin se ato ishin nga fe'i, dhe Abdurrahman bin Ebi Lejla i lyente ato për të».

E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Abdil-Hamid el-Himmani, i cili është i dobët.
٨٧١٠ - وَعَنْ حَمَّادَةَ بِنْتِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى - وَكَانَتْ أَكْبَرَ وَلَدِ مُحَمَّدٍ - قَالَتْ: سَمِعْتُ عَمَّتِي تَقُولُ: «أَدْرَكْتُ أُمَّ لَيْلَى يُصْبَغُ لَهَا دِرْعُهَا وَخِمَارُهَا وَمِلْحَفَتُهَا فِي كُلِّ شَهْرٍ مَرَّةً وَتُخَضِّبُ يَدَيْهَا وَرِجْلَيْهَا غَمْسَةً، وَقَالَتْ: عَلَى هَذَا بَايَعَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَالَتْ: وَرَأَيْتُهَا وَفِي يَدَيْهَا مَسَكَتَانِ [مِنْ ذَهَبٍ]، وَكَانُوا يَرَوْنَ أَنَّهُمَا مِنَ الْفَيْءِ، وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى يَصْبُغُ لَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8710 - And from Hammadah bint Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Abi Layla—and she was the eldest of Muhammad's children—she said: I heard my paternal aunt saying: "I knew Umm Layla, for whom her chemise, her head-cover, and her wrap were dyed once every month, and she would dye her hands and feet by immersion, and she said: 'Upon this we pledged allegiance to the Messenger of Allah (pbuh).' She said: 'And I saw her, and on her hands were two bracelets [of gold], and they considered them to be from the spoils of war (al-fay'), and Abd al-Rahman ibn Abi Layla used to dye for her.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Yahya ibn Abd al-Hamid al-Himmani, and he is weak.
#8711
8711 - Dhe nga Umm Layla, e cila ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka urdhëruar që, nëse ndonjëra prej nesh ka mundësi të mbajë në duart e saj dy rrathë (byzylykë) prej argjendi (ta bëjë këtë), e nëse nuk ka mundësi, atëherë t'i lyejë duart e saj (me këna) qoftë edhe me një vijë, dhe ka thënë: "Mos u ngjasoni burrave"».
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٧١١ - وَعَنْ أُمِّ لَيْلَى قَالَتْ: «أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا كَانَتْ إِحْدَانَا تَقْدِرُ أَنْ تَتَّخِذَ فِي يَدَيْهَا مَسَكَتَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ فَإِنْ لَمْ تَقْدِرْ فَصَدَّتْ يَدَيْهَا وَلَوْ بِسَيْرٍ وَقَالَ: " لَا تَشَبَّهْنَ بِالرِّجَالِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8711 - And on the authority of Umm Layla, she said: The Messenger of Allah (pbuh) commanded us that if any one of us is able to wear two silver bracelets on her hands, [she should do so]; and if she is not able, she should mark her hands even if with a leather strap, and he said: "Do not resemble men."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is someone whom I do not know.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا رُخِّصَ فِيهِ مِنَ الذَّهَبِ]
Kapitulli: Çfarë lejohet lidhur me arin
43. Chapter: What is Permitted Regarding Gold
#8712
8712 - Nga Abdullah bin Omer «se babait të tij i ra dhëmbi i parë, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) e urdhëroi atë që ta lidhte atë me ar».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ebu er-Rebi' es-Semman, i cili është i braktisur (metruk).
٨٧١٢ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ «أَنَّ أَبَاهُ سَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ يَشُدَّهَا بِذَهَبٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8712 - On the authority of 'Abdullah bin 'Umar, that his father's incisor tooth fell out, so the Prophet (pbuh) commanded him to fasten it with gold.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain contains Abu al-Rabi' al-Samman, who is abandoned (matruk).
#8713
8713 - Dhe nga Abdullah bin Abdullah bin Ubejj: «Se atij i ishte thyer dhëmbi i parë ndërsa ishte me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), kështu që ai e urdhëroi atë të vendoste një dhëmb prej ari.»
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Bishr bin Muadhit, i cili është i besueshëm, por Urve bin ez-Zubejri nuk e ka arritur Abdullah bin Abdullah bin Ubejjin.
٨٧١٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ «أَنَّ ثَنِيَّتَهُ أُصِيبَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَّخِذَ ثَنِيَّةً مِنْ ذَهَبٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا بِشْرِ بْنِ مُعَاذٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ لَمْ يُدْرِكْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ.
8713 - And on the authority of Abdullah bin Abdullah bin Ubayy, that his incisor tooth was struck while he was with the Messenger of Allah (pbuh), so he ordered him to take an incisor tooth made of gold.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Bishr bin Mu'adh, who is trustworthy, but Urwa bin al-Zubayr did not meet Abdullah bin Abdullah bin Ubayy.
#8714
8714 - Dhe nga Vakid bin Abdull-llah et-Temimi, nga dikush që e ka parë Uthman bin Affanin se i kishte lidhur dhëmbët me ar.

E ka transmetuar Abdull-llah bin Ahmedi dhe në të është një transmetues i paemërtuar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧١٤ - وَعَنْ وَاقِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ التَّمِيمِيِّ عَمَّنْ رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ضَبَّبَ أَسْنَانَهُ بِالذَّهَبِ.
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Waqid bin Abdullah al-Tamimi, from someone who saw Uthman bin Affan fasten his teeth with gold.
Commentary It was narrated by Abdullah bin Ahmad, and in its chain is a narrator who was not named, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8715
8715 - Dhe nga Hammad ibn Ebi Sulejman ka thënë:

E kam parë el-Mugire ibn Abdullahun t'i ketë lidhur dhëmbët e tij me ar.
E ka transmetuar Abdullah ibn Ahmedi, dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٧١٥ - وَعَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ:
رَأَيْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ قَدْ شَدَّ أَسْنَانَهُ بِالذَّهَبِ رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8715 - And on the authority of Hammad ibn Abi Sulayman, who said: I saw al-Mughirah ibn 'Abd Allah having bound his teeth with gold.
Commentary Narrated by 'Abd Allah ibn Ahmad, and in it is a narrator who was not named, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8716
8716 - Dhe nga Hammad bin Ebi Sulejman ka thënë: Pashë el-Mugira bin Abdullahun që i kishte përforcuar dhëmbët e tij me ar, andaj ia përmenda këtë Ibrahimit e ai tha: Nuk ka asgjë të keqe.

E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٧١٦ - وَعَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ: رَأَيْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ قَدْ شَدَّ أَسْنَانَهُ بِالذَّهَبِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ: لَا بَأْسَ.
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8716 - And from Hammad bin Abi Sulayman, who said: I saw al-Mughira bin 'Abdullah had fastened his teeth with gold, so I mentioned that to Ibrahim, and he said: "There is no harm in it."
Commentary It was narrated by Abdullah bin Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8717
8717 - Dhe nga Sa'dani ka thënë: E kam parë Enes bin Malikun duke e rrotulluar (bërë tavaf) rreth Shtëpisë (Qabes) bijtë e tij mbi krahët e tyre, ndërsa dhëmbët e tij i kishin përforcuar me ar.

E ka shënuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٧١٧ - وَعَنْ سَعْدَانَ قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَطُوفُ بِهِ بَنُوهُ حَوْلَ الْبَيْتِ عَلَى سَوَاعِدِهِمْ، وَقَدْ شَدُّوا أَسْنَانَهُ بِالذَّهَبِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8717 - And from Sa'dan, who said: I saw Anas bin Malik being carried around the House in Tawaf by his sons upon their forearms, and they had fastened his teeth with gold.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains a narrator whom I do not know.
#8718
8718 - Dhe nga Maruan bin el-Nu'man ka thënë: E kam parë Enes bin Malikun duke u mbështetur në një shkop, në majën e të cilit kishte një rreth argjendi.

E ka transmetuar el-Taberaniu. Maruanin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧١٨ - وَعَنْ مَرْوَانَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَصَا عَلَى رَأْسِهَا ضَبَّةُ فِضَّةٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَمَرْوَانُ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8718 - And on the authority of Marwan ibn al-Nu'man, who said: I saw Anas ibn Malik leaning on a staff, upon the head of which was a silver band.
Commentary Narrated by al-Tabarani. I do not know Marwan, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْخَاتَمِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth unazës
44. Chapter: What has been Narrated Regarding the Ring
#8719
8719
- «Nga Muhammed bin Maliku, i cili ka thënë: Pashë te El-Berau një unazë ari, ndërsa njerëzit i thoshin: Pse mban unazë ari, kur Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar atë? El-Berau tha: Ndërsa ishim te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe para tij ishte një plaçkë lufte që po e ndante, robër dhe sende shtëpiake, ai e ndau derisa mbeti kjo unazë. Ai ngriti shikimin, shikoi shokët e tij, pastaj e uli, pastaj e ngriti shikimin duke i parë ata, pastaj e uli, pastaj e ngriti shikimin dhe i shikoi ata, e pastaj tha: "O Bera!". Unë shkova tek ai derisa u ula para tij. Ai e mori unazën, më kapi për kyçi të dorës dhe tha: "Merre, vishe atë që të ka veshur Allahu dhe i Dërguari i Tij". Tha: Dhe El-Berau thoshte: Si më urdhëroni ta heq atë për të cilën i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vishe atë që të ka veshur Allahu dhe i Dërguari i Tij"?»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala shkurtimisht. Muhammed bin Maliku është i liri i El-Beraut, atë e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe Ebu Hatimi, por Ibn Hibbani ka thënë: "Nuk ka dëgjuar nga El-Berau". Unë (autori) them: Ai e ka konsideruar të besueshëm dhe ai (Muhammedi) ka thënë: "E pashë El-Beraun", kështu që e ka deklaruar qartë (takimin), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧١٩ - «عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: رَأَيْتُ عَلَى الْبَرَاءِ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ وَكَانَ النَّاسُ يَقُولُونَ لَهُ: لِمَ تَخْتِمُ بِالذَّهَبِ وَقَدْ نَهَى عَنْهُ النَّبِيُّ - ﷺ -؟ فَقَالَ الْبَرَاءُ: بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَبَيْنَ يَدَيْهِ غَنِيمَةٌ يُقَسِّمُهَا سَبْيٌ وَخُرْثِيٌّ قَالَ: فَقَسَّمَهَا حَتَّى بَقِيَ هَذَا الْخَاتَمُ، فَرَفَعَ طَرْفَهُ فَنَظَرَ إِلَى أَصْحَابِهِ، ثُمَّ خَفَضَ، ثُمَّ رَفَعَ طَرْفَهُ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ، ثُمَّ خَفَضَ ثُمَّ رَفَعَ طَرْفَهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ، ثُمَّ قَالَ: " أَيْ بَرَاءُ ". فَجِئْتُهُ حَتَّى قَعَدْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَأَخَذَ الْخَاتَمَ ثُمَّ قَبَضَ عَلَى كُرْسُوعِي ثُمَّ قَالَ: " خُذِ الْبَسْ مَا كَسَاكَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ". قَالَ: وَكَانَ الْبَرَاءُ يَقُولُ: كَيْفَ تَأْمُرُونِي أَنْ أَضَعَ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الْبَسْ مَا كَسَاكَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى بِاخْتِصَارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَالِكٍ مَوْلَى الْبَرَاءِ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَأَبُو حَاتِمٍ، وَلَكِنْ قَالَ ابْنُ حِبَّانَ: لَمْ يَسْمَعْ مِنَ الْبَرَاءِ، قُلْتُ: قَدْ وَثَّقَهُ، وَقَالَ: رَأَيْتُ عَلَى الْبَرَاءِ فَصَرَّحَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8719 - On the authority of Muhammad ibn Malik, who said: I saw Al-Bara' wearing a gold ring, and the people used to say to him: "Why do you wear a gold ring when the Prophet (pbuh) has forbidden it?" Al-Bara' said: "While we were with the Messenger of Allah (pbuh) and before him was booty he was distributing, consisting of captives and household goods; he distributed it until only this ring remained. He raised his gaze and looked at his companions, then lowered it, then raised his gaze looking at them, then lowered it, then raised his gaze and looked at them, then said: 'O Bara'!' So I came to him until I sat before him. He took the ring, then grasped my wrist, and then said: 'Take it; wear what Allah and His Messenger have clothed you with.'" He said: And Al-Bara' used to say: "How can you command me to set aside what the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Wear what Allah and His Messenger have clothed you with'?"
Commentary It was narrated by Ahmad, and by Abu Ya'la in an abbreviated form. Muhammad ibn Malik, the freed slave of Al-Bara', was declared trustworthy by Ibn Hibban and Abu Hatim, but Ibn Hibban said: "He did not hear from Al-Bara'." I say: He has declared him trustworthy, and he said: "I saw on Al-Bara'," thus stating it explicitly, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8720
8720
- Dhe nga Ammar bin Abi Ammar se Omer bin el-Hattabi ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa në dorën e një burri një unazë prej ari dhe tha: "Hidhe këtë". Ai e hodhi atë dhe vuri një unazë prej hekuri, e ai tha: "Kjo është më e keqe se ajo". Pastaj vuri një unazë prej argjendi dhe ai heshti ndaj saj».

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Ammar bin Abi Ammar nuk ka dëgjuar nga Omeri.
٨٧٢٠ - وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - رَأَى فِي يَدِ رَجُلٍ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ: " أَلْقِ ذَا ". فَأَلْقَاهُ فَتَخَتَّمَ بِخَاتَمٍ مِنْ حَدِيدٍ فَقَالَ: " ذَا شَرٌّ مِنْهُ ". فَتَخَتَّمَ بِخَاتَمٍ مِنْ فِضَّةٍ فَسَكَتَ عَنْهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ عَمَّارَ بْنَ أَبِي عَمَّارٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ.
8720 - And on the authority of 'Ammar ibn Abi 'Ammar that 'Umar ibn al-Khattab said: "The Messenger of Allah (pbuh) saw a ring of gold on a man's hand and said: 'Discard this.' So he discarded it and wore a ring of iron, and he (pbuh) said: 'This is worse than it.' Then he wore a ring of silver, and he (pbuh) remained silent regarding it."
Commentary It was reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that 'Ammar ibn Abi 'Ammar did not hear from 'Umar.
#8721
8721
- «Dhe nga Abdullah bin Amr bin el-Asi transmetohet se ai veshi një unazë prej ari, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e shikoi atë sikur nuk i pëlqeu, kështu që ai e hodhi atë. Pastaj veshi një unazë prej hekuri, e ai (s.a.v.s.) tha: "Kjo është edhe më e ndyrë dhe më e ndyrë", kështu që ai e hodhi atë. Pastaj veshi një unazë prej argjendi dhe ai (s.a.v.s.) heshti ndaj saj».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu.
٨٧٢١ - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّهُ لَبِسَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -، كَأَنَّهُ كَرِهَهُ فَطَرَحَهُ ثُمَّ لَبِسَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ، فَقَالَ: " هَذَا أَخْبَثُ وَأَخْبَثُ " فَطَرَحَهُ، ثُمَّ لَبِسَ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ فَسَكَتَ عَنْهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ.
8721 - And from Abdullah bin Amr bin al-As that he wore a ring of gold, and the Messenger of Allah (pbuh) looked at it as if he disliked it, so he discarded it. Then he wore a ring of iron, and he (pbuh) said: "This is viler and even viler," so he discarded it. Then he wore a ring of silver, and he (pbuh) remained silent about it.
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani.
#8722
8722 - Dhe në një transmetim tek Ahmedi: Ka thënë për unazën prej hekuri: "Kjo është stoli e banorëve të Zjarrit".


Dhe njëri prej dy zinxhirëve të transmetimit të Ahmedit, transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٧٢٢ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَ أَحْمَدَ: قَالَ فِي الْخَاتَمِ الْحَدِيدِ: " «هَذَا حِلْيَةُ أَهْلِ النَّارِ» ".
وَأَحَدُ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8722 - And in a narration according to Ahmad, he (pbuh) said regarding the iron ring: "This is the adornment of the people of the Fire."
Commentary And the narrators of one of the two chains of transmission of Ahmad are trustworthy.
#8723
8723 - Dhe nga Salim bin Ebi
el-Xha'd, nga një burrë prej popullit të tij, i cili ka thënë: «Hyra te Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërkohë që kisha një unazë prej ari. Ai mori një degë palme dhe me të më goditi pëllëmbën e dorës e më tha: "Hidhe atë". Tha: Dola dhe e hodha. Ai (s.a.v.s.) tha: "Çfarë u bë me unazën?" Tha: I thashë: E hodha. Ai tha: "Unë të urdhërova vetëm që të përfitosh prej saj dhe të mos e hedhësh"».

E ka transmetuar Ahmedi me dy zinxhirë transmetimi, dhe burrat e njërit prej tyre janë burrat e Sahihut.
٨٧٢٣ - وَعَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي
الْجَعْدِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَعَلَيَّ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ فَأَخَذَ جَرِيدَةً فَضَرَبَ بِهَا كَفِّي وَقَالَ: " اطْرَحْهُ ". قَالَ: فَخَرَجْتُ فَطَرَحْتُهُ، فَقَالَ: " مَا فَعَلَ الْخَاتَمُ؟ " قَالَ: قُلْتُ: طَرَحْتُهُ قَالَ: " إِنَّمَا أَمَرْتُكَ أَنْ تَسْتَمْتِعَ بِهِ وَلَا تَطْرَحْهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8723 - And from Salim ibn Abi al-Ja'd, from a man of his people, who said: "I entered upon the Prophet (pbuh) while I was wearing a ring of gold. He took a palm branch and struck my palm with it and said: 'Cast it off.' He said: So I went out and threw it away. He (the Prophet) said: 'What has become of the ring?' He said: I said: I threw it away. He said: 'I only commanded you to make use of it and not to throw it away.'"
Commentary Ahmad narrated it with two chains of transmission, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih.
#8724
8724 - Dhe nga Ibn Umari ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), as Ebu Bekri dhe as Omeri nuk i vishnin unazat e tyre, derisa Abani erdhi te Omeri - domethënë ata i mbanin ato, por nuk i vishnin».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ibn Lehi'ah-s, i cili edhe pse është hasen el-hadith, kjo nuk pranohet prej tij pasi ai ka kundërshtuar transmetuesit e besueshëm (ethbat) të cilët kanë transmetuar nga Ibn Umari se «Pejgamberi (s.a.v.s.) e mbante (vishte) unazën».
٨٧٢٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَلَا أَبُو بَكْرٍ وَلَا عُمَرُ يَلْبَسُونَ خَوَاتِيمَهُمْ، حَتَّى قَدِمَ أَبَانٌ عَلَى عُمَرَ - يَعْنِي كَانُوا يَتَّخِذُونَهَا وَلَا يَلْبَسُونَهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا ابْنَ لَهِيعَةَ، وَإِنْ كَانَ حَسَنَ الْحَدِيثَ، وَلَكِنَّهُ لَمْ يُحْتَمَلْ هَذَا مِنْهُ لَمَّا خَالَفَ الْأَثْبَاتَ الْذِينَ رَوَوْا عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَلْبَسُ الْخَاتَمَ».
8724 - And on the authority of Ibn ‘Umar, who said: “Neither the Messenger of Allah (pbuh), nor Abu Bakr, nor ‘Umar used to wear their rings until Aban came to ‘Umar—meaning they used to possess them but did not wear them.”
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Ibn Lahi‘ah; and although he is hasan (good) in hadith, this was not accepted from him as he contradicted the reliable authorities who narrated from Ibn ‘Umar “that the Prophet (pbuh) used to wear the ring.”
#8725
8725 - Dhe nga Khalid bin Sa'd transmetohet se ai: «Erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërsa në dorën e tij kishte një unazë. Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "O Khalid, çfarë është kjo unazë?" Ai tha: "Një unazë që e kam marrë." Ai tha: "Ma hidh mua." Ai tha: E hodha atë dhe ajo ishte një unazë prej hekuri të përdredhur, e mbuluar me argjend. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Çfarë ka të gdhendur në të?" Thashë: "Muhammedun Resulullah". I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e mori atë dhe e veshi, dhe ajo ishte unaza që ishte në dorën e tij».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Abdil-Hamid el-Himmani, i cili është i dobët.
٨٧٢٥ - وَعَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّهُ «أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - وَفِي يَدِهِ خَاتَمٌ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " يَا خَالِدُ مَا هَذَا الْخَاتَمُ؟ " قَالَ: خَاتَمٌ اتَّخَذْتُهُ. قَالَ: " فَاطْرَحْهُ إِلَيَّ ". قَالَ: فَطَرَحْتُهُ فَإِذَا هُوَ خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ مَلْوِيٌّ عَلَيْهِ فِضَّةٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا نَقْشُهُ؟ " قُلْتُ: مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَلَبِسَهُ فَهُوَ الْخَاتَمُ الَّذِي كَانَ فِي يَدِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8725 - And on the authority of Khalid ibn Sa'd that he came to the Prophet (pbuh) while a ring was on his hand. The Prophet (pbuh) said: "O Khalid, what is this ring?" He replied: "A ring I have acquired." He said: "Cast it to me." He said: So I cast it to him, and it was a ring of iron, twisted, with silver upon it. The Messenger of Allah (pbuh) asked: "What is its inscription?" I said: "Muhammad is the Messenger of Allah." Then the Messenger of Allah (pbuh) took it and wore it, and it was the ring that was on his hand.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Yahya ibn Abd al-Hamid al-Himmani, and he is weak.
#8726
8726 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), as Ebu Bekri dhe as Umari nuk mbanin unaza dhe as nuk vulosnin shkresa, derisa Zijad bin Ebi Sufjani i shkroi Umarit: 'Ti na shkruan për gjëra për të cilat nuk gjejmë vula', kështu që në atë kohë ai mori një unazë dhe vulosi me të.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehi'ah, dhe kjo është në kundërshtim me hadithet e Sahihut.
٨٧٢٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَلَا أَبُو بَكْرٍ وَلَا عُمَرُ يَلْبَسُونَ الْخَوَاتِيمَ، وَلَا يَطْبَعُونَ كِتَابًا، حَتَّى كَتَبَ زِيَادُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ إِلَى عُمَرَ: إِنَّكَ تَكْتُبُ إِلَيْنَا بِأَشْيَاءَ مَا نَجِدُ لَهَا طَوَابِعَ، فَاتَّخَذَ عِنْدَ ذَلِكَ خَاتَمًا فَطَبَعَ بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ مُخَالِفٌ لِأَحَادِيثِ الصَّحِيحِ.
8726 - And on the authority of Ibn ‘Umar, who said: "Neither the Messenger of Allah (pbuh), nor Abu Bakr, nor ‘Umar used to wear rings, nor would they seal letters, until Ziyad ibn Abi Sufyan wrote to ‘Umar: 'You write to us regarding things for which we find no seals.' At that, he adopted a ring and used it for sealing."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its chain includes Ibn Lahi‘ah, and it contradicts the authentic hadiths.
#8727
8727 - Dhe nga Ubade b. es-Samit, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"Guri i unazës së Sulejmanit, birit të Davudit, ishte qiellor, iu hodh atij, ai e mori dhe e vendosi në unazën e tij. Gdhendja e saj ishte: 'Unë jam Allahu, nuk ka zot tjetër përveç Meje, Muhamedi është robi Im dhe i Dërguari Im'."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed b. Mahled er-Ruajni, i cili është shumë i dobët.
٨٧٢٧ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «كَانَ فَصُّ خَاتَمِ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ سَمَاوِيًّا، فَأُلْقِيَ عَلَيْهِ فَأَخَذَهُ فَوَضَعَهُ فِي خَاتَمِهِ، وَكَانَ نَقْشُهُ أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا، مُحَمَّدٌ عَبْدِي وَرَسُولِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ الرُّعَيْنِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
8727 - And on the authority of 'Ubadah ibn al-Samit, from the Prophet (pbuh), who said: "The gemstone of the signet ring of Solomon, son of David, was celestial; it was cast down to him, so he took it and set it in his ring. Its inscription was: 'I am Allah, there is no deity except Me; Muhammad is My servant and My messenger.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Muhammad ibn Makhlad al-Ru'ayni, and he is very weak.
#8728
8728 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet: "Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mbajti një unazë ari për tri ditë. Kur e panë shokët e tij, u përhapën mes tyre unazat e arit, kështu që ai e hodhi atë dhe nuk dihet se çfarë u bë me të. Pastaj mori një unazë prej argjendi dhe urdhëroi që në të të gdhendej: 'Muhammedun Resulullah'. Ajo qëndroi në dorën e Pejgamberit (s.a.v.s.) derisa vdiq, pastaj në dorën e Ebu Bekrit derisa vdiq, pastaj në dorën e Umerit derisa vdiq, dhe në dorën e Uthmanit për dy vite të udhëheqjes së tij. Kur iu shtuan shumë shkresat, ai ia dha atë një burri nga
Ensarët, i cili vuloste me të. Ky Ensar doli te një pus i Uthmanit dhe unaza i ra aty e nuk u gjet më. Atëherë ai urdhëroi të bëhej një unazë si ajo dhe gdhendi në të: 'Muhammedun Resulullah'."
Unë thashë: Hadithi i Ibn Umerit është në Sahih në formë të shkurtuar.
E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Evsat'. Në të është Mugire bin Zijad, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe të tjerë, ndërsa e ka dobësuar Ahmedi dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
٨٧٢٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَبِسَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَلَمَّا رَآهُ أَصْحَابُهُ، فَشَتْ عَلَيْهِمْ خَوَاتِيمُ الذَّهَبِ، فَرَمَى بِهِ، فَلَا يَدْرِي مَا فُعِلَ بِهِ؟ فَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ وَأَمَرَ أَنْ يُنْقَشَ فِيهِ: " مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ". فَكَانَ فِي يَدِ النَّبِيِّ - ﷺ - حَتَّى مَاتَ، وَفِي يَدِ أَبِي بَكْرٍ حَتَّى مَاتَ، وَفِي يَدِ عُمَرَ حَتَّى مَاتَ، وَفِي يَدِ عُثْمَانَ سَنَتَيْنِ مِنْ عَمَلِهِ، فَلَمَّا كَثُرَتْ عَلَيْهِ الْكُتُبُ دَفَعَهُ إِلَى رَجُلٍ مِنَ
الْأَنْصَارِ، فَكَانَ يَخْتِمُ بِهِ فَخَرَجَ الْأَنْصَارِيُّ إِلَى قُلَيْبٍ لِعُثْمَانَ فَسَقَطَ مِنْهُ، فَلَمْ يُوجَدْ، فَأَمَرَ بِخَاتَمٍ مِثْلِهِ وَنَقَشَ فِيهِ: مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ».
قُلْتُ: حَدِيثُ ابْنُ عُمَرَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْمُغِيرَةُ بْنُ زِيَادٍ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8728 - And from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (pbuh) wore a ring of gold for three days. When his companions saw it, gold rings became widespread among them, so he threw it away, and it was not known what was done with it. Then he took a ring of silver and ordered that there be engraved upon it: "Muhammad is the Messenger of Allah." It remained on the hand of the Prophet (pbuh) until he died, then on the hand of Abu Bakr until he died, then on the hand of 'Umar until he died, and on the hand of 'Uthman for two years of his rule. When the correspondence became numerous for him, he handed it to a man from the Ansar, who used it for sealing. The Ansari man went out to a well belonging to 'Uthman and it fell from him, and it could not be found. So he ordered a ring like it and engraved upon it: "Muhammad is the Messenger of Allah."
Commentary I say: The hadith of Ibn 'Umar is in the Sahih in a shortened form. It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is al-Mughirah ibn Ziyad, whom Ibn Ma'in and others deemed trustworthy, while Ahmad and others deemed him weak. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8729
8729 - Dhe nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: «Më pa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa unë po e mbaja unazën time në gishtin tregues dhe në atë të mesit, e më tha: "Unaza është vetëm për këtë dhe këtë", duke pasur për qëllim gishtin e vogël dhe gishtin e unazës.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Ubejdullah, e nëse ai është el-Arzemi, ai është i dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٢٩ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنَا أَلْبَسُ خَاتَمِي فِي السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى، فَقَالَ: " إِنَّمَا الْخَاتَمُ لِهَذِهِ وَهَذِهِ " يَعْنِي الْخِنْصَرَ وَالْبِنْصِرَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ فَإِنْ كَانَ الْعَرْزَمِيَّ فَهُوَ ضَعِيفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8729 - And on the authority of Abu Musa, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) saw me wearing my ring on the index and middle fingers, so he said: 'The ring is only for this and this,' meaning the pinky and the ring finger."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Muhammad bin 'Ubayd Allah; if he is al-'Arzami, then he is weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8730
8730 - Dhe nga Aishja «se Pejgamberi (s.a.v.s.) e mbante unazën në dorën e tij të djathtë, dhe ndërroi jetë ndërsa unaza ishte në dorën e tij të djathtë».
E ka shënuar El-Bezzari, dhe në të është Ubejd bin el-Kasim, i cili është i braktisur (metruk).
٨٧٣٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَتَخَتَّمُ فِي يَمِينِهِ، وَقُبِضَ وَالْخَاتَمُ فِي يَمِينِهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ الْقَاسِمِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8730 - And on the authority of Aisha, that the Prophet (pbuh) used to wear a ring on his right hand, and he passed away while the ring was on his right hand.
Commentary Reported by Al-Bazzar, and in its chain is 'Ubayd ibn al-Qasim, and he is abandoned (matruk).
#8731
8731 - Dhe nga Ibn Umari «se Pejgamberi (s.a.v.s.) e mbante unazën në dorën e tij të djathtë».

Unë (autori) them: E ka transmetuar Ebu Davudi se ai e mbante unazën në dorën e tij të majtë.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë transmetues të 'Sahihut'.
٨٧٣١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَتَخَتَّمُ فِي يَمِينِهِ».
قُلْتُ: رَوَى لَهُ أَبُو دَاوُدَ أَنَّهُ كَانَ يَتَخَتَّمُ فِي يَسَارِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8731 - And on the authority of Ibn Umar, that the Prophet (pbuh) used to wear his ring on his right hand.
Commentary I say: Abu Dawud narrated for him that he used to wear his ring on his left hand. Al-Tabarani narrated it in al-Awsat and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8732
8732 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se: «Pejgamberi - (s.a.v.s.) - mbante unazë në dorën e tij të djathtë».

E transmeton Taberaniu, dhe në të është Xhafer bin ez-Zubejr, i cili është i dobët.
٨٧٣٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَتَخَتَّمُ فِي يَمِينِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8732 - And on the authority of Abu Umamah, that the Prophet (pbuh) used to wear a signet ring on his right hand.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain of narrators is Ja'far ibn al-Zubayr, and he is weak.
#8733
8733 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) e mbante unazën në dorën e tij të djathtë».

E ka transmetuar Taberaniu përmes dy zinxhirëve të dobët.
٨٧٣٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَتَخَتَّمُ فِي يَمِينِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقَيْنِ ضَعِيفَتَيْنِ.
8733 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "The Prophet (pbuh) used to wear a ring on his right hand."
Commentary It was narrated by al-Tabarani through two weak chains.
#8734
8734 - Dhe nga Xhafer bin Ebi Talibi: «se ai e mbante unazën në dorën e tij të djathtë».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٨٧٣٤ - وَعَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ «أَنَّهُ كَانَ يَتَخَتَّمُ فِي يَمِينِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8734 - And on the authority of Ja'far ibn Abi Talib, that he used to wear a ring on his right hand.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains someone whom I do not know.
#8735
8735 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ka thënë: «Unaza e Pejgamberit (s.a.v.s.) ishte te Ebu Bekri gjatë udhëheqjes së tij, te Omeri gjatë udhëheqjes së tij dhe te Uthmani gjatë një pjese të udhëheqjes së tij. Ishte te pusi Aris dhe unaza ra në të, kështu që ata e zbrazën pusin, por nuk e gjetën atë.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Ebu Abdullah et-Tirmidhiu, për të cilin Ibn el-Xhevziu ka thënë: 'Nuk është i besueshëm'. Mësuesin e Taberaniut nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
٨٧٣٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ - ﷺ - عَلَى أَبِي بَكْرٍ وِلَايَتَهُ، وَعَلَى عُمَرَ وِلَايَتَهُ، وَعَلَى عُثْمَانَ بَعْضَ وِلَايَتِهِ، كَانَ عَلَى بِئْرِ أَرِيسٍ فَسَقَطَ الْخَاتَمُ فِيهَا، فَنَزَحُوا الْبِئْرَ فَلَمْ يَجِدُوهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ التِّرْمِذِيُّ، قَالَ ابْنُ الْجَوْزِيِّ: لَا يُوثَقُ بِهِ، وَشَيْخُ الطَّبَرَانِيِّ لَمْ أَعْرِفْهُ وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8735 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: "The ring of the Prophet (pbuh) was with Abu Bakr during his rule, and with Umar during his rule, and with Uthman during part of his rule. He was at the well of Aris when the ring fell into it; they drained the well, but they did not find it."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Abu Abdullah al-Tirmidhi; Ibn al-Jawzi said: "He is not to be trusted." The teacher of At-Tabarani is unknown to me, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8736
8736 - Dhe nga es-Sa'ib bin Jezid ka thënë: «Unaza e Pejgamberit (s.a.v.s.) ishte në dorën e Ebu Bekrit (r.a.) derisa ai ndërroi jetë, pastaj në dorën e Omerit (r.a.) derisa ai ndërroi jetë, pastaj në dorën e Osmanit (r.a.) derisa i ra në pusin e Arisit».

E ka transmetuar et-Taberaniu dhe në të është Isa bin Bishr bin Abbad, të cilin nuk e njoh.
٨٧٣٦ - وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: «كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي يَدِ أَبِي بَكْرٍ - ﵁ - حَتَّى هَلَكَ ثُمَّ فِي يَدِ عُمَرَ - ﵁ - حَتَّى هَلَكَ، ثُمَّ فِي يَدِ عُثْمَانَ - ﵁ - حَتَّى سَقَطَ فِي بِئْرِ أَرِيسٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عِيسَى بْنُ بِشْرِ بْنِ عَبَّادَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
8736 - And on the authority of al-Sa'ib ibn Yazid, who said: "The signet ring of the Prophet (pbuh) was in the hand of Abu Bakr - may Allah be pleased with him - until he passed away, then in the hand of 'Umar - may Allah be pleased with him - until he passed away, then in the hand of 'Uthman - may Allah be pleased with him - until it fell into the Well of Aris."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Isa ibn Bishr ibn 'Abbad, and I do not know him.
#8737
8737 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Unaza e Pejgamberit - (s.a.v.s.) - ishte [një rreth] prej argjendi».
E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٧٣٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ خَاتَمُ النَّبِيِّ - ﷺ -[حَلَقَةً] مِنْ فِضَّةٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8737 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The ring of the Prophet (pbuh) was a [band] of silver."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8738
8738 - Dhe nga Xhemil bin Abdullahu, i cili ka thënë: Kam parë pesë nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) duke mbajtur unaza ari:
Zejd bin Harithen, Zejd bin Arkamin, el-Bera bin Azibin, Enes bin Malikun dhe Abdullah bin Jezidin...
E ka transmetuar et-Taberaniu. Xhemilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë konsideruar të besueshëm.
٨٧٣٨ - وَعَنْ جَمِيلِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: رَأَيْتُ خَمْسَةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَلْبَسُونَ خَوَاتِيمَ الذَّهَبِ
زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ، وَزَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ، وَالْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، وَأَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَجَمِيلٌ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
8738 - And on the authority of Jamil bin Abdullah, who said: I saw five of the companions of the Messenger of Allah (pbuh) wearing gold rings: Zayd bin Harithah, Zayd bin Arqam, al-Bara' bin Azib, Anas bin Malik, and Abdullah bin Yazid.
Commentary It was narrated by al-Tabarani; Jamil is unknown to me, while the rest of its narrators have been declared trustworthy.
#8739
8739 - Dhe nga Muslim bin Abdurrahman ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë besëlidhjen nga gratë në vitin e Çlirimit në Safa. Atij i erdhi një grua, dora e së cilës ishte si dora e burrit, kështu që ai nuk ia mori besëlidhjen derisa ajo të shkonte dhe t'i ndryshonte duart e saj me të kuqe ose me të verdhë. Gjithashtu, atij i erdhi një burrë që mbante një unazë prej hekuri, e ai tha: "Allahu nuk e pastron një dorë në të cilën ka një unazë prej hekuri"».

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Eusat', dhe në të është Shumejseh bint Nebhan, të cilën nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٣٩ - وَعَنْ مُسْلِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يُبَايِعُ النِّسَاءَ عَامَ الْفَتْحِ عَلَى الصَّفَا فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ يَدُهَا كَيَدِ الرَّجُلِ، فَلَمْ يُبَايِعْهَا حَتَّى تَذْهَبَ فَتُغَيِّرُ يَدَيْهَا بِحُمْرَةٍ أَوْ بِصُفْرَةٍ، وَجَاءَهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ، فَقَالَ: " مَا طَهَّرَ اللَّهُ يَدًا فِيهَا خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ شُمَيْسَةُ بِنْتُ نَبْهَانَ وَلَمْ أَعْرِفْهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8739 - And on the authority of Muslim ibn Abd al-Rahman who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) taking the oath of allegiance from the women in the year of the Conquest at as-Safa. A woman came to him whose hand was like the hand of a man, so he did not take her oath of allegiance until she went and changed her hands with red or yellow. And a man came to him wearing a ring of iron, so he said: 'Allah has not purified a hand in which there is a ring of iron.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains Shumaysah bint Nabhan and I do not know her, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8740
8740 - Dhe nga Abdullah bin Amri: «Se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - e ka ndaluar unazën prej ari dhe unazën prej hekuri».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٧٤٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَخَاتَمِ الْحَدِيدِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8740 - And on the authority of Abdullah bin Amr: "That the Prophet (pbuh) forbade the gold ring and the iron ring."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#8741
8741
- Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: «Një burrë erdhi nga Bahrejni te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), por ai nuk ia ktheu (selamin) (a.s.), ndërsa ai kishte në dorë një unazë prej ari dhe një xhybe prej mëndafshi. Burri u largua i pikëlluar dhe iu ankua për këtë gruas së tij, e cila i tha: 'Ndoshta i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka urryer xhyben dhe unazën tënde, prandaj hidhi ato.' Ai i hodhi ato dhe pastaj shkoi të nesërmen te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i cili ia ktheu (selamin) (a.s.). Ai tha: 'O i Dërguari i Allahut, erdha te ti pak më parë dhe ti u shmange prej meje?' Ai tha: "Në dorën tënde kishte një thëngjill prej zjarri." Ai tha: 'Atëherë paska sjellë shumë thëngjij.' Ai tha: "Ajo që solle nuk na vlen më shumë se gurët e Harres, por ajo është kënaqësi e jetës së kësaj bote." Ai tha: 'Me çfarë të mbaj unazë?' Ai tha: "Një rreth prej argjendi, ose hekuri, ose bakri."

Unë them: En-Nesaiu ka transmetuar një pjesë të vogël nga fillimi i tij.

E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Evsat'. Ebu en-Nexhibin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa transmetuesit e tjerë janë të besueshëm.
٨٧٤١ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: «أَقْبَلُ رَجُلٌ مِنَ الْبَحْرِينِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَلَمْ يَرُدَّ ﵇، وَكَانَ فِي يَدِهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ، وَجُبَّةُ حَرِيرٍ، فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ مَحْزُونًا، فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى امْرَأَتِهِ فَقَالَتْ لَهُ: لَعَلَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَرِهَ جُبَّتَكَ وَخَاتَمَكَ فَأَلْقِهِمَا، فَأَلْقَاهُمَا ثُمَّ غَدَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَرَدَّ ﵇، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتَيْتُكَ آنِفًا فَأَعْرَضْتَ عَنِّي؟ قَالَ: " كَانَ فِي يَدِكِ جَمْرَةٌ مِنْ نَارٍ ". قَالَ: لَقَدْ جِئْتُ إِذًا بِجَمْرٍ كَثِيرٍ. قَالَ: " إِنَّمَا جِئْتَ بِهِ لَيْسَ أَغْنَى عَنَّا مِنْ حِجَارَةِ الْحَرَّةِ، وَلَكِنَّهُ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ". قَالَ: فَمَا أَتَخَتَّمُ بِهِ؟ قَالَ: " حَلْقَةٌ مِنْ وَرِقٍ أَوْ حَدِيدٍ أَوْ صُفْرٍ» ".
قُلْتُ: رَوَى النَّسَائِيُّ طَرَفًا مَنْ أَوَّلِهِ يَسِيرًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ. وَأَبُو النَّجِيبِ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: "A man from Bahrain approached the Messenger of Allah (pbuh), but he did not return his greeting. On the man's hand was a ring of gold, and he was wearing a silk cloak. The man departed in sorrow and complained about this to his wife. She said to him: 'Perhaps the Messenger of Allah (pbuh) disliked your cloak and your ring, so cast them aside.' So he cast them aside and then went back to the Messenger of Allah (pbuh) the following morning, and he returned his greeting. The man said: 'O Messenger of Allah, I came to you a short while ago and you turned away from me?' He replied: 'There was a coal of fire in your hand.' The man said: 'In that case, I have indeed brought many coals.' He said: 'That which you brought is of no more use to us than the stones of the Harrah, but it is the temporary enjoyment of the worldly life.' The man asked: 'What then should I wear as a ring?' He said: 'A ring of silver, or iron, or brass.'"
Commentary I say: Al-Nasa'i narrated a small portion of its beginning. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat. Abu al-Najib was deemed trustworthy by Ibn Hibban, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8742
8742 - Dhe nga Ebu Umame «se një burrë hyri te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - duke mbajtur një unazë prej tunxhi, e ai tha: "Çfarë është kjo unazë?" Ai tha: "Prej el-wahine (për shkak të dobësisë)." Ai tha: "Vërtet, ajo nuk të shton asgjë tjetër përveçse dobësi»".

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Ufejr bin Ma'dan, i cili është i dobët.
٨٧٤٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ صُفْرٍ فَقَالَ: " مَا هَذَا الْخَاتَمُ؟ " قَالَ: مِنَ الْوَاهِنَةِ قَالَ: " أَمَا إِنَّهَا لَا تَزِيدُكَ إِلَّا وَهْنًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Abu Umamah, that a man entered upon the Prophet (pbuh) while wearing a ring made of brass, so he (pbuh) said: "What is this ring?" The man replied: "It is for al-wahinah (a weakness in the arm)." He (pbuh) said: "Verily, it will not increase you except in weakness."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is 'Ufayr ibn Ma'dan, and he is weak.
#8743
8743 - Dhe nga Thaubani transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë një burri prej shokëve të tij, i cili kishte në dorë një unazë [prej bakri] dhe i tha: "Çfarë është kjo?" Ai u përgjigj: "Për shkak të dobësisë (vahunës)." Ai tha: "Hiqe atë prej teje!"»

E ka transmetuar Taberaniu. Ebu Seleme el-Kelaiu, i cili është tabi'in, nuk e njoh, ndërsa el-Ahvas bin Hakim është konsideruar i besueshëm nga Ibn el-Medini dhe të tjerë, por është konsideruar i dobët nga Ibn Meini dhe të tjerë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٤٣ - وَعَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: «مَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - بِرَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ وَفِي يَدِهِ خَاتَمٌ [مِنْ نُحَاسٍ] فَقَالَ: " مَا بَالُ هَذَا؟ " قَالَ: مِنَ الْوَاهِنَةِ. قَالَ: " انْزِعْهُ عَنْكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَأَبُو سَلَمَةَ الْكَلَاعِيُّ التَّابِعِيُّ لَمْ أَعْرِفْهُ وَالْأَحْوَصُ بْنُ حَكِيمٍ وَثَّقَهُ ابْنُ الْمَدِينِيِّ وَغَيْرُهُ وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8743 - And on the authority of Thawban, who said: "The Prophet (pbuh) passed by a man from his companions who had a ring [of brass] on his hand, and he said: 'What is this?' He replied: 'It is for al-wahinah (a weakness in the arm).' He said: 'Remove it from yourself.'"
Commentary Narrated by At-Tabarani. Abu Salamah al-Kala’i, the Successor, I do not know him; and al-Ahwas bin Hakim was deemed trustworthy by Ibn al-Madini and others, and was weakened by Ibn Ma’in and others, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8744
8744 - Dhe nga Fatimja, nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë: " «Kush mban unazë me gur aqiq (agat), nuk do të rreshtë së pari mirësi» ".

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, kurse Amër bin esh-Sheridi nuk ka dëgjuar nga Fatimja. Zuhejr bin Abbad er-Ruasiu është konsideruar i besueshëm nga Ebu Hatimi, ndërsa pjesa tjetër

e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٧٤٤ - وَعَنْ فَاطِمَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ تَخَتَّمَ بِالْعَقِيقِ لَمْ يَزَلْ يَرَى خَيْرًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَعَمْرُو بْنُ الشَّرِيدِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ فَاطِمَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ عَبَّادٍ الرُّؤَاسِيُّ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَبَقِيَّةُ
رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8744 - And on the authority of Fatima, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Whoever wears a carnelian ring shall continue to see good."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat; Amr ibn al-Sharid did not hear from Fatima, and Zuhayr ibn Abbad al-Ru'asi was declared reliable by Abu Hatim, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8745
8745 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: «Disa nga bijtë e Xhafer bin Ebi Talibit erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe thanë: 'Me babanë dhe nënën time të qofsha fal, o i Dërguari i Allahut, dërgo me mua dikë që të më blejë një palë nallane dhe një unazë.' Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) thirri Bilalin dhe i tha: 'Shko në treg dhe bleji atij një palë nallane, zgjidhi të mira dhe të mos jenë të zeza, dhe bleji atij një unazë, e guri i saj le të jetë prej akiku (agat).'»
Transmeton Taberaniu në 'Al-Awsat', dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Ejub bin Suvejd, i cili është shumë i dobët.
٨٧٤٥ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «أَتَى بَعْضُ بَنِي جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْسِلْ مَعِي مَنْ يَشْتَرِي لِي نَعْلًا وَخَاتَمًا، فَدَعَا النَّبِيُّ - ﷺ - بِلَالًا فَقَالَ: " انْطَلِقْ إِلَى السُّوقِ فَاشْتَرِ لَهُ نَعْلًا، وَاسْتَجِدَّهَا، وَلَا تَكُنْ سَوْدَاءَ،، وَاشْتَرِ لَهُ خَاتَمًا، وَلْيَكُنْ فَصُّهُ مِنْ عَقِيقٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبِ بْنِ سُوَيْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
8745 - And on the authority of Aisha, who said: "Some of the children of Ja'far ibn Abi Talib came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah! Send someone with me to buy me a pair of sandals and a ring.' Thereupon, the Prophet (pbuh) called Bilal and said: 'Go to the market and buy him a pair of sandals, and choose ones of good quality, and let them not be black; and buy him a ring, and let its gemstone be of carnelian (aqiq).'"
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Muhammad ibn Ayyub ibn Suwayd, and he is very weak.
#8746
8746 - Dhe nga Muxhahidi transmetohet se ka thënë: "Gruaja [nga gratë e para] e bënte këmishën e saj si izar (mbulesë e poshtme), duke e vendosur atë në gishtin e saj për të mbuluar me të unazën..."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat (transmetuesit) e tij janë burrat e Sahihut.
٨٧٤٦ - وَعَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: كَانَتِ الْمَرْأَةُ [مِنَ النِّسَاءِ الْأُولَى] تَتَّخِذُ لَكُمْ دِرْعَهَا إِزَارًا تَجْعَلُهُ فِي إِصْبَعِهَا تُغَطِّي بِهِ الْخَاتَمَ ..
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8746 - And from Mujahid, who said: "The woman [among the earlier women] would take her chemise as a lower garment, placing it over her finger to cover her ring with it."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْخَلُوقِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth Halukut (parfumit)
45. Chapter: What has been Narrated Regarding Khaluq (Perfume)
#8747
8747
- Nga Ja'la bin Murrah, nga babai i tij i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na i fshinte fytyrat tona gjatë namazit dhe na bekonte. Një ditë erdha dhe ai ua fshiu fytyrat atyre që ishin në të djathtën time dhe në të majtën time, por mua më la. Kjo ndodhi sepse kisha hyrë te një motra ime dhe ajo ma kishte lyer fytyrën me diçka prej ngjyre të verdhë, andaj më u tha: “I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) të la vetëm për shkak të asaj që pa në fytyrën tënde.” Atëherë shkova te një pus, hyra në të dhe u lava. Pastaj mora pjesë në një namaz tjetër, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë meje, ma fshiu fytyrën, më bekoi dhe tha: “U kthye me të mirën e fesë së tij, i lartësuari u pendua dhe qielli u hap (me mirësi)”».
Unë (autori) them: E ka transmetuar Tirmidhiu nga vetë Ja'la, ndërsa ky (version) është nga Ja'la prej babait të tij.
E ka transmetuar Ahmedi.
٨٧٤٧ - عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَمْسَحُ وُجُوهَنَا فِي الصَّلَاةِ، وَيُبَارِكُ عَلَيْنَا، فَجِئْتُ ذَاتَ يَوْمٍ فَمَسَحَ وُجُوهَ الْذِينَ عَنْ يَمِينِي وَعَنْ يَسَارِي وَتَرَكَنِي، وَذَلِكَ أَنِّي كُنْتُ دَخَلْتُ عَلَى أُخْتٍ لِي فَمَسَحَتْ وَجْهِي بِشَيْءٍ مِنْ صُفْرَةٍ، فَقِيلَ لِي: إِنَّمَا تَرَكَكَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِمَا رَأَى بِوَجْهِكَ، فَانْطَلَقْتُ إِلَى بِئْرٍ فَدَخَلْتُ فِيهَا فَاغْتَسَلْتُ ثُمَّ إِنِّي حَضَرْتُ صَلَاةً أُخْرَى، فَمَرَّ بِي النَّبِيُّ - ﷺ - فَمَسَحَ وَجْهِي وَبَرَّكَ عَلَيَّ وَقَالَ: " عَادَ بِخَيْرِ دِينِهِ الْعُلَاءُ تَابَ وَاسْتَهَلَّتِ السَّمَاءُ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ عَنْ يَعْلَى نَفْسِهِ وَهَذَا عَنْ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ.
8747 - On the authority of Ya'la ibn Murrah, from his father, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to wipe our faces during the prayer and invoke blessings upon us. I came one day, and he wiped the faces of those on my right and those on my left but left me out. This was because I had visited a sister of mine and she had wiped my face with a trace of yellow perfume. It was said to me: 'The Messenger of Allah (pbuh) only left you out because of what he saw on your face.' So I went to a well, entered it, and washed myself. Then I attended another prayer, and the Prophet (pbuh) passed by me, wiped my face, invoked blessings upon me, and said: 'Al-Ala has returned with the best of his religion; he has repented, and the sky has poured forth.'"
Commentary I said: Al-Tirmidhi narrated it from Ya'la himself, and this version is from Ya'la on the authority of his father. It was narrated by Ahmad.
#8748
8748 - Dhe në një transmetim tek ai nga Jala, ngjashëm me atë që ka transmetuar Tirmidhiu, përveç se ai shtoi: "O Jala, çfarë të shtyu të përdorësh parfum (haluk)? A u martove?". Thashë: "Jo".


Dhe në të është Junus bin Hababi, i cili është i dobët dhe i keq (habith).
٨٧٤٨ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَهُ عَنْ يَعْلَى بِنَحْوِ مَا رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ غَيْرَ أَنَّهُ زَادَ: " «يَا يَعْلَى، مَا حَمَلَكَ عَلَى الْخَلُوقِ أَتَزَوَّجْتَ؟ ". قُلْتُ: لَا».
وَفِيهِ يُونُسُ بْنُ خَبَّابٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ خَبِيثٌ.
8748 - And in a narration with him from Ya'la, similar to what al-Tirmidhi narrated, except that he added: "O Ya'la, what prompted you to use the khaluq perfume? Have you married?" I said: "No."
Commentary In its chain is Yunus ibn Khabbab, and he is weak and malicious.
#8749
8749 - Dhe nga Ebu Habibe, nga ai burri, ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) për një nevojë, dhe ai pa te unë gjurmë të 'haluk'-ut (parfum me shafran) dhe tha: "Shko dhe laje atë." Shkova dhe e lava, pastaj u ktheva tek ai, e ai tha: "Shko dhe laje atë." Shkova dhe rashë në një pus, mora një 'mustaka' (lloj rrobe) dhe fillova ta fërkoja (për ta hequr), pastaj u ktheva tek ai, dhe ai tha: "Cila është nevoja jote?"».
E transmeton Ahmedi. Ky Ebu Habibe, nëse është el-Tai, ai është i besueshëm (thika), e nëse është dikush tjetër, nuk e njoh atë. Burrat e tjerë të zinxhirit të tij janë burrat e Sahihut.
٨٧٤٩ - وَعَنْ أَبِي حَبِيبَةَ عَنْ ذَلِكَ الرَّجُلِ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - وَلِي حَاجَةٌ فَرَأَى عَلَيَّ خَلُوقًا فَقَالَ: " اذْهَبْ فَاغْسِلْهُ " فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ عُدْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ: " اذْهَبْ فَاغْسِلْهُ " فَذَهَبْتُ فَوَقَعْتُ فِي بِئْرٍ، وَأَخَذْتُ مُسْتَقَةً وَجَعَلْتُ أَتَتَبَّعُهُ، ثُمَّ عُدْتُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: " حَاجَتَكَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو حَبِيبَةَ هَذَا إِنْ كَانَ هُوَ الطَّائِيَّ فَهُوَ ثِقَةٌ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَهُ فَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8749 - And from Abu Habiba, from that man, who said: "I came to the Prophet (pbuh) while I had a need, and he saw some Khaluq (perfume) on me. He said: 'Go and wash it.' So I went and washed it, then I returned to him, and he said: 'Go and wash it.' So I went and fell into a well, and I took a scraper and began to scrub it away. Then I returned to him, and he said: '[State] your need.'"
Commentary It was narrated by Ahmad. As for this Abu Habiba, if he is al-Ta’i, then he is trustworthy; and if he is someone else, then I do not know him. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8750
8750 - Dhe nga Jala bin Umeje ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më martoi me një grua, ose krehëse ose shitëse parfumesh, dhe erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërsa isha i lyer me parfum (haluk), e ai tha: "A nuk do ta lash këtë gjë?" ose: "A nuk do ta lash këtë
ndyrësi prej teje?" Shkova te një pus dhe u lava në të derisa uji u zverdh, pastaj hyra te Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërsa kisha ende gjurmë të tij, e ai tha: "Shko dhe laje". Shkova dhe e lava, por nuk u largua derisa e lava me dhe.»

E transmeton Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Hakime bint Gajlan, dhe nuk i njoh ata të dy, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٧٥٠ - وَعَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ: «زَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - امْرَأَةً إِمَّا مَاشِطَةٌ وَإِمَّا عَطَّارَةٌ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ فَقَالَ: " أَلَا تَغْسِلُ هَذَا الشَّيْءَ؟ " أَوْ: " أَلَا تَغْسِلُ هَذَا
الرِّجْسَ عَنْكَ؟ " فَأَتَيْتُ بِئْرًا فَاغْتَسَلْتُ فِيهَا حَتَّى اصْفَرَّ الْمَاءُ، ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَعَلَيَّ أَثَرُهُ، فَقَالَ: " اذْهَبْ فَاغْسِلْهُ ". فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ فَلَمْ يَذْهَبْ حَتَّى غَسَلْتُهُ بِالتُّرَابِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَكِيمَةُ بِنْتُ غَيْلَانَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8750 - And on the authority of Ya‘la ibn Umayyah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) married me to a woman who was either a hair-comber or a perfumer. I then came to the Prophet (pbuh) while I had applied Khaluq (a saffron-based perfume), and he said: 'Will you not wash this thing?' or he said: 'Will you not wash this filth off yourself?' So I went to a well and bathed in it until the water turned yellow. Then I entered upon the Prophet (pbuh) while the traces of it were still upon me, so he said: 'Go and wash it.' So I went and washed it, and it did not come off until I washed it with soil."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Hakimah bint Ghaylan, and I do not know the two of them, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8751
8751 - Dhe nga Abdurrahman bin Semure, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Tre [persona] nuk u afrohen engjëjt: atij që është xhunub, kafirit dhe atij që është lyer rëndë me shafran."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Zekerija bin Jahja bin Ejub ed-Darir, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut, përveç Kethirit, meulasë së Abdurrahman bin Semures, i cili është i besueshëm.
٨٧٥١ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «ثَلَاثَةٌ لَا تَقْرَبُهُمُ الْمَلَائِكَةُ: الْجُنُبُ، وَالْكَافِرُ، وَالْمُتَضَمِّخُ بِالزَّعْفَرَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ الضَّرِيرُ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا كَثِيرٍ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ وَهُوَ ثِقَةٌ.
8751 - On the authority of Abd al-Rahman bin Samura, from the Prophet (pbuh), who said: "There are three whom the angels do not approach: the person in a state of major ritual impurity, the disbeliever, and the one heavily scented with saffron."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and in it is Zakariyya bin Yahya bin Ayyub al-Darir, whom I do not know, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih, except for Kathir, the freed slave of Abd al-Rahman bin Samura, and he is trustworthy.
#8752
8752 - Dhe nga Burejdeh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Tre [persona] nuk u afrohen engjëjt: i dehuri, ai që është xhunub dhe ai që lyhet me shafran (el-mutekhallik).»

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Abdullah bin Hakim, i cili është i dobët.
٨٧٥٢ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «ثَلَاثَةٌ لَا تَقْرَبُهُمُ الْمَلَائِكَةُ: السَّكْرَانُ، وَالْجُنُبُ، وَالْمُتَخَلِّقُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَكِيمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8752 - And from Buraydah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Three [types of people] the angels do not approach: the intoxicated person, the one in a state of major ritual impurity (junub), and the one scented with khaluq (saffron-based perfume)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators contains Abdullah bin Hakim, and he is weak.
#8753
8753 - Dhe nga Aliu - domethënë Ibn Ebi Talibi - ka thënë: «Pejgamberi - (s.a.v.s.) - kaloi pranë një grupi njerëzish, mes të cilëve ishte një burrë i lyer me parfum (khaluq), kështu që ai i përshëndeti ata dhe u shmang nga ai burrë. Burri tha: O i Dërguari i Allahut, ti i përshëndete ata dhe u shmange nga unë? Ai tha: "Vërtet, mes syve tuaj ka një skuqje"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٧٥٣ - وَعَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: «مَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - بِقَوْمٍ فِيهِمْ رَجُلٌ مُتَخَلِّقٌ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ وَأَعْرَضَ عَنِ الرَّجُلِ، فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ سَلَّمْتَ عَلَيْهِمْ وَأَعْرَضْتَ عَنِّي؟ فَقَالَ: " إِنَّ بَيْنَ عَيْنَيْكَ حُمْرَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8753 - And on the authority of Ali—meaning Ibn Abi Talib—who said: "The Prophet (pbuh) passed by a group of people among whom was a man scented with saffron (mutakhalliq). He greeted them with peace but turned away from the man. The man said: 'O Messenger of Allah, you greeted them but turned away from me?' He said: 'Indeed, there is a redness between your eyes.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#8754
8754
- Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'i dhënë besën, ndërkohë që tek ai kishte gjurmë të halukut (parfum me shafran), prandaj ai refuzoi t'ia pranonte besën. Atëherë ai shkoi, e lau gjurmën e halukut, pastaj erdhi dhe ai ia pranoi besën».
E ka transmetuar El-Bezzari nga shehu i tij Abdullah bin el-Muthanna el-Tejmi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٥٤ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - لِيُبَايِعَهُ وَعَلَيْهِ أَثَرُ الْخَلُوقِ، فَأَبَى أَنْ يُبَايِعَهُ، فَذَهَبَ فَغَسَلَ عَنْهُ أَثَرَ الْخَلُوقِ ثُمَّ جَاءَ فَبَايَعَهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُثَنَّى التَّيْمِيِّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8754 - And on the authority of 'Ali, who said: "A man came to the Prophet (pbuh) to pledge allegiance to him while he had traces of Khaluq (perfume) upon him, so he refused to accept his pledge. The man then went and washed the traces of Khaluq off himself, then came back and he (the Prophet) accepted his pledge."
Commentary It was narrated by al-Bazzar from his teacher Abdullah ibn al-Muthanna al-Taymi, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8755
8755 - Dhe nga Umare transmetohet se ai: «Erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) në ditën e çlirimit të Mekës për t'i dhënë besën, dhe ai e pa dorën e tij të lyer me khalluk (parfum), kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e tërhoqi dorën e tij prej tij. Një burrë i tha: "Të faltë nëna, ai e tërhoqi dorën nga ti vetëm sepse ajo është e lyer me khalluk." Atëherë ai e lau dorën e tij, pastaj erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i dha besën».

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është Hurejth ibn Matar, i cili është i braktisur (metruk).
٨٧٥٥ - وَعَنْ عُمَارَةَ أَنَّهُ «أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ لِيُبَايِعَهُ، فَرَأَى يَدَهُ مُخَلَّقَةً فَكَفَّ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَدَهُ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ، إِنَّمَا كَفَّ يَدَهُ عَنْكَ لِأَنَّهَا مُخَلَّقَةٌ، فَغَسَلَ يَدَهُ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَبَايَعَهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ حُرَيْثُ بْنُ مَطَرٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8755 - And on the authority of 'Umarah, that he came to the Prophet (pbuh) on the day of the conquest of Makkah to pledge allegiance to him. He saw his hand stained with saffron-based perfume (khaluq), so the Messenger of Allah (pbuh) withheld his hand from him. A man said to him: "May your mother be bereft of you! He only withheld his hand from you because it is stained with khaluq." So he washed his hand, then came to the Prophet (pbuh) and pledged allegiance to him.
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and in its chain is Hurayth ibn Matar, and he is abandoned (matruk).
#8756
8756 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Një grup njerëzish erdhën te Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'i dhënë besën, dhe mes tyre ishte një burrë që kishte në dorën e tij gjurmë të khaluk-ut (parfum me ngjyrë). Ai (s.a.v.s.) vazhdoi t'u merrte besën atyre dhe atë e la për në fund, pastaj tha: "Vërtet, parfumi i burrave është ai që i vjen era dhe i fshihet ngjyra, ndërsa parfumi i grave është ai që i duket ngjyra dhe i fshihet era"».

E ka transmetuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.

Them: Hadithi i Ebu Musait vjen në kapitullin e parfumit pas këtij.
٨٧٥٦ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - قَوْمٌ يُبَايِعُونَهُ، وَفِيهِمْ رَجُلٌ فِي يَدِهِ أَثَرُ خَلُوقٍ، فَلَمْ يَزَلْ يُبَايِعُهُمْ وَيُؤَخِّرُهُ، ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ طِيبَ الرِّجَالِ مَا ظَهَرَ رِيحُهُ وَخَفِيَ لَوْنُهُ، وَطِيبَ النِّسَاءِ مَا ظَهَرَ لَوْنُهُ وَخَفِيَ رِيحُهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثُ أَبِي مُوسَى فِي بَابِ الطِّيبِ بَعْدَهُ.
8756 - And on the authority of Anas, who said: "A group of people came to the Prophet (pbuh) to pledge allegiance to him, and among them was a man with the trace of khaluq (a saffron-based perfume) on his hand. He continued to accept their allegiance while delaying him, then he said: 'Indeed, the perfume of men is that whose scent is apparent and whose color is hidden, and the perfume of women is that whose color is apparent and whose scent is hidden.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih. I say: And the hadith of Abu Musa appears in the chapter of perfume after it.
#8757
8757 - Dhe nga Ubade bin es-Samiti transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa një burrë në fund të xhamisë së tij, i cili kishte veshur një mbulesë të lyer me shafran, dhe tha: "A nuk ka ndonjë burrë që të bëhet pengesë mes meje dhe këtij zjarri?"

Dhe një burrë e bëri këtë.»

E ka transmetuar et-Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٧٥٧ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: «بَصُرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِرَجُلٍ فِي مُؤَخَّرِ مَسْجِدِهِ عَلَيْهِ مِلْحَفَةٌ مُعَصْفَرَةٌ فَقَالَ: " أَلَا رَجُلٌ يَسْتُرُ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذِهِ النَّارِ؟ ".
فَفَعَلَ ذَلِكَ رَجُلٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8757 - And on the authority of 'Ubadah ibn al-Samit, who said: The Messenger of Allah (pbuh) caught sight of a man in the back of his mosque wearing a saffron-dyed cloak, and he said: "Is there not a man who will screen between me and this Fire?" So a man did that.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8758
8758 - Dhe nga Abdullah bin Xhaferi transmetohet se ka thënë: «Kam parë te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dy rroba të lyera me shafran: një rrobë krahësh (rida) dhe një çallmë».

E transmeton Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'es-Sagir', si dhe Ebu Jala në mënyrë të ngjashme. Në të është Abdullah bin Mus'ab, i cili është i dobët.

Tashmë kanë kaluar hadithe të ngjashme me këtë rreth rrobave të lyera.
٨٧٥٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: «رَأَيْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - ثَوْبَيْنِ مَصْبُوغَيْنِ بِزَعْفَرَانٍ: رِدَاءً، وَعِمَامَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالصَّغِيرِ، وَأَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُصْعَبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي الْمَصْبُوغِ مِنْ نَحْوِ هَذَا.
8758 - And from Abdullah bin Ja'far, who said: "I saw upon the Messenger of Allah (pbuh) two garments dyed with saffron: a cloak and a turban."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir, and by Abu Ya'la with a similar wording, and its chain includes Abdullah bin Mus'ab, and he is weak. Hadiths concerning dyed garments of this nature have been mentioned previously.
#8759
8759 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: «Ndonjëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e lyente rrobën e tij të sipërme ose të poshtme me vars ose me shafran, e pastaj dilte me to».

E transmeton Taberaniu, dhe tashmë është folur për këtë në kapitullin e ngjyrosjes.
٨٧٥٩ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «رُبَّمَا صَبَغَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - رِدَاءَهُ أَوْ إِزَارَهُ بِوَرْسٍ أَوْ بِزَعْفَرَانٍ ثُمَّ خَرَجَ فِيهِمَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَقَدْ تَقَدَّمَ الْكَلَامُ عَلَيْهِ فِي بَابِ الصِّبَاغِ.
8759 - And on the authority of Umm Salama, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) would sometimes dye his cloak or his waist-wrapper with waras or saffron, then he would go out in them."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and the discussion regarding it has already been mentioned in the chapter on dyeing.
#8760
8760 - Dhe nga Enes bin Selman, i liri i Ka'b bin 'Uxhreh, i cili ka thënë:

«Dëshmoj se kam parë katër ose pesë nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) duke veshur rroba të lyera me shafran (mu'asfar), në mesin e tyre ishte Ka'b bin 'Uxhreh».

Dhe Enesin nuk e njoh.
٨٧٦٠ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ سَلْمَانَ مَوْلَى كَعْبِ بْنِ عَجُرَةَ قَالَ: «أَشْهَدُ لَقَدْ رَأَيْتُ أَرْبَعَةً أَوْ خَمْسَةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَلْبَسُونَ الْمُعَصْفَرَ فِيهِمْ كَعْبُ بْنُ عَجُرَةَ». وَأَنَسٌ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8760 - And from Anas ibn Salman, the freed slave of Ka'b ibn 'Ujrah, who said: "I bear witness that I saw four or five of the companions of the Messenger of Allah (pbuh) wearing safflower-dyed garments, among them was Ka'b ibn 'Ujrah."
Commentary And Anas, I do not know him.
#8761
8761 - Dhe nga Fudejl bin Kethiri transmetohet se ka thënë: "E kam parë Enes bin Malikun që kishte lyer krahët e tij me një lloj parfumi (haluk) të bardhë që kishte."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Sasani, të cilin e ka përmendur Ibn Adiu dhe nuk ka përmendur asgjë që kërkon dobësimin e tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, transmetues të Sahihut. Gjithashtu e ka transmetuar nga një rrugë tjetër, në të cilën është Umm Jahja bin Seid, të cilën nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka diskutim.
٨٧٦١ - وَعَنْ فُضَيْلِ بْنِ كَثِيرٍ قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَدْ مَسَّ ذِرَاعَيْهِ بِخَلُوقٍ مِنْ بَيَاضٍ كَانَ بِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو سَاسَانَ، ذَكَرَهُ ابْنُ عَدِيٍّ وَلَمْ يَذْكُرْ شَيْئًا يُوجِبُ ضَعْفًا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَقَدْ رَوَاهُ مِنْ طَرِيقٍ آخَرَ، وَفِيهِ أُمُّ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَلَمْ أَعْرِفْهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ.
8761 - And on the authority of Fudayl bin Kathir, who said: I saw Anas bin Malik having applied a white perfume (khaluq) to his forearms due to a condition he had.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes Abu Sasan, whom Ibn Adi mentioned without stating anything that necessitates weakness; the rest of its narrators are trustworthy, being the narrators of the Sahih. He also narrated it through another route, which includes Umm Yahya bin Sa'id, and I do not know her, while the rest of its narrators are trustworthy, though there is some critical discussion regarding some of them.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الرَّيْحَانِ وَالطِّيبِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth borzilokut dhe parfumit
46. Chapter: What has been Narrated Regarding Sweet Basil and Perfume
#8762
8762 - Nga Enesi se Pejgamberit (s.a.v.s.) i pëlqente lulja e kënës (el-fagijeh).
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٧٦٢ - عَنْ أَنَسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يُعْجِبُهُ الْفَاغِيَةُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8762 - On the authority of Anas: "That the Prophet (pbuh) used to admire the henna flower."
Commentary Reported by Ahmad and its narrators are trustworthy.
#8763
8763 - Dhe nga Abdullah bin Amri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Zotëria i bimëve aromatike të banorëve të Xhenetit është këna."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Abdullah bin Ahmed bin Hanbelit, i cili është i besueshëm dhe i sigurt.
٨٧٦٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «سَيِّدُ رَيْحَانِ أَهْلِ الْجَنَّةِ الْحِنَّاءُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ.
8763 - And on the authority of Abdullah bin Amr that the Prophet (pbuh) said: "The master of the fragrant plants of the people of Paradise is henna."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Abdullah bin Ahmad bin Hanbal, and he is trustworthy and reliable.
#8764
8764 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte në el-Uthaje, i sollën lule kënaje, e ai tha: "I ngjan borzilokut të Xhenetit"».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehia dhe të tjerë që janë konsideruar të besueshëm, hadithi i tij është hasen (i mirë) por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٦٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «بَيْنَمَا النَّبِيُّ - ﷺ - بِالْأُثَايَةِ إِذْ أُتِيَ بِوَرْدِ الْحِنَّاءِ، فَقَالَ: " يُشْبِهُ رَيْحَانَ الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَغَيْرُهُ مِمَّنْ وُثِّقَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8764 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "While the Prophet (pbuh) was at Al-Uthayah, he was brought henna blossoms, and he said: 'It resembles the fragrance of Paradise.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and its chain includes Ibn Lahi'ah and others who were deemed reliable; his hadith is graded as Hasan (fair) though it contains weakness, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8765
8765 - Dhe nga Enes bin Maliku se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse gruaja parfumoset për dikë tjetër përveç burrit të saj, kjo është vetëm zjarr në turp."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të janë dy gra që nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٧٦٥ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " إِذَا تَطَيَّبَتِ الْمَرْأَةُ لِغَيْرِ زَوْجِهَا فَإِنَّمَا هُوَ نَارٌ فِي شَنَارٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ امْرَأَتَانِ لَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8765 - And from Anas bin Malik that the Messenger of Allah (pbuh) said: "If a woman perfumes herself for other than her husband, it is only fire and disgrace."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it are two women whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8766
8766 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Përdorni si ushqim (lyejeni bukën) nga kjo pemë - domethënë: vajin e ullirit - dhe atij që i ofrohet parfum, le të marrë prej tij."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga mësuesi i tij Musa bin Zekerija,

dhe ai është i braktisur (metruk).
٨٧٦٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «ائْتَدِمُوا مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ - يَعْنِي: الزَّيْتَ - وَمَنْ عُرِضَ عَلَيْهِ طِيبٌ فَلْيُصِبْ مِنْهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مُوسَى بْنِ زَكَرِيَّا،
وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Use [the oil of] this tree as a condiment—meaning: olive oil—and whoever is offered perfume should take some of it."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat on the authority of his teacher Musa ibn Zakariyya, and he is matruk (abandoned).
#8767
8767 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjërit prej jush i ofrohet parfum, le të marrë prej tij, dhe nëse i ofrohet ëmbëlsirë, le të marrë prej saj."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga shejhu i tij, dhe në të është Fadale bin Husejn, për të cilin Ebu Hatimi ka thënë: Mudtarib el-hadith. Ibrahim bin Ar'are nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.

E ka transmetuar el-Bezzari dhe në të thuhet: "Nëse parfumi vendoset para ndonjërit prej jush, le të prekë prej tij." Dhe në të nuk është Ibrahim bin Ar'are.
٨٧٦٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا أُتِيَ أَحَدُكُمْ بِالطَّيِّبِ فَلْيُصِبْ مِنْهُ، وَإِذَا أُتِيَ بِحَلْوَى فَلْيُصِبْ مِنْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ، وَفِيهِ فَضَالَةُ بْنُ حُصَيْنٍ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: مُضْطَرِبُ الْحَدِيثِ. وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَرْعَرَةَ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَقَالَ فِيهِ: " «إِذَا وُضِعَ الطِّيبُ بَيْنَ يَدَيْ أَحَدِكُمْ فَلْيَلْمِسْ مِنْهُ». وَلَيْسَ فِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَرْعَرَةَ.
8767 - And from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If any of you is presented with perfume, let him partake of it, and if he is presented with sweets, let him partake of them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher, and in its chain is Fadalah bin Husayn; Abu Hatim said: He is disordered (mudtarib) in Hadith. And Ibrahim bin 'Ar'arah, I did not recognize him, while the rest of its narrators are trustworthy. It was narrated by al-Bazzar, and in his version he said: "If perfume is placed before any of you, let him touch some of it." This version does not include Ibrahim bin 'Ar'arah.
#8768
8768 - Dhe nga Muhammed bin Abdullah bin Xhahsh, nga Zejnebi - e cila e ngriti hadithin deri te Pejgamberi (s.a.v.s.), ajo tha: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
- "«Pranojeni nderimin (dhuratën), dhe nderimi më i mirë është parfumi; është i lehtë për t'u mbajtur dhe ka erë shumë të mirë»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٧٦٨ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَحْشٍ عَنْ زَيْنَبَ - رَفَعَتِ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " «اقْبَلُوا الْكَرَامَةَ، وَأَفْضَلُ الْكَرَامَةِ الطِّيبُ خَفِيفٌ أَخَفُّهُ مَحْمَلًا وَأَطْيَبُهُ رِيحًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8768 - And on the authority of Muhammad ibn 'Abdullah ibn Jahsh from Zaynab, who traced the hadith back to the Prophet (pbuh), she said: The Prophet (pbuh) said: "Accept gifts of honor, and the best gift of honor is perfume; it is light, the lightest of it to carry and the most pleasant of it in scent."
Commentary At-Tabarani narrated it in al-Awsat, and it contains narrators whom I do not know.
#8769
8769 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Asnjëherë nuk i është ofruar Pejgamberit (s.a.v.s.) parfum e që ai ta ketë refuzuar atë.»

E ka shënuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Mubarek bin Fedale, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٦٩ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «مَا عُرِضَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - طِيبٌ قَطُّ فَرَدَّهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8769 - And on the authority of Anas, who said: "Perfume was never offered to the Prophet (pbuh) such that he refused it."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators includes Mubarak ibn Fadalah, who is weak, although he has been declared reliable, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8770
8770
- Dhe nga Ebu Musa el-Esh'ariu se një burrë dëshironte t'i jepte besën Pejgamberit (s.a.v.s.), por Pejgamberi (s.a.v.s.) e pa atë dhe vuri re te ai gjurmë të ngjyrës së verdhë, prandaj refuzoi t'ia pranonte besën dhe tha: "Parfumi i burrave është ai që i shfaqet era dhe i fshihet ngjyra, ndërsa parfumi i grave është ai që i shfaqet ngjyra dhe i fshihet era."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibrahim bin Beshshar er-Remadiu, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٧٧٠ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ «أَنَّ رَجُلًا أَرَادَ أَنْ يُبَايِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَبْصَرَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - وَعَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ فَأَبَى أَنْ يُبَايِعَهُ وَقَالَ: " طِيبُ الرِّجَالِ مَا ظَهَرَ رِيحُهُ وَخَفِيَ لَوْنُهُ، وَطِيبُ النِّسَاءِ مَا ظَهَرَ لَوْنُهُ، وَخَفِيَ رِيحُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Abu Musa al-Ash'ari, that a man intended to pledge allegiance to the Prophet (pbuh), so the Prophet (pbuh) saw him while there were traces of yellowness upon him, thus he refused to accept his pledge and said: "The perfume for men is that whose scent is apparent and whose color is hidden, and the perfume for women is that whose color is apparent and whose scent is hidden."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ibrahim ibn Bashshar al-Ramadi, and he is weak though he has been declared trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8771
8771 - Dhe nga Ebu Kajs el-Evdiu, i cili ka thënë: Abdullahut i pëlqente parfumi.
E ka shënuar Taberaniu. Ebu Kajs el-Evdiu nuk ka dëgjuar nga Ibn Mes'udi, ndërsa ai dhe ata para tij janë të besueshëm (thiqat).
٨٧٧١ - وَعَنْ أَبِي قَيْسٍ الْأَوْدِيِّ قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُعْجِبُهُ الطِّيبُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَأَبُو قَيْسٍ الْأَوْدِيُّ لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَهُوَ وَمَنْ قَبْلَهُ ثِقَاتٌ.
8771 - And on the authority of Abu Qays al-Awdi, who said: Abdullah used to be pleased by perfume.
Commentary Transmitted by al-Tabarani. Abu Qays al-Awdi did not hear from Ibn Mas'ud, and he and those before him are trustworthy.
#8772
8772 - Dhe nga Harb bin el-Harith ka thënë: «E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) mbi minber në ditën e xhuma duke thënë: "Ne kemi urdhëruar për gratë wars dhe eber, sa i përket wars-it, ai u erdhi atyre nga Jemeni, ndërsa sa i përket eber-it, ai u mor nga njerëzit e mbrojtur (ehludh-dhimmeh) prej asaj që ata kishin detyrim nga xhizja".


E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është er-Rebi' bin Zijad el-Muharibi, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi dhe nuk e ka cilësuar si të dobët e as si të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٧٢ - وَعَنْ حَرْبِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: «سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - عَلَى الْمِنْبَرِ فِي يَوْمِ الْجُمْعَةِ وَهُوَ يَقُولُ: " قَدْ أَمَرْنَا لِلنِّسَاءِ بِوَرْسٍ وَأَبَرٍ، فَأَمَّا الْوَرْسُ فَأَتَاهُنَّ مِنَ الْيَمَنِ، وَأَمَّا الْأَبَرُ فَأخَذَ مِنْ نَاسٍ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ مِمَّا عَلَيْهِمْ مِنَ الْجِزْيَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الرَّبِيعُ بْنُ زِيَادٍ الْمُحَارِبِيُّ، ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ وَلَمْ يُضَعِّفْهُ وَلَمْ يُوَثِّقْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8772 - And on the authority of Harb bin al-Harith who said: "I heard the Prophet (pbuh) on the pulpit on the day of Friday saying: 'We have ordered for the women wars and abar. As for the wars, it came to them from Yemen, and as for the abar, it was taken from some people among the protected non-Muslim subjects (Ahl al-Dhimma) from what was due upon them of the tribute (Jizya).'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in it is al-Rabi' bin Ziyad al-Muharibi; Ibn Abi Hatim mentioned him and neither weakened him nor declared him trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الشَّيْبِ وَالْخِضَابِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth thinjave dhe ngjyrosjes së tyre
47. Chapter: What has been Narrated Regarding Grey Hair and Dyeing
#8773
8773
- Nga Fadale bin Ubejd se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thinjet me një thinjë në Islam, ajo do të jetë dritë për të në Ditën e Kiametit".
Atëherë një burrë i tha: "Vërtet, disa burra i shkulin thinjat." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kush të dojë, le ta shkulë dritën e tij".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Eusat'. Në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen (i mirë) por ka edhe dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٧٣ - عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي الْإِسْلَامِ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ عِنْدَ ذَلِكَ: فَإِنَّ رِجَالًا يَنْتِفُونَ الشَّيْبَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ شَاءَ فَلْيَنْتِفْ نُورَهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8773 - On the authority of Fadalah bin 'Ubaid, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever grows a single gray hair in Islam, it shall be a light for him on the Day of Resurrection." A man said to him at that time: "But indeed, there are men who pluck out gray hair." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever wishes, let him pluck out his light."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat; it includes Ibn Lahi'ah, and his hadith is considered Hasan (fair) though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8774
8774 - Dhe nga Ibn 'Umeri «se 'Umeri nuk i ndryshonte thinjat e tij, kështu që iu tha: O Prijës i Besimtarëve
përse nuk i ndryshon, pasi Ebu Bekri i ndryshonte? Ai tha: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: "Kush thinjet me një thinjë në Islam, ajo do të jetë dritë për të në Ditën e Kiametit" dhe ne nuk po ndryshojmë asgjë».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat' në mënyrë të ngjashme, dhe në të është Suvejd bin Abdilaziz, i cili është i braktisur (metruk).
٨٧٧٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ عُمَرَ كَانَ لَا يُغَيِّرُ شَيْبَهُ، فَقِيلَ لَهُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ
أَلَا تُغَيِّرُ، فَقَدْ كَانَ أَبُو بَكْرٍ يُغَيِّرُ؟ فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي الْإِسْلَامِ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ " وَمَا إِنَّا نُغَيِّرُ شَيْئًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8774 - And on the authority of Ibn Umar, that Umar used to not change his gray hair. It was said to him: "O Commander of the Faithful, will you not change [it], for Abu Bakr used to change [it]?" He said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whoever grows a gray hair in Islam, it shall be a light for him on the Day of Resurrection,' and we are not changing anything."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat with similar wording, and its chain includes Suwayd ibn Abd al-Aziz, and he is abandoned (matruk).
#8775
8775 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kujt i zbardhet një fije floku në Islam, ajo do të jetë dritë për të në Ditën e Kiametit."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Tarif bin Zejdi. El-Ukejli ka thënë: Nuk ndiqet në këtë hadith.
٨٧٧٥ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي الْإِسْلَامِ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ طَرِيفُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ الْعُقَيْلِيُّ: لَا يُتَابَعُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ.
And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever grows a single grey hair in Islam, it will be a light for him on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Tarif ibn Zayd; al-Uqayli said: He is not followed regarding this hadith.
#8776
8776 - Dhe nga Abdullah bin Amr se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Mos i shkulni thinjat, sepse ato janë dritë. Kushdo që i zbardhet një fije floku në Islam, për të do të shënohen dhjetë mirësi, do t'i fshihet një mëkat dhe do t'i ngrihet një gradë."

Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi shkurtimisht.

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٨٧٧٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تَنْتِفُوا الشَّيْبَ فَإِنَّهُ نُورٌ، مَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي الْإِسْلَامِ كُتِبَ لَهُ بِهَا عَشْرُ حَسَنَاتٍ، وَحُطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ، وَرُفِعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةٌ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8776 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not pluck gray hair, for it is a light. Whoever grows a gray hair in Islam, ten good deeds are recorded for him because of it, a sin is removed from him because of it, and he is elevated by a degree for it."
Commentary I said: Abu Dawud narrated it in an abbreviated form. It was narrated by al-Tabarani, and it contains someone I do not recognize.
#8777
8777 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Allahu i Madhëruar thotë: 'Unë vërtet turpërohem nga robi Im dhe robëresha Ime [që plaken në Islam], kur thinjet mjekra e robit Tim dhe koka e robëreshës Sime në Islam, që t'i dënoj ata [në Zjarr] pas kësaj.'".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Nuh bin Dhekvan, dhe të tjerë nga të dobëtit.
٨٧٧٧ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَقُولُ اللَّهُ - ﵎ -: إِنِّي لَأَسْتَحِي مِنْ عَبْدِي وَأَمَتِي [يَشِيبَانَ فِي الْإِسْلَامِ]، فَتَشِيبُ لِحْيَةُ عَبْدِي وَرَأْسُ أَمَتِي فِي الْإِسْلَامِ أُعَذِّبُهُمَا [فِي النَّارِ] بَعْدَ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ نُوحُ بْنُ ذَكْوَانَ، وَغَيْرُهُ مِنَ الضُّعَفَاءِ.
8777 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah - the Exalted - says: 'Indeed, I feel bashful before My male servant and My female servant [who grow gray in Islam], such that the beard of My male servant and the head of My female servant grow gray in Islam, to punish them [in the Fire] after that.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Nuh ibn Dhakwan and others among the weak narrators.
#8778
8778 - Dhe nga Ebu Malik el-Eshxha'i, i cili ka thënë: E kam dëgjuar babanë tim dhe e kam pyetur atë? Ai tha: «Lyerja tonë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) ishte me uers (bimë ngjyruese) dhe shafran».

E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Bekr bin Isës, i cili është i besueshëm.
٨٧٧٨ - وَعَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي وَسَأَلْتُهُ؟ فَقَالَ: «كَانَ خِضَابُنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الْوَرْسَ وَالزَّعْفَرَانَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا بَكْرِ بْنِ عِيسَى، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8778 - And on the authority of Abu Malik al-Ashja'i, who said: I heard my father and I asked him? He said: "Our dye with the Messenger of Allah (pbuh) was al-wars and saffron."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Bakr bin 'Isa, and he is trustworthy.
#8779
8779
- Nga el-Hakem bin Amr el-Gifari transmetohet se ka thënë: Hyra unë dhe vëllai im, Rafi' bin Amr, te Prijësi i Besimtarëve, Omer bin el-Hattabi (r.a.), ndërsa unë isha i lyer me këna, kurse vëllai im ishte i lyer me të verdhë. Omer bin el-Hattabi (r.a.) më tha: "Kjo është ngjyra e Islamit", ndërsa vëllait tim i tha: "Kjo është ngjyra e Imanit".

E ka shënuar Ahmedi, dhe në të është Abdussamed bin Habib; Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ahmedi e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٧٩ - وَعَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ: دَخَلْتُ أَنَا وَأَخِي رَافِعُ بْنُ عَمْرٍو عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ - ﵀ - وَأَنَا مَخْضُوبٌ بِالْحِنَّاءِ وَأَخِي مَخْضُوبٌ بِالصُّفْرَةِ فَقَالَ لِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ﵀: هَذَا خِضَابُ الْإِسْلَامِ وَقَالَ لِأَخِي: هَذَا خِضَابُ الْإِيمَانِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَبِيبٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8779 - And on the authority of Al-Hakam ibn 'Amr al-Ghifari, who said: I and my brother Rafi' ibn 'Amr entered upon the Commander of the Faithful, 'Umar ibn al-Khattab (may Allah have mercy on him), while I was dyed with henna and my brother was dyed with yellow dye. So 'Umar ibn al-Khattab (may Allah have mercy on him) said to me: "This is the dye of Islam," and he said to my brother: "This is the dye of faith (Iman)."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is 'Abd al-Samad ibn Habib; Ibn Ma'in declared him trustworthy while Ahmad declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8780
8780 - Dhe nga Muhammed bin Sirini transmetohet se ka thënë: «Enesi u pyet për lyerjen e flokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe ai tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk kishte thinja përveçse pak, por Ebu Bekri dhe Omeri pas tij i lyen ato me këna dhe ketem (bimë për ngjyrosje).
Ai tha: Ebu Bekri (r.a.) e solli babanë e tij, Ebu Kuhafen, te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ditën e çlirimit të Mekës duke e mbajtur, derisa e vendosi përpara të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha Ebu Bekrit - mëshira e Allahut dhe kënaqësia e Tij qofshin mbi të: "Sikur ta kishit lënë plakun në shtëpinë e tij, ne do të kishim shkuar tek ai për nderim të Ebu Bekrit". Ai pranoi Islamin, ndërsa koka dhe mjekra e tij ishin të bardha si thagame (bimë me lule të bardha). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha:
"Ndryshojeni këtë (bardhësi), por shmangni ngjyrën e zezë».

E transmeton Ahmedi, Ebu Jala në mënyrë të ngjashme, dhe el-Bezzari shkurtimisht. Një pjesë e tij gjendet në Sahih, ndërsa burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٨٧٨٠ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: «سُئِلَ أَنَسٌ عَنْ خِضَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَمْ يَكُنْ شَابَ إِلَّا يَسِيرًا، وَلَكِنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ بَعْدَهُ خَضَبَا بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ.
قَالَ: وَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ - ﵁ - بِأَبِيهِ أَبِي قُحَافَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ يَحْمِلُهُ، حَتَّى وُضِعَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِأَبِي بَكْرٍ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَرِضْوَانُهُ: " لَوْ أَقْرَرْتَ الشَّيْخَ فِي بَيْتِهِ لَأَتَيْنَاهُ تَكْرِمَةً لِأَبِي بَكْرٍ ". فَأَسْلَمَ وَرَأْسُهُ وَلِحْيَتُهُ كَالثَّغَامَةِ بَيَاضًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" غَيِّرُوهُمَا، وَجَنِّبُوهُ السَّوَادَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَفِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ مِنْهُ وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8780 - And from Muhammad ibn Sirin, who said: Anas was asked about the hair dyeing of the Messenger of Allah (pbuh), so he said: "Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) did not turn gray except for a little, but Abu Bakr and Umar after him dyed their hair with henna and katam." He said: "And Abu Bakr—may Allah be pleased with him—brought his father, Abu Quhafa, to the Messenger of Allah (pbuh) on the day of the Conquest of Makkah, carrying him, until he was placed before the Messenger of Allah (pbuh). Then the Messenger of Allah (pbuh) said to Abu Bakr—may Allah's mercy and pleasure be upon him: 'If you had left the old man in his house, we would have come to him as an honor for Abu Bakr.' He then embraced Islam, and his head and beard were as white as the thaghamah plant. So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Change these two, and keep him away from black.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and Abu Ya'la narrated something similar, and al-Bazzar narrated it in an abridged manner. A portion of it is in the Sahih, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#8781
8781 - Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: «Doli i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) para disa pleqve nga Ensarët, mjekrat e të cilëve ishin të bardha, dhe tha: "O asambleja e Ensarëve, lyejini (mjekrat) me të kuqe dhe të verdhë, dhe dallohuni nga ithtarët e Librit"». Pastaj e përmendi hadithin.

Dhe kjo ka kaluar më parë në kapitullin mbi ndalimin e veshjes së tij.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç El-Kasimit, i cili është i besueshëm, dhe për të ka disa fjalë që nuk dëmtojnë.
٨٧٨١ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى مَشْيَخَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ بِيضٌ لِحَاهُمْ، فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، حَمِّرُوا وَصَفِّرُوا، وَخَالِفُوا أَهْلَ الْكِتَابِ». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي بَابِ النَّهْيِ عَنْ لِبَاسِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا الْقَاسِمِ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
8781 - And on the authority of Abu Umama, who said: The Messenger of Allah (pbuh) came out to a group of elders from the Ansar whose beards were white. He said: "O assembly of Ansar, dye [your hair] red and yellow, and differ from the People of the Book." He then mentioned the hadith.
Commentary It has been mentioned previously in the chapter regarding the prohibition of its wearing. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for al-Qasim, who is trustworthy, and there is some criticism regarding him that is not harmful.
#8782
8782 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos u ngjasoni të huajve, ndryshoni mjekrat".

E transmeton El-Bezzari, dhe në të është Rishdin bin Kurejb, i cili është i dobët.
٨٧٨٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تَشَبَّهُوا بِالْأَعَاجِمِ غَيِّرُوا اللِّحَى» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8782 - And on the authority of Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) said: "Do not imitate the non-Arabs; change the beards."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain of transmission is Rishdin ibn Kurayb, and he is weak.
#8783
8783 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.): «Na ka urdhëruar për kënanë dhe na ka ndaluar nga e zeza.»

E ka transmetuar el-Bezzari dhe në të është Jusuf bin Halid el-Semti, i cili është i dobët.
٨٧٨٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «أَمَرَنَا بِالْحِنَّاءِ وَنَهَى عَنِ السَّوَادِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8783 - And on the authority of Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) commanded us to use henna and forbade the use of black dye.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Yusuf ibn Khalid al-Samti, and he is weak.
#8784
8784 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Lyejini (flokët dhe mjekrën) me këna, sepse ajo shton rininë tuaj dhe (fuqinë në) martesën tuaj."

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Jahja bin Mejmun et-Temmar, i cili është i braktisur (metruk).
٨٧٨٤ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «اخْتَضِبُوا بِالْحِنَّاءِ، فَإِنَّهُ يَزِيدُ فِي شَبَابِكُمْ وَنِكَاحِكُمْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ مَيْمُونٍ التَّمَّارُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8784 - And on the authority of Anas, that the Prophet (pbuh) said: "Dye yourselves with henna, for indeed it increases your youthfulness and your [vigor in] marriage."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Yahya ibn Maymun al-Tammar, and he is abandoned (matruk).
#8785
8785 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Ndryshoni thinjat, dhe vërtet gjëja më e mirë me të cilën i ndryshoni thinjat është këna dhe ketemi».

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Said bin Beshir, i cili është i besueshëm, por ka dobësi.
٨٧٨٥ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «غَيِّرُوا الشَّيْبَ، وَإِنَّ أَحْسَنَ مَا غَيَّرْتُمْ بِهِ الشَّيْبَ الْحِنَّاءُ، وَالْكَتَمُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
8785 - And on the authority of Anas that the Prophet (pbuh) said: "Change the grey hair, and indeed the best things with which you change the grey hair are henna and katam."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and within its chain is Sa'id ibn Bashir; he is trustworthy, but there is weakness in him.
#8786
8786 - Dhe nga Ebu et-Tufejl se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Gjëja më e mirë me të cilën e ndryshoni thinjën është këna dhe katami." Ose ka thënë: "Pejgamberi (s.a.v.s.) lyehej me këna dhe katam."

E ka transmetuar el-Bezzari dhe në të është Jahja bin Kethir Ebu en-Nadr, i cili është shumë i dobët dhe nuk ka dëgjuar nga Ebu et-Tufejl.
٨٧٨٦ - وَعَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «أَحْسَنُ مَا غَيَّرْتُمْ بِهِ الشَّيْبَ الْحِنَّاءُ وَالْكَتَمُ ". أَوْ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يُخَضِّبُ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ أَبُو النَّضْرِ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا وَلَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي الطُّفَيْلِ.
8786 - And on the authority of Abu al-Tufayl that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The best things with which you change gray hair are henna and katam." Or he said: "The Prophet (pbuh) used to dye his hair with henna and katam."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Yahya ibn Kathir Abu al-Nadr, who is very weak and did not hear from Abu al-Tufayl.
#8787
8787 - Dhe nga Enesi transmetohet se një burrë me kokë dhe mjekër të bardhë hyri te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili i tha: "A nuk je musliman?" Ai u përgjigj: "Po." Pejgamberi tha: "Atëherë lyeji (flokët dhe mjekrën)."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Ali bin Ebi Sarrah, i cili është i braktisur (metruk).
٨٧٨٧ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنْ رَجُلًا دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - أَبْيَضَ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ، فَقَالَ: " أَلَسْتَ مُسْلِمًا؟ " قَالَ: بَلَى. قَالَ: " فَاخْتَضِبْ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي سَارَّةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8787 - And from Anas: that a man entered upon the Prophet (pbuh) with white hair and a white beard, so he said: "Are you not a Muslim?" He replied: "Yes." He said: "Then use dye."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Ali ibn Abi Sarrah, and he is abandoned (matruk).
#8788
8788
- Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ka thënë: "Lyejuni me këna, sepse ajo ka erë të mirë dhe qetëson marramendjen."
E ka transmetuar Ebu Jala nga rruga e el-Hasan bin Di'amah, nga Omer bin Sherik. Edh-Dhehebiu ka thënë: Të dy janë të panjohur.
٨٧٨٨ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «اخْتَضِبُوا بِالْحِنَّاءِ فَإِنَّهُ طَيِّبُ الرِّيحِ يُسَكِّنُ الدَّوْخَةَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مِنْ طَرِيقِ الْحَسَنِ بْنِ دِعَامَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ الذَّهَبِيُّ: مَجْهُولَانِ.
8788 - And it is narrated on the authority of Anas that the Prophet (pbuh) said: "Dye with henna, for it is of pleasant fragrance and it calms dizziness."
Commentary Narrated by Abu Ya'la through the route of Al-Hasan bin Di'amah, from Umar bin Sharik. Al-Dhahabi said: They are both unknown narrators.
#8789
8789
- Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: «Një ditë ishim te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - kur hynë te ai disa hebrenj. Ai i pa ata me mjekra të bardha dhe tha: "Përse nuk i ndryshoni?". Iu tha: "Ata e urrejnë këtë." Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Por ju ndryshojini ato, dhe ruhuni nga e zeza»".
E ka transmetuar Et-Taberaniu në El-Evsat, dhe në të është Ibn Lehi'ah, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, dhe ky është një hadith hasen.
٨٧٨٩ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «كُنَّا يَوْمًا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ الْيَهُودُ فَرَآهُمْ بِيضَ اللِّحَى فَقَالَ: " مَا لَكُمْ لَا تُغَيِّرُونَ؟ ". فَقِيلَ: إِنَّهُمْ يَكْرَهُونَ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَكِنَّكُمْ غَيِّرُوا وَإِيَّايَ السَّوَادَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ وَهُوَ حَدِيثٌ حَسَنٌ.
And from Anas bin Malik, who said: "One day we were with the Prophet (pbuh) when the Jews entered upon him. He saw that they had white beards and said: 'What is the matter with you that you do not change [the color of your beards]?' It was said: 'Indeed, they dislike it.' So the Prophet (pbuh) said: 'But you, change [it], and avoid the color black.'"
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in it is Ibn Lahi'ah, and the rest of its narrators are trustworthy, and it is a Hasan hadith.
#8790
8790 - Dhe nga Aisha transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Ndryshoni thinjat dhe mos u ngjasoni hebrenjve e as të krishterëve."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga një mësues i tij me emrin
Ahmed, të cilin nuk e njoh, por duket se ai është i besueshëm; sepse ai ka transmetuar shumë prej tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٩٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «غَيِّرُوا الشَّيْبَ وَلَا تَشَبَّهُوا بِالْيَهُودِ وَلَا النَّصَارَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخٍ لَهُ اسْمُهُ
أَحْمَدُ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَالظَّاهِرُ أَنَّهُ ثِقَةٌ ; لِأَنَّهُ أَكْثَرَ عَنْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8790 - And on the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Change the gray hair and do not resemble the Jews nor the Christians."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat from a teacher of his whose name is Ahmad and I did not know him, and it appears that he is trustworthy because he narrated extensively from him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8791
8791 - Dhe nga Burejdeh transmetohet se ka thënë: «Kam parë këna në tëmthat e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) -».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٨٧٩١ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «رَأَيْتُ فِي أَصْدَاغِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الْحِنَّاءَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8791 - And on the authority of Buraydah, who said: "I saw henna on the temples of the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains a narrator whom I do not know.
#8792
8792
- Dhe nga Ebu Hurejre (r.a.) transmetohet se ka thënë: «Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) çliroi Mekën, dhe Ebu Bekri ishte në këmbë pranë tij, ai tha: "Me babanë dhe nënën time të qofsha fal, o i Dërguari i Allahut! Ebu Kuhafeja është një plak i moshuar dhe ai ndodhet në rrethinat e Mekës." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Eja të shkojmë tek ai." Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, ai e ka më për detyrë të vijë tek ti." Kështu e sollën Ebu Kuhafen, ndërsa koka dhe mjekra e tij ishin të bardha si bima thagame. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ndryshojani këtë (ngjyrë), por shmangni të zezën."»
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Davud bin Ferahixh, të cilin e ka vlerësuar si të besueshëm Jahja el-Kattan dhe të tjerë, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët. Gjithashtu në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٧٩٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَكَّةَ، وَأَبُو بَكْرٍ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِهِ، فَقَالَ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبَا قُحَافَةَ شَيْخٌ كَبِيرٌ وَإِنَّهُ بِنَاحِيَةِ مَكَّةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " قُمْ بِنَا إِلَيْهِ ". فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هُوَ أَحَقُّ أَنْ يَأْتِيَكَ فَجِيءَ بِأَبِي قُحَافَةَ، كَأَنَّ رَأْسَهُ وَلِحْيَتَهُ ثَغَامَةٌ بَيْضَاءُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " غَيِّرُوهُ وَجَنِّبُوهُ السَّوَادَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ دَاوُدُ بْنُ فَرَاهِيجَ، وَثَّقَهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ وَغَيْرُهُ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8792 - And from Abu Hurayrah, who said: "When the Messenger of Allah (pbuh) conquered Mecca, and while Abu Bakr was standing at his head, he said: 'May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah! Indeed, Abu Quhafah is a very old man and is on the outskirts of Mecca.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Let us go to him.' He [Abu Bakr] said: 'O Messenger of Allah, he is more deserving of coming to you.' So Abu Quhafah was brought, and it was as if his head and beard were the white thaghamah plant. The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'Change this, and avoid black.'"
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Dawud ibn Farahij; Yahya al-Qattan and others declared him trustworthy, while a group declared him weak, and it contains those whom I do not know.
#8793
8793 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Në fundin e kohës do të ketë njerëz që do t'i lyejnë flokët e tyre me të zezë, Allahu nuk do t'i shikojë ata."

Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi, përveç thënies së tij: "Allahu nuk do t'i shikojë ata".

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe isnedi i tij është i mirë.
٨٧٩٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ يُسَوِّدُونَ أَشْعَارَهُمْ لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِمْ».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ خَلَا قَوْلَهُ: " «لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
8793 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, that the Prophet (pbuh) said: "There will be at the end of time a people who blacken their hair; Allah will not look at them."
Commentary I said: Abu Dawud narrated it, except for his saying: "Allah will not look at them." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is good.
#8794
8794 - Dhe nga Omeri transmetohet se një skllave e tij i propozoi që t'ia lyente mjekrën, e ai tha: "A dëshiron ta fikësh dritën time ashtu siç filani e fiku dritën e tij?"

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Bekije bin el-Velid, i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٩٤ - وَعَنْ عُمَرَ أَنَّهُ عَرَضَتْ عَلَيْهِ مَوْلَاةٌ لَهُ أَنْ تَصْبُغَ لِحْيَتَهُ فَقَالَ: أَتُرِيدِينَ أَنْ تُطْفِئِي نُورِي كَمَا أَطْفَأَ فُلَانٌ نُورَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8794 - And from Umar, that a female servant of his offered to dye his beard, so he said: "Do you wish to extinguish my light as so-and-so extinguished his light?"
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Baqiyyah ibn al-Walid, and he is a mudallis, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8795
8795 - Dhe nga Ebu Amir Selim bin Amir, i cili ka thënë: E kam parë Omerin që nuk ndryshonte asgjë nga mjekra e tij.

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç Bekr bin Sehlit. Edh-Dhehebiu ka thënë: "Hadithi i tij është i pranueshëm (muqarib al-hadith)", ndërsa Nesaiu e ka konsideruar të dobët.
٨٧٩٥ - وَعَنْ أَبِي عَامِرٍ سَلِيمِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ لَا يُغَيِّرُ مِنْ لِحْيَتِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ خَلَا بَكْرِ بْنِ سَهْلٍ قَالَ الذَّهَبِيُّ: مُقَارِبُ الْحَدِيثِ، وَضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ.
8795 - And on the authority of Abu 'Amir Salim ibn 'Amir, who said: I saw 'Umar not changing anything from his beard.
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy except for Bakr ibn Sahl; al-Dhahabi said: "His hadith is acceptable," and al-Nasa'i weakened him.
#8796
8796 - Dhe nga Mustekim bin Abdilmelik ka thënë: I kam parë Hasanin dhe Husajnin (a.s.) - nuk u ishin zbardhur flokët dhe nuk i lyenin ato.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Xhumhur bin Mensur, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٧٩٦ - وَعَنْ مُسْتَقِيمِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ: رَأَيْتُ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ - ﵄ - مَا شَابَا وَمَا يُخَضِّبَانِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جُمْهُورُ بْنُ مَنْصُورٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8796 - And on the authority of Mustaqim ibn ‘Abd al-Malik, who said: I saw al-Hasan and al-Husayn (may Allah be pleased with them both); they had not turned gray, nor were they using dye.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains Jumhur ibn Mansur, whom I do not recognize, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8797
8797 - Dhe nga Umm 'Ajjash transmetohet se ka thënë: «Nuk e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të ketë lyer (flokët apo mjekrën) derisa ndërroi jetë».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdylkerim bin Rauh, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm por ka thënë: gabon dhe kundërshton. Të tjerët e kanë konsideruar të dobët, ndërsa për pjesën tjetër të transmetuesve të tij nuk ka folur askush.
٨٧٩٧ - وَعَنْ أُمِّ عَيَّاشٍ قَالَتْ: «مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - خَضَّبَ حَتَّى مَاتَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ رَوْحٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ وَيُخَالِفُ. وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ لَمْ يَتَكَلَّمْ فِيهِمْ أَحَدٌ.
8797 - And on the authority of Umm 'Ayyash, she said: "I never saw the Messenger of Allah (pbuh) dye [his hair] until he passed away."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators contains 'Abd al-Karim ibn Rawh; Ibn Hibban declared him reliable but stated: "He makes mistakes and contradicts [others]." Others declared him weak, while the rest of its narrators have not been criticized by anyone.
#8798
8798 - Dhe nga Hassan bin Abi Xhabir el-Sulemi ka thënë: «Isha me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në Taif dhe ai pa disa burra nga shokët e tij që i kishin lyer mjekrat e tyre me të kuqe dhe me të verdhë. Ai tha: "Mirë se vini o ju që lyeni (mjekrat) me të kuqe dhe me të verdhë".»

E ka transmetuar el-Taberaniu. Ndjekësit e tij janë Jusufi i paidentifikuar, dhe Bekijeh është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٨٧٩٨ - وَعَنْ حَسَّانَ بْنِ أَبِي جَابِرٍ السُّلَمِيِّ قَالَ: «كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - بِالطَّائِفِ فَرَأَى رِجَالًا مِنْ أَصْحَابِهِ قَدْ حَمَّرُوا لِحَاهُمْ وَصَفَّرُوا لِحَاهُمْ قَالَ: " مَرْحَبًا بِالْمُحَمِّرِينِ وَالْمُصَفِّرِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَتَابِعَيْهِ يُوسُفُ غَيْرُ مُسَمًّى، وَبَقِيَّةُ: مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8798 - And from Hassan bin Abi Jabir al-Sulami, who said: "I was with the Messenger of Allah (pbuh) at Ta'if, and he saw men among his companions who had dyed their beards red and dyed their beards yellow. He said: 'Welcome to those who dye [their beards] red and those who dye [their beards] yellow.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani. Its sub-narrator Yusuf is unnamed, and Baqiyyah is a mudallis, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8799
8799 - Dhe nga Enes bin Maliku, Shu'ajb bin Amri dhe Naxhijeh bin Amri, të cilët kanë thënë: «E kemi parë të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke u lyer.»

E ka shënuar Taberaniu dhe në të është Aidh bin Shurejhi

i cili është i dobët.
٨٧٩٩ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَشُعَيْبِ بْنِ عَمْرٍو، وَنَاجِيَةَ بْنِ عَمْرٍو قَالُوا: «رَأَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَخْضِبُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عَايِذُ بْنُ شُرَيْحٍ
وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Anas bin Malik, Shu'ayb bin 'Amr, and Najiyah bin 'Amr, who said: "We saw the Messenger of Allah (pbuh) dyeing [his hair]."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is 'Aidh bin Shurayh, and he is weak.
#8800
8800 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur dëshironte të lyente (mjekrën), merrte pak vaj dhe shafran, e spërkaste me dorën e tij dhe pastaj e fërkonte mbi mjekrën e tij.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Teube Beshir bin Abdullah, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi dhe nuk e ka kritikuar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٨٠٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أَرَادَ أَنْ يُخَضِّبَ أَخَذَ شَيْئًا مِنْ دُهْنٍ وَزَعْفَرَانٍ فَرَشَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ يَمْرُسُهُ عَلَى لِحْيَتِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو تَوْبَةَ بَشِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ وَلَمْ يَجْرَحْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8800 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "The Messenger of Allah (pbuh), whenever he intended to apply dye, would take a small amount of oil and saffron, sprinkle it with his hand, and then rub it into his beard."
Commentary It was narrated by al-Tabarani. In its chain of narrators is Abu Tawba Bashir ibn Abd Allah; Ibn Abi Hatim mentioned him and did not disparage him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8801
8801 - Dhe nga el-Xhehdemeh, e cila ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke dalë për në namaz, duke shkundur kokën dhe mjekrën e tij nga mbetjet e kënës».

E ka shënuar et-Taberaniu, dhe në të është Ebu Bekr ed-Dahiriu, i cili është i dobët.
٨٨٠١ - وَعَنِ الْجَهْدَمَةِ قَالَتْ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ يَنْفُضُ رَأْسَهُ وَلِحْيَتَهُ مِنْ رَدْعِ الْحِنَّاءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرٍ الدَّاهِرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8801 - And on the authority of al-Jahdamah, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) going out to the prayer, shaking his head and his beard from the traces of henna."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Abu Bakr al-Dahiri, and he is weak.
#8802
8802 - Dhe nga Utbe bin Abdi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëronte ndryshimin e (ngjyrës së) flokëve për t'u dalluar nga të huajt (joarabët).»

E ka shënuar Taberaniu, dhe në të është el-Ahvas bin Hakim, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm (nga disa).
٨٨٠٢ - وَعَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَأْمُرُ بِتَغْيِيرِ الشَّعْرِ مُخَالَفَةً لِلْأَعَاجِمِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْأَحْوَصُ بْنُ حَكِيمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ.
8802 - And on the authority of Utbah bin Abd, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to command the changing of the hair in opposition to the non-Arabs."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and its chain of transmission includes Al-Ahwas bin Hakim, who is weak, though he has been deemed reliable.
#8803
8803 - Dhe nga Amir bin Sa'di transmetohet se Sa'di i lyente flokët (mjekrën) me të zezë.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Selim bin Muslimi të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut. Gjithashtu e ka transmetuar nga një rrugë tjetër ku gjendet Rishdin bin Sa'di, i cili është i dobët, por ka edhe vlerësime si i besueshëm.
٨٨٠٣ - وَعَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ سَعْدًا كَانَ يُخَضِّبُ بِالسَّوَادِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سَلِيمُ بْنُ مُسْلِمٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَقَدْ رَوَاهُ مِنْ طَرِيقٍ آخَرَ وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَفِيهِ تَوْثِيقٌ.
8803 - And on the authority of Amir bin Sa'd, that Sa'd used to dye with black.
Commentary It was reported by al-Tabarani, and in its chain is Salim bin Muslim, whom I do not know, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. He also reported it through another route which includes Rishdin bin Sa'd, who is weak, though there is authentication regarding him.
#8804
8804 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se Omer bin el-Hattabi e pa Amr bin el-Asin, i cili i kishte lyer flokët e tij të bardha me të zezë, saqë dukeshin si krahët e korbit. Ai i tha: "Çfarë është kjo, o Ebu Abdullah?" Ai u përgjigj: "O Prijës i Besimtarëve, dëshiroj që tek unë të shihet një mbetje (e rinisë)." Ai nuk e ndaloi nga kjo dhe as nuk e qortoi për këtë.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar. Sa'd bin Ebi Merjem ka thënë: "Më ka treguar dikush tek i cili kam besim." Ndërsa Abdurrahman bin Ebi ez-Zinad dhe pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٨٠٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَأَى عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، وَقَدْ سَوَّدَ شَيْبَهُ فَهُوَ مِثْلُ جَنَاحِ الْغُرَابِ فَقَالَ: مَا هَذَا يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أُحِبُّ أَنْ يُرَى فِيَّ بَقِيَّةٌ، فَلَمْ يَنْهَهُ عَنْ ذَلِكَ، وَلَمْ يَعِبْهُ عَلَيْهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، قَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ: حَدَّثَنِي مَنْ أَثِقُ بِهِ. وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8804 - And from Abd Allah bin Amr that Umar bin al-Khattab saw Amr bin al-As, and he had blackened his grey hair so that it was like the wing of a raven. He said: "What is this, O Abu Abd Allah?" He replied: "O Commander of the Faithful, I love that a remnant be seen in me." So he did not forbid him from that, nor did he criticize him for it.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is a narrator who was not named; Sa'd bin Abi Maryam said: "One whom I trust narrated to me." And Abd al-Rahman bin Abi al-Zinad and the rest of its men are trustworthy.
#8805
8805 - Dhe nga Ebu Ushane transmetohet se ai e ka parë Ukbe bin Amirin duke i lyer (flokët/mjekrën) me të zezë, dhe thoshte: "Ne e nxijmë pjesën e sipërme të tyre, por rrënjët e tyre refuzojnë."

Tha: Ai ishte poet.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ebu Ushanes, i cili është i besueshëm.
٨٨٠٥ - وَعَنْ أَبِي عُشَّانَةَ أَنَّهُ رَأَى عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يُخَضِّبُ بِالسَّوَادِ، وَيَقُولُ: نُسَوِّدُ أَعْلَاهَا وَتَأْبَى أُصُولُهَا.
قَالَ: وَكَانَ شَاعِرًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا أَبَا عُشَّانَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8805 - And from Abu 'Ushana, that he saw 'Uqba ibn 'Amir dyeing with black and saying: "We blacken its upper parts, while its roots refuse." He said: And he was a poet.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abu 'Ushana, and he is trustworthy.
#8806
8806 - Dhe nga Muhamed bin Aliu transmetohet se ai e ka parë El-Hasan bin Aliun (r.a.) të lyer me të zezë, mbi një kalë me bisht të gjatë.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Muhamed bin Ismail bin Rexhait, i cili është i besueshëm.
٨٨٠٦ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّهُ رَأَى الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ - ﵄ - مَخْضُوبًا بِالسَّوَادِ عَلَى فَرَسٍ ذَنُوبٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8806 - And from Muhammad ibn 'Ali that he saw Al-Hasan ibn 'Ali (may Allah be pleased with them both) dyed with black, on a long-tailed horse.
Commentary At-Tabarani narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Muhammad ibn Isma'il ibn Raja', and he is trustworthy.
#8807
8807 - Dhe nga Sulejm bin el-Hudhejli ka thënë: "E kam parë Xherir bin Abdullahun duke lyer kokën dhe mjekrën e tij me të zezë."

E ka transmetuar Taberaniu. Sulejmin dhe transmetuesin prej tij nuk i njoh.
٨٨٠٧ - وَعَنْ سُلَيْمِ بْنِ الْهُذَيْلِ قَالَ: رَأَيْتُ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَخْضِبُ رَأْسَهُ وَلِحْيَتَهُ بِالسَّوَادِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَسُلَيْمٌ وَالرَّاوِي عَنْهُ لَمْ أَعْرِفْهُمَا.
8807 - And from Sulaym ibn al-Hudhayl, who said: "I saw Jarir ibn Abd Allah dyeing his head and his beard with black."
Commentary Reported by al-Tabarani. As for Sulaym and the narrator from him, I do not know them.
#8808
8808 - Dhe nga Muhammed bin Aliu se Husejn bin Aliu - (a.s.) - e lyente (mjekrën/flokët) me të zezë.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e atij (hadithit) paraprak, dhe është transmetuar prej tyre nga rrugë të tjera, dhe kjo është më e sakta prej tyre, dhe transmetuesit e tyre janë transmetuesit e Sahihut.
٨٨٠٨ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ - ﵄ - كَانَ يَخْضِبُ بِالسَّوَادِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الَّذِي قَبْلَهُ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُمَا مِنْ طُرُقٍ أُخْرَى، وَهَذِهِ أَصَحُّهَا وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8808 - And on the authority of Muhammad bin Ali, that Al-Husayn bin Ali - may Allah be pleased with them both - used to dye [his hair] with black.
Commentary Reported by At-Tabarani, and its narrators are the narrators of the narration preceding it. It has been narrated from both of them through other routes, and these are the most authentic of them, and the narrators of both are the narrators of the Sahih.
#8809
8809 - Dhe nga Enesi: se Husejni e lyente (mjekrën) me uesme.
E ka transmetuar Taberaniu përmes disa rrugëve, dhe kjo është më e sakta prej tyre, ndërsa transmetuesit e saj janë transmetues të Sahihut.
٨٨٠٩ - وَعَنْ أَنَسٍ: أَنَّ الْحُسَيْنَ كَانَ يَخْضِبُ بِالْوَسْمَةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طُرُقٍ، وَهَذَا أَصَحُّهَا، وَرِجَالُهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8809 - And on the authority of Anas: that al-Husayn used to dye with wasmah.
Commentary At-Tabarani narrated it through several routes, and this is the most authentic of them, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8810
8810
- Dhe nga Sufjan bin Ujejne ka thënë: E pyeta Abdullah bin Ebi Jezidin: "A e ke parë Husejn bin Aliun?" Ai tha: "Po, e kam parë atë të ulur në pellgun e Zemzemit." Unë thashë: "A e ke parë atë të ketë lyer (flokët/mjekrën)?" Ai tha: "Jo,
përveçse pashë që koka dhe mjekra e tij ishin të zeza, përveç këtij vendi - domethënë mjekrës së tij të poshtme (anfakatah) - dhe poshtë saj kishte bardhësi. Dhe u përmend se Pejgamberit (s.a.v.s.) i ishte zbardhur ai vend dhe ai (Husejni) i ngjante atij."
E ka transmetuar Taberaniu. Abdullah bin Ebi Jezidi, nëse është el-Mazini, atëherë ai është i besueshëm, e nëse është dikush tjetër, nuk e njoh atë. Pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut, përveç Abdullah bin Ahmedit, i cili është i besueshëm dhe i sigurt.
٨٨١٠ - وَعَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ: سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي يَزِيدَ: رَأَيْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ؟ قَالَ: نَعَمْ رَأَيْتُهُ جَالِسًا فِي حَوْضِ زَمْزَمَ قُلْتُ: هَلْ رَأَيْتَهُ صَبَغَ؟ قَالَ: لَا
إِلَّا أَنِّي رَأَيْتُ رَأْسَهُ وَلِحْيَتَهُ سَوْدَاءَ، إِلَّا هَذَا الْمَوْضِعَ - يَعْنِي عَنْفَقَتَهُ - وَأَسْفَلُ مِنْ ذَلِكَ بَيَاضٌ، وَذُكِرَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - شَابَ ذَلِكَ الْمَوْضِعُ مِنْهُ وَكَانَ يَتَشَبَّهُ بِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ إِنْ كَانَ الْمَازِنِيَّ فَهُوَ ثِقَةٌ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَهُ فَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَحْمَدَ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ.
And on the authority of Sufyan bin 'Uyaynah, who said: I asked Abdullah bin Abi Yazid: "Did you see Al-Hussein bin Ali?" He said: "Yes, I saw him sitting at the basin of Zamzam." I said: "Did you see him dye [his hair]?" He said: "No, except that I saw his head and beard were black, except for this spot" — meaning his soul-patch — "and below that was whiteness; and it was mentioned that the Prophet (pbuh) had grayed in that same spot, and he [Al-Hussein] used to resemble him."
Commentary It was narrated by At-Tabarani. As for Abdullah bin Abi Yazid, if he is Al-Mazini, then he is trustworthy; if he is someone else, then I do not know him. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abdullah bin Ahmad, who is trustworthy and reliable.
#8811
8811 - Dhe nga Abdurrahman bin Buzruxh ka thënë: I kam parë Hasanin dhe Husajnin, djemtë e Fatimes, duke u lyer me të zezë, ndërsa Husajni e linte anfakën (qimet nën buzën e poshtme).

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen (i mirë), por ka dobësi në të, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٨٨١١ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُزْرُجٍ قَالَ: رَأَيْتُ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ ابْنَيْ فَاطِمَةَ يَخْضِبَانِ بِالسَّوَادِ وَكَانَ الْحُسَيْنُ يَدَعُ الْعَنْفَقَةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8811 - And on the authority of Abd al-Rahman bin Buzruj, who said: I saw al-Hasan and al-Husayn, the two sons of Fatimah, dyeing [their hair] with black, and al-Husayn used to leave the hair under the lower lip [al-anfaqah] untouched.
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Ibn Lahi'ah; his narration is Hasan (fair), though there is weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8812
8812 - Dhe nga Abdullah bin Ebi Zuhejri ka thënë: E kam parë el-Husejn bin Aliun duke u lyer me uesme (bimë për ngjyrosje)...

E ka transmetuar et-Taberaniu, ndërsa Abdullah bin Ebi Zuhejrin nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨١٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ قَالَ: رَأَيْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ يَخْضِبُ بِالْوَسْمَةِ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زُهَيْرٍ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8812 - And on the authority of Abdullah bin Abi Zuhair, who said: I saw al-Husayn bin Ali dyeing [his hair] with woad.
Commentary It was narrated by al-Tabarani; as for Abdullah bin Abi Zuhair, I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8813
8813 - Dhe nga el-Ajazar bin Hurejth, i cili ka thënë: "I kam parë el-Hasanin dhe el-Husejnin duke u lyer me këna dhe katam (bimë për ngjyrosje).."

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe burrat (transmetuesit) e tij janë burrat e Sahihut.
٨٨١٣ - وَعَنِ الْعَيَزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ قَالَ: رَأَيْتُ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ يَخْضِبَانِ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتْمِ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8813 - And from Al-Ayzār bin Hurayth, who said: "I saw Al-Hasan and Al-Husayn dyeing [their hair] with henna and katam."
Commentary Al-Tabarani narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8814
8814
- Dhe nga Ebu ed-Derda ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): " «Kush lyhet me të zezë, Allahu do t'ia nxijë fytyrën në Ditën e Kiametit» ".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është el-Wadin bin Ata, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Ahmedi, Ibn Meini dhe Ibn Hibbani, ndërsa e kanë dobësuar ata që janë në gradë më të ulët se këta, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨١٤ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ خَضَبَ بِالسَّوَادِ سَوَّدَ اللَّهُ وَجْهَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْوَضِينُ بْنُ عَطَاءٍ، وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَابْنُ مَعِينٍ وَابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ مَنْ هُوَ دُونَهُمْ فِي الْمَنْزِلَةِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8814 - And on the authority of Abu al-Darda', who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever dyes with black, Allah will blacken his face on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Wadin ibn 'Ata', who was declared trustworthy by Ahmad, Ibn Ma'in, and Ibn Hibban, while those of a lower rank than them deemed him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8815
8815 - Dhe nga Abdullah bin Umeri ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Ngjyra e verdhë është ngjyrosja e besimtarit, ngjyra e kuqe është ngjyrosja e muslimanit, ndërsa ngjyra e zezë është ngjyrosja e kafirit."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٨١٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «الصُّفْرَةُ خِضَابُ الْمُؤْمِنِ، وَالْحُمْرَةُ خِضَابُ الْمُسْلِمِ، وَالسَّوَادُ خِضَابُ الْكَافِرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8815 - And on the authority of Abdullah bin Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Yellow dye is the dye of the believer, red dye is the dye of the Muslim, and black dye is the dye of the disbeliever."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains someone whom I do not know.
#8816
8816 - Dhe nga Ismail bin Ebi Halid, i cili ka thënë: Koka e Enes bin Malikut lyhej me këna.
E ka transmetuar Taberaniu përmes disa rrugëve, dhe transmetuesit e këtij (versioni) janë transmetues të Sahihut.
٨٨١٦ - وَعَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ: كَانَ رَأْسُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ تُخْضَبُ بِالْحِنَّاءِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طُرُقٍ، وَرِجَالُ هَذِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Isma'il ibn Abi Khalid, who said: The head of Anas ibn Malik used to be dyed with henna.
Commentary Al-Tabarani reported it through several routes, and the narrators of this one are the narrators of the Sahih.
#8817
8817 - Dhe nga Isma'il bin Abi Khalid ka thënë: Enesi e lyente mjekrën e tij me ngjyrë të verdhë me vars (bimë ngjyruese)..
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Khalid bin 'Ukbës, i cili është i besueshëm.
٨٨١٧ - وَعَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ: كَانَ أَنْسٌ يُصَفِّرُ لِحْيَتَهُ بِالْوَرْسِ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا خَالِدَ بْنَ عُقْبَةَ وَهُوَ ثِقَةٌ.
8817 - And from Isma'il ibn Abi Khalid, who said: Anas used to dye his beard yellow with wars.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Khalid ibn 'Uqbah, and he is trustworthy.
#8818
8818 - Dhe nga Uthman bin Ubejdullah ka thënë: E kam parë Xhabir bin Abdullahun duke u lyer me të verdhë, dhe ai ka marrë pjesë në Akabe.

E ka transmetuar Taberaniu. Uthmanin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi, dhe ai është Uthman bin Ubejdullah bin Ebi Rafi', të cilin nuk e ka kritikuar askush, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٨١٨ - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ: رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَخْضِبُ بِالصُّفْرَةِ، وَشَهِدَ الْعَقَبَةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَعُثْمَانُ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَهُوَ عُثْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ لَمْ يَجْرَحْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8818 - And on the authority of 'Uthman ibn 'Ubayd Allah, who said: I saw Jabir ibn 'Abd Allah dyeing [his hair] with yellow dye, and he had witnessed the Pledge of al-'Aqabah.
Commentary It was narrated by al-Tabarani. As for 'Uthman, Ibn Abi Hatim mentioned him, and he is 'Uthman ibn 'Ubayd Allah ibn Abi Rafi'; no one has impugned him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8819
8819 - Dhe nga Omer bin Ebi Za'ideh, i cili ka thënë: 'E kam parë Hakim bin Xhabirin duke u lyer me të verdhë ..
Dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٨١٩ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ: رَأَيْتُ حَكِيمَ بْنَ جَابِرٍ يَخْضِبُ بِالصُّفْرَةِ ..
وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8819 - And on the authority of Umar bin Abi Za’idah, who said: "I saw Hakim bin Jabir dyeing with yellow."
Commentary And its narrators are the narrators of the Sahih.
#8820
8820 - Dhe nga Abdulmelik bin Umejr, i cili ka thënë: "E kam parë Xheririn duke u lyer me të verdhë dhe shafran..."
E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut.
٨٨٢٠ - وَعَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ: رَأَيْتُ جَرِيرًا يَخْضِبُ بِالصُّفْرَةِ وَالزَّعْفَرَانِ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8820 - And from 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, who said: I saw Jarir dyeing with yellow dye and saffron.
Commentary Al-Tabarani narrated it with two chains of transmission, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih.
#8821
8821 - Dhe nga Uthman bin Ubejdullah
bin Ebi Rafi' ka thënë: E kam parë Rafi' bin Hadixhin - (r.a.) - duke u lyer me të verdhë ..
E ka transmetuar Taberaniu. Uthmanin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi dhe nuk e ka konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٨٢١ - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ
بْنِ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: رَأَيْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ - ﵁ - يَخْضِبُ بِالصُّفْرَةِ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَعُثْمَانُ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ وَلَمْ يُضَعِّفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8821 - And on the authority of 'Uthman ibn 'Ubayd Allah ibn Abi Rafi', who said: I saw Rafi' ibn Khadij (may Allah be pleased with him) dyeing with yellow. Reported by al-Tabarani.
Commentary 'Uthman was mentioned by Ibn Abi Hatim and he did not deem him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8822
8822
- Dhe nga Uthman bin Abdullah bin Suraka ka thënë: I kam parë Ebu Kataden, Ebu Hurejren, Ibn Omerin dhe Ebu Usejdin duke kaluar pranë nesh kur ne ishim në shkollë (mekteb), ndjenim prej tyre erën e ambrit dhe i lyenin mjekrat e tyre me të verdhë.
E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٨٢٢ - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُرَاقَةَ قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا قَتَادَةَ وَأَبَا هُرَيْرَةَ وَابْنَ عُمَرَ وَأَبَا أُسَيْدٍ يَمُرُّونَ عَلَيْنَا وَنَحْنُ فِي الْكِتَابِ نَجِدُ مِنْهُمْ رِيحَ الْعَنْبَرِ وَيُصَفِّرُونَ لِحَاهُمْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Uthman ibn Abd Allah ibn Suraqah, who said: I saw Abu Qatadah, Abu Hurayrah, Ibn Umar, and Abu Usayd passing by us while we were in the school (Al-Kuttab); we would smell from them the scent of ambergris, and they would dye their beards yellow.
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8823
8823 - Dhe nga Ammar bin Ebi Ammar ka thënë: E kam parë Abdurrahman bin Ebi Bekrin duke u lyer me këna dhe katam.

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٨٢٣ - وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارِ قَالَ: رَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ يُخَضِّبُ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتْمِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8823 - And on the authority of Ammar bin Abi Ammar, who said: "I saw Abd al-Rahman bin Abi Bakr dyeing [his hair] with henna and katam."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8824
8824 - Dhe nga Ismail bin Ebi Halid, i cili ka thënë: E kam parë Abdullah bin Ebi Aufën duke e lyer mjekrën e tij me këna.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat (transmetuesit) e tij janë burra të Sahihut.
٨٨٢٤ - وَعَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ: رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى خَضَّبَ لِحْيَتَهُ بِالْحِنَّاءِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8824 - And from Isma'il ibn Abi Khalid, who said: I saw 'Abdullah ibn Abi Awfa having dyed his beard with henna.
Commentary Reported by at-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8825
8825 - Dhe nga Muhamed bin Is'haku, i cili ka thënë: Abdullah bin Xhaferi e lyente (mjekrën/flokët) me këna.

E ka transmetuar Taberaniu, ndërsa Ibn Is'haku nuk e ka arritur Ibn Xhaferin, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٢٥ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ يُخَضِّبُ بِالْحِنَّاءِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَابْنُ إِسْحَاقَ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ جَعْفَرٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8825 - And on the authority of Muhammad ibn Ishaq, who said: Abdullah ibn Ja'far used to dye with henna.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and Ibn Ishaq did not meet Ibn Ja'far, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الشَّعْرِ وَاللِّحْيَةِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth flokëve dhe mjekrës
48. Chapter: What has been Narrated Regarding Hair and the Beard
#8826
8826 - Nga Aishja ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nderojeni flokun».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Khalid bin Iljas, i cili është i braktisur (metruk).
٨٨٢٦ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَكْرِمُوا الشَّعْرَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ إِلْيَاسَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8826 - From Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Honor the hair."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Khalid bin Ilyas, and he is abandoned (matruk).
#8827
8827 - Dhe nga Ebu Katade, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush mban flokë, le të kujdeset mirë për to ose le t'i rruajë."

Ebu Katade i krihte flokët e tij herë pas here.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga sheikhu i tij Ali bin Said er-Razi. Darekutni ka thënë: Nuk është i fortë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٨٢٧ - وَعَنْ أَبِي قَتَادَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنِ اتَّخَذَ شَعْرًا فَلْيُحْسِنْ إِلَيْهِ أَوْ لِيَحْلِقْهُ» ".
وَكَانَ أَبُو قَتَادَةَ يُرَجِّلُ شَعْرَهُ غِبًّا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدٍ الرَّازِيِّ قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ: لَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8827 - And on the authority of Abu Qatadah, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever keeps hair, let him treat it well or shave it." And Abu Qatadah used to comb his hair every other day.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Ali ibn Sa'id al-Razi. al-Daraqutni said: He is not strong, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8828
8828 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Ebu Katade kishte flokë të gjatë (xhumeh), kështu që e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.), i cili i tha: "Nderoji ato dhe lyeji me vaj"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga transmetimi i Ismail bin Ajjashit prej hixhazasve, i cili është i dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٢٨ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «كَانَ لِأَبِي قَتَادَةَ جُمَّةٌ، فَسَأَلَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " أَكْرِمْهَا وَادَّهِنْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ مِنْ رِوَايَةِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ عَنِ الْحِجَازِيِّينَ، وَهِيَ ضَعِيفَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Jabir, who said: "Abu Qatadah had long hair reaching his shoulders (jummah), so he asked the Prophet (pbuh) and he said: 'Honor it and oil it.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat from the narration of Isma'il ibn 'Ayyash on the authority of the Hijazis, and it is weak, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8829
8829 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) pa një burrë me flokë të shpupuritur dhe tha: "Pse dikush prej jush e shëmton veten?". Dhe bëri me shenjë me dorën e tij, domethënë: preji ato.

E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat nga shejhu i tij Musa bin Zekerija et-Tusteri, i cili është i dobët.
٨٨٢٩ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَبْصَرَ رَجُلًا ثَائِرَ الرَّأْسِ، فَقَالَ: " لِمَ يُشَوِّهُ أَحَدُكُمْ نَفْسَهُ؟ ". وَأَشَارَ بِيَدِهِ. أَيْ خُذْ مِنْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مُوسَى بْنِ زَكَرِيَّا التُّسْتَرِيِّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8829 - And on the authority of Jabir, that the Prophet (pbuh) saw a man with disheveled hair and said: "Why does one of you disfigure himself?" and he signaled with his hand, meaning: take from it.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Musa ibn Zakariyya al-Tustari, and he is weak.
#8830
8830 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i la balluket e tij të lëshuara aq sa deshi Allahu t'i linte, pastaj më vonë i ndau ato.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٨٣٠ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «سَدَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - نَاصِيَتَهُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْدُلَهَا ثُمَّ فَرَّقَ بَعْدُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8830 - And on the authority of Anas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) let his forelock hang down as long as Allah willed for him to let it hang down, then he parted it afterwards."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8831
8831 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Prej lumturisë së besimtarit është mjekra e tij e lehtë».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jusuf bin el-Gark, (për të cilin) ka thënë

El-Ezdiju: Gënjeshtar.
٨٨٣١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مِنْ سَعَادَةِ الْمُؤْمِنِ خِفَّةُ لِحْيَتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ الْغَرْقِ قَالَ
الْأَزْدِيُّ: كَذَّابٌ.
8831 - And on the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), he said: "Among the happiness of the believer is the lightness of his beard."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and within its chain is Yusuf ibn al-Gharq; al-Azdi said: "A liar."
#8832
8832
- Dhe nga Safijje bint Mexhze'eh: «Se Ebu Mahdhureh kishte një tufë flokësh në pjesën e përparme të kokës së tij; kur ulej, ai i lëshonte ato dhe ato arrinin deri në tokë. I thanë atij: 'Pse nuk i rruan ato?' Ai u përgjigj: 'I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka prekur ato me dorën e tij. Prandaj, nuk do t'i rruaj ato derisa të vdes [dhe nuk i rroi ato derisa vdiq]'».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ejjub bin Thabit el-Mekki; Ebu Hatimi ka thënë: Hadithi i tij nuk lavdërohet.
٨٨٣٢ - وَعَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ مَجْزَأَةَ «أَنَّ أَبَا مَحْذُورَةَ كَانَتْ لَهُ قَصَّةٌ فِي مُقَدَّمِ رَأْسِهِ، إِذَا قَعَدَ أَرْسَلَهَا فَتَبْلُغُ الْأَرْضَ، فَقَالُوا لَهُ: أَلَا تَحْلِقُهَا؟ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَسَحَ عَلَيْهَا بِيَدِهِ. فَلَمْ أَكُنْ لِأَحْلِقَهَا حَتَّى أَمُوتَ [فَلَمْ يَحْلِقْهَا حَتَّى مَاتَ]».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ ثَابِتٍ الْمَكِّيُّ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: لَا يُحْمَدُ حَدِيثُهُ.
8832 - And from Safiyyah bint Majza'ah, that Abu Mahdhurah had a lock of hair at the front of his head; when he sat down, he would let it loose and it would reach the ground. They said to him, "Will you not shave it?" He replied, "Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) wiped over it with his hand. Thus, I was not going to shave it until I die [so he did not shave it until he died]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Ayyub ibn Thabit al-Makki. Abu Hatim said: "His hadith is not praised."
#8833
8833
- «Dhe nga Salimi se ai erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur ishte një djalosh i ri, dhe i Dërguari (s.a.v.s.) bëri lutje për të, u lut për të, dhe ai u pastrua nga teprica e ujit të abdestit të tij, dhe atë ditë ai kishte një gërshet, ndërsa kishte arritur moshën e pjekurisë ose ishte afër saj».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka një grup që nuk i njoh.
٨٨٣٣ - «وَعَنْ سَالِمٍ أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ غُلَامٌ حَدَثٌ فَسَمَّتْ عَلَيْهِ الرَّسُولُ - ﷺ - فَدَعَا لَهُ، وَتَطَهَّرَ مِنْ فَضْلِ وَضُوئِهِ، وَذَلِكَ الْيَوْمُ عَلَيْهِ ذُؤَابَةٌ وَقَدْ بَلَغَ أَوْ قَارَبَ يَبْلُغُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8833 - And on the authority of Salim, that he went as part of a delegation to the Messenger of Allah (pbuh) when he was a young boy. The Messenger (pbuh) invoked the name of Allah over him and supplicated for him, and he purified himself with the remaining water of his (the Prophet's) ablution. On that day, he had a forelock, and he had reached puberty or was close to reaching it.
Commentary Reported by al-Tabarani, and it contains a group [of narrators] whom I do not know.
#8834
8834 - Dhe nga Hubajrah bin Jarim ka thënë: Abdullah bin Mes'udi (r.a.) e lante kokën e tij, pastaj i linte flokët e tij pas veshëve të tij...
E transmeton Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٨٣٤ - وَعَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ - ﵁ - يَغْسِلُ رَأْسَهُ ثُمَّ يَتْرُكُ شَعْرَهُ مِنْ وَرَاءِ أُذُنَيْهِ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8834 - And on the authority of Hubayra bin Yarim, who said: Abdullah bin Mas'ud - may Allah be pleased with him - used to wash his head and then leave his hair behind his ears.
Commentary It was narrated by al-Tabarani and its narrators are trustworthy.
#8835
8835 - Dhe nga Ebu Ma'meri transmetohet se Abdullah bin Mes'udi - (r.a.) - kishte dy gërsheta, kishte pamjen e njerëzve të xhahilijetit, dhe i kishte këmbët e holla.

E ka shënuar Taberaniu, dhe në të është Abdurrahman bin Ebi Dhubab, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٣٥ - وَعَنْ أَبِي مَعْمَرٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ - ﵁ - كَانَ لَهُ ضَفِيرَتَانِ، عَلَيْهِ مَسْحَةُ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ دَقِيقَ السَّاقَيْنِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي ذُبَابٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8835 - And on the authority of Abu Ma'mar, that Abdullah bin Mas'ud—may Allah be pleased with him—had two braids, had the appearance of the people of the Pre-Islamic period, and had thin legs.
Commentary Reported by Al-Tabarani, and it contains Abd al-Rahman bin Abi Dhubab, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8836
8836 - Dhe nga Abdurrahmani transmetohet se ai e ka parë el-Hasan bin Aliun - (r.a.) - se flokët e tij i preknin krahët e tij.
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Muhtesib Ebu Aidh, i cili është i dobët (lejjin), dhe shehu i tij Shuxha' nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٨٨٣٦ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ رَأَى الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ - ﵁ - مَا يَضْرِبُ شَعْرُهُ مَنْكِبَيْهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحْتَسِبٌ أَبُو عَائِذٍ، وَهُوَ لَيِّنٌ، وَشَيْخُهُ شُجَاعٌ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8836 - And from Abdurrahman, that he saw al-Hasan bin Ali - may Allah be pleased with him - with his hair reaching his shoulders.
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Muhtasib Abu 'A'idh, who is weak (layyin), and his teacher is Shuja' whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8837
8837
- Dhe nga el-Hasan bin Zejd, nga babai i tij, i cili ka thënë: Kam parë në kokën e el-Hasanit një tufë flokësh (kuza'), dhe e kam parë el-Hasanin duke e tërhequr atë derisa e afronte.
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është i besueshëm, por ai është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٣٧ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: رَأَيْتُ فِي رَأْسِ الْحَسَنِ قُزْعَةً فَلَقَدْ رَأَيْتُ الْحَسَنَ يَجْبِذُهَا حَتَّى يُدْنِيهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8837 - And on the authority of Al-Hasan bin Zaid, from his father, who said: "I saw a tuft of hair (quz'ah) on the head of Al-Hasan, and I indeed saw Al-Hasan pulling it until he brought it down."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and within its chain is Ibn Ishaq, who is trustworthy, but he is a mudallis (one who practices obfuscation), and the rest of its narrators are trustworthy.
#8838
8838 - Dhe nga Ubejd bin Zijade el-Bekri ka thënë: "Hyra te dy djemtë e Bishr el-Mazinijit dhe u thashë: 'A e keni parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)?' Ata thanë: 'Po, ai na vizitoi në shtëpitë tona, kështu që i ofruam ushqim dhe ai hëngri nga ushqimi ynë. Ai pa në ballin e njërit prej nesh disa qime të përdredhura, vendosi dorën mbi të dhe tha: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili ka bërë në umetin tim si kjo."'"
E ka transmetuar Taberaniu nga shejhu i tij Talib bin Kurrah el-Adheni, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٣٨ - وَعَنْ عُبَيْدِ بْنِ زِيَادَةَ الْبَكْرِيِّ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى ابْنَيْ بِشْرٍ الْمَازِنِيَّيْنِ فَقُلْتُ: هَلْ رَأَيْتُمَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -؟ فَقَالَا: نَعَمْ زَارَنَا فِي رِحَالِنَا فَقَرَّبْنَا إِلَيْهِ طَعَامًا فَأَكَلَ مِنْ طَعَامِنَا وَرَأَى فِي قَرْنِ أَحَدِنَا شَعَرَاتٍ مُلْتَفَّةً فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ، وَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ فِي أُمَّتِي مِثْلَ هَذَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ طَالِبِ بْنِ قُرَّةَ الْأَذَنِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8838 - And from 'Ubayd ibn Ziyadah al-Bakri, who said: "I entered upon the two sons of Bishr al-Mazini and I said: 'Have you two seen the Messenger of Allah (pbuh)?' They both replied: 'Yes, he visited us at our dwellings, so we offered food to him and he ate from our food. He saw some matted hairs on the side of the head of one of us, so he placed his hand upon it and said: "Praise be to Allah who has placed the like of this in my nation (Ummah)."'"
Commentary It was narrated by at-Tabarani from his teacher Talib ibn Qurrah al-Adhani, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8839
8839
- Dhe nga dy djemtë e Bishrit, të cilët kanë thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri tek ne, kështu që ne i shtruam një pëlhurë (kadife) tonën të cilën e palosëm dysh. Ai u ul dhe shpallja (uahji) i zbriti atij në shtëpinë tonë. Ne i ofruam atij gjalpë dhe hurma, sepse ai e donte gjalpin. Në kokën e njërit prej tyre kishte një tufë flokësh të mbledhur, sikur të ishte një bri, andaj ai tha: "A nuk po shoh një bri në umetin tim?"».
Dhe e përmendi hadithin.
Tekstin e tij e ka transmetuar Ebu Davudi.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٨٣٩ - وَعَنِ ابْنَيْ بِشْرٍ قَالَا: «دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَوَضَعْنَا لَهُ قَطِيفَةً لَنَا فَثَنَيْنَاهَا، فَجَلَسَ وَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ فِي بَيْتِنَا، وَقَدَّمْنَا إِلَيْهِ زُبْدًا وَتَمْرًا وَكَانَ يُحِبُّ الزُّبْدَ، وَكَانَ فِي رَأْسِ أَحَدِهِمْ قَرْنُ شَعْرٍ مُجْتَمِعٌ، كَأَنَّهُ قَرَنٌ فَقَالَ: " أَلَا أَرَى فِي أُمَّتِي قَرْنًا»؟ ".
فَذَكْرَ الْحَدِيثِ.
وَنَصُّهُ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8839 - And from the two sons of Bishr, who both said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered upon us, so we spread out a velvet cloth of ours for him and folded it, and he sat. Revelation was then sent down upon him in our house. We offered him butter and dates, and he used to love butter. There was a gathered lock of hair on the head of one of them, as if it were a horn, so he said: 'Am I seeing a horn in my nation?'" And he mentioned the Hadith. Its text was narrated by Abu Dawud.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الشَّارِبِ وَاللِّحْيَةِ وَغَيْرُ ذَلِكَ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth mustaqeve, mjekrës dhe të tjera si këto
49. Chapter: What has been Narrated Regarding the Mustache, the Beard, and Other Matters
#8840
8840 - Nga Amir bin Abdullah bin al-Zubayr se Omer bin el-Hattabi, kur zemërohej, rrotullonte mustaqet e tij dhe frynte.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Abdullah bin Ahmedit, i cili është i besueshëm dhe i sigurt, përveç se Amir bin Abdullah bin al-Zubayr nuk e ka arritur Omerin.
٨٨٤٠ - عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَانَ إِذَا غَضِبَ فَتَلَ شَارِبَهُ وَنَفَخَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَحْمَدَ، وَهُوَ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ إِلَّا أَنَّ عَامِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ لَمْ يُدْرِكْ عُمَرَ.
8840 - On the authority of 'Amir bin 'Abdullah bin al-Zubayr that 'Umar bin al-Khattab, whenever he became angry, would twist his mustache and blow.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih except for 'Abdullah bin Ahmad, who is trustworthy and reliable, except that 'Amir bin 'Abdullah bin al-Zubayr did not meet 'Umar.
#8841
8841
- Dhe nga Hassani «se Ebu Hashim bin Utbe kishte mustaqe
që i lidhte pas qafës së tij. I thashë atij: Çfarë është puna me mustaqet e tua, ndërkohë që
ka ardhur nga Pejgamberi - (s.a.v.s.) - rreth shkurtimit të mustaqeve ajo që ka ardhur?
Ai tha: Unë i kisha shkurtuar mustaqet e mia dhe shkova te Pejgamberi - (s.a.v.s.) -
ai kaloi dorën e tij mbi to dhe tha: "Kur i shkurtove mustaqet?" Thashë:
Tani. Ai tha: "Mos i shkurto ato derisa të më takosh mua." Dhe ndërroi jetë
i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - para se ta takoja, kështu që nuk do t'i shkurtoj derisa
ta takoj atë».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është El-Velid bin Seleme el-Urdunni, i cili është gënjeshtar.
٨٨٤١ - وَعَنْ حَسَّانَ «أَنَّ أَبَا هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ كَانَ لَهُ شَارِبٌ يَعْقِدُهُ خَلْفَ قَفَاهُ، فَقُلْتُ لَهُ: مَا بَالُ شَارِبِكَ، وَقَدْ جَاءَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي أَخْذِ الشَّارِبِ مَا قَدْ جَاءَ؟ فَقَالَ: إِنِّي كُنْتُ أَخَذْتُ شَارِبِي فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَمَرَّ يَدَهُ عَلَيْهِ فَقَالَ: " مَتَى أَخَذْتَ شَارِبَكَ؟ " قُلْتُ: السَّاعَةَ. قَالَ: " فَلَا تَأْخُذْهُ حَتَّى تَلْقَانِي " فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَبْلَ أَنْ أَلْقَاهُ، فَلَنْ آخُذَهُ حَتَّى أَلْقَاهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْوَلِيدُ بْنُ سَلَمَةَ الْأُرْدُنِّيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
8841 - And from Hassan, that Abu Hashim ibn 'Utbah had a mustache that he would tie behind the back of his neck. I said to him, "What is the matter with your mustache, when there has come from the Prophet (pbuh) regarding the trimming of the mustache what has come?" He said, "I had trimmed my mustache and then came to the Prophet (pbuh). He passed his hand over it and said, 'When did you trim your mustache?' I replied, 'Just now.' He said, 'Then do not trim it until you meet me.' Then the Messenger of Allah (pbuh) passed away before I could meet him, so I shall never trim it until I meet him."
Commentary Reported by al-Tabarani, and it contains al-Walid ibn Salamah al-Urduni, and he is a liar.
#8842
8842 - Dhe nga Umm Ajjash, e cila ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i shkurtonte shumë mustaqet e tij».
E ka shënuar Taberaniu dhe në të është Abdulkerim bin Rauh, i cili është i braktisur (metruk).
٨٨٤٢ - وَعَنْ أُمِّ عَيَّاشٍ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُحْفِي شَارِبَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ رَوْحٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8842 - And on the authority of Umm 'Ayyash, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to trim his mustache closely."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain contains 'Abd al-Karim ibn Rawh, and he is abandoned (matruk).
#8843
8843 - Dhe nga Ubejdi, i cili ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) ka urdhëruar për ecjen zbathur».
E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٨٨٤٣ - وَعَنْ عُبَيْدٍ قَالَ: «أَمَرَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِالِاحْتِفَاءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8843 - And on the authority of 'Ubayd, who said: "The Prophet (pbuh) commanded walking barefoot."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8844
8844 - Dhe nga Ibn Umari, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Merrni nga kjo dhe lini këtë", që do të thotë: të merret nga unfukah (qimet nën buzën e poshtme) dhe të lihet mjekra. Unë thashë: Kjo është në Sahih, përveç marrjes nga unfukah.

E ka transmetuar at-Tabaraniu, dhe në të është Thuvejr ibn Ebi Fahiteh, i cili është i braktisur (metruk).
٨٨٤٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: " «خُذُوا مِنْ هَذَا، وَدَعُوا هَذَا " يَعْنِي: يَأْخُذُ مِنْ عُنْفُقَتِهِ، وَيَدَعْ مِنْ لِحْيَتِهِ. قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا الْأَخْذُ مِنَ الْعُنْفُقَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ثُوَيْرُ بْنُ أَبِي فَاخِتَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8844 - And on the authority of Ibn ‘Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Take from this, and leave this," meaning: taking from his soul-patch and leaving his beard. I said: It is in the Sahih except for the part regarding taking from the soul-patch.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Thuwayr ibn Abi Fakhitah, and he is abandoned (matruk).
#8845
8845 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, njerëzit e shirkut i lënë mustaqet e tyre të rriten dhe i shkurtojnë mjekrat e tyre, prandaj veproni ndryshe nga ata: lërini mjekrat të rriten dhe shkurtoni mustaqet».

E ka transmetuar El-Bezzari me dy zinxhirë transmetimi, në njërin prej të cilëve është Amër bin Ebi Seleme, të cilin Ibn Meini dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa Shube dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٤٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ أَهْلَ الشِّرْكِ يُعْفُونَ شَوَارِبَهُمْ، وَيُحْفُونَ لِحَاهُمْ، فَخَالِفُوهُمْ، فَأَعْفُوا اللِّحَى، وَحُفُّوا الشَّوَارِبَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ فِي أَحَدِهِمَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ شُعْبَةُ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abu Hurayrah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the people of polytheism let their moustaches grow long and clip their beards, so differ from them; grow the beards long and clip the moustaches."
Commentary Al-Bazzar reported it with two chains of narration; in one of them is 'Amr ibn Abi Salamah, whom Ibn Ma'in and others declared trustworthy, while Shu'bah and others declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8846
8846 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Diferencohuni nga zjarrputistët; shkurtoni mustaqet dhe lini mjekrat."

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është El-Hasen bin Ebi Xha'fer, i cili është i dobët dhe i braktisur.

Dhe do të vijnë hadithe nga ky kapitull pas tij, në dashtë Allahu.
٨٨٤٦ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «خَالِفُوا الْمَجُوسَ جُزُّوا الشَّوَارِبَ وَأَوْفِرُوا اللِّحَى» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ مَتْرُوكٌ.
وَتَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا الْبَابِ بَعْدَهُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
8846 - And on the authority of Anas that the Prophet (pbuh) said: "Differ from the Magians; trim the moustaches and let the beards grow."
Commentary It was reported by al-Bazzar, and in its chain of narrators is al-Hasan ibn Abi Ja‘far, who is weak and abandoned. Further hadiths from this chapter will follow, God willing.
#8847
8847 - Dhe nga Uthman bin Ubejdullah bin Ebi Rafi' se ai i ka parë Ebu Seid el-Hudriun, Xhabir bin Abdullahun, Abdullah bin Amrin, Seleme bin el-Ekve'in, Ebu Usejd el-Bedriun, Rafi' bin Hadixhin dhe Enes bin Malikun duke i shkurtuar mustaqet aq shumë saqë dukeshin si të rruara, ndërsa i linin mjekrat të rriteshin dhe i shkulnin qimet e sqetullave. Në një transmetim tjetër: ...dhe i pritnin thonjtë.

E transmeton Taberaniu. Këtë Uthmanin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të njërit prej dy zinxhirëve të transmetimit janë burra të Sahihut.
٨٨٤٧ - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ أَنَّهُ رَأَى أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَجَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، وَسَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ، وَأَبَا أُسَيْدٍ الْبَدْرِيَّ، وَرَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، وَأَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَأْخُذُونَ مِنَ الشَّوَارِبِ كَأَخْذِ الْحَلْقِ، وَيُعْفُونَ اللِّحَى، وَيَنْتِفُونَ الْآبَاطَ. وَفِي رِوَايَةٍ: وَيَقُصُّونَ الْأَظْفَارَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَعُثْمَانُ هَذَا لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ أَحَدِ الْإِسْنَادَيْنِ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8847 - And on the authority of 'Uthman ibn 'Ubayd Allah ibn Abi Rafi' that he saw Abu Sa'id al-Khudri, Jabir ibn 'Abdullah, 'Abdullah ibn 'Amr, Salamah ibn al-Akwa', Abu Usayd al-Badri, Rafi' ibn Khadij, and Anas ibn Malik trimming their moustaches as close as shaving, letting their beards grow, and plucking their armpit hair. And in a narration: and clipping their nails.
Commentary Narrated by al-Tabarani. This 'Uthman is unknown to me, while the rest of the narrators of one of the two chains are the narrators of the Sahih.
#8848
8848
- Dhe nga Ajsheja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa një burrë me mustaqe të gjata dhe tha: "Më sillni një gërshërë dhe një siuak". Pastaj e vendosi
siuakun në skajin e tyre dhe preu atë që e kalonte atë.
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Abdurrahman bin Mushir, i cili është gënjeshtar.
٨٨٤٨ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «أَبْصَرَ رَجُلًا وَشَارِبُهُ طَوِيلٌ فَقَالَ: " ائْتُونِي بِمِقَصٍّ وَسِوَاكٍ " فَجَعَلَ
السِّوَاكَ عَلَى طَرَفِهِ وَأَخَذَ مَا جَاوَزَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُسْهِرٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
8848 - And on the authority of Aisha that the Messenger of Allah (pbuh) saw a man with a long mustache and said: "Bring me scissors and a siwak." He then placed the siwak against the edge of it and trimmed what exceeded it.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and within its chain is Abd al-Rahman bin Mushir, and he is a liar.
#8849
8849 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar shkurtimin e mustaqeve.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' përmes el-Mikdam bin Davudit, dhe ai është i dobët.
٨٨٤٩ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ جَزِّ السِّبَالِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عِنْدَ الْمِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8849 - And on the authority of Jabir, that the Prophet (pbuh) forbade the trimming of the mustache hairs.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat via al-Miqdam ibn Dawud, and he is weak.
#8850
8850 - Dhe nga el-Hakem bin Umejr el-Jemani ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Shkurtoni mustaqet bashkë me buzët".

E ka shënuar Taberaniu, dhe në të është Isa bin Ibrahim bin Tahman, i cili është i braktisur (metruk).
٨٨٥٠ - وَعَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُمَيْرٍ الْيَمَانِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «قُصُّوا الشَّارِبَ مَعَ الشِّفَاهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8850 - And on the authority of Al-Hakam bin ‘Umayr al-Yamani, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Clip the mustache level with the lips."
Commentary Reported by at-Tabarani, and in its chain is ‘Isa bin Ibrahim bin Tahman, and he is abandoned (matruk).
#8851
8851 - Dhe nga Abdullah bin Busr ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke i shkurtuar mustaqet e tij mirë».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jakub bin Muhamed ez-Zuhriu, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm, dhe Mensur bin Ismaili, të cilin e ka konsideruar të dobët Ukajliu, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٨٥١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَطُرُّ شَارِبَهُ طَرًّا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَمَنْصُورُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ضَعَّفَهُ الْعُقَيْلِيُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8851 - And on the authority of Abdullah bin Busr, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) trimming his mustache."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Ya'qub bin Muhammad al-Zuhri, who is weak, though he has been declared reliable by some; and Mansur bin Isma'il, whom al-Uqayli graded as weak, while the rest of its narrators are reliable.
#8852
8852 - Dhe nga Shurahbil bin Muslim, i cili ka thënë: "Kam parë pesë nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) duke i shkurtuar mustaqet e tyre, duke i lënë mjekrat e tyre dhe duke i lyer ato me të verdhë: Ebu Umame el-Bahilin, el-Haxhaxh bin Amir eth-Thumalin, el-Mikdam bin Ma'di Kerib, Abdullah bin Busr dhe Utbe bin Abd es-Sulemi. Ata i shkurtonin ato përgjatë buzës."

E ka transmetuar Taberaniu dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë.
٨٨٥٢ - وَعَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: رَأَيْتُ خَمْسَةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَقُمُّونَ شَوَارِبَهُمْ وَيُعْفُونَ لِحَاهُمْ وَيُصَفِّرُونَهَا، أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ، وَالْحَجَّاجَ بْنَ عَامِرٍ الثُّمَّالِيَّ، وَالْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِي كَرْبَ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ، وَعُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيَّ، كَانُوا يَقُمُّونَ مَعَ طَرَفِ الشَّفَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
8852 - And from Shurahbil ibn Muslim, who said: I saw five of the companions of the Messenger of Allah (pbuh) trimming their mustaches, letting their beards grow, and dyeing them yellow: Abu Umamah al-Bahili, al-Hajjaj ibn 'Amir al-Thumali, al-Miqdam ibn Ma'di Karib, 'Abdullah ibn Busr, and 'Utbah ibn 'Abd al-Sulami; they used to trim [the mustache] along the edge of the lip.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators is good.
#8853
8853 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), ka thënë: "«Prej lumturisë së njeriut është mjekra e tij e rrallë (e lehtë).»"
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jusuf bin el-Garaki, për të cilin el-Ezdiu ka thënë: Gënjeshtar.
٨٨٥٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مِنْ سَعَادَةِ الْمَرْءِ خِفَّةُ لِحْيَتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ الْغَرَقِ قَالَ الْأَزْدِيُّ: كَذَّابٌ.
8853 - And from Ibn 'Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "Part of the happiness of a man is the lightness of his beard."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in it is Yusuf bin al-Gharaq; al-Azdi said: [He is] a liar.
CHAPTER
[بَابٌ فِي تَقْلِيمِ الْأَظْفَارِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Prerja e thonjve dhe të tjera si këto
50. Chapter: Clipping the Nails and Other Matters
#8854
8854 - Nga një burrë prej fisit Beni Gifar transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush nuk i rruan qimet e turpshme, nuk i pret thonjtë dhe nuk i shkurton mustaqet, ai nuk është prej nesh."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen (i mirë) por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٥٤ - عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ لَمْ يَحْلِقْ عَانَتَهُ، وَيُقَلِّمْ أَظَافِرَهُ، وَيَجُزَّ شَارِبَهُ فَلَيْسَ مِنَّا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8854 - On the authority of a man from the tribe of Banu Ghifar that the Prophet (pbuh) said: "Whoever does not shave his pubic hair, clip his nails, and trim his mustache is not of us."
Commentary Narrated by Ahmad, and it includes Ibn Lahi'ah, whose hadith is Hasan (good) while there is weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8855
8855 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se atij i është thënë: «O i Dërguari i Allahut, vërtet të është vonuar lajmi i Xhibrilit?» Ai tha: «E si të mos më vonohet kur ju jeni rreth meje e nuk i pastroni dhëmbët, nuk i pritni thonjtë, nuk i shkurtoni mustaqet dhe nuk i pastroni nyjat e gishtave?»

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Ebu Ka'bi, i çliruari i Ibn Abbasit. Ebu Hatimi ka thënë: Nuk njihet përveçse në këtë hadith. Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٨٥٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قِيلَ لَهُ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقَدْ أَبْطَأَ عَنْكَ خَبَرُ جِبْرِيلَ؟ قَالَ: " وَلِمَ لَا يُبْطِئُ عَنِّي وَأَنْتُمْ حَوْلِي لَا تَسْتَنُّونَ وَلَا تُقَلِّمُونَ أَظَافِرَكُمْ، وَلَا تَقُصُّونَ شَوَارِبَكُمْ، وَلَا تُنَقُّونَ رَوَاجِبَكُمْ»؟ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ أَبُو كَعْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: لَا يُعْرَفُ إِلَّا فِي هَذَا الْحَدِيثِ. وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8855 - And on the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), that it was said to him: "O Messenger of Allah, the news from Gabriel has been delayed from you?" He said: "And why should he not be delayed from me while you are around me and you do not use the tooth-stick, nor do you clip your nails, nor do you trim your moustaches, nor do you clean your finger-joints?"
Commentary It was narrated by Ahmad and Al-Tabarani, and it contains Abu Ka'b, the freed slave of Ibn Abbas. Abu Hatim said: He is not known except in this Hadith. And its narrators are trustworthy.
#8856
8856 - Dhe nga Ebu Vasili ka thënë: E takova Ebu Ejub el-Ensariun, ai ma dha dorën dhe pa se i kisha thonjtë e gjatë
e pastaj tha:

I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ndonjëri prej jush pyet për lajmet e qiellit, ndërsa i lë thonjtë e tij si thonjtë e shpendëve, ku mblidhen ndyrësitë, papastërtitë dhe mbeturinat."
E transmeton Ahmedi dhe ka thënë: Atij i ka rrëshqitur gjuha - domethënë Vekiut - kur ka thënë: "E takova Ebu Ejub el-Ensariun", ndërsa ai është [Ebu Ejub] el-Atekij.
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu shkurtimisht, dhe burrat e tyre janë burra të Sahihut, përveç Ebu Vasilit, i cili është i besueshëm.
٨٨٥٦ - وَعَنْ أَبِي وَاصِلٍ قَالَ: لَقِيتُ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ فَصَافَحَنِي فَرَأَى فِي أَظْفَارِي طُولًا
فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَسْأَلُ أَحَدُكُمْ عَنْ خَبَرِ السَّمَاءِ وَهُوَ يَدَعُ أَظَافِرَهُ كَأَظَافِيرِ الطَّيْرِ تَجْتَمِعُ فِيهَا الْخَبَاثَةُ وَالْخُبْثُ وَالتَّفَثُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَقَالَ: سَبَقَهُ لِسَانُهُ - يَعْنِي وَكِيعًا - فَقَالَ: لَقِيتُ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ وَإِنَّمَا هُوَ [أَبُو أَيُّوبَ] الْعَتَكِيُّ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا أَبَا وَاصِلٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8856 - And on the authority of Abu Wasil, who said: I met Abu Ayyub al-Ansari, and he shook hands with me. He noticed that my fingernails were long, so he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "One of you asks about the news of the heavens while he leaves his fingernails like the talons of birds, in which filth, impurity, and grime collect." It was narrated by Ahmad, and he said: His tongue slipped—meaning Waki'—and he said: "I met Abu Ayyub al-Ansari," but it is rather Abu Ayyub al-Ataki.
Commentary It was narrated by Ahmad, and al-Tabarani in brief, and their narrators are the narrators of the Sahih except for Abu Wasil, and he is trustworthy.
#8857
8857 - Dhe nga Ebu ed-Derda transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pastrimet janë katër: shkurtimi i mustaqeve, rruajtja e qimeve të turpshme, prerja e thonjve dhe siuaku".
E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është Muavije bin Jahja es-Sadefiu, i cili është i dobët.
٨٨٥٧ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الطَّهَارَاتُ أَرْبَعٌ: قَصُّ الشَّارِبِ، وَحَلْقُ الْعَانَةِ، وَتَقْلِيمُ الْأَظْفَارِ، وَالسِّوَاكُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الصَّدَفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8857 - And on the authority of Abu al-Darda', he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The purifications are four: trimming the mustache, shaving the pubic hair, clipping the nails, and using the siwak."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and in its chain is Mu'awiya bin Yahya al-Sadafi, and he is weak.
#8858
8858 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ata thanë: «O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ti po harron?» Ai tha: "Pse të mos harroj kur papastërtia e ndonjërit prej jush është midis thonjve dhe majave të gishtave të tij?"

E ka transmetuar et-Taberaniu dhe el-Bezzari shkurtimisht, dhe transmetuesit e el-Bezzarit janë të besueshëm, po ashtu edhe transmetuesit e et-Taberaniut, në dashtë Allahu.
٨٨٥٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالُوا: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ تَهِمُ؟ قَالَ: " مَا لِي لَا أُوهَمُ وَرُفْغُ أَحَدِكُمْ بَيْنَ ظُفْرِهِ وَأَنَامِلِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ ثِقَاتٌ، وَكَذَلِكَ رِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
8858 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: They said, "O Messenger of Allah, you seem to be distracted?" He said, "Why should I not be distracted while the dirt of one of you is between his fingernail and his fingertips?"
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and by Al-Bazzar in a condensed form; the narrators of Al-Bazzar are trustworthy, and likewise are the narrators of At-Tabarani, if Allah wills.
#8859
8859 - Dhe nga Aishja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) «pa një burrë me mustaqe të gjata dhe tha: "Më sillni një gërshërë dhe një siuak." Pastaj e vendosi siuakun në skajin e tyre dhe preu atë që e tejkalonte».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Abdurrahman bin Mushir, gjykatësi i Xhebelit, i cili është gënjeshtar.
٨٨٥٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «أَبْصَرَ رَجُلًا وَشَارِبُهُ طَوِيلٌ فَقَالَ: " ائْتُونِي بِمِقَصٍّ وَسِوَاكٍ " فَجَعَلَ السِّوَاكَ عَلَى طَرَفِهِ ثُمَّ أَخَذَ مَا جَاوَزَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُسْهِرٍ قَاضِي جَبَلٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
8859 - And on the authority of Aisha that the Messenger of Allah (pbuh) saw a man with a long mustache and said: "Bring me scissors and a siwak." He then placed the siwak against its edge and trimmed what exceeded it.
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and in its chain of narrators is Abd al-Rahman bin Mushir, the judge of Jabal, and he is a liar.
#8860
8860 - Dhe nga Mejl bint Meshrah, e cila ka thënë: «E kam parë babanë tim duke i prerë thonjtë e tij dhe duke i varrosur ato, dhe ai tha: 'E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke e bërë këtë'».

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat' nga rruga e Ubejdullah bin Seleme bin Vehram nga babai i tij, dhe të dy janë të dobët, ndërsa babai i tij është konsideruar i besueshëm.
٨٨٦٠ - وَعَنْ مَيْلِ بِنْتِ مَشْرَحٍ قَالَتْ: «رَأَيْتُ أَبِي يُقَلِّمُ أَظْفَارَهُ وَيَدْفِنُهُ وَقَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَفْعَلُ ذَلِكَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ مِنْ طَرِيقِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ وَهْرَامَ عَنْ أَبِيهِ وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ وَأَبُوهُ وُثِّقَ.
And from Mail bint Mashrah, she said: "I saw my father clipping his nails and burying them, and he said: 'I saw the Messenger of Allah (pbuh) doing that.'"
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and Al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, through the route of Ubaydullah bin Salamah bin Wahram from his father; both of them are weak, though his father was declared trustworthy.
#8861
8861 - Dhe nga Sawadah bin al-Rabi' ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai urdhëroi të më jepeshin disa deve, pastaj më tha: "Kur të kthehesh në shtëpinë tënde, urdhëroji ata që ta përmirësojnë ushqimin e deveve të tyre katërvjeçare, dhe urdhëroji që t'i presin thonjtë e tyre, që të mos i lëndojnë gjitë e bagëtive të tyre kur t'i mjelin"».

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, përveç se ai ka thënë: «"Kur të kthehesh në shtëpinë tënde, urdhëroji ata që t'i përmirësojnë veprat e tyre, dhe urdhëroji që t'i presin thonjtë e tyre që të mos i gërvishtin me ta gjitë e bagëtive të tyre kur t'i mjelin"». Në të është Murxhi bin Raxha', të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Zur'ah dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ibn Meini dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e burrave të Ahmedit janë të besueshëm.
٨٨٦١ - وَعَنْ سَوَادَةَ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَمَرَ لِي بِذَوْدٍ ثُمَّ قَالَ لِي: " إِذَا رَجَعْتَ إِلَى بَيْتِكَ فَمُرْهُمْ فَلْيُحْسِنُوا غِذَاءَ رِبَاعِهِمْ، وَمُرْهُمْ فَلْيُقَلِّمُوا أَظْفَارَهُمْ، لَا يَعْبِطُوا ضُرُوعَ مَوَاشِيهِمْ إِذَا حَلَبُوا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «إِذَا رَجَعْتَ إِلَى بَيْتِكَ فَمُرْهُمْ فَلْيُحْسِنُوا أَعْمَالَهُمْ، وَمُرْهُمْ فَلْيُقَلِّمُوا أَظْفَارَهُمْ لَا يَخْدِشُوا بِهَا ضُرُوعَ مَوَاشِيهِمْ إِذَا حَلَبُوا» ". وَفِيهِ مُرْجِيُّ بْنُ رَجَاءٍ، وَثَّقَهُ أَبُو زُرْعَةَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
8861 - And on the authority of Sawadah ibn al-Rabi' who said: I came to the Prophet (pbuh), and he ordered some camels for me, then he said to me: "When you return to your home, command them to provide good nourishment for their young camels, and command them to clip their fingernails, so they do not injure the udders of their livestock when they milk."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, except that he [al-Tabarani] said: "When you return to your home, command them to perform their deeds well, and command them to clip their fingernails so they do not scratch with them the udders of their livestock when they milk." In its chain is Murji' ibn Raja'; Abu Zur'ah and others authenticated him, while Ibn Ma'in and others weakened him, and the rest of Ahmad's narrators are trustworthy.
#8862
8862 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Lini mjekrat të rriten, shkurtoni mustaqet, shkulni qimet e sqetullave dhe rruani qimet e pjesës së poshtme."

Unë them: Një pjesë e tij gjendet në Sahih.

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Sulejman bin Davud el-Jemami, i cili është i dobët.
٨٨٦٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «وَفِّرُوا اللِّحَى، وَخُذُوا مِنَ الشَّوَارِبِ، وَانْتِفُوا الْآبَاطَ، وَاحْدِرُوا الْفَلْقَتَيْنِ» ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْيَمَامِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8862 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Grow the beards full, trim the moustaches, pluck the armpit hair, and shave the pubic hair."
Commentary I said: Part of it is in the Sahih. Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat, and in its chain of narrators is Sulayman ibn Dawud al-Yamami, and he is weak.
#8863
8863 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
çliroi Mekën, tha: "Vërtet Allahu dhe i Dërguari i Tij e kanë ndaluar pirjen e alkoolit dhe shitblerjen e tij"».

Ai tha: "«Dhe shkurtoni mustaqet, lini mjekrat dhe mos ecni nëpër tregje vetëm se duke pasur të veshur izarin, sepse nuk është prej nesh ai që vepron sipas sunetit të dikujt tjetër përveç nesh»".

Unë thashë: Dhe ai është i plotë në kapitullin e shitblerjeve.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Jusuf bin Mejmuni, të cilin e kanë konsideruar të dobët Ahmedi, Buhariu dhe një grup dijetarësh, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٦٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ - مَكَّةَ قَالَ: " إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَ شُرْبَ الْخَمْرِ وَثَمَنَهَا» ".
قَالَ: " «وَقُصُّوا الشَّوَارِبَ، وَاعْفُوا اللِّحَى، وَلَا تَمْشُوا فِي الْأَسْوَاقِ إِلَّا وَعَلَيْكُمُ الْإِزَارُ، إِنَّهُ لَيْسَ مِنَّا مَنْ عَمِلَ سُنَّةَ غَيْرِنَا» ".
قُلْتُ: وَهُوَ بِتَمَامِهِ فِي الْبُيُوعِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ مَيْمُونٍ ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَالْبُخَارِيُّ وَجَمَاعَةٌ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8863 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: "When the Messenger of Allah (pbuh) conquered Mecca, he said: 'Verily, Allah and His Messenger have forbidden the drinking of wine and its price.'" He said: "And trim the mustaches, and let the beards grow, and do not walk in the marketplaces unless you are wearing a lower garment; for indeed, he is not of us who practices a tradition other than ours.'" I said: And it is mentioned in its entirety in the Book of Sales.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Yusuf ibn Maymun, whom Ahmad, al-Bukhari, and a group of scholars weakened, while Ibn Hibban graded him as trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ حَلْقِ الْقَفَا]
Kapitulli: Rruajtja e zverkut
51. Chapter: Shaving the Back of the Neck
#8864
8864 - Nga Omer ibn el-Hattabi ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka ndaluar rruajtjen e zverkut, përveçse për hixhame».
E transmeton et-Taberaniu në el-Sagir dhe el-Evsat, dhe në të është Sa'id ibn Beshir, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Shubeja dhe të tjerë, ndërsa e ka dobësuar Ibn Meini dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٨٦٤ - عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ حَلْقِ الْقَفَا إِلَّا لِلْحِجَامَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8864 - On the authority of Umar bin al-Khattab, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade shaving the nape of the neck except for cupping."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat; it contains Sa'id bin Bashir, who was declared trustworthy by Shu'bah and others, while Ibn Ma'in and others weakened him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ شَعْرِ الْحُرَّةِ وَالْأَمَةِ]
Kapitulli: Flokët e gruas së lirë dhe të skllaves
52. Chapter: The Hair of the Free Woman and the Slave Woman
#8865
8865 - Nga Abdullah bin Amri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar flokët e gjata (xhumeh) për gruan e lirë dhe balluket (kusah) për skllaven».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'es-Sagir', dhe burrat e 'es-Sagir' janë të besueshëm.
٨٨٦٥ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْجُمَّةِ لِلْحُرَّةِ وَالْقُصَّةِ لِلْأَمَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ، وَرِجَالُ الصَّغِيرِ ثِقَاتٌ.
8865 - On the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) forbade the jummah (hair hanging to the shoulders) for the free woman and the qussah (forelock) for the slave woman.
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir, and the narrators of al-Saghir are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْوَاصِلَةِ وَالْقَاشِرَةِ وَالْوَاشِمَةِ]
Kapitulli: Zgjatja e flokëve, qërimi i lëkurës dhe tatuazhi
53. Chapter: Hair Extensions, Skin Peeling, and Tattooing
#8866
8866 - Nga Ma'kil bin Jesar: «Një burrë nga ensarët u martua me një grua së cilës i kishin rënë flokët. Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet [për shtimin e flokëve], dhe ai e mallkoi atë që i shton flokët dhe atë që i kërkon t'i shtohen.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu. Në të është el-Fadl bin Delhem, i cili është i besueshëm por ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
٨٨٦٦ - عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ «أَنْ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ تَزَوَّجَ امْرَأَةً سَقَطَ شَعْرُهَا، فَسُئِلَ النَّبِيُّ - ﷺ -[عَنِ الْوِصَالِ] " فَلَعَنَ الْوَاصِلَةَ وَالْمَوْصُولَةَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ دَلْهَمٍ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
Narrated by Ma'qil ibn Yasar: A man from the Ansar married a woman whose hair had fallen out. The Prophet (pbuh) was asked [about hair extensions], and he cursed the woman who performs hair extensions and the woman who receives them.
Commentary It was reported by Ahmad and al-Tabarani. Its chain of narrators includes al-Fadl ibn Dalham, who is trustworthy but possesses some weakness, and the remaining narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#8867
8867 - Dhe nga Ajsheja, e cila ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e mallkonte atë që heq lëkurën e fytyrës (për zbukurim) dhe atë që i hiqet.»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të ka gra që nuk i njoh.
٨٨٦٧ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَلْعَنُ الْقَاشِرَةَ وَالْمَقْشُورَةَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ مِنَ النِّسَاءِ.
8867 - And on the authority of Aisha, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to curse the woman who peels [the skin of the face] and the woman who has it peeled."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain of narrators is a woman whom I do not recognize.
#8868
8868 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) doli me një tufë flokësh artificialë (kime) dhe tha: "Vërtet, gratë e Bijve të Izraelit i vendosnin këto në kokat e tyre, andaj u mallkuan dhe u ndaluan nga xhamitë."

E transmeton Taberaniu në "El-Kebir" dhe "El-Eusat", dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen (i mirë) por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٦٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - خَرَجَ بِقُصَّةٍ، فَقَالَ: " إِنَّ نِسَاءَ بَنِي إِسْرَائِيلَ كُنَّ يَجْعَلْنَ هَذَا فِي رُؤُوسِهِّنَ فَلُعِنَّ، وَحُرِّمَ عَلَيْهِنَّ الْمَسَاجِدُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8868 - And on the authority of Ibn 'Abbas, that the Prophet (pbuh) came out holding a lock of hair and said: "Indeed, the women of the Children of Israel used to put this on their heads, so they were cursed, and the mosques were forbidden to them."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat; it contains Ibn Lahi'ah, whose narration is fair although there is weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8869
8869 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka mallkuar atë që shton flokët dhe atë që i shtohen, si dhe atë që bën tatuazh dhe atë që i bëhet tatuazh.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٨٦٩ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ «- لَعَنَ الْوَاصِلَةَ وَالْمَوْصُولَةَ، وَالْوَاشِمَةَ وَالْمَوْشُومَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8869 - And on the authority of Abu Umama, that the Prophet (pbuh) cursed the woman who joins hair extensions and the woman who has them joined, and the woman who tattoos and the woman who is tattooed.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8870
8870 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) «ka mallkuar atë që i shton flokët dhe atë që i shtohen flokët».

Unë them: Tek Ebu Davudi, nga Ibn Abbasi përcillet: "«Është mallkuar ajo që i shton flokët dhe ajo që kërkon t'i shtohen flokët»", pa e përmendur Pejgamberin (s.a.v.s.).

E ka transmetuar Taberaniu.

Në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen por ka edhe dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٧٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «لَعَنَ الْوَاصِلَةَ وَالْمَوْصُولَةَ».
قُلْتُ: لِابْنِ عَبَّاسٍ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ: " «لُعِنَتِ الْوَاصِلَةُ وَالْمُسْتَوْصِلَةُ» ". مِنْ غَيْرِ ذِكْرٍ لِلنَّبِيِّ - ﷺ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8870 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) cursed the woman who joins hair and the woman for whom hair is joined. I say: In the narration of Ibn Abbas according to Abu Dawud: "The woman who joins hair and the woman who seeks to have hair joined were cursed," without mentioning the Prophet (pbuh).
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and within it is Ibn Lahi'ah; his Hadith is considered Hasan although there is weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ طَهَارَةِ الْوَشْمِ، وَأَنَّهُ لَا تَجِبُ إِزَالَتُهُ]
Kapitulli: Pastërtia e tatuazhit dhe se nuk është obligim heqja e tij
54. Chapter: The Purity of Tattoos and that Removal is Not Obligatory
#8871
8871 - Nga Kajs bin Ebi Hazim ka thënë: Hymë te Ebu Bekri (r.a.) gjatë sëmundjes së tij dhe pashë pranë tij një grua me lëkurë të bardhë, me duar të tatuara, e cila po e freskonte (për t'i larguar mizat), e ajo ishte Esma bint Umejs.
E transmeton Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٨٧١ - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى أَبِي بَكْرٍ - ﵁ - فِي مَرَضِهِ فَرَأَيْتُ عِنْدَهُ امْرَأَةً بَيْضَاءَ مَوْشُومَةَ الْيَدَيْنِ تَذُبُّ عَنْهُ وَهِيَ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8871 - On the authority of Qays ibn Abi Hazim, who said: We entered upon Abu Bakr - may Allah be pleased with him - during his illness, and I saw a fair-skinned woman with tattooed hands with him, fanning him, and she was Asma' bint Umays.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الدُّهْنِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth vajosjes
55. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Oil
#8872
8872
- Nga Bishr bin Abdullah bin Amr bin Sa'id al-Khath'ami, i cili ka thënë: Hyra te Muhamed bin Ali bin al-Husajni, ndërsa pranë tij ishte djali i tij, e ai më tha: "Eja në drekë." I thashë: "Kam ngrënë drekë, o biri i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)." Ai më tha: "Kjo është çikore (hindiba)." I thashë: "O biri i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), e çfarë ka [në] çikore?" Ai tha: "Më ka treguar babai im, nga gjyshi im, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk ka asnjë gjethe prej gjetheve të çikores, pa pasur mbi të një pikë nga uji i Xhenetit»".
Pastaj i sollën vaj, e ai tha: "Lyeju." I thashë: "Jam lyer, o biri i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)." Ai tha: "Ky është vaj vjollce (benefsexh)." I thashë: "E çfarë ka [në] vajin e vjollcës?" Ai tha: "Më ka treguar babai im, nga gjyshi im, i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Vlera e vajit të vjollcës mbi vajrat e tjerë është si vlera e pasardhësve të Abdulmutalibit mbi pjesën tjetër të Kurejshëve, dhe vlera e [vajit] të vjollcës është si vlera e Islamit mbi fetë e tjera»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Artah bin al-Ash'ath, i cili është i akuzuar për trillim.
٨٨٧٢ - عَنْ بِشْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ الْخَثْعَمِيِّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَعِنْدَهُ ابْنُهُ فَقَالَ: هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ، فَقُلْتُ: قَدْ تَغَدَّيْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ لِي: إِنَّهُ هِنْدِبَاءُ. فَقُلْتُ: يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَمَا [فِي] الْهِنْدِبَاءِ؟ فَقَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَا مِنْ وَرَقَةٍ مِنْ وَرَقِ الْهِنْدِبَاءِ إِلَّا وَعَلَيْهَا قَطْرَةٌ مِنْ مَاءِ الْجَنَّةِ» ".
ثُمَّ أَتَى بِدُهْنٍ فَقَالَ: ادَّهِنْ. فَقُلْتُ: قَدِ ادَّهَنْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: إِنَّهُ الْبَنَفْسَجُ. قُلْتُ: وَمَا [فِي] الْبَنَفْسَجِ؟ فَقَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ فَضْلَ الْبَنَفْسَجِ عَلَى سَائِرِ الْأَدْهَانِ كَفَضْلِ وَلَدِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَلَى سَائِرِ قُرَيْشٍ، وَإِنَّ فَضْلَ [دُهْنَ] الْبَنَفْسَجِ كَفَضْلِ الْإِسْلَامِ عَلَى سَائِرِ الْأَدْيَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَرْطَاةُ بْنُ الْأَشْعَثِ، وَهُوَ مُتَّهَمٌ بِالْوَضْعِ.
8872 - On the authority of Bishr ibn Abd Allah ibn Amr ibn Sa'id al-Khath'ami, who said: I entered upon Muhammad ibn Ali ibn al-Husayn while his son was with him, and he said: "Come to lunch." I said: "I have already had lunch, O son of the Messenger of Allah (pbuh)." He said to me: "It is endive." I said: "O son of the Messenger of Allah (pbuh), and what is [in] endive?" He said: "My father narrated to me from my grandfather that the Messenger of Allah (pbuh) said: 'There is no leaf among the leaves of endive except that upon it is a drop from the water of Paradise.'" Then he brought some oil and said: "Anoint yourself." I said: "I have already anointed myself, O son of the Messenger of Allah (pbuh)." He said: "It is violet [oil]." I said: "And what is [in] violet?" He said: "My father narrated to me from my grandfather, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Verily, the excellence of violet [oil] over all other oils is like the excellence of the children of Abd al-Muttalib over the rest of Quraysh, and the excellence of violet oil is like the excellence of Islam over all other religions.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Artat ibn al-Ash'ath, and he is accused of fabrication.
#8873
8873 - Dhe nga Ajsheja: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur lyente mjekrën e tij, fillonte me anfakën (qimet nën buzën e poshtme).»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Awsat, dhe në të është el-Hekem bin Abdullah bin Seid el-Ejli, i cili është shumë i dobët. Ahmedi ka thënë: Të gjitha hadithet e tij janë të trilluara.
٨٨٧٣ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا دَهَنَ لِحْيَتَهُ بَدَأَ بِالْعَنْفَقَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ ضَعِيفٌ جِدًّا، قَالَ أَحْمَدُ: أَحَادِيثُهُ كُلُّهَا مَوْضُوعَةٌ.
8873 - And on the authority of Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) used to, when he oiled his beard, begin with the 'anfaqah (the hair between the lower lip and the chin).
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it includes Al-Hakam ibn Abd Allah ibn Sa'id al-Ayli, who is very weak; Ahmad said: "All of his hadiths are fabricated."
#8874
8874
- Dhe nga Lemisi transmetohet se ajo ka thënë: E pyeta Aishen, i thashë asaj:
"A mundet gruaja të përgatisë vaj (parfum) për t'u bërë e dashur për burrin e saj?" Ajo tha:
"Largoje prej teje atë (veprim) të cilin Allahu nuk e shikon."
[Ajo tha]: Dhe një grua i tha Aishes: "O nënë!" Atëherë Aisha tha: "Unë nuk jam nëna juaj, por jam motra juaj."
E ka transmetuar Ahmedi dhe në të është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është shumë i dobët, ndonëse është konsideruar i besueshëm, ndërsa Lemisin nuk e njoh.
٨٨٧٤ - وَعَنْ لَمِيسَ أَنَّهَا قَالَتْ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ قُلْتُ لَهَا: الْمَرْأَةُ تَصْنَعُ الدُّهْنَ تَتَحَبَّبُ إِلَى زَوْجِهَا؟ فَقَالَتْ: أَمِيطِي عَنْكِ تِلْكَ الَّتِي لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهَا.
[قَالَتْ]: وَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِعَائِشَةَ: يَا أُمَّهُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ: إِنِّي لَسْتُ بِأُمِّكُنَّ وَلَكِنِّي أُخْتُكُنَّ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَقَدْ وُثِّقَ، وَلَمِيسُ لَمْ أَعْرِفْهَا.
8874 - And on the authority of Lamis that she said: I asked Aisha, saying to her: "May a woman prepare oil to endear herself to her husband?" She replied: "Remove from yourself those things which Allah does not look upon." [She said]: And a woman said to Aisha: "O Mother," and Aisha replied: "I am not your mother; rather, I am your sister."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is Jabir al-Ju'fi, who is very weak, though he has been declared reliable by some, and Lamis is unknown to me.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْمِرْآةِ وَمَا يَقُولُ إِذَا نَظَرَ فِيهَا وَالتَّيَمُّنِ فِي كُلِّ شَيْءٍ]
Kapitulli: Rreth pasqyrës, çfarë thuhet kur shihet në të dhe fillimi nga e djathta në çdo gjë
56. Chapter: Regarding the Mirror, What to Say When Looking into It, and Starting with the Right in Everything
#8875
8875 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur shihej në pasqyrë, thoshte: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili e bëri të bukur moralin tim dhe pamjen time, dhe zbukuroi tek unë atë që e shëmtoi te të tjerët".

Dhe kur lyente sytë me kohl

vendoste në secilin sy nga dy herë dhe një herë mes tyre. Kur i mbathte nallanet, fillonte me të djathtën, ndërsa kur i hiqte, hiqte të majtën. Kur hynte në xhami, futej me këmbën e djathtë. Ai e donte fillimin me të djathtën në çdo gjë, qoftë në marrje apo në dhënie».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Amër bin Husajni, i cili është i braktisur (metruk).
٨٨٧٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا نَظَرَ فِي الْمِرْآةِ قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي حَسَّنَ خُلُقِي وَخَلْقِي، وَزَانَ مِنِّي مَا شَانَ مِنْ غَيْرِي ".
وَإِذَا اكْتَحَلَ
جَعَلَ فِي كُلِّ عَيْنٍ اثْنَيْنِ وَوَاحِدًا بَيْنَهُمَا، وَكَانَ إِذَا لَبِسَ نَعْلَيْهِ بَدَأَ بِالْيَمِينِ، وَإِذَا خَلَعَ خَلَعَ الْيُسْرَى، وَكَانَ إِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ أَدْخَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى، وَكَانَ يُحِبُّ التَّيَمُّنَ فِي كُلِّ شَيْءٍ أَخْذًا وَعَطَاءً».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ حُصَيْنٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8875 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh), when he looked into the mirror, would say: 'Praise be to Allah, who has beautified my character and my physical form, and has adorned in me what He has made unseemly in others.' When he applied kohl, he would apply two [strokes] in each eye and one between them. When he wore his sandals, he would start with the right, and when he took them off, he would take off the left first. When he entered the mosque, he would enter with his right foot, and he loved to start with the right in everything, in taking and in giving."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and it contains 'Amr ibn Husayn, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا تَنْبَغِي الْمُحَافَظَةُ عَلَيْهِ]
Kapitulli: Çfarë duhet të ruhet (mirëmbahet)
57. Chapter: What Should Be Maintained
#8876
8876 - Nga Aishja ka thënë: «Misvaku dhe krehri i tij nuk ndaheshin nga xhamia e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), dhe ai shihej në pasqyrë kur krehte mjekrën e tij».

E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në të është Sulejman bin Erkam ez-Zuhriu (3), i cili është i dobët.



(3) 76 - Ka ardhur në "el-Mexhma'" (5/ 171): Selim bin Erkam ez-Zuhriu.
Them: E sakta është "Sulejman bin Erkam" nga ez-Zuhriu - i cili është ai i mëparshmi - sepse Sulejmani transmeton nga ez-Zuhriu siç është në "et-Tehdhib" (4/ 168) dhe të tjerë.
٨٨٧٦ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ لَا يُفَارِقُ مَسْجِدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - سِوَاكُهُ وَمُشْطُهُ، وَكَانَ يَنْظُرُ فِي الْمِرْآةِ إِذَا سَرَّحَ لِحْيَتَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَرْقَمَ الزُّهْرِيُّ (3)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(3) ٧٦ - جاء في "المجمع" (٥/ ١٧١): سليم بن أرقم الزهري.
قلت: صوابه "سليمان بن أرقم" عن الزهري- وهو السابق- لأن سليمان يروي عن الزهري كما في "التهذيب" (٤/ ١٦٨) وغيره.
8876 - On the authority of Aisha, she said: "The miswak and comb of the Messenger of Allah (pbuh) would never leave his mosque, and he used to look in the mirror when he combed his beard." Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Sulayman bin Arqam al-Zuhri, and he is weak.
Commentary It was stated in "al-Majma'" (5/171): Sulaym bin Arqam al-Zuhri. I say: The correct name is "Sulayman bin Arqam" on the authority of al-Zuhri—and he is the aforementioned individual—because Sulayman narrates from al-Zuhri as mentioned in "al-Tahdhib" (4/168) and elsewhere.
#8877
8877 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: «Pesë gjëra nuk i linte i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - as në udhëtim e as kur ishte në shtëpi: pasqyrën, enën e kohl-it, krehrin, gjilpërën e flokëve (midra) dhe siuakun».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Eusat, dhe në të është Isma'il bin Jahja Ebu Umejje, i cili është i braktisur (metruk).
٨٨٧٧ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «خَمْسٌ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَدَعُهُنَّ فِي سَفَرٍ وَلَا حَضَرٍ: الْمِرْآةُ، وَالْمُكْحُلَةُ، وَالْمُشْطُ، وَالْمِدْرَا، وَالسِّوَاكُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَحْيَى أَبُو أُمَيَّةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8877 - And on the authority of Aisha, who said: "Five things the Messenger of Allah (pbuh) would not leave, whether traveling or staying at home: the mirror, the kohl container, the comb, the hair-parting stick (midra), and the tooth-stick (siwak)."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Isma'il ibn Yahya Abu Umayyah, and he is abandoned (matruk).
#8878
8878
- Dhe nga Umm ed-Derda' ka thënë: «E pyeta Aishen: Çfarë i përgatitje si furnizim të dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - kur udhëtoje me të, apo kur kryeje haxhin ose kur merrje pjesë në luftë me të? Ajo tha: I përgatitja si furnizim: vaj (për flokë/mjekër), krehër, pasqyrë, gërshërë, enën e kuhl-it (mëshuesin) dhe siuakun.
Dhe në një transmetim: dy gërshërë në vend të një gërshëre».
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Eusat', dhe në të është Muhammed bin Hafs el-Uasani (4), i cili është i dobët (daif).


(4)
54 - Ka ardhur në "el-Mexhma" (5/ 171): Muhammed bin Hafs el-Uasani.
Them: E sakta është "Muhammed bin Hafs el-Uassabi" (me shkronjën B) siç është në "el-Mizan" (3/ 526) dhe të tjerë. Dhe kështu ka ardhur në "el-Mexhma" (6/ 254).
٨٨٧٨ - وَعَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ: «سَأَلْتُ عَائِشَةَ: مَا كُنْتِ إِذَا سَافَرْتِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَوْ حَجَجْتِ أَوْ غَزَوْتِ مَعَهُ مَا كُنْتِ تُزَوِّدِينَهُ؟ قَالَتْ: كُنْتُ أُزَوِّدُهُ فَأُزَوِّدُهُ: دُهْنًا، وَمُشْطًا، وَمِرْآةً، وَمِقَصًّا، وَمُكْحُلَةً، وَسِوَاكًا.
وَفِي رِوَايَةٍ: وَمِقَصَّيْنِ بَدَلُ مِقَصٍّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَفْصٍ الْوَصاني (4)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(4) ٥٤ - جاء في "المجمع" (٥/ ١٧١): محمد بن حفص الوصاني.
قلت: صوابه "محمد بن حفص الوصَّابِي" (بالباء) كما في "الميزان" (٣/ ٥٢٦) وغيره. وهكذا جاء في "المجمع" (٦/ ٢٥٤).
8878 - And from Umm al-Darda’, she said: I asked ‘A’isha: “What did you used to provide as provisions for the Messenger of Allah (pbuh) when you traveled with him, or performed Hajj, or went on a military expedition with him?” She said: “I used to provide him—and indeed I would provide him—with: oil, a comb, a mirror, scissors, a kohl container, and a tooth-stick.” And in a narration: “two pairs of scissors” instead of “scissors”.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and within it is Muhammad bin Hafs al-Wassani, and he is weak. It was mentioned in "al-Majma‘" (5/171): Muhammad bin Hafs al-Wassani. I say: The correct form is “Muhammad bin Hafs al-Wassabi” (with the letter 'b') as in “al-Mizan” (3/526) and others. And it appeared likewise in “al-Majma‘” (6/254).
CHAPTER
[بَابُ زِينَةِ النِّسَاءِ وَاخْتَضَابِهِنَّ بِالْحِنَّاءِ]
Kapitulli: Bukuria e grave dhe lyerja e tyre me këna
58. Chapter: Adornment of Women and Dyeing with Henna
CHAPTER
٢٢ - ٤٢ - بَابُ زِينَةِ النِّسَاءِ وَاخْتِصَاصِهِنَّ بِالْحِنَّاءِ.
Kapitulli: Bukuria e grave dhe veçimi i tyre me këna
59. Chapter: Adornment of Women and Their Use of Henna
#8879
8879
- Nga Umm Lejla ka thënë: «I dhamë besën të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ndër ato që na u kërkuan ishte: "Të lyejmë duart plotësisht me këna, të krehim flokët me mjaltë dhe të mos i lëmë duart tona pa lyer me këna".
Dhe ajo tha: Na urdhëroi i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - që nëse ndonjëra prej nesh ka mundësi të mbajë në duart e saj dy byzylykë prej argjendi, e nëse nuk ka mundësi, atëherë t'i lyejë duart e saj qoftë edhe me një vijë dhe tha: "Mos u ngjasoni burrave"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir' me një zinxhir transmetimi në dy raste, dhe në zinxhirin e tij ka dikë që nuk e njoh.
٨٨٧٩ - عَنْ أُمِّ لَيْلَى قَالَتْ: «بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَكَانَ فِيمَا أُخِذَ عَلَيْنَا: " أَنْ نَخْتَضِبَ الْغَمْسَ، وَنَمْتَشِطَ بِالْعَسَلِ، وَلَا نُعَطِّلْ أَيْدِينَا مِنْ خِضَابٍ ".
وَقَالَتْ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا كَانَتْ إِحْدَانَا تَقْدِرُ أَنْ تَتَّخِذَ فِي يَدَيْهَا مَسْكَتَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ فَإِنْ لَمْ تَقْدِرْ فَصَدَّتْ يَدَيْهَا وَلَوْ بِسَيْرٍ وَقَالَ: " لَا تَشَبَّهْنَ بِالرِّجَالِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِإِسْنَادٍ وَاحِدٍ عَلَى مَرَّتَيْنِ، وَفِي إِسْنَادِهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8879 - On the authority of Umm Layla, who said: "We pledged allegiance to the Messenger of Allah (pbuh), and among the conditions taken from us were: 'That we should dye with henna by immersion, comb with honey, and not leave our hands devoid of henna.'" And she said: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded us that if one of us is able to wear two silver bracelets on her hands, she should do so; but if she is unable, then she should mark her hands even with a leather strap." And he said: "Do not resemble men."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat and Al-Kabir with a single chain of transmission in two parts, and in its chain is someone whom I do not know.
#8880
8880
- Dhe nga një grua, e cila ishte falur në të dyja kibleve me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), ka thënë: «Hyri tek unë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Lyeji (duart me këna), sepse ndonjëra prej jush e lë lyerjen me këna derisa dora e saj bëhet si dora e burrit".
Dhe ajo nuk e la lyerjen me këna edhe kur ishte tetëdhjetë vjeçe».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh, si dhe Ibn Is'haku, i cili është mudellis.
٨٨٨٠ - وَعَنِ امْرَأَةٍ وَكَانَتْ قَدْ صَلَّتِ الْقِبْلَتَيْنِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَتْ: «دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " اخْتَضِبِي، تَتْرُكُ إِحْدَاكُنَّ الْخِضَابَ حَتَّى تَكُونَ يَدُهَا كَيْدِ الرَّجُلِ ".
فَمَا تَرَكَتِ الْخِضَابَ وَإِنَّهَا لَابْنَةُ ثَمَانِينَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ، وَابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
And from a woman who had prayed toward the two Qiblas with the Messenger of Allah (pbuh), she said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered upon me and said: 'Apply henna, for one of you leaves off applying henna until her hand becomes like the hand of a man.'" And she never left off applying henna even when she was eighty years old.
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain are those whom I do not know, and Ibn Ishaq, and he is a mudallis.
#8881
8881
- Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet se ka thënë: "Disa gra nga ensarët hynë te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai u tha: 'O gratë e ensarëve, lyeni duart me këna plotësisht, dhe bëni rrethprerjen (e grave) por mos e teproni, sepse kjo është më e pëlqyeshme për bashkëshortët tuaj, dhe kini kujdes nga mosmirënjohja ndaj mirëbërësve'."
Mendeli ka thënë: D.m.th. bashkëshortin.
E ka shënuar El-Bezzari, dhe në të është Mendel bin Alij, i cili është i dobët,
por është konsideruar i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٨١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - نِسْوَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ: " يَا نِسَاءَ الْأَنْصَارِ، اخْتَضِبْنَ غَمْسًا، وَاخْفِضْنَ وَلَا تَنْهِكْنَ، فَإِنَّهُ أَحْظَى عِنْدَ أَزْوَاجِكُنَّ، وَإِيَّاكُنَّ وَكُفْرَ الْمُنْعِمِينَ» ".
قَالَ مَنْدَلٌ: يَعْنِي الزَّوْجَ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مَنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ،
وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8881 - And from Ibn Umar, he said: "A group of women from the Ansar entered upon the Prophet (pbuh), and he said: 'O women of the Ansar, dye with henna by immersion, and perform the reduction but do not overdo it, for indeed it is more pleasing to your husbands; and beware of ingratitude towards the benefactors.'"
Commentary Mandil said: "Meaning the husband." It was reported by Al-Bazzar, and in its chain is Mandil ibn Ali, who is weak, though he has been declared reliable, and the rest of its narrators are reliable.
#8882
8882 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Një grua erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'i dhënë besën, dhe ajo tha (diçka), ndërkohë që nuk i kishte lyer duart (me këna). Ai nuk e pranoi besën e saj derisa ajo i leu ato.»

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Lejth ibn Ebi Sulejm, i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٨٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - تُبَايِعُهُ فَقَالَتْ وَلَمْ تَكُنْ مُخْتَضِبَةً فَلَمْ يُبَايِعْهَا حَتَّى اخْتَضَبَتْ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8882 - And on the authority of Ibn Abbas, that a woman came to the Prophet (pbuh) to pledge allegiance to him, and she was not dyed with henna, so he did not accept her pledge of allegiance until she had dyed her hands with henna.
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, who is a mudallis, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8883
8883
- Dhe nga es-Sevda' transmetohet se ka thënë: «Erdha te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - për t'i dhënë besën, e ai tha: "Shko dhe lyeji (duart me këna), pastaj eja që të ta pranoj besën"».

E ka shënuar et-Taberaniu në el-Evsat dhe el-Kebir, dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٨٨٨٣ - وَعَنِ السَّوْدَاءِ قَالَتْ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - لِأُبَايِعَهُ فَقَالَ: " اذْهَبِي فَاخْتَضِبِي، ثُمَّ تَعَالَيْ حَتَّى أُبَايِعَكِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
And from al-Sawda’, she said: "I came to the Prophet (pbuh) to give him my pledge of allegiance, and he said: 'Go and apply henna, then come back so that I may accept your pledge.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and it contains someone I do not know.
#8884
8884 - Dhe nga Muslim bin Abdurrahman ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë besëlidhjen nga gratë në vitin e Çlirimit në Safa. Atëherë erdhi një grua, dora e së cilës ishte si dora e burrit, kështu që ai refuzoi t'ia merrte besëlidhjen derisa ajo shkoi dhe e ndryshoi dorën e saj me të verdhë.

Dhe i erdhi një burrë që në dorën e tij kishte një unazë prej hekuri, e ai tha: "Allahu nuk e pastron atë dorë në të cilën ka unazë prej hekuri»".

E ka transmetuar at-Tabarani në al-Awsat dhe al-Bazzar, dhe në të është Shumejseh bint Nebhan, të cilën nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٨٤ - وَعَنْ مُسْلِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يُبَايِعُ النِّسَاءَ عَامَ الْفَتْحِ عَلَى الصَّفَا، فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ كَأَنَّ يَدَهَا يَدُ الرَّجُلِ، فَأَبَى أَنْ يُبَايِعَهَا حَتَّى ذَهَبَتْ فَغَيَّرَتْ يَدَهَا بِصُفْرَةٍ.
وَأَتَاهُ رَجُلٌ فِي يَدِهِ خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ، فَقَالَ: " مَا طَهَّرَ اللَّهُ يَدًا فِيهَا خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ شُمَيْسَةُ بِنْتُ نَبْهَانَ وَلَمْ أَعْرِفْهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8884 - And from Muslim ibn Abd al-Rahman, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) taking the pledge of allegiance from the women in the year of the Conquest at as-Safa. Then a woman came whose hand was as if it were the hand of a man, so he refused to accept her pledge until she went and changed [the appearance of] her hand with yellow dye. And a man came to him with an iron ring on his hand, so he said: 'Allah has not purified a hand in which there is an iron ring.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat and Al-Bazzar; and it contains Shumaysah bint Nabhan, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8885
8885 - Dhe nga Enes bin Maliku se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse gruaja parfumoset për dikë tjetër përveç burrit të saj, kjo është vetëm zjarr në turp."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të janë dy gra që nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٨٨٥ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " إِذَا تَطَيَّبَتِ الْمَرْأَةُ لِغَيْرِ زَوْجِهَا فَإِنَّمَا هُوَ نَارٌ فِي شَنَارٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ امْرَأَتَانِ لَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8885 - And on the authority of Anas bin Malik: That the Messenger of Allah (pbuh) said: "If a woman applies perfume for someone other than her husband, then it is but fire and ignominy."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains two women whom I do not recognize, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْخِتَانِ]
Kapitulli: Synetllëku
60. Chapter: Circumcision
#8886
8886 - Nga Enes bin Maliku transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) i ka thënë Umm Atijes - e cila ishte rrethprerëse në Medine -: "Kur të bësh rrethprerjen, pre pak dhe mos e tepro, sepse kjo i jep më shumë shkëlqim fytyrës dhe është më e pëlqyeshme për bashkëshortin".

E ka shënuar Taberaniu në el-Evsat, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
٨٨٨٦ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِأُمِّ عَطِيَّةَ - خَتَّانَةٍ كَانَتْ بِالْمَدِينَةِ -: " «إِذَا خَفَضْتِ فَأَشِمِّي وَلَا تُنْهِكِي، فَإِنَّهُ أَسْرَى لِلْوَجْهِ، وَأَحْظَى عِنْدَ الزَّوْجِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
8886 - On the authority of Anas ibn Malik, that the Prophet (pbuh) said to Umm 'Atiyyah—a female circumciser who was in Medina—: "When you perform circumcision, cut only slightly and do not over-cut, for indeed that is more radiant for the face and more pleasing to the husband."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narration is hasan (good).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي التَّمَاثِيلِ وَالصُّوَرِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth statujave dhe imazheve
61. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Statues and Images
#8887
8887
- Nga Aliu ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte në një xhenaze dhe tha: "Kush prej jush do të shkojë në Medine dhe nuk do të lërë atje asnjë idhull pa e thyer, asnjë varr pa e rrafshuar dhe asnjë figurë pa e fshirë?". Një burrë tha: Unë, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: Por ai u frikësua nga banorët e Medines, [dhe u kthye. Atëherë Aliu tha: Unë do të shkoj, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: Shko.]

Ai tha: Kështu ai shkoi dhe pastaj u kthye e tha: O i Dërguari i Allahut, nuk lashë atje asnjë idhull pa e thyer, asnjë varr pa e rrafshuar dhe asnjë figurë pa e fshirë. Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kushdo që i kthehet prodhimit të ndonjë gjëje prej këtyre, ai ka mohuar atë që i është zbritur Muhamedit (s.a.v.s.)".


Pastaj tha: "Mos u bëj mendjemadh, as ngatërrestar, dhe as tregtar, përveçse tregtar i mirë, sepse ata janë ata që e vonojnë punën (e mirë)»".
٨٨٨٧ - عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي جِنَازَةٍ فَقَالَ: " أَيُّكُمْ يَنْطَلِقُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلَا يَدَعُ بِهَا وَثَنًا إِلَّا كَسَرَهُ، وَلَا قَبْرًا إِلَّا سَوَّاهُ، وَلَا صُورَةً إِلَّا لَطَّخَهَا؟ ". فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: فَهَابَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ، [فَرَجِعَ، فَقَالَ عَلِيٌّ: أَنَا انْطَلِقُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: فَانْطَلِقْ.] قَالَ: فَانْطَلَقَ ثُمَّ رَجَعَ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَدَعْ بِهَا وَثَنًا إِلَّا كَسَرْتُهُ، وَلَا قَبْرًا إِلَّا سَوَّيْتُهُ، وَلَا صُورَةً إِلَّا لَطَّخْتُهَا، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ عَادَ إِلَى صَنْعَةِ شَيْءٍ مِنْ هَذَا فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ - ﷺ - ".
ثُمَّ قَالَ: " لَا تَكُونَنَّ مُخْتَالًا، وَلَا فَتَّانًا، وَلَا تَاجِرًا إِلَّا تَاجَرَ خَيْرٍ، فَإِنَّ أُولَئِكَ هُمُ الْمُسَوِّفُونَ بِالْعَمَلِ» ".
8887 - On the authority of 'Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) was attending a funeral when he said: "Which of you will go to Medina and leave no idol therein without breaking it, no grave without leveling it, and no image without defacing it?" A man said: "I will, O Messenger of Allah." The narrator said: But he feared the people of Medina [and returned]. Then 'Ali said: "I will go, O Messenger of Allah." He said: "Then go." He said: So he went and then returned and said: "O Messenger of Allah, I have not left an idol therein without breaking it, nor a grave without leveling it, nor an image without defacing it." Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever returns to the crafting of any of these things has disbelieved in what was revealed to Muhammad (pbuh)." Then he said: "Do not be conceited, nor a troublemaker, nor a merchant except for a merchant of good, for those are the ones who procrastinate in their deeds."
#8888
8888 - Dhe në një transmetim: Nga Ali bin Ebi Talibi
«se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dërgoi një burrë nga Ensarët që të rrafshonte çdo varr dhe të fshinte çdo idhull, e ai tha: O i Dërguari i Allahut, unë e kam urrejtje të hyj në shtëpitë e popullit tim, ai tha: Atëherë më dërgoi mua». Dhe përmendi të ngjashmen me të.
Të parin e ka transmetuar Ahmedi, ndërsa të dytin djali i tij, Abdullahu.
٨٨٨٨ - وَفِي رِوَايَةٍ: عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ
«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بَعَثَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَنْ يُسَوِّيَ كُلَّ قَبْرٍ، وَأَنْ يُلَطِّخَ كُلَّ صَنَمٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَدْخُلَ بُيُوتَ قَوْمِي، قَالَ: فَأَرْسَلَنِي». فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَى الْأَوَّلَ أَحْمَدُ، وَرَوَى الثَّانِيَ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ.
8888 - And in a narration: On the authority of Ali bin Abi Talib, that the Messenger of Allah (pbuh) sent a man from the Ansar to level every grave and to deface every idol. He said: "O Messenger of Allah, I dislike entering the houses of my people." He [Ali] said: "So he sent me." Then he mentioned the like of it.
Commentary The first was narrated by Ahmad, and the second was narrated by his son Abdullah.
#8889
8889 - Dhe në një transmetim: Nga një burrë prej banorëve të Basrës - tha:

Banorët e Basrës e thërrasin me kunjen Ebu Muvärre', ndërsa banorët e Kufës e thërrasin me Ebu Muhamed - tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) - pastaj përmendi diçka të ngjashme me hadithin e parë të Ahmedit, por nuk tha 'nga Aliu' dhe në të tha: "asnjë figurë pa e fshirë (talahaha)" në vend të: "lat-tahaha".
Unë them: Një pjesë e tij gjendet në Sahih.
E ka transmetuar Ahmedi dhe djali i tij, dhe në të është Ebu Muhamed el-Hudheliu, i cili quhet edhe Ebu Muvärre', dhe nuk kam gjetur dikë që ta ketë cilësuar si të besueshëm, por prej tij kanë transmetuar një grup njerëzish dhe askush nuk e ka cilësuar si të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٨٨٩ - وَفِي رِوَايَةٍ: عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ - قَالَ: وَيُكَنِّيهِ أَهْلُ الْبَصْرَةِ أَبَا مُوَرَّعٍ قَالَ: وَأَهْلُ الْكُوفَةِ يُكَنُّونَهُ بِأَبِي مُحَمَّدٍ - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ أَحْمَدَ الْأَوَّلِ، وَلَمْ يَقُلْ عَنْ عَلِيٍّ وَقَالَ فِيهِ: " «وَلَا صُورَةً إِلَّا طَلَخَهَا» " بَدَلُ: " لَطَّخَهَا ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ مِنْهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَابْنُهُ، وَفِيهِ أَبُو مُحَمَّدٍ الْهُذَلِيُّ، وَيُقَالُ: أَبُو مُوَرَّعٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ وَثَّقَهُ وَقَدْ رَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ، وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8889 - And in a narration: on the authority of a man from the people of Basra—he said: and the people of Basra gave him the kunya of Abu Muwarri', and he said: and the people of Kufa gave him the kunya of Abu Muhammad—he said: the Messenger of Allah (pbuh) was... then he mentioned the like of the first hadith of Ahmad, and he did not say "on the authority of Ali," and he said therein: "nor an image except that he obliterated it (talakhaha)" instead of "effaced it (lattakhaha)."
Commentary I say: There is a portion of it in the Sahih. It was narrated by Ahmad and his son, and in its chain is Abu Muhammad al-Hudhali, and it is said: Abu Muwarri', and I have not found anyone who declared him trustworthy, though a group narrated from him and no one weakened him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8890
8890
- Dhe nga Aishja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ulu derisa të më vijë Xhibrili, që ta përshëndesësh atë dhe ai të lutet për mirësi për ty." Erdhi Xhibrili, qëndroi te dera, pastaj u kthye dhe nuk hyri. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Çfarë pati Xhibrili që u kthye dhe nuk hyri?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e takoi atë në një zbritje tjetër dhe i tha: "O Xhibril, Aishja ulej që të të përshëndeste dhe ti të luteshe për mirësi për të, por ti u ktheve nga dera jonë dhe nuk hyre tek ne?" Xhibrili tha: "Unë erdha që të hyja tek ju, por gjeta atë kafshëzën ose atë figurën".
Unë thashë: Ibn Maxheh ka transmetuar një pjesë të tij.
E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Awsat', dhe në të është Isma'il bin 'Abdullah bin Khalid bin Sa'id bin Abi Maryam, për të cilin Ibn Abi Hatim ka thënë: I panjohur, dhe në të ka një transmetues të mbuluar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٨٩٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " اجْلِسِي حَتَّى يَأْتِيَنِي جِبْرِيلُ فَتُسَلِّمِينَ عَلَيْهِ، وَيَدْعُوَ لَكِ بِالْخَيْرِ " فَجَاءَ جِبْرِيلُ، فَقَامَ بِالْبَابِ، ثُمَّ رَجَعَ وَلَمْ يَدْخُلْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا بَالُ جِبْرِيلَ رَجَعَ وَلَمْ يَدْخُلْ؟ " فَلَقِيَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - نَزْلَةً أُخْرَى فَقَالَ: " يَا جِبْرِيلُ جَلَسَتْ عَائِشَةُ لِتُسَلِّمَ عَلَيْكَ، وَتَدْعُوَ لَهَا بِالْخَيْرِ فَرَجَعَتْ عَنْ بَابِنَا وَلَمْ تَدْخُلْ عَلَيْنَا؟ ". فَقَالَ جِبْرِيلُ: إِنِّي جِئْتُ لِأَدْخُلَ عَلَيْكُمْ فَوَجَدْتُ تِلْكَ الدُّوَيْبَّةَ أَوِ التِّمْثَالَ».
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ بَعْضَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ: مَجْهُولٌ، وَفِيهِ مَسْتُورٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8890 - And on the authority of Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Sit until Gabriel comes to me, so that you may greet him and he may supplicate for good for you." Then Gabriel came and stood at the door, then he turned back and did not enter. The Messenger of Allah (pbuh) said: "What is the matter with Gabriel that he turned back and did not enter?" Then the Messenger of Allah (pbuh) met him during another descent and said: "O Gabriel, Aisha sat so that she could greet you and you could supplicate for good for her, so you turned back from our door and did not enter upon us?" Gabriel said: "I came to enter upon you, but I found that small creature or the image."
Commentary I say: Ibn Majah narrated part of it. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Isma'il ibn Abdullah ibn Khalid ibn Sa'id ibn Abi Maryam, about whom Ibn Abi Hatim said: "Unknown" (Majhul), and it also contains a narrator who is "Mastur" (of hidden state), while the rest of its narrators are trustworthy.
#8891
8891 - Dhe nga Omer bin el-Hattabi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Xhibrili më premtoi një takim, por ai u vonua." Pastaj tha: "Ajo që më pengoi nga kjo ishte zëri i një zileje ose një imazh në shtëpi."

E ka transmetuar Et-Taberaniu në El-Evsat, dhe në të është Amër bin Dinar Kahreman Al ez-Zubejr, i cili është i dobët.
٨٨٩١ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " وَعَدَنِي جِبْرِيلُ مَوْعِدًا وَإِنَّهُ أَبْطَأَ عَلَيَّ " ثُمَّ قَالَ: " إِنَّمَا مَنَعَنِي مِنْ ذَلِكَ صَوْتُ جَرَسٍ أَوْ صُورَةٌ فِي بَيْتٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَهْرَمَانُ آلِ الزُّبَيْرِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Umar ibn al-Khattab that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Gabriel had made an appointment with me, and he was delayed in coming to me." Then he said: "Indeed, what prevented me from that was the sound of a bell or a picture in a house."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Amr ibn Dinar, the steward of the family of al-Zubayr, and he is weak.
#8892
8892 - Dhe nga Ebu Ejubi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Engjëjt nuk hyjnë në një shtëpi ku ka figurë dhe as qen."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٨٩٢ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ وَلَا كَلْبٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8892 - And on the authority of Abu Ayyub, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "The angels do not enter a house in which there is an image or a dog."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8893
8893 - Dhe nga Usame bin Zejdi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) hyri në Shtëpi (Qabe) dhe pa një figurë, [kërkoi ujë] dhe filloi ta fshinte atë duke thënë: "Allahu i vraftë ata njerëz që pikturojnë atë që nuk mund ta krijojnë".

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Halid bin Jezid el-Umeriu, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٨٩٣ - وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - دَخَلَ الْبَيْتَ فَرَأَى صُورَةً [فَدَعَا بِمَاءٍ] فَجَعَلَ يَمْحُوهَا وَيَقُولُ: " قَاتَلَ اللَّهُ قَوْمًا يُصَوِّرُونَ مَا لَا يَخْلُقُونَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8893 - And on the authority of Usama bin Zaid, that the Prophet (pbuh) entered the House and saw an image [so he called for water] and began to erase it, saying: "May Allah fight a people who depict that which they do not create."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Khalid bin Yazid al-Umari, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8894
8894 - Dhe nga Safijje bint Shejbe, e cila ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke lagur një rrobë ndërsa ishte në Qabe, e pastaj filloi t'i fshinte (godiste) pikturat
që ishin në të».
E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٨٩٤ - وَعَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ قَالَتْ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بَلَّ ثَوْبًا وَهُوَ فِي الْكَعْبَةِ ثُمَّ جَعَلَ يَضْرِبُ التَّصَاوِيرَ
الَّتِي فِيهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8894 - And from Safiyyah bint Shaybah, she said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) moisten a garment while he was in the Kaaba, then he began to strike the images that were in it."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8895
8895
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Engjëjt nuk hyjnë në një shtëpi ku ka imazh të një statuje, dhe formëdhënësit do të dënohen në Ditën e Kiametit në Zjarr. Mëshiruesi do t'u thotë atyre: 'Ngrihuni te ajo që keni formësuar', dhe ata do të vazhdojnë të dënohen derisa imazhet të flasin, por ato nuk do të flasin."

Unë thashë: Një pjesë e tij është në Sahih.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhammed bin Ebi ez-Zuejzi'ah, i cili është i dobët.
٨٨٩٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «لَا تَدَخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةُ تِمْثَالٍ، وَالْمُصَوِّرُونَ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي النَّارِ، يَقُولُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ: قُومُوا إِلَى مَا صَوَّرْتُمْ، فَلَا يَزَالُونَ يُعَذَّبُونَ حَتَّى تَنْطِقَ الصُّوَرُ وَلَا تَنْطِقُ» ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الزُّعَيْزِعَةِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8895 - And from Ibn Abbas, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "The angels do not enter a house in which there is an image of a statue, and the image-makers will be punished on the Day of Resurrection in the Fire. The Most Merciful will say to them: 'Rise toward what you have fashioned,' and they will continue to be punished until the images speak, and they shall not speak."
Commentary I said: Part of it is in the Sahih. It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Muhammad ibn Abi al-Zu'ayzi'ah, and he is weak.
#8896
8896 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: «Kisha një gazelë prej ari, prandaj Pejgamberi (s.a.v.s.) më urdhëroi që ta jepja atë sadaka, dhe unë ashtu veprova».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٨٨٩٦ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «كَانَ لِي غَزَالٌ مِنْ ذَهَبٍ، فَأَمَرَنِي النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِ فَفَعَلْتُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8896 - And on the authority of Umm Salama, she said: "I had a gazelle made of gold, so the Prophet (pbuh) commanded me to give it as charity, and I did so."
Commentary Reported by al-Tabarani, and it contains someone whom I do not know.
#8897
8897 - Dhe nga Ebu Hurejre - i cili e ngriti hadithin deri te Pejgamberi (s.a.v.s.) -
«Lidhur me figurat: Ai lejoi ato që shkelen, dhe e urrejti atë që ishte e ngritur».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Sulejman bin Erkem, i cili është i dobët.
٨٨٩٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رَفَعَ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - «فِي التَّمَاثِيلِ: رَخَّصَ فِيمَا كَانَ يُوطَأُ، وَكَرِهَ مَا كَانَ مَنْصُوبًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَرْقَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8897 - And on the authority of Abu Hurayrah, who attributed the Hadith to the Prophet (pbuh), regarding images: He permitted those that were trodden upon and disliked those that were erected.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Sulayman ibn Arqam, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ تَأَذِّي الْمَلَائِكَةِ بِالنُّحَاسِ]
Kapitulli: Shqetësimi i melekëve nga bakri
62. Chapter: The Angels Being Offended by Copper
#8898
8898
- Nga Abdullah bin Umeri ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë një idhulli prej bakri dhe e goditi shpinën e tij me shpinën e dorës së tij, pastaj tha: "Ka dështuar dhe ka humbur ai që të adhuron ty në vend të Allahut". Pastaj Pejgamberit (s.a.v.s.) i erdhi Xhibrili (a.s.) bashkë me një melek, por meleku u largua anash. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Çfarë ka ai që u largua?" Ai tha: "Ai ndjeu prej teje erë bakri, dhe ne nuk e durojmë dot erën e bakrit".»
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Jezid bin Jusuf es-San'ani, të cilin e ka konsideruar të dobët Ibn Meini dhe të tjerë, dhe ai është i braktisur (metruk), ndërsa e kanë lavdëruar Ebu Mus-hiri dhe Ebu Sebreh. Dhehebiu ka thënë: Nuk njihet, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٨٩٨ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: «مَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - بِصَنَمٍ مِنْ نُحَاسٍ فَضَرَبَ ظَهْرَهُ بِظَهْرِ كَفِّهِ ثُمَّ قَالَ: " خَابَ وَخَسِرَ مَنْ عَبَدَكَ مَنْ دُونِ اللَّهِ ". ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - جِبْرِيلُ وَمَعَهُ مَلَكٌ، فَتَنَحَّى الْمَلَكُ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَا شَأْنُهُ تَنَحَّى؟ " قَالَ: إِنَّهُ وَجَدَ مِنْكَ رِيحَ نُحَاسٍ، وَإِنَّا لَا نَسْتَطِيعُ رِيحَ النُّحَاسِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيُّ ضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ أَبُو مُسْهِرٍ، وَأَبُو سَبْرَةَ. قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَا يُعْرَفُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8898 - On the authority of 'Abdullah bin 'Umar, who said: The Prophet (pbuh) passed by an idol made of copper and struck its back with the back of his hand, then said: "Failed and lost is whoever worships you instead of Allah." Then Jibril came to the Prophet (pbuh) accompanied by an angel, and the angel moved aside. The Prophet (pbuh) asked: "What is the matter with him that he moved aside?" He (Jibril) replied: "He detected the smell of copper from you, and indeed, we cannot bear the smell of copper."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Yazid bin Yusuf al-San'ani; Ibn Ma'in and others weakened him, and he is abandoned (matruk), though Abu Mushir and Abu Sabrah praised him. Al-Dhahabi said: He is not known. The rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْجَرَسِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth ziles
63. Chapter: What has been narrated regarding the bell
#8899
8899 - Nga një i liruar (meula) i Aishes se ai e udhëhiqte atë; ajo, kur dëgjonte zërin e ziles para saj, thoshte: "Më ndal", dhe ai ndalonte derisa ajo të mos e dëgjonte më atë. Kur e dëgjonte atë prapa saj, thoshte: "Më shpejto", derisa të mos e dëgjonte më atë. Ajo tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, ajo ka një shoqërues prej xhinëve."

E ka transmetuar Ahmedi. Ndërsa të liruarin (meula) e Aishes nuk e njoh.
٨٨٩٩ - عَنْ مَوْلًى لِعَائِشَةَ أَنَّهُ «كَانَ يَقُودُ بِهَا أَنَّهَا كَانَتْ إِذَا سَمِعَتْ صَوْتَ الْجَرَسِ أَمَامَهَا قَالَتْ: قِفْ بِي، فَيَقِفُ حَتَّى لَا تَسْمَعَهُ، وَإِذَا سَمِعَتْهُ وَرَاءَهَا قَالَتْ: أَسْرِعْ بِي حَتَّى لَا أَسْمَعَهُ، قَالَتْ: وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ لَهُ تَابِعًا مِنَ الْجِنِّ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ. وَمَوْلَى عَائِشَةَ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8899 - On the authority of a freed slave of 'A'isha, that he used to lead her [mount], and whenever she heard the sound of a bell ahead of her, she would say: "Stop with me," and he would stop until she could no longer hear it. And if she heard it behind her, she would say: "Hasten with me so that I do not hear it." She said: And the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, it has a follower from among the jinn."
Commentary Narrated by Ahmad. As for the freed slave of 'A'isha, I do not know him.
#8900
8900 - Dhe nga Aishja «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi që këmborët të këputen nga qafat e deveve në ditën e Bedrit».
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٩٠٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَمَرَ بِالْأَجْرَاسِ أَنْ تُقْطَعَ مِنْ أَعْنَاقِ الْإِبِلِ يَوْمَ بَدْرٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8900 - And on the authority of Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) ordered the bells to be cut from the necks of the camels on the day of Badr.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8901
8901 - Dhe nga Huvejtib bin Abdil-Uzza - disa kanë thënë: Huvejt, por e sakta është Huvejtib - se ai pa një grup udhëtarësh që kishin një këmborë dhe tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Engjëjt nuk e shoqërojnë një grup udhëtarësh në të cilin ka këmborë".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu, dhe burrat e El-Bezzarit janë burrat e Sahihut.
٨٩٠١ - وَعَنْ حُوَيْطِبِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى - وَقَالَ بَعْضُهُمْ: حُوَيْطٌ وَالصَّحِيحُ حُوَيْطِبٌ - أَنَّهُ رَأَى رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8901 - And on the authority of Huwaytib ibn Abd al-Uzza - and some of them said: Huwayt, but the correct name is Huwaytib - that he saw a traveling party in which there was a bell, so he said: Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) said: "The angels do not accompany a traveling party in which there is a bell."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and the narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#8902
8902 - Dhe nga

Haut bin Abdil-Uzza «se Pejgamberi (s.a.v.s.) urdhëroi prerjen e ziles».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٩٠٢ - وَعَنْ
حَوْطِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَمَرَ بِقَطْعِ الْجَرَسِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8902 - And from Hawt ibn 'Abd al-'Uzza, that the Prophet (pbuh) ordered the cutting off of the bell.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8903
8903 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) në një betejë që zhvilloi, urdhëroi që këmborët të priten».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është i dobët, ndonëse ka një vlerësim të butë si i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٩٠٣ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «أَمَرَ النَّبِيُّ - ﷺ - فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا بِالْأَجْرَاسِ أَنْ تُقْطَعَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَفِيهِ تَوْثِيقٌ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8903 - And on the authority of Jabir, who said: "The Prophet (pbuh) ordered, during a military expedition he undertook, that bells be cut off."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Jabir al-Ju'fi, who is weak, though there is some lenient authentication regarding him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8904
8904 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Ishim me të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ai dëgjoi zërin e një zileje, e atëherë tha: "Engjëjt nuk e shoqërojnë një grup në të cilin ka zile"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Jusuf bin Mejmuni, i cili është i dobët, por Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٨٩٠٤ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَسَمِعَ صَوْتَ جَرَسٍ فَقَالَ: " الْمَلَائِكَةُ لَا تَتْبَعُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ مَيْمُونٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8904 - And on the authority of Anas, who said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh), and he heard the sound of a bell and said: 'The angels do not accompany a traveling party in which there is a bell.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Yusuf bin Maymun, and he is weak, although Ibn Hibban declared him trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8905
8905 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Melaiket nuk i afrohen një karvani që ka zile, dhe as një shtëpie që ka zile."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٩٠٥ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَقْرَبُ الْمَلَائِكَةُ عِيرًا فِيهَا جَرَسٌ، وَلَا بَيْتًا فِيهِ جَرَسٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8905 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The angels do not approach a caravan that has a bell, nor a house that has a bell."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#8906
8906 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) urdhëroi prerjen e këmborëve.

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Xherir bin el-Muslim, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.

Dhe hadithi i Omerit ka kaluar më parë në kapitullin e statujave.
٨٩٠٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَمَرَ بِقَطْعِ الْأَجْرَاسِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَرِيرُ بْنُ الْمُسْلِمِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ عُمَرَ فِي بَابِ التَّمَاثِيلِ.
8906 - And on the authority of Abu Hurairah, that the Prophet (pbuh) ordered the cutting off of bells.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Jarir ibn al-Muslim, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy. The hadith of Umar has already been mentioned in the chapter on statues.