'Iyad ibn Himar al-Mujashi'i from the Prophet ﷺ - Ijad bin Himar el-Muxhashi'i nga Pejgamberi ﷺ - وَعِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.

CHAPTER
أحاديث عامة (General)
1.
#1175
1175
- Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hishami, nga Katade, nga Mutarrif bin Abdilah bin esh-Shikhir, nga Ijad bin Himar el-Muxhashii, se Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) një ditë gjatë hutbes së tij ka thënë: "Vërtet Zoti im - ose: Vërtet Zoti im - më ka urdhëruar t'ju mësoj atë që nuk e dini nga ajo që Ai më ka mësuar mua në këtë ditë: Çdo pasuri që i kam dhënë robit Tim është e lejuar (hallall). Unë i krijova të gjithë robërit e Mi hanifë (besimtarë të pastër), por atyre u erdhën shejtanët dhe i larguan nga feja e tyre, ua ndaluan atë që Unë ua kisha lejuar dhe i urdhëruan të më shoqërojnë Mua shok (shirk) për të cilin nuk kam zbritur asnjë argument. Allahu i Madhëruar shikoi banorët e tokës dhe i urrye ata, arabët dhe joarabët e tyre, me përjashtim të disa mbetjeve nga Ithtarët e Librit. Ai tha: O Muhamed, të kam dërguar që të të sprovoj ty dhe të sprovoj të tjerët përmes teje. Të kam zbritur një Libër që uji nuk e lan (shlyen), të cilin do ta lexosh duke fjetur dhe zgjuar. Allahu i Madhëruar më urdhëroi t'i djeg kurejshët, e unë thashë: O Zoti im, atëherë ata do të ma thyejnë kokën dhe do ta lënë si copë buke! Ai tha: Nxirri ata ashtu siç të nxorën ty, luftoji ata e do të ndihmohesh në luftë, shpenzo e do të shpenzohet për ty, dërgo një ushtri e Ne do të dërgojmë pesëfishin e saj, dhe lufto me ata që të binden kundër atyre që të kundërshtojnë. Dhe tha: Banorët e Xhenetit janë tre: Një pushtetar i drejtë, bamirës dhe i suksesshëm; një njeri i mëshirshëm me zemër të butë ndaj çdo të afërmi musliman; dhe një i varfër i ndershëm që jep lëmoshë. Ndërsa banorët e Zjarrit janë pesë: I dobëti që nuk ka mend (vullnet), të cilët janë pasues mes jush që nuk kërkojnë as familje e as pasuri; tradhtari, lakmia e të cilit nuk fshihet edhe nëse është e vogël pa e tradhtuar; një njeri që nuk gdhihet e as nuk ngryset pa të mashtruar në familjen dhe pasurinë tënde - dhe përmendi koprracinë ose gënjeshtrën - dhe njeriu me moral të keq e gojëndyrë."

Ebu Davudi ka thënë: Na ka treguar Hemami, i cili ka thënë: Ishim te Katade dhe e përmendëm këtë hadith, e Junus el-Hedadij - dhe nuk kishte mes nesh ndonjë që mbante mend më shumë se ai - tha: Katade nuk e ka dëgjuar këtë hadith nga Mutarrifi. Ai tha: Ne e qortuam atë për këtë. Ai tha: Pyeteni atë. Ne patëm drojë prej tij. Ai tha: Atëherë erdhi një beduin dhe ne i thamë beduinit: Pyete Kataden për hutben e Pejgamberit (s.a.v.s.) rreth hadithit të Ijad bin Himarit, a e ka dëgjuar nga Mutarrifi? Beduini tha: O Ebu el-Hatab, më trego për hutben e Pejgamberit (s.a.v.s.)! Domethënë hadithin e Ijadit, a e ke dëgjuar nga Mutarrifi? Ai u zemërua dhe tha: Ma kanë treguar tre veta prej tij; ma ka treguar Jezidi, vëllai i tij, djali i Abdilah bin esh-Shikhirit, ma ka treguar el-Ala bin Zijad el-Adevij prej tij - dhe përmendi një të tretë që Hemami nuk e mbajti mend.
١١٧٥ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ «أَنَّ نَبِيَّ اللهِ - ﷺ - قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ فِي خُطْبَتِهِ: أَلَا إِنَّ رَبِّي - أَوْ: إِنَّ رَبِّي - أَمَرَنِي أَنْ أُعَلِّمَكُمْ مَا جَهِلْتُمْ مِمَّا عَلَّمَنِي يَوْمِي هَذَا، كُلُّ مَالٍ نَحَلْتُ عَبْدِي حَلَالٌ، وَإِنِّي خَلَقْتُ عِبَادِي حُنَفَاءَ كُلَّهُمْ، وَإِنَّهُمْ أَتَتْهُمُ الشَّيَاطِينُ فَاجْتَالَتْهُمْ عَنْ دِينِهِمْ وَحَرَّمَتْ عَلَيْهِمْ مَا أَحْلَلْتُ لَهُمْ فَأَمَرَتْهُمْ أَنْ يُشْرِكُوا بِي مَا لَمْ أُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا، وَإِنَّ اللهَ ﷿ نَظَرَ إِلَى أَهْلِ الْأَرْضِ فَمَقَتَهُمْ عَرَبَهُمْ وَعَجَمَهُمْ إِلَّا بَقَايَا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، إِنَّمَا بَعَثْتُكَ لِأَبْتَلِيَكَ وَأَبْتَلِيَ بِكَ، وَأَنْزَلْتُ عَلَيْكَ كِتَابًا لَا يَغْسِلُهُ الْمَاءُ، تَقْرَؤُهُ نَائِمًا وَيَقْظَانَ، وَإِنَّ اللهَ ﷿ أَمَرَنِي أَنْ أُحَرِّقَ قُرَيْشًا، فَقُلْتُ: رَبِّ، إِذًا يَثْلَغُوا رَأْسِي فَيَدَعُوهُ خُبْزَةً! فَقَالَ: اسْتَخْرِجْهُمْ كَمَا أَخْرَجُوكَ، وَاغْزُهُمْ يُغْزَ بِكَ، وَأَنْفِقْ فَسَيُنْفَقُ عَلَيْكَ، وَابْعَثْ جَيْشًا نَبْعَثْ خَمْسَةَ أَمْثَالِهِ، وَقَاتِلْ بِمَنْ أَطَاعَكَ مَنْ عَصَاكَ، وَقَالَ: أَهْلُ الْجَنَّةِ ثَلَاثَةٌ: ذُو سُلْطَانٍ مُقْتَصِدٌ مُتَصَدِّقٌ مُوَفَّقٌ، وَرَجُلٌ رَحِيمٌ رَقِيقُ الْقَلْبِ لِكُلِّ قُرْبَى مُسْلِمٍ، وَفَقِيرٌ عَفِيفٌ مُتَصَدِّقٌ. وَأَهْلُ النَّارِ خَمْسَةٌ: الضَّعِيفُ الَّذِي لَا زَبْرَ لَهُ الَّذِينَ هُمْ فِيكُمْ تَبَعًا لَا يَبْتَغُونَ أَهْلًا وَلَا مَالًا، وَالْخَائِنُ الَّذِي لَا يَخْفَى لَهُ طَمَعٌ وَإِنْ دَقَّ إِلَّا خَانَهُ، وَرَجُلٌ لَا يُصْبِحُ وَلَا يُمْسِي إِلَّا وَهُوَ يُخَادِعُكَ عَنْ أَهْلِكَ وَمَالِكَ - وَذَكَرَ الْبُخْلَ أَوِ الْكَذِبَ - وَالشِّنْظِيرُ الْفَحَّاشُ».
قَالَ أَبُو دَاوُدَ : فَحَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ قَتَادَةَ فَذَكَرْنَا هَذَا الْحَدِيثَ، فَقَالَ يُونُسُ الْهَدَادِيُّ - وَمَا كَانَ فِينَا أَحَدٌ أَحْفَظَ مِنْهُ: إِنَّ قَتَادَةَ لَمْ يَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ مُطَرِّفٍ. قَالَ: فَعِبْنَا عَلَيْهِ ذَلِكَ، قَالَ: فَاسْأَلُوهُ، فَهِبْنَاهُ، قَالَ: وَجَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ فَقُلْنَا لِلْأَعْرَابِيِّ: سَلْ قَتَادَةَ عَنْ خُطْبَةِ النَّبِيِّ - ﷺ - عَنْ حَدِيثِ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ أَسَمِعْتَهُ مِنْ مُطَرِّفٍ؟ فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ: يَا أَبَا الْخَطَّابِ، أَخْبِرْنِي عَنْ خُطْبَةِ النَّبِيِّ ﷺ! يَعْنِي حَدِيثَ عِيَاضٍ، أَسَمِعْتَهُ مِنْ مُطَرِّفٍ؟ فَغَضِبَ وَقَالَ: حَدَّثَنِيهِ ثَلَاثَةٌ عَنْهُ؛ حَدَّثَنِيهِ يَزِيدُ أَخُوهُ ابْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، وَحَدَّثَنِيهِ الْعَلَاءُ بْنُ زِيَادٍ الْعَدَوِيُّ عَنْهُ - وَذَكَرَ ثَالِثًا لَمْ يَحْفَظْهُ هَمَّامٌ.
1175 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Hisham narrated to us, from Qatadah, from Mutarrif bin 'Abdullah bin al-Shikhkhir, from 'Iyad bin Himar al-Mujashi'i, that the Prophet of Allah (saw) said one day in his sermon: "Behold, my Lord - or: indeed my Lord - has commanded me to teach you what you were ignorant of from what He taught me this day of mine: 'Every wealth I have bestowed upon My servant is lawful. And I created all My servants as Hunafa' (pure monotheists), but the devils came to them and diverted them from their religion, and forbade them what I had made lawful for them, and commanded them to associate with Me that for which I have sent down no authority.' And Allah (Azwajal) looked at the people of the earth and detested them, both Arabs and non-Arabs, except for some remnants of the People of the Book. And He said: 'O Muhammad, I have only sent you to test you and test others through you, and I have revealed to you a Book that water cannot wash away, which you read while asleep and awake.' And Allah (Azwajal) commanded me to burn Quraysh, so I said: 'O Lord, then they will crush my head and leave it like a piece of bread!' He said: 'Drive them out as they drove you out, and raid them, and you will be aided, and spend, and it will be spent upon you, and send an army, and We will send five times its like, and fight with those who obey you against those who disobey you.' And he said: 'The people of Paradise are three: a person of authority who is just, charitable, and successful; a merciful man who is soft-hearted towards every Muslim relative; and a poor man who is chaste and charitable. And the people of the Fire are five: the weakling who has no self-restraint, those who are among you as followers seeking neither family nor wealth; the treacherous one whose greed is never hidden, even if it is for something small, but he betrays it; and a man who does not reach morning or evening except that he is deceiving you regarding your family and your wealth' - and he mentioned stinginess or lying - 'and the foul-mouthed, obscene person.'"
Abu Dawud said: Hammam narrated to us, he said: We were with Qatadah and we mentioned this Hadith, and Yunus al-Hadadi - and there was no one among us with a better memory than him - said: "Indeed, Qatadah did not hear this Hadith from Mutarrif." He said: So we criticized him for that. He said: "Then ask him." But we were in awe of him. He said: Then a Bedouin came to him, so we said to the Bedouin: "Ask Qatadah about the sermon of the Prophet (saw) regarding the Hadith of 'Iyad bin Himar; did you hear it from Mutarrif?" The Bedouin said: "O Abu al-Khattab, tell me about the sermon of the Prophet (saw)!" meaning the Hadith of 'Iyad, "Did you hear it from Mutarrif?" He became angry and said: "Three people narrated it to me from him; Yazid his brother, the son of 'Abdullah bin al-Shikhkhir, narrated it to me, and al-'Ala' bin Ziyad al-'Adawi narrated it to me from him" - and he mentioned a third one whom Hammam did not remember.
#1176
1176 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Imran el-Kattan dhe Hemmami, nga Katadeja; Hemmami thotë: nga Jezid bin Abdilah bin esh-Shikhir, ndërsa Imrani thotë: nga Mutarrif bin Abdilah bin esh-Shikhir, nga Ijad bin Himari, i cili ka thënë: «I thashë: O i Dërguari i Allahut, një burrë nga populli im më shan, ndërkohë që ai është më i ulët se unë (në pozitë)? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: Dy njerëz që shahen janë dy shejtanë që shpifin dhe gënjejnë njëri-tjetrin; çfarëdo që thonë, barra i takon atij që e ka filluar i pari, derisa i dëmtuari (viktima) ta kalojë kufirin».
١١٧٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ وَهَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ هَمَّامٌ: عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، وَقَالَ عِمْرَانُ: عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ ، قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، الرَّجُلُ مِنْ قَوْمِي يَشْتُمُنِي وَهُوَ دُونِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: الْمُسْتَبَّانِ شَيْطَانَانِ يَتَهَاتَرَانِ وَيَتَكَاذَبَانِ، فَمَا قَالَا فَهُوَ عَلَى الْبَادِئِ حَتَّى يَعْتَدِيَ الْمَظْلُومُ».
1176 - Abu Dawud narrated to us, he said: Imran al-Qattan and Hammam narrated to us, from Qatadah. Hammam said: from Yazid bin Abdullah bin al-Shikhkhir, and Imran said: from Mutarrif bin Abdullah bin al-Shikhkhir, from Iyad bin Himar, who said: "I said: O Messenger of Allah, a man from my people insults me and he is of lower status than me?"

So the Messenger of Allah (saw) said: "Two people who insult each other are two devils who revile each other and lie to each other; whatever they say, the sin is upon the one who started it, until the oppressed one transgresses."
#1177
1177 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Halid el-Hadhdha'un duke treguar nga Jezid bin Abdilah bin esh-Shikh-khir, nga Mutarrif bin Abdilah bin esh-Shikh-khir, nga Ijad bin Himar el-Muxhashi'i, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kushdo që gjen diçka të humbur (lukata), le të marrë dëshmitarë dy persona të drejtë - ose një të drejtë - dhe të mos e fshehë e as të mos e zhdukë atë. Nëse vjen pronari i saj, ai ka më shumë të drejtë mbi të, përndryshe ajo është pasuri e Allahut që ia jep kujt të dojë».
Ebu Bishri ka thënë: Kam parë në një vend tjetër nga Ebu Davudi, nga Shu'be, nga Halidi, nga Jezidi, nga Ijadi - dhe nuk përmendet Mutarrifi.
١١٧٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ خَالِدًا الْحَذَّاءَ يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: «مَنِ الْتَقَطَ لُقَطَةً فَلْيُشْهِدْ ذَوَيْ عَدْلٍ - أَوْ ذَا عَدْلٍ - وَلَا يَكْتُمْ وَلَا يُغَيِّبْ، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا، وَإِلَّا فَهُوَ مَالُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ».
قَالَ أَبُو بِشْرٍ : وَرَأَيْتُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ أَبِي دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ عِيَاضٍ - وَلَيْسَ فِيهِ مُطَرِّفٌ.
1177 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: I heard Khalid al-Hadhdha' narrating from Yazid bin 'Abdullah bin al-Shikhkhir, from Mutarrif bin 'Abdullah bin al-Shikhkhir, from 'Iyad bin Himar al-Mujashi'i, from the Prophet (pbuh) that he said: "Whoever finds lost property should call two witnesses of integrity - or one witness of integrity - and he should not conceal it nor hide it. If its owner comes, then he has more right to it; otherwise, it is the property of Allah which He gives to whom He wills."
Abu Bishr said: And I saw in another place from Abu Dawud, from Shu'bah, from Khalid, from Yazid, from 'Iyad - and Mutarrif is not mentioned in it.
#1178
1178 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Zejdi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu et-Tejjahu, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Hasani, nga Ijad bin Himari, i cili ka thënë: «I dhashë Pejgamberit (s.a.v.s.) një dhuratë - ose ka thënë: një deve - e ai më tha: 'A ke pranuar Islamin?'. Thashë: Jo. Atëherë ai refuzoi ta pranonte atë dhe tha: 'Ne nuk e pranojmë zebdin (dhuratën) e idhujtarëve'». I thashë el-Hasanit: Çfarë është zebdi i idhujtarëve? Ai tha: Ndihma (dhurata) e tyre.
١١٧٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ ، قَالَ: «أَهْدَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ هَدِيَّةً - أَوْ قَالَ: نَاقَةً - فَقَالَ لِي: أَسْلَمْتَ؟، فَقُلْتُ: لَا. فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهَا، وَقَالَ: إِنَّا لَا نَقْبَلُ زَبَدَ الْمُشْرِكِينَ»، قُلْتُ لِلْحَسَنِ: مَا زَبْدُ الْمُشْرِكِينَ؟ قَالَ: رِفْدُهُمْ.
1178 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad bin Zayd narrated to us, he said: Abu al-Tayyah narrated to us, he said: al-Hasan narrated to us, from 'Iyad bin Himar, who said: "I offered a gift to the Messenger of Allah (pbuh) - or he said: a she-camel - and he said to me: 'Have you embraced Islam?' I said: 'No.' So he refused to accept it, and said: 'Indeed, we do not accept the zabad of the polytheists.'"

I said to al-Hasan: "What is the zabd of the polytheists?" He said: "Their gift."
#1179
1179 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Imran, nga Katade, nga Jezid bin Abdullah, nga Ijad bin Himar, i cili ka thënë: «I dhashë dhuratë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një deve - ose ka thënë: një dhuratë - e ai më tha: 'A ke pranuar Islamin?', thashë: 'Jo.' Ai tha: 'Vërtet, unë jam ndaluar nga dhuratat e idhujtarëve'.»
١١٧٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِمْرَانُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ ، قَالَ: «أَهْدَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ نَاقَةً - أَوْ قَالَ: هَدِيَّةً - فَقَالَ: أَسْلَمْتَ؟، قُلْتُ: لَا. قَالَ: إِنِّي نُهِيتُ عَنْ زَبْدِ الْمُشْرِكِينَ».
1179 - Abu Dawud narrated to us, he said: 'Imran narrated to us, from Qatadah, from Yazid bin 'Abdullah, from 'Iyad bin Himar, who said:

"I offered a she-camel - or he said: a gift - to the Messenger of Allah (pbuh). He asked: 'Have you embraced Islam?' I said: 'No.' He said: 'I have been forbidden from the gifts of the polytheists.'"