Ai tha: Na ka treguar Jusufi, nga babai i tij, nga Ebu Hanifeja, nga Hamadi, nga Ibrahimi, se ai ka thënë në lidhje me larjen e të vdekurit: «Ai zhvishet dhe vendoset mbi një shtrat, dhe mbi auretin e tij vendoset një copë pëlhure. Pastaj fillohet me abdesin e tij, ashtu siç merret abdesi për namaz; fillohet nga ana e tij e djathtë, por nuk i shpëlahet goja dhe as hunda. I lahet koka dhe mjekra e tij me hatmi (mëllagë), dhe nuk i krihen ato. Pastaj shtrihet në anën e tij të majtë dhe lahet me ujë të pastër derisa ta pastroni atë dhe të shihni se uji ka depërtuar deri në pjesën që prek shtratin nën të. Paraprakisht duhet të keni urdhëruar që uji të ngrohet bashkë me sedër (gjethe lotusi); nëse nuk ka sedër, atëherë me huerid (bimë pastruese); e nëse nuk gjendet asnjëra prej tyre, të mjafton vetëm uji. Pastaj shtrihet në anën e tij të djathtë dhe lahet me atë ujë derisa ta pastroni dhe të shihni se uji ka depërtuar deri në pjesën që prek shtratin nën të. Pastaj e ulet (larësi) duke e mbështetur pas vetes dhe i shtyp lehtë barkun; nëse prej tij rrjedh diçka, e fshin atë. Pastaj e shtrin në anën e tij të majtë dhe e lani përsëri me ujë të pastër derisa ta pastroni dhe të shihni se uji ka depërtuar deri në pjesën që prek shtratin nën të. Pastaj e thani me një rrobë. Duhet të keni urdhëruar që qefinët dhe vigun e tij t'i parfumosni me temjan një numër tek herësh. Pastaj i vendosni hanut (parfum për të vdekur) në mjekrën dhe kokën e tij, pastaj i vendosni kafur, nëse ka, në vendet e sexhdes. Pastaj i vishni një këmishë (kamis) nëse ka; nëse nuk ka, nuk i prish punë. Pastaj shtroni ridanë (rrobën e sipërme) dhe mbi të shtroni izarin (rrobën e poshtme). Pastaj e palosni izarin mbi të nga ana e tij e majtë, mbi fytyrën, kokën dhe gjithë pjesën tjetër të trupit, pastaj e palosni mbi të nga ana e djathtë po ashtu, dhe po ashtu palosni ridanë. Pastaj ia lidhni qefinët nëse keni frikë se mund t'i hapen. Ai nuk duhet të përcillet me zjarr, sepse ishte e papëlqyeshme që furnizimi i tij i fundit nga kjo botë të jetë zjarri që e pason. Dhe u përmend se gruas i lëshohen flokët, dhe mbi to i lëshohet shamia (himari) si lloj mbulese (kinā’). Gruaja qefinoset me këmishë (dir’), izar, mbështjellëse (lifafe), shami (himar) dhe një copë pëlhure (hirka) që lidhet mbi qefinët». Ai tha: «E pyeta Ebu Hanifen për pambukun që vendoset në gojë, veshë, hundë dhe organet gjenitale», e ai tha: «Është veprim i mirë», ndërsa Ebu Jusufi tha: «Nuk shoh ndonjë problem në këtë». Dhe në hadithin e Ibrahimit: «Kur të arrini te varri, nuk ju prish punë se sa persona hyjnë në të, çift apo tek. Zgjidheni nyjen nëse e keni lidhur atë. Dhe ai që e vendos në varr le të thotë: Me emrin e Allahut dhe sipas fesë së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)».
قال: حدثنا يوسف عن أبيه عن أبي حنيفة، عن حماد، عن إبراهيم، أنه قال في
غسل الميت: «يجرد ويوضع على تخت، ويجعل على عورته خرقة، ثم يبدأ بوضوئه
وضوءه للصلاة، يبدأ بميامنه، ولا يمضمض ولا ينشق، ويغسل رأسه ولحيته
بالخطمي، ولا يسرح، ثم يضجع على شقه الأيسر، فيغسل بالماء القراح، حتى
تنقيه، وترى أن الماء قد خلص إلى ما يلي التخت منه، وقد أمرت قبل ذلك
بالماء فأسخن هو والسدر، فإن لم يكن سدر فحرض، فإن لم يكن واحد منهما أجزأك
الماء، ثم يضجع على شقه الأيمن، فيغسل بذلك الماء حتى تنقيه، وترى أن الماء
قد خلص إلى ما يلي التخت منه، ثم يقعده فيسنده إليه، فيعصر بطنه، فإن سال
عنه شيء
مسحه، ثم يضجع لشقه الأيسر فتغسله أيضا بالماء القراح، حتى تنقيه، وترى
أن الماء قد خلص إلى ما يلي التخت منه، ثم تنشفه في ثوب، وقد أمرت بأكفانه
وسريره فأجمر وترا، ثم تجعل الحنوط في لحيته ورأسه، ثم تجعل الكافور إن كان
على مواضع السجود، ثم تلبسه قميصا إن كان، فإن لم يكن فلا يضره، وتبسط
رداءه، وتبسط إزاره فوق الرداء، ثم تعطف عليه الإزار من قبل شقه الأيسر على
وجهه ورأسه وسائر جسده، ثم تعطفه عليه من الجانب الأيمن كذلك وتعطف الرداء
كذلك، ثم تعقد عليه أكفانه إن خفت أن ينتشر عنه كفنه، ولا يتبع بنار، فإنه
كان يكره أن يكون آخر زاده من الدنيا نار يتبع بها. وذكر أن المرأة يسدل
شعرها، ويسدل عليه خمارها كهيئة القناع، وتكفن المرأة في درع وإزار ولفافة
وخمار وخرقة، تربط فوق الأكفان» . قال: «وسألت أبا حنيفة عن القطن يحشى به
الفم والسمع والأنف والفرج» ، فقال: حسن، وقال أبو يوسف لا أرى بذلك بأسا.
وفي حديث إبراهيم: فإذا انتهيت إلى القبر فلا يضرك كم دخله شفع أو وتر، وحل
العقدة إن كنت عقدتها، ويقول الذي يضعه في القبر: بسم الله، وعلى ملة رسول
الله صلى الله عليه وسلم
He said: Yusuf narrated to us from his father, from Abu Hanifa, from Hammad, from Ibrahim, that he said regarding the washing of the deceased: 'He is to be stripped and placed on a bench, and a cloth is placed over his private parts. Then his ablution is begun, in the manner of his ablution for prayer; he begins with his right side, but he does not rinse the mouth nor the nose. He washes his head and his beard with mallow, and he does not comb them. Then he is reclined on his left side and washed with pure water until you have purified him and you see that the water has reached that which is adjacent to the bench beneath him. You should have already ordered the water to be heated beforehand with lotus leaves; if there are no lotus leaves, then with potash; and if neither of those is available, then water alone suffices you. Then he is reclined on his right side and washed with that water until you have purified him and you see that the water has reached that which is adjacent to the bench beneath him. Then he [the washer] makes him sit up and leans him against himself, and he strokes his abdomen; if anything flows out from him, he wipes it away. Then he is reclined on his left side and you wash him again with pure water until you have purified him and you see that the water has reached that which is adjacent to the bench beneath him. Then you dry him with a cloth. You should have already ordered his shrouds and his bier to be perfumed with incense an odd number of times. Then you place the embalming perfume on his beard and head, then you place camphor, if available, on the sites of prostration. Then you dress him in a shirt, if there is one; if not, it does not harm him. You spread out his cloak and spread his waist-wrap over the cloak. Then you fold the waist-wrap over him from the direction of his left side over his face, head, and the rest of his body. Then you fold it over him from the right side likewise, and you fold the cloak likewise. Then you tie his shrouds upon him if you fear that his shroud may come undone. He is not to be followed with fire, for it was disliked that his last provision from this world be fire that follows him.' And it was mentioned that for a woman, her hair is let down, and her head-veil is let down over it in the manner of a mask. The woman is shrouded in a shift, a waist-wrap, a wrap, a head-veil, and a cloth tied over the shrouds. He said: 'And I asked Abu Hanifa about cotton being used to stuff the mouth, the ears, the nose, and the private parts,' and he said: 'It is good.' Abu Yusuf said: 'I see no harm in that.' And in the narration of Ibrahim: 'When you reach the grave, it does not matter to you how many enter it, whether an even or odd number. Untie the knot if you had tied it. And let the one who places him in the grave say: In the name of Allah, and upon the creed of the Messenger of Allah (pbuh).'