Hadiths of Abu Bakr - Hadithet e Ebu Bekrit - أَحَادِيثُ أَبِي بَكْرٍ ﵁

CHAPTER
أحاديث عامة (General)
1.
Chapter Introduction
وَاسْمُهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَامِرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ (2) سَعْدِ بْنِ تَيْمِ بْنِ مُرَّةَ.`
#1
1 - Na ka treguar Shu'be, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Uthman bin el-Mugira, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Ali bin Rabia el-Esediun duke treguar nga Esma - ose Ebu Esma - el-Fezari, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Aliun (r.a.) duke thënë: Kur dëgjoja një hadith nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), Allahu i Madhëruar më bënte dobi me të aq sa Ai dëshironte të më bënte dobi (3). Aliu tha: Dhe më ka treguar Ebu Bekri, dhe ka thënë të vërtetën Ebu Bekri (r.a.), se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk ka asnjë rob që bën një mëkat, pastaj merr abdest dhe fal dy rekate, e pastaj kërkon falje tek Allahu, veçse Ai do ta falë atë», pastaj lexoi këtë ajet: ﴿Edhe ata të cilët, kur bëjnë ndonjë vepër të shëmtuar ose i bëjnë padrejtësi vetvetes, e kujtojnë Allahun dhe kërkojnë falje për mëkatet e tyre﴾ ajetin, dhe ajetin tjetër: ﴿Kushdo që bën një vepër të keqe ose i bën padrejtësi vetvetes﴾ ajetin.


(3) Në botimin e Dar el-Ma'rifah ka një shtesë (prej tij).
١ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ رَبِيعَةَ الْأَسَدِيَّ ، يُحَدِّثُ عَنْ أَسْمَاءَ - أَوْ أَبِي أَسْمَاءَ - الْفَزَارِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا ﵁ يَقُولُ: كُنْتُ إِذَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدِيثًا يَنْفَعُنِي اللهُ ﷿ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي (3)، قَالَ عَلِيٌّ: وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ ، وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ ﵁، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «مَا مِنْ عَبْدٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا ثُمَّ يَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللهَ إِلَّا غَفَرَ لَهُ، ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: ﴿وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ﴾ الْآيَةَ، وَالْآيَةَ الْأُخْرَى: ﴿وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ﴾ الْآيَةَ».


(3) في طبعة دار المعرفة زيادة (منه).
1 - Shu'bah narrated to us, he said: 'Uthman ibn al-Mughirah informed us, he said: I heard 'Ali ibn Rabi'ah al-Asadi narrating from Asma' - or Abi Asma' - al-Fazari, he said: I heard 'Ali (ra) saying: Whenever I heard a hadith from the Messenger of Allah (saw), Allah (azwj) would benefit me with it as much as He willed to benefit me (3). 'Ali said: And Abu Bakr narrated to me, and Abu Bakr (ra) spoke the truth, that the Messenger of Allah (saw) said: 'There is no servant who commits a sin, then performs ablution and prays two rak'ahs, then seeks forgiveness from Allah, except that He forgives him.' Then he recited this verse: {And those who, when they commit an immorality or wrong themselves, remember Allah and seek forgiveness for their sins} the verse, and the other verse: {And whoever does a wrong or wrongs himself} the verse.


(3) In the Dar al-Ma'rifah edition, there is the addition of (from it).
#2
2 - Na ka treguar Abu Dawudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Awanah, nga Uthman bin el-Mugirah, nga Ali bin Rabiah, nga Asma bin el-Hakam el-Fazari, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Aliun (r.a.) duke thënë: Kur dëgjoja një hadith nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), Allahu më bënte dobi me të aq sa dëshironte të më bënte dobi. Por, kur më tregonte dikush tjetër, unë e vija në betim se e kishte dëgjuar prej tij, e pastaj e besoja. Më ka treguar Ebu Bekri - dhe Ebu Bekri (r.a.) ka thënë të vërtetën - se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë... pastaj përmendi diçka të ngjashme me hadithin e Shubehs.
٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ الْفَزَارِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا ﵁ يَقُولُ: كُنْتُ إِذَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدِيثًا نَفَعَنِي اللهُ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي، وَإِذَا حَدَّثَنِي غَيْرُهُ اسْتَحْلَفْتُهُ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهُ، ثُمَّ صَدَّقْتُهُ، وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ - وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ ﵁ - أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ... ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ شُعْبَةَ.
2 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abu 'Awanah narrated to us, from 'Uthman ibn al-Mughirah, from 'Ali ibn Rabi'ah, from Asma' ibn al-Hakam al-Fazari, who said: I heard 'Ali (ra) saying:

Whenever I heard a hadith from the Messenger of Allah (saw), Allah would benefit me with it as much as He willed to benefit me. And when someone else narrated to me, I would make him swear an oath that he heard it from him, then I would believe him.

And Abu Bakr narrated to me—and Abu Bakr (ra) spoke the truth—that the Messenger of Allah (saw) said...

Then he mentioned something similar to the hadith of Shu'bah.
#3
3 - Na ka treguar Ebu Davudi, na ka treguar Ibrahim bin Sa'di, nga ez-Zuhriu, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Ubejd bin es-Sebbaku, se Zejd bin Thabiti (r.a.) i ka treguar atij duke thënë: «Ebu Bekri (r.a.) më dërgoi ftesë pas vrasjes së njerëzve në Jemame, dhe kur shkova te ai, aty ishte Omer bin el-Hatabi (r.a.). Ai (Ebu Bekri) tha: Ky (Omeri) më erdhi dhe më njoftoi se vrasja është shpeshtuar (4) ndër lexuesit e Kuranit në këtë vend - domethënë në ditën e Jemames - dhe unë frikësohem se vrasja do të shpeshtohet ndër lexuesit e Kuranit edhe në vendet e tjera, e kështu do të humbasë Kurani. Unë kam menduar që ti ta mbledhësh atë. I thashë atij - domethënë Omerit: Si të bëjmë diçka që nuk e ka bërë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)? Omeri më tha: Për Allahun, kjo është mirësi. Omeri vazhdoi të këmbëngulte tek unë derisa Allahu ma hapi gjoksin tim për atë që ia kishte hapur gjoksin atij, dhe pashë në këtë çështje të njëjtën gjë që pa ai (5)». (Ebu Bekri tha): Ti je një burrë i mençur, ti e ke shkruar shpalljen për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), ne nuk të dyshojmë, andaj mblidhe atë.


(4) Në botimin e Dar al-Ma'rifah ka një shtesë (në ditën e Jemames).
(5) Në botimin e Dar al-Ma'rifah ka një shtesë (Zejdi tha: Ebu Bekri tha).
٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ بْنُ السَّبَّاقِ ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ ﵁، حَدَّثَهُ قَالَ: «أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ ﵁ مَقْتَلَ أَهْلِ الْيَمَامَةِ، وَإِذَا عِنْدَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ﵁، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا أَتَانِي فَأَخْبَرَنِي أَنَّ الْقَتْلَ قَدِ اسْتَحَرَّ (4) بِقُرَّاءِ الْقُرْآنِ فِي هَذَا الْمَوْطِنِ - يَعْنِي يَوْمَ الْيَمَامَةِ - وَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَسْتَحِرَّ الْقَتْلُ بِقُرَّاءِ الْقُرْآنِ فِي سَائِرِ الْمَوَاطِنِ فَيَذْهَبَ الْقُرْآنُ، وَقَدْ رَأَيْتُ أَنْ تَجْمَعَهُ، فَقُلْتُ لَهُ - يَعْنِي لِعُمَرَ -: كَيْفَ نَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقَالَ لِي عُمَرُ: هُوَ وَاللهِ خَيْرٌ، فَلَمْ يَزَلْ بِي عُمَرُ حَتَّى شَرَحَ اللهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ لَهُ صَدْرَهُ، وَرَأَيْتُ فِيهِ مِثْلَ الَّذِي رَأَى (5)»، وَأَنْتَ رَجُلٌ عَاقِلٌ، قَدْ كُنْتَ تَكْتُبُ الْوَحْيَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ، فَلَا نَتَّهِمُكَ فَاجْمَعْهُ.


(4) في طبعة دار المعرفة زيادة (يوم اليمامة).
(5) في طبعة دار المعرفة زيادة (قال زيد قال أبو بكر).
3 - Abu Dawud narrated to us, Ibrahim ibn Sa'd narrated to us, from al-Zuhri, who said: 'Ubayd ibn al-Sabbaq informed me that Zayd ibn Thabit (ra) narrated to him, saying: "Abu Bakr (ra) sent for me after the slaughter of the people of al-Yamama, and behold, 'Umar ibn al-Khattab (ra) was with him. He (Abu Bakr) said: 'This man (meaning 'Umar) came to me and informed me that the killing has intensified (4) among the reciters of the Qur'an at this place—meaning on the day of al-Yamama—and I fear that the killing will intensify among the reciters of the Qur'an in other places, and thus much of the Qur'an will be lost. I am of the opinion that you should collect it.' I said to him—meaning to 'Umar—: 'How can we do something that the Messenger of Allah (saw) did not do?' 'Umar said to me: 'By Allah, it is good.' 'Umar kept on at me until Allah expanded my chest for that which He had expanded his chest, and I saw in it the same as what he saw (5)."' (Abu Bakr said): 'And you are a wise young man, you used to write the Revelation for the Messenger of Allah (saw), and we do not suspect you, so collect it.'


(4) In the Dar al-Ma'rifah edition, there is the addition (on the day of al-Yamama).
(5) In the Dar al-Ma'rifah edition, there is the addition (Zayd said: Abu Bakr said).
#4
4 - Na ka treguar Abu Dawudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Teube el-Anberiu, ka thënë: E kam dëgjuar Ebu es-Seuuar el-Anberiun duke treguar, nga Ebu Berze, ka thënë: «Isha te Ebu Bekri (r.a.) ndërsa ai po e kërcënonte një burrë dhe u tregua i ashpër me të. I thashë: A t'ia pres kokën? Ebu Bekri tha: Kjo nuk i takon askujt pas Pejgamberit (s.a.v.s.).»
٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا السَّوَّارِ الْعَنْبَرِيَّ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ ، قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ ﵁ وَهُوَ يُوعِدُ رَجُلًا، فَأَغْلَظَ لَهُ، فَقُلْتُ: أَلَا أَضْرِبُ عُنُقَهُ؟ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّهُ لَيْسَتْ لِأَحَدٍ بَعْدَ النَّبِيِّ ﷺ».
4 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Tawbah al-Anbari, he said: I heard Abu al-Sawwar al-Anbari narrating, from Abu Barzah, he said: "I was with Abu Bakr (ra) while he was reprimanding a man and spoke harshly to him. I said: 'Shall I strike his neck?' Abu Bakr said: 'Indeed, that is not for anyone after the Prophet (pbuh)'."
#5
5 - Na ka treguar Abu Dawudi, (6) na ka treguar Shu'be, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Jezid bin Humejri, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Sulejm bin Amirin duke treguar nga Awsat el-Bexheli (r.a.), i cili ka thënë: "E kam dëgjuar Ebu Bekrin (r.a.) duke mbajtur hytbe, e përmendi Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe qau, pastaj tha (7)" - domethënë Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Përmbajuni të vërtetës (sinqeritetit), sepse ajo udhëzon drejt mirësisë, dhe të dyja këto janë në Xhenet. Dhe ruajuni gënjeshtrës, sepse ajo udhëzon drejt shthurjes, dhe të dyja këto janë në Zjarr. Kërkojini Allahut bindjen (el-jekin) dhe shëndetin (el-muafah), sepse njerëzve nuk u është dhënë asgjë pas bindjes më e vlefshme sesa shëndeti - ose ka thënë: mirëqenia (el-afije). Mos kini xhelozi ndaj njëri-tjetrit, mos e urreni njëri-tjetrin, mos i shkëputni marrëdhëniet mes vete, mos ia ktheni shpinën njëri-tjetrit dhe bëhuni robër të Allahut, vëllezër."




(6) Në botimin e Dar el-Ma'rifah ka një shtesë (tha).
(7) Në botimin e Dar el-Ma'rifah ka një shtesë (tha).
٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، (6) حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ أَوْسَطَ الْبَجَلِيِّ ﵁، قَالَ: «سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ ، ﵁ يَخْطُبُ، فَذَكَرَ النَّبِيَّ ﷺ فَبَكَى، ثُمَّ قَالَ (7)» - يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ -: عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّهُ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَهُمَا فِي الْجَنَّةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّهُ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَهُمَا فِي النَّارِ، وَاسْأَلُوا اللهَ الْيَقِينَ وَالْمُعَافَاةَ، فَإِنَّ النَّاسَ لَمْ يُعْطَوْا شَيْئًا بَعْدَ الْيَقِينِ أَفْضَلَ مِنَ الْمُعَافَاةِ - أَوْ قَالَ: الْعَافِيَةِ - وَلَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَقَاطَعُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا.


(6) في طبعة دار المعرفة زيادة (قال).
(7) في طبعة دار المعرفة زيادة (قال).
5 - Abu Dawud narrated to us, (6) Shu'bah narrated to us, he said: Yazid bin Khumayr informed me, he said: I heard Sulaym bin 'Amir narrating from Awsat al-Bajali (ra), he said: "I heard Abu Bakr (ra) delivering a sermon, then he mentioned the Prophet (saw) and wept, then he said (7)" - meaning the Prophet (saw) -: "Adhere to truthfulness, for it leads to righteousness, and both are in Paradise. And beware of lying, for it leads to wickedness, and both are in Fire. Ask Allah for certainty and well-being, for people have not been given anything after certainty better than well-being - or he said: health - and do not envy one another, do not hate one another, do not sever ties with one another, and do not turn your backs on one another, and be, O servants of Allah, brothers."




(6) In the Dar al-Ma'rifah edition, there is the addition of (he said).
(7) In the Dar al-Ma'rifah edition, there is the addition of (he said).
#6
6 - Na ka treguar Abu Dawudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn al-Mubaraku, nga Ishaq bin Yahya bin Talha bin Ubaydullah, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Isa bin Talha, nga Nëna e Besimtarëve, Aisha r.a., e cila ka thënë:

«Kur Abu Bakri r.a. e kujtonte ditën e Uhudit, qante e pastaj thoshte: "Ajo ishte e tëra dita e Talhës". Pastaj fillonte të tregonte e thoshte: Isha i pari që u kthye (te Pejgamberi) ditën e Uhudit dhe pashë një burrë që luftonte bashkë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke e mbrojtur atë - mendoj se ka thënë: duke e ruajtur atë. Tha: Thashë me vete: "Bëhu Talha!", pasi më kishte ikur ajo që më kishte ikur (nga mbrojtja e Pejgamberit). Thashë: "Të jetë një burrë nga populli im, është më e dashur për mua". Ndërkohë, mes meje dhe lindjes ishte një burrë që nuk e njihja, e unë isha më afër të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) se ai, por ai po ecte me një shpejtësi të madhe që unë nuk po e arrija. Kur u afruam, pashë që ai ishte Abu Ubayda bin al-Jarrah. Arritëm te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) të cilit i ishte thyer dhëmbi i katërt (rabaiyah), ishte plagosur në fytyrë dhe i kishin hyrë në faqe dy hallka prej hallkave të përkrenares. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kujdesuni për shokun tuaj!" - e kishte fjalën për Talhën, i cili po rridhte gjak. Por ai (Abu Ubayda) nuk i kushtoi vëmendje fjalës së tij dhe unë shkova t'ia nxirrja ato (hallkat) nga fytyra e tij, por Abu Ubayda tha: "Të betohem në të drejtën që kam mbi ty, më lër mua!" Kështu e lashë. Ai nuk dëshironte t'i kapte ato me dorë që të mos e lëndonte Pejgamberin (s.a.v.s.), prandaj i kafshoi fort me dhëmbë dhe nxori njërën nga hallkat, por bashkë me hallkën i ra edhe dhëmbi i tij i parë (thaniyah). Unë shkova të bëja atë që bëri ai, por ai tha: "Të betohem në të drejtën që kam mbi ty, më lër mua!" Tha: Ai bëri të njëjtën gjë si herën e parë dhe i ra edhe dhëmbi tjetër i parë bashkë me hallkën. Abu Ubayda u bë njeriu me rënien më të bukur të dhëmbëve (hatman). Pasi u kujdesëm për gjendjen e Pejgamberit (s.a.v.s.), shkuam te Talha në një nga ato gropat dhe pamë se ai kishte mbi shtatëdhjetë plaga - pak më shumë ose pak më pak - mes goditjeve me shtizë, shigjetë dhe shpatë, dhe i ishte prerë gishti. Atëherë u kujdesëm për gjendjen e tij».
٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ ، عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ ﵂ قَالَتْ: «كَانَ أَبُو بَكْرٍ ﵁ إِذَا ذَكَرَ يَوْمَ أُحُدٍ بَكَى، ثُمَّ قَالَ: ذَاكَ كُلُّهُ يَوْمُ طَلْحَةَ، ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُ، قَالَ: كُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَاءَ يَوْمَ أُحُدٍ، فَرَأَيْتُ رَجُلًا يُقَاتِلُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ دُونَهُ - وَأُرَاهُ قَالَ: يَحْمِيهِ -، قَالَ: فَقُلْتُ: كُنْ طَلْحَةَ، حَيْثُ فَاتَنِي مَا فَاتَنِي، فَقُلْتُ: يَكُونُ رَجُلًا مِنْ قَوْمِي أَحَبُّ إِلَيَّ، وَبَيْنِي وَبَيْنَ الْمَشْرِقِ رَجُلٌ لَا أَعْرِفُهُ، وَأَنَا أَقْرَبُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْهُ، وَهُوَ يَخْطِفُ الْمَشْيَ خَطْفًا لَا أَخْطِفُهُ، فَإِذَا هُوَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ، فَانْتَهَيْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَدْ كُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ، وَشُجَّ فِي وَجْهِهِ، وَقَدْ دَخَلَ فِي وَجْنَتَيْهِ حَلْقَتَانِ مِنْ حِلَقِ الْمِغْفَرِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: عَلَيْكُمَا صَاحِبَكُمَا، يُرِيدُ طَلْحَةَ، وَقَدْ نَزَفَ، فَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَى قَوْلِهِ، وَذَهَبْتُ لِأَنْزِعَ ذَاكَ مِنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ بِحَقِّي لَمَا تَرَكْتَنِي، فَتَرَكْتُهُ، فَكَرِهَ أَنْ يَتَنَاوَلَهُمَا بِيَدِهِ، فَيُؤْذِيَ النَّبِيَّ ﷺ، فَأَزَمَ عَلَيْهِمَا بِفِيهِ فَاسْتَخْرَجَ إِحْدَى الْحَلْقَتَيْنِ، وَوَقَعَتْ ثَنِيَّتُهُ مَعَ الْحَلْقَةِ، وَذَهَبْتُ لِأَصْنَعَ مَا صَنَعَ، فَقَالَ: أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ بِحَقِّي لَمَا تَرَكْتَنِي، قَالَ: فَفَعَلَ مِثْلَ مَا فَعَلَ فِي الْمَرَّةِ الْأُولَى فَوَقَعَتْ ثَنِيَّتُهُ الْأُخْرَى مَعَ الْحَلْقَةِ، فَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ هَتْمًا، فَأَصْلَحْنَا مِنْ شَأْنِ النَّبِيِّ ﷺ، ثُمَّ أَتَيْنَا طَلْحَةَ فِي بَعْضِ تِلْكَ الْجِفَارِ فَإِذَا بِهِ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ - أَوْ أَقَلُّ أَوْ أَكْثَرُ - بَيْنَ طَعْنَةٍ وَرَمْيَةٍ وَضَرْبَةٍ، وَإِذَا قَدْ قُطِعَتْ إِصْبَعُهُ، فَأَصْلَحْنَا مِنْ شَأْنِهِ».
6 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn al-Mubarak narrated to us, from Ishaq ibn Yahya ibn Talhah ibn Ubaydullah, he said: Isa ibn Talhah informed me, from the Mother of the Believers Aisha (ra) that she said: "Whenever Abu Bakr (ra) mentioned the Day of Uhud, he would weep and then say: 'That entire day belonged to Talhah.' Then he began to narrate, saying: 'I was the first to return on the Day of Uhud, and I saw a man fighting alongside the Messenger of Allah (saw) in front of him - and I think he said: protecting him.' He said: 'So I said: Let it be Talhah, since I missed what I missed.' He said: 'I said: Let it be a man from my people, for that is more beloved to me. And between me and the east was a man I did not recognize, and I was closer to the Messenger of Allah (saw) than him, yet he was rushing with a speed I could not match. It turned out to be Abu Ubaydah ibn al-Jarrah. We reached the Messenger of Allah (saw) and his incisor tooth had been broken, his face had been wounded, and two rings from the chainmail of his helmet had entered his cheeks. The Messenger of Allah (saw) said: "Attend to your companion," meaning Talhah, who was bleeding profusely. But we did not heed his words. I went to pull those [rings] out of his face, but Abu Ubaydah said: "I adjure you by my right over you to leave it to me." So I left him. He disliked to pull them out with his hand lest he hurt the Prophet (saw), so he bit down on one of the rings with his mouth and pulled it out, and his own incisor tooth fell out with the ring. I went to do what he had done, but he said: "I adjure you by my right over you to leave it to me." He said: So he did the same as he had done the first time, and his other incisor tooth fell out with the second ring. Thus, Abu Ubaydah was among the most handsome of people despite the gap in his teeth. We then attended to the Prophet (saw), then we went to Talhah in one of those hollows, and found that he had seventy-some - or more or less - wounds from stabs, arrows, and sword strikes, and his finger had been cut off. So we attended to him.'"
#7
7 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Sadaka bin Musa dhe Hemami, nga Farkadi, nga Murra, nga Ebu Bekri (r.a.), ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «I pari që do të trokasë në derën e Xhenetit është një rob që ka përmbushur hakun e Allahut dhe hakun e zotërinjve të tij.»
٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى ، وَهَمَّامٌ ، عَنْ فَرْقَدٍ ، عَنْ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ﵁، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «أَوَّلُ مَنْ يَقْرَعُ بَابَ الْجَنَّةِ عَبْدٌ أَدَّى حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ».
7 - Abu Dawud narrated to us, he said: Sadaqah bin Musa and Hammam narrated to us, from Farqad, from Murrah, from Abu Bakr (may Allah be pleased with him), he said: I heard the Messenger of Allah (saw) saying: "The first one to knock on the door of Paradise is a slave who fulfilled the right of Allah and the right of his masters."
#8
8 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Sadaka bin Musa dhe Hemami, nga Farkadi, nga Murra, nga Ebu Bekri (r.a.), se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk hyn në Xhenet mashtruesi dhe as tradhtari».
٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى ، وَهَمَّامٌ ، عَنْ فَرْقَدٍ ، عَنْ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ﵁، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ خَبٌّ وَلَا خَائِنٌ».
8 - Abu Dawud narrated to us, he said: Sadaqah bin Musa and Hammam narrated to us, from Farqad, from Murrah, from Abu Bakr (ra), that the Prophet (pbuh) said: "A swindler and a traitor shall not enter Paradise."
#9
9 - Na ka treguar Abu Dawudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Ya'la bin 'Ata, i cili ka thënë: Kam dëgjuar 'Amr bin 'Asim eth-Thekafiun duke thënë: Kam dëgjuar Ebu Hurejrën duke thënë: Ebu Bekër es-Siddiku (r.a.) ka thënë: "O i Dërguari i Allahut, më urdhëro diçka që ta them kur të gdhihem dhe kur të ngrysem." Ai (s.a.v.s.) tha: "Thuaj: O Allah, Njohës i të fshehtës dhe të dukshmes, Krijues i qiejve dhe i tokës, Zot i çdo gjëje dhe Sundues i saj, dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Teje, kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja e vetes sime dhe nga e keqja e shejtanit dhe shirkut të tij. Thuaje këtë kur të gdhihesh, kur të ngrysesh dhe kur të shkosh në shtratin tënd."
٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَاصِمٍ الثَّقَفِيَّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ﵁: «يَا رَسُولَ اللهِ مُرْنِي بِشَيْءٍ أَقُولُهُ إِذَا أَصْبَحْتُ وَإِذَا أَمْسَيْتُ، قَالَ: قُلِ: اللَّهُمَّ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي، وَمِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ، قُلْهُ إِذَا أَصْبَحْتَ، وَإِذَا أَمْسَيْتَ، وَإِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ».
9 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Ya'la bin 'Ata, who said: I heard 'Amr bin 'Asim al-Thaqafi say: I heard Abu Hurayrah saying: Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be pleased with him) said: "O Messenger of Allah, command me with something I should say when I reach the morning and when I reach the evening."

He (pbuh) said: "Say: O Allah, Knower of the unseen and the seen, Creator of the heavens and the earth, Lord of everything and its Sovereign, I bear witness that there is no god but You. I seek refuge in You from the evil of my soul and from the evil of Satan and his shirk. Say it when you reach the morning, when you reach the evening, and when you go to your bed."