The Book of Interpretation of Dreams - Libri i Interpretimit të Ëndrrave - كتاب تعبير الرؤيا

CHAPTER 1
General
#3629
Transmeton Enesi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ëndrra e mirë e një njeriu të devotshëm është një nga dyzet e gjashtë pjesët e profecisë."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الرُّؤْيَا الْحَسَنَةُ مِنَ الرَّجُلِ الصَّالِحِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Anas bin Malik that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“A good dream from a righteous man is one of the forty-six parts
of
prophecy.”
#3630
Transmeton Ebu Hurejre se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ëndrra e besimtarit është një nga dyzet e gjashtë pjesët e profecisë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) said:
“The
dream
of a believer is one of the forty-six parts of prophecy.”
#3631
Transmeton Ebu Seid el-Hudriu se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ëndrra e një burri musliman të devotshëm është një pjesë nga shtatëdhjetë pjesët e profecisë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَنَا شَيْبَانُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ رُؤْيَا الرَّجُلِ الْمُسْلِمِ الصَّالِحِ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Sa’eed Al-Khudri that the Prophet (ﷺ)
said:
“The dream of a righteous Muslim man is one of the seventy parts
of
prophecy.”
#3632
Transmeton Ummu Kurz el-Ka'bijeh: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Profecia ka marrë fund, por kanë mbetur përgëzimet (ëndrrat e mira)."
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ ذَهَبَتِ النُّبُوَّةُ وَبَقِيَتِ الْمُبَشِّرَاتُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Umm Kurz Al-Ka’biyyah said:
“I heard the
Messenger
of Allah (ﷺ) say: ‘Prophecy is gone, but good dreams
remain.’”
#3633
Transmeton Ibn Umari se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ëndrra e mirë është një prej shtatëdhjetë pjesëve të profecisë."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Umar said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
said:
‘A righteous dream is one of the seventy parts of prophecy.’”
#3634
Transmeton Ubade bin es-Samiti: E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth fjalës së Allahut të Lartësuar: "Për ta ka përgëzime në jetën e kësaj bote dhe në Ahiret." Ai tha: "Ato janë ëndrrat e mira që i sheh myslimani ose që shihen për të."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ ‏{لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ}‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هِيَ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that ‘Ubadah bin Samit said:
“I asked the Messenger
of
Allah (ﷺ) the about the Saying of Allah, Glorious is He: ‘For
them are glad tidings, in the life of the present world, and in the
Hereafter.” He said: ‘Those are good dreams that a Muslim
sees
or are seen about him.’”
#3635
Transmeton Ibn Abbasi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e hapi perden gjatë sëmundjes së tij, ndërkohë që njerëzit ishin në rreshta pas Ebu Bekrit, dhe tha: "O njerëz, nuk ka mbetur asgjë nga përgëzimet e profecisë përveç ëndrrës së mirë, të cilën e sheh muslimani ose shihet për të."
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُحَيْمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَشَفَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ السِّتَارَةَ فِي مَرَضِهِ وَالنَّاسُ صُفُوفٌ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ ‏ "‏ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ مُبَشِّرَاتِ النُّبُوَّةِ إِلاَّ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
drew
aside the curtain when he was sick, and the rows (of worshippers)
were behind Abu Bakr. He said: ‘O people, nothing of the glad
tidings
of prophecy is left except a good dream that a Muslim sees or
is seen
about him.’”
#3636
Transmeton Abdullahu se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush më sheh mua në ëndërr, më ka parë në realitet, sepse shejtani nuk mund të marrë formën time."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي فِي الْيَقَظَةِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَتَمَثَّلُ عَلَى صُورَتِي ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdullah that the Prophet (ﷺ) said:
“Whoever
sees me in a dream, has seen me in reality, for Satan cannot appear
in
my form.”
#3637
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush më sheh mua në ëndërr, vërtet më ka parë mua, sepse shejtani nuk mund të marrë formën time."
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَتَمَثَّلُ بِي ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Whoever sees me in a dream has (really) seen me, for Satan
cannot
appear in my form.”
#3638
Transmeton Xhabiri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që më sheh mua në ëndërr, vërtet më ka parë mua, sepse shejtani nuk mund të shfaqet në pamjen time."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي إِنَّهُ لاَ يَنْبَغِي لِلشَّيْطَانِ أَنْ يَتَمَثَّلَ فِي صُورَتِي ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Jabir that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Whoever
sees me in a dream has (really) seen me, for Satan cannot
appear in
my form.”
#3639
Transmeton Ebu Seidi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush më sheh në ëndërr, vërtet më ka parë mua, sepse shejtani nuk mund të marrë formën time."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ الْمُخْتَارِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَتَمَثَّلُ بِي ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Sa’eed that the Prophet (ﷺ) said:
“Whoever
sees me in a dream has (really) seen me, for Satan cannot imitate
me.”
#3640
Transmeton Ebu Xhuhejfe se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që më sheh në ëndërr, është sikur të më kishte parë zgjuar, sepse shejtani nuk mund të marrë pamjen time."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا سَعْدَانُ بْنُ يَحْيَى بْنِ صَالِحٍ اللَّخْمِيُّ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَكَأَنَّمَا رَآنِي فِي الْيَقَظَةِ إِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَتَمَثَّلَ بِي ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Awn bin Abu Juhaifah, from his father, that the
Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Whoever sees me in a dream, it is
as
if he has seen me when he is awake, for Satan is not able to
resemble
me.”
#3641
Transmeton Ibn Abasi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush më sheh mua në ëndërr, ai vërtet më ka parë mua, sepse shejtani nuk mund të marrë pamjen time."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ أَبُو عَوَانَةَ حَدَّثَنَا عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَمَّارٍ، - هُوَ الدُّهْنِيُّ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَتَمَثَّلُ بِي ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Whoever sees me in a dream has (really) sees me, for Satan
cannot
imitate me.”
#3642
Transmeton Ebu Hurejre se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ëndrrat janë tri llojesh: përgëzim nga Allahu, bisedë e vetvetes dhe frikësim nga Shejtani. Nëse ndonjëri prej jush sheh një ëndërr që i pëlqen, le t'ua tregojë të tjerëve nëse dëshiron, por nëse sheh diçka që nuk i pëlqen, të mos ia tregojë askujt dhe le të ngrihet e të falë namaz."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ الرُّؤْيَا ثَلاَثٌ فَبُشْرَى مِنَ اللَّهِ وَحَدِيثُ النَّفْسِ وَتَخْوِيفٌ مِنَ الشَّيْطَانِ فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ رُؤْيَا تُعْجِبُهُ فَلْيَقُصَّهَا إِنْ شَاءَ وَإِنْ رَأَى شَيْئًا يَكْرَهُهُ فَلاَ يَقُصَّهُ عَلَى أَحَدٍ وَلْيَقُمْ يُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) said:
“Dreams are
of three types: Glad tidings from Allah, what is on a
person’s
mind, and frightening dreams from Satan. If any of you sees a
dream
that he likes, let him tell others of it if he wishes, but if he
sees
something that he dislikes, he should not tell anyone about it,
and
he should get up and perform prayer.”
#3643
Transmeton Auf bin Maliku: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ëndrrat janë tri llojesh: disa prej tyre janë frikësime nga Shejtani me të cilat ai synon ta pikëllojë birin e Ademit; disa janë gjëra që e preokupojnë njeriun sa është zgjuar, prandaj i sheh ato në ëndërr; dhe disa janë një pjesë prej dyzet e gjashtë pjesëve të pejgamberisë." (Ebu Ubejdullahu) tha: "I thashë atij (Aufit): 'A e ke dëgjuar këtë nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?' Ai tha: 'Po, e kam dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), e kam dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.).'"
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبِيدَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ، مُسْلِمُ بْنُ مِشْكَمٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الرُّؤْيَا ثَلاَثٌ مِنْهَا أَهَاوِيلُ مِنَ الشَّيْطَانِ لِيَحْزُنَ بِهَا ابْنَ آدَمَ وَمِنْهَا مَا يَهُمُّ بِهِ الرَّجُلُ فِي يَقَظَتِهِ فَيَرَاهُ فِي مَنَامِهِ وَمِنْهَا جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ نَعَمْ أَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏
It was
narrated from Abu ‘Ubaidullah Muslim bin Mishkam, that ‘Awf
bin
Malik narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Dreams are
of three types: Some are terrifying things from Satan, aimed at
causing grief to the son of Adam; some are things that a person is
concerned with when he is awake, so he sees them in his dreams; and
some are a part of the forty-six parts of prophecy.” He said: “I
said
to him: ‘Did you hear this from the Messenger of Allah (ﷺ)?’
He
said: ‘Yes, I heard it from the Messenger of Allah (ﷺ), I
heard it
from the Messenger of Allah (ﷺ).’”
#3644
Transmeton Xhabir bin Abdullahu se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjëri prej jush sheh një ëndërr që nuk i pëlqen, le të pështyjë tri herë në anën e tij të majtë, të kërkojë mbrojtjen e Allahut nga shejtani tri herë dhe të kthehet në anën tjetër nga ajo që ishte i shtrirë."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ إِذَا رَأَى أَحَدُكُمُ الرُّؤْيَا يَكْرَهُهَا فَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ ثَلاَثًا وَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ ثَلاَثًا وَلْيَتَحَوَّلْ عَنْ جَنْبِهِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Jabir bin ‘Abdullah that the Messenger of Allah
(ﷺ)
said:
“If anyone of you sees a dream that he dislikes, let him
spit
dryly to his left three times and seek refuge with Allah from
Satan
three times, and turn over onto his other side.”
#3645
Transmeton Ebu Katade se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ëndrra e mirë është prej Allahut, ndërsa ëndrra e keqe është prej shejtanit. Nëse dikush prej jush sheh diçka që e urren, le të pështyjë lehtë në anën e tij të majtë tri herë, le të kërkojë mbrojtje te Allahu prej shejtanit të mallkuar tri herë dhe le të ndërrojë anën në të cilën ishte mbështetur."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ الرُّؤْيَا مِنَ اللَّهِ وَالْحُلْمُ مِنَ الشَّيْطَانِ فَإِنْ رَأَى أَحَدُكُمْ شَيْئًا يَكْرَهُهُ فَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ ثَلاَثًا وَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ثَلاَثًا وَلْيَتَحَوَّلْ عَنْ جَنْبِهِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Qatadah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“(Good) dreams come from Allah and (bad) dreams come from Satan,
so
if anyone of you sees something that he dislikes, let him spit
dryly
to his left three times, and seek refuge with Allah from the
accursed
Satan three times, and turn over onto his other side.”
#3646
Transmeton Ebu Hurejra se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: “Nëse ndonjëri prej jush sheh një ëndërr që nuk i pëlqen, le të kthehet në anën tjetër, të pështyjë (lehtë) tri herë në të majtë të tij, t’i kërkojë Allahut mirësinë e saj dhe të kërkojë mbrojtje tek Ai nga e keqja e saj.”
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْعُمَرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ رُؤْيَا يَكْرَهُهَا فَلْيَتَحَوَّلْ وَلْيَتْفِلْ عَنْ يَسَارِهِ ثَلاَثًا وَلْيَسْأَلِ اللَّهَ مِنْ خَيْرِهَا وَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“If anyone of you sees a dream that he dislikes, let him turn
over
and spit dryly to his left three times, and ask Allah for its
good
and seek refuge from its evil.”
#3647
Transmeton Ebu Hurejre: Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Pashë në ëndërr sikur koka ime u pre dhe e pashë duke u rrokullisur." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Shejtani vjen te ndonjëri prej jush dhe e tmerron atë, e pastaj ai të nesërmen në mëngjes u tregon njerëzve për këtë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رَأْسِي ضُرِبَ فَرَأَيْتُهُ يَتَدَهْدَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَعْمِدُ الشَّيْطَانُ إِلَى أَحَدِكُمْ فَيَتَهَوَّلُ لَهُ ثُمَّ يَغْدُو يُخْبِرُ النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Abu Hurairah said:
“A man came to the Prophet
(ﷺ)
and said: ‘I saw my head was cut off and I saw it rolling away.’
The Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘Satan goes to one of you and
terrifies him, then he tells people of that the next morning.’”
#3648
Transmeton Xhabiri: Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur ai po mbante hytbe dhe i tha: "O i Dërguari i Allahut! Mbrëmë në ëndërr pashë sikur m’u dha një goditje në qafë dhe koka më ra, pastaj vrapova pas saj, e mora dhe e vendosa sërish." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nëse shejtani luan me ndonjërin prej jush në ëndërr, mos ua tregoni këtë njerëzve."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ وَهْوَ يَخْطُبُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ الْبَارِحَةَ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنَّ عُنُقِي ضُرِبَتْ وَسَقَطَ رَأْسِي فَاتَّبَعْتُهُ فَأَخَذْتُهُ فَأَعَدْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا لَعِبَ الشَّيْطَانُ بِأَحَدِكُمْ فِي مَنَامِهِ فَلاَ يُحَدِّثَنَّ بِهِ النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Jabir said:
“A man came to the Prophet (ﷺ)
when he
was delivering a sermon and said: ‘O Messenger of Allah! Last
night
in my dream I saw my neck being struck and my head fell off, and
I
chased it, picked it up and put it back.’ The Messenger of Allah
(ﷺ) said: ‘If Satan plays with any one of you in his dreams, he
should not tell people about it.’”
#3649
Transmeton Xhabiri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjëri prej jush sheh ëndërr të keqe, të mos u tregojë njerëzve se si është luajtur shejtani me të në gjumë."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا حَلَمَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يُخْبِرِ النَّاسَ بِتَلَعُّبِ الشَّيْطَانِ بِهِ فِي الْمَنَامِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Jabir that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“If
anyone of you has a bad dream, he should not tell people about how
Satan played with him in his dream.”
#3650
Transmeton Ebu Rezini se e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Ëndrra është e lidhur në këmbën e një shpendi përderisa nuk interpretohet; kur ajo interpretohet, ajo ndodh." Ai tha: "Ëndrra është një nga dyzet e gjashtë pjesët e profecisë." Transmetuesi tha: "Besoj se ai ka thënë: 'Mos ia trego atë askujt, përveç atij që e do ose atij që është i mençur'."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ وَكِيعِ بْنِ عُدُسٍ الْعُقَيْلِيِّ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي رَزِينٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏"‏ الرُّؤْيَا عَلَى رِجْلِ طَائِرٍ مَا لَمْ تُعْبَرْ فَإِذَا عُبِرَتْ وَقَعَتْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَالرُّؤْيَا جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ ‏"‏ لاَ يَقُصُّهَا إِلاَّ عَلَى وَادٍّ أَوْ ذِي رَأْىٍ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Razin that he heard the Prophet (ﷺ) say:
“Dreams
are attached to the foot of a bird* until they are
interpreted, then
when they are interpreted they come to pass.” He
said: “And
dreams are one of the forty-six parts of prophecy.” He (the
narrator) said: “And I think he said: ‘(A person) should not tell
them
except to one whom he loves or one who is wise.’”
#3651
Transmeton Enesi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Interpretoni ato (ëndrrat) sipas emrave të gjërave që shihni, kuptoni atë që aludohet në to dhe ëndrra i takon interpretuesit të parë."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ اعْتَبِرُوهَا بِأَسْمَائِهَا وَكَنُّوهَا بِكُنَاهَا وَالرُّؤْيَا لأَوَّلِ عَابِرٍ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Anas bin Malik that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Interpret them (dreams) in accordance with the names of the
things
you see, and understand what is hinted at, and the dream is for
the
first interpreter.”
#3652
Transmeton Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që tregon një ëndërr të rreme, do të urdhërohet (në Ditën e Kiametit) të lidhë dy kokrra elbi me njëra-tjetrën dhe do të ndëshkohet për këtë."
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ تَحَلَّمَ حُلُمًا كَاذِبًا كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ وَيُعَذَّبُ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Whoever tells of a false dream, will be ordered (on the Day of
Resurrection) to tie two grains of barley together, and he will be
punished for that.”
#3653
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur të afrohet fundi i kohës, pothuajse asnjë ëndërr e besimtarit nuk do të jetë e rreme. Ata që shohin ëndrrat më të vërteta do të jenë ata që janë më të sinqertë në fjalët e tyre. Ëndrra e muslimanit është një nga dyzet e gjashtë pjesët e profecisë."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا قَرُبَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ تَكْذِبُ وَأَصْدَقُهُمْ رُؤْيَا أَصْدَقُهُمْ حَدِيثًا وَرُؤْيَا الْمُسْلِمِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“When the end of time draws near, hardly any believer will see a
false dream, and the ones who see the truest dreams will be the ones
who are truest in speech. And the dream of the believer is one of the
forty-six parts of prophecy.’”
#3654
Transmeton Ibn Abbasi: Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) pas kthimit të tij nga Uhudi dhe i tha: "O i Dërguari i Allahut, pashë në ëndërr një re që bënte hije, nga e cila pikonin gjalpë dhe mjaltë. Pashë njerëzit duke i mbledhur ato me pëllëmbët e tyre, disa mblidhnin shumë e disa pak. Pashë gjithashtu një litar që arrinte deri në qiell; të pashë ty që e kape atë dhe u lartësove me të. Pastaj një burrë tjetër pas teje e kapi atë dhe u lartësua me të, pastaj një tjetër pas tij e kapi dhe u lartësua me të, pastaj një tjetër pas tij e kapi dhe litari u këput, pastaj u bashkua përsëri dhe ai u lartësua me të." Ebu Bekri tha: "O i Dërguari i Allahut, më lejo ta shpjegoj atë." Ai (s.a.v.s.) i tha: "Shpjegoje." Ebu Bekri tha: "Sa i përket resë që bën hije, ajo është Islami. Mjalti dhe gjalpi që pikon prej saj janë Kur'ani, ëmbëlsia dhe butësia e tij. Sa i përket njerëzve që mbledhin me pëllëmbë, ata janë ata që marrin nga Kur'ani shumë ose pak. Ndërsa litari që arrin deri në qiell është e vërteta në të cilën ti je; ti u kape pas saj dhe u lartësove. Pastaj një burrë pas teje do të kapet pas saj dhe do të lartësohet me të, pastaj një tjetër do të lartësohet me të, pastaj një tjetër do të kapet pas saj por litari do të këputet, e pastaj do të bashkohet përsëri për të dhe ai do të lartësohet me të." Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Në disa pika ke qëlluar, ndërsa në disa të tjera ke gabuar." Ebu Bekri tha: "Të betohem o i Dërguari i Allahut, më trego çfarë godita dhe ku gabova!" Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Mos u beto, o Ebu Bekër."
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ الْمَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ مُنْصَرَفَهُ مِنْ أُحُدٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ ظُلَّةً تَنْطِفُ سَمْنًا وَعَسَلاً وَرَأَيْتُ النَّاسَ يَتَكَفَّفُونَ مِنْهَا فَالْمُسْتَكْثِرُ وَالْمُسْتَقِلُّ وَرَأَيْتُ سَبَبًا وَاصِلاً إِلَى السَّمَاءِ رَأَيْتُكَ أَخَذْتَ بِهِ فَعَلَوْتَ بِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ بَعْدَكَ فَعَلاَ بِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ بَعْدَهُ فَعَلاَ بِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ بَعْدَهُ فَانْقَطَعَ بِهِ ثُمَّ وُصِلَ لَهُ فَعَلاَ بِهِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ دَعْنِي أَعْبُرْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اعْبُرْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَمَّا الظُّلَّةُ فَالإِسْلاَمُ وَأَمَّا مَا يَنْطِفُ مِنْهَا مِنَ الْعَسَلِ وَالسَّمْنِ فَهُوَ الْقُرْآنُ حَلاَوَتُهُ وَلِينُهُ وَأَمَّا مَا يَتَكَفَّفُ مِنْهُ النَّاسُ فَالآخِذُ مِنَ الْقُرْآنِ كَثِيرًا وَقَلِيلاً وَأَمَّا السَّبَبُ الْوَاصِلُ إِلَى السَّمَاءِ فَمَا أَنْتَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَقِّ أَخَذْتَ بِهِ فَعَلاَ بِكَ ثُمَّ يَأْخُذُهُ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِكَ فَيَعْلُو بِهِ ثُمَّ آخَرُ فَيَعْلُو بِهِ ثُمَّ آخَرُ فَيَنْقَطِعُ بِهِ ثُمَّ يُوَصَّلُ لَهُ فَيَعْلُو بِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَصَبْتَ بَعْضًا وَأَخْطَأْتَ بَعْضًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَتُخْبِرَنِّي بِالَّذِي أَصَبْتُ مِنَ الَّذِي أَخْطَأْتُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لاَ تُقْسِمْ يَا أَبَا بَكْرٍ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلاً، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ ظُلَّةً بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ تَنْطِفُ سَمْنًا وَعَسَلاً فَذَكَرَ الْحَدِيثَ نَحْوَهُ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“A man came to the Prophet
(ﷺ),
upon his return from Uhud, and said: ‘O Messenger of Allah, in
my
dream I saw a cloud giving shade, from which drops of ghee and
honey
were falling, and I saw people collecting them in the palms of
their
hands, some gathering a lot and some a little. And I saw a rope
reaching up into heaven, and I saw you take hold of it and rise with
it. Then another man took hold of it after you rose with it, then
another man took hold of it after him and rose with it. Then a man
took hold of it after him and it broke, then it was reconnected and
he
rose with it.’ Abu Bakr said: ‘Let me interpret it, O
Messenger of
Allah.’ He said: ‘Interpret it.’ He said: ‘As
for the cloud giving
shade, it is Islam, and the drops of honey and
ghee that fall from it
(represent) the Qur’an with its sweetness
and softness. As for the
people collecting that in their palms, some
learn a lot of the Qur’an
and some learn a little. As for the rope
reaching up into heaven, it
is the truth that you are following; you
took hold of it and rose with
it, then another man till take hold of
it after you and rise with you,
then another, who will rise with it,
then another, but it will break
and then he reconnected, then he will
rise with it.’ He said: ‘You
have got some of it right and some
of it wrong.’ Abu Bakr said: ‘I
adjure you O Messenger of Allah,
tell me what I got right and what I
got wrong.’ The Prophet (ﷺ)
said: ‘Do not swear, O Abu Bakr.”*
#3655
Transmeton Ibn Omeri: Isha një djalosh i ri dhe beqar në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe flija në xhami. Kur ndonjëri prej nesh shihte ëndërr, ia tregonte atë Pejgamberit (s.a.v.s.). Thashë: "O Allah, nëse ka ndonjë mirësi për mua tek Ti, më trego një ëndërr që Pejgamberi (s.a.v.s.) të ma interpretojë." Rashë të flija dhe pashë dy melekë që erdhën e më morën. Ata i takoi një melek tjetër, i cili tha: "Mos u frikëso!" Më pas më dërguan drejt Zjarrit, i cili ishte i ndërtuar si një pus. Në të kishte njerëz, disa prej të cilëve i njoha. Pastaj më dërguan nga e djathta. Në mëngjes ia tregova këtë Hafsas, ndërsa Hafsa ia tregoi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), e ai tha: "Abdullahu është njeri i mirë, sikur të falte më shumë namaz nate." Që atëherë, Abdullahu falte shumë namaz nate.
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا عَزَبًا فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَكُنْتُ أَبِيتُ فِي الْمَسْجِدِ فَكَانَ مَنْ رَأَى مِنَّا رُؤْيَا يَقُصُّهَا عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ لِي عِنْدَكَ خَيْرٌ فَأَرِنِي رُؤْيَا يُعَبِّرُهَا لِي النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَنِمْتُ فَرَأَيْتُ مَلَكَيْنِ أَتَيَانِي فَانْطَلَقَا بِي فَلَقِيَهُمَا مَلَكٌ آخَرُ فَقَالَ لَمْ تُرَعْ ‏.‏ فَانْطَلَقَا بِي إِلَى النَّارِ فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ وَإِذَا فِيهَا نَاسٌ قَدْ عَرَفْتُ بَعْضَهُمْ فَأَخَذُوا بِي ذَاتَ الْيَمِينِ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِحَفْصَةَ فَزَعَمَتْ حَفْصَةُ أَنَّهَا قَصَّتْهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ لَوْ كَانَ يُكْثِرُ الصَّلاَةَ مِنَ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُكْثِرُ الصَّلاَةَ مِنَ اللَّيْلِ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Umar said:
“I was a young unmarried man at
the
time of the Messenger of Allah (ﷺ), and I used to stay overnight
in
the mosque. If any of us had seen a dream, he would tell it to the
Prophet (ﷺ). I said: ‘O Allah, if there is any good in me before
You, show me a dream that the Prophet (ﷺ) can interpret for me.’
So
I went to sleep and I saw two angels who came to me and took me
away.
They were met by another angel who said: ‘Do not be alarmed,’
and they
took me to Hell which was built like a well. In it were
people, some
of whom I recognized. Then they took me off to the
right. In the
morning I mentioned that to Hafsah, and Hafsah said
that she told the
Messenger of Allah (ﷺ) about it, and he said:
‘Abdullah is a
righteous man, if only he would pray more at
night.’”
#3656
Transmeton Harasheh bin el-Hurr: Erdha në Medine dhe u ula me disa burra të moshuar në xhaminë e Pejgamberit (s.a.v.s.). Atëherë erdhi një i moshuar, i cili mbështetej në shkopin e tij, e njerëzit thanë: “Kush dëshiron të shohë një burrë prej banorëve të Xhenetit, le ta shikojë këtë njeri.” Ai u ndal pas një shtylle dhe fali dy rekate namaz. Unë u ngrita, shkova tek ai dhe i thashë: “Disa njerëz thanë kështu e kështu.” Ai tha: “Falënderimi i takon Allahut. Xheneti është i Allahut dhe Ai e fut në të atë që dëshiron. Në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) pashë një ëndërr sikur më erdhi një burrë e më tha: ‘Nisu.’ Shkova me të dhe ai më çoi në një rrugë të madhe. M’u shfaq një rrugë në të majtën time dhe desha të ecja nëpër të, por ai më tha: ‘Ti nuk je prej banorëve të saj.’ Pastaj m’u shfaq një rrugë në të djathtën time dhe unë e ndoqja atë derisa arrita te një mal i rrëshqitshëm. Ai më kapi për dore dhe më ndihmoi të ngjitesha. Kur arrita në majë, nuk mund të qëndroja i palëkundur. Aty pashë një shtyllë hekuri që në majë kishte një unazë prej ari. Ai më kapi për dore dhe më ndihmoi derisa e kapa atë unazë, e pastaj më tha: ‘A u mbajte fort?’ I thashë: ‘Po.’ Pastaj ai e goditi shtyllën me këmbë, ndërsa unë vazhdova të mbahesha fort. Ia tregova këtë Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe ai tha: ‘Ke parë mirësi. Rruga e madhe është Mahsheri (vendi i grumbullimit). Rruga që t’u shfaq në të majtë është rruga e banorëve të Zjarrit, e ti nuk je prej tyre. Rruga që t’u shfaq në të djathtë është rruga e banorëve të Xhenetit. Mali i rrëshqitshëm është vendi i dëshmorëve, ndërsa mbajtësja pas së cilës u mbajte fort është mbajtësja e Islamit; mbahu fort pas saj derisa të vdesësh.’ Unë shpresoj të jem prej banorëve të Xhenetit.” Ai burrë ishte Abdullah bin Selami.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الأَشْيَبُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَجَلَسْتُ إِلَى أَشْيِخَةٍ فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَجَاءَ شَيْخٌ يَتَوَكَّأُ عَلَى عَصًا لَهُ فَقَالَ الْقَوْمُ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا ‏.‏ فَقَامَ خَلْفَ سَارِيَةٍ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُ قَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الْجَنَّةُ لِلَّهِ يُدْخِلُهَا مَنْ يَشَاءُ وَإِنِّي رَأَيْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رُؤْيَا رَأَيْتُ كَأَنَّ رَجُلاً أَتَانِي فَقَالَ لِيَ انْطَلِقْ ‏.‏ فَذَهَبْتُ مَعَهُ فَسَلَكَ بِي فِي مَنْهَجٍ عَظِيمٍ فَعُرِضَتْ عَلَىَّ طَرِيقٌ عَلَى يَسَارِي فَأَرَدْتُ أَنْ أَسْلُكَهَا فَقَالَ إِنَّكَ لَسْتَ مِنْ أَهْلِهَا ‏.‏ ثُمَّ عُرِضَتْ عَلَىَّ طَرِيقٌ عَنْ يَمِينِي فَسَلَكْتُهَا حَتَّى إِذَا انْتَهَيْتُ إِلَى جَبَلٍ زَلَقٍ فَأَخَذَ بِيَدِي فَزَجَلَ بِي فَإِذَا أَنَا عَلَى ذُرْوَتِهِ فَلَمْ أَتَقَارَّ وَلَمْ أَتَمَاسَكْ وَإِذَا عَمُودٌ مِنْ حَدِيدٍ فِي ذُرْوَتِهِ حَلْقَةٌ مِنْ ذَهَبٍ فَأَخَذَ بِيَدِي فَزَجَّلَ بِي حَتَّى أَخَذْتُ بِالْعُرْوَةِ فَقَالَ اسْتَمْسَكْتَ قُلْتُ نَعَمْ فَضَرَبَ الْعَمُودَ بِرِجْلِهِ ‏.‏ فَاسْتَمْسَكْتُ بِالْعُرْوَةِ ‏.‏ فَقَالَ قَصَصْتُهَا عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ رَأَيْتَ خَيْرًا أَمَّا الْمَنْهَجُ الْعَظِيمُ فَالْمَحْشَرُ وَأَمَّا الطَّرِيقُ الَّتِي عُرِضَتْ عَنْ يَسَارِكَ فَطَرِيقُ أَهْلِ النَّارِ وَلَسْتَ مِنْ أَهْلِهَا وَأَمَّا الطَّرِيقُ الَّتِي عُرِضَتْ عَنْ يَمِينِكَ فَطَرِيقُ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَمَّا الْجَبَلُ الزَّلَقُ فَمَنْزِلُ الشُّهَدَاءِ وَأَمَّا الْعُرْوَةُ الَّتِي اسْتَمْسَكْتَ بِهَا فَعُرْوَةُ الإِسْلاَمِ فَاسْتَمْسِكْ بِهَا حَتَّى تَمُوتَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنَا أَرْجُو أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَإِذَا هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ ‏.‏
It was
narrated that Kharashah bin Hurr said:
“I came to Al-Madinah and
sat with some old men in the mosque of the Prophet (ﷺ). Then an old
man came, leaning on his stick, and the people said: ‘Whoever would
like to look at a man from among the people of Paradise, let him look
at this man.’ He stood behind a pillar and prayed two Rak’ah. I
got up and went to him, and said to him: ‘Some of the people said
such and such.’ He said: ‘Praise is to Allah. Paradise belongs to
Allah and He admits whomsoever He wills to it. At the time of the
Messenger of Allah (ﷺ) I saw a dream in which a man came to me and
said: “Let’s go.” So I went with him and he took me along a
great road. A road was shown to me on the left and I wanted to follow
it, but he said: “You are not one of its people.” Then a road was
shown to me on the right, and I followed him until I reached a
slippery mountain. He took me by the hand and helped me up. When I
reached the top I could not stand firm. There was an iron pillar
there with a golden ring at the top. He took my hand and helped me up
until I reached the handhold, then he said: “Have you gotten a firm
hold?” I said: “Yes.” Then he struck the pillar with his foot
and I held tight to the pillar. I told this to the Prophet (ﷺ) and he said: "You have seen something good. The great road is the plain of gathering (on the Day of Resurrection). The road that you were shown on your left is the way of the people of Hell, and you are not one of its people. The road which you were shown on your right is the way of the people of Paradise. The slippery mountain is the place of the martyrs, and the handhold that you held on tight to is the handhold of Islam. Hold on tight to it until you die." I hope to be one of the people of Paradise,' and he was 'Abdullah bin Salam."
#3657
Transmeton Ebu Musa se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: “Pashë në ëndërr sikur po emigroja nga Meka drejt një toke me palma dhe mendova se ishte Jemama apo Hexheri, por doli se ishte Medina, Jethribi. Në këtë ëndërr pashë se e tunda një shpatë e cila u thye në mes, e kjo ishte ajo që u ndodhi besimtarëve në ditën e Uhudit. Pastaj e tunda përsëri dhe ajo u bë më mirë se ç’ishte, e kjo ishte ajo që Allahu solli me çlirimin dhe bashkimin e besimtarëve. Pashë në të edhe lopë, e Allahu është i mirë, e ato ishin grupi i besimtarëve në ditën e Uhudit, ndërsa e mira ishte ajo që Allahu solli më pas dhe shpërblimi i vërtetësisë që Allahu na dha në ditën e Bedrit.”
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدٌ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أُهَاجِرُ مِنْ مَكَّةَ إِلَى أَرْضٍ بِهَا نَخْلٌ فَذَهَبَ وَهَلِي إِلَى أَنَّهَا يَمَامَةُ أَوْ هَجَرٌ فَإِذَا هِيَ الْمَدِينَةُ يَثْرِبُ وَرَأَيْتُ فِي رُؤْيَاىَ هَذِهِ أَنِّي هَزَزْتُ سَيْفًا فَانْقَطَعَ صَدْرُهُ فَإِذَا هُوَ مَا أُصِيبَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ ثُمَّ هَزَزْتُهُ فَعَادَ أَحْسَنَ مَا كَانَ فَإِذَا هُوَ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنَ الْفَتْحِ وَاجْتِمَاعِ الْمُؤْمِنِينَ وَرَأَيْتُ فِيهَا أَيْضًا بَقَرًا وَاللَّهُ خَيْرٌ فَإِذَا هُمُ النَّفَرُ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ وَإِذَا الْخَيْرُ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنَ الْخَيْرِ بَعْدُ وَثَوَابِ الصِّدْقِ الَّذِي آتَانَا اللَّهُ بِهِ يَوْمَ بَدْرٍ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Musa that the Prophet (ﷺ) said:
“In a
dream I
saw myself emigrating from Makkah to a land in which there
were
date-palm trees, and I thought that it was Yamamah or Hajar, but
it
was Al-Madinah, Yathrib. And I saw in this dream of mine that I was
wielding a sword then it broke in the middle. That was what befell
the
believers on the Day of Uhud. Then I wielded it again and it was
better than it had been before, and that is what Allah brought about
of the Conquest and the regrouping of the believers. And I also saw
cows, and by Allah it is good, for they are the group of the
believers
(who were martyred) on the Day of Uhud, and the goodness is
that which
Allah brought forth after that, and the reward of the
truth which
Allah brought us on the Day of Badr.”
#3658
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pashë në duart e mia dy byzylykë ari dhe u fryva atyre. I interpretova ata si këta dy gënjeshtarët: Musejlemen dhe El-Ansiun."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ رَأَيْتُ فِي يَدِي سِوَارَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ فَنَفَخْتُهُمَا ‏.‏ فَأَوَّلْتُهُمَا هَذَيْنِ الْكَذَّابَيْنِ مُسَيْلِمَةَ وَالْعَنْسِيَّ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“I
saw wristbands of gold on my arms, so I blew into them, and I
interpreted them as being these two liars, Musailimah and ‘Ansi.”
#3659
Transmeton Umm el-Fadli: "O i Dërguari i Allahut! Pashë në ëndërr sikur një pjesë e trupit tënd ishte në shtëpinë time." Ai (s.a.v.s.) tha: "Ke parë diçka të mirë. Fatimja do të lindë një djalë dhe ti do ta ushqesh atë me gji." Fatimja lindi Huseinin ose Hasanin dhe unë e ushqeva atë me qumështin e Kuthamit. Ajo tha: "E solla atë te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e vendosa në prehrin e tij. Ai urinoi, prandaj unë e godita në shpatull." Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "E lëndove djalin tim, Allahu të mëshiroftë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ قَابُوسَ، قَالَ قَالَتْ أُمُّ الْفَضْلِ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ كَأَنَّ فِي بَيْتِي عُضْوًا مِنْ أَعْضَائِكَ قَالَ ‏"‏ خَيْرًا رَأَيْتِ تَلِدُ فَاطِمَةُ غُلاَمًا فَتُرْضِعِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَوَلَدَتْ حُسَيْنًا أَوْ حَسَنًا فَأَرْضَعَتْهُ بِلَبَنِ قُثَمَ قَالَتْ فَجِئْتُ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَوَضَعْتُهُ فِي حَجْرِهِ فَبَالَ فَضَرَبْتُ كَتِفَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَوْجَعْتِ ابْنِي رَحِمَكِ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Qabus said:
“Umm Fadl said: ‘O Messenger of
Allah!
It is as if I saw (in a dream) one of your limbs in my house.’
He
said: ‘What you have seen is good. Fatimah will give birth to a boy
and you will breastfeed him.’ Fatimah gave birth to Husain or
Hasan,
and I breastfed him with the milk of Qutham.’ She said: ‘I
brought him
to the Prophet (ﷺ) and placed him in his lap, and he
urinated, so I
struck him on the shoulder.” The Prophet (ﷺ) said:
“You have hurt my
son, may Allah have mercy on you.”
#3660
Transmeton Abdullah bin Umari se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Pashë një grua zezake me flokë të shpupuritur, e cila doli nga Medina derisa u ndal në el-Mahje'ah, që është el-Xhuhfeh. E interpretova këtë si një epidemi në Medinë, e cila u zhvendos në el-Xhuhfeh."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رُؤْيَا النَّبِيِّ، ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ رَأَيْتُ امْرَأَةً سَوْدَاءَ ثَائِرَةَ الرَّأْسِ خَرَجَتْ مِنَ الْمَدِينَةِ حَتَّى قَامَتْ بِالْمَهْيَعَةِ وَهِيَ الْجُحْفَةُ ‏.‏ فَأَوَّلْتُهَا وَبَاءً بِالْمَدِينَةِ فَنُقِلَ إِلَى الْجُحْفَةِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdullah bin ‘Umar concerning the dream of the
Prophet (ﷺ) that he (the Prophet (ﷺ)) said:
“I saw a black
woman
with disheveled hair, who left Al-Madinah and went to stay in
Al-
Mahya’ah, which is Juhfah. I interpreted it as referring to an
epidemic in Al-Madinah which moved to Juhfah.”
#3661
Transmeton Talha bin Ubejdullahu: Dy burra nga fisi Beli erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe e pranuan Islamin së bashku. Njëri prej tyre ishte më i zellshëm në adhurim se tjetri. Ai që ishte më i zellshëm mori pjesë në luftë dhe ra dëshmor, ndërsa tjetri jetoi edhe një vit pas tij e pastaj vdiq. Talha tha: "Pashë në ëndërr sikur isha te dera e Xhenetit dhe i pashë ata të dy. Dikush doli nga Xheneti dhe e lejoi të hynte atë që kishte vdekur i fundit, pastaj doli përsëri dhe e lejoi të hynte atë që kishte rënë dëshmor. Pastaj u kthye te unë dhe më tha: 'Kthehu, sepse koha jote ende nuk ka ardhur'." Të nesërmen në mëngjes, Talha ua tregoi këtë njerëzve dhe ata u mahnitën nga kjo. Ky lajm arriti te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe njerëzit ia treguan ndodhinë. Ai tha: "Për çfarë po mrekulloheni?" Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, ai i pari ishte më i përkushtuar në adhurim dhe pastaj ra dëshmor, kurse ky tjetri hyri në Xhenet para tij." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "A nuk jetoi ky një vit më shumë pas tij?" Ata thanë: "Po." Ai tha: "Ai e arriti Ramazanin, agjëroi dhe fali kaq e aq sexhde gjatë vitit?" Ata thanë: "Po." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Atëherë, dallimi mes tyre është më i madh se hapësira mes qiellit dhe tokës."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، مِنْ بَلِيٍّ قَدِمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَكَانَ إِسْلاَمُهُمَا جَمِيعًا فَكَانَ أَحَدُهُمَا أَشَدَّ اجْتِهَادًا مِنَ الآخَرِ فَغَزَا الْمُجْتَهِدُ مِنْهُمَا فَاسْتُشْهِدَ ثُمَّ مَكَثَ الآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ثُمَّ تُوُفِّيَ ‏.‏ قَالَ طَلْحَةُ فَرَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ إِذَا أَنَا بِهِمَا فَخَرَجَ خَارِجٌ مِنَ الْجَنَّةِ فَأَذِنَ لِلَّذِي تُوُفِّيَ الآخِرَ مِنْهُمَا ثُمَّ خَرَجَ فَأَذِنَ لِلَّذِي اسْتُشْهِدَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَىَّ فَقَالَ ارْجِعْ فَإِنَّكَ لَمْ يَأْنِ لَكَ بَعْدُ ‏.‏ فَأَصْبَحَ طَلْحَةُ يُحَدِّثُ بِهِ النَّاسَ فَعَجِبُوا لِذَلِكَ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ وَحَدَّثُوهُ الْحَدِيثَ فَقَالَ ‏"‏ مِنْ أَىِّ ذَلِكَ تَعْجَبُونَ ‏"‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا كَانَ أَشَدَّ الرَّجُلَيْنِ اجْتِهَادًا ثُمَّ اسْتُشْهِدَ وَدَخَلَ هَذَا الآخِرُ الْجَنَّةَ قَبْلَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَلَيْسَ قَدْ مَكَثَ هَذَا بَعْدَهُ سَنَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَأَدْرَكَ رَمَضَانَ فَصَامَهُ وَصَلَّى كَذَا وَكَذَا مِنْ سَجْدَةٍ فِي السَّنَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ فَمَا بَيْنَهُمَا أَبْعَدُ مِمَّا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Talhah bin ‘Ubaidullah that two men from Bali
came to
the Messenger of Allah (ﷺ). They had become Muslim together,
but
one of them used to strive harder than the other. The one who used
to
strive harder went out to fight and was martyred. The other one
stayed for a year longer, then he passed away. Talhah said:
“I saw
in
a dream that I was at the gate of Paradise and I saw them (those
two
men). Someone came out of Paradise and admitted the one who had
died
last, then he came out and admitted the one who had been
martyred.
Then he came back to me and said: ‘Go back, for your time
has not yet
come.’” The next morning, Talhah told the people of
that and they were
amazed. News of that reached the Messenger of
Allah (ﷺ) and they
told him the story. He said: “Why are you so
amazed at that?” They
said: “O Messenger of Allah, the first one
was the one who strove
harder, then he was martyred, but the other
one was admitted to
Paradise before him. The Messenger of Allah (ﷺ)
said: “Did he not
stay behind for a year?” They said: “Yes.”
He said: “And did not
Ramadan come and he fasted, and he offered
such and such prayers
during that year?” They said: “Yes.” The
Messenger of Allah (ﷺ)
said: “The difference between them is
greater than the difference
between heaven and earth.”
#3662
Transmeton Ebu Hurejra se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk më pëlqejnë vargonjtë (rreth qafës), ndërsa i pëlqej prangat (në këmbë), sepse prangat simbolizojnë qëndrueshmërinë në fe."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَكْرَهُ الْغُلَّ وَأُحِبُّ الْقَيْدَ الْقَيْدُ ثَبَاتٌ فِي الدِّينِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“I
dislike (to see in a dream) a chain around the neck, but I
like to
see fetters on the feet, for fetters (represent) steadfastness
in
religion.”