Hadiths of Ubayy ibn Ka'b - Hadithet e Ubejj ibn Ka'bit - أَحَادِيثُ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ﵀

CHAPTER
أحاديث عامة (General)
1.
#538
538 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Muhammed bin Dinari, nga Sa'd bin Evsi, nga Misda' Ebu Jahja, nga Ibn Abbasi, nga Ubejj bin Ka'bi, se Pejgamberi (s.a.v.s.) i ka lexuar atij: «se ajo perëndon në një burim me baltë të zezë (hamieh)».
٥٣٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دِينَارٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَوْسٍ ، عَنْ مِصْدَعٍ أَبِي يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَقْرَأَهُ: أَنَّهَا ﴿تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ﴾».
538 - Abu Dawud narrated to us, he said: Muhammad ibn Dinar narrated to us, from Sa'd ibn Aws, from Misda' Abu Yahya, from Ibn 'Abbas, from Ubayy ibn Ka'b, that the Prophet (pbuh) recited to him: that it 'sets in a spring of murky water (hami'ah)'.
#539
539 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad ibn Seleme, i cili ka thënë: Na ka treguar Ammar ibn Ebi Ammar, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ibn Abbasin duke thënë: «Më ka kaluar një kohë kur thosha: fëmijët e muslimanëve janë me muslimanët, ndërsa fëmijët e mushrikëve janë me mushrikët, derisa më tregoi filani nga filani, pastaj e takova atë që më tregoi prej tij, e ai më tregoi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet për ta dhe tha: Allahu e di më së miri se çfarë do të kishin vepruar».
Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Dhe më ka treguar Musa ibn Abdurrahman, nga Revhu, nga Hammadi, nga Ammari, nga Ibn Abbasi, i cili ka thënë: Më ka treguar Ubeji, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ngjashëm me këtë.
٥٣٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ أَبِي عَمَّارٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: «أَتَى عَلَيَّ زَمَانٌ وَأَنَا أَقُولُ: أَطْفَالُ الْمُسْلِمِينَ مَعَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَطْفَالُ الْمُشْرِكِينَ مَعَ الْمُشْرِكِينَ، حَتَّى حَدَّثَنِي فُلَانٌ عَنْ فُلَانٍ، فَلَقِيتُ الَّذِي حَدَّثَنِي عَنْهُ، فَحَدَّثَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنْهُمْ فَقَالَ: اللهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ».
حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ رَوْحٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ عَمَّارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أُبَيٌّ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ.
539 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad ibn Salamah narrated to us, he said: 'Ammar ibn Abi 'Ammar narrated to us, he said: I heard Ibn 'Abbas saying: "A time came upon me when I used to say: The children of the Muslims are with the Muslims, and the children of the polytheists are with the polytheists, until so-and-so narrated to me from so-and-so, then I met the one who narrated to me from him, and he narrated to me that the Messenger of Allah (saw) was asked about them, and he said: 'Allah knows best what they would have done.'"

Yunus narrated to us, he said: And Musa ibn 'Abd al-Rahman narrated to me, from Rawh, from Hammad, from 'Ammar, from Ibn 'Abbas, he said: Ubayy narrated to me, from the Prophet (saw) the like of it.
#540
540 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Abani, nga Ebu Is'haku, nga Said bin Xhubejri, nga Ibn Abbasi, nga Ubejj bin Ka'bi, i cili e përcjell nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: «Djaloshi të cilin e vrau Hidri (a.s.) ishte vulosur si kafir, dhe prindërve të tij u ishte hedhur dashuri për të.»
٥٤٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رَفَعَهُ، قَالَ: «الْغُلَامُ الَّذِي قَتَلَهُ الْخَضِرُ ﵇ طُبِعَ كَافِرًا، وَأُلْقِيَ عَلَى أَبَوَيْهِ مَحَبَّةٌ مِنْهُ».
540 - Abu Dawud narrated to us, he said: Muhammad ibn Aban narrated to us, from Abu Ishaq, from Sa'id ibn Jubayr, from Ibn 'Abbas, from Ubayy ibn Ka'b, who attributed it to the Prophet (saw), saying: "The boy whom al-Khidr (as) killed was created a disbeliever by nature, and love for him was cast upon his parents."
#541
541 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, i cili ka thënë: Më ka informuar Asim ibn Behdele, nga Zirr ibn Hubejshi, nga Ubej ibn Ke'bi, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, Allahu i Madhëruar më ka urdhëruar të ta lexoj ty Kuranin. Tha: Dhe ia lexoi atij: ﴿لَمْ يَكُنِ﴾ (Suretu El-Bejjine) dhe ia lexoi atij: Vërtet, feja e vërtetë (131) tek Allahu është Hanifijeh (monoteizmi i pastër), jo mushrike (idhujtare), as jehude (çifute) dhe as nasranije (e krishterë). Dhe kushdo që bën një mirësi, ajo nuk do t'i mohohet. Dhe ia lexoi atij: Sikur biri i Ademit të kishte një luginë (me flori), ai do të kërkonte edhe një të dytë, e sikur t'i jepet e dyta, do të kërkonte të tretën. Barkun e birit të Ademit nuk e mbush asgjë tjetër përveç dheut, e Allahu ia pranon pendimin atij që pendohet.»


(131) Në botimin e Dar el-Ma'rife është shtesa (el-Kajim).
٥٤١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَاصِمُ ابْنُ بَهْدَلَةَ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «إِنَّ اللهَ ﷿ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ، قَالَ: فَقَرَأَ عَلَيْهِ ﴿لَمْ يَكُنِ﴾ وَقَرَأَ عَلَيْهِ: إِنَّ دَأْبَ الدِّينِ (131)» عِنْدَ اللهِ الْحَنِيفِيَّةُ، لَا الْمُشْرِكَةُ، وَلَا الْيَهُودِيَّةُ، وَلَا النَّصْرَانِيَّةُ، وَمَنْ يَعْمَلْ خَيْرًا فَلَنْ يُكْفَرُوهُ، وَقَرَأَ عَلَيْهِ: لَوْ كَانَ لِابْنِ آدَمَ وَادٍ لَابْتَغَى إِلَيْهِ ثَانِيًا، وَلَوْ أُعْطِيَ ثَانِيًا لَابْتَغَى إِلَيْهِ ثَالِثًا، وَلَا يَمْلَأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلَّا التُّرَابُ، وَيَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ تَابَ.


(131) في طبعة دار المعرفة زيادة (القيم).
541 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: 'Asim ibn Bahdalah informed me, from Zirr ibn Hubaysh, from Ubayy ibn Ka'b, that the Prophet (saw) said: "Indeed, Allah (azwj) commanded me to recite the Qur'an to you." He said: So he recited to him {Lam Yakun} and he recited to him: "Indeed, the practice of the religion (131) with Allah is Al-Hanifiyyah (the upright way), not polytheism, nor Judaism, nor Christianity; and whoever does good, it will never be denied him." And he recited to him: "If the son of Adam had a valley, he would seek a second one, and if he were given a second, he would seek a third, and nothing fills the belly of the son of Adam except dust, and Allah accepts the repentance of whoever repents."


(131) In the Dar al-Ma'rifah edition, there is the addition of (al-Qayyim).
#542
542
- Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Fadale, nga Asimi, nga Zirri, i cili ka thënë: Më ka thënë Ubej b. Ke'bi: «O Zirr, sa (ajete) i lexon në suren el-Ahzab?» Tha: I thashë: Aq e aq ajete. Ai tha: «Ajo ishte e barabartë me suren el-Bekare, dhe ne lexonim në të: (Plaku dhe plakja, nëse bëjnë zina, gurëzojini ata patjetër, si ndëshkim nga Allahu dhe i Dërguari i Tij), pastaj u shfuqizua bashkë me atë që u shfuqizua».
٥٤٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ فَضَالَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، قَالَ: قَالَ لِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ : «يَا زِرُّ، كَأَيِّنْ تَقْرَأُ سُورَةَ الْأَحْزَابِ؟ قَالَ: قُلْتُ: كَذَا وَكَذَا آيَةً، قَالَ: إِنْ كَانَتْ لَتُضَاهِي سُورَةَ الْبَقَرَةِ، وَإِنْ كُنَّا لَنَقْرَأُ فِيهَا: (وَالشَّيْخُ وَالشَّيْخَةُ إِذَا زَنَيَا فَارْجُمُوهُمَا أَلْبَتَّةَ نَكَالًا مِنَ اللهِ وَرَسُولِهِ)، فَرُفِعَ فِيمَا رُفِعَ».
542

Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Fadalah narrated to us, from 'Asim, from Zirr, who said: Ubayy ibn Ka'b said to me: "O Zirr, how many verses do you read in Surah al-Ahzab?" He said: I said: Such and such verses. He said: "It used to be comparable to Surah al-Baqarah, and we used to read in it: (The old man and the old woman, if they commit adultery, stone them both certainly as a punishment from Allah and His Messenger), then it was abrogated among what was abrogated."
#543
543 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Asimi, nga Zirri, i cili ka thënë: E pyeta Ubejin për dy suret mbrojtëse (el-Mu'auidhetejn), e ai tha: «E pyeta Pejgamberin (s.a.v.s.) për to, e ai tha: 'Më është thënë, prandaj ua thashë juve, andaj thoni edhe ju'. Ubeji tha: 'I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na tha neve, dhe ne po i themi'.»
٥٤٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، قَالَ: سَأَلْتُ أُبَيًّا عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ، فَقَالَ: «سَأَلْتُ عَنْهُمَا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ: قِيلَ لِي، فَقُلْتُ لَكُمْ، فَقُولُوا، قَالَ أُبَيٌّ: فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ نَقُولُ».
543
- Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Asim, from Zirr, who said: I asked Ubayy about the Mu'awwidhatayn, and he said: "I asked the Prophet (saw) about them and he said: 'It was said to me, so I said to you, so you say [them].' Ubayy said: 'So the Messenger of Allah (saw) said [them] to us and we say [them].'"
#544
544 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Xhabir bin Jezid bin Rifa'ah el-Ixhli, i cili ka thënë: Më ka treguar Jezid bin Ebi Sulejman, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Zirr bin Hubejshin duke thënë: «Sikur të mos ishte frika nga sundimtari juaj, do t'i vendosja duart në veshët e mi, e pastaj do të thirrja: Vini re, vërtet Nata e Kadrit është në dhjetëditëshin e fundit, në të shtatën (132)», para saj janë tri dhe pas saj janë tri, lajm i atij që nuk më ka gënjyer, nga lajmi i atij që nuk e ka gënjyer atë.
Ebu Davudi ka thënë: Domethënë Ubej bin Ka'bi nga Pejgamberi (s.a.v.s.).


(132) Në botimin e Dar el-Ma'rifah ka një shtesë (të fundit).
٥٤٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ رِفَاعَةَ الْعِجْلِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ ، يَقُولُ: «لَوْلَا مَخَافَةُ سُلْطَانِكُمْ لَوَضَعْتُ يَدَيَّ فِي أُذُنَيَّ، ثُمَّ نَادَيْتُ: أَلَا إِنَّ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ، فِي السَّبْعِ (132)»، قَبْلَهَا ثَلَاثٌ وَبَعْدَهَا ثَلَاثٌ، نَبَأُ مَنْ لَمْ يَكْذِبْنِي، عَنْ نَبَأِ مَنْ لَمْ يَكْذِبْهُ.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: يَعْنِي أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.


(132) في طبعة دار المعرفة زيادة (الأواخر).
544 - Abu Dawud narrated to us, he said: Jabir ibn Yazid ibn Rifa'ah al-'Ijli narrated to us, he said: Yazid ibn Abi Sulayman narrated to me, he said: I heard Zirr ibn Hubaysh saying: "Were it not for the fear of your ruler, I would have placed my hands in my ears and then called out: Verily, Laylat al-Qadr is in the last ten [nights], in the [last] seven (132)", three before it and three after it, the news of one who did not lie to me, from the news of one who did not lie to him.
Abu Dawud said: Meaning Ubayy ibn Ka'b from the Prophet (saw).


(132) In the Dar al-Ma'rifah edition, there is the addition of (the last).
#545
545 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Asimi, nga Zirri, nga Ubej bin Ka'bi, se Xhibrili (a.s.) erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) te gurët e Mirasë dhe ai i tha: "O Xhibril, unë jam dërguar te një popull analfabet, në mesin e të cilëve ka të moshuara, pleq, djem, vajza dhe burra të ashpër që nuk kanë lexuar kurrë asnjë libër." Ai tha: Xhibrili tha: "Vërtet, Kurani është zbritur në shtatë shkronja (dialekte)."
٥٤٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، «أَنَّ جِبْرِيلَ ﷺ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ عِنْدَ أَحْجَارِ الْمِرَى، فَقَالَ لَهُ: يَا جِبْرِيلُ، إِنِّي بُعِثْتُ إِلَى أُمَّةٍ أُمِّيَّةٍ، فِيهِمُ الْعَجُوزُ، وَالشَّيْخُ، وَالْغُلَامُ، وَالْجَارِيَةُ، وَالرَّجُلُ الْقَاسِي الَّذِي لَمْ يَقْرَأْ كِتَابًا قَطُّ، قَالَ: فَقَالَ جِبْرِيلُ: إِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ».
545 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad ibn Salamah narrated to us, from 'Asim, from Zirr, from Ubayy ibn Ka'b, that Jibril (as) came to the Prophet (saw) at Ahjar al-Mira, and he said to him: "O Jibril, I have been sent to an illiterate nation, among whom are the old woman, the old man, the boy, the girl, and the harsh man who has never read a book." He said: Jibril said: "Indeed, the Qur'an was revealed in seven modes (ahruf)."
#546
546 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Habib bin ez-Zubejri, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Abdullah bin Ebil-Hudhejlin duke treguar nga Abdurrahman bin Ebza, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Abdullah bin Hababin duke thënë: Kam dëgjuar Ubej bin Ka'bin, i cili ka thënë:

«U përmend Dexhalli te Pejgamberi (s.a.v.s.) - ose ka thënë: Pejgamberi (s.a.v.s.) e përmendi Dexhallin - dhe tha: Njëri prej syve të tij është sikur të ishte qelq i gjelbër, dhe kërkoni mbrojtje te Allahu prej dënimit të varrit.»
٥٤٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي الْهُذَيْلِ ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ خَبَّابٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ ، قَالَ: «ذُكِرَ الدَّجَّالُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ - أَوْ قَالَ: ذَكَرَ النَّبِيُّ ﷺ الدَّجَّالَ - فَقَالَ: إِحْدَى عَيْنَيْهِ كَأَنَّهَا زُجَاجَةٌ خَضْرَاءُ، وَتَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ.»
546 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Habib ibn al-Zubayr, he said: I heard 'Abdullah ibn Abi al-Hudhayl narrating from 'Abd al-Rahman ibn Abza, he said: I heard 'Abdullah ibn Khabbab saying: I heard Ubayy ibn Ka'b, he said:

"The Dajjal was mentioned in the presence of the Prophet (pbuh) - or he said: The Prophet (pbuh) mentioned the Dajjal - and he said: 'One of his eyes is as if it were a green glass, and seek refuge with Allah from the punishment of the grave.'"
#547
547
- Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn el-Mubareku, nga el-Exhlahu, nga Dherri, nga Ibn Abdurrahman b. Ebza, nga babai i tij, nga Ubejj b. Ka'bi, i cili ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) më lexoi: ﴿فَبِذَلِكَ فَلْتَفْرَحُوا﴾ (Për këtë, le të gëzoheni).»
٥٤٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنِ الْأَجْلَحِ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ: «أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ ﴿فَبِذَلِكَ فَلْتَفْرَحُوا﴾».
547 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn al-Mubarak narrated to us, from al-Ajlah, from Dharr, from Ibn 'Abd al-Rahman bin Abza, from his father, from Ubayy bin Ka'b, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) recited to me: {So in that let them rejoice}."
#548
548 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Seleme bin Kuhejli dhe Zubejd el-Ijami, nga Dherri, nga i biri i Abdurrahmanit, nga babai i tij: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) lexonte në namazin e vitrit: ﴿سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى﴾ (Lartëso emrin e Zotit tënd më të Lartë), ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ (Thuaj: O ju jobesimtarë) dhe ﴿قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ﴾ (Thuaj: Ai, Allahu është Një). Kur jepte selam, thoshte: 'Subhanel-Melikil-Kuddus' (I Pastër është Sundimtari, i Shenjti) tri herë, duke e ngritur zërin në të tretën».

E ka transmetuar el-Amashi, nga Talha dhe Zubejdi, nga Dherri, nga Ibn Ebza, nga babai i tij, nga Ubej bin Ka'bi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.).
٥٤٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، وَزُبَيْدٍ الْإِيَامِيِّ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقْرَأُ فِي الْوِتْرَ: ﴿سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى﴾، وَ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾، وَ﴿قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ﴾ فَإِذَا سَلَّمَ قَالَ: سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، يَرْفَعُ بِالثَّالِثِ صَوْتَهُ».
رَوَاهُ الْأَعْمَشُ، عَنْ طَلْحَةَ وَزُبَيْدٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.
548 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Salamah bin Kuhayl, and Zubayd al-Iyami, from Dharr, from the son of Abd al-Rahman, from his father, "that the Prophet (saw) used to recite in the Witr: {Glorify the name of your Lord, the Most High}, and {Say, O disbelievers}, and {Say, He is Allah, [who is] One}. Then when he gave the salutation, he said: 'Subhan al-Malik al-Quddus' (Glory be to the Sovereign, the Most Holy) three times, raising his voice with the third."

It was narrated by al-A'mash, from Talhah and Zubayd, from Dharr, from Ibn Abza, from his father, from Ubayy bin Ka'b, from the Prophet (saw).
#549
549 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Harixhe bin Mus'ab, ka thënë: Na ka treguar Junus bin Ubejd, nga El-Haseni, nga Utej es-Sa'di, nga Ubejj bin Ka'bi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë:
«Për abdestin ka një shejtan që quhet: El-Velehan, andaj ruhuni prej tij», ose ka thënë: «andaj kini frikë prej tij».
٥٤٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عُتَيٍّ السَّعْدِيِّ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «لِلْوُضُوءِ شَيْطَانٌ يُقَالُ لَهُ: الْوَلَهَانُ، فَاحْذَرُوهُ، أَوْ قَالَ: فَاتَّقُوهُ».
549 - Abu Dawud narrated to us, he said: Kharijah bin Mus'ab narrated to us, he said: Yunus bin 'Ubayd narrated to us, from al-Hasan, from 'Utay al-Sa'di, from Ubayy bin Ka'b, from the Prophet (pbuh) who said:

"For wudu (ablution) there is a devil called al-Walahan, so beware of him," or he said: "so be on your guard against him."
#550
550 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu el-Eshhebi, nga el-Hasani, nga Ubejj ibn Ka'bi, i cili ka thënë: «Vërtet, ushqimi i birit të Ademit është marrë si shembull për dunjanë, edhe nëse ai e krip dhe e erëzon atë.»

E ka transmetuar Sufjani, nga Junusi, nga el-Hasani, nga Utejji, nga Ubejji, nga Pejgamberi (s.a.v.s.).
٥٥٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ: «أَلَا إِنَّ طَعَامَ ابْنِ آدَمَ ضُرِبَ مَثَلًا لِلدُّنْيَا، وَإِنْ مَلَّحَهُ وَقَزَّحَهُ» رَوَاهُ سُفْيَانُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عُتَيٍّ، عَنْ أُبَيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.
550 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abu al-Ashhab narrated to us, from al-Hasan, from Ubayy ibn Ka'b, who said: "Indeed, the food of the son of Adam has been made a parable for the world, even if he salts it and spices it."

Sufyan narrated it, from Yunus, from al-Hasan, from 'Utayy, from Ubayy, from the Prophet (saw).
#551
551 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Harixhe bin Mus'ab, nga Junusi, nga El-Hasani, nga Utej Es-Sa'di, nga Ubejj bin Ka'bi.
Ebu Davudi ka thënë: Dhe na ka treguar Ibn Fadale, nga El-Hasani, i cili e ka ngritur hadithin (tek Pejgamberi), duke thënë: «Kur Ademit (a.s.) i erdhi vdekja, tha: 'O bijtë e mi, vërtet unë dëshiroj nga frutat e Xhenetit'. Bijtë e tij u nisën për të kërkuar, dhe i panë melaiket, të cilët u thanë: 'Ku po shkoni, o bijtë e Ademit?' Ata u përgjigjën: 'Babai ynë dëshiroi nga frutat e Xhenetit, andaj u nisëm t'ia kërkojmë atë'. Ata (melaiket) thanë: 'Kthehuni, sepse tashmë është urdhëruar marrja e shpirtit të babait tuaj'. Ata u kthyen derisa arritën te Ademi (a.s.). Kur Hava i pa ata, i njohu dhe u ngjit pas Ademit. Ai i tha: 'Largohu prej meje, sepse prej teje më erdhi (sprova), më lër mua dhe melaiket e Zotit tim'. Tha: 'Dhe ata ia morën shpirtin ndërsa ata (bijtë e tij) po shikonin, e lanë ndërsa ata po shikonin, e qefinosën ndërsa ata po shikonin, e parfumosën ndërsa ata po shikonin, dhe u falën mbi të. Pastaj u kthyen nga ata dhe u thanë: O bijtë e Ademit, kjo është suneti (tradita) juaj për të vdekurit tuaj, dhe kjo është rruga juaj'».
٥٥١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عُتَيٍّ السَّعْدِيِّ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ .
قَالَ أَبُو دَاوُدَ : وَحَدَّثَنَا ابْنُ فَضَالَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، رَفَعَ الْحَدِيثَ، قَالَ: «لَمَّا نَزَلَ بِآدَمَ ﷺ الْمَوْتُ، قَالَ: أَيْ بُنَيَّ، إِنِّي أَشْتَهِي مِنْ ثَمَرِ الْجَنَّةِ، فَانْطَلَقَ بَنُوهُ يَلْتَمِسُونَ، فَرَأَوُا الْمَلَائِكَةَ، فَقَالُوا: أَيْنَ تُرِيدُونَ يَا بَنِي آدَمَ؟ فَقَالُوا: اشْتَهَى أَبُونَا مِنْ ثَمَرَةِ الْجَنَّةِ، فَانْطَلَقْنَا نَطْلُبُ ذَاكَ لَهُ، فَقَالَ: ارْجِعُوا فَقَدْ أُمِرَ بِقَبْضِ أَبِيكُمْ، فَأَقْبَلُوا حَتَّى انْتَهَوْا إِلَى آدَمَ ﷺ، فَلَمَّا رَأَتْهُمْ حَوَّاءُ عَرَفَتْهُمْ، فَلَصِقَتْ بِآدَمَ، فَقَالَ: إِلَيْكِ عَنِّي، فَمِنْ قِبَلَكِ أُتِيتُ، دَعِينِي وَمَلَائِكَةَ رَبِّي، قَالَ: فَقَبَضُوهُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ، وَغَسَّلُوهُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ، وَكَفَّنُوهُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ، وَحَنَّطُوهُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ، وَصَلَّوْا عَلَيْهِ، ثُمَّ أَقْبَلُوا عَلَيْهِمْ فَقَالُوا: يَا بَنِي آدَمَ، هَذِهِ سُنَّتُكُمْ فِي مَوْتَاكُمْ، وَهَذَا سَبِيلُكُمْ».
551 - Abu Dawud narrated to us, he said: Kharijah bin Mus'ab narrated to us, from Yunus, from al-Hasan, from 'Utay al-Sa'di, from Ubayy bin Ka'b.
Abu Dawud said: And Ibn Fadalah narrated to us, from al-Hasan, who raised the hadith (to the Prophet), saying: "When death descended upon Adam (pbuh), he said: 'O my sons, I long for some of the fruits of Paradise.' So his sons went out seeking them, and they saw the angels. They (the angels) said: 'Where are you heading, O sons of Adam?' They replied: 'Our father longs for some of the fruits of Paradise, so we have gone out to seek that for him.' They said: 'Return, for the command has been given to take your father's soul.' So they approached until they reached Adam (pbuh). When Hawwa (Eve) saw them, she recognized them and clung to Adam. He said: 'Away from me, for it was through you that I was approached (brought to this state); leave me and the angels of my Lord.' He said: So they took his soul while they were watching, washed him while they were watching, shrouded him while they were watching, perfumed him while they were watching, and prayed over him. Then they turned to them and said: 'O sons of Adam, this is your Sunnah (practice) regarding your dead, and this is your way.'"
#552
552 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Xhafer b. Sulejmani, i cili ka thënë: Na ka treguar Seid el-Xhurejriu, nga Abdullah b. Rebah el-Ensariu, nga Ubeji, i cili ka thënë: Pejgamberi (s.a.v.s.) më tha: «O Ebu Mundhir, cila ajet në Librin e Allahut është më i madhështori?» Thashë: Ajeti el-Kursi. Atëherë ai më tha: «Të qoftë për hajër dija, o Ebu Mundhir! Pasha Atë, në dorën e të Cilit është shpirti im, ai (ajeti) do të ketë gjuhë në Ditën e Kiametit që do të lartësojë Allahun pranë këmbës së Arshit.» Ndërsa Sufjani thotë: Nga Seidi, nga Ebu es-Selili, nga Abdullah b. Rebah.
٥٥٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ الْأَنْصَارِيِّ ، عَنْ أُبَيٍّ ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ: «يَا أَبَا الْمُنْذِرِ، أَيُّ آيَةٍ فِي كِتَابِ اللهِ أَعْظَمُ؟ قُلْتُ: آيَةُ الْكُرْسِيِّ، فَقَالَ لِي: لِيَهْنِكَ الْعِلْمُ أَبَا الْمُنْذِرِ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنَّ لَهَا لَلِسَانًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُقَدِّسُ اللهَ عِنْدَ سَاقِ الْعَرْشِ» وَسُفْيَانُ يَقُولُ: عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ .
552 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ja'far bin Sulayman narrated to us, he said: Sa'id al-Jurayri narrated to us, from 'Abdullah bin Rabah al-Ansari, from Ubayy, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to me: "O Abu al-Mundhir, which verse in the Book of Allah is the greatest?" I said: "Ayat al-Kursi." He said to me: "May knowledge be pleasant for you, O Abu al-Mundhir. By Him in Whose Hand is my soul, it indeed has a tongue on the Day of Resurrection that sanctifies Allah at the leg of the Throne."

And Sufyan says: from Sa'id, from Abu al-Salil, from 'Abdullah bin Rabah.
#553
553 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Thabit Ebu Zejdi, nga Asim el-Ahvel, nga Ebu Uthman en-Nehdi, nga Ubejj b. Ka'bi, i cili ka thënë: «Ishte një burrë nga fisi im, shtëpia e të cilit ishte shtëpia më e largët në Medine. Ebu Uthmani tha ndërsa po u tregonte të moshuarve: (Largësia ishte) sa mes teje dhe urës, ose edhe më larg. Asimi tha: Ia përmenda këtë Muhamed b. Sirinit, e ai tha: Nëse ka qenë shtëpia më e largët në Medine, atëherë është më larg se ura. Në fund të kësaj ai (burri) tha: Unë vetëm shpresoja në shpërblimin e hapave (gjurmëve). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: Ti do ta kesh atë që ke shpresuar».
٥٥٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ثَابِتٌ أَبُو زَيْدٍ ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ: «كَانَ رَجُلٌ مِنْ لُحْمَتِي، وَكَانَ بَيْتُهُ أَقْصَى بَيْتٍ بِالْمَدِينَةِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عُثْمَانَ وَهُوَ يُحَدِّثُ فِي الْأَشْيَاخِ: مَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْجِسْرِ أَوْ أَبْعَدُ، قَالَ: قَالَ عَاصِمٌ: فَذَكَرْتُ لِمُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، فَقَالَ: إِنْ كَانَ أَقْصَى بَيْتٍ بِالْمَدِينَةِ فَهُوَ أَبْعَدُ مِنَ الْجِسْرِ، فَقَالَ فِي آخِرِ ذَلِكَ: إِنَّمَا كُنْتُ أَحْتَسِبُ الْأَثَرَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: لَكَ مَا احْتَسَبْتَ».
553 - Abu Dawud narrated to us, he said: Thabit Abu Zayd narrated to us, from 'Asim al-Ahwal, from Abu 'Uthman al-Nahdi, from Ubayy ibn Ka'b, who said: "There was a man from my kinship, and his house was the furthest house in Madinah."

He said: Abu 'Uthman said while he was narrating among the elders: "The distance between you and the bridge, or even further."

He said: 'Asim said: I mentioned this to Muhammad ibn Sirin, and he said: "If it was the furthest house in Madinah, then it is further than the bridge."

He said at the end of that: "I only seek reward for my footsteps." So the Messenger of Allah (saw) said: "You shall have what you sought reward for."
#554
554 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Seleme bin Kuhejli, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Suvejd bin Gafelen duke thënë: «Dola në mëngjes unë, Zejd bin Suhani dhe Selman bin Rabia, dhe gjeta një kamxhik e e mora. Ata të dy më thanë: 'Hidhe!' Unë u thashë: 'Jo, por do ta shpall (si send të gjetur), e nëse gjej dikë që e njeh (ia jap), përndryshe do ta shfrytëzoj.' Nuk ua vura veshin atyre. Kur u kthyem nga beteja jonë, m'u mundësua të kryej haxhin, kështu që shkova në Medine dhe takova Ubej bin Ka'bin. E njoftova atë për çështjen e kamxhikut dhe për fjalët e tyre, e atëherë Ubej bin Ka'bi tha: 'Kam gjetur një qese me njëqind dinarë në kohën e Pejgamberit (s.a.v.s.), erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ia përmenda këtë. Ai tha: "Shpalle atë për një vit." E shpalla, por nuk gjeta askënd që e njihte, (këtë e përsërita) tri herë. Atëherë ai tha: "Ruaje numrin e tyre, lidhësen e tyre dhe enën (qesen) e tyre, e nëse vjen pronari i tyre (jepja), përndryshe shfrytëzoi." Tha: Kështu i shfrytëzova ato.'»

Shube ka thënë: E takova Selemen pas kësaj dhe ai tha: «Nuk e di (nëse tha) tri vite apo një vit.» Më pëlqeu ky hadith, prandaj i thashë Ebu Sadikut: «Eja dhe dëgjoje prej tij.»
٥٥٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ ، يَقُولُ: «غَدَوْتُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ، وَسَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ، فَوَجَدْتُ سَوْطًا فَأَخَذْتُهُ، فَقَالَا لِي: أَلْقِهِ، فَقُلْتُ: لَا، وَلَكِنِّي أُعَرِّفُهُ، فَإِنْ وَجَدْتُ مَنْ يَعْرِفُهُ وَإِلَّا اسْتَمْتَعْتُ بِهِ، فَأَبَيْتُ عَلَيْهِمَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ غَزَاتِنَا قُضِيَ لِي أَنِّي حَجَجْتُ، فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَلَقِيتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، فَأَخْبَرْتُهُ بِشَأْنِ السَّوْطِ وَبِقَوْلِهِمَا، فَقَالَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ : وَجَدْتُ صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: عَرِّفْهَا حَوْلًا، فَعَرَّفْتُهَا، فَلَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ: احْفَظْ عَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَاسْتَمْتِعْ بِهَا، قَالَ: فَاسْتَمْتَعْتُ بِهَا.
قَالَ شُعْبَةُ: فَلَقِيتُ سَلَمَةَ بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَ: لَا أَدْرِي ثَلَاثَةَ أَحْوَالٍ أَوْ حَوْلًا وَاحِدًا، فَأَعْجَبَنِي هَذَا الْحَدِيثُ، فَقُلْتُ لِأَبِي صَادِقٍ: تَعَالَ فَاسْمَعْهُ مِنْهُ».
554 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: Salama bin Kuhayl informed me, he said: I heard Suwayd bin Ghaflah saying: "I went out with Zayd bin Suhan and Salman bin Rabi'ah, and I found a whip and picked it up. They both said to me: 'Throw it away.' I said: 'No, but I will announce it; if I find someone who recognizes it, [I will return it], otherwise I will make use of it.' I refused their suggestion. When we returned from our military expedition, it was decreed for me that I performed Hajj, so I came to Medina and met Ubayy bin Ka'b. I informed him about the matter of the whip and what they had said. Ubayy bin Ka'b said: 'I found a pouch containing a hundred dinars during the time of the Messenger of Allah (saw). I came to the Messenger of Allah (saw) and mentioned that to him. He said: "Announce it for a year." So I announced it, but I did not find anyone who recognized it, [repeating this] three times. He then said: "Keep note of its number, its drawstring, and its container. If its owner comes, [give it to him], otherwise make use of it."' He said: 'So I made use of it.'
Shu'bah said: I met Salama after that and he said: 'I do not know if it was three years or one year.' This hadith impressed me, so I said to Abu Sadiq: 'Come and hear it from him.'"
#555
555 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Thabiti, nga Ebu Rafi', nga Ubejj bin Ka'bi, se Pejgamberi (s.a.v.s.) «ishte i rregullt në itikaf gjatë dhjetë ditëve të fundit të Ramazanit. Një vit ai ishte në udhëtim dhe nuk bëri itikaf, kështu që vitin e ardhshëm bëri itikaf njëzet ditë».
٥٥٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «كَانَ يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الْأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ، فَسَافَرَ عَامًا فَلَمْ يَعْتَكِفْ، فَلَمَّا كَانَ مِنْ قَابِلٍ اعْتَكَفَ عِشْرِينَ يَوْمًا».
555 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad ibn Salamah narrated to us, from Thabit, from Abu Rafi', from Ubayy ibn Ka'b, that the Prophet (pbuh) used to observe i'tikaf during the last ten days of Ramadan. One year he traveled and did not observe i'tikaf, so the following year he observed i'tikaf for twenty days.
#556
556 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Is'haku, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Abdullah bin Ebi Basirin duke treguar nga Ubej bin Ke'bi, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u fal me ne dhe tha: 'A është i pranishëm filani?' Ata thanë: 'Jo.' Ai tha: 'Vërtet, këto dy namaze - do të thotë jacia dhe sabahu - janë më të rëndat për munafikët (hipokritët). Sikur ta dinin se çfarë ka në to, do të vinin në to qoftë edhe duke u zvarritur. Safi (rreshti) i parë është si safi i engjëjve; sikur ta dinit vlerën e tij, do të garonit për të. Namazi i njeriut me një njeri tjetër është më i pastër (ka më shumë shpërblim) sesa namazi i tij i vetëm, dhe namazi i tij me dy njerëz është më i pastër sesa namazi i tij me një njeri. Sa më shumë që të jenë, aq më e dashur është tek Allahu i Madhëruar.'» Dhe këtë e ka transmetuar Zuhejri, nga Ebu Is'haku, nga Abdullah bin Ebi Basiri, nga babai i tij, nga Ubeji, nga Pejgamberi (s.a.v.s.).
٥٥٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي بَصِيرٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ: «صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ: أَشَاهِدٌ فُلَانٌ؟، قَالُوا: لَا، قَالَ: إِنَّ هَاتَيْنِ الصَّلَاتَيْنِ - يَعْنِي الْعِشَاءَ وَالصُّبْحَ - أَثْقَلُ عَلَى الْمُنَافِقِينَ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا، وَالصَّفُّ الْأَوَّلُ عَلَى مِثْلِ صَفِّ الْمَلَائِكَةِ، وَلَوْ تَعْلَمُونَ فَضِيلَتَهُ لَابْتَدَرْتُمُوهُ، وَصَلَاةُ الرَّجُلِ مَعَ الرَّجُلِ أَزْكَى مِنْ صَلَاتِهِ وَحْدَهُ، وَصَلَاتُهُ مَعَ الرَّجُلَيْنِ أَزْكَى مِنْ صَلَاتِهِ مَعَ الرَّجُلِ، وَمَا كَانَ أَكْثَرَ فَهُوَ أَحَبُّ إِلَى اللهِ ﷿» وَرَوَاهُ زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَصِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.
556 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: Abu Ishaq narrated to us, he said: I heard 'Abdullah bin Abi Basir narrating from Ubayy bin Ka'b, who said: "The Messenger of Allah (saw) led us in prayer and then said: 'Is so-and-so present?' They said: 'No.' He said: 'Indeed, these two prayers—meaning the evening ('Isha) and the morning (Subh) prayers—are the heaviest upon the hypocrites. If they knew what was in them, they would have come to them even if they had to crawl. And the first row is like the row of the angels; if you knew its virtue, you would have raced to it. A man's prayer with another man is purer than his prayer alone, and his prayer with two men is purer than his prayer with one man; and whatever is more is more beloved to Allah, the Mighty and Sublime.'" And Zuhayr narrated it from Abu Ishaq, from 'Abdullah bin Abi Basir, from his father, from Ubayy, from the Prophet (saw).
#557
557
- Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Ebu Xhemre, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Ijas bin Kataden, nga Kajs bin Abbadi, i cili ka thënë: «Erdha në Medine për t'u takuar me shokët e Muhammedit (s.a.v.s.), dhe nuk kishte asnjë prej tyre që dëshiroja ta takoja më shumë se Ubej bin Kabin. U rreshtova në rreshtin e parë, kur doli Omeri bashkë me shokët e Muhammedit (s.a.v.s.). Atëherë erdhi një burrë, i shikoi fytyrat e njerëzve dhe i njohu të gjithë përveç meje. Ai më largoi dhe zuri vendin tim, saqë nuk u përqendrova dot në namazin tim. Pasi fali namazin, më tha: O djalosh, Allahu mos të lëndoftë, vërtet unë nuk e bëra atë që bëra nga injoranca, por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka thënë: 'Qëndroni në rreshtin që është pas meje'. Unë i shikova fytyrat e njerëzve dhe i njoha të gjithë përveç teje. Pastaj ai filloi të fliste, dhe nuk kam parë burra t'i zgjasin qafat e tyre drejt diçkaje ashtu siç i zgjasnin drejt tij. E dëgjova duke thënë: 'U shkatërruan njerëzit e pushtetit (ehlül-ukdeh), pasha Zotin e Qabes' - e tha këtë tri herë - 'u shkatërruan dhe shkatërruan të tjerët. Vërtet, unë nuk ndjej keqardhje për ta, por ndjej keqardhje për ata muslimanë që do të shkatërrohen prej tyre'. Ai burrë ishte Ubej bin Kabi».

Ebu Davudi ka thënë: 'Ehlül-ukdeh' (njerëzit e pushtetit) janë ata që derdhin gjak dhe e uzurpojnë atë (pushtetin), e pastaj e mbajnë fort.
٥٥٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو جَمْرَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ إِيَاسَ بْنَ قَتَادَةَ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ ، قَالَ: «قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ لِلِقَاءِ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ، فَلَمْ يَكُنْ فِيهِمْ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَيَّ لِقَاءً مِنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، فَقُمْتُ فِي الصَّفِّ الْأَوَّلِ، وَخَرَجَ عُمَرُ مَعَ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَنَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَعَرَفَهُمْ غَيْرِي، فَنَحَّانِي وَقَامَ فِي مَكَانِي، فَمَا عَقَلْتُ صَلَاتِي، فَلَمَّا صَلَّى قَالَ لِي: يَا فَتَى، لَا يَسُوءُكَ اللهُ، فَإِنِّي لَمْ آتِ الَّذِي أَتَيْتُ بِجَهَالَةٍ، وَلَكِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَنَا: كُونُوا فِي الصَّفِّ الَّذِي يَلِينِي، وَإِنِّي نَظَرْتُ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَعَرَفْتُهُمْ غَيْرَكَ، ثُمَّ حَدَّثَ، فَمَا رَأَيْتُ الرِّجَالَ مَتَحَتْ أَعْنَاقَهَا إِلَى شَيْءٍ مُتُوحَهَا إِلَيْهِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: هَلَكَ أَهْلُ الْعُقْدَةِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ - قَالَهَا ثَلَاثًا - هَلَكُوا وَأَهْلَكُوا، أَمَا إِنِّي لَا آسَى عَلَيْهِمْ، وَلَكِنِّي آسَى عَلَى مَنْ يَهْلِكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَإِذَا الرَّجُلُ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ». قَالَ أَبُو دَاوُدَ : أَهْلُ الْعُقْدَةِ: مَا أَهَرَاقَ عَلَيْهِ الدِّمَاءَ وَاغْتَصَبَهُ، ثُمَّ اعْتَقَدَهُ.
557 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: Abu Jamrah informed me, he said: I heard Iyas ibn Qatadah, from Qays ibn 'Abbad, who said: "I came to Madinah to meet the companions of Muhammad (saw), and there was no one among them I was more keen to meet than Ubayy ibn Ka'b. I stood in the first row, and 'Umar came out with the companions of Muhammad (saw). Then a man came and looked into the faces of the people and recognized them all except me, so he moved me aside and stood in my place. I could not focus on my prayer. When he finished praying, he said to me: 'O young man, may Allah not cause you distress. Indeed, I did not do what I did out of ignorance, but the Messenger of Allah (saw) said to us: "Be in the row that is directly behind me," and I looked into the faces of the people and recognized them all except you.' Then he spoke, and I never saw men stretch their necks toward anything the way they stretched them toward him. I heard him saying: 'The people of the knot (Ahl al-'Uqdah) are ruined, by the Lord of the Ka'bah' - he said it three times - 'They are ruined and they cause ruin. As for me, I do not grieve for them, but I grieve for those Muslims whom they cause to perish.' And the man was Ubayy ibn Ka'b."

Abu Dawud said: "The people of the knot (Ahl al-'Uqdah)" refers to what blood was shed over and what was usurped, then firmly held onto (as property).
#558
558 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibrahim bën Sa'd, nga ez-Zuhriu, nga Ebu Bekr bën Abdurrahman, nga Mervan bën el-Hakemi, nga Abdurrahman bën el-Esved bën Abd Jeguthi, nga Ubej bën Ka'bi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
«Vërtet, prej poezisë ka urtësi.» (133)


(133)

Në botimin e Dar el-Ma'rifeh ka një shtesë: (Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga el-Hakemi, nga Muxhahidi, nga Abdurrahman bën Ebi Lejla, nga Ubej bën Ka'bi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: Vërtet, prej poezisë ka urtësi.)
٥٥٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكَمًا.» (133)


(133) في طبعة دار المعرفة زيادة (حدثنا أبو داود قال حدثنا شعبة عن الحكم عن مجاهد عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن أبي بن كعب عن النبي ﷺ قال إن من الشعر حكما.
558 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibrahim ibn Sa'd narrated to us, from al-Zuhri, from Abu Bakr ibn 'Abd al-Rahman, from Marwan ibn al-Hakam, from 'Abd al-Rahman ibn al-Aswad ibn 'Abd Yaghuth, from Ubayy ibn Ka'b, from the Prophet (saw) who said: 'Indeed, some poetry contains wisdom.' (133)


(133) In the Dar al-Ma'rifah edition, there is an addition: (Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from al-Hakam, from Mujahid, from 'Abd al-Rahman ibn Abi Layla, from Ubayy ibn Ka'b, from the Prophet (saw) who said: 'Indeed, some poetry contains wisdom.')
#559
559 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga El-Hakemi, nga Muxhahidi, nga Abdurrahman bin Ebi Lejla, nga Ubej bin Ke'bi, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte te pellgu i Beni Gifarit, kur i erdhi Xhibrili (a.s.) e i tha: "Vërtet, Allahu i Madhëruar të urdhëron që t'ia lexosh umetit tënd Kuranin me një harf (mënyrë leximi)." Ai tha: "I kërkoj Allahut faljen dhe mëshirën e Tij, sepse umeti im nuk mund ta përballojë këtë."

Pastaj i erdhi për herë të dytë e i tha: "Vërtet, Allahu i Madhëruar të urdhëron që t'ia lexosh umetit tënd Kuranin me dy harfe." Ai tha: "I kërkoj Allahut faljen dhe mëshirën e Tij, vërtet umeti im nuk mund ta përballojë këtë."

Pastaj i erdhi për herë të tretë e i tha: "Vërtet, Allahu të urdhëron që t'ia lexosh umetit tënd Kuranin me tre harfe." Ai tha: "I kërkoj Allahut faljen dhe mëshirën e Tij, vërtet umeti im nuk mund ta përballojë këtë."

Pastaj erdhi për herë të katërt e tha: "Vërtet, Allahu të urdhëron që t'ia lexosh umetit tënd Kuranin me shtatë harfe, kështu që cilindo harf që ta lexojnë, ata kanë vepruar drejt."
٥٥٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ عِنْدَ أَضَاةِ بَنِي غِفَارٍ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ ﷺ فَقَالَ: إِنَّ اللهَ ﷿ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ أُمَّتَكَ الْقُرْآنَ عَلَى حَرْفٍ وَاحِدٍ، قَالَ: أَسْأَلُ اللهَ مُعَافَاتَهُ وَمَغْفِرَتَهُ، فَإِنَّ أُمَّتِي لَا تُطِيقُ ذَلِكَ، ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ فَقَالَ: إِنَّ اللهَ ﷿ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ أُمَّتَكَ الْقُرْآنَ عَلَى حَرْفَيْنِ، قَالَ: أَسْأَلُ اللهَ مُعَافَاتَهُ وَمَغْفِرَتَهُ، وَإِنَّ أُمَّتِي لَا تُطِيقُ ذَلِكَ، ثُمَّ أَتَاهُ الثَّالِثَةَ فَقَالَ: إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ أُمَّتَكَ الْقُرْآنَ عَلَى ثَلَاثَةِ أَحْرُفٍ، قَالَ: أَسْأَلُ اللهَ مُعَافَاتَهُ وَمَغْفِرَتَهُ، وَإِنَّ أُمَّتِي لَا تُطِيقُ ذَلِكَ، ثُمَّ جَاءَ الرَّابِعَةَ قَالَ: إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ أُمَّتَكَ الْقُرْآنَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ، فَأَيُّمَا حَرْفٍ قَرَءُوا عَلَيْهِ فَقَدْ أَصَابُوا».
559 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Al-Hakam, from Mujahid, from 'Abd al-Rahman ibn Abi Layla, from Ubayy ibn Ka'b, "that the Prophet (pbuh) was at the pond of Banu Ghifar, when Jibril (pbuh) came to him and said: 'Indeed, Allah (azwj) commands you to recite the Qur'an to your nation in one mode (harf).' He said: 'I ask Allah for His pardon and His forgiveness, for my nation cannot bear that.' Then he came to him a second time and said: 'Indeed, Allah (azwj) commands you to recite the Qur'an to your nation in two modes.' He said: 'I ask Allah for His pardon and His forgiveness, and indeed my nation cannot bear that.' Then he came to him a third time and said: 'Indeed, Allah commands you to recite the Qur'an to your nation in three modes.' He said: 'I ask Allah for His pardon and His forgiveness, and indeed my nation cannot bear that.' Then he came a fourth time and said: 'Indeed, Allah commands you to recite the Qur'an to your nation in seven modes, so whichever mode they recite in, they have done correctly.'"