Transmeton Ajsheja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i donte ëmbëlsirat dhe mjaltin. Zakonisht, pasi përfundonte namazin e iqindisë, ai i vizitonte gratë e tij dhe qëndronte me njërën prej tyre. Një herë ai shkoi te Hafsa, e bija e Omerit, dhe qëndroi tek ajo më gjatë se zakonisht. Unë u bëra xheloze dhe pyeta për këtë. Më treguan se një grua nga fisi i saj i kishte dhuruar një calik me mjaltë dhe ajo i kishte përgatitur një pije prej tij e ia kishte dhënë Pejgamberit (s.a.v.s.) ta pinte. Unë thashë: "Pasha Allahun, ne do të bëjmë një rreng." I thashë Sevda bint Zem'as: "Pejgamberi (s.a.v.s.) do të vijë te ti dhe kur të të afrohet, thuaji: 'A ke ngrënë magafir (një lloj rrëshire me erë të keqe)?' Ai do të thotë: 'Jo.' Atëherë thuaji: 'Po çfarë është kjo erë që po ndiej te ti?' Ai do të të thotë: 'Hafsa më dha të pi pije mjalti.' Atëherë thuaji: 'Mbase bletët e atij mjalti kanë thithur lëngun e pemës Urfut.' Edhe unë do të them të njëjtën gjë. Edhe ti, Safije, thuaj të njëjtën gjë." Sevda më vonë tha: "Pasha Allahun, sapo ai qëndroi te dera, desh t'ia thosha ato që më porosite nga frika që kisha prej teje." Kur Pejgamberi (s.a.v.s.) iu afrua Sevdës, ajo i tha: "O i Dërguari i Allahut! A ke ngrënë magafir?" Ai u përgjigj: "Jo." Ajo i tha: "Atëherë çfarë është kjo erë që po ndiej te ti?" Ai tha: "Hafsa më dha të pi pije mjalti." Ajo i tha: "Mbase bletët e tij kanë thithur lëngun e pemës Urfut." Kur ai erdhi te unë, i thashë të njëjtën gjë, dhe kur shkoi te Safija, edhe ajo i tha të njëjtën gjë. Kur Pejgamberi (s.a.v.s.) shkoi përsëri te Hafsa, ajo i tha: "O i Dërguari i Allahut! A të të jap përsëri nga ajo pije?" Ai tha: "Nuk kam nevojë për të." Sevda tha: "Pasha Allahun, e privuam atë." Unë i thashë asaj: "Hesht!"
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ الْعَسَلَ وَالْحَلْوَاءَ، وَكَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنَ الْعَصْرِ دَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ، فَيَدْنُو مِنْ إِحْدَاهُنَّ، فَدَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ، فَاحْتَبَسَ أَكْثَرَ مَا كَانَ يَحْتَبِسُ، فَغِرْتُ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ فَقِيلَ لِي أَهْدَتْ لَهَا امْرَأَةٌ مِنْ قَوْمِهَا عُكَّةً مِنْ عَسَلٍ، فَسَقَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُ شَرْبَةً، فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَنَحْتَالَنَّ لَهُ. فَقُلْتُ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ إِنَّهُ سَيَدْنُو مِنْكِ، فَإِذَا دَنَا مِنْكِ فَقُولِي أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ لاَ. فَقُولِي لَهُ مَا هَذِهِ الرِّيحُ الَّتِي أَجِدُ مِنْكَ فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ فَقُولِي لَهُ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ. وَسَأَقُولُ ذَلِكَ، وَقُولِي أَنْتِ يَا صَفِيَّةُ ذَاكِ. قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ قَامَ عَلَى الْبَابِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أُبَادِيَهُ بِمَا أَمَرْتِنِي بِهِ فَرَقًا مِنْكِ، فَلَمَّا دَنَا مِنْهَا قَالَتْ لَهُ سَوْدَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ قَالَ " لاَ ". قَالَتْ فَمَا هَذِهِ الرِّيحُ الَّتِي أَجِدُ مِنْكَ. قَالَ " سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ ". فَقَالَتْ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ فَلَمَّا دَارَ إِلَىَّ قُلْتُ لَهُ نَحْوَ ذَلِكَ، فَلَمَّا دَارَ إِلَى صَفِيَّةَ قَالَتْ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ فَلَمَّا دَارَ إِلَى حَفْصَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَسْقِيكَ مِنْهُ. قَالَ " لاَ حَاجَةَ لِي فِيهِ ". قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ وَاللَّهِ لَقَدْ حَرَمْنَاهُ. قُلْتُ لَهَا اسْكُتِي.
Narrated `Aisha:
Allah's Messenger (ﷺ) was fond of honey and sweet edible things and (it was his habit) that after finishing
the `Asr prayer he would visit his wives and stay with one of them at that time. Once he went to
Hafsa, the daughter of `Umar and stayed with her more than usual. I got jealous and asked the reason
for that. I was told that a lady of her folk had given her a skin filled with honey as a present, and that
she made a syrup from it and gave it to the Prophet (ﷺ) to drink (and that was the reason for the delay). I
said, "By Allah we will play a trick on him (to prevent him from doing so)." So I said to Sa`da bint
Zam`a "The Prophet (ﷺ) will approach you, and when he comes near you, say: 'Have you taken Maghafir
(a bad-smelling gum)?' He will say, 'No.' Then say to him: 'Then what is this bad smell which i smell
from you?' He will say to you, 'Hafsa made me drink honey syrup.' Then say: Perhaps the bees of that
honey had sucked the juice of the tree of Al-`Urfut.' I shall also say the same. O you, Safiyya, say the
same." Later Sa`da said, "By Allah, as soon as he (the Prophet (ﷺ) ) stood at the door, I was about to say
to him what you had ordered me to say because I was afraid of you." So when the Prophet (ﷺ) came near
Sa`da, she said to him, "O Allah's Messenger (ﷺ)! Have you taken Maghafir?" He said, "No." She said.
"Then what is this bad smell which I detect on you?" He said, "Hafsa made me drink honey syrup."
She said, "Perhaps its bees had sucked the juice of Al-`Urfut tree." When he came to me, I also said
the same, and when he went to Safiyya, she also said the same. And when the Prophet (ﷺ) again went to
Hafsa, she said, 'O Allah's Messenger (ﷺ)! Shall I give you more of that drink?" He said, "I am not in need of
it." Sa`da said, "By Allah, we deprived him (of it)." I said to her, "Keep quiet." '