[The Book of Punishments and Blood Money] - Libri i Ndëshkimeve dhe Dëmshpërblimeve të Gjakut - [كِتَابُ الْحُدُودِ وَالدِّيَاتِ]

CHAPTER
[بَابُ السَّتْرِ عَلَى الْمُسْلِمِينَ]
Kapitulli: Mbulimi i të metave të muslimanëve
1. Chapter: Concealing the faults of Muslims
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
#10472
10472 - Nga Mesleme bin Mukhalled se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Kush mbulon (të metat e) një muslimani në këtë botë, Allahu do t'ia mbulojë atij në këtë botë dhe në botën tjetër. Kush e shpëton një të pikëlluar, Allahu do t'ia largojë atij një vështirësi nga vështirësitë e Ditës së Kiametit. Dhe kushdo që është në ndihmë të vëllait të tij, Allahu i Madhëruar do të jetë në ndihmë të tij».

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.

Tashmë kanë kaluar hadithe me këtë kuptim në kapitullin e udhëtimit për kërkimin e dijes.
١٠٤٧٢ - عَنْ مَسْلَمَةَ بْنِ مُخَلَّدٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
«مَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا فِي الدُّنْيَا، سَتَرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَمَنْ نَجَّى مَكْرُوبًا، فَكَّ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ، كَانَ اللَّهُ ﷿ فِي حَاجَتِهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي الْمَعْنَى فِي الرِّحْلَةِ فِي طَلَبِ الْعِلْمِ.
10472 - On the authority of Maslama ibn Mukhallad that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever conceals [the faults of] a Muslim in this world, Allah will conceal him in this world and the Hereafter; whoever relieves a person in distress, Allah will relieve him of a distress from the distresses of the Day of Resurrection; and whoever occupies himself with his brother's need, Allah (Mighty and Majestic) will occupy Himself with his need."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih. Hadiths with similar meanings have previously been mentioned in the section on traveling in pursuit of knowledge.
#10473
10473 - Dhe nga Artah bin el-Mundhir es-Sekuni:
se dikush erdhi tek ai dhe i tha: "Unë kam një fqinj që pi alkool dhe bën vepra të shëmtuara, a ta denoncoj çështjen e tij te sulltani?" Ai u përgjigj: "Kam vrarë para Pejgamberit (s.a.v.s.) nëntëdhjetë e nëntë idhujtarë, dhe nuk do të më gëzonte sikur të kisha vrarë po aq sa ata, nëse do të kisha zbuluar mbulesën e një muslimani."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Mesleme bin Ali, i cili është i dobët.
١٠٤٧٣ - وَعَنْ أَرْطَاةَ بْنِ الْمُنْذِرِ السَّكُونِيِّ:
أَنَّ آتِيًا أَتَاهُ، فَقَالَ: إِنَّ لِي جَارًا يَشْرَبُ الْخَمْرَ، وَيَأْتِي الْقَبِيحَ، فَأَنْهِ أَمْرَهُ إِلَى السُّلْطَانِ؟ فَقَالَ: لَقَدْ قَتَلْتُ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ - ﷺ - تِسْعَةً وَتِسْعِينَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مَا يَسُرُّنِي أَنْ قَتَلْتُ مِثْلَهُمْ وَأَنِّي كَشَفْتُ قِنَاعَ مُسْلِمٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَسْلَمَةُ بْنُ عَلِيٍّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10473 - And on the authority of Artah ibn al-Mundhir al-Sakuni: that a visitor came to him and said: "Indeed, I have a neighbor who drinks wine and commits foul deeds; should I report his matter to the ruler?" He replied: "I have killed ninety-nine polytheists in the presence of the Prophet (pbuh), and it would not please me to have killed the likes of them if I had uncovered the veil of a Muslim."
Commentary Reported by al-Tabarani, and it contains Maslamah ibn 'Ali, and he is weak.
#10474
10474 - Dhe nga Lakit bin Artah es-Sekuni:

Se një burrë i tha atij: "Ne kemi një fqinj që pi alkool dhe bën vepra të shëmtuara, a ta denoncoj atë te sulltani?" Ai tha: "Kam vrarë nëntëdhjetë e nëntë bashkë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), dhe nuk do të dëshiroja të kisha vrarë aq sa ata, e të kisha zbuluar mbulesën e një muslimani."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Mesleme bin Aliu, i cili është i dobët.
١٠٤٧٤ - وَعَنْ لَقِيطِ بْنِ أَرْطَاةَ السُّكُونِيِّ:
أَنَّ رَجُلًا، قَالَ لَهُ: إِنَّ لَنَا جَارًا يَشْرَبُ الْخَمْرَ، وَيَأْتِي الْقَبِيحَ، فَأَرْفَعُ أَمْرَهُ إِلَى السُّلْطَانِ؟ قَالَ: لَقَدْ قَتَلْتُ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مَا أُحِبُّ أَنِّي قَتَلْتُ مِثْلَهُمْ، وَأَنِّي كَشَفْتُ قِنَاعَ مُسْلِمٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَسْلَمَةُ بْنُ عَلِيٍّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10474 - And on the authority of Laqit ibn Artah al-Sukuni: that a man said to him: "Indeed, we have a neighbor who drinks wine and commits abominable deeds; should I report his matter to the ruler?" He replied: "I have killed ninety-nine alongside the Messenger of Allah (pbuh), and I would not like to have killed the equivalent of them if it meant that I had uncovered the veil of a Muslim."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains Maslamah ibn 'Ali, and he is weak.
#10475
10475 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë:

I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ngrit dhe tha: "O njerëz, o ju që keni besuar me gjuhët tuaja, por besimi nuk ka hyrë akoma në zemrat tuaja" - aq sa e dëgjuan edhe vajzat e reja në dhomat e tyre - "mos i lëndoni muslimanët dhe mos i gjurmoni të metat e tyre; sepse kushdo që gjurmon të metat e vëllait të tij, Allahu do t'i gjurmojë të metat e tij derisa ta turpërojë atë edhe në brendësi të shtëpisë së tij."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ismail bin Shejbe et-Taifi, i cili është i dobët.
١٠٤٧٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
قَامَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " «يَا أَيُّهَا النَّاسُ،، يَا مَعْشَرَ مَنْ آمَنَ بِلِسَانِهِ وَلَمْ يَخْلُصِ الْإِيمَانُ إِلَى قَلْبِهِ " - حَتَّى أَسْمَعَ الْعَوَاتِقَ فِي خُدُورِهِنَّ - " لَا تُؤْذُوا الْمُسْلِمِينَ، وَلَا تَتَبَّعُوا عَوْرَاتِهِمْ ; فَإِنَّهُ مِنْ تَتَبَّعَ عَوْرَةَ أَخِيهِ، تَتَبَّعَ اللَّهُ عَوْرَتَهُ حَتَّى يَخْرِقَهَا عَلَيْهِ فِي بَطْنِ بَيْتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ شَيْبَةَ الطَّائِفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10475 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) stood up and said: "O people, O assembly of those who have believed with their tongues while faith has not reached their hearts" — until he made the young virgins in their secluded chambers hear — "do not harm the Muslims, and do not seek out their private faults; for indeed, whoever seeks out the fault of his brother, Allah will seek out his fault until He exposes him even in the depths of his own house."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Isma'il bin Shaybah al-Ta'ifi, and he is weak.
#10476
10476 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Nuk sheh besimtari te vëllai i tij një të metë (turp), dhe e mbulon atë, vetëm se Allahu do ta fusë atë në Xhenet» ".
Dhe në një transmetim: " përveçse Allahu do ta fusë atë me të në Xhenet ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'es-Sagir' në mënyrë të ngjashme, dhe isnadi i tyre është i dobët.
١٠٤٧٦ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا يَرَى مُؤْمِنٌ مِنْ أَخِيهِ عَوْرَةً، فَيَسْتُرُهَا عَلَيْهِ إِلَّا أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ» ".
وَفِي رِوَايَةٍ: " إِلَّا أَدْخَلَهُ اللَّهُ بِهَا الْجَنَّةَ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ بِنَحْوِهِ، وَإِسْنَادُهُمَا ضَعِيفٌ.
10476 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No believer sees a fault of his brother and conceals it for him, except that Allah will admit him into Paradise." And in another narration: "except that Allah will admit him into Paradise because of it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat and Al-Saghir with a similar wording, and the chains of transmission for both of them are weak.
#10477
10477 - Dhe nga Nubejt bin Sherit ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

«Kush mbulon nderin e një besimtari, Allahu do ta mbulojë atë nga Zjarri».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Sagir', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٠٤٧٧ - وَعَنْ نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
«مَنْ سَتَرَ حُرْمَةً مُؤْمِنَةً سَتَرَهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
10477 - And on the authority of Nubayt ibn Sharit, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever conceals the sanctity of a believing woman, Allah will shield him from the Fire."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Saghir, and it contains a narrator whom I do not recognize.
#10478
10478 - Dhe nga Xhabir
bin Abdullahu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Kush mbulon një të metë (turp), është sikur të ketë ngjallur një foshnjë të varrosur për së gjalli nga varri i saj.».
E ka transmetuar Et-Taberaniu në El-Evsat, dhe në të është Talha bin Zejdi, i cili është i dobët. Dhe e ka transmetuar me një zinxhir tjetër në të cilin është Ebu Ma'shari, i cili është më pak i dobët se Talha. Ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٤٧٨ - وَعَنْ جَابِرِ
بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
«مَنْ سَتَرَ عَوْرَةً، فَكَأَنَّمَا أَحْيَا مَوْءُودَةً مِنْ قَبْرِهَا "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَرَوَاهُ بِإِسْنَادٍ آخَرَ فِيهِ أَبُو مَعْشَرٍ وَهُوَ أَخَفُّ ضَعْفًا مِنْ طَلْحَةَ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10478 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, from the Prophet (pbuh) who said: "Whoever conceals a private fault, it is as if he has brought to life a newborn girl buried alive from her grave."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Talha bin Zayd, and he is weak. He also narrated it with another chain in which is Abu Ma'shar, and he is less weak than Talha. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#10479
10479 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
«Kush sheh te vëllai i tij një mangësi në fenë e tij dhe e mbulon atë, kjo do të jetë për të një mirësi në Ditën e Kiametit».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ebu Salih el-Huzij, i cili është i dobët.
١٠٤٧٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
«مَنْ رَأَى مِنْ أَخِيهِ رَتْقَةً فِي دِينِهِ فَسَتَرَهُ عَلَيْهَا، كَانَتْ لَهُ حَسَنَةَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو صَالِحٍ الْخُوزِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10479 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever sees a breach in the religion of his brother and conceals it for him, it shall be a good deed for him on the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Abu Salih al-Khuzi, and he is weak.
#10480
10480 - Dhe nga Shihabi, një burrë prej shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), se ai e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:

«Kush ia mbulon (të metat) një besimtari, është sikur të ketë ngjallur një të vdekur».

E ka shënuar Taberaniu përmes rrugës së Muslim bin Ebi edh-Dhejjāl nga Ebu Sinan el-Medeni, dhe unë nuk i njoh ata të dy, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٤٨٠ - وَعَنْ شِهَابٍ، رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
«مَنْ سَتَرَ عَلَى مُؤْمِنٍ فَكَأَنَّمَا أَحْيَا مَيِّتًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي الذَّيَّالِ عَنْ أَبِي سِنَانٍ الْمَدَنِيِّ وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10480 - And from Shihab, a man from the companions of the Messenger of Allah (pbuh), that he heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever conceals [the faults of] a believer, it is as if he had brought a dead person back to life."
Commentary Reported by al-Tabarani through the route of Muslim ibn Abi al-Dhayyal from Abu Sinan al-Madani, and I do not know them, and the rest of its narrators are trustworthy.
#10481
10481 - Dhe nga Mesruku transmetohet se ka thënë: Ibn Mes'udi doli para njerëzve të shtëpisë dhe u tha atyre: "Kushdo prej jush që ka ardhur për të kërkuar fetva, le të ulet në një vend (thafijjeh). Kushdo prej jush që ka ardhur si palë ndërgjyqëse, le ta nderojë kundërshtarin e tij derisa të gjykojmë mes tyre. Dhe kushdo prej jush që vjen të na njoftojë për një të metë që Allahu e ka mbuluar, le të mbulohet me mbulimin e Allahut dhe le t'ia lërë atë Atij që zotëron faljen e saj, sepse unë nuk e zotëroj faljen e saj; unë vetëm zbatoj dënimin (hadin) mbi të me të gjitha pasojat e tij."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Bekr el-Hudhali, i cili është i dobët.
١٠٤٨١ - وَعَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: خَرَجَ ابْنُ مَسْعُودٍ عَلَى أَهْلِ الدَّارِ، فَقَالَ لَهُمْ: مَنْ جَاءَ مِنْكُمْ مُسْتَفْتِيًا فَلْيَجْلِسْ عَلَى ثَفِيَّةٍ، وَمَنْ جَاءَ مِنْكُمْ مُخَاصِمًا فَلْيُكْرِمْ خَصْمَهُ حَتَّى نَقْضِيَ بَيْنَهُمَا، وَمَنْ جَاءَ مِنْكُمْ يُطْلِعُنَا عَلَى عَوْرَةٍ سَتَرَهَا اللَّهُ، فَلْيَسْتَتِرْ بِسِتْرِ اللَّهِ، وَلْيَسْتُرْهَا إِلَى مَنْ يَمْلِكُ مَغْفِرَتَهَا، فَإِنِّي لَا أَمْلِكُ مَغْفِرَتَهَا، أُقِيمُ عَلَيْهِ حَدًّا وَبِأَبْعَارِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10481 - And from Masruq, who said: Ibn Mas'ud came out to the people of the house and said to them: "Whoever among you has come seeking a legal verdict, let him sit upon a hearthstone. And whoever among you has come as a litigant, let him treat his opponent with honor until we judge between them. And whoever among you comes to disclose to us a private sin that Allah has concealed, let him be concealed by the concealment of Allah, and let him keep it concealed and refer it to the One who possesses its forgiveness, for I do not possess its forgiveness; I would only carry out the prescribed punishment upon him with all its consequences."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is Abu Bakr al-Hudhali, and he is weak.
#10482
10482 - Dhe nga Ibrahimi transmetohet se ka thënë:
Një burrë erdhi te Abdullahu i lyer me parfum të vdekurish (hanut). Kur ai e pa dhe ndjeu erën e hanutit, tha: "O Allah, kërkoj mbrojtje te Ti nga sherri i kësaj." Ai (burri) erdhi dhe i tregoi se kishte kryer marrëdhënie me skllaven e gruas së tij dhe i kërkoi që të zbatonte dënimin (had) mbi të. Ai (Abdullahu) i tha: "Kërko falje tek Allahu dhe pendohu tek Ai, mbuloji mëkatet e tua dhe nëse mundesh ta lirosh atë (skllaven), bëje këtë."
E ka transmetuar Taberaniu. Ibrahimi nuk e ka arritur Ibn Mes'udin, por transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٤٨٢ - وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ مُتَحَنِّطًا، فَلَمَّا رَآهُ وَوَجَدَ رِيحَ الْحَنُوطِ، قَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذَا، قَالَ: فَجَاءَهُ، فَذَكَرَ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَى جَارِيَةِ امْرَأَتِهِ، وَسَأَلَهُ أَنْ يُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدَّ، قَالَ: اسْتَغْفِرِ اللَّهَ وَتُبْ إِلَيْهِ، وَاسْتُرْ عَلَى نَفْسِكَ، وَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تُعْتِقَهَا فَافْعَلْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَإِبْرَاهِيمُ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ، وَلَكِنَّ رِجَالَهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10482 - And on the authority of Ibrahim, who said: A man came to Abdullah scented with embalming perfume (hanut). When he saw him and perceived the scent of the embalming perfume, he said: "O Allah, I seek refuge in You from the evil of this." He said: Then he approached him and mentioned that he had had intercourse with his wife's slave girl, and he asked him to establish the legal punishment (Hadd) upon him. He said: "Seek forgiveness from Allah and repent to Him, keep your matter concealed, and if you are able to manumit her, then do so."
Commentary Narrated by al-Tabarani. Ibrahim did not meet Ibn Mas'ud, but its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُقَالُ لِمَنْ أَصَابَ ذَنْبًا]
Kapitulli: Çfarë i thuhet atij që ka bërë një gjynah
2. Chapter: What is said to one who has committed a sin
#10483
10483 - Nga Ibn Mes'udi ka thënë:

Nëse e shihni vëllanë tuaj duke bërë një mëkat, mos u bëni ndihmës të shejtanit kundër tij, duke thënë: 'O Allah, turpëroje atë!', 'O Allah, mallkoje atë!', por kërkoni nga Allahu shpëtimin (mirëqenien). Ne, shokët e Muhamedit (s.a.v.s.), nuk thonim asgjë për askënd derisa të dinim se si do të vdiste. Nëse i vulosej jeta me mirësi, e dinim se ai kishte arritur mirësinë, e nëse i vulosej me të keqe, kishim frikë për të për shkak të veprës së tij.

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Ubejde nuk ka dëgjuar nga babai i tij.
١٠٤٨٣ - عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ:
إِذَا رَأَيْتُمْ أَخَاكُمْ قَارَفَ ذَنْبًا فَلَا تَكُونُوا أَعْوَانًا لِلشَّيْطَانِ عَلَيْهِ، تَقُولُونَ: اللَّهُمَّ أَخْزِهِ، اللَّهُمَّ الْعَنْهُ، وَلَكِنْ سَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ، فَإِنَّا كُنَّا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ - ﷺ - كُنَّا لَا نَقُولُ فِي أَحَدٍ شَيْئًا حَتَّى نَعْلَمَ عَلَامَ يَمُوتُ، فَإِنْ خُتِمَ لَهُ بِخَيْرٍ عَلِمْنَا أَنَّهُ أَصَابَ خَيْرًا، وَإِنْ خُتِمَ لَهُ بِشَرٍّ خِفْنَا عَلَيْهِ عَمَلَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ عُبَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ.
10483 - On the authority of Ibn Mas'ud, who said: If you see your brother committing a sin, do not be helpers of Satan against him, saying: "O Allah, disgrace him; O Allah, curse him." Rather, ask Allah for well-being. For we, the companions of Muhammad (pbuh), would not say anything regarding anyone until we knew upon what state he died. If his end was sealed with good, we knew that he had attained good; and if his end was sealed with evil, we feared for him because of his deeds.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy, except that 'Ubaydah did not hear from his father.
#10484
10484 - Dhe në një transmetim tjetër tek ai gjithashtu:
por lute Allahun që t'ia pranojë pendimin dhe ta mëshirojë atë.
١٠٤٨٤ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَهُ أَيْضًا: وَلَكِنِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ
يَتُوبَ عَلَيْهِ وَيَرْحَمَهُ.
10484 - And in a narration also with him: "But rather, supplicate to Allah that He may accept his repentance and have mercy upon him."
#10485
10485 - Dhe nga Ebu et-Tufejli transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Mos e shani atë.» - d.m.th. Ma'iz bin Malikun.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është el-Velid bin Ebi Thevr, i cili është i dobët.
١٠٤٨٥ - وَعَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
«لَا تَسُبُّوهُ ". يَعْنِي مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10485 - And it is narrated from Abu al-Tufayl that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not revile him." – meaning Ma'iz ibn Malik.
Commentary Al-Tabarani narrated it, and its chain contains al-Walid ibn Abi Thawr, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ التَّلْقِينِ فِي الْحَدِّ]
Kapitulli: Sugjerimi (Tëlkini) në lidhje me dënimet ligjore
3. Chapter: Prompting regarding legal punishments
#10486
10486
- Nga es-Sa'ib bin Jezid ka thënë: «Një burrë u soll te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, ky ka vjedhur mbulesën e devesë - ose mbulesën e kafshës -". I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nuk mendoj se e ka bërë". Pastaj ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, ky ka vjedhur", e ai tha: "Nuk mendoj se e ka bërë". Derisa ai dëshmoi kundër vetes disa herë. Ai (s.a.v.s.) tha: "Dërgojeni atë dhe prini dorën e tij, pastaj ma sillni tek unë".

Ata e dërguan dhe ia prenë dorën, pastaj e sollën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: "Mjerë për ty, pendohu tek Allahu". Ai tha: "U pendova tek Allahu", e ai (s.a.v.s.) tha: "O Allah, pranoja pendimin"».
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٠٤٨٦ - عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: «أُتِيَ بِرَجُلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ هَذَا قَدْ سَرَقَ جُلَّ بَعِيرٍ - أَوْ جُلَّ دَابَّةٍ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا أَخَالُهُ فَعَلَ ". ثُمَّ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ هَذَا سَرَقَ، فَقَالَ: " مَا أَخَالُهُ فَعَلَ ". حَتَّى شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ شَهَادَاتٍ. قَالَ: " اذْهَبُوا بِهِ فَاقْطَعُوهُ ثُمَّ ائْتُونِي بِهِ ". فَذَهَبُوا بِهِ فَقَطَعُوا يَدَهُ، ثُمَّ جَاءُوا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " وَيْحَكَ تُبْ إِلَى اللَّهِ ". فَقَالَ: تُبْتُ إِلَى اللَّهِ، فَقَالَ: " اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10486 - On the authority of Al-Sa'ib ibn Yazid, who said: "A man was brought to the Messenger of Allah (pbuh) and they said: 'O Messenger of Allah, indeed this man has stolen the saddle-cover of a camel - or the saddle-cover of a beast -' so the Messenger of Allah (pbuh) said: 'I do not think he did so.' Then they said: 'O Messenger of Allah, indeed this man has stolen,' and he said: 'I do not think he did so.' This continued until he testified against himself multiple times. He [the Prophet (pbuh)] said: 'Take him and amputate [his hand], then bring him to me.' So they took him and amputated his hand, then they brought him to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: 'Woe to you! Repent to Allah.' He said: 'I have repented to Allah,' and he [the Prophet (pbuh)] said: 'O Allah, accept his repentance.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#10487
10487 - Dhe nga esh-Sha'bi transmetohet se Shurahah el-Hamdanijeh erdhi te Aliu,

dhe tha: "Unë kam bërë zina." Ai tha: "Ndoshta ke qenë e xhelozuar? Ndoshta e ke parë në ëndërr? Ndoshta je detyruar?" Për të gjitha këto ajo tha: "Jo."
١٠٤٨٧ - وَعَنِ الشَّعْبِيِّ أَنْ شَرَاحَةَ الْهَمْدَانِيَّةَ أَتَتْ عَلِيًّا، فَقَالَتْ: إِنِّي زَنَيْتُ. فَقَالَ: لَعَلَّكِ غَيْرَى؟ لَعَلَّكِ رَأَيْتِ فِي مَنَامِكِ؟ لَعَلَّكِ اسْتُكْرِهْتِ؟ كُلُّ ذَلِكَ تَقُولُ: لَا.
10487 - And from ash-Sha'bi, that Shurahah al-Hamdaniyah came to Ali and said, "Indeed, I have committed adultery." He said, "Perhaps you were jealous? Perhaps you saw it in your sleep? Perhaps you were coerced?" To all of that, she said, "No."
#10488
10488 - Dhe në një transmetim: Ndoshta bashkëshorti yt ka ardhur te ti?
E transmeton Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٠٤٨٨ - وَفِي رِوَايَةٍ: لَعَلَّ زَوْجَكِ أَتَاكِ؟.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10488 - And in a narration: "Perhaps your husband came to you?"
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ دَرْءِ الْحَدِّ]
Kapitulli: Shmangia e dënimit të caktuar (Hadit)
4. Chapter: Warding off the Prescribed Punishment
#10489
10489 - Nga el-Kasimi, i cili ka thënë: Ka thënë Abdullahu - domethënë Ibn Mes'udi -:
Largoini dënimin (had) dhe vrasjen nga robërit e Allahut sa të mundeni.

E ka transmetuar et-Taberaniu nga transmetimi i Ebu Nuajmit, nga el-Mes'udi, i cili ka dëgjuar prej tij para se të ngatërrohej (ikhtilat), por el-Kasimi nuk ka dëgjuar nga gjyshi i tij, Ibn Mes'udi.
١٠٤٨٩ - عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ -:
ادْرَءُوا الْحَدَّ وَالْقَتْلَ عَنْ عِبَادِ اللَّهِ مَا اسْتَطَعْتُمْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ، وَقَدْ سَمِعَ مِنْهُ قَبْلَ اخْتِلَاطِهِ، وَلَكِنَّ الْقَاسِمَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ جَدِّهِ ابْنِ مَسْعُودٍ.
10489 - From Al-Qasim, who said: Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—said: "Avert the prescribed punishment and execution from the servants of Allah as much as you are able."
Commentary At-Tabarani narrated it from the transmission of Abu Nu'aym, from Al-Mas'udi, and he heard from him before his confusion (ikhtilat), but Al-Qasim did not hear from his grandfather Ibn Mas'ud.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ الْمُثْلَةِ]
Kapitulli: Ndalimi i gjymtimit
5. Chapter: Prohibition of Mutilation
#10490
10490 - Nga Ja'la bin Murrah se ai ishte te Zijadi, kur erdhi një burrë dhe dëshmoi, pastaj e ndryshoi dëshminë e tij. Ai (Zijadi) tha: "Do të ta pres gjuhën!" Ja'la i tha: "A të të tregoj një hadith që e kam dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)? E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Allahu ka thënë: Mos i masakroni robërit e Mi."

Tha: Dhe ai e la atë.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në një transmetim të tij te Taberaniu: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Mos i masakroni robërit e Allahut."

Në senedin e të dyve është Ata bin es-Saib, i cili ishte i përzier (në memorien e tij).
١٠٤٩٠ - «عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ زِيَادٍ، فَأَتَى رَجُلٌ فَشَهِدَ فَغَيَّرَ شَهَادَتَهُ، فَقَالَ: لَأَقْطَعَنَّ لِسَانَكَ، فَقَالَ لَهُ يَعْلَى: أَلَا أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ، ﷺ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" قَالَ اللَّهُ: لَا تُمَثِّلُوا بِعِبَادِي» ".
قَالَ: فَتَرَكَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ عِنْدَ الطَّبَرَانِيِّ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «لَا تُمَثِّلُوا بِعِبَادِ اللَّهِ» ".
وَفِي إِسْنَادِهِمَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ وَقَدِ اخْتَلَطَ.
10490 - Narrated from Ya'la ibn Murrah that he was with Ziyad, when a man came and gave testimony but then changed his testimony. Ziyad said: "I will certainly cut off your tongue." So Ya'la said to him: "Shall I not narrate to you a Hadith I heard from the Messenger of Allah (pbuh)? I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Allah said: Do not mutilate My servants.'" He said: So he left him. It was narrated by Ahmad, and in a narration of his found in Al-Tabarani: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Do not mutilate the servants of Allah."
Commentary In both of their chains of transmission is 'Ata ibn al-Sa'ib, and he had become confused (suffered from memory deterioration).
#10491
10491 - Dhe nga el-Mugira b. Shu'be ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka ndaluar gjymtimin (el-muthle)».
E ka transmetuar Ahmedi, nga një burrë prej fëmijëve të el-Mugirës, nga el-Mugira.
Dhe te et-Taberaniu: «Nga el-Mugira b. bint el-Mugira ka thënë:
el-Mugira b. Shu'be kaloi nga el-Hira, kur pa një popull që kishin vendosur një dhelpër dhe e gjuanin si shënjestër.
Ai u ndal para tyre dhe tha: Unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke ndaluar gjymtimin».
Nëse ky është el-Mugira b. bint el-Mugira b. Abdilah el-Jeshkuri, ai është i besueshëm (thika), e nëse është dikush tjetër, nuk e njoh atë.
Dhe tashmë ka kaluar hadithi i Imran b. Husajnit në kapitullin e betimeve dhe premtimeve.
١٠٤٩١ - وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ:
«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْمُثْلَةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ وَلَدِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ. وَفِي الطَّبَرَانِيِّ: «عَنِ الْمُغِيرَةِ ابْنِ بِنْتِ الْمُغِيرَةِ قَالَ:
مَرَّ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ بِالْحِيرَةِ، فَإِذَا قَوْمٌ قَدْ نَصَبُوا ثَعْلَبًا يَرْمُونَهُ غَرَضًا
فَوَقَفَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ».
فَإِنْ كَانَ الْمُغِيرَةَ ابْنَ بِنْتِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَشْكُرِيَّ، فَهُوَ ثِقَةٌ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَهُ، فَلَمْ أَعْرِفْهُ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فِي الْأَيْمَانِ وَالنُّذُورِ.
10491 - And on the authority of al-Mughirah bin Shu'bah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade mutilation." It was reported by Ahmad, on the authority of a man from the descendants of al-Mughirah, on the authority of al-Mughirah. And in al-Tabarani: "On the authority of al-Mughirah, the son of the daughter of al-Mughirah, who said: Al-Mughirah bin Shu'bah passed by al-Hirah, and there were people who had set up a fox and were shooting at it as a target. He stopped before them and said: 'Indeed, I heard the Messenger of Allah (pbuh) forbidding mutilation.'"
Commentary If he was al-Mughirah, the son of the daughter of al-Mughirah bin Abd Allah al-Yashkuri, then he is trustworthy; and if he was someone else, then I do not know him. The hadith of Imran bin Husayn has already been mentioned in the [chapter of] Oaths and Vows.
#10492
10492 - Dhe nga el-Hakem bin Umejr dhe Aidh bin Kurt, të cilët kanë thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Mos e gjymtoni asnjë nga krijesat e Allahut që ka shpirt."
E ka transmetuar et-Tabarani, dhe në të është Sulejman bin Seleme el-Habairi, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٤٩٢ - وَعَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُمَيْرٍ، وَعَائِذِ بْنِ قُرْطٍ، قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تُمَثِّلُوا بِشَيْءٍ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ فِيهِ الرُّوحُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
10492 - And on the authority of al-Hakam ibn 'Umayr and 'A'idh ibn Qurth, they both said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not mutilate any of Allah's creation that possesses a soul."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain includes Sulayman ibn Salamah al-Khaba'iri, and he is abandoned.
#10493
10493 - Dhe nga Ismail bin Rashid, i cili ka thënë: Ishte nga tregimi i Ibn Mulxhemit, Allahu e mallkoftë atë dhe shokët e tij. Thashë: Ai e përmendi hadithin rreth vdekjes së Aliut dhe vrasjes së tij derisa tha:

«Aliu i tha Husejnit: Nëse mbetem gjallë, do të vendos vetë për të, por nëse vdes nga kjo goditje e imja, atëherë godite atë me një goditje dhe mos e gjymtoni atë, sepse unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke ndaluar gjymtimin, qoftë edhe ndaj një qeni të tërbuar». Dhe ai është i plotë në kapitullin e mirësive të Aliut (r.a.).

E ka shënuar Taberaniu, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i ndërprerë (munqati').
١٠٤٩٣ - وَعَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَاشِدٍ، قَالَ: كَانَ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مُلْجِمٍ لَعَنَهُ اللَّهُ وَأَصْحَابَهُ. قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي وَفَاةِ عَلِيٍّ وَقَتْلِهِ إِلَى أَنْ قَالَ:
«فَقَالَ عَلِيٌّ لِلْحُسَيْنِ: إِنْ بَقِيتُ رَأَيْتُ فِيهِ رَأْيِي، وَإِنْ هَلَكْتُ مِنْ ضَرْبَتِي هَذِهِ، فَاضْرِبْهُ ضَرْبَةً وَلَا تُمَثِّلْ بِهِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ وَلَوْ بِالْكَلْبِ الْعَقُورِ». وَهُوَ بِتَمَامِهِ فِي مَنَاقِبِ عَلِيٍّ، ﵁.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ.
10493 - And on the authority of Isma'il bin Rashid, who said: It was from the account of Ibn Muljam—may Allah curse him and his companions. I say: So he mentioned the report regarding the death of Ali and his killing until he said: "Ali said to al-Husayn: 'If I survive, I shall decide what to do with him according to my own judgment, and if I perish from this strike of mine, then strike him with a single strike and do not mutilate him; for I heard the Messenger of Allah (pbuh) forbidding mutilation, even if it were a rabid dog.'" And it is recorded in its entirety in the virtues of Ali (may Allah be pleased with him).
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of transmission is disconnected.
#10494
10494 - Dhe nga Ebu Ejubi transmetohet se ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e ka ndaluar plaçkitjen dhe gjymtimin».
E ka shënuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٠٤٩٤ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ:
«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ النُّهْبَةِ وَالْمُثْلَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10494 - And on the authority of Abu Ayyub, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade plundering and mutilation."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#10495
10495 - Dhe nga Ibn Umari ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
" «Kush e gjymton vëllanë e tij, mbi të rëntë mallkimi i Allahut, i engjëjve dhe i të gjithë njerëzve» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Bekije bin el-Velid, i cili është mudellis, dhe el-Asamm bin Hurmuz, të cilin nuk e njoh.
١٠٤٩٥ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" «مَنْ مَثَّلَ بِأَخِيهِ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ، وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَالْأَصَمُّ بْنُ هُرْمُزَ لَمْ أَعْرِفْهُ.
10495 - And from Ibn Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever mutilates his brother, then upon him is the curse of Allah, the angels, and all people collectively."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Baqiyyah ibn al-Walid, who is a mudallis, and al-Asamm ibn Hurmuz, whom I do not know.
#10496
10496 - Dhe nga Ibn Umari:
«Se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - e ka ndaluar gjymtimin (mutilimin)».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe el-Kebir, dhe në të është Muhamed bin Aban el-Kureshi, i cili është i dobët.
١٠٤٩٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ:
«أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنِ الْمُثْلَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانٍ الْقُرَشِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10496 - And on the authority of Ibn ‘Umar: that the Prophet (pbuh) forbade mutilation.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and in its chain is Muhammad ibn Aban al-Qurashi, and he is weak.
#10497
10497 - Dhe nga Zejd bin Halidi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.):

se ai e ka ndaluar plaçkitjen dhe gjymtimin.

E ka shënuar Taberaniu, dhe në të ka një transmetues që nuk është emërtuar.
١٠٤٩٧ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -:
أَنَّهُ نَهَى عَنِ النُّهْبَةِ وَالْمُثْلَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ.
10497 - And on the authority of Zayd ibn Khalid, from the Prophet (pbuh): That he forbade plundering and mutilation.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains a narrator who was not named.
#10498
10498
- Dhe nga el-Kasim b. Muhammed, i cili ka thënë: «Erdhi Esmaja me disa shërbëtore të saj, ndërkohë që i kishte humbur shikimi, dhe tha: 'Ku është el-Haxhaxhi?' Ne i thamë: 'Nuk është këtu.' Ajo tha: 'Urdhërojeni atë që të na i japë këto eshtra; sepse unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke ndaluar gjymtimin (el-muthleh)» - dhe e përmendi hadithin.
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٠٤٩٨ - وَعَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: «جَاءَتْ أَسْمَاءُ مَعَ جَوَارٍ لَهَا، وَقَدْ ذَهَبَ بَصَرُهَا، فَقَالَتْ: أَيْنَ الْحَجَّاجُ؟ فَقُلْنَا: لَيْسَ هَاهُنَا، فَقَالَتْ: مُرُوهُ فَلْيَأْمُرْ لَنَا بِهَذِهِ الْعِظَامِ ; فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ» - فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10498 - And from al-Qasim bin Muhammad, who said: "Asma came with some of her female servants, and she had lost her sight. She said: 'Where is al-Hajjaj?' We said: 'He is not here.' She said: 'Tell him to order that these bones be given to us; for I heard the Messenger of Allah (pbuh) forbidding mutilation' - and he mentioned the hadith."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#10499
10499 - Dhe nga Imran bin Husajni, i cili ka thënë: Ka thënë Omer bin el-Hatabi:

«Na mbajti hytbe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe na urdhëroi për sadaka, ndërsa na ndaloi nga gjymtimi (el-muthleh).»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Sagir, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٠٤٩٩ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ:
«خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَأَمَرَنَا بِالصَّدَقَةِ، وَنَهَانَا عَنِ الْمُثْلَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
10499 - And on the authority of Imran bin Husayn, who said: Umar bin al-Khattab said: "The Messenger of Allah (pbuh) delivered a sermon to us, in which he commanded us to give charity and forbade us from mutilation."
Commentary Al-Tabarani reported it in Al-Saghir, and it contains narrators whom I do not know.
#10500
10500
- Dhe nga Ebu Salih el-Hanefiu, nga një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) - mendoj se është Ibn Omeri - i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
" «Kushdo që gjymton një qenie me shpirt dhe pastaj nuk pendohet, Allahu do ta gjymtojë atë në Ditën e Kiametit» ".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat'
nga Ibn Omeri pa dyshim, dhe burrat e Ahmedit janë të besueshëm.
١٠٥٠٠ - وَعَنْ أَبِي صَالِحٍ الْحَنَفِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - أُرَاهُ ابْنَ عُمَرَ - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «مَنْ مَثَّلَ بِذِي رُوحٍ ثُمَّ لَمْ يَتُبْ، مَثَّلَ اللَّهُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ
عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِنْ غَيْرِ شَكٍّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
10500 - And from Abu Salih al-Hanafi, from a man among the companions of the Prophet (pbuh) — I think it was Ibn Umar — who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever mutilates a living being and then does not repent, Allah will mutilate him on the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat from Ibn Umar without doubt, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنْ خِصَاءِ الْآدَمِيِّينَ]
Kapitulli: Ndalimi i kastrimit të njerëzve
6. Chapter: Prohibition of Castrating Humans
#10501
10501 - Nga Abdullah - do të thotë Ibn Mes'udi - ka thënë:
«I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që të tredhet dikush prej bijve të Ademit».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muavije bin Ata el-Huzai, i cili është i dobët.
١٠٥٠١ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ:
«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يُخْصَى أَحَدٌ مِنْ وَلَدِ آدَمَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَطَاءٍ الْخُزَاعِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10501 - On the authority of Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the castration of any of the children of Adam."
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and its chain includes Muawiyah ibn Ata al-Khuza'i, who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي النَّاسِي وَالْمُكْرَهِ]
Kapitulli: Rreth harruesit dhe të detyruarit
7. Chapter: Regarding the Forgetful and the Coerced
#10502
10502 - Nga Ukbe bin Amir, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) - i cili tha - i ngjashëm me hadithin para tij - nga Pejgamberi (s.a.v.s.):

" «Umetit tim i është falur gabimi, harresa dhe ajo për të cilën janë detyruar (me forcë)» ".

E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat, dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen, por ka edhe dobësi.
١٠٥٠٢ - عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ - مَثَلُهُ مَثَلُ حَدِيثٍ قَبْلَهُ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -:
" «وُضِعَ عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأُ وَالنِّسْيَانُ وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
10502 - On the authority of Uqbah ibn Amir, from the Prophet (pbuh), who said—it is the same as the tradition before it—from the Prophet (pbuh): "Mistakes, forgetfulness, and what they are coerced into have been pardoned for my nation."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ibn Lahi'ah; his hadith is Hasan (good), though there is weakness in him.
#10503
10503 - Dhe nga Imran bin Husajn, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
" «U është falur umetit tim ajo që u pëshpëritin shpirtrat e tyre, përderisa nuk flasin për të ose nuk veprojnë» ".
E transmeton Taberaniu, dhe në të është el-Mes'udi i cili është ngatërruar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٠٥٠٣ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «تُجُوِّزَ لِأُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا، مَا لَمْ تَكَلَّمُ بِهِ أَوْ تَعْمَلُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْمَسْعُودِيُّ وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10503 - And from 'Imran bin Husayn, from the Prophet (pbuh), who said: "My nation has been excused for what their souls suggest to them, so long as they do not speak of it or act upon it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Mas'udi, who had become confused in his memory, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#10504
10504 - Dhe nga Thawbani, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

" «Vërtet Allahu ia ka falur umetit tim tri gjëra: gabimin, harresën dhe atë për të cilën janë detyruar (me forcë).» ".

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është: Jezid bin Rabia el-Rahbi, i cili është i dobët.
١٠٥٠٤ - وَعَنْ ثَوْبَانَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي ثَلَاثَةً: الْخَطَأُ، وَالنِّسْيَانُ، وَمَا أُكْرِهُوا عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ: يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ الرَّحْبِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10504 - And from Thawban, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Verily, Allah has excused my nation for three things: mistakes, forgetfulness, and that which they are coerced into doing."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes Yazid ibn Rabi'ah al-Rahbi, and he is weak.
#10505
10505 - Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë:
Më garantoni mua për veprimin me qëllim (shmangien e tij), unë ju garantoj juve për gabimin (pa qëllim).
E ka shënuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٠٥٠٥ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ:
اكْفُلُوا لِي بِالْعَمْدِ أَكْفُلْ لَكُمْ بِالْخَطَأِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
And on the authority of Ibn Mas'ud, he said: "Guarantee for me the intentional [acts], and I shall guarantee for you the unintentional [mistakes]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain are those whom I do not know.
#10506
10506 - Dhe nga Ibn 'Umeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: ... të njëjtin.

Unë them: I ngjashëm me hadithin para tij nga Pejgamberi (s.a.v.s.): "Umetit tim i falet gabimi, harresa dhe ajo për të cilën janë detyruar (me forcë)."

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muhammed bin Musaffa, të cilin Ebu Hatimi dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, dhe rreth tij ka disa fjalë që nuk dëmtojnë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٥٠٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: ... مِثْلُهُ.
قُلْتُ: مِثْلُ حَدِيثٍ قَبْلَهُ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -: " «وُضِعَ عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأُ، وَالنِّسْيَانُ، وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَغَيْرُهُ، وَفِيهِ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10506 - On the authority of Ibn Umar, from the Prophet (pbuh), who said: ... the same as it.
Commentary I said: It is similar to the hadith preceding it from the Prophet (pbuh): "My Ummah has been pardoned for mistakes, forgetfulness, and what they are coerced into doing." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Muhammad ibn Musaffa, who was deemed trustworthy by Abu Hatim and others, and there is criticism regarding him that is not detrimental, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْخَطَأِ وَالْعَمْدِ]
Kapitulli: Rreth gabimit dhe qëllimit
8. Chapter: Regarding Mistake and Intent
#10507
10507 - Nga Aishja ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

" «Vërtet, unë nuk kam frikë për ju gabimin (pa dashje), por kam frikë për ju atë që bëhet me qëllim» ".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Bekije, i cili është mudellis.
١٠٥٠٧ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِنِّي لَسْتُ أَخَافُ عَلَيْكُمُ الْخَطَأَ، وَلَكِنْ أَخَافُ عَلَيْكُمُ الْعَمْدَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
10507 - On the authority of Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, I do not fear for you unintentional error, but I fear for you intentional wrongdoing."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain contains Baqiyyah, and he is a mudallis.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ التَّعْذِيبِ بِالنَّارِ]
Kapitulli: Ndalimi i torturimit me zjarr
9. Chapter: Prohibition of Torture with Fire
#10508
10508
- Nga Uthman bin Hajjan, i cili ka thënë: Shkoja te Umm ed-Derda', dhe shkruaja tek ajo. Mora një morr (ose plesht) dhe e hodha në zjarr. Ajo tha: O biri im, mos e bëj këtë; sepse unë e kam dëgjuar Ebu ed-Derda'
duke thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Nuk dënohet me dënimin e Allahut."
E transmeton et-Taberaniu dhe el-Bezzari, i cili tha:
"Nuk dënon me zjarr askush përveç Zotit të zjarrit."
Në të është Seid el-Berrad, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
Dhe do të vijë hadithi i Aliut rreth djegies së vrasësit pas vrasjes së tij.
١٠٥٠٨ - «عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: كُنْتُ آتِي أُمَّ الدَّرْدَاءِ، فَأَكْتُبُ عِنْدَهَا، فَأَخَذْتُ قَمْلَةً (أَوْ بُرْغُوثًا) فَأَلْقَيْتُهُ فِي النَّارِ، قَالَتْ: أَيْ بُنَيَّ، لَا تَفْعَلْ ; فَإِنِّي سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ
يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" لَا يُعَذَّبُ بِعَذَابِ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، وَقَالَ:
" «لَا يُعَذِّبُ بِالنَّارِ إِلَّا رَبُّ النَّارِ» ".
وَفِيهِ سَعِيدٌ الْبَرَّادُ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
وَيَأْتِي حَدِيثُ عَلِيٍّ فِي تَحْرِيقِ الْقَاتِلِ بَعْدَ قَتْلِهِ.
10508 - On the authority of Uthman bin Hayyan, who said: I used to visit Umm al-Darda' and write in her presence. I caught a louse (or a flea) and threw it into the fire. She said: O my son, do not do that; for I heard Abu al-Darda' saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "None is to be punished with the punishment of Allah." It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and he said: "None punishes with fire except the Lord of the fire."
Commentary In its chain of narrators is Sa'id al-Barrad, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy. The hadith of Ali regarding the burning of the killer after his execution is forthcoming.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ]
Kapitulli: Rreth atij që shpik diçka të re në këtë umet
10. Chapter: Regarding One Who Introduces an Innovation in this Ummah
#10509
10509
- Nga Bishr bin Ubejdullah - i cili ishte një plak i moçëm - ka thënë:
Ishim me Tausin te Mekami, kur dëgjuam një zhurmë. Ai tha:
Çfarë është kjo? Iu tha: Disa njerëz që i ka kapur Ibn Hishami për një arsye
dhe i shëtiti (për t'i turpëruar).
Atëherë e dëgjova Tausin duke treguar nga Ibn Abbasi, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
" «Nuk ka askush që shpik në këtë umet një risi që nuk ka qenë më parë, e nuk vdes derisa ta godasë ajo gjë» ".
Dhe unë e pashë Ibn Hishamin kur u shkarkua dhe u emëruan punonjësit e El-Velidit, të cilët e shëtitën atë (për ta turpëruar).
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Seleme bin Sisis, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani.
١٠٥٠٩ - عَنْ بِشْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ - وَكَانَ شَيْخًا قَدِيمًا - قَالَ: كُنَّا مَعَ طَاوُسٍ عِنْدَ الْمَقَامِ، فَسَمِعْنَا ضَوْضَاءَ، فَقَالَ: مَا هَذَا؟ فَقِيلَ: قَوْمٌ أَخَذَهُمُ ابْنُ هِشَامٍ فِي سَبَبٍ فَطَوَّفَهُمْ.
فَسَمِعْتُ طَاوُسًا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «مَا مِنْ أَحَدٍ يُحْدِثُ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ حَدَثًا لَمْ يَكُنْ، فَيَمُوتُ حَتَّى يُصِيبَهُ ذَلِكَ» ".
فَأَنَا رَأَيْتُ ابْنَ هِشَامٍ حِينَ عُزِلَ وَوُلِّيَ عُمَّالُ الْوَلِيدِ فَطَوَّفُوهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ سَلَمَةَ بْنِ سِيسٍ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
10509 - On the authority of Bishr bin ‘Ubayd Allah—who was an elderly scholar—who said:
We were with Tawus at the Maqam, and we heard a commotion. He asked: "What is this?" It was said: "A group of people whom Ibn Hisham seized for some reason and paraded them around [publicly]."
Then I heard Tawus narrating from Ibn ‘Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no one who introduces into this nation an unprecedented matter that did not exist before, except that he shall not die until he is afflicted by that very thing."
[Bishr said:] And I saw Ibn Hisham when he was dismissed and the governors of al-Walid were appointed, and they paraded him around.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Salamah bin Sais, and Ibn Hibban declared him trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ رَفْعِ الْقَلَمِ عَنْ ثَلَاثَةٍ]
Kapitulli: Ngritja e lapsit për tre persona
11. Chapter: Lifting of the Pen from Three
#10510
10510 - Nga Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

«Lapsi është ngritur nga tre (persona): nga ai që fle derisa të zgjohet, nga i çmenduri derisa t'i kthehet mendja dhe nga fëmija derisa të piqet ose të arrijë pubertetin».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe ka thënë: Nuk transmetohet nga Ibn Abbasi përveçse me këtë isnad, dhe në të është Abdulaziz bin Ubejdullah bin Hamza, i cili është i dobët.
١٠٥١٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ: عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَالْمَعْتُوهِ حَتَّى يُفِيقَ، وَالصَّبِيِّ حَتَّى يَعْقِلَ أَوْ يَحْتَلِمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَقَالَ: لَا يُرْوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ حَمْزَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10510 - On the authority of Ibn Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The pen has been lifted from three: from the sleeper until he wakes, from the mentally deranged until he regains consciousness, and from the child until he reaches discernment or reaches puberty."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and he said: "It is not narrated from Ibn Abbas except through this chain of transmission, and in it is Abd al-Aziz ibn Ubayd Allah ibn Hamza, and he is weak."
#10511
10511
- Dhe nga Ebu Idris el-Haulaniu, i cili ka thënë: Më kanë treguar më shumë se një nga shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.), mes tyre Shedad bin Eusi dhe Theubani: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
" «Lapsi është ngritur sa i përket dënimit (hadd) për të voglin derisa të rritet, për atë që fle derisa të zgjohet, për të çmendurin derisa t'i kthehet mendja dhe për të metin mendërisht që është i rrënuar» ".
E transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٠٥١١ - وَعَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوَلَانِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - مِنْهُمْ شَدَّادُ بْنُ أَوْسٍ، وَثَوْبَانُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «رُفِعَ الْقَلَمُ فِي الْحَدِّ عَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبُرَ، وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يُفِيقَ، وَعَنِ الْمَعْتُوهِ الْهَالِكِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10511 - And from Abu Idris al-Khawlani, who said: More than one of the companions of the Prophet (pbuh) informed me, including Shaddad ibn Aws and Thawban: That the Messenger of Allah (pbuh) said: "The pen is lifted regarding the legal punishment for the child until he reaches maturity, for the sleeper until he awakens, for the insane until he regains his senses, and for the mentally incapacitated person who is perishing."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#10512
10512 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):


"Lapsi është ngritur nga tre (persona): nga i vogli derisa të rritet, nga ai që fle derisa të zgjohet dhe nga i çmenduri derisa t'i kthehet mendja."


E transmeton El-Bezzari, dhe në të është Abdurrahman bin Abdullah bin Omer bin Hafs, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٥١٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثٍ: عَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبُرَ، وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يُفِيقَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
10512 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The pen has been lifted from three: from the child until he grows up, from the sleeper until he wakes up, and from the insane until he regains his senses."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Abd al-Rahman bin Abd Allah bin Umar bin Hafs, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ حَدِّ الْبُلُوغِ لِإِيجَابِ الْحَدِّ]
Kapitulli: Mosha e pjekurisë për detyrimin e dënimit
12. Chapter: The Age of Puberty for the Obligation of Punishment
#10513
10513 - Nga Aslam bin Bajrah, nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:

«Se ai e caktoi atë mbi të burgosurit e Kurejdhës, kështu ai shikonte në organin gjenital të djalit, dhe nëse shihte se i kishte mbirë qimja, ia godiste qafën, ndërsa merrte atë që nuk i kishte mbirë

dhe e vendoste në mesin e plaçkës së luftës së muslimanëve».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Is'hak bin Abdullah bin Ebi Ferueh, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٥١٣ - عَنْ أَسْلَمَ بْنِ بَجْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -:
«أَنَّهُ جَعَلَهُ عَلَى أُسَارَى قُرَيْظَةَ، فَكَانَ يَنْظُرُ إِلَى فَرْجِ الْغُلَامِ، فَإِذَا رَآهُ قَدْ أَنْبَتَ الشَّعْرَ ضَرَبَ عُنُقَهُ، وَأَخَذَ مَنْ لَمْ يُنْبِتْ
فَجَعَلَهُ فِي مَغَانِمِ الْمُسْلِمِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
10513 - On the authority of Aslam bin Bajrah, from the Messenger of Allah (pbuh): that he placed him in charge of the captives of Qurayzah, and he would look at the pubic area of the boy; if he saw that he had grown hair, he would strike his neck, and he took those who had not grown hair and placed them among the spoils of the Muslims.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Ishaq bin Abdullah bin Abi Farwah, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْحَامِلِ يَجِبُ عَلَيْهَا الْحَدُّ]
Kapitulli: Rreth gruas shtatzënë ndaj së cilës duhet zbatuar dënimi
13. Chapter: Regarding the Pregnant Woman Subject to Punishment
#10514
10514 - Nga Ibn Abbasi ka thënë:

«Një shërbëtore e familjes së të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - bëri imoralitet, andaj ai tha: "O Ali, zbato dënimin (hadd) ndaj saj". Tha: Ai e la atë derisa ajo lindi atë që kishte në barkun e saj, pastaj e goditi pesëdhjetë (herë), pastaj erdhi te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe e përmendi këtë, e ai tha: "Ke vepruar drejt"».

E ka transmetuar Abu Ya'la, dhe në të është Mandal bin Ali, i cili është i dobët.
١٠٥١٤ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
«فَجَرَتْ خَادِمٌ لِآلِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " يَا عَلِيُّ حُدَّهَا ". قَالَ: فَتَرَكَهَا حَتَّى وَضَعَتْ مَا فِي بَطْنِهَا، ثُمَّ ضَرَبَهَا خَمْسِينَ، ثُمَّ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَذَكَرَ، فَقَالَ: " أَصَبْتَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مَنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10514 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "A maidservant belonging to the family of the Messenger of Allah (pbuh) committed fornication. So he said: 'O Ali, carry out the prescribed punishment upon her.' He (Ali) said: So he left her until she delivered what was in her womb, then he struck her fifty [lashes], then he came to the Messenger of Allah (pbuh) and mentioned [this], so he said: 'You were correct.'"
Commentary Reported by Abu Ya'la, and it contains Mandal bin Ali, and he is weak.
#10515
10515 - Dhe nga Enesi se një grua pranoi se kishte bërë zina katër herë, ndërkohë që ishte shtatzënë, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha asaj: "Kthehu derisa të lindësh".

Pastaj ajo erdhi pasi e kishte lindur atë, dhe ai tha: "Jepi gji derisa ta mbyllësh nga gjiri".

Pastaj ajo erdhi dhe u gurëzua, dhe ata e përmendën atë, e ai tha: "Ajo është penduar me një pendim të tillë që, sikur të pendohej kështu një mbledhës i padrejtë i taksave, do t'i falej atij".

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se El-A'meshi nuk ka dëgjuar nga Enesi, ndonëse e ka parë atë.
١٠٥١٥ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ امْرَأَةً اعْتَرَفَتْ مِنَ الزِّنَا أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، وَهِيَ حُبْلَى، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ - ﷺ -: " ارْجِعِي حَتَّى تَضَعِي ".
ثُمَّ جَاءَتْ وَقَدْ وَضَعَتْهُ، قَالَ: " أَرَضِعِيهِ حَتَّى تَفْطِمِيهِ ".
ثُمَّ جَاءَتْ فَرُجِمَتْ، فَذَكَرُوهَا، فَقَالَ: " لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ لَغُفِرَ لَهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ الْأَعْمَشَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَنَسٍ، وَقَدْ رَآهُ.
10515 - And on the authority of Anas, that a woman confessed to adultery four times while she was pregnant. The Prophet (pbuh) said to her: "Go back until you have given birth." Then she came after having given birth to him, and he said: "Nurse him until you have weaned him." Then she came and was stoned. They mentioned her, and he said: "She has repented such a repentance that if a wrongful tax-collector were to repent it, he would be forgiven."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy except that al-A'mash did not hear from Anas, although he saw him.
CHAPTER
[بَابُ الْحَدِّ يَجِبُ عَلَى الضَّعِيفِ]
Kapitulli: Dënimi i paracaktuar është i detyrueshëm për të dobëtin
14. Chapter: The Prescribed Punishment is Mandatory for the Weak
#10516
10516 - Nga Ebu Seidi:

«Se një i paralizuar, për të cilin u përmend se kishte një sëmundje kronike, qëndronte pranë shtëpisë së Umm Sa'dit. Një grua mbeti shtatzënë dhe kur u pyet, ajo tha: "Është prej tij." Ai u pyet për këtë dhe e pranoi. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) urdhëroi që ai të fshikullohej me një kalavesh hurme palme.»

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٠٥١٦ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ:
«أَنَّ مُقْعَدًا ذَكَرَ مِنْهُ زَمَانَةً كَانَ عِنْدَ دَارِ أُمِّ سَعْدٍ، فَظَهَرَ بِامْرَأَةٍ حَمْلٌ، فَسُئِلَتْ، فَقَالَتْ: هُوَ مِنْهُ، فَسُئِلَ عَنْهُ، فَاعْتَرَفَ، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ يُجْلَدَ بِأَثْكَالِ عِذْقِ النَّخْلِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
On the authority of Abu Sa'id: that a disabled man, who was described as having a chronic infirmity, was near the house of Umm Sa'd. A woman was found to be pregnant, and when she was questioned, she said: "It is from him." He was then questioned about it and he confessed. So the Prophet (pbuh) ordered that he be lashed with a cluster of date-palm stalks.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#10517
10517 - Dhe nga Ebu Umameh ka thënë:
«Pejgamberit (s.a.v.s.) i sollën një burrë që kishte bërë zina, e pyeti atë dhe ai pranoi. Ai urdhëroi që ai të zhvishej, por ai ishte shumë i dobët fizikisht. Ai u ul dhe tha: "Goditja nuk do të linte asgjë prej këtij". Atëherë kërkoi një degë palme që kishte njëqind degëza dhe e goditi me të vetëm një herë».
E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٥١٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ:
«أُتِيَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِرَجُلٍ قَدْ زَنَى، فَسَأَلَهُ، فَاعْتَرَفَ، فَأَمَرَ بِهِ فَجُرِّدَ، فَإِذَا هُوَ حَمْشُ الْخَلْقِ، فَقَعَدَ فَقَالَ: " مَا يُبْقِي الضَّرْبُ مِنْ هَذَا شَيْئًا ". فَدَعَا بِأُثْكُولٍ فِيهِ مِائَةُ شِمْرَاخٍ، فَضَرَبَهُ بِهِ ضَرْبَةً وَاحِدَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10517 - And on the authority of Abu Umamah, who said: A man was brought to the Prophet (pbuh) who had committed adultery. He questioned him, and he confessed. He ordered that he be stripped, and it was found that he was of frail build. He sat and said: "Flogging would leave nothing of this man." Then he called for a date-cluster containing one hundred twigs and struck him with it a single blow.
Commentary Reported by al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#10518
10518 - Dhe nga Sahl bin Sa'd al-Sa'idi:
«Se të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - i sollën një plak me bark të fryrë dhe të zverdhur, të cilit i kishin dalë damarët, i cili kishte bërë zina me një grua. I Dërguari i Allahut e goditi atë me një tufë degësh që kishte njëqind thupra.»
Thashë: E ka transmetuar en-Nasa'i shkurtimisht.
E ka transmetuar et-Tabarani, dhe në të është Abu Bakr bin Abi Sabrah, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٥١٨ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ:
«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أُتِيَ بِشَيْخٍ أَحْبَنَ مُصْفَرٌّ، قَدْ ظَهَرَتْ عُرُوقُهُ، قَدْ زَنَى بِامْرَأَةٍ، فَضَرَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ بِضِغْثٍ فِيهِ مِائَةُ شِمْرَاخٍ».
قُلْتُ: رَوَاهُ النَّسَائِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي سَبْرَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Sahl bin Sa'd al-Sa'idi: that the Messenger of Allah (pbuh) was brought an old man who was dropsical and pale, whose veins had become prominent, and who had committed adultery with a woman; so the Messenger of Allah (pbuh) struck him with a bundle containing a hundred twigs.
Commentary I say: Al-Nasa'i narrated it in an abbreviated form. It was narrated by al-Tabarani, and within its chain of narrators is Abu Bakr bin Abi Sabrah, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ]
Kapitulli: Gjaku i muslimanit nuk është i lejuar përveçse në një nga tri raste
15. Chapter: The Blood of a Muslim is Not Lawful Except in One of Three Cases
#10519
10519 - Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"
«Kush dëshmon se nuk ka zot tjetër përveç Allahut dhe se unë jam i Dërguari i Allahut,
gjaku i tij bëhet i ndaluar përveç në tri raste: ai që braktis fenë e tij, i martuari
që bën zina dhe ai që vret një person padrejtësisht» ".
E ka transmetuar
el-Bezzari, dhe në të është Muhamed bin Ebi Lejla, i cili ka memorizim të dobët.
١٠٥١٩ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، حَرُمَ دَمُهُ إِلَّا بِثَلَاثٍ: التَّارِكُ دِينَهُ، وَالثَّيِّبُ الزَّانِي، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسًا ظُلْمًا» ".
رَوَاهُ
الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى، وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ.
10519 - Narrated by Jabir who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever testifies that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah, his blood is sacred except in three cases: the one who abandons his religion, the married adulterer, and one who kills a soul unjustly." Narrated by al-Bazzar.
Commentary And in it [the chain of narrators] is Muhammad ibn Abi Layla, and he had a poor memory.
#10520
10520 - Dhe nga Ammar bin Jasiri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

" «Nuk lejohet gjaku i besimtarit përveçse në njërën nga tri (rastet): Shpirti për shpirtin, i martuari që bën zina dhe ai që braktis fenë (apostati)» ".

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ejub bin Suvejdi, i cili është i braktisur (metruk), ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: Ka memorizim të dobët.

Unë them: Tashmë kanë kaluar hadithe në Librin e Besimit të ngjashme me këtë.
١٠٥٢٠ - وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا يَحِلُّ دَمُ الْمُؤْمِنِ إِلَّا فِي إِحْدَى ثَلَاثٍ: النَّفْسُ بِالنَّفْسِ، وَالثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالْمُرْتَدُّ عَنِ الْإِيمَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَقَالَ: رَدِيءُ الْحِفْظِ.
قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي كِتَابِ الْإِيمَانِ مِنْ نَحْوِ هَذَا.
10520 - And on the authority of Ammar ibn Yasir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The blood of a believer is not permissible except in one of three cases: a life for a life, the married adulterer, and the apostate from faith."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Ayyub ibn Suwayd, and he is abandoned (matruk), though Ibn Hibban declared him reliable and said: he has poor memory. I say: Hadiths of this nature have previously been mentioned in the Book of Faith.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ جَرَّدَ ظَهْرَ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ حَقٍّ]
Kapitulli: Rreth atij që fshikullon shpinën e një muslimani pa të drejtë
16. Chapter: Regarding One Who Flogs a Muslim Without Right
#10521
10521 - Nga Ebu Umame ka thënë: Ka thënë Pejgamberi - (s.a.v.s.) -:

" «Kushdo që zhvesh shpinën e një njeriu musliman pa të drejtë, do ta takojë Allahun ndërsa Ai është i zemëruar me të» ".

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe isnadi i tij është i mirë.
١٠٥٢١ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" «مَنْ جَرَّدَ ظَهْرَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ حَقٍّ، لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
10521 - On the authority of Abu Umamah, who said: The Prophet (pbuh) said: "Whoever bares the back of a Muslim man without right shall meet Allah while He is angry with him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Awsat, and its chain of transmission is good.
#10522
10522 - Dhe nga Isma transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

"Shpina e besimtarit është e mbrojtur, përveçse me të drejtë."

E transmeton Taberaniu, dhe në të është Fadl bin el-Mukhtar, i cili është i dobët.
١٠٥٢٢ - وَعَنْ عِصْمَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «ظَهْرُ الْمُؤْمِنِ حِمًى إِلَّا بِحَقِّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10522 - And on the authority of ‘Ismah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The back of the believer is a sanctuary, except by its right."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Fadl ibn al-Mukhtar, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي التَّجْرِيدِ]
Kapitulli: Rreth fshikullimit
17. Chapter: Regarding Flogging
#10523
10523 - Nga Ibn Mes'udi, i cili ka thënë: "Nuk lejohet në këtë umet zhveshja (e të vdekurit), as shtrirja (e tij) dhe as lyerja me shafran."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe ai është me zinxhir të ndërprerë (munkati'), dhe në të është Xhuvejbiri, i cili është i dobët (da'if).
١٠٥٢٣ - عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَا يَحِلُّ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ التَّجْرِيدُ وَلَا مَدٌّ وَلَا صَفْرٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَهُوَ مُنْقَطِعُ الْإِسْنَادِ، وَفِيهِ جُوَيْبِرٌ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10523 - On the authority of Ibn Mas'ud, who said: Stripping, stretching, and whistling are not permissible in this nation.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it has a broken chain of transmission, and it contains Juwaybir, who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ أَخَافَ مُسْلِمًا]
Kapitulli: Rreth atij që frikëson një musliman
18. Chapter: Regarding One Who Frightens a Muslim
#10524
10524 - Nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Kushdo që e shikon një musliman me një shikim që e frikëson atë pa të drejtë, Allahu do ta frikësojë atë në Ditën e Kiametit.»

E ka transmetuar Taberaniu nga shejhu i tij Ahmed bin Abdurrahman bin Ikali, të cilin Ebu Arube e ka konsideruar të dobët.
١٠٥٢٤ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ نَظَرَ إِلَى مُسْلِمٍ نَظْرَةً يُخِيفُهُ فِيهَا بِغَيْرِ حَقٍّ، أَخَافَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ، ضَعَّفَهُ أَبُو عَرُوبَةَ.
10524 - On the authority of 'Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever looks at a Muslim with a look intended to frighten him without just cause, Allah will frighten him on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Tabarani on the authority of his teacher Ahmad bin 'Abd al-Rahman bin 'Iqal; Abu 'Arubah graded him as weak.
#10525
10525 - Dhe nga Amir bin Rabi'ah; «se një burrë mori nallanet e një burri tjetër dhe i fshehu ato duke bërë shaka. Kjo iu përmend Pejgamberit (s.a.v.s.), kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Mos e frikësoni muslimanin, sepse frikësimi i muslimanit është një padrejtësi e madhe"».

E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari, dhe në të është Asim bin Ubejdullah, i cili është i dobët.
١٠٥٢٥ - وَعَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ; «أَنَّ رَجُلًا أَخَذَ نَعْلَيْ رَجُلٍ فَغَيَّبَهَا وَهُوَ يَمْزَحُ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَا تُرَوِّعُوا الْمُسْلِمَ، فَإِنَّ رَوْعَةَ الْمُسْلِمِ ظُلْمٌ عَظِيمٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10525 - And on the authority of ‘Amir bin Rabi‘ah; that a man took the sandals of another man and hid them while he was joking, so that was mentioned to the Prophet (pbuh). The Prophet (pbuh) then said: "Do not frighten the Muslim, for indeed, frightening a Muslim is a great injustice."
Commentary It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and its chain includes ‘Asim bin ‘Ubayd Allah, and he is weak.
#10526
10526
- Dhe nga Ebu Hasen - i cili ishte Akabi dhe Bedri - ka thënë: «Ishim ulur me të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - dhe një burrë u ngrit e i harroi nallanet e tij. Një burrë tjetër i mori ato dhe i vendosi nën vete. Burri u kthye dhe tha: Nallanet e mia!
Njerëzit thanë: Nuk i kemi parë ato. Atëherë ai (që i mori) tha: A janë këto? Ai (Pejgamberi) tha: "Po si mbetet me frikësimin e besimtarit?". Ai tha: O i Dërguari i Allahut, unë e bëra këtë vetëm për shaka! Ai tha: "Po si mbetet me frikësimin e besimtarit?". Dy ose tri herë».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Husejn bin Abdilah bin Ubejdilah el-Hashimi, i cili është i dobët.
١٠٥٢٦ - وَعَنْ أَبِي حَسَنٍ - وَكَانَ عَقَبِيًّا بَدْرِيًّا - قَالَ: «كُنَّا جُلُوسًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَامَ رَجُلٌ وَنَسِيَ نَعْلَيْهِ، فَأَخَذَهَا رَجُلٌ فَوَضَعَهُمَا تَحْتَهُ، فَرَجَعَ الرَّجُلُ فَقَالَ: نَعْلَيَّ.
فَقَالَ الْقَوْمُ: مَا رَأَيْنَاهُمَا، فَقَالَ: هُوَ ذِهْ؟ فَقَالَ: " فَكَيْفَ بِرَوْعَةِ الْمُؤْمِنِ؟ ". فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّمَا صَنَعْتُهُ لَاعِبًا! فَقَالَ: " فَكَيْفَ بِرَوْعَةِ الْمُؤْمِنِ؟ ". مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْهَاشِمِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10526 - And from Abu Hasan—who was a participant of the Pledge of 'Aqaba and the Battle of Badr—he said: "We were sitting with the Messenger of Allah (pbuh) and a man stood up and forgot his sandals, so a man took them and placed them under him. The man returned and said: 'My sandals!' The people said: 'We have not seen them.' Then he [the man who took them] said: 'Are these they?' So he (the Prophet) said: 'Then what about the fright caused to the believer?' The man said: 'O Messenger of Allah, I only did it jokingly!' He said: 'Then what about the fright caused to the believer?'—two or three times."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in it is Hussein bin Abdullah bin Ubaydullah al-Hashimi, and he is weak.
#10527
10527
- Dhe nga Ibn Umeri ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo që frikëson një besimtar, është e drejtë e Allahut që të mos e sigurojë atë nga tmerret e Ditës së Kiametit."
E transmeton Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muhammed bin Hafs el-Visabi, i cili është i dobët.
١٠٥٢٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ أَخَافَ مُؤْمِنًا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ لَا يُؤَمِّنَهُ مِنْ أَفْزَاعِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَفْصٍ الْوِصَابِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Ibn 'Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever frightens a believer, it is a duty upon Allah not to grant him security from the terrors of the Day of Resurrection."
Commentary Al-Tabarani reported it in Al-Awsat, and it contains Muhammad ibn Hafs al-Wusabi, and he is weak.
#10528
10528 - Dhe nga Ibn Umari, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk i lejohet një muslimani apo besimtari që të frikësojë një musliman."

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Abdulkerim Ebu Umeje, i cili është i dobët.
١٠٥٢٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَوْ مُؤْمِنٍ أَنْ يُرَوِّعَ مُسْلِمًا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ أَبُو أُمَيَّةَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10528 - And from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not lawful for a Muslim or a believer to frighten a Muslim."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is 'Abd al-Karim Abu Umayyah, and he is weak.
#10529
10529 - Dhe nga Nu'man bin Beshiri, ka thënë: «Ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në një udhëtim, kur një burrë dremiti mbi kafshën e tij të udhëtimit. Një burrë tjetër mori një shigjetë nga këllëfi i tij, kështu që burri u zgjua dhe u tremb. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nuk i lejohet një njeriu që të trembë një musliman"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe transmetuesit e el-Kebir janë të besueshëm.
١٠٥٢٩ - وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي مَسِيرٍ فَخَفَقَ رَجُلٌ عَنْ رَاحِلَتِهِ، فَأَخَذَ رَجُلٌ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ، فَانْتَبَهَ الرَّجُلُ فَفَزِعَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا يَحِلُّ لِرَجُلٍ أَنْ يُرَوِّعَ مُسْلِمًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الْكَبِيرِ ثِقَاتٌ.
10529 - And on the authority of Al-Nu'man ibn Bashir, who said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) on a journey, and a man dozed off upon his mount. Another man then took an arrow from his quiver, and the man woke up and was startled. Thereupon, the Messenger of Allah (pbuh) said: 'It is not permissible for a man to frighten a Muslim.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and the narrators of Al-Kabir are trustworthy.
#10530
10530 - Dhe nga Sulejman bin Surad se një beduin u fal me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe kishte me vete një qese, të cilën dikush nga njerëzit e mori. Kur Pejgamberi (s.a.v.s.) dha selam, beduini tha: "Qesja!", sikur disa nga njerëzit qeshën, atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kush beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos e trembë një musliman."

E ka transmetuar Taberaniu nga transmetimi i Ibn Ujejnes, nga Ismail bin Muslimi. Nëse ai është el-Abdi, atëherë ai është nga burrat e Sahihut, e nëse është el-Mekki, atëherë ai është i dobët, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٠٥٣٠ - وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدَ «أَنَّ أَعْرَابِيًّا صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَمَعَهُ قَرْنٌ، فَأَخَذَهَا بَعْضُ الْقَوْمِ، فَلَمَّا سَلَّمَ النَّبِيُّ - ﷺ - قَالَ الْأَعْرَابِيُّ: الْقَرْنُ، فَكَأَنَّ بَعْضَ الْقَوْمِ ضَحِكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يُرَوِّعَنَّ مُسْلِمًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، فَإِنْ كَانَ هُوَ الْعَبْدِيَّ فَهُوَ مِنْ رِجَالِ الصَّحِيحِ، وَإِنْ كَانَ هُوَ الْمَكِّيَّ فَهُوَ ضَعِيفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10530 - And from Sulayman ibn Surad that a Bedouin prayed with the Messenger of Allah (pbuh) while having a pouch with him. Some of the people took it, and when the Prophet (pbuh) concluded the prayer with salutations, the Bedouin said: "The pouch!" It was as if some of the people laughed. So the Prophet (pbuh) said: "Whoever believes in Allah and the Last Day should not frighten a Muslim."
Commentary It was narrated by At-Tabarani from the narration of Ibn 'Uyaynah from Isma'il ibn Muslim. If he is al-'Abdi, then he is among the narrators of the Sahih, but if he is al-Makki, then he is weak. The rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ اجْتِنَابِ الْفَوَاحِشِ]
Kapitulli: Shmangia e veprave të turpshme
19. Chapter: Avoiding Indecencies
#10531
10531
- Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Iu tha Pejgamberit (s.a.v.s.): "A nuk ndien xhelozi?"
Ai tha: "Pasha Allahun, unë vërtet ndiej xhelozi, por Allahu është më xheloz se unë, dhe prej xhelozisë së Tij i ka ndaluar veprat e turpshme (fuhushin)."»
E shënon Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٥٣١ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قِيلَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ -: أَمَا تَغَارُ؟ قَالَ: " وَاللَّهِ إِنِّي لَأَغَارُ، وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي، وَمِنْ غَيْرَتِهِ نَهَى عَنِ الْفَوَاحِشِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10531 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "It was said to the Prophet (pbuh): 'Do you not feel protective jealousy?' He said: 'By Allah, I indeed possess protective jealousy, and Allah possesses more protective jealousy than I do, and out of His protective jealousy, He has forbidden immoralities.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ التَّحْذِيرِ مِنْ مُوَاقَعَةِ الْحُدُودِ]
Kapitulli: Paralajmërim kundër kryerjes së veprave që kërkojnë dënime të paraktuara
20. Chapter: Warning Against Committing Acts Requiring Prescribed Punishments
#10532
10532 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: E dëgjova të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Unë po ju kap për beli (për t'ju shpëtuar) dhe po ju them: Ruajuni Xhehenemit, ruajuni kufijve (të ndaluar), ruajuni Xhehenemit, ruajuni kufijve, ruajuni Xhehenemit, ruajuni kufijve - tri herë - e kur të vdes, do t'ju lë, ndërsa unë do të jem para jush te Hauzi (Burimi), kush vjen aty ka shpëtuar". Thashë: Pastaj e përmendi hadithin.

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili kryesisht konsiderohet i dobët.
١٠٥٣٢ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «أَنَا آخِذٌ بِحُجُزِكُمْ أَقُولُ: إِيَّاكُمْ وَجَهَنَّمَ، إِيَّاكُمْ وَالْحُدُودَ، إِيَّاكُمْ وَجَهَنَّمَ، إِيَّاكُمْ وَالْحُدُودَ، إِيَّاكُمْ وَجَهَنَّمَ، إِيَّاكُمْ وَالْحُدُودَ - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - فَإِذَا أَنَا مُتُّ تَرَكْتُكُمْ، وَأَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ، فَمَنْ وَرَدَ أَفْلَحَ» ". قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ وَالْغَالِبُ عَلَيْهِ الضَّعْفُ.
10532 - On the authority of Ibn ‘Abbas, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "I am holding you by your waist-wraps, saying: Beware of Hellfire, beware of the limits; beware of Hellfire, beware of the limits; beware of Hellfire, beware of the limits—three times—and when I die, I shall leave you. I am your predecessor at the Basin; whoever arrives there shall succeed." I said: Then he mentioned the hadith.
Commentary Reported by Al-Bazzar, and it contains Layth ibn Abi Sulaym, and the prevailing assessment of him is weakness.
CHAPTER
[بَابُ ذَمِّ الزِّنَا]
Kapitulli: Përbuzja e zinasë
21. Chapter: Condemnation of Adultery
#10533
10533 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): " «Ruhuni nga zinaja, sepse në të janë katër
veti: largon shkëlqimin nga fytyra, ndërpret rrizkun, zemëron të Gjithëmëshirshmin dhe amshimin në Zjarr» ".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Amër b. Xhumej'i, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٥٣٣ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِيَّاكُمْ وَالزِّنَا، فَإِنَّ فِيهِ أَرْبَعَ
خِصَالٍ: يُذْهِبُ الْبَهَاءَ عَنِ الْوَجْهِ، وَيَقْطَعُ الرِّزْقَ، وَيُسْخِطُ الرَّحْمَنَ، وَالْخُلُودُ فِي النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ جُمَيْعٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
10533 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Beware of adultery, for in it are four traits: it removes the radiance from the face, cuts off sustenance, angers the Most Merciful, and leads to eternity in the Fire."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Amr ibn Jami', and he is abandoned (matruk).
#10534
10534 - Dhe nga Abdullah bin Busr, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Vërtet, zina-bërësit do të vijnë me fytyrat e tyre që flakërojnë zjarr.»
E ka transmetuar Taberaniu përmes rrugës së Muhamed bin Abdullah bin Busr, nga babai i tij, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٥٣٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ الزُّنَاةَ يَأْتُونَ تَشْتَعِلُ وُجُوهُهُمْ نَارًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، عَنْ أَبِيهِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And from Abdullah bin Busr, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, the fornicators will come with their faces blazing with fire."
Commentary It was narrated by at-Tabarani through the route of Muhammad bin Abdullah bin Busr, from his father, and I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#10535
10535 - Dhe nga Abdullah bin Jezidi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "O shkatërrim i arabëve! O shkatërrim i arabëve! Me të vërtetë, gjëja më e frikshme që kam frikë për ju është zinaja dhe dëshira e fshehtë."

E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi; transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, përveç Abdullah bin Budejl bin Werka-s, i cili është i besueshëm.
١٠٥٣٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «يَا نَعَايَا الْعَرَبِ، يَا نَعَايَا الْعَرَبِ، إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمُ الزِّنَا، وَالشَّهْوَةَ الْخَفِيَّةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ رِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُدَيْلِ بْنِ وَرْقَاءَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
10535 - And from 'Abdullah bin Yazid, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "O you who announce the destruction of the Arabs, O you who announce the destruction of the Arabs! Indeed, that which I fear most for you is adultery and hidden desire."
Commentary It was narrated by al-Tabarani with two chains of transmission; the narrators of one of them are the narrators of the Sahih, except for 'Abdullah bin Budayl bin Warqa', and he is trustworthy.
#10536
10536 - Dhe nga Selmani transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Tre nuk do të hyjnë në Xhenet: Plaku ziniqar, udhëheqësi gënjeshtar dhe i varfëri mendjemadh."

E transmeton el-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç el-Abbas bin Ebi Talibit, i cili është i besueshëm.
١٠٥٣٦ - وَعَنْ سَلْمَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «ثَلَاثَةٌ لَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ: الشَّيْخُ الزَّانِي، وَالْإِمَامُ الْكَذَّابُ، وَالْعَائِلُ الْمَزْهُوُّ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ الْعَبَّاسِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
10536 - And on the authority of Salman, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Three will not enter Paradise: the elderly adulterer, the lying leader, and the arrogant poor person."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for al-Abbas ibn Abi Talib, and he is trustworthy.
#10537
10537
- Dhe nga Xhabir bin Abdullah ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse shtypen pjesëtarët e mbrojtur (Ehlul Dhimmeh), shteti bëhet shtet i armikut. Nëse shtohet zinaja, shtohet robëria. Dhe nëse shtohet homoseksualiteti, Allahu i Madhëruar e tërheq dorën e Tij nga krijesat dhe nuk i intereson se në cilën luginë do të shkatërrohen."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdul Halik bin Zejd bin Uakid, i cili është i dobët.
١٠٥٣٧ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا ظُلِمَ أَهْلُ الذِّمَّةِ كَانَتِ الدَّوْلَةُ دَوْلَةَ الْعَدُوِّ، وَإِذَا كَثُرَ الزِّنَا كَثُرَ السَّبَا، وَإِذَا كَثُرَ اللُّوطِيَّةُ رَفَعَ اللَّهُ ﷿ يَدَهُ عَنِ الْخَلْقِ فَلَا يُبَالِي فِي أَيِّ وَادٍ هَلَكُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10537 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When the protected people (Ahl al-Dhimma) are wronged, the state becomes the state of the enemy; when adultery becomes widespread, captivity increases; and when sodomy becomes widespread, Allah—the Mighty and Sublime—lifts His hand from the creation, then He does not care in which valley they perish."
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and its chain includes Abd al-Khaliq bin Zayd bin Waqid, who is weak.
#10538
10538 - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu i Madhëruar nuk do të shikojë në Ditën e Kiametit plakun zani (imoral) dhe as plakën zanie (imorale)."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga mësuesi i tij Musa bin Sehl, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٥٣٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَنْظُرُ اللَّهُ ﷿ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى الشَّيْخِ الزَّانِي، وَلَا الْعَجُوزِ الزَّانِيَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مُوسَى بْنِ سَهْلٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10538 - And from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah, the Mighty and Sublime, will not look on the Day of Resurrection at the elderly man who commits adultery, nor at the elderly woman who commits adultery."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat on the authority of his teacher Musa ibn Sahl, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#10539
10539 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Allahu nuk e shikon (me mëshirë) plakun imoral dhe as të varfrin mendjemadh."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٥٣٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَى الْأُشَيْمِطِ الزَّانِي، وَلَا الْعَائِلِ الْمَزْهُوِّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah will not look at the gray-haired adulterer, nor the arrogant poor person."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in it is Ibn Lahi'ah; his hadith is Hasan (good) though there is weakness in it, and the rest of its narrators are trustworthy.
#10540
10540 - Dhe nga Nafiu, i liruari i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk hyn në Xhenet i varfëri mendjemadh, as plaku ziniqar, dhe as ai që i mburret Allahut të Lartësuar me veprën e tij".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe pasuesi i tij es-Sabah bin Halid bin Ebi Umejje nuk më është i njohur, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٥٤٠ - وَعَنْ نَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِسْكِينٌ مُسْتَكْبِرٌ، وَلَا شَيْخٌ زَانٍ، وَلَا مَنَّانٌ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى بِعَمَلِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَتَابِعِيهِ الصَّبَاحُ بْنُ خَالِدِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10540 - And from Nafi', the freed slave of the Messenger of Allah (pbuh), that the Messenger of Allah (pbuh) said: "An arrogant poor person, an adulterous old man, and one who reminds Allah the Almighty of his deeds [as a favor] shall not enter Paradise."
Commentary It was narrated by al-Tabarani; and among its sub-narrators, al-Sabah ibn Khalid ibn Abi Umayyah is unknown to me, while the rest of its narrators are trustworthy.
#10541
10541
- Dhe nga Burejde: Se shtatë qiejt dhe shtatë tokat e mallkojnë plakun imoral (ziniqar), dhe vërtet organet gjenitale të imoralëve do t'i mundojnë banorët e Zjarrit me erën e tyre të qelbur.
١٠٥٤١ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ: أَنَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعَ وَالْأَرَضِينَ السَّبْعَ لَتَلْعَنُ الشَّيْخَ الزَّانِيَ، وَإِنَّ فُرُوجَ الزُّنَاةِ لَيُؤْذِي أَهْلَ النَّارِ نَتَنُ رِيحِهَا.
10541 - And from Buraydah: That the seven heavens and the seven earths indeed curse the elderly adulterer, and indeed the private parts of the adulterers harm the people of the Fire with the stench of their odor.
#10542
10542 - Dhe nga Burejdeh, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë diçka të ngjashme.

I kanë transmetuar të dyja el-Bezzari, dhe në zinxhirët e tyre të transmetimit është Salih bin Hajjan, i cili është i dobët.
١٠٥٤٢ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ بِنَحْوِهِ.
رَوَاهُمَا الْبَزَّارُ، وَفِي إِسْنَادَيْهِمَا صَالِحُ بْنُ حَيَّانَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10542 - And on the authority of Buraydah, from the Prophet (pbuh), who said similarly to it.
Commentary Al-Bazzar narrated both of them, and in their chains of narration is Salih ibn Hayyan, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ زِنَا الْجَوَارِحِ]
Kapitulli: Zinaja e gjymtyrëve
22. Chapter: Adultery of the Limbs
#10543
10543
- Prej Abdullah bin Mes'udit, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "
«Dy sytë bëjnë zina, dy këmbët bëjnë zina dhe organi gjenital
bën zina»".
E transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala, i cili shton: "
«Edhe dy duart bëjnë zina»". Gjithashtu e transmetojnë el-Bezzari dhe et-Taberaniu,
dhe isnadi i tyre është i mirë (xhajid).
١٠٥٤٣ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «الْعَيْنَانِ تَزْنِيَانِ، وَالرِّجْلَانِ تَزْنِيَانِ، وَالْفَرْجُ يَزْنِي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى وَزَادَ: " «وَالْيَدَانِ تَزْنِيَانِ» ". وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُمَا جَيِّدٌ.
10543 - On the authority of 'Abdullah bin Mas'ud, from the Prophet (pbuh), who said: "The two eyes commit adultery, the two feet commit adultery, and the private part commits adultery."
Commentary Narrated by Ahmad, and Abu Ya'la who added: "and the two hands commit adultery." Also narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and their chains of transmission are good.
#10544
10544 - Dhe nga Ebu Musa, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Çdo sy është zani (shkelës kurorre)."

E transmeton El-Bezzari dhe Et-Taberaniu, dhe transmetuesit e tyre janë të besueshëm.
١٠٥٤٤ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «كُلُّ عَيْنٍ زَانِيَةٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ.
10544 - And on the authority of Abu Musa, from the Prophet (pbuh), who said: "Every eye commits adultery."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and their narrators are trustworthy.
#10545
10545 - Dhe nga Muhammed b. Mutarrif: Më ka treguar gjyshi im, e kam dëgjuar Alkamen, nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), duke thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): " «Zina e syve është shikimi» ".

E ka transmetuar Taberaniu, ndërsa gjyshin e Muhammed b. Mutarrifit nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٥٤٥ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُطَرِّفٍ: حَدَّثَنِي جَدِّي، سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «زِنَا الْعَيْنَيْنِ النَّظَرُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَجَدُّ مُحَمَّدِ بْنِ مُطَرِّفٍ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10545 - And on the authority of Muhammad ibn Mutarrif: My grandfather narrated to me: I heard 'Alqamah, from the companions of the Messenger of Allah (pbuh), saying: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The adultery of the two eyes is the gaze."
Commentary Narrated by al-Tabarani; the grandfather of Muhammad ibn Mutarrif I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#10546
10546
- Dhe nga Sehl bin Ebi Umameh transmetohet se ai dhe babai i tij hynë te Enes bin Maliku në kohën e Omer bin Abdulazizit, kur ai ishte guvernator. Ai (Enesi) fali një namaz të lehtë, sikur të ishte namaz i udhëtarit ose afër tij. Pasi mbaroi namazin, (babai i Sehli) tha: "Allahu të mëshiroftë! A ishte ky namaz i obliguar (farz) apo diçka vullnetare që e fale?" Ai tha: "Ai ishte i obliguari, dhe ai është namazi i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Nuk kam lënë mangët asgjë prej tij, përveç ndonjë gjëje që mund ta kem harruar." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "«Mos u tregoni të rreptë me veten tuaj, që të mos tregohet rreptësi ndaj jush. Sepse një popull u tregua i rreptë me veten e tij, andaj Allahu u tregua i rreptë ndaj tyre. Ata janë mbetjet e tyre nëpër manastire dhe shtëpi vetmitare, dhe murgërinë që e shpikën vetë, Ne nuk ua obliguam atyre»."
Pastaj, të nesërmen në mëngjes, ata thanë: "A të kalërojmë e të shikojmë e të marrim mësim?" Ai tha: "Po." Kështu kalëruan të gjithë bashkë dhe arritën te disa shtëpi të shkreta, banorët e të cilave ishin shkatërruar e zhdukur, dhe kishin mbetur gërmadha të rrënuara. Ata thanë: "A i njeh këto shtëpi?" Ai tha: "Sa mirë i njoh ato dhe banorët e tyre! Këta janë banorët e shtëpive që i shkatërroi padrejtësia (transgresioni) dhe zilia. Vërtet, zilia e shuan dritën e punëve të mira, ndërsa padrejtësia e vërteton këtë ose e përgënjeshtron. Edhe syri bën zina, edhe shuplaka (dora), edhe këmba, edhe dora, edhe gjuha, ndërsa organi gjenital e vërteton këtë ose e përgënjeshtron."
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Seid bin Abdurrahman bin Ebi el-Amja', i cili është i besueshëm.
١٠٥٤٦ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّهُ دَخَلَ هُوَ وَأَبُوهُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ زَمَنَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَهُوَ أَمِيرٌ فَصَلَّى صَلَاةً خَفِيفَةً، كَأَنَّهَا صَلَاةُ مُسَافِرٍ أَوْ قَرِيبٍ مِنْهَا فَلَمَّا صَلَّى، قَالَ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، أَرَأَيْتَ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ أَمْ شَيْءٌ تَنَفَّلْتَهُ؟ قَالَ: إِنَّهَا الْمَكْتُوبَةُ، وَإِنَّهَا صَلَاةُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مَا أَخْطَأْتُ مِنْهَا إِلَّا شَيْئًا سَهَوْتُ عَنْهُ. إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تُشَدِّدُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ فَيُشَدَّدَ عَلَيْكُمْ، فَإِنَّ قَوْمًا شَدَّدُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ، فَشَدَّدَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ، فَتِلْكَ بَقَايَاهُمْ فِي الصَّوَامِعِ وَالدِّيَارَاتِ وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ».
ثُمَّ غَدَوْا مِنَ الْغَدِ فَقَالُوا: نَرْكَبُ فَنَنْظُرُ وَنَعْتَبِرُ؟ قَالَ: نَعَمْ. فَرَكِبُوا جَمِيعًا فَإِذَا هُمْ بِدِيَارٍ قَفْرٍ، قَدْ بَادَ أَهْلُهَا وَانْقَرَضُوا وَبَقِيَتْ خَاوِيَةً عَلَى عُرُوشِهَا، فَقَالُوا: أَتَعْرِفُ هَذِهِ الدِّيَارَ؟ قَالَ: مَا أَعْرَفَنِي بِهَا وَبِأَهْلِهَا، هَؤُلَاءِ أَهْلُ دِيَارٍ أَهْلَكَهُمُ الْبَغْيُ وَالْحَسَدُ، إِنَّ الْحَسَدَ يُطْفِئُ نُورَ الْحَسَنَاتِ، وَالْبَغْيَ يُصَدِّقُ ذَلِكَ أَوْ يُكَذِّبُهُ. وَالْعَيْنُ تَزْنِي وَالْكَفُّ وَالْقَدَمُ وَالْيَدُ وَاللِّسَانُ، وَالْفَرْجُ يُصَدِّقُ ذَلِكَ أَوْ يُكَذِّبُهُ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الْعَمْيَاءِ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
10546 - And from Sahl bin Abi Umamah that he and his father entered upon Anas bin Malik during the time of Umar bin Abdul Aziz when he was the governor. He [Anas] performed a brief prayer, as if it were the prayer of a traveler or close to it. When he had finished praying, he said: "May Allah have mercy on you, was that the prescribed prayer or something you performed voluntarily?" He replied: "Indeed, it was the prescribed prayer, and it is the prayer of the Messenger of Allah (pbuh); I have not deviated from it except for something I might have forgotten." Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not be severe upon yourselves, lest severity be imposed upon you. For a people were severe upon themselves, so Allah was severe upon them; those are their remains in monasteries and cells: 'and monasticism which they innovated; We did not prescribe it for them'."
Then they went out the next morning and they said: "Shall we ride out so we may look and take heed?" He said: "Yes." So they all rode out until they came across deserted dwellings whose inhabitants had perished and passed away, and which remained collapsed upon their roofs. They said: "Do you know these dwellings?" He said: "How well I know them and their inhabitants! These are the people of dwellings whom transgression and envy destroyed. Indeed, envy extinguishes the light of good deeds, and transgression confirms or denies that. And the eye commits fornication, as do the palm, the foot, the hand, and the tongue, and the private part confirms or denies that."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Sa'id bin Abdur-Rahman bin Abi al-Amya', and he is trustworthy.
#10547
10547
- Dhe nga esh-Sha'bi: {Nëse ju jepet kjo, merreni atë, e nëse nuk ju jepet, atëherë ruhuni} [el-Ma'ide: 41], dhe përmendi dy djemtë e Surijas kur u erdhi atyre Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe u tha atyre: "Për Atë që ia zbriti Tevratin Musait, dhe Atë që e ndau detin, dhe Atë që ju zbriti menën dhe selvanë, a jeni ju më të diturit?".
Ata thanë: Populli ynë na e ka mveshur këtë. Ai tha: Njëri prej tyre tha: Ai po na beton me diçka të tillë. Ai tha: "Ju e gjeni se shikimi është zini, përqafimi është zini, dhe puthja është zini...." dhe e përmendi atë.
E ka transmetuar Ebu Ja'la, dhe ai është mursel, ndërsa burrat e tij janë të besueshëm.
١٠٥٤٧ - وَعَنِ الشَّعْبِيِّ: ﴿إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا فَخُذُوهُ وَإِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا﴾ [المائدة: ٤١]، فَذَكَرَ ابْنَيْ صُورِيَا حِينَ أَتَاهُمُ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ لَهُمَا: " «بِالَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى، وَالَّذِي فَلَقَ الْبَحْرَ، وَالَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى، أَنْتُمْ أَعْلَمُ؟ ".
قَالَا: قَدْ نَحَلَنَا قَوْمُنَا ذَلِكَ، قَالَ: فَقَالَ أَحَدُهُمَا: يُنَاشِدُنَا بِمِثْلِ هَذِهِ، قَالَ: " تَجِدُونَ النَّظَرَ زَنْيَةً، وَالِاعْتِنَاقَ زَنْيَةً، وَالْقُبَلَ زَنْيَةً ....» " فَذَكَرَهُ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَهُوَ مُرْسَلٌ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10547 - And from al-Sha'bi regarding the verse: "If you are given this, then take it, but if you are not given it, then beware" [al-Ma'idah: 41], he mentioned the two sons of Suriya when the Prophet (pbuh) came to them and said to them: "By Him who revealed the Torah to Moses, and Him who split the sea, and Him who sent down manna and quails upon you, are you the most knowledgeable?" They said: "Our people have attributed that to us." He said: One of them said: "He adjures us by the likes of this." He [the Prophet] said: "Do you find that the gaze is adultery, embracing is adultery, and kissing is adultery...?" and he mentioned the rest of the narration.
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and it is a mursal report, and its narrators are trustworthy.
#10548
10548 - Dhe nga Wathilah ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Lezbizmi midis grave është zina mes tyre."

E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe e ka transmetuar Ebu Ja'la me tekstin: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Lezbizmi i grave midis tyre është zina." Dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٥٤٨ - وَعَنْ وَاثِلَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «السِّحَاقُ بَيْنَ النِّسَاءِ زِنًا بَيْنَهُنَّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَلَفْظُهُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «سِحَاقُ النِّسَاءِ بَيْنَهُنَّ زِنًا» ". وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10548 - And on the authority of Wathilah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Sihaq (lesbianism) between women is zina among them." It was narrated by Al-Tabarani, and it was narrated by Abu Ya'la, and his wording is: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The sihaq of women among themselves is zina."
Commentary And its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي أَوْلَادِ الزِّنَا]
Kapitulli: Rreth fëmijëve të zinasë
23. Chapter: Regarding Children of Adultery
#10549
10549 - Nga Aisha transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ai është më i keqi i të treve nëse vepron me veprën e prindërve të tij." Domethënë fëmija i zinasë.
E ka transmetuar Ahmedi nga Esved bin Amir, nga Ibrahim bin Is'hak, nga Ibrahim bin Ubejd bin Rifa'ah. Ibrahim bin Is'hakun nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٠٥٤٩ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «هُوَ شَرُّ الثَّلَاثَةِ إِذَا عَمِلَ بِعَمَلِ أَبَوَيْهِ» ". يَعْنِي وَلَدَ الزِّنَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ عَنْ أَسْوَدَ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10549 - On the authority of Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "He is the worst of the three if he acts according to the deeds of his parents." Meaning the child of adultery. Ahmad narrated it from Aswad ibn 'Amir, from Ibrahim ibn Ishaq, from Ibrahim ibn 'Ubayd ibn Rifa'ah.
Commentary And Ibrahim ibn Ishaq, I have not identified him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#10550
10550 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Fëmija i zinasë është më i keqi i të treve nëse vepron me veprën e prindërve të tij".

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është Muhamed bin Ebi Lejla, i cili ka memorizim të dobët, dhe Mendeli, i cili është konsideruar i besueshëm por ka dobësi.
١٠٥٥٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ إِذَا عَمِلَ بِعَمَلِ أَبَوَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَمَنْدَلٌ وُثِّقَ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
10550 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The child of fornication is the worst of the three if he acts according to the deeds of his parents."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is Muhammad ibn Abi Layla, who had a poor memory, and Mandal, who was declared trustworthy though there is weakness in him.
#10551
10551
- Dhe nga Mejmuneja, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Ummeti im do të vazhdojë të jetë në mirësi përderisa në mesin e tyre nuk përhapet fëmija i zinasë, e kur të përhapet në mesin e tyre fëmija i zinasë, atëherë Allahu është afër t'i përfshijë ata me një dënim."
E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu, i cili ka thënë: "Ummeti im do të vazhdojë të jetë në mirësi, çështja e tij do të jetë e qëndrueshme përderisa nuk shfaqet... ". Në të është Muhammed bin Abdurrahman bin Lebibe, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të dobët. Muhammed bin Is'haku ka deklaruar dëgjimin e drejtpërdrejtë, kështu që hadithi është i saktë (sahih) ose i mirë (hasen).
١٠٥٥١ - وَعَنْ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «لَا تَزَالُ أُمَّتِي بِخَيْرٍ مَا لَمْ يَفْشُ فِيهِمْ وَلَدُ الزِّنَا، فَإِذَا فَشَا فِيهِمْ وَلَدُ الزِّنَا، فَأَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ وَقَالَ: " «لَا تَزَالُ أُمَّتِي بِخَيْرٍ، مُتَمَاسِكٌ أَمْرُهَا مَا لَمْ يَظْهَرْ» .... ". وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ لَبِيبَةَ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَدْ صَرَّحَ بِالسَّمَاحِ، فَالْحَدِيثُ صَحِيحٌ أَوْ حَسَنٌ.
10551 - And on the authority of Maymunah, the wife of the Prophet (pbuh), she said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "My Ummah will continue to be in a state of goodness as long as the children of fornication do not spread among them. But if the children of fornication spread among them, then Allah will likely encompass them all with a punishment." It was narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani, who said: "My Ummah will continue to be in a state of goodness, its affairs being cohesive, as long as it does not appear...."
Commentary In its chain is Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Labibah; Ibn Hibban authenticated him, while Ibn Ma'in weakened him. Muhammad ibn Ishaq has explicitly stated his audition, thus the hadith is Sahih or Hasan.
#10552
10552 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Nuk hyn në Xhenet ai që është i pabindur ndaj prindërve, as ai që është i dhënë pas alkoolit, as ai që ia përmend tjetrit të mirën që i ka bërë, dhe as fëmija i zinasë».
Unë thashë: E ka transmetuar Nesaiu, përveç thënies së tij: dhe as fëmija i zinasë.
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Xhabani, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
١٠٥٥٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَاقٌّ، وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ، وَلَا مَنَّانٌ، وَلَا وَلَدُ زَنْيَةٍ» ". قُلْتُ: رَوَاهُ النَّسَائِيُّ غَيْرَ قَوْلِهِ: وَلَا وَلَدُ زَنْيَةٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَابَانُ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10552 - And on the authority of Abdullah bin Amr, from the Prophet (pbuh), who said: "One who is undutiful to their parents shall not enter Paradise, nor a habitual drunkard, nor one who reminds others of their favors, nor the offspring of adultery."
Commentary I say: It was narrated by al-Nasa'i, except for his statement: "nor the offspring of adultery." It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in its chain is Jaban, whom Ibn Hibban declared trustworthy, while the remaining narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#10553
10553 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk hyn në Xhenet fëmija i zinasë, e asnjë nga pasardhësit e tij deri në shtatë breza.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është el-Husejn bin Idris, i cili është i dobët.
١٠٥٥٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَدْخُلُ وَلَدُ الزِّنَا الْجَنَّةَ، وَلَا شَيْءٌ مِنْ نَسْلِهِ إِلَى سَبْعَةِ آبَاءٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10553 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The child of adultery shall not enter Paradise, nor any of his offspring for seven generations."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Awsat, and in its chain is al-Husayn ibn Idris, and he is weak.
#10554
10554 - Dhe nga Aishja, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Fëmija i zinasë nuk mban asgjë nga mëkati i prindërve të tij." Pastaj lexoi: "Dhe asnjë mëkatar nuk do të mbajë barrën e tjetrit" [El-En'am: 164].

E ka transmetuar Et-Taberaniu në El-Evsat, dhe në të është Xhafer bin Muhamed bin Xhafer el-Medaini, të cilin nuk e njoh.
١٠٥٥٤ - وَعَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «وَلَدُ الزِّنَا لَيْسَ عَلَيْهِ مِنْ إِثْمِ أَبَوَيْهِ شَيْءٌ ". ثُمَّ قَرَأَ: " ﴿وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى﴾ [الأنعام: ١٦٤]».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَدَائِنِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
10554 - And from Aisha, from the Prophet (pbuh), who said: "The child of adultery bears none of the sin of his parents." Then he recited: "And no bearer of burdens shall bear the burden of another" [Al-An'am: 164].
Commentary It was transmitted by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ja'far ibn Muhammad ibn Ja'far al-Mada'ini, and I do not know him.
#10555
10555 - Dhe nga Ebu el-Velid el-Kureshiu, i cili ka thënë: «Isha te Bilal bin Ebi Burde, kur erdhi një burrë nga Abd el-Kajsi dhe tha: Allahu e përmirësoftë emirin, banorët e et-Taffit nuk e japin zeqatin e pasurisë së tyre. Ai tha: Dhe çfarë ndodhi? Ai tha: Unë e dija këtë, prandaj e njoftova emirin. Ai tha: Prej nga je ti? Ai tha: Nga Abd el-Kajsi. Ai tha: Si e ke emrin? Ai tha: Filan bin Filani. Atëherë ai i shkroi komandantit të policisë së tij: Dërgo
te Abd el-Kajsi dhe pyet për Filan bin Filanin, se si është prejardhja e tij mes tyre. I dërguari u kthye dhe tha: E gjeta atë me prejardhje të dyshimtë. Atëherë ai tha: Allahu Ekber! Më ka treguar babai im, nga gjyshi im Ebu Musa, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk u bën padrejtësi njerëzve, përveçse një fëmijë i paligjshëm, ose ai që ka një damar prej tij»".

Dhe Ebu el-Velid ka thënë: "Nuk nxiton (për shpifje)" në vend të: "Nuk u bën padrejtësi".

E ka transmetuar et-Taberaniu. Ebu el-Velid el-Kureshiun nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٥٥٥ - وَعَنْ أَبِي الْوَلِيدِ الْقُرَشِيِّ قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ بِلَالِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ، فَقَالَ: أَصْلَحَ اللَّهُ الْأَمِيرَ، إِنَّ أَهْلَ الطَّفِّ لَا يُؤَدُّونَ زَكَاةَ أَمْوَالِهِمْ، فَقَالَ: وَمَا كَانَ؟ قَالَ: قَدْ عَلِمْتُ ذَلِكَ فَأَخْبَرْتُ الْأَمِيرَ، فَقَالَ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ: مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ، فَقَالَ: مَا اسْمُكَ؟ قَالَ: فُلَانُ ابْنُ فُلَانٍ، فَكَتَبَ إِلَى صَاحِبِ شُرَطَتِهِ فَقَالَ: ابْعَثْ
إِلَى عَبْدِ الْقَيْسِ فَسَلْ عَنْ فُلَانِ ابْنِ فُلَانٍ كَيْفَ حَسَبُهُ فِيهِمْ، فَرَجَعَ الرَّسُولُ، فَقَالَ: وَجَدْتُهُ يُغْمَزُ فِي حَسَبِهِ، فَقَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي أَبِي مُوسَى، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا يَبْغِي عَلَى النَّاسِ، إِلَّا وَلَدُ بَغْيٍ، وَإِلَّا مَنْ فِيهِ عِرْقٌ مِنْهُ» ".
وَقَالَ أَبُو الْوَلِيدِ: " لَا يَسْعَى " بَدَلَ: " لَا يَبْغِي ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَأَبُو الْوَلِيدِ الْقُرَشِيُّ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10555 - And on the authority of Abu al-Walid al-Qurashi, who said: I was with Bilal ibn Abi Burdah when a man from Abd al-Qays came and said: May Allah rectify the Amir, indeed the people of al-Taff do not pay the Zakat on their wealth. He said: What was the matter? He replied: I have known that, so I informed the Amir. He asked: From whom are you? He replied: From Abd al-Qays. He asked: What is your name? He replied: So-and-so, son of so-and-so. He then wrote to his chief of police saying: Send to Abd al-Qays and ask about so-and-so, son of so-and-so, how his lineage is among them. The messenger returned and said: I found that his lineage is disparaged. He then said: Allahu Akbar, my father narrated to me, from my grandfather Abu Musa, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "None transgresses against the people except a child of adultery, or one in whom there is a vein of it." And Abu al-Walid said: "does not strive [as a malicious informer]" instead of "does not transgress."
Commentary Narrated by al-Tabarani. As for Abu al-Walid al-Qurashi, I do not know him, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ حُرْمَةِ نِسَاءِ الْمُجَاهِدِينَ]
Shenjtëria e grave të muxhahidëve
24. The Sanctity of the Wives of the Mujahideen
#10556
10556 - Nga Amr bin Shurahbil bin Said bin Sad bin Ubadah, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Sa'di është xheloz, unë jam më xheloz se ai, ndërsa Allahu është më xheloz se unë.»

Një burrë tha: Për çfarë xhelozohet Allahu? Ai tha: «Për një burrë muxhahid në rrugën e Allahut, familja e të cilit tradhtohet (në mungesë të tij).»

E ka transmetuar Ahmedi në një hadith të gjatë - në tefsirin e sures En-Nur - dhe në të është Ebu Ma'sher Nexhih, i cili është i dobët.
١٠٥٥٦ - عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «سَعْدٌ غَيُورٌ، وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ، وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي ".
قَالَ رَجُلٌ: عَلَى أَيِّ شَيْءٍ يَغَارُ اللَّهُ؟ قَالَ: " عَلَى رَجُلٍ مُجَاهِدٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُخَالَفُ إِلَى أَهْلِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ - فِي التَّفْسِيرِ فِي سُورَةِ النُّورِ - وَفِيهِ أَبُو مَعْشَرٍ نَجِيحٌ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10556 - On the authority of ‘Amr ibn Shurahbil ibn Sa‘id ibn Sa‘d ibn ‘Ubadah, from his father, from his grandfather, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Sa‘d is protective, and I am more protective than he, and Allah is more protective than I." A man said: "At what does Allah feel protective?" He replied: "At a man striving in the cause of Allah who is betrayed regarding his family in his absence."
Commentary Ahmad narrated it in a lengthy Hadith—under the exegesis of Surah Al-Nur—and it contains Abu Ma‘shar Najih, and he is weak.
#10557
10557 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kini kujdes nga gratë e luftëtarëve».

E transmeton El-Bezzari, dhe në të është Said bin Zerbiu, i cili është i dobët.
١٠٥٥٧ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «إِيَّاكُمْ وَنِسَاءَ الْغُزَاةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ زَرْبِيٍّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10557 - And on the authority of Anas that the Prophet (pbuh) said: "Beware of [approaching] the wives of the warriors."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Sa'id ibn Zarbi, and he is weak.
#10558
10558 - Dhe nga Ebu Katade transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush ulet në shtratin e një gruaje, burri i së cilës mungon, Allahu do t'i caktojë atij një gjarpër në Ditën e Kiametit."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, por ka edhe dobësi.
١٠٥٥٨ - وَعَنْ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - " «مَنْ قَعَدَ عَلَى فِرَاشِ مُغَيَّبَةٍ قَيَّضَ اللَّهُ لَهُ ثُعْبَانًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
10558 - And on the authority of Abu Qatada, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever sits on the bed of a woman whose husband is away, Allah will assign a serpent for him on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and within its chain is Ibn Lahi'ah; his hadith is considered fair (Hasan), though there is some weakness in him.
#10559
10559 - Dhe nga Abdullah bin Amri, i cili e ngriti hadithin (te Pejgamberi), ka thënë: "«Shembulli i atij që ulet në shtratin e një gruaje, burri i së cilës është i munguar, është si shembulli i atij që e kafshon një gjarpër i zi prej gjarpërinjve të zinj të Ditës së Kiametit»".

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat (transmetuesit) e tij janë të besueshëm.
١٠٥٥٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَفَعَ الْحَدِيثَ قَالَ: " «مَثَلُ الَّذِي يَجْلِسُ عَلَى فِرَاشِ الْمُغَيَّبَةِ مَثَلُ الَّذِي نَهَشَهُ أَسْوَدُ مِنْ أَسَاوِدِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10559 - And from Abdullah bin Amr, who attributed the Hadith to the Prophet (pbuh), he said: "The likeness of the one who sits upon the bed of a woman whose husband is absent is like the likeness of one who is bitten by a black snake from among the black snakes of the Day of Resurrection."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْحَدِّ يَثْبُتُ عِنْدَ الْإِمَامِ فَيُشْفَعُ فِيهِ]
Rreth dënimit të caktuar që vërtetohet te imami dhe ndërmjetësimi për të
25. Regarding a Prescribed Punishment Established Before the Imam and Intercession for It
#10560
10560 - Nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Njerëzit mund t'i falin njëri-tjetrit dënimet (hududet) mes tyre përderisa ato nuk u janë paraqitur pushtetarëve. Por, nëse ato u paraqiten pushtetarëve, atëherë gjykohet mes tyre sipas Librit të Allahut."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është El-Abbas ibn el-Fadl el-Ensari, i cili është i dobët.
١٠٥٦٠ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَتَعَافَى النَّاسُ بَيْنَهُمْ فِي الْحُدُودِ مَا لَمْ تُرْفَعْ إِلَى الْحُكَّامِ، فَإِذَا رُفِعَتْ إِلَى الْحُكَّامِ، حُكِمَ بَيْنَهُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَنْصَارِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10560 - On the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "People should pardon one another regarding the prescribed punishments as long as they have not been brought before the rulers; but if they are brought before the rulers, then judgment must be passed between them according to the Book of Allah."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and it includes al-Abbas ibn al-Fadl al-Ansari, and he is weak.
#10561
10561 - Dhe nga Muhammed bin Jezid bin Rukaneh, se halla e tij, motra e Mes'ud ibn el-Axhm'a, i ka treguar: «Se babai i saj i ka thënë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) lidhur me gruan makhzumite e cila kishte vjedhur një pëlhurë (kadife): "Ne do ta shpërblejmë atë me dyzet uqije." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Që ajo të pastrohet është më mirë për të." Pastaj ai urdhëroi për të dhe iu pre dora, ndërsa ajo ishte nga Beni Abd el-Eshhel ose nga Beni Esed.»

Unë them: E ka transmetuar Ibn Maxheh prej saj nga babai i saj, ndërsa kjo është prej saj vetë.

Dhe Allahu e di më mirë.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Muhammed bin Is'hak, i cili është mudellis.
١٠٥٦١ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ أَنَّ خَالَتَهُ أُخْتَ مَسْعُودِ ابْنِ الْعَجْمَاءِ حَدَّثَتْهُ: «أَنَّ أَبَاهَا قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ قَطِيفَةً: نَفْدِيهَا بِأَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَأَنْ تُطَهَّرَ خَيْرٌ لَهَا ". فَأَمَرَ بِهَا فَقُطِعَتْ يَدُهَا، وَهِيَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ أَوْ مَنْ بَنِي أَسَدٍ».
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ عَنْهَا عَنْ أَبِيهَا، وَهَذَا عَنْهَا نَفْسِهَا
وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
10561 - And on the authority of Muhammad ibn Yazid ibn Rukanah that his maternal aunt, the sister of Mas'ud ibn al-Ajma', narrated to him: "That her father said to the Messenger of Allah (pbuh) regarding the Makhzumi woman who stole a velvet cloak: 'We will ransom her for forty uqiyyah (ounces).' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'For her to be purified is better for her.' So he gave the command regarding her and her hand was cut off, and she was from Banu Abd al-Ashhal or from Banu Asad."
Commentary I said: Ibn Majah narrated it from her on the authority of her father, whereas this version is narrated from her herself. And Allah knows best. It was narrated by Ahmad, and in its chain is Muhammad ibn Ishaq, and he is a mudallis.
#10562
10562 - Dhe nga Umm Seleme se Kurejshët u shqetësuan për çështjen e gruas nga fisi Mahzum e cila kishte vjedhur. Ata thanë: "Kush do të flasë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për të?" Ata i folën atij për këtë, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, ata që ishin para jush u shkatërruan sepse kur vidhte ndonjë i nderuar mes tyre, ata e linin atë, ndërsa kur vidhte i dobëti mes tyre, ata e zbatonin dënimin mbi të. Për Allahun, sikur Fatimja, e bija e Muhamedit, të vidhte, unë do t'ia prisja dorën asaj."

E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat dhe ka thënë: Nuk e ka transmetuar këtë nga Omer bin Kajs el-Masir përveç Amër bin Ebi Kajs er-Razi, ndërsa shokët e Zuhriut e kanë kundërshtuar atë, duke thënë: Nga Zuhriu, nga Urve, nga Aisha. Unë them: Burrat e Taberaniut janë të besueshëm.
١٠٥٦٢ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ «أَنَّ قُرَيْشًا أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ، قَالُوا: مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -؟ فَكَلَّمُوهُ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ أَنَّهُ كَانَ إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَايْمِ اللَّهِ لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ لَقَطَعْتُ يَدَهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَقَالَ: لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ قَيْسٍ الْمَاصِرِ إِلَّا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ الرَّازِيُّ، وَخَالَفَهُ أَصْحَابُ الزُّهْرِيِّ، فَقَالُوا: عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ، قُلْتُ: وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ.
10562 - And on the authority of Umm Salama that the Quraysh were concerned about the affair of the Makhzumi woman who had stolen. They said: "Who will speak to the Messenger of Allah (pbuh) regarding her?" So they spoke to him about that, and the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, those before you were only destroyed because when a noble person among them stole, they left him alone, and when a weak person among them stole, they carried out the prescribed punishment upon him. By Allah, if Fatimah daughter of Muhammad had stolen, I would have cut off her hand."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and he said: "No one narrated it from Umar bin Qays al-Masir except Amr bin Abi Qays al-Razi, and the companions of al-Zuhri contradicted him, as they said: From al-Zuhri, from Urwa, from Aisha." I say: And the narrators of al-Tabarani are trustworthy.
#10563
10563 - Dhe nga Urwa bin al-Zubayr, nga babai i tij, i cili ka thënë: Al-Zubayr takoi një hajdut dhe ndërmjetësoi për të. Atij iu tha: "Derisa ta dërgojmë te udhëheqësi (Imami)." Ai tha: "Nëse i dërgohet udhëheqësit, atëherë Allahu e mallkoftë ndërmjetësuesin dhe atë për të cilin ndërmjetësohet," ashtu siç ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.).

E ka transmetuar al-Tabarani në al-Awsat dhe al-Saghir. Në të është Abu Ghaziya Muhammad bin Musa al-Ansari, të cilin Abu Hatim dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët, ndërsa al-Hakim e ka konsideruar të besueshëm. Abdurrahman bin Abi al-Zinad është i dobët.
١٠٥٦٣ - وَعَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَقِيَ الزُّبَيْرُ سَارِقًا فَشَفَعَ فِيهِ فَقِيلَ لَهُ: حَتَّى نُبَلِّغَهُ الْإِمَامَ، فَقَالَ: " «إِذَا بُلِّغَ الْإِمَامُ فَلَعَنَ اللَّهُ الشَّافِعَ وَالْمُشَفَّعَ» ". كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ، ﷺ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ أَبُو غَزِيَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَغَيْرُهُ، وَوَثَّقَهُ الْحَاكِمُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ضَعِيفٌ.
10563 - And on the authority of Urwa ibn al-Zubayr, from his father, who said: al-Zubayr encountered a thief and interceded on his behalf. It was said to him: "Until we report him to the Imam." He said: "Once it reaches the Imam, then may Allah curse the intercessor and the one who accepts the intercession," just as the Messenger of Allah (pbuh) said.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat and Al-Saghir. Within its chain is Abu Ghaziya Muhammad ibn Musa al-Ansari, whom Abu Hatim and others declared weak, while al-Hakim deemed him trustworthy; and Abd al-Rahman ibn Abi al-Zinad is weak.
#10564
10564 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kushdo që ndërhyrja e tij pengon një nga dënimet (hududet) e Allahut, ai ka kundërshtuar Allahun në sundimin e Tij». Dhe kjo është përmendur më parë në kapitullin e gjykimeve (el-ahkam).

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të është Rexha bin Subh Sahibu-s-Sakt, të cilin e ka dobësuar Ibn Meini dhe të tjerë, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm.
١٠٥٦٤ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ فَقَدْ ضَادَّ اللَّهَ فِي مُلْكِهِ» ". وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي الْأَحْكَامِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ رَجَاءُ بْنُ صُبْحٍ صَاحِبُ السَّقْطِ، ضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
And from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever's intercession prevents one of the prescribed punishments (Hudud) of Allah, has indeed opposed Allah in His dominion." And it has previously been mentioned in the chapter of Rulings.
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Raja' ibn Subh, the merchant of scrap (Sahib al-Saqt); Ibn Ma'in and others declared him weak, while Ibn Hibban considered him reliable.
#10565
10565
- Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): " «Kushdo që ndërmjetësimi i tij bëhet pengesë për një dënim (hadd) prej dënimeve të Allahut, ai tashmë ka kundërshtuar Allahun në çështjen e Tij» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Xhafer el-Medini, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٥٦٥ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ فَقَدْ ضَادَّ اللَّهَ فِي أَمْرِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدِينِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever's intercession prevents one of the prescribed punishments of Allah has indeed opposed Allah in His command."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and in its chain is 'Abd Allah ibn Ja'far al-Madini, and he is abandoned.
#10566
10566 - Dhe nga Ebu ed-Derda, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Cilido njeri që ndërmjetësimi i tij pengon zbatimin e një dënimi (hadd) prej dënimeve të Allahut, ai do të vazhdojë të jetë nën zemërimin e Allahut derisa të tërhiqet». Dhe ai është i plotë në kapitullin e Gjykimeve (el-Ahkam).

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٠٥٦٦ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «أَيُّمَا رَجُلٍ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ لَمْ يَزَلْ فِي سَخَطِ اللَّهِ حَتَّى يَنْزِعَ» ". وَهُوَ بِتَمَامِهِ فِي الْأَحْكَامِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
10566 - And from Abu al-Darda', from the Prophet (pbuh), who said: "Whosoever mediates to prevent one of the prescribed punishments of Allah from being carried out will remain under the wrath of Allah until he desists." And it is recorded in its entirety in the chapter of Legal Rulings.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains those whom I do not know.
#10567
10567
- Dhe nga Ebu Matari, i cili ka thënë: «E pashë Aliun kur i sollën një burrë dhe i thanë: 'Ai ka vjedhur një deve.' Ai i tha: 'Nuk po më duket se ke vjedhur?' Burri tha: 'Po, kam vjedhur.' Aliu i tha: 'Ndoshta të është dukur ashtu (je ngatërruar)?' Ai tha: 'Po, vërtet kam vjedhur.' Aliu tha: 'O Kunbur, merre atë, lidhja gishtat, ndize zjarrin dhe thirre kasapin që ta presë, pastaj prit derisa të vij unë.' Kur erdhi Aliu, i tha: 'A ke vjedhur?' Ai tha: 'Jo.' Atëherë ai e la të lirë.
I thanë atij: 'O Prijës i Besimtarëve, pse e lashë të lirë kur ai e pranoi para teje?' Ai tha: 'E mora për fjalën e tij dhe po e lë për fjalën e tij.' Pastaj Aliu tha: 'Të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i sollën një burrë që kishte vjedhur dhe ai urdhëroi prerjen e dorës së tij, pastaj qau. Iu tha: 'O i Dërguari i Allahut, pse po qan?' Ai tha: 'E si të mos qaj kur umeti im po gjymtohet mes jush?'
Thanë: 'O i Dërguari i Allahut, a nuk e fale atë?' Ai tha:
'Ai është një sundimtar i keq, ai i cili i fal dënimet kufitare (Hududet), por falni mes vete.'»
Transmeton Ebu Jala. Ebu Matarin nuk e njoh, por transmetuesi prej tij është i njohur.
١٠٥٦٧ - وَعَنْ أَبِي مَطَرٍ قَالَ: «رَأَيْتُ عَلِيًّا أُتِيَ بِرَجُلٍ فَقَالُوا: إِنَّهُ قَدْ سَرَقَ جَمَلًا، فَقَالَ: مَا أَرَاكَ سَرَقْتَ؟ قَالَ: بَلَى، قَالَ: فَلَعَلَّهُ شُبِّهَ لَكَ؟ قَالَ: بَلَى قَدْ سَرَقْتُ، قَالَ: اذْهَبْ بِهِ يَا قُنْبُرُ، فَشُدَّ أَصَابِعَهُ، وَأَوْقِدِ النَّارَ وَادْعُ الْجَزَّارَ يَقْطَعْهُ، ثُمَّ انْتَظِرْ حَتَّى أَجِيءَ لَكَ، قَالَ: فَلَمَّا جَاءَ قَالَ لَهُ: سَرَقْتَ؟ قَالَ: لَا. فَتَرَكَهُ.
قَالُوا لَهُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لِمَ تَرَكْتَهُ، وَقَدْ أَقَرَّ لَكَ؟ قَالَ: أَخَذْتُهُ بِقَوْلِهِ وَأَتْرُكُهُ بِقَوْلِهِ، ثُمَّ قَالَ عَلِيٌّ: أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِرَجُلٍ قَدْ سَرَقَ فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ، ثُمَّ بَكَى فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلِمَ تَبْكِي؟ قَالَ: " فَكَيْفَ لَا أَبْكِي، وَأُمَّتِي تُقْطَعُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ ".
قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَلَا عَفَوْتَ عَنْهُ؟ قَالَ:
" ذَاكَ سُلْطَانُ سُوءٍ الَّذِي يَعْفُو عَنِ الْحُدُودِ، وَلَكِنْ تَعَافَوْا بَيْنَكُمْ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى. وَأَبُو مَطَرٍ لَمْ أَعْرِفْهُ وَلَكِنَّ الرَّاوِيَ عَنْهُ.
10567 - And from Abu Matar, who said: I saw Ali when a man was brought to him, and they said: "He has stolen a camel." Ali said: "I do not think you have stolen?" The man replied: "On the contrary, I did." Ali said: "Perhaps it was only made to appear so to you?" He said: "No, I have indeed stolen." Ali said: "O Qanbur, take him, bind his fingers, light the fire, and call the butcher to amputate it, then wait until I come to you." When he (Ali) arrived, he asked him: "Did you steal?" The man replied: "No." So he released him. They said to him: "O Commander of the Faithful, why did you release him when he had confessed to you?" He said: "I took him by his word and I leave him by his word." Then Ali said: "A man who had stolen was brought to the Messenger of Allah (pbuh), and he ordered for his hand to be amputated. Then he wept, and it was said: 'O Messenger of Allah, why do you weep?' He said: 'How could I not weep while my Ummah is being mutilated among you?' They said: 'O Messenger of Allah, would you not have pardoned him?' He said: 'That is an evil ruler who pardons the prescribed punishments (Hudud), but rather, you should pardon among yourselves.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la. As for Abu Matar, I do not know him, but the narrator from him...
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ سَبَّ نَبِيًّا أَوْ غَيْرَهُ]
Rreth atij që fyen një Pejgamber ose dikë tjetër
26. Regarding One Who Insults a Prophet or Others
#10568
10568 - Nga Aliu - domethënë Ibn Ebi Talibi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush i shan pejgamberët, vritet, ndërsa kush i shan shokët e mi, fshikullohet."

E ka transmetuar Taberaniu në es-Sagir dhe el-Evsat nga shejhu i tij Ubejdullah bin Muhamed el-Umeri, të cilin Nesaiu e ka akuzuar për gënjeshtër.
١٠٥٦٨ - عَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ سَبَّ الْأَنْبِيَاءَ قُتِلَ، وَمَنْ سَبَّ أَصْحَابِي جُلِدَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيِّ رَمَاهُ النَّسَائِيُّ بِالْكَذِبِ.
On the authority of Ali—meaning ibn Abi Talib—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever insults the Prophets is to be killed, and whoever insults my companions is to be lashed."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat on the authority of his teacher Ubayd Allah ibn Muhammad al-Umari, whom al-Nasa’i accused of lying.
#10569
10569 - Dhe nga Ka'b b. Alkameh transmetohet se Arafeh b. el-Harith - i cili ishte shok i Pejgamberit dhe kishte luftuar bashkë me Ikrimen b. Ebi Xhehl në Jemen gjatë luftërave të Riddes - pranë tij kaloi një i krishterë nga banorët e Egjiptit, i cili quhej el-Mendekun. Ai e ftoi atë në Islam, por i krishteri e përmendi Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe foli keq për të. Kjo çështje iu dërgua Amr b. el-Asit, i cili dërgoi njerëz tek ata dhe tha: Ne u kemi dhënë atyre besën.

Atëherë Arafeh tha: Zoti na ruajt që besëlidhjet dhe marrëveshjet të jenë të tilla që ata të na lëndojnë neve në lidhje me Allahun dhe të Dërguarin e Tij! Ne u kemi dhënë atyre besën vetëm që të lihen të lirë mes nesh dhe tyre, dhe kishat e tyre, ku ata mund të thonë në to çfarë t'u duket atyre, dhe që të mos i ngarkojmë me atë që nuk kanë mundësi ta mbajnë, dhe që ne të luftojmë për t'i mbrojtur ata, dhe të lihen të lirë me gjykimet e tyre, përveç nëse vijnë tek ne, atëherë ne gjykojmë mes tyre me atë që ka zbritur Allahu. Amr b. el-Asi tha: Ke thënë të vërtetën.

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Abdullah b. Salih, shkruesi i Lejthit, i cili është konsideruar i besueshëm por ka edhe dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٠٥٦٩ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ أَنَّ عَرَفَةَ بْنَ الْحَارِثِ - وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، وَقَاتَلَ مَعَ عِكْرِمَةَ بْنِ أَبِي جَهْلٍ بِالْيَمَنِ فِي الرِّدَّةِ - مَرَّ بِهِ نَصْرَانِيٌّ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ، يُقَالُ لَهُ: الْمَنْدَقُونُ فَدَعَاهُ إِلَى الْإِسْلَامِ، فَذَكَرَ النَّصْرَانِيُّ النَّبِيَّ - ﷺ - فَتَنَاوَلَهُ، فَرَفَعَ ذَلِكَ إِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ: قَدْ أَعْطَيْنَاهُمُ الْعَهْدَ.
فَقَالَ عَرَفَةُ: مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ تَكُونَ الْعُهُودُ وَالْمَوَاثِيقُ عَلَى أَنْ يُؤْذُونَا فِي اللَّهِ وَرَسُولِهِ، إِنَّمَا أَعْطَيْنَاهُمْ عَلَى أَنْ يُخَلَّى بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ وَبَيْنَ كَنَائِسِهِمْ، فَيَقُولُونَ فِيهَا مَا بَدَا لَهُمْ، وَأَنْ لَا نُحَمِّلَهُمْ مَا لَا طَاقَةَ لَهُمْ بِهِ، وَأَنْ نُقَاتِلَ مِنْ وَرَائِهِمْ، وَيُخَلَّى بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ أَحْكَامِهِمْ إِلَّا أَنْ يَأْتُونَا فَنَحْكُمَ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ، فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ: صَدَقْتَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، وَقَدْ وُثِّقَ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10569 - And from Ka'b ibn 'Alqama that 'Arafa ibn al-Harith—who was a Companion and fought alongside 'Ikrimah ibn Abi Jahl in Yemen during the Apostasy Wars—was passed by a Christian from the people of Egypt called al-Mandaqun. He invited him to Islam, but the Christian mentioned the Prophet (pbuh) and spoke disparagingly of him. He reported this to 'Amr ibn al-'As, who sent for them and said: "We have granted them a covenant." 'Arafa said: "God forbid that covenants and treaties should be such that they offend us regarding Allah and His Messenger. We only granted them [the covenant] on the condition that they are left to their churches, wherein they may say whatever they wish, and that we do not burden them with what they cannot bear, and that we fight on their behalf, and that they are left to their own laws unless they come to us, in which case we judge between them according to what Allah has revealed." 'Amr ibn al-'As said: "You have spoken the truth."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Abdullah ibn Salih, the scribe of al-Layth; he has been declared trustworthy though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#10570
10570
- «Dhe nga Umejr ibn Umejje transmetohet se ai kishte një motër, e cila, kur ai dilte te Pejgamberi - (s.a.v.s.) -, e mundonte atë për shkak të tij dhe e shante Pejgamberin - (s.a.v.s.) -. Ajo ishte mushrike (idhujtare). Një ditë, ai mori shpatën, shkoi tek ajo, e vuri mbi të dhe e vrau.
Bijtë e saj u ngritën dhe bërtitën: "Ne e dimë kush e vrau atë. A vritet nëna jonë?" Këta ishin njerëz që kishin baballarë dhe nëna mushrikë. Kur Umejri u frikësua se mos vrisnin dikë tjetër në vend të vrasësit të saj, shkoi te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe e njoftoi atë. Ai tha: "A e vrave motrën tënde?". Tha: Po. Tha: "Përse?". Tha: Ajo më mundonte për shkakun tënd. Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dërgoi njerëz te bijtë e saj dhe i pyeti, e ata emëruan dikë tjetër e jo vrasësin e saj. Pejgamberi - (s.a.v.s.) - i njoftoi ata për të (vrasësin e vërtetë) dhe e shpalli gjakun e saj të pavlerë. Ata thanë: Dëgjuam dhe u bindëm».
E ka transmetuar Taberaniu nga dy tabiinë, njëri prej të cilëve është i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٥٧٠ - «وَعَنْ عُمَيْرِ بْنِ أُمَيَّةَ أَنَّهُ كَانَتْ لَهُ أُخْتٌ فَكَانَ إِذَا خَرَجَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - آذَتْهُ فِيهِ، وَشَتَمَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - وَكَانَتْ مُشْرِكَةً، فَاشْتَمَلَ لَهَا يَوْمًا عَلَى السَّيْفِ ثُمَّ أَتَاهَا فَوَضَعَهُ عَلَيْهَا فَقَتَلَهَا.
فَقَامَ بَنُوهَا فَصَاحُوا، وَقَالُوا: قَدْ عَلِمْنَا مَنْ قَتَلَهَا، أَفَتُقْتَلُ أُمُّنَا؟ وَهَؤُلَاءِ قَوْمٌ لَهُمْ آبَاءٌ وَأُمَّهَاتٌ مُشْرِكُونَ، فَلَمَّا خَافَ عُمَيْرٌ أَنْ يَقْتُلُوا غَيْرَ قَاتِلِهَا، ذَهَبَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ: " أَقَتَلْتَ أُخْتَكَ؟ ". قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: " وَلِمَ؟ " قَالَ: إِنَّهَا كَانَتْ تُؤْذِينِي فِيكَ، فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِلَى بَنِيهَا فَسَأَلَهُمْ فَسَمَّوْا غَيْرَ قَاتِلِهَا، فَأَخْبَرَهُمُ النَّبِيُّ - ﷺ - بِهِ وَأَهْدَرَ دَمَهَا قَالُوا سَمْعًا وَطَاعَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ تَابِعِيَّيْنِ أَحَدُهُمَا ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10570 - And on the authority of 'Umayr ibn Umayyah that he had a sister who, whenever he went out to the Prophet (pbuh), would harass him regarding him and revile the Prophet (pbuh); she was a polytheist. One day, he concealed a sword beneath his garment for her, then came to her and placed it upon her and killed her. Her sons then rose and cried out, saying: "We know who killed her. Shall our mother be killed? These are a people who have polytheist fathers and mothers." When 'Umayr feared that they might kill someone other than her killer, he went to the Prophet (pbuh) and informed him. He said: "Did you kill your sister?" He replied: "Yes." He asked: "And why?" He replied: "Indeed, she used to harass me concerning you." So the Prophet (pbuh) sent for her sons and asked them, and they named someone other than her killer. The Prophet (pbuh) then informed them of him and declared her blood to be shed in vain. They said: "We hear and we obey."
Commentary Reported by al-Tabarani from two Successors, one of whom is trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ ذَلِكَ وَهَلْ يُسْتَتَابُ وَكَمْ يُسْتَتَابُ]
Rreth atij që mohon pas Islamit - kërkojmë mbrojtje te Allahu nga kjo - dhe a i kërkohet pendimi e sa herë
27. Regarding One Who Disbelieves After His Islam - We Seek Refuge in Allah from That - and Whether He is Asked to Repent and How Many Times
#10571
10571 - Nga Mu'adh bin Xhebel se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, krijesa më e urryer tek Allahu i Madhëruar
është ai që besoi e pastaj mohoi."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Sadaka bin Abdullah es-Semin, të cilin Ebu Hatimi dhe një grup e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerët e kanë dobësuar, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٥٧١ - عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ أَبْغَضَ الْخَلْقِ إِلَى اللَّهِ ﷿
لَمَنْ آمَنَ ثُمَّ كَفَرَ» " رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّمِينُ، وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَجَمَاعَةٌ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُمْ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10571 - On the authority of Mu'adh ibn Jabal that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, the most hated of creation to Allah, the Mighty and Sublime, is the one who believed and then disbelieved."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Sadaqah ibn 'Abd Allah al-Samin; Abu Hatim and a group deemed him reliable, while others graded him weak, and the rest of its narrators are reliable.
#10572
10572 - Dhe nga Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush e ndryshon fenë e tij, vriteni atë".

E transmeton Taberaniu në el-Evsat, dhe isnadi i tij është i mirë (hasen).
١٠٥٧٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
10572 - On the authority of Abu Hurairah, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever changes his religion, kill him."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its chain of narrators is Hasan.
#10573
10573 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: " «Kush e ndryshon fenë e tij, vriteni atë.» ".


E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ebu Bekër el-Hudheliu, i cili është i dobët.


10573 - Dhe nga Muavije bin Hajdeh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "
«Kush e ndryshon fenë e tij, vriteni atë. Allahu nuk e pranon pendimin e një robi që ka mohuar pas pranimit të Islamit.» ".


E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٥٧٣ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
١٠٥٧٣ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ تَوْبَةَ عَبْدٍ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10573 - And on the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever changes his religion, kill him."

10573 - And on the authority of Mu'awiyah bin Haydah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever changes his religion, kill him; Allah does not accept the repentance of a servant who disbelieves after his Islam."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in it is Abu Bakr al-Hudhali, and he is weak. Narrated by Al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#10574
10574 - Dhe nga Isma transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush ndryshon fenë e tij, vriteni atë."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është el-Fadl bin el-Muhtar, i cili është i dobët.
١٠٥٧٤ - وَعَنْ عِصْمَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10574 - And on the authority of 'Ismah who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever changes his religion, kill him."
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and it contains Al-Fadl ibn Al-Mukhtar, and he is weak.
#10575
10575
- Dhe nga Abdurrahman bin Thawban se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë në hytben e tij: "Në këtë fshat - domethënë në Medine - nuk lejohen dy kible. Prandaj, cilido i krishterë që pranon Islamin e pastaj kthehet në krishterim, goditjani qafën."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٠٥٧٥ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ فِي خُطْبَتِهِ: " «إِنَّ هَذِهِ الْقَرْيَةَ - يَعْنِي الْمَدِينَةَ - لَا يَصْلُحُ فِيهَا قِبْلَتَانِ فَأَيُّمَا نَصْرَانِيٌّ أَسْلَمَ ثُمَّ تَنَصَّرَ فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
And from Abd al-Rahman bin Thawban that the Messenger of Allah (pbuh) said in his sermon: "Indeed, this town - meaning Medina - is not suitable for two Qiblas. Therefore, whichever Christian accepts Islam and then returns to Christianity, strike his neck."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is a narrator whom I do not know.
#10576
10576 - Dhe nga Ebu Musa dhe Muadh bin Xhebeli: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i dërgoi ata të dy në Jemen dhe i urdhëroi që t'u mësonin njerëzve Kuranin. Tha: Muadhi erdhi te Ebu Musa për ta vizituar, kur pa te ai një burrë të lidhur me hekura, dhe tha: O vëllai im, a jemi dërguar për t'i munduar njerëzit? Ne jemi dërguar vetëm për t'u mësuar atyre fenë e tyre dhe për t'i urdhëruar në atë që u bën dobi. Ai tha: Ai pranoi Islamin, pastaj u bë kafir.
Atëherë ai tha: Pasha Atë që e dërgoi Muhamedin me të vërtetën, nuk do të largohem derisa ta djeg me zjarr. Ebu Musa tha: Ne kemi ende punë me të. Ai tha: Vallahi, nuk do të largohem kurrë. Tha: Atëherë u sollën dru, u ndez zjarri, ai u lidh dhe u hodh në të.
Unë them: Ata të dy kanë në Sahih hadith tjetër përveç këtij.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٠٥٧٦ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بَعَثَهُمَا إِلَى الْيَمَنِ، وَأَمَرَهُمَا أَنْ يُعَلِّمَا النَّاسَ الْقُرْآنَ. قَالَ: فَجَاءَ مُعَاذٌ إِلَى أَبِي مُوسَى يَزُورُهُ فَإِذَا عِنْدَهُ رَجُلٌ مُوَثَّقٌ بِالْحَدِيدِ، فَقَالَ: يَا أَخِي، أَوَبُعِثْنَا نُعَذِّبُ النَّاسَ، إِنَّمَا بُعِثْنَا نُعَلِّمُهُمْ دِينَهُمْ، وَنَأْمُرُهُمْ بِمَا يَنْفَعُهُمْ، فَقَالَ: إِنَّهُ أَسْلَمَ ثُمَّ كَفَرَ.
فَقَالَ: وَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا بِالْحَقِّ لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَحْرِقَهُ بِالنَّارِ، فَقَالَ أَبُو مُوسَى: إِنَّ لَنَا عِنْدَهُ بَقِيَّةً، فَقَالَ: وَاللَّهِ لَا أَبْرَحُ أَبَدًا، قَالَ: فَأُتِيَ بِحَطَبٍ فَأَلْهَبَ فِيهِ النَّارَ وَكَتَّفَهُ وَطَرَحَهُ.
قُلْتُ: لَهُمَا فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا الْحَدِيثِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10576 - And from Abu Musa and Mu'adh ibn Jabal: that the Messenger of Allah (pbuh) sent them both to Yemen and commanded them to teach the people the Quran. He said: So Mu'adh came to Abu Musa to visit him, and behold, there was a man with him bound in iron. He said: O my brother, were we sent to punish the people? We were only sent to teach them their religion and command them with what benefits them. He said: Indeed, he embraced Islam and then disbelieved. He said: By Him Who sent Muhammad with the truth, I shall not depart until I burn him with fire. Abu Musa said: Indeed, we have some remaining matter with him. He said: By Allah, I shall never depart. He said: So firewood was brought, he ignited the fire, bound him, and threw him into it.
Commentary I said: They both have in the Sahih a hadith other than this one. It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#10577
10577
- Nga Kajs b. Ebi Hazim ka thënë: Një burrë erdhi te Ibn Mes'udi dhe i tha: "Vërtet, unë kalova pranë një xhamie prej xhamive të Beni Hanifes dhe i dëgjova ata duke lexuar diçka që Allahu nuk e ka zbritur: 'Mullisat që bluajnë, bukëpjekëset që pjekin, brumëgatueset që gatuajnë, gëlltitëset që gëlltisin'."
Ai tha: Atëherë Ibn Mes'udi nxori përpara Ibn en-Nevvahan, imamin e tyre, dhe e vrau atë, ndërsa pjesën tjetër e la të gjallë, dhe tha: "Sot nuk do t'ia bëj kurban Shejtanit. Dërgojini ata në Sham derisa Allahu t'u dhurojë pendim ose t'i shfarosë murtaja." Dhe e përmendi hadithin.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٠٥٧٧ - وَعَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ، فَقَالَ: إِنِّي مَرَرْتُ بِمَسْجِدٍ مِنْ مَسَاجِدِ بَنِي حَنِيفَةَ فَسَمِعْتُهُمْ يَقْرَؤُونَ شَيْئًا لَمْ يُنَزِّلْهُ اللَّهُ: الطَّاحِنَاتُ طَحْنًا، الْخَابِزَاتُ خَبْزًا، وَالْعَاجِنَاتُ عَجْنًا، اللَّاقِمَاتُ لَقْمًا. قَالَ: فَقَدَّمَ ابْنُ مَسْعُودٍ ابْنَ النَّوَّاحَةِ إِمَامَهُمْ، فَقَتَلَهُ وَاسْتَكْثَرَ الْبَقِيَّةَ، فَقَالَ: لَا أَجْزَرَهُمُ الْيَوْمَ الشَّيْطَانُ، سَيِّرُوهُمْ إِلَى الشَّامِ حَتَّى يَرْزُقَهُمُ اللَّهُ تَوْبَةً أَوْ يُفْنِيَهُمُ الطَّاعُونُ. وَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10577 - And on the authority of Qais bin Abi Hazim, who said: A man came to Ibn Mas'ud and said: "I passed by one of the mosques of Banu Hanifa and heard them reciting something that Allah did not reveal: 'The grinders grinding, the bakers baking, the kneaders kneading, the swallowers swallowing.'" He said: So Ibn Mas'ud brought forward Ibn al-Nawwahah, their leader, and executed him, and spared the rest, saying: "Satan shall not have them slaughtered today; send them to Sham until Allah grants them repentance or the plague annihilates them." And he mentioned the hadith.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#10578
10578
- Dhe nga el-Kasimi i cili ka thënë: Erdhi dikush te Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - dhe iu tha: O Ebu Abdurrahman, këtu ka disa njerëz që lexojnë leximin e Musejlemes. Abdullahu e ktheu atë (nuk i dha rëndësi në fillim), pastaj ai qëndroi sa deshi Allahu të qëndronte dhe u kthye përsëri e i tha: Për Atë që betohem në Të, o Ebu Abdurrahman, sapo i lashë ata në një shtëpi dhe ai mus'haf (libri i tyre) është tek ata.
Atëherë ai urdhëroi Karadha bin Ka'bin, i cili u nis me njerëzit me të, dhe i tha: M'i sill ata. Kur i sollën, ai tha: Çfarë është kjo? Pasi Islami u përhap gjerësisht? Ata thanë: O Ebu Abdurrahman, i kërkojmë falje Allahut dhe pendohemi tek Ai, dhe dëshmojmë se Musejleme është gënjeshtar dhe shpifës ndaj Allahut dhe të Dërguarit të Tij. Ai tha: Abdullahu kërkoi pendimin e tyre dhe i dëboi për në Sham, e ata ishin afërsisht tetëdhjetë burra.
Ndërsa Ibn en-Nevvahah refuzoi të pendohej, kështu që Karadha bin Ka'bi urdhëroi për të, e nxori në treg dhe ia preu kokën, dhe urdhëroi që ta merrnin kokën e tij e t'ia hidhnin në krahët e nënës së tij.
Abdurrahman bin Abdullahu ka thënë: Takova një plak të madh prej tyre pas kësaj në Sham, dhe ai më tha: Allahu e mëshiroftë babanë tënd, pasha Allahun, po të na kishte vrarë atë ditë, të gjithë do të kishim hyrë në zjarr.
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe ai është me isnad të ndërprerë (munkati') mes el-Kasimit dhe gjyshit të tij Abdullahut.
١٠٥٧٨ - وَعَنِ الْقَاسِمِ قَالَ: أَتَى عَبْدُ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - فَقِيلَ لَهُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنْ هَاهُنَا أُنَاسًا يَقْرَؤُونَ قِرَاءَةَ مُسَيْلِمَةَ، فَرَدَّهُ عَبْدُ اللَّهِ، فَلَبِثَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَلْبَثَ ثُمَّ أَتَاهُ، فَقَالَ: وَالَّذِي أَحْلِفُ بِهِ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، لَقَدْ تَرَكْتُهُمُ الْآنَ فِي دَارٍ، وَإِنَّ ذَلِكَ الْمُصْحَفَ لَعِنْدَهُمْ.
فَأَمَرَ قَرَظَةَ بْنَ كَعْبٍ فَسَارَ بِالنَّاسِ
مَعَهُ، فَقَالَ: ائْتِ بِهِمْ. فَلَمَّا أَتَى بِهِمْ، قَالَ: مَا هَذَا؟ بَعْدَمَا اسْتَفَاضَ الْإِسْلَامُ؟ فَقَالُوا: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، نَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَنَتُوبُ إِلَيْهِ، وَنَشْهَدُ أَنَّ مُسَيْلِمَةَ هُوَ الْكَذَّابُ الْمُفْتَرِي عَلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، قَالَ: فَاسْتَتَابَهُمْ عَبْدُ اللَّهِ، وَسَيَّرَهُمْ إِلَى الشَّامِ، وَإِنَّهُمْ لَقَرِيبٌ مِنْ ثَمَانِينَ رَجُلًا.
وَأَبَى ابْنُ النَّوَّاحَةِ أَنْ يَتُوبَ، فَأَمَرَ بِهِ قَرَظَةُ بْنُ كَعْبٍ فَأَخْرَجَهُ إِلَى السُّوقِ فَضَرَبَ عُنُقَهُ، وَأَمَرَ أَنْ يَأْخُذَ رَأْسَهُ فَيُلْقِيَهُ فِي حِجْرِ أُمِّهِ.
قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ: فَلَقِيتُ شَيْخًا مِنْهُمْ كَبِيرًا بَعْدَ ذَلِكَ بِالشَّامِ، فَقَالَ لِي: رَحِمَ اللَّهُ أَبَاكَ، وَاللَّهِ لَوْ قَتَلَنَا يَوْمَئِذٍ لَدَخَلْنَا النَّارَ كُلُّنَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَهُوَ مُنْقَطِعُ الْإِسْنَادِ بَيْنَ الْقَاسِمِ وَجَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ.
10578 - And from Al-Qasim, he said: Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—was approached and it was said to him: "O Abu Abdur-Rahman, there are people here who are reciting the recitation of Musaylimah." Abdullah sent the informant back, and he stayed for as long as Allah willed him to stay. Then he came to him and said: "By the One I swear by, O Abu Abdur-Rahman, I have just left them in a house, and that manuscript (mushaf) is indeed with them." So he ordered Qaradhah ibn Ka'b, who set out with the people accompanying him, and said: "Bring them." When he brought them, he said: "What is this? After Islam has become widespread?" They said: "O Abu Abdur-Rahman, we seek Allah’s forgiveness and we repent to Him, and we bear witness that Musaylimah is the liar who fabricated against Allah and His Messenger (pbuh)." He said: So Abdullah asked them to repent and then sent them away to Ash-Sham, and they were nearly eighty men. However, Ibn al-Nawwahah refused to repent, so Qaradhah ibn Ka'b ordered him to be taken out to the marketplace and beheaded, and he ordered that his head be taken and cast into his mother's lap. Abdur-Rahman ibn Abdullah said: I met an elderly man from among them afterward in Ash-Sham, and he said to me: "May Allah have mercy on your father; by Allah, had he killed us on that day, we would have all entered the Fire."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and its chain of narrators is disconnected (munqati') between Al-Qasim and his grandfather, Abdullah.
#10579
10579 - Dhe nga Suvejd b. Gafela transmetohet se Aliun e arriti lajmi se një grup njerëzish në Basra kishin braktisur Islamin, kështu që ai dërgoi njerëz tek ata dhe ua ndaloi ushqimin për dy javë, pastaj i thirri në Islam, por ata refuzuan. Atëherë ai hapi një gropë për ta, pastaj qëndroi mbi të dhe tha: "Do të të mbush ty me dhjamë dhe mish." Pastaj i sollën ata, ua preu kokat dhe i hodhi në gropë, pastaj hodhi mbi ta dru dhe i dogji, e pastaj tha: "Allahu dhe i Dërguari i Tij kanë thënë të vërtetën."

Suvejd b. Gafela tha: Kur u largua, unë e ndoqa dhe i thashë: Të dëgjova duke thënë: "Allahu dhe i Dërguari i Tij kanë thënë të vërtetën." Ai tha: "Mjerë ti! Rreth meje ka njerëz të paditur, por kur të më dëgjosh duke thënë: 'Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)', atëherë të rrëzohem nga qielli është më e dashur për mua sesa të them për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) atë që ai nuk e ka thënë."

E ka shënuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në të është El-Hasen b. Zijad el-Lulu'i, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٥٧٩ - وَعَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ أَنَّ عَلِيًّا بَلَغَهُ أَنَّ قَوْمًا بِالْبَصْرَةِ ارْتَدُّوا عَنِ الْإِسْلَامِ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ فَأَمَالَ عَلَيْهِمُ الطَّعَامَ جُمْعَتَيْنِ، ثُمَّ دَعَاهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَأَبَوْا، فَحَفَرَ عَلَيْهِمْ حَفِيرَةً ثُمَّ قَامَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: لَأَمْلَأَنَّكِ شَحْمًا وَلَحْمًا، ثُمَّ أُتِيَ بِهِمْ فَضَرَبَ أَعْنَاقَهُمْ وَأَلْقَاهُمْ فِي الْحَفِيرَةِ، ثُمَّ أَلْقَى عَلَيْهِمُ الْحَطَبَ فَأَحْرَقَهُمْ، ثُمَّ قَالَ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ.
قَالَ سُوَيْدُ بْنُ غَفَلَةَ: فَلَمَّا انْصَرَفَ اتَّبَعْتُهُ، فَقُلْتُ: سَمِعْتُكَ تَقُولُ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، فَقَالَ: وَيْحَكَ إِنَّ حَوْلِي قَوْمًا جُهَّالًا، وَلَكِنِّي إِذَا سَمِعْتَنِي أَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَلَأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَقُولَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مَا لَمْ يَقُلْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ زِيَادٍ اللُّؤْلُؤِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
10579 - And from Suwayd ibn Ghafalah that Ali was informed that a group of people in Basra had apostatized from Islam. He sent for them and provided them with food for two weeks, then he called them to Islam, but they refused. So he dug a pit for them, then stood over it and said: "I shall surely fill you with fat and flesh." Then they were brought, their necks were struck, and he threw them into the pit. Then he threw firewood upon them and burned them, after which he said: "Allah and His Messenger have spoken the truth." Suwayd ibn Ghafalah said: "When he departed, I followed him and said: 'I heard you saying: "Allah and His Messenger have spoken the truth."' He said: 'Woe to you! Indeed, there are ignorant people around me. However, when you hear me say: "The Messenger of Allah (pbuh) said," then for me to fall from the sky would be more beloved to me than to attribute to the Messenger of Allah (pbuh) what he did not say.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is al-Hasan ibn Ziyad al-Lu’lu’i, and he is abandoned (matruk).
#10580
10580
- Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «Nebhani u bë murted (u largua nga feja) tri herë, andaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O Allah, ma mundëso kapjen e Nebhanit me një litar të zi në qafën e tij".
Ai u kthye dhe ja, Nebhani ishte kapur dhe i ishte vënë një litar i zi në qafë. E sollën atë te Pejgamberi (s.a.v.s.), dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori shpatën me të djathtën e tij dhe litarin me të majtën e tij për ta vrarë atë. Një burrë nga Ensarët tha: O i Dërguari i Allahut, a mund ta largosh këtë prej teje? Tha: Atëherë ai ia dha shpatën një burri dhe tha: "Shko dhe goditja qafën".
Ai u nis me të, ndërsa Nebhani qeshi dhe tha: A po vritni një burrë që dëshmon se nuk ka zot tjetër përveç Allahut dhe se Muhamedi është i Dërguari i Allahut? Atëherë ai e liroi atë».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Muhamed bin el-Merzuban, shejhu i Taberaniut, nuk e kam parë atë në 'El-Mizan' e as në ndonjë tjetër.
١٠٥٨٠ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «ارْتَدَّ نَبْهَانُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اللَّهُمَّ أَمْكِنِّي مِنْ نَبْهَانَ فِي عُنُقِهِ حَبْلٌ أَسْوَدُ ".
فَالْتَفَتَ فَإِذَا هُوَ بِنَبْهَانَ قَدْ أُخِذَ، فَجُعِلَ فِي عُنُقِهِ حَبْلٌ أَسْوَدُ، فَأَتَوْا بِهِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - السَّيْفَ بِيَمِينِهِ، وَالْحَبْلَ بِشِمَالِهِ لِيَقْتُلَهُ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ أَمَطْتَ عَنْكَ؟ قَالَ: فَدْفَعَ السَّيْفَ إِلَى رَجُلٍ، فَقَالَ: " اذْهَبْ فَاضْرِبْ عُنُقَهُ ".
فَانْطَلَقَ بِهِ، فَضَحِكَ نَبْهَانُ، فَقَالَ: أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ؟ فَخَلَّى عَنْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الْمَرْزُبَانِ شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ لَمْ أَرَهُ فِي الْمِيزَانِ وَلَا غَيْرِهِ.
10580 - And from Anas bin Malik, who said: "Nabhan apostatized three times, so the Messenger of Allah (pbuh) said: 'O Allah, grant me power over Nabhan with a black rope around his neck.' Then he turned and there was Nabhan, who had been captured, with a black rope placed around his neck. They brought him to the Prophet (pbuh), and the Messenger of Allah (pbuh) took the sword in his right hand and the rope in his left hand to kill him. A man from the Ansar said: 'O Messenger of Allah, if you would only step aside from this?' He said: So he handed the sword to a man and said: 'Go and strike his neck.' So he departed with him, and Nabhan laughed and said: 'Are you killing a man who testifies that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah?' So he released him."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy except that Muhammad bin al-Marzuban, the teacher of al-Tabarani, I have not seen him in al-Mizan nor in others.
#10581
10581 - Dhe nga Xhabiri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i kërkoi të pendohej një njeriu që ishte larguar nga Islami katër herë.

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Mu'ala bin Hilal, për të cilin kanë rënë dakord për

dobësinë e tij për shkak të gënjeshtrës.
١٠٥٨١ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - اسْتَتَابَ رَجُلًا ارْتَدَّ عَنِ الْإِسْلَامِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ الْمُعَلَّى بْنُ هِلَالٍ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى
ضَعْفِهِ بِالْكَذِبِ.
And on the authority of Jabir, that the Messenger of Allah (pbuh) sought the repentance of a man who had apostatized from Islam four times.
Commentary It was reported by Abu Ya'la, and it contains al-Mu'alla ibn Hilal, and they [the scholars] have reached a consensus regarding his weakness due to lying.
#10582
10582
- Dhe nga Ibn Abbasi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që ndryshon fenë e tij, fenë e Islamit, goditjani qafën."
Dhe ka thënë: "Nëse dëshmon se nuk ka zot tjetër përveç Allahut dhe se Muhamedi është i Dërguari i Allahut; atëherë nuk ka rrugë ndaj tij, përveç nëse bën diçka për të cilën i zbatohet dënimi i tij (haddi)."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është El-Hekem b. Eban, i cili është i dobët.
١٠٥٨٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ خَالَفَ دِينُهُ، دِينَ الْإِسْلَامِ، فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ ".
وَقَالَ: " إِنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ; فَلَا سَبِيلَ عَلَيْهِ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَ شَيْئًا فَيُقَامَ عَلَيْهِ حَدُّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ أَبَانٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10582 - And on the authority of Ibn Abbas, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Whoever opposes his religion, the religion of Islam, then strike his neck." And he said: "If he bears witness that there is no deity but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, then there is no way against him unless he commits an act for which a prescribed legal punishment is carried out upon him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain of narrators is al-Hakam ibn Aban, and he is weak.
#10583
10583 - Dhe nga Mu'adh bin Jebeli transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha atij kur e dërgoi në Jemen: "Cili do burrë që braktis Islamin, thirreni atë, nëse pendohet pranojeni prej tij, e nëse nuk pendohet, goditjani qafën. Dhe cila do grua që braktis Islamin, thirreni atë, nëse pendohet pranojeni prej saj, e nëse refuzon, kërkojini pendimin."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar, ka thënë Mekhuli: nga një bir i Ebu Talha el-Ja'muriut, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٠٥٨٣ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لَهُ حِينَ أَرْسَلَهُ إِلَى الْيَمَنِ: " «أَيُّمَا رَجُلٍ ارْتَدَّ عَنِ الْإِسْلَامِ فَادْعُهُ، فَإِنْ تَابَ فَاقْبَلْ مِنْهُ، وَإِنْ لَمْ يَتُبْ فَاضْرِبْ عُنُقَهُ. وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ ارْتَدَّتْ عَنِ الْإِسْلَامِ فَادْعُهَا، فَإِنْ تَابَتْ فَاقْبَلْ مِنْهَا، وَإِنْ أَبَتْ فَاسْتَتِبْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، قَالَ مَكْحُولٌ: عَنِ ابْنٍ لِأَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمُرِيِّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10583 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal that the Messenger of Allah (pbuh) said to him when he sent him to Yemen: "Whichever man apostatizes from Islam, then invite him back; if he repents, then accept it from him, and if he does not repent, then strike his neck. And whichever woman apostatizes from Islam, then invite her back; if she repents, then accept it from her, and if she refuses, then seek her repentance."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains a narrator who was not named; Makhul said: on the authority of a son of Abu Talhah al-Ya'muri, and the rest of its narrators are trustworthy.
#10584
10584 - Dhe nga Ibn Umari ka thënë: Ne thonim: Nuk ka pendim për atë që sprovohet nëse e lë fenë e tij pas pranimit të Islamit dhe njohjes së tij. Atëherë Allahu shpalli për ta: {O robërit e Mi, të cilët keni bërë krime kundër vetvetes, mos e humbni shpresën në mëshirën e Allahut} [ez-Zumer: 53]. Pastaj e përmendi hadithin, i cili është përmendur më parë në Librin e Hixhretit.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Is'haku, i cili është mudellis.
١٠٥٨٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: كُنَّا نَقُولُ: مَا لِمَنِ افْتَتَنَ تَوْبَةٌ إِذَا تَرَكَ دِينَهُ بَعْدَ إِسْلَامِهِ وَمَعْرِفَتِهِ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِمْ: ﴿يَاعِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ﴾ [الزمر: ٥٣]. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي كِتَابِ الْهِجْرَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
10584 - And on the authority of Ibn Umar, who said: We used to say: There is no repentance for whoever succumbed to trial when he abandoned his religion after his Islam and his knowledge of it. Then Allah revealed concerning them: {O My servants who have transgressed against themselves, do not despair of the mercy of Allah} [Az-Zumar: 53]. Then he mentioned the hadith, and it has already preceded in the Book of Migration.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is Muhammad bin Ishaq, and he is a mudallis.
CHAPTER
[بَابُ الْإِحْصَانِ]
Ihsani (Statusi i të qenit i martuar ligjërisht)
28. Legal Marriage (Ihsan)
#10585
10585
- Nga Ebu Hurejre, i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Ihsani (mbrojtja/pastërtia) është dy llojesh: ihsani i dëlirësisë dhe ihsani i martesës».
E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Mubeshir bin Ubejd, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٥٨٥ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْإِحْصَانُ إِحْصَانَانِ: إِحْصَانُ عَفَافٍ، وَإِحْصَانُ نِكَاحٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُبَشِّرُ بْنُ عُبَيْدٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
10585 - On the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Fortification (al-Ihsan) is of two types: the fortification of chastity, and the fortification of marriage."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Mubashshir bin 'Ubayd, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ إِقَامَةِ الْحُدُودِ]
Ekzekutimi i dënimeve të caktuara (hudud)
29. Establishing the Prescribed Punishments
#10586
10586
- Nga Ibn Abbasi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Një ditë prej një udhëheqësi të drejtë është më e mirë se adhurimi i gjashtëdhjetë viteve, dhe një ndëshkim ligjor (hadd) që zbatohet në tokë me të drejtë është më i pastër se shiu i dyzet mëngjeseve.»
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe ka thënë: Nuk transmetohet nga Ibn Abbasi përveçse me këtë zinxhir transmetimi, dhe në të është Zurejk bin el-Saht, të cilin nuk e njoh.
١٠٥٨٦ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَوْمٌ مِنْ إِمَامٍ عَادِلٍ خَيْرٌ مِنْ عِبَادَةِ سِتِّينَ سَنَةً، وَحَدٌّ يُقَامُ فِي الْأَرْضِ بِحَقِّهِ أَزْكَى مِنْ مَطَرِ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَقَالَ: لَا يُرْوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَفِيهِ زُرَيْقُ بْنُ السَّخْتِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
10586 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "One day from a just leader is better than sixty years of worship, and a prescribed legal punishment established on earth in its right is purer than forty mornings of rain."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and he said: It is not narrated from Ibn Abbas except through this chain of transmission, and within it is Zurayq ibn al-Sakht, whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ نُزُولِ الْحُدُودِ وَمَا كَانَ قَبْلَ ذَلِكَ]
Shpallja e dënimeve të caktuara dhe çfarë ishte para kësaj
30. The Revelation of Prescribed Punishments and What Was Before That
#10587
10587 - Nga Ibn Abbasi lidhur me fjalën e Tij të Lartësuar: ﴿Dhe ato nga gratë tuaja që bëjnë imoralitet﴾ [en-Nisa: 15]. Ai tha: Ato mbylleshin nëpër shtëpi; nëse vdiste, vdiste, e nëse jetonte, jetonte, derisa zbriti ky ajet në suren en-Nur: ﴿Laviren dhe lavirin rrihni secilin prej tyre me nga njëqind të rëna﴾ [en-Nur: 2]. Dhe zbriti surja e kufijve, kështu që kushdo që bënte diçka, fshikullohej dhe lihej i lirë..

E ka transmetuar et-Taberaniu nga shejhu i tij Abdullah bin Muhamed bin Seid bin Ebi Merjem, i cili është i dobët. Hadithi i Ibn Abbasit do të vijë në suren en-Nur.
١٠٥٨٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِنْ نِسَائِكُمْ﴾ [النساء: ١٥]. قَالَ: كُنَّ يُحْبَسْنَ فِي الْبُيُوتِ فَإِذَا مَاتَتْ مَاتَتْ، وَإِنْ عَاشَتْ عَاشَتْ، حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي النُّورِ: ﴿الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ﴾ [النور: ٢]. وَنَزَلَتْ سُورَةُ الْحُدُودِ فَمَنْ عَمِلَ شَيْئًا جُلِدَ وَأُرْسِلَ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ
سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَيَأْتِي حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي سُورَةِ النُّورِ.
10587 - On the authority of Ibn Abbas concerning the statement of the Exalted: "And those of your women who commit illegal sexual intercourse" [an-Nisa: 15]. He said: They used to be confined in houses; if she died, she died, and if she lived, she lived, until this verse in Surah an-Nur was revealed: "The woman and the man guilty of illegal sexual intercourse, flog each of them with a hundred stripes" [an-Nur: 2]. And the Surah of Prescribed Punishments was revealed, so whoever committed an offense was flogged and released ..
Commentary It was narrated by at-Tabarani from his teacher Abdullah bin Muhammad bin Sa'id bin Abi Maryam, and he is weak. The hadith of Ibn Abbas will appear in Surah an-Nur.
#10588
10588 - Dhe nga Ubade bin es-Samit - r.a. - ka thënë: «Iu shpall të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) -: ﴿Për ato nga gratë tuaja që bëjnë imoralitet...﴾ [en-Nisa: 15] deri në fund të ajetit, kështu që i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - veproi ashtu me to. Ndërkohë që i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ishte ulur dhe ne ishim rreth tij, kur i zbriste shpallja, ai u shmang nga ne dhe ne u shmangëm nga ai, fytyra e tij ndryshonte dhe rëndohej nga kjo.


Kur iu hoq shpallja, tha: "Merrni prej meje". Ne thamë: Po, o i Dërguari i Allahut, ai tha: "Allahu tashmë u ka hapur atyre rrugë: i pamartuari me të pamartuarën, fshikullim me njëqind goditje dhe dëbim një vit, ndërsa i martuari me të martuarën, fshikullim me njëqind goditje dhe pastaj gurëzim".»


El-Hasani tha: Nuk e di a është pjesë e hadithit apo jo? Ai tha: "Nëse dëshmojnë se ata të dy janë gjetur në një mbulesë, por nuk dëshmojnë për marrëdhënie seksuale që i ka bashkuar, ata fshikullohen me njëqind goditje dhe u rruhen kokat".


Unë them: Një pjesë e tij është në Sahih.


E ka transmetuar Abdullah bin Ahmed, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٠٥٨٨ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ - ﵀ - قَالَ: «نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: ﴿وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِنْ نِسَائِكُمْ﴾ [النساء: ١٥] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، فَفَعَلَ ذَلِكَ بِهِنَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - جَالِسٌ، وَنَحْنُ حَوْلَهُ، وَكَانَ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ أَعْرَضَ عَنَّا، وَأَعْرَضْنَا عَنْهُ، وَتَرَبَّدَ وَجْهُهُ، وَكُرِبَ لِذَلِكَ.
فَلَمَّا رُفِعَ عَنْهُ الْوَحْيُ، قَالَ: " خُذُوا عَنِّي ". قُلْنَا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا: الْبِكْرُ بِالْبِكْرِ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ، وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ جَلْدُ مِائَةٍ ثُمَّ الرَّجْمُ».
قَالَ الْحَسَنُ: فَلَا أَدْرِي أَمِنَ الْحَدِيثِ هُوَ أَمْ لَا؟ قَالَ: " فَإِنْ شَهِدُوا أَنَّهُمَا وُجِدَا فِي لِحَافٍ لَا يَشْهَدُونَ عَلَى جِمَاعٍ خَالَطَهَا بِهِ، جُلِدُوا مِائَةً وَجُزَّتْ رُؤُوسُهُمَا ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10588 - And from 'Ubadah ibn al-Samit (may Allah be pleased with him) who said: "There was revealed to the Messenger of Allah (pbuh): {As for those of your women who commit illegal sexual intercourse} [An-Nisa: 15] until the end of the verse, and the Messenger of Allah (pbuh) acted accordingly with them. While the Messenger of Allah (pbuh) was sitting and we were around him—and whenever revelation was sent down upon him, he would turn away from us and we would turn away from him, and his face would darken and he would be distressed by it—when the revelation was lifted from him, he said: 'Take from me.' We said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'Allah has indeed ordained a way for them: the virgin with the virgin, a hundred lashes and banishment for a year; and the previously married with the previously married, a hundred lashes and then stoning.'" Al-Hasan said: "I do not know whether it is part of the Hadith or not: He said: 'If they testify that the two were found under one cover but do not testify to intercourse in which he penetrated her, they are to be lashed a hundred times and their heads are to be shaven.'"
Commentary I say: Part of it is in the Sahih. It was narrated by 'Abdullah ibn Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#10589
10589
- Dhe nga Kabisa bin Hurejth, nga Seleme bin el-Muhebbik ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Merrni prej meje, merrni prej meje, Allahu tashmë u ka caktuar atyre një rrugë: i pamartuari me të pamartuarën (dënohen me) njëqind goditje dhe dëbim një vit, ndërsa i martuari me të martuarën (dënohen me) njëqind goditje dhe gurëzim."
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është El-Fadl bin Delhem, i cili është i besueshëm, por ai ka gabuar në këtë hadith siç është përmendur.
١٠٥٨٩ - وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «خُذُوا عَنِّي، خُذُوا عَنِّي، قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا الْبِكْرُ بِالْبِكْرِ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ، وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ جَلْدُ مِائَةٍ وَالرَّجْمُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ دَلْهَمٍ وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ أَخْطَأَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ كَمَا ذَكَرَ.
10589 - And on the authority of Qabisah bin Huraith, from Salamah bin al-Muhabbaq who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Take from me, take from me; Allah has indeed ordained a way for them. The virgin with the virgin: a hundred lashes and banishment for a year, and the previously married with the previously married: a hundred lashes and stoning."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is al-Fadl bin Dalham, and he is trustworthy, but he erred in this Hadith as was mentioned.
#10590
10590 - Dhe nga Enes bin Maliku, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), Ebu Bekri dhe Omeri kanë kryer gurëzimin (rexhm), dhe veprimi i tyre është sunet».
E ka transmetuar Ebu Jala dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٥٩٠ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «رَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَمْرُهُمَا سُنَّةٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10590 - On the authority of Anas bin Malik, who said: "The Messenger of Allah (pbuh), Abu Bakr, and Umar carried out stoning, and their practice is a Sunnah."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy.
#10591
10591
- Dhe nga Ubade bin es-Samit ka thënë: «Kur i zbriti ajeti i gurëzimit (rexhmit) të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - ndërsa ai ishte mes shokëve të tij - e kur i zbiste shpallja atë e kaplonte një gjendje si dremitje - kur përfundoi shpallja, ai u drejtua ulur dhe tha: "Vërtet Allahu - (xh.sh.) - u bëri atyre (grave) një rrugëzgjidhje: i martuari me të martuarën, fshikullim me njëqind goditje dhe gurëzim; ndërsa i pamartuari me të pamartuarën, fshikullim me njëqind goditje dhe dëbim një vit".
Disa njerëz i thanë Sa'd bin Ubades: O Ebu Thabit, tashmë kanë zbritur kufijtë (hududet), si mendon, po sikur të gjeje me gruan tënde një burrë, si do të veproje? Ai tha: Do ta godisja me shpatë derisa të qetësohej (të vdiste).
A do të shkoja unë të mblidhja katër dëshmitarë, e deri atëherë ai i pafat do ta kishte kryer nevojën e tij, pastaj të nisem e të vij e të them: Pashë filanin duke bërë kështu e kështu, e pastaj ata të më fshikullojnë mua dhe të mos ma pranojnë dëshminë kurrë? Njerëzit qeshën.
Ata u mblodhën te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe thanë: O i Dërguari i Allahut, a nuk e pe Ebu Thabitin? I thamë kështu e kështu, e ai tha kështu e kështu. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Mjafton shpata si dëshmitar". Pastaj tha: "Sikur të mos kisha frikë se do të pasonin në këtë (veprim) i dehuri dhe xhelozi (pa të drejtë)". Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, ai është njeriu me xhelozinë më të madhe. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha:
"Ai ka xhelozi të fortë, por unë jam më xheloz se ai, dhe Allahu është më xheloz se unë, prandaj i ka caktuar kufijtë (hududet)»".
Unë them: Në Sahih gjendet një pjesë nga fillimi i tij.
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është el-Fadl bin Delhem, i cili është i besueshëm (thika), por ky hadith i është mohuar atij vetëm nga kjo rrugë transmetimi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm. Hadithi i Sa'd bin Ubades do të vijë në suren en-Nur.
١٠٥٩١ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: «لَمَّا نَزَلَتْ آيَةُ الرَّجْمِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ بَيْنَ أَصْحَابِهِ - وَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ أَخَذَهُ كَهَيْئَةِ السُّبَاتِ - فَلَمَّا انْقَضَى الْوَحْيُ اسْتَوَى جَالِسًا، فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - جَعَلَ لَهُنَّ سَبِيلًا، الثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ جَلْدُ مِائَةٍ وَالرَّجْمُ، وَالْبِكْرُ بِالْبِكْرِ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ ".
فَقَالَ أُنَاسٌ لِسَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ: يَا أَبَا ثَابِتٍ، قَدْ نَزَلَتِ الْحُدُودُ، أَرَأَيْتَكَ لَوْ أَنَّكَ وَجَدْتَ مَعَ امْرَأَتِكَ رَجُلًا كَيْفَ كُنْتَ صَانِعًا؟ قَالَ: كُنْتُ أَضْرِبُهُ بِالسَّيْفِ حَتَّى يَسْكُنَا.
فَأَنَا أَذْهَبُ فَأَجْمَعُ أَرْبَعَةً فَإِلَى ذَلِكَ قَدْ قَضَى الْخَائِبُ حَاجَتَهُ، فَأَنْطَلِقُ ثُمَّ أَجِيءُ فَأَقُولُ رَأَيْتُ فُلَانًا فَعَلَ كَذَا وَكَذَا، فَيَجْلِدُونِي وَلَا يَقْبَلُونَ لِي شَهَادَةً أَبَدًا، فَضَحِكَ الْقَوْمُ.
وَاجْتَمَعُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَمْ تَرَ إِلَى أَبِي ثَابِتٍ؟ قُلْنَا لَهُ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ: كَذَا وَكَذَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " كَفَى بِالسَّيْفِ شَاهِدًا ". ثُمَّ قَالَ: " لَوْلَا أَنِّي أَخَافُ أَنْ يَتَتَابَعَ فِيهِ السَّكْرَانُ وَالْغَيْرَانُ ". فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أَشَدُّ النَّاسِ غَيْرَةً، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" هُوَ شَدِيدُ الْغَيْرَةِ، وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ، وَاللَّهُ أَشَدُّ غَيْرَةً مِنِّي، وَلِذَلِكَ جَعَلَ الْحُدُودَ» ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ مِنْ أَوَّلِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ دَلْهَمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَأُنْكِرَ عَلَيْهِ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ هَذِهِ الطَّرِيقِ فَقَطْ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ. وَيَأْتِي حَدِيثُ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فِي سُورَةِ النُّورِ.
10591 - And on the authority of 'Ubadah ibn al-Samit, who said: "When the verse of stoning was revealed to the Messenger of Allah (pbuh) while he was among his companions—and whenever revelation descended upon him, it would seize him in a manner like a state of lethargy—when the revelation concluded, he sat up straight and said: 'Indeed, Allah (the Mighty and Majestic) has made a way for them; the married person [guilty of adultery] with the married person is one hundred lashes and stoning, and the unmarried person with the unmarried person is one hundred lashes and exile for a year.' Thereupon, some people said to Sa'd ibn 'Ubadah: 'O Abu Thabit, the legal punishments (hudud) have been revealed. What is your view if you found a man with your wife, how would you act?' He said: 'I would strike him with the sword until he remains still. Am I to go and gather four [witnesses]? By then, the failure would have fulfilled his desire, and I would depart and then come back and say I saw so-and-so doing such and such, and they would lash me and never accept my testimony again.' So the people laughed. Then they gathered with the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, have you not seen Abu Thabit? We said such and such to him, and he said such and such.' So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'The sword is sufficient as a witness.' Then he said: 'Were it not that I fear that the drunkard and the jealous would follow suit in this.' They said: 'O Messenger of Allah, he is the most jealous of people.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'He is intensely jealous, and I am more jealous than him, and Allah is more jealous than me, and for that reason He established the legal punishments.'"
Commentary I say: In the Sahih collections, there is a portion of its beginning. It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes al-Fadl ibn Dalham, who is trustworthy, though this hadith was denounced (regarded as munkar) from him through this specific route only; the rest of its narrators are trustworthy. The hadith of Sa'd ibn 'Ubadah will follow in the section regarding Surah al-Nur.
#10592
10592 - Dhe nga el-Axham'a, e cila ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "I moshuari dhe e moshuara, nëse bëjnë zina, atëherë fshikullojini ata patjetër për atë që kanë shijuar prej kënaqësisë."

E ka shënuar et-Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٠٥٩٢ - وَعَنْ الْعَجْمَاءِ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «الشَّيْخُ وَالشَّيْخَةُ إِذَا زَنَيَا فَاجْلِدُوهُمَا الْبَتَّةَ بِمَا قَضَيَا مِنَ اللَّذَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10592 - And from al-Ajma', she said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "The elderly man and the elderly woman, if they commit adultery, then flog them decisively for the pleasure they have fulfilled."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#10593
10593 - Dhe nga Abdullahu - domethënë Ibn Mes'udi - lidhur me të pamartuarin që bën zina me të pamartuarën: ata fshikullohen me njëqind goditje dhe dëbohen për një vit.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i ndërprerë, dhe në të ka dobësi.
١٠٥٩٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - فِي الْبِكْرِ يَزْنِي بِالْبِكْرِ يُجْلَدَانِ مِائَةَ جَلْدَةٍ وَيُنْفَيَانِ سَنَةً.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
10593 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—regarding an unmarried man who commits illegal sexual intercourse with an unmarried woman: they are both to be flogged one hundred lashes and exiled for a year.
Commentary Narrated by at-Tabarani, its chain of transmission is broken, and it contains weakness.
CHAPTER
[بَابُ هَلْ تُكَفِّرُ الْحُدُودُ الذُّنُوبَ أَمْ لَا]
A i shlyejnë dënimet e caktuara gjynahet apo jo?
31. Do Prescribed Punishments Expiate Sins or Not?
#10594
10594 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk e di nëse dënimet (hududet) janë shlyerje (kefarete) apo jo».

E ka transmetuar El-Bezzari me dy zinxhirë transmetimi, transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, përveç Ahmed bin Mensur Er-Remadiut, i cili është i besueshëm (thiqah).
١٠٥٩٤ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا أَدْرِي الْحُدُودُ كَفَّارَاتٌ أَمْ لَا»؟ ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ، رِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ أَحْمَدَ بْنِ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
10594 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I do not know whether the legal punishments are expiations or not."
Commentary It was narrated by al-Bazzar with two chains of narration; the narrators of one of them are the narrators of the Sahih, except for Ahmad ibn Mansur al-Ramadi, and he is trustworthy.
#10595
10595 - Nga Huzejme bin Thabiti se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

«Cili do rob që bën diçka nga ajo që Allahu e ka ndaluar, e pastaj ndaj tij zbatohet dënimi (haddi), kjo ia shlyen atë mëkat».
١٠٥٩٥ - وَعَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «أَيُّمَا عَبْدٍ أَصَابَ شَيْئًا مِمَّا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ، ثُمَّ أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدُّهُ، كَفَّرَ عَنْهُ ذَلِكَ الذَّنْبَ".
10595 - And on the authority of Khuzaymah ibn Thabit that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whichever servant commits something of what Allah has forbidden, and then its prescribed legal punishment is carried out upon him, that shall expiate that sin for him."
#10596
10596 - Dhe në një transmetim: "Kushdo që bën një mëkat dhe mbi të zbatohet dënimi i paraparë (hadi) për atë mëkat, ai është shlyerje (kefaret) për të."
E transmeton Taberaniu dhe Ahmedi në mënyrë të ngjashme, dhe në të është një transmetues që nuk është emëruar, ai është Ibn Huzejme, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٥٩٦ - وَفِي رِوَايَةٍ: " مَنْ أَصَابَ ذَنْبًا، وَأُقِيمَ عَلَيْهِ حَدُّ ذَلِكَ الذَّنْبِ، فَهُوَ كَفَّارَتُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَحْمَدُ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَهُوَ ابْنُ خُزَيْمَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10596 - And in a narration: "Whoever commits a sin, and the prescribed punishment for that sin is carried out upon him, then it is an expiation for him."
Commentary Reported by al-Tabarani, and Ahmad with similar wording; in its chain is a narrator who was not named, who is Ibn Khuzaymah, and the rest of its narrators are trustworthy.
#10597
10597 - Dhe ai e ka transmetuar atë gjithashtu si meukuf.
١٠٥٩٧ - وَرَوَاهُ مَوْقُوفًا أَيْضًا.
10597 - And he also narrated it as a mawquf report.
#10598
10598 - Dhe nga Khuzayma bin Mu'ammar al-Ansari ka thënë: «Një grua u gurëzua në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), dhe njerëzit thanë: Iu asgjësuan veprat e saj. Kjo i arriti Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Ajo është shlyerje për mëkatet e saj, dhe ajo do të ringjallet sipas asaj që është përveç kësaj"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Abdil-Hamid el-Himmani, i cili është i dobët.
١٠٥٩٨ - وَعَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ مُعَمَّرٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: «رُجِمَتِ امْرَأَةٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ النَّاسُ: حَبِطَ عَمَلُهَا. فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " هُوَ كَفَّارَةُ ذُنُوبِهَا، وَتُحْشَرُ عَلَى مَا سِوَى ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10598 - And on the authority of Khuzaymah ibn Mu'ammar al-Ansari, who said: "A woman was stoned during the era of the Messenger of Allah (pbuh), so the people said: 'Her deeds have been nullified.' This reached the Prophet (pbuh), and he said: 'It is an expiation for her sins, and she will be resurrected according to what is besides that.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Yahya ibn Abd al-Hamid al-Himmani, and he is weak.
#10599
10599 - Dhe nga Ibn Umari se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ndëshkohet një njeri për një mëkat, veçse Allahu e bën atë (ndëshkim) shlyerje për atë që ka kryer nga ai mëkat."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Jasin ez-Zejjat, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٥٩٩ - وَعَنْ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَا عُوقِبَ رَجُلٌ عَلَى ذَنْبٍ إِلَّا جَعَلَهُ اللَّهُ كَفَارَّةً لِمَا أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ الذَّنْبِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَاسِينُ الزَّيَّاتُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
10599 - And on the authority of Ibn ‘Umar that the Messenger of Allah (pbuh) said: “No man is punished for a sin except that Allah makes it an expiation for what he committed of that sin.”
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Yasin al-Zayyat, and he is discarded (matruk).
#10600
10600 - Dhe nga Ebu Temime el-Huxhejmi, i cili ka thënë: «Ndërsa isha në një kopsht prej kopshteve të Medines, pashë një grua dhe nuk kisha tjetër mendim përveç saj, derisa ajo më kaloi pranë. Pastaj e ndoq me shikim derisa u përballa me murin, u ktheva dhe muri më goditi në fytyrë, duke më bërë të gjakosem.

Shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e njoftova atë, e ai tha: "Vërtet, kur Allahu i Madhëruar dëshiron të mirën për një rob, ia shpejton atij dënimin për mëkatin e tij në këtë botë, dhe Zoti ynë i Madhëruar është më Bujar sesa ta dënojë për një mëkat dy herë.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat'

Në të është Hisham bin Lahik, hadithin e të cilit Ahmedi e ka lënë, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të dobët, kurse Dhehebiu ka thënë: Nesaiu e ka konsideruar të fortë. Ky hadith ka rrugë të tjera transmetimi në vendet e tyre.
١٠٦٠٠ - «وَعَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، قَالَ: بَيْنَا أَنَا فِي حَائِطٍ مِنْ حِيطَانِ الْمَدِينَةِ إِذْ بَصُرْتُ بِامْرَأَةٍ، فَلَمْ يَكُنْ لِي هَمٌّ غَيْرَهَا، حَتَّى حَاذَتْنِي، ثُمَّ أَتْبَعْتُهَا بَصَرِي حَتَّى حَاذَيْتُ الْحَائِطَ، فَالْتَفَتُّ فَأَصَابَ وَجْهِيَ الْحَائِطُ فَأَدْمَانِي.
فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ ﷿ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَيْرًا عَجَّلَ لَهُ عُقُوبَةَ ذَنْبِهِ فِي الدُّنْيَا، وَرَبُّنَا ﵎ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يُعَاقِبَ عَلَى ذَنْبٍ مَرَّتَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ
وَفِيهِ هِشَامُ بْنُ لَاحِقٍ تَرَكَ أَحْمَدُ حَدِيثَهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَقَالَ الذَّهَبِيُّ: قَوَّاهُ النَّسَائِيُّ. وَلِهَذَا الْحَدِيثِ طُرُقٌ فِي مَوَاضِعِهَا.
And from Abu Tamimah al-Hujaymi, who said: "While I was in one of the gardens of Medina, I caught sight of a woman, and I had no concern other than her until she came alongside me. Then I followed her with my gaze until I came alongside the wall; then I turned, and the wall struck my face and made it bleed. So I came to the Prophet (pbuh) and informed him, and he said: 'Indeed, when Allah (the Mighty and Majestic) intends good for a servant, He hastens the punishment for his sin in this world, and our Lord (the Exalted) is more generous than to punish for a sin twice.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Hisham ibn Lahiq, whose hadith Ahmad abandoned, and Ibn Hibban declared him weak, while al-Dhahabi said: al-Nasa'i strengthened him. This hadith has other routes of transmission mentioned in their respective places.
CHAPTER
[بَابُ كَفَّارَاتِ الذُّنُوبِ بِالْقَتْلِ]
Shlyerja e gjynaheve përmes ekzekutimit
32. Expiation of Sins Through Execution
#10601
10601 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Vrasja e një njeriu në gjendje të lidhur (sabra) është shlyerje për mëkatet e tij të mëparshme.»

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Salih bin Musa bin Talha, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٦٠١ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «قَتْلُ الرَّجُلِ صَبْرًا كَفَّارَةٌ لِمَا قَبْلَهُ مِنَ الذُّنُوبِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
10601 - On the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The killing of a man while being held in confinement is an expiation for the sins that preceded it."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Salih bin Musa bin Talhah, and he is a rejected narrator (matruk).
#10602
10602 - Dhe nga Ajsheja ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vrasja në durim (robëri) nuk kalon pranë asnjë mëkati pa e fshirë atë."

E ka transmetuar El-Bezzari dhe ka thënë: Nuk dimë që kjo të jetë transmetuar nga Pejgamberi (s.a.v.s.) përveçse nga kjo rrugë, dhe burrat (transmetuesit) e tij janë të besueshëm.
١٠٦٠٢ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «قَتْلُ الصَّبْرِ لَا يَمُرُّ بِذَنْبٍ إِلَّا مَحَاهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَقَالَ: لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10602 - And from Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Killing by confinement does not pass by a sin except that it erases it."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and he said: We do not know it to be narrated from the Prophet (pbuh) except through this route, and its narrators are trustworthy.
#10603
10603 - Dhe nga Ibn Mes'udi lidhur me atë që kryen vepra që meritojnë dënime kufitare (hudud) e pastaj vritet me qëllim, ka thënë: "Kur vjen vrasja, çdo gjë fshihet".

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٠٦٠٣ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي الَّذِي يُصِيبُ الْحُدُودَ ثُمَّ يُقْتَلُ عَمْدًا قَالَ: إِذَا جَاءَ الْقَتْلُ مُحِيَ كُلُّ شَيْءٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10603 - And on the authority of Ibn Mas'ud regarding the one who commits offenses deserving prescribed punishments and is then killed intentionally; he said: "When killing occurs, everything is erased."
Commentary Reported by at-Tabarani, and in it is a narrator who was not named, and the rest of its narrators are trustworthy.
#10604
10604 - Dhe nga el-Hasani transmetohet se ka thënë: Zijadi i ndiqte ithtarët e Aliut dhe i vriste ata. Kjo i arriti Hasan bin Aliut, i cili tha: O Allah, merre jetën e tij (me vdekje natyrale); sepse vrasja është shlyerje (kefaret).
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٠٦٠٤ - وَعَنْ الْحَسَنِ قَالَ: كَانَ زِيَادٌ يَتْبَعُ شِيعَةَ عَلِيٍّ فَيَقْتُلُهُمْ، فَبَلَغَ ذَلِكَ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ فَقَالَ: اللَّهُمَّ تَفَرَّدْ بِمَوْتِهِ ; فَإِنَّ الْقَتْلَ كَفَّارَةٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Al-Hasan, who said: Ziyad used to pursue the followers of Ali and kill them. When this reached Al-Hasan bin Ali, he said: "O Allah, single him out for death; for indeed, being killed is an expiation."
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ اعْتِرَافِ الزَّانِي، وَرَجْمِ الْمُحْصَنِ]
Pranimi i imoralitetit nga lavirësi dhe gurëzimi i të martuarit
33. Confession of the Adulterer and Stoning of the Married Person
#10605
10605 - Nga Ebu Bekri - domethënë es-Siddiku - ka thënë: «Isha ulur te Pejgamberi (s.a.v.s.), kur erdhi Ma'iz bin Maliku dhe pranoi para tij një herë, por ai e ktheu mbrapsht. Pastaj erdhi dhe pranoi para tij për herë të dytë, por ai e ktheu mbrapsht. Pastaj erdhi dhe pranoi për herë të tretë, por ai e ktheu mbrapsht.
I thashë atij: 'Nëse pranon për herë të katërt, ai do të të gurëzojë.' Tha: Ai pranoi për herë të katërt, kështu që ai e burgosi, pastaj pyeti për të. Ata thanë: 'Nuk dimë gjë tjetër për të veçse mirë.' Tha: Atëherë ai urdhëroi gurëzimin e tij.»
E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe el-Bezzari, dhe teksti i tij është: Se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ktheu Ma'izin katër herë, pastaj urdhëroi gurëzimin e tij.
Dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat', përveçse ai ka thënë: tri herë. Dhe në të gjitha zinxhirët e tyre të transmetimit është Xhabir bin Jezid el-Xhu'fiu, i cili është i dobët.
١٠٦٠٥ - عَنْ أَبِي بَكْرٍ - يَعْنِي الصِّدِّيقَ - قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - جَالِسًا، فَجَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ فَاعْتَرَفَ عِنْدَهُ مَرَّةً فَرَدَّهُ، ثُمَّ جَاءَ فَاعْتَرَفَ عِنْدَهُ الثَّانِيَةَ فَرَدَّهُ، ثُمَّ جَاءَ فَاعْتَرَفَ الثَّالِثَةَ فَرَدَّهُ.
فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّكَ إِنِ اعْتَرَفْتَ الرَّابِعَةَ رَجَمَكَ، قَالَ: فَاعْتَرَفَ الرَّابِعَةَ فَحَبَسَهُ، ثُمَّ سَأَلَ عَنْهُ، قَالُوا: مَا نَعْلَمُ إِلَّا خَيْرًا، قَالَ: فَأَمَرَ بِرَجْمِهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ وَلَفْظُهُ: أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - رَدَّ مَاعِزًا أَرْبَعَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَمَرَ بِرَجْمِهِ.
وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: ثَلَاثَ مَرَّاتٍ. وَفِي أَسَانِيدِهِمْ كُلِّهَا جَابِرُ بْنُ يَزِيدَ الْجَعْفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10605 - On the authority of Abu Bakr - meaning al-Siddiq - who said: "I was sitting with the Prophet (pbuh) when Ma'iz bin Malik came and confessed before him once, and he turned him away. Then he came and confessed before him a second time, and he turned him away. Then he came and confessed a third time, and he turned him away. I said to him: 'If you confess a fourth time, he will stone you.' He said: Then he confessed a fourth time, so he detained him, then inquired about him. They said: 'We know nothing but good of him.' He said: So he ordered him to be stoned."
Commentary It was narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Bazzar, and his wording is: that the Prophet (pbuh) turned Ma'iz away four times then ordered his stoning. And al-Tabarani narrated it in al-Awsat, except that he said: three times. In all of their chains of transmission is Jabir bin Yazid al-Ju'fi, and he is weak.
#10606
10606 - Dhe nga Ebu Dherri transmetohet se ka thënë: «Ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në një udhëtim, kur i erdhi një burrë dhe i tha: 'Vërtet, ai tjetri ka bërë zina'. Ai (s.a.v.s.) ia ktheu shpinën. Pastaj e përsëriti për të tretën herë, pastaj për të katërtën. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) zbriti dhe - tha një herë - ai e pranoi para tij zinanë, dhe e përsëriti katër herë. Pastaj zbriti dhe na urdhëroi, kështu që i hapëm një gropë jo shumë të thellë dhe ai u gurëzua.

I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u nis i vrenjtur dhe i trishtuar. Ne ecëm derisa ndaluam në një vend, atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u çlirua (nga trishtimi) dhe më tha: "O Ebu Dherr, a nuk e pe shokun tuaj? Atij i është falur dhe ka hyrë në Xhenet»".

E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe në të është el-Haxhaxh bin Erta'ah, i cili është mudellis.
١٠٦٠٦ - وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي سَفَرٍ فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: إِنَّ الْآخَرَ زَنَى فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ ثَلَّثَ ثُمَّ رَبَّعَ، فَنَزَلَ النَّبِيُّ ﷺ وَقَالَ مَرَّةً فَأَقَرَّ عِنْدَهُ بِالزِّنَا، فَرَدَّدَهُ أَرْبَعًا، ثُمَّ نَزَلَ فَأَمَرَنَا فَحَفَرْنَا لَهُ حَفِيرَةً لَيْسَتْ بِالطَّوِيلَةِ فَرُجِمَ.
فَارْتَحَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - كَئِيبًا حَزِينًا، فَسِرْنَا حَتَّى نَزَلْنَا مَنْزِلًا، فَسُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ لِي: " يَا أَبَا ذَرٍّ، أَلَمْ تَرَ إِلَى صَاحِبِكُمْ، قَدْ غُفِرَ لَهُ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
10606 - And on the authority of Abu Dharr, who said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) on a journey when a man came to him and said: 'Indeed, the other [referring to himself] has committed adultery.' He (the Prophet) turned away from him. Then he (the man) repeated it a third and a fourth time. So the Prophet (pbuh) dismounted—and it was mentioned in another version that he confessed to him of adultery, and he repeated it four times—then he dismounted and commanded us, so we dug a pit for him that was not very deep, and he was stoned. Then the Messenger of Allah (pbuh) departed, appearing despondent and sorrowful. We continued traveling until we halted at a stopping place, and the distress of the Messenger of Allah (pbuh) was relieved. He said to me: 'O Abu Dharr, did you not see your companion? He has indeed been forgiven and entered into Paradise.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, and in its chain of narrators is al-Hajjaj ibn Artah, and he is a mudallis (a narrator who conceals the source of his narration).
#10607
10607 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Ndërsa i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - po u mbante hytbe njerëzve ditën e xhuma, i erdhi një burrë nga
Beni Lejth bin Bekr bin Abdumanat bin Kinane, duke kaluar mbi njerëzit derisa iu afrua atij dhe tha: O i Dërguari i Allahut, zbato mbi mua dënimin (hadin).

Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Ulu." Ai u ul, pastaj u ngrit për herë të dytë dhe ai i tha: "Ulu." Ai u ul, pastaj u ngrit për herë të tretë dhe ai i tha të njëjtën gjë. Pastaj e pyeti: "Dhe cili është dënimi yt?". Ai tha: Kam kryer marrëdhënie me një grua në mënyrë të ndaluar (haram).

Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha një burri nga shokët e tij, e në mesin e tyre ishin Aliu bin Ebi Talibi, Abbasi, Zejd bin Harithe dhe Uthman bin Affani: "Shkoni me të dhe fshikullojeni me njëqind goditje".

Lejthiu nuk ishte i martuar. Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, a nuk do ta fshikullosh edhe atë me të cilën ai kreu imoralitet? Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Më sillni atë pasi të jetë fshikulluar". Kur e sollën, Pejgamberi (s.a.v.s.) e pyeti: "Kush është partnerja jote?". Ai tha: Filania - një grua nga fisi Beni Bekr - Atëherë e sollën atë dhe ai e pyeti, por ajo tha: Pasha Allahun, ai gënjen, unë nuk e njoh atë dhe jam e pafajshme nga ajo që thotë ai, dhe Allahu është dëshmitar për atë që po them.

Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kush dëshmon se ti ke kryer imoralitet me të? Sepse ajo po e mohon. Nëse ke dëshmitarë, unë do ta fshikulloj atë si dënim (had), përndryshe do të të fshikullojmë ty me dënimin për shpifje (haddu'l-firje)". Ai tha: O i Dërguari i Allahut, nuk kam askënd që dëshmon. Atëherë ai urdhëroi për të dhe u fshikullua me dënimin për shpifje, tetëdhjetë goditje».

Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë në mënyrë të shkurtuar.

E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është el-Kasim bin Fejjad, të cilin Ebu Davudi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٦٠٧ - وَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَخْطُبُ النَّاسَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ
بَنِي لَيْثِ بْنِ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ مَنَاةَ بْنِ كِنَانَةَ يَتَخَطَّى النَّاسَ حَتَّى اقْتَرَبَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَقِمْ عَلَيَّ الْحَدَّ.
فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اجْلِسْ " فَجَلَسَ ثُمَّ قَامَ الثَّانِيَةَ فَقَالَ: " اجْلِسْ " فَجَلَسَ ثُمَّ قَامَ فِي الثَّالِثَةِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ. فَقَالَ: " وَمَا حَدُّكَ؟ ". قَالَ: أَتَيْتُ امْرَأَةً حَرَامًا.
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - لِرَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وَالْعَبَّاسُ، وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ: " انْطَلِقُوا بِهِ فَاجْلِدُوهُ مِائَةَ جَلْدَةٍ ".
وَلَمْ يَكُنِ اللَّيْثِيُّ تَزَوَّجَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا تَجْلِدُ الَّتِي خَبَثَ بِهَا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " ائْتُونِي بِهِ مَجْلُودًا ". فَلَمَّا أُتِيَ بِهِ، قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَنْ صَاحِبَتُكَ؟ ". قَالَ: فُلَانَةٌ - امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي بَكْرٍ - فَأُتِيَ بِهَا فَسَأَلَهَا، فَقَالَتْ: كَذَبَ وَاللَّهِ، مَا أَعْرِفُهُ، وَإِنِّي مِمَّا قَالَ لَبَرِيئَةٌ، وَاللَّهُ عَلَى مَا أَقُولُ مِنَ الشَّاهِدِينَ.
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَنْ شَهِدَ عَلَى أَنَّكَ خَبَثْتَ بِهَا، فَإِنَّهَا تُنْكِرُ فَإِنْ كَانَ لَكَ شُهَدَاءُ جَلَدْتُهَا حَدًّا وَإِلَّا جَلَدْنَاكَ حَدَّ الْفِرْيَةِ ". فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا لِي مَنْ يَشْهَدُ. فَأَمَرَ بِهِ فَجُلِدَ حَدَّ الْفِرْيَةِ ثَمَانِينَ».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُهُ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ فَيَّاضٍ، وَثَّقَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10607 - And from Ibn Abbas, who said: "While the Messenger of Allah (pbuh) was delivering a sermon to the people on Friday, a man from the Banu Layth ibn Bakr ibn Abd Manat ibn Kinanah came to him, stepping over the people until he drew near to him, and said: 'O Messenger of Allah, establish the prescribed punishment (al-Hadd) upon me.' The Prophet (pbuh) said to him: 'Sit down.' So he sat down, then he stood up a second time and [the Prophet] said: 'Sit down.' So he sat down, then he stood up a third time and he said the same thing. He then asked: 'And what is your prescribed punishment?' He said: 'I have approached a woman unlawfully.' The Prophet (pbuh) then said to a group of his companions, among whom were Ali ibn Abi Talib, al-Abbas, Zayd ibn Harithah, and Uthman ibn Affan: 'Go with him and lash him one hundred lashes.' The Laythi man had not been married. They said: 'O Messenger of Allah, will you not lash the woman with whom he committed the obscenity?' The Prophet (pbuh) said: 'Bring him to me after he has been lashed.' When he was brought to him, the Prophet (pbuh) asked: 'Who was your companion?' He replied: 'So-and-so'—a woman from Banu Bakr. She was brought and he questioned her, and she said: 'By Allah, he has lied; I do not know him, and I am innocent of what he has said, and Allah is a witness over what I say.' The Prophet (pbuh) then said: 'Who witnessed that you committed the obscenity with her? For she denies it. If you have witnesses, I shall lash her with the prescribed punishment; otherwise, we shall lash you with the punishment for slander (Hadd al-Firyat).' He said: 'O Messenger of Allah, I have no one to witness.' So he ordered him [to be punished] and he was lashed with the punishment for slander, eighty lashes."
Commentary I say: It was narrated by Abu Dawud and others in an abbreviated form. It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani, and in its chain is al-Qasim ibn Fayyad; Abu Dawud deemed him trustworthy, while Ibn Ma'in deemed him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#10608
10608
- Nga Abdulaziz bin Abdullah bin Amr el-Kureshi, i cili ka thënë: Më ka treguar ai që ka qenë dëshmitar me Pejgamberin (s.a.v.s.) se: «Ai urdhëroi për gurëzimin e një burri midis Mekës dhe Medinës. Kur e goditën gurët, ai iku. Kjo i arriti Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili tha: "Pse nuk e latë atë?"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٠٦٠٨ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْ شَهِدَ النَّبِيَّ - ﷺ - «وَأَمَرَ بِرَجْمِ رَجُلٍ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا أَصَابَتْهُ الْحِجَارَةُ فَرَّ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " فَهَلَّا تَرَكْتُمُوهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10608 - On the authority of 'Abd al-'Aziz ibn 'Abd Allah ibn 'Amr al-Qurashi, who said: I was told by one who witnessed the Prophet (pbuh) that he ordered the stoning of a man between Mecca and Medina. When the stones struck him, he fled. When that news reached the Prophet (pbuh), he said: "Why did you not leave him be?"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#10609
10609
- Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse një burrë pranon se ka bërë zina, dhe kur e godet gurëzimi, ai ikën, ai lihet."

Thashë: Ky hadith gjendet te Tirmidhiu në tregimin e Ma'izit: "Përse nuk e latë atë?"

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Humejd el-Kindit, i cili është i besueshëm.
١٠٦٠٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا اعْتَرَفَ الرَّجُلُ بِالزِّنَا، فَأَضَرَبَهُ الرَّجْمُ، فَهَرَبَ تُرِكَ» ".
قُلْتُ: لَهُ عِنْدَ التِّرْمِذِيَّ فِي قِصَّةِ مَاعِزٍ: " «فَهَلَّا تَرَكْتُمُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ حُمَيْدٍ الْكِنْدِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
10609 - And on the authority of Abu Hurairah, from the Prophet (pbuh), who said: "If a man confesses to adultery, and then the stoning strikes him, and he flees, he is to be left alone."
Commentary I say: Al-Tirmidhi narrated a similar report regarding the story of Ma'iz: "Should you not have left him?" It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Humayd al-Kindi, who is trustworthy.
#10610
10610 - Dhe nga Xhabir bin Semureh ka thënë: «Ma'iz bin Maliku erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, unë kam bërë zina. Ai e ktheu fytyrën prej tij, pastaj i erdhi përballë fytyrës së tij dhe ai u shmang prej tij, pastaj i erdhi për të tretën herë dhe ai u shmang prej tij, pastaj i erdhi për të katërtën herë. Kur ia tha këtë, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u tha shokëve të tij: "Ngrihuni te shoku juaj, e nëse është i shëndoshë, atëherë gurëzojeni atë".

U pyet për të dhe u gjet se ishte i shëndoshë, kështu që u gurëzua. Kur e goditën gurët, ai u përpoq të ikte, por një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) e zuri me një kockë nofulle deveje dhe e goditi me të derisa e mbyti. Shokët e të Dërguarit të Allahut

(s.a.v.s.) thanë: Në zjarr! Por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Jo, ai është penduar me një pendim të tillë që, po të pendohej një popull prej popujve, do t'u pranohej atyre»".

Unë them: Për Semuren është në Sahih, por me një kontekst tjetër.

E ka transmetuar El-Bezzari nga mësuesi i tij Safuan bin el-Mugallis, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٦١٠ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: «جَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ بِوَجْهِهِ، ثُمَّ جَاءَهُ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ جَاءَهُ الثَّالِثَةَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ جَاءَهُ الرَّابِعَةَ فَلَمَّا قَالَ لَهُ ذَلِكَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِأَصْحَابِهِ: " قُومُوا إِلَى صَاحِبِكُمْ، فَإِنْ كَانَ صَحِيحًا فَارْجُمُوهُ ".
فَسُئِلَ عَنْهُ فَوُجِدَ صَحِيحًا فَرُجِمَ، فَلَمَّا أَصَابَتْهُ الْحِجَارَةُ حَاضِرَهُمْ، وَتَلَقَّاهُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - بِلَحْيِ جَمَلٍ فَضَرَبَهُ بِهِ فَقَتَلَهُ، فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ
- ﷺ -: إِلَى النَّارِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " كَلَّا إِنَّهُ قَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا أُمَّةٌ مِنَ الْأُمَمِ لَقُبِلَ مِنْهُمْ» ".
قُلْتُ: لِسَمُرَةَ فِي الصَّحِيحِ بِغَيْرِ سِيَاقِهِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ صَفْوَانَ بْنِ الْمُغَلِّسِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10610 - And from Jabir bin Samurah, who said: "Ma'iz bin Malik came to the Prophet (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, I have committed adultery.' He turned his face away. Then he came to him from the direction of his face, and he turned away from him. Then he came the third time, and he turned away from him. Then he came the fourth time, and when he had said that to him, the Messenger of Allah (pbuh) said to his companions: 'Go to your companion, and if he is sane, then stone him.' So they inquired about him and found him to be sane, and he was stoned. When the stones hit him, he fled from them, and a man from the companions of the Prophet (pbuh) met him with a camel's jawbone and struck him with it, killing him. The companions of the Messenger of Allah (pbuh) then said: 'To the Fire!' But the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Nay, he has repented with such a repentance that if a nation from among the nations were to repent with it, it would be accepted from them.'"
Commentary I say: Jabir bin Samurah has a narration in the Sahih but with a different wording. It was narrated by al-Bazzar from his teacher Safwan bin al-Mughallis, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#10611
10611 - Dhe nga Sahl bin Sa'd ka thënë: «Isha dëshmitar i Ma'izit kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi gurëzimin e tij. Ai iku, ndërsa njerëzit e ndoqën duke e gurëzuar derisa e takoi Omeri te el-Xhabbaneh, i cili e goditi me një kockë nofulle deveje dhe e vrau.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Bekr bin Ebi Sebreh, i cili është gënjeshtar.
١٠٦١١ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: «شَهِدْتُ مَاعِزًا حِينَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِرَجْمِهِ فَعَدَا، فَاتَّبَعَهُ النَّاسُ يَرْجُمُونَهُ حَتَّى لَقِيَهُ عُمَرُ بِالْجَبَّانَةِ، فَضَرَبَهُ بَلَحِي بَعِيرٍ فَقَتَلَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي سَبْرَةَ وَهُوَ كَذَّابٌ.
10611 - And on the authority of Sahl bin Sa'd, who said: "I witnessed Ma'iz when the Messenger of Allah (pbuh) ordered for him to be stoned, so he fled, and the people followed him, stoning him, until Umar met him at the graveyard (al-Jabbanah), and he struck him with the jawbone of a camel and killed him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain contains Abu Bakr bin Abi Sabrah, and he is a liar.
#10612
10612 - Dhe nga Ebu Berze ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - gurëzoi Ma'iz bin Malikun».

E transmeton Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٦١٢ - وَعَنْ أَبِي بَرْزَةَ قَالَ: «رَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10612 - And on the authority of Abu Barzah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) stoned Ma'iz ibn Malik."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#10613
10613 - «Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Një grua erdhi te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe tha: O i Dërguari i Allahut, vërtet në barkun tim ka një ngjarje (shtatzëni), prandaj zbatoje dënimin (hadin) mbi mua. Ai tha: "Ne nuk e vrasim atë që është në barkun tënd". Ajo u largua dhe kur lindi erdhi e tha: Tashmë kam lindur. Ai tha: "Shko dhe jepi gji derisa ta shmamasësh (ta ndash nga gjiri)". Kur e shmamasi, ajo erdhi e tha: Tashmë e shmamasa, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Shko dhe gjej dikë që të kujdeset për të". Ajo u largua dhe pastaj erdhi ajo dhe motra e saj duke ecur, dhe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - u mrekullua nga durimi i saj, prandaj i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - urdhëroi për gurëzimin e saj.

Pastaj Pejgamberi - (s.a.v.s.) - i tha një burri: "Shko dhe kur ajo të vendoset në gropën e saj, qëndro para saj derisa të jesh para syve të saj, dhe foli asaj fshehurazi". Dhe urdhëroi një burrë e i tha: "Shko te një gur i madh, eja pas saj, gjuaje dhe godite fort (shpartalloje)"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٠٦١٣ - «وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ فِي بَطْنِي حَدَثًا، فَأَقِمْ عَلَيَّ الْحَدَّ، فَقَالَ: " إِنَّا لَا نَقْتُلُ مَا فِي بَطْنِكِ " فَانْطَلَقَتْ فَلَمَّا وَضَعَتْ جَاءَتْ، فَقَالَتْ: قَدْ وَضَعْتُ، فَقَالَ: " اذْهَبِي فَأَرْضِعِيهِ حَتَّى تَفْطِمِيهِ ". فَلَمَّا فَطَمَتْهُ جَاءَتْ فَقَالَتْ: قَدْ فَطَمْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " انْطَلِقِي فَاكْفُلِيهِ ". فَانْطَلَقَتْ فَجَاءَتْ هِيَ وَأُخْتُهَا تَمْشِيَانِ، فَعَجِبَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ صَبْرِهَا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِرَجْمِهَا.
ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - لِرَجُلٍ: " انْطَلِقْ فَإِذَا وُضِعَتْ فِي حُفْرَتِهَا، فَقُمْ بَيْنَ يَدَيْهَا حَتَّى تَكُونَ نُصْبَ عَيْنَيْهَا، فَأَسِرَّ إِلَيْهَا ". وَأَمَرَ رَجُلًا، فَقَالَ: " انْطَلِقْ إِلَى حَجَرٍ عَظِيمٍ فَأْتِهَا مِنْ خَلْفِهَا فَارْمِهَا فَاشْدَخْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
10613 - And from Anas bin Malik, he said: A woman came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, indeed in my womb is a transgression, so establish the prescribed punishment upon me." He said: "Indeed, we shall not kill what is in your womb." So she departed, and when she gave birth, she came and said: "I have given birth." He said: "Go and nurse him until you wean him." When she had weaned him, she came and said: "I have weaned him, O Messenger of Allah." He said: "Go and provide a guardian for him." She departed and then came back with her sister walking, and the Messenger of Allah (pbuh) was amazed at her patience, so the Messenger of Allah (pbuh) ordered for her to be stoned. Then the Prophet (pbuh) said to a man: "Go, and when she is placed in her pit, stand before her so that you are before her eyes, and speak to her secretly." And he ordered a man, saying: "Go to a large stone, come to her from behind her, throw it, and crush her head."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains someone whom I do not know.
#10614
10614
- Dhe nga Enes bin Maliku: «Se një grua erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha se ajo kishte bërë zina, dhe ishte shtatzënë. Ai tha: "Shko derisa të lindësh barrën tënde." Dhe sikur ajo të mos kthehej, ai nuk do të dërgonte pas saj. Ajo lindi barrën e saj, pastaj erdhi tek ai, dhe ai tha: "Shko derisa ta mësosh fëmijën tënd me ushqim (ta shkëputësh nga gjiri)." Ajo erdhi tek ai, dhe sikur të mos vinte, ai nuk do të dërgonte pas saj. Ajo erdhi pasi e kishte shkëputur nga gjiri, dhe ai e gurëzoi atë».


E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është El-Harith bin Nebhan, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٦١٤ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَتْ إِنَّهَا قَدْ زَنَتْ، وَكَانَتْ حَامِلًا، فَقَالَ: " انْطَلِقِي حَتَّى تَضَعِي حَمْلَكِ ". وَلَوْ لَمْ تَرْجِعْ لَمْ يُرْسِلْ إِلَيْهَا، فَوَضَعَتْ حَمْلَهَا ثُمَّ أَتَتْهُ، فَقَالَ: " انْطَلِقِي حَتَّى تَفْطِمِي وَلَدَكِ ". فَأَتَتْهُ، وَلَوْ لَمْ تَأْتِهِ لَمْ يُرْسِلْ إِلَيْهَا، فَجَاءَتْ بَعْدَ مَا فَطَمَتْهُ فَرَجَمَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And from Anas bin Malik, that a woman came to the Prophet (pbuh) and said that she had committed adultery, and she was pregnant. He said: "Go until you give birth to your child." And if she had not returned, he would not have sent for her. Then she gave birth to her child and came to him, and he said: "Go until you have weaned your child." Then she came to him—and if she had not come to him, he would not have sent for her—so she came after she had weaned him, and he stoned her.
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it includes Al-Harith bin Nabhan, who is abandoned (matruk).
#10615
10615 - Dhe nga Enesi transmetohet se një grua erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe pranoi se kishte bërë zina, dhe ajo ishte shtatzënë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e shtyu (dënimin) derisa ajo lindi, pastaj urdhëroi që t'i lidheshin rrobat e saj, pastaj urdhëroi gurëzimin e saj, pastaj ia fali namazin e xhenazes. Një burrë i tha atij: "A po ia fal namazin asaj, ndërkohë që ajo ka bërë zina dhe ti e gurëzove?!" Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ajo ka bërë një pendim të tillë që, po t'u shpërndahej shtatëdhjetë banorëve të Medines, do t'u pranohej atyre. A keni gjetur diçka më të vlefshme sesa ajo që dha jetën e saj?"

E ka transmetuar Taberaniu në "es-Sagir" dhe "el-Evsat" nga shehu i tij Ali bin Ahmed bin en-Nadr, të cilin ed-Darakutni e ka konsideruar të dobët, ndërsa Ahmed bin Kamil el-Kadi ka thënë:

Nuk di që ai të jetë qortuar në hadith, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٦١٥ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَاعْتَرَفَتْ بِالزِّنَا، وَكَانَتْ حَامِلًا، فَأَخَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حَتَّى وَضَعَتْ، ثُمَّ أَمَرَ فَسُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِرَجْمِهَا، ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: أَتُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ وَرَجَمْتَهَا؟! فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا سَبْعُونَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَقُبِلَ مِنْهُمْ، هَلْ وَجَدَتْ أَفْضَلَ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا»؟ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، ضَعَّفَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ، وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي:
لَا أَعْلَمُهُ ذُمَّ فِي الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10615 - And on the authority of Anas, that a woman came to the Prophet (pbuh) and confessed to adultery, and she was pregnant. So the Messenger of Allah (pbuh) delayed her until she gave birth, then he commanded that her clothes be tightly fastened upon her, then he commanded her stoning, then he prayed over her. A man said to him: "Do you pray over her when she has committed adultery and you have stoned her?!" The Prophet (pbuh) said: "She has repented such a repentance that if seventy of the people of Medina were to repent it, it would be accepted from them. Have you found anything better than that she offered herself up?"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat on the authority of his teacher Ali ibn Ahmad ibn al-Nadr; al-Daraqutni declared him weak, and Ahmad ibn Kamil al-Qadi said: "I do not know of him being disparaged in Hadith," and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#10616
10616 - Dhe nga Ebu Dherri transmetohet se: «Pejgamberi (s.a.v.s.) gurëzoi një grua, dhe më urdhëroi që të gërmoja për të, kështu që gërmova për të deri në kërthizën time».
E shënon Ahmedi, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është i dobët.
١٠٦١٦ - وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - رَجَمَ امْرَأَةً، فَأَمَرَنِي أَنْ أَحْفِرَ لَهَا، فَحَفَرْتُ لَهَا إِلَى سُرَّتِي».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجَعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10616 - And on the authority of Abu Dharr, that the Prophet (pbuh) stoned a woman, and he ordered me to dig for her, so I dug for her up to my navel.
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Jabir al-Ju'fi, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مِنْ أَتَى ذَاتَ مَحْرَمٍ]
Kapitulli: Kush kryen marrëdhënie me një të afërm të ndaluar (mahrem)
34. Chapter: One Who Has Intercourse with a Mahram
#10617
10617 - Nga Salih bin Rashid el-Kurashij ka thënë: Haxhaxh bin Jusufit i sollën një burrë që kishte përdhunuar motrën e tij, kështu që ai tha: "Burgoseni atë dhe pyetni këdo që është këtu nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)." Ata pyetën Abdullah bin Ebi Mutarrifin, i cili tha: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo që shkel dy shenjtëritë (dy ndalesat), goditeni atë në mes me shpatë."

Ai tha: Ata i shkruan Abdullah bin Abbasit, dhe ai u shkroi atyre të njëjtën gjë si thënia e Abdullah bin Ebi Mutarrifit.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Rifdeh bin Kuda'ah, të cilin Hisham bin Ammari e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٦١٧ - عَنْ صَالِحِ بْنِ رَاشِدٍ الْقُرَشِيِّ قَالَ: أُتِيَ الْحَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ بِرَجُلٍ اغْتَصَبَ أُخْتَهُ نَفْسَهَا، فَقَالَ: احْبِسُوهُ وَاسْأَلُوا مَنْ هَاهُنَا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -، فَسَأَلُوا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي مُطَرِّفٍ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ تَخَطَّى الْحُرْمَتَيْنِ الِاثْنَتَيْنِ، فَخُطُّوا وَسَطَهُ بِالسَّيْفِ» ".
قَالَ: وَكَتَبُوا إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ بِمِثْلِ قَوْلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُطَرِّفٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رِفْدَةُ بْنُ قُضَاعَةَ، وَثَّقَهُ هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10617 - On the authority of Salih bin Rashid al-Qurashi, who said: A man was brought to al-Hajjaj bin Yusuf who had raped his own sister. He [al-Hajjaj] said: "Imprison him and ask whoever is present here from among the companions of the Messenger of Allah (pbuh)." So they asked Abdullah bin Abi Mutarrif, and he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever transgresses the two sacred boundaries, strike across his middle with the sword." He said: And they wrote to Abdullah bin Abbas, and he wrote back to them with the same as the statement of Abdullah bin Abi Mutarrif.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Rifdah bin Quda'ah; Hisham bin 'Ammar declared him reliable, while the majority of scholars declared him weak, and the rest of its narrators are reliable.
#10618
10618 - Dhe nga el-Bera' bin 'Azib: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) dërgoi te një burrë që ishte martuar me gruan e djalit të tij, që ta vriste atë».

Unë thashë: Ai është në Sunen nga hadithi i el-Bera' nga xhaxhai i tij, dhe prej tij nga daja i tij, dhe prej tij nga Favarisi.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut përveç Ebu el-Xhehm, i cili është i besueshëm. Dhe e ka transmetuar Ebu Ja'la dhe ka thënë: «T'ia presë qafën dhe të sjellë kokën e tij».
١٠٦١٨ - وَعَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - بَعَثَ إِلَى رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةَ ابْنِهِ أَنْ يَقْتُلَهُ».
قُلْتُ: هُوَ فِي السُّنَنِ مِنْ حَدِيثِ الْبَرَاءِ عَنْ عَمِّهِ، وَعَنْهُ عَنْ خَالِهِ، وَعَنْهُ عَنْ فَوَارِسَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ أَبِي الْجَهْمِ وَهُوَ ثِقَةٌ. وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَقَالَ: «يَضْرِبُ عُنُقَهُ وَيَأْتِي بِرَأْسِهِ».
10618 - And on the authority of al-Bara' bin 'Azib that the Prophet (pbuh) sent [someone] to a man who had married his son's wife to kill him.
Commentary I said: It is in the Sunan from the hadith of al-Bara' from his paternal uncle, and from him from his maternal uncle, and from him from Fawaris. Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Abu al-Jahm, and he is trustworthy. Abu Ya'la narrated it and said: "to strike his neck and bring his head."
#10619
10619 - Dhe nga Mutarrifi, i cili ka thënë: «Ata erdhën te një tendë (kubbe), nxorën prej saj një burrë dhe e vranë. Ai tha: Unë pyeta: "Çfarë është kjo?" Ata thanë: "Ky është një burrë që ka kryer marrëdhënie me nënën e gruas së tij, prandaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dërgoi njerëz tek ai dhe ata e vranë."»
Kështu e ka transmetuar Ahmedi me zinxhir të ndërprerë (munqati'), por burrat e tij (transmetuesit) janë burrat e Sahihut.
١٠٦١٩ - وَعَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ: «أَتَوْا قُبَّةً فَاسْتَخْرَجُوا مِنْهَا رَجُلًا فَقَتَلُوهُ، قَالَ: قُلْتُ: مَا هَذَا؟ قَالُوا: هَذَا رَجُلٌ دَخَلَ بِأُمِّ امْرَأَتِهِ، فَبَعَثَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَتَلُوهُ». هَكَذَا رَوَاهُ أَحْمَدُ مُنْقَطِعَ الْإِسْنَادِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Mutarrif, who said: They came to a tent and brought out a man from it and killed him. He said: I asked, "What is this?" They said, "This is a man who had sexual intercourse with his wife's mother, so the Messenger of Allah (pbuh) sent for him, and they killed him."
Commentary Thus it was narrated by Ahmad with a broken chain of narration, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#10620
10620 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nuk hyn në Xhenet ai që kryen marrëdhënie me një të afërme (mahrem).»

E ka shënuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Jahja bin Hasan el-Kufit, i cili është i besueshëm.
١٠٦٢٠ - وَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ أَتَى ذَاتَ مَحْرَمٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ الْكُوفِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
10620 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "He who has sexual intercourse with a mahram relative shall not enter Paradise."
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Yahya ibn Hassan al-Kufi, and he is trustworthy.
#10621
10621 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk hyn në Xhenet ai që kryen marrëdhënie me një mahrem".
E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat, nga shejhu i tij Ali bin Seid.

Ed-Darakutni ka thënë: "Nuk është i tillë", ndërsa Edh-Dhehebiu ka thënë: "Ishte nga hafizët udhëtarë". Abdulaziz bin Isën nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٠٦٢١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ أَتَى ذَاتَ مَحْرَمٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، عَنْ شَيْخِهِ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ: لَيْسَ بِذَاكَ، وَقَالَ الذَّهَبِيُّ: كَانَ مِنَ الْحُفَّاظِ الرَّحَّالِينَ. وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِيسَى لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10621 - And on the authority of Abd Allah ibn Amr, from the Prophet (pbuh), who said: "He who commits incest with a relative within the prohibited degrees shall not enter Paradise."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, on the authority of his teacher Ali ibn Sa'id. Al-Daraqutni said: "He is not strong," while al-Dhahabi said: "He was among the traveling memorizers." As for Abd al-Aziz ibn Isa, I do not know him, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ أَتَى جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ]
Kapitulli: Kush kryen marrëdhënie me skllaven e gruas së tij
35. Chapter: One Who Has Intercourse with His Wife's Slave-Girl
#10622
10622 - Nga Ma'bedi dhe Ubejdi, djemtë e Imran bin Dhuhlit, të cilët kanë thënë: Ibn Mes'udit i sollën një burrë, i cili tha: "Unë kam bërë zina." Ai tha: "Atëherë do të të gurëzojmë nëse ke qenë i martuar (muhsan)." Ata thanë: "Ai ka shkuar me skllaven e gruas së tij." Atëherë
Abdullahu tha: "Nëse e ke detyruar atë, atëherë liroje atë dhe jepi gruas sate një skllave në vend të saj." Ai tha: "Pasha Allahun, unë e kam detyruar dhe e kam rrahur." Kështu që ai nuk e gurëzoi atë, por urdhëroi që të rrihej me një dënim më të vogël se hadi.

E ka transmetuar Taberaniu. Ubejdin dhe Ma'bedin nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١٠٦٢٢ - عَنْ مَعْبَدٍ وَعُبَيْدٍ ابْنَيْ عِمْرَانَ بْنِ ذُهْلٍ قَالَا: أُتِيَ ابْنُ مَسْعُودٍ بِرَجُلٍ، فَقَالَ: إِنِّي زَنَيْتُ، قَالَ: إِذًا نَرْجُمُكَ إِنْ كُنْتَ أُحْصِنْتَ، قَالُوا: إِنَّمَا أَتَى جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ، فَقَالَ
عَبْدُ اللَّهِ: إِنْ كُنْتَ اسْتَكْرَهْتَهَا فَأَعْتِقْهَا، وَأَعْطِ امْرَأَتَكَ جَارِيَةً مَكَانَهَا، فَقَالَ: وَاللَّهِ لَقَدِ اسْتَكْرَهْتُهَا وَضَرَبْتُهَا، فَلَمْ يَرْجُمْهُ، وَأَمَرَ بِهِ فَضُرِبَ دُونَ الْحَدِّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَعُبَيْدٌ وَمَعْبَدٌ لَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10622 - On the authority of Ma'bad and 'Ubayd, the sons of 'Imran bin Dhuhl, who both said: A man was brought to Ibn Mas'ud, and he said: "Indeed, I have committed adultery." He (Ibn Mas'ud) said: "In that case, we shall stone you if you have been in a state of legal marriage (muhsan)." They said: "He only approached his wife's slave-girl." Thereupon, 'Abdullah said: "If you coerced her, then set her free, and give your wife a slave-girl in her place." He said: "By Allah, I did indeed coerce her and struck her." So he did not stone him, but he ordered that he be beaten with a punishment less than the prescribed legal limit (hadd).
Commentary Narrated by al-Tabarani. I do not know 'Ubayd and Ma'bad, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#10623
10623 - Dhe nga esh-Sha'bi se Ibn Mes'udi nuk shihte mbi të as dënim (hadd) dhe as dëmshpërblim (akr).

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se esh-Sha'bi nuk ka dëgjuar nga Ibn Mes'udi.
١٠٦٢٣ - وَعَنْ الشَّعْبِيِّ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ لَا يَرَى عَلَيْهِ حَدًّا وَلَا عَقْرًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ الشَّعْبِيَّ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ ابْنِ مَسْعُودٍ ..
10623 - And on the authority of al-Sha'bi, that Ibn Mas'ud did not consider there to be a prescribed legal punishment (hadd) or a dower-compensation (aqr) due from him.
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that al-Sha'bi did not hear from Ibn Mas'ud.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمَمْلُوكِ يَزْنِي]
Kapitulli: Skllavi që kryen imoralitet (zina)
36. Chapter: A Slave Who Commits Adultery
#10624
10624
- Nga Ibn Abbasi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka dënim (hadd) për skllaven derisa të martohet, e kur të martohet me bashkëshort, mbi të rëndon gjysma e asaj që rëndon mbi gratë e lira të martuara."
E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, përveç Abdullah bin Imranit, i cili është i besueshëm.
١٠٦٢٤ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «لَيْسَ عَلَى الْأَمَةِ حَدٌّ حَتَّى تُحْصَنَ، فَإِذَا أُحْصِنَتْ بِزَوْجٍ، فَعَلَيْهَا نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ غَيْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِمْرَانَ وَهُوَ ثِقَةٌ.
10624 - On the authority of Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) said: "There is no prescribed punishment upon the bondwoman until she is married; then, if she is married to a husband, she shall be subject to half of what is prescribed for free married women."
Commentary It was narrated by al-Tabarani with two chains of transmission, [whose narrators are reliable] except for Abd Allah ibn Imran, and he is trustworthy.
#10625
10625 - Dhe nga Ibrahimi transmetohet se Ma'kil bin Mukarrin el-Muzeniu erdhi te Abdullahu, e i tha: "Një robëreshë e tij ka bërë zina." Ai i tha: "Fshikulloje atë me pesëdhjetë (goditje)." Ai tha: "Ajo nuk ka bashkëshort." Ai tha: "Islami i saj është ihsani (mbrojtja) i saj."

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Ibrahimi nuk e ka takuar Ibn Mes'udin.
١٠٦٢٥ - وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ مَعْقِلَ بْنَ مُقَرِّنٍ الْمُزَنِيَّ جَاءَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ، فَقَالَ: إِنَّ جَارِيَةً لَهُ زَنَتْ، فَقَالَ: اجْلِدْهَا خَمْسِينَ، قَالَ: لَيْسَ لَهَا زَوْجٌ، قَالَ: إِسْلَامُهَا إِحْصَانُهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ إِبْرَاهِيمَ لَمْ يَلْقَ ابْنَ مَسْعُودٍ.
10625 - And from Ibrahim that Ma'qil ibn Muqarrin al-Muzani came to Abdullah and said: "A slave girl of his has committed illegal sexual intercourse." He said: "Flog her fifty [lashes]." He said: "She does not have a husband." He said: "Her Islam is her protection (ihsan)."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Ibrahim did not meet Ibn Mas'ud.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ دَرَأَ الْحَدَّ عَنِ امْرَأَةٍ اسْتُكْرِهَتْ]
Kapitulli: Shmangia e dënimit (hadit) për gruan e detyruar
37. Chapter: Waiving the Legal Punishment for a Coerced Woman
#10626
10626 - Nga Ebu Xhuhejfe «se Pejgamberi (s.a.v.s.) e hoqi dënimin (hadin) nga një grua që ishte e detyruar».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është el-Haxhaxh bin Erta, i cili është mudellis.
١٠٦٢٦ - عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - دَرَأَ الْحَدَّ عَنِ امْرَأَةٍ اسْتُكْرِهَتْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
10626 - On the authority of Abu Juhaifah that the Prophet (pbuh) averted the prescribed punishment from a woman who was coerced.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes al-Hajjaj ibn Artah, who is a Mudallis.
#10627
10627 - Dhe nga Abdylkerimi transmetohet se ka thënë: Jam njoftuar nga Aliu dhe Ibn Mes'udi lidhur me virgjëreshën që detyrohet kundër dëshirës së saj, se virgjëresha ka të drejtë në mehrin e ngjashëm me atë të grave të familjes së saj, ndërsa për gruan (jo-virgjëreshën) vlen mehri i ngjashëm me të sajat.

E ka shënuar Taberaniu, dhe ky është me zinxhir të ndërprerë (munqati'), por transmetuesit e tij janë të besueshëm deri te Abdylkerimi.
١٠٦٢٧ - وَعَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ قَالَ: نُبِّئْتُ عَنْ عَلِيٍّ، وَابْنِ مَسْعُودٍ فِي الْبِكْرِ تُسْتَكْرَهُ عَلَى نَفْسِهَا، أَنَّ لِلْبِكْرِ مِثْلَ صَدَاقِ إِحْدَى نِسَائِهَا، وَلِلثَّيِّبِ مِثْلَ صَدَاقِ مِثْلِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَهُوَ مُنْقَطِعُ الْإِسْنَادِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَى عَبْدِ الْكَرِيمِ.
10627 - And on the authority of Abd al-Karim, who said: I was informed from Ali and Ibn Mas'ud regarding a virgin who is coerced against herself, that for the virgin there is the equivalent dower of one of her female relatives, and for the non-virgin there is the equivalent dower of someone like her.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of transmission is disconnected, but its narrators are trustworthy up to Abd al-Karim.
#10628
10628 - Dhe nga Abdylkerimi se Aliu dhe Ibn Mes'udi kanë thënë për robëreshën që detyrohet: Nëse ka qenë e virgjër, atëherë një e dhjeta e vlerës së saj, e nëse ka qenë jo e virgjër, atëherë gjysma e një të dhjetës së vlerës së saj.
E ka transmetuar Taberaniu me isnadin e atij (hadithit) paraprak, dhe ai është i ndërprerë (munqati').
١٠٦٢٨ - وَعَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَنَّ عَلِيًّا، وَابْنَ مَسْعُودٍ قَالَا فِي الْأَمَةِ تُسْتَكْرَهُ: إِنْ كَانَتْ بِكْرًا فَعُشْرُ ثَمَنِهَا، وَإِنْ كَانَتْ ثَيِّبًا فَنِصْفُ عُشْرِ ثَمَنِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادِ الَّذِي قَبْلَهُ، وَهُوَ مُنْقَطِعٌ.
And on the authority of Abdul Karim, that Ali and Ibn Mas'ud both said regarding the female slave who is coerced [into sexual intercourse]: If she is a virgin, then [the compensation is] one-tenth of her value, and if she is a non-virgin (thayyib), then it is half of one-tenth of her value.
Commentary It was narrated by At-Tabarani with the chain of narration of the [report] before it, and it is disconnected (munqati').
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ وُجِدَ مَعَ أَجْنَبِيَّةٍ فِي لِحَافٍ]
Kapitulli: Kush gjendet me një grua të huaj nën një mbulesë
38. Chapter: One Found with a Non-Mahram Woman Under One Cover
#10629
10629
- Nga Abdurrahman bin Abdullah bin Mes'udi, i cili ka thënë:
Abdullah bin Mes'udit i sollën një burrë që ishte gjetur me një grua nën një mbulesë, kështu që ai e goditi secilin prej tyre me nga dyzet goditje kamxhiku dhe i nxori para njerëzve.
Familjarët e gruas dhe familjarët e burrit shkuan dhe u ankuan për këtë te Omer bin el-Hattabi. Omeri i tha Ibn Mes'udit: "Çfarë thonë këta?" Ai tha: "Vërtet e kam bërë këtë." (Omeri) tha: "A e pe këtë (si të drejtë)?" Ai tha: "Po." Atëherë (Omeri) tha: "Sa mirë që e ke parë kështu." Ata thanë: "Erdhëm tek ai për t'i kërkuar leje, kurse ai po e pyet atë."
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٠٦٢٩ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: أُتِيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ بِرَجُلٍ وُجِدَ مَعَ امْرَأَةٍ فِي لِحَافٍ فَضَرَبَ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَرْبَعِينَ سَوْطًا وَأَقَامَهُمَا لِلنَّاسِ.
فَذَهَبَ أَهْلُ الْمَرْأَةِ وَأَهْلُ الرَّجُلِ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ عُمَرُ لِابْنِ مَسْعُودٍ: مَا يَقُولُ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكَ، قَالَ: أَوَرَأَيْتَ ذَلِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ. فَقَالَ: نِعْمَ مَا رَأَيْتَ، فَقَالُوا: أَتَيْنَاهُ نَسْتَأْذِنُهُ، فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10629 - On the authority of Abd al-Rahman bin Abd Allah bin Mas'ud, who said: Abd Allah bin Mas'ud was brought a man who was found with a woman under one cover, so he struck each of them forty lashes and stood them up before the people. The family of the woman and the family of the man went and complained about that to Umar bin al-Khattab. Umar said to Ibn Mas'ud: "What are these people saying?" He replied: "I have indeed done that." He asked: "And was that your judgment?" He replied: "Yes." He said: "Excellent is what you have judged." They said: "We came to him seeking his leave [to act against him], and here he is asking him [consulting him]."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ رَجْمِ أَهْلِ الْكِتَابِ]
Kapitulli: Gurëzimi i ithtarëve të Librit
39. Chapter: Stoning the People of the Book
#10630
10630 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi gurëzimin e një hebreu dhe një hebreje te dera e xhamisë. Kur hebreu ndjeu goditjen e gurëve, ai u hodh mbi shoqen e tij dhe u përkul mbi të për ta mbrojtur nga goditja e gurëve derisa u vranë të dy. Kjo ishte prej asaj që Allahu bëri për të Dërguarin e Tij (s.a.v.s.) në vërtetimin e zinasë prej tyre».

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, përveç se ai ka thënë: «Pejgamberit (s.a.v.s.) i sollën një hebre dhe një hebreje që ishin të martuar, dhe ata kërkuan prej tij që të gjykonte mes tyre me gurëzim, kështu që ai i gurëzoi ata në oborrin e xhamisë». Burrat e Ahmedit janë të besueshëm, dhe Ibn Ishaku ka deklaruar dëgjimin e drejtpërdrejtë në transmetimin e Ahmedit.
١٠٦٣٠ - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِرَجْمِ الْيَهُودِيِّ وَالْيَهُودِيَّةِ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ، فَلَمَّا وَجَدَ الْيَهُودِيُّ مَسَّ الْحِجَارَةِ، قَامَ عَلَى صَاحِبَتِهِ فَحَنَى عَلَيْهَا ; يَقِيهَا مَسَّ الْحِجَارَةِ حَتَّى قُتِلَا جَمِيعًا، فَكَانَ مِمَّا صَنَعَ اللَّهُ لِرَسُولِهِ - ﷺ - فِي تَحْقِيقِ الزِّنَا مِنْهُمَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «إِنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أُتِيَ بِيَهُودِيٍّ وَيَهُودِيَّةٍ قَدْ أُحْصِنَا فَسَأَلُوهُ أَنْ يَحْكُمَ بَيْنَهُمَا بِالرَّجْمِ فَرَجَمَهُمَا فِي فِنَاءِ الْمَسْجِدِ». وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ، وَقَدْ صَرَّحَ ابْنُ إِسْحَاقَ بِالسَّمَاعِ فِي رِوَايَةِ أَحْمَدَ.
10630 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) ordered the stoning of the Jewish man and the Jewish woman at the gate of the mosque. When the Jewish man felt the touch of the stones, he stood over his companion and leaned over her, shielding her from the touch of the stones until they were both killed. This was among what Allah did for His Messenger (pbuh) in confirming the act of adultery by them."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani, except that he stated: "The Prophet (pbuh) was brought a Jewish man and a Jewish woman who were married, and they asked him to judge between them with stoning, so he stoned them in the courtyard of the mosque." The narrators of Ahmad are trustworthy, and Ibn Ishaq explicitly stated having heard the narration in the version reported by Ahmad.
#10631
10631 - Dhe nga Ibn Abbasi se një grup njerëzish erdhën te Pejgamberi (s.a.v.s.) duke sjellë me vete një grua dhe thanë: "O Muhamed, çfarë të është shpallur ty rreth zinasë?" Ai tha: "Shkoni dhe më sillni dy burra nga dijetarët e Bijve të Izraelit." Ata shkuan dhe i sollën dy burra, njëri prej të cilëve ishte një i ri elokuent, ndërsa tjetri ishte një plak, vetullat e të cilit i kishin rënë mbi sy aq sa i ngrinte ato me një fashë.

Ai tha: "Ju pyes në emër të Allahut, a do të na tregoni se çfarë i shpalli Allahu Musait rreth lavirësit?" Ata thanë: "Na pyete për diçka të madhe, por ne do të të tregojmë: Allahu i Madhëruar i shpalli Musait gjuajtjen me gurë (rexhmin) për lavirësin. Ne ishim një popull i ri dhe gratë tona kishin fytyra të bukura, dhe kjo u shtua mes nesh, kështu që nuk e zbatuam atë, por filluam të fshikullojmë dhe të turpërojmë." Atëherë ai tha: "Shkoni me shoqen tuaj dhe kur të lindë atë që ka në bark, gjuajeni me gurë."

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm. Ai ka edhe një rrugë tjetër te surja el-Maide.
١٠٦٣١ - وَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَهْطًا أَتَوُا النَّبِيَّ - ﷺ - جَاؤُوا مَعَهُمْ بِامْرَأَةٍ فَقَالُوا: يَا مُحَمَّدُ، مَا أُنْزِلَ عَلَيْكَ فِي الزِّنَا؟، فَقَالَ: " اذْهَبُوا فَائْتُونِي بِرَجُلَيْنِ مِنْ عُلَمَاءِ بَنِي إِسْرَائِيلَ ". فَذَهَبُوا فَأَتَوْهُ بِرَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا شَابٌّ فَصِيحٌ وَالْآخَرُ شَيْخٌ قَدْ سَقَطَ حَاجِبَاهُ عَلَى عَيْنَيْهِ حَتَّى يَرْفَعَهُمَا بِعِصَابَةٍ.
فَقَالَ: " أَنْشُدُكُمَا اللَّهَ، لَمَا أَخْبَرْتُمُونَا بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى مُوسَى فِي الزَّانِي؟ ". فَقَالَا: نَشَدْتَنَا بِعَظِيمٍ، وَإِنَّا نُخْبِرُكَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى أَنْزَلَ عَلَى مُوسَى فِي الزَّانِي الرَّجْمَ، وَإِنَّا كُنَّا قَوْمًا شَببَةً وَكَانَ نِسَاؤُنَا حَسَنَةً وُجُوهُهُنَّ، وَإِنَّ ذَلِكَ كَثُرَ فِينَا فَلَمْ نَقُمْ لَهُ، فَصِرْنَا نَجْلِدُ وَالتَّعْيِيرُ، فَقَالَ: " اذْهَبُوا بِصَاحِبَتِكُمْ فَإِذَا وَضَعَتْ مَا فِي بَطْنِهَا فَارْجُمُوهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ. وَلَهُ طَرِيقٌ فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ.
10631 - And from Ibn Abbas that a group of people came to the Prophet (pbuh), bringing a woman with them, and they said: "O Muhammad, what has been revealed to you regarding adultery?" He said: "Go and bring me two men from the scholars of the Children of Israel." They went and brought him two men; one of them was an eloquent young man, and the other was an old man whose eyebrows had fallen over his eyes such that he had to lift them with a headband. He said: "I adjure you by Allah, will you not inform us of what Allah revealed to Moses regarding the adulterer?" They said: "You have adjured us by a Great One, and we shall inform you: Allah the Almighty revealed to Moses regarding the adulterer the punishment of stoning. However, we were a youthful people and our women had beautiful faces, and as that (adultery) became frequent among us, we did not uphold it. So we began to practice flogging and public shaming." He then said: "Depart with your companion, and when she has delivered what is in her womb, stone her."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy. It has another route of transmission in the section for Surah al-Ma'idah.
#10632
10632 - Dhe nga Abdullâh bin el-Hârith bin Xhez' «se hebrenjtë erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) me një hebre dhe një hebreje që kishin bërë zina, ndërkohë që ishin të martuar, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi dhe ata u gurëzuan». Abdullâh bin el-Hârith tha: Isha ndër ata që i gurëzuan ata.

E ka transmetuar el-Bezzâr dhe et-Taberânî në el-Kebîr dhe el-Evsat, dhe ka thënë në të: Nuk transmetohet nga Abdullâh bin el-Hârith përveçse me këtë isnad, dhe në të është Ibn Lehî'ah, hadithi i të cilit është hasen, ndonëse ka dobësi në të, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٠٦٣٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ «أَنَّ الْيَهُودَ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بِيَهُودِيٍّ وَيَهُودِيَّةٍ قَدْ زَنَيَا، وَقَدْ أُحْصِنَا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَرُجِمَا». قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ: فَكُنْتُ فِي مَنْ رَجَمَهُمَا.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَقَالَ فِيهِ: لَا يُرْوَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10632 - And on the authority of Abd Allah bin al-Harith bin Jaz' that the Jews came to the Messenger of Allah (pbuh) with a Jewish man and a Jewish woman who had committed adultery, and they were 'Muhsan' (had been married). The Messenger of Allah (pbuh) gave the command and they were stoned. Abd Allah bin al-Harith said: "And I was among those who stoned them."
Commentary Reported by al-Bazzar and al-Tabarani in 'al-Kabir' and 'al-Awsat', and he said regarding it: It is not narrated from Abd Allah bin al-Harith except through this chain of transmission. It includes Ibn Lahi'ah, and his hadith is 'Hasan' (good), though there is weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#10633
10633 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Erdhën hebrenjtë me një burrë dhe një grua prej tyre që kishin bërë zina, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Më sillni dy njerëzit më të ditur mes jush". Atëherë i sollën dy djemtë e Surijas, dhe ai tha: "A jeni ju të dy më të diturit e atyre që keni lënë pas?". Ata thanë: Kështu pretendojnë ata.

Ai i betoi ata në Allahun, i Cili ia zbriti Tevratin Musait: "Si e gjeni çështjen e këtyre të dyve në Tevratin e Allahut të Lartësuar?". Ata thanë: Gjejmë në Tevrat: Nëse burri gjendet me gruan në një shtëpi, kjo është dyshim, për të cilën ka dënim; dhe nëse gjendet në rrobat e saj ose mbi barkun e saj, kjo është dyshim për të cilën ka dënim. Por nëse dëshmojnë katër veta se e kanë parë atë

si gjilpëra në enën e kohl-it, atëherë ata e gurëzojnë. Ai tha: "Çfarë ju pengon t'i gurëzoni ata?". Ata thanë: Na ka ikur pushteti, prandaj e urryem vrasjen. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thirri dëshmitarët, ata dëshmuan dhe ai urdhëroi gurëzimin e tyre».

Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë në mënyrë të shkurtuar.

E ka transmetuar El-Bezzari nga rruga e Muxhalidit, nga Esh-Sha'biu, nga Xhabiri, dhe Ibn Adiu e ka saktësuar atë.
١٠٦٣٣ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «جَاءَتِ الْيَهُودُ بِرَجُلٍ مِنْهُمْ وَامْرَأَةٍ زَنَيَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " ائْتُونِي بِأَعْلَمِ رَجُلَيْنِ فِيكُمْ ". فَأَتَوْهُ بِابْنَيْ صُورِيَا، فَقَالَ: " أَنْتُمَا أَعْلَمُ مَنْ وَرَاءَكُمَا؟ ". فَقَالَا: كَذَلِكَ يَزْعُمُونَ.
فَنَاشَدَهُمَا بِاللَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى: " كَيْفَ تَجِدُونَ أَمْرَ هَذَيْنِ فِي تَوْرَاةِ اللَّهِ تَعَالَى؟ ". قَالَا: نَجِدُ فِي التَّوْرَاةِ: إِذَا وُجِدَ الرَّجُلُ مَعَ الْمَرْأَةِ فِي بَيْتٍ فَهِيَ رِيبَةٌ، فِيهَا عُقُوبَةٌ، وَإِذَا وُجِدَ فِي ثَوْبِهَا أَوْ عَلَى بَطْنِهَا فَهِيَ رِيبَةٌ فِيهَا عُقُوبَةٌ. فَإِذَا شَهِدَ أَرْبَعَةٌ أَنَّهُمْ نَظَرُوا إِلَيْهِ
مِثْلَ الْمِيلِ فِي الْمُكْحُلَةِ رَجَمُوهُ، فَقَالَ: " مَا يَمْنَعُكُمْ أَنْ تَرْجُمُوهُمَا؟ ". فَقَالَا: ذَهَبَ سُلْطَانُنَا فَكَرِهْنَا الْقَتْلَ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِالشُّهُودِ فَشَهِدُوا فَأَمَرَ بِرَجْمِهِمَا».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُهُ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ طَرِيقِ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، وَقَدْ صَحَّحَهَا ابْنُ عَدِيٍّ.
10633 - And on the authority of Jabir, who said: "The Jews came with a man and a woman from among them who had committed adultery. The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Bring to me the two most learned men among you.' So they brought to him the two sons of Suriya, and he said: 'Are you two the most learned of those behind you?' They replied: 'So they claim.' He then adjured them by Allah Who sent down the Torah to Moses: 'How do you find the ruling concerning these two in the Torah of Allah the Exalted?' They said: 'We find in the Torah: if a man is found with a woman in a house, it is a matter of suspicion and entails a punishment; and if he is found within her garment or upon her belly, it is a matter of suspicion and entails a punishment. However, if four testify that they saw him like the probe in the kohl container, they stone him.' He said: 'What prevents you from stoning them?' They replied: 'Our sovereignty has departed, so we became averse to killing.' Then the Messenger of Allah (pbuh) called for the witnesses, and they testified, so he ordered that they both be stoned."
Commentary I say: It was narrated by Abu Dawud and others in a condensed form. It was narrated by al-Bazzar through the path of Mujalid, from al-Sha'bi, from Jabir, and Ibn 'Adi graded it as authentic.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي اللِّوَاطِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth sodomisë
40. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Sodomy
#10634
10634 - Nga Xhabiri, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Salim bin Abdullahun, Aban bin Uthmanin dhe Zejd bin Hasanin duke përmendur se: «Uthman bin Affanit (r.a.) i sollën një burrë që kishte kryer imoralitet me një djalosh nga Kurejshët me prejardhje të njohur. Uthmani tha: Mjerë ju, ku janë dëshmitarët? A është i martuar (muhsan)? Ata thanë: Ai është martuar me një grua, por ende nuk ka kryer marrëdhënie me të. Atëherë Aliu i tha Uthmanit (r.a.): Sikur të kishte kryer marrëdhënie me të, do t'i takonte gurëzimi (rexhmi), por pasi nuk ka kryer marrëdhënie me bashkëshorten e tij, atëherë rriheni atë me kamxhik sipas dënimit kufi (hadd).

Ebu Ejubi tha: Dëshmoj se e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë atë që përmendi Ebu el-Hasani. Atëherë Uthmani (r.a.) urdhëroi për të dhe ai u rrah me njëqind goditje.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili ka deklaruar dëgjimin e drejtpërdrejtë, por në të ka edhe dikë që nuk e njoh.
١٠٦٣٤ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَبَانَ بْنَ عُثْمَانَ، وَزَيْدَ بْنَ حَسَنٍ يَذْكُرُونَ «أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ - ﵁ - أُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ فَجَرَ بِغُلَامٍ مِنْ قُرَيْشٍ مَعْرُوفِ النِّسَبِ، فَقَالَ عُثْمَانُ: وَيْحَكُمْ أَيْنَ الشُّهُودُ؟ أُحْصِنَ؟ قَالُوا: تَزَوَّجَ بِامْرَأَةٍ وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا بَعْدُ، فَقَالَ عَلِيٌّ لِعُثْمَانَ - ﵄ -: لَوْ دَخَلَ بِهَا لَحَلَّ عَلَيْهِ الرَّجْمُ، فَأَمَّا إِذَا لَمْ يَدْخُلْ بِأَهْلِهِ فَاجْلِدْهُ الْحَدَّ.
فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ: أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ الَّذِي ذَكَرَ أَبُو الْحَسَنِ، فَأَمَرَ بِهِ عُثْمَانُ - ﵁ - فَجُلِدَ مِائَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجَعْفِيُّ، وَقَدْ صَرَّحَ بِالسَّمَاعِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
10634 - From Jabir, who said: I heard Salim bin Abdullah, Aban bin Uthman, and Zaid bin Hassan mentioning that Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him) was brought a man who had committed an immoral act with a boy from the Quraysh of known lineage. Uthman said: "Woe to you! Where are the witnesses? Was he a muhsan (legally married and had consummated)?" They said: "He married a woman but has not yet consummated the marriage with her." Ali said to Uthman: "If he had consummated with her, stoning would have been incumbent upon him. However, as long as he has not consummated with his wife, then lash him the prescribed legal punishment (hadd)." Abu Ayyub then said: "I bear witness that I heard the Messenger of Allah (pbuh) say what Abu al-Hasan mentioned." So Uthman (may Allah be pleased with him) ordered it, and he was lashed one hundred times.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Jabir al-Ju'fi, and he explicitly stated having heard the narration directly, and it contains someone whom I do not know.
#10635
10635
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "
«Tre personave nuk u pranohet dëshmia se nuk ka zot tjetër përveç Allahut:
Kalorësi dhe i kalëruari, kalorësja dhe e kalëruara,
dhe udhëheqësi i padrejtë»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Omer bin Rashid el-Medeni el-Harithi (1) dhe ai është gënjeshtar.


(1)
43 - Ka ardhur në "el-Mexhma'" (6/ 272): Omer bin Rashid el-Medeni el-Harithi.
Thashë:
e sakta është "Omer bin Rashid el-Medeni el-Xhari" (me xhim dhe ra pa pikë, pasuar nga ja-ja e
përkatësisë) siç është në "et-Tehdhib" (7/ 446) dhe shih "el-Lubab" (1/ 251) dhe "Mu'xhem el-Buldan"
(2/ 93) dhe "el-Xherh vet-Ta'dil" (6/ 108).
١٠٦٣٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «ثَلَاثَةٌ لَا تُقْبَلُ لَهُمْ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ: الرَّاكِبُ وَالْمَرْكُوبُ، وَالرَّاكِبَةُ وَالْمَرْكُوبَةُ، وَالْإِمَامُ الْجَائِرُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ الْمَدَنِيُّ الْحَارِثِيُّ (1) وَهُوَ كَذَّابٌ.


(1) ٤٣ - جاء في "المجمع" (٦/ ٢٧٢): عمر بن راشد المدني الحارثي.
قلت: صوابه "عمر بن راشد المدني الجاري" (بالجيم والراء غير منقوطة بعدها ياء النسب) كما في "التهذيب" (٧/ ٤٤٦) وانظر "اللباب" (١/ ٢٥١) و"معجم البلدان" (٢/ ٩٣) و"الجرح والتعديل" (٦/ ١٠٨).
10635 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Three [classes of people] whose testimony that there is no god but Allah shall not be accepted: the [male] rider and the [male] ridden, the [female] rider and the [female] ridden, and the tyrannical leader." Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is 'Umar ibn Rashid al-Madani al-Harithi, and he is a liar.
Commentary 43 - It was mentioned in "al-Majma'" (6/272): 'Umar ibn Rashid al-Madani al-Harithi. I say: The correct form is "'Umar ibn Rashid al-Madani al-Jari" (with the letter Jim and the undotted Ra followed by the suffix of lineage) as found in "al-Tahdhib" (7/446). See also "al-Lubab" (1/251), "Mu'jam al-Buldan" (2/93), and "al-Jarh wa al-Ta'dil" (6/108).
#10636
10636
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu ka mallkuar shtatë prej krijesave të Tij nga lartësia e shtatë qiejve të Tij" - dhe e përsëriti mallkimin për njërin prej tyre tri herë, ndërsa për secilin prej të tjerëve e mallkoi me një mallkim që i mjafton - ai tha: "I mallkuar është ai që bën veprën e popullit të Lutit, i mallkuar është ai që bën veprën e popullit të Lutit, i mallkuar është ai që bën veprën e popullit të Lutit. I mallkuar është ai që therr kurban për tjetërkënd përveç Allahut, i mallkuar është ai që kryen marrëdhënie me kafshë, i mallkuar është ai që sillet keq me prindërit e tij, i mallkuar është ai që bashkon (në martesë) një grua dhe vajzën e saj, i mallkuar është ai që ndryshon kufijtë e tokës, i mallkuar është ai që pretendon prejardhje nga dikush tjetër përveç zotërinjve të tij (mualive)."
E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Awsat', dhe në të është Muhriz bin Harun, i quajtur edhe Muharrir, të cilin shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Tirmidhiu e ka vlerësuar hadithin e tij si të mirë (hasen), kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٦٣٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " لَعَنَ اللَّهُ سَبْعَةً مِنْ خَلْقِهِ مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَاوَاتِهِ " - وَرَدَّدَ اللَّعْنَةَ عَلَى وَاحِدٍ مِنْهُمْ ثَلَاثًا، وَلَعَنَ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ لَعْنَةً تَكْفِيهِ - فَقَالَ: " مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ. مَلْعُونٌ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ، مَلْعُونٌ مَنْ أَتَى شَيْئًا مِنَ الْبَهَائِمِ، مَلْعُونٌ مَنْ عَقَّ وَالِدَيْهِ، مَلْعُونٌ مَنْ جَمَعَ بَيْنَ امْرَأَةٍ وَابْنَتِهَا، مَلْعُونٌ مَنْ غَيَّرَ حُدُودَ الْأَرْضِ، مَلْعُونٌ مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ مَوَالِيهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحْرِزُ بْنُ هَارُونَ، وَيُقَالُ: مُحَرِّرٌ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَحَسَّنَ التِّرْمِذِيُّ حَدِيثَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10636 - And on the authority of Abu Hurairah, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah has cursed seven of His creation from above His seven heavens" - and he repeated the curse upon one of them three times, and he cursed each of them with a curse that suffices him - then he said: "Cursed is he who does the action of the people of Lot, cursed is he who does the action of the people of Lot, cursed is he who does the action of the people of Lot. Cursed is he who sacrifices to other than Allah, cursed is he who has intercourse with an animal, cursed is he who is undutiful to his parents, cursed is he who combines [in marriage] a woman and her daughter, cursed is he who changes the boundaries of the land, and cursed is he who claims affiliation to other than his [rightful] patrons."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it includes Muhriz bin Harun—also called Muharrir—and the majority of scholars have weakened him, while al-Tirmidhi graded his hadith as fair (Hasan), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#10637
10637
- Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ka thënë: "«Katër (lloje njerëzish) gdhihen në zemërimin e Allahut dhe ngrysen në pakënaqësinë e Allahut".
Thashë: Kush janë ata, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Burrat që imitojnë
gratë, dhe gratë që imitojnë burrat, ai që kryen marrëdhënie me kafshën dhe ai që kryen marrëdhënie me burrat»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga rruga e Muhamed bin Selam el-Huzaiut nga babai i tij, Buhariu ka thënë: Ky hadith i tij nuk mbështetet.
١٠٦٣٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «أَرْبَعَةٌ يُصْبِحُونَ فِي غَضَبِ اللَّهِ، وَيُمْسُونَ فِي سَخَطِ اللَّهِ ". قُلْتُ: مَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " الْمُتَشَبِّهُونَ مِنَ
الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ، وَالْمُتَشَبِّهَاتُ مِنَ النِّسَاءِ بِالرِّجَالِ، وَالَّذِي يَأْتِي الْبَهِيمَةَ، وَالَّذِي يَأْتِي الرِّجَالَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ مِنْ طَرِيقِ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامٍ الْخُزَاعِيِّ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ الْبُخَارِيُّ: لَا يُتَابَعُ عَلَى حَدِيثِهِ هَذَا.
And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "Four [types of people] begin their morning in the anger of Allah and end their evening in the wrath of Allah." I asked: "Who are they, O Messenger of Allah?" He said: "Men who imitate women, women who imitate men, he who has intercourse with animals, and he who has intercourse with men."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat via the route of Muhammad ibn Salam al-Khuza'i from his father. Al-Bukhari said: "He is not followed in this hadith of his."
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمُخَنَّثِينَ]
Kapitulli: Burrat femërorë (mukhannathun)
41. Chapter: Effeminate Men
#10638
10638 - Nga Ebu Seid el-Hudriu se një mukhannath (burrë që imiton gratë) u soll te Pejgamberi (s.a.v.s.) me duar dhe këmbë të lyera me këna. Shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.) filluan ta godisnin me nallanet e tyre, ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kini kujdes nga ky dhe shokët e tij për gratë tuaja." Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, a nuk duhet ta vrasim?" Ai tha: "Jo, unë jam ndaluar nga vrasja e atyre që falen."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është el-Hasib bin Xhahder, i cili është gënjeshtar. Unë them: Në Librin e Edukatës ka hadithe të tjera nga ky kapitull.
١٠٦٣٨ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ «أَنَّ مُخَنَّثًا أُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ - ﷺ - مَخْضُوبَ الْيَدَيْنِ وَالرِّجْلَيْنِ، فَجَعَلَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ - ﷺ - يَخْفِقُونَهُ بِنِعَالِهِمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " احْذَرُوا هَذَا وَأَصْحَابَهُ عَلَى نِسَائِكُمْ " فَقَالُوا: أَفَلَا نَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " لَا، إِنِّي نُهِيتُ عَنْ قَتْلِ الْمُصَلِّينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْخَصِيبُ بْنُ جَحْدَرٍ وَهُوَ كَذَّابٌ. قُلْتُ: وَفِي كِتَابِ الْأَدَبِ أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا الْبَابِ.
On the authority of Abu Sa'id al-Khudri that an effeminate man was brought to the Prophet (pbuh) with his hands and feet dyed with henna. The companions of the Prophet (pbuh) began striking him with their sandals, so the Prophet (pbuh) said: "Beware of this one and his likes regarding your women." They said: "O Messenger of Allah, should we not kill him?" He said: "No, for I have been forbidden from killing those who perform prayer."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes al-Khasib ibn Jahdar, who is a liar. I say: In the Book of Manners (Kitab al-Adab), there are hadiths pertaining to this chapter.
#10639
10639 - Dhe nga Ibn Abbasi (transmetohet) «se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - i mallkoi mukhannathinët (burrat që imitojnë gratë) dhe tha: "Nxirrini ata nga shtëpitë tuaja"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Hammad bin Abdurrahman el-Kelbi, i cili është i dobët.
١٠٦٣٩ - وَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - لَعَنَ الْمُخَنَّثِينَ، وَقَالَ: " أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَمَّادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكَلْبِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10639 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Prophet (pbuh) cursed effeminate men and said: "Expel them from your houses."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and it includes Hammad ibn Abd al-Rahman al-Kalbi, and he is weak.
#10640
10640 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai
ka mallkuar dhjetë: atë që bën tatuazh dhe atë që i bëhet tatuazhi, atë që gërryen fytyrën e saj, atë që shton flokë artificialë dhe atë që i shtohen, ngrënësin e kamatës dhe dëshmitarin e saj, atë që nuk jep zekatin (sadakanë), burrin që imiton gratë dhe gruan që imiton burrat.
Thashë: Kjo gjendet në Sahih në formë të shkurtuar: ata që imitojnë dhe ato që imitojnë, dhe atë që gërryen fytyrën.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Sa'd bin Tarif, i cili është i dobët.
١٠٦٤٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنِ «النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ لَعَنَ عَشَرَةً: الْوَاشِمَةَ وَالْمَوْشُومَةَ، وَالسَّالِخَةَ وَجْهَهَا، وَالْوَاصِلَةَ وَالْمَوْصُولَةَ، وَآكِلَ الرِّبَا وَشَاهِدَهُ، وَمَانِعَ الصَّدَقَةِ، وَالرَّجُلَ الْمُتَشَبِّهَ بِالنِّسَاءِ، وَالْمَرْأَةَ الْمُتَشَبِّهَةَ بِالرِّجَالِ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ: الْمُتَشَبِّهِينَ وَالْمُتَشَبِّهَاتِ، وَالسَّالِخَةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعْدُ بْنُ طَرِيفٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10640 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, from the Prophet (pbuh), that he cursed ten: the woman who performs tattoos and the woman who is tattooed, the woman who peels her face, the woman who performs hair extensions and the woman who has them performed, the consumer of usury and its witness, the withholder of charity, the man who imitates women, and the woman who imitates men.
Commentary I say: It is in the Sahih in a shortened form: [mentioning] the men who imitate [women], the women who imitate [men], and the woman who peels [her face]. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Sa'd bin Tarif, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ أَتَى بَهِيمَةً]
Kapitulli: Kush kryen marrëdhënie me një kafshë
42. Chapter: One Who Has Intercourse with an Animal
#10641
10641 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush kryen marrëdhënie me një kafshë, vriteni atë dhe vriteni edhe kafshën bashkë me të."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Muhamed bin Amr bin Alkame, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
١٠٦٤١ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ وَقَعَ عَلَى بَهِيمَةٍ فَاقْتُلُوهُ وَاقْتُلُوهَا مَعَهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10641 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever has intercourse with an animal, kill him and kill it along with him."
Commentary It was reported by Abu Ya'la, and it contains Muhammad ibn 'Amr ibn 'Alqamah, and his hadith is Hasan (good), and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي السَّرِقَةِ وَمَا لَا قَطْعَ فِيهِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth vjedhjes dhe asaj që nuk kërkon prerje
43. Chapter: Regarding Theft and What Does Not Warrant Amputation
#10642
10642 - Nga Abdullah bin Amr ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nuk ka prerje (të dorës) për më pak se dhjetë dërhemë.»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është El-Haxhaxh bin Erta'ah, i cili është mudellis, dhe Nasr bin Bab, të cilin shumica e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ahmedi ka thënë: Nuk kishte ndonjë problem me të.
١٠٦٤٢ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا قَطْعَ فِيمَا دُونَ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَنَصْرُ بْنُ بَابٍ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَقَالَ أَحْمَدُ: مَا كَانَ بِهِ بَأْسٌ.
10642 - On the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no amputation for what is less than ten dirhams."
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is al-Hajjaj bin Artah, and he is a mudallis, and Nasr bin Bab, whom the majority weakened, and Ahmad said: "There was no harm in him."
#10643
10643 - Dhe nga Iraku se ai e ka dëgjuar Maruanin gjatë sezonit (të haxhit) duke thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka prerë (dorën) për një mburojë, ndërsa deveja është më e vlefshme se mburoja.»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٠٦٤٣ - وَعَنْ عِرَاكٍ أَنَّهُ سَمِعَ مَرْوَانَ بِالْمَوْسِمِ يَقُولُ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَطَعَ فِي مِجَنٍّ، وَالْبَعِيرُ أَفْضَلُ مِنَ الْمِجَنِّ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10643 - And on the authority of 'Irak, that he heard Marwan saying during the pilgrimage season: "Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) amputated [the hand] for [the theft of] a shield, and a camel is of greater value than a shield."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#10644
10644 - Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: Nuk pritet dora përveçse për një dinar ose dhjetë dërhemë.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe ky është meukuf, ndërsa el-Kasim Ebu Abdurrahman është i dobët, por është
konsideruar i besueshëm.
١٠٦٤٤ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَا تُقْطَعُ الْيَدُ إِلَّا فِي دِينَارٍ أَوْ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَهُوَ مَوْقُوفٌ، وَالْقَاسِمُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ ضَعِيفٌ وَقَدْ
وُثِّقَ.
10644 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "The hand shall not be cut off except for [the value of] a dinar or ten dirhams."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it is a mawquf (suspended) report. Al-Qasim Abu 'Abd al-Rahman is weak, though he has been declared reliable.
#10645
10645 - Dhe nga Zahr bin Rabi'ah; se Abdullah bin Mes'udi e ka njoftuar atë; se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë: "Prerja (e dorës) bëhet për një dinar ose dhjetë dërhemë."
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Sulejman bin Davud el-Shadhakuni, i cili është i dobët (da'if).
١٠٦٤٥ - وَعَنْ زَحْرِ بْنِ رَبِيعَةَ ; أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ أَخْبَرَهُ ; أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «الْقَطْعُ فِي دِينَارٍ أَوْ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10645 - And from Zahr ibn Rabi'ah; that Abdullah ibn Mas'ud informed him; that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Amputation is for one dinar or ten dirhams."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Sulayman ibn Dawud al-Shadhakuni, and he is weak.
#10646
10646 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka prerje (të dorës) përveçse për dhjetë dërhemë."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe isnadi i tij është i dobët.
١٠٦٤٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا قَطْعَ إِلَّا فِي عَشَرَةِ دَرَاهِمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ.
10646 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, from the Prophet (pbuh), he said: "There is no amputation except in ten dirhams."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narration is weak.
#10647
10647 - Dhe nga Umm Ajmen ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Hajdutit nuk i pritet dora përveçse për një mburojë (xhahfeh).» Dhe ajo u vlerësua në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) me një dinar ose dhjetë dërhemë.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Abdil-Hamid el-Himmani, i cili është i dobët.
١٠٦٤٧ - وَعَنْ أُمِّ أَيْمَنَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يُقْطَعُ السَّارِقُ إِلَّا فِي جَحْفَةٍ ". وَقُوِّمَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - دِينَارًا أَوْ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10647 - And on the authority of Umm Ayman, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The thief's hand shall not be cut except for [the value of] a shield." And it was valued during the time of the Messenger of Allah (pbuh) as one dinar or ten dirhams.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it includes Yahya ibn Abd al-Hamid al-Himmani, and he is weak.
#10648
10648 - Dhe nga Sa'di - domethënë Ibn Ebi Vakkasi - «se Pejgamberi (s.a.v.s.) preu (dorën) për një mburojë, çmimi i së cilës ishte pesë dërhemë».

Thashë: E ka transmetuar Ibn Maxheh, përveç fjalës së tij: pesë dërhemë.

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ebu Vakid el-Sagir, Ahmedi ka thënë: Nuk shoh ndonjë problem me të, ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët.
١٠٦٤٨ - وَعَنْ سَعْدٍ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي وَقَّاصٍ - «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَطَعَ فِي مِجَنٍّ ثَمَنُهُ خَمْسَةُ دَرَاهِمَ».
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ غَيْرَ قَوْلِهِ: خَمْسَةُ دَرَاهِمَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو وَاقِدٍ الصَّغِيرُ، قَالَ أَحْمَدُ: مَا أَرَى بِهِ بَأْسًا، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
10648 - And on the authority of Sa'd - meaning Ibn Abi Waqqas - that the Prophet (pbuh) cut [off the hand] for a shield, the price of which was five dirhams.
Commentary I said: Ibn Majah narrated it, except for his wording: "five dirhams." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Abu Waqid al-Saghir; Ahmad said: "I see no harm in him," while the majority [of scholars] weakened him.
#10649
10649 - Dhe nga Aliu se: «Pejgamberi (s.a.v.s.) e preu (dorën) për një helmetë hekuri, vlera e së cilës ishte njëzet e një dërhemë».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është el-Mukhtar bin Nafi', i cili është i dobët.
١٠٦٤٩ - وَعَنْ عَلِيٍّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَطَعَ فِي بَيْضَةٍ مِنْ حَدِيدٍ قِيمَتُهَا أَحَدٌ وَعِشْرُونَ دِرْهَمًا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْمُخْتَارُ بْنُ نَافِعٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10649 - And from Ali, that the Prophet (pbuh) cut for an iron helmet whose value was twenty-one dirhams.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is al-Mukhtar ibn Nafi', and he is weak.
#10650
10650 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu se një vajzë vodhi një calik me verë në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), e cila nuk e arrinte vlerën e tre dërhemëve, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk ia preu dorën.

E ka transmetuar El-Bezzari, i cili ka thënë: Kjo ka qenë para ndalimit të verës, e Allahu e di më mirë. Në zinxhirin e tij është Ebu Havmeli, për të cilin Edh-Dhehebiu ka thënë: Nuk njihet.
١٠٦٥٠ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ «أَنَّ جَارِيَةً سَرَقَتْ زُكْرَةً مِنْ خَمْرٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - لَمْ تَبْلُغْ ثَلَاثَةَ دَرَاهِمَ، فَلَمْ يَقْطَعْهَا النَّبِيُّ - ﷺ» -.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَقَالَ: كَانَ هَذَا قَبْلَ تَحْرِيمِ الْخَمْرِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ، وَفِيهِ أَبُو حَوْمَلٍ، قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَا يُعْرَفُ.
10650 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, that a young girl stole a leather wine-skin during the era of the Messenger of Allah (pbuh), and it did not reach the value of three dirhams, so the Prophet (pbuh) did not cut off her hand.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and he said: This was before the prohibition of wine, and Allah knows best. Within its chain is Abu Hawmal; al-Dhahabi said: He is unknown.
#10651
10651 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka prerje (të dorës) për bagëtinë, përveç asaj që është brenda vathës, dhe as për hurmat, përveç atyre që i ka nxënë lëmi."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Seid bin Ebi Seid, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٦٥١ - وَعَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا قَطْعَ فِي مَاشِيَةٍ إِلَّا مَا وَرَاءَ الزِّرْبِ، وَلَا فِي تَمْرٍ إِلَّا مَا آوَى الْجَرِينُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
10651 - And from Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no amputation for [the theft of] livestock except for what is [taken from] within the enclosure, and no [amputation] for dates except for what is housed in the drying-floor."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Abdullah bin Sa'id bin Abi Sa'id, and he is abandoned (matruk).
#10652
10652 - Dhe nga Hemmam b. el-Harith; se Ibn Mukarrini e pyeti Abdullah b. Mes'udin, duke thënë: "O Ebu Abdurrahman, unë jam betuar se nuk do të fle në shtrat për një vit?" Atëherë Abdullahu lexoi këtë ajet: ﴿O ju që keni besuar! Mos i ndaloni të mirat që Allahu i ka lejuar për ju dhe mos e kaloni kufirin, sepse Allahu nuk i do ata që e kalojnë kufirin﴾ [el-Maide: 87]. Shpëlaje betimin tënd dhe fli në shtratin tënd. Ai tha: "Unë jam i pasur?" Ai tha: "Liro një rob."

Ai tha: "Robëri im ka vjedhur një xhybe nga unë?" Ai tha: "Pasuria jote ka vjedhur nga pasuria jote - domethënë nuk ka prerje (të dorës) për të -." Ai tha: "Robëresha ime ka bërë zina?" Ai tha: "Fshikulloje." Ai tha: "Ajo nuk është e martuar (muhsane)?" Ai tha: "Islami i saj është mbrojtja (ihsani) i saj."

E ka transmetuar et-Taberaniu me disa zinxhirë, dhe burrat e këtij dhe të tjerëve janë burra të Sahihut.
١٠٦٥٢ - وَعَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ;أَنَّ ابْنَ مُقَرِّنٍ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنِّي حَلَفْتُ أَنْ لَا أَنَامَ عَلَى فِرَاشٍ سَنَةً؟ فَتَلَا عَبْدُ اللَّهِ هَذِهِ الْآيَةَ: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ﴾ [المائدة: ٨٧]. كَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ، وَنَمْ عَلَى فِرَاشِكَ، قَالَ: إِنِّي مُوسِرٌ؟ قَالَ: أَعْتِقْ رَقَبَةً.
قَالَ: عَبْدِي سَرَقَ قِبَاءً مِنْ عِنْدِي؟ قَالَ: مَالُكَ سَرَقَ بَعْضُهُ مِنْ بَعْضٍ - أَيْ لَا قَطْعَ عَلَيْهِ - قَالَ: أَمَتِي زَنَتْ؟ قَالَ: اجْلِدْهَا، قَالَ: إِنَّهَا لَمْ تُحْصَنْ؟ قَالَ: إِسْلَامُهَا إِحْصَانُهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ هَذَا وَغَيْرِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10652 - On the authority of Hammam bin al-Harith, that Ibn Muqarrin asked Abdullah bin Mas'ud, saying: "O Abu Abd al-Rahman, I have sworn not to sleep on a bed for a year." So Abdullah recited this verse: "O you who have believed, do not prohibit the good things which Allah has made lawful to you and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors" [Al-Ma'idah: 87]. [He then said]: "Expiate for your oath and sleep on your bed." He said: "I am wealthy?" He replied: "Manumit a slave." He said: "My slave stole a cloak from me?" He replied: "Your wealth stole from some of your wealth" — meaning there is no amputation of the hand for him. He said: "My bondwoman committed adultery?" He replied: "Flog her." He said: "She is not muhsan (chaste/married)?" He replied: "Her Islam is her ihsan."
Commentary It was narrated by al-Tabarani with multiple chains of transmission, and the narrators of this and others are the narrators of the Sahih.
#10653
10653 - Dhe nga el-Kasimi, i cili ka thënë: Abdullahut i sollën një skllave që kishte vjedhur dhe nuk ishte e martuar (muhsanah), dhe ai nuk ia preu dorën asaj.
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe el-Kasim bin Abdurrahman bin Abdullah
bin Mes'udi nuk ka dëgjuar nga gjyshi i tij, por burrat e tij janë burra të Sahihut.
١٠٦٥٣ - وَعَنْ الْقَاسِمِ قَالَ: أُتِيَ عَبْدُ اللَّهِ بِجَارِيَةٍ سَرَقَتْ وَلَمْ تُحْصَنْ، فَلَمْ يَقْطَعْهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ
بْنِ مَسْعُودٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ جَدِّهِ، وَلَكِنَّ رِجَالَهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10653 - And on the authority of al-Qasim, who said: Abdullah was brought a young girl who had stolen and had not reached puberty, so he did not cut off her hand.
Commentary It was reported by al-Tabarani, and al-Qasim ibn Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Mas'ud did not hear from his grandfather, but its narrators are the narrators of the Sahih.
#10654
10654 - Dhe nga el-Kasimi gjithashtu, ka thënë: Erdhi Abdullahu - domethënë Ibn Mes'udi - ndërkohë që Sa'di kishte ndërtuar pallatin dhe kishte ndërtuar një xhami te as'habun-nemir (njerëzit e Nemirit), dhe ai dilte atje për namaze. Kur Abdullahu mori përsipër Bejtul-Malin, Bejtul-Mali u thye (u hap një vrimë), dhe ai e kapi personin.

Abdullahu i shkroi Omerit, dhe Omeri i shkroi që të mos ia priste dorën, por ta zhvendoste xhaminë dhe ta bënte Bejtul-Malin në drejtim të Kiblës, sepse në xhami gjithmonë ka dikush që falet. Abdullahu e zhvendosi atë dhe e vizatoi këtë plan. Pallati që kishte ndërtuar Sa'di kishte një shadhirvan (platformë të ngritur), ku qëndronte imami. Abdullahu urdhëroi për të dhe u shemb derisa vendi i imamit u barazua me njerëzit.

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe el-Kasimi nuk ka dëgjuar nga gjyshi i tij, ndërsa transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٦٥٤ - وَعَنْ الْقَاسِمِ أَيْضًا، قَالَ: قَدِمَ عَبْدُ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - وَقَدْ بَنَى سَعْدٌ الْقَصْرَ، وَاتَّخَذَ مَسْجِدًا فِي أَصْحَابِ النَّمِرِ، فَكَانَ يَخْرُجُ إِلَيْهِ فِي الصَّلَوَاتِ، فَلَمَّا وَلِيَ عَبْدُ اللَّهِ بَيْتَ الْمَالِ، نَقِبَ بَيْتُ الْمَالِ، فَأَخَذَ الرَّجُلَ.
فَكَتَبَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى عُمَرَ، فَكَتَبَ عُمَرُ أَنْ لَا تَقْطَعَهُ، وَانْقُلِ الْمَسْجِدَ، وَاجْعَلْ بَيْتَ الْمَالِ مِمَّا يَلِي الْقِبْلَةَ، فَإِنَّهُ لَا يَزَالُ فِي الْمَسْجِدِ مَنْ يُصَلِّي، فَنَقَلَهُ عَبْدُ اللَّهِ وَخَطَّ هَذِهِ الْخُطَّةَ، وَكَانَ الْقَصْرُ الَّذِي بَنَى سَعْدٌ شَاذَرْوَانَ، كَانَ الْإِمَامُ يَقُومُ عَلَيْهِ، فَأَمَرَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ، فَنُقِضَ حَتَّى اسْتَوَى مَقَامُ الْإِمَامِ مَعَ النَّاسِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْقَاسِمُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ جَدِّهِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10654 - And from al-Qasim also, he said: 'Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—arrived when Sa'd had already built the palace and established a mosque among the Ashab al-Namir. He used to go out to it for the prayers. When 'Abdullah took charge of the treasury, the treasury was tunneled into, and the man was caught. So 'Abdullah wrote to 'Umar, and 'Umar wrote back: "Do not cut off [his hand], and move the mosque, and place the treasury in the direction facing the Qibla, for there will always be someone in the mosque praying." So 'Abdullah moved it and marked out this plan. The palace that Sa'd built had a raised platform (shadharwan) upon which the Imam used to stand; 'Abdullah ordered it, and it was dismantled until the Imam's position became level with the people.
Commentary Narrated by al-Tabarani; al-Qasim did not hear from his grandfather, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#10655
10655
- Dhe nga Ismah ka thënë: «Një rob vodhi në kohën e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - kështu që u dërgua te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ai e fali atë. Pastaj u dërgua te ai për herë të dytë pasi kishte vjedhur, dhe ai e fali atë. Pastaj u dërgua te ai për herë të tretë pasi kishte vjedhur, dhe ai e fali atë. Pastaj u dërgua te ai për herë të katërt pasi kishte vjedhur, dhe ai e fali atë.
Pastaj u dërgua te ai për herë të pestë pasi kishte vjedhur, dhe ai ia preu dorën. Pastaj u dërgua te ai për herë të gjashtë pasi kishte vjedhur, dhe ai ia preu këmbën. Pastaj u dërgua te ai për herë të shtatë pasi kishte vjedhur, dhe ai ia preu dorën. Pastaj u dërgua te ai për herë të tetë pasi kishte vjedhur, dhe ai ia preu këmbën. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Katër për katër"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është el-Fadl ibn el-Muhtar, i cili është i dobët.
١٠٦٥٥ - وَعَنْ عِصْمَةَ قَالَ: «سَرَقَ مَمْلُوكٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَرُفِعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَعَفَا عَنْهُ، ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ الثَّانِيَةَ وَقَدْ سَرَقَ فَعَفَا عَنْهُ، ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ الثَّالِثَةَ وَقَدْ سَرَقَ، فَعَفَا عَنْهُ، ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ الرَّابِعَةَ وَقَدْ سَرَقَ فَعَفَا عَنْهُ.
ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ الْخَامِسَةَ وَقَدْ سَرَقَ فَقَطَعَ يَدَهُ، ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ السَّادِسَةَ وَقَدْ سَرَقَ، فَقَطَعَ رِجْلَهُ، ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ السَّابِعَةَ وَقَدْ سَرَقَ فَقَطَعَ يَدَهُ، ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ الثَّامِنَةَ وَقَدْ سَرَقَ فَقَطَعَ رِجْلَهُ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَرْبَعٌ بِأَرْبَعٍ "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10655 - And on the authority of Ismah, who said: "A slave committed theft during the era of the Messenger of Allah (pbuh), and he was brought before the Messenger of Allah (pbuh), who pardoned him. Then he was brought to him a second time having stolen, and he pardoned him. Then he was brought to him a third time having stolen, and he pardoned him. Then he was brought to him a fourth time having stolen, and he pardoned him. Then he was brought to him a fifth time having stolen, and he cut off his hand. Then he was brought to him a sixth time having stolen, and he cut off his foot. Then he was brought to him a seventh time having stolen, and he cut off his hand. Then he was brought to him an eighth time having stolen, and he cut off his foot. And the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Four for four.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Fadl ibn al-Mukhtar, and he is weak.
#10656
10656
- Dhe nga Ebu Maxhid - domethënë el-Hanefiu - ka thënë: «Isha i ulur me Abdullahun, ai tha: Unë e mbaj mend njeriun e parë që i preu dorën i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Atij i sollën një hajdut dhe ai ia preu dorën.
Sikur fytyra e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) u vrenjt. Ai tha: Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, sikur e urrejtët prerjen e tij? Ai tha: "E çfarë më pengon mua? Mos u bëni ndihmës të shejtanit kundër vëllait tuaj. I takon imamit që kur t'i arrijë një dënim (had), ta zbatojë atë. Vërtet Allahu i Madhëruar është Falës, e do faljen: 'Le të falin e të mos ua marrin për të madhe. A nuk dëshironi që Allahu t'ju falë? Allahu është Falës, Mëshirëplotë'»".
E ka transmetuar Ahmedi.
١٠٦٥٦ - وَعَنْ أَبِي مَاجِدٍ - يَعْنِي الْحَنَفِيَّ - قَالَ: «كُنْتُ قَاعِدًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: إِنِّي أَذْكُرُ أَوَّلَ رَجُلٍ قَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أُتِيَ بِسَارِقٍ فَقَطَعَ يَدَهُ.
فَكَأَنَّمَا أَسِفَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَأَنَّكَ كَرِهْتَ قَطْعَهُ؟ قَالَ: " وَمَا يَمْنَعُنِي؟ لَا تَكُونُوا أَعْوَانًا لِلشَّيْطَانِ عَلَى أَخِيكُمْ، إِنَّهُ يَنْبَغِي لِلْإِمَامِ إِذَا انْتَهَى إِلَيْهِ حَدٌّ أَنْ يُقِيمَهُ، إِنَّ اللَّهَ ﷿ عَفُوٌّ يُحِبُّ الْعَفْوَ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ.
10656 - And from Abu Majid—meaning al-Hanafi—who said: "I was sitting with Abdullah, who said: 'I remember the first man whose [hand] the Messenger of Allah (pbuh) cut off. A thief was brought to him, and he cut off his hand. Then, it was as if the face of the Messenger of Allah (pbuh) showed signs of distress.' He said: 'They said: "O Messenger of Allah, it is as if you disliked his being cut?" He said: "And what would prevent me? Do not be helpers for Satan against your brother. Verily, it is behoving of the Imam, once a prescribed punishment reaches him, to carry it out. Indeed, Allah—Mighty and Majestic—is All-Pardoning and loves pardon: {And let them pardon and overlook. Would you not like that Allah should forgive you? And Allah is Forgiving and Merciful.}"'"
Commentary Narrated by Ahmad.
#10657
10657 - Dhe në një transmetim tjetër tek ai gjithashtu, ka thënë: «Sikur fytyra e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) u mbulua nga trishtimi (u nxi)» - thotë: sikur mbi të ishte hedhur hi.
١٠٦٥٧ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَهُ أَيْضًا قَالَ: «فَكَأَنَّمَا أَسِفَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ» - يَقُولُ: ذُرَّ عَلَيْهِ رَمَادٌ.
10657 - And in another narration by him as well, he said: "It was as if the face of the Messenger of Allah (pbuh) became ashen."
Commentary He says: [meaning] as if ashes had been sprinkled upon it.
#10658
10658 - Dhe në një transmetim: Një burrë erdhi te Ibn Mes'udi me djalin e vëllait të tij dhe tha: "Ky është djali i vëllait tim dhe ai ka vjedhur." Abdullahu tha: "Unë e kam ditur dënimin e parë (hadd) që ka qenë në Islam: një grua vodhi dhe iu pre dora..." pastaj përmendi diçka të ngjashme.

E ka transmetuar të gjithën Ahmedi dhe Ebu Jala me shkurtimin e pjesës së gruas, ndërsa Ebu Maxhid el-Hanefiu është i dobët.
١٠٦٥٨ - وَفِي رِوَايَةٍ: أَتَى رَجُلٌ ابْنَ مَسْعُودٍ بِابْنِ أَخٍ لَهُ، فَقَالَ: هَذَا ابْنُ أَخِي، وَقَدْ سَرَقَ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: لَقَدْ عَلِمْتُ أَوَّلَ حَدٍّ كَانَ فِي الْإِسْلَامِ: امْرَأَةٌ سَرَقَتْ، فَقُطِعَتْ يَدُهَا، ... فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى بِاخْتِصَارِ الْمَرْأَةِ، وَأَبُو مَاجِدٍ الْحَنَفِيُّ ضَعِيفٌ.
10658 - And in a narration: A man came to Ibn Mas'ud with a nephew of his, and he said: "This is my nephew, and he has stolen." So Abdullah said: "I have certainly known the first legal punishment that was in Islam: a woman stole, and her hand was cut off," ... and he mentioned the like of it.
Commentary Ahmad and Abu Ya'la narrated it all with the abbreviation of the woman's story, and Abu Majid al-Hanafi is weak.
#10659
10659 - Dhe nga Ebu Maxhid el-Hanefi ka thënë: «Një burrë erdhi me djalin e vëllait të tij te Abdullah (ibn Mes'udi), i cili ishte i dehur, dhe tha: "E gjeta këtë të dehur." Abdullahu tha: "Tundeni atë,
shkundeni dhe nuatni frymën e tij." Tha: E tundën, e shkundën dhe i nuatën frymën, dhe prej tij u ndje era e pijeve alkoolike. Atëherë Abdullahu urdhëroi që ai të dërgohej në burg, pastaj e nxori të nesërmen. Pastaj urdhëroi një kamxhik, majës së të cilit i ishte rrahur (zbutur) nyja derisa u bë e butë për goditje, pastaj i tha xhelatit: "Godite atë, por tërhiqe dorën tënde (mos e ngre shumë lart) dhe jepi çdo gjymtyre hakun e saj."
Ai e goditi me një goditje që nuk ishte dëmtuese por që i shkaktoi dhimbje, ndërkohë që ai kishte veshur një xhybe dhe pantallona, ose një këmishë dhe pantallona. Pastaj (Abdullahu) tha: "Pasha Allahun, sa kujdestar i keq i jetimit që je! As nuk e edukove mirë, e as nuk e fshehe turpin e tij." Ai tha: "O Ebu Abdurrahman, ai është djali i vëllait tim, ndjej për të po atë dhimbje që ndjej për fëmijën tim!" Abdullahu tha: "Allahu i Madhëruar e do faljen, por nuk i takon një udhëheqësi që t'i sillet një rast i ndëshkimit kufitar (hadd) e të mos e zbatojë atë."
Pastaj filloi të tregojë nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Njeriu i parë nga muslimanët që iu pre dora ishte nga Ensarët - ose: ndër Ensarët - kur u tha: O i Dërguari i Allahut, ky ka vjedhur." - dhe përmendi diçka të ngjashme me atë që u tha më parë. Ebu Maxhidi është i dobët (da'if).
١٠٦٥٩ - وَعَنْ أَبِي مَاجِدٍ الْحَنَفِيِّ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ بِابْنِ أَخٍ لَهُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ سَكْرَانَ، فَقَالَ: إِنِّي وَجَدْتُ هَذَا سَكْرَانَ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: تَرْتِرُوهُ
مَزْمِزُوهُ وَاسْتَنْكِهُوهُ. قَالَ: فَتَرْتَرُوهُ وَمَزْمَزُوهُ وَاسْتَنْكَهُوهُ، فَوُجِدَ مِنْهُ رِيحُ الشَّرَابِ، فَأَمَرَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى السِّجْنِ ثُمَّ أَخْرَجَهُ مِنَ الْغَدِ، ثُمَّ أَمَرَ بِسَوْطٍ فَدُقَّتْ ثَمَرَتُهُ حَتَّى أَحْنَتْ لَهُ مُخْفَقَةً ثُمَّ قَالَ لِلْجَلَّادِ: اجْلِدْهُ وَأَرْجِعْ يَدَكَ وَأَعْطِ كُلَّ عُضْوٍ حَقَّهُ.
فَضَرَبَهُ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ أَوْجَعَهُ، وَجَعَلَهُ فِي قَبَاءٍ وَسَرَاوِيلَ أَوْ قَمِيصٍ وَسَرَاوِيلَ، ثُمَّ قَالَ: بِئْسَ وَاللَّهِ وَالِي الْيَتِيمِ، مَا أَدَّبْتَ فَأَحْسَنْتَ الْأَدَبَ، وَلَا سَتَرْتَ الْخِزْيَةَ، فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنَّهُ ابْنُ أَخِي أَجِدُ لَهُ مِنَ اللَّوْعَةِ مَا أَجِدُ لِوَلَدِي!! فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: إِنَّ اللَّهَ جَلَّ وَعَزَّ يُحِبُّ الْعَفْوَ، وَلَا يَنْبَغِي لِوَالٍ أَنْ يُؤْتَى بِحَدٍّ إِلَّا أَقَامَهُ.
ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: إِنَّ أَوَّلَ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قُطِعَ مِنَ الْأَنْصَارِ - أَوْ: فِي الْأَنْصَارِ - فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا سَرَقَ». - فَذَكَرَ نَحْوَ مَا تَقَدَّمَ. وَأَبُو مَاجِدٍ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Abu Majid al-Hanafi, who said: A man brought a nephew of his to Abdullah while he was intoxicated, and said: "I found this one intoxicated." Abdullah said: "Shake him, move him, and smell his breath." He said: So they shook him, moved him, and smelled his breath, and the scent of drink was found upon him. So Abdullah ordered him to be sent to prison, then he brought him out the following day. Then he ordered a whip, and its tip was pounded until it was softened for him. Then he said to the flogger: "Flog him, pull back your hand, and give every limb its due." So he struck him with a blow that was not agonizing but was painful, while he was wearing a robe and trousers, or a shirt and trousers. Then he said: "By Allah, what a wretched guardian of an orphan you are; you did not discipline him well, nor did you conceal the disgrace." He replied: "O Abu Abdur-Rahman, he is my nephew, and I feel for him the same anguish I feel for my own child!!" Abdullah said: "Indeed, Allah, Mighty and Majestic, loves pardon, but it is not appropriate for a ruler to be presented with a legal punishment except that he must carry it out." Then he proceeded to narrate from the Messenger of Allah (pbuh), saying: "The first man among the Muslims to have his hand amputated was from the Ansar—or among the Ansar—and it was said: 'O Messenger of Allah, this man has stolen.'"—and he mentioned the like of what preceded.
Commentary And Abu Majid is weak.
#10660
10660
- Dhe nga Abdullah b. Amri se një grua vodhi në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), kështu që ata të cilëve u kishte vjedhur e sollën atë dhe thanë: "O i Dërguari i Allahut, kjo grua na ka vjedhur." Populli i saj - domethënë familja e saj - tha: "Ne e shpërblejmë (paguajmë dëmshpërblimin) për të." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Pritjani dorën."
Ata thanë: "Ne e shpërblejmë atë me pesëqind dinarë." Ai tha: "Pritjani dorën." Kështu iu prit dora e saj e djathtë. Gruaja tha: "A ka pendim për mua, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Po, ti sot je e pastër nga mëkati yt sikurse ditën kur të lindi nëna jote." Atëherë Allahu i Madhëruar shpalli në suren el-Maide: {E kush pendohet pas padrejtësisë së tij dhe përmirësohet, Allahu ia pranon pendimin} [el-Maide: 39], deri në fund të ajetit.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٠٦٦٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «أَنَّ امْرَأَةً سَرَقَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَجَاءَ بِهَا الَّذِينَ سَرَقَتْهُمْ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ هَذِهِ الْمَرْأَةَ سَرَقَتْنَا، قَالَ قَوْمُهَا: فَنَحْنُ نَفْدِيهَا - يَعْنِي أَهْلَهَا - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اقْطَعُوا يَدَهَا ".
فَقَالُوا: نَحْنُ نَفْدِيهَا بِخَمْسِمِائَةِ دِينَارٍ، قَالَ " اقْطَعُوا يَدَهَا " فَقُطِعَتْ يَدُهَا الْيُمْنَى، فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: هَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " نَعَمْ، أَنْتِ الْيَوْمَ مِنْ خَطِيئَتِكَ كَيَوْمِ وَلَدَتْكِ أُمُّكِ " فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ: ﴿فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ﴾ [المائدة: ٣٩]»، إِلَى آخَرِ الْآيَةِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10660 - And from Abdullah bin 'Amr, that a woman committed theft during the time of the Messenger of Allah (pbuh), so those from whom she had stolen brought her and said: "O Messenger of Allah, indeed this woman has stolen from us." Her people—meaning her family—said: "We will ransom her," but the Messenger of Allah (pbuh) said: "Cut off her hand." They said: "We will ransom her for five hundred dinars." He said: "Cut off her hand." So her right hand was cut off. Then the woman said: "Is there repentance for me, O Messenger of Allah?" He said: "Yes, today you are as free from your sin as the day your mother gave birth to you." Then Allah the Exalted revealed in Surah Al-Ma'idah: {But whoever repents after his wrongdoing and reforms, indeed, Allah will turn to him in forgiveness} [Al-Ma'idah: 39], to the end of the verse.
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Ibn Lahi'ah; his narration is Hasan (good) though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#10661
10661 - Dhe nga Ibn Abbasi se Safuan bin Umeje erdhi në Medine dhe fjeti në xhami, duke vendosur një rrobë (hamisë) të tij nën kokë. Erdhi një hajdut dhe e vodhi atë. Ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili urdhëroi që t'i pritej dora. Safuani tha: "O i Dërguari i Allahut, ajo është për të." Ai tha: "Përse nuk e bëre këtë para se të ma sillje atë?"

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jakub bin Humejd, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa e ka dobësuar Nesaiu dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٦٦١ - وَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَنَامَ فِي الْمَسْجِدِ، وَوَضَعَ خَمِيصَةً لَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ، فَأَتَى سَارِقٌ فَسَرَقَهَا، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُقْطَعَ، فَقَالَ صَفْوَانُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هِيَ لَهُ. قَالَ: " فَهَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10661 - And on the authority of Ibn Abbas: that Safwan ibn Umayyah came to Medina and slept in the mosque, placing a garment of his under his head. A thief came and stole it, so he came to the Prophet (pbuh), who ordered that his hand be cut off. Safwan said: "O Messenger of Allah, it is for him." He (the Prophet) said: "Why did you not do so before you brought him to me?"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ya'qub ibn Humayd; Ibn Hibban and others declared him reliable, while al-Nasa'i and others declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#10662
10662 - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: «Pejgamberit (s.a.v.s.) i sollën një hajdut. Ata thanë: "Ai ka vjedhur." Ai tha: "Nuk mendoj se ka vjedhur." Ai (hajduti) tha: "Përkundrazi, e kam bërë, o i Dërguari i Allahut." Ai tha: "Dërgojeni atë dhe prini (dorën), pastaj mjekojeni me zjarr, pastaj ma sillni mua."

Atë e dërguan, ia prenë (dorën), pastaj e mjekuan me zjarr, pastaj e sollën te Pejgamberi (s.a.v.s.). Ai i tha: "Pendohu tek Allahu." Ai tha: "U pendova tek Allahu." Ai tha: "Allahu ta pranoftë pendimin. Ose: O Allah, pranoja pendimin."»

E ka transmetuar El-Bezzari nga shejhu i tij Ahmed bin Aban el-Kureshi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٦٦٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «أُتِيَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِسَارِقٍ قَالُوا: سَرَقَ. قَالَ: " مَا إِخَالُهُ سَرَقَ ". قَالَ: بَلَى قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " اذْهَبُوا بِهِ فَاقْطَعُوهُ، ثُمَّ احْسِمُوهُ، ثُمَّ ائْتُونِي بِهِ ".
فَذُهِبَ بِهِ فَقُطِعَ ثُمَّ حُسِمَ ثُمَّ جِيءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " تُبْ إِلَى اللَّهِ ". فَقَالَ: تُبْتُ إِلَى اللَّهِ، فَقَالَ: " تَابَ اللَّهُ عَلَيْكَ. أَوِ: اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ أَحْمَدَ بْنِ أَبَانٍ الْقُرَشِيِّ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10662 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: A thief was brought to the Prophet (pbuh). They said: "He has stolen." He said: "I do not think he stole." The man said: "Yes, I have indeed done so, O Messenger of Allah." He said: "Take him and cut [his hand], then cauterize it, then bring him back to me." So he was taken and his [hand] was cut, then it was cauterized, then he was brought to the Prophet (pbuh), and he said: "Repent to Allah." The man said: "I have repented to Allah." He said: "May Allah accept your repentance," or he said: "O Allah, accept his repentance."
Commentary It was narrated by al-Bazzar on the authority of his teacher Ahmad ibn Aban al-Qurashi, whom Ibn Hibban declared trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ يَسْرِقُ بَعْدَ قَطْعِ رِجْلَيْهِ وَيَدَيْهِ]
Kapitulli: Për atë që vjedh pasi i janë prerë duart dhe këmbët
44. Chapter: One Who Steals After His Hands and Feet Have Been Amputated
#10663
10663 - Prej Muhamed bin Hatibit - ose el-Harithit - ka thënë: E përmendi Ibn ez-Zubejrin dhe tha: Ka kohë që ai lakmon udhëheqjen. Unë i thashë: E si kështu? Ai tha: «Iu soll të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një hajdut dhe ai urdhëroi vrasjen e tij. Iu tha: Ai ka vjedhur. Atëherë ai tha: "Pritjani dorën (ose këmbën)".»

Më pas, ai u soll te Ebu Bekri pasi i ishin prerë gjymtyrët. Ebu Bekri tha: Nuk gjej për ty asgjë tjetër përveç asaj që ka gjykuar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ditën kur urdhëroi vrasjen tënde, sepse ai dinte më shumë për ty. Kështu, ai urdhëroi disa djem prej bijve të Muhaxhirëve që ta vrisnin, e unë isha në mesin e tyre. Ibn ez-Zubejri tha: Më bëni mua udhëheqës tuajin. Ne e bëmë atë udhëheqës tonin, shkuam me të në el-Baki' dhe e vramë atë.
E ka transmetuar Ebu Jala dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveçse unë nuk kam gjetur që Jusuf bin Jakubi të ketë dëgjuar drejtpërdrejt nga ndonjëri prej Sahabëve.
١٠٦٦٣ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ - أَوِ الْحَارِثِ - قَالَ: ذَكَرَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فَقَالَ: طَالَمَا حَرَصَ عَلَى الْإِمَارَةِ، قُلْتُ: وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: «أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِلِصٍّ، فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ، فَقِيلَ: إِنَّهُ سَرَقَ، فَقَالَ: " اقْطَعُوهُ».
ثُمَّ جِيءَ بِهِ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ، وَقَدْ قُطِعَتْ قَوَائِمُهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: مَا أَجِدُ لَكَ شَيْئًا إِلَّا مَا قَضَى فِيكَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ أَمَرَ بِقَتْلِكَ فَإِنَّهُ كَانَ أَعْلَمَ بِكَ، فَأَمَرَ بِقَتْلِهِ أُغَيْلِمَةً مِنْ أَبْنَاءِ الْمُهَاجِرِينَ أَنَا فِيهِمْ، فَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ: أَمِّرُونِي عَلَيْكُمْ. فَأَمَّرْنَاهُ عَلَيْنَا فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى الْبَقِيعِ فَقَتَلْنَاهُ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنِّي لَمْ أَجِدْ لِيُوسُفَ بْنِ يَعْقُوبَ سَمَاعًا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الصَّحَابَةِ.
10663 - On the authority of Muhammad bin Hatib - or al-Harith - who said: Ibn al-Zubayr was mentioned, and he said: "He has long been eager for leadership." I asked: "And why is that?" He said: "A thief was brought to the Messenger of Allah (pbuh), and he ordered that he be killed. It was said: 'He has stolen.' So he said: 'Cut [his hand] off.' Then, he was brought after that to Abu Bakr, and his limbs had already been cut off. Abu Bakr said: 'I find nothing for you except what the Messenger of Allah (pbuh) decreed concerning you the day he ordered your execution, for he was more knowledgeable about you.' So he ordered a group of young boys from the sons of the Muhajirun—I was among them—to kill him. Ibn al-Zubayr said: 'Appoint me as your leader.' So we appointed him over us, and we took him to al-Baqi' and killed him."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy, except that I did not find any record of Yusuf bin Ya'qub hearing from any of the Companions.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْخِلْسَةِ وَالنُّهْبَةِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth rrëmbimit dhe plaçkitjes
45. Chapter: Regarding Snatching and Looting
Chapter Introduction
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا الْبَابِ فِي الْجِهَادِ.
#10664
10664 - Nga Zejd bin Halid el-Xhuheniu se ai «e ka dëgjuar Pejgamberin - (s.a.v.s.) - duke ndaluar nga rrëmbimi dhe plaçkitja».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu.
١٠٦٦٤ - عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّهُ «سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَنْهَى عَنِ الْخِلْسَةِ وَالنُّهْبَةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ
10664 - On the authority of Zayd ibn Khalid al-Juhani, that he heard the Prophet (pbuh) forbidding snatching and plundering.
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani.
#10665
10665 - Dhe në një transmetim tek ai: "dhe gjymtimi" në vend të: "plaçkitjes". Dhe në zinxhirin e tij të transmetimit është një burrë që nuk është emëruar.
١٠٦٦٥ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَهُ: " وَالْمُثْلَةِ " بَدَلَ: " النُّهْبَةِ ". وَفِي إِسْنَادِهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
10665 - And in a narration according to him: "and mutilation" instead of: "plunder".
Commentary And in its chain of narrators is a man who was not named.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي حَدِّ الْخَمْرِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth dënimit për alkoolin
46. Chapter: Regarding the Prescribed Punishment for Wine
#10666
10666 - Nga Shurahbil bin Aws - i cili ishte nga shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.) - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kushdo që pi alkool, fshikullojeni atë; nëse kthehet, fshikullojeni; nëse kthehet, vriteni."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Imran bin Muhamed - i cili quhet edhe Muhbir - dhe nuk e njoh atë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٠٦٦٦ - عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ أَوْسٍ - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ، فَإِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ، فَإِنْ عَادَ فَاقْتُلُوهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عِمْرَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ - وَيُقَالُ: مُخْبِرٌ - وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10666 - On the authority of Shurahbil bin Aws - who was among the companions of the Prophet (pbuh) - he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever drinks wine, lash him; then if he repeats it, lash him; then if he repeats it, kill him."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and its chain includes Imran bin Muhammad - also called Mukhbar - whom I do not know, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#10667
10667 - Dhe nga Jezid bin Ebi Kebsheh ka thënë: Kam dëgjuar një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) duke i treguar Abdylmelik bin Mervanit rreth verës (alkoolit), se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë për verën: "Nëse e pi atë, fshikullojeni; pastaj nëse kthehet, fshikullojeni; pastaj nëse kthehet, fshikullojeni; pastaj nëse kthehet për herë të katërt, vriteni."

E ka transmetuar Ahmedi. Jezid bin Ebi Kebsheh është konsideruar i besueshëm nga Ibn Hibbani, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٦٦٧ - وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي كَبْشَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - يُحَدِّثُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ فِي الْخَمْرِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ فِي الْخَمْرِ: " إِنْ شَرِبَهَا فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ فِي الرَّابِعَةِ فَاقْتُلُوهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَيَزِيدُ بْنُ أَبِي كَبْشَةَ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10667 - And on the authority of Yazid ibn Abi Kabshah, who said: I heard a man from the companions of the Prophet (pbuh) narrating to Abd al-Malik ibn Marwan concerning wine: "That the Messenger of Allah (pbuh) said regarding wine: 'If he drinks it, lash him; then if he returns to it, lash him; then if he returns to it, lash him; then if he returns to it a fourth time, kill him.'"
Commentary Narrated by Ahmad; Yazid ibn Abi Kabshah was deemed trustworthy by Ibn Hibban, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#10668
10668 - Dhe nga Xheriri - d.m.th. Ibn Abdullahu - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush pi alkool, fshikullojeni, pastaj nëse kthehet, fshikullojeni, pastaj nëse kthehet, fshikullojeni, e nëse kthehet për herë të katërt, vriteni."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Davud bin Jezid el-Avdi, i cili është i dobët.
١٠٦٦٨ - وَعَنْ جَرِيرٍ - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِاللَّهِ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ، فَإِنْ عَادَ فِي الرَّابِعَةِ فَاقْتُلُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ دَاوُدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَوْدِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10668 - And on the authority of Jarir—meaning Ibn Abdullah—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever drinks wine, lash him; then if he returns to it, lash him; then if he returns to it, lash him; then if he returns for the fourth time, kill him."
Commentary Reported by At-Tabarani, and in its chain is Dawud bin Yazid al-Awdi, and he is weak.
#10669
10669 - Dhe nga esh-Sharidi, i cili ka thënë: «E kam dëgjuar Pejgamberin - (s.a.v.s.) -
duke thënë:
"Nëse dikush prej jush pi alkool, goditeni atë; nëse kthehet (përsëri), goditeni; pastaj nëse kthehet, goditeni; pastaj nëse kthehet për të katërtën herë, vriteni"».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Utbe bin Urve bin Mes'ud eth-Thekafi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٦٦٩ - وَعَنْ الشَّرِيدِ قَالَ: «سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ -
يَقُولُ: " إِذَا شَرِبَ أَحَدُكُمُ الْخَمْرَ فَاضْرِبُوهُ، فَإِنْ عَادَ فَاضْرِبُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ فَاضْرِبُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10669 - And on the authority of Al-Sharid, who said: I heard the Prophet (pbuh) saying: "If any of you drinks wine, strike him; then if he repeats it, strike him; then if he repeats it, strike him; then if he repeats it a fourth time, kill him."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and it contains Abdullah ibn Utbah ibn Urwah ibn Mas'ud al-Thaqafi, whom I do not recognize, while the rest of its narrators are trustworthy.
#10670
10670
- Dhe nga Abdullah bin Amri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Kush pi alkool, fshikullojeni atë; pastaj nëse pi alkool, fshikullojeni atë; pastaj nëse pi, fshikullojeni atë; pastaj nëse pi për të katërtën herë, vriteni atë."
Ai tha: Abdullahu thoshte: "Më sillni një njeri që ka pirë alkool tri herë, dhe unë e kam për detyrë t'ia pres qafën."
E ka transmetuar Taberaniu përmes disa rrugëve, dhe transmetuesit e kësaj rruge janë transmetuesit e Sahihut.
١٠٦٧٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِنْ شَرِبَ فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِنْ شَرِبَ الرَّابِعَةَ فَاقْتُلُوهُ» ".
قَالَ: فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَقُولُ: ائْتُونِي بِرَجُلٍ شَرِبَ الْخَمْرَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَلَكُمْ عَلَيَّ أَنْ أَضْرِبَ عُنُقَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طُرُقٍ، وَرِجَالُ هَذِهِ الطَّرِيقِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10670 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever drinks wine, lash him; then if he drinks wine again, lash him; then if he drinks again, lash him; then if he drinks for the fourth time, kill him." He said: And Abdullah used to say: "Bring me a man who has drunk wine three times, and I shall take it upon myself to strike his neck."
Commentary Reported by al-Tabarani through multiple routes, and the narrators of this route are the narrators of the Sahih.
#10671
10671 - Dhe nga Gudajf - domethënë Ibn el-Harith - ka thënë: «E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Nëse njeriu pi alkool, fshikullojeni atë; pastaj nëse kthehet, fshikullojeni; pastaj nëse kthehet, fshikullojeni; pastaj nëse kthehet, vriteni"».

E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari, dhe pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٦٧١ - وَعَنْ غُضَيْفٍ - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - قَالَ: «سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " إِذَا شَرِبَ الرَّجُلُ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِنْ عَادَ فَاقْتُلُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10671 - And on the authority of Ghudayf—meaning Ibn al-Harith—who said: "I heard the Prophet (pbuh) say: 'If a man drinks wine, lash him; then if he returns to it, lash him; then if he returns to it, lash him; then if he returns to it, kill him.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and the rest of its narrators are trustworthy.
#10672
10672 - Dhe nga Umm Habiba bint Ebi Sufjan; se disa njerëz nga banorët e Jemenit erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), dhe ai u mësoi atyre namazin, sunetet dhe obligimet (farizet). Pastaj ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, ne kemi një pije që e bëjmë nga gruri dhe elbi." Ai tha: "El-Gubejra'?" Ata thanë: "Po." Ai tha: "Mos e pini atë."

Pastaj, kur deshën të niseshin, e pyetën përsëri për të, dhe ai tha: "El-Gubejra'?" Ata thanë: "Po." Ai tha: "Mos e pini atë." Ata thanë: "Por ata nuk do ta lënë atë." Ai tha: "Kush nuk e lë atë, goditjani qafën."

E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu. Në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen (i mirë) por ka edhe dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të Ahmedit janë të besueshëm.
١٠٦٧٢ - وَعَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ ; «أَنَّ أُنَاسًا مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَعَلَّمَهُمُ الصَّلَاةَ وَالسُّنَنَ وَالْفَرَائِضَ، ثُمَّ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لَنَا شَرَابًا نَصْنَعُهُ مِنَ الْقَمْحِ وَالشَّعِيرِ، قَالَ: فَقَالَ: " الْغُبَيْرَاءُ؟ " قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: " لَا تَطْعَمُوهُ ".
ثُمَّ لَمَّا أَرَادُوا أَنْ يَنْطَلِقُوا سَأَلُوهُ عَنْهُ، فَقَالَ: " الْغُبَيْرَاءُ؟ " قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: " لَا تَطْعَمُوهُ ". قَالُوا: فَإِنَّهُمْ لَا يَدَعُونَهُ، قَالَ: " مَنْ لَمْ يَتْرُكْهُ فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
10672 - And from Umm Habiba bint Abi Sufyan: that a group of people from the people of Yemen came to the Messenger of Allah (pbuh), so he taught them the prayer, the Sunan (prophetic practices), and the obligatory duties. Then they said: "O Messenger of Allah, indeed we have a drink that we make from wheat and barley." He said: So he asked: "Al-Ghubayra'?" They said: "Yes." He said: "Do not consume it." Then, when they intended to depart, they asked him about it, and he said: "Al-Ghubayra'?" They said: "Yes." He said: "Do not consume it." They said: "But indeed, they will not give it up." He said: "Whoever does not leave it, then strike his neck."
Commentary It was narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani; within its chain is Ibn Lahi'ah, and his Hadith is Hasan (good) though there is weakness in him, and the rest of Ahmad's narrators are trustworthy.
#10673
10673 - Dhe nga Ibn Umari: «Se Pejgamberit - (s.a.v.s.) - i sollën një të dehur dhe ai e fshikulloi atë me dënimin e caktuar (hadd)».

E ka transmetuar Ahmedi nga transmetimi i el-Nexhranit nga Ibn Umari, dhe nuk e njoh atë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٠٦٧٣ - وَعَنْ ابْنِ عُمَرَ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أُتِيَ بِسَكْرَانَ فَجَلَدَهُ الْحَدَّ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ مِنْ رِوَايَةِ النَّجْرَانِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10673 - And on the authority of Ibn Umar: that the Prophet (pbuh) was brought a drunken man, and he lashed him the prescribed punishment.
Commentary It was narrated by Ahmad from the narration of al-Najrani from Ibn Umar, and I do not know him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#10674
10674 - Dhe e ka transmetuar Ebu Jala dhe ka shtuar: Pastaj ai tha: "Çfarë është pija jote?". Ai tha: "Rrush i tharë dhe hurma".
١٠٦٧٤ - وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَزَادَ: ثُمَّ قَالَ: " «مَا شَرَابُكَ؟ ". قَالَ: زَبِيبٌ وَتَمْرٌ».
10674 - And Abu Ya‘la narrated it and added: Then he said: "What is your drink?" He said: "Raisins and dates."
#10675
10675 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu; «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush pi alkool, fshikullojeni atë; nëse kthehet, fshikullojeni; nëse kthehet, fshikullojeni; e nëse kthehet për të katërtën herë, vriteni atë."

Tha: Pastaj i sollën Nuajmanin i cili kishte pirë për të katërtën herë, dhe ai e fshikulloi atë por nuk e vrau, kështu që kjo ishte shfuqizuese për vrasjen». Unë thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu, përveç fjalës së tij: kështu që kjo ishte shfuqizuese për vrasjen, dhe emërtimit të Nuajmanit.

E ka transmetuar El-Bezzari.
١٠٦٧٥ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ; «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ، فَإِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ، فَإِنْ عَادَ فَاجْلِدُوهُ، فَإِنْ عَادَ فِي الرَّابِعَةِ فَاقْتُلُوهُ ".
قَالَ: فَأُتِيَ بِالنُّعَيْمَانِ قَدْ شَرِبَ فِي الرَّابِعَةِ، فَجَلَدَهُ وَلَمْ يَقْتُلْهُ، فَكَانَ ذَلِكَ نَاسِخًا لِلْقَتْلِ». قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ غَيْرَ قَوْلِهِ: فَكَانَ نَاسِخًا لِلْقَتْلِ، وَتَسْمِيَةِ النُّعَيْمَانِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ.
10675 - And from Jabir ibn Abdillah; that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever drinks wine, lash him; then if he returns, lash him; then if he returns, lash him; then if he returns for the fourth time, kill him." He said: "Then al-Nu'ayman was brought having drunk for the fourth time, so he lashed him and did not kill him, and that was an abrogation of the killing."
Commentary I say: Al-Tirmidhi narrated it, excluding his saying: "So it was an abrogation of the killing," and the naming of al-Nu'ayman. It was narrated by al-Bazzar.
#10676
10676 - Dhe nga Ezheri, babai i Abdurrahmanit, transmetohet se: "Të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), kur ishte në Hajber, i sollën një person që kishte pirë alkool. Ai i hodhi pluhur në fytyrë, pastaj i urdhëroi shokët e tij dhe ata e goditën me nallanet e tyre dhe me çfarë kishin në duar, derisa u tha: 'Ndaloni!', dhe ata ndaluan. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërroi jetë dhe kjo ishte suneti i tij."

Pastaj Ebu Bekri fshikulloi dyzet herë për pirjen e alkoolit, pastaj Omeri fshikulloi dyzet herë në fillim të udhëheqjes së tij, pastaj fshikulloi tetëdhjetë herë në fund të kalifatit të tij, pastaj Uthmani fshikulloi dyzet herë, pastaj Muaviu fshikulloi tetëdhjetë herë.

E ka transmetuar Taberaniu nga transmetimi i Ebu Tahir bin es-Serh, i cili tha: "Gjeta në librin e dajës tim, nga Ukajli." Daja i tij është Abdurrahman bin Abdulhamid bin Salim dhe ai është i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٦٧٦ - وَعَنْ أَزْهَرَ وَالِدِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أُتِيَ بِشَارِبٍ وَهُوَ بِخَيْبَرَ فَحَثَا فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ، ثُمَّ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَضَرَبُوهُ بِنِعَالِهِمْ، وَبِمَا كَانَ فِي أَيْدِيهِمْ حَتَّى قَالَ لَهُمْ: " ارْفَعُوا " فَرَفَعُوا، فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَتِلْكَ سُنَّتُهُ».
ثُمَّ جَلَدَ أَبُو بَكْرٍ فِي الْخَمْرِ أَرْبَعِينَ، ثُمَّ جَلَدَ عُمَرُ أَرْبَعِينَ صَدْرًا
مِنْ إِمَارَتِهِ، ثُمَّ جَلَدَ ثَمَانِينَ فِي آخِرِ خِلَافَتِهِ، ثُمَّ جَلَدَ عُثْمَانُ أَرْبَعِينَ، ثُمَّ جَلَدَ مُعَاوِيَةُ ثَمَانِينَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ، قَالَ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِ خَالِي، عَنْ عُقَيْلٍ. وَخَالُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ سَالِمٍ وَهُوَ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10676 - And from Azhar, the father of Abd al-Rahman, that the Messenger of Allah (pbuh) was brought a wine drinker while he was at Khaybar. He threw dust in his face, then ordered his companions and they struck him with their sandals and with whatever was in their hands until he said to them: "Cease," and they ceased. The Messenger of Allah (pbuh) passed away and that was his Sunnah. Then Abu Bakr lashed forty for wine drinking, then Umar lashed forty at the beginning of his rule, then he lashed eighty at the end of his caliphate, then Uthman lashed forty, then Mu'awiya lashed eighty.
Commentary It was narrated by al-Tabarani from the narration of Abu al-Tahir ibn al-Sarh, who said: I found in the book of my maternal uncle, on the authority of Uqayl. His maternal uncle is Abd al-Rahman ibn Abd al-Hamid ibn Salim and he is trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#10677
10677 - Dhe nga Abdullah bin Amri, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kushdo që pi një gllënjkë alkool, fshikullojeni atë me tetëdhjetë."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Humejd bin Kurejb, të cilin nuk e njoh.
١٠٦٧٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ شَرِبَ بَصْقَةَ خَمْرٍ فَاجْلِدُوهُ ثَمَانِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ حُمَيْدُ بْنُ كُرَيْبٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
10677 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever drinks a mouthful of wine, lash him eighty [times]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Humayd bin Kurayb, and I do not know him.
#10678
10678 - Nga Imran b. Husajni: Ai fshikulloi për alkoolin me degë palme dhe sandale dyzet (herë).

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Amër b. Ubejdi, i cili është i poshtër, gënjeshtar dhe i braktisur.
١٠٦٧٨ - عَنْ وَعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ: جَلَدَ فِي الْخَمْرِ بِالْجَرِيدِ وَالنِّعَالِ أَرْبَعِينَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ عُبَيْدٍ وَهُوَ خَبِيثٌ كَذَّابٌ مَتْرُوكٌ.
10678 - On the authority of Imran bin Husayn: He [the Prophet (pbuh)] flogged forty times for wine with palm branches and sandals.
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and in its chain is Amr bin Ubayd, and he is malicious, a liar, and abandoned.
#10679
10679 - Dhe nga Ebu Xha'feri, i cili ka thënë: Aliu fshikulloi një burrë nga Kurejshët me dënimin (hadd) për alkoolin me dyzet goditje, me një kamxhik që kishte dy skaje.

E ka transmetuar Ebu Ja'la, ndërsa Ebu Xha'feri nuk ka dëgjuar nga Aliu.
١٠٦٧٩ - وَعَنْ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَ: جَلَدَ عَلِيٌّ رَجُلًا مِنْ قُرَيْشٍ الْحَدَّ فِي الْخَمْرِ أَرْبَعِينَ جَلْدَةً بِسَوْطٍ لَهُ طَرَفَانِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَأَبُو جَعْفَرٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَلِيٍّ.
And on the authority of Abu Ja'far, he said: Ali flogged a man from the Quraysh the prescribed legal punishment for wine, forty lashes, with a whip that had two ends.
Commentary Reported by Abu Ya'la, and Abu Ja'far did not hear from Ali.
CHAPTER
[بَابُ الِاسْتِنْكَاهِ]
Kapitulli: Nuhatja e erës së gojës (për alkool)
47. Chapter: Smelling the Breath (for Alcohol)
#10680
10680 - Nga Burejdeh transmetohet se ka thënë: «Ma'iz bin Maliku erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili e ktheu mbrapsht, pastaj tha: "Nuhatjani gojën". Ata ia nuhatën gojën, pastaj ai u gurëzua».

E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٠٦٨٠ - عَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «جَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَرَدَّهُ ثُمَّ قَالَ: " اسْتَنْكِهُوهُ " فَاسْتَنْكَهُوهُ ثُمَّ رُجِمَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10680 - On the authority of Buraidah, who said: Ma'iz ibn Malik came to the Prophet (pbuh), and he turned him away, then he said: "Check his breath," so they checked his breath, then he was stoned.
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#10681
10681 - Dhe nga Ebu Maxhid el-Hanefiu ka thënë: Një burrë solli djalin e vëllait të tij te Abdullahu ndërsa ishte i dehur, dhe tha: "Vërtet, e gjeta këtë të dehur." Abdullahu tha: "Tundeni, shkundeni dhe nuhatni frymëmarrjen e tij."


E tundën, e shkundën dhe ia nuhun frymëmarrjen, dhe prej tij u ndje era e pijes. Abdullahu urdhëroi që ai të dërgohej në burg, pastaj e nxori të nesërmen. Pastaj urdhëroi një kamxhik, majës së të cilit i ishte thyer nyja derisa u bë i lehtë për të. Pastaj i tha xhelatit: "Godit dhe tërhiqe dorën, dhe jepi çdo gjymtyre hakun e saj." Ai e goditi me një goditje që nuk ishte dëmtuese por e dhimbshme, dhe e la atë me një kabanicë dhe pantallona, ose këmishë dhe pantallona .... dhe përmendi hadithin, i cili ka kaluar më parë në kapitullin e dënimit për vjedhje.


E transmeton Taberaniu, dhe Ebu Maxhidi është i dobët.
١٠٦٨١ - وَعَنْ أَبِي مَاجِدٍ الْحَنَفِيِّ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ بِابْنِ أَخٍ لَهُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ سَكْرَانَ، فَقَالَ: إِنِّي وَجَدْتُ هَذَا سَكْرَانَ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: تَرْتِرُوهُ، مَزْمِزُوهُ، واسْتَنْكِهُوهُ.
فَتُرْتِرَ وَمُزْمِزَ وَاسْتُنْكِهَ، فَوُجِدَ مِنْهُ رِيحُ الشَّرَابِ، فَأَمَرَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى السِّجْنِ، ثُمَّ أَخْرَجَهُ مِنَ الْغَدِ، ثُمَّ أَمَرَ بِسَوْطٍ فَدُقَّتْ ثَمَرَتُهُ حَتَّى آضَتْ لَهُ مُخَفَّفَةً ثُمَّ قَالَ لِلْجَلَّادِ: اجْلِدْ وَأَرْجِعْ يَدَكَ، وَأَعْطِ كُلَّ عُضْوٍ حَقَّهُ، فَضَرَبَهُ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ أَوْجَعَهُ، وَجَعَلَهُ فِي قَبَاءٍ وَسَرَاوِيلَ أَوْ قَمِيصٍ وَسَرَاوِيلَ .... فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي حَدِّ السَّرِقَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَبُو مَاجِدٍ ضَعِيفٌ.
10681 - And on the authority of Abu Majid al-Hanafi, who said: A man brought a nephew of his to Abdullah while he was intoxicated. He said: "I found this one drunk." Abdullah said: "Shake him, move him about, and smell his breath." So he was shaken, moved about, and his breath was smelled, and the odor of drink was found upon him. Abdullah then ordered him to be taken to prison, then he brought him out the next day. He then ordered a whip whose tip had been beaten until it became softened and light for him. Then he said to the executioner: "Strike and pull back your hand, and give every limb its due." So he struck him with a blow that was not agonizing but was painful, and he was in a qaba' and trousers, or a shirt and trousers... and he mentioned the Hadith, and it has already preceded in the section on the legal punishment for theft.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and Abu Majid is weak.
CHAPTER
[بَابُ حَدِّ الْقَذْفِ وَمَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ]
Kapitulli: Dënimi për shpifje dhe paralajmërimet rreth saj
48. Chapter: The Punishment for Slander and the Warnings Regarding It
#10682
10682 - Nga Hudhejfeja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, shpifja ndaj një gruaje të ndershme shkatërron punën e njëqind viteve.»

E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është i dobët, por hadithi i tij ndonjëherë konsiderohet i mirë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٦٨٢ - عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ قَذْفَ الْمُحْصَنَةِ يَهْدِمُ عَمَلَ مِائَةِ سَنَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ يُحَسَّنُ حَدِيثُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10682 - On the authority of Hudhayfah that the Prophet (pbuh) said: "Verily, slandering a chaste woman destroys the deeds of a hundred years."
Commentary It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and its chain includes Layth ibn Abi Sulaym, who is weak, though his hadith is sometimes graded as fair (hasan), and the rest of its narrators are those of the Sahih.
#10683
10683 - Dhe nga Ebu el-Jusr se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha Aishes: "O Aishe, Allahu e ka zbritur pafajësinë tënde." Ajo tha: "Me lavdinë e Allahut, jo me lavdinë tënde."

Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli nga Aisha dhe dërgoi te Abdullah bin Ubeji dhe e goditi me dy dënime (hadde), dhe dërgoi

te Mistahu dhe Hamneja dhe i goditi ata.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ismail bin Jahja et-Tejmi, i cili është gënjeshtar.
١٠٦٨٣ - وَعَنْ أَبِي الْيُسْرِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لِعَائِشَةَ: " يَا عَائِشَةُ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَنْزَلَ عُذْرَكِ " قَالَتْ: بِحَمْدِ اللَّهِ لَا بِحَمْدِكَ.
فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ عِنْدِ عَائِشَةَ فَبَعَثَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ فَضَرَبَهُ حَدَّيْنِ، وَبَعَثَ
إِلَى مِسْطَحٍ وَحَمْنَةَ فَضَرَبَهُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَحْيَى التَّيْمِيُّ وَهُوَ كَذَّابٌ.
And on the authority of Abu al-Yusr, that the Messenger of Allah (pbuh) said to Aisha: "O Aisha, indeed Allah has revealed your vindication." She said: "By the praise of Allah, not by your praise." Then the Messenger of Allah (pbuh) went out from Aisha's presence and sent for Abdullah bin Ubayy and struck him with two prescribed punishments, and he sent for Mistah and Hamnah and struck them.
Commentary Narrated by at-Tabarani, and within its chain of narrators is Ismail bin Yahya al-Taymi, and he is a liar.
#10684
10684 - «Dhe nga Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i fshikulloi ata nga tetëdhjetë [goditje] secilin».

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Muhammed bin es-Saib el-Kelbi, i cili është gënjeshtar. Dhe në 'Menakib' të Aishes ka një hadith nga Ibn Abbasi rreth fshikullimit të tyre në Ditën e Kiametit.
١٠٦٨٤ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - جَلَدَهُمْ ثَمَانِينَ ثَمَانِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ وَهُوَ كَذَّابٌ. وَفِي مَنَاقِبِ عَائِشَةَ حَدِيثٌ لِابْنِ عَبَّاسٍ فِي جَلْدِهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
10684 - And on the authority of Ibn Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) lashed them eighty [times] each.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains Muhammad ibn al-Sa'ib al-Kalbi, who is a liar. In the virtues of Aisha, there is a hadith narrated by Ibn Abbas regarding their lashing on the Day of Resurrection.
#10685
10685 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka gjykuar për fëmijën e atyre që bëjnë lian (mallkim të ndërsjellë) se ai trashëgon nënën e tij dhe ajo e trashëgon atë. Kushdo që e fyen atë (nënën) për shkak të tij (fëmijës), fshikullohet me tetëdhjetë goditje, dhe kushdo që e thërret atë fëmijë të zinasë, fshikullohet me tetëdhjetë goditje.»

E ka transmetuar Ahmedi përmes Ibn Is'hakut, i cili ka thënë: Dhe ka përmendur Amr bin Shuajbin. Nëse kjo është një deklaratë e qartë e dëgjimit (sama'), atëherë burrat e tij janë të besueshëm, përndryshe është 'an'anah' e Ibn Is'hakut dhe ai është mudallis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٠٦٨٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قَضَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي وَلَدِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ أَنَّهُ يَرِثُ أُمَّهُ، وَتَرِثُهُ أُمُّهُ، وَمَنْ قَفَاهَا بِهِ جُلِدَ ثَمَانِينَ، وَمَنْ دَعَاهُ وَلَدَ الزِّنَا جُلِدَ ثَمَانِينَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ مِنْ طَرِيقِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: وَذَكَرَ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ، فَإِنْ كَانَ هَذَا تَصْرِيحًا بِالسَّمَاعِ فَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَإِلَّا فَهِيَ عَنْعَنَةُ ابْنِ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10685 - And from Abdullah ibn Amr, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) decreed regarding the child of those who undergo mutual imprecation (al-mutala'inayn) that he inherits from his mother and his mother inherits from him, and whoever accuses her concerning him shall be flogged eighty [lashes], and whoever calls him a child of adultery shall be flogged eighty [lashes]."
Commentary It was reported by Ahmad through the route of Ibn Ishaq, who said: "And he mentioned Amr ibn Shu'ayb." So if this is an explicit declaration of hearing, then its narrators are trustworthy; otherwise, it is the 'an'anah (indirect transmission) of Ibn Ishaq, and he is a mudallis (one who obscures his sources), while the rest of its narrators are trustworthy.
#10686
10686 - Dhe nga el-Kasimi, i cili ka thënë: Ka thënë Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi -: Nuk ka dënim (hadd) përveçse në dy raste: të shpifet për një grua të ndershme, ose të mohohet prejardhja e një burri nga babai i tij.

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe el-Kasimi nuk ka dëgjuar nga gjyshi i tij Abdullahu, por burrat (transmetuesit) e tij janë të besueshëm.
١٠٦٨٦ - وَعَنْ الْقَاسِمِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ -: لَا حَدَّ إِلَّا فِي اثْنَيْنِ: أَنْ تُقْذَفَ مُحْصَنَةٌ، أَوْ يُنْفَى رَجُلٌ مِنْ أَبِيهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْقَاسِمُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ، وَلَكِنَّ رِجَالَهُ ثِقَاتٌ.
10686 - And on the authority of al-Qasim, who said: Abdullah—meaning Ibn Mas’ud—said: There is no prescribed punishment except in two cases: that a chaste woman is slandered, or that a man's paternity is denied.
Commentary It was narrated by at-Tabarani; al-Qasim did not hear from his grandfather Abdullah, but its narrators are trustworthy.
#10687
10687 - Dhe nga Ebu Uthman en-Nehdi ka thënë: Abu Bekre, Nafi' dhe Shibl bin Ma'bed dëshmuan kundër el-Mugire bin Shu'be; se ata e panë atë ashtu siç shihet mjeti i lyerjes në enën e kohl-it. Pastaj erdhi Zijadi, dhe Omeri tha: "Erdhi një burrë që nuk dëshmon veçse me të vërtetën." Ai tha: "Pashë një pamje të shëmtuar dhe frymëmarrje të rëndë (dyshimtë)." Ai tha: Atëherë Omeri i fshikulloi ata me dënimin kufi (had).


E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٠٦٨٧ - وَعَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ قَالَ: شَهِدَ أَبُو بَكْرَةَ، وَنَافِعٌ، وَشِبْلُ بْنُ مَعْبَدٍ عَلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ; أَنَّهُمْ نَظَرُوا إِلَيْهِ كَمَا نَظَرُوا إِلَى الْمِرْوَدِ فِي الْمُكْحُلَةِ، فَجَاءَ زِيَادٌ، فَقَالَ عُمَرُ: جَاءَ رَجُلٌ لَا يَشْهَدُ إِلَّا بِحَقٍّ، فَقَالَ: رَأَيْتُ مَنْظَرًا قَبِيحًا وَابْتِهَارًا. قَالَ: فَجَلَدَهُمْ عُمَرُ الْحَدَّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10687 - And on the authority of Abu ‘Uthman al-Nahdi, who said: Abu Bakra, Nafi‘, and Shibl ibn Ma‘bad testified against al-Mughira ibn Shu‘ba; that they had looked at him just as they would look at the applicator in the kohl container. Then Ziyad came, and ‘Umar said: "A man has come who does not testify except with the truth." He (Ziyad) said: "I saw an ugly sight and heavy breathing." He (the narrator) said: So ‘Umar flogged them the prescribed legal punishment.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ قَذَفَ ذِمِّيًّا]
Kapitulli: Për atë që shpif ndaj një dhimmiu
49. Chapter: One Who Slanders a Dhimmi
#10688
10688 - Nga Wathila ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush shpif ndaj një dhimmiu, do të ndëshkohet për të në Ditën e Kiametit me kamxhikë prej zjarri."

I thashë Mekhulit: "Cila është gjëja më e rëndë që i thuhet atij?" Ai tha: "I thuhet: O biri i kafirit."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhammed bin Mihsan el-Ukkashi, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٦٨٨ - عَنْ وَاثِلَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَذَفَ ذِمِّيًّا حُدَّ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِسِيَاطٍ مِنْ نَارٍ» ". فَقُلْتُ لِمَكْحُولٍ: مَا أَشَدَّ مَا يُقَالُ لَهُ؟ قَالَ: يُقَالُ لَهُ: يَا ابْنَ الْكَافِرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مِحْصَنٍ الْعُكَّاشِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
10688 - On the authority of Wathilah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever slanders a Dhimmi will have the prescribed punishment executed upon him on the Day of Resurrection with whips of fire." Then I said to Makhul: "What is the harshest thing that is said to him?" He said: "It is said to him: 'O son of a disbeliever!'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Muhammad ibn Mihsan al-Ukkashi, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي السَّاحِرِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth magjistarit
50. Chapter: Regarding the Sorcerer
#10689
10689 - Nga Ibn Umari transmetohet se një skllave e Hafsas, bashkëshortes së Pejgamberit (s.a.v.s.), i bëri magji asaj dhe e pranoi këtë vetë. Hafsa e urdhëroi Abdurrahman bin Jezidin dhe ai e vrau atë. Uthmani e kundërshtoi këtë veprim të saj. Atëherë i erdhi Abdullahu dhe i tha: 'Ajo i bëri magji asaj dhe e pranoi këtë.' Duket se Uthmani e kundërshtoi atë për atë që bëri pa lejen e pushtetit.

E transmeton Taberaniu nga transmetimi i Ismail bin Ajjashit nga medinasit, dhe kjo (rrugë) është

e dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٦٨٩ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ جَارِيَةً لِحَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ - ﷺ - سَحَرَتْهَا فَاعْتَرَفَتْ بِهِ عَلَى نَفْسِهَا، فَأَمَرَتْ حَفْصَةُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ فَقَتَلَهَا، فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا عُثْمَانُ، فَأَتَاهُ عَبْدُ اللَّهِ، فَقَالَ: إِنَّهَا سَحَرَتْهَا وَاعْتَرَفَتْ بِهِ، فَكَأَنَّ عُثْمَانَ أَنْكَرَ عَلَيْهَا مَا فَعَلَتْ دُونَ السُّلْطَانِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ عَنِ الْمَدَنِيِّينَ وَهِيَ
ضَعِيفَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10689 - On the authority of Ibn Umar that a slave-girl belonging to Hafsa, the wife of the Prophet (pbuh), bewitched her and confessed to it against herself. Hafsa then ordered Abd al-Rahman bin Yazid, and he killed her. Uthman disapproved of that action by her, so Abdullah came to him and said: "She bewitched her and confessed to it." It was as if Uthman disapproved of what she had done without the authority of the sovereign.
Commentary Narrated by al-Tabarani from the narration of Isma'il bin 'Ayyash on the authority of the Medinans, which is weak, while the rest of its narrators are trustworthy.
#10690
10690 - Dhe nga Zejd ibn Arkami transmetohet se ka thënë: «Një burrë hynte te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i lidhi atij një nyjë (magji), të cilën e hodhi në pusin e një burri prej Ensarëve. Atij i erdhën dy melekë për ta vizituar; njëri u ul te koka e tij dhe tjetri te këmbët e tij. Njëri prej tyre tha: 'A e di se çfarë dhimbje ka?' Tjetri u përgjigj: 'Filani që hynte tek ai i ka lidhur një nyjë dhe e ka hedhur në pusin e filanit prej Ensarëve. Sikur të dërgonte dikë tek ai, do ta gjente ujin të verdhë.'

Tha: Atëherë ai dërgoi një burrë, i cili e mori nyjën dhe e zgjidhi atë, kështu që ai u shërua. Pas kësaj, ai burri vazhdonte të hynte te Pejgamberi (s.a.v.s.), por ai nuk i përmendi asgjë nga kjo dhe as nuk e qortoi».
١٠٦٩٠ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ: «كَانَ رَجُلٌ يَدْخُلُ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَعَقَدَ لَهُ عَقْدًا فَجَعَلَهُ فِي بِئْرِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَأَتَاهُ مَلَكَانِ يَعُودَانِهِ، فَقَعَدَ أَحَدُهُمَا عِنْدَ رَأْسِهِ وَالْآخَرُ عِنْدَ رِجْلَيْهِ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا: أَتَدْرِي مَا وَجَعُهُ؟ قَالَ: فُلَانٌ يَدْخُلُ عَلَيْهِ عَقَدَ لَهُ عَقْدًا، فَأَلْقَاهُ فِي بِئْرِ فُلَانٍ الْأَنْصَارِيِّ، فَلَوْ أَرْسَلَ إِلَيْهِ لَوَجَدَ الْمَاءَ أَصْفَرَ.
قَالَ: فَبَعَثَ رَجُلًا فَأَخَذَ الْعَقْدَ فَحَلَّهُ فَبَرِئَ، فَكَانَ الرَّجُلُ بَعْدَ ذَلِكَ يَدْخُلُ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَلَمْ يَذْكُرْ لَهُ شَيْئًا مِنْهُ، وَلَمْ يُعَاتِبْهُ».
10690 - And on the authority of Zaid ibn Arqam, who said: "A man used to visit the Prophet (pbuh), and he tied a knot for him [as a spell] and placed it in the well of a man from the Ansar. Two angels then came to him to visit him; one of them sat at his head and the other at his feet. One of them said: 'Do you know what his ailment is?' He replied: 'So-and-so, who visits him, tied a knot for him and cast it into the well of so-and-so the Ansari. If he were to send someone to it, he would find the water has turned yellow.' He said: 'So he sent a man who retrieved the knot and untied it, and he was cured. After that, the man continued to visit the Prophet (pbuh), yet he never mentioned any of it to him, nor did he ever reproach him.'"
#10691
10691 - Dhe në një transmetim thuhet: «Një burrë prej hebrenjve i bëri sihr (magji) Pejgamberit (s.a.v.s.), kështu që ai u ankua për këtë disa ditë. Atëherë i erdhi Xhibrili (a.s.) dhe i tha: 'Një burrë prej hebrenjve të ka bërë sihr, ka lidhur për ty nyja.' Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dërgoi Aliun tek ai, i cili i nxori ato, dhe sa herë që ai zgjidhte një nyjë, ai ndjente lehtësim.» Pastaj përmendi diçka të ngjashme.

Unë them: E ka transmetuar Nesaiu shkurtimisht.

E ka transmetuar Taberaniu me disa zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut. Dhe tashmë ka kaluar tregimi i Aishes me shërbëtoren e saj në kapitullin e mjekësisë.
١٠٦٩١ - وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: «سَحَرَ النَّبِيَّ - ﷺ - رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ، فَاشْتَكَى لِذَلِكَ أَيَّامًا، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ - ﷺ - فَقَالَ: إِنَّ رَجُلًا مِنَ الْيَهُودِ سَحَرَكَ، عَقَدَ لَكَ عَقْدًا. فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلِيًّا فَاسْتَخْرَجَهَا، فَجَعَلَ كُلَّمَا حَلَّ عُقْدَةً وَجَدَ لِذَلِكَ خِفَّةً». فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
قُلْتُ: رَوَاهُ النَّسَائِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحَدِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَقَدْ تَقَدَّمَتْ قِصَّةُ عَائِشَةَ مَعَ جَارِيَتِهَا فِي الطِّبِّ.
10691 - And in a narration, he said: "A man from among the Jews cast a spell upon the Prophet (pbuh), and he suffered from it for several days. Then Jibril (pbuh) came to him and said: 'Indeed, a man from the Jews has cast a spell on you; he tied knots for you.' So the Messenger of Allah (pbuh) sent 'Ali to him and he extracted them; then, whenever he untied a knot, he found relief from it." Thus he mentioned something similar.
Commentary I say: Al-Nasa’i narrated it in brief. Al-Tabarani narrated it through multiple chains of narration, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih. The story of 'Aisha with her slave-girl has already been mentioned in the Book of Medicine.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَنْ جَلَدَ حَدًّا فِي غَيْرِ حَدٍّ]
Kapitulli: Për atë që ekzekuton një dënim kufitar për diçka që nuk është e tillë
51. Chapter: One Who Inflicts a Prescribed Punishment for a Non-Prescribed Offense
#10692
10692 - Nga en-Nu'man bin Beshir ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kushdo që godet me kamxhik si ndëshkim (hadd) për diçka që nuk është ndëshkim i caktuar (hadd), ai është prej shkelësve."

E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Muhammed bin el-Husejn el-Faddad dhe el-Velid bin Uthman, daja i Mis'arit, të cilët nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٠٦٩٢ - عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ جَلَدَ حَدًّا فِي غَيْرِ حَدٍّ فَهُوَ مِنَ الْمُعْتَدِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْفَضَّاضُ، وَالْوَلِيدُ بْنُ عُثْمَانَ خَالُ مِسْعَرٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10692 - On the authority of Al-Nu'man bin Bashir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever inflicts a prescribed punishment in a case other than a prescribed punishment, then he is among the transgressors."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and within its chain are Muhammad bin Al-Husayn Al-Faddad and Al-Walid bin 'Uthman, the maternal uncle of Mis'ar, and I do not know them; the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ التَّعْزِيرِ بِالْكَلَامِ]
Kapitulli: Masa ndëshkimore (te'zir) përmes fjalës
52. Chapter: Discretionary Punishment Through Speech
#10693
10693
- Nga Sa'di ka thënë: «Ishim me të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - në një udhëtim, dhe kishim me vete diçka prej hurmave. Safvani më tha: 'Më jep të ha nga këto hurma.' Ai (Sa'di) tha: 'Janë pak hurma dhe nuk jam i sigurt se mos kërkohen (për të gjithë), kështu që kur të zbresin (të ndalojnë), do të hani bashkë me ta.' Ai tha: 'Më jep të ha, sepse më ka shkatërruar uria,' dhe kjo ishte gjendja ku kishte arritur, por unë refuzova t'ia jepja.
E njoha devenë mbi të cilën ishin hurmat. Kjo i arriti të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - i cili tha: "I thoni Safvanit le të shkojë". Ai nuk fjeti atë natë, duke u rrotulluar rreth shokëve të të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe shkoi te Aliu - (r.a.) - e i tha: 'Ku të shkoj, drejt kufrit (mosbesimit)?!' Aliu erdhi te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe e njoftoi për këtë, e ai tha: "I thoni Safvanit le të bashkohet"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٠٦٩٣ - عَنْ سَعْدٍ قَالَ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي مَسِيرٍ، وَمَعَنَا شَيْءٌ مِنْ تَمْرٍ، فَقَالَ لِي صَفْوَانُ: أَطْعِمْنِي هَذَا التَّمْرَ، فَقَالَ: إِنَّهُ تَمْرٌ قَلِيلٌ، وَلَسْتُ آمَنُ أَنْ يُدْعَوْا بِهِ فَإِذَا نَزَلُوا أَكَلْتَ مَعَهُمْ، فَقَالَ: أَطْعِمْنِي فَقَدْ أَهْلَكَنِيَ الْجُوعُ، وَذَلِكَ مَا بَلَغَ مِنْهُ، فَأَبَيْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِ.
فَعَرَفْتُ الرَّاحِلَةَ الَّتِي عَلَيْهَا التَّمْرُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " قُولُوا لِصَفْوَانَ فَلْيَذْهَبْ ". فَلَمْ يَبِتْ تِلْكَ اللَّيْلَةَ يَطُوفُ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَتَى عَلِيًّا - ﵁ - فَقَالَ: أَيْنَ أَذْهَبُ إِلَى الْكُفْرِ؟! فَأَتَى عَلِيٌّ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ، فَقَالَ: " قُولُوا لِصَفْوَانَ فَلْيَلْحَقْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10693 - On the authority of Sa'd, who said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) on a journey, and we had some dates with us. Safwan said to me: 'Feed me these dates.' He [Sa'd] said: 'It is but a few dates, and I do not feel secure [giving them] as they might be called for; when they halt, you shall eat with them.' He said: 'Feed me, for hunger has exhausted me,' and that was the extent of his hunger, yet I refused him. Then I recognized the mount upon which the dates were kept. This reached the Messenger of Allah (pbuh), and he said: 'Tell Safwan to go away.' He did not sleep that night, going around to the companions of the Messenger of Allah (pbuh). He came to 'Ali—may Allah be pleased with him—and said: 'Where shall I go? To disbelief?!' So 'Ali went to the Prophet (pbuh) and informed him of that, and he said: 'Tell Safwan to catch up.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ لَا تَعْزِيرَ عَلَى أَهْلِ الْمُرُوءَةِ وَالْكِرَامِ وَنَحْوِهِمَا]
Kapitulli: Nuk ka masë ndëshkimore për njerëzit e virtytshëm dhe të nderuar
53. Chapter: No Discretionary Punishment for People of Virtue and Honor
#10694
10694 - Nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Faljani bujarit mëkatin e tij; sepse Allahu i Madhëruar e kap atë për dore kur ai pengohet».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Bishr bin Ubejdullah ed-Darisi, i cili është i dobët.
١٠٦٩٤ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «تَجَاوَزُوا لِلسَّخِيِّ عَنْ ذَنْبِهِ ; فَإِنَّ اللَّهَ ﷿ يَأْخُذُ بِيَدِهِ عِنْدَ عَثْرَتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بِشْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الدَّارِسِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10694 - On the authority of Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Pardon the sin of the generous one; for Allah, the Mighty and Sublime, takes him by his hand when he stumbles."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Bishr ibn Ubayd Allah al-Darisi, and he is weak.
#10695
10695 - Dhe nga Abdullahu gjithashtu transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Falni njerëzit me virtyte për lëshimet e tyre."

E ka transmetuar Taberaniu nga Muhammed bin Asim, nga Abdullah bin Muhammed bin Jezid er-Rifa'i, të cilët nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٦٩٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ أَيْضًا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَقِيلُوا ذَوِي الْهَيْئَاتِ زَلَّاتِهِمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ الرِّفَاعِيِّ وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
10695 - And on the authority of Abdullah also, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Pardon the people of good character for their lapses."
Commentary It was narrated by al-Tabarani from Muhammad ibn 'Asim, from Abdullah ibn Muhammad ibn Yazid al-Rifa'i, and I do not know them, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#10696
10696 - Dhe nga Zejd bin Thabit ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mënjanoni dënimin e njerëzve me virtyte, përveçse në ndonjë prej kufijve (had) të Allahut."
Unë thashë: Ai e përmendi hadithin, dhe ai është i plotë në kapitullin e vizitës së varrezave.

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir', dhe në të është Muhamed bin Kethir bin Mervan el-Fihri, i cili është i dobët.
١٠٦٩٦ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «تَجَافُوا عَنْ عُقُوبَةِ ذَوِي الْمُرُوءَةِ إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ» ".
قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَهُوَ بِتَمَامِهِ فِي بَابِ زِيَارَةِ الْقُبُورِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ مَرْوَانَ الْفِهْرِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
10696 - And on the authority of Zayd bin Thabit, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Overlook the punishment of people of noble character, except in the case of one of the prescribed punishments of Allah." I said: He mentioned the hadith, and it is in its entirety in the chapter on visiting graves.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir, and in its chain is Muhammad bin Kathir bin Marwan al-Fihri, and he is weak.
#10697
10697 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Anashkaloni gabimin e bujarit; sepse Allahu e kap atë për dore sa herë që ai pengohet."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
١٠٦٩٧ - وَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «تَجَافُوا عَنْ ذَنْبِ السَّخِيِّ ; فَإِنَّ اللَّهَ آخِذٌ بِيَدِهِ كُلَّمَا عَثَرَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
10697 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Overlook the lapse of the generous person; for indeed Allah takes him by his hand whenever he stumbles."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains a group [of narrators] whom I do not know.
#10698
10698 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Unë jam dëshmitar para Allahut se nuk pengohet asnjë i mençur, vetëm se Allahu e ngre atë, pastaj nuk pengohet vetëm se Ai e ngre atë, pastaj nuk pengohet vetëm se Ai e ngre atë, derisa ta bëjë përfundimin e tij në Xhenet."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe isnadi i tij është hasen.
١٠٦٩٨ - وَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَنَا الشَّاهِدُ عَلَى اللَّهِ أَنْ لَا يَعْثُرَ عَاقِلٌ إِلَّا رَفَعَهُ اللَّهُ ثُمَّ لَا يَعْثُرَ إِلَّا رَفَعَهُ ثُمَّ لَا يَعْثُرَ إِلَّا رَفَعَهُ حَتَّى يَجْعَلَ مَصِيرَهُ إِلَى الْجَنَّةِ ".» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
10698 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I am the witness before Allah that no wise person stumbles except that Allah raises him, then he does not stumble except that He raises him, then he does not stumble except that He raises him, until He makes his final destination Paradise."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and its chain of narrators is good (hasan).
#10699
10699 - Dhe nga Ajsheja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Faljani njerëzve fisnikë gabimet e tyre".

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٠٦٩٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «أَقِيلُوا الْكِرَامَ عَثَرَاتِهِمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
10699 - And on the authority of Aisha that the Prophet (pbuh) said: "Pardon the lapses of the noble people."
Commentary Reported by at-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنْ إِقَامَةِ الْحُدُودِ فِي الْمَسَاجِدِ]
Kapitulli: Ndalimi i ekzekutimit të ndëshkimeve ligjore (Hudud) në xhami
54. Chapter: Prohibition of Carrying Out Legal Punishments in Mosques
#10700
10700 - Nga Xhubejr ibn Mut'imi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk zbatohen dënimet e sheriatit (hududet) në xhami".

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është El-Uakidiu, i cili është i dobët për shkak të tedlisit të tij, por ai e ka deklaruar dëgjimin (es-sema') dhe e ka deklaruar transmetimin (et-tehdith).
١٠٧٠٠ - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تُقَامُ الْحُدُودُ فِي الْمَسَاجِدِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْوَاقِدِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ لِتَدْلِيسِهِ، وَقَدْ صَرَّحَ بِالسَّمَاعِ، وَقَدْ صَرَّحَ بِالتَّحْدِيثِ.
10700 - On the authority of Jubayr ibn Mut'im that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The prescribed punishments (Hudud) are not to be carried out in the mosques."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is al-Waqidi, who is weak due to his obfuscation (tadlis), though he has explicitly stated hearing the report and has explicitly stated the transmission.