10607 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Ndërsa i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - po u mbante hytbe njerëzve ditën e xhuma, i erdhi një burrë nga
Beni Lejth bin Bekr bin Abdumanat bin Kinane, duke kaluar mbi njerëzit derisa iu afrua atij dhe tha: O i Dërguari i Allahut, zbato mbi mua dënimin (hadin).
Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Ulu." Ai u ul, pastaj u ngrit për herë të dytë dhe ai i tha: "Ulu." Ai u ul, pastaj u ngrit për herë të tretë dhe ai i tha të njëjtën gjë. Pastaj e pyeti: "Dhe cili është dënimi yt?". Ai tha: Kam kryer marrëdhënie me një grua në mënyrë të ndaluar (haram).
Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha një burri nga shokët e tij, e në mesin e tyre ishin Aliu bin Ebi Talibi, Abbasi, Zejd bin Harithe dhe Uthman bin Affani: "Shkoni me të dhe fshikullojeni me njëqind goditje".
Lejthiu nuk ishte i martuar. Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, a nuk do ta fshikullosh edhe atë me të cilën ai kreu imoralitet? Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Më sillni atë pasi të jetë fshikulluar". Kur e sollën, Pejgamberi (s.a.v.s.) e pyeti: "Kush është partnerja jote?". Ai tha: Filania - një grua nga fisi Beni Bekr - Atëherë e sollën atë dhe ai e pyeti, por ajo tha: Pasha Allahun, ai gënjen, unë nuk e njoh atë dhe jam e pafajshme nga ajo që thotë ai, dhe Allahu është dëshmitar për atë që po them.
Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kush dëshmon se ti ke kryer imoralitet me të? Sepse ajo po e mohon. Nëse ke dëshmitarë, unë do ta fshikulloj atë si dënim (had), përndryshe do të të fshikullojmë ty me dënimin për shpifje (haddu'l-firje)". Ai tha: O i Dërguari i Allahut, nuk kam askënd që dëshmon. Atëherë ai urdhëroi për të dhe u fshikullua me dënimin për shpifje, tetëdhjetë goditje».
Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë në mënyrë të shkurtuar.
E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është el-Kasim bin Fejjad, të cilin Ebu Davudi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٦٠٧ - وَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَخْطُبُ النَّاسَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ
بَنِي
لَيْثِ بْنِ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ مَنَاةَ بْنِ كِنَانَةَ يَتَخَطَّى
النَّاسَ حَتَّى اقْتَرَبَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَقِمْ
عَلَيَّ الْحَدَّ.
فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اجْلِسْ "
فَجَلَسَ ثُمَّ قَامَ الثَّانِيَةَ فَقَالَ: " اجْلِسْ " فَجَلَسَ ثُمَّ
قَامَ فِي الثَّالِثَةِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ. فَقَالَ: " وَمَا حَدُّكَ؟
". قَالَ: أَتَيْتُ امْرَأَةً حَرَامًا.
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -
لِرَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ،
وَالْعَبَّاسُ، وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ: "
انْطَلِقُوا بِهِ فَاجْلِدُوهُ مِائَةَ جَلْدَةٍ ".
وَلَمْ يَكُنِ
اللَّيْثِيُّ تَزَوَّجَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا تَجْلِدُ
الَّتِي خَبَثَ بِهَا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " ائْتُونِي بِهِ
مَجْلُودًا ". فَلَمَّا أُتِيَ بِهِ، قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَنْ
صَاحِبَتُكَ؟ ". قَالَ: فُلَانَةٌ - امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي بَكْرٍ -
فَأُتِيَ بِهَا فَسَأَلَهَا، فَقَالَتْ: كَذَبَ وَاللَّهِ، مَا أَعْرِفُهُ،
وَإِنِّي مِمَّا قَالَ لَبَرِيئَةٌ، وَاللَّهُ عَلَى مَا أَقُولُ مِنَ
الشَّاهِدِينَ.
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَنْ شَهِدَ عَلَى أَنَّكَ
خَبَثْتَ بِهَا، فَإِنَّهَا تُنْكِرُ فَإِنْ كَانَ لَكَ شُهَدَاءُ
جَلَدْتُهَا حَدًّا وَإِلَّا جَلَدْنَاكَ حَدَّ الْفِرْيَةِ ". فَقَالَ:
يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا لِي مَنْ يَشْهَدُ. فَأَمَرَ بِهِ فَجُلِدَ حَدَّ
الْفِرْيَةِ ثَمَانِينَ».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُهُ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ
أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ فَيَّاضٍ،
وَثَّقَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَبَقِيَّةُ
رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
10607 - And from Ibn Abbas, who said: "While the Messenger of Allah (pbuh) was delivering a sermon to the people on Friday, a man from the Banu Layth ibn Bakr ibn Abd Manat ibn Kinanah came to him, stepping over the people until he drew near to him, and said: 'O Messenger of Allah, establish the prescribed punishment (al-Hadd) upon me.' The Prophet (pbuh) said to him: 'Sit down.' So he sat down, then he stood up a second time and [the Prophet] said: 'Sit down.' So he sat down, then he stood up a third time and he said the same thing. He then asked: 'And what is your prescribed punishment?' He said: 'I have approached a woman unlawfully.' The Prophet (pbuh) then said to a group of his companions, among whom were Ali ibn Abi Talib, al-Abbas, Zayd ibn Harithah, and Uthman ibn Affan: 'Go with him and lash him one hundred lashes.' The Laythi man had not been married. They said: 'O Messenger of Allah, will you not lash the woman with whom he committed the obscenity?' The Prophet (pbuh) said: 'Bring him to me after he has been lashed.' When he was brought to him, the Prophet (pbuh) asked: 'Who was your companion?' He replied: 'So-and-so'—a woman from Banu Bakr. She was brought and he questioned her, and she said: 'By Allah, he has lied; I do not know him, and I am innocent of what he has said, and Allah is a witness over what I say.' The Prophet (pbuh) then said: 'Who witnessed that you committed the obscenity with her? For she denies it. If you have witnesses, I shall lash her with the prescribed punishment; otherwise, we shall lash you with the punishment for slander (Hadd al-Firyat).' He said: 'O Messenger of Allah, I have no one to witness.' So he ordered him [to be punished] and he was lashed with the punishment for slander, eighty lashes."