[The Book of Medicine] - Libri i Mjekësisë - [كِتَابُ الطِّبِّ]

CHAPTER
[بَابُ خَلْقِ الدَّاءِ وَالدَّوَاءِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ]
Kapitulli: Krijimi i sëmundjes dhe i ilaçit. Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit
1. Chapter: The Creation of Disease and Medicine. In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
CHAPTER
٢١ - ١ - بَابُ خَلْقِ الدَّاءِ وَالدَّوَاءِ
Kapitulli: Krijimi i sëmundjes dhe i ilaçit
2. Chapter: The Creation of Disease and Cure
#8275
8275 - Nga Enesi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

"Vërtet Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - kur krijoi sëmundjen, krijoi edhe ilaçin, andaj mjekohuni".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Imran el-Ammiut, të cilin Ibn Hibbani dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Meini dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët.
٨٢٧٥ - عَنْ أَنَسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - حَيْثُ خَلَقَ الدَّاءَ خَلَقَ الدَّوَاءَ، فَتَدَاوُوا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عِمْرَانَ الْعَمِّيَّ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ.
8275 - On the authority of Anas, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah - Mighty and Majestic - wherever He created the disease, He created the cure, so seek medical treatment."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih except for 'Imran al-'Ammi; Ibn Hibban and others have declared him trustworthy, while Ibn Ma'in and others have declared him weak.
#8276
8276
- Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Allahu nuk ka zbritur asnjë sëmundje, pa zbritur edhe ilaçin për të; e di ai që e di, dhe nuk e di ai që nuk e di."

Unë thashë: E ka transmetuar Ibn Maxheh, përveç fjalës së tij: "e di ai që e di, dhe nuk e di ai që nuk e di".

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e Taberaniut janë të besueshëm.
٨٢٧٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا أَنْزَلَ اللَّهُ - ﷿ - دَاءً إِلَّا أَنْزَلَ لَهُ دَوَاءً، عَلِمَهُ مَنْ عَلِمَهُ، وَجَهِلَهُ مَنْ جَهِلَهُ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ، خَلَا قَوْلَهُ: " «عَلِمَهُ مَنْ عَلِمَهُ وَجَهِلَهُ مَنْ جَهِلَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ.
8276 - On the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas‘ud—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah did not send down any disease except that He sent down a cure for it; those who know it, know it, and those who are ignorant of it, are ignorant of it."
Commentary I say: Ibn Majah narrated it, excluding the statement: "those who know it, know it, and those who are ignorant of it, are ignorant of it." It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of al-Tabarani are trustworthy.
#8277
8277
- Dhe nga një burrë prej Ensarëve ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vizitoi një burrë që kishte një plagë, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Thirrni për të mjekun e fisit të filanit". Tha: E thirrën atë dhe ai erdhi, e ata thanë: O i Dërguari i Allahut, a bën dobi gjë bari (ilaçi)? Ai tha: "SubhanAllah! Vallë, a ka zbritur Allahu (xh.sh.) ndonjë sëmundje në tokë, pa i caktuar asaj shërim?"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٢٧٧ - وَعَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ: «عَادَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - رَجُلًا بِهِ جُرْحٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " ادْعُ لَهُ طَبِيبَ بَنِي فُلَانٍ ". قَالَ: فَدَعُوهُ فَجَاءَهُ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَيُغْنِي الدَّوَاءُ شَيْئًا؟ فَقَالَ: " سُبْحَانَ اللَّهِ! وَهَلْ أَنْزَلَ اللَّهُ - ﵎ - مِنْ دَاءٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا جَعَلَ لَهُ شِفَاءً».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8277 - And on the authority of a man from the Ansar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) visited a man who had a wound, and the Messenger of Allah (pbuh) said: "Call for him the physician of the tribe of so-and-so." He said: So they called him and he came to him. They said: "O Messenger of Allah, does medicine avail anything?" He said: "Glory be to Allah! Has Allah (Exalted be He) sent down any disease on earth except that He has made for it a cure?"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8278
8278 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Allahu nuk ka zbritur asnjë sëmundje, pa zbritur edhe ilaçin për të; e di atë kush e di dhe nuk e di atë kush nuk e di, përveç 'es-sam'."
Ata thanë: "O Pejgamber i Allahut, çfarë është 'es-sam'?" Ai tha: "Vdekja.»
E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Eusat'. Në të është Shebib bin Shejbe, për të cilin Zekerija es-Saxhi ka thënë: "I sinqertë, por bën gabime." Shumica e kanë konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٢٧٨ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «مَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنْ دَاءٍ إِلَّا أَنْزَلَ لَهُ دَوَاءً، عَلِمَ ذَلِكَ مَنْ عَلِمَهُ وَجَهِلَ ذَلِكَ مَنْ جَهِلَهُ، إِلَّا السَّامَ ".
قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَمَا السَّامُ؟ قَالَ: " الْمَوْتُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ شَبِيبُ بْنُ شَيْبَةَ، قَالَ زَكَرِيَّا السَّاجِيُّ: صَدُوقٌ يَهِمُ. وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8278 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Allah has not sent down any disease except that He has sent down for it a cure; those who know it, know it, and those who are ignorant of it, are ignorant of it, except for as-Saam." They said: "O Prophet of Allah, and what is as-Saam?" He said: "Death."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and it contains Shabib bin Shaybah; Zakariya al-Saji said: "Truthful but makes mistakes." The majority declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8279
8279 - Dhe nga Ebu Musa, nga Pejgamberi (s.a.v.s.)
ka thënë:

«Allahu (xh.sh.) nuk ka zbritur asnjë sëmundje, pa zbritur edhe shërimin e saj. Prandaj, përdorni qumështin e lopës, sepse ajo kullot nga çdo lloj peme.»
Unë (autori) them: Ibn Maxheh ka transmetuar prej tij: «Allahu nuk ka zbritur asnjë sëmundje, pa zbritur edhe shërimin e saj» vetëm.
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është: Muhamed bin Xhabir bin Sejjar, i cili është i sinqertë (saduk), por e kanë konsideruar të dobët më shumë se një dijetar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٨٢٧٩ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ - قَالَ:
" «مَا أَنْزَلَ اللَّهُ - ﵎ - مِنْ دَاءٍ إِلَّا وَأَنْزَلَ لَهُ شِفَاءً، فَعَلَيْكُمْ بِأَلْبَانِ الْبَقَرِ، فَإِنَّهَا تَرِمُّ مِنْ كُلِّ الشَّجَرِ» ".
قُلْتُ: رَوَى مِنْهُ ابْنُ مَاجَهْ: " «مَا أَنْزَلَ اللَّهُ دَاءً إِلَّا أَنْزَلَ لَهُ شِفَاءً» " فَقَطْ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ: مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرُ بْنُ سَيَّارٍ، وَهُوَ صَدُوقٌ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8279 - And on the authority of Abu Musa, from the Prophet (pbuh), who said: "Allah, the Exalted, has not sent down any disease except that He has also sent down a cure for it. Therefore, you should consume cow's milk, for they graze upon every type of tree."
Commentary I say: Ibn Majah narrated from it: "Allah has not sent down a disease except that He has sent down a cure for it" only. It was narrated by al-Bazzar, and within its chain is Muhammad ibn Jabir ibn Sayyar, who is truthful, though more than one authority has weakened him; the rest of its narrators are trustworthy.
#8280
8280 - Dhe nga Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«O ju njerëz, mjekohuni, sepse Allahu - i Plotfuqishëm dhe i Madhërishëm - nuk ka krijuar
asnjë sëmundje pa krijuar për të një shërim, përveç 'es-saam', ndërsa 'es-saam' është vdekja»
".
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Talha bin Amr el-Hadremiu, i cili është i braktisur (metruk).
٨٢٨٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «يَا أَيُّهَا النَّاسُ، تَدَاوُوا، فَإِنَّ اللَّهَ - ﷿ - لَمْ يَخْلُقْ دَاءً إِلَّا خَلَقَ لَهُ شِفَاءً إِلَّا السَّامَ، وَالسَّامُ: الْمَوْتُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ طَلْحَةُ بْنُ عَمْرٍو الْحَضْرَمِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8280 - And it is narrated from Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "O people, seek medical treatment, for indeed Allah—Mighty and Majestic—has not created a disease except that He has created a cure for it, except for al-Saam; and al-Saam is death."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Talha ibn 'Amr al-Hadrami, and he is abandoned (matruk).
#8281
8281 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Një burrë tha: O i Dërguari i Allahut, a bën dobi ilaçi kundër kaderit? Ai tha:

"Ilaçi është prej kaderit dhe ai mund të bëjë dobi me lejen e Allahut".»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Salih bin Beshir el-Murri, i cili është i dobët.
٨٢٨١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَنْفَعُ الدَّوَاءُ مِنَ الْقَدَرِ؟ فَقَالَ:
" الدَّوَاءُ مِنَ الْقَدَرِ، وَقَدْ يَنْفَعُ بِإِذْنِ اللَّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ بَشِيرٍ الْمُرِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8281 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: "A man said: 'O Messenger of Allah, does medicine avail against the divine decree?' So he (pbuh) said: 'Medicine is from the divine decree, and it may benefit by the permission of Allah.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Salih ibn Bashir al-Murri, and he is weak.
#8282
8282 - Dhe nga Hakim bin Hizami transmetohet se ai ka thënë: «O i Dërguari i Allahut, rukjet me të cilat kërkohet shërimi dhe ilaçet me të cilat mjekohemi, a e kthejnë (ndryshojnë) diçka nga caktimi i Allahut?» Ai (s.a.v.s.) tha:

"Ato janë pjesë e caktimit të Allahut të Lartësuar."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Salih bin Ebi el-Ahdar, i cili është i dobët, por hadithi i tij merret parasysh.
٨٢٨٢ - وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ أَنَّهُ قَالَ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ رُقًى يُسْتَرْقَى بِهَا، وَأَدْوِيَةٌ يُتَدَاوَى بِهَا، هَلْ تَرُدُّ مِنَ قَدَرِ اللَّهِ شَيْئًا؟ قَالَ:
" هِيَ قَدَرُ اللَّهِ تَعَالَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ يُعْتَبَرُ حَدِيثُهُ.
8282 - And on the authority of Hakim bin Hizam that he said: "O Messenger of Allah, regarding incantations that are sought for healing and medicines that are used for treatment, do they repel anything of the decree of Allah?" He (pbuh) said: "They are the decree of Allah the Almighty."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains Salih bin Abi al-Akhdar, who is weak, but his hadith is taken into consideration.
#8283
8283 - Dhe nga el-Harith bin Sa'd, nga babai i tij, i cili ka thënë: «I thashë: O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), çfarë mendon për rukjet me të cilat kërkohet shërimi, dhe ilaçet me të cilat mjekohemi, a e kthejnë ato diçka nga caktimi i Allahut? Ai tha: "Ato janë pjesë e caktimit të Allahut"».
E ka transmetuar Taberaniu. El-Harithin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut, përveç Ebu Huzames.
٨٢٨٣ - وَعَنِ الْحَارِثِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ رُقًى يُسْتَرْقَى بِهَا، وَأَدْوِيَةً يُتَدَاوَى بِهَا، تَرُدُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ؟ قَالَ: " هِيَ قَدَرُ اللَّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْحَارِثُ: لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ أَبِي خُزَامَةَ.
8283 - And from Al-Harith bin Sa’d, from his father, who said: I said: "O Messenger of Allah, what do you think of the incantations with which one seeks healing and the medicines with which one treats oneself; do they repel anything of the decree of Allah?" He (pbuh) said: "They are of the decree of Allah."
Commentary Narrated by Al-Tabarani. Regarding Al-Harith: I do not know him, and the rest of its narrators are narrators of the Sahih except for Abu Khuzamah.
#8284
8284 - Dhe nga Safuan bin Assal, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Vërtet Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - ka hapur një derë nga perëndimi, distanca e së cilës është shtatëdhjetë vjet për pendim; nuk do ta mbyllë atë derisa dielli të lindë nga perëndimi i tij. Dhe nuk ka njeri që del herët në kërkim të dijes, e që engjëjt të mos i shtrojnë krahët e tyre për të, nga kënaqësia me atë që ai bën".
Arabët thanë me atë rast: O i Dërguari i Allahut, a nuk i ka dhënë Allahu një robi ndonjë cilësi që është më e mira? Ai tha: "Morali i mirë". Pastaj i thanë atij: A të mjekohemi? Ai tha: "A e dini se Ai që ka zbritur sëmundjen, ka zbritur edhe ilaçin, dhe nuk ka zbritur asnjë sëmundje pa zbritur për të një ilaç, përveç një sëmundjeje". Ata thanë: O Pejgamber i Allahut, cila është ajo? Ai tha: "Pleqëria».
Unë them: E ka transmetuar Tirmidhiu dhe të tjerët me shkurtim pjesën e mjekimit dhe moralit të mirë.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Is'hak bin Abdullah bin Ebi Ferueh, i cili është i braktisur (metruk).
٨٢٨٤ - وَعَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ، أَنَّ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
«إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - فَتَحَ بَابًا مِنَ الْمَغْرِبِ مَسَافَتُهُ سَبْعُونَ خَرِيفًا لِلتَّوْبَةِ، لَنْ يُغْلِقَهُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا، وَمَا غَدَا رَجُلٌ يَلْتَمِسُ عِلْمًا إِلَّا أَفْرَشَتْهُ الْمَلَائِكَةُ أَجْنِحَتَهَا؛ رِضَاءً بِمَا يَعْمَلُ ".
قَالَتِ الْعَرَبُ عِنْدَ ذَلِكَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَمْ يُعْطِ اللَّهُ عَبْدًا خَلَّةً وَاحِدَةً خَيْرٌ؟ قَالَ: " حُسْنُ الْخُلُقِ ". ثُمَّ قَالُوا لَهُ: أَنَتَدَاوَى؟ قَالَ: " هَلْ عَلِمْتُمْ أَنَّ الَّذِي أَنْزَلَ الدَّاءَ أَنْزَلَ الدَّوَاءَ، وَلَمْ يُنْزِلْ دَاءً إِلَّا أَنْزَلَ لَهُ دَوَاءً، إِلَّا دَاءً وَاحِدًا ". قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَمَا هُوَ؟ قَالَ: " الْهَرَمُ».
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَغَيْرُهُ بِاخْتِصَارٍ التَّدَاوِي وَحُسْنُ الْخُلُقِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8284 - And from Safwan bin Assal, that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, Allah - the Mighty and Majestic - has opened a gate from the west, the distance of which is seventy years, for repentance; He will not close it until the sun rises from its place of setting. And no man goes forth seeking knowledge except that the angels spread their wings for him, out of pleasure with what he does." The Arabs said at that point: "O Messenger of Allah, has Allah not given a servant a single quality that is better?" He said: "Good character." Then they said to him: "Should we seek medical treatment?" He said: "Did you not know that He who sent down the disease sent down the remedy? And He did not send down a disease except that He sent down a remedy for it, except for one disease." They said: "O Prophet of Allah, what is it?" He said: "Old age."
Commentary I say: Al-Tirmidhi and others narrated it concisely, omitting the sections on medical treatment and good character. It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Ishaq bin Abdullah bin Abi Farwah, and he is abandoned (matruk).
#8285
8285 - Dhe nga Vehb bin Xhushem, i cili ka thënë: I dhashë Enes bin Malikut një ilaç për barkqitje.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Mervan bin en-Nu'man, të cilin nuk e njoh.
٨٢٨٥ - وَعَنْ وَهْبِ بْنِ جُشَمَ قَالَ: سَقَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ دَوَاءً لِلْمَشْيِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَرْوَانُ بْنُ النُّعْمَانِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
8285 - And on the authority of Wahb ibn Jusham, who said: I gave Anas ibn Malik a laxative medicine.
Commentary Reported by al-Tabarani, and within its chain is Marwan ibn al-Nu'man, whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ دَعِ الدَّوَاءَ مَا احْتَمَلَ جَسَدُكَ الدَّاءَ]
Kapitulli: Lëre ilaçin për aq kohë sa trupi yt e duron sëmundjen
3. Chapter: Leave Medicine as Long as Your Body Can Endure the Disease
#8286
8286 - Nga el-A'meshi, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Hajjanin, gjyshin e Ibn Ebxhertit të Madh, duke thënë:

Lëre barin (ilaçin) përderisa trupi yt e duron sëmundjen.

E ka transmetuar et-Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٨٢٨٦ - عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ: سَمِعْتُ حَيَّانَ جَدَّ ابْنِ أَبْجَرَ الْأَكْبَرِ يَقُولُ:
دَعِ الدَّوَاءَ مَا احْتَمَلَ جَسَدُكَ الدَّاءَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8286 - On the authority of al-A‘mash, who said: I heard Hayyan, the grandfather of Ibn Abjar the Elder, saying: Leave medicine alone as long as your body can endure the illness.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ التَّدَاوِي بِالْحَرَامِ]
Kapitulli: Ndalimi i mjekimit me gjëra të ndaluara (haram)
4. Chapter: Prohibition of Seeking Treatment with Forbidden Things
#8287
8287 - Nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: «Vajza ime u sëmur, kështu që unë i përgatita asaj një pije (nabidh) në një enë guri (tevr). Pejgamberi (s.a.v.s.) hyri ndërsa ajo po vlonte dhe tha: "Çfarë është kjo?" Unë i thashë: "Vajza ime u sëmur, prandaj i përgatita këtë." Ai tha: "Vërtet, Allahu (a.j.) nuk e ka bërë shërimin tuaj në atë që është e ndaluar (haram).»".


E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu, përveç se ai ka thënë: "në një brokë (kuz)" në vend të "enë guri (tevr)". Burrat e Ebu Jalas janë burrat e Sahihut, përveç Hassan bin Muharik, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm.
٨٢٨٧ - عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «اشْتَكَتِ ابْنَةٌ لِي، فَنَبَذْتُ لَهَا فِي تَوْرٍ، فَدَخْلَ النَّبِيُّ - ﷺ - وَهُوَ يَغْلِي، فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ " فَقُلْتُ: إِنَّ ابْنَتِي اشْتَكَتْ، فَنَبَذْتُ لَهَا هَذَا، فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِي حَرَامٍ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " فِي كُوزٍ " بَدَلَ " تَوْرٍ ". وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا حَسَّانَ بْنَ مُخَارِقٍ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
8287 - On the authority of Umm Salama, who said: "A daughter of mine fell ill, so I prepared a drink for her in a stone vessel. Then the Prophet (pbuh) entered while it was boiling and said: 'What is this?' I said: 'My daughter is ill, so I prepared this for her.' He said: 'Indeed, Allah - the Mighty and Majestic - has not placed your cure in what is forbidden.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani, except that he said: "in a jug" instead of "a stone vessel." The narrators of Abu Ya'la are the narrators of the Sahih, except for Hassan bin Mukharik, and Ibn Hibban has declared him trustworthy.
#8288
8288 - Dhe nga Umm ed-Derda', nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë:

"Vërtet, Allahu ka krijuar sëmundjen dhe ilaçin, prandaj mjekohuni, por mos u mjekoni me haram."

E ka shënuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٢٨٨ - وَعَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ الدَّاءَ وَالدَّوَاءَ، فَتَدَاوُوا، وَلَا تَتَدَاوُوا بِحَرَامٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8288 - And on the authority of Umm al-Darda, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, Allah has created the disease and the cure, so seek medical treatment, but do not seek treatment with what is forbidden."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8289
8289 - Dhe nga Ebu Vaili ka thënë: Një burrë prej nesh u sëmur dhe iu përshkrua vera (pija dehëse), kështu që shkuam te Abdullahu dhe e pyetëm, e ai tha:
Vërtet, Allahu nuk e ka bërë shërimin tuaj në atë që ua ka ndaluar juve.
E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٢٨٩ - وَعَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ: اشْتَكَى رَجُلٌ مِنَّا، فَنُعِتَ إِلَيْهِ السُّكْرُ، فَأَتَيْنَا عَبْدَ اللَّهِ فَسَأَلَنَاهُ فَقَالَ:
إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8289 - And from Abu Wa'il, who said: A man among us fell ill, and intoxicants were prescribed for him. So we came to Abdullah and asked him, and he said: "Indeed, Allah has not placed your healing in what He has forbidden for you."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ لَا تُكْرِهُوا مَرْضَاكُمْ عَلَى الطَّعَامِ]
Kapitulli: Mos i detyroni të sëmurët tuaj të hanë
5. Chapter: Do Not Force Your Sick to Eat
#8290
8290
- Nga Abdurrahman bin Aufi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
-: " «Mos i detyroni të sëmurët tuaj të hanë, sepse Allahu
i ushqen dhe i jep të pinë» ".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu
në 'El-Eusat'. Në të është El-Velid bin Abdurrahman bin Auf,
të cilin nuk e njoh, as atë që ka transmetuar prej tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij
janë të besueshëm.
٨٢٩٠ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تُكْرِهُوا مَرْضَاكُمْ عَلَى الطَّعَامِ، فَإِنَّ اللَّهَ يُطْعِمُهُمْ وَيَسْقِيهِمْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ وَلَا مَنْ رَوَى عَنْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8290 - On the authority of Abdur-Rahman bin Awf, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not compel your sick to eat, for indeed Allah feeds them and gives them drink."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat; and within its chain is al-Walid bin Abdur-Rahman bin Awf, and I do not know him nor the one who narrated from him, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمَعِدَةِ]
Kapitulli: Rreth stomakut
6. Chapter: Regarding the Stomach
#8291
8291 - Nga Ebu Hurejre ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Stomaku është pellgu i trupit, dhe venat (enët e gjakut) derdhen në të. Nëse stomaku është i shëndetshëm, venat kthehen me shëndet, e nëse stomaku është i prishur, venat kthehen me sëmundje».
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Jahja bin Abdilah el-Babelti, i cili është i dobët.
٨٢٩١ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمَعِدَةُ حَوْضُ الْبَدَنِ، وَالْعُرُوقُ إِلَيْهَا وَارِدَةٌ، فَإِذَا صِحَّتِ الْمَعِدَةُ صَدَرَتِ الْعُرُوقُ بِالصِّحَّةِ، وَإِذَا فَسَدَتِ الْمَعِدَةُ صَدَرَتِ الْعُرُوقُ بِالسَّقَمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَابَلْتِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8291 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The stomach is the basin of the body, and the veins lead into it. Thus, if the stomach is healthy, the veins depart with health, and if the stomach is corrupt, the veins depart with illness."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Yahya ibn Abd Allah al-Babalti, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ شُرْبِ الْمَاءِ عَلَى الرِّيقِ]
Kapitulli: Pirja e ujit esëll
7. Chapter: Drinking Water on an Empty Stomach
#8292
8292 - Nga Ebu Seid el-Hudriu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:

" «Kush pi ujë me stomak bosh (esëll), i pakësohet fuqia e tij» ".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muhamed bin Mahled el-Ruajni, i cili është i dobët.
٨٢٩٢ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «مَنْ شَرِبَ الْمَاءِ عَلَى الرِّيقِ انْتُقِصَتْ قُوَّتُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ الرُّعَيْنِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8292 - On the authority of Abu Sa'id al-Khudri, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever drinks water on an empty stomach, his strength is diminished."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Muhammad ibn Makhlad al-Ru'ayni, and he is weak.
#8293
8293 - Dhe nga Ebu Hurejra, nga Pejgamberi (s.a.v.s.):
" «Kujt i shtohet të qeshurit, i nënvlerësohet e drejta e tij, dhe kush pi ujë esëll
mbi stomak bosh, i pakësohet fuqia e tij» ".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat në një hadith të gjatë që është në kapitullin e zuhdit, dhe në isnadin e tij ka transmetues që nuk i njoh.
٨٢٩٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -:
" «مَنْ كَثُرَ ضَحِكُهُ اسْتُخِفَّ بِحَقِّهِ، وَمَنْ شَرِبَ الْمَاءَ عَلَى
الرِّيقِ انْتُقِصَتْ قُوَّتُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ هُوَ فِي الزُّهْدِ، وَفِي إِسْنَادِهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8293 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh): "Whoever laughs excessively, his due respect is taken lightly; and whoever drinks water on an empty stomach, his strength is diminished."
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat within a long hadith concerning asceticism (al-Zuhd), and its chain of transmission includes those whom I do not recognize.
CHAPTER
[بَابُ عِرْقِ الْكُلْيَةِ]
Kapitulli: Venat e veshkave
8. Chapter: The Kidney Vein
#8294
8294 - Nga Aisheja transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

" «Dhimbja e ijës është (nga) damari i veshkës; kur ai lëviz, e mundon të zotin e tij, andaj mjekojeni atë me ujë të nxehtë dhe mjaltë.» ".

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muslim bin Halid ez-Zinxhi, i cili është i dobët, por një grup dijetarësh e kanë konsideruar të besueshëm.
٨٢٩٤ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «الْخَاصِرَةُ عِرْقُ الْكُلْيَةِ، إِذَا تَحَرَّكَتْ آذَتْ صَاحِبَهَا، فَدَاوُوهَا بِالْمَاءِ الْمُحَرَّقِ وَالْعَسَلِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزِّنْجِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ.
8294 - On the authority of Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The pain of the flank is from the kidney vein; when it is agitated, it harms its sufferer, so treat it with boiled water and honey."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Muslim ibn Khalid al-Zanji, who is weak, though a group of scholars have declared him reliable.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الشُّونِيزِ وَالْعَسَلِ وَالْكَمْأَةِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Rreth farës së zezë, mjaltit, kërpudhave dhe të tjerave si këto
9. Chapter: Regarding Black Cumin, Honey, Truffles, and Other Things
#8295
8295 - Nga Enes bin Maliku se Pejgamberi (s.a.v.s.) «kur ankohej (për ndonjë dhimbje), merrte një grusht me shoniz (farë e zezë), dhe pinte mbi të ujë dhe mjaltë».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Jahja bin Seid el-Attar, i cili është i dobët.
٨٢٩٥ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «كَانَ إِذَا اشْتَكَى تَقَمَّحَ كَفًّا مِنْ شُونِيزَ، وَيَشْرَبُ عَلَيْهِ مَاءً وَعَسَلًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْعَطَّارُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8295 - On the authority of Anas bin Malik, that the Prophet (pbuh) whenever he fell ill, he would take a handful of black seed (shuniz), and drink water and honey with it.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Yahya bin Sa'id al-'Attar, and he is weak.
#8296
8296
- Dhe nga Burejde transmetohet: «Se ai ishte me të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - së bashku me dyzet e dy nga shokët e tij, ndërsa Pejgamberi - (s.a.v.s.) - po falej drejt Mekamit, kurse ata ishin ulur pas tij duke e pritur. Pasi u fal, ai zgjati dorën e tij midis tij dhe Qabes sikur donte të merrte diçka, pastaj u kthye nga shokët e tij. Ata u ngritën, por ai u bëri shenjë me dorë që të uleshin, dhe ata u ulën. Atëherë ai tha:
"A më patë kur mbarova namazin se si zgjata dorën midis meje dhe Qabes sikur doja të merrja diçka?". Ata thanë: Po, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Më u shfaq Xheneti dhe nuk kam parë asgjë si ajo që ishte në të. Më kaloi pranë një vjelje rrushi që më pëlqeu, ndaj zgjata dorën për ta marrë, por ajo më parapriu. Sikur ta kisha marrë, do ta mbillja mes jush që të hani nga frutat e Xhenetit. Dhe dijeni se kërpudha (el-kem'eh) është ilaç për syrin, se hurma el-axhua është nga frutat e Xhenetit, dhe se kjo kokrra e zezë (el-habbetu es-sevda) që gjendet në kripë është ilaç për çdo sëmundje përveç vdekjes».

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveçse Imam Ahmedi ka thënë: Zuhejri ka dëgjuar nga Vasël bin Hajjan dhe Salih bin Hajjan, dhe i ka bërë ata si një person i vetëm. Unë them: Vasili është i besueshëm (thika), ndërsa Salih bin Hajjani është i dobët (daif). Ky hadith duket se është nga transmetimi i Vasilit, e Allahu e di më mirë, ndërkohë që ai e ka transmetuar atë shkurtimisht edhe nga transmetimi i Salihut.
٨٢٩٦ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ «أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي اثْنَيْنِ وَأَرْبَعِينَ مِنْ أَصْحَابِهِ، وَالنَّبِيُّ - ﷺ - يُصَلِّي إِلَى الْمَقَامِ، وَهُمْ خَلْفَهُ جُلُوسٌ يَنْتَظِرُونَهُ، فَلَمَّا صَلَّى أَهْوَى بِيَدِهِ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَةِ كَأَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَ شَيْئًا، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى أَصْحَابِهِ، فَثَارُوا، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ بِيَدِهِ أَنِ اجْلِسُوا، فَجَلَسُوا، فَقَالَ:
" رَأَيْتُمُونِي حِينَ فَرَغْتُ مِنْ صَلَاتِي أَهْوَيْتُ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ الْكَعْبَةِ كَأَنِّي أُرِيدُ أَنْ آخُذَ شَيْئًا؟ ". قَالُوا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: " إِنَّ الْجَنَّةَ عُرِضَتْ عَلَيَّ فَلَمْ أَرَ مِثْلَ مَا فِيهَا، وَإِنَّهَا مَرَّتْ بِي خُصْلَةٌ مِنْ عِنَبٍ فَأَعْجَبَتْنِي، فَأَهْوَيْتُ إِلَيْهَا لِآخُذَهَا، فَسَبَقَتْنِي، وَلَوْ أَخَذْتُهَا لَغَرَزْتُهَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْكُمْ حَتَّى تَأْكُلُوا مِنْ فَاكِهَةِ الْجَنَّةِ، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْكَمْأَةَ دَوَاءُ الْعَيْنِ، وَأَنَّ الْعَجْوَةَ مِنْ فَاكِهَةِ الْجَنَّةِ، وَأَنَّ هَذِهِ الْحَبَّةَ السَّوْدَاءَ الْتِي تَكُونُ فِي الْمِلْحِ دَوَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ إِلَّا الْمَوْتَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ الْإِمَامَ أَحْمَدَ قَالَ: سَمِعَ زُهَيْرَ عَنْ وَاصِلِ بْنِ حَيَّانَ، وَصَالِحَ بْنَ حَيَّانَ فَجَعَلَهُمَا وَاحِدًا. قُلْتُ: وَاصِلٌ ثِقَةٌ، وَصَالِحُ بْنُ حَيَّانَ ضَعِيفٌ، وَهَذَا الْحَدِيثُ مِنْ رِوَايَةِ وَاصِلٍ فِي الظَّاهِرِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ، وَقَدْ رَوَاهُ بِاخْتِصَارٍ مِنْ رِوَايَةِ صَالِحٍ أَيْضًا.
8296 - And on the authority of Buraidah, that he was with the Messenger of Allah (pbuh) among forty-two of his companions, and the Prophet (pbuh) was praying toward the Station, and they were behind him sitting, waiting for him. When he finished praying, he reached out with his hand toward what was between him and the Ka'bah as if he intended to take something. Then he turned toward his companions and they rose, but he signaled to them with his hand to sit, and they sat. He said: "Did you see me when I finished my prayer reaching out toward the space between me and the Ka'bah as if I intended to take something?" They said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "Indeed, Paradise was presented to me and I have never seen anything like what is in it. A bunch of grapes passed by me and it pleased me, so I reached out to take it, but it got away from me. Had I taken it, I would have planted it in your midst so that you could eat from the fruit of Paradise. And know that truffles are a cure for the eye, that Ajwa dates are from the fruit of Paradise, and that this black seed which is found in salt is a cure for every disease except death."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Imam Ahmad said: Zuhayr heard from Wasil ibn Hayyan and Salih ibn Hayyan and he made them as one. I say: Wasil is trustworthy, and Salih ibn Hayyan is weak, and this hadith is from the narration of Wasil as it appears, and Allah knows best; and he has narrated it in an abbreviated form from the narration of Salih also.
#8297
8297 - Dhe nga Usame bin
Sherik ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Fara e zezë është shërim nga çdo sëmundje, përveç vdekjes» ".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٢٩٧ - وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ
شَرِيكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «الْحَبَّةُ السَّوْدَاءُ شِفَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ إِلَّا السَّامَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8297 - And on the authority of Usama bin Sharik, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The black seed is a cure for every disease except death."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#8298
8298 - Dhe nga Amr bin Hurejthi ka thënë: Më ka treguar babai im nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
" «Këpurdhat (truffles) janë prej Selva-s, dhe lëngu i tyre është shërim për syrin» ".
E ka transmetuar Ahmedi dhe at-Tabarani, përveç se ai ka thënë: " prej el-Menn-it ". Dhe në të është Ata bin es-Saibi, i cili ishte i përzier (në memorien e tij). Ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
Dhe tashmë ka kaluar hadithi i Said bin Zejdit në kapitullin e ushqimeve.
٨٢٩٨ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «الْكَمْأَةُ مِنَ السَّلْوَى، وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " مِنَ الْمَنِّ ". وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ وَقَدِ اخْتَلَطَ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ فِي الْأَطْعِمَةِ.
8298 - And on the authority of Amr ibn Hurayth, who said: My father narrated to me from the Messenger of Allah (pbuh) that he said: "Truffles are from the Manna (al-Salwa), and their juice is a healing for the eye."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, except that the latter stated: "from the Manna (al-Mann)." Its chain includes Ata ibn al-Sa'ib, who had become confused [in his narrations]. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih. The hadith of Sa'id ibn Zayd has previously been mentioned in the Book of Foods.
CHAPTER
[بَابُ دَوَاءِ الْفُؤَادِ بِأَلْبَانِ الْإِبِلِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Mjekimi i zemrës me qumësht devese dhe të tjera si këto
10. Chapter: Treating the Heart with Camel Milk and Other Things
#8299
8299 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

" «Vërtet, në qumështin e deveve dhe në urinën e tyre ka shërim për ata që kanë çrregullime në stomak (bark).» ".

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu. Në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, por ka edhe dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
٨٢٩٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِنَّ فِي أَلْبَانِ الْإِبِلِ وَأَبْوَالِهَا شِفَاءً لِلذَّرِبَةِ بُطُونُهُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8299 - On the authority of Ibn 'Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, in the milk of camels and their urine is a cure for those whose stomachs are diseased."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in its chain is Ibn Lahi'ah, whose hadith is Hasan (fair), though there is weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8300
8300
- Dhe nga Sa'd bin Ebi Rafi' ka thënë: «I dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - hyri tek unë për të më vizituar, dhe e vendosi dorën e tij mes gjoksit tim derisa e ndjeva ftohtësinë e saj në zemrën time, e ai tha:
"Ti je një burrë që vuan nga zemra, andaj shko te el-Harith bin Kelede, sepse ai është një njeri që merret me mjekësi, e le të marrë pesë hurma nga axhveja e Medines, t'i shtypë ato bashkë me bërthamat e tyre e pastaj t'i fërkojë".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Junus bin el-Haxhxhaxh eth-Thekafi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٣٠٠ - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: «دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَعُودُنِي، فَوَضَعَ يَدَهُ بَيْنَ ثَدْيَيَّ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَهَا عَلَى فُؤَادِي، قَالَ:
" أَنْتَ رَجُلٌ مَفْؤُودٌ، فَأْتِ الْحَارِثَ بْنَ كَلِدَةَ، فَإِنَّهُ رَجُلٌ يَتَطَبَّبُ، فَلْيَأْخُذْ خَمْسَ ثَمَرَاتٍ مِنْ عَجْوَةِ الْمَدِينَةِ، فَلْيَجَأْهُنَّ بِنَوَاهُنَّ فَلْيَدْلِكْ بِهِنَّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يُونُسُ بْنُ الْحَجَّاجِ الثَّقَفِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Sa'd ibn Abi Rafi', who said: The Messenger of Allah (pbuh) entered upon me to visit me, and he placed his hand between my breasts until I felt its coolness upon my heart. He said: "You are a man suffering from a heart ailment. Go to al-Harith ibn Kaladah, for he is a man who practices medicine. Let him take five dates of the 'Ajwah of Medina, and let him crush them with their pits, and then let him rub them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within it is Yunus ibn al-Hajjaj al-Thaqafi, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي عِرْقِ النَّسَا]
Kapitulli: Rreth nervit shiatik
11. Chapter: Regarding Sciatica
#8301
8301 - Nga një burrë prej Ensarëve, nga babai i tij, se Pejgamberi (s.a.v.s.) përshkroi për nervin shiatik (ishiasin): "Të merret bishti i një dashi arab, as i vogël e as i madh, të shkrihet, pastaj të ndahet në tri pjesë, dhe të pihet çdo ditë nga një pjesë në stomak të zbrazët."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٣٠١ - عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، عَنْ أَبِيهِ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَعَتَ مِنْ عِرْقِ النَّسَا: " أَنْ تُؤْخَذَ أَلْيَةُ كَبْشٍ عَرَبِيٍّ لَيْسَتْ بِصَغِيرَةٍ وَلَا عَظِيمَةٍ، فَتُذَابُ ثُمَّ تُجَزَّأُ ثَلَاثَةَ أَجْزَاءٍ، فَيُشْرَبُ كُلَّ يَوْمٍ عَلَى رِيقِ النَّفَسِ جُزْءًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8301 - On the authority of a man from the Ansar, from his father, that the Prophet (pbuh) prescribed for sciatica: "That the tail-fat of an Arabian ram, which is neither small nor large, should be taken and melted, then divided into three parts, and one part should be drunk each day on an empty stomach."
Commentary Narrated by Ahmad; it contains an unnamed narrator, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8302
8302 - Dhe nga Enes bin Maliku:
«Se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - përshkruante për dhimbjen e nervit shiatik (ishullisë) bishtin e dhjamur të një dashi arab, as shumë të madh e as shumë të vogël, i cili ndahet në tri pjesë, pastaj shkrihet dhe pihet çdo ditë nga një pjesë».
E transmeton Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٣٠٢ - وَعَنْ أَنْسِ بْنِ مَالِكٍ:
«أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَصِفُ فِي عِرْقِ النَّسَا أَلْيَةَ كَبْشٍ عَرَبِيٍّ لَيْسَ بِالْعَظِيمِ وَلَا بِالصَّغِيرِ، يُجَزَّأُ ثَلَاثَةَ أَجْزَاءٍ، فَيُذَابُ وَيُشْرَبُ كُلَّ يَوْمٍ جُزْءًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8302 - And on the authority of Anas bin Malik: that the Prophet (pbuh) used to prescribe for sciatica the fat tail of an Arabian ram, neither very large nor very small, to be divided into three parts, then melted and one part drunk each day.
Commentary It was reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8303
8303 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"Kushdo që blen ose i dhurohet një dash, le ta ndajë atë në tri pjesë, dhe le të hajë çdo ditë një pjesë esëll, nëse dëshiron e shkrin, e nëse dëshiron e ha ashtu siç është". - do të thotë: bishti i dashit - kurohet me të nervi shiatik.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe ka thënë: Aselahu do të thotë: e shkriu atë. Dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٣٠٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنِ اشْتَرَى أَوْ أُهْدِيَ لَهُ كَبْشٌ، فَلْيُقَسِّمْهُ عَلَى ثَلَاثَةِ أَجْزَاءَ، فَلْيَطْعِمْ كُلُّ يَوْمٍ جُزْءًا عَلَى الرِّيقِ، إِنْ شَاءَ أَسَلَاهُ، وَإِنْ شَاءَ أَكْلَهُ أَكْلًا ". - يَعْنِي: أَلْيَةُ كَبْشٍ - يُتَدَاوَى بِهِ مِنْ عِرْقِ النَّسَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَقَالَ: أَسَلَاهُ يَعْنِي: أَذَابَهُ. وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8303 - And on the authority of Abdullah bin Amr, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever buys or is gifted a ram, let him divide it into three parts, and let him consume one part every day on an empty stomach; if he wishes, he may melt it down, and if he wishes, he may eat it as is." —Meaning: the fat tail of a ram— to be used as a remedy for sciatica.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and he said: "Aslahu" means: he melted it. And its narrators are trustworthy.
#8304
8304 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë:

«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë: "Kama (trumfja) është prej manit, dhe lëngu i saj është shërim për syrin, ndërsa axhva (hurma) është prej Xhenetit, dhe ajo është shërim nga helmi".

Tha: Dhe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - përshkroi për dhimbjen e nervit shiatik bishtin e majmë të një dashi, i cili ndahet

në tri pjesë, pastaj shkrihet dhe pihet çdo ditë nga një pjesë në stomak të zbrazët».

E ka transmetuar Taberaniu në të tre (Mu'xhemet), dhe në të është Mehdi bin Xhafer er-Ramli, i cili është i besueshëm por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٣٠٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
«قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ، وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ، وَالْعَجْوَةُ مِنَ الْجَنَّةِ، وَهِيَ شِفَاءٌ مِنَ السُّمِّ ".
قَالَ: وَنَعَتَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ عِرْقِ النَّسَا أَلْيَةَ كَبْشٍ، تُجَزَّأُ
ثَلَاثَةَ أَجْزَاءٍ، ثُمَّ يُذَابُ، فَيُشْرَبُ كُلَّ يَوْمٍ جُزْءًا عَلَى الرِّيقِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَفِيهِ مَهْدِيُّ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّمْلِيُّ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8304 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Truffles are from the manna, and their juice is a healing for the eye; and Ajwa dates are from Paradise, and they are a healing for poison." He said: And the Messenger of Allah (pbuh) prescribed for sciatica the fat tail of a ram, to be divided into three parts, then melted, and then one part is to be drunk each day on an empty stomach.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in the three [Mu'jams], and within its chain of narrators is Mahdi ibn Ja'far al-Ramli, who is trustworthy though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْعَجْوَةِ]
Kapitulli mbi hurmat Axha
12. Chapter on Ajwa Dates
#8305
8305 - Nga Aishja transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

"
«Kush ha shtatë hurma axhua të Medines gjatë ditës, nuk do ta dëmtojë helmi atë ditë, dhe kush i ha ato natën, nuk do ta dëmtojë helmi.» ".

I thashë Aishes: Ka hadith në Sahih përveç këtij.

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdullah bin Is'hak el-Hashimiu. Ka thënë Ukajliu: Ai ka hadithe për të cilat nuk ndiqet në asgjë prej tyre, ndërsa babanë e tij nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٣٠٥ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ أَكَلَ سَبْعَ تَمَرَاتٍ مِنْ عَجْوَةِ الْمَدِينَةِ فِي يَوْمٍ لَمْ يَضُرُّهُ السُّمُّ ذَلِكَ الْيَوْمَ، وَمَنْ أَكَلَهُنَّ لَيْلًا لَمْ يَضُرُّهُ السُّمُّ» ".
قُلْتُ لِعَائِشَةَ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، قَالَ الْعُقَيْلِيُّ: لَهُ أَحَادِيثُ لَا يُتَابَعُ مِنْهَا عَلَى شَيْءٍ، وَأَبُوهُ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8305 - On the authority of Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever eats seven Ajwa dates of Medina in a day, poison will not harm him on that day; and whoever eats them at night, poison will not harm him."
Commentary I said: Aisha has a narration in the Sahih other than this. It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Abdullah bin Ishaq al-Hashimi. Al-Uqayli said: "He has narrations for which he is not followed in any of them," and his father I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الرُّطَبِ]
Kapitulli mbi hurmat e freskëta
13. Chapter on Fresh Dates
#8306
8306 - Nga Ali bin Ebi Talibi - (r.a.) - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:

" «Nderojeni hallën tuaj, hurmën, sepse ajo është krijuar nga balta prej së cilës u krijua Ademi, dhe nuk ka pemë tjetër që pllenohet përveç saj» ".

Dhe ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:

" «Ushqejini gratë tuaja lehona me hurma të freskëta, e nëse nuk ka hurma të freskëta, atëherë me hurma të thata, sepse nuk ka pemë më të nderuar te Allahu sesa pema nën të cilën zbriti Merjem bint Imran» ".

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Mesrur bin Seid et-Temimi, i cili është i dobët.
٨٣٠٦ - عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - ﵁ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «أَكْرِمُوا عَمَّتَكُمُ النَّخْلَةَ، فَإِنَّهَا خُلِقَتْ مِنَ الطِّينَ الَّذِي خُلِقَ مِنْهُ آدَمُ، وَلَيْسَ مِنَ الشَّجَرَةِ يُلَقَّحُ غَيْرُهَا» ".
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «أَطْعِمُوا نِسَاءَكُمُ الْوُلَّدَ الْرُطَبَ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ رُطَبٌ فَالتَّمْرَ، وَلَيْسَ مِنَ الشَّجَرَةِ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ مِنْ شَجَرَةٍ نَزَلَتْ تَحْتَهَا مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مَسْرُورُ بْنُ سَعِيدٍ التَّمِيمِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8306 - On the authority of Ali bin Abi Talib - may Allah be pleased with him - who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Honor your paternal aunt, the date palm, for it was created from the clay from which Adam was created, and there is no tree other than it that is pollinated." And the Messenger of Allah (pbuh) said: "Feed your women who have given birth fresh dates, and if there are no fresh dates, then dried dates; for there is no tree more noble in the sight of Allah than the tree under which Maryam daughter of 'Imran descended."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Masrur bin Sa'id al-Tamimi, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْقِسْطِ]
Kapitulli mbi kustin
14. Chapter on Costus
#8307
8307
- Nga Xhabiri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri te Umm Seleme - ose te Aishja - ku ishte një fëmijë të cilit i rridhte gjak nga vrimat e hundës, dhe tha: "Çfarë ka ky?" Ata thanë: Ka 'el-udhra'.
Ebu Muavije ka thënë në hadithin e tij: Dhe tek ajo ishte një fëmijë të cilit i shpërthente gjak nga vrimat e hundës, dhe ai tha: "Çfarë ka ky?" Ai tha: Ata thanë: Ka 'el-udhra'. Ai tha: Atëherë ai tha: "Përse i mundoni fëmijët tuaj? Mjafton që ndonjëra prej jush të marrë pak 'kust hindi' (kusht indian), ta fërkojë atë me shtatë hurma, e pastaj t'ia japë atij (si ilaç)»".
Ibn Ebi Utbe ka thënë: "Pastaj t'ia hedhë në hundë". Ata e bënë këtë dhe ai u shërua.
E transmeton Ahmedi, Ebu Jala dhe el-Bezzari, dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut.
٨٣٠٧ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ - أَوْ عَلَى عَائِشَةَ - بِصَبِيٍّ يَسِيلُ مُنْخَرَاهُ دَمًا فَقَالَ: " مَا لِهَذَا؟ " فَقَالُوا: بِهِ الْعُذْرَةُ.
وَقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ فِي حَدِيثِهِ: وَعِنْدَهَا صَبِيٌّ يَنْبَعِثُ مِنْخَرَاهُ دَمًا، فَقَالَ: " مَا لِهَذَا؟ " قَالَ: فَقَالُوا: بِهِ الْعُذْرَةُ. قَالَ: فَقَالَ: " عَلَّامَ تُعَذِّبْنَ أَوْلَادَكُنَّ؟ إِنَّمَا يَكْفِي إِحْدَاكُنَّ أَنْ تَأْخُذَ قُسْطًا هِنْدِيًّا فَتَحُكَّهُ بِسَبْعِ تَمَرَاتٍ، ثُمَّ تُؤَجِّرَهُ إِيَّاهُ» ".
قَالَ ابْنُ أَبِي عُتْبَةَ: " ثُمَّ تُسْعِطُهُ إِيَّاهُ ". فَفَعَلُوا فَبَرَأَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُمْ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8307 - On the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) entered upon Umm Salama—or upon Aisha—while there was a young boy whose nostrils were bleeding. He asked: "What is the matter with this child?" They replied: "He is suffering from al-'Udhrah (a throat ailment)." And Abu Mu'awiyah said in his narration: And there was a young boy with her whose nostrils were gushing blood, so he said: "What is the matter with this child?" He said: They replied: "He is suffering from al-'Udhrah." He said: So he (pbuh) said: "Why do you torment your children? It is sufficient for one of you to take Indian costus, rub it with seven dates, and then administer it to him as medicine (ladud)." Ibn Abi 'Utbah said: "Then administer it to him through the nose (sa'ut)." So they did so, and he recovered.
Commentary It was narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Bazzar, and their narrators are the narrators of the Sahih.
#8308
8308
- Dhe nga Aisha transmetohet «se një grua hyri te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe me vete kishte një djalë të vogël, të cilit i rridhte gjak nga vrimat e hundës. Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha:
"Përse i frikësoni fëmijët tuaj? Pse nuk merrni pak kist bahri (dru indian), pastaj t'ia hidhni në hundë, sepse në të ka shërim për shtatë sëmundje, njëra prej të cilave është pleuriti (dhimbja e anës)."»
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është el-Mes'udi, i cili është i besueshëm, por i ka ndodhur përzierje (e memorisë), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٣٠٨ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ امْرَأَةً دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَمَعَهَا صَبِيٌّ يَسِيلُ مِنْخَرَاهُ دَمًا قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" عَلَامَ تَذْعُرْنَ أَوْلَادَكُنَّ؟ أَلَا أَخَذْتِ قِسْطًا بَحْرِيًّا، ثُمَّ أَسْعِطِيهِ إِيَّاهُ، فَإِنَّ فِيهِ شِفَاءً مِنْ سَبْعَةِ أَدْوِيَةٍ إِحْدَاهُنَّ ذَاتُ الْجَنْبِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْمَسْعُودِيُّ وَهُوَ ثِقَةٌ، وَقَدْ حَصَلَ لَهُ اخْتِلَاطٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8308 - And from Aisha that a woman entered upon the Messenger of Allah (pbuh) accompanied by a young boy whose nostrils were flowing with blood. He said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Why do you frighten your children? You should have taken sea-incense (Qist Bahri) and administered it to him as snuff, for indeed in it is a cure for seven ailments, one of which is pleurisy."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is al-Mas'udi, who is trustworthy but was affected by confusion (of memory), and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي السَّنَا وَالسَّنُّوتِ]
Kapitulli mbi senën dhe sanutin
15. Chapter on Senna and Sannut
#8309
8309 - Prej Umm Selemes, e cila ka thënë: «Hyri tek unë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Çfarë kam që të shoh të dobësuar?". Thashë: "Kam pirë një ilaç për të pastruar barkun". Ai tha: "E çfarë është ai?". Thashë: "Shubrum (qumështore)". Ai tha: "Ç'ke ti me shubrumin? Ai është i nxehtë dhe i rëndë. Përdor senën (sana) dhe senutin (sannut), sepse në to ka ilaç për çdo gjë, përveç vdekjes (sam)"». Pastaj e përmendi hadithin, ndërsa pjesa tjetër e tij është te kapitulli i zbukurimit (ez-Zineh).

Transmeton Taberaniu nga rruga e Rukejh bin Ebi Ubejde, nga babai i tij, nga nëna e tij, e të cilët nuk i njoh.
٨٣٠٩ - عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " مَالِي أَرَاكَ مُرْتَثَّةً؟ ". فَقُلْتُ: شَرِبْتُ دَوَاءً أَسْتَمْشِيَ بِهِ قَالَ: " وَمَا هُوَ؟ " قُلْتُ: الشُّبْرُمُ، قَالَ: " وَمَا لَكِ وَلِلشُّبْرُمِ؟ فَإِنَّهُ حَارٌّ بَارٌّ، عَلَيْكَ بِالسَّنَا وَالسَّنُّوتِ، فَإِنَّ فِيهِمَا دَوَاءً مِنْ كُلِّ شَيْءٍ إِلَّا السَّامَ» " فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَبَقِيَّتُهُ فِي الزِّينَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ رُكَيْحُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّهِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8309 - On the authority of Umm Salama, she said: The Messenger of Allah (pbuh) entered upon me and said: "Why do I see you looking exhausted?" I said: "I drank a medicine to purge my bowels." He said: "And what was it?" I said: "Spurge (Shubrum)." He said: "What do you have to do with spurge? For it is hot and harsh. You should use senna and cumin (Sannut), for in them is a cure for everything except death." Then he mentioned the hadith, and the remainder of it is in [the chapter on] Adornment.
Commentary It was narrated by At-Tabarani through the route of Rukayh bin Abi Ubaydah, from his father, from his mother, and I do not know them.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُسْتَسْقَى بِهِ]
Kapitulli mbi atë që përdoret si laksativ
16. Chapter on What is Used as a Laxative
#8310
8310
- Nga Esma bint Ebi Bekr ka thënë: E pashë Pejgamberin (s.a.v.s.) në ëndërr pas vdekjes së tij, dhe e pashë atë duke thënë: "A është ndryshuar Kur'ani, o Esma?" Thashë: "Kështu, me babanë dhe nënën time qofsh i sakrifikuar, ka ndryshues dhe të drejtë." Ai ma përsëriti këtë disa herë, dhe çdo herë thosha: "Me babanë dhe nënën time qofsh i sakrifikuar, ka ndryshues dhe të drejtë." Pastaj më tha: "Si janë bijtë e tu?" Thashë: "O i Dërguari i Allahut, ata po shtrëngohen fort." Atëherë e pashë atë duke parë njërën nga gratë e tij, sikur të ishte Hafsa bint Omer, dhe tha: "Jepi asaj një calik për bijtë e saj, sa i përket vdekjes, unë nuk shëroj prej saj." Atëherë e pashë atë duke më dhënë një kokërr të zezë si shonizi, ose si fara e preshit, dhe dhe' të kuq, dhe një varg margaritarësh. Ajo tha: "Kur ndonjëri nga fëmijët e Esmës në të gjitha fiset ankohej, merrej një kupë dhe mbushej, pastaj i hidhej dhe' i kuq, farë preshi, shoniz dhe vargu i margaritarëve, pastaj ai ujë derdhej mbi të."

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Muhamed bin Jahja bin Urve, i cili është i dobët.
٨٣١٠ - عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فِي النَّوْمِ بَعْدَ وَفَاتِهِ، فَأَرَاهُ يَقُولُ: أَحُرِّفَ الْقُرْآنُ يَا أَسْمَاءُ؟ قُلْتُ: كَذَاكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي الْمُحَرِّفُ وَالْمُسْتَقِيمُ، فَرَدَ ذَلِكَ عَلِيَّ مِرَارًا، كُلُّ ذَلِكَ أَقُولُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي الْمُحَرِّفُ وَالْمُسْتَقِيمُ، ثُمَّ قَالَ لِي: كَيْفَ بَنُوكِ؟ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ يَقْبِضُونَ قَبْضًا شَدِيدًا، فَأَرَاهُ نَظَرَ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ كَأَنَّهَا حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ فَقَالَ: أَعْطِيهَا سِقَاءً لَبَنِيهَا، فَأَمَّا السَّامُ فَإِنِّي لَا أَشْفِي مِنْهُ، فَأَرَاهَا أَعْطَتْنِي حَبَّةً سَوْدَاءَ كَالشُّونِيزِ، أَوْ كَحَبِّ الْكُرَّاثِ، وَتُرَابٍ أَحْمَرَ، وَسِمْطٍ مِنْ لُؤْلُؤٍ، قَالَتْ: فَنَحْنُ إِذَا اشْتَكَى أَحَدٌ مِنْ وَلَدِ أَسْمَاءَ فِي الْقَبَائِلِ كُلِّهَا يَأْخَذُ لَهُ قَدَحٌ فَيُمْلَأُ، ثُمَّ يُجْعَلُ لَهُ تُرَابٌ أَحْمَرُ، وَحَبُّ كَرَاثٍ، وَشُونِيزٍ، وَسِمْطِ لُؤْلُؤٍ، ثُمَّ يُسْكَبُ ذَلِكَ الْمَاءُ عَلَيْهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8310 - From Asma' bint Abi Bakr, she said: I saw the Prophet (pbuh) in a dream after his death, and I perceived him saying: "Has the Qur'an been altered, O Asma'?" I said: "Even so, may my father and mother be sacrificed for you, there is the one who alters and the one who is upright." He repeated that to me several times, and each time I said: "May my father and mother be sacrificed for you, there is the one who alters and the one who is upright." Then he said to me: "How are your sons?" I said: "O Messenger of Allah, they are being gripped with a severe grip (of illness)." Then I perceived him looking toward one of his wives, as if she were Hafsah bint Umar, and he said: "Give her a vessel for her sons; for as for death, I do not cure it." Then I perceived her giving me a black seed like nigella, or like leek seeds, red soil, and a string of pearls. She said: Whenever any of the children of Asma' among all the tribes fell ill, a cup would be taken and filled, then red soil, leek seeds, nigella, and a string of pearls would be placed in it, and then that water would be poured over him.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is Abd Allah bin Muhammad bin Yahya bin Urwah, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ التَّدَاوِي بِسَمْنِ الْبَقَرِ]
Kapitulli mbi mjekimin me gjalpë lope
17. Chapter on Treatment with Cow's Ghee
#8311
8311
- Nga Zuhejri, i cili ka thënë: Më ka treguar një grua nga familja ime, nga Mulejke bint Amër ez-Zejdije, nga pasardhësit e Zejdullah bin Sa'dit, e cila ka thënë: «U ankova për një dhimbje në fytin tim, kështu që shkova tek ajo dhe ajo më vuri yndyrë lope. Ajo tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Qumështi i tyre është shërim, yndyra e tyre është ilaç, ndërsa mishi i tyre është sëmundje»".
Unë them: Fjala e tij: "shkova tek ajo" do të thotë: se gruaja nga familja e tij shkoi te Mulejke.
E ka transmetuar Taberaniu, ndërsa gruaja nuk është emëruar, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
Tashmë ka kaluar hadithi i Ebu Musait në kapitullin e mjekimit në fillim të librit.
٨٣١١ - عَنْ زُهَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَتْنِي امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِي عَنْ مُلَيْكَةَ بِنْتِ عَمْرٍو، الزَّيْدِيَّةُ مَنْ وَلَدِ زَيْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ قَالَتْ: «اشْتَكَيْتُ وَجَعًا فِي حَلْقِي، فَأَتَيْتُهَا فَوَضَعَتْ لَهُ سَمْنَ بَقَرٍ، قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" أَلْبَانُهَا شِفَاءٌ، وَسَمْنُهَا دَوَاءٌ، وَلَحْمُهَا دَاءٌ» ".
قُلْتُ: قَوْلُهُ: فَأَتَيْتُهَا يَعْنِي: إِنَّ الْمَرْأَةَ مِنْ أَهْلِهِ أَتَتْ مُلَيْكَةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْمَرْأَةُ لَمْ تُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ أَبِي مُوسَى فِي بَابِ التَّدَاوِي فِي أَوَّلِ الْكِتَابِ.
8311 - On the authority of Zuhayr, who said: A woman from my family narrated to me from Mulaykah bint ‘Amr al-Zaydiyyah, of the descendants of Zayd Allah bin Sa‘d, who said: "I suffered from a pain in my throat, so I went to her and she applied cow’s clarified butter for it. She said: 'Verily, the Messenger of Allah (pbuh) said: Its milk is a healing, its clarified butter is a medicine, and its meat is a disease.'"
Commentary I say: His statement "So I went to her" means that the woman from his family visited Mulaykah. It was narrated by al-Tabarani; the woman was not named, and the rest of its narrators are trustworthy. The Hadith of Abu Musa has already been mentioned in the chapter on medical treatment at the beginning of the book.
CHAPTER
[بَابُ التَّدَاوِي بِالْعَسَلِ وَالْحِجَامَةِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli mbi mjekimin me mjaltë, hixhamen dhe të tjera
18. Chapter on Treatment with Honey, Cupping, and Other Methods
#8312
8312 - Nga Ukbe bin Amir ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ka në
diçka
shërim, ai është në prerjen e hixhames, ose në një gllënjkë mjaltë, ose në djegien
që godet dhimbjen, por unë e urrej djegien, nuk e dua atë"».
E transmeton
Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu në el-Kebir
dhe el-Evsat, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Abdullah bin
el-Velid bin Kajsit, i cili është i besueshëm.
٨٣١٢ - عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنْ كَانَ فِي
شَيْءٍ شِفَاءٌ، فَفِي شَرْطَةِ مِحْجَمٍ، أَوْ شَرْبَةِ عَسَلٍ، أَوْ كَيَّةٍ تُصِيبُ أَلَمًا، وَأَنَا أَكْرَهُ الْكَيَّ، لَا أُحِبُّهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْوَلِيدِ بْنِ قَيْسٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8312 - On the authority of Uqbah ibn Amir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If there is healing in anything, it is in the incision of a cupper, or a drink of honey, or a cauterization that reaches the ailment, and I dislike cauterization; I do not like it."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abd Allah ibn al-Walid ibn Qays, and he is trustworthy.
#8313
8313 - Dhe nga Mu'awije bin Hadijh ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

"
«Nëse ka në ndonjë gjë shërim, ai është në prerjen e hixhamit, ose në një gllënjkë mjaltë, ose në djegien me zjarr që godet dhimbjen, dhe unë nuk dëshiroj të kurohem me djegie» ".

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut, përveç Suvejd bin Kajsit, i cili është i besueshëm.
٨٣١٣ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَدِيجٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِنْ كَانَ فِي شَيْءٍ شِفَاءٌ فَفِي شَرْطَةِ مِحْجَمٍ، أَوْ شَرْبَةٍ مِنْ عَسَلٍ، أَوْ كَيَّةٍ بِنَارٍ تُصِيبُ أَلَمًا، وَلَا أُحِبُّ أَنْ أَكْتَوِيَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا سُوِيدَ بْنَ قَيْسٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
And from Mu'awiya ibn Khadij, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If there is healing in anything, it is in the incision of a cupper, or a drink of honey, or cauterization with fire that reaches the pain, and I do not like to be cauterized."
Commentary It was narrated by Ahmad, and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat; the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, except for Suwayd ibn Qays, and he is trustworthy.
#8314
8314 - Dhe nga Ibn 'Umeri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:

" «Nëse ka shërim në ndonjë nga ilaçet tuaja, ai është në prerjen e hixhames - mendoj se ka thënë - ose në një lugë mjaltë» ".

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Muhammed bin Es'ad et-Taglibi, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ebu Zur'ah e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٣١٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ:
" «إِنْ كَانَ فِي شَيْءٍ مِنْ أَدْوِيَتِكُمْ شِفَاءٌ فَفِي شَرْطَةِ مِحْجَمٍ - أَحْسَبُهُ قَالَ -: أَوْ لَعْقَةِ عَسَلٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَسْعَدَ التَّغَلِبِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ أَبُو زُرْعَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8314 - And on the authority of Ibn Umar that the Prophet (pbuh) said: "If there is healing in any of your medicines, then it is in the incision of a cupper - I think he said - or a lick of honey."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Muhammad ibn As'ad al-Taghlibi; Ibn Hibban graded him as trustworthy, whereas Abu Zur'ah graded him as weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8315
8315 - Dhe nga es-Sa'ib bin Jezid se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na urdhëroi për hixhamen dhe tha: "Nuk ka asgjë më të mirë për njerëzit sesa lëshimi i gjakut (hixhamja) ose një gllënjkë mjaltë."

E transmeton et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Jezid bin Abdilmelik en-Nevfeliu, i cili është i braktisur (metruk), ndërsa është thënë nga Ibn Meini në njërën prej transmetimeve: Nuk ka problem me të.
٨٣١٥ - وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «أَمَرَنَا بِالْحِجَامَةِ وَقَالَ: " مَا بَزَغَ النَّاسَ نَزْعَةٌ خَيْرٌ مِنْهُ أَوْ شَرْبَةٌ مِنْ عَسَلٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقِيلَ عَنِ ابْنِ مَعِينٍ فِي إِحْدَى الرِّوَايَاتِ: لَا بَأْسَ بِهِ.
8315 - And on the authority of al-Sa’ib bin Yazid that the Messenger of Allah (pbuh) commanded us to undergo cupping and said: "People have not been lanced with an extraction better than it, or a drink of honey."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Yazid bin Abd al-Malik al-Nawfali, and he is abandoned (matruk), and it was said on the authority of Ibn Ma’in in one of the narrations: "There is no harm in him."
#8316
8316 - Dhe nga Ibn Umari, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Nuk kam kaluar pranë asnjërit prej qiejve pa më thënë engjëjt: O Muhamed, urdhëroje umetin tënd për hixhamen, kustin dhe shunizin» ".

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Attaf bin Halidi, i cili është i besueshëm, por është folur rreth tij.
٨٣١٦ - وَعَنِ ابْنِ عَمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «مَا مَرَرْتُ بِسَمَاءٍ مِنَ السَّمَاوَاتِ إِلَّا قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ: يَا مُحَمَّدُ مُرْ أُمَّتَكَ بِالْحِجَامَةِ وَالْكُسْتِ وَالشُّونِيزِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَتُكُلِّمَ فِيهِ.
8316 - And on the authority of Ibn Umar, from the Prophet (pbuh), who said: "I did not pass by any heaven among the heavens except that the angels said: 'O Muhammad, command your nation to use cupping, costus, and black seed.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is 'Attaf ibn Khalid, and he is trustworthy, though he has been criticized.
#8317
8317 - Dhe nga Enesi tregon se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

"Përdorni hixhamen dhe kustin detar".

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në El-Evsat, dhe transmetuesit e El-Bezzarit janë transmetuesit e Sahihut.
٨٣١٧ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «عَلَيْكُمْ بِالْحِجَامَةِ وَالْقُسْطِ الْبَحْرِيِّ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8317 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "You should utilize cupping and sea costus."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and the narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#8318
8318 - Dhe nga Malik bin Sas'ah transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Nuk kam kaluar natën e Israsë pranë asnjë grupi melekësh, e që ata të mos më kenë urdhëruar për hixhamen."
E transmeton Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٣١٨ - وَعَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَا مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسَرِيَ بِي عَلَى مَلَأٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ، إِلَّا أَمَرُونِي بِالْحِجَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8318 - And from Malik bin Sa'sa'ah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I did not pass by a group of angels on the night I was taken on the Night Journey, except that they commanded me to perform cupping."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8319
8319 - Dhe nga Ebu el-Hakem el-Bexheliu ka thënë: «Hyra te Ebu Hurejra ndërkohë që ai po bënte hixhame dhe ai më tha: O Ebu Hakim, a bën hixhame? I thashë: Nuk kam bërë kurrë hixhame. Ebu Hurejra tha: Më ka njoftuar Ebu el-Kasimi (s.a.v.s.):

"Se Xhibrili e ka njoftuar atë se hixhamja është gjëja më e dobishme me të cilën mjekohen njerëzit»".

Unë (autori) them: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe Ibn Maxhe, përveç përmendjes së Xhibrilit (a.s.).

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muhammed bin Kajs en-Nehaiu, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi dhe nuk e ka kritikuar e as nuk e ka vlerësuar si të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të 'Sahihut'.
٨٣١٩ - وَعَنْ أَبِي الْحَكَمِ الْبَجَلِيِّ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ وَهُوَ يَحْتَجِمُ فَقَالَ: يَا أَبَا حَكِيمٍ أَتَحْتَجِمُ؟ فَقُلْتُ: مَا احْتَجَمْتُ قَطُّ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: أَنْبَأَ أَبُو الْقَاسِمِ - ﷺ -:
" أَنَّ جِبْرِيلَ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْحِجَامَةَ أَنْفَعُ مَا تَدَاوَى بِهِ النَّاسُ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَابْنُ مَاجَهْ، خَلَا ذِكْرَ جِبْرِيلَ ﵇.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ النَّخَعِيُّ، ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ وَلَمْ يَجْرَحْهُ وَلَمْ يُوَثِّقْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Abu al-Hakam al-Bajali, who said: "I entered upon Abu Hurayrah while he was being cupped, and he said: 'O Abu Hakim, do you undergo cupping?' I said: 'I have never been cupped.' Abu Hurayrah said: 'Abu al-Qasim (pbuh) informed me that Gabriel informed him that cupping is the most beneficial thing with which people treat themselves.'"
Commentary I say: Abu Dawud and Ibn Majah narrated it, excluding the mention of Gabriel. It was narrated by at-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Muhammad ibn Qays al-Nakha'i; Ibn Abi Hatim mentioned him and neither disparaged him nor authenticated him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8320
8320 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «Ebu Tajbe i bëri hixhame të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe tek ai hyri
Ujejne bin Hisni ose El-Akre' bin Habisi e tha: Çfarë është kjo? Ai tha: "Kjo është hixhamja dhe ajo është gjëja më e mirë me të cilën mjekoheni»".


E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat, dhe në të është Abdullah bin Omer bin Hafs el-Umeriu, i cili është i besueshëm por ka edhe dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٨٣٢٠ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «حَجَّمَ أَبُو طِيبَةَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَدَخَلَ عَلَيْهِ
عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ أَوِ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ فَقَالَ: مَا هَذَا؟ فَقَالَ: " هَذَا الْحَجْمُ وَهُوَ خَيْرُ مَا تَدَاوَيْتُمْ بِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الْعُمَرِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Anas bin Malik, who said: Abu Taybah performed cupping on the Messenger of Allah (pbuh), and Uyaynah bin Hisn or Al-Aqra' bin Habis entered upon him and said: "What is this?" He replied: "This is cupping, and it is the best of what you use for medical treatment."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain of narrators is Abdullah bin Umar bin Hafs al-Umari, who is trustworthy but possesses some weakness, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8321
8321 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë:
«Pejgamberi (s.a.v.s.) bëri hixhame në dy venat e qafës (el-ahde'ajn) dhe mes shpatullave».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Xhabir el-Xhu'fi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٨٣٢١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
«احْتَجَمَ النَّبِيُّ - ﷺ - فِي الْأَخْدَعَيْنِ وَبَيْنَ الْكَتِفَيْنِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
8321 - And from Ibn Abbas, who said: "The Prophet (pbuh) underwent cupping on the two jugular veins and between the shoulder blades."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is Jabir al-Ju'fi, and he is weak, though he has been declared trustworthy.
#8322
8322 - Dhe nga Ebu Umeje el-Fezariu, i cili ka thënë:
«E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke bërë hixhame.»
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٣٢٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الْفَزَارِيِّ قَالَ:
«رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَحْتَجِمُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8322 - And on the authority of Abu Umayya al-Fazari, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) undergoing cupping."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8323
8323
- Dhe nga Abdullah bin Jezid el-Hatmiu, nga babai i tij, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pesë janë prej traditave të të dërguarve: turpi, butësia, hixhamja, siuaku dhe parfumosja."

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Omer Muhamed bin el-Eslemiu. Edh-Dhehebiu ka thënë: I panjohur (mexhhul). Ai tha: Dhe el-Hakimi ka transmetuar për të në el-Mustedrek. Dhe prej tij kanë transmetuar më shumë se një person.
٨٣٢٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «خَمْسٌ مِنْ سُنَنِ الْمُرْسَلِينَ: الْحَيَاءُ، وَالْحُلْمُ، وَالْحِجَامَةُ، وَالسِّوَاكُ، وَالتَّعَطُّرُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُمَرَ مُحَمَّدُ بْنُ الْأَسْلَمِيُّ قَالَ الذَّهَبِيُّ: مَجْهُولٌ، قَالَ: وَرَوَى لَهُ الْحَاكِمُ فِي الْمُسْتَدْرَكِ. وَرَوَى عَنْهُ غَيْرُ وَاحِدٍ.
8323 - And on the authority of Abdullah bin Yazid al-Khatmi, from his father, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Five are among the traditions of the Messengers: modesty, forbearance, cupping, the use of the tooth-stick, and wearing fragrance."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Umar Muhammad bin al-Aslami, regarding whom al-Dhahabi said: "He is unknown." He also stated: "Al-Hakim narrated through him in al-Mustadrak, and more than one narrator has narrated from him."
#8324
8324 - Dhe nga Semureh transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) thirri një hixhamist, i cili i bëri hixhame me një bri dhe e preu me një teh. Një burrë nga fisi Beni Fezaze e pa atë dhe tha: O i Dërguari i Allahut, përse e lejon këtë të të presë mishin? Ai tha: "A e di se çfarë është kjo? Kjo është hixhamja, dhe ajo është gjëja më e mirë me të cilën mjekoheni"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Husejn bin Ebi el-Hurr, i cili është i besueshëm.
٨٣٢٤ - وَعَنْ سَمُرَةَ قَالَ: «دَعَا النَّبِيُّ - ﷺ - حَجَّامًا فَحَجَّمَهُ بِقَرْنٍ وَشَرَطَ بِشَفْرَةٍ، فَرَآهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَازَةَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلَامَ تَدَعُ هَذَا يَقْطَعُ لَحْمَكَ؟ فَقَالَ: " هَلْ تَدْرِي مَا هَذَا؟ هَذَا الْحَجْمُ، وَهُوَ خَيْرُ مَا تَدَاوَيْتُمْ بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا حُصَيْنَ بْنَ أَبِي الْحُرِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8324 - On the authority of Samurah who said: "The Prophet (pbuh) called for a cupper who performed cupping on him using a horn and made incisions with a blade. A man from the tribe of Bani Fazazah saw him and said: 'O Messenger of Allah, for what reason do you let this man cut your flesh?' He replied: 'Do you know what this is? This is cupping, and it is among the best of what you use for medical treatment.'"
Commentary Reported by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Husayn bin Abi al-Hurr, who is trustworthy.
#8325
8325 - Dhe nga Abdullah bin Xhaferi:
«Se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - bëri hixhame pasi u helmua».
E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë të besueshëm. E ka transmetuar edhe Ebu Jala.
٨٣٢٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ:
«أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - احْتَجَمَ بَعْدَ مَا سُمَّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ. وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى.
8325 - And on the authority of 'Abdullah ibn Ja'far: That the Prophet (pbuh) underwent cupping after he had been poisoned.
Commentary It was narrated by al-Tabarani with two chains of transmission, and the narrators of one of them are trustworthy. It was also narrated by Abu Ya'la.
#8326
8326 - Dhe nga Aliu - nuk e di ndryshe vetëm se nga Pejgamberi - (s.a.v.s.):

" «Nëse dikujt prej jush i gufon gjaku, le ta derdhë atë qoftë edhe me një teh shigjete» ".

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Muhamed bin el-Kasim Ebu Ibrahim, të cilin Ibn Ma'ini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ahmedi e ka vlerësuar si të dobët dhe e ka quajtur gënjeshtar.
٨٣٢٦ - وَعَنْ عَلِيٍّ - لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -:
" «إِذَا هَاجَ بِأَحَدِكُمُ الدَّمُ فَلْيُهْرِقْهُ وَلَوْ بِمِشْقَصٍ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو إِبْرَاهِيمَ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَكَذَّبَهُ.
8326 - And on the authority of Ali—I do not know it except from the Prophet (pbuh)—who said: "If the blood of one of you becomes agitated, then let him shed it, even if it be with a broad-headed arrow."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and within its chain of narrators is Muhammad ibn al-Qasim Abu Ibrahim; Ibn Ma'in deemed him trustworthy, while Ahmad deemed him weak and accused him of lying.
CHAPTER
[بَابُ أَوْقَاتِ الْحِجَامَةِ]
Kapitulli mbi kohët e hixhames
19. Chapter on the Times for Cupping
#8327
8327 - Nga el-Husejn bin Aliu transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet në ditën e xhuma është një orë në të cilën askush nuk bën hixhame pa vdekur.".

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Jahja bin el-Ala, i cili është gënjeshtar.
٨٣٢٧ - عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ فِي الْجُمْعَةِ لَسَاعَةً لَا يَحْتَجِمُ فِيهَا أَحَدٌ إِلَّا مَاتَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ وَهُوَ كَذَّابٌ.
8327 - On the authority of Al-Husayn bin 'Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, on Friday there is an hour in which no one undergoes cupping except that they die."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its chain of narrators includes Yahya bin Al-'Ala', and he is a liar.
#8328
8328 - Dhe nga Ebu Hurejra, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
"Kush bën hixhame ditën e mërkurë ose ditën e shtunë dhe e godet lebra (bardhësia në lëkurë), le të mos fajësojë askënd tjetër përveç vetes."
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Sulejman bin Erkem, i cili është
i braktisur (metruk).
٨٣٢٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «مَنِ احْتَجَمَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءَ أَوْ يَوْمَ السَّبْتِ فَأَصَابَهُ وَضَحٌ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَرْقَمَ، وَهُوَ
مَتْرُوكٌ.
8328 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever undergoes cupping on Wednesday or Saturday and is then afflicted by vitiligo, let him blame none but himself."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators includes Sulayman ibn Arqam, and he is abandoned (matruk).
#8329
8329 - Dhe e ka përsëritur me zinxhirin e tij të transmetimit, përveç se ai ka thënë: «Kush bën hixhame ditën e mërkurë dhe ditën e shtunë».
٨٣٢٩ - وَأَعَادَهُ بِسَنَدِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «مَنِ احْتَجَمَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءَ وَيَوْمَ السَّبْتِ» ".
8329 - And he repeated it with his chain of narration, except that he said: "Whoever undergoes cupping on Wednesday and Saturday."
#8330
8330 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë:
Bëni hixhamen në të shtatëmbëdhjetën, të nëntëmbëdhjetën dhe të njëzet e njërën, që të mos ju vlojë gjaku e t'ju vrasë.
Thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu dhe të tjerë si marfu', përveç thënies së tij: " «që të mos ju vlojë gjaku e t'ju vrasë» ".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Lejth ibn Ebi Sulejm, i cili është i besueshëm, por është mudellis.
٨٣٣٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
احْتَجِمُوا لِسَبْعَ عَشْرَةَ، وَتِسْعَ عَشْرَةَ، وَإِحْدَى وَعِشْرِينَ، لَا يَتَبَيَّغْ بِكُمُ الدَّمُ فَيَقْتُلَكُمْ.
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَغَيْرُهُ مَرْفُوعًا، خَلَا قَوْلَهُ: " «لَا يَتَبَيَّغْ بِكُمُ الدَّمُ فَيَقْتُلَكُمْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.
8330 - And from Ibn Abbas, who said: "Perform cupping on the seventeenth, the nineteenth, and the twenty-first, lest the blood surges within you and kills you."
Commentary I say: Al-Tirmidhi and others narrated it as a marfu' report, with the exception of the statement: "lest the blood surges within you and kills you." It was narrated by al-Bazzar, and its chain includes Layth ibn Abi Sulaym, who is trustworthy but is a mudallis.
#8331
8331 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Surja el-Hadid ka zbritur ditën e martë, Allahu e krijoi hekurin ditën e martë, biri i Ademit e vrau vëllanë e tij ditën e martë, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar hixhamen ditën e martë."

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Mesleme bin Ali el-Husheniu, i cili është i dobët.
٨٣٣١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «نَزَلَتْ سُورَةُ الْحَدِيدِ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ، وَخَلَقَ اللَّهُ الْحَدِيدَ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ، وَقَتَلَ ابْنُ آدَمَ أَخَاهُ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ، وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْحِجَامَةِ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مَسْلَمَةُ بْنُ عَلِيٍّ الْخُشَنِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Surah al-Hadid was revealed on Tuesday, and Allah created iron on Tuesday, and the son of Adam killed his brother on Tuesday, and the Messenger of Allah (pbuh) forbade cupping on Tuesday."
Commentary It was reported by at-Tabarani, and in its chain is Maslamah bin 'Ali al-Khushani, and he is weak.
#8332
8332
- Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «Hyra te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ndërkohë që ai po bënte hixhame ditën e martë, në të shtatëmbëdhjetën ditë të muajit. I thashë: "Në këtë ditë po bën hixhame?" Ai tha: "Po, dhe kushdo prej jush që qëllon ditën e martë në të shtatëmbëdhjetën ditë të muajit, le të mos e kalojë pa bërë hixhame, prandaj bëni hixhame"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Nafi' bin Hurmuz, i cili është i dobët.
٨٣٣٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ يَحْتَجِمُ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ لِسَبْعَ عَشْرَةَ مَضَتْ مِنَ الشَّهْرِ، فَقُلْتُ: هَذَا الْيَوْمَ تَحْتَجِمُ؟ قَالَ: " نَعَمْ، وَمَنْ وَافَقَ مِنْكُمُ الثُّلَاثَاءَ لِسَبْعَ عَشْرَةَ مَضَتْ مِنَ الشَّهْرِ فَلَا يُجَاوِزْ حَتَّى يَحْتَجِمَ، فَاحْتَجِمُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ نَافِعُ بْنُ هُرْمُزٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8332 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: "I entered upon the Messenger of Allah (pbuh) while he was being cupped on Tuesday, the seventeenth day of the month. I said: 'Are you being cupped on this day?' He said: 'Yes, and whoever among you finds that Tuesday coincides with the seventeenth day of the month, let him not let it pass until he is cupped; so perform cupping.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Nafi‘ bin Hurmuz, and he is weak.
#8333
8333 - Dhe nga Ma'kil bin Jesar ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Hixhamja në ditën e martë, në të shtatëmbëdhjetën ditë të muajit, është ilaç për sëmundjen e vitit."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Zejd bin Ebi el-Hivari el-Ammi, i cili është i dobët, por e ka konsideruar të besueshëm ed-Darakutni dhe të tjerë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٨٣٣٣ - وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْحِجَامَةُ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ لِسَبْعَ عَشْرَةَ مِنَ الشَّهْرِ دَوَاءٌ لِدَاءِ السَّنَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ زَيْدُ بْنُ أَبِي الْحِوَارِيِّ الْعَمِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8333 - And on the authority of Ma'qil bin Yasar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Cupping on Tuesday, on the seventeenth of the month, is a cure for the disease of the year."
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and within its chain of narrators is Zayd bin Abi al-Hawari al-'Ammi, who is weak, although ad-Daraqutni and others have declared him trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8334
8334 - Dhe nga Muhamed bin Sirini transmetohet se ka thënë:
Hixhama më e dobishme është ajo që bëhet gjatë pakësimit të muajit (hënor).
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' në biografinë e atij që quhet Ibrahim, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se es-Seri bin Jahja nuk ka dëgjuar nga Ibn Sirini.
٨٣٣٤ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ:
أَنْفَعُ الْحِجَامَةِ مَا كَانَ فِي نُقْصَانِ الشَّهْرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ فِي تَرْجَمَةِ مَنِ اسْمُهُ إِبْرَاهِيمُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ السَّرِيَّ بْنَ يَحْيَى لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ سِيرِينَ.
8334 - And on the authority of Muhammad ibn Sirin, who said: The most beneficial cupping is that which is performed during the waning of the month.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir in the biographical entry of those named Ibrahim; its narrators are trustworthy, except that al-Sari ibn Yahya did not hear from ibn Sirin.
CHAPTER
[بَابُ مَوْضِعِ الْحِجَامَةِ]
Kapitulli mbi vendin e hixhames
20. Chapter on the Location for Cupping
#8335
8335 - Nga Ebu Seid el-Hudriu se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

" «Hixhamja në mes të kokës është ilaç për çmendurinë, leprën, albinizmin, përgjumjen dhe dhimbjen e dhëmbëve». Ai e quante atë: «Ummu Munkidh»."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Jezid bin Abdilmelik en-Nevfeli, i cili është i braktisur (metruk), ndërsa mendimi i Ibn Meinit për të ka qenë i ndryshëm.
٨٣٣٥ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «الْحُجْمَةُ الْتِي فِي وَسَطِ الرَّأْسِ، إِنَّهَا دَوَاءٌ مِنَ الْجُنُونِ، وَالْجُذَامِ، وَالْبَرَصِ، وَالنُّعَاسِ، وَالْأَضْرَاسِ ". وَكَانَ يُسَمِّيهَا: " أُمَّ مُنْقِذٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَاخْتَلَفَ كَلَامُ ابْنِ مَعِينٍ فِيهِ.
8335 - On the authority of Abu Sa'id al-Khudri that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Cupping in the middle of the head is a cure for insanity, leprosy, vitiligo, drowsiness, and toothaches." And he used to call it: "Umm Munqidh" (the Mother of the Savior).
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Yazid ibn 'Abd al-Malik al-Nawfali, and he is abandoned (matruk), and the statements of Ibn Ma'in regarding him differed.
#8336
8336 - Dhe nga Ibn Umari ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Hixhama në kokë është ilaç për çmendurinë, leprën, albinizmin, përgjumjen dhe dhimbjen e dhëmbëve."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Mesleme bin Salim el-Xhuheniu, i quajtur edhe Muslim bin Salim, dhe ai është i dobët.
٨٣٣٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْحِجَامَةُ فِي الرَّأْسِ دَوَاءٌ مِنَ الْجُنُونِ، وَالْجُذَامِ، وَالْبَرَصِ، وَالنُّعَاسِ، وَالضِّرْسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَسْلَمَةُ بْنُ سَالِمٍ الْجُهَنِيُّ، وَيُقَالُ: مُسْلِمُ بْنُ سَالِمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8336 - And on the authority of Ibn 'Umar who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Cupping on the head is a cure for madness, leprosy, vitiligo, drowsiness, and toothache."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Maslamah ibn Salim al-Juhani, and it is also said: Muslim ibn Salim, and he is weak.
#8337
8337 - Dhe nga Ibn 'Umeri: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) bënte hixhame në pjesën e përparme të kokës së tij dhe e quante atë: "Ummu Mugith"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٣٣٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَحْتَجِمُ فِي مُقَدَّمِ رَأْسِهِ وَيُسَمِّيهَا: " أُمَّ مُغِيثٍ » ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8337 - And on the authority of Ibn 'Umar: "That the Prophet (pbuh) used to undergo cupping on the front of his head and would call it 'Umm Mugheeth' (the Mother of Relief)."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#8338
8338 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Hixhamja në kokë është shërim nga shtatë sëmundje për atë që e bën:
nga çmenduria, dhimbja e kokës, lepra, albinizmi, përgjumja,
dhimbja e dhëmballëve,
dhe errësira që njeriu ndjen në sytë e tij» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Omer bin Rijah el-Abdiu, i cili është i braktisur (metruk).
٨٣٣٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «الْحِجَامَةُ فِي الرَّأْسِ شِفَاءٌ مِنْ سَبْعِ أَدْوَاءٍ لِصَاحِبِهَا: مِنَ الْجُنُونِ، وَالصُّدَاعِ، وَالْجُذَامِ، وَالْبَرَصِ، وَالنُّعَاسِ، وَوَجَعِ الْأَضْرَاسِ،
وَظُلْمَةٍ يَجِدُهَا فِي عَيْنَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ رِيَاحٍ الْعَبْدِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8338 - And from Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Cupping on the head is a cure for seven ailments for the one who undergoes it: insanity, headache, leprosy, vitiligo, drowsiness, toothache, and a darkness that he finds in his eyes."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in it is Umar ibn Riyah al-Abdi, and he is abandoned.
#8339
8339 - Dhe nga Suhajbi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ju rekomandoj hixhamen në gropën e zverkut, sepse ajo është shërim për shtatëdhjetë e dy sëmundje, dhe pesë sëmundje: çmendurinë, leprën, albinizmin dhe dhimbjen e dhëmballëve."

Thashë: Kështu e gjeta në origjinalin e dëgjuar.

E transmeton Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٣٣٩ - وَعَنْ صُهَيْبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «عَلَيْكُمْ بِالْحِجَامَةِ فِي جَوْزَةِ الْقَمَحْدُوَةِ، فَإِنَّهُ دَاءٌ مِنِ اثْنَيْنِ وَسَبْعِينَ دَاءً، وَخَمْسَةِ أَدْوَاءٍ مِنَ الْجُنُونِ، وَالْجُذَامِ، وَالْبَرَصِ، وَوَجَعِ الْأَضْرَاسِ» ".
قُلْتُ: هَكَذَا وَجَدْتُهُ فِي الْأَصْلِ الْمَسْمُوعِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And from Suhayb, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "You should practice cupping on the occipital protuberance, for it is a disease from seventy-two diseases, and five diseases: insanity, leprosy, vitiligo, and toothache."
Commentary I said: This is how I found it in the original audited source. It was narrated by al-Tabarani and its narrators are trustworthy.
#8340
8340 - Dhe nga Abdurrahman bin Halid bin el-Velid: Se ai bënte hixhame në majë të kokës dhe mes shpatullave të tij. I thanë: "O emir, ti po e bën këtë hixhame." Ai tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bënte hixhame në majë të kokës së tij dhe thoshte:
" Kush derdh nga këto gjakra, nuk i dëmton nëse nuk kurohet me asgjë tjetër."

E ka transmetuar Taberaniu. Për Abdurrahman bin Halidin nuk di të ketë shoqërim (me Pejgamberin), ndërsa Ebu Hezzanin nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٣٤٠ - «وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ: أَنَّهُ كَانَ يَحْتَجِمُ فِي هَامَتِهِ وَبَيْنَ كَتِفَيْهِ، فَقَالُوا: أَيُّهَا الْأَمِيرُ، إِنَّكَ تَحْتَجِمُ هَذِهِ الْحِجَامَةَ. فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَحْتَجِمُهَا فِي هَامَتِهِ وَيَقُولُ:
" مَنْ أَرَاقَ مِنْ هَذِهِ الدِّمَاءِ فَلَا يَضُرُّهُ أَنْ لَا يَتَدَاوَى بِشَيْءٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ لَا أَعْلَمُ لَهُ صُحْبَةً، وَأَبُو هَزَّانَ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8340 - On the authority of 'Abd al-Rahman ibn Khalid ibn al-Walid: that he used to undergo cupping on the crown of his head and between his shoulders. They said: "O Commander, you undergo this cupping." He said: "Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) used to undergo it on the crown of his head and say: 'Whoever pours out some of this blood, it will not harm him if he does not seek medical treatment with anything else.'"
Commentary Reported by al-Tabarani; and as for 'Abd al-Rahman ibn Khalid, I do not know of him having companionship [of the Prophet], and Abu Hazan I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ دَفْنِ الدَّمِ]
Kapitulli mbi varrosjen e gjakut
21. Chapter on Burying Blood
#8341
8341 - Nga Umm Sa'd, gruaja e Zejd bin Thabitit, ka thënë:

«E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke urdhëruar groposjen e gjakut kur bëhet hixhame».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Hejjaxh bin Bistam, i cili është i dobët.
٨٣٤١ - عَنْ أُمِّ سَعْدٍ امْرَأَةِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَتْ:
«سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَأْمُرُ بِدَفْنِ الدَّمِ إِذَا احْتَجَمَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ هَيَّاجُ بْنُ بِسْطَامَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8341 - On the authority of Umm Sa'd, the wife of Zayd ibn Thabit, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) commanding the burial of blood when cupping was performed."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Hayyaj ibn Bistam, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْحُمَّى وَإِبْرَادِهَا بِالْمَاءِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth etheve dhe ftohjes së tyre me ujë
22. Chapter: What has been narrated regarding fever and cooling it with water
#8342
8342 - Nga Ebu Beshir el-Ensariu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë për ethen:
"Ftoheni atë me ujë, sepse ajo është nga afshi i Xhehenemit".
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٣٤٢ - عَنْ أَبِي بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيِّ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ فِي الْحُمَّى:
" أَبَرِدُوهَا بِالْمَاءِ، فَإِنَّهَا مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8342 - On the authority of Abu Bashir al-Ansari, from the Prophet (pbuh), that he said regarding fever: "Cool it with water, for it is from the heat of Hell."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and it contains an unnamed narrator, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8343
8343 - Dhe nga Semureh (transmetohet) se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ethet janë një pjesë e zjarrit, andaj ftoheni ato prej jush me ujë të ftohtë."

Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur kishte ethe, kërkonte një calik me ujë dhe e derdhte mbi kokën e tij, e pastaj lahej.

E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari, dhe në të është Ismail bin Muslimi, i cili është i braktisur (metruk).
٨٣٤٣ - وَعَنْ سَمُرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «الْحُمَّى قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ، فَأَبْرِدُوهَا عَنْكُمْ بِالْمَاءِ الْبَارِدِ» ".
وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - «إِذَا حُمَّ دَعَا بِقِرْبَةٍ مِنْ مَاءٍ فَأَفْرَغَهَا عَلَى قَرْنِهِ، فَاغْتَسَلَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Samurah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Fever is a piece of the Fire, so cool it down from yourselves with cold water." And whenever the Messenger of Allah (pbuh) was afflicted with fever, he would call for a waterskin of water and pour it over the crown of his head, and then perform a bath.
Commentary It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and its chain of narrators includes Isma'il ibn Muslim, who is abandoned (matruk).
#8344
8344 - Dhe nga Enesi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

"Nëse ndonjëri prej jush ka ethe, le të derdhë mbi vete ujë të ftohtë në kohën e syfyrit për tri net."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٣٤٤ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «إِذَا حُمَّ أَحَدُكُمْ فَلْيَسِنَّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَاءِ الْبَارِدِ مِنَ السَّحَرِ ثَلَاثَ لَيَالٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8344 - And on the authority of Anas, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "If any of you is afflicted with a fever, let him pour cold water over himself at the time of pre-dawn for three nights."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and its narrators are trustworthy.
#8345
8345 - Dhe nga Rafi' bin Khadij ka thënë: «Nu'ajmani tha: O i Dërguari i Allahut, kam një ethe të fortë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "E ku je ti, o Nu'ajman, nga Mahia'ah?" Ajo ishte një tokë me sëmundje (epidemike).»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është Abdullah bin Jezid el-Bekriu, i cili është i dobët.
٨٣٤٥ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: «قَالَ نُعَيْمَانُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِي وَعْكٌ شَدِيدٌ مِنَ الْحُمَّى، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " وَأَيْنَ أَنْتَ يَا نُعَيْمَانُ مِنْ مَهِيعَةَ؟ " وَكَانَتْ أَرْضًا وَبِيئَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْبَكْرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8345 - And on the authority of Rafi' bin Khadij, who said: Nu'ayman said: "O Messenger of Allah, I am suffering from a severe ailment from fever." The Messenger of Allah (pbuh) said: "And where are you, O Nu'ayman, in relation to Mahyi'ah?" And it was a land prone to disease.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and it contains Abdullah bin Yazid al-Bakri, and he is weak.
#8346
8346
- Dhe nga Abdurrahman bin el-Mureffa' i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) luftoi në Hajber me 1800 (veta), dhe e çliroi atë ndërkohë që ajo ishte e gjelbëruar nga frutat. Njerëzit ranë mbi to, dhe i kapën ethet, kështu që erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ia përmendën
këtë atij, e ai tha:

"Vërtet, ethet janë lajmëtari i vdekjes dhe ato janë burgu i Allahut në tokë. Prandaj, ftoheni ujin për to në kacekë dhe derdheni mbi vete mes dy ezaneve: ezanit të akshamit dhe ezanit të jacisë".

Ata e bënë këtë dhe ato u larguan prej tyre. Pastaj erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe e njoftuan për këtë, e ai tha: "Nuk ka enë më të keqe që mbushet sesa barku. Nëse patjetër duhet ta bëni këtë, atëherë caktoni një të tretën për ushqim, një të tretën për pije dhe një të tretën për frymëmarrje".

Tha: Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndau atë në 18 pjesë».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është el-Muhabber bin Harun, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٣٤٦ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُرَفَّعِ قَالَ: «غَزَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - خَيْبَرَ فِي أَلْفٍ وَثَمَانِمَائَةٍ، فَافْتَتَحَهَا وَهِيَ مُخْضَرَّةٌ مِنَ الْفَوَاكِهِ، فَوَقَعَ النَّاسُ فِيهَا، فَغَشِيَتْهُمُ الْحُمَّى، فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَذَكَرُوا
ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ:
" إِنَّ الْحُمَّى رَائِدُ الْمَوْتِ، وَهِيَ سِجْنُ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ، فَبَرِّدُوا لَهَا الْمَاءَ فِي الشِّنَانِ، وَصَبُّوهُ عَلَيْكُمْ فِيمَا بَيْنَ الْأَذَانَيْنِ: أَذَانِ الْمَغْرِبِ وَأَذَانِ الْعِشَاءِ ".
فَفَعَلُوا، فَذَهَبْتُ عَنْهُمْ، فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَأَخْبَرُوهُ بِذَلِكَ فَقَالَ: " إِنَّهُ لَا وِعَاءَ إِذَا مُلِئَ شَرٌّ مِنْ بَطْنِ، فَإِنْ كُنْتُمْ لَا بُدَّ فَاعِلِينَ فَاجْعَلُوهَا ثُلُثًا لِلطَّعَامِ، وَثُلُثًا لِلشَّرَابِ، وَثُلُثًا لِلرِّيحِ أَوِ النَّفْسِ ".
قَالَ: وَقَسَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْمُحَبَّرُ بْنُ هَارُونَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8346 - And from Abd al-Rahman bin al-Muraffa' who said: The Messenger of Allah (pbuh) raided Khaybar with one thousand eight hundred men. He conquered it while it was lush with fruits, and the people partook in them, and fever overcame them. They came to the Messenger of Allah (pbuh) and mentioned that to him, so he said: "Verily, fever is the scout of death, and it is Allah's prison on earth. Therefore, cool water for it in old leather skins and pour it over yourselves between the two calls to prayer: the call to prayer for Maghrib and the call to prayer for Isha." They did so, and it [the fever] left them. They then came to the Messenger of Allah (pbuh) and informed him of that, and he said: "Indeed, there is no vessel, when filled, worse than the stomach. If you must do so, then make it a third for food, a third for drink, and a third for air or breath." He said: And the Messenger of Allah (pbuh) divided it into eighteen shares.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is al-Muhabbar bin Harun, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8347
8347 - Dhe nga Abdullah bin el-Mureffa' ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e çliroi Hajberin ndërsa ishte me një mijë e tetëqind (burra), kështu që u nda në tetëmbëdhjetë pjesë, për çdo njëqind (burra) një pjesë. Ai tha: Ajo ishte e gjelbëruar nga frutat, kështu që ata hëngrën, dhe i kapi ethet, andaj u ankuan te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O njerëz, vërtet këto ethe janë lajmëtari i vdekjes dhe burgu i Allahut në tokë, ato janë një pjesë e zjarrit. Prandaj, kur t'ju kapin, ftoheni ujin për to në kacekë - domethënë calikë - dhe derdheni mbi vete mes dy namazeve." - domethënë: Akshamit dhe Jacisë».
Transmeton Taberaniu, dhe në të është Furejh bin Ubejd dhe el-Muhabber bin Harun, të cilët nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
Tashmë kanë kaluar hadithe rreth etheve në kapitullin e xhenazeve.
٨٣٤٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُرَفَّعِ قَالَ: «فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - خَيْبَرَ وَهُوَ فِي أَلْفٍ وَثَمَانِمِائَةٍ، فَقُسِّمَ عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا، لِكُلِّ مِائَةٍ سَهْمٌ، قَالَ: وَهِيَ مُخْضَرَّةٌ مِنَ الْفَوَاكِهِ، فَأَكَلُوا، فَمَعَكَتْهُمُ الْحُمَّى، فَشَكَوْهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ هَذِهِ الْحُمَّى رَائِدُ الْمَوْتِ، وَسِجْنُ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ، هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ، فَإِذَا أَخَذَتْكُمْ فَبَرِّدُوا لَهَا الْمَاءَ فِي الشِّنَانِ - يَعْنِي الْقِرَبَ - وَصُبُّوا عَلَيْكُمْ مَا بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ ". - يَعْنِي: الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ فُرَيْحُ بْنُ عُبَيْدٍ، وَالْمُحَبَّرُ بْنُ هَارُونَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي الْحُمَّى فِي الْجَنَائِزِ.
8347 - And on the authority of Abdullah bin al-Muraffa', he said: "The Messenger of Allah (pbuh) conquered Khaybar while he was among one thousand eight hundred [men], and it was divided into eighteen shares, with one share for every hundred. He said: And it was lush with fruits, so they ate, and fever afflicted them. They complained about it to the Messenger of Allah (pbuh), so the Messenger of Allah (pbuh) said: 'O people, indeed this fever is the precursor of death and the prison of Allah on earth; it is a piece of the Fire. So when it seizes you, cool water for it in old skins—meaning water skins—and pour it over yourselves between the two prayers'—meaning: Maghrib and Isha."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain are Furayh bin 'Ubayd and al-Muhabbir bin Harun, and I do not know them, while the rest of its narrators are trustworthy. Hadiths regarding fever have previously been mentioned in the [Book of] Funerals.
CHAPTER
[بَابُ دَوَاءِ الصُّدَاعِ وَغَيْرِهِ بِالْحِنَّاءِ]
Kapitulli: Mjekimi i dhimbjes së kokës dhe të tjerave me këna
23. Chapter: Treating headaches and other ailments with henna
#8348
8348 - Nga Ebu Hurejre ka thënë:

«Kur i zbriste shpallja të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) -, ai kishte dhimbje koke, andaj e mbulonte kokën e tij me këna».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është El-Ahves bin Hakim, i cili është konsideruar i besueshëm, por ka shumë dobësi, si dhe Ebu Avni, të cilin nuk e njoh.
٨٣٤٨ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ صُدِعَ، فَيُغَلِّفُ رَأْسَهُ بِالْحِنَّاءِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْأَحْوَصُ بْنُ حَكِيمٍ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ كَثِيرٌ، وَأَبُو عَوْنٍ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8348 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "Whenever revelation descended upon the Messenger of Allah (pbuh), he would suffer from a headache, so he would cover his head with henna."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is al-Ahwas ibn Hakim, who has been deemed trustworthy though there is much weakness in him, and Abu 'Awn, whom I do not know.
#8349
8349 - Dhe nga Selmā, gruaja e Ebu Rāfi'it, e cila ka thënë: «I shërbeja Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe nuk i ndodhte asnjë plagë apo lëndim, pa më urdhëruar që t'i vendosja këna mbi të.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٣٤٩ - وَعَنْ سَلْمَى امْرَأَةِ أَبِي رَافِعٍ قَالَتْ: «كُنْتُ أَخْدِمُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَمَا كَانَتْ تُصِيبُهُ قُرْحَةٌ وَلَا نَكْبَةٌ إِلَّا أَمَرَنِي أَنْ أَضَعَ عَلَيْهِ الْحِنَّاءَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8349 - And on the authority of Salma, the wife of Abu Rafi', who said: "I used to serve the Prophet (pbuh), and no sore or injury would afflict him except that he ordered me to apply henna to it."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ دَوَاءُ الْبَثْرَةِ]
Kapitulli: Ilaçi për puçrrat
24. Chapter: Remedy for pimples
#8350
8350
- Nga disa prej grave të Pejgamberit (s.a.v.s.) - «Ai hyri tek ajo - domethënë
Pejgamberi (s.a.v.s.) - tha: "A ke dherirah?". Ajo tha: "Po." Ai e kërkoi
atë dhe e vendosi mbi një puçërr midis gishtave të këmbëve të tij, pastaj tha:
"O Allah, Vogëlues i të madhes dhe Madhues i të voglës, shuaje këtë
për mua", dhe ajo u shua».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Merjem
bint Ebi Ijas, nga e cila është veçuar Amër bin Jahja, ndërsa ai dhe ata para tij janë nga transmetuesit e Sahihut.
٨٣٥٠ - عَنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ - ﷺ - «دَخَلَ عَلَيْهَا - يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ - قَالَ: " عِنْدَكِ ذَرِيرَةٌ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ، فَدَعَا بِهَا فَوَضَعَهَا عَلَى بَثْرٍ بَيْنَ أَصَابِعِ رِجْلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: " اللَّهُمَّ مُصَغِّرَ الْكَبِيرِ وَمُكَبِّرَ الصَّغِيرِ أَطْفِئْهَا عَنِّي " فَطُفِئَتْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مَرْيَمُ
بِنْتُ أَبِي إِيَاسٍ، تَفَرَّدَ عَنْهَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، وَهُوَ وَمَنْ قَبْلَهُ مِنْ رِجَالِ الصَّحِيحِ.
8350 - On the authority of some of the wives of the Prophet (pbuh), that he—meaning the Prophet (pbuh)—entered upon her and said: "Do you have any dharirah (aromatic powder)?" She said: "Yes." So he called for it and placed it upon a pimple between his toes, then said: "O Allah, the Diminisher of the great and the Magnifier of the small, extinguish it for me," and it was extinguished.
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Maryam bint Abi Iyas; only Amr ibn Yahya narrated from her, and he and those before him are among the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ أَكْلِ الرُّمَّانِ بِشَحْمِهِ]
Kapitulli: Ngrënia e shegës bashkë me cipën e saj të brendshme
25. Chapter: Eating pomegranate with its pulp
#8351
8351 - Nga Ali bin Ebi Talibi - (r.a.) - ka thënë:

Hajeni shegën me gjithë cipën e saj, sepse ajo është pastruese për stomakun.

E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٣٥١ - عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - ﵁ - قَالَ:
كُلُوا الرُّمَّانَ بِشَحْمِهِ، فَإِنَّهُ دِبَاغُ الْمَعِدَةِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8351 - On the authority of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him), he said: "Eat pomegranate with its pulp, for it is a tan for the stomach."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْإِثْمِدِ وَالِاكْتِحَالِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth ithmidit (antimonit) dhe lyerjes së syve me kohl
26. Chapter: What has been narrated regarding antimony and applying kohl
#8352
8352 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Më e mira e syve tuaj (surmave) është ithmidi, ai mbin qimet (qerpikët) dhe mpreh shikimin".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٣٥٢ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «خَيْرُ أَكْحَالِكُمُ الْإِثْمِدُ، يُنْبِتُ الشَّعْرَ، وَيَجْلُو الْبَصَرَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8352 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of your kohl is antimony (ithmid); it grows the hair and clears the vision."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8353
8353 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Përdorni ithmidin (antimonin), sepse ai ndihmon në rritjen e qimeve, largon papastërtitë dhe pastron shikimin."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat. Në të është Avn bin Muhamed bin el-Hanefije, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi dhe prej tij kanë transmetuar një grup, dhe askush nuk e ka kritikuar atë, ndërsa transmetuesit e tjerë janë të besueshëm.
٨٣٥٣ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «عَلَيْكُمْ بِالْإِثْمِدِ، فَإِنَّهُ مَنْبَتَةٌ لِلشِّعْرِ، مَذْهَبَةٌ لِلْقَذَى، مِصْفَاةٌ لِلْبَصَرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَوْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ، ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَرَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ، وَلَمْ يَجْرَحْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8353 - And from Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "You should use ithmid (antimony), for indeed it promotes the growth of hair, removes impurities, and clears the vision."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is 'Awn ibn Muhammad ibn al-Hanafiyyah; Ibn Abi Hatim mentioned him, and a group narrated from him, and no one disparaged him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8354
8354 - Dhe nga Ukbe bin Amir el-Xhuhenij ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

" «Kur ndonjëri prej jush lyen sytë me kohl, le t'i lyejë tek, dhe kur të pastrohet me gurë, le të pastrohet tek» ".

E ka transmetuar Ahmedi dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٣٥٤ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا اكْتَحَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَكْتَحِلْ وِتْرًا، وَإِذَا اسْتَجْمَرَ فَلْيَسْتَجْمِرْ وِتْرًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَحَدِيثُهُ حَسُنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8354 - And on the authority of 'Uqbah ibn 'Amir al-Juhani, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you applies kohl, let him apply it an odd number of times, and when he cleanses himself with stones (istijmar), let him do so an odd number of times."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its chain includes Ibn Lahi'ah, whose hadith is considered Hasan (fair), and the rest of its narrators are trustworthy.
#8355
8355 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë:

«I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lyente sytë me syrmë (kohl) një numër tek herësh».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është El-Weddah bin Jahja, i cili është i dobët.
٨٣٥٥ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ:
«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَكْتَحِلُ وِتْرًا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْوَضَّاحُ بْنُ يَحْيَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8355 - And on the authority of Anas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to apply kohl an odd number of times."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and within its chain is al-Waddah ibn Yahya, and he is weak.
#8356
8356 - Dhe nga Ibn Umari:

«Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur lyente sytë me syrme, vendoste në syrin e djathtë tri herë, ndërsa në syrin e majtë dy herë, duke e bërë atë numër tek».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, si dhe Bezzari, dhe në të është Ukbe bin Aliu, i cili është i dobët.
٨٣٥٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ:
«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا اكْتَحَلَ جَعَلَ فِي الْعَيْنِ الْيُمْنَى ثَلَاثًا، وَفِي الْعَيْنِ الْيُسْرَى مِرْوَدَيْنِ، فَجَعَلَهَا وِتْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عُقْبَةُ بْنُ عَلِيٍّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8356 - And on the authority of Ibn ‘Umar: that the Messenger of Allah (pbuh), when he applied kohl, would apply three strokes in the right eye and two strokes in the left eye, thus making the total an odd number.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and al-Bazzar, and it contains ‘Uqbah ibn ‘Ali, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ كُحْلِ الشَّيْطَانِ]
Kapitulli: Kohly i shejtanit
27. Chapter: The kohl of Satan
#8357
8357 - Nga Semureh, i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Vërtet, shejtani ka një lloj sürmeje (kuhl) dhe një lloj lëpirjeje (leuk). Kur ai e lyen njeriun me sürmen e tij, e shpërqendron atë nga namazi, dhe kur ai e lëpin me lëpirjen e tij, gjuha e tij bëhet e mprehtë në të keqe.» ".
E ka transmetuar El-Bezzari me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, përveç Seid bin Beshirit, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Shu'beja dhe të tjerë, ndërsa e ka dobësuar Ibn Meini dhe të tjerë.
٨٣٥٧ - عَنْ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِنَّ لِلشَّيْطَانِ كُحْلًا وَلَعُوقًا، فَإِذَا كَحَّلَ الْإِنْسَانُ مِنْ كُحْلِهِ شَغَلَهُ عَنِ الصَّلَاةِ، وَإِذَا لَعِقَهُ مِنْ لَعْوَقِهِ ذَرِبَ لِسَانُهُ فِي الشَّرِّ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا سَعِيدَ بْنَ بَشِيرٍ، وَقَدْ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ.
On the authority of Samurah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Satan has kohl and a confection. When he applies his kohl to a person, it distracts him from prayer, and when he lets him lick from his confection, his tongue becomes sharp in evil."
Commentary It was narrated by al-Bazzar with two chains of transmission, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih, except for Sa'id bin Bashir; Shu'bah and others declared him trustworthy, while Ibn Ma'in and others declared him weak.
CHAPTER
[بَابُ غَمْزِ الظَّهْرِ مِنَ الْأَلَمِ]
Kapitulli: Masazhimi i shpinës për shkak të dhimbjes
28. Chapter: Massaging the back for pain
#8358
8358
- Nga Omer b. el-Hattabi ka thënë: «Hyra te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe pashë një djalosh zezak që po i bënte masazh shpinës së tij. E pyeta atë, e ai tha: "Vërtet, deveja u rrëzua me mua"».
E ka shënuar el-Bezzari, dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'es-Sagir'. Transmetuesit e el-Bezzarit dhe et-Taberaniut janë transmetues të 'Sahihut', përveç Abdullah b. Zejd b. Eslemit, të cilin e ka konsideruar të besueshëm
Ebu Hatimi dhe të tjerë, ndërsa Ibn Meini dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët.
٨٣٥٨ - عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَإِذَا غُلَامٌ أَسْوَدُ يَغْمِزُ ظَهْرَهُ، فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: " إِنَّ النَّاقَةَ اقْتَحَمَتْ بِي» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ وَالطَّبَرَانِيِّ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، وَقَدْ وَثَّقَهُ
أَبُو حَاتِمٍ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ.
On the authority of 'Umar ibn al-Khattab, who said: "I entered upon the Messenger of Allah (pbuh) and there was a black youth massaging his back. He asked him about it, and he replied: 'The she-camel threw me off.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir. The narrators of al-Bazzar and al-Tabarani are the narrators of the Sahih, except for 'Abdullah ibn Zayd ibn Aslam, whom Abu Hatim and others declared trustworthy, while Ibn Ma'in and others declared him weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا يَشْتَهِيهِ الْمَرِيضُ]
Kapitulli: Rreth asaj që dëshiron i sëmuri
29. Chapter: Regarding what a sick person desires
#8359
8359 - Nga Selmani transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

"Kushdo që ushqen një të sëmurë me atë që ai dëshiron, Allahu do ta ushqejë atë nga frutat e Xhenetit."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Halid Amër ibn Halid, i cili është gënjeshtar dhe i braktisur (metruk).
٨٣٥٩ - عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ أَطْعَمَ مَرِيضًا شَهْوَتَهُ أَطْعَمَهُ اللَّهُ مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو خَالِدٍ عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ مَتْرُوكٌ.
8359 - On the authority of Salman, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever feeds a sick person what they desire, Allah will feed them from the fruits of Paradise."
Commentary It was reported by at-Tabarani, and its chain of narrators includes Abu Khalid 'Amr ibn Khalid, who is a liar and abandoned.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْغَيْظِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth zemërimit të madh
30. Chapter: What has been narrated regarding rage
#8360
8360 - Nga Muhamed bin Sulejman bin Bilal bin Ebi ed-Derda, i cili ka thënë: Më ka treguar nëna ime nga gjyshja e saj, e cila ka thënë: «I thashë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): O i Dërguari i Allahut, a dëmton mllefi? Ai tha: "Po, ashtu siç e dëmton pemën rrahja (e gjetheve)"».
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٨٣٦٠ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالِ بْنِ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُمِّي عَنْ جَدَّتِهَا، قَالَتْ: «قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ يَضُرُّ الْغَيْظُ؟ قَالَ: " نَعَمْ كَمَا يَضُرُّ الشَّجَرَ الْخَبْطُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8360 - On the authority of Muhammad bin Sulayman bin Bilal bin Abi al-Darda', who said: My mother narrated to me from her grandmother, who said: I said to the Messenger of Allah (pbuh): "O Messenger of Allah, does rage cause harm?" He said: "Yes, just as the beating of leaves harms the tree."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains a group of narrators whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْكَيِّ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth kauterizimit
31. Chapter: What has been narrated regarding cauterization
#8361
8361 - Nga Ukbe bin Amir ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e ka ndaluar djegien (kauterizimin), e urrente pirjen e ujit të nxehtë, kur vendoste kohl (syrmen) e vendoste tek, dhe kur pastrohej me gurë (istixhmar) e bënte tek».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut përveç Ibn Lehi'as, dhe hadithi i tij është hasen.
٨٣٦١ - عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ:
«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْكَيِّ، وَكَانَ يَكْرَهُ شُرْبَ الْحَمِيمِ، وَكَانَ إِذَا اكْتَحَلَ اكْتَحَلَ وِتْرًا، وَإِذَا اسْتَجْمَرَ اسْتَجْمَرَ وِتْرًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا ابْنَ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
8361 - On the authority of Uqbah bin 'Amir, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade cauterization, and he used to dislike drinking scalding water, and whenever he applied kohl, he applied it an odd number of times, and whenever he performed istijmar, he performed it an odd number of times."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan.
#8362
8362 - Dhe nga Sa'd el-Tafri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar kauterizimin (mjekimin me djegie) dhe ka thënë: "E urrej pirjen e ujit të vluar".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٣٦٢ - وَعَنْ سَعْدٍ الطَّفْرِيِّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنِ الْكَيِّ وَقَالَ: " أَكْرَهُ شُرْبِ الْحَمِيمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8362 - And on the authority of Sa'd al-Tafari, that the Prophet (pbuh) forbade cauterization and said: "I dislike drinking boiling water."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8363
8363 - Dhe nga Seleme bin el-Ekve'i se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"Vërtet, zjarri nuk shëron askënd".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Jezid el-Bekriu, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët.
٨٣٦٣ - وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ:
" إِنَّ النَّارَ لَا تَشْفِي أَحَدًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْبَكْرِيُّ، ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ.
8363 - And on the authority of Salama ibn al-Akwa' that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, the fire does not heal anyone."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Abdullah ibn Yazid al-Bakri, whom Abu Hatim declared weak.
#8364
8364 - Dhe nga Imran bin Husajni:
«Se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) bashkë me vëllain e tij, i cili vuante nga fryrja e barkut (asiteti). Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, vëllai im ka barkun e fryrë, andaj shkuam te mjekët dhe ata më urdhëruan për kauterizim (djegie me hekur të nxehtë). A ta kauterizoj?"
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Mos e kauterizoni atë", dhe e ktheu te familja e tij. Pastaj pranë tij kaloi një deve e cila e goditi në bark, dhe barku i tij u shfry. Atë e sollën te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili tha: "Sikur ta dërgoje te mjekët, do të thoshe: Zjarri e shëroi atë".»
E ka shënuar Taberaniu në të tre (librat e tij), dhe në të është Abdullah bin Isa el-Hazzaz, i cili është i dobët.
٨٣٦٤ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ:
«أَنْ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَمَعَهُ أَخُوهُ وَقَدْ سُقِيَ بَطْنُهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ أَخِي سُقِيَ بَطْنُهُ، فَأَتَيْنَا الْأَطِبَّاءَ فَأَمَرُونِي بِالْكَيِّ، أَفَأَكْوِيهِ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَكْوُوهُ، وَرَدَّهُ إِلَى أَهْلِهِ ". فَمَرَّ بِهِ بِعِيرٌ فَضَرَبَ بَطْنَهُ، فَانْخَمَصَ بَطْنُهُ، فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَتَيْتَ بِهِ الْأَطِبَّاءَ قُلْتَ: النَّارُ شَفَتْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِيسَى الْخَزَّازُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8364 - And from Imran ibn Husayn: That a man came to the Prophet (pbuh) accompanied by his brother whose belly was swollen (with dropsy), and he said: "O Messenger of Allah, my brother's belly is swollen, so we consulted the physicians and they commanded me to use cauterization; shall I cauterize him?" The Messenger of Allah (pbuh) said to him: "Do not cauterize him," and he sent him back to his family. Then a camel passed by him and struck his belly, causing his belly to shrink. He was then brought to the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, had you taken him to the physicians, you would have said: 'The fire healed him.'"
Commentary It was reported by al-Tabarani in the three [of his collections], and within its chain is Abdullah ibn 'Isa al-Khazzaz, and he is weak.
#8365
8365 - Dhe nga Aisheja transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

" «Në vend të kauterizimit (djegies)

është kompresa e ngrohtë, në vend të varjes (për mjekimin e fytit) është hedhja e barit në hundë, dhe në vend të fryrjes është hedhja e barit në anë të gojës.» ".

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Ibrahimi nuk ka dëgjuar nga Aisheja.
٨٣٦٥ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَكَانُ الْكَيِّ
التَّكْمِيدُ، وَمَكَانُ الْعِلَاقِ السَّعُوطُ، وَمَكَانُ النَّفْخِ اللَّدُودُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ إِبْرَاهِيمَ لَمْ يَسْمَعْ عَنْ عَائِشَةَ.
8365 - And on the authority of Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "In place of cauterization is fomentation, in place of 'ilaq is nasal drops, and in place of blowing is ladud."
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Ibrahim did not hear from Aisha.
#8366
8366
- Dhe nga Ebu Umame bin Sehl bin Hunejf, i cili tregon nga Ebu Umame Sa'd bin Zurare, i cili ishte një nga krerët (nukaba) në ditën e Akabes, se atë e zuri sëmundja e fytit (esh-shevke), kështu që i erdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për ta vizituar dhe tha:
"Sa vdekje e keqe për hebrenjtë - e tha këtë dy herë - ata thonë: 'Sikur ta mbronte shokun e tij', ndërsa unë nuk zotëroj për të as dëm e as dobi, por do të përpiqem për të (me mjekim)." Kështu, ai u dogj (me cauterizim) me dy vija mbi kokën e tij, por vdiq.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Zem'ah bin Salih, i cili është i dobët, ndërsa Ibn Meini ka thënë një herë: 'Suvejlih' (paksa i mirë), por ai është pajtuar me njerëzit në dobësimin e tij.
٨٣٦٦ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، «أَخْبَرَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ، وَكَانَ أَحَدَ النُّقَبَاءِ يَوْمَ الْعَقَبَةِ، أَنَّهُ أَخَذَتْهُ الشَّوْكَةُ، فَجَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَعُودُهُ، فَقَالَ:
" بِئْسَ الْمَيِّتُ لِلْيَهُودِ - مَرَّتَيْنِ - يَقُولُونَ: لَوْلَا دَفَعَ عَنْ صَاحِبِهِ، وَلَا أَمْلِكُ لَهُ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا، وَلَأَتَمَحَلَنَّ لَهُ ". فَكُوِيَ بِخَطَّيْنِ فَوْقَ رَأْسِهِ فَمَاتَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَالَ ابْنُ مَعِينٍ مَرَّةً: صُوَيْلِحٍ وَقَدْ وَافَقَ النَّاسَ فِي تَضْعِيفِهِ.
8366 - And from Abu Umamah bin Sahl bin Hunayf, reporting from Abu Umamah Sa'd bin Zurarah—who was one of the leaders (nuqaba') on the Day of al-Aqaba—that he was afflicted by an inflammation (al-shawka). The Messenger of Allah (pbuh) came to visit him and said: "What an evil death for the Jews [to gloat over]—saying it twice—they say: 'If only he had defended his companion,' yet I possess for him neither harm nor benefit, but I shall certainly exert every effort in seeking a remedy for him." Thus, he was cauterized with two lines above his head, and he passed away.
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain includes Zam'ah bin Salih, who is weak. Ibn Ma'in said once: "He is somewhat righteous (suwaylih)," yet he agreed with the rest of the scholars in deeming him weak.
#8367
8367
- Dhe nga disa prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e kauti Sa'din, ose Sa'd b. Zurarah, në fytin e tij nga dhimbja e fytit (angina) dhe tha:
" Nuk do të lë në veten time asnjë peng (brengë) për Sa'din - ose Es'ad b. Zurarah» - ".
Transmeton Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٣٦٧ - وَعَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «كَوَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - سَعْدًا، أَوْ سَعْدَ بْنَ زُرَارَةَ فِي حَلْقِهِ مِنَ الذَّبْحَةِ وَقَالَ:
" لَا أَدَعُ فِي نَفْسِي حَرَجًا مِنْ سَعْدٍ - أَوْ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ» - ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8367 - And from some of the companions of the Prophet (pbuh) who said: "The Messenger of Allah (pbuh) cauterized Sa'd, or Sa'd bin Zurarah, in his throat due to a throat ailment (al-dhabhah), and he said: 'I shall not leave in my soul any regret regarding Sa'd - or As'ad bin Zurarah'."
Commentary Reported by Ahmad and its narrators are trustworthy.
#8368
8368 - Dhe nga Ubejj ibn Ka'bi:
Se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka kuruar atë me djegie (kauterizim).
E ka transmetuar Abdullah ibn Ahmedi, dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
٨٣٦٨ - وَعَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ:
أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَوَاهُ.
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8368 - And on the authority of Ubayy bin Ka'b: That the Prophet (pbuh) cauterized him.
Commentary Reported by Abdullah bin Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8369
8369 - Dhe nga Muhammed bin Abdurrahman bin Es'ad bin Zurarah ka thënë: Më ka treguar xhaxhai im: «Se Ebu Umamen e goditi një dhimbje të cilën banorët e Medines e quajnë: edh-Dhebh, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Do të bëj çmos - ose do të arrij - të gjej një arsyetim për Ebu Umamen".
Tha: Pastaj ai e kaurizoi me dorën e tij, por ai vdiq. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Një vdekje e keqe për jehuditë që thonë: 'Pse nuk e mbrojti shokun e tij?' Ndërkohë që unë nuk posedoj asgjë për të, e as për veten time, prej Allahut»".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٣٦٩ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمِّي: «أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ أَصَابَهُ وَجَعٌ يُسَمِّيهِ أَهْلُ الْمَدِينَةِ: الذَّبْحُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَأُبْلَيَنَّ - أَوْ لَأَبْلُغَنَّ - فِي أَبِي أُمَامَةَ عُذْرًا ". قَالَ: فَكَوَاهُ بِيَدِهِ فَمَاتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَيْتَةُ سُوءٍ لِلْيَهُودِ تَقُولُ: أَلَا دَفَعَ عَنْ صَاحِبِهِ؟ وَلَا أَمَلِكُ لَهُ وَلَا لِنَفْسِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8369 - And from Muhammad ibn Abdur-Rahman ibn As'ad ibn Zurarah, who said: My uncle narrated to me that Abu Umamah was afflicted by a pain which the people of Madinah call: al-Dhabh (a throat infection). So the Messenger of Allah (pbuh) said: "I shall certainly exert myself—or reach the limit of—excuse concerning Abu Umamah." He said: So he (pbuh) cauterized him with his own hand, but he died. Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "An evil death for the Jews [to witness], for they say: 'Why did he not ward it off from his companion?' Yet I possess nothing from Allah for him, nor for myself."
Commentary Narrated by al-Tabarani and its narrators are trustworthy.
#8370
8370 - Dhe nga Aishja:

«Se Pejgamberi (s.a.v.s.) urdhëroi që Ibn Zurare të kurohej me kauterizim.»

E ka transmetuar Ebu Jala dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٣٧٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ:
«أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَمَرَ بِابْنِ زُرَارَةَ أَنْ يُكْوَى».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Aisha: that the Prophet (pbuh) ordered for Ibn Zurarah to be cauterized.
Commentary It was narrated by Abu Ya’la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8371
8371 - Dhe nga Sehl bin Hunejfi ka thënë:

«I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri te Es'ad bin Zurare për ta vizituar nga një dhimbje që i kishte shkaktuar një plagë (shoke), dhe e kaurizoi atë në shpatullën e tij, por ai vdiq. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Një vdekje e keqe për jehuditë, ata thonë: Shoku i tij e mjekoi, por nuk i bëri dobi"».

E transmeton Taberaniu, dhe në të është Zem'ah bin Salih, të cilin shumica e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim dhe të dobët në një tjetër.
٨٣٧١ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ:
«دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ يُعُودُهُ مِنْ وَجَعٍ أَصَابَهُ مِنَ الشَّوْكَةِ، وَكَوَاهُ عَلَى عَاتِقِهِ فَمَاتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " شَرُّ مَيِّتٍ لِلْيَهُودِ، يَقُولُونَ: قَدْ دَاوَاهُ صَاحِبُهُ فَلَمْ يَنْفَعْهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ، وَضَعَّفَهُ فِي غَيْرِهَا.
8371 - On the authority of Sahl ibn Hunayf, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) visited As'ad ibn Zurarah to check on him due to a pain he suffered from a skin eruption (al-shawkah). He (pbuh) cauterized him on his shoulder, but he passed away. The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'A troublesome death regarding the Jews; they will say: His companion treated him, yet he could not benefit him.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Zam'ah ibn Salih, whom the majority of scholars have weakened. Ibn Ma'in deemed him reliable in one report and weakened him in others.
#8372
8372 - Dhe nga Ebu Umame bin Sehl bin Hunejf ka thënë:
«I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri te Es'ad bin Zurare, i cili kishte një dhimbje që quhej: esh-Shevkeh, dhe e kuterizoi në qafën e tij, por ai vdiq. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Sa vdekje e keqe për jehuditë; ata do të thonë: 'Shoku i tij e mjekoi, por nuk i bëri dobi'."»
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٣٧٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ:
«دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ وَبِهِ وَجَعٌ يُقَالُ لَهُ: الشَّوْكَةُ، فَكَوَاهُ عَلَى عُنُقِهِ فَمَاتَ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " بِئْسَ الْمَيِّتُ لِلْيَهُودِ يَقُولُونَ: قَدْ دَاوَاهُ صَاحِبُهُ فَمَا نَفَعَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8372 - And from Abu Umama ibn Sahl ibn Hunayf, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered upon As'ad ibn Zurara while he was suffering from an ailment called 'ash-shawka' (shingles/erysipelas). He cauterized him on his neck, but he passed away. The Prophet (pbuh) then said: 'What a wretched death [this provides an opportunity] for the Jews; they will say: His companion treated him, but it did not benefit him.'"
Commentary At-Tabarani narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8373
8373 - Dhe nga Ka'b bin
Malik
«Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e vizitoi el-Bara' bin Ma'rurin kur atë e kishte zënë një dhimbje e rëndë fyti (angina), kështu që ai urdhëroi dikë që ta çante atë me zjarr derisa ta drejtonte atë».
Transmeton et-Taberaniu, dhe në të është Isa bin Abdullah nga pasardhësit e en-Nu'man bin Beshirit, dhe ai është i dobët.
٨٣٧٣ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ
مَالِكٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَادَ الْبَرَاءَ بْنَ مَعْرُورٍ وَقَدْ أَخَذَتْهُ ذَبْحَةٌ، فَأَمَرَ مَنْ يَبُطُّهُ بِالنَّارِ حَتَّى يُوَجِّهَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ مِنْ وَلَدِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8373 - And on the authority of Ka'b ibn Malik, that the Messenger of Allah (pbuh) visited al-Bara' ibn Ma'rur while he was afflicted with a throat ailment, so he ordered someone to lance it with fire until it was opened.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain of narrators is 'Isa ibn 'Abd Allah, from the descendants of al-Nu'man ibn Bashir, and he is weak.
#8374
8374 - Dhe nga Abdullahu - domethënë Ibn Mes'udi - «se disa njerëz erdhën te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe thanë: "Një shoku ynë po ankohet (nga sëmundja), a ta kuterizojmë?" Ai heshti për një çast, pastaj tha: "Nëse dëshironi, kuterizojeni atë, dhe nëse dëshironi, përdorni gurë të nxehtë (ardifuhu)."»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Ebu Ubejde nuk ka dëgjuar nga babai i tij.
٨٣٧٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - «أَنْ نَاسًا أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالُوا: إِنَّ صَاحِبًا لَنَا اشْتَكَى، أَفَنَكْوِيهِ؟ فَسَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ: " إِنْ شِئْتُمْ فَاكْوُوهُ، وَإِنْ شِئْتُمْ فَارْضِفُوهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ.
And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—that some people came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "A companion of ours is ailing; shall we cauterize him?" He remained silent for a while, then said: "If you wish, cauterize him, and if you wish, apply heated stones to him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy, except that Abu 'Ubaydah did not hear from his father.
#8375
8375 - Dhe nga Ata' bin es-Sa'ibi, i cili ka thënë: Shkova te Ebu Abdurrahmani dhe e pashë atë duke i bërë kauterizim një djaloshi. I thashë: "A po e kauterizon?" Ai tha: "Po, ky është ilaçi i arabëve."
Abdullah bin Mes'udi ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu i Madhëruar nuk ka zbritur asnjë sëmundje, pa zbritur bashkë me të edhe ilaçin; e ka injoruar atë kush e ka injoruar dhe e ka ditur atë kush e ka ditur."
E ka transmetuar Ahmedi. Ata' është i përzier (në memorien e tij), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٣٧٥ - وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَإِذَا هُوَ يَكْوِي غُلَامًا، قَالَ: قُلْتُ: تَكْوِيهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، هُوَ دَوَاءُ الْعَرَبِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: إِنَّ اللَّهَ ﷿ لَمْ يُنْزِلْ دَاءً إِلَّا وَقَدْ أَنْزَلَ مَعَهُ دَوَاءً، جَهِلَهُ مَنْ جَهِلَهُ، وَعَلِمَهُ مَنْ عَلِمَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ. وَعَطَاءٌ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8375 - And from Ata bin al-Sa'ib, who said: I came to Abu Abd al-Rahman, and he was cauterizing a boy. He said: I said, "Are you cauterizing him?" He said, "Yes, it is the medicine of the Arabs." Abdullah bin Mas'ud said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah (the Mighty and Majestic) did not send down a disease except that He sent down with it a cure; those who are ignorant of it are ignorant, and those who know it know it."
Commentary Narrated by Ahmad. Ata's memory became confused, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ بَطُّ الْوَرَمِ]
Kapitulli: Çarja e tumorit (ënjtjes)
32. Chapter: Lancing a Tumor
#8376
8376 - Nga Ali bin Ebi Talibi transmetohet se ka thënë: «Hymë bashkë me Pejgamberin (s.a.v.s.) te një burrë prej Ensarëve i cili kishte një ënjtje, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "A nuk do t'ia nxirrni atë?" Tha: Atëherë u ça (u operua) ndërsa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte dëshmitar.»
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Ebu er-Rebi' es-Semman, i cili është i dobët.
٨٣٧٦ - عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: «دَخَلْنَا مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ وَبِهِ وَرَمٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " أَلَا تُخْرِجُوهُ عَنْهُ؟ ". قَالَ: فَبُطَّ وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - شَاهِدٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8376 - From Ali bin Abi Talib, who said: "We entered with the Prophet (pbuh) to visit a man from the Ansar who had a swelling, and the Prophet (pbuh) said: 'Will you not remove it from him?' He said: So it was lanced while the Messenger of Allah (pbuh) was witnessing."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain of narrators is Abu al-Rabi' al-Samman, and he is weak.
#8377
8377 - Dhe nga Ebu Hurejre (r.a.) transmetohet se ka thënë: «Dy burra vëllezër erdhën në Medine, ndërkohë që një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) ishte goditur me një shigjetë në trupin e tij. Pejgamberi (s.a.v.s.) u tha të afërmve të tij: "Kërkoni dikë që ta mjekojë". Atëherë u sollën dy vëllezërit dhe ai u tha atyre: "A mjekoni me hekur?" Ata thanë: "Ne mjekonim në xhahilijet". Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Mjekojeni atë". Kështu, ai e preu (plagën) derisa u shërua».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Asim bin Omer el-Umeri, të cilin shumica e ka konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: "Gabon dhe kundërshton", kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٣٧٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَدِمَ رَجُلَانِ أَخَوَانِ الْمَدِينَةَ، وَقَدْ أُصِيبَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - بِسَهْمٍ فِي جَسَدِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - لِقَرَابَتِهِ: " اطْلُبُوا مَنْ يُعَالِجُهُ ". فَجِيءَ بِالرَّجُلَيْنِ الْأَخَوَيْنِ، فَقَالَ لَهُمَا: " بِحَدِيدَةٍ تُعَالِجَانِ؟ " فَقَالَا: إِنَّا كُنَّا نُعَالِجُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " عَالِجَاهُ " فَبَطَّهُ حَتَّى بَرِأَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ وَيُخَالِفُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8377 - And on the authority of Abu Hurairah, he said: "Two men, who were brothers, arrived in Medina, and a man from the companions of the Prophet (pbuh) had been struck by an arrow in his body. The Prophet (pbuh) said to his relatives: 'Seek someone who can treat him.' So the two brothers were brought, and he said to them: 'Do you treat with an iron instrument?' They said: 'We used to treat [wounds] in the Jahiliyyah (Pre-Islamic period).' The Prophet (pbuh) said: 'Treat him.' So he incised it until he recovered."
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and in its chain is 'Asim ibn 'Umar al-'Umari; the majority have weakened him, while Ibn Hibban declared him reliable and said: "He makes mistakes and contradicts [other narrators]," and the rest of its narrators are trustworthy.
#8378
8378 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë:

«Një burrë që kishte një plagë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'i kërkuar leje për ta çarë atë, dhe ai e lejoi atë».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Khirash, të cilin shumica e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: gabon dhe kundërshton, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٣٧٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
«أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - رَجُلٌ بِهِ جُرْحٌ يَسْتَأْذِنُهُ فِي بَطِّهِ، فَأَذِنَ لَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خِرَاشٍ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ وَيُخَالِفُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8378 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "A man suffering from a wound came to the Prophet (pbuh) seeking his permission to lance it, and he granted him permission."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Abd Allah bin Khirash, whom the majority of scholars have weakened, while Ibn Hibban declared him trustworthy and said: "He makes mistakes and contradicts [others]," and the rest of its narrators are trustworthy.
#8379
8379 - Dhe nga Abd Allah bin Jahja el-Hadrami:
Se Hajjan bin Ebher el-Kinani e hapi barkun e një gruaje me të cilën ishte martuar derisa e mjekoi atë.
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٨٣٧٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَحْيَى الْحَضْرَمِيِّ:
أَنْ حَيَّانَ بْنَ أَبْحَرَ الْكِنَانِيَّ بَقَرَ عَنْ بَطْنِ امْرَأَةٍ بَنَى بِهَا حَتَّى عَالَجَهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
8379 - And from Abdullah bin Yahya al-Hadrami: That Hayyan bin Abhar al-Kinani incised the abdomen of a woman with whom he had consummated marriage until he treated her.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Jabir al-Ju'fi, who is weak, although he has been deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ نَبَاتِ الشَّعْرِ فِي الْأَنْفِ]
Kapitulli: Rritja e qimeve në hundë
33. Chapter: Hair Growth in the Nose
#8380
8380 - Nga Ajsheja ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

" «Rritja e qimeve në

hundë është mbrojtje nga lepra» ".

E ka transmetuar Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ebu er-Rebi' es-Semman, i cili është i dobët.
٨٣٨٠ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «نَبَاتُ الشَّعْرِ فِي
الْأَنْفِ أَمَانٌ مِنَ الْجُذَامِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8380 - On the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The growth of hair in the nose is a protection against leprosy."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abu al-Rabi' al-Samman, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ دَوَاءِ الْبَاسُورِ]
Kapitulli: Ilaçi për hemorroidet
34. Chapter: Medicine for Hemorrhoids
#8381
8381 - Nga Ukbe bin Amir, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Përdorni këtë pemë të bekuar, vajin e ullirit, dhe mjekohuni me të, sepse ai është shërim për hemorroidet» ".

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, dhe pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut, por Dhehebiu e ka përmendur këtë hadith në biografinë e Uthmanit nga Ebu Salihu, dhe ka përcjellë nga Ebu Hatimi se ai është gënjeshtar.
٨٣٨١ - عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ الشَّجَرَةِ الْمُبَارَكَةِ، زَيْتِ الزَّيْتُونِ، فَتَدَاوَوْا بِهِ، فَإِنَّهُ مَصَحَّةٌ مِنَ الْبَاسُورِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَلَكِنْ ذَكَرَ الذَّهَبِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ فِي تَرْجَمَةِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، وَنَقَلَ عَنْ أَبِي حَاتِمٍ أَنَّهُ كَذَّابٌ.
8381 - From 'Uqbah ibn 'Amir, from the Prophet (pbuh), who said: "You should use this blessed tree, olive oil; treat yourselves with it, for it is a source of healing for hemorrhoids."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Ibn Lahi'ah, whose hadith is considered Hasan (fair), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. However, al-Dhahabi mentioned this hadith in the biography of 'Uthman from Abu Salih, and he cited from Abu Hatim that he is a liar.
#8382
8382 - Dhe nga Aishja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:

" «Pastrohuni me ujë të ftohtë, sepse ai është shërim për hemorroidet» ".

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ammar bin Harun, i cili është i braktisur (metruk).
٨٣٨٢ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ:
" «اسْتَنْجُوا بِالْمَاءِ الْبَارِدِ، فَإِنَّهُ مَصَحَّةٌ لِلْبَوَاسِيرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمَّارُ بْنُ هَارُونَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8382 - And on the authority of Aisha, that the Prophet (pbuh) said: "Cleanse yourselves with cold water, for indeed it is a healing for hemorrhoids."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Ammar bin Harun, and he is rejected (matruk).
CHAPTER
[بَابٌ فِي النِّقْرَسِ]
Kapitulli: Rreth podagrës (gutës)
35. Chapter: Regarding Gout
#8383
8383 - Nga el-Mustevrid el-Fihri se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërsa vuante nga përdhesi, dhe iu ankua atij. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha:
“Të kanë gënjyer nxehtësitë e mesditës.”
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe në të është Ebu Bekr ed-Dahiri, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٣٨٣ - عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ الْفِهْرَيِّ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - وَبِهِ النِّقْرَسُ، فَشَكَا إِلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" كَذَبَتْكَ الْهَوَاجِرُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ أَبُو بَكْرٍ الدَّاهِرِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8383 - On the authority of al-Mustawrid al-Fihri, that a man came to the Prophet (pbuh) while suffering from gout and complained to him. The Messenger of Allah (pbuh) then said: "The midday heats have belied you."
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and in it is Abu Bakr ad-Dahiri, whom I do not know, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ دَوَاءِ الْخَنَازِيرِ]
Kapitulli: Ilaçi për skrofulën
36. Chapter: Medicine for Scrofula
#8384
8384
- Nga Tarik bin Shihab se një burrë pa një burrë tjetër që kishte skrofula (gjëndra të fryra), e ai tha: "Sikur të mos më kishte marrë besën, do të të tregoja." Kjo i arriti Ibn Mes'udit, i cili e takoi atë dhe i tha: "Trego!" Ai tha: "Ai më ka marrë besën që të mos ia tregoj askujt." Abdullahu i tha: "Nuk i takonte atij të të merrte besën për këtë. Shpëlaje betimin tënd dhe trego." Ai tha: "Merr urinën e deveve të arakut - domethënë që hanë arak - dhe zije derisa të trashet, pastaj pije. Gjithashtu merr gjethet e arakut, shtypi ato dhe shpërndaji mbi të." Ai e bëri këtë dhe u shërua.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdurrahman bin Abdullah el-Mes'udi, i cili është i besueshëm, por ai u ngatërrua, ndërsa transmetuesit e tjerë janë të besueshëm.
٨٣٨٤ - عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ أَنَّ رَجُلًا رَأَى رَجُلًا بِهِ خَنَازِيرُ فَقَالَ: لَوْلَا أَنَّهُ أَخَذَ عَلَيَّ لَحَدَّثْتُكَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ مَسْعُودٍ فَلَقِيَهُ فَقَالَ: حَدِّثْ، فَقَالَ: إِنَّهُ أَخَذَ عَلَيَّ أَنْ لَا أُحَدِّثَ بِهِ أَحَدًا، قَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ: إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْكَ، كَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ، وَحَدِّثْ بِهِ، قَالَ: اعْمَدْ إِلَى أَبْوَالِ إِبِلِ الْأَرَاكِ - يَعْنِي تَأْكُلُ الْأَرَاكَ - فَاطْبُخْهُ حَتَّى يَنْعَقِدَ ثُمَّ اشْرَبْهُ، وَخُذْ وَرَقَ الْأَرَاكِ فَدُقَّهُ وَذَرِّهِ عَلَيْهِ. فَفَعَلَ فَبَرِأَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَسْعُودِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8384 - From Tariq bin Shihab that a man saw another man who was afflicted with scrofulous swellings (scrofula), and he said: "If he had not taken a pledge from me, I would have told you." This reached Ibn Mas'ud, so he met him and said: "Speak." He replied: "He took a pledge from me that I would not tell anyone about it." Abdullah said to him: "It was not appropriate for him to take such a pledge from you; expiate for your oath and speak of it." He said: "Go to the urine of camels of the Arak tree—meaning those that eat the Arak tree—and cook it until it thickens, then drink it. Also, take the leaves of the Arak tree, crush them, and sprinkle them over it." He did so and was cured.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Abd al-Rahman bin Abd Allah al-Mas'udi, who is trustworthy but became confused (suffered from memory deterioration), and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ فِي الْمُجَذَّمِينَ]
Kapitulli: Rreth lebrosëve
37. Chapter: Regarding Lepers
#8385
8385 - Nga Aliu bin Ebi Talibi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
" «Mos i shikoni gjatë të lebrosurit, dhe kur të bisedoni me ta, le të ketë mes jush dhe tyre një distancë sa një shtizë» ".
E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi. Në të është El-Ferexh bin Fedale,
të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ahmedi dhe të tjerë,
ndërsa e ka dobësuar En-Nesaiu dhe të tjerë,
dhe pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, nëse nuk ka
rënë dikush nga isnadi.
٨٣٨٥ - عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «لَا تُدِيمُوا النَّظَرَ إِلَى الْمُجَذَّمِينَ، وَإِذَا كَلَّمْتُمُوهُمْ فَلْيَكُنْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ قَيْدُ رُمْحٍ» ".
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَفِيهِ الْفَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ، وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ
سَقَطَ مِنَ الْإِسْنَادِ أَحَدٌ.
8385 - On the authority of Ali bin Abi Talib, from the Prophet (pbuh), who said: "Do not prolong your gaze at those afflicted with leprosy, and if you speak to them, let there be between you and them the distance of a spear."
Commentary It was narrated by Abdullah bin Ahmad, and in its chain is al-Faraj bin Fadalah; Ahmad and others deemed him trustworthy, while al-Nasa'i and others deemed him weak, and the rest of its narrators are trustworthy, provided that no one has been omitted from the chain of transmission.
#8386
8386 - Dhe nga el-Husejn bin Aliu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë:

" «Mos i shikoni gjatë të lebrosurit, dhe kur të flisni me ta, le të ketë mes jush dhe tyre një distancë sa një shtizë» ".

E ka transmetuar Ebu Jala dhe et-Taberaniu. Në zinxhirin e Ebu Jalas është el-Ferexh bin Fedale, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ahmedi dhe të tjerë, ndërsa en-Nesaiu dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët, kurse burrat e tjerë të tij janë të besueshëm. Në zinxhirin e et-Taberaniut është Jahja el-Himmani, i cili është i dobët, kurse burrat e tjerë të tij janë të besueshëm.
٨٣٨٦ - وَعَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «لَا تُدِيمُوا النَّظَرَ إِلَى الْمُجَذَّمِينَ، وَإِذَا كَلَّمْتُمُوهُمْ فَلْيَكُنْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ قَيْدُ رُمْحٍ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِي إِسْنَادِ أَبِي يَعْلَى الْفَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ، وَقَدْ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8386 - And from al-Husayn ibn ‘Ali, from the Prophet (pbuh), who said: "Do not gaze continuously at those afflicted with leprosy, and if you speak to them, let there be the distance of a spear between you and them."
Commentary Narrated by Abu Ya’la and al-Tabarani. In the chain of narrators of Abu Ya’la is al-Faraj ibn Fadalah, whom Ahmad and others deemed reliable, while al-Nasa’i and others deemed weak, and the rest of its narrators are reliable. In the chain of narrators of al-Tabarani is Yahya al-Himmani, who is weak, and the rest of its narrators are reliable.
#8387
8387 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Të leprosët, mos e zgjatni shikimin drejt tyre» ".

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir dhe El-Evsat në mënyrë të ngjashme, nga mësuesi i tij El-Velid bin Hammad er-Ramli, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٣٨٧ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «الْمُجَذَّمِينَ لَا تُدِيمُوا النَّظَرَ إِلَيْهِمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ، عَنْ شَيْخِهِ الْوَلِيدِ بْنِ حَمَّادٍ الرَّمْلِيِّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8387 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not gaze continuously at those with leprosy."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat in a similar manner, on the authority of his teacher al-Walid bin Hammad al-Ramli, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8388
8388 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), ka thënë: "Mos e zgjatni shikimin drejt të gërbulurve."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٣٨٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تُدِيمُوا النَّظَرَ إِلَى الْمُجَذَّمِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8388 - And from Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh) who said: "Do not gaze continuously at those afflicted with leprosy."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and in its chain is Ibn Lahi'ah, whose hadith is fair (Hasan), and the rest of its narrators are trustworthy.
#8389
8389 - Dhe nga Aisha, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: " «Mbirja e qimeve në hundë është siguri nga lebra» ".

E ka transmetuar Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ebu er-Rebi' es-Semman, i cili është i dobët.
٨٣٨٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «نَبَاتُ الشَّعْرِ فِي الْأَنْفِ أَمَانٌ مِنَ الْجُذَامِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8389 - And on the authority of Aisha, from the Prophet (pbuh), who said: "The growth of hair in the nose is a protection against leprosy."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abu al-Rabi' al-Samman, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْعَدْوَى وَالْهَامِ وَالطِّيَرَةِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Rreth infektimit, besëtytnive dhe ogureve
38. Chapter: Regarding Contagion, Superstition, and Omens
#8390
8390 - Nga Abdullah bin Amr bin el-As ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

" «Nuk ka infeksion, as ogur të keq, as zili, dhe syri i keq është i vërtetë» ".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Rishdin bin Sa'd, i cili është i dobët por është konsideruar i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٣٩٠ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا عَدْوَى، وَلَا طِيَرَةَ، وَلَا حَسَدَ، وَالْعَيْنُ حَقٌّ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8390 - On the authority of 'Abdullah ibn 'Amr ibn al-'As, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no contagion, no augury, no envy, and the evil eye is a reality."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Rishdin ibn Sa'd, who is weak though he has been declared reliable, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8391
8391 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

" «Nuk ka Sefer, as Hameh, dhe i sëmuri nuk e infekton të shëndoshin» ".

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Thalebe bin Jezid el-Himmani, të cilin en-Nesaiu e ka konsideruar të besueshëm por ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٣٩١ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا صَفَرَ وَلَا هَامَةَ وَلَا يُعْدِي سَقِيمٌ صَحِيحًا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ ثَعْلَبَةُ بْنُ يَزِيدَ الْحِمَّانِيُّ، وَثَّقَهُ النَّسَائِيُّ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8391 - And on the authority of Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no Safar, nor is there any owl (Hamah), and no sick person infects a healthy one."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain of narrators is Tha'labah ibn Yazid al-Himmani; an-Nasa'i declared him trustworthy, yet there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8392
8392
- Dhe nga Ebu Talha el-Haulani, i cili ka thënë: «Ndërsa Umejr bin Sa'di ishte me një grup njerëzish nga Palestina - dhe thuhej për të: 'Një i vetëm në llojin e tij' - u ul në një stol të madh në shtëpinë e tij dhe i tha shërbëtorit të tij: O djalosh, dërgoi kuajt për të pirë ujë. Tha: Në shtëpi ishte një govatë prej guri. Tha: Ai i dërgoi ata. Pastaj tha: Ku është filania? Tha: Ajo është me zgjebe, i pikon gjak - ose tha: i pikon ujë - dyshoi Ebu Is'haku - Tha: Dërgoje edhe atë. Atëherë
njëri nga njerëzit tha: Atëherë do të infektohen të gjithë kuajt me zgjebe. Ai tha: Dërgoje atë, sepse unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"
Nuk ka infektim, as ogur të keq, as hamah, a nuk e ke parë devenë që është në shkretëtirë, e gdhin me një plagë në gjoksin e saj - ose në pjesët e buta të barkut - që nuk e kishte më parë? Atëherë, kush e infektoi të parën?"».
E ka transmetuar Ebu Ja'la dhe et-Taberaniu në mënyrë të shkurtuar, dhe në të është Isa bin Sinan el-Hanefiu, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ahmedi dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٣٩٢ - وَعَنْ أَبِي طَلْحَةَ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ: «بَيْنَمَا عُمَيْرُ بْنُ سَعْدٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ - وَكَانَ يُقَالُ: نَسِيجٌ وَحْدَهُ - فَقَعَدَ عَلَى دُكَّانٍ لَهُ عَظِيمٍ فِي دَارِهِ، فَقَالَ لِغُلَامِهِ: يَا غُلَامُ أَوْرِدِ الْخَيْلَ، قَالَ: وَفِي الدَّارِ تَوْرٌ مِنْ حِجَارَةٍ قَالَ: فَأَوْرَدَهَا فَقَالَ: أَيْنَ فُلَانَةُ؟ قَالَ: هِيَ جَرِبَةٌ تَقْطُرُ دَمًا - أَوْ قَالَ: تَقْطُرُ مَاءً - شَكَّ أَبُو إِسْحَاقَ - قَالَ: أَوْرَدَهَا، فَقَالَ
أَحَدُ الْقَوْمِ: إِذًا تَجْرَبَ الْخَيْلُ كُلُّهَا، قَالَ: أَوْرِدْهَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" لَا عَدْوَى، وَلَا طِيَرَةَ، وَلَا هَامَةَ، أَلَمْ تَرَ إِلَى الْبَعِيرِ يَكُونُ فِي الصَّحْرَاءِ، يُصْبِحُ فِي كَرْكَرَتِهِ - أَوْ فِي مَرَاقِهِ - بَلِيَّةٌ لَمْ تَكُنْ قَبْلَ ذَلِكَ، فَمَنْ أَعْدَى الْأَوَّلَ؟».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ سِنَانٍ الْحَنَفِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8392 - And from Abu Talhah al-Khawlani, who said: While 'Umayr ibn Sa'd was among a group of the people of Palestine—and it used to be said of him: "He is unique in his excellence"—he sat upon a large stone platform of his in his house. He said to his servant: "O servant, lead the horses to the water." He said: And in the house was a stone basin. He said: So he led them to the water. He then said: "Where is such-and-such [a mare]?" He replied: "She is mangy, dripping blood"—or he said: "dripping water," Abu Ishaq was in doubt—He said: "Lead her to the water." One of the people said: "Then all the horses will catch the mange." He said: "Lead her to the water, for I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'There is no contagion, no evil omen, and no Hamah. Have you not seen the camel that is in the desert, and there appears on its chest—or on its soft underbelly—an affliction that was not there before? So who infected the first one?'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and al-Tabarani in a shortened form. It contains 'Isa ibn Sinan al-Hanafi, whom Ibn Hibban and others declared trustworthy, while Ahmad and others declared him weak. The rest of its narrators are trustworthy.
#8393
8393 - Dhe nga Enesi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
" «Nuk ka infektim (transmetim sëmundjeje pa vullnetin e Allahut), as hamah (besëtytni për zogun e natës), e kush e infektoi të parin?» ".
Unë thashë: Në Sahih gjendet pjesa: " Nuk ka infektim ".
E ka transmetuar el-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ali bin el-Husejn ed-Dirhemi, i cili është i besueshëm.
٨٣٩٣ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «لَا عَدْوَى، وَلَا هَامَةَ، فَمَنْ أَعْدَى الْأَوَّلَ»؟ ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ مِنْهُ: " لَا عَدْوَى ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ الدِّرْهَمِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8393 - And on the authority of Anas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no contagion, nor is there any ill-omened bird (Hamah); so who infected the first one?"
Commentary I said: In the Sahih collection, there is: "There is no contagion." It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Ali ibn al-Husayn al-Dirhami, and he is trustworthy.
#8394
8394 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

" «Nuk ka infektim ".

Një beduin tha: O i Dërguari i Allahut, ne e marrim delen me zgjebe dhe e lëshojmë mes deleve të tjera, dhe ato zgjebosen, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: " O beduin, po kush e zgjebosi të parën»? ".

E ka shënuar Taberaniu me disa zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e disave prej tyre janë transmetues të Sahihut.
٨٣٩٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا عَدْوَى ".
فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنَّا نَأْخُذُ الشَّاةَ الْجَرِبَةَ فَنَطْرَحُهَا فِي الْغَنَمِ فَتَجْرَبُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا أَعْرَابِيُّ مَنْ أَجْرَبَ الْأُولَى»؟ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ بَعْضِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8394 - And from Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no contagion." A Bedouin said: "O Messenger of Allah, indeed we take the mangy sheep and put it among the sheep and they contract the mange." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "O Bedouin, who infected the first one?"
Commentary Narrated by al-Tabarani with multiple chains of transmission, and the narrators of some of them are the narrators of the Sahih.
#8395
8395
- «Nga Ebu Talha el-Haulaniu, i cili ka thënë: Hymë te Umejr bin Sa'di me një grup njerëzish nga Palestina. Përmenda te ai infektimin (ngjitjen e sëmundjes), e ai tha: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Nuk ka infektim, as ogur të keq, dhe as ham (bestytni mbi bufin)".
E ka transmetuar Taberaniu dhe Ebu Jala, dhe në të ka një tregim të gjatë. Në të është Isa bin Sinan el-Hanefiu, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ahmedi dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٣٩٥ - «وَعَنْ أَبِي طَلْحَةَ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى عُمَيْرِ بْنِ سَعْدٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ، فَذَكَرْتُ عِنْدَهُ الْعَدْوَى، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" لَا عَدْوَى، وَلَا طِيَرَةَ، وَلَا هَامَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ قِصَّةٌ طَوِيلَةٌ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ سِنَانٍ الْحَنَفِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8395 - And on the authority of Abu Talhah al-Khawlani who said: We entered upon Umayr ibn Sa'd with a group of the people of Palestine, and I mentioned contagion in his presence. He said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "There is no contagion, no omens, and no Hamah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani and Abu Ya'la, and it contains a long story. Within its chain is 'Isa ibn Sinan al-Hanafi; Ibn Hibban and others deemed him trustworthy, while Ahmad and others deemed him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8396
8396
- Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka infeksion (ngjitje të sëmundjes pa lejen e Allahut), as (besëtytni në muajin) Safer, as (besëtytni në) Ham (kukuvajkë), dhe nuk plotësohen dy muaj rresht me nga tridhjetë ditë."
Thashë: Ai ka një rrugë (transmetimi) më të plotë se kjo në kapitullin e gjakmarrjes (dijet) lidhur me atë që vret një dhimmi.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Amru bin Muhamed el-Gazi, të cilin nuk e njoh, dhe Abdurrahman bin Thabit bin Theuban, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa e ka dobësuar Nesaiu dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
Thashë: Do të vijnë hadithe rreth ogurit të keq (tijere) dhe çfarë thuhet në atë rast, në dashtë Allahu.
٨٣٩٦ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا عَدْوَى وَلَا صَفَرَ، وَلَا هَامَ، وَلَا يُتِمُّ شَهْرَانِ ثَلَاثِينَ يَوْمًا» ".
قُلْتُ: وَلَهُ طَرِيقٌ أَتَمُّ مِنْ هَذِهِ فِي الدِّيَاتِ فِيمَنْ قَتَلَ ذِمِّيًّا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْغَازِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِي الطِّيَرَةِ وَمَا يَقُولُ عِنْدَهَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
8396 - And from Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no contagion, no [superstition regarding the month of] Safar, no [superstition regarding the] owl, and two [consecutive] months do not both complete thirty days."
Commentary I say: It has a more complete chain of transmission than this one in [the book of] blood-monies (al-diyat) regarding one who kills a protected non-Muslim (dhimmi). It was narrated by al-Tabarani, and in it is 'Amr bin Muhammad al-Ghazi, whom I do not know, and 'Abd al-Rahman bin Thabit bin Thawban, who was declared trustworthy by Ibn Hibban and others, while al-Nasa'i and others declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy. I say: Hadiths regarding evil omens (al-tiyarah) and what is said during them will come, if Allah wills.
CHAPTER
[بَابُ النُّشْرَةِ]
Kapitulli: Nushreja (shërimi nga magjia)
39. Chapter: Incantation for Removing Spells (Nushrah)
#8397
8397
- Nga el-Haseni, i cili ka thënë: «Enesi u pyet për nushren (shërimin e magjisë me magji), e ai tha: Më është përmendur
se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) është pyetur për të dhe ka thënë:
" Ajo është prej veprave të shejtanit» ".
E ka transmetuar
el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, përveçse ai ka thënë:
Përmendën se ajo është prej veprave të shejtanit. Burrat e el-Bezzarit
janë burra të Sahihut.
٨٣٩٧ - عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «سُئِلَ أَنَسٌ عَنِ النُّشْرَةِ فَقَالَ: ذُكِرَ لِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ عَنْهَا فَقَالَ:
" هِيَ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: ذَكَرُوا أَنَّهَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ. وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8397 - On the authority of Al-Hasan, who said: Anas was asked about An-Nushrah, and he said: It was mentioned to me that the Messenger of Allah (pbuh) was asked about it, and he said: "It is of the work of the Shaytan."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar and At-Tabarani in Al-Awsat, except that he said: They mentioned that it is from the work of the Shaytan. The narrators of Al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ فِيمَنْ يُعَلِّقُ تَمِيمَةً أَوْ نَحْوَهَا]
Kapitulli: Rreth atij që var hajmali ose diçka të ngjashme
40. Chapter: Regarding One Who Hangs an Amulet or the Like
#8398
8398 - Nga Ukbe bin Amir ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
" «Kush mban një hajmali, Allahu mos ia plotësoftë (qëllimin), dhe kush mban një guaskë, Allahu mos i dhëntë qetësi» ".
E transmeton Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu, dhe transmetuesit e tyre janë të besueshëm.
٨٣٩٨ - عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" «مَنْ تَعَلَّقَ تَمِيمَةً فَلَا أَتَمَّ اللَّهُ لَهُ، وَمَنْ يُعَلِّقْ وَدَعَةً فَلَا وَدَعَ اللَّهُ لَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُمْ ثِقَاتٌ.
8398 - On the authority of Uqbah bin Amir, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever wears an amulet, may Allah not fulfill his purpose for him, and whoever wears a seashell, may Allah not grant him peace."
Commentary It was narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani, and their narrators are trustworthy.
#8399
8399
- Dhe nga Ukbe bin Amir el-Xhuheni transmetohet se: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u prit nga një grup njerëzish; ai pranoi besëlidhjen (bejtin) nga nëntë prej tyre dhe u përmbajt nga njëri.
I thanë: 'O i Dërguari i Allahut, ti pranove besëlidhjen nga nëntë dhe e تركت (la) këtë?'
Ai tha: 'Vërtet, ai mban një hajmali (temimeh).' Atëherë ai (burri) futi dorën dhe e këputi atë, kështu që ai (s.a.v.s.) ia pranoi besëlidhjen dhe tha: 'Kushdo që var një hajmali, ai ka bërë shirk.'"
E ka transmetuar Ahmedi dhe et-Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë të besueshëm (thikat).
٨٣٩٩ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ أَقْبَلَ إِلَيْهِ رَهْطٌ، فَبَايَعَ تِسْعَةً وَأَمْسَكَ عَنْ وَاحِدٍ، فَقِيلَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَايَعْتَ تِسْعَةً وَتَرَكَتْ هَذَا؟ قَالَ: " إِنْ عَلَيْهِ تَمِيمَةً " فَأَدْخَلَ يَدَهُ فَقَطَعَهَا، فَبَايَعَهُ وَقَالَ: " مَنْ عَلَّقَ تَمِيمَةً فَقَدْ أَشْرَكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
8399 - And from Uqbah bin Amir al-Juhani, that a group of people approached the Messenger of Allah (pbuh); he accepted the pledge of allegiance from nine and withheld it from one. It was said to him: "O Messenger of Allah, you accepted the pledge from nine and left this one?" He said: "Indeed, he is wearing an amulet." So he reached out his hand and cut it off, then he accepted his pledge and said: "Whoever hangs an amulet has committed polytheism."
Commentary Narrated by Ahmad and at-Tabarani, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#8400
8400
- Dhe nga Isa, i cili ka thënë: «Hymë te Ebu Mabedi për ta vizituar,
dhe i thamë: "A nuk po var diçka?" Ai tha: "Vdekja është më afër se
kjo. Vërtet e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
" Kush var diçka, i lihet asaj në dorë.»
E ka transmetuar
Taberaniu në biografinë e Ebu Mabed el-Xhuheniut në 'el-Kuna'
ka thënë: Dhe është thënë: se ai është Abdullah bin Ukejmi, unë them:
nëse është ai, atëherë shoqërimi i tij është vërtetuar me fjalën e tij: 'Kam dëgjuar', dhe në
zinxhirin e tij është Muhamed bin Ebi Lejla, i cili ka pasur memorizim të dobët,
ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٤٠٠ - وَعَنْ عِيسَى قَالَ: «دَخَلْنَا عَلَى أَبِي مَعْبَدٍ نُعُودُهُ، فَقُلْنَا: أَلَا تُعَلِّقُ شَيْئًا؟ فَقَالَ: الْمَوْتُ أَقْرَبُ مِنْ ذَلِكَ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" مَنْ عَلَّقَ شَيْئًا وُكِلَ إِلَيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي تَرْجَمَةِ أَبِي مَعْبَدٍ الْجُهَنِيِّ فِي الْكُنَى قَالَ: وَقَدْ قِيلَ: إِنَّهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُكَيْمٍ، قُلْتُ: فَإِنْ كَانَ هُوَ فَقَدْ ثَبَتَتْ صُحْبَتُهُ بِقَوْلِهِ: سَمِعْتُ، وَفِي إِسْنَادِهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8400 - And on the authority of Isa, who said: "We visited Abu Ma'bad while he was ill, and we said: 'Will you not wear something [an amulet]?' He replied: 'Death is closer than that; indeed, I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever wears something [as an amulet] is entrusted to it."'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in the biography of Abu Ma'bad al-Juhani in [the book] al-Kuna. He said: "And it has been said that he is Abdullah ibn 'Ukaym." I say: "If it is indeed him, then his status as a Companion is established by his statement: 'I heard.' In its chain of narrators is Muhammad ibn Abi Layla, and he is poor in memory, while the rest of its narrators are trustworthy."
#8401
8401 - Dhe nga Abdullah bin Amr bin el-Asi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"
«Nuk më intereson se çfarë kam bërë, as çfarë kam kryer, nëse kam pirë
tirjak, ose kam varur një hajmali, ose kam thënë poezi, nga
vetja ime» ".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat nga
mësuesi i tij Musa bin Isa bin el-Mundhir el-Himsi, të cilin nuk
e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٤٠١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَا أُبَالِي مَا أَتَيْتُ، وَلَا مَا ارْتَكَبْتُ، إِذَا أَنَا شَرِبْتُ تِرْيَاقًا، أَوْ عَلَّقْتُ تَمِيمَةً، أَوْ نَطَقْتُ شِعْرًا، مِنْ قِبَلِ نَفْسِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مُوسَى بْنِ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيِّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abdullah bin 'Amr bin al-'As, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I do not care what I have done, nor what I have committed, if I drink an antidote, or hang an amulet, or recite poetry of my own accord."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat on the authority of his teacher Musa bin 'Isa bin al-Mundhir al-Himsi, and I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8402
8402
- Dhe nga Imran bin Husajni transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa në krahun e një burri një rreth - mendoj se tha: prej bakri - dhe tha:

"Mjerë ti, çfarë është kjo?" Ai tha: "Prej dobësisë (el-wahinah)." Ai tha: "Vërtet, ajo nuk të shton asgjë tjetër përveç dobësisë. Hidhe atë prej teje, sepse nëse vdes ndërsa e ke atë mbi vete, nuk do të shpëtosh kurrë."

Unë them: E ka transmetuar Ibn Maxheh shkurtimisht.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, i cili tha: "Nëse vdes ndërsa e ke atë mbi vete, do të lihesh në dorë të saj." Ai tha: Dhe në një transmetim meukuf: Hidhe atë prej teje, sepse nëse vdes duke menduar se ajo të bën dobi, do të vdisje jashtë fitres.

Në të është Mubarek bin Fadale, i cili është i besueshëm por ka edhe dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٤٠٢ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «أَبْصَرَ عَلَى عَضُدِ رَجُلٍ حَلْقَةً - أَرَاهُ قَالَ -: مِنْ صُفْرٍ، قَالَ:
" وَيْحَكَ مَا هَذِهِ؟ " قَالَ: مِنَ الْوَاهِنَةِ، قَالَ: أَمَا إِنَّهَا لَا تَزِيدُكُ إِلَّا وَهَنًا، انْبِذْهَا عَنْكَ، فَإِنَّكَ لَوْ مُتَّ وَهِيَ عَلَيْكَ مَا أَفْلَحْتَ أَبَدًا» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَقَالَ: " «إِنْ مُتَّ وَهِيَ عَلَيْكَ وُكِلْتَ إِلَيْهَا» ". قَالَ: وَفِي رِوَايَةٍ مَوْقُوفَةٍ: انْبِذْهَا عَنْكَ، فَإِنَّكَ لَوْ مُتَّ وَأَنْتَ تَرَى أَنَّهَا تَنْفَعُكَ لَمُتَّ عَلَى غَيْرِ الْفِطْرَةِ.
وَفِيهِ مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8402 - And from ‘Imran bin Husayn that the Messenger of Allah (pbuh) saw a ring on a man's upper arm—I believe he said: made of brass—and he said: "Woe to you! What is this?" He replied: "It is for Al-Wahinah (a physical ailment)." He said: "Indeed, it will only increase you in weakness. Cast it away from you, for if you were to die while it is upon you, you would never be successful."
Commentary I say: Ibn Majah narrated it in a shortened form. It was narrated by Ahmad and Al-Tabarani, and he said: "If you die while it is upon you, you will be entrusted to it." He said: And in a mawquf (stopped) narration: "Cast it away from you, for if you were to die while believing that it benefits you, you would have died upon other than the Fitrah." Within its chain is Mubarak bin Fadalah, and he is trustworthy though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8403
8403
- Dhe nga Imran bin Husajni transmetohet se ai pa një burrë që kishte në krahun e tij një rreth prej bakri, e i tha: "Çfarë është kjo?" Ai u përgjigj: "Më është përshkruar për dobësinë (el-vahinah)." Ai tha: "Nëse vdes ndërsa e ke atë mbi vete, do të lihesh në dorë të saj.
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk është prej nesh ai që beson në ogure ose që i kërkohet t'i shohë ato, ai që parashikon të ardhmen ose që i kërkohet t'ia parashikojnë atë," mendoj se ka thënë: "ose ai që bën magji ose që i kërkohet t'i bëhet magji."
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Is'hak bin er-Rebi' el-Attar, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Amru bin Aliu e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٤٠٣ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ «أَنَّهُ رَأَى رَجُلًا فِي عَضُدِهِ حَلْقَةٌ مِنْ صُفْرٍ، فَقَالَ: مَا هَذِهِ؟ قَالَ: نُعِتَتْ لِي مِنَ الْوَاهِنَةِ، قَالَ: أَمَا إِنْ مُتَّ وَهِيَ عَلَيْكَ وُكِلْتَ إِلَيْهَا.
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ تَطَيَّرَ وَلَا تُطُيِّرَ لَهُ، أَوْ تَكَهَّنَ أَوْ تُكُهِّنَ لَهُ " أَظُنُّهُ قَالَ: " أَوْ سَحَرَ أَوْ سُحِرَ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ
إِسْحَاقُ بْنُ الرَّبِيعِ الْعَطَّارُ، وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَضَعَّفَهُ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8403 - And on the authority of 'Imran bin Husayn, that he saw a man with a brass ring on his upper arm, so he said: "What is this?" He replied: "It was prescribed for me for the ailment of weakness." He said: "Indeed, if you were to die while it is upon you, you would be left to it." The Messenger of Allah (pbuh) said: "He is not of us who seeks omens or has them sought for him, or who practices fortune-telling or has it practiced for him," I think he said: "or who performs magic or has it performed for him."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Ishaq bin al-Rabi' al-'Attar; Abu Hatim declared him trustworthy, while 'Amr bin 'Ali declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ وَالطِّيَرَةِ مِنْ ذَلِكَ وَنَحْوِهُ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth shtëpisë, gruas, kalit dhe ogureve
41. Chapter: What is Narrated Regarding the House, the Woman, the Horse, and Omens
#8404
8404
- Nga Ebu Hassani i cili ka thënë: «Një burrë nga fisi Beni Amir hyri te Aishja - (r.a.) - dhe e njoftoi atë se Ebu Hurejra po tregonte nga Pejgamberi - (s.a.v.s.) - se ai ka thënë: "Oguri i keq është në shtëpi, në grua dhe në kalë." Ajo u zemërua aq shumë saqë një pjesë e saj fluturoi në qiell dhe një pjesë në tokë, dhe tha: Pasha Atë që ia zbriti Kuranin Muhamedit - (s.a.v.s.) - i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - nuk e ka thënë kurrë këtë, por ai ka thënë: "Njerëzit e xhahilijetit (kohës së injorancës) shihnin ogur të keq në këto gjëra»".
٨٤٠٤ - عَنْ أَبِي حَسَّانَ قَالَ: «دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرٍ عَلَى عَائِشَةَ - ﵂ - فَأَخْبَرَهَا أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " الطِّيَرَةُ فِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ " فَغَضِبَتْ وَطَارَتْ شَقَّةٌ مِنْهَا فِي السَّمَاءِ، وَشَقَّةٌ فِي الْأَرْضِ، وَقَالَتْ: وَالَّذِي أَنْزَلَ الْقُرْآنَ عَلَى مُحَمَّدٍ - ﷺ - مَا قَالَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَطُّ، إِنَّمَا قَالَ: " كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَتَطَيَّرُونَ مِنْ ذَلِكَ» ".
8404 - From Abu Hassan, who said: "A man from the tribe of Banu ‘Amir entered upon ‘Aisha (may Allah be pleased with her) and informed her that Abu Hurayrah was narrating from the Prophet (pbuh) that he said: 'Evil omen is in the house, the woman, and the horse.' She became extremely enraged—such that a part of her flew into the sky and a part into the earth—and she said: 'By the One who revealed the Quran to Muhammad (pbuh), the Messenger of Allah (pbuh) never said that at all; he only said: "The people of the Age of Ignorance (Jahiliyyah) used to find evil omens in those things."'"
#8405
8405 - Dhe në një transmetim: Ajo tha: «Vërtet, Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) thoshte:

"Njerëzit e xhahilijetit thoshin: 'Mauguria (oguri i keq) është te shtëpia, gruaja dhe kali'." Pastaj Aishja lexoi: ﴿Asnjë fatkeqësi nuk ndodh në tokë e as në vetet tuaja, e që të mos jetë në Libër﴾ [El-Hadid: 22] - ajetin».

E transmeton Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٤٠٥ - وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَتْ: «إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَقُولُ:
" كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُولُونَ: الطِّيَرَةُ فِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ ". ثُمَّ قَرَأَتْ عَائِشَةَ: ﴿مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ﴾ [الحديد: ٢٢] الْآيَةَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8405 - And in a narration: She said: "Verily, the Prophet of Allah (pbuh) used to say: 'The people of the pre-Islamic ignorance used to say: Evil omens are in the house, the woman, and the horse.' Then Aisha recited: 'No calamity befalls on the earth or in yourselves but is inscribed in a Book' [Al-Hadid: 22] the verse."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8406
8406 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): " «Oguri është te shtëpia, gruaja dhe kali» ".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në "El-Evsat", me përjashtim të faktit se ai ka thënë: " «Nëse ka ogur në diçka» ".
Dhe në të është Davud bin Bilal el-Evdi (1), dhe ai është i dobët.


(1)
19 - Ka ardhur në "El-Mexhma" (5/ 104) Davud bin Bilal el-Evdi.
Thashë: Hadithi i "El-Mexhma" është në "Mexhma el-Bahrejn" (4/ f. 394) dhe ky është isnadi i tij, ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Shuajb, na ka treguar Abdus-Selam bin Damrah ed-Dari, na ka treguar Es-Sabbah bin Muharib, na ka treguar Davud el-Evdi, nga babai i tij, nga Ebu Hurejre, dhe e përmendi atë. Ka thënë: Nuk e ka transmetuar nga Davudi askush përveç Es-Sabbahut.
Thashë: Nuk është përmendur në isnad se Davudi është djali i Bilalit, ashtu siç ka bërë El-Hejthemi. Dhe ashtu siç Davud el-Evdi që është në sened është Davud bin Jezid el-Evdi, dhe ai ka transmetim nga babai i tij siç është në "Et-Tehdhib" (3/ 205), dhe ai është i dobët siç është në "Et-Tekrib". Ndërsa Davud bin Bilal es-Sa'di (me shkronjën Sin), e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi në "El-Xherh vet-Ta'dil" (3/ 408) dhe nuk ka përmendur për të as kritikë (xherh) e as lavdërim (ta'dil). Dhe ka thënë për të Ibn Hibbani: "Hadithi i tij është i drejtë", siç është në "Et-Ta'lik ala el-Xherh" të El-Muallimiut (rahimehullah) dhe ka përmendur se Ibn Hibbani nuk ka thënë për të "Es-Sa'di".
Thashë: Dhe ky vlerësim i Ibn Hibbanit si i besueshëm (teuthik) është nga shkallët më të larta të vlerësimit tek ai, dhe shiko "Et-Tenkil bima fi Te'nib el-Kevtheri min el-Ebatil" (1/ 437) dhe "Er-Redd ala et-Teakkub el-Hathith" të Shejh Albanit (f. 18 - 21). Dhe Allahu e di më mirë.
٨٤٠٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الشُّؤْمُ فِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «إِنْ كَانَ الشُّؤْمُ فِي شَيْءٍ» ".
وَفِيهِ دَاوُدُ بْنُ بِلَالٍ الْأَوِدَيُّ (1)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(1) ١٩ - جاء في "المجمع" (٥/ ١٠٤) داود بن بلال الأودي.
قلت: حديث "المجمع" في "مجمع البحرين" (٤/ ق ٣٩٤) وهذا إسناده، قال: حدثنا محمد بن شعيب ثنا عبد السلام بن ضمرة الداري ثنا الصباح بن محارب ثنا داود الأودي عن أبيه عن أبى هريرة فذكره، قال: لم يروه عن داود إلا الصباح.
قلت: لم يذكر في الإسناد أن داود هو ابن بلال كما هو صنيع الهيثمي. وكما أن داود الأودي الذي في السند هو داود بن يزيد الأودي وله رواية عن أبيه كما في "التهذيب" (٣/ ٢٠٥) وهو ضعيف كما في "التقريب" وأما داود بن بلال السعدي (بالسين) فذكره ابن أبى حاتم في "الجرح والتعديل" (٣/ ٤٠٨) ولم يذكر فيه جرحًا ولا تعديلًا. وقال عنه ابن حبان:" مستقيم الحديث " كما في "التعليق على الجرح" للمعلمي ﵀ وذكر أن ابن حبان ما قال فيه "السعدي".
قلت: وتوثيق ابن حبان هذا من أعلى درجات التوثيق عنده وانظر "التنكيل بما في تأنيب الكوثري من الأباطيل" (١/ ٤٣٧) و"الرد على التعقب الحثيث" للشيخ الألباني (ص ١٨ - ٢١) والله أعلم.
8406 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Bad omen is in the house, the woman, and the horse." It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, except that he said: "If there were to be bad omen in anything." Within its chain is Dawud ibn Bilal al-Awdi, and he is weak.
Commentary 19 - It was mentioned in "al-Majma'" (5/104) as Dawud ibn Bilal al-Awdi. I say: The Hadith of "al-Majma'" is in "Majma' al-Bahrayn" (4/ p. 394) and this is its chain of transmission; he said: Muhammad ibn Shu'ayb narrated to us, Abd al-Salam ibn Damrah al-Dari narrated to us, al-Sabbah ibn Muharib narrated to us, Dawud al-Awdi narrated to us, on the authority of his father, on the authority of Abu Hurayrah, and he mentioned it. He said: No one narrated it from Dawud except al-Sabbah. I say: It was not mentioned in the chain of transmission that Dawud is the son of Bilal, as was the practice of al-Haythami. Furthermore, the Dawud al-Awdi who is in the chain is Dawud ibn Yazid al-Awdi, and he has narrations from his father as in "al-Tahdhib" (3/205), and he is weak as in "al-Taqrib". As for Dawud ibn Bilal al-Sa'di (with the letter Sin), Ibn Abi Hatim mentioned him in "al-Jarh wa al-Ta'dil" (3/408) and mentioned neither criticism nor commendation regarding him. Ibn Hibban said of him: "Upright in Hadith," as in "al-Ta'liq 'ala al-Jarh" by al-Mu'allimi (may Allah have mercy on him), and he mentioned that Ibn Hibban did not say "al-Sa'di" regarding him. I say: This authentication by Ibn Hibban is of the highest degrees of authentication for him; see "al-Tankil bima fi Ta'nib al-Kawthari min al-Abatil" (1/437) and "al-Radd 'ala al-Ta'aqub al-Hathith" by Sheikh al-Albani (pp. 18-21). And Allah knows best.
#8407
8407 - Dhe nga Omeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mbarësia e keqe është në tri gjëra: te kafsha, te banesa dhe te gruaja."

E transmeton Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Abdullah bin Bedil bin Werka, i cili është i besueshëm, por Ebu Hisham er-Rifai ka thënë: "Ai bën shumë gabime." Dhe ai është mësuesi i Ebu Jalas në këtë hadith.
٨٤٠٧ - وَعَنْ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الشُّؤْمُ فِي ثَلَاثَةٍ: فِي الدَّابَّةِ وَالْمَسْكَنِ وَالْمَرْأَةِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بَدِيلِ بْنِ وَرْقَاءَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّ أَبَا هِشَامٍ الرِّفَاعِيَّ قَالَ: إِنَّهُ خَطَّاءٌ. وَهُوَ شَيْخُ أَبِي يَعْلَى فِيهِ.
8407 - And on the authority of Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Ill-omen is in three: the beast, the dwelling, and the woman."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abd Allah ibn Badil ibn Warqa', and he is trustworthy, but Abu Hisham al-Rifa'i said: "Indeed, he is prone to error." And he is the teacher (sheikh) of Abu Ya'la in it.
#8408
8408
- Dhe nga Umm Seleme, e cila ka thënë: «E përmenda ogurin e keq (el-tijereh) te i Dërguari i Allahut, e ata thanë: (Ai është) te gruaja, shtëpia dhe kafsha. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha:
"Nëse ka diçka prej saj në ndonjë gjë, atëherë ajo është te oguri i mirë (el-fe'l)".»
E ka transmetuar el-Taberaniu në "el-Evsat", dhe në të është Muhamed bin Aban; nëse ai është el-Vasiti, atëherë Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, por për të ka diskutim, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٤٠٨ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «ذَكَرْتُ الطِّيَرَةَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ، فَقَالُوا: فِي الْمَرْأَةِ وَالدَّارِ وَالدَّابَّةِ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" إِنْ كَانَ مِنْهَا فِي شَيْءٍ فَفِي الْفَأْلِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانٍ، فَإِنْ كَانَ هُوَ الْوَاسِطِيَّ فَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَفِيهِ مَقَالٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8408 - And on the authority of Umm Salama, who said: "I mentioned omens in the presence of the Messenger of Allah (pbuh), and they said: '[They are] in the woman, the house, and the beast.' So the Prophet (pbuh) said: 'If there were to be anything of them, it would be in the good omen.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Muhammad bin Aban; if he is al-Wasiti, then Ibn Hibban has declared him trustworthy, though there is some contention regarding him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8409
8409
- Dhe nga Ibn 'Umeri se një popull erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe thanë: "O i Dërguari i Allahut, ne hymë në këtë shtëpi kur ishim të pasur dhe u varfëruam, ishim shumë në numër dhe u pakësuam, dhe marrëdhëniet tona ishin të mira dhe u prishën." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Lëreni atë, sepse ajo është e qortueshme." Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, si ta lëmë?" Ai tha: "Shiteni ose dhurojeni."

E ka transmetuar El-Bezzari dhe ka thënë: Salih bin Ebi el-Akhdar ka gabuar në të, dhe e sakta është se është nga murselat e 'Abdullah bin Sheddadit. Unë them: Salihu është i dobët, hadithi i tij shënohet, dhe në të është gjithashtu Se'id bin Sufjan, të cilin Ibn el-Medini e ka konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Hibbani e ka përmendur në 'Eth-Thikat' dhe ka përcjellë dobësimin e Ibn el-Medinit për të.
٨٤٠٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنْ قَوْمًا جَاءُوا إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا دَخَلْنَا هَذِهِ الدَّارَ وَنَحْنُ ذَوُوا وَفْرٍ فَافْتَقَرْنَا، وَكَثِيرٌ عَدَدُنَا فَقَلَّ عَدَدُنَا، وَحُسْنُ ذَاتِ بَيْنِنَا فَسَاءَ ذَاتُ بَيْنِنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " دَعُوهَا وَهِيَ ذَمِيمَةٌ ". فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نَدَعُهَا؟ قَالَ: " بِيعُوهَا أَوْ هَبُوهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَقَالَ: أَخْطَأَ فِيهِ صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ، وَالصَّوَابُ أَنَّهُ مِنْ مُرْسِلَاتِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، قُلْتُ: وَصَالِحٌ ضَعِيفٌ يُكْتَبُ حَدِيثُهُ، وَفِيهِ أَيْضًا سَعِيدُ بْنُ سُفْيَانَ، ضَعَّفَهُ ابْنُ الْمَدِينِيِّ، وَذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَنَقَلَ تَضْعِيفَ ابْنِ الْمَدِينِيِّ لَهُ.
8409 - And on the authority of Ibn 'Umar: "That a group of people came to the Prophet (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, we entered this house while we were wealthy and we became poor; our numbers were many and they became few; and our mutual relations were good and they became bad.' So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Leave it, for it is blameworthy.' They said: 'O Messenger of Allah, how shall we leave it?' He said: 'Sell it or give it away as a gift.'"
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and he said: Salih bin Abi al-Akhdar erred in it, and the correct view is that it is from the Mursal reports of 'Abdullah bin Shaddad. I say: Salih is weak, yet his Hadith is recorded, and it also contains Sa'id bin Sufyan, whom Ibn al-Madini weakened, while Ibn Hibban mentioned him in 'al-Thiqat' (The Trustworthy Narrators) and cited Ibn al-Madini's weakening of him.
#8410
8410 - Dhe nga Sehl bin Harithe
el-Ensari ka thënë: «Një popull u ankua te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - se ata banuan në një shtëpi dhe ishin shumë në numër, e pastaj u pakësuan, e ai tha:
"Përse nuk e linit atë kur ajo ishte e qortueshme?"».

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Jakub bin Humejd bin Kasib, të cilin e ka konsideruar të besueshëm ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët.
٨٤١٠ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حَارِثَةَ
الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: «اشْتَكَى قَوْمٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُمْ سَكَنُوا دَارًا وَهُمْ عَدَدٌ فَقَلُّوا، فَقَالَ:
" فَهَلَّا تَرَكْتُمُوهَا وَهِيَ ذَمِيمَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ حَمِيدِ بْنِ كَاسِبٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
8410 - And on the authority of Sahl bin Harithah al-Ansari, who said: "A group of people complained to the Prophet (pbuh) that they inhabited a house while they were numerous, and then they decreased in number. So he said: 'Why did you not leave it while it was blameworthy?'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains Ya'qub bin Humayd bin Kasib; Ibn Hibban and others deemed him trustworthy, while a group of scholars weakened him.
#8411
8411 - Dhe nga Esma bint Umejs transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

" «Vërtet, prej fatkeqësisë së njeriut në këtë botë janë tri gjëra: shtëpia e keqe, gruaja e keqe dhe kafsha e keqe e udhëtimit". Ajo tha: O i Dërguari i Allahut, çfarë është shtëpia e keqe? Ai tha: "Ngushtësia e hapësirës së saj dhe ligësia e fqinjëve të saj".

U tha: Po kafsha e keqe? Ai tha: "Refuzimi i shpinës së saj (për kalërim) dhe sjellja e saj e keqe".

U tha: Po gruaja e keqe? Ai tha: "Steriliteti i saj dhe sjellja e saj e keqe»".

E ka shënuar Taberaniu dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٤١١ - وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِنَّ مِنْ شَقَاءِ الْمَرْءِ فِي الدُّنْيَا ثَلَاثَةً: سُوءَ الدَّارِ، وَسُوءَ الْمَرْأَةِ، وَسُوءَ الدَّابَّةِ ". قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا سُوءُ الدَّارِ؟ قَالَ: " ضِيقُ سَاحَتِهَا وَخُبْثُ جِيرَانِهَا ".
قِيلَ: فَمَا سُوءُ الدَّابَّةِ؟ قَالَ: " مَنْعُهَا ظَهْرَهَا، وَسُوءُ خُلُقِهَا ".
قِيلَ: فَمَا سُوءُ الْمَرْأَةِ؟ قَالَ: " عُقْمُ رَحِمِهَا، وَسُوءُ خُلُقِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8411 - And on the authority of Asma' bint 'Umays, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, part of a man's misery in this world are three things: an evil dwelling, an evil woman, and an evil mount." She asked: "O Messenger of Allah, what is an evil dwelling?" He replied: "The narrowness of its courtyard and the malice of its neighbors." It was asked: "And what is an evil mount?" He replied: "Its refusal of its back [to be ridden] and its ill-disposition." It was asked: "And what is an evil woman?" He replied: "The barrenness of her womb and her ill-disposition."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains narrators whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا تَطَيَّرَ]
Çfarë të thuhet kur dikush sheh një ogur
42. What to Say When Perceiving an Omen
#8412
8412 - Nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"
«Këdo që e pengon oguri nga nevoja e tij, ai ka bërë shirk ". Ata thanë:
O i Dërguari i Allahut, po cila është shlyerja e kësaj? Ai tha: " Të thotë
ndonjëri prej tyre: O Allah, nuk ka mirësi përveç mirësisë Sate, nuk ka ogur përveç
ogurit Tënd, dhe nuk ka të adhuruar tjetër përveç Teje» ".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, por ka dobësi në të, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٤١٢ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ رَدَّتْهُ الطِّيَرَةُ مِنْ حَاجَةٍ فَقَدْ أَشْرَكَ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَمَا كَفَّارَةُ ذَلِكَ؟ قَالَ: " يَقُولُ أَحَدُهُمْ: اللَّهُمَّ لَا خَيْرَ إِلَّا خَيْرُكَ، وَلَا طَيْرَ إِلَّا طَيْرُكَ، وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
On the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever is turned back from his need by an omen has committed Shirk." They said: "O Messenger of Allah, what is the expiation for that?" He said: "One should say: 'O Allah, there is no good except Your good, and no omen except Your omen, and there is no deity worthy of worship except You.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani; it contains Ibn Lahi'ah, and his hadith is considered Hasan, though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8413
8413 - Dhe nga Burejdeh transmetohet se ka thënë: «U përmend oguri (tijereh) te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), e ai tha: "Atij që i ndodh diçka prej kësaj - dhe kjo është e pashmangshme" - dhe thënia e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) "dhe kjo është e pashmangshme" ishte më e dashur për ne sesa kjo e kjo - "le të thotë: O Allah, nuk ka ogur përveç ogurit Tënd, nuk ka mirësi përveç mirësisë Sate dhe nuk ka zot tjetër përveç Teje"».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është El-Hasen bin Ebi Xha'fer, i cili është i braktisur (metruk), ndërsa është thënë për të: i sinqertë (saduk) por munkar el-hadith (transmeton hadithe të papranueshme).
٨٤١٣ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «ذُكِرَتِ الطِّيَرَةُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " مَنْ أَصَابَهُ مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ وَلَا بُدَّ " - وَكَانَ قَوْلُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ " وَلَا بُدَّ " أَحَبُّ إِلَيْنَا مِنْ كَذَا - " فَلْيَقُلْ: اللَّهُمَّ لَا طَيْرَ إِلَّا طَيْرُكَ، وَلَا خَيْرَ إِلَّا خَيْرُكَ، وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ وَقَدْ قِيلَ فِيهِ: صَدُوقٌ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ.
8413 - And on the authority of Buraydah, who said: "Omens were mentioned in the presence of the Messenger of Allah (pbuh), and he said: 'Whoever is affected by something of that—and it is inevitable—'—and the saying of the Messenger of Allah (pbuh) 'and it is inevitable' was more beloved to us than such-and-such—'let him say: O Allah, there is no omen except Your omen, and there is no good except Your good, and there is no god besides You.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is al-Hasan ibn Abi Ja'far, who is abandoned (matruk), though it has been said of him: "Truthful, yet reports rejected (munkar) hadiths."
#8414
8414 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka ogur përveç ogurit Tënd (caktimit Tënd)." - tri herë.

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Amr bin Ebi Seleme, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa e ka dobësuar Shu'be dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٨٤١٤ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا طَائِرَ إِلَّا طَائِرُكَ» ". ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ شُعْبَةُ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8414 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no omen except Your omen." [He said this] three times.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is 'Amr ibn Abi Salamah; Ibn Hibban and others declared him trustworthy, while Shu'bah and others declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ فِيمَنْ يَتَطَيَّرُ]
Rreth atyre që besojnë në ogure
43. Regarding Those Who Believe in Omens
#8415
8415 - Nga Ruvejfi' ibn Thabit ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

" «Kushdo që pengohet nga oguri (tijara) për të bërë diçka, ai veçse ka bërë shirk» ".

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Seid ibn Esed ibn Musa, prej të cilit ka transmetuar Ebu Zur'ah Er-Razi, dhe askush nuk e ka konsideruar të dobët, ndërsa shejhu i El-Bezzarit, Ibrahimi, është i paidentifikuar (pa mbiemër), kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٨٤١٥ - عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ رَدَّتْهُ الطِّيَرَةُ عَنْ شَيْءٍ فَقَدْ قَارَفَ الشِّرْكِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ أَسَدِ بْنِ مُوسَى رَوَى عَنْهُ أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِّيُّ، وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَشَيْخُ الْبَزَّارِ إِبْرَاهِيمُ غَيْرُ مَنْسُوبٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8415 - On the authority of Ruwayfi' ibn Thabit, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever is turned back from something by an omen has committed polytheism."
Commentary It was narrated by al-Bazzar. Within its chain is Sa'id ibn Asad ibn Musa, from whom Abu Zur'ah al-Razi narrated, and no one has declared him weak. Al-Bazzar's teacher, Ibrahim, is not attributed, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ أَصْدَقُ الطَّيْرِ الْفَأْلُ]
Oguri më i vërtetë është optimizmi
44. The Truest Omen is Optimism
#8416
8416 - Nga Habis et-Temimi se ai e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë:

"Nuk ka asgjë (të vërtetë) në besëtytninë e hunit (zogut të natës), syri i keq është i vërtetë, dhe oguri më i vërtetë është optimizmi (el-fe'l)."

Unë them: E ka transmetuar Tirmidhiu, përveç thënies së tij: "dhe oguri më i vërtetë është optimizmi (el-fe'l)".

E ka transmetuar el-Bezzari dhe Ebu Jala, dhe në të është Habbe bin Habis, nga i cili nuk ka transmetuar askush tjetër përveç Jahjasë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm (thikat).
٨٤١٦ - عَنْ حَابِسٍ التَّمِيمِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ:
" «لَا شَيْءَ فِي الْهَامِ، وَالْعَيْنُ حَقٌّ، وَأَصْدَقُ الطَّيْرِ الْفَأْلُ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ خَلَا قَوْلَهُ: " «وَأَصْدَقُ الطَّيْرِ الْفَأْلُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ حَبَّةُ بْنُ حَابِسٍ لَمْ يَرْوِ عَنْهُ غَيْرُ يَحْيَى، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8416 - On the authority of Habis al-Tamimi that he heard the Prophet (pbuh) say: "There is nothing to the superstition of the owl (al-Hama), the evil eye is real, and the truest of omens is the good omen (al-fa’l)."
Commentary I say: Al-Tirmidhi narrated it except for his saying: "and the truest of omens is the good omen." It was narrated by al-Bazzar and Abu Ya’la, and in its chain is Habbah ibn Habis, from whom no one narrated except Yahya, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8417
8417 - Dhe nga Ebu Umame se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:

" «Nuk ka asgjë në 'ham' (besëtytni për bufin), syri i keq është i vërtetë, dhe oguri më i vërtetë është optimizmi (el-fe'l)» ".

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ufejr bin Ma'dan, i cili është i dobët.
٨٤١٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ:
" «لَا شَيْءَ فِي الْهَامِ، وَالْعَيْنُ حَقٌّ، وَأَصْدَقُ الطَّيْرِ الْفَأْلُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8417 - And from Abu Umamah that the Prophet (pbuh) said: "There is nothing in the 'Ham', the evil eye is a reality, and the truest of omens is the good omen."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and in its chain is 'Ufayr ibn Ma'dan, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ التَّفَاؤُلِ بِالِاسْمِ الْحَسَنِ]
Optimizmi lidhur me emrin e mirë
45. Optimism Regarding a Good Name
#8418
8418 - Nga Ukbe bin Amir transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Kush do të na sjellë qumështin e deveve tona?" Një burrë u ngrit dhe tha: Unë, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Si e ke emrin?" Ai tha: Sakhr ose Xhendel. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Ulu" Pastaj tha: "Kush do të na sjellë qumështin e deveve tona?" U ngrit një burrë tjetër, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Si e ke emrin?" Ai tha: Jaish, ai tha: "Na e sill qumështin e deveve tona» ".
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Said bin Esed bin Musa, prej të cilit ka transmetuar Ebu Zur'ah er-Razi dhe askush nuk e ka konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٤١٨ - عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ يُبَلِّغُنَا مِنْ لِقَاحِنَا؟ " فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: أَنَا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا اسْمُكَ؟ " قَالَ: صَخْرٌ أَوْ جَنْدَلٌ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اجْلِسْ " ثُمَّ قَالَ: " مَنْ يُبَلِّغُنَا لَبَنَ لِقَاحِنَا؟ " فَقَامَ رَجُلٌ آخَرُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا اسْمُكَ؟ " قَالَ: يَعِيشُ، قَالَ: " بَلِّغْنَا مِنْ لِقَاحِنَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ أَسَدِ بْنِ مُوسَى رَوَى عَنْهُ أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِّيُّ وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8418 - On the authority of Uqbah ibn Amir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Who will deliver for us from our milch camels?" A man stood up and said: "I will." The Messenger of Allah (pbuh) said to him: "What is your name?" He said: "Sakhr" or "Jandal." The Messenger of Allah (pbuh) said to him: "Sit down." Then he said: "Who will deliver for us the milk of our milch camels?" Another man stood up, and the Messenger of Allah (pbuh) said to him: "What is your name?" He replied: "Ya'ish." He said: "Deliver for us from our milch camels."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is Sa'id ibn Asad ibn Musa, from whom Abu Zur'ah al-Razi narrated and no one has declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8419
8419 - Dhe nga Amr bin Auf el-Muzeni se Pejgamberi (s.a.v.s.) dëgjoi një burrë duke thënë: "Merre këtë të gjelbër", atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha:
"Të përgjigjem ty, ne e morëm mbarësinë tënde nga goja jote, dilni me ne drejt Hudrah". Kështu ata dolën drejt saj dhe në të nuk u nxor asnjë shpatë.

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat'. Kethir bin Abdilah është shumë i dobët, por et-Tirmidhiu e ka vlerësuar hadithin e tij si të mirë (hasen), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٤١٩ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ: هَاكَهَا خَضْرَةً، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" يَا لَبَّيْكَ، نَحْنُ أَخَذْنَا فَأْلَكَ مِنْ فِيكَ، أُخْرُجُوا بِنَا إِلَى خُضْرَةٍ ". فَخَرَجُوا إِلَيْهَا فَمَا سُلَّ فِيهَا سَيْفٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ. وَكَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَقَدْ حَسَّنَ التِّرْمِذِيُّ حَدِيثَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And from 'Amr ibn 'Awf al-Muzani, that the Prophet (pbuh) heard a man saying: "Take it as Khadrah (Greenery)." So the Prophet (pbuh) said: "At your service, we have taken your good omen from your mouth; go out with us to Khadrah." So they went out to it, and no sword was ever unsheathed therein.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat. Kathir ibn 'Abd Allah is very weak, though al-Tirmidhi graded his hadith as Hasan (fair), and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ أَقِرُّوا الطَّيْرَ عَلَى مَكِنَاتِهَا]
Lërini zogjtë në vendet e tyre
46. Leave the Birds in Their Places
#8420
8420 - Nga Umm Kurz el-Ka'bijeh transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:

" «Lini zogjtë në vendet e tyre» ".

E ka shënuar Taberaniu me disa zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë të besueshëm.
٨٤٢٠ - عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" «أَقِرُّوا الطَّيْرَ عَلَى مَكِنَاتِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحَدِهَا ثِقَاتٌ.
8420 - On the authority of Umm Kurz al-Ka'biyyah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Leave the birds in their places."
Commentary It was narrated by al-Tabarani with multiple chains of transmission, and the narrators of one of them are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْعَيْنِ]
Çfarë është transmetuar rreth mësyshit
47. What Has Been Narrated Regarding the Evil Eye
#8421
8421 - Nga Ebu Dherri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "«Vërtet, mësyshi e godet njeriun me lejen e Allahut, derisa ai të ngjitet në një vend të lartë e pastaj të rrëzohet prej tij.»".
E transmeton Ahmedi dhe El-Bezzari, dhe transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.
٨٤٢١ - عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ الْعَيْنَ لَتُولِعُ الرَّجُلَ بِإِذْنِ اللَّهِ حَتَّى يَصْعَدَ حَالِقًا ثُمَّ يَتَرَدَّى مِنْهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
8421 - On the authority of Abu Dharr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the [evil] eye takes hold of a man, by the permission of Allah, until he climbs a high peak and then falls from it."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#8422
8422 - Dhe nga Esma bint Umejs, ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Gjysma e asaj që hapet për umetin tim prej varreve, është prej syrit (mësyshit)."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Urve ed-Dimeshkij, i cili është gënjeshtar.
٨٤٢٢ - وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «نِصْفُ مَا يُحْفَرُ لِأُمَّتِي مِنَ الْقُبُورِ، مِنَ الْعَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ عُرْوَةَ الدِّمَشْقِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
8422 - And on the authority of Asma bint Umays, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Half of the graves dug for my Ummah are due to the evil eye."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and within its chain of narrators is Ali ibn Urwah al-Dimashqi, and he is a liar.
#8423
8423 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

" «Shumica e atyre që vdesin nga umeti im, pas librit të Allahut, caktimit dhe paracaktimit të Tij, është nga shpirtrat (syri i keq)» ".

Ka thënë el-Bezzari: Dmth. nga syri (i keq).

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç et-Talib bin Habib bin Amrit, i cili është i besueshëm.
٨٤٢٣ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «أَكْثَرُ مَنْ يَمُوتُ مِنْ أُمَّتِي بَعْدَ كِتَابِ اللَّهِ وَقَضَائِهِ وَقَدَرِهِ بِالْأَنْفُسِ» ".
قَالَ الْبَزَّارُ: يَعْنِي بِالْعَيْنِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا الطَّالِبِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ عَمْرٍو، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8423 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Most of those who die from my Ummah, after the Book of Allah and His decree and predestination, is because of the souls (al-anfus)."
Commentary Al-Bazzar said: Meaning, because of the evil eye. It was narrated by Al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Al-Talib bin Habib bin Amr, and he is trustworthy.
#8424
8424 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

" «Syri i keq është i vërtetë, ai e rrëzon (nga lartësia) atë që është në majë.» ".

Unë them: Në Sahih prej tij është: "Syri i keq është i vërtetë." vetëm.

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Duvejd el-Basriu, për të cilin Ebu Hatimi ka thënë: i dobët (lejjin), ndërsa burrat e tjerë të tij janë të besueshëm.
٨٤٢٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «الْعَيْنُ حَقٌّ تُسْتَنْزَلَ الْحَالِقُ» ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ مِنْهُ: " الْعَيْنُ حَقٌّ ". فَقَطْ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ دُوَيْدٌ الْبَصَرِيُّ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8424 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The evil eye is a truth; it brings down the [one on the] high peak."
Commentary I say: In the Sahih, only the portion "The evil eye is a truth" is recorded. It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and its chain includes Duwayd al-Basri, regarding whom Abu Hatim said: "He is lenient," while the rest of its narrators are trustworthy.
#8425
8425 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

"Mësyshi është i vërtetë, në të merr pjesë shejtani dhe zilia e birit të Ademit."

Unë them: Në Sahih gjendet pjesa: "Mësyshi është i vërtetë".

E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٤٢٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «الْعَيْنُ حَقٌّ، وَيَحْضُرُ بِهَا الشَّيْطَانُ وَحَسَدُ ابْنِ آدَمَ» ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ مِنْهُ: " الْعَيْنُ حَقٌّ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8425 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The evil eye is a truth, and Satan and the envy of the son of Adam are present with it."
Commentary I say: In the Sahih (collection) of it is: "The evil eye is a truth." It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8426
8426
- «Dhe nga Sehl bin Hunejfi transmetohet se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - doli me të dhe udhëtoi me të drejt Mekës, derisa kur arritën në Shi'b el-Kharrar nga el-Xhuhfeh, Sehl bin Hunejfi u la, e ai ishte një burrë i bardhë, me trup dhe lëkurë të bukur. Amir bin Rabi'ah, vëllai i Beni Adij bin Ka'bit, e shikoi atë ndërsa po lahej dhe tha: "Nuk kam parë si sot, as lëkurën e një virgjëreshe të mbuluar." Atëherë Sehli u rrëzua përtokë.

Erdhën te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe i thanë: "O i Dërguari i Allahut, a mund të bësh diçka për Sehlin? Për Allahun, ai nuk e ngre kokën dhe nuk i vjen vetëdija." Ai tha: "A dyshoni te dikush për këtë?" Ata thanë: "Amir bin Rabi'ah."

Atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e thirri Amir bin Rabi'ah-n, u zemërua me të dhe tha: "Përse dikush prej jush e vret vëllanë e vet? Pse nuk kërkove bekim kur pe atë që të pëlqeu?!" Pastaj tha: "Lahu." Ai lau fytyrën e tij, duart, bërrylat, gjunjët, anët e këmbëve dhe pjesën e brendshme të rrobës së tij në një enë, pastaj ai ujë u derdh mbi të, një burrë e derdhi atë mbi kokën dhe shpinën e tij nga mbrapa, pastaj e hodhi enën pas tij. Pasi u veprua kështu me të, Sehli u nis me njerëzit dhe nuk kishte asgjë të keqe.»
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, i cili shtoi: Dhe piu prej tij.
٨٤٢٦ - «وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - خَرَجَ مَعَهُ وَسَارَ مَعَهُ نَحْوَ مَكَّةَ، حَتَّى إِذَا كَانَ بِشِعْبِ الْخَرَّارِ مِنَ الْجُحْفَةِ اغْتَسَلَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ، وَكَانَ رَجُلًا أَبْيَضَ حَسَنَ الْجِسْمِ وَالْجِلْدِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ أَخُو بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فَقَالَ: مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ، فَلُبِطَ سَهْلٌ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِي سَهْلٍ؟ وَاللَّهِ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ وَلَا يُفِيقُ، قَالَ: " هَلْ تَتَّهِمُونَ فِيهِ مَنْ أَحَدٍ؟ " قَالُوا: عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ، فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ، وَقَالَ: " عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ هَلَّا إِذَا رَأَيْتَ مَا يُعْجِبُكَ بَرَّكْتَ؟! " ثُمَّ قَالَ: اغْتَسِلْ. فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَمَرْفِقَيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ وَأَطْرَافَ رِجْلَيْهِ وَدَاخِلَةَ إِزَارِهِ فِي قَدَحٍ، ثُمَّ صَبَّ ذَلِكَ الْمَاءَ عَلَيْهِ، يَصُبُّهُ رَجُلٌ عَلَى رَأْسِهِ وَظَهْرِهِ مِنْ خَلْفِهِ، ثُمَّ يُلْقِي الْقَدَحَ وَرَاءَهُ، فَفَعَلَ بِهِ ذَلِكَ، فَرَاحَ سَهْلٌ مَعَ النَّاسِ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ وَزَادَ: وَشَرِبَ مِنْهُ.
8426 - And from Sahl ibn Hunayf that the Prophet (pbuh) went out with him and traveled with him toward Mecca, until when he was at the Valley of al-Kharrar in al-Juhfah, Sahl ibn Hunayf performed a bath. He was a man of fair complexion and had a beautiful body and skin. ‘Amir ibn Rabi’ah, a brother of the Banu ‘Adi ibn Ka’b, looked at him while he was bathing and said: "I have never seen the like of what I see today, not even the skin of a secluded maiden." Sahl then collapsed to the ground. The Messenger of Allah (pbuh) was approached and it was said: "O Messenger of Allah, can you do anything for Sahl? By Allah, he cannot lift his head nor does he regain consciousness." He said: "Do you suspect anyone regarding him?" They said: "‘Amir ibn Rabi’ah." The Messenger of Allah (pbuh) then summoned ‘Amir ibn Rabi’ah and spoke angrily to him, saying: "Why would one of you kill his brother? Why did you not supplicate for blessing when you saw what pleased you?" Then he said: "Wash for him." So he washed his face, his hands, his elbows, his knees, the extremities of his feet, and the inner part of his lower garment into a vessel. Then that water was poured over him; a man poured it over his head and back from behind him, and then he turned the vessel over behind him. That was done to him, and Sahl departed with the people, and there was nothing wrong with him.
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and he added: and he drank from it.
#8427
8427 - Dhe në një transmetim të Taberaniut gjithashtu: Atëherë pranë tij kaloi një burrë prej Ensarëve dhe tha në të:
"
«Çfarë e pengon ndonjërin prej jush që, kur të shohë te vëllai i tij diçka që i pëlqen nga vetja e tij ose pasuria e tij, të kërkojë bekim për të? Sepse syri (mësyshi) është i vërtetë»
".
Transmetuesit e Ahmedit janë transmetuesit e Sahihut, ndërsa në zinxhirët e Taberaniut ka dobësi.
٨٤٢٧ - وَفِي رِوَايَةٍ لِلطَّبَرَانِيِّ أَيْضًا: فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَقَالَ فِيهِ:
" «مَا يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ إِذَا رَأَى مِنْ أَخِيهِ مَا يُعْجِبُهُ مِنْ نَفْسِهِ أَوْ مَالِهِ أَنْ يُبَرِّكَ عَلَيْهِ؟ فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ» ".
وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَفِي أَسَانِيدِ الطَّبَرَانِيِّ ضَعْفٌ.
8427 - And in a narration by al-Tabarani as well: A man from the Ansar passed by him, and he (the Prophet (pbuh)) said therein: "What prevents any of you, when he sees in his brother that which pleases him—concerning his person or his wealth—from praying for blessings upon him? For indeed, the evil eye is a reality."
Commentary The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, and in the chains of transmission of al-Tabarani, there is weakness.
#8428
8428
- «Dhe nga Sahl bin Hunejfi transmetohet se ai doli me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) derisa arritën në el-Kharrar, ku hyri në ujë për t'u larë. Ai ishte një burrë me lëkurë të bukur e të bardhë. Pranë tij kaloi Amir bin Rabi'ah dhe tha: "Nuk kam parë si sot bukuri të tillë, as lëkurën e një virgjëreshe të mbyllur (në shtëpi)." Nuk kaloi shumë dhe Sahli u rrëzua përtokë (nga syri i keq). Atëherë u thirr i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për të, dhe ai tha: "Përse dikush prej jush e vret vëllanë e vet? Kë dyshoni për këtë?" Ata thanë: "Amir bin Rabi'ah."

Ai e thirri Amirin, kërkoi një enë me ujë dhe e urdhëroi Amirin që të lante fytyrën e tij në atë ujë, skajet e duarve, gjunjët dhe skajet e
këmbëve të tij. Pastaj Pejgamberi (s.a.v.s.) mori pjesën e brendshme të rrobës (izarit) të Amirit dhe e zhyti në ujë, pastaj e derdhi ujin mbi kokën e Sahlit dhe e ktheu enën përmbys nga pas tij. Atëherë Sahli u ngrit dhe nuk kishte asgjë të keqe.»
٨٤٢٨ - «وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْخَرَّارِ دَخَلَ مَاءً يَغْتَسِلُ، وَكَانَ رَجُلًا وَضَّاءً، فَمَرَّ بِهِ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ فَقَالَ: لَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ حُسْنَ شَيْءٍ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ، فَمَا لَبِثَ سَهْلٌ أَنْ لُبِطَ بِهِ، فَدَعَا لَهُ نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ مَنْ تَتَّهِمُونَهُ بِهِ؟ " قَالُوا: عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ. فَدَعَا عَامِرًا، وَدَعَا بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ، فَأَمَرَ عَامِرًا فَغَسَلَ وَجْهَهُ فِي الْمَاءِ، وَأَطْرَافَ يَدَيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ، وَأَطْرَافَ
قَدَمَيْهِ، ثُمَّ أَخَذَ النَّبِيُّ - ﷺ - ضَبْعَيْ إِزَارِ عَامِرٍ وَدَاخِلَتَهُ، فَغَمَرَهَا فِي الْمَاءِ، ثُمَّ أَفْرَغَ الْإِنَاءَ عَلَى رَأْسِ سَهْلٍ، وَأَكْفَأَ الْإِنَاءَ مِنْ دُبُرِهِ، فَأُطْلِقَ سَهْلٌ لَا بَأْسَ بِهِ».
8428 - And on the authority of Sahl ibn Hunayf that he went out with the Messenger of Allah (pbuh) until, when he reached Al-Kharrar, he entered the water to bathe. He was a man of fair and handsome skin, and Amir ibn Rabi'ah passed by him and said: "I have not seen the like of what I have seen today, not even the skin of a secluded virgin." It was not long before Sahl was struck to the ground. The Prophet of Allah (pbuh) was called for him and said: "For what does one of you kill his brother? Whom do you suspect?" They said: "Amir ibn Rabi'ah." He then called for Amir and requested a vessel containing water. He ordered Amir to wash his face in the water, as well as the extremities of his hands, his knees, and the extremities of his feet. Then the Prophet (pbuh) took the sides of Amir's waist-wrap and its inner portion and dipped them into the water. Then he poured the vessel over Sahl's head and emptied the vessel from behind him. Sahl was then released and was unharmed.
#8429
8429 - Dhe në një transmetim: "Vërtet syri (mësyshi) është i vërtetë".

E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, përveç Muhamed bin Ebi Umameh, i cili është i besueshëm (thikah). Ai ka transmetuar hadithin e Ebu Umames, ashtu siç e ka transmetuar Ibn Maxheh në mënyrë të ngjashme, përveç se ai shtoi: Mendoj se ai tha: Dhe ai e urdhëroi atë, kështu që ai piu prej tij disa gllënjka. Dhe transmetuesit e këtij transmetimi janë transmetuesit e Sahihut.
٨٤٢٩ - وَفِي رِوَايَةٍ: " إِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ رِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي أُمَامَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَرَوَى حَدِيثَ أَبِي أُمَامَةَ، كَمَا رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ زَادَ: أَحْسَبُهُ قَالَ: وَأَمَرَهُ فَحَسَا مِنْهُ حُسْوَاتٍ. وَرِجَالُ هَذِهِ الرِّوَايَةِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8429 - And in a narration: "Indeed, the [evil] eye is a reality."
Commentary Al-Tabarani reported it with two chains of transmission. The narrators of one of them are the narrators of the Sahih, except for Muhammad bin Abi Umamah, and he is trustworthy. He narrated the hadith of Abu Umamah as Ibn Majah narrated it similarly, except that he added: "I think he said: And he ordered him, and he took some sips from it." The narrators of this narration are the narrators of the Sahih.
#8430
8430 - Transmetohet nga Amir bin Rabia, i cili ka thënë: "U nisëm unë dhe Sehl bin Hunejfi për të kërkuar gomarë të egër, dhe gjetëm gomarë dhe një pellg me ujë. Ai tha: Secili prej nesh kishte turp të lahej ndërkohë që tjetri e shihte. Ai u fsheh prej meje derisa mendoi se e kishte bërë këtë, hoqi një xhybe prej leshi që kishte veshur dhe hyri në ujë. Unë e pashë atë me një shikim dhe më pëlqeu trupi i tij, kështu që e godita me sy (mësysh). Atë e zunë dridhje të forta ndërsa ishte në ujë. E thirra, por nuk më dha përgjigje. Shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e njoftova për ngjarjen. Ai tha: 'Largoja nxehtësinë e tij, ftohtësinë e tij dhe dhimbjen e tij'. Pastaj tha: 'Ngrihu', dhe ai u ngrit. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Nëse ndonjëri prej jush sheh te vetja e tij, te pasuria e tij ose te vëllai i tij diçka që i pëlqen, le të lutet për bekim, sepse syri (mësyshi) është i vërtetë'."
Unë thashë: Ibn Maxhe ka transmetuar prej tij vetëm pjesën: "Syri është i vërtetë".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Umeje bin Hind, i cili është 'mestur' (gjendja e tij nuk njihet mirë), por askush nuk e ka konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
٨٤٣٠ - «وَعَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ نَلْتَمِسُ حُمُرًا، فَوَجَدْنَا حُمُرًا وَغَدِيرًا، قَالَ: وَكَانَ أَحَدُنَا يَسْتَحِي أَنْ يَغْتَسِلَ وَأَحَدٌ يَرَاهُ، فَاسْتَتَرَ مِنِّي حَتَّى إِذَا رَأَى أَنْ قَدْ فَعَلَ، نَزَعَ جُبَّةً عَلَيْهِ مِنْ كِسَاءٍ، ثُمَّ دَخَلَ الْمَاءَ، فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ نَظْرَةً فَأَعْجَبَنِي خَلْقُهُ، فَأَصَبْتُهُ بِعَيْنِي، فَأَخَذَتْهُ قَعْقَعَةٌ وَهُوَ فِي الْمَاءِ، فَدَعَوْتُهُ فَلَمْ يُجِبْنِي، فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ، فَقَالَ: " أَذْهِبْ حَرَّهَا وَبَرْدَهَا وَوَصْبَهَا "، ثُمَّ قَالَ: " قُمْ " فَقَامَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مِنْ نَفْسِهِ أَوْ مَالِهِ أَوْ أَخِيهِ مَا يُعْجِبُهُ، فَلْيَدْعُ بِالْبَرَكَةِ، فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ» ".
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ مِنْهُ: " الْعَيْنُ حَقٌّ " فَقَطْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أُمَيَّةُ بْنُ هِنْدٍ، وَهُوَ مَسْتُورٌ، وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8430 - And on the authority of 'Amir bin Rabi'ah, who said: Sahl bin Hunayf and I set out seeking wild donkeys, and we found wild donkeys and a pool of water. He said: Each of us was shy to bathe while another was watching him, so he concealed himself from me until he thought he had done so. He took off a woolen cloak he was wearing and then entered the water. I cast a glance at him and his physique impressed me, so I afflicted him with my eye. He was seized by a shuddering while he was in the water. I called out to him, but he did not answer me. So, I went to the Prophet (pbuh) and informed him of the news. He said: "Take away its heat, its cold, and its ailment." Then he said: "Rise," and he stood up. Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you sees in himself, his wealth, or his brother something that pleases him, let him pray for blessing, for the evil eye is a reality."
Commentary I say: Ibn Majah narrated from it: "The evil eye is a reality" only. It was narrated by al-Tabarani, and it includes Umayyah bin Hind, who is 'mastur' (of unknown internal status), and no one has declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8431
8431 - Dhe ka thënë Ibn Shihabi: Larja (gusli) të cilën i kam parë dijetarët tanë duke e bërë, është që të sillet njeriu i cili e ka goditur me mësysh shokun e tij me një enë në të cilën ka ujë, dhe ai e mban atë të ngritur nga toka. Pastaj ai që e ka goditur me mësysh shokun e tij fut dorën e tij të djathtë në ujë dhe shpëlan fytyrën e tij me një hedhje uji në enë. Pastaj fut dorën e majtë në ujë dhe lan dorën e tij të djathtë me një hedhje uji në enë. Pastaj fut dorën e tij të djathtë dhe lan dorën e tij të majtë me një hedhje uji deri në bërryla. Pastaj i fut të dyja duart së bashku në ujë dhe lan gjoksin e tij me një hedhje uji në enë. Pastaj fut dorën e tij të majtë, merr ujë dhe e hedh mbi shpinën e shuplakës së tij të djathtë me një hedhje uji në enë. Pastaj fut dorën e tij të majtë dhe hedh mbi bërrylin e dorës së tij të djathtë me një hedhje uji në enë, ndërsa ajo është në dorën e tij deri në qafë. Pastaj bën të njëjtën gjë me bërrylin e dorës së tij të majtë. Pastaj bën të njëjtën gjë mbi shpinën e këmbës së tij të djathtë nga rrënjët e gishtave, dhe të majtën po ashtu. Pastaj fut dorën e tij të majtë dhe hedh mbi shpinën e gjurit të tij të djathtë, pastaj bën të njëjtën gjë me të majtin. Pastaj zhyt pjesën e brendshme të izarit të tij të djathtë. Pastaj ai që mban enën në dorë ngrihet me enën dhe e derdh atë mbi shpinën e gjurit të tij të djathtë, pastaj ai që mban enën në dorë ngrihet me enën dhe e derdh atë mbi kokën e atij që është goditur me mësysh nga mbrapa tij, pastaj e kthen enën përmbys mbi tokë nga mbrapa tij.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij deri te Ez-Zuhriu janë burra të Sahihut.
٨٤٣١ - وَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ: الْغُسْلُ الَّذِي أَدْرَكْتُ عُلَمَاءَنَا يَصْنَعُونَ، أَنْ يُؤْتَى الرَّجُلُ الَّذِي يُعْيِنُ صَاحِبَهُ بِالْقَدَحِ فِيهِ الْمَاءُ، فَيُمْسِكُ لَهُ مَرْفُوعًا مِنَ الْأَرْضِ، فَيَدْخُلُ الَّذِي يُعَيِّنُ صَاحِبَهُ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الْمَاءِ، فَيَصُبُّ عَلَى وَجْهِهِ الْمَاءَ صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يُدْخِلُ الْيُسْرَى فِي الْمَاءِ فَيَغْسِلُ يَدَهُ الْيُمْنَى صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُمْنَى فَيَغْسِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى صَبَّةً وَاحِدَةً إِلَى الْمَرْفِقَيْنِ، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَيْهِ جَمِيعًا فِي الْمَاءِ فَيَغْسِلُ صَدْرَهُ صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيَغْرِفُ مِنَ الْمَاءِ فَيَصُبُّهُ عَلَى ظَهْرِ كَفِّهِ الْيُمْنَى صَبَّةً وَاحِدَةً فِي الْقَدَحِ، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيَصُبُّ عَلَى مَرْفِقِ يَدِهِ الْيُمْنَى صَبَّةً وَاحِدَةٍ فِي الْقَدَحِ، وَهُوَ فِي يَدِهِ إِلَى عُنُقِهِ، ثُمَّ يَفْعَلُ مِثْلَ ذَلِكَ فِي مَرْفِقِ يَدِهِ الْيُسْرَى، ثُمَّ يَفْعَلُ مِثْلَ ذَلِكَ عَلَى ظَهْرِ قَدَمِهِ الْيُمْنَى مِنْ عِنْدِ أُصُولِ الْأَصَابِعِ، وَالْيُسْرَى كَذَلِكَ، ثُمَّ يُدْخِلُ يَدَهُ الْيُسْرَى فَيُصِبُّ عَلَى ظَهْرِ رُكْبَتِهُ الْيُمْنَى، ثُمَّ يَفْعَلُ بِالْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَغْمِسُ دَاخِلَةَ إِزَارِهِ الْيُمْنَى، ثُمَّ يَقُومُ الَّذِي فِي يَدِهِ الْقَدَحُ بِالْقَدَحِ، فَيَصُبُّهُ عَلَى ظَهْرِ رُكْبَتِهِ الْيُمْنَى، ثُمَّ يَقُومُ الَّذِي فِي يَدِهِ الْقَدَحُ بِالْقَدَحِ، فَيَصُبُّهُ عَلَى رَأْسِ الْمَعْيُونِ مِنْ وَرَائِهِ، ثُمَّ يَكْفَأُ الْقَدَحَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ مِنْ وَرَائِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ إِلَى الزُّهْرِيِّ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8431 - And Ibn Shihab said: The washing which I found our scholars practicing is that the man who afflicts his companion with the evil eye is brought a bowl containing water. It is held for him, lifted from the ground. Then the one who afflicted his companion inserts his right hand into the water and pours the water over his face in a single pouring into the bowl. Then he inserts his left hand into the water and washes his right hand with a single pouring into the bowl. Then he inserts his right hand and washes his left hand up to the elbows with a single pouring. Then he inserts both his hands together into the water and washes his chest with a single pouring into the bowl. Then he inserts his left hand, scoops some water, and pours it over the back of his right palm in a single pouring into the bowl. Then he inserts his left hand and pours it over the elbow of his right hand in a single pouring into the bowl, moving from his hand toward his neck. Then he does the same for the elbow of his left hand. Then he does the same upon the top of his right foot from the base of the toes, and the left likewise. Then he inserts his left hand and pours water over the top of his right knee, then he does the same for the left. Then he dips the right inner side of his waist-wrap. Then the one who has the bowl in his hand stands with the bowl and pours it over the back of his right knee. Then the one who has the bowl in his hand stands with the bowl and pours it over the head of the afflicted one from behind him. Then he overturns the bowl upon the ground behind him.
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and its narrators up to Al-Zuhri are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا رَأَى مَا يُعْجِبُهُ]
Çfarë të thuhet kur sheh diçka që të pëlqen
48. What to Say When Seeing Something Pleasing
#8432
8432 - Nga Enesi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
" «Kushdo që sheh diçka që i pëlqen dhe thotë: Ma sha Allahu la kuvvete il-la bil-lah (Çfarë ka dashur Allahu, nuk ka fuqi përveçse me Allahun), nuk do ta dëmtojë atë» ".
E ka transmetuar El-Bezzari nga transmetimi i Ebu Bekër el-Hudheliut, dhe Ebu Bekri është shumë i dobët.
Unë them:

Dhe vërtet Ibn Abdil Berri ka treguar në "Et-Temhid" lidhur me thënien e tij (s.a.v.s.): " «Përse nuk kërkove bekim mbi mua?» " nga njerëzit e dijes: Allahumme barik fihi (O Allah, bekoje atë).
Dhe ka treguar nga disa prej tyre se duhet thënë: «Tebarekallahu ahsenul-halikin» (I Bekuar qoftë Allahu, Krijuesi më i mirë).
Unë them: Do të vijnë hadithe të tjera në kapitullin e dhikreve të ngjashme me këtë, në dashtë Allahu.
٨٤٣٢ - عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «مَنْ رَأَى شَيْئًا فَأَعْجَبَهُ، قَالَ: مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، لَمْ يَضُرُّهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ وَأَبُو بَكْرٍ ضَعِيفٌ جِدًّا.
قُلْتُ: وَقَدْ حَكَى ابْنُ عَبْدِ الْبَرِّ فِي " التَّمْهِيدِ " فِي قَوْلِهِ - ﷺ -: " «أَلَا بَرَّكْتَ عَلَيَّ» " عَنْ أَهْلِ الْعِلْمِ: اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ.
وَحَكَى عَنْ بَعْضِهِمْ: أَنْ يَقُولَ: «تَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ».
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِي الْأَذْكَارِ مِنْ نَحْوِ هَذَا، إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
8432 - From Anas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever sees something and it pleases him, and says: 'What Allah willed [has occurred]; there is no power except through Allah,' it shall not harm it." It was reported by al-Bazzar from the narration of Abu Bakr al-Hudhali, and Abu Bakr is very weak.
Commentary I say: Ibn Abd al-Barr related in "Al-Tamhid" regarding his (pbuh) statement: "Why did you not invoke blessings upon him?" from the people of knowledge: "O Allah, bless him." And he related from some of them that one should say: "Blessed is Allah, the Best of Creators." I say: Hadiths regarding the remembrances (adhkar) of this nature will follow, if Allah wills.
CHAPTER
[بَابُ نَصْبِ الْجَمَاجِمِ فِي الزَّرْعِ مِنْ أَجْلِ الْعَيْنِ]
Vendosja e kafkave në të mbjella për shkak të mësyshit
49. Placing Skulls in Crops to Ward Off the Evil Eye
#8433
8433 - Nga Aliu - domethënë ibn Ebi Talibi -:
«Se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - urdhëroi që kafkat të vendosen në të mbjella, tha: Thashë: Për çfarë arsye? Tha: Për shkak të syrit (mësyshit).»

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është el-Hejthem bin Muhamed bin Hafs, i cili është i dobët, dhe Jakub bin Muhamed ez-Zuhriu, i cili është gjithashtu i dobët.
٨٤٣٣ - عَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ -:
«أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَمَرَ بِالْجَمَاجِمِ أَنْ تُنْصَبَ فِي الزَّرْعِ، قَالَ: قُلْتُ: مِنْ أَجْلِ مَاذَا؟ قَالَ: مِنْ أَجْلِ الْعَيْنِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْهَيْثَمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَيَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ضَعِيفٌ أَيْضًا.
8433 - On the authority of Ali—meaning Ibn Abi Talib—that the Prophet (pbuh) ordered for skulls to be erected among the crops. He said: I asked, "For what reason?" He replied, "On account of the evil eye."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is al-Haytham bin Muhammad bin Hafs, who is weak, and Ya’qub bin Muhammad al-Zuhri, who is also weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الرُّقَى لِلْعَيْنِ وَالْمَرَضِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Çfarë është transmetuar rreth rukjes për mësyshin, sëmundjen dhe të tjera
50. Narrations Regarding Incantations for the Evil Eye, Illness, and Other Matters
#8434
8434 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Një umet hyri në Xhenet me të gjithë pjesëtarët e tij (të madh e të vogël), ata ishin që nuk kërkonin rukje, nuk mjekoheshin me djegie dhe mbështeteshin te Zoti i tyre» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.

Dhe rreth kësaj ka hadithe të sakta (sahih) për ata që hyjnë në Xhenet pa llogari.
٨٤٣٤ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «دَخَلَتِ الْجَنَّةَ أُمَّةٌ بِقَضِّهَا وَقَضِيضِهَا، كَانُوا لَا يَسْتَرْقُونَ، وَلَا يَكْتَوُونَ، وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
وَفِي هَذَا أَحَادِيثُ فِيمَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ صِحَاحٌ.
8434 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A nation entered Paradise in its entirety; they were those who did not seek incantations, did not use cauterization, and relied solely upon their Lord."
Commentary It was reported by At-Tabarani in Al-Awsat, and it contains a narrator whom I do not recognize. There are authentic hadiths regarding those who enter Paradise without reckoning concerning this matter.
#8435
8435 - Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Tri gjëra janë prej sihr-it (magjisë): rukjet, tivela dhe temaimet."

Ali bin Jezidi ka thënë: Tivela: Gruaja që bën diçka për burrin e saj që ai ta dojë atë.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i dobët.
٨٤٣٥ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «ثَلَاثَةٌ مِنَ السِّحْرِ: الرُّقَى، وَالتِّوَلُ، وَالتَّمَائِمُ» ".
قَالَ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ: التِّوَلُ: الْمَرْأَةُ تُوجِدُ زَوْجَهَا حَتَّى يُحِبَّهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8435 - On the authority of Abu Umama that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Three are of sorcery: incantations, love-charms, and amulets." Ali ibn Yazid said: "At-Tiwala is when a woman affects her husband so that he loves her."
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and in its chain is Ali ibn Yazid al-Alhani, and he is weak.
#8436
8436 - Dhe nga Xhebela bin el-Ezreku - i cili ishte nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) - «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u fal me shokët e tij pranë një muri me shumë gurë, namazin e drekës ose të iqindisë. Kur u ul në dy rekate, doli një akrep dhe e pickoi atë, kështu që i ra të fikët. Njerëzit i bënë rukje, e kur u përmend, tha: "Allahu më shëroi dhe jo rukja juaj"».
E ka transmetuar Taberaniu nga shejhu i tij Bekr bin Sehl, nga Abdullah bin Salih, shkruesi i Lejthit, dhe të dy janë konsideruar edhe të dobët edhe të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٤٣٦ - وَعَنْ جَبَلَّةَ بْنِ الْأَزْرَقِ - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - صَلَّى بِأَصْحَابِهِ إِلَى جَنْبِ جِدَارٍ كَثِيرِ الْأَحْجِرَةِ صَلَاةَ الظُّهْرِ أَوِ الْعَصْرِ، فَلَمَّا جَلَسَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ، خَرَجَتْ عَقْرَبٌ فَلَدَغَتْهُ، فَغُشِيَ عَلَيْهِ، فَرَّقَاهُ النَّاسُ، فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ: " اللَّهُ شَفَانِي وَلَيْسَ بِرُقْيَتِكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ بَكْرِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَالِحٍ كَاتِبِ اللَّيْثِ، وَكِلَاهُمَا قَدْ ضُعِّفَ وَوُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8436 - And from Jabalah ibn al-Azraq—who was among the companions of the Messenger of Allah (pbuh)—that the Messenger of Allah (pbuh) led his companions in the Dhuhr or Asr prayer beside a wall containing many stones. When he sat during the two rak'ahs, a scorpion emerged and stung him, and he fainted. The people performed incantations (ruqyah) upon him, and when he regained consciousness, he said: "Allah has healed me, and it was not by your incantations."
Commentary Narrated by al-Tabarani from his teacher Bakr ibn Sahl, from Abdullah ibn Salih, the scribe of al-Layth; both of them have been declared weak as well as trustworthy, and the rest of its narrators are reliable.
#8437
8437 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha Esma bint Umejsit: "Çfarë kanë trupat e bijve të vëllait tim që janë kaq të dobët? A po i godet
ndonjë nevojë?" Ajo tha: "Jo, por syri i keq i godet ata shpejt. A t'u bëjmë rukje?" Ai tha: "Me çfarë?" Ajo ia tregoi atij, e ai tha: "Bëju rukje atyre."
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٤٣٧ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «قَالَ لِأَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ: " مَا شَأْنُ أَجْسَامِ بَنِي أَخِي ضَارِعَةً، أَتُصِيبُهُمْ
حَاجَةٌ؟ " قَالَتْ: لَا، وَلَكِنْ تُسْرِعُ إِلَيْهِمُ الْعَيْنُ، أَفَنَرْقِيهِمْ؟ قَالَ: " وَبِمَاذَا؟ " فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ: " ارْقِيهِمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8437 - And on the authority of Jabir bin Abdullah that the Prophet (pbuh) said to Asma bint Umays: "Why is it that the bodies of my brother's sons appear so lean? Does some need afflict them?" She said: "No, but the evil eye is quick to reach them; should we perform incantations for them?" He said: "With what?" So she presented [the incantation] to him, and he said: "Perform incantations for them."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8438
8438 - Dhe nga Aishja ka thënë:
«Pejgamberi - (s.a.v.s.) - kur ankohej, Xhibrili (a.s.) i bënte rukje duke thënë: "Me emrin e Allahut të bëj rukje, prej çdo sëmundjeje Ai të shëron, prej të keqes së smirëziut kur ka smirë dhe prej të keqes së çdo syri të keq"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٤٣٨ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
«كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِذَا اشْتَكَى رَقَاهُ جِبْرِيلُ ﵇ فَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكُ، مِنْ كُلِّ دَاءٍ يَشْفِيكُ، مِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ، وَمِنْ شَرِّ كُلِّ ذِي عَيْنٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8438 - And from Aisha, who said: "Whenever the Prophet (pbuh) suffered from an ailment, Gabriel (peace be upon him) would perform an incantation (Ruqyah) upon him, saying: 'In the name of Allah, I perform an incantation upon you; from every malady, He heals you; from the evil of an envier when he envies, and from the evil of every possessor of an (evil) eye.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8439
8439
- Dhe nga Ubade b. es-Samit ka thënë: «Hyra te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - për ta vizituar, ndërsa ai kishte dhimbje aq të forta sa vetëm Allahu - i Madhëruar - e dinte. Pastaj hyra tek ai në mbrëmje dhe ai ishte shëruar në mënyrën më të mirë. I thashë: Hyra te ti në mëngjes dhe kishe dhimbje aq të forta sa vetëm Allahu e dinte, ndërsa hyra te ti në mbrëmje dhe qenke shëruar? Ai tha:
"O biri i Samitit, vërtet Xhibrili - (a.s.) - më bëri një rukje me të cilën u shërova, a të ta mësoj atë?" Thashë: Po. Ai tha: "Me emrin e Allahut po të bëj rukje nga çdo gjë që të mundon, nga zilia e çdo ziliqari, nga syri dhe helmi, Allahu të shëroftë"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Sulejmani, një burrë nga banorët e Shamit, të cilin askush nuk e ka konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٤٣٩ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَعُودُهُ، وَبِهِ مِنَ الْوَجَعِ مَا يَعْلَمُهُ اللَّهُ - ﵎ - شِدَّةً، ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْعَشِيِّ وَقَدْ بَرِأَ أَحْسَنَ بَرْءٍ، فَقُلْتُ لَهُ: دَخَلْتُ عَلَيْكَ غَدْوَةً وَبِكَ مِنَ الْوَجَعِ مَا يَعْلَمُ اللَّهُ شِدَّةً، وَدَخَلْتُ عَلَيْكَ الْعَشِيَّةَ وَقَدْ بَرِأْتَ؟ فَقَالَ:
" يَا ابْنَ الصَّامِتِ، إِنَّ جِبْرِيلَ - ﷺ - رَقَانِي بِرُقْيَةٍ بَرِأْتُ أَلَا أُعَلِّمُكَهَا؟ " قُلْتُ: بَلَى. قَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ مَنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيكَ، مَنْ حَسَدِ كُلِّ حَاسِدٍ وَعَيْنٍ وَسَمِّ اللَّهَ يَشْفِيكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8439 - And on the authority of 'Ubadah bin al-Samit, who said: "I entered upon the Messenger of Allah (pbuh) to visit him, and he was in such severe pain as only Allah knows. Then I entered upon him in the evening and he had recovered most excellently. I said to him: 'I entered upon you in the morning and you were in such severe pain as only Allah knows, and I entered upon you this evening and you have recovered?' He said: 'O Ibn al-Samit, Jibril (pbuh) performed a Ruqyah (incantation) upon me by which I recovered. Shall I not teach it to you?' I said: 'Yes.' He said: 'In the name of Allah, I perform Ruqyah upon you from everything that harms you, from the envy of every envier and the [evil] eye; in the name of Allah, may He heal you.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Sulayman, a man from the people of Sham, and no one has declared him weak, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8440
8440 - Dhe nga Ibn Abbasi, i cili e ngriti hadithin deri te Pejgamberi (s.a.v.s.), ka thënë:
"
«Këto fjalë janë ilaç për çdo sëmundje: Kërkoj mbrojtje me fjalët e përsosura të Allahut dhe me të gjithë emrat e Tij në përgjithësi, nga e keqja e çdo gjëje helmuese dhe çdo kafshe dëmtuese, nga e keqja e syrit të keq, nga e keqja e smirëziut kur ka smirë dhe nga e keqja e Ebu Kitres dhe asaj që ka lindur. Tridhjetë e tre prej melekëve erdhën te Zoti i tyre dhe thanë: Sëmundje, sëmundje në tokën tonë! Ai tha: Merrni nga toka juaj dhe fshini me të dhimbjen tuaj me rukjen e Muhamedit (s.a.v.s.). Kush merr për të ndonjë shpërblim ose ia fsheh atë dikujt, nuk do të shpëtojë kurrë» ".
E ka transmetuar Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe ai është ai që shtoi: "në tokën tonë" dhe tha në të: "Merrni dhe (dhe) nga toka juaj", ndërsa pjesa tjetër është e ngjashme. Në të është Lejth b. Ebi Sulejm, i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të Ebu Jalas janë burra të Sahihut.
٨٤٤٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «هَذِهِ الْكَلِمَاتُ دَوَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ، وَأَسْمَائِهِ كُلِّهَا عَامَّةً، مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ وَالْهَامَّةِ، وَشَرِّ الْعَيْنِ اللَّامَّةِ، وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ، وَمِنْ شَرِّ أَبِي قِتْرَةَ وَمَا وَلَدَ، ثَلَاثَةٌ وَثَلَاثُونَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ أَتَوْا رَبَّهُمْ، فَقَالُوا: وَصَبٌ وَصَبٌ مِنْ أَرْضِنَا، فَقَالَ: خُذُوا مِنْ أَرْضِكُمْ، فَامْسَحُوا بِوَصِيبِكُمْ رُقْيَةَ مُحَمَّدٍ - ﷺ - مَنْ أَخَذَ عَلَيْهَا صِفْدًا أَوْ كَتَمَهَا أَحَدًا فَلَا يُفْلِحُ أَبَدًا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَهُوَ الَّذِي زَادَ: " بِأَرْضِنَا " وَقَالَ فِيهِ: " خُذُوا تُرْبَةً مِنْ أَرْضِكُمْ " وَالْبَاقِي بِنَحْوِهِ. وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8440 - And on the authority of Ibn Abbas, who traced the Hadith back to the Prophet (pbuh), saying: "These words are a cure for every disease: I seek refuge in the perfect words of Allah, and all of His names collectively, from the evil of every stinging and poisonous creature, and the evil of the harmful eye, and from the evil of the envier when he envies, and from the evil of Abu Qitrah and what he has begotten. Thirty-three of the angels came to their Lord and said: 'Ailment, ailment from our land.' So He said: 'Take from your land, then wipe your afflicted with the incantation of Muhammad (pbuh). Whoever takes a reward for it or conceals it from anyone shall never succeed.'"
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat, and he [al-Tabarani] is the one who added: "in our land" and said therein: "Take soil from your land," and the rest is narrated in a similar manner. Within its chain is Layth ibn Abi Sulaym, and he is a mudallis, while the rest of the narrators of Abu Ya'la are the narrators of the Sahih.
#8441
8441 - Dhe nga Uthman bin Affani ka thënë: U sëmura dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) po më bënte rukje, dhe një ditë më bëri rukje duke thënë: "Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit. Të vendos në mbrojtjen e Allahut, të Tekut, të Vetë-Mjaftueshmit, i Cili as nuk ka lindur kënd, as nuk është i lindur, dhe askush nuk është i barabartë me Të, prej të keqes së asaj që ndjen." Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u kthye duke qëndruar në këmbë, tha: "O Uthman, kërko mbrojtje me të, sepse nuk keni kërkuar mbrojtje me diçka të ngjashme me të."

E ka transmetuar Ebu Jala në El-Kebir nga shejhu i tij Musa bin Hajjan, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٤٤١ - «وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ: مَرِضْتُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَعُوذُنِي، فَعَوَّذَنِي يَوْمًا، فَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، أُعِيذُكَ بِاللَّهِ الْأَحَدِ الصَّمَدِ، الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ، مِنْ شَرٍّ مَا تَجِدُ ". فَلَمَّا اسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَائِمًا قَالَ: " يَا عُثْمَانُ تَعَوَّذْ بِهَا، فَمَا تَعَوَّذْتُمْ بِمِثْلِهَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي الْكَبِيرِ عَنْ شَيْخِهِ مُوسَى بْنِ حَيَّانَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8441 - And on the authority of Uthman bin Affan, who said: I fell ill, and the Messenger of Allah (pbuh) used to seek refuge for me. One day, he sought refuge for me and said: "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. I seek refuge for you with Allah, the One, the Eternal Refuge, who neither begets nor is born, nor is there to Him any equivalent, from the evil of what you find." When the Messenger of Allah (pbuh) stood up, he said: "O Uthman, seek refuge with it, for you have not sought refuge with anything like it."
Commentary Narrated by Abu Ya'la in al-Kabir from his teacher Musa bin Hayyan, and I do not know him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8442
8442 - Nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
" «Nuk ka rukje përveçse nga syri i keq ose nga thumbimi» ".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٤٤٢ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ
" «لَا رُقْيَةَ إِلَّا مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8442 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no ruqyah (incantation) except for the evil eye or a venomous sting."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
#8443
8443 - Dhe nga Mejmuneja se: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lejoi rukjen për çdo gjë që ka helm (pickim).»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٤٤٣ - وَعَنْ مَيْمُونَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - رَخَّصَ فِي الرُّقْيَةِ مِنْ كُلِّ ذِي حُمَةٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8443 - And on the authority of Maymunah, that the Messenger of Allah (pbuh) permitted incantation for every venomous creature.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains someone whom I do not know.
#8444
8444
- Dhe nga Ubade b. es-Samit ka thënë: «Unë bëja rukje kundër syrit të keq në xhahilijet, e kur u bëra musliman, ia përmenda këtë të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - e ai tha: "Ma trego atë", kështu që unë ia tregova atij, e ai tha: "Bëj rukje me të, nuk ka asgjë të keqe në të". Sikur të mos ishte kjo, nuk do t'i kisha bërë kurrë rukje asnjë njeriu me të».
E transmeton Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen.
٨٤٤٤ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: «كُنْتُ أَرَقِي مِنْ حُمَةِ الْعَيْنِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا أَسْلَمْتُ ذَكَرْتُهَا لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " اعْرِضْهَا عَلَيَّ "، فَعَرَضْتُهَا عَلَيْهِ، فَقَالَ: " ارْقِ بِهَا فَلَا بَأْسَ بِهَا ". وَلَوْلَا ذَلِكَ مَا رَقِيتُ بِهَا إِنْسَانًا أَبَدًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
8444 - And from 'Ubadah bin al-Samit, who said: "I used to perform incantations for the affliction of the evil eye during the pre-Islamic period (Jahiliyyah). When I embraced Islam, I mentioned it to the Messenger of Allah (pbuh). He said: 'Present it to me.' So I presented it to him, and he said: 'Perform incantations with it, for there is no harm in it.' Were it not for that, I would never have performed it on any human being."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of transmission is Hasan.
#8445
8445 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «Një akrep e pickoi Pejgamberin (s.a.v.s.) ndërsa ai po falej. Kur mbaroi, ai tha: "Allahu e mallkoftë akrepin, ai nuk lë rehat as atë që falet e as dikë tjetër." Pastaj kërkoi ujë dhe kripë, filloi ta fshinte (vendin e pickimit) me të dhe të lexonte: "Kul ja ejjuhel-kafirun", [Kul eudhu bi rabbil-felek] dhe "Kul eudhu bi rabbin-nas".»

E ka transmetuar Taberaniu në 'Es-Sagir' dhe isnadi i tij është hasen.
٨٤٤٥ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «لَدَغَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - عَقْرَبٌ وَهُوَ يُصَلِّي، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ: " لَعَنَ اللَّهُ الْعَقْرَبَ لَا تَدَعُ مُصَلِّيًا وَلَا غَيْرَهُ " ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ وَمِلْحٍ، فَجَعَلَ يَمْسَحُ عَلَيْهَا وَيَقْرَأُ: " قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَ[قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ] وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
8445 - And from Ali, who said: "A scorpion stung the Prophet (pbuh) while he was praying. When he finished, he said: 'May Allah curse the scorpion; it leaves neither one who is praying nor anyone else.' Then he called for water and salt, and he began to wipe it over it while reciting: 'Say: O disbelievers,' 'Say: I seek refuge in the Lord of the daybreak,' and 'Say: I seek refuge in the Lord of mankind.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Saghir, and its chain of narrators is Hasan.
#8446
8446
- Nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: «U përmend te Pejgamberi (s.a.v.s.) një rukje kundër pickimit të helmuar, e ai tha: "Ma tregoni atë",
ia treguan atë: Bismil-lahi karnijjetun shexh-xhetun milhatu bahrin kiftan, e ai tha: "Këto janë besëlidhje që Sulejmani (a.s.) i ka marrë nga gjallesat dëmtuese, nuk shoh ndonjë të keqe në të". Tha: Një burrë u pickua ndërsa ishte me Alkamen, ai i bëri rukje me të dhe u duk sikur u zgjidh nga prangat».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٤٤٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - رُقْيَةٌ مِنَ الْحُمَةِ، فَقَالَ: " اعْرِضُوهَا عَلَيَّ "، فَعَرَضُوهَا عَلَيْهِ: بِسْمِ اللَّهِ قَرْنِيَّةٌ شَجَّةٌ مِلْحَةُ بَحْرٍ قِفْطًا، فَقَالَ: " هَذِهِ مَوَاثِيقُ أَخَذَهَا سُلَيْمَانُ - ﷺ - عَلَى الْهَوَامِّ، لَا أَرَى بِهَا بَأْسًا " قَالَ: فَلُدِغَ رَجُلٌ وَهُوَ مَعَ عَلْقَمَةَ، فَرَقَاهُ بِهَا، فَكَأَنَّمَا نَشِطَ مِنْ عِقَالٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8446 - And on the authority of 'Abdullah ibn Mas'ud, who said: "A ruqyah (incantation) for venomous stings was mentioned in the presence of the Prophet (pbuh), so he said: 'Present it to me.' So they presented it to him: 'In the name of Allah, qarniyyah, shajjah, salt of the sea, qiftan.' He then said: 'These are covenants that Solomon (pbuh) took upon the vermin; I see no harm in it.' He said: 'Then a man was stung while he was with 'Alqamah, so he performed the ruqyah on him using it, and it was as if he were released from a shackle.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains a narrator whom I do not know.
#8447
8447 - Dhe nga Abdullah bin Zejdi transmetohet se ka thënë: «I paraqitëm të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një rukje (lutje shëruese) kundër pickimit të helmuar, dhe ai na dha leje për të e tha: "Ato janë vetëm besëlidhje". Rukja ishte: "Bismil-lahi shexh-xhetun karnijjetun milhatu bahrin" (Me emrin e Allahut, një plagë si briri, kripë deti).»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe isnadi i tij është hasen.
٨٤٤٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: «عَرَضْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - رُقْيَةً مِنَ الْحُمَةِ فَأَذِنَ لَنَا فِيهَا وَقَالَ: " إِنَّمَا هِيَ مَوَاثِيقُ ". وَالرُّقْيَةُ: بِسْمِ اللَّهِ شَجَّةٌ قَرْنِيَّةٌ مِلْحَةُ بَحْرٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
8447 - And from 'Abdullah bin Zayd, who said: "We presented to the Messenger of Allah (pbuh) an incantation for venomous stings, and he permitted it for us and said: 'It is only a matter of covenants.' And the incantation was: 'In the name of Allah, a head wound, a horn-like growth, the salt of the sea.'"
Commentary At-Tabarani reported it in Al-Awsat, and its chain of narration is good (hasan).
#8448
8448
- Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Erdhi një burrë nga ensarët që quhej: Amr bin Hanna, i cili bënte rukje kundër gjarpërit, dhe tha: O i Dërguari i Allahut, ti i ke ndaluar rukjet, ndërsa unë bëj rukje kundër gjarpërit. Ai tha: "Ma trego atë mua". Unë ia tregova atij dhe ai tha: "Nuk ka asgjë të keqe me këtë, këto janë besëlidhje".

Tha: Dhe i erdhi një burrë nga ensarët, i cili bënte rukje kundër akrepit, dhe ai (s.a.v.s.) tha: "Kushdo që ka mundësi t'i bëjë dobi vëllait të tij, le ta bëjë këtë».

Unë thashë: Kjo gjendet në Sahih në formë të shkurtuar.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat (transmetuesit) e tij janë burrat e Sahihut, përveç Kajs bin er-Rebi', të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Shu'be dhe Thauri, ndërsa një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët.
٨٤٤٨ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ: عَمْرُو بْنُ حَنَّةَ، وَكَانَ يَرْقِي مِنَ الْحَيَّةِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ نَهَيْتَ عَنِ الرُّقَى، وَأَنَا أَرْقِي مِنَ الْحَيَّةِ، قَالَ: " قُصَّهَا عَلَيَّ ". فَقَصَصْتُهَا عَلَيْهِ فَقَالَ: " لَا بَأْسَ بِهَذِهِ، هَذِهِ مَوَاثِيقُ ".
قَالَ: وَجَاءَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، وَكَانَ يَرْقِي مِنَ الْعَقْرَبِ، فَقَالَ: " مَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَفْعَلْ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ، وَقَدْ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ، وَالثَّوْرِيُّ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
8448 - And on the authority of Jabir, who said: "A man from the Ansar came, called 'Amr ibn Hannah, and he used to perform incantations for snake bites. He said: 'O Messenger of Allah, you have forbidden incantations, and I perform incantations for snake bites.' He (pbuh) said: 'Recite it to me.' So I recited it to him, and he (pbuh) said: 'There is no harm in this; these are covenants.' He said: 'And a man from the Ansar came to him, and he used to perform incantations for scorpion stings, so he (pbuh) said: "Whoever among you is able to benefit his brother, let him do so."'"
Commentary I said: It is in the Sahih in an abbreviated form. It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Qays ibn al-Rabi', whom Shu'bah and al-Thawri authenticated, while a group declared him weak.
#8449
8449 - Dhe nga Abdullahu përcillet se ai pa në qafën e një gruaje nga familja e tij një rrip në të cilin kishte hajmali, kështu që ai e zgjati dorën e tij me forcë derisa e këputi rripin dhe tha: "Sikur ndonjëra prej jush të kërkonte ujë, ta spërkaste atë në kokën dhe fytyrën e saj, pastaj të thoshte: Bismil-lahir-Rrahmanir-
Rrahim, e pastaj të lexonte: Kul huvallahu ehad, Kul eudhu bi rabbil-felek dhe Kul eudhu bi rabbin-nas, kjo do t'i bënte dobi asaj, në dashtë Allahu.
E ka transmetuar Et-Taberaniu në mes të një hadithi të gjatë, ndërsa Ebu Ubejde nuk ka dëgjuar nga babai i tij.
٨٤٤٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ رَأَى فِي عُنُقِ امْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ سَيْرًا فِيهِ تَمَائِمُ، فَمَدَّ يَدَهُ مَدًّا شَدِيدًا، حَتَّى قَطَعَ السَّيْرَ وَقَالَ: " لَوْ أَنَّ إِحْدَاكُنَّ تَدْعُو بِمَاءٍ فَتَنْضَحُهُ فِي رَأْسِهَا وَوَجْهِهَا ثُمَّ تَقُولُ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ ثُمَّ تَقْرَأُ: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ، وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ نَفَعَهَا ذَلِكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي أَثْنَاءِ حَدِيثٍ طَوِيلٍ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ.
8449 - And on the authority of Abdullah, that he saw a cord containing amulets around the neck of a woman from his family. He reached out with a forceful pull until he cut the cord and said: "If one of you were to call for water and sprinkle it upon her head and face, then say: 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful,' and then recite: 'Say: He is Allah, [who is] One,' 'Say: I seek refuge in the Lord of daybreak,' and 'Say: I seek refuge in the Lord of mankind,' that would benefit her, if Allah wills."
Commentary It was narrated by al-Tabarani during a long hadith, and Abu Ubaydah did not hear from his father.
#8450
8450 - Dhe nga Abdurrahman bin Sabit dhe Burejde, të cilët kanë thënë:
«I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ankua nga dhimbja e fytit (el-udhrah) derisa i shkaktoi dhimbje koke, dhe kjo u vërejt tek ai. Atëherë i erdhi Xhibrili dhe i tha: "Vërtet Zoti yt më ka dërguar tek ti që të të bëj rukje." Pejgamberi (s.a.v.s.) e zbuloi kokën e tij, dhe ai (Xhibrili) tha: "Me emrin e Allahut po të bëj rukje nga çdo e keqe që të lëndon, nga sherri i syrit të çdo xhelozi po të bëj rukje." Tha: Ai e përsëriti këtë tri herë, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) u shërua.»
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muhamed bin Aban el-Xhu'fi, i cili është i dobët.
٨٤٥٠ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ، وَبُرَيْدَةَ قَالَا: «اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْعُذْرَةَ حَتَّى صَدَّعَتْهُ، وَرُئِيَ ذَلِكَ عَلَيْهِ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ: إِنْ رَبَّكَ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ لِأَرْقِيَكَ، فَحَلَّ النَّبِيُّ - ﷺ - رَأْسَهُ، فَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ مِنْ كُلِّ سُوءٍ يُؤْذِيكَ، مِنْ شَرِّ عَيْنِ كُلِّ حَاسِدٍ أَرْقِيكَ ". قَالَ: فَرَدَّدَهَا عَلَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَبَرِأَ النَّبِيُّ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانٍ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8450 - And on the authority of Abdur-Rahman ibn Sabit and Buraydah, they both said: The Messenger of Allah (pbuh) suffered from throat pain (al-Udhrah) until it caused him a headache, and that was visible upon him. Then Jibril came to him and said: "Indeed, your Lord has sent me to you to perform Ruqyah upon you." So the Prophet (pbuh) uncovered his head, and he [Jibril] said: "In the name of Allah, I perform Ruqyah upon you from every evil that harms you, and from the evil of every envious eye, I perform Ruqyah upon you." He said: So he repeated it over him three times, and the Prophet (pbuh) was healed.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Muhammad ibn Aban al-Ju'fi, and he is weak.
#8451
8451 - Dhe nga Hafsa (përcillet) «se Pejgamberi (s.a.v.s.) hyri tek ajo kur tek ajo ishte një grua që quhej esh-Shifa, e cila bënte rukje kundër 'en-nemleh', kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha asaj: "Mësoja këtë Hafsës"».

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٤٥١ - وَعَنْ حَفْصَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا امْرَأَةٌ يُقَالُ لَهَا: الشِّفَاءُ، تَرْقِي مِنَ النَّمْلَةِ، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ - ﷺ -: " عَلِّمِيهَا حَفْصَةَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8451 - And from Hafsah: that the Prophet (pbuh) entered upon her while she had with her a woman called Ash-Shifa’, who used to perform incantations for skin eruptions (An-Namlah). So the Prophet (pbuh) said to her: "Teach it to Hafsah."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8452
8452 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - hyri tek ne kur kishim një fëmijë që ankohej, e ai tha: "Çfarë ka ai?" Ne i thamë: "Ai është goditur nga syri i keq." Atëherë ai tha: "Përse nuk kërkoni rukje për të kundër syrit të keq?"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat nga mësuesi i tij Sehl bin Meudud, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٤٥٢ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَعِنْدَنَا صَبِيٌّ يَشْتَكِي فَقَالَ: " مَا لَهُ؟ " فَقُلْنَا: إِنَّمَا بِهِ الْعَيْنُ، فَقَالَ: " أَلَا تَسْتَرْقُونَ لَهُ مِنَ الْعَيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ سَهْلِ بْنِ مَوْدُودٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8452 - And it is narrated from Umm Salama that she said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered upon us while we had a young boy who was suffering. He said: 'What is the matter with him?' We said: 'He is only afflicted by the evil eye.' He said: 'Will you not seek ruqyah (incantation) for him against the evil eye?'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Sahl bin Mawdud, and I do not know him, while the rest of its narrators are narrators of the Sahih.
#8453
8453 - Dhe nga Muhammed bin Hatibi transmetohet se ka thënë: «Më ra diçka nga një tenxhere mbi dorën time, kështu që nëna ime më dërgoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa ai ishte në një vend. Ai tha disa fjalë, ndër të cilat ishin: "Largoje dhimbjen, o Zot i njerëzve". Mendoj se ai tha: "Dhe shëro, Ti je Shëruesi". Ai tha: Dhe ai po pështynte (lehtë).»

E ka transmetuar Ahmedi dhe at-Tabaraniu, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٨٤٥٣ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ: «انْصَبَّ عَلَى يَدِي شَيْءٌ مِنْ قِدْرٍ، فَذَهَبَتْ بِي أُمِّي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ فِي مَكَانٍ قَالَ: فَقَالَ كَلَامًا فِيهِ: " أَذْهَبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ " أَحْسَبُهُ قَالَ: " وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي " قَالَ: وَكَانَ يَتْفُلُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8453 - And on the authority of Muhammad ibn Hatib, who said: Something from a cooking pot spilled upon my hand, so my mother took me to the Messenger of Allah (pbuh) while he was at a certain place. He said: So he spoke some words, among which were: "Remove the harm, O Lord of mankind." I believe he said: "And heal, for You are the Healer." He said: And he was spitting [lightly].
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#8454
8454 - Dhe nga Muhamed bin Hatibi transmetohet se ka thënë: «U afrova te një tenxhere që po vlonte, futa dorën në të dhe u dogj, ose tha: u ënjt. Atëherë nëna ime më dërgoi te një burrë në el-Bat'ha, i cili tha diçka dhe fryu. Kur ishte koha e sundimit të Uthmanit, i thashë nënës sime: Kush ishte ai burrë? Ajo tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.).»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në mënyrë të ngjashme, përveçse ajo ka thënë: O Muhamed, dora e Muhamedit u dogj.
٨٤٥٤ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ: «دُنِّيتُ إِلَى قِدْرٍ وَهِيَ تَغْلِي، فَأَدْخَلْتُ يَدِي فِيهَا فَاحْتَرَقَتْ، أَوْ قَالَ: فَوَرِمَتْ فَذَهَبَتْ بِي أُمِّي إِلَى رَجُلٍ بِالْبَطْحَاءِ، فَقَالَ شَيْئًا وَنَفَثَ، فَلَمَّا كَانَ فِي إِمْرَةِ عُثْمَانَ قُلْتُ لِأُمِّي: مَنْ كَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ؟ قَالَتْ: رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهَا قَالَتْ: يَا مُحَمَّدُ احْتَرَقَتْ يَدُ مُحَمَّدٍ.
8454 - And on the authority of Muhammad ibn Hatib, who said: "I was brought near a cooking pot while it was boiling, and I put my hand into it and it was burned," or he said: "it became swollen. My mother then took me to a man in al-Batha’, and he recited something and blew (lightly). When it was during the caliphate of Uthman, I said to my mother: 'Who was that man?' She replied: 'The Messenger of Allah (pbuh).'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and al-Tabarani narrated it similarly, except that she said: "O Muhammad, the hand of Muhammad has been burned."
#8455
8455 - Dhe në një transmetim tjetër tek ai: «Nëna ime më çoi te një burrë që ishte ulur në varreza dhe ajo tha: 'O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)!' Ai tha: 'Të përgjigjem me kënaqësi'. Pastaj ajo më afroi tek ai dhe ai filloi të frynte lehtë e të thoshte fjalë që unë nuk i dija se çfarë ishin. Pas kësaj e pyeta nënën time: 'Çfarë po thoshte?' Ajo tha: 'Ai po thoshte: "Largoje dhimbjen, o Zot i njerëzve, shëro, Ti je Shëruesi, nuk ka shërues tjetër përveç Teje" '.»

Transmetuesit e Ahmedit dhe transmetuesit e kësaj rruge janë transmetues të Sahihut.
٨٤٥٥ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدِهِ: «فَانْطَلَقَتْ بِي أُمِّي إِلَى رَجُلٍ جَالِسٍ فِي الْجَبَّانَةِ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ: " يَا لَبَّيْكِ وَسَعْدَيْكِ ". ثُمَّ أَدْنَتْنِي مِنْهُ فَجَعَلَ يَنْفُثُ وَيَتَكَلَّمُ بِكَلَامٍ لَا أَدْرِي مَا هُوَ، فَسَأَلْتُ أُمِّي بَعْدَ ذَلِكَ: مَا كَانَ يَقُولُ؟ قَالَتْ: كَانَ يَقُولُ: " أَذْهِبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي وَلَا شَافِيَ إِلَّا أَنْتَ» ".
وَرِجَالُ أَحْمَدَ وَرِجَالُ هَذِهِ الطَّرِيقِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8455 - And in a narration by him: "My mother set out with me to a man sitting in the cemetery, and she said: 'O Messenger of Allah!' He (pbuh) replied: 'At your service and at your pleasure.' Then she brought me closer to him, and he began to blow and speak with words I did not understand. I asked my mother after that: 'What was he saying?' She said: 'He was saying: "Remove the harm, O Lord of mankind, heal, You are the Healer, and there is no healer but You."'"
Commentary The narrators of Ahmad and the narrators of this chain of transmission are the narrators of the Sahih.
#8456
8456 - Dhe nga Muhamed bin Hatibi, nga Umm Xhemil bint el-Muxhel-lel - domethënë nëna e tij -
e cila ka thënë:
«Erdha me ty nga toka e Habeshit, derisa kur isha një ose dy net larg Medines, gatova diçka për ty. Drutë mbaruan, kështu që dola t'i kërkoja. Ti e kape tenxheren dhe ajo u përmbys mbi krahun tënd. Të solla te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i thashë: "Me babanë dhe nënën time (të sakrifikoj), o i Dërguari i Allahut, ky është Muhamed bin Hatibi." Ai pështyu lehtë në gojën tënde, të fërkoi kokën, u lut për ty dhe filloi të pështyjë lehtë mbi dorën tënde duke thënë: "Largoje dhimbjen, o Zot i njerëzve, dhe shëroje, Ti je Shëruesi, nuk ka shërim tjetër përveç shërimit Tënd, shërim që nuk lë pas asnjë sëmundje."
Ajo tha: "Nuk u ngrita me ty prej tij derisa dora jote u shërua."»
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, përveç se ai (Taberaniu) ka thënë: Thashë: "O i Dërguari i Allahut, ky është Muhamed bin Hatibi, dhe ai është i pari që u emërua me emrin tënd."
Në të (zinxhirin e transmetimit) është Abdurrahman bin Uthman el-Hatibi, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët.
٨٤٥٦ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ أُمِّ جَمِيلٍ بِنْتِ الْمُجَلَّلِ - يَعْنِي أُمَّهُ -
قَالَتْ: «أَقْبَلْتُ بِكَ مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ حَتَّى إِذَا كُنْتُ مِنَ الْمَدِينَةِ عَنْ لَيْلَةٍ أَوْ لَيْلَتَيْنِ طَبَخْتُ لَكَ طَبِيخًا، فَفَنِيَ الْحَطَبُ فَخَرَجْتُ أَطْلُبُهُ، فَتَنَاوَلْتَ الْقِدْرَ فَانْكَفَأَتْ عَلَى ذِرَاعِكَ فَأَتَيْتُ بِكَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقُلْتُ: بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاطِبٍ، فَتَفَلَ فِي فِيكَ، وَمَسَحَ عَلَى رَأْسِكَ، وَدَعَا لَكَ، وَجَعَلَ يَتْفُلُ عَلَى يَدِكَ وَهُوَ يَقُولُ: " أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا ".
فَقَالَتْ: فَمَا قُمْتُ بِكَ مِنْ عِنْدِهِ حَتَّى بَرِأَتْ يَدُكَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاطِبٍ، وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ سُمِّيَ بِكَ.
وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ الْحَاطِبِيُّ ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ.
And from Muhammad bin Hatib, from Umm Jamil bint al-Mujallal—meaning his mother—she said: "I brought you from the land of Abyssinia, and when I was a night or two away from Medina, I cooked some food for you. The firewood ran out, so I went out searching for it. You then reached for the pot and it tipped over onto your forearm, so I brought you to the Prophet (pbuh) and said: 'May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, this is Muhammad bin Hatib.' He then spat lightly into your mouth, wiped your head, and supplicated for you. He began spitting lightly onto your hand while saying: 'Remove the suffering, O Lord of mankind, and heal, for You are the Healer. There is no healing but Your healing, a healing that leaves no ailment behind.' She said: 'I did not rise to leave with you from his presence until your hand had been healed.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, except that he said: I said: "O Messenger of Allah, this is Muhammad bin Hatib, and he is the first to be named after you." And in its chain is Abd al-Rahman bin Uthman al-Hatibi, whom Abu Hatim declared weak.
#8457
8457 - Dhe nga Muhamed bin Hatibi transmetohet se ka thënë: «Më ra tenxherja mbi dorë dhe dora më u dogj. Atëherë babai im më dërgoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i cili pështyu (lehtë) mbi të dhe tha: "Largoje dhimbjen, o Zot i njerëzve". Mendoj se ka thënë: "Dhe shëroje, sepse Ti je Shëruesi"».


E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٤٥٧ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ: «وَقَعَتِ الْقِدْرُ عَلَى يَدِي فَاحْتَرَقَتْ يَدِي فَانْطَلَقَ بِي أَبِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَكَانَ يَتْفُلُ عَلَيْهَا وَيَقُولُ: " أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ ". أَحْسَبُهُ قَالَ: " وَاشْفِ إِنَّكَ أَنْتَ الشَّافِي».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8457 - And on the authority of Muhammad bin Hatib, who said: "A cooking pot fell on my hand and my hand was burned, so my father took me to the Messenger of Allah (pbuh), and he was spitting lightly upon it and saying: 'Remove the affliction, O Lord of mankind.' I believe he said: 'And heal, for indeed You are the Healer.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8458
8458 - Dhe nga Es-Sa'ib bin Jezidi ka thënë: «I dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më bëri rukje me Fatihanë e Librit duke fryrë lehtë».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe në të është Abdullah bin Jezid el-Bekriu, i cili është i dobët.
٨٤٥٨ - وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: «عَوَّذَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ تَفْلًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْبَكْرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8458 - And on the authority of al-Sa'ib bin Yazid, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) sought refuge for me with the Opening of the Book (al-Fatihah) with light spitting."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and in its chain is Abdullah bin Yazid al-Bakri, and he is weak.
#8459
8459 - Dhe nga Abdurrahman bin es-Saib el-Hilali, i cili ishte nipi i Mejmunes, ka thënë: «Më tha Mejmuneja: "O nipi im, eja të të bëj rukje me rukjen e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)." Ajo tha: "Me emrin e Allahut po të bëj rukje, dhe Allahu të shëroftë nga çdo sëmundje që ke, largoje dhimbjen o Zot i njerëzve, shëro, se nuk ka shërues tjetër përveç Teje."»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat'. Në të është Abdullah bin Salih, shkruesi i Lejthit, i cili është konsideruar i besueshëm, por ka edhe dobësi. Sidoqoftë, zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen), ndërsa zinxhiri i 'el-Eusat' është më i mirë.
٨٤٥٩ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ السَّائِبِ الْهِلَالِيِّ، وَهُوَ ابْنُ أَخِي مَيْمُونَةَ قَالَ: «قَالَتْ لِي مَيْمُونَةُ: يَا ابْنَ أَخِي تَعَالَ أَرْقِيكَ بِرُقْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: " بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ، وَاللَّهُ يَشْفِيكَ مِنْ كُلِّ دَاءٍ فِيكَ، أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ، اشْفِ لَا شَافِيَ إِلَّا أَنْتَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَعَلَى كُلِّ حَالٍ إِسْنَادُهُ حَسَنٌ، وَسَنَدُ الْأَوْسَطِ أَجْوَدُ.
8459 - And from Abd al-Rahman bin al-Sa’ib al-Hilali, and he is the nephew of Maymunah, who said: Maymunah said to me: "O my nephew, come, I shall perform an incantation (ruqyah) upon you with the incantation of the Messenger of Allah (pbuh)." She then said: "In the name of Allah, I perform an incantation upon you, and Allah shall heal you from every disease within you; remove the suffering, O Lord of mankind, heal, for there is no healer but You."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains Abd Allah bin Salih, the scribe of al-Layth, who has been deemed trustworthy, though there is some weakness in him. In any case, its chain of narrators is hasan (good), and the chain of al-Awsat is of better quality.
#8460
8460 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) kërkonte mbrojtje për Hasanin dhe Husejnin: "Ju mbroj të dyve me fjalët e përsosura të Allahut nga çdo shejtan, nga çdo gjallesë dëmtuese dhe nga çdo sy i keq".»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ejub bin Vakid, i cili është i dobët.
٨٤٦٠ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يُعَوِّذُ الْحَسْنَ وَالْحُسَيْنَ: " أُعِيذُكُمَا بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مَنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ وَمَنْ كُلِّ عَيْنٍ لَامَّةٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ وَاقَدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8460 - And from Ali, who said: "The Prophet (pbuh) used to seek refuge for Al-Hasan and Al-Husayn, saying: 'I seek refuge for you both with the perfect words of Allah from every devil and poisonous creature, and from every evil eye.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Ayub bin Waqid, who is weak.
#8461
8461
- Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: «Ishim ulur me të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - kur pranë tij kaluan el-Husejni dhe el-Hasani, të cilët ishin fëmijë, e ai tha: "Më sillni dy bijtë e mi që t'i mbroj me atë që Ibrahimi i mbrojti dy bijtë e tij, Ismailin dhe Is'hakun. Ai tha: Ju mbroj me fjalët e përsosura të Allahut nga çdo sy i keq, dhe nga çdo shejtan e gjallesë helmuese"».
E transmeton et-Taberaniu, dhe në të është Muhammed bin Dhekvan, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Shu'be dhe Ibn Hibbani, ndërsa një grup e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٤٦١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «كُنَّا جُلُوسًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِذْ مَرَّ بِهِ الْحُسَيْنُ وَالْحَسَنُ وَهُمَا صَبِيَّانِ، فَقَالَ: " هَاتُوا ابْنِيَّ أُعَوِّذُهُمَا بِمَا عَوَّذَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ ابْنَيْهِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ، قَالَ: أُعِيذُكُمَا بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مَنْ كُلِّ عَيْنٍ لَامَّةٍ، وَمَنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ ذَكْوَانَ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8461 - And from Abd-Allah ibn Mas'ud, who said: "We were sitting with the Messenger of Allah (pbuh) when Al-Husayn and Al-Hasan passed by him while they were young boys, so he said: 'Bring me my two sons that I may seek refuge for them with what Ibrahim sought refuge for his two sons, Isma'il and Ishaq.' He said: 'I seek refuge for you both in the perfect words of Allah from every evil eye that gazes, and from every devil and every poisonous creature.'"
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and in it is Muhammad ibn Dhakwan; Shu'bah and Ibn Hibban declared him reliable, while a group declared him weak, and the rest of its narrators are reliable.
#8462
8462 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi
(s.a.v.s.) kërkonte mbrojtje për Hasanin dhe Husejnin: "Ju mbroj me fjalët e përsosura të Allahut nga sherri i asaj që Ai ka krijuar, ka prodhuar dhe ka sjellë në ekzistencë"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Ahmed bin Harun dhe Ibn Ruh. Nëse ai është Ahmed bin Harun el-Beledi ose Ahmed bin Harun el-Missisi, atëherë ai është i dobët, e nëse është dikush tjetër, nuk e njoh atë. Transmetuesit e tjerë janë të besueshëm, përveç Muhamed bin Abdurrahman bin Ebi Lejla, i cili ka pasur memorie të dobët.
٨٤٦٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ
النَّبِيُّ - ﷺ - يُعَوِّذُ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ: " أُعِيذُكُمَا بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ وَذَرَأَ وَبَرَأَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ، وَابْنُ رَوْحٍ فَإِنْ كَانَ هُوَ أَحْمَدَ بْنَ هَارُونَ الْبَلَدِيَّ أَوْ أَحْمَدَ بْنَ هَارُونَ الْمِصِّيصِيَّ فَهُوَ ضَعِيفٌ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَهُمَا فَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ خَلَا مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى فَإِنَّهُ سَيِّئُ الْحِفْظِ.
8462 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "The Prophet (pbuh) used to seek refuge for al-Hasan and al-Husayn, [saying]: 'I seek refuge for you both in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, produced, and originated.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain are Ahmad ibn Harun and Ibn Rawh. If he is Ahmad ibn Harun al-Baladi or Ahmad ibn Harun al-Missisi, then he is weak; and if he is someone other than them, I do not know him. The rest of its narrators are trustworthy except for Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Abi Layla, for he had a poor memory.
#8463
8463 - Dhe nga Sahl b. Ebi Hathmeh se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli, dhe bashkë me të doli Abdurrahman b. Sahli. Kur arritën në el-Harrah, një gjarpër e kafshoi Abdurrahman b. Sahlin. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Më thirrni Amër b. Hazmin." Ai u thirr dhe ia paraqiti rukjen e tij të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), i cili tha: "Nuk ka asgjë të keqe me të, bëji rukje." Ibn Hazmi e vendosi dorën mbi të dhe tha: O i Dërguari i Allahut, ai po vdes ose tashmë ka vdekur. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Bëji rukje edhe nëse po vdes - ose ka vdekur -." Ai i bëri rukje, dhe Abdurrahmani u shërua dhe u nis.

E transmeton et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Bishr b. Abdilah b. Mukejth, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë midis të besueshëm dhe të mbuluar.
٨٤٦٣ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - خَرَجَ، وَخَرَجَ مَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ، فَلَمَّا كَانَا بِالْحَرَّةِ نَهَشَتْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَهْلٍ حَيَّةٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " ادْعُوَا لِي عَمْرَو بْنَ حَزْمٍ " فَدُعِيَ فَعَرَضَ رُقْيَتَهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " لَا بَأْسَ بِهَا ارْقِهِ " فَوَضَعَ ابْنُ حَزْمٍ يَدَهُ عَلَيْهِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ يَمُوتُ أَوْ قَدْ مَاتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " ارْقِهِ وَإِنْ كَانَ قَدْ يَمُوتُ - أَوْ قَدْ مَاتَ - " فَرَقَاهُ، فَصَحَّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَانْطَلَقَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بِشْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُكَيْثٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ مَا بَيْنَ ثِقَةٍ وَمَسْتُورٍ.
8463 - And from Sahl ibn Abi Hathmah: that the Messenger of Allah (pbuh) went out, and Abd al-Rahman ibn Sahl went out with him. When they were at al-Harrah, a snake bit Abd al-Rahman ibn Sahl. The Messenger of Allah (pbuh) said: "Call Amr ibn Hazm for me." He was called, and he presented his incantation to the Messenger of Allah (pbuh), who said: "There is no harm in it; perform the incantation on him." Ibn Hazm placed his hand upon him and said: "O Messenger of Allah, he is dying or has already died." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Perform the incantation on him even if he is dying – or has died." So he performed the incantation on him, and Abd al-Rahman recovered and set off.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat; in its chain is Bishr ibn Abd Allah ibn Mukayth, whom I do not know, and the rest of its narrators range between being trustworthy and concealed.
#8464
8464 - Dhe nga Rafi' bin Hadixh ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri te Ibn Nu'ajmani dhe tha: "Largoje dhimbjen, o Zot i njerëzve, o i Adhuruari i njerëzve!"».
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٤٦٤ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: «دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى ابْنِ نُعَيْمَانَ فَقَالَ: " أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ إِلَهَ النَّاسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8464 - And on the authority of Rafi' bin Khadij, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered upon the son of Nu'ayman and said: 'Remove the harm, O Lord of mankind, God of mankind.'"
Commentary It was reported by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8465
8465 - Dhe nga Ammar bin Jasiri transmetohet se ai hyri te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa ai ishte me ethe. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "A të të mësoj një rukje me të cilën më ka kënduar Xhibrili (a.s.)?" Thashë: "Po, o i Dërguari i Allahut." Ai tha: "Me emrin e Allahut po të këndoj rukje, dhe Allahu të shëroftë nga çdo sëmundje që të mundon, merre atë dhe të qoftë e dobishme."

E transmeton Taberaniu nga shejhu i tij el-Mikdam bin Davud, i cili është i dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.

Unë them: Do të vijnë hadithe rreth asaj që thuhet në mëngjes dhe në mbrëmje te kapitulli i dhikreve dhe i kërkimit të mbrojtjes gjithashtu, në dashtë Allahu.
٨٤٦٥ - وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ «أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ يُوَعَكُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَلَا أُعَلِّمُكَ رُقْيَةً رَقَانِي بِهَا جِبْرِيلُ - ﵇ - " قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ وَاللَّهُ يَشْفِيكَ مِنْ كُلِّ دَاءٍ يَعْنِيكَ، خُذْهَا فَلْيَهْنِيكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ الْمِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِيمَا يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى فِي الْأَذْكَارِ وَفِي الِاسْتِعَاذَةِ أَيْضًا، إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
8465 - And on the authority of Ammar ibn Yasir, that he entered upon the Messenger of Allah (pbuh) while he was suffering from a fever, and the Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not teach you an incantation (ruqyah) with which Jibril (peace be upon him) treated me?" I said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "In the name of Allah I perform ruqyah upon you, and Allah heals you from every disease that affects you; take it and may it be beneficial for you." Narrated by al-Tabarani from his teacher al-Miqdam ibn Dawud, and he is weak, while the rest of its narrators are trustworthy.
Commentary I say: And hadiths will come regarding what is said when morning comes and when evening comes in the section of Remembrances and also in Seeking Refuge, if Allah wills.
CHAPTER
[بَابُ رُقْيَةِ الْأَلَمِ]
Rukja për dhimbjen
51. Incantation for Pain
#8466
8466 - Nga Ka'b bin Malik ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjëri prej jush ndjen dhimbje, le ta vendosë dorën e tij mbi vendin e dhimbjes e pastaj të thotë shtatë herë: 'Kërkoj mbrojtje me krenarinë e Allahut dhe fuqinë e Tij mbi çdo gjë, nga e keqja e asaj që ndjej'."

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu. Në të është Ebu Ma'sher Nexhih, i cili është konsideruar i besueshëm, megjithëse një grup i madh e kanë konsideruar të dobët dhe vlerësimi i tij si i besueshëm është i dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٤٦٦ - عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ أَلَمًا فَلْيَضَعْ يَدَهُ تَحْتَ أَلَمِهِ ثُمَّ لِيَقُلْ سَبْعَ مَرَّاتٍ: أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللَّهِ وَقُدْرَتِهِ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو مَعْشَرٍ نَجِيحٌ، وَقَدْ وُثِّقَ عَلَى أَنَّ جَمَاعَةً كَثِيرَةً ضَعَّفُوهُ وَتَوْثِيقُهُ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8466 - From Ka'b bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you finds pain, let him place his hand under his pain, then let him say seven times: 'I seek refuge in the glory of Allah and His power over all things from the evil of what I find.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in its chain is Abu Ma'shar Najih; he has been deemed trustworthy (wuththiqa), although a large group [of scholars] weakened him, and his grading of trustworthiness is soft (layyin), while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ رُقْيَةِ الْجُنُونِ]
Kapitulli: Rukje për çmendurinë
52. Chapter: Incantation for Insanity
#8467
8467
- Nga Ubejj b. Ka'bi transmetohet se ka thënë: «Isha te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur erdhi një beduin dhe tha: O i Dërguari i Allahut, unë kam një vëlla që ka një dhimbje. Ai tha: "Çfarë dhimbje ka?" Ai tha: "Ka një lloj çmendurie (prekje nga xhindët)." Ai tha: "Sille tek unë." Ai e solli dhe e vendosi para tij, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) i lexoi për mbrojtje Fatihanë e Librit, katër ajete nga fillimi i sures el-Bekare, këto dy ajete (Dhe Zoti juaj është një Zot i vetëm), Ajetul Kursinë, tre ajete nga fundi i sures el-Bekare, një ajet nga Ali Imran: {Allahu dëshmoi se nuk ka zot tjetër përveç Tij} [Ali Imran: 18], një ajet nga el-A'raf: (Vërtet, Zoti juaj është Allahu), ajetin e fundit të sures el-Mu'minun: {I lartësuar qoftë Allahu, Sundimtari i Vërtetë} [el-Mu'minun: 116], një ajet nga surja el-Xhin: {Dhe se Madhështia e Zotit tonë është e lartësuar} [el-Xhin: 3], dhjetë ajete nga fillimi i sures es-Saffat, tre ajete nga fillimi i sures el-Hashr, (Thuaj: Ai, Allahu është Një), dhe dy suret mbrojtëse. Atëherë njeriu u ngrit sikur të mos kishte pasur kurrë asnjë ankesë.»
E ka transmetuar Abdullah b. Ahmedi, dhe në të është Ebu Xhenabi, i cili është i dobët; për shkak të tedlisit të tij të shumtë, por Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٤٦٧ - عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَجَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ لِي أَخًا وَبِهِ وَجَعٌ، قَالَ: " وَمَا وَجَعُهُ؟ " قَالَ: بِهِ لَمَمٌ. قَالَ: " فَأْتِنِي بِهِ " قَالَ: فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَعَوَّذَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَأَرْبَعِ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، وَهَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ (وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ)، وَآيَةِ الْكُرْسِيِّ، وَثَلَاثِ آيَاتٍ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، وَآيَةٍ مِنْ آلِ عِمْرَانَ: ﴿شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ﴾ [آل عمران: ١٨]، وَآيَةٍ مِنَ الْأَعْرَافِ: (إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ)، وَآخَرِ آيَةِ الْمُؤْمِنِينَ: ﴿فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ﴾ [المؤمنون: ١١٦]، وَآيَةٍ مِنْ سُورَةِ الْجِنِّ: ﴿وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا﴾ [الجن: ٣]، وَعَشْرِ آيَاتٍ مَنْ أَوَّلِ سُورَةِ الصَّافَّاتِ، وَثَلَاثِ آيَاتٍ مَنْ أَوَّلِ سُورَةِ الْحَشْرِ، (وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ)، وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ. فَقَامَ الرَّجُلُ كَأَنَّهُ لَمْ يَشْتَكِ قَطُّ».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَفِيهِ أَبُو جَنَابٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ ; لِكَثْرَةِ تَدْلِيسِهِ وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
Narrated from Ubayy ibn Ka'b, who said: "I was with the Prophet (pbuh) when a Bedouin came to him and said: 'O Prophet of Allah, I have a brother who is in pain.' He (pbuh) asked: 'What is his pain?' He replied: 'He has a touch of madness.' He (pbuh) said: 'Bring him to me.' So he placed him before him, and the Prophet (pbuh) sought refuge for him with the Opening of the Scripture (al-Fatihah), four verses from the beginning of Surat al-Baqarah, these two verses: {And your God is one God}, the Verse of the Throne (Ayat al-Kursi), three verses from the end of Surat al-Baqarah, a verse from Al-Imran: {Allah witnesses that there is no deity except Him} [Al-Imran: 18], a verse from al-A'raf: {Indeed, your Lord is Allah}, the end of Surat al-Mu'minun: {So exalted be Allah, the Sovereign, the Truth} [al-Mu'minun: 116], a verse from Surat al-Jinn: {And that He—exalted is the Majesty of our Lord} [al-Jinn: 3], ten verses from the beginning of Surat al-Saffat, three verses from the beginning of Surat al-Hashr, {Say, 'He is Allah, [who is] One'}, and the two Surahs of seeking refuge (al-Mu'awwidhatayn). Then the man stood up as if he had never suffered from anything at all."
Commentary It was narrated by Abdullah ibn Ahmad, and in its chain is Abu Janab, who is weak due to his frequent practice of Tadlis (obfuscation in narration), though Ibn Hibban declared him reliable, and the rest of its narrators are narrators of the Sahih (authentic collections).
#8468
8468 - Dhe nga Abdurrahman bin Ebi Lejla, nga një burrë, nga babai i tij, ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Vëllai im është i sëmurë." Ai tha: "Çfarë dhimbje ka vëllai yt?" Ai tha: "Ka një prekje (nga xhindet)." Ai tha: "Dërgoma atë." Ai erdhi dhe u ul para tij. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i lexoi atij Fatihanë e Librit, katër ajete nga fillimi i sures el-Bekare dhe një ajet nga mesi i saj: ﴿Zoti juaj është një Zot i vetëm, nuk ka zot tjetër përveç Tij, Mëshiruesit, Mëshirëbërësit - Vërtet, në krijimin e qiejve dhe të tokës﴾ [el-Bekare: 163-164] derisa e përfundoi ajetin. Pastaj e përmendi hadithin në mënyrë të ngjashme dhe tha: dhjetë ajete nga surja es-Saff, por nuk tha: nga fillimi i saj. Dhe tha: dhe tre ajete nga fundi i sures el-Hashr».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të ka dikë që nuk është emëruar, dhe Ebu Xhenab, i cili është i dobët për shkak të tedlisit të tij, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm.
٨٤٦٨ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: إِنَّ أَخِي وَجِعَ، قَالَ: " مَا وَجَعُ أَخِيكَ؟ " قَالَ: بِهِ لَمَمٌ، قَالَ: " فَابْعَثْ إِلَيَّ بِهِ " قَالَ: فَجَاءَهُ فَجَلَسَ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ: فَقَرَأَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَاتِحَةَ الْكِتَابِ وَأَرْبَعَ آيَاتٍ مَنْ أَوَّلِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ وَآيَةً مِنْ وَسَطِهَا: ﴿وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ - إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ﴾ [البقرة: ١٦٣ - ١٦٤] حَتَّى فَرَغَ مِنَ الْآيَةِ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ وَقَالَ: عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ سُورَةِ الصَّفِّ وَلَمْ يَقِلْ: مِنْ أَوَّلِهَا. وَقَالَ: وَثَلَاثُ آيَاتٍ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْحَشْرِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مَنْ لَمْ يُسَمَّ، وَأَبُو جَنَابٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ لِتَدْلِيسِهِ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
And from Abd al-Rahman ibn Abi Layla, from a man, from his father, who said: A man came to the Prophet (pbuh) and said, "Indeed, my brother is ailing." He (pbuh) asked, "What is your brother's ailment?" He replied, "He has a touch of madness." He (pbuh) said, "Send him to me." He said: So he brought him and he sat before him. He said: Then the Messenger of Allah (pbuh) recited over him the Opening of the Book, four verses from the beginning of Surah al-Baqarah, and a verse from its middle: {And your god is one God; there is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. Indeed, in the creation of the heavens and the earth...} [al-Baqarah: 163-164] until he finished the verse. Then he mentioned the hadith in a similar manner and said: ten verses from Surah al-Saff—and he did not say from its beginning—and he said: and three verses from the end of Surah al-Hashr.
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and it contains an unnamed narrator, as well as Abu Janab, who is weak due to his tadlis (obfuscation in narration), though Ibn Hibban declared him trustworthy.
#8469
8469 - Dhe nga Hanash es-San'ani, «nga Abdullahu se ai lexoi në veshin e një të sprovuari, i cili u përmend. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Çfarë i lexove në vesh?" Ai tha: Lexova: (A menduat se Ne ju krijuam kot), derisa përfundoi fundin e sures. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sikur një burrë me besim të palëkundur t'ia lexonte këtë një mali, ai do të zhvendosej"».

E ka transmetuar Ebu Ja'la, dhe në të është Ibn Lehi'ah, i cili ka dobësi por hadithi i tij është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.

Dhe në "Shenjat e Pejgamberësisë" ka hadithe rreth shërimit nga xhindët pa rukje, përmes bekimit të tij (s.a.v.s.).
٨٤٦٩ - وَعَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ، «عَنْ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ قَرَأَ فِي أُذُنِ مُبْتَلًى، فَأَفَاقَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا قَرَأْتَ فِي أُذُنِهِ؟ " قَالَ: قَرَأَتُ: (أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا)، حَتَّى فَرَغَ آخِرُ السُّورَةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَوْ أَنَّ رَجُلًا مُوقِنًا قَرَأَ بِهَا عَلَى جَبَلٍ لَزَالَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَفِي عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ أَحَادِيثُ فِي الْعَافِيَةِ مِنَ الْجِنِّ مِنْ غَيْرِ رُقْيَةٍ بِبَرَكَتِهِ - ﷺ.
8469 - And from Hanash al-San'ani, from Abdullah, that he recited into the ear of an afflicted person, and he recovered. So the Messenger of Allah (pbuh) said to him: "What did you recite in his ear?" He replied: "I recited: {Did you then think that We had created you in play...} until he finished the end of the Surah. The Messenger of Allah (pbuh) then said: "If a man with certain faith were to recite it upon a mountain, it would surely vanish."
Commentary It was narrated by Abu Ya’la, and its chain includes Ibn Lahia, in whom there is weakness, though his hadith is Hasan (fair), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. In the "Signs of Prophethood," there are hadiths regarding recovery from the Jinn without a formal incantation (ruqyah) through his (pbuh) blessing.
CHAPTER
[بَابُ فِيمَنْ صَبَرَ عَلَى اللَّمَمِ]
Kapitulli: Për atë që bën durim ndaj prekjes nga çmenduria
53. Chapter: Regarding One Who Endures a Touch of Madness
#8470
8470 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Një grua erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, lute Allahun për mua që të më shërojë.
Ai tha: "Nëse dëshiron, do ta lus Allahun që të të shërojë, e nëse dëshiron, bëj durim dhe nuk do të kesh llogari?"
Ajo tha: "Përkundrazi, do të bëj durim dhe nuk do të kem llogari"».
E ka shënuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut, përveç Muhamed bin Amrit, i cili është i besueshëm, por ka edhe njëfarë dobësie.
٨٤٧٠ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ لِي أَنْ يَشْفِيَنِي قَالَ: " إِنْ شِئْتِ دَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يَشْفِيَكَ، وَإِنْ شِئْتِ فَاصْبِرِي وَلَا حِسَابَ عَلَيْكِ؟ " قَالَتْ: بَلْ أَصْبِرُ وَلَا حِسَابَ عَلَيَّ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرٍو، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
8470 - Narrated from Abu Huraira, who said: "A woman came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, supplicate to Allah for me that He may heal me.' He said: 'If you wish, I shall supplicate to Allah to heal you, and if you wish, be patient and there shall be no reckoning for you.' She said: 'Rather, I will be patient and there shall be no reckoning for me.'"
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Muhammad ibn Amr, and he is trustworthy, though there is some weakness in him.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُخْشَى عَلَى الْإِنْسَانِ فِي نَوْمِهِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Çfarë i kanoset njeriut gjatë gjumit pas ikindisë dhe të tjera
54. Chapter: What is Feared for a Person Sleeping After Asr and Other Times
#8471
8471 - Nga Aishja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush fle pas ikindisë dhe i merret mendja, të mos fajësojë askënd tjetër përveç vetes".

E ka transmetuar Ebu Jala nga shejhu i tij Amër bin el-Husejn, i cili është i braktisur (metruk).
٨٤٧١ - عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ نَامَ بَعْدَ الْعَصْرِ فَاخْتُلِسَ عَقْلُهُ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى عَنْ شَيْخِهِ عَمْرِو بْنِ الْحُصَيْنِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8471 - On the authority of Aisha, that the Prophet (pbuh) said: "Whoever sleeps after the Afternoon prayer ('Asr) and his intellect is snatched away, let him blame no one but himself."
Commentary Abu Ya'la narrated it from his teacher Amr ibn al-Husayn, and he is abandoned (matruk).
#8472
8472 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Njeriu ekspozohet (ndaj dëmit) në katër raste: kur fle vetëm, kur fle i shtrirë në shpinë, kur fle në një mbulesë të lyer me shafran, dhe kur lahet në një vend të hapur. Kushdo që ka mundësi të mos lahet në një vend të hapur, le të veprojë kështu, e nëse patjetër duhet ta bëjë këtë, atëherë le të vizatojë një vijë».

E transmeton Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Mervan bin Salim el-Gifari, i cili është i braktisur (metruk).
٨٤٧٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَعْتَرُّ الْمَرْءُ عِنْدَ أَرْبَعَةِ خِصَالٍ: إِذَا نَامَ وَحْدَهُ، وَإِذَا نَامَ مُسْتَلْقِيًا، وَإِذَا نَامَ فِي مِلْحَفَةٍ مُعَصْفَرَةٍ، وَإِذَا اغْتَسَلَ بِفَضَاءٍ مِنَ الْأَرْضِ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ أَلَا يَغْتَسِلَ بِفَضَاءٍ مِنَ الْأَرْضِ، فَإِنْ كَانَ لَا بُدَّ فَاعِلًا فَلْيَخُطَّ خَطًّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَرْوَانُ بْنُ سَالِمٍ الْغِفَارِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8472 - And from Abu Hurayrah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A person is susceptible to affliction in four circumstances: when he sleeps alone, when he sleeps lying on his back, when he sleeps in a sheet dyed with safflower, and when he bathes in an open area of land. So whoever is able not to bathe in an open area of land, let him do so; but if he must do so, then let him draw a line."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Marwan bin Salim al-Ghifari, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْخَطِّ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth vijëzimit (divinacionit)
55. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Geomancy
#8473
8473 - Nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Një pejgamber prej pejgamberëve shkruante (në rërë), andaj ai që përputhet me diturinë e tij, ajo është dituria e tij.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٨٤٧٣ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ فَمَنْ وَافَقَ عِلْمَهُ فَهُوَ عِلْمُهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8473 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There was a prophet among the prophets who used to draw lines; so whoever coincides with his knowledge, then that is his knowledge."
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي النُّجُومِ وَالْحُرُوفِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth yjeve dhe shkronjave
56. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Astrology and Letters
#8474
8474 - Nga Aliu transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "O Ali, plotësoje abdesin edhe nëse është vështirë për ty, mos e ha sadakanë, mos i çiftëzo gomarët me kuajt dhe mos u ulu me astrologët."

Unë thashë: E kanë transmetuar Ebu Davudi dhe Nesaiu një pjesë të tij: çiftëzimin e gomarëve me kuajt.

E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi, dhe në të është Harun bin Muslim Sahibu-l-Hinna, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët, ndërsa el-Hakimi e ka konsideruar të besueshëm, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٤٧٤ - عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَا عَلِيُّ أَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَإِنْ شَقَّ عَلَيْكَ، وَلَا تَأْكُلِ الصَّدَقَةَ، وَلَا تُنْزِ الْحُمُرَ عَلَى الْخَيْلِ، وَلَا تُجَالِسْ أَصْحَابَ النُّجُومِ» ".
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ مِنْهُ: إِنْزَاءُ الْحُمُرِ عَلَى الْخَيْلِ.
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَفِيهِ هَارُونُ بْنُ مُسْلِمٍ صَاحِبُ الْحِنَّاءِ، لَيَّنَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَوَثَّقَهُ الْحَاكِمُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8474 - On the authority of Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Ali, perform the ablution thoroughly even if it is difficult for you, do not eat from charity, do not mate donkeys with horses, and do not sit with the companions of the stars."
Commentary I say: Abu Dawud and al-Nasa’i narrated from it: the mating of donkeys with horses. It was narrated by Abdullah ibn Ahmad, and in its chain is Harun ibn Muslim, the henna merchant; Abu Hatim considered him weak, while al-Hakim declared him trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8475
8475 - Dhe nga el-Abas bin Abdil-Mutalibi ka thënë: «Dola bashkë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) nga Medina, ai u kthye nga ajo dhe tha: "Vërtet, Allahu e ka pastruar këtë gadishull nga shirku."»
٨٤٧٥ - وَعَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ: «خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مِنَ الْمَدِينَةِ فَالْتَفَتَ إِلَيْهَا فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَرَّأَ هَذِهِ الْجَزِيرَةَ مِنَ الشِّرْكِ» ".
8475 - And on the authority of al-Abbas ibn Abd al-Muttalib, who said: "I went out with the Messenger of Allah (pbuh) from Madinah, and he turned towards it and said: 'Indeed, Allah has cleared this peninsula of polytheism.'"
#8476
8476 - Dhe në një transmetim: "«Vërtet Allahu e ka pastruar këtë fshat nga shirku, nëse nuk i devijojnë yjet»".

E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat'. Në të është Kajs bin er-Rebi', të cilin e ka konsideruar të besueshëm Shu'be dhe eth-Thevriu, ndërsa njerëzit e tjerë e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٤٧٦ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «إِنَّ اللَّهَ قَدْ طَهَّرَ هَذِهِ الْقَرْيَةَ مِنَ الشِّرْكِ إِنْ لَمْ تُضِلَّهُمُ النُّجُومُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ، وَالثَّوْرِيُّ، وَضَعَّفَهُ النَّاسُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8476 - And in a narration: "Indeed, Allah has purified this town from polytheism, provided that the stars do not lead them astray."
Commentary It was reported by Abu Ya’la and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat. It contains Qays ibn al-Rabi’, who was declared reliable by Shu’bah and al-Thawri, while others weakened him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8477
8477 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet «se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka ndaluar shikimin në yje».

E ka transmetuar Taberaniu në

el-Evsat, dhe në të është Ukbe bin Abdullah el-Asamm, i cili është i dobët,
dhe përmendet nga Ahmedi: se ai e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ebu Hatimi e ka kontestuar këtë hadith prej tij.
٨٤٧٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنِ النَّظَرِ فِي النُّجُومِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي
الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُقْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَصَمُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَذُكِرَ عَنْ أَحْمَدَ: أَنَّهُ وَثَّقَهُ، وَأَنْكَرَ أَبُو حَاتِمٍ عَلَيْهِ هَذَا الْحَدِيثَ.
8477 - And on the authority of Abu Hurayrah, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade looking into the stars.
Commentary It was recorded by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is 'Uqbah ibn 'Abd Allah al-Asamm, who is weak. It was mentioned from Ahmad that he deemed him reliable, but Abu Hatim rejected this Hadith as being from him.
#8478
8478
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Shumë mësues të [shkronjave] Ebi Xhad që studiojnë yjet, nuk do të kenë asnjë pjesë tek Allahu në Ditën e Kiametit."

E ka shënuar Taberaniu, dhe në të është Khalid bin Jezid el-Umeri, i cili është gënjeshtar.
٨٤٧٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «رُبَّ مُعَلِّمِ [حُرُوفِ] أَبِي جَادٍ دَارِسٌ فِي النُّجُومِ لَيْسَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ خَلَاقٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
8478 - And from Ibn Abbas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Many a teacher of the [letters of] Abjad who studies the stars shall have no share of reward with Allah on the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Khalid ibn Yazid al-Umari, and he is a liar.
CHAPTER
[بَابٌ فِي السِّحْرِ وَالْكِهَانَةِ وَالطِّيَرَةِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Rreth magjisë, parashikimit të së ardhmes dhe ogureve
57. Chapter: Regarding Magic, Soothsaying, and Omens
#8479
8479 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk është prej nesh ai që beson në ogure ose ai për të cilin kërkohet ogur, ai që parashikon të ardhmen ose ai për të cilin parashikohet, as ai që bën magji ose ai për të cilin bëhet magji."

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Zem'ah bin Salih, i cili është i dobët.
٨٤٧٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَيْسَ مِنَّا مَنْ تَطَيَّرَ وَلَا مَنْ تُطُيِّرَ لَهُ، وَمَنْ تَكَهَّنَ وَلَا مَنْ تُكُهِّنَ لَهُ، وَلَا مَنْ سَحَرَ وَلَا مِنْ سُحِرَ لَهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "He is not of us who performs divination by omens or has it performed for him, or who practices soothsaying or has it practiced for him, or who practices sorcery or has it practiced for him."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Zam'ah ibn Salih, and he is weak.
#8480
8480
- Dhe nga Imran bin Husajni ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "
«Nuk është prej nesh ai që merr ogur ose që i merret ogur për të, ai që parashikon ose që i parashikohet për të, ai që bën magji ose që i bëhet magji për të, dhe kush lidh një nyjë - ose ka thënë: i lidhet një nyjë atij - dhe kush shkon te një parashikues dhe e beson atë në atë që thotë, ai veçse ka mohuar atë që i është shpallur Muhamedit (s.a.v.s.).» ".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Is'hak bin er-Rebi', i cili është i besueshëm.
Unë them:
Dhe do të vijnë hadithe rreth magjistarit në fund të kapitullit të ndëshkimeve (Hudud) për atë që meriton magjistari nga vrasja dhe të tjera, në dashtë Allahu.
٨٤٨٠ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَيْسَ مِنَّا مَنْ تَطَيَّرَ أَوْ تُطُيِّرَ لَهُ، أَوْ تَكَهَّنَ أَوْ تُكُهُّنَ لَهُ، أَوْ سَحَرَ أَوْ سُحِرَ لَهُ، وَمَنْ عَقَدَ عُقْدَةً - أَوْ قَالَ: عُقِدَ عُقْدَةٌ لَهُ - وَمَنْ أَتَى كَاهِنًا فَصَدَّقَهُ بِمَا قَالَ فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ - ﷺ -» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا إِسْحَاقَ بْنَ الرَّبِيعِ وَهُوَ ثِقَةٌ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِي السَّاحِرِ فِي أَوَاخِرِ الْحُدُودِ لِمَا يَسْتَحِقُّهُ السَّاحِرُ مِنَ الْقَتْلِ وَغَيْرِهِ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
8480 - And from Imran bin Husayn, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "He is not of us who seeks omens or has them sought for him, or who practices soothsaying or has it practiced for him, or who practices sorcery or has it practiced for him; and whoever ties a knot—or he said: has a knot tied for him—and whoever approaches a soothsayer and believes what he says has disbelieved in what was revealed to Muhammad (pbuh)."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Ishaq bin al-Rabi', and he is trustworthy. I say: Hadiths regarding the sorcerer will follow at the end of the chapters on prescribed punishments (al-Hudud) concerning what the sorcerer deserves of execution and other matters, if Allah wills.
CHAPTER
[بَابُ نَفْعِ الدِّيكِ الْأَبْيَضِ لِدَفْعِ السِّحْرِ]
Kapitulli: Dobia e gjelit të bardhë për largimin e magjisë
58. Chapter: The Benefit of a White Rooster in Warding Off Magic
#8481
8481
- Nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mbani gjelin e bardhë, sepse shtëpisë në të cilën ka një gjel të bardhë nuk i afrohet as shejtani, as magjistari, e as shtëpive përreth saj."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muhammed bin Mihsan el-Ukkashi, i cili është gënjeshtar.
٨٤٨١ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اتَّخِذُوا الدِّيكَ الْأَبْيَضَ، فَإِنَّ دَارًا فِيهَا دِيكٌ أَبْيَضُ لَا يَقْرَبُهَا شَيْطَانٌ وَلَا سَاحِرٌ، وَلَا الدُّوَيْرَاتِ حَوْلَهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مِحْصَنٍ الْعُكَّاشِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
8481 - On the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Keep white roosters, for a house in which there is a white rooster will not be approached by a devil, nor a sorcerer, nor will the small dwellings surrounding it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain of narrators is Muhammad bin Mihsan al-'Ukkashi, and he is a liar.
CHAPTER
[بَابُ فِيمَنْ أَتَى كَاهِنًا أَوْ عَرَّافًا]
Kapitulli: Për atë që shkon te një parashikues ose fallxhor
59. Chapter: Regarding One Who Visits a Soothsayer or a Fortune-teller
#8482
8482 - Nga Xhabir bin Abdullahu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush shkon te një fallxhor dhe i beson asaj që ai thotë, ai ka mohuar atë që i është shpallur Muhamedit (s.a.v.s.)."

E ka transmetuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Ukbe bin Sinanit, i cili është i besueshëm.
٨٤٨٢ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ أَتَى كَاهِنًا فَصَدَّقَهُ بِمَا يَقُولُ فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ - ﷺ» - ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا عُقْبَةَ بْنَ سِنَانٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8482 - On the authority of Jabir bin Abdullah, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever goes to a soothsayer and believes what he says has disbelieved in what was revealed to Muhammad (pbuh)."
Commentary Al-Bazzar narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Uqbah bin Sinan, and he is trustworthy.
#8483
8483
- Dhe nga Omer b. el-Hattabi ka thënë: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush shkon te një parashikues, nuk i pranohet namazi për dyzet net."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga mësuesi i tij Mus'ab b. Ibrahim b. Hamza ed-Dehri, të cilin nuk
e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të 'Sahihut'.
٨٤٨٣ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ أَتَى عَرَّافًا لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مُصْعَبِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الدَّهْرِيِّ وَلَمْ
أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8483 - And on the authority of Umar ibn al-Khattab, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever goes to a fortune-teller, his prayer will not be accepted for forty nights."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat on the authority of his teacher Mus'ab ibn Ibrahim ibn Hamzah al-Dahri, and I do not know him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8484
8484 - Nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush shkon te një fallxhor, nuk i pranohet namazi për dyzet net."

E ka shënuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٤٨٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ أَتَى عَرَّافًا لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8484 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever goes to a fortune-teller, his prayer will not be accepted for forty nights."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#8485
8485 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Kush shkon te një fallxhor dhe i beson asaj që ai thotë, ai është distancuar nga ajo që i është zbritur Muhamedit (s.a.v.s.), ndërsa kush shkon tek ai pa i besuar, nuk i pranohet namazi për dyzet net."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Rishdin bin Sa'di, i cili është i dobët, por ka vlerësim si i besueshëm në hadithet e 'er-Rikak', ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٤٨٥ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ أَتَى كَاهِنًا فَصَدَّقَهُ بِمَا يَقُولُ فَقَدْ بَرِئَ مِمَّا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ - ﷺ -، وَمَنْ أَتَاهُ غَيْرَ مُصَدِّقٍ لَهُ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَفِيهِ تَوْثِيقٌ فِي أَحَادِيثِ الرِّقَاقِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8485 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever goes to a fortune-teller and believes what he says has disassociated himself from what was revealed to Muhammad (pbuh), and whoever goes to him without believing him, his prayer will not be accepted for forty nights."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Rishdin bin Sa'd, and he is weak, though there is some authentication of him regarding Hadiths of heart-softening narrations (al-Riqaq), and the rest of its narrators are trustworthy.
#8486
8486 - Dhe nga Wathila bin al-Asqa' ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo që shkon te një parashikues dhe e pyet atë për diçka, atij i pengohet pendimi për dyzet net, e nëse i beson asaj që ai thotë, ai ka mohuar."

E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Awsat', dhe në një transmetim tjetër tek ai gjithashtu: "nëse beson në atë që thotë" në vend të: "nëse i beson asaj".

Në të është Sulejman bin Ahmed al-Wasiti, i cili është i braktisur (metruk).
٨٤٨٦ - وَعَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ أَتَى كَاهِنًا فَسَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ حُجِبَتْ عَنْهُ التَّوْبَةُ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً فَإِنْ صَدَّقَهُ بِمَا قَالَ كَفَرَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَهُ أَيْضًا: " «فَإِنْ آمَنَ بِمَا يَقُولُ " مَكَانَ: " فَصَدَّقَهُ» ".
وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8486 - And from Wathila bin al-Asqa', who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever approaches a soothsayer and asks him about something, repentance is veiled from him for forty nights; and if he believes him in what he says, he has committed disbelief."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in another narration by him as well: "if he believes in what he says" in place of: "so he believes him." And in it is Sulayman bin Ahmad al-Wasiti, and he is a rejected narrator (matruk).
#8487
8487 - Dhe nga Ebu Derda transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

«Nuk do t'i arrijë shkallët e larta ai që merret me parashikim, ose ai që kërkon fatin (me shigjeta), ose ai që kthehet nga udhëtimi për shkak të ogurit të keq.»
٨٤٨٧ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَنْ يَنَالَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى مَنْ تَكَهَّنَ، أَوِ اسْتَقْسَمَ، أَوْ رَجَعَ مِنْ سَفَرٍ تَطَيُّرًا» ".
8487 - And on the authority of Abu al-Darda', he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "He who practices soothsaying, or seeks omens by divination, or turns back from a journey out of superstition, shall never attain the highest ranks."
#8488
8488 - Dhe në një transmetim: " «Ose ai që beson në ogur të keq, i cili e kthen atë nga udhëtimi, ai nuk do të shohë shkallët e larta» ".

E transmeton Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë të besueshëm.
٨٤٨٨ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «أَوْ تَطَيَّرَ طِيَرَةً تَرُدُّهُ عَنْ سَفَرٍ، لَمْ يَنْظُرْ إِلَى الدَّرَجَاتِ الْعُلَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
8488 - And in a narration: "...or perceives an omen that turns him back from a journey, he shall not look upon the high ranks."
Commentary It was narrated by al-Tabarani through two chains of transmission, and the narrators of one of them are trustworthy.
#8489
8489 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: «Kush shkon te një parashikues ose te një fallxhor dhe i beson asaj që ai thotë, ai ka mohuar atë që i është zbritur Muhamedit (s.a.v.s.)».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', përveçse ai ka thënë: "dhe e vërteton atë". Po ashtu është edhe transmetimi i Bezzarit, dhe transmetuesit e 'el-Kebir' dhe të Bezzarit janë të besueshëm.
٨٤٨٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «مَنْ أَتَى عَرَّافًا أَوْ كَاهِنًا يُؤْمِنُ بِمَا يَقُولُ، فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " فَصَدَّقَهُ ". وَكَذَلِكَ رِوَايَةُ الْبَزَّارِ، وَرِجَالُ الْكَبِيرِ وَالْبَزَّارُ ثِقَاتٌ.
8489 - And from Abdullah—meaning Ibn Mas’ud—who said: "Whoever approaches a fortuneteller or a soothsayer and believes in what he says, has disbelieved in what was revealed to Muhammad (pbuh)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, except that he said: "and believes him." Such is also the narration of al-Bazzar, and the narrators of al-Kabir and al-Bazzar are trustworthy.
#8490
8490 - Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: Kushdo që shkon te një parashikues, magjistar ose fallxhor, e pyet atë dhe i beson asaj që thotë, ai ka mohuar atë që i është shpallur Muhamedit (s.a.v.s.).

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Hubejrah bin Jerim, i cili është i besueshëm.
٨٤٩٠ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: مَنْ أَتَى عَرَّافًا أَوْ سَاحِرًا أَوْ كَاهِنًا فَسَأَلَهُ فَصَدَّقَهُ بِمَا يَقُولُ، فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ - ﷺ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا هُبَيْرَةَ بْنَ يَرْيَمَ وَهُوَ ثِقَةٌ.
8490 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "Whoever goes to a diviner, or a sorcerer, or a soothsayer, and asks him and believes in what he says, has indeed disbelieved in what was revealed to Muhammad (pbuh)."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Hubayrah ibn Maryam, and he is trustworthy.