[The Book of Divine Decree] - Libri i Caktimit Hyjnor - [كِتَابُ الْقَدَرِ]

CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا سَبَقَ مِنَ اللَّهِ سُبْحَانَهُ فِي عِبَادِهِ وَبَيَانِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَهْلِ النَّارِ]
Kapitulli: Për atë që Allahu ka paracaktuar për robërit e Tij dhe sqarimi i banorëve të Xhenetit dhe të Zjarrit
1. Chapter: Regarding What Allah Has Predestined for His Servants and the Clarification of the People of Paradise and Hellfire
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.
#11777
11777 - Nga Ebu ed-Derda, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: «Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - e krijoi Ademin, dhe kur e krijoi atë, e goditi shpatullën e tij të djathtë dhe nxori prej tij pasardhës të bardhë sikur të ishin thnegla, dhe e goditi shpatullën e tij të majtë dhe nxori prej tij pasardhës të zinj sikur të ishin qymyr, pastaj tha për ata që ishin në të djathtën e Tij: 'Në Xhenet dhe nuk më intereson', dhe tha për ata që ishin në dorën e Tij të majtë: 'Në Zjarr dhe nuk më intereson'.»

E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١١٧٧٧ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «خَلَقَ اللَّهُ - ﷿ - آدَمَ حِينَ خَلَقَهُ فَضَرَبَ كَتِفَهُ الْيُمْنَى، فَأَخْرَجَ ذُرِّيَّةً بَيْضَاءَ كَأَنَّهُمُ الذَّرُّ، وَضَرَبَ كَتِفَهُ الْيُسْرَى فَأَخْرَجَ ذُرِّيَّةً سَوْدَاءَ كَأَنَّهُمُ الْحُمَمُ، فَقَالَ لِلَّذِي فِي يَمِينِهِ: إِلَى الْجَنَّةِ وَلَا أُبَالِي، وَقَالَ لِلَّذِي فِي كَفِّهِ الْيُسْرَى: إِلَى النَّارِ وَلَا أُبَالِي».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11777 - On the authority of Abu al-Darda, from the Prophet (pbuh), who said: "Allah - Mighty and Majestic is He - created Adam when He created him, then He struck his right shoulder and brought forth a white progeny as if they were small ants, and He struck his left shoulder and brought forth a black progeny as if they were charcoal. Then He said to those in His right: 'To Paradise, and I do not care,' and He said to those in His left palm: 'To the Fire, and I do not care.'"
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#11778
11778 - Dhe nga Ebu Nadre transmetohet se një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.), që quhej Ebu Abdullah, u vizitua nga shokët e tij ndërsa ai po qante. Ata i thanë: "Çfarë po të bën të qash? A nuk të ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): 'Shkurtoje
mustaqen tënde dhe pastaj lëre ashtu derisa të më takosh mua'?" Ai tha: "Po, por e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Vërtet Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - mori një grusht me të djathtën e Tij dhe tjetrin me dorën tjetër, e tha: Këta janë për këtë, dhe këta janë për këtë, dhe Unë nuk shqetësohem', prandaj nuk e di në cilin prej dy grushteve jam unë?"

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١١٧٧٨ - وَعَنْ أَبِي نَضْرَةَ «أَنْ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - يُقَالُ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ دَخَلَ عَلَيْهِ أَصْحَابُهُ يَعُودُونَهُ وَهُوَ يَبْكِي، فَقَالُوا لَهُ: مَا يُبْكِيكَ؟ أَلَمْ يَقُلْ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " خُذْ
مِنْ شَارِبِكَ ثُمَّ أَقِرَّهُ حَتَّى تَلْقَانِي "؟، قَالَ: بَلَى، وَلَكِنْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - قَبَضَ بِيَمِينِهِ قَبْضَةً وَالْأُخْرَى بِالْيَدِ الْأُخْرَى قَالَ: هَذِهِ لِهَذِهِ، وَهَذِهِ لِهَذِهِ وَلَا أُبَالِي "، فَلَا أَدْرِي فِي أَيِّ الْقَبْضَتَيْنِ أَنَا؟».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11778 - And on the authority of Abu Nadrah, that a man from the companions of the Prophet (pbuh) called Abu Abd Allah was visited by his companions to inquire after his health while he was weeping. They said to him: "What makes you weep? Did the Messenger of Allah (pbuh) not say to you: 'Trim your mustache then leave it until you meet me'?" He said: "Yes, but I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Indeed, Allah—the Mighty and Majestic—took a handful with His Right Hand and the other with the other Hand, and He said: This is for this, and this is for this, and I do not care.' So I do not know in which of the two handfuls I am."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#11779
11779
- Dhe nga Abdurrahman bin Katade es-Sulemi se ai ka thënë:

E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Vërtet Allahu (Azze ve Xhelle) e krijoi Ademin, pastaj e nxori krijimin nga shpina e tij dhe tha: "Këta janë për në Xhenet dhe nuk më intereson, dhe këta janë për në Zjarr dhe nuk më intereson", atëherë dikush tha: "O i Dërguari i Allahut, atëherë për çfarë të punojmë?" Ai tha: "Sipas asaj që është caktuar në Kader"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١١٧٧٩ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ قَتَادَةَ السُّلَمِيِّ أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - خَلَقَ آدَمَ، ثُمَّ أَخَذَ الْخَلْقَ مِنْ ظَهْرِهِ، فَقَالَ: هَؤُلَاءِ فِي الْجَنَّةِ وَلَا أُبَالِي، وَهَؤُلَاءِ فِي النَّارِ وَلَا أُبَالِي "، فَقَالَ قَائِلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَعَلَى مَاذَا نَعْمَلُ؟ قَالَ: " عَلَى مَوَاقِعِ الْقَدَرِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
11779 - And from Abd al-Rahman bin Qatada al-Sulami that he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Indeed, Allah - Mighty and Majestic is He - created Adam, then He took the creation from his back and said: 'These are for Paradise and I do not mind, and these are for the Fire and I do not mind.'" A speaker said: "O Messenger of Allah, then for what do we work?" He said: "Upon the occurrences of the Divine Decree."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#11780
11780 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu mori një grusht (nga krijesat) dhe tha: 'Për në Xhenet me mëshirën Time', dhe mori një grusht tjetër e tha: 'Për në Zjarr, dhe nuk më intereson'."

E transmeton Ebu Jala, dhe në të është El-Hakem bin Sinan el-Bahili. Ebu Hatimi ka thënë: Ai ka shumë iluzione, nuk është i fortë, por vendi i tij është te të sinqertët, hadithi i tij shënohet. Shumica e kanë konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١١٧٨٠ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «إِنَّ اللَّهَ قَبَضَ قَبْضَةً فَقَالَ: لِلْجَنَّةِ بِرَحْمَتِي، وَقَبَضَ قَبْضَةً وَقَالَ: لِلنَّارِ وَلَا أُبَالِي».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ سِنَانٍ الْبَاهِلِيُّ، قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: عِنْدَهُ وَهْمٌ كَثِيرٌ، وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَمَحَلُّهُ الصِّدْقُ، يُكْتَبُ حَدِيثُهُ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11780 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah took a handful and said: 'For Paradise by My mercy,' and He took a handful and said: 'For the Fire, and I do not care.'"
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Al-Hakam ibn Sinan al-Bahili. Abu Hatim said: "He has many errors (wahm) and is not strong, though his status is one of truthfulness and his hadith are recorded." The majority of scholars weakened him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#11781
11781
- Dhe nga Ebu Musa, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet Allahu - i Lartësuar - kur e krijoi Ademin, mori nga balta e tij dy grushte, një grusht me të djathtën e Tij dhe një grusht me dorën tjetër. Atij që ishte në të djathtën e Tij i tha: Këta janë për në Xhenet dhe nuk më intereson, ndërsa atij që ishte në dorën tjetër i tha: Këta janë për në Zjarr dhe nuk më intereson, pastaj i ktheu ata në kurrizin e Ademit, dhe ata vazhdojnë të riprodhohen mbi këtë deri tani».
E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është Revh bin el-Musejjib, për të cilin Ibn Meini ka thënë: Suvejlih, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët.
١١٧٨١ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ - ﵎ - لَمَّا خَلَقَ آدَمَ قَبَضَ مِنْ طِينَتِهِ قَبْضَتَيْنِ، قَبْضَةً بِيَمِينِهِ وَقَبْضَةً بِالْيَدِ الْأُخْرَى، فَقَالَ لِلَّذِي بِيَمِينِهِ: هَؤُلَاءِ إِلَى الْجَنَّةِ وَلَا أُبَالِي، وَقَالَ لِلَّذِي فِي يَدِهِ الْأُخْرَى: هَؤُلَاءِ إِلَى النَّارِ وَلَا أُبَالِي، ثُمَّ رَدَّهُمْ فِي صُلْبِ آدَمَ فَهُمْ يَتَنَاسَلُونَ عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْآنِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ رَوْحُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، قَالَ ابْنُ مَعِينٍ: صُوَيْلِحٌ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ.
11781 - And on the authority of Abu Musa, from the Prophet (pbuh) who said: "Indeed, when Allah - the Exalted - created Adam, He took two handfuls of his clay; a handful with His Right Hand and a handful with the other Hand. He said to that which was in His Right Hand: 'These are for Paradise, and I do not mind,' and He said to that which was in His other Hand: 'These are for the Fire, and I do not mind.' Then He returned them into the loins of Adam, and they have continued to procreate based upon that until now."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat. Its chain includes Rawh ibn al-Musayyab; Ibn Ma’in said of him: "Somewhat righteous (suwaylih)," while others considered him weak.
#11782
11782 - Dhe nga Ebu Seidi, «nga Pejgamberi - (s.a.v.s.) - se ai ka thënë për dy grushtat: "Kjo është për në Xhenet dhe nuk më intereson, dhe kjo është për në Zjarr dhe nuk më intereson"».

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Nemir bin Hilalit, të cilin e ka vlerësuar si të besueshëm Ebu Hatimi.
١١٧٨٢ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ فِي الْقَبْضَتَيْنِ: " هَذِهِ فِي الْجَنَّةِ وَلَا أُبَالِي، وَهَذِهِ فِي النَّارِ وَلَا أُبَالِي».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ نَمِرِ بْنِ هِلَالٍ، وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ.
11782 - And on the authority of Abu Sa’id, from the Prophet (pbuh), that he said concerning the two handfuls: "These are for Paradise, and I do not care, and these are for the Fire, and I do not care."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Namir ibn Hilal, whom Abu Hatim declared trustworthy.
#11783
11783 - Dhe nga Ibn Umari, «nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë për dy grushtat: "Këta janë për këtë dhe këta janë për këtë", tha: "Dhe njerëzit u shpërndanë ndërsa nuk kishin mospajtime rreth Kaderit (Paracaktimit)"».

E transmeton El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në Es-Sagir, dhe transmetuesit e El-Bezzarit janë transmetues të Sahihut.
١١٧٨٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ فِي الْقَبْضَتَيْنِ: " هَؤُلَاءِ لِهَذِهِ وَهَؤُلَاءِ لِهَذِهِ "، قَالَ: فَتَفَرَّقَ النَّاسُ وَهُمْ لَا يَخْتَلِفُونَ فِي الْقَدَرِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Ibn Umar, from the Prophet (pbuh), that he said regarding the two handfuls: "These are for this, and these are for this." He said: "So the people dispersed while they did not differ concerning predestination."
Commentary Reported by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Saghir, and the narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#11784
11784 - Dhe nga Hisham bin Hakim bin Hizam se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, a po i fillojmë veprat tani apo çdo gjë është caktuar tashmë?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, Allahu i Madhëruar nxori pasardhësit e Ademit nga shpina e tij, pastaj i bëri ata dëshmitarë kundër vetvetes, pastaj i shpërndau në dy duart e Tij ose në dorën e Tij, dhe tha: 'Këta janë për në Xhenet dhe këta janë për në Zjarr'. Sa u përket banorëve të Xhenetit, atyre do t'u lehtësohen veprat e banorëve të Xhenetit,

ndërsa banorëve të Zjarrit do t'u lehtësohen veprat e banorëve të Zjarrit".

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është Bekije bin el-Velid, i cili është i dobët, por hadithi i tij bëhet i mirë (hasen) për shkak të dëshmive të shumta, ndërsa zinxhiri i transmetimit të et-Taberaniut është i mirë (hasen).
١١٧٨٤ - وَعَنْ هِشَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَبْتَدِئُ الْأَعْمَالَ أَمْ قَدْ قُضِيَ الْقَضَاءُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِنَّ اللَّهَ - ﵎ - أَخَذَ ذُرِّيَّةَ آدَمَ مِنْ ظَهْرِهِ، ثُمَّ أَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ، ثُمَّ نَثَرَهُمْ فِي كَفَّيْهِ أَوْ كَفِّهِ، فَقَالَ: هَؤُلَاءِ فِي الْجَنَّةِ وَهَؤُلَاءِ فِي النَّارِ، فَأَمَّا أَهْلُ الْجَنَّةِ فَمُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ،
وَأَهْلُ النَّارِ مُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ وَهُوَ ضَعِيفٌ وَيَحْسُنُ حَدِيثُهُ بِكَثْرَةِ الشَّوَاهِدِ، وَإِسْنَادُ الطَّبَرَانِيِّ حَسَنٌ.
And from Hisham bin Hakim bin Hizam, that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, do we initiate actions or has the decree already been finalized?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah - the Mighty and Sublime - took the progeny of Adam from his back, then He made them testify against themselves, then He scattered them in His two palms or His palm, and said: 'These are for Paradise and these are for the Fire.' As for the people of Paradise, they are facilitated for the deeds of the people of Paradise, and the people of the Fire are facilitated for the deeds of the people of the Fire."
Commentary Narrated by Al-Bazzar and At-Tabarani, and it contains Baqiyyah bin al-Walid, who is weak, but his narration is improved to Hasan (fair) due to the abundance of corroborating evidence, and the chain of At-Tabarani is Hasan.
#11785
11785
- Dhe nga Mu'adh bin Xhebeli transmetohet se ka thënë: «Kur i erdhi vdekja, ai qau. Atij iu tha: 'Çfarë po të bën të qash?' Ai tha: 'Pasha Allahun, nuk po qaj nga frika e vdekjes, as për botën që po lë pas, por e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Ato janë vetëm dy grushte, një grusht në Zjarr dhe një grusht në Xhenet", dhe unë nuk e di se në cilin prej këtyre dy grushteve do të jem».

E transmeton Taberaniu, dhe në të është El-Bera' bin Abdullah el-Ganeviu, i cili është i dobët, ndërsa El-Hasani nuk e ka arritur Mu'adhin.
١١٧٨٥ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «لَمَّا أَنْ حَضَرَهُ الْمَوْتُ بَكَى، فَقَالَ لَهُ: مَا يُبْكِيكَ؟ فَقَالَ: وَاللَّهِ لَا أَبْكِي جَزَعًا مِنَ الْمَوْتِ وَلَا دُنْيَا أُخَلِّفُهَا بَعْدِي، وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " إِنَّمَا هُمَا قَبْضَتَانِ، فَقَبْضَةٌ فِي النَّارِ وَقَبْضَةٌ فِي الْجَنَّةِ "، وَلَا أَدْرِي فِي أَيِّ الْقَبْضَتَيْنِ أَكُونُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْبَرَاءُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْغَنَوِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَالْحَسَنُ لَمْ يُدْرِكْ مُعَاذًا.
11785 - And from Mu'adh bin Jabal, who said: When death approached him, he wept. It was said to him: "What makes you weep?" He said: "By Allah, I do not weep out of distress over death, nor for the worldly life I leave behind me, but I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'There are but two handfuls: one handful in the Fire and one handful in Paradise,' and I do not know in which of the two handfuls I shall be."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is al-Bara' bin 'Abdullah al-Ghanawi, and he is weak, and al-Hasan did not meet Mu'adh.
#11786
11786 - Dhe nga Muaviu - i cili transmetonte pak hadithe nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) - ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - nxori pasardhësit e Ademit nga shpina e tij derisa ata mbushën tokën dhe ishin kështu" - dhe Xhaferi bashkoi duart e tij, njërën mbi tjetrën.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Xhafer bin ez-Zubejri, i cili është i braktisur (metruk).
١١٧٨٦ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ - وَكَانَ قَلِيلَ الْحَدِيثِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «إِنَّ اللَّهَ - جَلَّ وَعَزَّ - أَخْرَجَ ذُرِّيَّةَ آدَمَ مِنْ صُلْبِهِ حَتَّى مَلَئُوا الْأَرْضَ وَكَانُوا هَكَذَا " وَضَمَّ جَعْفَرٌ يَدَيْهِ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
11786 - And on the authority of Mu'awiyah—who used to narrate few hadiths from the Messenger of Allah (pbuh)—he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah—Mighty and Majestic is He—brought forth the progeny of Adam from his loins until they filled the earth, and they were like this." And Ja'far joined his hands together, placing one over the other.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Ja'far ibn al-Zubayr, who is abandoned (matruk).
#11787
11787 - Dhe nga Ibn Omeri «se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - doli dhe hapi pëllëmbën e tij të djathtë e tha: "Bismil-lahirr-Rrahmanirr-Rrahim. Ky është një libër nga Allahu, i Gjithëmëshirshmi, Mëshirëploti, me emrat e banorëve të Xhenetit, emrat e baballarëve të tyre, fiseve të tyre dhe farefisit të tyre; atyre nuk u shtohet askush dhe nuk u pakësohet askush", pastaj hapi pëllëmbën e tij të majtë dhe tha: "Bismil-lahirr-Rrahmanirr-Rrahim. Ky është një libër nga i Gjithëmëshirshmi, Mëshirëploti, për banorët e Zjarrit, me emrat e tyre, emrat e baballarëve të tyre, fiseve të tyre dhe farefisit të tyre; atyre nuk u shtohet askush dhe nuk u pakësohet askush».

E ka transmetuar Taberaniu nga hadithi i Ibn Muxhahidit nga babai i tij, por unë nuk e njoh Ibn Muxhahidin, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١١٧٨٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - خَرَجَ فَبَسَطَ كَفَّهُ الْيُمْنَى، فَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ بِأَسْمَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ وَقَبَائِلِهِمْ وَعَشَائِرِهِمْ، لَا يُزَادُ فِيهِمْ وَلَا يُنْقَصُ مِنْهُمْ "، ثُمَّ بَسَطَ كَفَّهُ الْيُسْرَى فَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا كِتَابٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ إِلَى أَهْلِ النَّارِ بِأَسْمَائِهِمْ وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ وَقَبَائِلِهِمْ وَعَشَائِرِهِمْ لَا يُزَادُ فِيهِمْ وَلَا يُنْقَصُ مِنْهُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِيهِ، وَلَمْ أَعْرِفِ ابْنَ مُجَاهِدٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11787 - And on the authority of Ibn ‘Umar, that the Prophet (pbuh) came out and spread his right palm and said: "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is a book from Allah, the Most Gracious, the Most Merciful, containing the names of the people of Paradise and the names of their fathers, their tribes, and their clans; none shall be added to them and none shall be diminished from them." Then he spread his left palm and said: "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is a book from the Most Gracious, the Most Merciful, to the people of the Fire, containing their names and the names of their fathers, their tribes, and their clans; none shall be added to them and none shall be diminished from them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani from the hadith of Ibn Mujahid from his father; I do not know Ibn Mujahid, but the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#11788
11788
- Dhe nga Abdullah bin Busr ka thënë: «Na mbajti hutbe i Dërguari i Allahut -
(s.a.v.s.) - e hapi dorën e tij të djathtë, pastaj e mbylli atë, pastaj tha: "Banorët e Xhenetit me emrat e tyre, emrat e baballarëve të tyre dhe fiseve të tyre, nuk shtohet në ta dhe as nuk pakësohet prej tyre deri në Ditën e Kiametit",
dhe hapi dorën e tij të majtë, pastaj e mbylli atë dhe tha: "Banorët e Zjarrit me emrat e tyre, emrat e baballarëve të tyre dhe fiseve të tyre, nuk shtohet në ta dhe as nuk pakësohet prej tyre deri në Ditën e Kiametit. Ndonjëherë njerëzit e lumturisë mund të ndjekin rrugën e mjerimit derisa të thuhet prej tyre: 'Përkundrazi, ata janë ata', por pastaj i arrin lumturia dhe i nxjerr ata nga rruga e mjerimit. Dhe ndonjëherë njerëzit e mjerimit mund të ndjekin rrugën e lumturisë derisa të thuhet prej tyre: 'Përkundrazi, ata janë ata', por pastaj i arrin mjerimi dhe i nxjerr ata nga rruga e lumturisë", i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.): "Secilit i është lehtësuar ajo për të cilën është krijuar».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdurrahman bin Ejub es-Sekuni, i cili ka transmetuar një hadith tjetër përveç këtij, andaj el-Ukejli ka thënë për të: Nuk ndiqet në të, kështu që edh-Dhehebiu e ka dobësuar atë nga vetja e tij, por në isnadin e tij është Bekije, i cili është i diskutueshëm edhe për këtë
hadith gjithashtu.
١١٧٨٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ: «خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَبَسَطَ يَمِينَهُ، ثُمَّ قَبَضَهَا، ثُمَّ قَالَ: " أَهْلُ الْجَنَّةِ بِأَسْمَائِهِمْ وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ وَقَبَائِلِهِمْ لَا يُزَادُ فِيهِمْ وَلَا يُنْقَصُ مِنْهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ "، وَبَسَطَ يَسَارَهُ، ثُمَّ قَبَضَهَا فَقَالَ: " أَهْلُ النَّارِ بِأَسْمَائِهِمْ وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ وَقَبَائِلِهِمْ لَا يُزَادُ فِيهِمْ وَلَا يُنْقَصُ مِنْهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَقَدْ يُسْلَكُ بِأَهْلِ السَّعَادَةِ طَرِيقُ الشَّقَاءِ حَتَّى يُقَالَ مِنْهُمْ بَلْ هُمْ هُمْ، فَتُدْرِكُهُمُ السَّعَادَةُ فَتُخْرِجُهُمْ مِنْ طَرِيقِ الشَّقَاءِ، وَقَدْ يُسْلَكُ بِأَهْلِ الشَّقَاءِ طَرِيقُ السَّعَادَةِ حَتَّى يُقَالَ مِنْهُمْ بَلْ هُمْ هُمْ فَيُدْرِكُهُمُ الشَّقَاءُ فَيُخْرِجُهُمْ مِنْ طَرِيقِ السَّعَادَةِ "، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَيُّوبَ السَّكُونِيُّ رَوَى حَدِيثًا غَيْرَ هَذَا، فَقَالَ الْعُقَيْلِيُّ فِيهِ: لَا يُتَابَعُ عَلَيْهِ، فَضَعَّفَهُ الذَّهَبِيُّ مِنْ عِنْدِ نَفْسِهِ، لَكِنْ فِي إِسْنَادِهِ بَقِيَّةُ، وَهُوَ مُتَكَلَّمٌ فِيهِ بِغَيْرِ هَذَا
الْحَدِيثِ أَيْضًا.
11788 - And on the authority of Abdullah bin Busr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) delivered a sermon to us; he extended his right hand, then clenched it, and then said: "The people of Paradise are [recorded] with their names, the names of their fathers, and their tribes; no one shall be added to them, and no one shall be diminished from them until the Day of Resurrection." Then he extended his left hand, clenched it, and said: "The people of the Fire are [recorded] with their names, the names of their fathers, and their tribes; no one shall be added to them, and no one shall be diminished from them until the Day of Resurrection. The people of happiness may be made to follow the path of misery until it is said of them, 'Nay, they are truly of them,' then happiness overtakes them and removes them from the path of misery. And the people of misery may be made to follow the path of happiness until it is said of them, 'Nay, they are truly of them,' then misery overtakes them and removes them from the path of happiness." The Messenger of Allah (pbuh) said: "So everyone is facilitated for that which he was created for."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Abdurrahman bin Ayyub al-Sakuni. He narrated a hadith other than this one, concerning which al-Uqayli said: "He is not followed in it," and al-Dhahabi weakened him on his own account. However, in its chain is also Baqiyyah, and he has been spoken of (criticized) in relation to other than this hadith as well.
#11789
11789
- Dhe nga el-Bera bin Azib se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi një ditë duke mbajtur në dorë dy fletë në të cilat po shikonte. Shokët e tij thanë: "Pasha Allahun, Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) është analfabet, nuk lexon dhe nuk shkruan", derisa ai u afrua tek ata, hapi atë që kishte në dorën e djathtë dhe tha: "Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit. Ky është një libër nga i Gjithëmëshirshmi, Mëshirëploti, me emrat e banorëve të Xhenetit, emrat e baballarëve të tyre dhe fiseve të tyre, të përmbledhur në të; asgjë nuk do t'i shtohet në fund të tij, Zoti juaj ka përfunduar". Pastaj hapi atë që kishte në dorën tjetër për banorët e Zjarrit, në mënyrë të ngjashme.
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është el-Hudhejl bin Bilal, i cili është i dobët.
١١٧٨٩ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَقْبَلَ ذَاتَ يَوْمٍ وَفِي يَدِهِ صَحِيفَتَانِ يَنْظُرُ فِيهِمَا، فَقَالَ أَصْحَابُهُ: وَاللَّهِ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - ﷺ - لَأُمِّيٌّ مَا يَقْرَأُ وَمَا يَكْتُبُ، حَتَّى دَنَا مِنْهُمْ، فَنَشَرَ الَّتِي فِي يَمِينِهِ فَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، هَذَا كِتَابٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ بِأَسْمَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ وَعَشَائِرِهِمْ، مُجْمَلٌ عَلَيْهِمْ، لَا يُزَادُ فِي آخِرِهِ شَيْءٌ فَرَغَ رَبُّكُمْ "، ثُمَّ نَشَرَ الَّتِي فِي يَدِهِ الْأُخْرَى لِأَهْلِ النَّارِ مِثْلَ ذَلِكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْهُذَيْلُ بْنُ بِلَالٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11789 - And on the authority of al-Bara' bin 'Azib: that the Messenger of Allah (pbuh) approached one day while in his hand were two scrolls he was looking into. His companions said: "By Allah, the Prophet of Allah (pbuh) is unlettered, he neither reads nor writes," until he drew near to them. Then he unfolded the one in his right hand and said: "In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. This is a book from the Entirely Merciful, the Especially Merciful, containing the names of the people of Paradise, and the names of their fathers and their tribes, summarized for them; nothing shall be added to its end. Your Lord has finished." Then he unfolded the one in his other hand for the people of the Fire and said the like of that.
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Awsat, and it contains al-Hudhail bin Bilal, and he is weak.
#11790
11790
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, Allahu - i Lartësuar - e krijoi Xhenetin dhe krijoi për të banorët e tij me fiset dhe klanet e tyre; as nuk shtohet në mesin e tyre dhe as nuk pakësohet prej tyre. Dhe Ai krijoi Zjarrin dhe krijoi për të banorët e tij me fiset dhe klanet e tyre; as nuk shtohet në mesin e tyre dhe as nuk pakësohet prej tyre.» Një burrë pyeti: O i Dërguari i Allahut, atëherë për çfarë shërben vepra? Ai tha: «Veproni, sepse secilit i lehtësohet ajo për të cilën është krijuar.»
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat'. Në të është Bekar bin Muhamed es-Sirini, të cilin Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët. Gjithashtu Abad bin Ali es-Sirini, të cilin el-Ezdi e ka konsideruar të dobët. Unë them: Hadithe të ngjashme me këtë do të vijnë në kapitullin 'Secilit i lehtësohet ajo për të cilën është krijuar', në dashtë Allahu.
١١٧٩٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ - تَعَالَى - خَلَقَ الْجَنَّةَ وَخَلَقَ لَهَا أَهْلًا بِعَشَائِرِهِمْ وَقَبَائِلِهِمْ لَا يُزَادُ فِيهِمْ وَلَا يُنْقَصُ مِنْهُمْ، وَخَلَقَ النَّارَ وَخَلَقَ لَهَا أَهْلًا بِعَشَائِرِهِمْ وَقَبَائِلِهِمْ لَا يُزَادُ فِيهِمْ وَلَا يُنْقَصُ مِنْهُمْ "، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَفِيمَ الْعَمَلُ؟ قَالَ: " اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بَكَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ السِّيرِينِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَعَبَّادُ بْنُ عَلِيٍّ السِّيرِينِيُّ ضَعَّفَهُ الْأَزْدِيُّ، قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ نَحْوَ هَذَا فِي بَابِ كُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
11790 - And on the authority of Abu Hurayrah that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, Allah - Exalted is He - created Paradise and created for it inhabitants according to their clans and their tribes; none shall be added to them and none shall be subtracted from them. And He created the Fire and created for it inhabitants according to their clans and their tribes; none shall be added to them and none shall be subtracted from them." A man said: "O Messenger of Allah, then for what purpose are deeds?" He said: "Perform deeds, for each is facilitated toward that for which he was created."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Awsat. In its chain is Bakkar ibn Muhammad al-Sirini; Ibn Ma'in graded him as trustworthy, while the majority of scholars graded him as weak. Also in the chain is 'Abbad ibn 'Ali al-Sirini, whom al-Azdi graded as weak. I say: Hadiths similar to this will be mentioned in the chapter "Each is facilitated toward that for which he was created," if Allah wills.
#11791
11791
- Dhe nga Ibn Omeri transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
«Kjo lagje e Kurejshëve do të vazhdojë të jetë e sigurt derisa t'i kthejnë ata nga feja e tyre për hir të farefisnisë sonë». Tha: Atëherë u ngrit një burrë nga Kurejshët dhe tha: O i Dërguari i Allahut, a jam unë në Xhenet apo në Zjarr? Ai tha: «Në Xhenet». Tha: Pastaj u ngrit një tjetër dhe tha: A jam unë në Xhenet apo në Zjarr? Ai tha: «Në Zjarr». Pastaj tha: «Më lini rehat përderisa unë ju kam lënë rehat, sepse po të mos ishte frika se nuk do t'i varrosnit njëri-tjetrin, do t'ju tregoja për parinë tuaj nga banorët e Zjarrit, derisa t'i njihnit ata në çastin e vdekjes, dhe po të isha urdhëruar ta bëja këtë, do ta bëja».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١١٧٩١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «لَا يَزَالُ هَذَا الْحَيُّ مِنْ قُرَيْشٍ آمِنِينَ حَتَّى يَرُدُّوهُمْ عَنْ دِينِهِمْ كِفَاءَ رَحِمِنَا "، قَالَ: فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفِي الْجَنَّةِ أَنَا أَمْ فِي النَّارِ؟ قَالَ: " فِي الْجَنَّةِ "، قَالَ: ثُمَّ قَامَ إِلَيْهِ آخَرُ فَقَالَ: أَفِي الْجَنَّةِ أَنَا أَمْ فِي النَّارِ؟ قَالَ: " فِي النَّارِ "، ثُمَّ قَالَ: " اسْكُتُوا عَنِّي مَا سَكَتُّ عَنْكُمْ، فَلَوْلَا أَنْ لَا تَدَافَعُوا لَأَخْبَرْتُكُمْ بِمَلَئِكُمْ مِنْ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى تَعْرِفُوهُمْ عِنْدَ الْمَوْتِ، وَلَوْ أُمِرْتُ أَنْ أَفْعَلَ لَفَعَلْتُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11791 - And on the authority of Ibn Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "This tribe of Quraysh shall remain secure until they are turned away from their religion in exchange for our kinship." He said: A man from Quraysh stood up to him and said: "O Messenger of Allah, am I in Paradise or in the Fire?" He said: "In Paradise." He said: Then another stood up to him and said: "Am I in Paradise or in the Fire?" He said: "In the Fire." Then he said: "Refrain from questioning me as long as I remain silent toward you; for were it not for the fear that you would cease to bury one another, I would have informed you of the assembly of those among you who are from the people of the Fire, such that you would recognize them at the time of death; and had I been commanded to do so, I would have done it."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Layth ibn Abi Sulaym, who is a mudallis, and the rest of its narrators are trustworthy.
#11792
11792 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Doli i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) duke qenë i zemëruar, u mbajti fjalim njerëzve dhe tha: "Sot nuk do të më pyesni për asgjë, veçse do t'ju njoftoj për të." Ne mendonim se Xhibrili ishte me të. Thashë: Pastaj e përmendi hadithin derisa tha: Atëherë Omeri tha: "O i Dërguari i Allahut, ne jemi njerëz që sapo jemi ndarë nga xhahilijeti, prandaj mos na i shfaq të metat tona, na fal, Allahu të faltë ty".»

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١١٧٩٢ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ غَضْبَانُ، فَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ: " لَا تَسْأَلُونِي عَنْ شَيْءٍ الْيَوْمَ إِلَّا أَخْبَرْتُكُمْ بِهِ ". وَنَحْنُ نَرَى أَنَّ جِبْرِيلَ مَعَهُ. قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّا حَدِيثِي عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ، فَلَا تُبْدِ عَلَيْنَا سَوْآتِنَا، فَاعْفُ عَفَا اللَّهُ عَنْكَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11792 - And from Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) came out while he was angry and addressed the people, saying: "You shall not ask me about anything today except that I will inform you of it." And we perceived that Gabriel was with him. I said: Then he mentioned the hadith until he said: Then Umar said: "O Messenger of Allah, we have only recently emerged from the period of ignorance (Jahiliyyah), so do not expose our shortcomings to us; forgive us, may Allah forgive you."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ أَخْذِ الْمِيثَاقِ]
Kapitulli: Marrja e besëlidhjes
2. Chapter: Taking the Covenant
#11793
11793 - Nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet Allahu - i Madhëruar - mori besëlidhjen nga shpina e
Ademit - (a.s.) - në Numan në ditën e Arafatit, dhe nxori nga rrashtat e tij çdo pasardhës që Ai krijoi, i shpërndau ata para Tij, pastaj u foli atyre ballë për ballë, duke u thënë: 'A nuk jam Unë Zoti juaj?' Ata thanë: 'Po, ne dëshmojmë', që të mos thoni në Ditën e Kiametit: 'Ne ishim të pakujdesshëm ndaj kësaj', ose të thoni: 'Prindërit tanë kanë bërë shirk më parë, e ne ishim pasardhës pas tyre; a do të na shkatërrosh për atë që bënë ata që ndoqën të kotën?'».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burra të Sahihut. Tashmë është përmendur diçka nga Ubejj ibn Ka'bi në suren el-A'raf.
١١٧٩٣ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - أَخَذَ الْمِيثَاقَ مِنْ ظَهْرِ
آدَمَ - ﵇ - بِنُعْمَانَ يَوْمَ عَرَفَةَ، فَأَخْرَجَ مِنْ صُلْبِهِ كُلَّ ذُرِّيَّةٍ ذَرَأَهَا، فَنَثَرَهُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ، ثُمَّ كَلَّمَهُمْ قُبُلًا، قَالَ: أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ؟ قَالُوا: بَلَى شَهِدْنَا أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ، أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِنْ بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَقَدْ تَقَدَّمَ شَيْءٌ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فِي سُورَةِ الْأَعْرَافِ.
11793 - On the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, Allah - Mighty and Majestic is He - took the covenant from the loins of Adam - peace be upon him - at Na'man on the Day of Arafah. He brought forth from his backbone every progeny He had created and scattered them before Him. Then He spoke to them directly, saying: 'Am I not your Lord?' They said: 'Yes, we testify,' lest you should say on the Day of Resurrection, 'Indeed, we were unaware of this,' or lest you should say, 'It was only that our fathers associated others with Allah before, and we were but descendants after them. Will You then destroy us because of what the falsifiers have done?'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih. Something similar from Ubayy bin Ka'b has already been mentioned in the section on Surah al-A'raf.
#11794
11794
- Dhe nga Ebu Umame el-Bahili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Allahu krijoi krijesat, caktoi fatet dhe mori besëlidhjen e Pejgamberëve ndërsa Arshi i Tij ishte mbi ujë. Pastaj mori njerëzit e së djathtës me të djathtën e Tij dhe mori njerëzit e mjerimit me dorën e Tij të majtë – e të dyja duart e të Gjithëmëshirshmit janë të djathta – dhe tha: O njerëz të së djathtës! Ata thanë: Të përgjigjemi dhe jemi në shërbimin Tënd! Ai tha: A nuk jam Unë Zoti juaj? Ata thanë: Po! Pastaj i përzieu ata mes vete, dhe dikush prej tyre tha: O Zot, pse na përzieve? Ai tha: Ata kanë vepra përveç kësaj, të cilat do t'i kryejnë, që të mos thonë në Ditën e Kiametit: Ne ishim të pakujdesshëm ndaj kësaj, ose të thonë: Prindërit tanë kanë bërë shirk më parë, e ne ishim pasardhës pas tyre. Allahu krijoi krijesat, caktoi fatet dhe mori besëlidhjen e Pejgamberëve ndërsa Arshi i Tij ishte mbi ujë, kështu që njerëzit e Xhenetit janë banorët e tij dhe njerëzit e Zjarrit janë banorët e tij». Një burrë nga njerëzit tha: Atëherë për çfarë shërben puna, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: «Çdo popull punon për atë për të cilën është krijuar; njerëzit e Xhenetit punojnë me veprat e njerëzve të Xhenetit, ndërsa njerëzit e Zjarrit punojnë me veprat e njerëzve të Zjarrit». Atëherë Omer bin el-Hatabi tha: O i Dërguari i Allahut, a i sheh këto veprat tona, a janë diçka që ne e shpikim (fillojmë) apo diçka që tashmë është përfunduar? Ai tha: «Punoni, sepse çdokujt i lehtësohet ajo për të cilën është krijuar». Ai tha: Tani do të përpiqemi fort në adhurim».

E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "el-Kebir" shkurtimisht, dhe në të është Salim bin Salim (1) i cili është i dobët. Në isnadin e "el-Kebir" është Xhafer bin ez-Zubejr i cili është i dobët. Gjithashtu ka shtuar në të: "Dhe tha: «O njerëz të së majtës! Ata thanë: Të përgjigjemi dhe jemi në shërbimin Tënd! Ai tha: A nuk jam Unë Zoti juaj? Ata thanë: Po!»".



(1)
23 - Ka ardhur në "el-Mexhma" (7/ 189): Salim bin Salim.
Thashë: Ndoshta është "Selm bin Salim" el-Belhi, ndërsa sa i përket "Salim bin Salim el-Himsi", ai është muhadram që ka arritur vdekjen e të Dërguarit (s.a.v.s.) siç thuhet në "el-Isabe" (4/ 105). Shih biografinë e Selm bin Salim el-Belhi në "el-Mizan" (2/ 185) dhe "el-Lisan" (4/ 63 - 64) e të tjerë. Dhe siç ka ardhur në "el-Mexhma" (3/ 170) është Selm bin Salim siç e kemi saktësuar, e Allahu e di më mirë.
١١٧٩٤ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «خَلَقَ اللَّهُ الْخَلْقَ، وَقَضَى الْقَضِيَّةَ، وَأَخَذَ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ، فَأَخَذَ أَهْلَ الْيَمِينِ بِيَمِينِهِ، وَأَخَذَ أَهْلَ الشَّقَاءِ بِيَدِهِ الْيُسْرَى، وَكِلْتَا يَدَيِ الرَّحْمَنِ يَمِينٌ، فَقَالَ: يَا أَهْلَ الْيَمِينِ، قَالُوا: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، قَالَ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى، ثُمَّ خَلَطَ بَيْنَهُمْ، فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ: رَبِّ لِمَ خَلَطْتَ بَيْنَنَا؟ فَقَالَ: لَهُمْ أَعْمَالٌ مِنْ دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ، أَنْ يَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ، أَوْ يَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِنْ بَعْدِهِمْ فَخَلَقَ اللَّهُ الْخَلْقَ، وَقَضَى الْقَضِيَّةَ، وَأَخَذَ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ، فَأَهْلُ الْجَنَّةِ أَهْلُهَا، وَأَهْلُ النَّارِ أَهْلُهَا "، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: فَفِيمَ الْعَمَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ: " يَعْمَلُ كُلُّ قَوْمٍ لِمَا خُلِقُوا لَهُ، أَهْلُ الْجَنَّةِ يَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَأَهْلُ النَّارِ يَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ "، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ أَعْمَالَنَا هَذِهِ أَشَيْءٌ نَبْتَدِعُهُ أَوْ شَيْءٌ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ؟ قَالَ: " اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ "، قَالَ: الْآنَ نَجْتَهِدُ فِي الْعِبَادَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ سَالِمُ بْنُ سَالِمٍ (1) وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَفِي إِسْنَادِ الْكَبِيرِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَزَادَ فِيهِ أَيْضًا " فَقَالَ: «يَا أَهْلَ الشِّمَالِ قَالُوا: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ قَالَ: أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ؟ قَالُوا: بَلَى» ".


(1) ٢٣ - جاء في "المجمع" (٧/ ١٨٩): سالم بن سالم.
قلت: لعله "سلم بن سالم" البلخي وأما "سالم بن سالم الحمصي" فهو مخضرم أدرك وفاة الرسول ﷺ كما في "الإصابة" (٤/ ١٠٥) وانظر ترجمة سلم بن سالم البلخي في الميزان (٢/ ١٨٥) واللسان (٤/ ٦٣ - ٦٤) وغيرهما. وكما جاء في "المجمع" (٣/ ١٧٠) سلم بن سالم كما صوبناه والله أعلم.
11794 - And from Abu Umama al-Bahili, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah created the creation, and He decreed the decree, and He took the covenant of the Prophets while His Throne was upon the water. Then He took the people of the right hand with His right hand, and He took the people of wretchedness with His left hand—and both of the hands of the Most Merciful are right hands. He said: 'O people of the right hand!' They said: 'At Your service and at Your pleasure!' He said: 'Am I not your Lord?' They said: 'Yes.' Then He mixed them together. One of them said: 'My Lord, why have You mixed us?' He said: 'They have deeds other than that which they are doing, lest they should say on the Day of Resurrection, "Indeed, we were of this unaware," or they say, "It was only that our fathers associated [others with Allah] before, and we were but descendants after them." So Allah created the creation, and He decreed the decree, and He took the covenant of the Prophets while His Throne was upon the water. Thus, the people of Paradise are its people, and the people of the Fire are its people.'" A man from the group asked: "Then for what purpose is the work, O Messenger of Allah?" He said: "Every group works for that for which they were created; the people of Paradise work with the deeds of the people of Paradise, and the people of the Fire work with the deeds of the people of the Fire." Then Umar ibn al-Khattab said: "O Messenger of Allah, do you see these deeds of ours? Are they something we initiate, or is it something that has already been finished?" He said: "Perform deeds, for everyone is eased toward that for which he was created." He (Umar) said: "Now we shall strive in worship."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir in a condensed form, and in its chain is Salim ibn Salim, and he is weak. In the chain of al-Kabir is Ja'far ibn al-Zubayr, and he is weak. He also added in it: "He said: 'O people of the left!' They said: 'At Your service and at Your pleasure!' He said: 'Am I not your Lord?' They said: 'Yes.'" (1) 23 - It was mentioned in "al-Majma'" (7/189): Salim ibn Salim. I say: Perhaps it is "Salm ibn Salim" al-Balkhi, whereas "Salim ibn Salim al-Himsi" is a Mukhadram who reached the time of the death of the Prophet (pbuh) as mentioned in "al-Isaba" (4/105). See the biography of Salm ibn Salim al-Balkhi in "al-Mizan" (2/185) and "al-Lisan" (4/63-64) and others. And as it appeared in "al-Majma'" (3/170) it is Salm ibn Salim, as we have corrected it, and Allah knows best.
CHAPTER
[بَابُ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ]
Kapitulli: Lapsi është tharë për atë që do të ndodhë
3. Chapter: The Pen Has Dried with What Is to Happen
#11795
11795
- Nga Abdullah bin Xhaferi se Pejgamberi (s.a.v.s.) e mori atë pas vetes (në kafshën e udhëtimit) dhe i tha: "O djalosh, a të të jap një dhuratë? A të t'i mësoj disa fjalë me të cilat Allahu do të të bëjë dobi? Ruaje Allahun, Ai do të të ruajë ty. Ruaje Allahun, do ta gjesh Atë para teje. Kur të kërkosh, kërko prej Allahut, dhe kur të kërkosh ndihmë, kërko ndihmë prej Allahut. Dije se lapsi është tharë për atë që do të ndodhë. Dije se sikur krijesat të donin të të bënin diçka që nuk është e shkruar për ty, nuk do të mundnin të të bënin gjë. Dije se fitorja vjen me
durim, se çlirimi vjen pas brengës dhe se pas vështirësisë vjen lehtësimi."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ali bin Ebi Ali el-Kureshi, i cili është i dobët.
١١٧٩٥ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَرْدَفَهُ، فَقَالَ: " يَا فَتَى، أَلَا أَهَبُ لَكَ؟ أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِنَّ؟ احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ، وَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللَّهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ، وَاعْلَمْ أَنَّهُ قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْخَلَائِقَ لَوْ أَرَادُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يُكْتَبْ عَلَيْكَ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْكَ، وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ
الصَّبْرِ، وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ الْقُرَشِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11795 - On the authority of Abdullah bin Ja'far, that the Prophet (pbuh) seated him behind him on his mount and said: "O young man, shall I not give you a gift? Shall I not teach you words by which Allah will benefit you? Be mindful of Allah and He will protect you; be mindful of Allah and you will find Him before you. When you ask, ask of Allah, and when you seek help, seek help from Allah. Know that the Pen has dried with what is to be, and know that if the created beings intended to affect you with something that was not written for you, they would not be able to do so. And know that victory comes with patience, relief comes with distress, and that with hardship comes ease."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Ali bin Abi Ali al-Qurashi, and he is weak.
#11796
11796 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Gjëja e parë që Allahu krijoi ishte Lapsi, dhe e urdhëroi atë të shkruajë çdo gjë».

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١١٧٩٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ أَوَّلَ شَيْءٍ خَلَقَهُ اللَّهُ الْقَلَمُ، وَأَمَرَهُ أَنْ يَكْتُبَ كُلَّ شَيْءٍ»، رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
On the authority of Ibn Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the first thing that Allah created was the Pen, and He commanded it to write everything."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
#11797
11797 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: «Kur Allahu krijoi Pendën, i tha asaj: Shkruaj, kështu që ajo shkroi gjithçka që do të ndodhë deri në Ditën e Kiametit.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm. Një hadith ka kaluar më parë në suren "Nun", dhe një hadith do të vijë në kapitullin e Mirësisë dhe Lidhjeve Farefisnore, në dashtë Allahu.
١١٧٩٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمَ قَالَ لَهُ: اكْتُبْ، فَجَرَى بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثٌ فِي سُورَةِ " ن "، وَحَدِيثٌ يَأْتِي فِي الْبِرِّ وَالصِّلَةِ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
11797 - And on the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "When Allah created the Pen, He said to it: 'Write,' and it flowed with all that was to be until the establishment of the Hour."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy. A hadith has already been mentioned in Surah "N", and another hadith will follow in [the chapter of] Righteousness and Maintaining Ties, if Allah wills.
#11798
11798
- Dhe nga Hibban bin Ubejdullah bin Zuhejr Ebi Zuhejr el-Basri, i cili ka thënë: E pyeta ed-Dahhak bin Muzahim rreth fjalës së Tij: "Nuk ndodh asnjë fatkeqësi në tokë e as në veten tuaj, e që të mos jetë në Libër para se ta krijojmë atë; kjo për Allahun është vërtet e lehtë" [el-Hadid: 22], dhe rreth fjalës së Tij: "Ne kemi urdhëruar që të shënohet (kopjohet) çdo gjë që keni bërë" [el-Xhathije: 29], dhe rreth fjalës së Tij: "Ne çdo gjë e kemi krijuar me masë (kader)" [el-Kamer: 49], e ai tha: Ka thënë Ibn Abbasi:

Allahu - qoftë i lartësuar përmendja e Tij - krijoi Arshin dhe u lartësua mbi të, pastaj krijoi Pendën (Lapsin) dhe e urdhëroi atë që të shkruajë me lejen e Tij. Madhësia e Pendës ishte sa hapësira mes qiellit dhe tokës. Penda tha: Me çfarë të shkruaj, o Zoti im? Ai tha: Me atë që Unë jam Krijues dhe që do të jetë në krijimin Tim, qoftë pikë (shiu), bimë, shpirt, gjurmë - që do të thotë vepër - rrizk (furnizim), apo afat (vdekje). Kështu, Penda shkroi gjithçka që do të ndodhë deri në Ditën e Kiametit, dhe Allahu e vërtetoi atë në Librin e Ruajtur (el-Kitab el-Maknun) që ndodhet tek Ai nën Arsh.
Ndërsa fjala e Tij: "Ne kemi urdhëruar që të shënohet (kopjohet) çdo gjë që keni bërë" [el-Xhathije: 29], Allahu ka ngarkuar melekë që kopjojnë nga ai Libër çdo vit në Ramazan, në Natën e Kadrit, gjithçka që do të ndodhë në tokë deri në vitin e ardhshëm. Ata e ballafaqojnë këtë me atë që kanë shënuar mbrojtësit (hafaza) e Allahut mbi robërit çdo të enjte mbrëma, dhe gjejnë se ajo që kanë ngritur mbrojtësit përputhet me atë që është në librin e tyre, pa pasur asnjë shtim apo pakësim. Dhe fjala e Tij: "Ne çdo gjë e kemi krijuar me masë (kader)" [el-Kamer: 49], Allahu ka krijuar për çdo gjë atë që i përshtatet nga krijimi i Tij dhe atë që i bën dobi nga rrizku i Tij. Ai e krijoi devenë me një formë që nuk i përshtatet asnjë kafshe tjetër, dhe kështu me çdo gjë nga krijimi i Tij. Ai krijoi për kafshët e tokës dhe shpendët e saj atë rrizk që u bën dobi në tokë, dhe krijoi për gjallesat e detit dhe shpendët e tij atë që u bën dobi në det. Kjo është fjala e Tij - i Lartësuar qoftë -: "Ne çdo gjë e kemi krijuar me masë (kader)" [el-Kamer: 49].
E ka transmetuar et-Tabarani, dhe në të është ed-Dahhak, të cilin e ka konsideruar të dobët një grup (dijetarësh), ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: Nuk ka dëgjuar nga Ibn Abbasi. Burrat e tjerë të tij (zinxhirit) janë konsideruar të besueshëm.
١١٧٩٨ - وَعَنْ حِبَّانَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زُهَيْرٍ أَبِي زُهَيْرٍ الْبَصْرِيِّ قَالَ: سَأَلْتُ الضَّحَّاكَ بْنَ مُزَاحِمٍ عَنْ قَوْلِهِ: مَا أَصَابَ ﴿مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَهَا إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ﴾ [الحديد: ٢٢]، وَعَنْ قَوْلِهِ: ﴿إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ﴾ [الجاثية: ٢٩]، وَعَنْ قَوْلِهِ: ﴿إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ﴾ [القمر: ٤٩]، فَقَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: إِنَّ اللَّهَ - جَلَّ ذِكْرُهُ - خَلَقَ الْعَرْشَ فَاسْتَوَى عَلَيْهِ، ثُمَّ خَلَقَ الْقَلَمَ فَأَمَرَهُ أَنْ يَجْرِيَ بِإِذْنِهِ، وَعَظُمَ الْقَلَمُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، فَقَالَ الْقَلَمُ: بِمَا يَا رَبِّ أَجْرِي؟ قَالَ: بِمَا أَنَا خَالِقٌ وَكَائِنٌ فِي خَلْقِي مِنْ قَطْرٍ، أَوْ نَبَاتٍ، أَوْ نَفْسٍ، أَوْ أَثَرٍ - يَعْنِي بِهِ الْعَمَلَ - أَوْ رِزْقٍ، أَوْ أَجَلٍ، فَجَرَى الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَأَثْبَتَهُ اللَّهُ فِي الْكِتَابِ الْمَكْنُونِ عِنْدَهُ تَحْتَ الْعَرْشِ.
وَأَمَّا قَوْلُهُ ﴿إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ﴾ [الجاثية: ٢٩] فَإِنَّ اللَّهَ وَكَّلَ مَلَائِكَةً يَنْسَخُونَ مِنْ ذَلِكَ الْكِتَابِ كُلَّ الْعَامِ فِي رَمَضَانَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ مَا يَكُونُ فِي الْأَرْضِ مِنْ حَدَثٍ إِلَى مِثْلِهَا مِنَ السَّنَةِ الْمُقْبِلَةِ، فَيُعَارِضُونَ بِهِ حَفَظَةَ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ عَشِيَّةَ كُلِّ خَمِيسٍ، فَيَجِدُونَ مَا رَفَعَ الْحَفَظَةُ مُوَافِقًا لِمَا فِي كِتَابِهِمْ ذَلِكَ لَيْسَ فِيهِ زِيَادَةٌ وَلَا نُقْصَانٌ، وَقَوْلُهُ ﴿إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ﴾ [القمر: ٤٩] فَإِنَّ اللَّهَ خَلَقَ لِكُلِّ شَيْءٍ مَا يُشَاكِلُهُ مِنْ خَلْقِهِ وَمَا يُصْلِحُهُ مِنْ رِزْقِهِ، وَخَلَقَ الْبَعِيرَ خَلْقًا لَا يَصْلُحُ شَيْءٌ مِنْ خَلْقِهِ عَلَى غَيْرِهِ مِنَ الدَّوَابِّ، وَكَذَلِكَ كُلُّ شَيْءٍ مِنْ خَلْقِهِ، وَخَلَقَ لِدَوَابِّ الْبَرِّ وَطَيْرِهَا مِنَ الرِّزْقِ مَا يُصْلِحُهَا فِي الْبَرِّ، وَخَلَقَ لِدَوَابِّ الْبَحْرِ وَطَيْرِهَا مَا يُصْلِحُهَا فِي الْبَحْرِ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ - تَعَالَى - ﴿إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ﴾ [القمر: ٤٩].
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الضَّحَّاكُ، ضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَقَالَ: لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
And from Hibban bin ‘Ubayd Allah bin Zuhayr Abi Zuhayr al-Basri who said: I asked al-Dahhak bin Muzahim about His saying: {No calamity befalls on the earth or in yourselves but it is in a Book before We bring it into being; indeed, that is easy for Allah} [Al-Hadid: 22], and about His saying: {Indeed, We used to transcribe what you used to do} [Al-Jathiyah: 29], and about His saying: {Indeed, all things We created with predestination} [Al-Qamar: 49]. So he said: Ibn ‘Abbas said: Indeed, Allah—Exalted is His mention—created the Throne and established Himself over it, then He created the Pen and commanded it to run by His permission, and the Pen was magnified between the heaven and the earth. The Pen said: "With what, O Lord, shall I run?" He said: "With what I am creating and what is to occur in My creation of rain, or plants, or souls, or traces"—meaning by it deeds—"or provision, or lifespans." So the Pen ran with what is to occur until the Day of Resurrection, and Allah confirmed it in the Hidden Book with Him beneath the Throne.
And as for His saying: {Indeed, We used to transcribe what you used to do} [Al-Jathiyah: 29], indeed Allah entrusted angels to transcribe from that Book every year in Ramadan on the Night of Decree (Laylat al-Qadr) what occurs on the earth of events until the same time of the following year. They then compare it with the guardians of Allah over the servants every Thursday evening, and they find what the guardians have raised to be in agreement with what is in their book, without any addition or deficiency. And His saying: {Indeed, all things We created with predestination} [Al-Qamar: 49], indeed Allah created for every thing what resembles it of His creation and what suits it of its provision; and He created the camel with a creation such that nothing of its creation would be suitable for any other beast, and likewise for every thing of His creation. And He created for the land animals and its birds the provision that suits it on the land, and He created for the sea animals and its birds what suits it in the sea; so that is His—the Exalted’s—saying: {Indeed, all things We created with predestination} [Al-Qamar: 49].
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is al-Dahhak, whom a group [of scholars] weakened while Ibn Hibban declared him trustworthy, and he said: He did not hear from Ibn ‘Abbas, and the rest of its narrators were declared trustworthy.
#11799
11799 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "Do të dëshiroja të kisha pranë meje një njeri
nga ithtarët e kaderit (mohuesit e caktimit) që t'ia godisja kokën." Ata i thanë: "Pse kështu?" Ai tha: "Allahu ka krijuar një Leuhi Mahfudh (Pllakën e Ruajtur) prej një perle të bardhë, dy anët e saj janë prej jakuti të kuq, lapsi i saj është dritë [dhe shkrimi i saj është dritë], ndërsa gjerësia e saj është sa hapësira mes qiellit dhe tokës. Ai shikon në të çdo ditë 360 shikime; me çdo shikim Ai krijon, jep jetë, jep vdekje, lartëson, poshtëron dhe bën çfarë të dojë."

E ka transmetuar Taberaniu përmes dy rrugëve, dhe burrat e këtij (zinxhiri) janë të besueshëm.
١١٧٩٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَوَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِي رَجُلًا
مِنْ أَهْلِ الْقَدَرِ فَوَجَأْتُ رَأْسَهُ، قَالُوا: وَلِمَ ذَاكَ؟ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ لَوْحًا مَحْفُوظًا مِنْ دُرَّةٍ بَيْضَاءَ، دَفَّتَاهُ يَاقُوتَةٌ حَمْرَاءُ، قَلَمُهُ نُورٌ [وَكِتَابُهُ نُورٌ]، وَعَرْضُهُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، يَنْظُرُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ سِتِّينَ وَثَلَاثَمِائَةِ نَظْرَةٍ، يَخْلُقُ بِكُلِّ نَظْرَةٍ، وَيُحْيِي، وَيُمِيتُ، وَيُعِزُّ، وَيُذِلُّ، وَيَفْعَلُ مَا يَشَاءُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقَيْنِ، وَرِجَالُ هَذِهِ ثِقَاتٌ.
11799 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "I wish that I had a man from the proponents of Qadar (predestination deniers) before me, that I might strike his head." They asked: "And why is that?" He replied: "Verily, Allah created the Preserved Tablet from a white pearl; its two covers are of red ruby, its pen is light [and its writing is light], and its width is the distance between the heaven and the earth. He looks into it three hundred and sixty times every day; with every gaze He creates, gives life, causes death, grants honor, brings low, and does whatever He wills."
Commentary It was narrated by al-Tabarani through two chains of transmission, and the narrators of this one are trustworthy.
#11800
11800 - Dhe nga Mersedi, i cili ishte nga shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.), ka thënë: Allahu ka vizatuar dy vija në Librin e Tij, pastaj e ka ngritur lapsin; në njërën prej tyre ka shkruar krijimin, ndërsa në tjetrën ka shkruar atë që krijesat do të veprojnë.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është El-Husejn ibn Jahja el-Husheniu; e ka konsideruar të besueshëm Duhejmi dhe të tjerë, ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët.
١١٨٠٠ - وَعَنْ مَرْثَدٍ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: خَطَّ اللَّهُ خَطَّيْنِ فِي كِتَابِهِ، ثُمَّ رَفَعَ الْقَلَمَ فَكَتَبَ فِي أَحَدِهِمَا الْخَلْقَ، وَكَتَبَ فِي الْآخَرِ مَا الْخَلْقُ عَامِلُونَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى الْخُشَنِيُّ، وَثَّقَهُ دُحَيْمٌ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
And on the authority of Marthad, who was among the companions of the Prophet (pbuh), he said: Allah drew two lines in His Book, then He lifted the Pen; He wrote in one of them the creation, and He wrote in the other what the creation would do.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes al-Husayn ibn Yahya al-Khushani; Duhaym and others declared him trustworthy, while the majority declared him weak.
#11801
11801 - Dhe nga el-Hasan bin Ali (a.s.) ka thënë: Libri është ngritur, lapsi është tharë dhe çështjet janë sipas një caktimi në një Libër që tashmë ka kaluar.

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është i dobët në hadith (lejjinul-hadith), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١١٨٠١ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: رُفِعَ الْكِتَابُ، وَجَفَّ الْقَلَمُ، وَأُمُورٌ بِقَضَاءٍ فِي كِتَابٍ قَدْ خَلَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ وَهُوَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11801 - And on the authority of al-Hasan ibn 'Ali, who said: "The Record has been lifted, the Pen has dried, and affairs are by a decree in a Book that has already passed."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, who is lenient in Hadith, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ تَحَاجِّ آدَمَ وَمُوسَى صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا وَغَيْرِهِمَا]
Kapitulli: Debati mes Ademit dhe Musait (paqja qoftë mbi ta) dhe të tjerëve
4. Chapter: The Argument Between Adam and Moses (Peace Be Upon Them) and Others
#11802
11802
- Nga Xhundubi - domethënë Ibn Abdullahu - dhe të tjerë se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Ademi dhe Musai debatuan, e Musai tha: Ti je Ademi të cilin Allahu të krijoi me dorën e Tij, i bëri engjëjt të të bëjnë sexhde dhe të vendosi në Xhenetin e Tij, e pastaj i nxore njerëzit nga Xheneti. Ademi tha: Ti je Musai të cilin Allahu të foli drejtpërdrejt dhe të dha Tevratin, a po më qorton për një çështje që ishte shkruar për mua para se të më krijonte!». I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: «Kështu Ademi e mundi Musain me argument».
١١٨٠٢ - عَنْ جُنْدُبٍ - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ - وَغَيْرِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «احْتَجَّ آدَمُ وَمُوسَى، فَقَالَ مُوسَى: أَنْتَ آدَمُ الَّذِي خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ، وَأَسْجَدَ لَكَ مَلَائِكَتَهُ، وَأَسْكَنَكَ جَنَّتَهُ، فَأَخْرَجْتَ النَّاسَ مِنَ الْجَنَّةِ، فَقَالَ آدَمُ: أَنْتَ مُوسَى الَّذِي كَلَّمَكَ اللَّهُ نَجِيًّا، وَآتَاكَ التَّوْرَاةَ، تَلُومُنِي عَلَى أَمْرٍ قَدْ كُتِبَ عَلَيَّ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَنِي! "، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى».
11802 - On the authority of Jundub—meaning Ibn Abdullah—and others, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Adam and Moses debated. Moses said: 'You are Adam, whom Allah created with His Hand, made His angels prostrate to you, and settled you in His Paradise, yet you caused the people to be expelled from Paradise.' Adam said: 'You are Moses, whom Allah spoke to intimately and gave the Torah; do you blame me for a matter that was decreed for me before He created me?' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'So Adam refuted Moses.'"
#11803
11803 - Dhe në një transmetim: «Ai tha - domethënë Ademi: A jam unë më i hershëm apo Përmendja (Dhikri)?»

E ka transmetuar Ebu Jala, Ahmedi në mënyrë të ngjashme, dhe Taberaniu, ndërsa burrat e tyre janë burra të Sahihut.
١١٨٠٣ - وَفِي رِوَايَةٍ «قَالَ - يَعْنِي آدَمَ: فَأَنَا أَقْدَمُ أَمِ الذِّكْرُ؟».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَأَحْمَدُ بِنَحْوِهِ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُمْ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11803 - And in a narration, he—meaning Adam—said: "Am I older, or is the Remembrance?"
Commentary Reported by Abu Ya'la, and Ahmad with a similar wording, and al-Tabarani; and their narrators are the narrators of the Sahih.
#11804
11804 - Dhe nga Ebu Seidi transmetohet se ka thënë: «Ademi dhe Musai (a.s.) debatuan, dhe Musai tha: O Adem, Allahu të krijoi me dorën e Tij, fryu në ty nga shpirti i Tij, i urdhëroi engjëjt dhe ata të ranë në sexhde, dhe të vendosi në Xhenetin e Tij, por ti i mashtrove njerëzit dhe i nxore ata nga Xheneti. Ademi tha: O Musa, Allahu të zgjodhi me shpalljen e Tij, të zbriti Tevratin, dhe bëri për ty këtë e atë; a po më qorton për një çështje që Allahu e kishte caktuar për mua para se të më krijonte! Tha: Kështu Ademi e mundi Musain (a.s.) në debat».

E ka transmetuar Ebu Jala dhe el-Bezzari si marfu', dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut.
١١٨٠٤ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: «احْتَجَّ آدَمُ وَمُوسَى - ﵉ - فَقَالَ مُوسَى: يَا آدَمُ، خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ، وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ، وَأَمَرَ الْمَلَائِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ، وَأَسْكَنَكَ جَنَّتَهُ فَأَغْوَيْتَ النَّاسَ وَأَخْرَجْتَهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ، فَقَالَ آدَمُ: يَا مُوسَى، اصْطَفَاكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ، وَأَنْزَلَ عَلَيْكَ التَّوْرَاةَ، وَفَعَلَ بِكَ وَفَعَلَ، تَلُومُنِي عَلَى أَمْرٍ قَدْ قَدَّرَهُ اللَّهُ عَلَيَّ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَنِي! قَالَ: فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى - ﵉».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ مَرْفُوعًا، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11804 - And on the authority of Abu Sa'id, who said: "Adam and Moses—peace be upon them—argued, and Moses said: 'O Adam, Allah created you with His hand, breathed into you of His spirit, commanded the angels and they prostrated to you, and settled you in His Paradise; yet you led mankind astray and caused them to be removed from Paradise.' Adam said: 'O Moses, Allah chose you with His message, revealed the Torah to you, and favored you as He favored you. Do you blame me for a matter that Allah had decreed for me before He created me?' He [the Prophet (pbuh)] said: 'So Adam refuted Moses'—peace be upon them."
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Bazzar in a marfu' form, and their narrators are the narrators of the Sahih.
#11805
11805 - Dhe nga Abdullah bin Amri i cili ka thënë: «Ndërsa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) po na fliste te dera e dhomave, kur ja, u afruan Ebu Bekri dhe Omeri, e bashkë me ta ishte një grup njerëzish që po diskutonin me njëri-tjetrin dhe po i kthenin përgjigje njëri-tjetrit. Kur e panë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), ata heshtën. Ai tha: "Çfarë ishte ai fjalim që dëgjova pak më parë, ku po diskutonit me njëri-tjetrin dhe po i kthenit përgjigje njëri-tjetrit?", fjalë të cilat i tha një
burrë: O i Dërguari i Allahut, Ebu Bekri pretendoi se të mirat janë nga Allahu, ndërsa të këqijat janë nga robërit. Omeri tha: Të mirat dhe të këqijat janë nga Allahu. Kështu, një grup ndoqi këtë dhe një grup tjetër ndoqi atë, dhe po diskutonin me njëri-tjetrin e po i kthenin përgjigje njëri-tjetrit. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u kthye nga Ebu Bekri dhe i tha: "Si thoshe?", Ai e përsëriti thënien e tij të parë. Pastaj u kthye nga Omeri dhe ai e përsëriti thënien e tij të parë. Atëherë ai tha: "Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, unë do të gjykoj mes jush me gjykimin e Israfilit mes Xhibrilit dhe Mikailit. Ata të dy, pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, janë krijesat e para të Allahut që kanë folur për këtë. Mikaili tha si thënia e Ebu Bekrit, ndërsa Xhibrili tha si thënia e Omerit. Atëherë Xhibrili i tha Mikailit: Ne, sa herë që kundërshtohen banorët e qiellit, kundërshtohen edhe banorët e tokës, prandaj le të kërkojmë gjykim te Israfili. Ata kërkuan gjykim tek ai dhe ai gjykoi mes tyre me realitetin e Kaderit (paracaktimit), të mirën dhe të keqen e tij, të ëmblën dhe të hidhurën e tij, të gjitha janë nga Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - dhe unë po gjykoj mes jush". Pastaj u kthye nga Ebu Bekri dhe tha: "O Ebu Bekër, sikur Allahu - i Madhëruar - të donte të mos i bëhej mëkat, nuk do ta krijonte Iblisin". Ebu Bekri tha: "E vërtetë është ajo që thotë Allahu dhe i Dërguari i Tij".»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe teksti është i tij, si dhe Bezzari në mënyrë të ngjashme. Në isnadin e Taberaniut është Omer bin es-Subh, i cili është shumë i dobët. Shejhu i Bezzarit është es-Seken bin Seid, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të Bezzarit janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka fjalë që nuk dëmtojnë.
Unë them: Hadithe të këtij lloji do të vijnë në vendet e tyre përkatëse.
١١٨٠٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُحَدِّثُنَا عَلَى بَابِ الْحُجُرَاتِ، إِذْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَمَعَهُمَا فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ يُجَاوِبُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا وَيَرُدُّ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ، فَلَمَّا رَأَوْا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سَكَتُوا، فَقَالَ: " مَا كَلَامٌ سَمِعْتُهُ آنِفًا جَاوَبَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَيَرُدُّ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ؟ "، فَقَالَ
رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، زَعَمَ أَبُو بَكْرٍ أَنَّ الْحَسَنَاتِ مِنَ اللَّهِ وَالسَّيِّئَاتِ مِنَ الْعِبَادِ، وَقَالَ عُمَرُ: الْحَسَنَاتُ وَالسَّيِّئَاتُ مِنَ اللَّهِ، فَتَابَعَ هَذَا قَوْمٌ وَهَذَا قَوْمٌ، فَأَجَابَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا وَرَدَّ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ، فَالْتَفَتَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ: " كَيْفَ قُلْتَ؟ "، قَالَ قَوْلَهُ الْأَوَّلَ، وَالْتَفَتَ إِلَى عُمَرَ، فَقَالَ قَوْلَهُ الْأَوَّلَ، فَقَالَ: " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمْ بِقَضَاءِ إِسْرَافِيلَ بَيْنَ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ، فَهُمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ أَوَّلُ خَلْقِ اللَّهِ تَكَلَّمَ فِيهِ، فَقَالَ مِيكَائِيلُ بِقَوْلِ أَبِي بَكْرٍ، وَقَالَ جِبْرِيلُ بِقَوْلِ عُمَرَ، فَقَالَ جِبْرِيلُ لِمِيكَائِيلَ: إِنَّا مَتَى يَخْتَلِفْ أَهْلُ السَّمَاءِ يَخْتَلِفْ أَهْلُ الْأَرْضِ فَلْنَتَحَاكَمْ إِلَى إِسْرَافِيلَ، فَتَحَاكَمَا إِلَيْهِ فَقَضَى بَيْنَهُمَا بِحَقِيقَةِ الْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ حُلْوِهِ وَمُرِّهِ، كُلُّهُ مِنَ اللَّهِ - ﷿ - وَأَنَا قَاضٍ بَيْنَكُمَا "، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ: " يَا أَبَا بَكْرٍ، إِنَّ اللَّهَ - ﵎ - لَوْ أَرَادَ أَنْ لَا يُعْصَى لَمْ يَخْلُقْ إِبْلِيسَ "، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ عُمَرُ بْنُ الصُّبْحِ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَشَيْخُ الْبَزَّارِ السَّكَنُ بْنُ سَعِيدٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ الْبَزَّارِ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ، قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِي مَوَاضِعِهَا مِنْ هَذَا النَّحْوِ.
11805 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: "While the Messenger of Allah (pbuh) was narrating to us at the door of the chambers, Abu Bakr and Umar approached, and with them was a multitude of people, some of them responding to others and some of them refuting others. When they saw the Messenger of Allah (pbuh), they became silent. He said: 'What is this speech I heard just now, some of you responding to others and some of you refuting others?' A man said: 'O Messenger of Allah, Abu Bakr claimed that good deeds are from Allah and evil deeds are from the servants, and Umar said: Good deeds and evil deeds are from Allah. Thus, a group followed this one and a group followed that one, and they responded to one another and refuted one another.' The Messenger of Allah (pbuh) turned to Abu Bakr and said: 'What did you say?' He repeated his first statement. Then he turned to Umar, and he repeated his first statement. He (pbuh) said: 'By Him in Whose Hand is my soul, I shall surely judge between you with the judgment of Israfil between Jibril and Mikhail; for they—by Him in Whose Hand is my soul—were the first of Allah's creation to speak regarding it. Mikhail spoke with the view of Abu Bakr, and Jibril spoke with the view of Umar. Then Jibril said to Mikhail: "Whenever the inhabitants of heaven differ, the inhabitants of the earth differ, so let us seek judgment from Israfil." They sought judgment from him, and he judged between them regarding the reality of Divine Decree: its good and its evil, its sweet and its bitter; all of it is from Allah, the Mighty and Majestic. And I am judging between you two.' Then he turned to Abu Bakr and said: 'O Abu Bakr, if Allah, the Exalted, had willed not to be disobeyed, He would not have created Iblis.' Abu Bakr said: 'Allah and His Messenger have spoken the truth.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and the wording is his, and by al-Bazzar similarly. In the chain of transmission of al-Tabarani is Umar bin al-Subh, and he is very weak. The teacher of al-Bazzar is al-Sakan bin Said and I do not know him, while the rest of the narrators of al-Bazzar are trustworthy, and regarding some of them there is speech that is not harmful. I say: Hadiths on this matter will come in their respective places.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُكْتَبُ عَلَى الْعَبْدِ فِي بَطْنِ أُمِّهِ]
Kapitulli: Çfarë shkruhet për robin në barkun e nënës së tij
5. Chapter: What Is Written for the Servant in His Mother's Womb
#11806
11806 - Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kur pika e farës (nutfeja) qëndron në mitër për dyzet ditë dhe dyzet net, Allahu dërgon tek ajo një melek, i cili thotë: O Zoti im, sa është afati i tij? Atij i thuhet. Pastaj thotë: O Zoti im, a është mashkull apo femër? Dhe ai e mëson. Pastaj thotë: O Zoti im, a është i mjerë apo i lumtur? Dhe ai e mëson».

E ka transmetuar Ahmedi. Në të është Husejfi, të cilin Ibn Meini dhe një grup tjetër e kanë konsideruar të besueshëm, por rreth tij ka mospajtime, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١١٨٠٦ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «إِذَا اسْتَقَرَّتِ النُّطْفَةُ فِي الرَّحِمِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً بَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهَا مَلَكًا، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ مَا أَجَلُهُ؟ فَيُقَالُ لَهُ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى؟ فَيَعْلَمُ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ شَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ؟ فَيَعْلَمُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ خُصَيْفٌ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَجَمَاعَةٌ وَفِيهِ خِلَافٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11806 - On the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When the nutfah (drop of fluid) settles in the womb for forty days and forty nights, Allah sends an angel to it, and he says: 'O Lord, what is his term of life?' and it is told to him. Then he says: 'O Lord, male or female?' and he is informed. Then he says: 'O Lord, wretched or happy?' and he is informed."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Khusayf; Ibn Ma'in and a group authenticated him, though there is disagreement regarding him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#11807
11807
- Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Vërtet nutfeja (sperma) qëndron në mitër dyzet ditë në gjendjen e saj pa ndryshuar, e kur kalojnë dyzet ditët, ajo bëhet aleka (gjak i mpisur), pastaj mudga (copë mishi) po ashtu, pastaj kocka po ashtu. Kur Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - dëshiron ta përsosë krijimin e Tij, dërgon te ajo një melek, dhe meleku që e pason thotë: O Zoti im, a është mashkull apo femër? I mjerë apo i lumtur? I shkurtër apo i gjatë? Me mangësi apo i plotë? Furnizimi i tij? Afati i tij (vdekja)? I shëndoshë apo i sëmurë?", tha: "Dhe shkruhet e gjithë kjo". Një burrë nga njerëzit tha: Atëherë përse të punojmë? Kur
çdo gjë është përfunduar, ai tha: "Punoni, sepse secili do të drejtohet drejt asaj për të cilën është krijuar».
Unë thashë: Ky hadith është në Sahih me shkurtim nga ky version.
E ka transmetuar Ahmedi, por Ebu Ubejde nuk ka dëgjuar nga babai i tij, dhe Ali bin Zejdi ka memorizim të dobët. Taberaniu ka transmetuar hadithin e Ibn Mes'udit në 'el-Mu'xhem es-Sagir' ngjashëm me atë që është në Sahih, dhe ka shtuar: "«Pastaj Allahu i vesh kockat me mish»", dhe tha: "Dhe gjurmët e tij".
١١٨٠٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «إِنَّ النُّطْفَةَ تَكُونُ فِي الرَّحِمِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا عَلَى حَالِهَا لَا تَغَيَّرُ، فَإِذَا مَضَتِ الْأَرْبَعُونَ صَارَتْ عَلَقَةً، ثُمَّ مُضْغَةً كَذَلِكَ، ثُمَّ عِظَامًا كَذَلِكَ، فَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ - ﷿ - أَنْ يُسَوِّيَ خَلْقَهُ بَعَثَ إِلَيْهَا مَلَكًا، فَيَقُولُ الْمَلَكُ الَّذِي يَلِيهِ: أَيْ رَبِّ، أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى؟ أَشَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ؟ أَقَصِيرٌ أَمْ طَوِيلٌ؟ نَاقِصٌ أَمْ زَائِدٌ؟ قُوتُهُ؟ أَجَلُهُ؟ أَصَحِيحٌ أَمْ سَقِيمٌ؟ "، قَالَ: " فَيُكْتَبُ ذَلِكَ كُلُّهُ "، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: فَفِيمَ الْعَمَلُ إِذًا؟ وَقَدْ
فُرِغَ مِنْ هَذَا كُلِّهِ، فَقَالَ: " اعْمَلُوا فَكُلٌّ سَيُوَجَّهُ لِمَا خُلِقَ لَهُ»، قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ عَنْ هَذَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ، وَعَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَرَوَى الطَّبَرَانِيُّ حَدِيثَ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي الْمُعْجَمِ الصَّغِيرِ بِنَحْوِ مَا فِي الصَّحِيحِ، وَزَادَ " «ثُمَّ يَكْسُو اللَّهُ الْعِظَامَ لَحْمًا» "، وَقَالَ: " وَأَثَرُهُ ".
11807 - And from Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Verily, the drop (nutfah) remains in the womb for forty days in its state without changing. When the forty days have passed, it becomes a clot ('alaqah), then a lump of flesh (mudghah) likewise, then bones likewise. Then, when Allah—Mighty and Majestic—wills to complete His creation, He sends an angel to it. The angel in charge of it says: 'O Lord, male or female? Wretched or happy? Short or tall? Deficient or complete? His provision? His lifespan? Healthy or ill?'" He said: "So all of that is written." A man from the people said: "For what then is the labor, since all of this has been concluded?" He replied: "Work, for everyone will be directed toward that for which he was created." I said: It is in the Sahih in a shorter version than this.
Commentary Narrated by Ahmad, and Abu Ubaydah did not hear from his father, and Ali ibn Zayd has a poor memory. Al-Tabarani narrated the Hadith of Ibn Mas'ud in Al-Mu'jam al-Saghir similar to what is in the Sahih, and added: "Then Allah clothes the bones with flesh," and he said: "and his trace."
#11808
11808 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kur Allahu dëshiron të krijojë një shpirt, engjëlli i mitrave thotë duke u paraqitur: O Zot, a është mashkull apo femër? Dhe Allahu vendos. Pastaj ai thotë: O Zot, a është i mjerë apo i lumtur? Dhe Allahu e vendos çështjen e tij. Pastaj shkruhet mes dy syve të tij gjithçka që do të takojë, deri edhe fatkeqësinë që do ta godasë».

E ka transmetuar Ebu Jala dhe el-Bezzari, dhe transmetuesit e Ebu Jalas janë transmetuesit e Sahihut.
١١٨٠٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَخْلُقَ نَسَمَةً قَالَ مَلَكُ الْأَرْحَامِ مُعْرِضًا: أَيْ رَبِّ، أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى؟ فَيَقْضِي اللَّهُ، فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ، أَشَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ؟ فَيَقْضِي اللَّهُ أَمْرَهُ، ثُمَّ يَكْتُبُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ مَا هُوَ لَاقٍ حَتَّى النَّكْبَةَ يُنْكَبُهَا».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11808 - And from Ibn ‘Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When Allah intends to create a soul, the angel of the wombs says, presenting the matter: ‘O Lord, male or female?’ Then Allah decrees. Then he says: ‘O Lord, wretched or happy?’ Then Allah decrees His command, thereafter He writes between its eyes what it is to encounter, even the misfortune that it suffers."
Commentary Reported by Abu Ya‘la and al-Bazzar, and the narrators of Abu Ya‘la are the narrators of the Sahih.
#11809
11809 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «I mjeri është ai që është i mjerë në barkun e nënës së tij, dhe i lumturi është ai që është i lumtur në barkun e saj.»
E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në El-Sagir, dhe transmetuesit e El-Bezzarit janë transmetuesit e Sahihut.
١١٨٠٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «الشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَالسَّعِيدُ مَنْ سَعِدَ فِي بَطْنِهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11809 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "The wretched one is he who is wretched in his mother's womb, and the blessed one is he who is blessed in her womb."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Saghir, and the narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#11810
11810 - Dhe nga Aishja, nga Pejgamberi (s.a.v.s.): «Vërtet Allahu, kur dëshiron të krijojë krijesën, dërgon një engjëll i cili hyn në mitër dhe thotë: 'O Zoti im, çfarë (do të jetë)?' Ai thotë: 'Djalë apo vajzë', ose çfarëdo që Ai dëshiron të krijojë në mitër. Pastaj (engjëlli) thotë: 'O Zoti im, i mjerë apo i lumtur?' Pastaj thotë: 'O Zoti im, cili është afati i tij? Cilat janë tiparet e tij?' Ai thotë: 'Kështu dhe kështu'. Pastaj thotë: 'O Zoti im, cili është rrizku i tij?' Ai thotë: 'Kështu dhe kështu'. Pastaj thotë: 'O Zoti im, cili është morali i tij? Cilat janë tiparet e tij?' Nuk ka asgjë që nuk krijohet bashkë me të në mitër.»
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١١٨١٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - «أَنَّ اللَّهَ - ﵎ - حِينَ يُرِيدُ أَنْ يَخْلُقَ الْخَلْقَ يَبْعَثُ مَلَكًا فَيَدْخُلُ الرَّحِمَ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ مَاذَا؟ فَيَقُولُ: غُلَامٌ أَوْ جَارِيَةٌ، أَوْ مَا أَرَادَ أَنْ يَخْلُقَ فِي الرَّحِمِ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ شَقِيٌ أَمْ سَعِيدٌ؟ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ مَا أَجَلُهُ؟ مَا خَلَائِقُهُ؟ فَيَقُولُ: كَذَا وَكَذَا، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ مَا رِزْقُهُ؟ فَيَقُولُ: كَذَا وَكَذَا، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ مَا خُلُقُهُ؟ مَا خَلَائِقُهُ؟ فَمَا مِنْ شَيْءٍ إِلَّا وَهُوَ يُخْلَقُ مَعَهُ فِي الرَّحِمِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
11810 - And from Aisha, from the Prophet (pbuh), that when Allah - the Exalted - intends to create a creation, He sends an angel who enters the womb and says: "O Lord, what [is this]?" He says: "A boy or a girl," or whatever He intends to create in the womb. The angel then asks: "O Lord, wretched or happy?" Then he asks: "O Lord, what is its lifespan? What are its physical characteristics?" He says: "Such and such." Then he asks: "O Lord, what is its provision?" He says: "Such and such." Then he asks: "O Lord, what is its character? What are its physical characteristics?" There is nothing except that it is created with it in the womb.
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
#11811
11811 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Allahu - qoftë i lartësuar përmendja e Tij - e krijoi Jahja bin Zekerija në barkun e nënës së tij besimtar, dhe e krijoi Faraonin në barkun e nënës së tij jobesimtar».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe isnadi i tij është i mirë.
١١٨١١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «خَلَقَ اللَّهُ - جَلَّ ذِكْرُهُ - يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا فِي بَطْنِ أُمِّهِ مُؤْمِنًا، وَخَلَقَ فِرْعَوْنَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ كَافِرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
11811 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah—Exalted be His mention—created Yahya bin Zakariyya in his mother's womb as a believer, and He created Pharaoh in his mother's womb as a disbeliever."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators is good.
CHAPTER
[بَابُ سَبَبِ الْهِدَايَةِ]
Kapitulli: Shkaku i udhëzimit
6. Chapter: The Cause of Guidance
#11812
11812
- Nga Abdullah bin Amri ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Vërtet, Allahu i Madhëruar e krijoi krijimin e Tij në errësirë, pastaj hodhi mbi ta nga drita e Tij. Kushdo që u godit nga drita e Tij atë ditë, u udhëzua, dhe kushdo që u huq prej saj, humbi. Prandaj unë them: Lapsi është tharë mbi diturinë e Allahut.»
١١٨١٢ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - خَلَقَ خَلْقَهُ فِي ظُلْمَةٍ، ثُمَّ أَلْقَى عَلَيْهِمْ مِنْ نُورِهِ، فَمَنْ أَصَابَهُ مِنْ نُورِهِ يَوْمَئِذٍ اهْتَدَى، وَمَنْ أَخْطَأَهُ ضَلَّ، فَلِذَلِكَ أَقُولُ: جَفَّ الْقَلَمُ عَلَى عِلْمِ اللَّهِ ".
11812 - On the authority of 'Abdullah bin 'Amr, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Indeed, Allah - the Mighty and Sublime - created His creation in darkness, then He cast some of His light upon them. So whoever was touched by some of His light on that day was guided, and whoever it missed went astray. Therefore, I say: The Pen has dried according to the knowledge of Allah."
#11813
11813
- Dhe në një transmetim: "Ai krijoi krijesat e Tij, pastaj i vendosi ato në errësirë,
pastaj mori nga drita e Tij aq sa deshi dhe ua hodhi atyre. Kështu, drita goditi
atë që Ai deshi ta godiste dhe e huqi atë që Ai deshi. Prandaj
unë them: Lapsi është tharë për atë që do të ndodhë».
E ka transmetuar Ahmedi
me dy zinxhirë, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe burrat e njërit prej zinxhirëve të Ahmedit janë të besueshëm.
١١٨١٣ - وَفِي رِوَايَةٍ " خَلَقَ خَلْقَهُ، ثُمَّ جَعَلَهُمْ فِي ظُلْمَةٍ، ثُمَّ أَخَذَ مِنْ نُورِهِ مَا شَاءَ فَأَلْقَاهُ عَلَيْهِمْ، فَأَصَابَ النُّورُ مَنْ شَاءَ أَنْ يُصِيبَهُ، وَأَخْطَأَ مَنْ شَاءَ، فَلِذَلِكَ أَقُولُ: جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ
بِإِسْنَادَيْنِ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحَدِ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
11813 - And in a narration: "He created His creation, then He placed them in darkness, then He took from His light what He willed and cast it upon them. So the light struck whom He willed it to strike and missed whom He willed. Therefore, I say: The Pen has dried with what is to be."
Commentary Reported by Ahmad with two chains of narrators, al-Bazzar, and al-Tabarani; and the men of one of the two chains of Ahmad are trustworthy.
#11814
11814 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ka thënë: «Ishim te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur erdhi një kalorës derisa e ndali devenë te Pejgamberi (s.a.v.s.) e tha: O i Dërguari i Allahut, unë kam ardhur te ti nga një rrugëtim nëntëditor; e lodha trupin tim, e lashë natën pa gjumë dhe e bëra ditën time të etur, që të të pyes për dy cilësi që më kanë lënë pa gjumë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Si e ke emrin?", ai tha: Unë jam Zejdul-Hajl, ai tha: "Përkundrazi, ti je Zejdul-Hajr", atëherë ai tha: Të pyes për shenjën e Allahut tek ai që Ai e dëshiron dhe shenjën e Tij tek ai që nuk e dëshiron; unë e dua të mirën, njerëzit e saj dhe ata që veprojnë me të, dhe nëse veproj me të, jam i bindur në shpërblimin e saj, e nëse më ikën diçka prej saj, mallëngjehem për të? Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kjo është shenja e Allahut tek ai që Ai e dëshiron dhe shenja e Allahut tek ai që nuk e dëshiron. Sikur të të dëshironte për tjetrën, do të të përgatiste për të, e pastaj nuk do të të interesonte se në cilën luginë do të ecje».

E transmeton Taberaniu, dhe në të është Avn bin Umare, i cili është i dobët.
١١٨١٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَقْبَلَ رَاكِبٌ حَتَّى أَنَاخَ بِالنَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَتَيْتُكَ مِنْ مَسِيرَةِ تِسْعٍ أَنْصَبْتُ بَدَنِي، وَأَسْهَرْتُ لَيْلِي، وَأَظْمَأْتُ نَهَارِي لِأَسْأَلَكَ عَنْ خَلَّتَيْنِ أَسْهَرَتَانِي، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَا اسْمُكَ؟ "، قَالَ: أَنَا زَيْدُ الْخَيْلِ، قَالَ: " بَلْ أَنْتَ زَيْدُ الْخَيْرِ "، فَقَالَ: أَسْأَلُكَ عَنْ عَلَامَةِ اللَّهِ فِيمَنْ يُرِيدُ وَعَلَامَتِهِ فِيمَنْ لَا يُرِيدُ، إِنِّي أُحِبُّ الْخَيْرَ، وَأَهْلَهُ، وَمَنْ يَعْمَلُ بِهِ، وَإِنْ عَمِلْتُ بِهِ أَيْقَنْتُ ثَوَابَهُ، فَإِنْ فَاتَنِي مِنْهُ شَيْءٌ حَنَنْتُ إِلَيْهِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " هِيَ عَلَامَةُ اللَّهِ فِيمَنْ يُرِيدُ وَعَلَامَةُ اللَّهِ فِيمَنْ لَا يُرِيدُ، لَوْ أَرَادَكَ فِي الْأُخْرَى هَيَّأَكَ لَهَا ثُمَّ لَا تُبَالِي فِي أَيِّ وَادٍ سَلَكْتَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَوْنُ بْنُ عُمَارَةَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11814 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: We were with the Messenger of Allah (pbuh) when a rider approached and knelt his camel near the Prophet (pbuh). He said: "O Messenger of Allah, I have come to you from a journey of nine days; I have exhausted my body, stayed awake through my nights, and thirsted through my days to ask you about two matters that have kept me awake." The Messenger of Allah (pbuh) said to him: "What is your name?" He replied: "I am Zaid al-Khail." He (pbuh) said: "Rather, you are Zaid al-Khair." He said: "I ask you about Allah’s sign regarding those He intends [good for] and His sign regarding those He does not. Indeed, I love goodness, its people, and those who act upon it; if I act upon it, I am certain of its reward, and if I miss any part of it, I yearn for it." The Prophet (pbuh) said: "That is Allah’s sign regarding those He intends [good for] and Allah’s sign regarding those He does not. Had He intended you for the other [path], He would have prepared you for it, then you would not care which valley you traversed."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is Awn bin Umara, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ كُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ]
Kapitulli: Çdokujt i lehtësohet ajo për të cilën është krijuar
7. Chapter: Everyone is Facilitated for What They Were Created For
#11815
11815
- Nga Ebu Bekër es-Siddiku, i cili ka thënë: «I thashë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.):
O i Dërguari i Allahut, a po punojmë për diçka që tashmë është përcaktuar (përfunduar), apo për një çështje që fillon tani? Ai tha: "Për një çështje që tashmë është përcaktuar". Ai tha: Atëherë, për çfarë shërben puna, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Secilit i lehtësohet ajo për të cilën është krijuar"».
E transmeton Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, i cili ka thënë:
Nga Attaf bin Halid, më ka treguar Talha bin Abdullah. Attafin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe një grup dijetarësh, por tek ai ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, përveç se në transmetuesit e Ahmedit ka një burrë të paidentifikuar (mubhem) që nuk është emëruar.
١١٨١٥ - عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ قَالَ: «قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَعْمَلُ عَلَى مَا فُرِغَ مِنْهُ أَمْ عَلَى أَمْرٍ مُؤْتَنَفٍ؟ قَالَ: " عَلَى أَمْرٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ "، قَالَ: فَفِيمَ الْعَمَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " كُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَقَالَ: عَنْ عَطَّافِ بْنِ خَالِدٍ، حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَعَطَّافٌ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَجَمَاعَةٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ فِي رِجَالِ أَحْمَدَ رَجُلًا مُبْهَمًا لَمْ يُسَمَّ.
11815 - On the authority of Abu Bakr al-Siddiq, who said: "I said to the Messenger of Allah (pbuh): O Messenger of Allah, do we act based on what has already been finalized or based on a matter that is newly initiated? He said: 'On a matter that has already been finalized.' He said: Then for what are deeds performed, O Messenger of Allah? He said: 'Everyone is facilitated for that for which they were created.'"
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani, and he [al-Tabarani] said: On the authority of 'Attaf ibn Khalid, who said: Talhah ibn 'Abdullah narrated to me. 'Attaf was deemed trustworthy by Ibn Ma'in and a group, and there is weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy, except that among the narrators of Ahmad is an ambiguous man who was not named.
#11816
11816 - Dhe nga Omeri - domethënë Ibn el-Hattabi - se ai i tha të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): «Më thuaj për atë që po punojmë, a është përcaktuar tashmë apo është një çështje që sapo fillon [ose një çështje e re]?» Ai tha: "Në atë që është përcaktuar tashmë." Atëherë Omeri tha: "A nuk duhet të mbështetemi?" Ai tha: "Puno, o biri i el-Hattabit, sepse çdokujt i është lehtësuar (rruga e tij). Sa i përket atij që është nga njerëzit e lumturisë, ai do të punojë për lumturi, ndërsa ai që është nga njerëzit e mjerimit, ai do të punojë për mjerim.»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Asim bin Ubejdullah, i cili është i dobët.
١١٨١٦ - وَعَنْ عُمَرَ - يَعْنِي ابْنَ الْخَطَّابِ - أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: «أَرَأَيْتَ مَا نَعْمَلُ فِيهِ أَقَدْ فُرِغَ مِنْهُ أَوْ فِي أَمْرٍ مُبْتَدَإٍ [أَوْ أَمْرٍ مُبْتَدَعٍ]؟ قَالَ: " فِيمَا قَدْ فُرِغَ مِنْهُ "، فَقَالَ عُمَرُ: أَلَا نَتَّكِلُ؟ فَقَالَ: " اعْمَلْ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ أَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَيَعْمَلُ لِلسَّعَادَةِ، وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ فَيَعْمَلُ لِلشَّقَاوَةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11816 - And on the authority of Umar—meaning Ibn al-Khattab—that he said to the Messenger of Allah (pbuh): "Tell me about that which we do; is it something already decreed or is it a matter that is just beginning [or a matter newly initiated]?" He (pbuh) said: "In that which has already been decreed." So Umar said: "Should we then not rely [upon what is decreed]?" He (pbuh) said: "Act, O son of al-Khattab, for everyone is facilitated. As for those who are of the people of happiness, they perform the deeds of happiness; and as for those who are of the people of misery, they perform the deeds of misery."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Asim ibn Ubayd Allah, and he is weak.
#11817
11817 - Dhe nga Ebu ed-Derda transmetohet se ka thënë: Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, na trego për atë që punojmë, a është një çështje që tashmë është përfunduar, apo është diçka që e fillojmë tani?" Ai tha: "Përkundrazi, është një çështje që tashmë është përfunduar." Ata thanë: "Atëherë si mbetet puna, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Secili është i lehtësuar për atë për të cilën është krijuar."

E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari, i cili e ka vlerësuar zinxhirin e tij si të mirë (hasen), dhe et-Taberani. Në të është Sulejman bin Utbe, të cilin Ebu Hatimi dhe një grup e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Meini dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١١٨١٧ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ مَا نَعْمَلُ أَمْرٌ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ أَمْ شَيْءٌ نَسْتَأْنِفُهُ؟ قَالَ: " بَلْ أَمْرٌ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ " قَالُوا: فَكَيْفَ بِالْعَمَلِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " كُلٌّ مُهَيَّأٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَحَسَّنَ إِسْنَادُهُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ عُتْبَةَ، وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَجَمَاعَةٌ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11817 - And from Abu al-Darda, he said: They said: O Messenger of Allah, have you considered that which we do; is it a matter already decided and finished, or something we are starting anew? He said: "Rather, it is a matter already decided and finished." They said: Then what is the point of deeds, O Messenger of Allah? He said: "Everyone is facilitated for that for which he was created."
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Bazzar—who graded its chain as good—and al-Tabarani. Within it is Sulayman ibn Utbah, whom Abu Hatim and a group deemed trustworthy, while Ibn Ma'in and others weakened him; the rest of its narrators are trustworthy.
#11818
11818 - Dhe nga Dhu al-Lihyah al-Kilabi transmetohet se ai ka thënë: «O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), a po punojmë për një çështje që sapo ka filluar apo për një çështje që është përfunduar (paracaktuar)?» Ai tha: "Jo, përkundrazi, në një çështje që tashmë është përfunduar." Ai tha: "Atëherë për çfarë po punojmë?" Ai tha: "[Punoni], sepse secilit i është lehtësuar ajo për të cilën është krijuar."

E ka transmetuar Ibn Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١١٨١٨ - وَعَنْ ذِي اللِّحْيَةِ الْكِلَابِيِّ أَنَّهُ قَالَ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَعْمَلُ فِي أَمْرٍ مُسْتَأْنَفٍ أَوْ فِي أَمْرٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ؟ قَالَ: " لَا، بَلْ فِي أَمْرٍ قَدْ فُرِعَ مِنْهُ "، قَالَ: فَفِيمَ نَعْمَلُ إِذًا؟ قَالَ: " [اعْمَلُوا] فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ».
رَوَاهُ ابْنُ أَحْمَدَ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
11818 - And on the authority of Dhu al-Lihyah al-Kilabi, that he said: "O Messenger of Allah (pbuh), do we perform deeds in a matter that is newly initiated, or in a matter that has already been predestined?" He replied: "No, rather in a matter that has already been predestined." He asked: "Then for what purpose do we act?" He replied: "[Act], for everyone is facilitated for that which he was created for."
Commentary Narrated by Ibn Ahmad and al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#11819
11819 - Dhe nga Ebu Hurejreja transmetohet se Omer bin el-Hattabi ka thënë: «O i Dërguari i Allahut, çfarë mendon për atë që bëjmë, a është diçka që është përfunduar apo diçka që fillon tani?» Ai tha: "Përkundrazi, është diçka që tashmë është përfunduar", ai tha: "Atëherë, përse të punojmë?" Ai tha: "Secilit i lehtësohet ajo për të cilën është krijuar".

E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١١٨١٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ مَا نَعْمَلُ أَشَيْءٌ فُرِغَ مِنْهُ أَمْ شَيْءٌ مُسْتَأْنَفٌ؟ قَالَ: " بَلْ شَيْءٌ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ "، قَالَ: فَفِيمَ الْعَمَلُ؟ قَالَ: " كُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11819 - And on the authority of Abu Hurayrah that Umar ibn al-Khattab said: "O Messenger of Allah, what is your view on the deeds we perform; is it something already determined and concluded, or is it something initiated anew?" He (pbuh) replied: "Rather, it is something already determined and concluded." He asked: "Then for what purpose is the labor?" He (pbuh) responded: "Everyone is facilitated toward that for which they were created."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#11820
11820 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, a po punojmë në atë që ka caktuar fati dhe është tharë lapsi, apo në diçka që e fillojmë tani?" Ai tha: "Përkundrazi, në atë që ka caktuar fati dhe është tharë lapsi." Ai tha: "Atëherë, për çfarë shërben puna?" Ai tha: "Punoni, sepse secilit i është lehtësuar ajo për të cilën është krijuar"».

E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari në mënyrë të ngjashme, përveç se ai ka thënë në fund të tij: "Atëherë njerëzit i thanë njëri-tjetrit: 'Atëherë, (duhet) përpjekje (seriozitet)'", dhe transmetuesit e Taberaniut janë të besueshëm.
١١٨٢٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَعْمَلُ فِيمَا جَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ وَجَفَّ بِهِ الْقَلَمُ أَوْ شَيْءٌ نَأْتَنِفُهُ؟ قَالَ: " بَلْ بِمَا جَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ وَجَفَّ بِهِ الْقَلَمُ "، قَالَ: فَفِيمَ الْعَمَلُ؟ قَالَ: " اعْمَلْ، فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي آخِرِهِ: فَقَالَ الْقَوْمُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: فَالْجِدُّ إِذًا، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ.
11820 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: A man said: "O Messenger of Allah, do we act according to that which the divine decrees have already brought about and for which the pen has dried, or is it something that we initiate?" He (pbuh) said: "Rather, it is according to that which the divine decrees have already brought about and for which the pen has dried." He said: "Then for what purpose is the action?" He (pbuh) said: "Act, for everyone is facilitated for that which he was created."
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and by Al-Bazzar similarly, except that he said at its end: "So the people said to one another: 'Then [let there be] diligence, then.'" And the narrators of At-Tabarani are trustworthy.
#11821
11821
- Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: «Suraka bin Maliku u ngrit para të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe tha: O i Dërguari i Allahut, më trego për veprat tona që bëjmë, a do të merremi në përgjegjësi për to te Krijuesi? E mira me të mirë dhe e keqja me të keqe, apo është diçka që ka kaluar në caktimet dhe për të cilat janë tharë lapsat? Ai tha: "O Suraka, tashmë ka kaluar në caktimet dhe janë tharë lapsat për të". Ai tha: Atëherë për çfarë të punojmë, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Puno, o Suraka, sepse çdo punëtori i lehtësohet ajo për të cilën është krijuar"». Suraka tha: Tani do të përpiqemi.
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Abdulkerim Ebu Umejje, i cili është i dobët.
١١٨٢١ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «قَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ أَعْمَالَنَا الَّتِي نَعْمَلُ أَمُؤَاخَذُونَ بِهَا عِنْدَ الْخَالِقِ؟ خَيْرٌ فَخَيْرٌ، وَشَرٌّ فَشَرٌّ، أَوْ شَيْءٌ قَدْ سَبَقَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ وَجَفَّتْ بِهِ الْأَقْلَامُ؟ قَالَ: " يَا سُرَاقَةُ، قَدْ سَبَقَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ وَجَفَّتْ بِهِ الْأَقْلَامُ ". قَالَ: فَعَلَامَ نَعْمَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " اعْمَلْ يَا سُرَاقَةُ، فَكُلُّ عَامِلٍ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ». قَالَ سُرَاقَةُ: الْآنَ نَجْتَهِدُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ أَبُو أُمَيَّةَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11821 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, who said: Suraqah bin Malik stood before the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, tell me about our deeds which we perform; are we held accountable for them before the Creator—good for good and evil for evil—or is it something already determined by the divine decrees and for which the pens have dried?" He said: "O Suraqah, it is something already determined by the divine decrees and for which the pens have dried." He said: "Then for what should we work, O Messenger of Allah?" He said: "Work, O Suraqah, for every worker is facilitated towards that for which he was created." Suraqah said: "Now we shall strive hard."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abd al-Karim Abu Umayyah, and he is weak.
#11822
11822 - Dhe nga Suraka bin Malik bin Xhu'shum el-Mudlixhi transmetohet se ai ka thënë: «O i Dërguari i Allahut, a po punojmë diçka që tashmë është përfunduar (përcaktuar), apo po e fillojmë punën tani?» Ai tha: "Përkundrazi, për një punë që tashmë është përfunduar." Ai tha: «O i Dërguari i Allahut, atëherë për çfarë shërben puna?» Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Secilit i lehtësohet puna e tij." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Tani është koha për përpjekje, tani është koha për përpjekje."

Unë (autori) them: Ibn Maxhe ka transmetuar një pjesë të tij. E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١١٨٢٢ - وَعَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ الْمُدْلِجِيِّ أَنَّهُ قَالَ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَعْمَلُ شَيْئًا قَدْ فُرِغَ مِنْهُ أَمْ نَسْتَأْنِفُ الْعَمَلَ؟ قَالَ: " بَلْ لِعَمَلٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ "، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَفِيمَ الْعَمَلُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " كُلٌّ مُيَسَّرٌ لَهُ عَمَلُهُ "، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " الْآنَ الْجِدُّ الْآنَ الْجِدُّ»، قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ بَعْضَهُ، رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11822 - And on the authority of Suraqah bin Malik bin Ju'shum al-Mudliji, that he said: "O Messenger of Allah, do we perform deeds for a matter that has already been concluded, or do we initiate deeds anew?" He replied: "Rather, for a deed that has already been concluded." He said: "O Messenger of Allah, then what is the purpose of the deeds?" The Prophet (pbuh) said: "Each is facilitated for his deeds." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Now is the time for diligence, now is the time for diligence!"
Commentary I say: Ibn Majah narrated a portion of it, it was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا فُرِغَ مِنْهُ]
Kapitulli: Rreth asaj që është përcaktuar përfundimisht
8. Chapter: Regarding What Has Been Preordained
#11823
11823 - Nga Ebu ed-Derda'u transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Allahu ka përfunduar (ka caktuar) për çdo rob pesë gjëra: afatin e tij (jetëgjatësinë), rrizkun (furnizimin) e tij, gjurmët e tij, vendin e tij të vdekjes (shtratin), dhe në një transmetim tjetër 'dhe veprën e tij'.»

E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe njëri prej zinxhirëve të Ahmedit i ka transmetuesit e besueshëm.
١١٨٢٣ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «فَرَغَ اللَّهُ إِلَى كُلِّ عَبْدٍ مِنْ خَمْسٍ: مِنْ أَجَلِهِ، وَرِزْقِهِ، وَأَثَرِهِ، وَمَضْجَعِهِ، وَفِي رِوَايَةٍ " وَعَمَلِهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَأَحَدُ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
11823 - On the authority of Abu al-Darda’, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Allah has preordained for every servant five matters: his lifespan, his provision, his footsteps (legacy), his place of death, and in one narration: 'and his deeds'."
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat; the narrators of one of Ahmad's two chains of transmission are trustworthy.
#11824
11824 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Katër gjëra janë përfunduar: krijimi, morali, rrizku dhe exheli. Askush nuk mund të fitojë më shumë se tjetri. Dhe ka thënë: Sadakaja është e vlefshme, qoftë e pranuar apo jo.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Isa bin el-Musejjib, të cilin e ka konsideruar të besueshëm el-Hakimi dhe ed-Darakutni në 'es-Sunen', ndërsa një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët. Burrat e tjerë të tij në njërën prej dy zinxhirëve të transmetimit janë të besueshëm.
١١٨٢٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: أَرْبَعٌ قَدْ فُرِغَ مِنْهُنَّ: الْخَلْقُ، وَالْخُلُقُ، وَالرِّزْقُ، وَالْأَجَلُ لَيْسَ أَحَدٌ بِأَكْسَبَ مِنْ أَحَدٍ، وَقَالَ: الصَّدَقَةُ جَائِزَةٌ قُبِضَتْ أَوْ لَمْ تُقْبَضْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَثَّقَهُ الْحَاكِمُ، وَالدَّارَقُطْنِيُّ فِي السُّنَنِ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ فِي أَحَدِ الْإِسْنَادَيْنِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abdullah bin Mas'ud who said: "Four things have been finalized: creation, character, provision, and the lifespan; no one is more acquisitive than another." And he said: "Charity is valid, whether it has been received or not."
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and in its chain is 'Isa bin al-Musayyib; Al-Hakim declared him trustworthy, as did Al-Daraqutni in Al-Sunan, while a group of scholars declared him weak; the rest of its narrators in one of the two chains of transmission are trustworthy.
#11825
11825
- Dhe nga Abdullah bin Mes'udi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Për birin e Ademit është përfunduar caktimi për katër gjëra: krijimi, karakteri, rrizku dhe afati i jetës (exheli).»
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Isa bin el-Musejjib el-Bexheli, i cili është i dobët sipas shumicës, ndërsa el-Hakimi dhe ed-Darekuni në 'Sunenin' e tij e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa e ka konsideruar të dobët në vende të tjera.
١١٨٢٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «فُرِغَ لِابْنِ آدَمَ مِنْ أَرْبَعٍ: الْخَلْقُ، وَالْخُلُقُ، وَالرِّزْقُ، وَالْأَجَلُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ الْمُسَيَّبِ الْبَجَلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ عِنْدَ الْجُمْهُورِ، وَوَثَّقَهُ الْحَاكِمُ، وَالدَّارَقُطْنِيُّ فِي سُنَنِهِ، وَضَعَّفَهُ فِي غَيْرِهَا.
11825 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, from the Prophet (pbuh), who said: "Four things have been finalized for the son of Adam: physical creation, character, sustenance, and the life-span."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Isa bin al-Musayyib al-Bajali, who is weak according to the majority of scholars; al-Hakim and al-Daraqutni deemed him reliable in his Sunan, while [al-Daraqutni] deemed him weak in other than it.
#11826
11826 - Dhe nga Ebu ed-Derda ka thënë: «U përmend
shtimi i jetës tek i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "﴿Allahu kurrsesi nuk e shtyn asnjë person kur t'i vijë afati i tij﴾ [el-Munafikun: 11]"», pastaj e përmendi hadithin.

E ka transmetuar et-Taberani në el-Evsat, dhe në të është Sulejman bin Ata, i cili është i dobët.
١١٨٢٦ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «ذُكِرَ
زِيَادَةُ الْعُمُرِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " ﴿وَلَنْ يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا﴾ [المنافقون: ١١]»، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11826 - And on the authority of Abu al-Darda', who said: "The increase of life span was mentioned in the presence of the Messenger of Allah (pbuh), so the Messenger of Allah (pbuh) said: 'But never will Allah delay a soul when its time has come' [Al-Munafiqun: 11]," and then he mentioned the hadith.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Sulayman ibn 'Ata', who is weak.
CHAPTER
[بَابُ فُرِغَ إِلَى كُلِّ عَبْدٍ مِنْ خُلُقِهِ]
Kapitulli: Karakteri i çdo robi është përcaktuar
9. Chapter: Every Servant's Character Has Been Preordained
#11827
11827
- Nga Ebu ed-Derda'i ka thënë: «Ndërsa ishim te i Dërguari i Allahut
- (s.a.v.s.) - duke biseduar për atë që do të ndodhë, i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Nëse dëgjoni se një mal ka lëvizur nga vendi i tij, besoni; por nëse dëgjoni për një njeri se ka ndryshuar moralin e tij, mos e besoni atë, sepse ai do të kthehet në atë për të cilën është krijuar (në natyrën e tij të lindur)."»
E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç se ez-Zuhriu nuk e ka arritur Ebu ed-Derda'in.
١١٨٢٧ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - نَتَذَاكَرُ مَا يَكُونُ إِذْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِذَا سَمِعْتُمْ بِجَبَلٍ زَالَ عَنْ مَكَانِهِ فَصَدِّقُوا، وَإِذَا سَمِعْتُمْ بِرَجُلٍ زَالَ عَنْ خُلُقِهِ فَلَا تُصَدِّقُوا بِهِ، فَإِنَّهُ يَصِيرُ إِلَى مَا جُبِلَ عَلَيْهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ الزُّهْرِيَّ لَمْ يُدْرِكْ أَبَا الدَّرْدَاءِ.
11827 - On the authority of Abu al-Darda', who said: "While we were with the Messenger of Allah (pbuh) discussing what would come to pass, the Messenger of Allah (pbuh) said: 'If you hear of a mountain that has moved from its place, then believe it. But if you hear of a man who has changed his [innate] character, then do not believe it, for he will return to that which he was naturally disposed upon.'"
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that al-Zuhri did not meet Abu al-Darda'.
#11828
11828 - Dhe nga Abdullah bin Rabi'ah ka thënë: Ishim te Abdullahu - domethënë Ibn Mes'udi - dhe njerëzit përmendën një burrë dhe folën për moralin e tij. Atëherë Abdullahu tha: "A mendoni se po t'ia pritnit kokën, a do të mund ta kthenit atë?" Ata thanë: "Jo." Ai tha: "Po dorën e tij?" Ata thanë: "Jo." Ai tha: "Po këmbën e tij?" Ata thanë: "Jo." Ai tha: "Atëherë ju nuk do të mund ta ndryshoni moralin e tij derisa të ndryshoni krijimin e tij", pastaj e përmendi hadithin.

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١١٨٢٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - فَذَكَرَ الْقَوْمُ رَجُلًا فَذَكَرُوا مِنْ خُلُقِهِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: أَرَأَيْتُمْ لَوْ قَطَعْتُمْ رَأْسَهُ أَكُنْتُمْ تَسْتَطِيعُونَ أَنْ تُعِيدُوهُ؟ قَالُوا: لَا، قَالَ: فَيَدُهُ؟ قَالُوا: لَا، قَالَ: فَرِجْلُهُ؟ قَالُوا: لَا، قَالَ: فَإِنَّكُمْ لَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تُغَيِّرُوا خُلُقَهُ حَتَّى تُغَيِّرُوا خَلْقَهُ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
11828 - And on the authority of Abdullah bin Rabee'ah, who said: We were with Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—and the people mentioned a man and spoke of his character. Thereupon, Abdullah said: "Do you think that if you were to cut off his head, you would be able to restore it?" They said: "No." He said: "What about his hand?" They said: "No." He said: "What about his leg?" They said: "No." He said: "Verily, you will never be able to change his character until you change his physical creation," then he mentioned the Hadith.
Commentary Transmitted by Al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ لَا يَمُوتُ عَبْدٌ حَتَّى يَبْلُغَ أَقْصَى أَثَرِهِ]
Kapitulli: Robi nuk vdes derisa të arrijë fundin e jetës së tij
10. Chapter: A Servant Does Not Die Until Reaching the End of Their Lifespan
#11829
11829 - Nga Ebu Urve, i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kur Allahu dëshiron t'ia marrë shpirtin robit të Tij në një tokë, Ai i krijon atij një nevojë për të shkuar atje. Kur ai arrin në fundin e gjurmës së tij, Ai ia merr shpirtin.»

E ka transmetuar El-Bezzari - ndërsa Et-Tirmidhiu e ka transmetuar në formë të shkurtuar - dhe në të është Muhamed bin Musa el-Harashiu, i cili është i besueshëm, por rreth tij ka mospajtime.
١١٨٢٩ - عَنْ أَبِي عُرْوَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ قَبْضَ عَبْدِهِ بِأَرْضٍ وَلَّى لَهُ إِلَيْهَا حَاجَةً، فَإِذَا بَلَغَ أَقْصَى أَثَرِهِ قَبَضَهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ - وَقَدْ رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِاخْتِصَارٍ - وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ خِلَافٌ.
11829 - On the authority of Abu 'Urwah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When Allah intends to take the soul of His servant in a land, He causes him to have a need to go to it; then, when he reaches the end of his path, He takes his soul."
Commentary It was reported by Al-Bazzar—and At-Tirmidhi reported it in an abridged form—and its chain of narrators includes Muhammad ibn Musa al-Harashi, who is trustworthy, though there is disagreement concerning him.
#11830
11830
- Dhe prej tij se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kur Allahu dëshiron t'ia marrë shpirtin një robi në një tokë, Ai i krijon atij një nevojë në të dhe ajo nuk përfundon derisa ai të shkojë atje», pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lexoi fundin e sures Lukman: ﴿Vërtet, te Allahu është dija e Orës (Kiametit), Ai e zbret shiun dhe e di se çfarë ka në mitra﴾ [Lukman: 34], derisa e përfundoi atë, pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: «Këto janë çelësat e të fshehtës (gajbit), të cilat nuk i di askush përveç Allahut».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Abbad bin Suhejbi, i cili është i braktisur (metruk) dhe është akuzuar për shpikje, ndërsa Ebu Davudi e ka konsideruar të besueshëm.
١١٨٣٠ - وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَقْبِضَ عَبْدًا بِأَرْضٍ جَعَلَ لَهُ بِهَا حَاجَةً وَلَا تَنْتَهِي حَتَّى يَقْدَمَهَا "، ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - آخِرَ سُورَةِ لُقْمَانَ: ﴿إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ﴾ [لقمان: ٣٤]، حَتَّى خَتَمَهَا، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " هَذِهِ مَفَاتِيحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا اللَّهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ صُهَيْبٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ وَاتُّهِمَ بِالْوَضْعِ، وَقَدْ وَثَّقَهُ أَبُو دَاوُدَ.
11830 - And from him, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "When Allah intends to take a servant's soul in a land, He creates a need for him there, and it does not end until he arrives at it." Then the Messenger of Allah (pbuh) recited the end of Surah Luqman: "Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows what is in the wombs" [Luqman: 34], until he finished it. Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "These are the keys of the unseen; none knows them except Allah."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within it is 'Abbad ibn Suhayb, who is abandoned (matruk) and was accused of fabrication, although Abu Dawud considered him trustworthy.
#11831
11831 - Dhe nga Usama bin Zejdi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nuk është caktuar vdekja e një robi në një tokë, përveçse i është bërë atij në të një nevojë.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut. Dhe tashmë kanë kaluar hadithe te kapitulli i xhenazeve rreth varrosjes së çdo të vdekuri në dheun prej të cilit është krijuar.
١١٨٣١ - وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَا جُعِلَتْ مَنِيَّةُ عَبْدٍ بِأَرْضٍ إِلَّا جُعِلَ لَهُ فِيهَا حَاجَةٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي الْجَنَائِزِ فِي دَفْنِ كُلِّ مَيِّتٍ فِي التُّرْبَةِ الَّتِي خُلِقَ مِنْهَا.
11831 - And on the authority of Usama bin Zaid, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The death of a servant is not ordained in a land except that a need is created for him therein."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih. Hadiths have previously been mentioned in the [Book of] Funerals regarding the burial of every deceased person in the soil from which they were created.
CHAPTER
[بَابُ خَلْقِ اللَّهِ كُلَّ صَانِعٍ وَصَنْعَتَهُ]
Kapitulli: Krijimi i çdo bërësi dhe i veprës së tij nga Allahu
11. Chapter: Allah's Creation of Every Maker and Their Work
#11832
11832 - Nga Hudhejfe, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Allahu ka krijuar çdo prodhues dhe prodhimin e tij».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Ahmed bin Abdullah Ebu el-Husejn bin el-Kurdi, i cili është i besueshëm.
١١٨٣٢ - عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «خَلَقَ اللَّهُ كُلَّ صَانِعٍ وَصَنْعَتَهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْكُرْدِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
11832 - On the authority of Hudhayfah, from the Prophet (pbuh), who said: "Allah created every maker and his craft."
Commentary It was reported by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Ahmad ibn Abd Allah Abu al-Husayn ibn al-Kurdi, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْإِيمَانِ بِالْقَدَرِ]
Kapitulli: Besimi në Kader (Paracaktim)
12. Chapter: Faith in Divine Decree
#11833
11833
- Nga Ebu ed-Derda, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Çdo gjë ka një realitet, dhe robi nuk e arrin realitetin e besimit derisa ta dijë se ajo që e ka goditur nuk mund t'i shpëtonte dhe ajo që i ka shpëtuar nuk mund ta godiste».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, dhe e ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat.
١١٨٣٣ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «لِكُلِّ شَيْءٍ حَقِيقَةٌ، وَمَا بَلَغَ عَبْدٌ حَقِيقَةَ الْإِيمَانِ حَتَّى يَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَهُ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَهُ وَمَا أَخْطَأَهُ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
11833 - On the authority of Abu al-Darda', from the Prophet (pbuh), he said: "For everything there is a reality, and a servant does not reach the reality of faith until he knows that what befell him was not meant to miss him, and what missed him was not meant to befall him."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and its narrators are trustworthy; and al-Tabarani narrated it in al-Awsat.
#11834
11834 - Dhe nga Abdullah bin Amri: Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë: "Njeriu nuk beson derisa të besojë në kaderin (paracaktimin), në të mirën dhe në të keqen e tij."

E transmeton Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, si dhe e transmeton Taberaniu në el-Evsat.
١١٨٣٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يُؤْمِنُ الْمَرْءُ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
11834 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "A person does not believe until he believes in Divine Decree (Qadar), its good and its evil."
Commentary Narrated by Ahmad and its narrators are trustworthy, and narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat.
#11835
11835 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Të gjitha çështjet, e mira dhe e keqja e tyre, janë prej Allahut», dhe ka thënë: «Kadri është sistemi i Teuhidit, andaj kush e njëson Allahun dhe beson në Kader, ai është kapur për lidhjen më të fortë».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Eusat', dhe në të është Hani' bin el-Mutevekkil, i cili është i dobët.
١١٨٣٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «الْأُمُورُ كُلُّهَا خَيْرُهَا وَشَرُّهَا مِنَ اللَّهِ "، وَقَالَ: " الْقَدَرُ نِظَامُ التَّوْحِيدِ، فَمَنْ وَحَّدَ اللَّهَ وَآمَنَ بِالْقَدَرِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ هَانِئُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11835 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "All matters, their good and their evil, are from Allah." And he said: "Divine Decree is the system of Monotheism; so whoever affirms the Oneness of Allah and believes in Divine Decree has grasped the most trustworthy handhold."
Commentary Narrated by at-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Hani' ibn al-Mutawakkil, and he is weak.
#11836
11836
- Dhe nga Amr b. Shu'ajbi i cili ka thënë: «Isha ulur te Sa'id b. el-Musayyibi, kur ai dëgjoi një burrë duke thënë: "Allahu ka caktuar çdo gjë, përveç veprave." Ai tha: "Pasha Allahun, nuk e kam parë Sa'id b. el-Musayyibin të zemërohej më ashpër se aq, saqë mendoi të ngrihej, pastaj u qetësua dhe tha: 'Folën me këtë? Pasha Allahun, kam dëgjuar për ta një hadith që u mjafton si sherr, mjerë ata sikur ta dinin!'" Unë i thashë: "Allahu të mëshiroftë, o Ebu Muhamed, çfarë është ai?" Tha: Ai më shikoi pasi i kishte kaluar një pjesë e zemërimit dhe tha: Më ka treguar Rafi' b. Hadixh se e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: "Do të ketë një popull në umetin tim që do të mohojnë Allahun dhe Kuranin pa e ndier, ashtu siç mohuan hebrenjtë dhe të krishterët." Tha: I thashë: "U bëfsha kurban për ty, o i Dërguari i Allahut, si do të ndodhë kjo?" Tha: "Ata e pohojnë një pjesë të kaderit (paracaktimit) dhe e mohojnë një pjesë tjetër." Tha: I thashë: "[Pastaj] çfarë thonë?" Tha: "Thonë: E mira është nga Allahu, ndërsa e keqja është nga Iblisi. Kështu, ata e pohojnë për këtë Librin e Allahut, por e mohojnë Kuranin pas besimit dhe njohjes. Çfarë armiqësie, urrejtjeje dhe debati do të shohë umeti im prej tyre! Ata janë zandakët e këtij umeti në kohën e tyre. Do të ketë zullum nga sulltani, e çfarë zullumi, padrejtësie dhe egoizmi do të jetë ai! Pastaj Allahu - (xh.sh.) - do të dërgojë mbi ta murtajën, e cila do të shfarosë shumicën e tyre. Pastaj do të ndodhë fundosja e tokës, e sa pak do të jenë ata që do të shpëtojnë prej tyre. Besimtari atë ditë do të ketë pak gëzim e shumë pikëllim. Pastaj do të ndodhë shndërrimi, ku Allahu - (xh.sh.) - do t'i shndërrojë shumicën e tyre në majmunë dhe derra. Pastaj, pas kësaj, do të dalë Dexhalli së shpejti." Pastaj i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - qau, saqë edhe ne qamë nga të qarët e tij.
Ne i thamë: "Çfarë po të bën të qash?" Ai tha: "Mëshira për ta, të mjerët, sepse mes tyre ka adhurues dhe prej tyre ka që falen natën, dhe me gjithë faktin se ata nuk janë të parët që i paraprinë kësaj thënieje dhe u ngushtuan nga mbartja e saj; shumica e atyre që u shkatërruan nga Beni Israilët ishte për shkak të përgënjeshtrimit të kaderit." I thashë: "U bëfsha kurban për ty, o i Dërguari i Allahut, më thuaj si është besimi në kader?" Tha: "Të besosh në Allahun Një, dhe se askush nuk zotëron bashkë me Të [ndonjë] dëm apo dobi. Të besosh në Xhenetin dhe Zjarrin, dhe ta dish se Allahu i ka krijuar ata para krijimit të krijesave. Pastaj Ai krijoi krijesat e Tij dhe bëri kë të donte prej tyre për në Xhenet dhe kë të donte prej tyre për në Zjarr, si drejtësi prej Tij. Dhe secili punon për atë që i është përcaktuar dhe ai do të përfundojë tek ajo që i është përcaktuar." Unë thashë: "Allahu dhe i Dërguari i Tij kanë thënë të vërtetën."
E ka transmetuar Taberaniu me zinxhirë transmetimi, ku në më të mirin prej tyre është Ibn Lehi'ah, i cili është i dobët (lej-jin) në hadith.
١١٨٣٦ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ جَالِسًا، فَسَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ: قَدَّرَ اللَّهُ كُلَّ شَيْءٍ مَا خَلَا الْأَعْمَالَ، فَقَالَ: فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبَ غَضِبَ غَضَبًا أَشَدَّ مِنْهُ حَتَّى هَمَّ بِالْقِيَامِ، ثُمَّ سَكَنَ، فَقَالَ: تَكَلَّمُوا بِهِ، أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ سَمِعْتُ فِيهِمْ حَدِيثًا كَفَاهُمْ بِهِ شَرًّا، وَيْحَهُمْ لَوْ يَعْلَمُونَ، فَقُلْتُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، مَا هُوَ؟ قَالَ: فَنَظَرَ إِلَيَّ وَقَدْ سَكَنَ بَعْضُ غَضَبِهِ، فَقَالَ: حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " يَكُونُ قَوْمٌ فِي أُمَّتِي يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَبِالْقُرْآنِ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ كَمَا كَفَرَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى "، قَالَ: قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَ: " يُقِرُّونَ بِبَعْضِ الْقَدَرِ وَيَكْفُرُونَ بِبَعْضِهِ "، قَالَ: قُلْتُ: [ثُمَّ] مَا يَقُولُونَ؟ قَالَ: " يَقُولُونَ: الْخَيْرُ مِنَ اللَّهِ وَالشَّرُّ مِنْ إِبْلِيسَ، فَيُقِرُّونَ عَلَى ذَلِكَ كِتَابَ اللَّهِ وَيَكْفُرُونَ بِالْقُرْآنِ بَعْدَ الْإِيمَانِ وَالْمَعْرِفَةِ، فَمَا تَلْقَى أُمَّتِي مِنْهُمْ مِنَ الْعَدَاوَةِ وَالْبَغْضَاءِ وَالْجِدَالِ، أُولَئِكَ زَنَادِقَةُ هَذِهِ الْأُمَّةِ فِي زَمَانِهِمْ، يَكُونُ ظُلْمُ السُّلْطَانِ فَيَا لَهُ مِنْ ظُلْمٍ وَحَيْفٍ وَأَثَرَةٍ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ - ﷿ - عَلَيْهِمْ طَاعُونًا فَيُفْنِي عَامَّتَهُمْ، ثُمَّ يَكُونُ الْخَسْفُ، فَمَا أَقَلَّ مَنْ يَنْجُو مِنْهُمْ، الْمُؤْمِنُ يَوْمَئِذٍ قَلِيلٌ فَرَحُهُ شَدِيدٌ غَمُّهُ، ثُمَّ يَكُونُ الْمَسْخُ فَيَمْسَخُ اللَّهُ - ﷿ - عَامَّةَ أُولَئِكَ قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ، ثُمَّ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ عَلَى أَثَرِ ذَلِكَ قَرِيبًا "، ثُمَّ بَكَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حَتَّى بَكَيْنَا لِبُكَائِهِ
فَقُلْنَا: مَا يُبْكِيكَ؟ فَقَالَ: " رَحْمَةً لَهُمُ الْأَشْقِيَاءُ لِأَنَّ فِيهِمُ الْمُتَعَبِّدَ وَمِنْهُمُ الْمُتَهَجِّدَ، وَمَعَ أَنَّهُمْ لَيْسُوا بِأَوَّلِ مَنْ سَبَقَ إِلَى هَذَا الْقَوْلِ وَضَاقَ بِحَمْلِهِ ذَرْعًا، إِنَّ عَامَّةَ مَنْ هَلَكَ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِالتَّكْذِيبِ بِالْقَدَرِ "، قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقُلْ لِي كَيْفَ الْإِيمَانُ بِالْقَدَرِ؟ قَالَ: " تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ، وَأَنَّهُ لَا يَمْلِكُ مَعَهُ [أَحَدٌ] ضَرًّا وَلَا نَفْعًا، وَتُؤْمِنُ بِالْجَنَّةِ وَالنَّارِ، وَتَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ خَالِقُهُمَا قَبْلَ خَلْقِ الْخَلْقِ، ثُمَّ خَلَقَ خَلْقَهُ فَجَعَلَ مَنْ شَاءَ مِنْهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ وَمَنْ شَاءَ مِنْهُمْ لِلنَّارِ عَدْلًا ذَلِكَ مِنْهُ، وَكُلٌّ يَعْمَلُ لِمَا فُرِغَ لَهُ مِنْهُ وَهُوَ صَائِرٌ لِمَا فُرِغَ مِنْهُ "، فَقُلْتُ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ فِي أَحْسَنِهَا ابْنُ لَهِيعَةَ وَهُوَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ.
11836 - And on the authority of Amr ibn Shu'ayb, who said: "I was sitting with Sa'id ibn al-Musayyib when he heard a man saying: 'Allah has decreed everything except for [human] deeds.' He said: 'By Allah, I never saw Sa'id ibn al-Musayyib angrier than he was then, to the point that he intended to stand up. Then he calmed down and said: "They have spoken of it! By Allah, I have indeed heard a narration regarding them that is evil enough for them. Woe to them, if only they knew!" I said: "May Allah have mercy on you, O Abu Muhammad, what is it?" He said: He looked at me, and some of his anger had subsided, and said: "Rafi' ibn Khadij narrated to me that he heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'There will be a people in my nation who will disbelieve in Allah and the Quran while they do not realize it, just as the Jews and Christians disbelieved.'" He said: I asked: "May I be ransomed for you, O Messenger of Allah, and how is that?" He said: "They affirm a portion of the Decree (Qadar) and disbelieve in another portion." I said: "[Then] what do they say?" He said: "They say: 'Good is from Allah and evil is from Iblis.' Thus, they affirm the Book of Allah in that regard yet disbelieve in the Quran after having had faith and knowledge. What enmity, hatred, and argumentation my nation will encounter from them! They are the heretics of this nation in their time. There will be oppression from the ruler—and what oppression, injustice, and favoritism that will be! Then Allah—Mighty and Majestic—will send a plague upon them, annihilating the majority of them. Then there will be the swallowing of the earth, and how few will be those who survive from among them. The believer on that day will have little joy and intense grief. Then there will be transformation, for Allah—Mighty and Majestic—will transform the majority of those into apes and swine. Then the Dajjal will emerge shortly after that."' Then the Messenger of Allah (pbuh) wept until we wept due to his weeping. We said: 'What makes you weep?' He said: 'Out of mercy for those wretched ones, for among them are the devout worshippers and those who pray the night prayers. Yet, they are not the first to have preceded in this saying and found themselves unable to bear its burden; indeed, the majority of those who perished from the Children of Israel did so because of their denial of the Decree.' I said: 'May I be ransomed for you, O Messenger of Allah, so tell me, how is faith in the Decree?' He said: 'That you believe in Allah alone, and that no [one] besides Him possesses the power to cause harm or benefit. And that you believe in Paradise and Hell, and know that Allah created them both before the creation of the creatures. Then He created His creation and placed whomever He willed of them in Paradise and whomever He willed of them in Hell, which is an act of justice from Him. And everyone works according to what has been preordained for him, and he is heading towards that which has been preordained for him.' I said: 'Allah and His Messenger have spoken the truth.'"
Commentary Narrated by at-Tabarani through multiple chains of narrators; the best of them includes Ibn Lahia, and he is lenient in Hadith narration.
#11837
11837
- Dhe nga el-Velid bin Ubade se kur Ubadeja ishte në prag të vdekjes, djali i tij Abdurrahmani i tha: "O babai im, më jep një porosi." Ai tha: "Më ulni." Ata e ulën atë, dhe ai tha: "O biri im, kije frikë Allahun. Ti nuk do ta kesh frikë Allahun derisa të besosh në Allahun, dhe nuk do të besosh në Allahun derisa të besosh në Kaderin (paracaktimin), në të mirën dhe në të keqen e tij, dhe se ajo që të ka goditur nuk mund të të shmangte, dhe ajo që të ka shmangur nuk mund të të godiste. Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Kaderi është kështu; kushdo që vdes duke besuar ndryshe nga kjo, do të hyjë në Zjarr.'"
١١٨٣٧ - وَعَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ «أَنَّ عُبَادَةَ لَمَّا حَضَرَ قَالَ لَهُ ابْنُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: يَا أَبَتَاهُ، أَوْصِنِي، قَالَ: أَجْلِسُونِي، فَأَجْلَسُوهُ، فَقَالَ: يَا بُنَيَّ، اتَّقِ اللَّهَ، وَلَنْ تَتَّقِيَ اللَّهَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِاللَّهِ، وَلَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ، وَأَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، وَإِنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " الْقَدَرُ عَلَى هَذَا، مَنْ مَاتَ عَلَى غَيْرِهِ دَخَلَ النَّارَ ".
11837 - And on the authority of al-Walid ibn 'Ubada, that when death approached 'Ubada, his son Abd al-Rahman said to him: "O my father, advise me." He said: "Sit me up." So they sat him up, and he said: "O my son, fear Allah, and you will never fear Allah until you believe in Allah, and you will never believe in Allah until you believe in Predestination, its good and its evil, and that what has befallen you was never going to miss you, and what has missed you was never going to befall you. I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Predestination is according to this; whoever dies upon other than this shall enter the Fire.'"
#11838
11838
- Dhe në një transmetim: "Nuk e ka shijuar shijen e besimit, [dhe] ti nuk do ta arrish realitetin e njohjes së Allahut derisa të besosh në Kader (paracaktim)."
Unë thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu si meukuf në formë të shkurtuar. E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir me disa zinxhirë transmetimi dhe në el-Eusat. Në njërin prej tyre është Uthman bin Ebi el-Atike, i cili është i dobët, por e ka konsideruar të besueshëm Duhejmi. Burrat e tjerë të tij janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka diskutim.
١١٨٣٨ - وَفِي رِوَايَةٍ " لَمْ يَطْعَمْ طَعْمَ الْإِيمَانِ، [وَ] إِنَّكَ لَنْ تَبْلُغَ حَقِيقَةَ الْعِلْمِ بِاللَّهِ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ»، قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ مَوْقُوفًا بِاخْتِصَارٍ، رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِأَسَانِيدَ وَفِي الْأَوْسَطِ، وَفِي أَحَدِهِمَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاتِكَةِ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ دُحَيْمٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ.
11838 - And in a narration: "He has not tasted the flavor of faith, [and] indeed you will never reach the reality of knowledge of Allah until you believe in Al-Qadar (Divine Decree)."
Commentary I say: Al-Tirmidhi narrated it as a mawquf report in an abridged form. It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir with several chains of narration and in Al-Awsat. In one of these chains is Uthman ibn Abi al-Atikah, and he is weak, though Duhaym declared him trustworthy; the rest of its narrators are trustworthy, and there is some criticism concerning some of them.
#11839
11839
- Dhe nga Ebi el-Esved ed-Dueli: «Ai e pyeti Imran bin Husajnin, Abdullah bin Mes'udin dhe Ubejj bin Ka'bin rreth Kaderit (paracaktimit), dhe tha: Unë kam debatuar me ithtarët e Kaderit derisa më nxorën (më dëbuan), a keni ndonjë dije që të më tregoni? Ata thanë: Sikur Allahu - (xh.sh.) - t'i ndëshkonte banorët e qiejve dhe të tokës, do t'i ndëshkonte ata pa qenë i padrejtë, dhe sikur t'i fuste në mëshirën e Tij, mëshira e Tij do të ishte më e gjerë se mëkatet e tyre. Por është ashtu siç Ai ka gjykuar: ﴿Ai ndëshkon atë që dëshiron dhe mëshiron atë që dëshiron﴾ [el-Ankebut: 21]. Kushdo që ndëshkohet, kjo është e vërteta (drejtësia), dhe kushdo që mëshirohet, kjo është e vërteta. Dhe sikur të kishe ar sa mali i Uhudit dhe ta shpenzoje në rrugë të Allahut, nuk do të pranohej prej teje derisa të besosh në Kader, në të mirën dhe në të keqen e tij. Pastaj Imrani i tha Ebi el-Esvedit kur ia tregoi hadithin: E kam dëgjuar këtë nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe e ka dëgjuar bashkë me mua Abdullahu - d.m.th. Ibn Mes'udi - dhe Ubejj bin Ka'bi. Atëherë Ebi el-Esvedi i pyeti ata të dy, dhe ata ia treguan atij nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.)».
E ka transmetuar et-Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe burrat e kësaj rruge janë të besueshëm.
١١٨٣٩ - وَعَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدُّؤَلِيِّ «أَنَّهُ سَأَلَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ عَنِ الْقَدَرِ، فَقَالَ: إِنِّي قَدْ خَاصَمْتُ أَهْلَ الْقَدَرِ حَتَّى أَخْرَجُونِي، فَهَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ عِلْمٍ فَتُحَدِّثُونِي؟ فَقَالُوا: لَوْ أَنَّ اللَّهَ - ﷿ - عَذَّبَ أَهْلَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ عَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ، وَلَوْ أَدْخَلَهُمْ فِي رَحْمَتِهِ كَانَتْ رَحْمَتُهُ أَوْسَعَ مِنْ ذُنُوبِهِمْ، وَلَكِنَّهُ كَمَا قَضَى ﴿يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَشَاءُ﴾ [العنكبوت: ٢١]، فَمَنْ عُذِّبَ فَهُوَ الْحَقُّ، وَمَنْ رُحِمَ فَهُوَ الْحَقُّ، وَلَوْ كَانَ لَكَ مِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا تُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا قُبِلَ مِنْكَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ، ثُمَّ قَالَ عِمْرَانُ لِأَبِي الْأَسْوَدِ حِينَ حَدَّثَهُ الْحَدِيثَ: سَمِعْتُ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَسَمِعَهُ مَعِي عَبْدُ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ فَسَأَلَهُمَا أَبُو الْأَسْوَدِ، فَحَدَّثَاهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ
هَذِهِ الطَّرِيقِ ثِقَاتٌ.
11839 - And from Abu al-Aswad al-Du'ali, that he asked Imran bin Husayn, Abdullah bin Mas'ud, and Ubayy bin Ka'b about divine decree (al-Qadar), saying: "I have debated the people of Qadar until they expelled me, so do you have any knowledge to narrate to me?" They said: "If Allah—Mighty and Majestic—were to punish the inhabitants of the heavens and the earth, He would punish them while not being unjust towards them, and if He were to admit them into His mercy, His mercy would be wider than their sins. However, it is as He decreed: {He punishes whom He wills and shows mercy to whom He wills} [Al-Ankabut: 21]. Thus, whoever is punished, it is the truth, and whoever is shown mercy, it is the truth. And if you had the equivalent of Mount Uhud in gold and you spent it in the cause of Allah, it would not be accepted from you until you believe in divine decree (al-Qadar), both its good and its evil." Then Imran said to Abu al-Aswad when he narrated the hadith to him: "I heard that from the Messenger of Allah (pbuh), and Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—and Ubayy bin Ka'b heard it with me." So Abu al-Aswad asked them both, and they narrated it to him from the Messenger of Allah (pbuh).
Commentary Narrated by al-Tabarani with two chains of narrators, and the men of this path are trustworthy.
#11840
11840
- Dhe nga Muavije bin Ebi Sufjani ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Mos nxito për diçka duke menduar se nëse nxiton drejt saj do ta arrish atë, nëse Allahu nuk e ka caktuar atë. Dhe mos u vono nga diçka duke menduar se nëse vonohesh prej saj ajo do të largohet prej teje, nëse Allahu e ka caktuar atë për ty».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Abdulvehab bin Muxhahidi, i cili është i dobët.
١١٨٤٠ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا تَعْجَلْ عَلَى شَيْءٍ تَظُنُّ أَنَّكَ إِنِ اسْتَعْجَلْتَ إِلَيْهِ أَنَّكَ مُدْرِكُهُ إِنْ كَانَ اللَّهُ لَمْ يُقَدِّرْ ذَلِكَ، وَلَا تَسْتَأْخِرَنَّ عَنْ شَيْءٍ تَظُنُّ أَنَّكَ إِنِ اسْتَأْخَرْتَ عَنْهُ أَنَّهُ مَدْفُوعٌ عَنْكَ إِنْ كَانَ اللَّهُ قَدْ قَدَّرَهُ عَلَيْكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُجَاهِدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11840 - And from Muawiyah bin Abi Sufyan, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not hasten towards something that you think you will attain if you hurry, if Allah has not decreed it; and do not delay from something that you think will be averted from you if you delay, if Allah has decreed it upon you."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its chain includes Abdul-Wahhab bin Mujahid, and he is weak.
#11841
11841 - Dhe nga el-Harithi i cili ka thënë: E kam parë Ibn Mes'udin duke lagur gishtin e tij në gojën e tij, e pastaj thoshte: "Pasha Allahun, asnjë rob nuk do ta shijojë shijen e besimit derisa të besojë në Kader (paracaktim), dhe ta dijë se ai do të vdesë e pastaj do të ringjallet pas vdekjes."

E ka transmetuar et-Taberaniu, ndërsa el-Harithi është i dobët, por Ibn Meini dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të njërit prej dy zinxhirëve janë transmetues të Sahihut.
١١٨٤١ - وَعَنِ الْحَارِثِ قَالَ: رَأَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ يَبُلُّ إِصْبَعَهُ فِي فِيهِ ثُمَّ يَقُولُ: وَاللَّهِ لَا يَجِدُ عَبْدٌ طَعْمَ الْإِيمَانِ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ، وَيَعْلَمَ أَنَّهُ مَيِّتٌ ثُمَّ مَبْعُوثٌ مِنْ بَعْدِ الْمَوْتِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْحَارِثُ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحَدِ الْإِسْنَادَيْنِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of al-Harith, who said: I saw Ibn Mas'ud wetting his finger in his mouth, then saying: By Allah, a servant shall not find the taste of faith until he believes in predestination (al-Qadar), and knows that he is to die and then be resurrected after death.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and al-Harith is weak, though Ibn Ma'in and others declared him trustworthy, and the rest of the narrators of one of the two chains of transmission are the narrators of the Sahih.
#11842
11842 - Dhe nga Ebu el-Haxhxhaxh el-Ezdi ka thënë: E kam dëgjuar Selmanin në Isfahan duke thënë: Nuk beson një rob derisa ta dijë se ajo që e ka goditur nuk mund t'i shpëtonte dhe ajo që i ka shpëtuar nuk mund ta godiste.

E ka transmetuar et-Taberaniu, ndërsa Ebu el-Haxhxhaxhin nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١١٨٤٢ - وَعَنْ أَبِي الْحَجَّاجِ الْأَزْدِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ سَلْمَانَ بِأَصْبَهَانَ يَقُولُ: لَا يُؤْمِنُ عَبْدٌ حَتَّى يَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَهُ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَهُ وَمَا أَخْطَأَهُ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَبُو الْحَجَّاجِ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11842 - And on the authority of Abu al-Hajjaj al-Azdi, who said: I heard Salman in Isfahan saying: No servant believes until he knows that what befell him was not to miss him, and what missed him was not to befall him.
Commentary It was narrated by at-Tabarani; Abu al-Hajjaj is unknown to me, but the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#11843
11843
- Dhe nga Amr ibn el-Asi transmetohet se ka thënë: «Doli i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -
dhe qëndroi para tyre, e tha: " Vërtet, ata që ishin para jush u shkatërruan
për shkak të pyetjeve të tyre drejtuar Pejgamberëve të tyre dhe mospajtimit me ta, dhe askush
nuk do të besojë derisa të besojë në Kaderin, në të mirën dhe në të keqen e tij"».
E ka shënuar Taberaniu dhe Ebu Jala, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١١٨٤٣ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَوَقَفَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ: " إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِسُؤَالِهِمْ أَنْبِيَاءَهُمْ وَاخْتِلَافِهِمْ عَلَيْهِمْ، وَلَنْ يُؤْمِنَ أَحَدٌ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Amr ibn al-Aas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) came out and stood before them and said: "Verily, those who were before you were only destroyed because of their questioning of their Prophets and their disagreement with them. And no one shall believe until he believes in the Divine Decree (al-Qadr), both its good and its evil."
Commentary It was narrated by at-Tabarani and Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy.
#11844
11844
- Dhe nga Amir esh-Sha'bi ka thënë: «Adij bin Hatimi erdhi në Kufe, kështu që unë shkova tek ai bashkë me disa njerëz nga dijetarët e Kufes, ndërsa unë në atë kohë isha i ri. Ne i thamë: "Na trego një hadith që e ke dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)." Ai tha: "Po, erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'u bërë musliman, e ai më tha: 'O Adij bin Hatim, prano Islamin që të jesh i shpëtuar.' Unë i thashë: 'E çfarë është Islami?' Ai tha: 'Të dëshmosh se nuk ka zot tjetër përveç Allahut, të dëshmosh se unë jam i Dërguari i Allahut dhe të besosh në të gjitha caktimet (kadereve), në të mirën dhe të keqen e tyre, në të ëmblën dhe të hidhurën e tyre.'"»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdula'la bin Ebi el-Musavir, i cili është i braktisur (metruk). Unë (autori) them: Hadithe të ngjashme me këtë do të vijnë në kapitullin "Çdo gjë është me caktim (kader)", në dashtë Allahu.
١١٨٤٤ - وَعَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «قَدِمَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ الْكُوفَةَ، فَأَتَيْتُهُ فِي نَاسٍ مِنْ عُلَمَاءِ الْكُوفَةِ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ شَابٌّ، فَقُلْنَا: حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: نَعَمْ، أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - لِأُسْلِمَ، فَقَالَ: " يَا عَدِيُّ بْنَ حَاتِمٍ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ "، قُلْتُ: وَمَا الْإِسْلَامُ؟ قَالَ: " تَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، وَتُؤْمِنُ بِالْأَقْدَارِ كُلِّهَا خَيْرِهَا وَشَرِّهَا حُلْوِهَا وَمُرِّهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ أَبِي الْمُسَاوِرِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ، قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ نَحْوِ هَذَا فِي بَابِ كُلُّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
11844 - And from Amir al-Sha'bi, who said: "Adi bin Hatim came to Kufa, so I went to him among a group of the scholars of Kufa while I was a young man at that time. We said: 'Relate to us a narration that you heard from the Messenger of Allah (pbuh).' He said: 'Yes, I came to the Prophet (pbuh) to embrace Islam, and he said: "O Adi bin Hatim, embrace Islam and you shall be safe." I said: "And what is Islam?" He said: "That you bear witness that there is no god but Allah, and you bear witness that I am the Messenger of Allah, and that you believe in all the divine decrees, the good of them and the evil of them, the sweet of them and the bitter of them."'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Abd al-A'la bin Abi al-Musawir, and he is abandoned (matruk). I say: narrations of this nature will appear in the chapter "Everything is by Divine Decree," if Allah wills.
CHAPTER
[بَابُ التَّسْلِيمِ لِمَا قَدَّرَهُ اللَّهُ سُبْحَانَهُ]
Kapitulli: Dorëzimi ndaj asaj që ka caktuar Allahu i Lartësuar
13. Chapter: Submission to What Allah Has Decreed
#11845
11845
- Nga Ibn Abbasi, i cili ka thënë: Kur Allahu - qoftë i lartësuar përmendja e Tij - dërgoi Musain - (a.s.) - dhe i zbriti atij Tevratin, ai tha: "O Allah, Ti je Zot i Madhërishëm. Sikur të dëshiroje të të bindeshin, do të të ishin bindur; e sikur të dëshiroje të mos të të kundërshtonin, nuk do të të kishin kundërshtuar. Ti dëshiron që të të binden, por megjithatë Ti kundërshtohesh. Si është kjo, o Zot?" Atëherë Allahu i shpalli
atij: "Unë nuk pyetem për atë që bëj, ndërsa ata pyeten." [Dhe Musai - (a.s.) - u ndal].

Kur Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - dërgoi Uzejrin dhe i zbriti atij Tevratin, pasi e kishte ngritur atë nga Bijtë e Izraelit derisa disa prej tyre thanë: "Ai është biri i Allahut", ai tha: "O Allah, Ti je Zot i Madhërishëm. Sikur të dëshiroje të të bindeshin, do të të ishin bindur; e sikur të dëshiroje të mos të të kundërshtonin, nuk do të të kishin kundërshtuar. Ti dëshiron që të të binden, por megjithatë [në këtë] Ti kundërshtohesh. Si është kjo, o Zot?" Allahu i shpalli atij: "Unë nuk pyetem për atë që bëj, ndërsa ata pyeten." Por shpirti i tij nuk u qetësua derisa pyeti përsëri, duke thënë: "O Allah, Ti je Zot i Madhërishëm. Sikur të dëshiroje të të bindeshin, do të të ishin bindur; e sikur të dëshiroje të mos të të kundërshtonin, nuk do të të kishin kundërshtuar. Ti dëshiron që të të binden, por Ti kundërshtohesh. Si është kjo, o Zot?" Allahu i shpalli atij: "Unë nuk pyetem për atë që bëj, ndërsa ata pyeten." Por shpirti i tij nuk u qetësua derisa pyeti përsëri, duke thënë: "O Allah, Ti je i Madhërishëm. Sikur të dëshiroje të të bindeshin, do të të ishin bindur; e sikur të dëshiroje të mos të të kundërshtonin, nuk do të të kishin kundërshtuar. Ti dëshiron që të të binden, por Ti kundërshtohesh. Si është kjo, o Zot?" Allahu i shpalli atij: "Unë nuk pyetem për atë që bëj, ndërsa ata pyeten." Por shpirti i tij nuk u qetësua derisa pyeti përsëri.

(Allahu) i tha: "A mund të lidhësh një nyjë nga dielli?" Ai tha: "Jo." Tha: "A mund të sjellësh një masë nga era?" Ai tha: "Jo." Tha: "A mund të sjellësh një peshë nga drita?" Ai tha: "Jo." Tha: "Kështu, ti nuk mund ta kuptosh atë për të cilën pyete. Unë nuk pyetem për atë që bëj, ndërsa ata pyeten. Dije se nuk do të të jap ndëshkim tjetër përveçse do ta fshij emrin tënd nga Pejgamberët, kështu që nuk do të përmendesh mes tyre." Dhe Ai e fshiu emrin e tij nga Pejgamberët, kështu që ai nuk përmendet mes tyre, ndonëse ishte Pejgamber.

Kur Allahu dërgoi Isain, dhe ai pa pozitën e tij tek Zoti i tij, dhe Ai i mësoi atij Librin, urtësinë, Tevratin dhe Inxhilin, dhe ai shëronte të verbrin e lindur dhe të lebrosurin, ngjallte të vdekurit dhe i njoftonte ata për atë që hanin dhe çfarë ruanin në shtëpitë e tyre, ai tha: "O Allah, Ti je Zot i Madhërishëm. Sikur të dëshiroje të të bindeshin, do të të ishin bindur; e sikur të dëshiroje të mos të të kundërshtonin, nuk do të të kishin kundërshtuar. Ti dëshiron që të të binden, por megjithatë Ti kundërshtohesh. Si është kjo, o Zot?" Allahu i shpalli atij: "Unë nuk pyetem për atë që bëj, ndërsa ata pyeten. Ti je robi Im dhe i dërguari Im, dhe Fjala Ime që ia dërgova Merjemes, dhe shpirt prej Meje. Të krijova nga dheu, pastaj të thashë: 'Bëhu!' dhe u bëre. Nëse nuk ndalesh, do të bëj me ty ashtu siç bëra me shokun tënd para teje. Unë nuk pyetem për atë që bëj, ndërsa ata pyeten." Atëherë Isai mblodhi ata që e ndiqnin dhe u tha: "Kaderi (paracaktimi) është fshehtësia e Allahut, prandaj mos u mundoni ta zbuloni atë."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Jahja el-Kattat, i cili është i dobët sipas shumicës, ndonëse Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim dhe të dobët në një tjetër. Mus'ab bin Sevvarin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١١٨٤٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا بَعَثَ اللَّهُ - جَلَّ ذِكْرُهُ - مُوسَى - ﵇ - وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ التَّوْرَاةَ، قَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّكَ رَبٌّ عَظِيمٌ، وَلَوْ شِئْتَ أَنْ تُطَاعَ لَأُطِعْتَ، وَلَوْ شِئْتَ أَنْ لَا تُعْصَى مَا عُصِيتَ، وَأَنْتَ تُحِبُّ أَنْ تُطَاعَ وَأَنْتَ فِي ذَلِكَ تُعْصَى، فَكَيْفَ هَذَا يَا رَبِّ؟ فَأَوْحَى اللَّهُ
إِلَيْهِ: إِنِّي لَا أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ [فَانْتَهَى مُوسَى - ﵇]، فَلَمَّا بَعَثَ اللَّهُ - ﷿ - عُزَيْرًا، وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ التَّوْرَاةَ بَعْدَمَا كَانَ رَفَعَهَا عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ حَتَّى قَالَ مَنْ قَالَ مِنْهُمْ: إِنَّهُ ابْنُ اللَّهِ، قَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّكَ رَبٌّ عَظِيمٌ، لَوْ شِئْتَ أَنْ تُطَاعَ أُطِعْتَ، وَلَوْ شِئْتَ أَنْ لَا تُعْصَى مَا عُصِيتَ، وَأَنْتَ تُحِبُّ أَنْ تُطَاعَ وَأَنْتَ [فِي ذَلِكَ] تُعْصَى، فَكَيْفَ هَذَا يَا رَبِّ؟ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ: لَا أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ، فَأَبَتْ نَفْسُهُ حَتَّى سَأَلَ أَيْضًا، فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّكَ رَبٌّ عَظِيمٌ، لَوْ شِئْتَ أَنْ تُطَاعَ أُطِعْتَ، وَلَوْ شِئْتَ أَنْ لَا تُعْصَى مَا عُصِيتَ، وَأَنْتَ تُحِبُّ أَنْ تُطَاعَ وَأَنْتَ تُعْصَى، فَكَيْفَ هَذَا يَا رَبِّ؟ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ: إِنِّي لَا أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ، فَأَبَتْ نَفْسُهُ حَتَّى سَأَلَ أَيْضًا، فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّكَ عَظِيمٌ، لَوْ شِئْتَ أَنْ تُطَاعَ أُطِعْتَ، وَلَوْ شِئْتَ أَنْ لَا تُعْصَى مَا عُصِيتَ، وَأَنْتَ تُحِبُّ أَنْ تُطَاعَ وَأَنْتَ تُعْصَى، فَكَيْفَ هَذَا يَا رَبِّ؟ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ: إِنِّي لَا أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ، فَأَبَتْ نَفْسُهُ حَتَّى سَأَلَ أَيْضًا، قَالَ: أَفَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَصِرَّ صُرَّةً مِنَ الشَّمْسِ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: أَفَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَجِيءَ بِمِكْيَالٍ مِنْ رِيحٍ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: أَفَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَأْتِيَ بِمِثْقَالٍ مِنْ نُورٍ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: فَهَكَذَا لَا تَقْدِرُ عَلَى الَّذِي سَأَلْتَ عَنْهُ، إِنِّي لَا أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ، أَمَا إِنِّي لَا أَجْعَلُ عُقُوبَتَكَ إِلَّا أَنْ أَمْحِيَ اسْمَكَ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ فَلَا تُذْكَرُ فِيهِمْ، فَمَحَى اسْمَهُ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ فَلَيْسَ يُذْكَرُ فِيهِمْ وَهُوَ نَبِيٌّ، فَلَمَّا بَعَثَ اللَّهُ عِيسَى، وَرَأَى مَنْزِلَتَهُ مِنْ رَبِّهِ، وَعَلَّمَهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ، وَيُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ، وَيُحْيِي الْمَوْتَى، وَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا يَأْكُلُونَ وَمَا يَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِهِمْ، قَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّكَ رَبٌّ عَظِيمٌ، لَوْ شِئْتَ أَنْ تُطَاعَ لَأُطِعْتَ، وَلَوْ شِئْتَ أَنْ لَا تُعْصَى مَا عُصِيتَ، وَأَنْتَ تُحِبُّ أَنْ تُطَاعَ وَأَنْتَ فِي ذَلِكَ تُعْصَى، فَكَيْفَ هَذَا يَا رَبِّ؟ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ: إِنِّي لَا أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ، وَأَنْتَ عَبْدِي وَرَسُولِي، وَكَلِمَتِي أَلْقَيْتُكَ إِلَى مَرْيَمَ، وَرُوحٌ مِنِّي، خَلَقْتُكَ مِنْ تُرَابٍ، ثُمَّ قُلْتُ لَكَ: كُنْ فَكُنْتَ، لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ لَأَفْعَلَنَّ بِكَ كَمَا فَعَلْتُ بِصَاحِبِكَ بَيْنَ يَدَيْكَ، إِنِّي لَا أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ، فَجَمَعَ عِيسَى مَنْ تَبِعَهُ، فَقَالَ: الْقَدَرُ سِتْرُ اللَّهِ فَلَا تَكَلَّفُوهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو يَحْيَى الْقَتَّاتُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ عِنْدَ الْجُمْهُورِ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ وَضَعَّفَهُ فِي غَيْرِهَا، وَمُصْعَبُ بْنُ سَوَّارٍ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11845 - From Ibn Abbas, who said: When Allah—Majestic is His mention—sent Moses (pbuh) and revealed the Torah to him, he said: "O Allah, You are a Great Lord; if You willed to be obeyed, You would be obeyed, and if You willed not to be disobeyed, You would not be disobeyed. You love to be obeyed, yet You are disobeyed in that; so how is this, O Lord?" Then Allah revealed to him: "I am not questioned about what I do, but they are questioned" [so Moses (pbuh) ceased]. Then, when Allah—Mighty and Majestic—sent Uzayr and revealed the Torah to him after it had been taken away from the Children of Israel until some of them said: "Indeed, he is the son of Allah," he said: "O Allah, You are a Great Lord; if You willed to be obeyed, You would be obeyed, and if You willed not to be disobeyed, You would not be disobeyed. You love to be obeyed, yet You are [in that] disobeyed; so how is this, O Lord?" Then Allah revealed to him: "I am not questioned about what I do, but they are questioned." Yet his soul refused until he asked again, saying: "O Allah, You are a Great Lord; if You willed to be obeyed, You would be obeyed, and if You willed not to be disobeyed, You would not be disobeyed. You love to be obeyed, yet You are disobeyed; so how is this, O Lord?" Then Allah revealed to him: "I am not questioned about what I do, but they are questioned." Yet his soul refused until he asked again, saying: "O Allah, You are Great; if You willed to be obeyed, You would be obeyed, and if You willed not to be disobeyed, You would not be disobeyed. You love to be obeyed, yet You are disobeyed; so how is this, O Lord?" Then Allah revealed to him: "I am not questioned about what I do, but they are questioned." Yet his soul refused until he asked again. He [Allah] said: "Are you able to bind a bundle of the sun?" He said: "No." He said: "Are you able to bring a measure of wind?" He said: "No." He said: "Are you able to bring a weight of light?" He said: "No." He said: "Likewise, you have no power over that which you asked about. I am not questioned about what I do, but they are questioned. Behold, I shall not make your punishment except to erase your name from the Prophets, so you shall not be mentioned among them." So He erased his name from the Prophets, and he is not mentioned among them, though he is a Prophet. Then, when Allah sent Jesus, and he saw his status with his Lord, and He taught him the Book, wisdom, the Torah, and the Gospel, and he would heal the blind and the leper, and bring the dead to life, and inform them of what they eat and what they store in their houses, he said: "O Allah, You are a Great Lord; if You willed to be obeyed, You would be obeyed, and if You willed not to be disobeyed, You would not be disobeyed. You love to be obeyed, yet You are disobeyed in that; so how is this, O Lord?" Then Allah revealed to him: "I am not questioned about what I do, but they are questioned. You are My servant and My messenger, and My word which I cast to Mary, and a spirit from Me. I created you from dust, then I said to you: 'Be,' and you were. If you do not cease, I shall surely do to you as I did to your companion before you; I am not questioned about what I do, but they are questioned." Thereupon, Jesus gathered those who followed him and said: "Divine Decree (al-Qadar) is the veil of Allah, so do not burden yourselves with it."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is Abu Yahya al-Qattat, and he is weak according to the majority. Ibn Ma'in authenticated him in one report and weakened him in others. Mus'ab ibn Sawwar is unknown to me. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#11846
11846
- Dhe nga Sa'id bin Xhubejr ka thënë: Beni Israilët thanë: O Musa, Zoti yt - i Madhëruar dhe i Lartësuar - krijon krijesa e pastaj i ndëshkon ato? Atëherë Allahu i shpalli atij që të mbillte, dhe ai mbolli. Pastaj i tha: Korr, dhe ai korri. Pastaj i tha: Shijeni (pastroje), dhe ai e pastroi, kështu u mblodhën mbeturinat. Atëherë (Allahu) tha: Për çfarë shërben kjo? Ai tha: Për zjarr. (Allahu) tha: Kështu, Unë nuk ndëshkoj askënd prej krijesave të Mia, përveç atij që meriton zjarrin.
E transmeton Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١١٨٤٦ - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: قَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ: يَا مُوسَى، يَخْلُقُ رَبُّكَ - ﷿ - خَلْقًا ثُمَّ يُعَذِّبُهُمْ، فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنِ ازْرَعْ فَزَرَعَ، ثُمَّ قَالَ: احْصُدْ فَحَصَدَ، ثُمَّ قَالَ: دَرِّهِ فَدَارَّهُ، فَاجْتَمَعَ الْقُمَاشُ، فَقَالَ: لِأَيِّ شَيْءٍ يَصْلُحُ هَذَا؟ قَالَ: لِلنَّارِ، قَالَ: فَكَذَلِكَ لَا أُعَذِّبُ مِنْ خَلْقِي إِلَّا مَنِ اسْتَأْهَلَ النَّارَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11846 - And on the authority of Sa'id ibn Jubayr, who said: The Children of Israel said, "O Moses, does your Lord - the Mighty and Majestic - create a creation and then punish them?" Thereupon Allah revealed to him to sow, so he sowed. Then He said, "Harvest," so he harvested. Then He said, "Winnow it," so he winnowed it, and the chaff gathered together. He (Allah) asked, "For what purpose is this suitable?" He (Moses) replied, "For the fire." He (Allah) said, "Likewise, I do not punish any of My creation except those who deserve the fire."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#11847
11847
- Dhe nga Vehb bin Munebbih ka thënë: E kam shoqëruar Ibn Abasin para se t'i humbte shikimi dhe pasi i humbi ai. Ai u pyet rreth Kaderit (paracaktimit), dhe tha: Kam gjetur se njerëzit më të guximshëm në të folurit rreth tij janë më të paditurit për të, ndërsa ata që flasin më pak rreth tij janë më të diturit për të. Dhe kam gjetur se ai që hulumton në të është si ai që shikon në rrezet e diellit; sa më shumë që e shton shikimin në të, aq më shumë i shtohet [shikimit të tij] hutimi.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Ebi Seleme, të cilin Ibn Meini e ka konsideruar të dobët.
١١٨٤٧ - وَعَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: صَحِبْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قَبْلَ أَنْ يُصَابَ بَصَرُهُ وَبَعْدَمَا أُصِيبَ، فَسُئِلَ عَنِ الْقَدَرِ، فَقَالَ: وَجَدْتُ أَجْرَأَ النَّاسِ فِيهِ حَدِيثًا أَجْهَلَهُمْ بِهِ، وَأَضْعَفَهُمْ فِيهِ حَدِيثًا أَعْلَمَهُمْ بِهِ، وَوَجَدْتُ النَّاظِرَ فِيهِ كَالنَّاظِرِ فِي شُعَاعِ الشَّمْسِ، كُلَّمَا ازْدَادَ فِيهِ نَظَرًا ازْدَادَ [بَصَرُهُ فِيهَا] تَحَيُّرًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ.
11847 - And from Wahb ibn Munabbih, who said: I accompanied Ibn Abbas before he lost his sight and after he lost it. He was asked about divine decree (al-Qadar), and he said: "I have found the boldest of people in speaking about it to be the most ignorant of them regarding it, and the most reserved of them in speaking about it to be the most knowledgeable of them regarding it. And I found the one who looks into it to be like the one looking into the rays of the sun; the more he increases his looking into it, the more his sight increases in confusion."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Yazid ibn Abi Salamah, whom Ibn Ma'in declared weak.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ الْكَلَامِ فِي الْقَدَرِ]
Kapitulli: Ndalimi i diskutimit rreth Kaderit
14. Chapter: Prohibition of Disputing About Divine Decree
#11848
11848
- Nga Theubani ka thënë: «U mblodhën dyzet prej sahabëve duke diskutuar rreth kaderit (paracaktimit) dhe xhebrit (detyrimit), në mesin e tyre ishin Ebu Bekri dhe Omeri - (r.a.) -.

Zbriti Shpirti Besnik, Xhibrili - (a.s.) - dhe tha: O Muhamed, dil te umeti yt sepse ata kanë shpikur diçka të re. Ai doli te ata në një kohë në të cilën nuk dilte zakonisht, andaj ata e vërejtën këtë. Doli te ata me fytyrë të ndryshuar e të skuqur, sikur t'i ishin çarë në faqet e tij kokrrat e shegës së thartë. Ata u ngritën drejt të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - duke përveshur mëngët e tyre, ndërsa duart dhe krahët u dridheshin, e thanë: Iu penduam Allahut dhe të Dërguarit të Tij. Ai tha: "Mjerë për ju nëse do ta bënit këtë të detyrueshme! Më erdhi Shpirti Besnik dhe më tha: Dil te umeti yt o Muhamed, sepse ata kanë shpikur diçka të re".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Rebi'a er-Rahbi i cili është i braktisur (metruk), ndërsa Ibn Adiu ka thënë: Shpresoj se nuk ka ndonjë problem me të.
١١٨٤٨ - عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: «اجْتَمَعَ أَرْبَعُونَ مِنَ الصَّحَابَةِ يَنْظُرُونَ فِي الْقَدَرِ وَالْجَبْرِ، فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرَ - ﵄ - فَنَزَلَ الرُّوحُ الْأَمِينُ جِبْرِيلُ - ﷺ - فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، اخْرُجْ عَلَى أُمَّتِكَ فَقَدْ أَحْدَثُوا، فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ فِي سَاعَةٍ لَمْ يَكُنْ يَخْرُجُ عَلَيْهِمْ فِي مِثْلِهَا، فَأَنْكَرُوا ذَلِكَ، وَخَرَجَ عَلَيْهِمْ مُتَلَمِّعًا لَوْنُهُ، مُتَوَرِّدَةً وَجْنَتَاهُ، كَأَنَّمَا تَفْقَأُ بِحَبِّ الرُّمَّانِ الْحَامِضِ، فَنَهَضُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - حَاسِرِينَ أَدْرِعَتَهُمْ، تَرْعَدُ أَكُفُّهُمْ وَأَذْرُعُهُمْ، فَقَالُوا: تُبْنَا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَقَالَ: " أَوْلَى لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ لَتُوجِبُونَ، أَتَانِي الرُّوحُ الْأَمِينُ فَقَالَ: اخْرُجْ عَلَى أُمَّتِكَ يَا مُحَمَّدُ فَقَدْ أَحْدَثَتْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ الرَّحْبِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: أَرْجُو أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ.
11848 - On the authority of Thawban, who said: "Forty of the companions gathered, discussing predestination and compulsion, among them were Abu Bakr and Umar—may Allah be pleased with them both. Then the Trustworthy Spirit Gabriel (pbuh) descended and said: 'O Muhammad, go out to your nation, for they have introduced something new.' So he went out to them at an hour in which he did not usually go out to them, which they found unusual. He emerged toward them with his complexion altered and his cheeks reddened, as if sour pomegranate seeds were being burst upon them. They rose toward the Messenger of Allah (pbuh) with their arms bared, their palms and forearms trembling. They said: 'We repent to Allah and His Messenger.' He said: 'Woe to you if you were making [this matter] a necessity. The Trustworthy Spirit came to me and said: "Go out to your nation, O Muhammad, for they have introduced something new."'"
Commentary Narrated by At-Tabarani, and in its chain is Yazid bin Rabi'ah al-Rahbi, and he is abandoned (matruk), though Ibn Adi said: "I hope that there is no harm in him."
#11849
11849 - Dhe nga Ebu ed-Derda, Uathile bin el-Eska', Ebu Umame dhe Enes bin Malik, të cilët kanë thënë: «Ishim në një mexhlis me disa njerëz prej hebrenjve dhe po diskutonim për kaderin (paracaktimin), kur doli i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i zemëruar, u vrenjt, i qortoi dhe u ngrys, pastaj tha: "Mjaft! Kini frikë Allahun, o umeti i Muhamedit! Janë dy lugina të thella, të hapura [të errëta], mos nxitni mbi veten tuaj flakën e zjarrit". Pastaj i urdhëroi hebrenjtë të ngriheshin, pastaj u ngrit dhe hapi dorën e tij të djathtë dhe hapi gishtin e tij të majtë, pastaj tha: "Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit. Ky është një libër nga i Gjithëmëshirshmi, Mëshirëploti, me emrat e banorëve të Xhenetit, emrat e baballarëve të tyre, nënave të tyre dhe fiseve të tyre. Zoti juaj ka përfunduar, Zoti juaj ka përfunduar, Zoti juaj ka përfunduar". Pastaj hapi të majtën e tij, pastaj tregoi drejt saj dhe tha: "Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit. Ky është një libër nga
i Gjithëmëshirshmi, Mëshirëploti, me emrat e banorëve të Zjarrit, emrat e baballarëve të tyre, nënave të tyre dhe fiseve të tyre. Zoti juaj ka përfunduar, Zoti juaj ka përfunduar, Zoti juaj ka përfunduar. A u arsyetova? A paralajmërova? O Allah, unë e përcolla (mesazhin)".»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Jezid bin Adem, për të cilin Ahmedi ka thënë: Hadithet e tij janë të trilluara.
١١٨٤٩ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، وَوَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ، وَأَبِي أُمَامَةَ، وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالُوا: «كُنَّا فِي مَجْلِسِ أُنَاسٍ مِنَ الْيَهُودِ، وَنَحْنُ نَتَذَاكَرُ الْقَدَرَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مُغْضَبًا، فَعَبَسَ وَانْتَهَرَ وَقَطَّبَ، ثُمَّ قَالَ: " مَهْ، اتَّقُوا اللَّهَ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ، وَادِيَانِ عَمِيقَانِ فَغْرَانِ [مُظْلِمَانِ]، لَا تُهَيِّجُوا عَلَيْكُمْ وَهَجَ النَّارِ "، ثُمَّ أَمَرَ الْيَهُودَ أَنْ يَقُومُوا، ثُمَّ قَامَ وَبَسَطَ يَمِينَهُ وَبَسَطَ إِصْبَعَهُ الشِّمَالَ، ثُمَّ قَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا كِتَابٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ بِأَسْمَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ، وَأُمَّهَاتِهِمْ، وَعَشَائِرِهِمْ، فَرَغَ رَبُّكُمْ، فَرَغَ رَبُّكُمْ، فَرَغَ رَبُّكُمْ "، ثُمَّ بَسَطَ شِمَالَهُ، ثُمَّ أَشَارَ إِلَيْهَا، ثُمَّ قَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا كِتَابٌ مِنْ
الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، بِأَسْمَاءِ أَهْلِ النَّارِ، وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ، وَأُمَّهَاتِهِمْ، وَعَشَائِرِهِمْ، فَرَغَ رَبُّكُمْ، فَرَغَ رَبُّكُمْ، فَرَغَ رَبُّكُمْ، أَعْذَرْتُ؟ أَنْذَرْتُ؟ اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ بَلَّغْتُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ، قَالَ أَحْمَدُ: أَحَادِيثُهُ مَوْضُوعَةٌ.
11849 - And narrated from Abu al-Darda’, Wathilah ibn al-Asqa’, Abu Umamah, and Anas ibn Malik, who said: "We were in a gathering of some people from the Jews while we were discussing predestination (al-Qadar), and the Messenger of Allah (pbuh) came out in a state of anger. He frowned, rebuked, and scowled, then said: 'Stop! Fear Allah, O nation of Muhammad! [They are] two deep, wide-open [dark] valleys; do not stir up the blaze of the Fire against yourselves.' Then he ordered the Jews to stand up [and leave]. Then he stood and extended his right hand and extended his left finger, then said: 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is a record from the Most Gracious, the Most Merciful, with the names of the people of Paradise, and the names of their fathers, their mothers, and their tribes. Your Lord has finished, your Lord has finished, your Lord has finished.' Then he extended his left hand, pointed to it, and said: 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is a record from the Most Gracious, the Most Merciful, with the names of the people of the Fire, and the names of their fathers, their mothers, and their tribes. Your Lord has finished, your Lord has finished, your Lord has finished. Have I left any excuse? Have I warned? O Allah, I have indeed conveyed [the message].'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within it is Abd Allah ibn Yazid ibn Adam; Ahmad said: "His hadiths are fabricated."
#11850
11850 - Dhe nga Theubani, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kur të përmenden shokët e mi, atëherë përmbahuni, kur të përmenden yjet, atëherë përmbahuni, dhe kur të përmendet kaderi (paracaktimi), atëherë përmbahuni».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Rabia, i cili është i dobët.
١١٨٥٠ - وَعَنْ ثَوْبَانَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «إِذَا ذُكِرَ أَصْحَابِي، فَأَمْسِكُوا، وَإِذَا ذُكِرَ النُّجُومُ، فَأَمْسِكُوا، وَإِذَا ذُكِرَ الْقَدَرُ، فَأَمْسِكُوا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11850 - And on the authority of Thawban, from the Prophet (pbuh), who said: "When my companions are mentioned, refrain; when the stars are mentioned, refrain; and when predestination is mentioned, refrain."
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and it contains Yazid bin Rabi'ah, and he is weak.
#11851
11851 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kur të përmenden shokët e mi, përmbahuni; kur të përmenden yjet, përmbahuni; dhe kur të përmendet kaderi, përmbahuni».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Mushir bin Abdilmelik, të cilin Ibn Hibbani dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, por rreth tij ka mospajtime, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١١٨٥١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «إِذَا ذُكِرَ أَصْحَابِي فَأَمْسِكُوا، وَإِذَا ذُكِرَ النُّجُومُ فَأَمْسِكُوا، وَإِذَا ذُكِرَ الْقَدَرُ فَأَمْسِكُوا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُسْهِرُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ وَفِيهِ خِلَافٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11851 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When my companions are mentioned, refrain; and when the stars are mentioned, refrain; and when divine decree is mentioned, refrain."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Mushir ibn Abd al-Malik; Ibn Hibban and others declared him trustworthy, though there is disagreement concerning him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#11852
11852 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Ruajuni (mohimit të) kaderit, sepse ai është një degë e krishterimit».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Nizar bin Hibbani, i cili është i dobët.
١١٨٥٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «اتَّقُوا الْقَدَرَ فَإِنَّهُ شُعْبَةٌ مِنَ النَّصْرَانِيَّةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ نِزَارُ بْنُ حِبَّانَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11852 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Beware of [denying] the Decree, for it is a branch of Christianity."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Nizar ibn Hibban, and he is weak.
#11853
11853 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) doli nga dera e shtëpisë duke dashur të shkonte te dhoma, kur dëgjoi disa njerëz që po debatonin mes tyre për Kaderin (paracaktimin). Ata thoshin: "A nuk ka thënë Allahu kështu e kështu? A nuk ka thënë Allahu në këtë e atë ajet?" Ai tha: Pejgamberi (s.a.v.s.) hapi derën e dhomës dhe fytyra e tij u skuq aq shumë saqë dukej sikur mbi të ishin shtrydhur kokrra shege. Atëherë tha: "A për këtë jeni urdhëruar? Apo për këtë jeni synuar? Me të vërtetë, ata që ishin para jush u shkatërruan për shkak të gjërave të ngjashme me këtë; ata goditën pjesë të Librit të Allahut me njëra-tjetrën. Allahu ju ka urdhëruar për diçka, andaj ndiqeni atë, dhe ju ka ndaluar nga diçka, andaj largohuni prej saj." Ai tha: Pas kësaj, njerëzit nuk dëgjuan askënd të fliste (për këtë temë), derisa u shfaq Ma'bed el-Xhuheniu, të cilin e kapi el-Haxhaxhi dhe e vrau.»
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Jusuf bin Atijeh, i cili është i braktisur (metruk).
١١٨٥٣ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «خَرَجَ النَّبِيُّ - ﷺ - مِنْ بَابِ الْبَيْتِ وَهُوَ يُرِيدُ الْحُجْرَةَ، فَسَمِعَ قَوْمًا يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ فِي الْقَدَرِ وَهُمْ يَقُولُونَ: أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ إِنَّهُ كَذَا وَكَذَا؟ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ آيَةَ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: فَفَتَحَ النَّبِيُّ - ﷺ - بَابَ الْحُجْرَةِ فَكَأَنَّمَا فُقِئَ فِي وَجْهِهِ حَبُّ الرُّمَّانِ، فَقَالَ: " أَبِهَذَا أُمِرْتُمْ؟ أَوَ بِهَذَا عَنِيتُمْ؟ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِأَشْبَاهِ هَذَا، ضَرَبُوا كِتَابَ اللَّهِ بَعْضَهُ بِبَعْضٍ، أَمَرَكُمُ اللَّهُ بِأَمْرٍ فَاتَّبِعُوهُ، وَنَهَاكُمْ فَانْتَهُوا "، قَالَ: فَلَمْ يَسْمَعِ النَّاسُ بَعْدَ ذَلِكَ أَحَدًا يَتَكَلَّمُ، حَتَّى مَعْبَدٍ الْجُهَنِيِّ فَأَخَذَهُ الْحَجَّاجُ فَقَتَلَهُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
11853 - And from Anas, he said: The Prophet (pbuh) came out from the door of the house intending to go to the chamber, and he heard people disputing among themselves regarding divine decree (Al-Qadar), and they were saying: "Did Allah not say such and such? Did Allah not say such and such a verse?" He said: So the Prophet (pbuh) opened the door of the chamber, and it was as if pomegranate seeds had burst upon his face [from anger]. He said: "Is this what you were commanded with? Or is this what was intended for you? Indeed, those before you were only destroyed by the likes of this; they struck parts of the Book of Allah against others. Allah has commanded you with a matter, so follow it, and He has forbidden you from things, so desist." He said: So the people did not hear anyone speaking [about this] after that until Ma'bad al-Juhani, whom al-Hajjaj then seized and killed.
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain of narrators is Yusuf ibn 'Atiyyah, and he is abandoned (matruk).
#11854
11854 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Çështja e këtij umeti do të vazhdojë të jetë e mbarë ose e përafërt - ose një fjalë e ngjashme me të - përderisa nuk flasin rreth fëmijëve dhe kaderit».

E ka transmetuar el-Bezzari, et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e el-Bezzarit janë burrat e Sahihut.
١١٨٥٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا يَزَالُ أَمْرُ هَذِهِ الْأُمَّةِ مُوَاتِيًا أَوْ مُقَارِبًا - أَوْ كَلِمَةً تُشْبِهُهَا - مَا لَمْ يَتَكَلَّمُوا فِي الْوِلْدَانِ وَالْقَدَرِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The affairs of this nation will remain favorable or moderate—or a word similar to it—as long as they do not speak regarding children and predestination."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and at-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and the narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#11855
11855 - Dhe nga Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ata që do të flasin për kaderin (paracaktimin) në fund të kohës janë njerëzit më të këqij të këtij umeti."

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberani në 'el-Evsat', dhe shtoi: "Vërtet, njerëzit më të këqij të umetit tim në fund të kohës", dhe burrat e el-Bezzarit [në njërën prej dy zinxhirëve të transmetimit] janë burrat e Sahihut [përveç Omer bin Ebi Halifes, i cili është i besueshëm].
١١٨٥٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «آخِرُ الْكَلَامِ فِي الْقَدَرِ شِرَارُ هَذِهِ الْأُمَّةِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَزَادَ " «لَشِرَارُ أُمَّتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ» "، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ [فِي أَحَدِ الْإِسْنَادَيْنِ] رِجَالُ الصَّحِيحِ [غَيْرَ عُمَرَ بْنِ أَبِي خَلِيفَةَ وَهُوَ ثِقَةٌ].
11855 - And on the authority of Abu Hurayrah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The last to speak regarding Predestination (Al-Qadar) are the evil ones of this nation."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in Al-Awsat, and he added: "are indeed the evil ones of my nation at the end of time," and the narrators of al-Bazzar [in one of the two chains of narration] are the narrators of the Sahih [except for 'Umar ibn Abi Khalifah, and he is trustworthy].
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِيمَنْ يُكَذِّبُ بِالْقَدَرِ وَمَسَائِلِهِمْ وَالزَّنَادِقَةِ]
Kapitulli: Rreth atyre që e mohojnë Kaderin, pretendimeve të tyre dhe heretikëve
15. Chapter: Regarding Those Who Deny Divine Decree, Their Arguments, and the Heretics
#11856
11856 - Nga Ebu ed-Derda, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk hyn në Xhenet ai që është i padëgjueshëm ndaj prindërve, [as ai që është i dhënë pas alkoolit] dhe as ai që përgënjeshtron kaderin (paracaktimin).»
E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, i cili ka shtuar: "dhe as ai që ia përmend tjetrit të mirën që i ka bërë", dhe në të është Sulejman bin Utbe ed-Dimashki, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Hatimi dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ibn Meini dhe të tjerë.
١١٨٥٦ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَاقٌّ [وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ] وَلَا مُكَذِّبٌ بِقَدَرٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَزَادَ " وَلَا مَنَّانٌ "، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ عُتْبَةَ الدِّمَشْقِيُّ، وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ.
11856 - On the authority of Abu al-Darda', from the Prophet (pbuh), who said: "One who is undutiful to their parents shall not enter Paradise, [nor an addict of wine], nor a denier of divine decree."
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani, and he added: "nor one who reminds others of his favors." Its chain includes Sulayman ibn 'Utbah al-Dimashqi; Abu Hatim and others declared him trustworthy, while Ibn Ma'in and others declared him weak.
#11857
11857 - Dhe nga Ibn Omeri ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
«Në këtë umet do të ketë shndërrime (maskh). Vini re, kjo do të jetë tek ata që përgënjeshtrojnë kaderin dhe tek zindikët (heretikët).»
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Rishdin bin Sa'd, i cili kryesisht konsiderohet i dobët.
١١٨٥٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «سَيَكُونُ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ مَسْخٌ أَلَا وَذَاكَ فِي الْمُكَذِّبِينَ فِي الْقَدَرِ وَالزِّنْدِيقِيَّةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ وَالْغَالِبُ عَلَيْهِ الضَّعْفُ.
11857 - And on the authority of Ibn Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "There will be transformation within this nation; behold, that shall be among those who deny the divine decree and the heretics."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Rishdin ibn Sa'd, and he is predominantly considered weak.
#11858
11858
- Dhe nga Nafiu transmetohet se ka thënë: «Ndërsa ne ishim ulur te Ibn Omari, kur erdhi një burrë e i tha: 'Filani të dërgon selam' - për një burrë nga banorët e Shamit. Ibn Omari - (r.a.) - tha: 'Më ka arritur se ai ka shpikur një risi (në fe), prandaj nëse është kështu, mos i dërgo selam prej meje. E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Në umetin tim do të ketë shndërrim (në kafshë) dhe gjuajtje (me gurë nga qielli), dhe kjo do të jetë te njerëzit e zindikllëkut (heretikët)."»
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١١٨٥٨ - وَعَنْ نَافِعٍ قَالَ: «بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ قُعُودًا إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّ فُلَانًا يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ - ﵀: إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّهُ أَحْدَثَ حَدَثًا، فَإِنْ كَانَ كَذَلِكَ فَلَا تَقْرَأَنَّ عَلَيْهِ مِنِّي السَّلَامَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " سَيَكُونُ فِي أُمَّتِي مَسْخٌ وَقَذْفٌ وَهُوَ فِي أَهْلِ الزَّنْدَقَةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11858 - And on the authority of Nafi', who said: "While we were sitting with Ibn 'Umar, a man came to him and said: 'So-and-so conveys his greetings of peace to you,' referring to a man from the people of Sham. Ibn 'Umar (may Allah have mercy on him) said: 'It has reached me that he has introduced an innovation; if that is the case, then do not convey my greetings of peace to him, for I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "There will be among my nation transformation and pelting, and it will be among the people of heresy (Zandaqa)."'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#11859
11859 - Dhe nga Sahl bin Sa'd [as-Sa'idi, nga Pejgamberi - (s.a.v.s.)] ka thënë: "Nuk ka pasur zindikizëm (hereti) përveçse si pararendës i përgënjeshtrimit të Kaderit (paracaktimit)".

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibrahim bin A'jen, i cili është i dobët.
١١٨٥٩ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ [السَّاعِدِيِّ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ] قَالَ: " مَا كَانَتْ زَنْدَقَةٌ إِلَّا بَيْنَ يَدَيِ التَّكْذِيبِ بِالْقَدَرِ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَعْيَنَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Sahl ibn Sa'd [al-Sa'idi, from the Prophet (pbuh)], who said: "There has never been heresy except as a precursor to the denial of divine decree."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of transmission includes Ibrahim ibn A'yan, and he is weak.
#11860
11860 - Dhe nga Xhabir bin Semureh ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Tri gjëra i frikësohem për umetin tim: kërkimi i shiut përmes yjeve (anwa'), padrejtësia e sundimtarit dhe përgënjeshtrimi i kaderit (paracaktimit).»

E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në të tre (Mu'xhemet), dhe në të është Muhamed bin el-Kasim el-Esedi; Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ahmedi e ka quajtur gënjeshtar, dhe pjesa tjetër e imamëve e kanë vlerësuar si të dobët.
١١٨٦٠ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «ثَلَاثٌ أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي: الِاسْتِسْقَاءُ بِالْأَنْوَاءِ، وَحَيْفُ السُّلْطَانِ، وَتَكْذِيبٌ بِالْقَدَرِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَسَدِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَكَذَّبَهُ أَحْمَدُ، وَضَعَّفَهُ بَقِيَّةُ الْأَئِمَّةِ.
11860 - And from Jabir bin Samurah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Three things I fear for my nation: seeking rain through the stars, the injustice of the ruler, and the denial of divine decree."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in the three [Mu'jams]. It contains Muhammad bin al-Qasim al-Asadi; Ibn Ma'in declared him trustworthy, while Ahmad accused him of lying, and the rest of the Imams weakened him.
#11861
11861 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «I frikësohem pesë gjërave për umetin tim: përgënjeshtrimit të kaderit (paracaktimit) dhe besimit në yje (astrologji).»

E ka transmetuar Ebu Jala, duke u kufizuar në dy prej të pestave, dhe në të është Jezid er-Rakashi, i cili është i dobët, por Ibn Adiu e ka konsideruar të besueshëm.
١١٨٦١ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسًا: تَكْذِيبٌ بِالْقَدَرِ وَتَصْدِيقٌ بِالنُّجُومِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مُقْتَصِرًا عَلَى اثْنَتَيْنِ مِنَ الْخَمْسِ، وَفِيهِ يَزِيدُ الرَّقَاشِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ عَدِيٍّ.
And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I fear five things for my nation: denial of divine decree (al-Qadar) and belief in the stars."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, restricted to two of the five, and its chain of narrators includes Yazid al-Raqashi, who is weak, though Ibn Adi considered him reliable.
#11862
11862 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Vërtet, ajo që i frikësohem më së shumti për umetin tim në fundin e kohës është (besimi te) yjet, përgënjeshtrimi i kaderit dhe padrejtësia e sundimtarit».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është i dobët (lejjin), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë konsideruar të besueshëm.
١١٨٦٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي فِي آخِرِ زَمَانِهَا النُّجُومُ، وَتَكْذِيبٌ بِالْقَدَرِ، وَحَيْفُ السُّلْطَانِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ وَهُوَ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
11862 - And on the authority of Abu Umama, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the most fearful of what I fear for my nation at the end of its time is the stars, the denial of divine decree, and the injustice of the ruler."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, and he is lenient, while the rest of its narrators were deemed trustworthy.
#11863
11863
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Shkatërrimi i umetit tim është në tri gjëra: në asabije (fanatizëm), në kaderije (mohimin e kaderit) dhe në transmetimin pa vërtetim».
E ka transmetuar Taberaniu, në të është Harun bin Haruni dhe ai është i dobët.
١١٨٦٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «هَلَاكُ أُمَّتِي فِي ثَلَاثٍ: فِي الْعَصَبِيَّةِ، وَالْقَدَرِيَّةِ، وَالرِّوَايَةِ مِنْ غَيْرِ ثَبْتٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، فِيهِ هَارُونُ بْنُ هَارُونَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11863 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The destruction of my nation lies in three: in fanaticism, in the Qadariyyah (denial of predestination), and in narrating without verification."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani; it contains Harun bin Harun, and he is weak.
#11864
11864 - Dhe nga Ebu ed-Derda ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Për umetin tim i frikësohem tri gjërave: rrëshqitjes së dijetarit, debatit të munafikut me Kuran dhe përgënjeshtrimit të kaderit».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Muavije bin Jahja es-Sadefi, i cili është i dobët.
١١٨٦٤ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي ثَلَاثًا: زَلَّةُ عَالِمٍ، وَجِدَالُ مُنَافِقٍ بِالْقُرْآنِ، وَالتَّكْذِيبُ بِالْقَدَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الصَّدَفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Abu al-Darda', who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I fear three things for my nation: the error of a scholar, the disputation of a hypocrite using the Qur'an, and the denial of divine decree."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes Mu'awiyah ibn Yahya al-Sadafi, and he is weak.
#11865
11865
- Dhe nga Ebu Musa el-Esh'ariu transmetohet se ka thënë: «U përmend Kaderi te
i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e ai tha: "Vërtet, umeti im do të vazhdojë të jetë i kapur fort
pas fesë së tij përderisa nuk e përgënjeshtrojnë
kaderin. E kur ta përgënjeshtrojnë kaderin, atëherë do të jetë shkatërrimi i tyre"».

E ka transmetuar Taberaniu, ndërsa Ebu el-Bekerati është një tabi'i të cilin nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thiqat).
١١٨٦٥ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: «ذُكِرَ الْقَدَرُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " إِنَّ أُمَّتِي لَا تَزَالُ مُتَمَسِّكَةً بِدِينِهَا مَا لَمْ يُكَذِّبُوا
بِالْقَدَرِ، فَإِذَا كَذَّبُوا بِالْقَدَرِ فَعِنْدَ ذَلِكَ هَلَاكُهُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَبُو الْبَكَرَاتِ تَابِعِيٌّ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11865 - And from Abu Musa al-Ash'ari, who said: Divine Decree (al-Qadar) was mentioned in the presence of the Messenger of Allah (pbuh), and he said: "Indeed, my nation will continue to hold fast to its religion as long as they do not deny the Divine Decree. But when they deny the Divine Decree, then at that point will be their destruction."
Commentary It was narrated by at-Tabarani; Abu al-Bakarat is a Tabi'i whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#11866
11866 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka pasur shirk që kur Allahu e zbriti Ademin nga qielli në tokë, e që fillimi i tij të mos ketë qenë përgënjeshtrimi i Kaderit (paracaktimit). Dhe asnjë umet nuk ka bërë shirk, përveçse përmes përgënjeshtrimit të Kaderit. Dhe ju do të sprovoheni me të, o ky umet. Prandaj, kur t'i takoni ata, jini ju ata që pyetni, dhe mos i lejoni ata t'ju pyesin, që të mos ju fusin dyshime."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Selm bin Salim, të cilin e kanë konsideruar të dobët shumica e imamëve si Ahmedi, Ibn el-Mubaraku dhe ata pas tyre, ndërsa Ibn Adij ka thënë: Shpresoj se nuk ka ndonjë problem me të.
١١٨٦٦ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «لَمْ يَكُنْ شْرَكٌ مُنْذُ أَهْبَطَ اللَّهُ آدَمَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ إِلَّا كَانَ بَدْؤُهُ التَّكْذِيبَ بِالْقَدَرِ، وَمَا أَشْرَكَتْ أُمَّةٌ إِلَّا بِتَكْذِيبٍ بِالْقَدَرِ، وَإِنَّكُمْ سَتُبْتَلَوْنَ بِهِ أَيَّتُهَا الْأُمَّةُ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَكُونُوا أَنْتُمْ سَائِلِينَ، وَلَا تُمَكِّنُوهُمْ مِنَ الْمَسْأَلَةِ فَيُدْخِلُوا عَلَيْكُمُ الشُّبُهَاتِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَلْمُ بْنُ سَالِمٍ، ضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ أَحْمَدُ، وَابْنُ الْمُبَارَكِ، وَمَنْ بَعْدَهُمْ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: أَرْجُو أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ.
11866 - And from Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There has been no polytheism since Allah sent Adam down from the heaven to the earth except that its beginning was the denial of divine decree, and no nation has associated partners with Allah except through the denial of divine decree. And you, O this nation, will be tested with it; so when you meet them, be the ones asking the questions, and do not give them the opportunity to ask questions, lest they introduce doubts upon you."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Salm ibn Salim, whom the majority of the Imams—Ahmad, Ibn al-Mubarak, and those after them—declared weak, while Ibn 'Adi said: I hope that there is no harm in him.
#11867
11867 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Asnjë popull nuk është shkatërruar kurrë përveçse për shkak të yjeve (anwa'), dhe fillimi i shirkut të tyre nuk ka qenë tjetër veçse përgënjeshtrimi i kaderit».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe es-Sagir, përveç se ai ka thënë: "«Asnjë popull nuk është shkatërruar kurrë derisa të bëjë shirk ndaj Allahut, dhe asnjë popull nuk ka bërë shirk ndaj Allahut derisa fillimi i shirkut të tyre të jetë përgënjeshtrimi i kaderit»".
Në të është Omer bin Jezid en-Nasriu nga Beni Nasri, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të dobët dhe ka thënë: Merret parasysh.
١١٨٦٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَا هَلَكَتْ أُمَّةٌ قَطُّ إِلَّا بِالْأَنْوَاءِ، وَمَا كَانَ بَدْءُ إِشْرَاكِهَا إِلَّا التَّكْذِيبَ بِالْقَدَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «مَا هَلَكَتْ أُمَّةٌ قَطُّ حَتَّى تُشْرِكَ بِاللَّهِ، وَلَا أَشْرَكَتْ أُمَّةٌ بِاللَّهِ حَتَّى يَكُونَ أَوَّلُ شِرْكِهَا التَّكْذِيبَ بِالْقَدَرِ» ".
وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ يَزِيدَ النَّصْرِيُّ مَنْ بَنِي نَصْرٍ، ضَعَّفَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُعْتَبَرُ بِهِ.
11867 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No nation has ever perished except through the stars, and the beginning of its polytheism was nothing but the denial of divine decree." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir, except that he said: "No nation has ever perished until it associates partners with Allah, and no nation has associated partners with Allah until the beginning of its polytheism is the denial of divine decree."
Commentary In its chain of narrators is Umar bin Yazid al-Nasri from the tribe of Bani Nasr; Ibn Hibban declared him weak and said: he is taken into consideration.
#11868
11868
- Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Allahu nuk ka dërguar asnjë pejgamber kurrë, e që në umetin e tij të mos ketë pasur Kaderi dhe Murxhi, të cilët ia ngatërronin çështjen e umetit të tij. Vini re, vërtet Allahu i ka mallkuar Kaderitë dhe Murxhitë përmes gjuhës së shtatëdhjetë pejgamberëve».
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Bekije bin el-Velidi, i cili është i dobët, dhe Jezid bin Husejni, të cilin nuk e njoh.
١١٨٦٨ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَا بَعَثَ اللَّهُ نَبِيًّا قَطُّ إِلَّا وَفِي أُمَّتِهِ قَدَرِيَّةٌ وَمُرْجِئَةٌ يُشَوِّشُونَ عَلَيْهِ أَمْرَ أُمَّتِهِ، أَلَا وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ لَعَنَ الْقَدَرِيَّةَ وَالْمُرْجِئَةَ عَلَى لِسَانِ سَبْعِينَ نَبِيًّا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ وَهُوَ لَيِّنٌ، وَيَزِيدُ بْنُ حُصَيْنٍ لَمْ أَعْرِفْهُ.
11868 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah never sent a prophet but that among his nation were Qadariyyah and Murji'ah who confused for him the affairs of his nation. Lo! Indeed Allah has cursed the Qadariyyah and the Murji'ah through the tongues of seventy prophets."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Baqiyyah bin al-Walid and he is lenient, and Yazid bin Husayn whom I do not know.
#11869
11869
- Dhe nga Muhammed bin Ubejd, nga Ibn Abbasi, i cili ka thënë: «Iu tha Ibn Abbasit: "Një burrë ka ardhur tek ne i cili e përgënjeshtron Kaderin (paracaktimin)." Ai tha: "Më tregoni ku është ai" - e ai (Ibn Abbasi) atë ditë ishte i verbër. Ai (pyetësi) tha: "Çfarë do të bësh me të, o Ibn Abbas?" Ai tha: "Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, nëse do të mundesha ta kapja, do t'ia kafshoja hundën derisa t'ia këputja, dhe nëse qafa e tij do të binte në duart e mia, do t'ia thyeja atë, sepse vërtet e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Sikur po i shoh gratë e fisit Beni Fihr duke u rrotulluar rreth Hazrexhit, duke u dridhur vithet e tyre si idhujtare; ky është shirku i parë i këtij umeti. Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, devijimet e tyre do të arrijnë deri aty sa ta nxjerrin Allahun nga të qenit Ai që ka paracaktuar të mirën, ashtu siç e nxorrën Atë nga të qenit Ai që ka paracaktuar të keqen'»."
E ka transmetuar Ahmedi përmes dy rrugëve, dhe në të dyja është Ahmed bin Ubejd el-Mekki, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët. Në njërën prej tyre është një burrë që nuk është emëruar, ndërsa në tjetrën është emëruar si el-Ala bin el-Haxhaxh, të cilin el-Ezdiu e ka konsideruar të dobët. Dhe thuhet në Musned: "Vërtet Muhammed bin Ubejd ka dëgjuar nga Ibn Abbasi."
١١٨٦٩ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قِيلَ لِابْنِ عَبَّاسٍ: إِنَّ رَجُلًا قَدِمَ عَلَيْنَا يُكَذِّبُ بِالْقَدَرِ، قَالَ: دُلُّونِي عَلَيْهِ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ قَدْ عَمِيَ قَالَ: مَا تَصْنَعُ بِهِ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ؟ قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَئِنِ اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ لَأَعُضَّنَّ أَنْفَهُ حَتَّى أَقْطَعَهُ، وَلَئِنْ وَقَعَتْ عُنُقُهُ فِي يَدَيَّ لَأَدُقَنَّهَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " كَأَنِّي بِنِسَاءِ بَنِي فِهْرٍ يَطُفْنَ بِالْخَزْرَجِ، تَصْطَفِقُ أَلْيَاتُهُنَّ مُشْرِكَاتٍ، هَذَا أَوَّلُ شِرْكِ هَذِهِ الْأُمَّةِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَنْتَهِيَنَّ بِهِمْ سَوْرَاتُهُمْ حَتَّى يُخْرِجُوا اللَّهَ مِنْ أَنْ يَكُونَ قَدَّرَ خَيْرًا كَمَا أَخْرَجُوهُ مِنْ أَنْ يَكُونَ قَدَّرَ شَرًّا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ مِنْ طَرِيقَيْنِ، وَفِيهِمَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمَكِّيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَفِي إِحْدَاهُمَا رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ وَسَمَّاهُ فِي الْأُخْرَى الْعَلَاءَ بْنَ الْحَجَّاجِ، ضَعَّفَهُ الْأَزْدِيُّ وَقَالَ فِي الْمُسْنَدِ: إِنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عُبَيْدٍ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ.
And from Muhammad ibn Ubayd, from Ibn Abbas, who said: It was said to Ibn Abbas, "A man has come to us who denies the divine decree (al-Qadr)." He said, "Point him out to me," and he [Ibn Abbas] had become blind by that time. It was asked, "What would you do with him, O Ibn Abbas?" He replied, "By Him in Whose Hand is my soul, if I were to gain mastery over him, I would bite his nose until I severed it, and if his neck were to fall into my hands, I would crush it. For indeed, I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'It is as if I see the women of Banu Fihr circumambulating al-Khazraj, their buttocks swaying while they are polytheists. This is the first polytheism of this nation. By Him in Whose Hand is my soul, their surges of innovation will continue until they exclude Allah from having decreed good, just as they have excluded Him from having decreed evil.'"
Commentary Narrated by Ahmad through two routes, and in both of them is Ahmad ibn Ubayd al-Makki; Ibn Hibban graded him as reliable, while Abu Hatim graded him as weak. In one of the routes, there is an unnamed man, while in the other he is named as al-Ala ibn al-Hajjaj; al-Azdi graded him as weak. It is stated in the Musnad that Muhammad ibn Ubayd heard from Ibn Abbas.
#11870
11870 - Dhe nga Said bin Xhubejr ka thënë: «Isha në një rreth ku ishte Ibn Abbasi,
dhe përmendëm kaderin, e Ibn Abbasi u zemërua shumë dhe tha: Sikur ta dija se në këtë grup ka ndonjë prej tyre, do ta kisha kapur. Vërtet, e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Allahu nuk ka dërguar kurrë ndonjë pejgamber e pastaj ta ketë marrë atë, pa lënë pas tij një periudhë, dhe me atë periudhë e mbush Xhehenemin".»


E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, përveç Sadaka bin Sabikut, i cili është i besueshëm, dhe e ka transmetuar Bezzari duke shtuar: "Dhe ata janë Kaderitë".
١١٨٧٠ - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: «كُنْتُ فِي حَلْقَةٍ فِيهَا ابْنُ عَبَّاسٍ
فَذَكَرْنَا الْقَدَرَ، فَغَضِبَ ابْنُ عَبَّاسٍ غَضَبًا شَدِيدًا وَقَالَ: لَوْ أَعْلَمُ أَنَّ فِي الْقَوْمِ أَحَدًا مِنْهُمْ لَأَخَذْتُهُ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَا بَعَثَ اللَّهُ نَبِيًّا قَطُّ ثُمَّ قَبَضَهُ إِلَّا جَعَلَ بَعْدَهُ فَتْرَةً، وَمَلَأَ مِنْ تِلْكَ الْفَتْرَةِ جَهَنَّمَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ صَدَقَةَ بْنِ سَابِقٍ وَهُوَ ثِقَةٌ، وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ وَزَادَ " وَهُمُ الْقَدَرِيَّةُ ".
11870 - And from Sa'id ibn Jubayr, who said: "I was in a circle in which Ibn Abbas was present, and we mentioned the divine decree (al-Qadar). Ibn Abbas became severely angry and said: 'If I knew that there was anyone among the group from them, I would have seized him. Indeed, I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Allah never sent a prophet and then took him except that He placed after him a period of interval, and He filled Hell-fire from that period."'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani with two chains of narrators, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih except for Sadaqah ibn Sabiq, and he is trustworthy. It was also narrated by al-Bazzar, and he added: "and they are the Qadariyyah."
#11871
11871 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Allahu nuk ka dërguar asnjë pejgamber, veçse pas tij ka pasur një qëndrim me të cilin mbushet Xhehenemi.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Davud el-A'ma, i cili është shumë i dobët.
١١٨٧١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «مَا بَعَثَ اللَّهُ نَبِيًّا إِلَّا كَانَتْ بَعْدَهُ وَقْفَةٌ تُمْلَأُ بِهَا جَهَنَّمُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو دَاوُدَ الْأَعْمَى وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
11871 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: "Allah did not send a prophet except that after him there was a pause by which Hell is filled."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Abu Dawud al-A'ma, and he is very weak.
#11872
11872 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më tha:
«Ndoshta do të jetosh pas meje derisa të takosh një popull që përgënjeshtron caktimin (kaderin) e Allahut mbi gjynahet e robërve të Tij; ata e kanë marrë këtë fjalë të tyre nga krishterimi. Nëse ndodh kjo, atëherë distancohu tek Allahu prej tyre.» Ibn Abbasi ngrinte duart dhe thoshte: «O Allah, unë distancoj veten tek Ti prej tyre, ashtu siç urdhëroi Pejgamberi Yt (s.a.v.s.).»
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Zijad bin Sem'an, i cili është i braktisur (metruk).
١١٨٧٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَعَلَّكَ تَبْقَى بَعْدِي حَتَّى تُدْرِكَ قَوْمًا يُكَذِّبُونَ بِقَدَرِ اللَّهِ الذُّنُوبَ عَلَى عِبَادِهِ، اسْتَقُوا كَلَامَهُمْ ذَلِكَ مِنَ النَّصْرَانِيَّةِ، فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَابْرَأْ إِلَى اللَّهِ مِنْهُمْ "، وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَرْفَعُ يَدَيْهِ وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْهُمْ كَمَا أَمَرَ نَبِيُّكَ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادِ بْنِ سَمْعَانَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
11872 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to me: "Perhaps you will remain after me until you encounter a people who deny Allah’s decree concerning the sins of His servants; they have derived that speech of theirs from Christianity. So if that occurs, then disassociate yourself from them before Allah." And Ibn Abbas used to raise his hands and say: "O Allah, I indeed disassociate myself from them before You as Your Prophet (pbuh) commanded."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and within its chain is Abdullah bin Ziyad bin Sam'an, and he is abandoned (matruk).
#11873
11873 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Kaderitë dhe Murxhiitë janë mexhusët e këtij umeti. Nëse sëmuren, mos i vizitoni, dhe nëse vdesin, mos merrni pjesë në varrimin e tyre».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Harun bin Musa el-Fervit, i cili është i besueshëm.
١١٨٧٣ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «الْقَدَرِيَّةُ وَالْمُرْجِئَةُ مَجُوسُ هَذِهِ الْأُمَّةِ، فَإِنْ مَرِضُوا فَلَا تَعُودُوهُمْ، وَإِنْ مَاتُوا فَلَا تَشْهَدُوهُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ هَارُونَ بْنِ مُوسَى الْفَرْوِيُّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
11873 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The Qadariyyah and the Murji'ah are the Magians of this nation; if they fall ill, do not visit them, and if they die, do not attend their funerals."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Harun bin Musa al-Farwi, and he is trustworthy.
#11874
11874 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kaderritët janë mexhusët e këtij umeti. Nëse sëmuren, mos i vizitoni, dhe nëse vdesin, mos merrni pjesë në varrimin e tyre.»

E ka shënuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Zekerija bin Menzur, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ahmed bin Salihu dhe të tjerë, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët.
١١٨٧٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «الْقَدَرِيَّةُ مَجُوسُ هَذِهِ الْأُمَّةِ، إِنْ مَرِضُوا فَلَا تَعُودُوهُمْ، وَإِنْ مَاتُوا فَلَا تَشْهَدُوهُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ مَنْظُورٍ، وَثَّقَهُ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
11874 - And on the authority of Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The Qadariyyah are the Magians of this nation; if they fall ill, do not visit them, and if they die, do not attend their funerals."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Zakariya ibn Manzur; Ahmad ibn Salih and others declared him trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#11875
11875 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Allahu i ka mallkuar ithtarët e kaderit, të cilët përgënjeshtrojnë një pjesë të kaderit dhe besojnë në një pjesë tjetër.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ibn Lehi'ah, i cili është i dobët (lejjin) në hadith.
١١٨٧٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَعَنَ اللَّهُ أَهْلَ الْقَدَرِ الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِقَدَرٍ وَيُصَدِّقُونَ بِقَدَرٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَهُوَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ.
And on the authority of Abu Hurairah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "May Allah curse the people of divine decree who deny a part of the decree and believe in a part of the decree."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Ibn Lahi'ah, and he is weak in hadith.
#11876
11876
- Dhe nga Aishja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Gjashtë persona i kam mallkuar unë dhe çdo Pejgamber lutja e të cilit pranohet: ai që shton në Librin e Allahut, ai që përgënjeshtron caktimin e Allahut, ai që e quan të lejuar atë që Allahu e ka ndaluar, ai që e quan të lejuar ndaj familjes sime atë që Allahu e ka ndaluar, dhe ai që braktis Sunetin».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe burrat e tij janë të besueshëm, dhe e ka saktësuar Ibn Hibbani.
١١٨٧٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «سِتَّةٌ لَعَنْتُهُمْ وَكُلُّ نَبِيٍّ مُجَابٌ: الزَّائِدُ فِي كِتَابِ اللَّهِ، وَالْمُكَذِّبُ بِقَدَرِ اللَّهِ، وَالْمُسْتَحِلُّ لِمَحَارِمِ اللَّهِ، وَالْمُسْتَحِلُّ مِنْ عِتْرَتِي مَا حَرَّمَ اللَّهُ، وَتَارِكُ السُّنَّةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَقَدْ صَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
11876 - And on the authority of Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Six I have cursed, and every prophet whose supplication is answered has also cursed them: the one who adds to the Book of Allah, the one who denies the divine decree of Allah, the one who treats as permissible what Allah has forbidden, the one who treats as permissible concerning my progeny what Allah has forbidden, and the one who abandons the Sunnah."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are trustworthy, and Ibn Hibban has graded it as authentic.
#11877
11877 - Dhe nga Ibn Umari se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush e përgënjeshtron kaderin (paracaktimin), ai ka përgënjeshtruar atë që i është zbritur Muhamedit (s.a.v.s.)».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muhamed bin el-Husejn el-Kassas, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١١٨٧٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ كَذَّبَ بِالْقَدَرِ فَقَدْ كَذَّبَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَصَّاصُ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11877 - And on the authority of Ibn Umar that the Prophet (pbuh) said: "Whoever denies the Divine Decree has indeed denied what was revealed to Muhammad (pbuh)."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat; in its chain is Muhammad ibn al-Husayn al-Qassas, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#11878
11878
- Dhe nga Muhammed bin Ka'b el-Kuradhiu ka thënë: «U përmendën Kaderitë te Abdullah bin Umeri, dhe [Abdullah] bin Umeri tha: Kaderitë janë mallkuar nga gjuha e shtatëdhjetë Pejgamberëve dhe [Muhammedit] Pejgamberit tonë - (s.a.v.s.) - dhe kur të jetë Dita e Kiametit dhe Allahu t'i tubojë njerëzit në një vend të vetëm, një thirrës do të thërrasë që ta dëgjojnë të parët dhe të fundit: Ku janë kundërshtarët e Allahut? Atëherë do të ngrihen Kaderitë».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muhammed bin el-Fadl bin Atijje, i cili është i braktisur (metruk). Gjithashtu e ka transmetuar Ebu Ja'la [në 'el-Kebir'] shkurtimisht nga transmetimi i Bekije bin el-Velidit nga Habib bin Amri; Bekije është mudellis dhe Habibi është i panjohur (mexhhul).
١١٨٧٨ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ قَالَ: «ذُكِرَتِ الْقَدَرِيَّةُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، فَقَالَ [عَبْدُ اللَّهِ] بْنُ عُمَرَ: لُعِنَتِ الْقَدَرِيَّةُ عَلَى لِسَانِ
سَبْعِينَ نَبِيًّا وَ[مُحَمَّدٍ] نَبِيِّنَا - ﷺ - وَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ وَجَمَعَ اللَّهُ النَّاسَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ نَادَى مُنَادٍ يُسْمِعُ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ: أَيْنَ خُصَمَاءُ اللَّهِ؟ فَيَقُومُ الْقَدَرِيَّةُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَطِيَّةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى [فِي الْكَبِيرِ] بِاخْتِصَارٍ مِنْ رِوَايَةِ بَقِيَّةَ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عَمْرٍو، وَبَقِيَّةُ مُدَلِّسٍ وَحَبِيبٌ: مَجْهُولٌ.
11878 - And on the authority of Muhammad ibn Ka'b al-Qurazi, who said: "The Qadariyyah were mentioned in the presence of Abdullah ibn Umar, so [Abdullah] ibn Umar said: 'The Qadariyyah have been cursed upon the tongues of seventy prophets and [Muhammad] our Prophet (pbuh). And when the Day of Resurrection comes and Allah gathers mankind on a single plain, a caller will cry out, making the first and the last hear: "Where are the adversaries of Allah?" Then the Qadariyyah will stand up.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Muhammad ibn al-Fadl ibn Atiyyah, who is abandoned (matruk). It was also narrated by Abu Ya'la [in al-Kabir] in a shortened version from the narration of Baqiyyah ibn al-Walid on the authority of Habib ibn Amr; Baqiyyah is a mudallis and Habib is unknown (majhul).
#11879
11879
- Dhe nga Omer bin el-Hattabi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.):
«Kur të jetë Dita e Kiametit, një thirrës do të thërrasë: 'O, le të ngrihen kundërshtarët e Allahut!', e ata janë Kaderitë.»
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga transmetimi i Bekijes, i cili është mudellis, dhe Habib bin Amru është i panjohur (mexhhul).
١١٨٧٩ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ نَادَى مُنَادٍ: أَلَا لِيَقُمْ خُصَمَاءُ اللَّهِ وَهُمُ الْقَدَرِيَّةُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ مِنْ رِوَايَةِ بَقِيَّةَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَحَبِيبُ بْنُ عَمْرٍو مَجْهُولٌ.
And on the authority of Umar ibn al-Khattab, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When the Day of Resurrection comes, a caller will cry out: 'Behold, let the adversaries of Allah stand up,' and they are the Qadariyyah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from the narration of Baqiyyah, and he is a mudallis, and Habib ibn Amr is unknown.
#11880
11880 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Në fundin e kohës, do të vijë gruaja dhe do ta gjejë burrin e saj të shndërruar në majmun, sepse ai nuk beson në kader (paracaktimin).»
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Beshar bin Kirat, i cili është i dobët.
١١٨٨٠ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «فِي آخِرِ الزَّمَانِ تَأْتِي الْمَرْأَةُ فَتَجِدُ زَوْجَهَا قَدْ مُسِخَ قِرْدًا لِأَنَّهُ لَا يُؤْمِنُ بِالْقَدَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بَشَّارُ بْنُ قِيرَاطٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11880 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "At the end of time, a woman will come to find her husband has been transformed into a monkey because he did not believe in divine decree (Al-Qadar)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it includes Bashshar bin Qirat, who is weak.
#11881
11881 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kush nuk beson në kader (paracaktim), në të mirën dhe të keqen e tij, unë jam i distancuar prej tij».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Salih bin Serxh, i cili ishte Havarixh.
١١٨٨١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ فَأَنَا مِنْهُ بَرِيءٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ سَرْجٍ وَكَانَ خَارِجِيًّا.
11881 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever does not believe in divine decree (Al-Qadar), its good and its evil, then I am disassociated from him."
Commentary Abu Ya'la narrated it, and within its chain is Salih bin Sarj, and he was a Kharijite.
#11882
11882 - Dhe nga Sahl bin Sa'di transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk beson asnjë rob derisa të besojë në Kader.»

E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Isma'il bin Ebi el-Hakem eth-Thekafi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١١٨٨٢ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا يُؤْمِنُ عَبْدٌ حَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي الْحَكَمِ الثَّقَفِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11882 - And on the authority of Sahl bin Sa’d, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No servant believes until he believes in divine decree (al-Qadar)."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and it contains Isma'il bin Abi al-Hakam al-Thaqafi, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#11883
11883
- Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Katër (persona) janë që Allahu nuk do t'i shikojë në Ditën e Kiametit: ai që është i pasjellshëm ndaj prindërve, ai që ia përmend tjetrit të mirën që i ka bërë, ai që është i dhënë pas alkoolit dhe ai që përgënjeshtron kaderin."
١١٨٨٣ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «أَرْبَعَةٌ لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: عَاقٌّ، وَمَنَّانٌ، وَمُدْمِنُ خَمْرٍ، وَمُكَذِّبٌ بِقَدَرٍ ".
11883 - And on the authority of Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "Four [types of people] Allah will not look upon on the Day of Resurrection: one who is undutiful to his parents, one who reminds others of his favors, a chronic wine-drinker, and one who denies the Divine Decree."
#11884
11884 - Dhe në një transmetim: "Tre personave Allahu nuk ua pranon asnjë vepër vullnetare (nafile) dhe asnjë vepër të detyrueshme (farz)", pastaj përmendi të ngjashmen me të.
E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi (isnadë), në njërin prej tyre është Bishr bin Numejr, i cili është i braktisur (metruk), ndërsa në tjetrin është Omer bin Jezid, i cili është i dobët (daif).
١١٨٨٤ - وَفِي رِوَايَةٍ " ثَلَاثَةٌ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُمْ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا» فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ، فِي أَحَدِهِمَا بِشْرُ بْنُ نُمَيْرٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَفِي الْآخَرِ عُمَرُ بْنُ يَزِيدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11884 - And in a narration: "Three [people] from whom Allah will accept neither repentance nor ransom," and he mentioned the like of it.
Commentary Al-Tabarani narrated it with two chains of transmission; in one of them is Bishr ibn Numayr, and he is abandoned (matruk), and in the other is Umar ibn Yazid, and he is weak (da'if).
#11885
11885 - Dhe nga Wathila bin al-Asqa' ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Dy lloje njerëzish nga ky umet nuk do t'i arrijë ndërmjetësimi im: Murxhiitë dhe Kaderitë».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Awsat', dhe në të është Muhammed bin Mihsan, i cili është i braktisur (metruk).
١١٨٨٥ - وَعَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «صِنْفَانِ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ لَا تَنَالُهُمَا شَفَاعَتِي: الْمُرْجِئَةُ وَالْقَدَرِيَّةُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مِحْصَنٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Wathilah ibn al-Asqa', who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Two groups from this Ummah shall not attain my intercession: the Murji'ah and the Qadariyyah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Muhammad ibn Mihsan, who is abandoned (matruk).
#11886
11886 - Dhe nga Xhabiri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Dy lloje njerëzish nga umeti im nuk do ta arrijnë ndërmjetësimin (shefatin) tim: Murxhiitë dhe Kaderitë."

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Evsat", dhe në të është Bahr bin Keniz es-Sekka, i cili është i braktisur (metruk).
١١٨٨٦ - وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «صِنْفَانِ مِنْ أُمَّتِي لَا تَنَالُهُمَا شَفَاعَتِي: الْمُرْجِئَةُ وَالْقَدَرِيَّةُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بَحْرُ بْنُ كَنِيزٍ السَّقَّاءُ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Jabir that the Prophet (pbuh) said: "Two classes from my nation shall not obtain my intercession: the Murji'ah and the Qadariyyah."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Bahr ibn Kaniz al-Saqqa, and he is abandoned (matruk).
#11887
11887 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Dy lloje njerëzish nga umeti im nuk kanë pjesë në Islam: Murxhiitë dhe Kaderitë.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Karir bin Sehl, i cili është gënjeshtar.
١١٨٨٧ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «صِنْفَانِ مِنْ أُمَّتِي لَيْسَ لَهُمَا فِي الْإِسْلَامِ نَصِيبٌ: الْمُرْجِئَةُ وَالْقَدَرِيَّةُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ قَرِيرُ بْنُ سَهْلٍ وَهُوَ كَذَّابٌ.
11887 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Two groups from my nation have no share in Islam: the Murji'ah and the Qadariyyah."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Qarir ibn Sahl, and he is a liar.
#11888
11888
- Dhe nga Ebu Saidi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Dy lloje njerëzish nga umeti im nuk kanë pjesë në Islam: Murxhiitë dhe Kaderitë», e ka transmetuar Taberaniu
në 'el-Evsat', dhe në të është Amër ibn el-Kasim ibn Habib et-Temmar, i cili është i dobët, po ashtu edhe Atije el-Aufi.
١١٨٨٨ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «صِنْفَانِ مِنْ أُمَّتِي لَيْسَ لَهُمَا فِي الْإِسْلَامِ نَصِيبٌ: الْمُرْجِئَةُ وَالْقَدَرِيَّةُ»، رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ حَبِيبٍ التَّمَّارُ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَكَذَلِكَ عَطِيَّةُ الْعَوْفِيُّ.
11888 - And on the authority of Abu Sa'id, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Two groups of my nation have no share in Islam: the Murji'ah and the Qadariyyah."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains 'Amr bin al-Qasim bin Habib al-Tammar, who is weak, and likewise 'Atiyyah al-'Awfi.
#11889
11889 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Dy lloje nga umeti im nuk do të vijnë tek unë te Hurdi (Burimi) dhe as nuk do të hyjnë në Xhenet: Kaderitë dhe Murxhiitë».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut, përveç Harun bin Musa el-Fervit, i cili është i besueshëm.
١١٨٨٩ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «صِنْفَانِ مِنْ أُمَّتِي لَا يَرِدَانِ عَلَيَّ الْحَوْضِ وَلَا يَدْخُلَانِ الْجَنَّةَ: الْقَدَرِيَّةُ وَالْمُرْجِئَةُ»، رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ هَارُونَ بْنِ مُوسَى الْفَرْوِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
11889 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Two groups from my nation shall not approach me at the Reservoir nor shall they enter Paradise: the Qadariyyah and the Murji'ah." It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat.
Commentary And its narrators are the narrators of the Sahih, except for Harun bin Musa al-Farwi, and he is trustworthy.
#11890
11890 - Dhe nga Sahl bin Sa'd el-Sa'idi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Çdo ummet ka mexhusët e vet, çdo ummet ka të krishterët e vet dhe çdo ummet ka hebrenjtë e vet. Mexhusët e ummetit tim janë Kaderitë, të krishterët e tyre janë Hashewitë dhe hebrenjtë e tyre janë Murxhiitë».

E ka transmetuar el-Tabarani në el-Awsat, dhe në të është Jahja bin Sabik, i cili është i dobët.
١١٨٩٠ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لِكُلِّ أُمَّةٍ مَجُوسٌ، وَلِكُلِّ أُمَّةٍ نَصَارَى، وَلِكُلِّ أُمَّةٍ يَهُودٌ، وَإِنَّ مَجُوسَ أُمَّتِي الْقَدَرِيَّةُ، وَنَصَارَاهُمُ الْحَشَيِيَّةُ، وَيَهُودُهُمُ الْمُرْجِئَةُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ سَابِقٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11890 - And on the authority of Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "For every nation there are Magians, for every nation there are Christians, and for every nation there are Jews. Indeed, the Magians of my nation are the Qadariyyah, their Christians are the Hashawiyyah, and their Jews are the Murji'ah."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Yahya ibn Sabiq, and he is weak.
#11891
11891 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kush nuk kënaqet me caktimin e Allahut dhe nuk beson në paracaktimin e Tij, le të kërkojë një zot tjetër përveç Allahut.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat'. Në të është Sehl bin Ebi Hazm, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini, ndërsa një grup e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١١٨٩١ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ لَمْ يَرْضَ بِقَضَاءِ اللَّهِ وَيُؤْمِنْ بِقَدَرِهِ فَلْيَلْتَمِسْ إِلَهًا غَيْرَ اللَّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَزْمٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever is not pleased with Allah's decree and does not believe in His predestination, then let him seek a god other than Allah."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Saghir and Al-Awsat, and its chain contains Sahl bin Abi Hazm; Ibn Ma'in deemed him trustworthy while a group of scholars weakened him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#11892
11892 - Dhe nga Ebu Hind ed-Dariu ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Ka thënë Allahu (t.a.): Kush nuk është i kënaqur me caktimin Tim dhe nuk bën durim ndaj sprovës Sime, le të kërkojë një zot tjetër përveç Meje».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Seid bin Zijad bin Hind, i cili është i braktisur (metruk).
١١٨٩٢ - وَعَنْ أَبِي هِنْدٍ الدَّارِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «قَالَ اللَّهُ - ﵎: مَنْ لَمْ يَرْضَ بِقَضَائِي وَيَصْبِرْ عَلَى بَلَائِي فَلْيَلْتَمِسْ رَبًّا سِوَائِي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ هِنْدٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
11892 - And on the authority of Abu Hind al-Dari, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Allah—Mighty and Majestic—said: 'Whoever is not pleased with My decree and does not endure My affliction with patience, let him seek a lord other than Me.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Sa'id ibn Ziyad ibn Hind, and he is abandoned (matruk).
#11893
11893 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Omer ibn el-Hattabi mbajti një hytbe, e falënderoi Allahun dhe e lavdëroi Atë, e pastaj tha: "Vini re! Pas jush do të vijë një popull që do ta përgënjeshtrojë gurëzimin (rexhm), Dexhallin, ndërmjetësimin (shefatin), dënimin e varrit dhe një popull që do të dalë nga Zjarri pasi të jenë djegur (shkrumbuar)."

E ka transmetuar Ahmedi në një hadith të gjatë, dhe Ebu Jala në 'el-Kebir', dhe ka shtuar: "dhe do të përgënjeshtrojnë lindjen e diellit nga perëndimi i tij." Në të është Ali bin Zejdi, i cili ka memorie të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١١٨٩٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: خَطَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، فَقَالَ: أَلَا إِنَّهُ سَيَكُونُ مِنْ بَعْدِكُمْ قَوْمٌ يُكَذِّبُونَ بِالرَّجْمِ، وَبِالدَّجَّالِ، وَبِالشَّفَاعَةِ، وَبِعَذَابِ الْقَبْرِ، وَبِقَوْمٍ يَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ بَعْدَمَا امْتَحَشُوا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ، وَأَبُو يَعْلَى فِي الْكَبِيرِ، وَزَادَ: وَيُكَذِّبُونَ بِطُلُوعِ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11893 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: Umar ibn al-Khattab delivered a sermon in which he praised Allah and extolled Him, and then said: "Verily, there will be after you a people who will deny the [punishment of] stoning, and the Dajjal, and the intercession, and the punishment of the grave, and a people who will emerge from the Fire after they have been charred."
Commentary Narrated by Ahmad in a lengthy hadith, and by Abu Ya'la in al-Kabir, and he added: "and they deny the rising of the sun from its west." Within its chain is Ali ibn Zayd, who has poor memory, while the rest of its narrators are trustworthy.
#11894
11894 - Dhe nga Ibn Awni transmetohet se ka thënë: Unë e kam parë Gajlanin - domethënë el-Kaderiun - të kryqëzuar në portën e Damaskut.

E ka shënuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١١٨٩٤ - وَعَنِ ابْنِ عَوْنٍ قَالَ: أَنَا رَأَيْتُ غَيْلَانَ - يَعْنِي الْقَدَرِيَّ - مَصْلُوبًا عَلَى بَابِ دِمَشْقَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
11894 - And on the authority of Ibn 'Awn, who said: I saw Ghaylan - meaning the Qadari - crucified at the gate of Damascus.
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are trustworthy.
#11895
11895 - Dhe nga Hammad bin Zejdi, i cili përmendi Xhehmijtë dhe tha: "Ata thjesht përpiqen (të argumentojnë) se nuk ka asgjë në qiell."

E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١١٨٩٥ - وَعَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، وَذَكَرَ الْجَهْمِيَّةَ فَقَالَ: إِنَّمَا يُحَاوِلُونَ أَنْ لَيْسَ فِي السَّمَاءِ شَيْءٌ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11895 - And on the authority of Hammad ibn Zayd, who mentioned the Jahmiyyah and said: "They are only trying [to claim] that there is nothing in the heavens."
Commentary Ahmad reported it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَعْتَرِضُ]
Kapitulli: Për ata që kundërshtojnë
16. Chapter: Regarding Those Who Object
#11896
11896 - Nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: Më mirë është për ndonjërin prej jush të kapë një thëngjill të ndezur derisa të ftohet, sesa të thotë për një çështje që Allahu e ka caktuar: 'Ah, sikur të mos kishte ndodhur!'

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është el-Mes'udi, i cili ishte i ngatërruar (në transmetime).
١١٨٩٦ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: لَأَنْ يَقْبِضَ أَحَدُكُمْ عَلَى جَمْرَةٍ حَتَّى تَبْرُدَ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَقُولَ لَأَمْرٍ قَضَاهُ اللَّهُ: لَيْتَهُ لَمْ يَكُنْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْمَسْعُودِيُّ وَقَدِ اخْتَلَطَ.
On the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas’ud—who said: For one of you to grasp a burning coal until it cools is better for him than to say regarding a matter that Allah has decreed: "I wish it had not been."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain includes al-Mas'udi, who had experienced confusion in his memory.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَتَأَلَّى عَلَى اللَّهِ]
Kapitulli: Për ata që betohen në emër të Allahut
17. Chapter: Regarding Those Who Swear on Behalf of Allah
#11897
11897 - Nga Ebu Umame se ai e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) - ndërsa ishte i hipur mbi el-Xhed'a, dhe pas tij ishte el-Fadl ibn Abasi - duke thënë: "Mos u betoni në emër të Allahut [mos u betoni në emër të Allahut], sepse kushdo që betohet në emër të Allahut (për diçka që i takon vetëm Atij), Allahu do ta nxjerrë atë gënjeshtar."

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ali ibn Jezid el-Alhani, i cili është i dobët.
١١٨٩٧ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ - وَهُوَ رَاكِبٌ عَلَى الْجَدْعَاءِ، وَخَلْفَهُ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: " لَا تَأَلَّوْا عَلَى اللَّهِ [لَا تَأَلَّوْا عَلَى اللَّهِ]، فَإِنَّهُ مَنْ تَأَلَّى عَلَى اللَّهِ أَكْذَبَهُ اللَّهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11897 - On the authority of Abu Umamah, that he heard the Messenger of Allah (pbuh)—while he was riding on Al-Jad'a', with Al-Fadl bin Abbas behind him—saying: "Do not swear oaths over Allah [Do not swear oaths over Allah], for indeed, whoever swears an oath over Allah, Allah will prove him a liar."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and it contains Ali bin Yazid al-Alhani, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ كُلِّ شَيْءٍ بِقَدَرٍ]
Kapitulli: Çdo gjë është me caktim (kader)
18. Chapter: Everything is by Divine Decree
#11898
11898
- Nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: «U debatua në prani të Pejgamberit (s.a.v.s.) rreth Kaderit (paracaktimit), dhe ai e urreu këtë me një urrejtje të madhe, aq sa dukej sikur në fytyrën e tij ishin shtrydhur kokrra shege, e ai tha: "Për çfarë po flisni?", ata thanë: Debatuam rreth Kaderit, o i Dërguari i Allahut, e ai tha: "Çdo gjë është me caktim dhe paracaktim, madje edhe kjo" dhe goditi me gishtin e tij tregues mbi damarin e parakrahut të tij tjetër».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
١١٨٩٨ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «تُمَارَى بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي الْقَدَرِ فَكَرِهَهُ كَرَاهِيَةً شَدِيدَةً حَتَّى كَأَنَّمَا فُقِئَ فِي وَجْهِهِ حَبُّ الرُّمَّانِ، فَقَالَ: " فِيمَا أَنْتُمْ؟ "، قَالُوا: تَمَارَيْنَا فِي الْقَدَرِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ: " كُلُّ شَيْءٍ بِقَضَاءٍ وَقَدَرٍ وَلَوْ هَذِهِ " وَضَرَبَ بِأُصْبُعِهِ السَّبَّابَةِ عَلَى حَبْلِ ذِرَاعِهِ الْآخَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
11898 - On the authority of Anas bin Malik, who said: "A dispute took place in the presence of the Prophet (pbuh) regarding divine decree (Al-Qadar), and he disliked it with a severe dislike until it was as if pomegranate seeds had been burst upon his face. He said: 'In what are you engaged?' They said: 'We were disputing about divine decree, O Messenger of Allah.' He said: 'Everything is by decree and predestination, even this,' and he struck his index finger upon the vein of his other forearm."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains a group of narrators whom I do not know.
#11899
11899
- Dhe nga ed-Dahhak bin Muzahim, i cili ka thënë: «U mblodhëm unë, Tawus el-Jemani, Amr bin Dinar, Makhul esh-Shami dhe el-Hasan el-Basriu në xhaminë el-Hif, dhe diskutuam për kaderin (paracaktimin) derisa u ngritën zërat tanë dhe u shtuan zhurmat tona. Atëherë u ngrit Tawusi dhe tha: Heshtni, t'ju tregoj atë që kam dëgjuar Ebu ed-Derdaun duke treguar nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.): "Vërtet Allahu u ka bërë obligim disa detyra, andaj mos i lini pas dore; ka caktuar kufij, andaj mos i tejkaloni; u ka ndaluar disa gjëra, andaj mos i shkelni ato; dhe ka heshtur për disa gjëra, jo nga harresa, andaj mos u ngarkoni me to, si mëshirë nga Zoti juaj, prandaj pranojeni atë. Të gjitha çështjet janë në dorën e Allahut, prej Allahut është burimi i tyre dhe tek Ai është kthimi i tyre. Robërit nuk kanë në to as delegim dhe as vullnet", dhe i gjithë populli u ngrit duke qenë të kënaqur me atë që tha Tawusi».
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Nehshel bin Said et-Tirmidhiu, i cili është i braktisur (metruk).
١١٨٩٩ - وَعَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ قَالَ: «اجْتَمَعْتُ أَنَا وَطَاوُسٌ الْيَمَانِيُّ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَمَكْحُولٌ الشَّامِيُّ وَالْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ فِي مَسْجِدِ الْخِيفِ، فَتَذَاكَرْنَا الْقَدَرَ حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُنَا وَكَثُرَ لَغَطُنَا، فَقَامَ طَاوُسٌ فَقَالَ: أَنْصِتُوا أُخْبِرْكُمْ مَا سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يُخْبِرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: " إِنَّ اللَّهَ افْتَرَضَ عَلَيْكُمْ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا، وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَنَهَاكُمْ عَنْ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا، وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ نِسْيَانٍ فَلَا تَكَلَّفُوهَا، رَحْمَةً مِنْ رَبِّكُمْ، فَاقْبَلُوهَا، الْأُمُورُ كُلُّهَا بِيَدِ اللَّهِ، مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مَصْدَرُهَا، وَإِلَيْهِ مَرْجِعُهَا، لَيْسَ لِلْعِبَادِ فِيهَا تَفْوِيضٌ وَلَا مَشِيئَةٌ "، فَقَامَ الْقَوْمُ جَمِيعًا وَهُمْ رَاضُونَ بِمَا قَالَ طَاوُسٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ نَهْشَلُ بْنُ سَعِيدٍ التِّرْمِذِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
11899 - And from Al-Dahhak ibn Muzahim, who said: "I, Tawus al-Yamani, Amr ibn Dinar, Makhul al-Shami, and Al-Hasan al-Basri gathered in Masjid al-Khif, and we discussed predestination until our voices rose and our clamor increased. Then Tawus stood up and said: 'Be silent, and I shall inform you of what I heard Abu al-Darda reporting from the Messenger of Allah (pbuh): "Indeed, Allah has ordained obligations for you, so do not neglect them; He has set boundaries, so do not transgress them; He has forbidden you from things, so do not violate them; and He has remained silent about things, not out of forgetfulness, so do not burden yourselves with them, as a mercy from your Lord, so accept it. All matters are in the Hand of Allah; from Allah is their source, and to Him is their return. The servants have no delegation of authority nor independent will therein."' So the people all stood up, and they were satisfied with what Tawus had said."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Nahshal ibn Sa'id al-Tirmidhi, who is matruk (abandoned).
#11900
11900 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: «Thamë: O i Dërguari i Allahut, a na ikin kuajt apo na merren? Atëherë dikush tha: O i Dërguari i Allahut, a ishte kjo në Librin e mëparshëm? Ai (s.a.v.s.) tha: "Po"».

E ka transmetuar El-Bezzari dhe ka thënë: Nuk transmetohet përveçse me këtë zinxhir, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١١٩٠٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالْخَيْلُ تَمْزَعُ مِنَّا أَوْ تَنْزِعُ؟ فَقَالَ قَائِلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَكَانَ هَذَا فِي الْكِتَابِ السَّابِقِ؟ قَالَ: " نَعَمْ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَقَالَ: لَا يُرْوَى إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
11900 - And on the authority of Abu Hurayrah, he said: "We said: 'O Messenger of Allah, will horses gallop away from us or be taken from us?' A speaker then asked: 'O Messenger of Allah, was this in the former Book?' He (pbuh) said: 'Yes.'"
Commentary Reported by al-Bazzar, and he said: "It is not narrated except with this chain of transmission, and its narrators are trustworthy."
CHAPTER
[بَابُ لَا يُقَالُ مَا شَاءَ اللَّهُ وَشَاءَ غَيْرُهُ]
Kapitulli: Nuk duhet thënë 'Çfarë dëshiron Allahu dhe çfarë dëshiron dikush tjetër'
19. Chapter: It Should Not Be Said 'What Allah Wills and What Others Will'
#11901
11901
- Nga Aishja - sipas asaj që di Uthman bin Umeri - «se një hebre pa në ëndërr: Sa popull i mirë është umeti i Muhamedit, sikur të mos thoshin: Çfarë dëshiron Allahu dhe çfarë dëshiron Muhamedi. Kjo iu përmend të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ai tha: "Mos thoni:
Çfarë dëshiron Allahu dhe çfarë dëshiron Muhamedi, por thoni: Çfarë dëshiron Allahu i Vetëm"».
E ka transmetuar Ebu Jala dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١١٩٠١ - عَنْ عَائِشَةَ - فِيمَا يَعْلَمُ عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ - «أَنَّ يَهُودِيًّا رَأَى فِي الْمَنَامِ: نِعْمَ الْقَوْمُ أُمَّةُ مُحَمَّدٍ لَوْلَا أَنَّهُمْ يَقُولُونَ: مَا شَاءَ اللَّهُ وَشَاءَ مُحَمَّدٌ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " لَا تَقُولُوا:
مَا شَاءَ اللَّهُ وَشَاءَ مُحَمَّدٌ، قُولُوا: مَا شَاءَ اللَّهُ وَحْدَهُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
11901 - On the authority of Aisha - as far as Uthman ibn Umar knows - that a Jewish man saw in a dream: "What an excellent people the nation of Muhammad (pbuh) is, were it not that they say: 'Whatever Allah wills and Muhammad wills'." This was mentioned to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: "Do not say: 'Whatever Allah wills and Muhammad wills,' rather say: 'Whatever Allah wills alone'."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الطَّيْرِ تَجْرِي بِقَدَرٍ]
Kapitulli: Zogjtë fluturojnë me caktimin e Allahut
20. Chapter: Birds Fly by Divine Decree
#11902
11902 - Nga Aishja, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Zogjtë fluturojnë sipas caktimit (kaderit)."

E ka transmetuar El-Bezzari, i cili ka thënë: Nuk transmetohet përveçse me këtë isnad, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Jusuf bin Ebi Burdes, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani.
١١٩٠٢ - عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: «الطَّيْرُ تَجْرِي بِقَدَرٍ "».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَقَالَ: لَا يُرْوَى إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ يُوسُفَ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
11902 - On the authority of Aisha, from the Prophet (pbuh), that he said: "The flight of birds proceeds according to divine decree."
Commentary Reported by al-Bazzar, and he said: "It is not narrated except through this chain of transmission, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Yusuf ibn Abi Burdah, whom Ibn Hibban declared trustworthy."
CHAPTER
[بَابُ دَفْعِ مَا لَمْ يُقَدَّرْ عَلَى الْعَبْدِ]
Kapitulli: Largimi i asaj që nuk është caktuar për robin
21. Chapter: Repelling What Has Not Been Decreed for the Servant
#11903
11903
- Prej Ebi Umames transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Besimtarit i janë caktuar njëqind e nëntëdhjetë melekë që e mbrojnë atë nga ajo që nuk është paracaktuar për të. Prej tyre, për shikimin janë nëntë melekë që e mbrojnë atë ashtu siç i largoni ju mizat nga një enë me mjaltë në një ditë vere. Dhe sikur t'ju shfaqej juve (ajo prej së cilës mbroheni), do ta shihnit atë mbi male e fusha, të gjithë me duar të shtrira e gojëhapur. E sikur robi të lihej në dorë të vetes qoftë edhe për një pulitje syri, do ta rrëmbenin shejtanët».

E transmeton Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ufejr bin Ma'dan, i cili është i dobët (daif).
١١٩٠٣ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «وُكِّلَ بِالْمُؤْمِنِ تِسْعُونَ وَمِائَةُ مَلَكٍ يَذُبُّونَ عَنْهُ مَا لَمْ يُقَدَّرْ عَلَيْهِ، مِنْ ذَلِكَ الْبَصَرُ تِسْعَةُ أَمْلَاكٍ يَذُبُّونَ عَنْهُ كَمَا تَذُبُّونَ عَنْ قَصْعَةِ الْعَسَلِ الذُّبَابَ فِي الْيَوْمِ الصَّائِفِ، وَمَا لَوْ بَدَا لَكُمْ لَرَأَيْتُمُوهُ عَلَى جَبَلٍ وَسَهْلٍ كُلُّهُمْ بَاسِطٌ يَدَيْهِ فَاغِرٌ فَاهُ، وَمَا لَوْ وُكِّلَ الْعَبْدُ فِيهِ إِلَى نَفْسِهِ طَرْفَةَ عَيْنٍ خَطَفَتْهُ الشَّيَاطِينُ»، رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11903 - On the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "One hundred and ninety angels have been assigned to the believer, defending him against what has not been decreed for him. Of those, nine angels protect his sight, warding [harm] off him as you ward off flies from a bowl of honey on a summer's day. If [the unseen] were revealed to you, you would see them [the devils] upon every mountain and plain, all of them stretching out their hands and opening their mouths. If the servant were left to himself for the blink of an eye, the devils would snatch him away."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains 'Ufayr ibn Ma'dan, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ لَا يَنْفَعُ حَذَرٌ مِنْ قَدَرٍ]
Kapitulli: Kujdesi nuk bën dobi ndaj caktimit (kaderit)
22. Chapter: Caution Does Not Avail Against Divine Decree
#11904
11904
- Prej Ebu Hurejres transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nuk bën dobi kujdesi ndaj kaderit (paracaktimit), ndërsa duaja bën dobi për atë që ende nuk ka zbritur prej kadasë (vendimit), dhe vërtet sprova dhe duaja takohen midis qiellit dhe tokës dhe ndeshen me njëra-tjetrën deri në Ditën e Kiametit».
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Ibrahim bin Huthejmi, i cili është i braktisur (metruk).
١١٩٠٤ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا يَنْفَعُ حَذَرٌ مِنْ قَدَرٍ، وَالدُّعَاءُ يَنْفَعُ مَا لَمْ يَنْزِلِ الْقَضَاءُ، وَإِنَّ الْبَلَاءَ وَالدُّعَاءَ لَيَلْتَقِيَانِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ فَيَعْتَلِجَانِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُثَيْمٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
11904 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Precaution does not avail against destiny, and supplication benefits as long as the divine decree has not descended. Indeed, affliction and supplication meet between the heaven and the earth, and they struggle with one another until the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Ibrahim ibn Khuthaym, and he is abandoned (matruk).
#11905
11905
- Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk bën dobi kujdesi ndaj caktimit (kadrit), ndërsa duaja bën dobi - mendoj se ka thënë: - për atë që ende nuk ka zbritur nga caktimi. Vërtet, duaja takohet me sprovën dhe ato ndeshen me njëra-tjetrën deri në Ditën e Kiametit».
E transmeton El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Zekerija bin Menzur, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ahmed bin Salih el-Misri, ndërsa shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët.
Unë them: Do të vijnë hadithe të tjera rreth duasë, në dashtë Allahu.
١١٩٠٥ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا يَنْفَعُ حَذَرٌ مِنْ قَدَرٍ، وَالدُّعَاءُ يَنْفَعُ - أَحْسَبُهُ قَالَ: - مَا لَمْ يَنْزِلِ الْقَدَرُ، وَإِنَّ الدُّعَاءَ لِيَلْقَى الْبَلَاءَ فَيَعْتَلِجَانِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ مَنْظُورٍ، وَثَّقَهُ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِي الدُّعَاءِ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
11905 - And from Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Caution is of no avail against fate, and supplication benefits—I believe he said:—against what has not descended of the decree, and indeed supplication meets the affliction and they grapple with each other until the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Zakariyya bin Manzur; Ahmad bin Salih al-Misri deemed him reliable, while the majority of scholars declared him weak. I said: And hadiths regarding supplication shall follow, if Allah wills.
CHAPTER
[بَابُ قَضَاءِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ لِلْمُؤْمِنِ]
Kapitulli: Caktimi i Allahut të Lartësuar për besimtarin
23. Chapter: Allah's Decree for the Believer
#11906
11906 - Prej Sa'd bin Ebi Vekkasit transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Jam i mahnitur me caktimin e Allahut - të Lartësuar - për besimtarin. Nëse e godet ndonjë e mirë, ai e lavdëron Zotin e tij dhe e falënderon, e nëse e godet ndonjë fatkeqësi, ai e lavdëron Zotin e tij dhe bën durim. Besimtari shpërblehet për çdo gjë».

E ka transmetuar Ahmedi me disa zinxhirë, dhe burrat e tyre të gjithë janë burra të Sahihut.
١١٩٠٦ - عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «عَجِبْتُ مِنْ قَضَاءِ اللَّهِ - سُبْحَانَهُ - لِلْمُؤْمِنِ، إِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ رَبَّهُ وَشَكَرَ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ حَمِدَ رَبَّهُ وَصَبَرَ، الْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُهَا كُلُّهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11906 - On the authority of Sa'd bin Abi Waqqas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I marvel at the decree of Allah - glorified is He - for the believer; if good befalls him, he praises his Lord and shows gratitude, and if a calamity befalls him, he praises his Lord and shows patience. The believer is rewarded in everything."
Commentary Narrated by Ahmad through several chains of transmission, and its narrators are all the narrators of the Sahih.
#11907
11907 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Çuditem me besimtarin! Me të vërtetë Allahu i Lartësuar nuk cakton për besimtarin asnjë caktim, vetëm se ai është i mirë për të".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala në mënyrë të ngjashme, përveç se ai ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) buzëqeshi", pastaj tha: (dhe përmendi hadithin). Burrat e Ahmedit janë të besueshëm, dhe njëri nga zinxhirët e Ebu Jalës i ka burrat si ata të Sahihut, përveç Ebu Bahr Thalebes, i cili është i besueshëm.
١١٩٠٧ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ
رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «عَجِبْتُ لِلْمُؤْمِنِ، إِنَّ اللَّهَ - تَعَالَى - لَا يَقْضِي لِلْمُؤْمِنِ قَضَاءً إِلَّا كَانَ خَيْرًا لَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «تَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ»، ثُمَّ قَالَ: فَذَكَرَهُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ، وَأَحَدُ أَسَانِيدِ أَبِي يَعْلَى رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ أَبِي بَحْرٍ ثَعْلَبَةَ وَهُوَ ثِقَةٌ.
11907 - On the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I marvel at the believer; indeed, Allah—Exalted is He—does not decree for the believer any decree except that it is good for him."
Commentary Narrated by Ahmad, and Abu Ya'la in a similar manner, except that he said: "The Messenger of Allah (pbuh) smiled," then he said—and then he mentioned the text. The narrators of Ahmad are trustworthy, and one of the chains of narrators of Abu Ya'la consists of the narrators of the Sahih except for Abu Bahr Tha'labah, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ لَمْ يُحَرِّمِ اللَّهُ سُبْحَانَهُ شَيْئًا إِلَّا عَلِمَ أَنَّ بَعْضَ النَّاسِ يَعْمَلُهُ]
Kapitulli: Allahu nuk ndaloi asgjë, përveçse duke e ditur se disa njerëz do ta veprojnë atë
24. Chapter: Allah Did Not Forbid Anything Except That He Knew Some People Would Do It
#11908
11908 - Nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Vërtet Allahu - Azze ve Xhel - nuk ka ndaluar asnjë ndalesë, veçse Ai e ka ditur se dikush prej jush do të bjerë në të. Vini re, unë po ju kap për beli që të mos hidheni në Zjarr ashtu siç hidhen fluturat ose mizat».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, i cili ka thënë: «fluturat, ose mizat, ose karkalecat», dhe në të është el-Mes'udi, i cili është i përzier (në memorien e tij).
١١٩٠٨ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - لَمْ يُحَرِّمْ حُرْمَةً إِلَّا وَقَدْ عَلِمَ أَنَّهُ سَيَطَّلِعُهَا مِنْكُمْ مُطَّلِعٌ، أَلَا وَإِنِّي آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ أَنْ تَهَافَتُوا فِي النَّارِ كَتَهَافُتِ الْفَرَاشِ أَوِ الذُّبَابِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَقَالَ: " «الْفَرَاشِ، أَوِ الذُّبَابِ، أَوِ الْحُنْظُبِ» "، وَفِيهِ الْمَسْعُودِيُّ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
Narrated from Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah – Mighty and Majestic – has not prohibited a prohibition except that He knew that some of you would violate it. Lo! I am seizing you by your waistbands to prevent you from plunging into the Fire, just as moths or flies plunge into it."
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and he [Abu Ya'la] stated: "moths, or flies, or beetles," and its chain of narrators includes al-Mas'udi, who had suffered from memory confusion.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْقَلْبِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth zemrës
25. Chapter: What Has Been Narrated Regarding the Heart
#11909
11909 - Nga Uthman ibn Affani ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Nëse Allahu dëshiron ta devijojë zemrën e një robi, Ai ia verbon atij rrugëdaljet (mjetet).»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muhammed ibn Isa el-Tarsusi, i cili është i dobët.
١١٩٠٩ - عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُزِيغَ قَلْبَ عَبْدٍ أَعْمَى عَلَيْهِ الْحِيَلَ» "، رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّرَسُوسِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11909 - On the authority of Uthman ibn Affan, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If Allah intends to cause the heart of a servant to deviate, He blinds him to all stratagems."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it includes Muhammad ibn Isa al-Tarsusi, who is weak.
#11910
11910
- Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk e ngrinte kokën drejt qiellit pa thënë: "O Rrotullues i zemrave, përforcoje zemrën time në bindjen ndaj Teje!"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Muslim bin Muhamed bin Zaideh. Disa kanë thënë: E sakta është Salih bin Muhamed bin Zaideh, të cilin Ahmedi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e njerëzve e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١١٩١٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «مَا رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ إِلَّا قَالَ: " يَا مُصَرِّفَ الْقُلُوبِ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى طَاعَتِكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ، قَالَ بَعْضُهُمْ: وَصَوَابُهُ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ، وَقَدْ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ، وَضَعَّفَهُ أَكْثَرُ النَّاسِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Aisha, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) never raised his head toward the sky except that he said: 'O Turner of hearts, keep my heart firm upon Your obedience.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is Muslim bin Muhammad bin Za'idah; some have said that the correct name is Salih bin Muhammad bin Za'idah, and Ahmad considered him trustworthy while the majority of people deemed him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#11911
11911
- Dhe nga Aishja transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) lutej: "O Rrotullues i zemrave, përforcoje zemrën time në fenë Tënde!" Aishja tha: I thashë: "O i Dërguari i Allahut, u flijofshin babai dhe nëna ime për ty, a ke frikë ti ndërkohë që je i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "O Aishe, vërtet zemrat e bijve të Ademit janë mes dy gishtave prej gishtave të të Gjithëmëshirshmit; kë dëshiron Ai ta rrotullojë nga humbja në udhëzim, apo nga udhëzimi në humbje, Ai e bën këtë."

E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat". Në të është el-Ala bin el-Fadl; Ibn Adiu ka thënë: "Në disa prej asaj që ai transmeton ka gjëra të panjohura (nekireh)", ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë konsideruar të besueshëm, por ka mospajtime rreth tyre.
١١٩١١ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَدْعُو: " يَا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِكَ "، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتَخَافُ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ؟ فَقَالَ: " يَا عَائِشَةُ، إِنَّ قُلُوبَ بَنِي آدَمَ بَيْنَ أُصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ، فَمَنْ شَاءَ أَنْ يُقَلِّبَهُ مِنَ الضَّلَالَةِ إِلَى الْهُدَى أَوْ مِنَ الْهُدَى إِلَى الضَّلَالَةِ فَعَلَ» "، رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: فِي بَعْضِ مَا يَرْوِيهِ نَكِرَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا وَفِيهِمْ خِلَافٌ.
11911 - And on the authority of Aisha, that the Prophet (pbuh) used to supplicate: "O Turner of the hearts, make my heart firm upon Your religion." Aisha said: I said: "May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, do you fear while you are the Messenger of Allah?" He said: "O Aisha, indeed the hearts of the children of Adam are between two fingers of the fingers of the Most Merciful; whomever He wills to turn from misguidance to guidance or from guidance to misguidance, He does so."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Al-Ala' ibn al-Fadl; Ibn Adi said: "In some of what he narrates there is oddity (nakirah)," and the rest of its narrators were declared trustworthy, though there is disagreement concerning them.
#11912
11912 - Dhe nga Umm Seleme tregohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) shpesh thoshte në lutjen e tij: «O Allah, o Rrotullues i zemrave, përforcoje zemrën time në fenë Tënde», ajo tha: I thashë: O i Dërguari i Allahut, a vërtet zemrat rrotullohen? Ai tha: «Po, nuk ka asnjë krijesë prej njerëzve nga bijtë e Ademit, veçse zemra e tij është midis dy gishtave prej gishtave të Allahut (a.j.) -
nëse Ai dëshiron e mban atë në rrugë të drejtë, e nëse dëshiron e shmang atë. Prandaj i lutemi Allahut që të mos i shmangë zemrat tona pasi na udhëzoi, dhe i kërkojmë Atij që të na dhurojë mëshirë nga ana e Tij, vërtet Ai është Dhuruesi i Madh»”, pastaj e përmendi hadithin, dhe një pjesë të tij e ka transmetuar Tirmidhiu.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Shehr bin Hausheb, i cili është konsideruar i besueshëm por ka edhe dobësi.
١١٩١٢ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ تُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يُكْثِرُ فِي دُعَائِهِ أَنْ يَقُولَ: " «اللَّهُمَّ مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِكَ "، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَإِنَّ الْقُلُوبَ لَتَتَقَلَّبُ؟ قَالَ: " نَعَمْ، مَا مِنْ خَلْقِ اللَّهِ مِنْ بَشَرٍ مِنْ بَنِي آدَمَ إِلَّا وَقَلْبُهُ بَيْنَ إِصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ اللَّهِ - ﷿ -
فَإِنْ شَاءَ أَقَامَهُ، وَإِنْ شَاءَ أَزَاغَهُ، فَنَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ لَا يُزِيغَ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا، وَنَسْأَلُهُ أَنْ يَهَبَ لَنَا مِنْ لَدُنْهُ رَحْمَةً إِنَّهُ هُوَ الْوَهَّابُ» "، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَبَعْضُهُ رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، وَقَدْ وُثِّقَ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
11912 - And on the authority of Umm Salama, who narrated that the Messenger of Allah (pbuh) used to frequently say in his supplication: "O Allah, Turner of the hearts, make my heart firm upon Your religion." She said: I asked, "O Messenger of Allah, do hearts indeed turn?" He replied, "Yes, there is no human being among the creation of Allah from the children of Adam except that his heart is between two of the Fingers of Allah (Mighty and Majestic). If He wills, He keeps it upright, and if He wills, He causes it to deviate. So we ask Allah not to let our hearts deviate after He has guided us, and we ask Him to grant us mercy from Himself; indeed, He is the Bestower." He then mentioned the rest of the hadith, and part of it was narrated by al-Tirmidhi.
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of narrators includes Shahr ibn Hawshab, who has been declared reliable though there is some weakness in him.
#11913
11913 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet zemra e birit të Ademit është midis dy gishtave prej gishtave të të Gjithëmëshirshmit."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Abdullah bin Salihu, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Abdulmelik bin Shuajbi, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët.
١١٩١٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِنَّمَا قَلْبُ ابْنِ آدَمَ بَيْنَ إِصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، وَثَّقَهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ.
11913 - And on the authority of Abu Hurayrah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the heart of the son of Adam is between two fingers from the fingers of the Most Merciful."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Abdullah bin Salih; Abd al-Malik bin Shu'ayb deemed him trustworthy, while others graded him as weak.
#11914
11914
- Dhe nga Nu'aym bin Hammar al-Ghatafani ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk ka asnjë njeri, zemra e të cilit të mos jetë mes dy gishtave prej gishtave të të Gjithëmëshirshmit; nëse Ai dëshiron ta devijojë atë, e devijon, dhe nëse dëshiron ta mbajë të palëkundur, e mban të palëkundur. Çdo ditë Peshorja është në dorën e Allahut, Ai lartëson disa popuj dhe ul të tjerë deri në Ditën e Kiametit."
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١١٩١٤ - وَعَنْ نُعَيْمِ بْنِ هَمَّارٍ الْغَطَفَانِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَا مِنْ آدَمِيٍّ إِلَّا وَقَلْبُهُ بَيْنَ أُصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ، إِنْ شَاءَ أَنْ يُزِيغَهُ أَزَاغَهُ، وَإِنْ شَاءَ أَنْ يُقِيمَهُ أَقَامَهُ، وَكُلَّ يَوْمٍ الْمِيزَانُ بِيَدِ اللَّهِ يَرْفَعُ أَقْوَامًا وَيَضَعُ آخَرِينَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And from Nu’aym bin Hammar al-Ghatafani, he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "There is no human being except that his heart is between two of the fingers of the Most Merciful; if He wills to deviate it, He deviates it, and if He wills to keep it upright, He keeps it upright. And every day the Balance is in the hand of Allah; He raises some people and lowers others until the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#11915
11915 - Dhe nga Semureh bin Fatik el-Esediu transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Peshorja është në dorën e Allahut, Ai lartëson popuj dhe ul popuj, dhe zemra e birit të Ademit është midis dy gishtave prej gishtave të të Gjithëmëshirshmit; nëse Ai dëshiron, e shmang atë, dhe nëse dëshiron, e mban atë të drejtë."

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١١٩١٥ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ فَاتِكٍ الْأَسَدِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «الْمِيزَانُ بِيَدِ اللَّهِ يَرْفَعُ أَقْوَامًا وَيَضَعُ أَقْوَامًا، وَقَلْبُ ابْنِ آدَمَ بَيْنَ إِصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ، إِنْ شَاءَ أَزَاغَهُ، وَإِنْ شَاءَ أَقَامَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
11915 - And on the authority of Samurah bin Fatik al-Asadi that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The Scale is in the Hand of Allah; He raises some peoples and lowers others. And the heart of the son of Adam is between two of the fingers of the Most Merciful; if He wills, He causes it to deviate, and if He wills, He keeps it upright."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#11916
11916 - Dhe nga el-Mikdad bin el-Esved transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Zemra e birit të Ademit ndryshon më shpejt sesa tenxherja kur ajo vlon plotësisht.»

E ka transmetuar et-Taberaniu me disa zinxhirë, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë të besueshëm.
١١٩١٦ - وَعَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «لَقَلْبُ ابْنِ آدَمَ أَسْرَعُ تَقَلُّبًا مِنَ الْقِدْرِ إِذَا اسْتَجْمَعَتْ غَلْيًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحَدِهَا ثِقَاتٌ.
11916 - And on the authority of Al-Miqdad bin al-Aswad, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "The heart of the son of Adam is faster in its changing than the cooking pot when it has reached a full boil."
Commentary Narrated by Al-Tabarani with multiple chains of transmission, and the narrators of one of them are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْأَعْمَالِ بِالْخَوَاتِيمِ]
Kapitulli: Veprat gjykohen sipas përfundimit
26. Chapter: Deeds are Judged by their Endings
#11917
11917
- Nga Enesi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos u mrekulloni me askënd derisa të shihni se me çfarë do t'i vuloset (përfundojë jeta), sepse punëtori punon një kohë të jetës së tij ose një periudhë të kohës së tij me një vepër të mirë, që po të vdiste me të do të hynte në Xhenet, pastaj ndryshon dhe bën një vepër të keqe. Dhe vërtet, robi punon një periudhë të kohës së tij me një vepër të keqe, që po të vdiste me të do të hynte në Zjarr, pastaj ndryshon dhe bën një vepër të mirë. E kur Allahu dëshiron të mirën për një rob, Ai e vë atë në punë para vdekjes së tij".

Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, e si e vë atë në punë?". Ai tha: "E udhëzon atë në një vepër të mirë, pastaj ia merr shpirtin duke qenë në atë gjendje".
E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١١٩١٧ - عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تُعْجَبُوا بِأَحَدٍ حَتَّى تَنْظُرُوا بِمَاذَا يُخْتَمُ لَهُ، فَإِنَّ الْعَامِلَ يَعْمَلُ زَمَانًا مِنْ عُمُرِهِ أَوْ بُرْهَةً مِنْ دَهْرِهِ بِعَمَلٍ صَالِحٍ لَوْ مَاتَ عَلَيْهِ لَدَخَلَ الْجَنَّةَ، ثُمَّ يَتَحَوَّلُ لِيَعْمَلَ عَمَلًا سَيِّئًا، وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَعْمَلُ الْبُرْهَةَ مِنْ دَهْرِهِ بِعَمَلٍ سَيِّئٍ لَوْ مَاتَ عَلَيْهِ دَخَلَ النَّارَ، ثُمَّ يَتَحَوَّلُ فَيَعْمَلُ عَمَلًا صَالِحًا، وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ - ﵎ - بِعَبْدٍ خَيْرًا اسْتَعْمَلَهُ قَبْلَ مَوْتِهِ "، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَيْفَ يَسْتَعْمِلُهُ؟ قَالَ: " يُوَفِّقُهُ لِعَمَلٍ صَالِحٍ ثُمَّ يَقْبِضُهُ عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11917 - On the authority of Anas, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not be impressed by anyone until you see how his life is concluded. For indeed, a worker may work for a period of his life or a duration of his time with a righteous deed, which if he were to die upon it, he would enter Paradise; then he changes and performs an evil deed. And indeed, a servant may work for a duration of his time with an evil deed, which if he were to die upon it, he would enter the Fire; then he changes and performs a righteous deed. And when Allah—the Mighty and Sublime—intends good for a servant, He puts him to work before his death." They asked: "O Messenger of Allah, and how does He put him to work?" He replied: "He grants him the success to perform a righteous deed, and then He takes his soul while he is upon it."
Commentary It was narrated by Ahmad, Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#11918
11918
- Dhe nga Aishja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: " «Vërtet, njeriu mund të bëjë vepra të banorëve të Xhenetit, ndërkohë që ai është i shkruar në Libër si prej banorëve të Zjarrit, kështu që vdes dhe hyn në Zjarr. Dhe vërtet, njeriu mund të bëjë vepra të banorëve të Zjarrit, ndërkohë që ai është i shkruar në Libër si prej banorëve të Xhenetit.
E nëse para vdekjes së tij ndryshon dhe bën vepra të banorëve të Xhenetit, vdes dhe hyn në të (Xhenet)» ".

E transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala me disa zinxhirë transmetimi, dhe disa prej zinxhirëve të tyre i kanë transmetuesit si transmetuesit e Sahihut.
١١٩١٨ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَإِنَّهُ لَمَكْتُوبٌ فِي الْكِتَابِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَمَاتَ فَدَخَلَ النَّارَ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ وَإِنَّهُ لَمَكْتُوبٌ فِي الْكِتَابِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ
فَإِذَا كَانَ قَبْلَ مَوْتِهِ تَحَوَّلَ فَعَمِلَ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَمَاتَ فَدَخَلَهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى بِأَسَانِيدَ، وَبَعْضُ أَسَانِيدِهِمَا رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11918 - And from Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, a man may perform the deeds of the people of Paradise while he is written in the Book as being among the people of Hellfire, so he dies and enters the Fire. And indeed, a man may perform the deeds of the people of Hellfire while he is written in the Book as being among the people of Paradise; then, before his death, he changes and performs the deeds of the people of Paradise, so he dies and enters it."
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya’la with multiple chains of transmission, and the narrators of some of their chains are the narrators of the Sahih.
#11919
11919
- Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «Doli para nesh i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - duke mbajtur diçka të shtrënguar në dorën e tij. Ai hapi dorën e tij të djathtë dhe tha: "Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit. Ky është një libër nga i Gjithëmëshirshmi, Mëshirëploti, në të cilin janë banorët e Xhenetit me numrin e tyre, emrat e tyre dhe prejardhjen e tyre; është përmbledhje për ta deri në Ditën e Kiametit, nuk pakësohet askush prej tyre dhe nuk shtohet askush në të. Ndonjëherë i lumturi mund të ndjekë rrugën e të mjerëve derisa të thuhet se ai është prej tyre dhe sa shumë u ngjan atyre, pastaj ai kthehet te lumturia e tij para vdekjes së tij, qoftë edhe sa koha midis dy mjeljeve të devesë"».

Dhe hapi dorën e tij të majtë e tha: «"Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit. Ky është një libër nga i Gjithëmëshirshmi, Mëshirëploti, në të cilin janë banorët e Zjarrit me numrin e tyre dhe emrat e tyre; është përmbledhje për ta deri në Ditën e Kiametit, nuk pakësohet askush prej tyre dhe nuk shtohet askush në të. Ndonjëherë të mjerët mund të ndjekin rrugën e banorëve të lumturisë derisa të thuhet se ai është prej tyre dhe sa shumë u ngjan atyre, pastaj dikë prej tyre e arrin mjerimi i tij para vdekjes së tij, qoftë edhe sa koha midis dy mjeljeve të devesë"».

Pastaj i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: «"Veprat vlerësohen sipas përfundimit të tyre"» tri herë. E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Abdullah bin Mejmuni el-Kaddah, i cili është shumë i dobët, por el-Bezzari ka thënë: Ai është i mirë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١١٩١٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَابِضًا يَدَهُ عَلَى شَيْءٍ فِي يَدِهِ، فَفَتَحَ يَدَهُ الْيُمْنَى، فَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا كِتَابٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فِيهِ أَهْلُ الْجَنَّةِ بِأَعْدَادِهِمْ، وَأَسْمَائِهِمْ، وَأَحْسَابِهِمْ، مُجْمَلٌ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا يُنْقَصُ مِنْهُمْ أَحَدٌ وَلَا يُزَادُ فِيهِمْ أَحَدٌ، وَقَدْ يُسْلَكُ بِالسَّعِيدِ طَرِيقُ الشَّقَاءِ حَتَّى يُقَالَ هُوَ مِنْهُمْ مَا أَشْبَهَهُ بِهِمْ، ثُمَّ يُزَالُ إِلَى سَعَادَتِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَلَوْ بِفَوَاقِ نَاقَةٍ "، وَفَتَحَ يَدَهُ الْيُسْرَى فَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا كِتَابٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فِيهِ أَهْلُ النَّارِ بِأَعْدَادِهِمْ وَأَسْمَائِهِمْ، مُجْمَلٌ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، لَا يُنْقَصُ مِنْهُمْ وَلَا يُزَادُ فِيهِمْ أَحَدٌ، وَقَدْ يُسْلَكُ بِالْأَشْقِيَاءِ طَرِيقُ أَهْلِ السَّعَادَةِ حَتَّى يُقَالَ هُوَ مِنْهُمْ وَمَا أَشْبَهَهُ بِهِمْ، ثُمَّ يُدْرِكُ أَحَدَهُمْ شَقَاؤُهُ قَبْلَ مَوْتِهِ وَلَوْ بِفَوَاقِ نَاقَةٍ "، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " الْعَمَلُ بِخَوَاتِيمِهِ» ثَلَاثًا، رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَيْمُونٍ الْقَدَّاحُ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَقَالَ الْبَزَّارُ: هُوَ صَالِحٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) came out to us clutching his hand over something in his hand. Then he opened his right hand and said: "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is a book from the Most Gracious, the Most Merciful, in which are the people of Paradise with their numbers, their names, and their lineages; they are finalized until the Day of Resurrection. Not one of them shall be decreased, nor shall anyone be added to them. A blessed person may be made to follow the path of the wretched until it is said, 'He is one of them, how similar he is to them!' Then he is directed toward his state of bliss before his death, even if it be by the time between two milkings of a she-camel." Then he opened his left hand and said: "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is a book from the Most Gracious, the Most Merciful, in which are the people of the Fire with their numbers and their names; they are finalized until the Day of Resurrection. Not one of them shall be decreased, nor shall anyone be added to them. A wretched person may be made to follow the path of the people of bliss until it is said, 'He is one of them, how similar he is to them!' Then his wretchedness overtakes him before his death, even if it be by the time between two milkings of a she-camel." Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "Actions are by their final deeds," three times. Reported by Al-Bazzar.
Commentary In its chain of narrators is Abdullah ibn Maymun al-Qaddah, and he is very weak. Al-Bazzar said: "He is righteous," and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#11920
11920 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet njeriu punon - ose ka thënë: vepron - me veprën e banorëve të Zjarrit për shtatëdhjetë vjet, pastaj i vuloset (përfundon) me veprën e banorëve të Xhenetit. Dhe punon punëtori shtatëdhjetë vjet me veprën e banorëve të Xhenetit, pastaj i vuloset me veprën e banorëve të Zjarrit."

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١١٩٢٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ - أَوْ قَالَ: يَعْمَلُ - بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ سَبْعِينَ سَنَةً، ثُمَّ يُخْتَمُ لَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَيَعْمَلُ الْعَامِلُ سَبْعِينَ سَنَةً بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، ثُمَّ يُخْتَمُ لَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ» "، رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11920 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, a man may perform—or he said: performs—the deeds of the people of the Fire for seventy years, then his life is sealed with the deeds of the people of Paradise; and a worker may perform for seventy years the deeds of the people of Paradise, then his life is sealed with the deeds of the people of the Fire."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#11921
11921 - Dhe nga el-Urs b. Amire, i cili ishte nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Vërtet, robi mund të veprojë për një kohë me veprat e banorëve të Zjarrit, pastaj i shfaqet atij rruga nga rrugët e Xhenetit dhe ai vepron me të derisa të vdesë në të, dhe kjo është për shkak të asaj që i është shkruar atij. Dhe vërtet, njeriu mund të veprojë me veprat e banorëve të Xhenetit për një kohë të jetës së tij, pastaj i shfaqet atij rruga nga rrugët e banorëve të Zjarrit dhe ai vepron me të derisa të vdesë në të, dhe kjo është për shkak të asaj që i është shkruar atij."

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Kebir', dhe burrat e tyre janë të besueshëm.
١١٩٢١ - وَعَنِ الْعُرْسِ بْنِ عَمِيرَةَ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ الْعَبْدَ لَيَعْمَلُ الْبُرْهَةَ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ، ثُمَّ تَعْرِضُ لَهُ الْجَادَّةُ مِنْ جَوَادِّ الْجَنَّةِ فَيَعْمَلُ بِهَا حَتَّى يَمُوتَ عَلَيْهَا، وَذَلِكَ لِمَا كُتِبَ لَهُ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ الْبُرْهَةَ مِنْ دَهْرِهِ، ثُمَّ تَعْرِضُ لَهُ الْجَادَّةُ مِنْ جَوَادِّ أَهْلِ النَّارِ فَيَعْمَلُ بِهَا حَتَّى يَمُوتَ عَلَيْهَا، وَذَلِكَ لِمَا كُتِبَ لَهُ» "، رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُمْ ثِقَاتٌ.
11921 - And from Al-‘Urs ibn ‘Amirah, and he was among the companions of the Messenger of Allah (pbuh), he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Indeed, a servant may perform for a period the deeds of the people of the Fire, then a path from the paths of Paradise presents itself to him, so he acts upon it until he dies upon it; and that is because of what was decreed for him. And indeed, a man may perform the deeds of the people of Paradise for a period of his lifetime, then a path from the paths of the people of the Fire presents itself to him, so he acts upon it until he dies upon it; and that is because of what was decreed for him."
Commentary Narrated by Al-Bazzar and Al-Tabarani in Al-Saghir and Al-Kabir, and their narrators are trustworthy.
#11922
11922
- Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet, robi lind besimtar, jeton besimtar dhe vdes besimtar. Dhe vërtet, robi lind kafir, jeton kafir dhe vdes kafir. Robi punon një kohë të jetës së tij me lumturi, pastaj e arrin atë që është shkruar për të dhe vdes si kafir. Dhe robi punon një kohë të jetës së tij me mjerim, pastaj e arrin atë që është shkruar për të dhe vdes i lumtur", e ka transmetuar
Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir' shkurtimisht. Në të është Omer bin Ibrahim el-Abdi, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm më shumë se një. Ibn Adij ka thënë: Hadithi i tij nga Katade është i lëkundur (mudtarib). Unë them: Dhe ky është prej tyre.
١١٩٢٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِنَّ الْعَبْدَ يُولَدُ مُؤْمِنًا وَيَعِيشُ مُؤْمِنًا وَيَمُوتُ مُؤْمِنًا، وَإِنَّ الْعَبْدَ يُولَدُ كَافِرًا وَيَعِيشُ كَافِرًا وَيَمُوتُ كَافِرًا، وَالْعَبْدُ يَعْمَلُ بُرْهَةً مِنْ دَهْرِهِ بِالسَّعَادَةِ ثُمَّ يُدْرِكُهُ مَا كُتِبَ لَهُ فَيَمُوتُ كَافِرًا، وَالْعَبْدُ يَعْمَلُ بُرْهَةً مِنْ دَهْرِهِ بِالشَّقَاءِ ثُمَّ يُدْرِكُهُ مَا كُتِبَ لَهُ فَيَمُوتُ سَعِيدًا» "، رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، وَقَدْ وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: حَدِيثُهُ عَنْ قَتَادَةَ مُضْطَرِبٌ، قُلْتُ: وَهَذَا مِنْهَا.
11922 - And from Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the servant is born a believer, lives as a believer, and dies as a believer; and indeed, the servant is born a disbeliever, lives as a disbeliever, and dies as a disbeliever. And a servant may work for a period of his life with the deeds of bliss, then that which was written for him overtakes him and he dies as a disbeliever; and a servant may work for a period of his life with the deeds of misery, then that which was written for him overtakes him and he dies as one who is blessed."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir in an abbreviated form. Its chain of narrators includes Umar bin Ibrahim al-Abdi, who has been declared trustworthy by more than one authority. Ibn Adi said: "His narration from Qatada is inconsistent (mudtarib)." I say: And this is among them.
#11923
11923
- Dhe nga Abdullah bin Amr, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Vërtet, robi shënohet si besimtar për periudha të gjata, pastaj periudha të tjera, pastaj vdes ndërsa Allahu është i zemëruar me të. Dhe vërtet, robi shënohet si kafir për periudha të gjata, pastaj periudha të tjera, pastaj vdes ndërsa Allahu është i kënaqur me të. Dhe kushdo që vdes si përqeshës, shpifës dhe që u vë njerëzve nofka, shenja e tij në Ditën e Kiametit do të jetë që Allahu do ta damkosë atë në hundë (turinj) nga të dyja buzët.".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Abdullah bin Salih; e ka konsideruar të besueshëm Abdulmelik bin Shuajbi, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët.
١١٩٢٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «إِنَّ الْعَبْدَ يُكْتَبُ مُؤْمِنًا أَحْقَابًا ثُمَّ أَحْقَابًا، ثُمَّ يَمُوتُ وَاللَّهُ عَلَيْهِ سَاخِطٌ، وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيُكْتَبُ كَافِرًا أَحْقَابًا ثُمَّ أَحْقَابًا، ثُمَّ يَمُوتُ وَاللَّهُ عَنْهُ رَاضٍ، وَمَنْ مَاتَ هَمَّازًا لَمَّازًا مُلَقِّبًا لِلنَّاسِ كَانَ عَلَامَتَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَسِمَهُ اللَّهُ عَلَى الْخُرْطُومِ مِنْ كِلَا الشَّفَتَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، وَثَّقَهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ.
11923 - And on the authority of Abdullah bin Amr, from the Messenger of Allah (pbuh), that he said: "Indeed, a servant may be recorded as a believer for ages then for ages, yet he dies while Allah is angry with him; and indeed, a servant may be recorded as a disbeliever for ages then for ages, yet he dies while Allah is pleased with him. And whoever dies as a slanderer, a backbiter, and a labeler of people with offensive nicknames, his sign on the Day of Resurrection shall be that Allah brands him on the nose across both lips."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its chain of narrators includes Abdullah bin Salih; Abdul-Malik bin Shu'ayb deemed him trustworthy, while others graded him as weak.
#11924
11924
- Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ngjit në minber, e falënderoi Allahun dhe e lëvdoi Atë, e pastaj tha: "Një libër që e ka shkruar Allahu, në të cilin janë banorët e Xhenetit me emrat e tyre dhe prejardhjen e tyre, të përmbledhur së bashku, nuk u shtohet asgjë dhe nuk u pakësohet asgjë deri në Ditën e Kiametit. Banori i Xhenetit vuloset me veprën e banorëve të Xhenetit, ndërsa banori i Zjarrit vuloset me veprën e banorëve të Zjarrit, pavarësisht se çfarë vepre bën. Ndonjëherë njerëzit e lumturisë mund të ndjekin rrugën e njerëzve të mjerimit, derisa të thuhet: 'Sa shumë u ngjan atyre, madje ai është prej tyre', por pastaj i arrin lumturia dhe i shpëton ata. Dhe ndonjëherë njerëzit e mjerimit mund të ndjekin rrugën e njerëzve të lumturisë, derisa të thuhet: 'Sa shumë u ngjan atyre, madje ai është prej tyre', por pastaj i arrin mjerimi. Atë që Allahu e ka shkruar të lumtur në Librin Amë (Ummul Kitab), nuk e nxjerr nga kjo botë derisa ta bëjë të punojë me një vepër që e bën të lumtur para vdekjes së tij, qoftë edhe sa koha midis dy mjeljeve të devesë". Pastaj tha: "Veprat vlerësohen sipas përfundimit të tyre, veprat vlerësohen sipas përfundimit të tyre" - tri herë.» Unë thashë: Ai ka një hadith tjetër në Sahih rreth kaderit përveç këtij.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Hammad bin Vafid es-Saffar, i cili është i dobët.
١١٩٢٤ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «صَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْمِنْبَرَ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَقَالَ: " كِتَابٌ كَتَبَهُ اللَّهُ، فِيهِ أَهْلُ الْجَنَّةِ بِأَسْمَائِهِمْ وَأَنْسَابِهِمْ، مُجْمَلٌ عَلَيْهِمْ لَا يُزَادُ فِيهِمْ وَلَا يُنْقَصُ مِنْهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، صَاحِبُ الْجَنَّةِ مَخْتُومٌ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَصَاحِبُ النَّارِ مَخْتُومٌ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ وَإِنْ عَمِلَ أَيَّ عَمَلٍ، وَقَدْ يُسْلَكُ بِأَهْلِ السَّعَادَةِ طَرِيقُ أَهْلِ الشَّقَاءِ حَتَّى يُقَالَ مَا أَشْبَهَهُ بِهِمْ بَلْ هُوَ مِنْهُمْ، وَتُدْرِكُهُمُ السَّعَادَةُ فَتَسْتَنْقِذُهُمْ، وَقَدْ يُسْلَكُ بِأَهْلِ الشَّقَاءِ طَرِيقُ أَهْلِ السَّعَادَةِ، حَتَّى يُقَالَ مَا أَشْبَهَهُ بِهِمْ بَلْ هُوَ مِنْهُمْ، وَيُدْرِكُهُمُ الشَّقَاءُ، مَنْ كَتَبَهُ اللَّهُ سَعِيدًا فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَمْ يُخْرِجْهُ مِنَ الدُّنْيَا حَتَّى يَسْتَعْمِلَهُ بِعَمَلٍ يُسْعِدُهُ قَبْلَ مَوْتِهِ وَلَوْ بِفَوَاقِ نَاقَةٍ "، ثُمَّ قَالَ: " الْأَعْمَالُ بِخَوَاتِيمِهَا الْأَعْمَالُ بِخَوَاتِيمِهَا» " ثَلَاثًا، قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ فِي الْقَدَرِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَمَّادُ بْنُ وَافِدٍ الصَّفَّارُ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11924 - And on the authority of Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) ascended the pulpit, praised Allah and extolled Him, and said: "A book that Allah has written, in which are the people of Paradise with their names and their lineages; it is finalized for them, so none shall be added to them nor shall any be subtracted from them until the Day of Resurrection. The companion of Paradise is sealed with the deeds of the people of Paradise, and the companion of the Fire is sealed with the deeds of the people of the Fire, even if he performs any other deed. The people of bliss may be led upon the path of the people of misery until it is said, 'How similar he is to them, nay, he is of them,' then bliss overtakes them and rescues them. And the people of misery may be led upon the path of the people of bliss until it is said, 'How similar he is to them, nay, he is of them,' then misery overtakes them. Whomever Allah has written as blessed in the Mother of the Book, He does not take him from the world until He employs him in a deed that brings him bliss before his death, even if it be for the duration of a she-camel's milking." Then he said: "Actions are by their final outcomes, actions are by their final outcomes," three times. I say: He has a hadith in the Sahih regarding divine decree other than this one.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Hammad ibn Wafid al-Saffar, and he is weak.
#11925
11925 - Dhe nga Ka'b bin Malik transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) tha për një burrë: "Ai është nga banorët e Zjarrit". Njerëzit filluan të prisnin se çfarë do të ndodhte me të, derisa erdhi dita e Hunejnit, ku burri luftoi dhe tregoi trimëri. Pejgamberi (s.a.v.s.) u njoftua për këtë, por ai tha: "Ai është nga banorët e Zjarrit".

Atëherë burri doli, mori një shigjetë nga këllëfi i tij dhe vrau veten. Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, Allahu e vërtetoi fjalën tënde". Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ngrihu dhe thirr: Në Xhenet nuk hyn kush tjetër përveç besimtarit, dhe vërtet Allahu e ndihmon këtë fe edhe me një njeri të prishur".


E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Halid el-Vasiti, të cilin Ibn Hibbani e ka përmendur në 'el-Thikat' dhe ka thënë: "Gabon dhe kundërshton", ndërsa Ibn Meini ka thënë: "Njeri i keq, gënjeshtar". Gjithashtu është transmetuar me një zinxhir tjetër në të cilin ka një grup njerëzish që nuk i njoh.
١١٩٢٥ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِرَجُلٍ: " إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ "، فَجَعَلَ النَّاسُ يَنْتَظِرُونَ أَمْرَهُ، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ قَاتَلَ الرَّجُلُ فَأَبْلَى، فَأُخْبِرَ بِذَلِكَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ "، فَخَرَجَ الرَّجُلُ وَأَخَذَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ فَنَحَرَ نَفْسَهُ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، صَدَقَ اللَّهُ حَدِيثَكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " قُمْ فَنَادِ: إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا مُؤْمِنٌ، وَإِنَّ اللَّهَ يُؤَيِّدُ هَذَا الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ ذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَقَالَ: يُخْطِئُ وَيُخَالِفُ، وَقَالَ ابْنُ مَعِينٍ: رَجُلُ سُوءٍ كَذَّابٌ، وَرَوَاهُ بِإِسْنَادٍ آخَرَ وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
11925 - And on the authority of Ka'b bin Malik that the Prophet (pbuh) said regarding a man, "Indeed, he is from the people of the Fire." So the people began waiting to see what would become of him, until on the day of Hunayn, the man fought and performed valiantly. The Prophet (pbuh) was informed of that, so he said, "Indeed, he is from the people of the Fire." Then the man went out, took an arrow from his quiver, and took his own life. They said, "O Messenger of Allah, Allah has verified your statement." Then the Messenger of Allah (pbuh) said, "Stand and announce: Indeed, none shall enter Paradise except a believer, and indeed, Allah may support this religion through a wicked man."
Commentary Reported by At-Tabarani, and in its chain is Muhammad bin Khalid al-Wasiti; Ibn Hibban mentioned him in Al-Thiqat (The Trustworthy Narrators) and said, "He makes mistakes and contradicts [others]." Ibn Ma'in said, "An evil man, a liar." He also reported it with another chain of transmission, and in it is a group [of narrators] whom I do not know.
#11926
11926 - Dhe nga Akthem bin Ebi el-Xheun ka thënë:
«Thamë:
O i Dërguari i Allahut, filani po turret në luftim. Ai tha: "Ai është prej banorëve të Zjarrit". Ne thamë: O i Dërguari i Allahut, nëse filani me gjithë adhurimin e tij, përpjekjen e tij dhe butësinë e tij është në Zjarr, atëherë ku jemi ne? Ai tha: "Ajo është përulësia e hipokrizisë dhe ai është në Zjarr".

Tha: Ne po vëzhgonim gjatë luftimit; nuk kalonte pranë tij asnjë kalorës e asnjë këmbësor pa u hedhur ai mbi të, derisa iu shtuan plagët. Atëherë erdhëm te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe thamë: O i Dërguari i Allahut, filani ra dëshmor. Ai tha: "Ai është në Zjarr".

Kur iu shtua dhimbja e plagëve, ai mori shpatën e tij, e vendosi mes gjoksave të tij dhe u mbështet mbi të derisa i doli nga shpina. Atëherë erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe thashë: Dëshmoj se ti je i Dërguari i Allahut.

Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, njeriu mund të bëjë vepra të banorëve të Xhenetit, ndërkohë që ai është prej banorëve të Zjarrit. Dhe vërtet, njeriu mund të bëjë vepra të banorëve të Zjarrit, ndërkohë që ai është prej banorëve të Xhenetit. Atë e arrin fatkeqësia ose lumturia në çastin e daljes së shpirtit dhe me të i vuloset (përfundimi)»".
E ka transmetuar Taberaniu dhe zinxhiri i tij i transmetimit (isnad) është i mirë (hasen).
١١٩٢٦ - وَعَنْ أَكْثَمَ بْنِ أَبِي الْجَوْنِ قَالَ:
«قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فُلَانٌ يَجْرِي فِي الْقِتَالِ، قَالَ: " هُوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ "، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذَا كَانَ فُلَانٌ فِي عِبَادَتِهِ وَاجْتِهَادِهِ وَلِينِ جَانِبِهِ فِي النَّارِ، فَأَيْنَ نَحْنُ؟ قَالَ: " ذَلِكَ إِخْبَاتُ النِّفَاقِ وَهُوَ فِي النَّارِ "، قَالَ: كُنَّا نَتَحَفَّظُ فِي الْقِتَالِ، كَانَ لَا يَمُرُّ بِهِ فَارِسٌ وَلَا رَاجِلٌ إِلَّا وَثَبَ عَلَيْهِ فَكَثُرَ جِرَاحُهُ، فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ - ﷺ - فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اسْتُشْهِدَ فُلَانٌ، قَالَ: " هُوَ فِي النَّارِ "، فَلَمَّا اشْتَدَّ بِهِ أَلَمُ الْجِرَاحِ أَخَذَ سَيْفَهُ فَوَضَعَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ ثُمَّ اتَّكَأَ عَلَيْهِ حَتَّى خَرَجَ مِنْ ظَهْرِهِ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقُلْتُ: أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَإِنَّهُ لَمِنْ أَهْلِ النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ وَإِنَّهُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ تُدْرِكُهُ الشِّقْوَةُ وَالسَّعَادَةُ عِنْدَ خُرُوجِ نَفَسِهِ فَيُخْتَمُ لَهُ بِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
11926 - And on the authority of Aktham bin Abi al-Jawn, who said: We said, "O Messenger of Allah, so-and-so is charging into the fight." He (pbuh) said, "He is of the people of the Fire." We said, "O Messenger of Allah, if so-and-so, with his worship, his diligence, and his gentle disposition, is in the Fire, then where do we stand?" He (pbuh) said, "That is the false humility of hypocrisy, and he is in the Fire." He (the narrator) said: We were observing him during the fighting; no horseman or foot soldier passed by him but that he lunged at him, and his wounds became numerous. So we came to the Prophet (pbuh) and said, "O Messenger of Allah, so-and-so has been martyred." He (pbuh) said, "He is in the Fire." When the pain of the wounds became intense for him, he took his sword and placed it between his breasts, then leaned upon it until it emerged from his back. So I came to the Prophet (pbuh) and said, "I bear witness that you are the Messenger of Allah." The Messenger of Allah (pbuh) then said, "Indeed, a man may perform the deeds of the people of Paradise while he is among the people of the Fire, and a man may perform the deeds of the people of the Fire while he is among the people of Paradise; wretchedness or felicity overtakes him at the departure of his breath, and his final state is sealed accordingly."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators is good (hasan).
#11927
11927 - Dhe nga Ebu Umameh ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mos u mrekulloni me punën e një punëtori derisa të shihni se me çfarë do t'i përfundojë ajo."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Fedal bin Xhubejr, i cili është i dobët.
١١٩٢٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «لَا تَعْجَبُوا لِعَمَلِ عَامِلٍ حَتَّى تَنْظُرُوا بِمَا يُخْتَمُ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ فَضَالُ بْنُ جُبَيْرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Abu Umama, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not be amazed by the deed of a worker until you see how his end is sealed."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and it contains Fadal bin Jubayr, who is weak.
#11928
11928
- Dhe nga Abdurrahman bin Abdullah bin Ka'b bin Malik «se e ka njoftuar dikush që ka qenë dëshmitar me Pejgamberin (s.a.v.s.) [në Hajber, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)] i tha një burri prej atyre që ishin me të: "Vërtet, ky është prej banorëve të Zjarrit." Kur filloi lufta, burri luftoi me një luftim shumë të ashpër derisa mori plagë të shumta. Atëherë disa burra prej shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) erdhën dhe i thanë: "O i Dërguari i Allahut, a e pe atë burrin për të cilin përmende se është prej banorëve të Zjarrit? Për Allahun, ai luftoi me luftimin më të ashpër në rrugën e Allahut dhe mori plagë të shumta." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, ai është prej banorëve të Zjarrit." Disa njerëz pothuajse filluan të dyshonin. Ndërkohë që ishin në këtë gjendje, burri ndjeu dhimbjen e plagëve, zgjati dorën te këllëfi i shigjetave të tij, nxori prej andej një shigjetë dhe bëri vetëvrasje me të. Atëherë një burrë prej muslimanëve nxitoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, Allahu e vërtetoi fjalën tënde, filani vrau veten.»
E transmeton Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١١٩٢٨ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّهُ أَخْبَرَهُ بَعْضُ مَنْ شَهِدَ النَّبِيَّ - ﷺ -[بِخَيْبَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ] قَالَ لِرَجُلٍ مِمَّنْ مَعَهُ: " إِنَّ هَذَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ " فَلَمَّا حَضَرَ الْقِتَالُ قَاتَلَ الرَّجُلُ أَشَدَّ الْقِتَالِ حَتَّى كَثُرَتْ بِهِ الْجِرَاحُ، فَأَتَاهُ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ الَّذِي ذَكَرْتَ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَقَدْ قَاتَلَ وَاللَّهِ أَشَدَّ الْقِتَالِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَكَثُرَتْ بِهِ الْجِرَاحُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ "، فَكَادَ بَعْضُ النَّاسِ أَنْ يَرْتَابَ، فَبَيْنَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ وَجَدَ الرَّجُلُ أَلَمَ الْجِرَاحِ فَأَهْوَى يَدَهُ إِلَى كِنَانَتِهِ فَانْتَزَعَ مِنْهَا سَهْمًا فَانْتَحَرَ بِهِ، فَاشْتَدَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ صَدَقَ اللَّهُ قَوْلَكَ، فَقَدْ نَحَرَ فُلَانٌ نَفْسَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11928 - And on the authority of 'Abd al-Rahman bin 'Abd Allah bin Ka'b bin Malik, that he was informed by some of those who witnessed the Prophet (pbuh) at Khaybar that the Messenger of Allah (pbuh) said concerning a man who was with him: "Indeed, this one is among the people of the Fire." When the fighting commenced, the man fought most fiercely until he sustained many wounds. Some men from the companions of the Messenger of Allah (pbuh) came to him and said: "O Messenger of Allah, have you seen the man whom you mentioned was among the people of the Fire? By Allah, he has fought most fiercely in the cause of Allah and has sustained many wounds." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Verily, he is among the people of the Fire." At that, some of the people were on the verge of doubting. While they were in that state, the man felt the pain of his wounds, so he reached his hand into his quiver, drew an arrow from it, and killed himself with it. A man from among the Muslims rushed to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, Allah has proven your statement true; so-and-so has killed himself."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ عَلَامَةِ خَاتِمَةِ الْخَيْرِ]
Kapitulli: Shenjat e një përfundimi të mirë
27. Chapter: Signs of a Good Ending
#11929
11929 - Nga Amr bin el-Hamik el-Huzaiu se ai e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Kur Allahu ia dëshiron të mirën një robi, Ai e vë atë në punë para vdekjes së tij», u tha: «E çfarë do të thotë ta vësh në punë?» Ai tha: «I hapet (i mundësohet) një vepër e mirë para vdekjes së tij, derisa të jenë të kënaqur me të ata që e rrethojnë.»

E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe burrat e Ahmedit dhe el-Bezzarit janë burra të Sahihut.
١١٩٢٩ - عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَمِقِ الْخُزَاعِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِعَبْدٍ خَيْرًا اسْتَعْمَلَهُ قَبْلَ مَوْتِهِ "، قِيلَ: وَمَا اسْتَعْمَلَهُ؟ قَالَ: " يُفْتَحُ لَهُ عَمَلٌ صَالِحٌ بَيْنَ يَدَيْ مَوْتِهِ حَتَّى يَرْضَى عَنْهُ مَنْ حَوْلَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ وَالْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11929 - On the authority of 'Amr ibn al-Hamiq al-Khuza'i, that he heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "If Allah intends good for a servant, He employs him before his death." It was asked: "And what is his employment?" He said: "A righteous deed is opened for him shortly before his death, until those around him are pleased with him."
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir; and the narrators of Ahmad and al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#11930
11930 - Dhe nga Xhubejr ibn Nufejr se Omeri i ka treguar atij se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "«Nëse dëshiron
Allahu për një rob të mirën, Ai e përdor atë para vdekjes së tij»", pastaj një burrë nga njerëzit e pyeti: Si e përdor atë? Ai tha: "«Allahu e udhëzon atë drejt një vepre të mirë para vdekjes së tij, pastaj ia merr shpirtin duke qenë në atë vepër»".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Bekijeh, i cili e ka deklaruar dëgjimin, ndërsa transmetuesit e tjerë të tij janë të besueshëm.
١١٩٣٠ - وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ أَنَّ عُمَرَ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا أَرَادَ
اللَّهُ بِعَبْدٍ خَيْرًا اسْتَعْمَلَهُ قَبْلَ مَوْتِهِ "، فَسَأَلَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: مَا اسْتَعْمَلَهُ؟ قَالَ: " يَهْدِيهِ اللَّهُ - ﵎ - إِلَى الْعَمَلِ الصَّالِحِ قَبْلَ مَوْتِهِ ثُمَّ يَقْبِضُهُ عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ، وَقَدْ صَرَّحَ بِالسَّمَاعِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11930 - And from Jubayr ibn Nufayr that Umar narrated to him that the Messenger of Allah (pbuh) said: "If Allah intends good for a servant, He employs him before his death." A man from the people asked him: "In what way does He employ him?" He said: "Allah — Exalted is He — guides him to righteous deeds before his death, then takes his soul while he is upon that state."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Baqiyyah, and he has explicitly stated hearing [the narration directly], and the rest of its narrators are trustworthy.
#11931
11931 - Dhe nga Ebu Inebe - ka thënë Shurejh bin en-Nu'man, i cili ishte sahabi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse Allahu ia dëshiron të mirën një robi, Ai e 'ëmbëlson' atë (assalahu)." U tha: "E çfarë është 'ëmbëlsimi' i tij?" Ai tha: "I mundëson atij një vepër të mirë para vdekjes së tij, pastaj ia merr shpirtin duke qenë në atë vepër."
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Bekije, i cili ka deklaruar dëgjimin (es-sema') në Musned, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
١١٩٣١ - وَعَنْ أَبِي عِنَبَةَ قَالَ شُرَيْحُ بْنُ النُّعْمَانِ، وَلَهُ صُحْبَةٌ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِعَبْدٍ خَيْرًا عَسَّلَهُ ". قِيلَ: وَمَا عَسَّلَهُ؟ قَالَ: " يَفْتَحُ لَهُ عَمَلًا صَالِحًا قَبْلَ مَوْتِهِ ثُمَّ يَقْبِضُهُ عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ، وَقَدْ صَرَّحَ بِالسَّمَاعِ فِي الْمُسْنَدِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11931 - And on the authority of Abu 'Inabah, Shurayh ibn al-Nu'man said—and he [Abu 'Inabah] had companionship—he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If Allah intends good for a servant, He sweetens him." It was asked: "And what is sweetening him?" He said: "He opens for him a righteous deed before his death, then He takes his soul while he is upon it."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in its chain is Baqiyyah, who has explicitly stated his audition in al-Musnad, and the rest of its narrators are trustworthy.
#11932
11932
- E nga Ebu Umameh ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Kur Allahu ia dëshiron të mirën një robi, Ai e pastron atë para vdekjes së tij.",
thanë: O i Dërguari i Allahut, e çfarë është pastrimi i robit? Ai tha: "Një vepër e mirë që Ai ia frymëzon atij, derisa ta marrë shpirtin e tij duke qenë në atë gjendje."
E ka transmetuar Taberaniu përmes disa rrugëve, dhe në disa prej tyre është fjala "aselehu" në vend të "tahherahu", dhe në njërën prej rrugëve të tij është Bekijeh bin el-Velid, i cili e ka deklaruar dëgjimin, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١١٩٣٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِعَبْدٍ خَيْرًا طَهَّرَهُ قَبْلَ مَوْتِهِ "، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا طَهُورُ الْعَبْدِ؟ قَالَ: " عَمَلٌ صَالِحٌ يُلْهِمُهُ إِيَّاهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طُرُقٍ وَفِي بَعْضِهَا " عَسَلَهُ " بَدَلَ " طَهَّرَهُ "، وَفِي إِحْدَى طُرُقِهِ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، وَقَدْ صَرَّحَ بِالسَّمَاعِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهَا ثِقَاتٌ.
11932 - And from Abu Umamah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "If Allah intends good for a servant, He purifies him before his death." They said: "O Messenger of Allah, and what is the purification of the servant?" He said: "A righteous deed that He inspires him with until He takes his soul while he is upon it."
Commentary It was narrated by At-Tabarani through several chains, and in some of them, "asalahu" (sweetened him) appears instead of "tahharahu" (purified him). In one of its chains of narrators is Baqiyyah ibn al-Walid, and he has explicitly declared hearing the narration directly, and the rest of its narrators are trustworthy.
#11933
11933 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur Allahu ia dëshiron të mirën një robi, Ai e lan atë.", u tha: O i Dërguari i Allahut, e si e lan atë? Ai tha: "E udhëzon atë në një vepër të mirë para vdekjes së tij dhe pastaj ia merr shpirtin duke qenë në atë gjendje."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Junus bin Uthmanit, i cili është i besueshëm.
١١٩٣٣ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِعَبْدٍ خَيْرًا غَسَلَهُ "، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَيْفَ غَسَلَهُ؟ قَالَ: " يُوَفِّقُهُ لِعَمَلٍ صَالِحٍ قَبْلَ مَوْتِهِ فَيَقْبِضُهُ عَلَيْهِ» "، رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ يُونُسَ بْنِ عُثْمَانَ وَهُوَ ثِقَةٌ.
11933 - And from Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When Allah intends good for a servant, He washes him." It was said: "O Messenger of Allah, and how does He wash him?" He said: "He grants him the success to perform a righteous deed before his death, then He takes his soul while he is upon it." It was narrated by at-Tabarani in al-Awsat.
Commentary And its narrators are the narrators of the Sahih, except for Yunus bin 'Uthman, and he is trustworthy.
#11934
11934 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kur Allahu ia dëshiron një robi të mirën, e përdor atë», pastaj heshti. Ata thanë: Në çfarë, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: «E përdor atë në një vepër të mirë para se të vdesë».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat nga shejhu i tij Ahmed bin Muhamed bin Nafiu, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١١٩٣٤ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِعَبْدٍ خَيْرًا اسْتَعْمَلَهُ "، ثُمَّ صَمَتَ، فَقَالُوا: فِي مَاذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " يَسْتَعْمِلُهُ عَمَلًا صَالِحًا قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ نَافِعٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11934 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When Allah intends good for a servant, He uses him." Then he remained silent, so they asked: "In what way, O Messenger of Allah?" He said: "He enables him to perform a righteous deed before he dies."
Commentary It was reported by Al-Tabarani in Al-Awsat on the authority of his teacher Ahmad bin Muhammad bin Nafi’, whom I do not recognize, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#11935
11935
- Dhe nga Hudhejfeja transmetohet se ka thënë: E mbështeta Pejgamberin (s.a.v.s.) për gjoksin tim, e ai tha: "Kush thotë 'La ilahe il-lallah' duke kërkuar Fytyrën e Allahut, dhe me këtë i vuloset (jeta), do të hyjë në Xhenet. Kush agjëron një ditë duke kërkuar Fytyrën e Allahut, dhe me këtë i vuloset (jeta), do të hyjë në Xhenet. Dhe kush jep një lëmoshë duke kërkuar Fytyrën e Allahut, dhe me këtë i vuloset (jeta), do të hyjë në Xhenet".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Uthman bin Muslim el-Bettiut, i cili është i besueshëm.
١١٩٣٥ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: أَسْنَدْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - إِلَى صَدْرِي، فَقَالَ: " «مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ خُتِمَ لَهُ بِهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَمَنْ صَامَ يَوْمًا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ خُتِمَ لَهُ بِهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَمَنْ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ خُتِمَ لَهُ بِهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عُثْمَانَ بْنِ مُسْلِمٍ الْبَتِّيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
11935 - And from Hudhayfah, he said: I leaned the Prophet (pbuh) against my chest, and he said: "Whoever says: 'There is no god but Allah' seeking the Countenance of Allah, and his life is sealed with it, he shall enter Paradise; and whoever fasts a day seeking the Countenance of Allah, and his life is sealed with it, he shall enter Paradise; and whoever gives a charity seeking the Countenance of Allah, and his life is sealed with it, he shall enter Paradise."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for 'Uthman ibn Muslim al-Batti, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ لَمْ تَبْلُغْهُ الدَّعْوَةُ مِمَّنْ مَاتَ فِي فَتْرَةٍ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Për ata që nuk u ka arritur thirrja dhe ata që kanë vdekur në kohën e ndërmjetme
28. Chapter: Regarding Those Whom the Message Did Not Reach and Those Who Died in the Interval
#11936
11936
- Nga el-Esuad bin Seri' se Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Katër persona do të arsyetohen në Ditën e Kiametit: një burrë i shurdhër që nuk dëgjon asgjë, një burrë i marrë (me mendje të mangët), një burrë i moshuar (në pleqëri të thellë) dhe një burrë që ka vdekur në kohën e 'fetrah-së' (periudhë pa pejgamber). Sa i përket të shurdhrit, ai do të thotë: 'Erdhi Islami dhe unë nuk dëgjova asgjë'. Sa i përket të marrit, ai do të thotë: 'O Zot, erdhi Islami dhe fëmijët më gjuanin me bajga'. Sa i përket të moshuarit, ai do të thotë: 'O Zot, erdhi Islami dhe unë nuk kuptoja asgjë'.
Ndërsa ai që ka vdekur në fetrah do të thotë: 'Nuk më erdhi asnjë i dërguar prej Teje'. Atëherë Ai do të marrë besën e tyre se do t'i binden Atij, dhe do t'u dërgojë urdhër që të hyjnë në zjarr. Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, po të hynin në të, ai do të ishte për ta ftohtësi dhe shpëtim".
E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, përveçse ai (el-Bezzari) ka thënë: "Do t'i paraqiten Allahut i shurdhri që nuk dëgjon asgjë, i marri, i moshuari dhe burri që ka vdekur në fetrah".
E transmeton et-Taberaniu në mënyrë të ngjashme, dhe pas tij përmendi një isnad deri te Ebu Hurejre, ku të dy (transmetimet) thonë të njëjtin hadith, përveçse në fund të tij thotë: "Kush hyn në të, ai do të jetë për të ftohtësi dhe shpëtim, ndërsa kush nuk hyn në të, do të tëhiqet zvarrë drejt tij". Ky është teksti i Ahmedit, dhe burrat e tij (transmetuesit) në rrugën e el-Esuad bin Seri' dhe Ebu Hurejres janë burra të Sahihut, po ashtu edhe burrat e el-Bezzarit në të dyja rastet.
١١٩٣٦ - عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «أَرْبَعَةٌ يَحْتَجُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: رَجُلٌ أَصَمُّ لَا يَسْمَعُ شَيْئًا، وَرَجُلٌ أَحْمَقُ، وَرَجُلٌ هَرِمٌ، وَرَجُلٌ مَاتَ فِي فَتْرَةٍ، فَأَمَّا الْأَصَمُّ فَيَقُولُ: لَقَدْ جَاءَ الْإِسْلَامُ وَمَا أَسْمَعُ شَيْئًا، وَأَمَّا الْأَحْمَقُ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ لَقَدْ جَاءَ الْإِسْلَامُ وَالصِّبْيَانُ يَخْذِفُونِي بِالْبَعْرِ، وَأَمَّا الْهَرِمُ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ لَقَدْ جَاءَ الْإِسْلَامُ وَمَا أَعْقِلُ شَيْئًا،
وَأَمَّا الَّذِي مَاتَ فِي فَتْرَةٍ فَيَقُولُ: مَا أَتَانِي لَكَ رَسُولٌ فَيَأْخُذُ مَوَاثِيقَهُمْ لَيُطِيعُنَّهُ، فَيُرْسِلُ عَلَيْهِمْ أَنِ ادْخُلُوا النَّارَ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ دَخَلُوهَا كَانَتْ عَلَيْهِمْ بَرْدًا وَسَلَامًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «يُعْرَضُ عَلَى اللَّهِ الْأَصَمُّ الَّذِي لَا يَسْمَعُ شَيْئًا وَالْأَحْمَقُ وَالْهَرِمُ وَرَجُلٌ مَاتَ فِي الْفَتْرَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ، وَذَكَرَ بَعْدَهُ إِسْنَادًا إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَا بِمِثْلِ هَذَا الْحَدِيثِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فِي آخِرِهِ: " «فَمَنْ دَخَلَهَا كَانَتْ عَلَيْهِ بَرْدًا وَسَلَامًا، وَمَنْ لَمْ يَدْخُلْهَا يُسْحَبُ إِلَيْهَا» "، هَذَا لَفْظُ أَحْمَدَ، وَرِجَالُهُ فِي طَرِيقِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَكَذَلِكَ رِجَالُ الْبَزَّارِ فِيهِمَا.
11936 - On the authority of Al-Aswad ibn Saree’ that the Prophet of Allah (pbuh) said: “Four will argue on the Day of Resurrection: a deaf man who hears nothing, an insane man, a senile man, and a man who died during the interval (between prophets). As for the deaf man, he will say: ‘Islam came while I heard nothing.’ As for the insane man, he will say: ‘O Lord, Islam came while the children were pelting me with animal dung.’ As for the senile man, he will say: ‘O Lord, Islam came while I understood nothing.’ As for the one who died during the interval, he will say: ‘No messenger from You came to me.’ Then He will take their covenants that they shall obey Him, and He will send word to them to enter the Fire. By the One in Whose hand is my soul, if they were to enter it, it would be cool and peaceful for them.” Narrated by Ahmad and Al-Bazzar, except that he said: “There will be presented before Allah the deaf man who hears nothing, the insane man, the senile man, and a man who died during the interval.” Narrated by Al-Tabarani in a similar manner, and he mentioned after it a chain of narration to Abu Hurayrah; they both reported the like of this Hadith, except that he said at the end of it: “So whoever enters it, it will be cool and peaceful for him, and whoever does not enter it will be dragged to it.”
Commentary This is the wording of Ahmad, and its narrators in the path of Al-Aswad ibn Saree’ and Abu Hurayrah are the narrators of the Sahih, and likewise the narrators of Al-Bazzar regarding both of them.
#11937
11937 - Dhe nga Enes b. Maliku transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Në Ditën e Kiametit do të sillen katër persona: foshnja, i marri (me të meta mendore), ai që ka vdekur në kohën e 'fetretit' (periudhë pa Pejgamber) dhe plaku i rrënuar nga mosha. Secili prej tyre do të flasë me argumentin e tij. Atëherë Zoti (xh.sh.) do t'i thotë një qafe (flake) prej Zjarrit: "Dil!", dhe do t'u thotë atyre: "Unë u dërgoja robërve të Mi të dërguar nga mesi i tyre, ndërsa Unë jam i Dërguari i Vetvetes tek ju; hyni në këtë (zjarr)!". Ai për të cilin është shkruar fatkeqësia do të thotë: "O Zot, si të hyjmë në të, kur ne prej tij po iknim?".» Tha: «Ndërsa ai për të cilin është shkruar lumturia, do të shkojë dhe do të hidhet në të me shpejtësi.» Tha: «Atëherë Allahu (xh.sh.) do të thotë: "Ju do t'i përgënjeshtronit dhe do t'i kundërshtonit edhe më shumë të dërguarit e Mi!". Pastaj këta do t'i fusë në Xhenet, ndërsa ata në Zjarr.»
E ka transmetuar Ebu Jala dhe el-Bezzari në mënyrë të ngjashme. Në zinxhirin e tij është Lejth b. Ebi Sulejm, i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të Ebu Jalas janë burra të Sahihut.
١١٩٣٧ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «يُؤْتَى بِأَرْبَعَةٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: بِالْمَوْلُودِ، وَبِالْمَعْتُوهِ، وَبِمَنْ مَاتَ فِي الْفَتْرَةِ، وَبِالشَّيْخِ الْفَانِي، كُلُّهُمْ يَتَكَلَّمُ بِحُجَّتِهِ، فَيَقُولُ الرَّبُّ - ﵎ - لِعُنُقٍ مِنَ النَّارِ: ابْرُزْ فَيَقُولُ لَهُمْ: إِنِّي كُنْتُ أَبْعَثُ إِلَى عِبَادِي رُسُلًا مِنْ أَنْفُسِهِمْ، وَإِنِّي رَسُولُ نَفْسِي إِلَيْكُمْ، ادْخُلُوا هَذِهِ، فَيَقُولُ مَنْ كُتِبَ عَلَيْهِ الشَّقَاءُ: يَا رَبِّ أَيْنَ نَدْخُلُهَا وَمِنْهَا كُنَّا نَفِرُّ؟ " قَالَ: " وَمَنْ كُتِبَ عَلَيْهِ السَّعَادَةُ يَمْضِي فَيَقْتَحِمُ فِيهَا مُسْرِعًا " قَالَ: " فَيَقُولُ اللَّهُ - ﵎: أَنْتُمْ لِرُسُلِي أَشَدُّ تَكْذِيبًا وَمَعْصِيَةً، فَيُدْخِلُ هَؤُلَاءِ الْجَنَّةَ وَهَؤُلَاءِ النَّارَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11937 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Four will be brought on the Day of Resurrection: the newborn, the mentally challenged, the one who died in the interval between prophets, and the decrepit old man. Each of them will speak his argument. Then the Lord, Mighty and Majestic, will say to a neck of the Fire: 'Emerge!' Then He will say to them: 'I used to send messengers to My servants from among themselves, and I am the Messenger of Myself to you; enter this.' Then those for whom wretchedness was decreed will say: 'O Lord, how can we enter it when it is from it that we were fleeing?' He said: 'And those for whom happiness was decreed will proceed and plunge into it quickly.' He said: 'Then Allah, Mighty and Majestic, will say: You would have been even more rejecting and disobedient toward My messengers. Then He will enter these into Paradise and those into the Fire.'"
Commentary Narrated by Abu Ya’la and al-Bazzar in a similar manner, and in its chain is Layth bin Abi Sulaym, who is a mudallis, while the rest of Abu Ya’la's narrators are the narrators of the Sahih.
#11938
11938
- Dhe nga Ebu Seid - do të thotë el-Hudrij - nga Pejgamberi (s.a.v.s.) - mendoj se ai - tha: "Do të sillet ai që ka vdekur në kohën e 'fetrah' (periudhë pa pejgamber), i mangëti nga mendja dhe foshnja. Ai që ka vdekur në 'fetrah' do të thotë: Nuk më ka ardhur as libër e as i dërguar. I mangëti nga mendja do të thotë: O Zoti im, nuk më dhe mend me të cilën do të dalloja të mirën nga e keqja. Ndërsa foshnja do të thotë: Nuk arrita të bëj vepra."

Tha: "Atëherë do t'u shfaqet atyre një zjarr dhe do t'u thuhet: Hyni në të! - ose tha: Zhytuni në të! - dhe do të hyjnë në të ata që në dijen e Allahut do të ishin të lumtur po t'i kishin arritur veprat."

Tha: "Dhe do të përmbahen nga hyrja ata që në dijen e Allahut do të ishin të mjerë po t'i kishin arritur veprat. Atëherë Ai (xh.sh.) do të thotë: Mua më kundërshtuat, po si do të vepronit me të dërguarit e Mi që nuk i patët parë?"

E transmeton el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Atijeh, i cili është i dobët.
١١٩٣٨ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ - يَعْنِي الْخُدْرِيَّ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَحْسَبُهُ - قَالَ: " «يُؤْتَى بِالْهَالِكِ فِي الْفَتْرَةِ، وَالْمَعْتُوهِ، وَالْمَوْلُودِ، فَيَقُولُ الْهَالِكُ فِي الْفَتْرَةِ: لَمْ يَأْتِنِي كِتَابٌ وَلَا رَسُولٌ، وَيَقُولُ الْمَعْتُوهُ: أَيْ رَبِّ لَمْ تَجْعَلْ لِي عَقْلًا أَعْقِلُ بِهِ خَيْرًا وَلَا شَرًّا، وَيَقُولُ الْمَوْلُودُ: لَمْ أُدْرِكِ الْعَمَلَ "، قَالَ: " فَيُرْفَعُ لَهُمْ نَارٌ، فَيُقَالُ لَهُمْ: رُدُّوهَا - أَوْ قَالَ: ادْخُلُوهَا - فَيَدْخُلُهَا مَنْ كَانَ فِي عِلْمِ اللَّهِ سَعِيدًا أَنْ لَوْ أَدْرَكَ الْعَمَلَ "، قَالَ: " وَيُمْسِكُ عَنْهَا مَنْ كَانَ فِي عِلْمِ اللَّهِ شَقِيًّا أَنْ لَوْ أَدْرَكَ الْعَمَلَ، فَيَقُولُ - ﵎: إِيَّايَ عَصَيْتُمْ، فَكَيْفَ بِرُسُلِي بِالْغَيْبِ» "، رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَطِيَّةُ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
11938 — And on the authority of Abu Sa’id — meaning al-Khudri — from the Prophet (pbuh) — I believe he said: "The one who perished during the interval between prophets, the mentally incapacitated, and the infant shall be brought forth. The one who perished during the interval will say: 'No Book reached me, nor any messenger.' The mentally incapacitated will say: 'O Lord, You did not grant me an intellect with which I could discern good from evil.' The infant will say: 'I did not reach the age of action.' He said: 'Then a fire will be raised for them, and it will be said to them: Approach it — or he said: Enter it — and those whom Allah knew would have been among the blessed had they reached the age of action will enter it.' He said: 'And those whom Allah knew would have been among the wretched had they reached the age of action will refrain from it. Then He — Blessed and Exalted is He — will say: Me you have disobeyed, so how would you have treated My messengers in the unseen?'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is ‘Atiyyah, and he is weak.
#11939
11939
- Dhe nga Muadh bin Xhebeli, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Në Ditën e Kiametit do të sillet ai që i është marrë mendja (i çmenduri), ai që ka vdekur në kohën e 'fetrah-it' (periudhë pa Pejgamber) dhe ai që ka vdekur i vogël. Ai që i është marrë mendja do të thotë: 'O Zot, sikur të më jepje mend, askush prej atyre që u ke dhënë mend nuk do të ishte më i lumtur me mendjen e tij sesa unë.' Ai që ka vdekur në 'fetrah' do të thotë: 'O Zot, sikur të më vinte prej Teje një premtim (shpallje), askush prej atyre që
u ka ardhur prej Teje një premtim nuk do të ishte më i lumtur me premtimin e tij sesa unë.' Dhe ai që ka vdekur i vogël do të thotë: 'Sikur të më jepje jetë, askush prej atyre që u ke dhënë jetë nuk do të ishte më i lumtur me jetën e tij sesa unë.' Atëherë Zoti (xh.sh.) do të thotë: 'Unë do t'ju urdhëroj për diçka, a do të më bindeni?' Ata do të thonë: 'Po, pasha Madhështinë Tënde!' Ai do të thotë: 'Shkoni dhe hyni në zjarr!' Sikur të hynin në të, ai nuk do t'i dëmtonte. Por prej tij do të dalin flakë të forta, saqë ata do të mendojnë se ato kanë shkatërruar çdo gjë që Allahu ka krijuar, kështu që do të kthehen shpejt e do të thonë: 'O Zoti ynë, dolëm me qëllim për të hyrë në të, por na dolën flakë të forta e menduam se ato kanë shkatërruar çdo gjë që Allahu ka krijuar.' Ai do t'i urdhërojë për herë të dytë, e ata do të kthehen po ashtu dhe do të thonë të njëjtën gjë. Atëherë Allahu (xh.sh.) do të thotë: 'Para se të krijoheshit, Unë e dija se çfarë do të bënit; sipas dijes Sime ju krijova dhe drejt dijes Sime do të përfundoni.' Atëherë zjarri do t'i marrë ata."

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe 'El-Kebir'. Në zinxhirin e tij është Amru bin Vakid, i cili është 'metruk' (i braktisur) sipas Buhariut dhe të tjerëve, madje është akuzuar për gënjeshtër. Muhamed bin el-Mubarek es-Suri ka thënë: 'Ai ndiqte sulltanin, por ishte i sinqertë (saduk)'. Burrat e tjerë të transmetimit në 'El-Kebir' janë burra të 'Sahih-ut'.
١١٩٣٩ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «يُؤْتَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِالْمَمْسُوخِ عَقْلًا، وَبِالْهَالِكِ فِي الْفَتْرَةِ، وَبِالْهَالِكِ صَغِيرًا، فَيَقُولُ الْمَمْسُوخُ عَقْلًا: يَا رَبِّ لَوْ آتَيْتَنِي عَقْلًا مَا كَانَ مَنْ آتَيْتَهُ عَقْلًا بِأَسْعَدَ بِعَقْلِهِ مِنِّي، وَيَقُولُ الْهَالِكُ فِي الْفَتْرَةِ: يَا رَبِّ لَوْ أَتَانِي مِنْكَ عَهْدٌ مَا كَانَ مَنْ
أَتَاهُ مِنْكَ عَهْدٌ بِأَسْعَدَ بِعَهْدِهِ مِنِّي، وَيَقُولُ الْهَالِكُ صَغِيرًا: لَوْ آتَيْتَنِي عُمُرًا مَا كَانَ مَنْ آتَيْتَهُ عُمُرًا بِأَسْعَدَ مِنْ عُمُرِهِ مِنِّي، فَيَقُولُ الرَّبُّ - ﵎: إِنِّي آمُرُكُمْ بِأَمْرٍ فَتُطِيعُونِي؟ فَيَقُولُونَ: نَعَمْ وَعِزَّتِكَ، فَيَقُولُ: اذْهَبُوا فَادْخُلُوا النَّارَ، فَلَوْ دَخَلُوهَا مَا ضَرَّتْهُمْ، فَيَخْرُجُ عَلَيْهِمْ قَوَابِسُ يَظُنُّونَ أَنَّهَا قَدْ أَهْلَكَتْ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ فَيَرْجِعُونَ سِرَاعًا فَيَقُولُونَ: خَرَجْنَا يَا رَبِّ نُرِيدُ دُخُولَهَا، فَخَرَجَتْ عَلَيْنَا قَوَابِسُ ظَنَنَّا أَنَّهَا قَدْ أَهْلَكَتْ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ، فَيَأْمُرُهُمُ الثَّانِيَةَ فَيَرْجِعُونَ كَذَلِكَ يَقُولُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ، فَيَقُولُ اللَّهُ - ﵎: قَبْلَ أَنْ تُخْلَقُوا عَلِمْتُ مَا أَنْتُمْ عَامِلُونَ، وَعَلَى عِلْمِي خَلَقْتُكُمْ، وَإِلَى عِلْمِي تَصِيرُونَ فَتَأْخُذُهُمُ النَّارُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ وَاقِدٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ عِنْدَ الْبُخَارِيِّ وَغَيْرِهِ، وَرُمِيَ بِالْكَذِبِ، وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ: كَانَ يَتْبَعُ السُّلْطَانَ وَكَانَ صَدُوقًا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ الْكَبِيرِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11939 - And it is narrated from Mu'adh bin Jabal, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "On the Day of Resurrection, there will be brought the one whose intellect was effaced, the one who perished during the interval (between prophets), and the one who died young. The one whose intellect was effaced will say: 'O Lord, if You had granted me intellect, no one to whom You granted intellect would have been more fortunate with his intellect than I.' The one who perished during the interval will say: 'O Lord, if a covenant from You had come to me, no one to whom a covenant from You came would have been more fortunate with his covenant than I.' The one who died young will say: 'If You had granted me a lifespan, no one to whom You granted a lifespan would have been more fortunate with his lifespan than I.' Then the Lord, Exalted and Majestic, will say: 'I shall give you a command; will you then obey Me?' They will say: 'Yes, by Your Might.' He will say: 'Go and enter the Fire.' Had they entered it, it would not have harmed them. But sparks of fire will emerge towards them, and they will think that they have destroyed everything Allah created. So they will return quickly and say: 'O Lord, we went out intending to enter it, but sparks emerged towards us, and we thought they had destroyed everything Allah created.' He will command them a second time, and they will return again, saying the same as what they said before. Then Allah, Exalted and Majestic, will say: 'Before you were created, I knew what you would do; and based on My knowledge I created you, and to My knowledge you shall return.' Then the Fire will take them."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat and Al-Kabir, and within its chain is Amr bin Waqid, who is discarded (matruk) according to Al-Bukhari and others, and was accused of lying. Muhammad bin al-Mubarak al-Suri said: "He used to follow the ruler but was truthful." The remaining narrators of Al-Kabir are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْأَطْفَالِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth fëmijëve
29. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Children
#11940
11940
- Nga Aliu transmetohet se ka thënë: «Hatixhja e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) për dy fëmijët e saj që kishin vdekur në kohën e injorancës (Xhahilijetit), dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ata të dy janë në zjarr". Ai tha: Kur e pa pakënaqësinë në fytyrën e saj, tha: "Sikur ta shihje vendin e tyre, do t'i urreje ata". Ajo tha: O i Dërguari i Allahut, po fëmija im prej teje? Ai tha: "Në Xhenet". Ai tha: Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet muslimanët dhe fëmijët e tyre janë në Xhenet, ndërsa mushrikët dhe fëmijët e tyre janë në zjarr". Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lexoi: ﴿Dhe ata që besuan, e pasardhësit e tyre i ndoqën me besim, Ne do t'i bashkojmë me ta pasardhësit e tyre﴾ [Et-Tur: 21]».
E transmeton Abdullah bin Ahmedi, dhe në të është Muhamed bin Uthmani, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١١٩٤٠ - عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «سَأَلَتْ خَدِيجَةُ النَّبِيَّ - ﷺ - عَنْ وَلَدَيْنِ مَاتَا لَهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " هُمَا فِي النَّارِ "، قَالَ: فَلَمَّا رَأَى الْكَرَاهَةَ فِي وَجْهِهَا، قَالَ: " لَوْ رَأَيْتِ مَكَانَهُمَا أَبْغَضْتِهِمَا "، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَوَلَدِي مِنْكَ؟ قَالَ: " فِي الْجَنَّةِ "، قَالَ: ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَأَوْلَادَهُمْ فِي الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الْمُشْرِكِينَ وَأَوْلَادَهُمْ فِي النَّارِ "، ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ﴿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ﴾ [الطور: ٢١]».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11940 - On the authority of Ali, who said: Khadija asked the Prophet (pbuh) about two children of hers who had died in the pre-Islamic era (Jahiliyyah), and the Messenger of Allah (pbuh) said: "They are both in the Fire." He said: When he perceived the aversion on her face, he said: "If you were to see their place, you would hate them." She asked: "O Messenger of Allah, and my children from you?" He replied: "In Paradise." He said: Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the Muslims and their children are in Paradise, and the polytheists and their children are in the Fire." Then the Messenger of Allah (pbuh) recited: {And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants} [At-Tur: 21].
Commentary Narrated by Abdullah bin Ahmad, and its chain includes Muhammad bin Uthman, whom I do not know, while the rest of its narrators are those of the Sahih.
#11941
11941
- Dhe nga Aishja transmetohet se ajo i përmendi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) fëmijët e idhujtarëve, e ai tha: "Nëse dëshiron, unë do të bëj t'i dëgjosh britmat e tyre në Zjarr."
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ebu Ukajl Jahja bin el-Mutevekkil, të cilin e ka dobësuar shumica e imamëve si Ahmedi e të tjerë, dhe Jahja bin Maini, ndonëse nga ky i fundit është përcjellë besueshmëria e tij në një transmetim prej tre sosh.
١١٩٤١ - «وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا ذَكَرَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَوْلَادَ الْمُشْرِكِينَ، فَقَالَ: " إِنْ شِئْتِ أَسْمَعْتُكِ تَضَاغِيَهُمْ فِي النَّارِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو عُقَيْلٍ يَحْيَى بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، ضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ أَحْمَدُ، وَغَيْرُهُ، وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَنُقِلَ عَنْهُ تَوْثِيقُهُ فِي رِوَايَةٍ مِنْ ثَلَاثَةٍ.
11941 - And on the authority of Aisha, that she mentioned the children of the polytheists to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: "If you wish, I could let you hear their crying in the Fire."
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is Abu ‘Uqayl Yahya ibn al-Mutawakkil; the majority of the Imams, including Ahmad and others, weakened him, as did Yahya ibn Ma‘in, though his authentication was reported from him in one of three narrations.
#11942
11942 - «Dhe nga Hatixhja ka thënë: Thashë: O i Dërguari i Allahut, ku janë fëmijët e mi prej teje? Tha: "Në Xhenet", thashë: Pa punë? Tha: "Allahu e di më së miri se çfarë do të kishin punuar", thashë: Po ku janë fëmijët e mi para teje? Tha: "Në Zjarr", thashë: Pa punë? Tha: "Allahu e ka ditur se çfarë do të kishin punuar»".

E ka transmetuar Taberaniu dhe Ebu Jala.

Dhe burrat e tyre janë të besueshëm, përveç se Abdullah bin el-Harith bin Neufel dhe Ibn Burejde nuk e kanë arritur Hatixhen.
١١٩٤٢ - «وَعَنْ خَدِيجَةَ قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيْنَ أَطْفَالِي مِنْكَ؟ قَالَ: " فِي الْجَنَّةِ "، قُلْتُ: بِلَا عَمَلٍ؟ قَالَ: " اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ "، قُلْتُ: فَأَيْنَ أَطْفَالِي مِنْ قَبْلِكَ؟ قَالَ: " فِي النَّارِ "، قُلْتُ: بِغَيْرِ عَمَلٍ؟ قَالَ: " لَقَدْ عَلِمَ اللَّهُ مَا كَانُوا عَامِلِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَأَبُو يَعْلَى
وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ وَابْنَ بُرَيْدَةَ لَمْ يُدْرِكَا خَدِيجَةَ.
And from Khadijah, she said: I said: "O Messenger of Allah (pbuh), where are my children from you?" He said: "In Paradise." I said: "Without any deeds?" He said: "Allah knows best what they would have done." I said: "Then where are my children from before you?" He said: "In the Fire." I said: "Without any deeds?" He said: "Allah indeed knew what they would have done." Reported by al-Tabarani and Abu Ya'la.
Commentary Their narrators are trustworthy, except that 'Abdullah ibn al-Harith ibn Nawfal and Ibn Buraydah did not meet Khadijah.
#11943
11943
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Unë thosha për fëmijët e mushrikëve se ata janë prej tyre (prindërve të tyre), derisa më tregoi një burrë nga një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.). Pastaj e takova atë, dhe ai më tregoi nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Zoti i tyre e di më së miri për ta, Ai i krijoi ata dhe Ai e di më së miri për ta dhe për atë që do të kishin vepruar".
١١٩٤٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُنْتُ أَقُولُ فِي أَوْلَادِ الْمُشْرِكِينَ هُوَ مِنْهُمْ، فَحَدَّثَنِي رَجُلٌ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - فَلَقِيتُهُ، فَحَدَّثَنِي عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «رَبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ هُوَ خَلَقَهُمْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ وَبِمَا كَانُوا عَامِلِينَ» ".
11943 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: I used to say regarding the children of the polytheists that they are of them. Then a man narrated to me from a man among the companions of the Prophet (pbuh). So I met him, and he narrated to me from the Prophet (pbuh) that he said: "Their Lord knows best about them; He created them, and He knows best about them and what they would have been doing."
#11944
11944 - Dhe në një transmetim: "Kështu që unë u përmbajta nga thënia ime." E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١١٩٤٤ - وَفِي رِوَايَةٍ: فَأَمْسَكْتُ عَنْ قَوْلِي، رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11944 - And in a narration: "So I refrained from my speech."
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#11945
11945 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte në një nga betejat e tij, kur një burrë e pyeti: 'O i Dërguari i Allahut, çfarë thua për fëmijët (e idhujtarëve)?' Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) heshti dhe nuk i ktheu asnjë fjalë. Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) përfundoi betejën e tij dhe po qarkullonte, pa një djalosh që kishte rënë dhe po luante me tokën. Atëherë thirrësi i tij thirri: 'Ku është ai që pyeti për fëmijët?' Burri erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndaloi vrasjen e fëmijëve, pastaj tha: 'Allahut e di më së miri se çfarë do të kishin bërë, ky është prej fëmijëve'."
E transmeton El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat'. Në zinxhirin e tij është Hilal bin Habab, i cili është i besueshëm (thika) por ka mospajtime rreth tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١١٩٤٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ، فَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا تَقُولُ فِي اللَّاهِينَ؟ قَالَ: فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ كَلِمَةً، فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ غَزْوِهِ وَطَافَ فَإِذَا هُوَ بِغُلَامٍ قَدْ وَقَعَ وَهُوَ يَعْبَثُ بِالْأَرْضِ، فَنَادَى مُنَادِيهِ: " أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ اللَّاهِينَ؟ "، فَأَقْبَلَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ قَتْلِ الْأَطْفَالِ، ثُمَّ قَالَ: " اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ هَذَا مِنَ اللَّاهِينَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ هِلَالُ بْنُ خَبَّابٍ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ خِلَافٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11945 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) was on one of his military expeditions, and a man asked him, saying: 'O Messenger of Allah, what do you say regarding the young children?' He said: The Messenger of Allah (pbuh) remained silent toward him and did not return a single word to him. When the Messenger of Allah (pbuh) finished his expedition and was walking about, he came upon a young boy who had fallen and was playing with the dirt. Then his caller announced: 'Where is the one who questioned about the children?' So the man approached the Messenger of Allah (pbuh), and the Messenger of Allah (pbuh) forbade the killing of children, then said: 'Allah knows best what they would have done; this one is among the children.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat. In its chain is Hilal ibn Khabbab, and he is trustworthy, though there is some disagreement regarding him; the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#11946
11946 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu tregon se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Çdo foshnjë lind në natyrshmërinë e pastër (fitrah) derisa gjuha e tij të fillojë të shprehet për të; e kur gjuha e tij shprehet për të, ai bëhet ose falënderues ose mohues».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Xhafer er-Raziu, i cili është i besueshëm por ka mospajtime rreth tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
١١٩٤٦ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ حَتَّى يُعْرِبَ عَنْهُ لِسَانُهُ، فَإِذَا عَبَّرَ عَنْهُ لِسَانُهُ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ خِلَافٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11946 - And from Jabir ibn Abdillah who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Every newborn is born upon the primordial nature (al-Fitrah) until his tongue expresses on his behalf; then, when his tongue expresses on his behalf, he is either grateful or ungrateful."
Commentary It was narrated by Ahmad, and within its chain is Abu Ja'far al-Razi, who is trustworthy though there is disagreement concerning him, and the rest of its narrators are reliable.
#11947
11947
- Dhe nga Semure bin Xhundub ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.):
«Çdo foshnjë lind në natyrshmërinë e pastër (fitrah), pastaj prindërit e tij e bëjnë atë çifut ose të krishterë».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Abbad bin Mensur i cili është i dobët, por është transmetuar nga Jahja el-Kattan se ai e ka konsideruar atë të besueshëm.
١١٩٤٧ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَنُقِلَ عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ أَنَّهُ وَثَّقَهُ.
And on the authority of Samurah bin Jundub, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Every newborn is born upon the natural disposition (Fitrah), then his parents make him a Jew or make him a Christian."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Abbad bin Mansur, and he is weak; however, it was reported from Yahya al-Qattan that he deemed him trustworthy.
#11948
11948
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Çdo foshnjë lind në natyrshmërinë e pastër (fitrah), por prindërit e tij e bëjnë atë jahudi ose të krishterë".
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Abbad bin Mensuri i cili është i dobët, por është transmetuar nga Jahja el-Kattani se ai e ka konsideruar atë të besueshëm.
١١٩٤٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَنُقِلَ عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ أَنَّهُ وَثَّقَهُ.
11948 - And on the authority of Ibn 'Abbas that the Prophet (pbuh) said: "Every newborn is born upon the natural disposition (Fitrah), then his parents make him a Jew or a Christian."
Commentary Reported by al-Bazzar, and within its chain is 'Abbad ibn Mansur, who is weak, and it was reported from Yahya al-Qattan that he deemed him trustworthy.
#11949
11949
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Çdo foshnjë lind në natyrshmërinë e pastër (fitrah), por prindërit e tij e bëjnë atë hebre ose të krishterë".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në mesin e tyre ka më shumë se një që nuk i njoh. Unë (autori) them: Tashmë ka kaluar hadithi i El-Esuad bin Seri' dhe të tjerëve lidhur me ndalimin e vrasjes së grave dhe fëmijëve gjatë xhihadit.
١١٩٤٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مِمَّنْ لَمْ أَعْرِفُهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ وَغَيْرِهِ فِي النَّهْيِ عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ فِي الْجِهَادِ.
11949 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Every newborn is born upon the Fitra (natural disposition); then his parents make him a Jew or a Christian."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and it contains more than one narrator whom I do not know. I say: The Hadith of Al-Aswad ibn Saree' and others has preceded regarding the prohibition of killing women and children during Jihad.
CHAPTER
[بَابٌ فِي ذَرَارِيِّ الْمُسْلِمِينَ]
Kapitulli: Për pasardhësit e muslimanëve
30. Chapter: Regarding the Offspring of Muslims
#11950
11950
- Nga Ebu Hurejre, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) - sipas asaj që di Musa bin Verdan, i cili dyshon - ka thënë: "Fëmijët e muslimanëve janë në Xhenet, për ta kujdeset Ibrahimi (a.s.)."
E transmeton Ahmedi, dhe në të është Abdurrahman bin Thabit, të cilin e ka konsideruar të besueshëm El-Medini dhe një grup, ndërsa e ka dobësuar Ibn Meini dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١١٩٥٠ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِيمَا يَعْلَمُ - مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ يَشُكُّ - قَالَ: " «ذَرَارِيُّ الْمُسْلِمِينَ فِي الْجَنَّةِ يَكْفُلُهُمْ إِبْرَاهِيمُ - ﷺ -» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتٍ، وَثَّقَهُ الْمَدِينِيُّ، وَجَمَاعَةٌ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11950 - From Abu Hurairah, from the Messenger of Allah (pbuh) — according to what he knows, while Musa ibn Wardan is in doubt — he said: "The children of the Muslims are in Paradise, cared for by Ibrahim (pbuh)."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abd al-Rahman ibn Thabit; al-Madini and a group considered him trustworthy, while Ibn Ma'in and others declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#11951
11951 - Dhe nga el-Eswed b. Seri'i transmetohet se ka thënë: «U tha: O i Dërguari i Allahut, kush është në Xhenet? Ai tha: "Pejgamberi është në Xhenet, dëshmori (shehidi) është në Xhenet dhe foshnja e lindur është në Xhenet"».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të ka një grup që i ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa të tjerët i kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١١٩٥١ - وَعَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ قَالَ: «قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ فِي الْجَنَّةِ؟ قَالَ: " النَّبِيُّ فِي الْجَنَّةِ وَالشَّهِيدُ فِي الْجَنَّةِ وَالْمَوْلُودُ فِي الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ وَثَّقَهُمُ ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُمْ غَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11951 - And from Al-Aswad bin Sari' who said: "It was said: O Messenger of Allah, who is in Paradise? He (pbuh) said: 'The Prophet is in Paradise, the martyr is in Paradise, and the newborn is in Paradise.'"
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and it contains a group [of narrators] whom Ibn Hibban authenticated while others deemed them weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#11952
11952 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet: Kush është në Xhenet? Ai tha: "Pejgamberi është në Xhenet, dëshmori është në Xhenet, i posalinduri është në Xhenet dhe foshnja e varrosur e gjallë është në Xhenet".
Transmeton el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Muhamed bin Muavije bin Malixh, i cili është i besueshëm.
١١٩٥٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - سُئِلَ: مَنْ فِي الْجَنَّةِ؟ قَالَ: " «النَّبِيُّ فِي الْجَنَّةِ وَالشَّهِيدُ فِي الْجَنَّةِ وَالْمَوْلُودُ فِي الْجَنَّةِ وَالْمَوْءُدَةُ فِي الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ مَالِجٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
11952 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Prophet (pbuh) was asked: "Who is in Paradise?" He said: "The Prophet is in Paradise, the martyr is in Paradise, the newborn is in Paradise, and the infant girl buried alive is in Paradise."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Muhammad ibn Mu'awiyah ibn Malij, and he is trustworthy.
#11953
11953
- Dhe nga Enesi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "«I linduri (që vdes foshnje) është në Xhenet dhe e varrosura e gjallë është në Xhenet»" dhe përmendi një të tretë, por më ka ikur (e kam harruar).
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Muhtar bin Muhtar, për të cilin ka folur El-Ezdiu, dhe Ibn Is'haku është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm. Unë them: Tashmë kanë kaluar hadithe të këtij lloji në kapitullin e martesës, lidhur me të drejtën e bashkëshortit dhe bindjen e gruas ndaj bashkëshortit të saj.
١١٩٥٣ - وَعَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «الْمَوْلُودُ فِي الْجَنَّةِ وَالْمَوْءُدَةُ فِي الْجَنَّةِ» " وَذَكَرَ ثَالِثًا فَذَهَبَ عَنِّي.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُخْتَارُ بْنُ مُخْتَارٍ، تَكَلَّمَ فِيهِ الْأَزْدِيُّ، وَابْنُ إِسْحَاقَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا النَّحْوِ فِي النِّكَاحِ فِي حَقِّ الزَّوْجِ وَطَاعَةِ الْمَرْأَةِ لِزَوْجِهَا.
11953 - And on the authority of Anas, from the Prophet (pbuh), who said: "The newborn is in Paradise and the female infant buried alive is in Paradise." And he mentioned a third, but it escaped me.
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Mukhtar ibn Mukhtar, who was criticized by al-Azdi; Ibn Ishaq is a mudallis, while the rest of its narrators are trustworthy. I say: Hadiths of this nature have previously been mentioned in the section on Marriage regarding the rights of the husband and the obedience of the woman to her husband.
CHAPTER
[بَابٌ فِي أَوْلَادِ الْمُشْرِكِينَ]
Kapitulli: Për fëmijët e idhujtarëve
31. Chapter: Regarding the Children of the Polytheists
#11954
11954
- Enes b. Maliku tregon se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "E luta Zotin tim për të shkujdesurit (lahin) nga pasardhësit e njerëzimit që të mos i dënojë, dhe Ai m'i dha ata.".
E transmeton Ebu Jala përmes disa rrugëve, dhe transmetuesit e njërës prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, përveç Abdurrahman b. el-Mutevekkilit, i cili është i besueshëm (thika). Teksti i tij është: "E luta Allahun për të shkujdesurit nga pasardhësit e njerëzimit dhe Ai m'i dha ata.". Një hadith rreth tefsirit të të shkujdesurve (lahin) ka kaluar më parë në kapitullin e fëmijëve.
١١٩٥٤ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «سَأَلْتُ رَبِّي عَنِ اللَّاهِينَ مِنْ ذُرِّيَّةِ الْبَشَرِ أَنْ لَا يُعَذِّبَهُمْ فَأَعْطَانِيهِمْ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مِنْ طُرُقٍ، وَرِجَالُ أَحَدِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُتَوَكِّلِ وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَفْظُهَا " «سَأَلْتُ اللَّهَ اللَّاهِينَ مِنْ ذُرِّيَّةِ الْبَشَرِ فَأَعْطَانِيهِمْ» ". وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثٌ فِي تَفْسِيرِ اللَّاهِينَ فِي بَابِ الْأَطْفَالِ.
11954 - On the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I asked my Lord regarding the heedless from among the offspring of mankind that He should not punish them, and He granted them to me."
Commentary Abu Ya'la narrated it through multiple paths, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih except for Abd al-Rahman bin al-Mutawakkil, who is trustworthy. Its wording is: "I asked Allah for the heedless from among the offspring of mankind, and He granted them to me." A hadith regarding the interpretation of "the heedless" has already been mentioned in the chapter concerning children.
#11955
11955
- Dhe nga Semure bin Xhundub ka thënë: «E pyetëm të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - për fëmijët e mushrikëve? Ai tha: "Ata janë shërbëtorët e banorëve të Xhenetit"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', si dhe Bezzari, dhe në të është Abbad bin Mensur, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Jahja el-Kattan, por në të ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١١٩٥٥ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: «سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ أَوْلَادِ الْمُشْرِكِينَ؟ قَالَ: " هُمْ خَدَمُ أَهْلِ الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَثَّقَهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
11955 - And on the authority of Samurah bin Jundub, who said: "We asked the Messenger of Allah (pbuh) concerning the children of the polytheists? He said: 'They are the servants of the people of Paradise.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and by al-Bazzar; and within its chain of narrators is 'Abbad bin Mansur, whom Yahya al-Qattan deemed reliable though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#11956
11956 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Fëmijët janë shërbëtorët e banorëve të Xhenetit".
E transmeton Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Awsat, me përjashtim të faktit se ata të dy kanë thënë: "Fëmijët e mushrikëve", dhe në isnadin e Ebu Jalas është Jezid er-Rakashi, i cili është i dobët, por Ibn Meini ka thënë për të: Njeri i sinqertë, dhe Ibn Adiu e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tyre janë burra të Sahihut.
١١٩٥٦ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «الْأَطْفَالُ خَدَمُ أَهْلِ الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، إِلَّا أَنَّهُمَا قَالَا: " «أَطْفَالُ الْمُشْرِكِينَ» "، وَفِي إِسْنَادِ أَبِي يَعْلَى يَزِيدُ الرَّقَاشِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَالَ فِيهِ ابْنُ مَعِينٍ: رَجُلُ صِدْقٍ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ عَدِيٍّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
11956 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Children are the servants of the people of Paradise."
Commentary It was reported by Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat, except that they both said: "The children of the polytheists." In the chain of narrators of Abu Ya'la is Yazid al-Raqashi, and he is weak. Ibn Ma'in said regarding him: "A man of truth," and Ibn 'Adi authenticated him, while the rest of their narrators are the narrators of the Sahih.