Narrations of 'Abdullah ibn 'Umar ibn al-Khattab - Transmetimet e Abdullah ibn Omer ibn el-Hatabit - وَمَا أَسْنَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

CHAPTER
أحاديث عامة (General)
1.
Chapter Introduction
﵀ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ
CHAPTER
I. مَا رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ
2.
Chapter Introduction
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ
#1911
1911 - Na ka treguar Junusi, na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Mes'udi, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Ali bin Husejni, i cili ka thënë: «Ndërkohë që Ubejd bin Umejri po tregonte diçka dhe Ibn Umeri ishte pranë tij, Ibn Umejri tha në hadithin e tij: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): Shembulli i hipokritit është si një dele mes dy vathave (tufave), nëse shkon te këta, e godasin me brirë, dhe nëse shkon te ata, e godasin me brirë. Ibn Umeri tha: Nuk është ashtu, por ai ka thënë: mes dy kopeve me dele. Ata ranë në kundërshtim për fjalët 'dy kope' dhe 'dy vatha', ndërsa Ibn Umeri u nxeh dhe tha: Sikur të mos e kisha dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.), nuk do ta thosha».
١٩١١ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ ، قَالَ: «بَيْنَمَا عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ يُحَدِّثُ وَابْنُ عُمَرَ عِنْدَهُ، فَقَالَ ابْنُ عُمَيْرٍ فِي حَدِيثِهِ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: مَثَلُ الْمُنَافِقِ كَشَاةٍ بَيْنَ رَبَضَيْنِ، إِذَا أَتَتْ هَؤُلَاءِ نَطَحَتْهَا، وَإِنْ أَتَتْ هَؤُلَاءِ نَطَحَتْهَا فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : لَيْسَ كَذَاكَ، إِنَّمَا قَالَ: بَيْنَ غَنَمَيْنِ فَاخْتَلَفَا فِي غَنَمَيْنِ وَرَبَضَيْنِ، فَاخْتَلَطَ ابْنُ عُمَرَ، وَقَالَ: لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ أَقُلْ».
1911 - Yunus narrated to us, Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Mas'udi narrated to us, he said: Muhammad ibn Ali ibn Husayn narrated to us, he said: "While 'Ubayd ibn 'Umayr was narrating and Ibn 'Umar was with him, Ibn 'Umayr said in his narration: The Messenger of Allah (saw) said: 'The example of a hypocrite is like a sheep between two folds (rabadayn); if it comes to these, they butt it, and if it comes to those, they butt it.' Ibn 'Umar said: 'It is not like that; rather he said: between two flocks (ghanawayn).' So they disagreed over 'two flocks' and 'two folds', and Ibn 'Umar became upset and said: 'If I had not heard the Prophet (saw), I would not have said it.'"
CHAPTER
II. مَا رَوَى سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ
3.
Chapter Introduction
حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ،
#1912
1912 - Ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebu Dhibi, nga ez-Zuhriu, nga Ebu Bekr bin Abdurrahman bin el-Harith bin Hisham, nga Neufeli, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: «Kush e lë namazin, është sikur t'i jetë humbur familja dhe pasuria e tij.»
Ez-Zuhriu ka thënë: Ia përmenda këtë Salimit, e ai tha: Më ka treguar babai im se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: Kush e lë namazin e ikindisë... .
١٩١٢ - قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ نَوْفَلٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «مَنْ تَرَكَ الصَّلَاةَ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ». قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَالِمٍ ، فَقَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ... .
1912
- He said: Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from al-Zuhri, from Abu Bakr bin 'Abd al-Rahman bin al-Harith bin Hisham, from Nawfal, who said: I heard the Messenger of Allah (saw) saying: "Whoever misses the prayer, it is as if he has been deprived of his family and his wealth."
Al-Zuhri said: I mentioned that to Salim, and he said: My father narrated to me that the Messenger of Allah (saw) said: "Whoever misses the 'Asr prayer...".
#1913
1913 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhibi, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Omeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nëse kalon pranë ndonjërit prej jush një xhenaze, le të ngrihet në këmbë derisa ajo ta kalojë atë.»
١٩١٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِذَا مَرَّتْ بِأَحَدِكُمْ جِنَازَةٌ فَلْيَقُمْ حَتَّى تُخَلِّفَهُ».
1913 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn 'Umar, that the Messenger of Allah (saw) said: "If a funeral procession passes by any of you, let him stand until it has passed him by."
#1914
1914 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhibi, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: Ka thënë Pejgamberi (s.a.v.s.): «Kush shet palma hurme që janë plonuar, e blerësi nuk e ka kushtëzuar frutin, atëherë ai nuk i takon atij. Dhe kush shet një rob që ka pasuri, e nuk e ka kushtëzuar pasurinë e tij, atëherë ajo nuk i takon atij.»
١٩١٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ بَاعَ نَخْلًا قَدْ أُبِّرَتْ، فَلَمْ يَشْتَرِطِ الْمُشْتَرِي الثَّمَرَةَ، فَلَا شَيْءَ لَهُ، وَمَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَلَمْ يَشْتَرِطْ مَالَهُ، فَلَا شَيْءَ لَهُ».
1914 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever sells palm trees that have been pollinated, and the buyer does not stipulate the fruit, then he has nothing. And whoever sells a slave who has property, and he does not stipulate his property, then he has nothing."
#1915
1915 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhibi, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Omeri, «se një burrë tha: O i Dërguari i Allahut, çfarë vesh muhrimi? Tha (s.a.v.s.): Nuk vesh këmishën, as çallmën, as pantallonat, as rrobën që e ka prekur vorsi apo shafrani, dhe nuk vesh mestet, përveç nëse nuk gjen sandale, atëherë le t'i presë ato deri poshtë nyjeve të këmbëve».
١٩١٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، «أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ؟ قَالَ: لَا يَلْبَسُ الْقَمِيصَ، وَلَا الْعِمَامَةَ، وَلَا السَّرَاوِيلَ، وَلَا ثَوْبًا مَسَّهُ وَرْسٌ وَلَا زَعْفَرَانٌ، وَلَا يَلْبَسُ الْخُفَّيْنِ، إِلَّا أَنْ لَا يَجِدَ نَعْلَيْنِ فَيَقْطَعَهُمَا إِلَى أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ».
1915 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn 'Umar,

that a man said: "O Messenger of Allah, what should the person in the state of Ihram wear?" He (saw) said: "He should not wear a shirt, nor a turban, nor trousers, nor a garment touched by wars or saffron, and he should not wear leather socks, unless he cannot find sandals, in which case he should cut them to below the ankles."
#1916
1916 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibrahim b. Sa'di, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Omeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos i blini frutat derisa të shfaqet pjekja e tyre.»
١٩١٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «لَا تَبْتَاعُوا الثِّمَارَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا».
1916 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibrahim ibn Sa'd narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn 'Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not buy fruits until their ripeness becomes apparent."
#1917
1917 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Sa'di, nga Ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Umeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, ai të cilit i kalon namazi i ikindisë, është sikur t'i ishte shkatërruar familja dhe pasuria e tij».
١٩١٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِنَّ الَّذِي تَفُوتُهُ صَلَاةُ الْعَصْرِ كَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ».
1917 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Sa'd narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn 'Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) said: 'The one who misses the 'Asr prayer, it is as if he has been deprived of his family and his wealth.'
#1918
1918 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Sa'di, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «Pejgamberit tuaj (s.a.v.s.) i janë dhënë çelësat e të fshehtës (gajbit) përveç pesë gjërave, pastaj ai lexoi këtë ajet: 'Vërtet, tek Allahu është dija për Kiametin' deri në fund të tij.»
١٩١٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: «أُوتِيَ نَبِيُّكُمْ ﷺ مَفَاتِيحَ الْغَيْبِ إِلَّا الْخَمْسَ، ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: ﴿إِنَّ اللهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ﴾ إِلَى آخِرِهَا».
1918 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Sa'd narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn 'Umar, who said: "Your Prophet (pbuh) was given the keys of the Unseen except for five, then he recited this verse: {Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour} to the end of it."
#1919
1919 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Sa'di, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Agjëroni kur ta shihni atë (hënën e re) dhe ndërprereni agjërimin kur ta shihni atë. Nëse vranësira jua fsheh atë, atëherë llogariteni atë».
١٩١٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ، وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ، فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ».
1919 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Sa'd narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Fast upon seeing it, and break your fast upon seeing it; but if it is obscured from you, then calculate for it.'
#1920
1920 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Sa'di, nga Ez-Zuhriu, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Seid ibn el-Musejjibi, i cili ka thënë: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «E kam parë Ibrahimin, Musain dhe Isain - salavatet e Allahut qofshin mbi ta - në Bejtul-Makdis - domethënë kur u dërgua në Isra - dhe e pashë Musain, një burrë trupgjatë e zeshkan, mesatar mes dy burrave, sikur të ishte nga burrat e fisit Shenueh. Pashë Isain, një burrë me ngjyrë të kuqërremtë, sikur sapo kishte dalë nga hamami (dimas), ndërsa unë jam pasardhësi i Ibrahimit që i ngjaj më së shumti atij. Më sollën një enë me verë dhe një enë me qumësht, e unë mora qumështin. Atëherë Xhibrili (a.s.) tha: U udhëzove në fitrah (natyrshmëri), sikur të kishit marrë verën, do të humbiste umeti yt».
Ez-Zuhriu ka thënë: Seidi na e tregonte këtë, ndërsa Salimi na ka njoftuar se babai i tij ka thënë: Vallahi, Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk ka thënë për Isain se është 'i kuqërremtë', por ka thënë: «E pashë veten në ëndërr sikur po bëja tavaf rreth Qabesë, dhe pashë Isain, një burrë mesatar mes dy burrave, sikur nga koka e tij pikonin pika uji, ose rridhte ujë. Pastaj u ktheva dhe pashë një burrë të kuqërremtë, me flokë kaçurrela, të verbër nga syri i djathtë, sikur syri i tij të ishte një kokërr rrushi e dalë jashtë. U tha: Ky është Dexhalli, njeriu që i ngjan më së shumti Ibn Katanit el-Huzaiut nga fisi Beni el-Mustalik». Ez-Zuhriu ka thënë: Ai ka vdekur në kohën e injorancës (Xhahilijetit).
١٩٢٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «رَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى - صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ - بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ - يَعْنِي حَيْثُ أُسْرِيَ بِهِ - فَرَأَيْتُ مُوسَى رَجُلًا ضَرْبًا آدَمَ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ، كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ، وَرَأَيْتُ عِيسَى رَجُلًا أَحْمَرَ كَأَنَّمَا أُخْرِجَ مِنْ دِيمَاسٍ، وَأَنَا أَشْبَهُ بَنِي إِبْرَاهِيمَ بِهِ، وَأُتِيتُ بِإِنَاءِ خَمْرٍ وَإِنَاءِ لَبَنٍ، فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ، فَقَالَ جِبْرِيلُ ﵇: هُدِيتَ لِلْفِطْرَةِ، لَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ».
قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَكَانَ سَعِيدٌ يُحَدِّثُنَا هَذَا، وَقَدْ أَخْبَرَنَا سَالِمٌ أَنَّ أَبَاهُ قَالَ: وَاللهِ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعِيسَى: أَحْمَرُ وَلَكِنَّهُ قَالَ: لَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي الْمَنَامِ كَأَنِّي أَطُوفُ بِالْبَيْتِ، فَرَأَيْتُ عِيسَى رَجُلًا بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ، كَأَنَّ رَأْسَهُ يَنْطِفُ مَاءً، أَوْ يُهَرَاقُ مَاءً، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا رَجُلٌ أَحْمَرُ، جَعْدُ الرَّأْسِ أَعْوَرُ الْعَيْنِ الْيُمْنَى، كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ، فَقِيلَ: هَذَا الدَّجَّالُ، أَقْرَبُ النَّاسِ شَبَهًا بِابْنِ قَطَنٍ الْخُزَاعِيِّ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ. قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَتُوُفِّيَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ.
1920 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Sa'd narrated to us, from al-Zuhri, who said: Sa'id ibn al-Musayyib informed me, saying: The Messenger of Allah (saw) said: "I saw Ibrahim, Musa, and 'Isa - prayers of Allah be upon them - at Bayt al-Maqdis - meaning during the Night Journey - and I saw Musa as a lean man, brown-skinned, of medium build, as if he were from the men of Shanu'ah. And I saw 'Isa as a man of reddish complexion, as if he had just come out of a bath (dimas), and I am the one among the children of Ibrahim who resembles him most. I was then brought a vessel of wine and a vessel of milk, and I took the milk. Jibril (as) said: 'You have been guided to the Fitrah (natural disposition); had you taken the wine, your nation would have gone astray.'"

Al-Zuhri said: Sa'id used to narrate this to us, while Salim informed us that his father said: By Allah, the Messenger of Allah (saw) did not say 'reddish' regarding 'Isa, but he said: "I saw myself in a dream as if I were performing Tawaf around the House, and I saw 'Isa as a man of medium build, as if his head were dripping water, or pouring water. Then I turned and saw a man of reddish complexion, with curly hair, blind in the right eye, as if his eye were a floating grape. It was said: 'This is the Dajjal,' the person who resembles him most is Ibn Qatan al-Khuza'i from the Banu al-Mustaliq."

Al-Zuhri said: And he (Ibn Qatan) died during the Jahiliyyah (pre-Islamic period).
#1921
1921 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Musa bin Ukbe, nga Salimi, nga babai i tij, i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Usama është njeriu më i dashur për mua», dhe nuk bëri përjashtim as për Fatimen e as për dikë tjetër.
١٩٢١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «أُسَامَةُ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَيَّ وَلَمْ يَسْتَثْنِ فَاطِمَةَ وَلَا غَيْرَهَا».
1921 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad ibn Salamah narrated to us, from Musa ibn 'Uqbah, from Salim, from his father, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Usamah is the most beloved of people to me," and he did not exclude Fatimah or anyone else.
#1922
1922 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Zem'ah, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Omeri, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Besimtari nuk pickohet dy herë nga e njëjta vrimë».
Ka thënë Ebu Davudi: Nuk ndëshkohet për mëkatin e tij në këtë botë e pastaj të ndëshkohet (për të) në botën tjetër.
١٩٢٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَمْعَةُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا يُلْدَغُ مُؤْمِنٌ مِنْ جُحْرٍ مَرَّتَيْنِ».
قَالَ أَبُو دَاوُدَ : لَا يُعَاقَبُ عَلَى ذَنْبِهِ فِي الدُّنْيَا فَيُعَاقِبُهُ فِي الْآخِرَةِ.
1922 - Abu Dawud narrated to us, he said: Zam'ah narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A believer is not stung from the same hole twice."

Abu Dawud said: He is not punished for his sin in this world and then punished for it in the Hereafter.
#1923
1923 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Zem'ah, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: Ka thënë Pejgamberi (s.a.v.s.): «Vërtet, Allahu i Madhëruar ju ndalon të betoheni në baballarët tuaj.»

Omeri ka thënë: «Nuk jam betuar në ta që kur e kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke e thënë këtë; as me vetëdije e as nga harresa.»
١٩٢٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَمْعَةُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ اللهَ ﷿ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ فَقَالَ عُمَرُ: فَمَا حَلَفْتُ بِهَا مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ هَذَا؛ ذَاكِرًا وَلَا نَاسِيًا».
1923
- Abu Dawud narrated to us, he said: Zam'ah narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah, the Mighty and Sublime, forbids you from swearing by your fathers."
'Umar said: "I have not sworn by them since I heard the Messenger of Allah (pbuh) say this; neither intentionally nor forgetfully."
#1924
1924
- Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Zem'ah, nga Ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) fali në Mina namazin e udhëtarit dy rekate, pastaj Ebu Bekri fali dy rekate, pastaj pas tij Omeri fali dy rekate, pastaj pas tij Osmani fali dy rekate, pastaj Osmani më vonë e plotësoi (namazin).»
١٩٢٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَمْعَةُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: «صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِنًى صَلَاةَ السَّفَرِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى أَبُو بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهُ عُمَرُ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهُ عُثْمَانُ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ إِنَّ عُثْمَانَ أَتَمَّ بَعْدُ».
1924 - Abu Dawud narrated to us, he said: Zam'ah narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn Umar, he said: 'The Messenger of Allah (pbuh) prayed the traveler's prayer in Mina as two rak'ahs, then Abu Bakr prayed two rak'ahs, then after him Umar prayed two rak'ahs, then after him Uthman prayed two rak'ahs, then indeed Uthman completed afterwards.'
#1925
1925 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhibi, nga Ez-Zuhriu, ose dikush tjetër, nga Salimi - ka dyshuar Ebu Davudi - nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «I dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na urdhëronte për lehtësim në namaz, ndërsa na ka prirë në namazin e sabahut me suren es-Saffat.»
١٩٢٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَوْ غَيْرِهِ ، عَنْ سَالِمٍ - شَكَّ أَبُو دَاوُدَ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: «إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيَأْمُرُنَا بِالتَّخْفِيفِ فِي الصَّلَاةِ، وَإِنْ كَانَ لَيَؤُمُّنَا فِي الصُّبْحِ بِالصَّافَّاتِ».
1925 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from al-Zuhri, or someone else, from Salim - Abu Dawud was in doubt - from Ibn Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to command us to be brief in prayer, yet he used to lead us in the morning prayer with as-Saffat."
#1926
1926 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Sufjan bin Ujejne, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), Ebu Bekrin dhe Omerin duke ecur para xhenazes».
١٩٢٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ يَمْشُونَ أَمَامَ الْجِنَازَةِ».
1926 - Abu Dawud narrated to us, he said: Sufyan bin 'Uyaynah narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn 'Umar, who said: 'I saw the Messenger of Allah (pbuh), Abu Bakr, and 'Umar walking in front of the funeral procession.'
#1927
1927 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdulaziz bin Ebi Seleme, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) mbi minber duke thënë: Kush vjen në xhuma, le të lahet.»
١٩٢٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ: مَنْ جَاءَ إِلَى الْجُمُعَةِ فَلْيَغْتَسِلْ».
1927 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abdul Aziz bin Abi Salamah narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn Umar, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) on the pulpit saying: 'Whoever comes to Friday (prayer), let him perform ghusl.'"
#1928
1928 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdulaziz bin Ebi Seleme, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Umeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Bilalli thërret ezanin natën, andaj hani dhe pini derisa të thërrasë ezanin Ibn Umm Mektumi». Tha: Ai ishte i verbër dhe i thuhej: «Thirr ezanin, se u gdhi».
١٩٢٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «إِنَّ بِلَالًا يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ قَالَ: وَكَانَ ضَرِيرًا، فَكَانَ يُقَالُ لَهُ: أَذِّنْ فَقَدْ أَصْبَحْتَ».
1928 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abdul Aziz bin Abi Salamah narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn Umar, that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, Bilal calls the Adhan during the night, so eat and drink until Ibn Umm Maktum calls the Adhan." He said: And he was a blind man, so it would be said to him: "Call the Adhan, for you have entered the morning."
#1929
1929 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Sa'di, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Umeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.).

Ai tha: Dhe na ka treguar Sakhr b. Xhuvejrije, nga Nafiu, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Shembulli juaj - ndërsa Ibn Sa'di ka thënë: Qëndrimi juaj në krahasim me popujt që kanë kaluar para jush, është si koha ndërmjet namazit të ikindisë deri në perëndimin e diellit. Ithtarëve të Tevratit iu dha Tevrati dhe ata punuan deri në mesditë, andaj iu dha nga një kirat. Ithtarëve të Inxhilit iu dha Inxhili dhe ata punuan deri në ikindi, andaj iu dha nga një kirat. Ndërsa neve na u dha Kur'ani dhe ne punuam nga namazi i ikindisë deri në perëndimin e diellit, andaj na u dhanë nga dy kiratë. Atëherë ithtarët e dy librave thanë: O Zoti ynë, na dhe nga një kirat ndërkohë që ne punuam më shumë se ata, kurse atyre u dhe nga dy kiratë? Ai tha: A ju kam bërë padrejtësi në ndonjë gjë nga shpërblimi juaj? Ata thanë: Jo. Ai tha: Kjo është mirësia Ime, ia jap atij që dëshiroj».
١٩٢٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ. قَالَ: وَحَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَقَالَ ابْنُ سَعْدٍ: إِنَّمَا بَقَاؤُكُمْ فِيمَنْ مَضَى مِنَ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ كَمَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ، أُوتِيَ أَهْلُ التَّوْرَاةِ التَّوْرَاةَ، فَعَمِلُوا إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ، فَأُعْطُوا قِيرَاطًا قِيرَاطًا، وَأُوتِيَ النَّصَارَى الْإِنْجِيلَ، فَعَمِلُوا إِلَى الْعَصْرِ، فَأُعْطُوا قِيرَاطًا قِيرَاطًا، وَأُوتِينَا الْقُرْآنَ فَعَمِلْنَا مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ، فَأُعْطِينَا قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ، فَقَالَ أَهْلُ الْكِتَابَيْنِ: يَا رَبَّنَا، أَعْطَيْتَنَا قِيرَاطًا قِيرَاطًا وَعَمِلْنَا أَكْثَرَ مِنْ عَمَلِهِمْ، وَأَعْطَيْتَهُمْ قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ؟ فَقَالَ: هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ أَجْرِكُمْ شَيْئًا؟ فَقَالُوا: لَا، قَالَ: فَإِنَّهُ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ».
1929 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Sa'd narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn 'Umar, from the Prophet (pbuh).
He said: And Sakhr bin Juwayriyah narrated to us, from Nafi', that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The likeness of you" - and Ibn Sa'd said: "Your remaining time compared to the nations who passed before you is only like the period between the 'Asr prayer and sunset. The people of the Torah were given the Torah, and they acted upon it until midday, so they were given a qirat each. Then the Christians were given the Gospel, and they acted until the 'Asr prayer, so they were given a qirat each. Then we were given the Qur'an, and we acted from the 'Asr prayer until sunset, so we were given two qirats each. The people of the two Books said: 'O our Lord, You gave us one qirat each while we worked more than them, and You gave them two qirats each?' He said: 'Did I wrong you in any of your reward?' They said: 'No.' He said: 'Then it is My favor which I bestow upon whom I will.'"
#1930
1930 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Budejli, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Mbarësia e keqe (shpata) është në tri gjëra: në shtëpi, në grua dhe në kalë».
١٩٣٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُدَيْلٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «الشُّؤْمُ فِي ثَلَاثَةٍ، فِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ».
1930 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abdullah bin Budayl narrated to us, from al-Zuhri, from Salim, from Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Ill-omen is in three things: the house, the woman, and the horse."
CHAPTER
III. وَحَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ
4.
#1931
1931 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhibi, nga El-Harithi, nga Hamza bin Abdullah bin Omer, nga babai i tij, i cili ka thënë: «Kisha një grua të cilën e doja, ndërsa babai im e urrente atë. Ai më tha: 'Shkurorëzoje atë', por unë refuzova. Atëherë ai shkoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ia përmendi këtë atij. Ai tha: 'Shkurorëzoje atë', kështu që unë e shkurorëzova.»
١٩٣١ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: «كَانَتْ لِيَ امْرَأَةٌ كُنْتُ أُحِبُّهَا، وَكَانَ أَبِي يَكْرَهُهَا، فَقَالَ لِي: طَلِّقْهَا، فَأَبَيْتُ، فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: طَلِّقْهَا فَطَلَّقْتُهَا».
1931
- Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said:
Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from al-Harith, from Hamzah bin
Abdullah bin Umar, from his father, who said: "I had a wife
whom I loved, and my father disliked her, so he said to me: 'Divorce her,'
but I refused. So he went to the Messenger of Allah (saw) and mentioned that to him, and he said:
'Divorce her,' so I divorced her."
#1932
1932 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibnul Mubareku, nga Ma'meri ose Junusi, nga Ez-Zuhriu, nga Hamza bin Abdullahu, nga babai i tij, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kur Allahu i Madhëruar e godet me dënim popullin e një fshati apo një grup njerëzish, ai dënim i përfshin të gjithë ata, pastaj në Ditën e Kiametit ata do të ringjallen sipas nijeteve të tyre, ose sipas veprave të tyre.»
١٩٣٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ مَعْمَرٍ أَوْ يُونُسَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «مَا أَصَابَ اللهُ، ﷿، أَهْلَ قَرْيَةٍ أَوْ قَوْمًا بِعَذَابٍ إِلَّا عَمَّهُمْ، ثُمَّ يُبْعَثُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى نِيَّاتِهِمْ، أَوْ عَلَى أَعْمَالِهِمْ».
1932 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn al-Mubarak narrated to us, from Ma'mar or Yunus, from al-Zuhri, from Hamzah bin 'Abdullah, from his father, that the Prophet (pbuh) said: 'When Allah, the Mighty and Sublime, afflicts the people of a town or a group of people with a punishment, it encompasses them all, then they will be resurrected on the Day of Resurrection according to their intentions, or according to their deeds.'
CHAPTER
IV. وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ
5.
#1933
1933
- Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë:
Na ka treguar Hushejmi, nga Ebu Bishri, nga Ubejdullah bin Abdullahu bin Omerit, nga babai i tij, ka thënë: «Telbija e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ishte: Të përgjigjem Ty, o Allah, të përgjigjem Ty, të përgjigjem Ty, Ti nuk ke ortak, të përgjigjem Ty, vërtet lavdërimi, mirësia dhe sundimi Të takojnë Ty, Ti nuk ke ortak», ndërsa Ibn Omeri shtonte: «Të përgjigjem Ty, të përgjigjem Ty, të përgjigjem Ty dhe jam në shërbimin Tënd, e mira është në duart Tua, të përgjigjem Ty, drejt Teje është dëshira dhe vepra».
١٩٣٣ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: «كَانَتْ تَلْبِيَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ: لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ، لَا شَرِيكَ لَكَ»، وَزَادَ ابْنُ عُمَرَ : لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ، لَبَّيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ.
1933 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Hushaym narrated to us, from Abu Bishr, from 'Ubaydullah bin 'Abdullah bin 'Umar, from his father, who said: "The Talbiyah of the Messenger of Allah (saw) was: 'Labbayk Allahumma Labbayk, Labbayk la sharika laka Labbayk, innal-hamda wan-ni'mata laka wal-mulk, la sharika lak' (At Your service, O Allah, at Your service. At Your service, You have no partner, at Your service. Verily all praise and grace are Yours, and the dominion, You have no partner)."

And Ibn 'Umar added: "Labbayk Labbayk, Labbayka wa sa'dayk, wal-khayru fi yadayk, Labbayka war-raghba'u ilayka wal-'amal" (At Your service, at Your service, at Your service and at Your pleasure, and all good is in Your hands, at Your service, and desire and action are directed towards You).
CHAPTER
V. وَمَا رَوَى نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
6.
#1934
1934 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Talha, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë:

Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Allahu e ka mallkuar atë që i shton flokët (me flokë artificialë) dhe atë që kërkon t'i shtohen, si dhe atë që bën tatuazh dhe atë që kërkon t'i bëhet tatuazh.»
١٩٣٤ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا طَلْحَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَعَنَ اللهُ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ وَالْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ».
1934
- Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Talhah narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah has cursed the woman who joins hair (extensions) and the woman who has her hair joined, and the woman who tattoos and the woman who has herself tattooed."
#1935
1935 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Umariju, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, se ai: «Falej mbi devenë e tij (kafshën e udhëtimit) ndërsa ishte udhëtar, kudo që drejtohej kafsha e tij, dhe njoftonte se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vepronte kështu».
١٩٣٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّهُ «كَانَ يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ وَهُوَ مُسَافِرٌ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ رَاحِلَتُهُ، وَيُخْبِرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ».
1935 - Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Umari narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, that he used to pray on his mount while he was traveling, wherever his mount turned, and he would report that the Messenger of Allah (pbuh) used to do that.
#1936
1936 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Umariju, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Një namaz në xhaminë time është më i vlefshëm se një mijë namaze në xhamitë e tjera, përveç Xhamisë së Shenjtë (Mesxhid el-Haram).»
١٩٣٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «صَلَاةٌ فِي مَسْجِدِي أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلَاةٍ فِيمَا سِوَاهُ إِلَّا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ».
1936 - Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Umari narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "A prayer in this mosque of mine is better than a thousand prayers in any other, except for the Sacred Mosque."
#1937
1937 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Umari, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush ngre armë kundër nesh, nuk është prej nesh».
١٩٣٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلَاحَ فَلَيْسَ مِنَّا».
1937 - Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Umari narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever carries weapons against us is not of us."
#1938
1938 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Nafiu, nga babai i tij, nga Ibn Omeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur e ndërtoi xhaminë, caktoi një derë për gratë dhe tha: «Asnjë burrë të mos hyjë nga kjo derë».

Nafiu ka thënë: «Nuk e kam parë Ibn Omerin asnjëherë duke hyrë apo duke dalë nga ajo derë».
١٩٣٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا بَنَى الْمَسْجِدَ جَعَلَ بَابًا لِلنِّسَاءِ، وَقَالَ: لَا يَلِجَنَّ مِنْ هَذَا الْبَابِ مِنَ الرِّجَالِ أَحَدٌ». قَالَ نَافِعٌ: فَمَا رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ دَاخِلًا مِنْ ذَلِكَ الْبَابِ وَلَا خَارِجًا مِنْهُ.
1938 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abdullah bin Nafi' narrated to us, from his father, from Ibn Umar, that the Messenger of Allah (pbuh), when he built the mosque, designated a door for women, and said: "No man should enter through this door."

Nafi' said: "I never saw Ibn Umar entering through that door nor exiting from it."
#1939
1939 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Xhuvejrije bin Esma, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nëse janë tre veta, dy prej tyre të mos bisedojnë fshehurazi pa të tretin.»
١٩٣٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِذَا كَانَ نَفَرٌ ثَلَاثَةٌ، فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ».
1939 - Abu Dawud narrated to us, he said: Juwayriyah bin Asma' narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, that the Messenger of Allah (saw) said: "If there are three people, then two should not converse privately to the exclusion of the third."
#1940
1940 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Xhuvejrije, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) «e ka ndaluar shitjen e frutave derisa të shfaqet pjekuria e tyre; ai e ka ndaluar këtë si për shitësin, ashtu edhe për blerësin».
١٩٤٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا، نَهَى عَنْ ذَلِكَ الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ».
1940 - Abu Dawud narrated to us, he said: Juwayriyah narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) "prohibited the sale of fruit until its ripeness becomes apparent; he prohibited that for both the seller and the buyer."
#1941
1941
- Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Xhuvejrije, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: Ka thënë Pejgamberi (s.a.v.s.): «Vërtet, kur ndonjëri prej jush vdes, i paraqitet vendi i tij në Xhenet dhe vendi i tij në Zjarr, mëngjes e mbrëmje. Nëse është nga banorët e Xhenetit, atëherë (është) nga banorët e Xhenetit, e nëse është nga banorët e Zjarrit, atëherë (është) nga banorët e Zjarrit.»
١٩٤١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا مَاتَ عُرِضَ عَلَيْهِ مَقْعَدُهُ مِنَ الْجَنَّةِ وَمَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ، بِالْغَدَاةِ وَبِالْعَشِيِّ، إِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَمِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَإِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَمِنْ أَهْلِ النَّارِ».
1941 - Abu Dawud narrated to us, he said: Juwayriyah narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, when one of you dies, his seat in Paradise and his seat in the Fire are shown to him, in the morning and in the evening. If he is of the people of Paradise, then [he is] from the people of Paradise, and if he is of the people of the Fire, then [he is] from the people of the Fire."
#1942
1942 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Xhuvejrije, nga Nafiu, nga Ibn Umeri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i preu dhe i dogji hurmat e Beni Nadirit, dhe kjo është ajo për të cilën Hassan bin Thabiti ka thënë:
Dhe ishte e lehtë për parinë e Beni Luejit... një zjarr i përhapur në Buvejra.
١٩٤٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَطَعَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَحَرَقَ، وَهُوَ الَّذِي قَالَ فِيهِ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ:
وَهَانَ عَلَى سَرَاةِ بَنِي لُؤَيٍّ... حَرِيقٌ بِالْبُوَيْرَةِ مُسْتَطِيرُ.»
1942 - Abu Dawud narrated to us, he said: Juwayriyah narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (pbuh) cut down the palm trees of Banu al-Nadir and burned them, and it is about this that Hassan bin Thabit said:
And it was easy for the nobles of Banu Lu'ayy... a spreading fire at al-Buwayrah.
#1943
1943 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Xhuvejrije, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Besimtari han në një zorrë, ndërsa jobesimtari han në shtatë zorrë».
١٩٤٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ».
1943 - Abu Dawud narrated to us, he said: Juwayriyah narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar that the Prophet (pbuh) said: 'The believer eats in one intestine, and the disbeliever eats in seven intestines.'
#1944
1944 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Xhuvejrije, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kërkoi falje për ata që i rruajnë kokat tri herë ose dy herë. Atij iu tha: Po për ata që i shkurtojnë? Ai tha: Edhe për ata që i shkurtojnë.»
١٩٤٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «اسْتَغْفَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلْمُحَلِّقِينَ ثَلَاثًا أَوْ مَرَّتَيْنِ، فَقِيلَ لَهُ: وَالْمُقَصِّرِينَ؟ فَقَالَ: وَالْمُقَصِّرِينَ».
1944 - Abu Dawud narrated to us, he said: Juwayriyah narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, he said: 'The Messenger of Allah (pbuh) asked for forgiveness for those who shave three times or twice. It was said to him: "And those who shorten?" He said: "And those who shorten."'
#1945
1945 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhibi, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk i falte dy rekatet pas xhumasë, as dy rekatet pas akshamit, përveçse në shtëpinë e tij».
١٩٤٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْجُمُعَةِ، وَلَا الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ إِلَّا فِي أَهْلِهِ».
1945 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, who said: 'The Messenger of Allah (pbuh) would not pray the two rak'ahs after Jumu'ah, nor the two rak'ahs after Maghrib, except in his home.'
#1946
1946 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhibi, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka filluar telbijen kur deveja e tij u ngrit në këmbë me të.
١٩٤٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَهَلَّ حِينَ اسْتَوَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ».
1946 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from Nafi', from Ibn Umar, 'that the Prophet (pbuh) raised his voice with the Talbiyah when his mount stood upright with him.'
#1947
1947 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebu Dhibi, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: «Telbija e Pejgamberit (s.a.v.s.) ishte: 'Lebbejk Allahumme lebbejk, lebbejke la sherike leke lebbejk, innel-hamde ven-ni'mete leke vel-mulk, la sherike lek' (Të përgjigjem Ty, o Allah, të përgjigjem Ty. Të përgjigjem Ty, Ti nuk ke ortak, të përgjigjem Ty. Vërtet, falënderimi, mirësia dhe sundimi Të takojnë Ty, Ti nuk ke ortak).»
١٩٤٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ تَلْبِيَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ: لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ، لَا شَرِيكَ لَكَ».
1947 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, who said: "The Talbiyah of the Messenger of Allah (saw) was: At Your service, O Allah, at Your service. At Your service, You have no partner, at Your service. Verily, all praise and grace are Yours, and the dominion, You have no partner."
#1948
1948 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhi'bi, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, se një burrë ka thënë: «O i Dërguari i Allahut, çfarë vesh muhrimi?» Ai (s.a.v.s.) tha: «Nuk vesh këmishë, as çallmë, as pantallona, as meste, përveç nëse nuk gjen sandale, atëherë le t'i veshë mestet, duke i prerë ato nën nyjat e këmbëve. Gjithashtu, nuk vesh rroba që janë prekur nga vorsi apo shafrani.»
١٩٤٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ؟ قَالَ: لَا يَلْبَسُ الْقَمِيصَ، وَلَا الْعِمَامَةَ، وَلَا السَّرَاوِيلَ، وَلَا الْخُفَّيْنِ، إِلَّا أَنْ لَا يَجِدَ نَعْلَيْنِ، فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ، يَقْطَعُهُمَا إِلَى أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ، وَلَا يَلْبَسُ ثَوْبًا مَسَّهُ وَرْسٌ وَلَا زَعْفَرَانٌ».
1948 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar that a man said: "O Messenger of Allah, what should the Muhrim wear?" He (pbuh) said: "He should not wear a shirt, nor a turban, nor trousers, nor leather socks, unless he cannot find sandals, in which case he should wear leather socks and cut them so that they are below the ankles. And he should not wear any garment touched by wars or saffron."
#1949
1949 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar el-Umeriu, nga Nafiu, nga Ibn Umeri se ai shkonte në xhaminë e Kubasë i hipur dhe në këmbë, dhe përmendte se Pejgamberi (s.a.v.s.) e bënte këtë.
١٩٤٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّهُ كَانَ يَأْتِي مَسْجِدَ قُبَاءٍ رَاكِبًا وَمَاشِيًا، وَيَذْكُرُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ».
1949 - Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Umari narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar that he used to come to the Quba Mosque riding and walking, and he mentioned that the Prophet (pbuh) used to do that.
#1950
1950 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Xhuvejrije, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk është e drejtë për një person musliman, i cili ka pasuri për të cilën dëshiron të lërë testament, të kalojë dy net, e që testamenti i tij të mos jetë i shkruar pranë tij».
١٩٥٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ مَالٌ يُوصِي فِيهِ، يَبِيتُ فَوْقَ لَيْلَتَيْنِ، إِلَّا وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ».
1950 - Abu Dawud narrated to us, he said: Juwayriyah narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar that the Prophet (pbuh) said: "It is not the right of a Muslim man who has property to bequeath, to stay for more than two nights, except that his will is written with him."
#1951
1951 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Zejdi, nga Ejjubi, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) me tekst të ngjashëm.
١٩٥١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِنَحْوِهِ.
1951 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad bin Zayd narrated to us, from Ayyub, from Nafi', from Ibn Umar, from the Prophet (pbuh) with a similar narration.
#1952
1952
- Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Sakhr bin Xhuvejrije, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nëse njeriu i thotë vëllait të tij: O kafir, kjo (akuzë) rëndon mbi njërin prej tyre; nëse ai të cilit i është thënë është vërtet i tillë, atëherë ai është i tillë, përndryshe ajo i kthehet atij që e ka thënë.»
١٩٥٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِأَخِيهِ: يَا كَافِرُ، فَقَدْ بَاءَ بِهِ أَحَدُهُمَا، إِنْ كَانَ الَّذِي قِيلَ لَهُ كَافِرٌ فَهُوَ كَافِرٌ، وَإِلَّا رَجَعَ إِلَى مَنْ قَالَ».
1952 - Abu Dawud narrated to us, he said: Sakhr bin Juwayriyah narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar that the Prophet (pbuh) said: 'If a man says to his brother: O disbeliever, then one of them has surely incurred it; if the one to whom it was said is a disbeliever, then he is a disbeliever, otherwise it returns to the one who said it.'
#1953
1953 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Sahri, nga Nafiu, nga Ibn Omeri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa një gëlbazë në kiblen e xhamisë ndërsa ishte në namaz, kështu që e fshiu atë duke qenë në këmbë. Pasi u fal, u zemërua me njerëzit dhe tha: "Vërtet, kur ndonjëri prej jush falet, Allahu, i Madhëruar dhe i Lartësuar, është përballë tij, prandaj askush prej jush të mos pështyjë përballë tij gjatë namazit."
١٩٥٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَخْرٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ، فَحَكَّهَا وَهُوَ قَائِمٌ، فَلَمَّا صَلَّى تَغَيَّظَ عَلَى النَّاسِ، فَقَالَ: إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا كَانَ فِي الصَّلَاةِ فَإِنَّ اللهَ، ﷿، قِبَلَ وَجْهِهِ، فَلَا يَتَنَخَّمَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ قِبَلَ وَجْهِهِ فِي الصَّلَاةِ».
1953 - Abu Dawud narrated to us, he said: Sakhr narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar

that the Messenger of Allah (pbuh) saw some phlegm on the Qibla of the mosque while he was in prayer. He scraped it off while he was standing. When he finished the prayer, he became angry with the people and said: "Indeed, when one of you is in prayer, Allah, the Mighty and Sublime, is in front of his face, so let none of you spit in front of his face during the prayer."
#1954
1954 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Avni, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, e iu tha Ibn Avnit: Nga Pejgamberi (s.a.v.s.)? Ai tha: Sa i përket Ibn Umerit, nuk ka dyshim në të, ai ka thënë: «Mirësia është e lidhur në balluket e kuajve deri në Ditën e Kiametit».
١٩٥٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، فَقِيلَ لِابْنِ عَوْنٍ: عَنِ النَّبِيِّ ﷺ؟ قَالَ: أَمَّا عَنِ ابْنِ عُمَرَ فَلَا شَكَّ فِيهِ، قَالَ: «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ».
1954 - Abu Dawud narrated to us, saying: Ibn 'Awn narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar. It was said to Ibn 'Awn: "From the Prophet (pbuh)?" He replied: "As for it being from Ibn 'Umar, there is no doubt about it." He said: "Goodness is tied to the forelocks of horses until the Day of Resurrection."
#1955
1955 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Umeriu, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, i cili e ka ngritur atë (tek Pejgamberi s.a.v.s.) në mënyrë të ngjashme.
١٩٥٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، رَفَعَهُ مِثْلَهُ.
1955 - Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Umari narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, who attributed it to the Prophet (pbuh) like it.
#1956
1956 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Talha, nga Nafiu, i cili ka thënë: «Erdhi një burrë te Ibn Umeri dhe i tha: O Ebu Abdurrahman, a e keni parë ju me sytë tuaj të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)? Ai tha: Po. Ai tha: Dhe keni folur me të me këto gjuhët tuaja? Ai tha: Po. Ai tha: Dhe i keni dhënë besën me këto duart tuaja të djathta? Ai tha: Po. Ai tha: Lum si ju, o Ebu Abdurrahman! Ai tha: A të të tregoj diçka që e kam dëgjuar prej tij? E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: Lum ai që më ka parë dhe ka besuar tek unë, dhe lum ai që nuk më ka parë dhe ka besuar tek unë - këtë e tha tri herë».
١٩٥٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا طَلْحَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ ، فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنْتُمْ نَظَرْتُمْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِأَعْيُنِكُمْ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: وَكَلَّمْتُمُوهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ هَذِهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: وَبَايَعْتُمُوهُ بِأَيْمَانِكُمْ هَذِهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: طُوبَى لَكُمْ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: أَفَلَا أُخْبِرُكَ عَنْ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ مِنْهُ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: طُوبَى لِمَنْ رَآنِي وَآمَنَ بِي، وَطُوبَى لِمَنْ لَمْ يَرَنِي وَآمَنَ بِي ثَلَاثًا».
1956 - Abu Dawud narrated to us, he said: Talhah narrated to us, from Nafi', he said:

'A man came to Ibn 'Umar and said: O Abu 'Abd al-Rahman, did you look at the Messenger of Allah (saw) with your own eyes? He said: Yes. He said: And did you speak to him with these tongues of yours? He said: Yes. He said: And did you pledge allegiance to him with these right hands of yours? He said: Yes. He said: Glad tidings (Tuba) to you, O Abu 'Abd al-Rahman. He said: Shall I not inform you of something I heard from him? I heard the Messenger of Allah (saw) saying: Glad tidings (Tuba) to him who saw me and believed in me, and glad tidings (Tuba) to him who did not see me and believed in me—three times.'
#1957
1957 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Abdulaziz bin Ebu Ruvvadi, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori një unazë dhe e vendosi gurin e unazës nga ana e brendshme e pëllëmbës së tij».
١٩٥٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اتَّخَذَ خَاتَمًا، فَجَعَلَ فَصَّ الْخَاتَمِ مِمَّا يَلِي بَطْنَ كَفِّهِ».
1957 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abdul Aziz bin Abi Rawwad narrated to us, from Nafi', from Ibn Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) took a ring, and he placed the stone of the ring towards the palm of his hand.
#1958
1958 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Malik bin Enesi, el-Umerij Abdullah bin Omeri dhe Abdullah bin Nafiu - të gjithë këta - nga Nafiu, nga Ibn Omeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) preu (dorën) për një mburojë, vlera e së cilës ishte tre dërhemë.
١٩٥٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، وَالْعُمَرِيُّ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ - كُلُّهُمْ - عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَطَعَ فِي مِجَنٍّ قُوِّمَ ثَلَاثَةَ دَرَاهِمَ».
1958 - Abu Dawud narrated to us, he said: Malik bin Anas, and al-Umari Abdullah bin Umar, and Abdullah bin Nafi' - all of them - narrated to us from Nafi', from Ibn Umar
that the Messenger of Allah (pbuh) cut [the hand] for a shield valued at three dirhams.
#1959
1959 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hishami, nga Ejjubi, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kur ndonjëri prej jush vjen në xhuma, le të lahet.»
١٩٥٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْجُمُعَةِ فَلْيَغْتَسِلْ».
1959 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hisham narrated to us, from Ayyub, from Nafi', from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (saw) said: "When one of you comes to the Friday prayer, let him perform ghusl (take a bath)."
#1960
1960 - Na tregoi Ebu Davudi, i cili tha: Na tregoi el-Umeriu dhe Ibn Nafiu, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri në Qabe ditën e çlirimit të Mekës dhe e mbylli derën. Bashkë me të hynë el-Fadl b. el-Abasi, Uthman b. Talha, Usame b. Zejdi dhe Bilali. Kur dolën, unë vrapova para njerëzve dhe i kalova ata, e i thashë Bilalit: 'Ku u fal i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?' Ai tha: 'Midis dy shtyllave të para, përballë xhez'as.'»
١٩٦٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، وَابْنُ نَافِعٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ الْكَعْبَةَ، فَأَغْلَقَ عَلَيْهِ الْبَابَ، وَدَخَلَ مَعَهُ الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ، وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ، وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، وَبِلَالٌ فَلَمَّا خَرَجُوا سَابَقْتُ النَّاسَ فَسَبَقْتُهُمْ، فَقُلْتُ لِبِلَالٍ : أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ: بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ الْمُقَدَّمَيْنِ حِيَالَ الْجَزْعَةِ».
1960 - Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Umari and Ibn Nafi' narrated to us, from Nafi', from Ibn Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered the Ka'bah on the day of the Conquest of Makkah, and he closed the door behind him. Al-Fadl ibn al-Abbas, Uthman ibn Talhah, Usamah ibn Zayd, and Bilal entered with him. When they came out, I raced ahead of the people and beat them, and I asked Bilal: 'Where did the Messenger of Allah (pbuh) pray?' He said: 'Between the two front pillars, opposite the patterned marble.'"
#1961
1961 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga El-Hakemi, nga Nafiu, nga Ibn Umeri se ai ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mbajti hytbe e tha: 'Kur ndonjëri prej jush shkon në xhuma, le të lahet.'»
١٩٦١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ: «خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ: إِذَا رَاحَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْجُمُعَةِ فَلْيَغْتَسِلْ».
1961 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Al-Hakam, from Nafi', from Ibn 'Umar that he said: "The Messenger of Allah (saw) delivered a sermon and said: 'When one of you goes to the Friday prayer, let him perform ghusl (take a bath).'"
#1962
1962 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Thabit el-Abdiu, i cili ka thënë: Na ka treguar Nafiu, i cili ka thënë: «Shkova bashkë me Ibn Omerin te Ibn Abbasi për një nevojë të Ibn Omerit. Atë ditë, ai - domethënë Ibn Omeri - tregoi se një burrë e përshëndeti me selam Pejgamberin (s.a.v.s.), por ai nuk ia ktheu selamin. Burri u largua, e kur ishte gati të zhdukej nga shikimi, Pejgamberi (s.a.v.s.) u afrua te një mur, preku me dorën e tij, pastaj fshiu fytyrën dhe duart e tij. Pastaj u kthye për herë të dytë dhe fshiu deri në parakrahët e tij, pastaj ia ktheu selamin burrit e tha: 'Nuk më pengoi asgjë që të ta ktheja selamin, përveçse nuk isha i pastër (me abdest)'».
١٩٦٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْعَبْدِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا نَافِعٌ ، قَالَ: «انْطَلَقْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فِي حَاجَةٍ لِابْنِ عُمَرَ، فَحَدَّثَ يَوْمَئِذٍ - يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ - أَنَّ رَجُلًا سَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ، فَانْطَلَقَ، فَلَمَّا كَادَ أَنْ يَغِيبَ تَنَاوَلَ الْحَائِطَ، فَقَالَ بِيَدِهِ، ثُمَّ مَسَحَ بِوَجْهِهِ وَيَدَيْهِ، ثُمَّ عَادَ الثَّانِيَةَ، فَمَسَحَ إِلَى ذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ رَدَّ عَلَى الرَّجُلِ، ثُمَّ قَالَ: مَا مَنَعَنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ، إِلَّا أَنِّي كُنْتُ غَيْرَ طَاهِرٍ».
1962 - Abu Dawud narrated to us, he said: Muhammad ibn Thabit al-Abdi narrated to us, he said: Nafi' narrated to us, he said: "I went with Ibn Umar to Ibn Abbas for a need of Ibn Umar's. On that day, he - meaning Ibn Umar - narrated that a man greeted the Messenger of Allah (saw) with Salam, but he did not return it to him. The man went away, and when he was almost out of sight, the Prophet (saw) reached for the wall, gestured with his hand, then wiped his face and his hands. Then he repeated it a second time and wiped up to his forearms. Then he returned the greeting to the man and said: 'Nothing prevented me from returning the greeting to you except that I was not in a state of purity.'"
#1963
1963 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Utbe, nga Abdullah bin Dinari, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u tha shokëve të tij: "Cili prej njerëzve është më i miri?" Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, një njeri që jep pasurinë dhe veten e tij." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sa njeri i mirë është ky, por nuk është ai, por njeriu më i mirë është ai që jep mundin e tij."
١٩٦٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عُتْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِأَصْحَابِهِ: أَيُّ النَّاسِ خَيْرٌ؟ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، رَجُلٌ يُعْطِي مَالَهُ وَنَفْسَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: نِعْمَ الرَّجُلُ هَذَا، وَلَيْسَ بِهِ، وَلَكِنَّ أَفْضَلَ النَّاسِ رَجُلٌ يُعْطِي جُهْدَهُ».
1963 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abu 'Utbah narrated to us, from 'Abdullah bin Dinar, from Nafi', from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (pbuh) said to his companions: "Which of the people is best?" They said: "O Messenger of Allah, a man who gives his wealth and himself." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "What an excellent man this is, but it is not he; rather, the best of people is a man who gives his utmost effort."
#1964
1964 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Ejubi dhe Ubejdullahu, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: «E divorcova gruan time ndërkohë që ajo ishte me menstruacione. Omeri ia përmendi këtë Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili tha: 'Le ta kthejë atë derisa të pastrohet, pastaj të ketë përsëri menstruacione, pastaj të pastrohet, sepse kjo është ideti (periudha e pritjes) me të cilën Allahu, i Madhëruar dhe i Lartësuar, ka urdhëruar'.»
١٩٦٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، وَعُبَيْدِ اللهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ، فَذَكَرَ عُمَرُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ: لِيُرَاجِعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ، ثُمَّ تَطْهُرَ، فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللهُ، ﷿، بِهَا».
1964 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad bin Salamah narrated to us, from Ayyub and Ubaydullah, from Nafi', from Ibn 'Umar, he said: 'I divorced my wife while she was menstruating, so 'Umar mentioned that to the Prophet (saw), and he said: "Let him take her back until she becomes pure, then menstruates, then becomes pure, for that is the waiting period which Allah, the Mighty and Sublime, has commanded."'
#1965
1965 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Nafiu, nga babai i tij, nga Abdullah bin Umeri, i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Gifarët, Allahu i falte; Eslemët, Allahu i paqoftë; ndërsa Usejët janë ata që e kundërshtuan Allahun dhe të Dërguarin e Tij».
١٩٦٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «غِفَارُ غَفَرَ اللهُ لَهَا، وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللهُ، وَعُصَيَّةُ الَّذِينَ عَصَوُا اللهَ وَرَسُولَهُ».
1965 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abdullah bin Nafi' narrated to us, from his father, from Abdullah bin Umar, he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Ghifar, may Allah forgive them; Aslam, may Allah grant them peace; and 'Usayyah, who disobeyed Allah and His Messenger."
#1966
1966 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Xhuvejrije, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar të udhëtohet me Kuran, nga frika se mos bie në duart e armikut».
١٩٦٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ؛ مَخَافَةَ أَنْ يَنَالَهُ الْعَدُوُّ».
1966 - Abu Dawud narrated to us, he said: Juwayriyah narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, who said:

"The Messenger of Allah (pbuh) forbade traveling with the Qur'an, for fear that the enemy might get hold of it."
#1967
1967 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Xhuvejrije, nga Nafiu, nga Ibn Umeri: «Se Pejgamberit (s.a.v.s.) i sollën një hebre dhe një hebreje që kishin bërë zina (marrëdhënie jashtëmartesore). Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Çfarë gjeni në Librin tuaj?" Ata thanë: "Nuk e gjejmë gurëzimin (rexhmin)." Atëherë Ibn Selami tha: "Gënjejnë, gurëzimi është në Librin e tyre." Ai (Ibn Umeri) tha: Atëherë ai (Pejgamberi) thirri Ibn Surijan, i cili filloi të lexonte derisa arriti te vendi i gurëzimit, ku vendosi dorën e tij mbi vargun e gurëzimit. Ibn Selami tha: "Ngrije dorën tënde!" Ai e ngriti atë dhe ja, aty ishte ajeti i gurëzimit. Atëherë ai tha: "O Muhamed, gurëzimi është në Librin tonë." Kështu, Pejgamberi (s.a.v.s.) i gurëzoi ata të dy në vendin e quajtur el-Belat. Ai (Ibn Umeri) tha: "Dhe hebreu filloi ta mbrojë atë (gruan) me trupin e tij."
١٩٦٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِيَهُودِيٍّ وَيَهُودِيَّةٍ قَدْ زَنَيَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: مَا تَجِدُونَ فِي كِتَابِكُمْ؟ قَالُوا: لَا نَجِدُ الرَّجْمَ، فَقَالَ ابْنُ سَلَامٍ: كَذَبُوا، الرَّجْمُ فِي كِتَابِهِمْ، قَالَ: فَدَعَا ابْنَ صُورِيَا، فَجَعَلَ يَقْرَأُ حَتَّى إِذَا انْتَهَى إِلَى مَوْضِعِ الرَّجْمِ، وَضَعَ يَدَهُ عَلَى مَوْضِعِ الرَّجْمِ، فَقَالَ ابْنُ سَلَامٍ: ارْفَعْ يَدَكَ، فَرَفَعَهَا، فَإِذَا آيَةُ الرَّجْمِ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، الرَّجْمُ فِي كِتَابِنَا، فَرَجَمَهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْبَلَاطِ، قَالَ: فَجَعَلَ الْيَهُودِيُّ يَقِيهَا بِنَفْسِهِ».
1967 - Abu Dawud narrated to us, he said: Juwayriyah narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (saw) was brought a Jewish man and a Jewish woman who had committed adultery. The Messenger of Allah (saw) said: "What do you find in your Book?" They said: "We do not find stoning." Ibn Salam said: "They have lied; stoning is in their Book." He said: So he called for Ibn Suriya, and he began to read until he reached the place of stoning, then he placed his hand over the place of stoning. Ibn Salam said: "Lift your hand." So he lifted it, and there was the verse of stoning. He said: "O Muhammad, stoning is in our Book." So the Messenger of Allah (saw) stoned them at al-Balat. He said: The Jewish man began to shield her with himself.
#1968
1968 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Xhuvejrije, nga Nafiu, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kush pi alkool në këtë botë, nuk do ta pijë atë në botën tjetër, përveç nëse pendohet.»
١٩٦٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ شَرِبِ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَشْرَبْهُ فِي الْآخِرَةِ، إِلَّا أَنْ يَتُوبَ».
1968 - Abu Dawud narrated to us, he said: Juwayriyah narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever drinks wine in this world will not drink it in the Hereafter, unless he repents."
#1969
1969 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Umari, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) «mbante dy hytbe ditën e xhuma, duke i ndarë ato me ulje».
١٩٦٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «كَانَ يَخْطُبُ خُطْبَتَيْنِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، يَفْصِلُ فِيهِمَا بِالْجُلُوسِ».
1969 - Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Umari narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (pbuh) "used to deliver two sermons on Friday, separating between them by sitting."
#1970
1970 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Ma'sheri, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, ka thënë: «Iu prezantova të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ditën e Bedrit, por nuk u pranova, ndërsa isha trembëdhjetë vjeç. Iu prezantova atij ditën e Uhudit kur isha katërmbëdhjetë vjeç dhe nuk u pranova. Dhe iu prezantova atij ditën e Hendekut kur isha pesëmbëdhjetë vjeç, dhe atëherë u pranova.»
١٩٧٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «عُرِضْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ، فَلَمْ أُقْبَلْ وَأَنَا ابْنُ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً، وَعُرِضْتُ عَلَيْهِ يَوْمَ أُحُدٍ وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ فَلَمْ أُقْبَلْ، وَعُرِضْتُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ فَقُبِلْتُ».
1970 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abu Ma'shar narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar, who said: 'I was presented to the Messenger of Allah (pbuh) on the day of Badr, but I was not accepted as I was thirteen years old. I was presented to him on the day of Uhud when I was fourteen years old, and I was not accepted. Then I was presented to him on the day of al-Khandaq (the Trench) when I was fifteen years old, and I was accepted.'
#1971
1971 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Er-Rebi'u, nga Nafi'u, nga Ibn Omeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Për çdo dy shitblerës, nuk ka shitje mes tyre derisa të ndahen, përveç nëse shitblerja e tyre është shitje me zgjedhje.»
١٩٧١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «كُلُّ بَيِّعَيْنِ فَلَا بَيْعَ بَيْنَهُمَا حَتَّى يَتَفَرَّقَا، إِلَّا أَنْ يَكُونَ بَيْعُهُمَا بَيْعَ خِيَارٍ».
1971 - Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Rabi' narrated to us, from Nafi', from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Every two parties in a transaction have no final sale between them until they separate, unless their sale is a sale of option (Khiyar).'
CHAPTER
VI. وَمَا رَوَى بِشْرُ بْنُ حَرْبٍ النَّدْبِيُّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ﵄
7.
#1972
1972 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Hammad b. Zejdi, ka thënë: Na ka treguar Bishr b. Harb en-Nedbiu, ka thënë: «E pyeta Ibn Omerin rreth këmbimit (sarf); një dërhem me dy dërhemë, e ai tha: Ky është kamatë e pastër, kamatë e pastër, andaj mos iu afro asaj. A e ke dëgjuar atë që ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): Merrni të njëjtën me të njëjtën».
١٩٧٢ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ حَرْبٍ النَّدْبِيُّ ، قَالَ: «سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الصَّرْفِ؛ الدِّرْهَمِ بِالدِّرْهَمَيْنِ، فَقَالَ: عَيْنُ الرِّبَا، عَيْنُ الرِّبَا، فَلَا تَقْرَبْهُ، هَلْ سَمِعْتَ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: خُذُو الْمِثْلَ بِالْمِثْلِ».
1972

Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad ibn Zayd narrated to us, he said: Bishr ibn Harb al-Nadbi narrated to us, he said: "I asked Ibn Umar about currency exchange; one dirham for two dirhams. He said: 'It is the essence of usury (riba), the essence of usury, so do not approach it. Have you heard what the Messenger of Allah (pbuh) said: "Take like for like"?'"
#1973
1973 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Bishr bin Harbi, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ibn Omerin (r.a.) duke thënë:
«E shkurorëzova gruan time ndërsa ajo ishte me menstruacione, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më tha: Ktheje atë derisa të pastrohet, pastaj të ketë përsëri menstruacione, pastaj të pastrohet, e pastaj nëse dëshiron shkurorëzoje, e nëse dëshiron mbaje. Ibn Omeri tha: Dhe unë e shkurorëzova atë, e po të kisha dashur do ta kisha mbajtur».
١٩٧٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ حَرْبٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ﵀ يَقُولُ: «طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ: رَاجِعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ، ثُمَّ تَطْهُرَ، فَإِنْ شِئْتَ فَطَلِّقْ، وَإِنْ شِئْتَ فَأَمْسِكْ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَطَلَّقْتُهَا، وَلَوْ شِئْتُ لَأَمْسَكْتُهَا».
1973 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad bin Salamah narrated to us, from Bishr bin Harb, who said: I heard Ibn Umar (may Allah be pleased with him) saying: 'I divorced my wife while she was menstruating, so the Messenger of Allah (pbuh) said to me: Take her back until she becomes pure, then she menstruates, then she becomes pure; then if you wish, divorce her, and if you wish, keep her.' Ibn Umar said: 'So I divorced her, and if I had wished, I would have kept her.'
#1974
1974 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Enes bin Sirini, i cili e ka dëgjuar Ibn Omerin duke përmendur të njëjtën gjë.
١٩٧٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَذْكُرُ نَحْوَهُ.
1974 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad ibn Salamah narrated to us, from Anas ibn Sirin, he heard Ibn 'Umar mentioning the like of it.
#1975
1975 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Amër el-Ezdi ose el-Abdi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Amër en-Nedbi, i cili ka thënë: «E pyeta Ibn Umerin për namazin gjatë udhëtimit, e ai tha: 'A do të mësosh prej meje nëse të tregoj? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur dilte nga ky qytet, vazhdonte të falte nga dy rekate derisa të kthehej në të'».
١٩٧٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَزْدِيُّ أَوِ الْعَبْدِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو النَّدْبِيُّ ، قَالَ: «سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فِي السَّفَرِ، فَقَالَ: أَوَتَأْخُذُ عَنِّي إِنْ حَدَّثْتُكَ؟ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا خَرَجَ مِنْ هَذِهِ الْمَدِينَةِ، لَمْ يَزَلْ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْهَا».
1975 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abu 'Amr al-Azdi or al-'Abdi narrated to us, he said: Abu 'Amr al-Nadbi narrated to us, he said: 'I asked Ibn 'Umar about the prayer during travel, and he said: "Will you take it from me if I tell you? The Messenger of Allah (saw) used to, when he left this city, continue to pray two rak'ahs until he returned to it."'
CHAPTER
VII. الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَرَبِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
8.
#1976
1976 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Hammad ibn Zejdi, ka thënë: Na ka treguar Ez-Zubejr ibn el-Arabi, ka thënë:
«E pyeta Ibn Omerin për shtyrjen te Guri (i Zi), e ai tha: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke e prekur dhe duke e puthur atë." I thashë: "Më thuaj, po nëse mposhtem ose më shtyjnë?" Ai tha: "Lëre këtë 'më thuaj' bashkë me atë yll, e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke e puthur dhe duke e prekur atë."»
١٩٧٦ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَرَبِيِّ ، قَالَ: «سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الْمُزَاحَمَةِ عَلَى الْحَجَرِ، فَقَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَسْتَلِمُهُ وَيُقَبِّلُهُ فَقُلْتُ: أَرَأَيْتَ إِنْ أُغْلَبْ أَوْ أُزْحَمْ؟ قَالَ: اجْعَلْ (أَرَأَيْتَ) مَعَ ذَلِكَ الْكَوْكَبِ، رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُهُ وَيَسْتَلِمُهُ».
1976 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad bin Zayd narrated to us, he said: Al-Zubayr bin al-Arabi narrated to us, he said: "I asked Ibn Umar about crowding at the Stone, and he said: 'I saw the Messenger of Allah (saw) touching it and kissing it.' I said: 'What if I am overcome or crowded out?' He said: 'Leave (What if) with that star; I saw the Messenger of Allah (saw) kissing it and touching it.'"
CHAPTER
VIII. وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُرَّةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
9.
#1977
1977 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Mensuri, nga Abdullah bin Murre, nga Ibn Omeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar kushtimin (nedhrin) dhe ka thënë: «Ai nuk sjell asnjë të mirë, por me të vetëm nxirret (diçka) prej koprracit.»
١٩٧٧ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنِ النَّذْرِ وَقَالَ: إِنَّهُ لَا يَأْتِي بِخَيْرٍ، إِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ مِنَ الْبَخِيلِ».
1977 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Mansur, from 'Abdullah bin Murrah, from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (pbuh) "forbade making vows and said: It does not bring about any good, it is only extracted by means of it from the miser."
CHAPTER
IX. وَالْمُغِيرَةُ بْنُ سَلْمَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
10.
#1978
1978
- Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Jezid bin Ibrahimi, nga Ibn Sirini, nga el-Mugire bin Selmani, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: «Dhjetë rekate i kam mbajtur mend nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): dy rekate para drekës, dy rekate pas akshamit, dy rekate pas jacisë dhe dy rekate para sabahut.»
١٩٧٨ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَلْمَانَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «عَشْرُ رَكَعَاتٍ حَفِظْتُهُنَّ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ، رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ، وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ».
1978 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Yazid bin Ibrahim narrated to us, from Ibn Sirin, from Al-Mughirah bin Salman, from Ibn Umar who said: "Ten rak'ahs I have memorized from the Messenger of Allah (saw): two rak'ahs before Dhuhr, two rak'ahs after Dhuhr, two rak'ahs after Maghrib, two rak'ahs after Isha, and two rak'ahs before Subh."
CHAPTER
X. وَسِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
11.
#1979
1979 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Simak el-Hanefiu, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ibn Umerin duke thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u fal brenda në Qabe. Do të vijë dikush që do të të ndalojë nga kjo, prandaj mos e dëgjo atë,» - domethënë Ibn Abbasin.
١٩٧٩ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سِمَاكٍ الْحَنَفِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: «صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْكَعْبَةِ وَسَيَأْتِي مَنْ يَنْهَاكَ عَنْ ذَلِكَ، فَلَا تُطِعْهُ،» يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ.
1979

Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Simak al-Hanafi, he said: I heard Ibn 'Umar saying: "The Messenger of Allah (pbuh) prayed inside the Ka'bah, and there will come someone who forbids you from that, so do not obey him," meaning Ibn 'Abbas.
CHAPTER
XI. وَسَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
12.
#1980
1980 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Simak bin Harbi, nga Seid bin Xhubejri, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «Unë shisja deve në el-Baki', shisja me dinarë dhe merrja dërhemë, dhe shisja me dërhemë e merrja dinarë. Shkova te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur ai po dëshironte të hynte në shtëpinë e Hafsas, dhe i thashë: O i Dërguari i Allahut, unë shes deve në el-Baki', shes me dinarë dhe marr dërhemë, dhe shes me dërhemë e marr dinarë. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: Nuk ka problem t'i marrësh ato me çmimin e asaj dite, përderisa nuk ndaheni duke pasur diçka (borxh) mes jush».
١٩٨٠ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كُنْتُ أَبِيعُ الْإِبِلَ بِالْبَقِيعِ، فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ وَآخُذُ الدَّرَاهِمَ، وَأَبِيعُ بِالدَّرَاهِمِ وَآخُذُ الدَّنَانِيرَ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَدْخُلَ بَيْتَ حَفْصَةَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَبِيعُ الْإِبِلَ بِالْبَقِيعِ، فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ وَآخُذُ الدَّرَاهِمَ، وَأَبِيعُ بِالدَّرَاهِمِ وَآخُذُ الدَّنَانِيرَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: لَا بَأْسَ أَنْ تَأْخُذَهَا بِسِعْرِ يَوْمِهَا، مَا لَمْ تَتَفَرَّقَا وَبَيْنَكُمَا شَيْءٌ».
1980 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad bin Salamah narrated to us, from Simak bin Harb, from Sa'id bin Jubayr, from Ibn 'Umar who said: "I used to sell camels at al-Baqi', so I would sell for dinars and take dirhams, and I would sell for dirhams and take dinars. So I came to the Messenger of Allah (saw) while he was intending to enter the house of Hafsah, and I said: 'O Messenger of Allah, I sell camels at al-Baqi', so I sell for dinars and take dirhams, and I sell for dirhams and take dinars.' So the Messenger of Allah (saw) said: 'There is no harm in taking them at the day's price, as long as you do not separate while there is something remaining between you.'"
#1981
1981 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga El-Hakemi, se ai ka dëshmuar Seid bin Xhubejrin në Xhem' (Muzdelife), ku ai e thirri ikametin dhe e fali namazin e akshamit tri rekate, pastaj dha selam, e pastaj e fali namazin e jacisë dy rekate. Pastaj tha: 'Ibn Umeri veproi me ne në këtë vend kështu si kjo.' Dhe Ibn Umeri ka thënë: 'I dërguari i Allahut (s.a.v.s.) veproi me ne në këtë vend kështu si kjo.'
١٩٨١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، «أَنَّهُ شَهِدَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ بِجَمْعٍ، فَأَقَامَ الصَّلَاةَ، فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلَاثًا، ثُمَّ سَلَّمَ، فَصَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: صَنَعَ بِنَا ابْنُ عُمَرَ فِي هَذَا الْمَكَانِ مِثْلَ هَذَا، وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : صَنَعَ بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي هَذَا الْمَكَانِ مِثْلَ هَذَا».
1981 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Al-Hakam, that he witnessed Sa'id bin Jubayr at Jam', so he called the Iqamah for the prayer, then he prayed Maghrib as three, then he gave the Taslim, then he prayed 'Isha as two, then he said: "Ibn 'Umar did with us in this place like this, and Ibn 'Umar said: 'The Messenger of Allah (saw) did with us in this place like this.'"
#1982
1982 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, i cili ka thënë: Na ka treguar Seleme bin Kuhejli, i cili ka thënë: «Isha dëshmitar me Seid bin Xhubejrin në Xhem' (Muzdelife), ku ai e thirri ikametin dhe e fali namazin e akshamit tri rekate, pastaj dha selam, dhe e fali namazin e jacisë dy rekate, pastaj dha selam, dhe tha: Abdullah bin Umeri na ka prirë në namaz në këtë vend dhe ka vepruar kështu, pastaj tregoi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka vepruar kështu në këtë vend».
١٩٨٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ ، قَالَ: «شَهِدْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ بِجَمْعٍ، فَأَقَامَ الصَّلَاةَ، فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلَاثًا ثُمَّ سَلَّمَ، وَصَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، وَقَالَ: صَلَّى بِنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ فِي هَذَا الْمَكَانِ فَصَنَعَ مِثْلَ هَذَا، ثُمَّ حَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَنَعَ مِثْلَ هَذَا فِي هَذَا الْمَكَانِ».
1982 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: Salamah ibn Kuhayl narrated to us, he said: "I witnessed Sa'id ibn Jubayr at Jam' (Muzdalifah). He called the Iqamah for prayer, then prayed Maghrib as three rak'ahs and gave the Taslim, then prayed 'Isha as two rak'ahs and gave the Taslim.

And he said: 'Abdullah ibn 'Umar prayed with us in this place and did exactly like this, then he narrated that the Messenger of Allah (pbuh) did exactly like this in this place."
#1983
1983 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Hushejmi, nga Ebu Bishri, nga Seid bin Xhubejri, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë:
«E divorcova bashkëshorten time ndërsa ajo ishte me menstruacione, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) ma ktheu atë derisa e divorcova kur ajo ishte e pastër».
١٩٨٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ، فَرَدَّ النَّبِيُّ ﷺ ذَلِكَ عَلَيَّ حَتَّى طَلَّقْتُهَا وَهِيَ طَاهِرٌ».
1983 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hushaym narrated to us, from Abu Bishr, from Sa'id ibn Jubayr, from Ibn 'Umar, who said: "I divorced my wife while she was menstruating, so the Prophet (pbuh) returned that to me until I divorced her while she was pure."
#1984
1984 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Avane dhe Heshimi, nga Ebu Bishri, nga Seid ibn Xhubejri, i cili ka thënë:
«Isha me Ibn Omerin, kur pashë një zog ose një pulë që po e qëllonin. Kur e panë Ibn Omerin, ata u shpërndanë. Atëherë ai tha: "Allahu e mallkoftë atë që e ka bërë këtë! Me të vërtetë, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka mallkuar atë që e bën këtë"».
١٩٨٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، وَهَشِيمٌ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ: «كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ ، فَإِذَا طَيْرٌ أَوْ دَجَاجَةٌ يَرْمُونَهَا، فَلَمَّا رَأَوُا ابْنَ عُمَرَ تَفَرَّقُوا، فَقَالَ: لَعَنَ اللهُ مَنْ فَعَلَ هَذَا، إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَعَنَ مَنْ فَعَلَ هَذَا».
1984 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abu 'Awanah and Hashim narrated to us, from Abu Bishr, from Sa'id ibn Jubayr, who said: "I was with Ibn 'Umar, and there was a bird or a chicken that they were shooting at. When they saw Ibn 'Umar, they dispersed. He said: 'May Allah curse whoever did this, for the Messenger of Allah (pbuh) cursed whoever did this.'"
CHAPTER
XII. وَسَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
13.
#1985
1985 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Vuhejbi, i cili ka thënë: Na ka treguar Amr b. Jahja b. Umare el-Ensariu, nga Seid b. Jesari, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke u falur mbi gomar, ndërsa ishte i drejtuar për në Hajber».
١٩٨٥ - حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ الْأَنْصَارِيُّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ».
1985 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Wuhaib narrated to us, he said: 'Amr ibn Yahya ibn 'Umarah al-Ansari narrated to us, from Sa'id ibn Yasar, from Ibn 'Umar, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) praying on a donkey while he was heading towards Khaybar."
CHAPTER
XIII. وَمُصْعَبُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
14.
#1986
1986 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Simak bin Harbi, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Mus'ab bin Sa'din duke thënë:

«Ata hynë te Abdullah bin Amiri gjatë sëmundjes së tij nga e cila vdiq, dhe filluan ta lëvdonin atë, ndërsa Ibn Omeri po heshtte. Atëherë ai tha: Sa për mua, unë nuk jam më pak i sinqerti prej tyre ndaj teje, por unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: Vërtet Allahu, i Madhëruar dhe i Lartësuar, nuk pranon sadaka nga pasuria e vjedhur (nga plaçka e luftës para ndarjes), dhe as namaz pa pastërti (tejemum apo abdest).»
١٩٨٦ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ ، يَقُولُ: «دَخَلُوا عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، فَجَعَلُوا يُثْنُونَ عَلَيْهِ، وَابْنُ عُمَرَ سَاكِتٌ، فَقَالَ: أَمَا إِنِّي لَسْتُ بِأَغَشِّهِمْ لَكَ، وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: إِنَّ اللهَ، ﷿، لَا يَقْبَلُ صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ، وَلَا صَلَاةً بِغَيْرِ طُهُورٍ».
1986 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Simak ibn Harb, he said: I heard Mus'ab ibn Sa'd saying:

"They entered upon 'Abdullah ibn 'Amir during his illness from which he died, and they began to praise him, while Ibn 'Umar remained silent. Then he said: 'As for me, I am not the most deceitful of them towards you, but I heard the Messenger of Allah (saw) saying: "Indeed, Allah, the Mighty and Sublime, does not accept charity from ill-gotten gains (ghulul), nor prayer without purification."'"
CHAPTER
XIV. وَمَا رَوَى يَحْيَى بْنُ وَثَّابٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
15.
#1987
1987 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Ebu Ishaku, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Jahja bin Vethabin duke thënë: «E pyeta Ibn Omerin për guslin (larjen) në ditën e xhumasë, e ai tha: Na ka urdhëruar për të i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)».
١٩٨٧ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ وَثَّابٍ ، يَقُولُ: «سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الْغُسْلِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَقَالَ: أَمَرَنَا بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ».
1987 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Abu Ishaq, he said: I heard Yahya bin Waththab saying: "I asked Ibn Umar about the ritual bath (ghusl) on Friday, and he said: 'The Messenger of Allah (pbuh) commanded us to do it.'"
#1988
1988 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, i cili ka thënë: Më ka njoftuar El-Amashi, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Jahja bin Vethabin duke treguar nga një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) - i cili mendon se është Ibn Umeri - se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Besimtari - ose muslimani - i cili përzihet me njerëzit dhe bën durim ndaj lëndimeve të tyre, është më i mirë - ose më i vlefshëm - se besimtari i cili nuk përzihet me njerëzit dhe nuk bën durim ndaj lëndimeve të tyre».
١٩٨٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْأَعْمَشُ ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ وَثَّابٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ - يُرَاهُ ابْنَ عُمَرَ - أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «الْمُؤْمِنُ - أَوِ الْمُسْلِمُ - الَّذِي يُخَالِطُ النَّاسَ وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ، خَيْرٌ - أَوْ أَفْضَلُ - مِنَ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يُخَالِطُ النَّاسَ وَلَا يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ».
1988 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: Al-A'mash informed me, he said: I heard Yahya ibn Waththab narrating from a man from the companions of the Prophet (pbuh) - he (the narrator) thinks it is Ibn 'Umar - that the Prophet (pbuh) said: "The believer - or the Muslim - who mixes with the people and endures their harm is better - or more virtuous - than the believer who does not mix with the people and does not endure their harm."
CHAPTER
XV. وَمَا رَوَى عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
16.
#1989
1989 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Abdullah bin Dinari, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet për hardhucën e shkretëtirës (ed-dabb), e ai tha: 'Unë nuk e ha atë, por as nuk e ndaloj (bëj haram)'.»
١٩٨٩ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الضَّبِّ فَقَالَ: لَسْتُ بِآكِلِهِ وَلَا مُحَرِّمِهِ».
1989 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Abdullah bin Dinar, from Ibn 'Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) was asked about the lizard, and he said: 'I do not eat it, nor do I forbid it.'"
#1990
1990 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Abdullah bin Dinari, i cili e ka dëgjuar Ibn Umerin, se Umeri e ka pyetur të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth personit xhunub që dëshiron të flejë. Ai tha: «Laje organin tënd, merr abdest, pastaj fli».
١٩٩٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ، «أَنَّ عُمَرَ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْجُنُبِ يَنَامُ، قَالَ: اغْسِلْ ذَكَرَكَ، وَتَوَضَّأْ، ثُمَّ ارْقُدْ».
1990 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Abdullah bin Dinar, who heard Ibn 'Umar, that 'Umar asked the Messenger of Allah (pbuh) about a person in a state of major ritual impurity (junub) sleeping. He said: "Wash your private part, perform ablution (wudu), then sleep."
#1991
1991 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Abdullah bin Dinari, i cili e ka dëgjuar Ibn Umerin duke thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar përdorimin e varsit dhe shafranit.» I thashë: Për muhrimin? Tha: «Për muhrimin.»
١٩٩١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْوَرْسِ وَالزَّعْفَرَانِ قُلْتُ: لِلْمُحْرِمِ؟ قَالَ: لِلْمُحْرِمِ».
1991 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Abdullah bin Dinar, who heard Ibn 'Umar saying: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade wars and saffron." I said: "For the Muhrim?" He said: "For the Muhrim."
#1992
1992 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Abdullah bin Dinari, i cili e ka dëgjuar Ibn Omerin duke thënë: «Kur i jepnim besën të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për dëgjim dhe bindje, ai na udhëzonte: "Për aq sa keni mundësi"».
١٩٩٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: «كُنَّا إِذَا بَايَعْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ يُلَقِّنُنَا: فِيمَا اسْتَطَعْتَ».
1992 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Abdullah bin Dinar, who heard Ibn 'Umar saying: "When we used to pledge allegiance to the Messenger of Allah (pbuh) to listen and obey, he would prompt us: 'In what you are able to.'"
#1993
1993 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Abdullah bin Dinari, i cili e ka dëgjuar Ibn Omerin duke thënë: «Ishte një burrë që mashtrohej gjatë shitblerjes, andaj ia përmendi këtë Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili i tha: “Kur të bësh shitblerje, thuaj: Nuk ka mashtrim (la khilabah)”».
١٩٩٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: «كَانَ رَجُلٌ يُخْدَعُ عِنْدَ الْبَيْعِ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ: لَا خِلَابَةَ».
1993 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Abdullah bin Dinar, who heard Ibn 'Umar saying: "There was a man who was being deceived in trade, so he mentioned that to the Prophet (pbuh), and he said: 'When you trade, say: No deception.'"
#1994
1994 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Ibn Dinari, i cili e ka dëgjuar Ibn Umerin, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Për çdo dy shitblerës, nuk ka shitblerje mes tyre derisa të ndahen, përveç shitblerjes me të drejtën e zgjedhjes.»
١٩٩٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ ابْنِ دِينَارٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «كُلُّ بَيِّعَيْنِ فَلَا بَيْعَ بَيْنَهُمَا حَتَّى يَتَفَرَّقَا، إِلَّا بَيْعَ الْخِيَارِ».
1994 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Ibn Dinar, who heard Ibn 'Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) said: 'For every two parties in a transaction, there is no final sale between them until they separate, except for the sale of option (al-khiyar).'
#1995
1995
- Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Ibn Dinari, nga Ibn Omeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush nuk gjen izar, le të veshë pantallona, dhe kush nuk gjen sandale, le të veshë meste». Thashë: Për muhrimin? Tha: Për muhrimin.
١٩٩٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ ابْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «مَنْ لَمْ يَجِدْ إِزَارًا فَلْيَلْبَسْ سَرَاوِيلَ، وَمَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ قُلْتُ: لِلْمُحْرِمِ؟ قَالَ: لِلْمُحْرِمِ».
1995 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Ibn Dinar, from Ibn 'Umar that the Prophet (pbuh) said: "Whoever does not find a waist-wrap should wear trousers, and whoever does not find sandals should wear leather socks." I said: "For the person in Ihram?" He said: "For the person in Ihram."
#1996
1996 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Ibn Dinari, nga Ibn Umeri, se ai falte namaz mbi kafshën e tij të udhëtimit, kudo që ajo kthehej gjatë udhëtimit, dhe tregonte se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vepronte kështu.
١٩٩٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ ابْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ حَيْثُ كَانَ وَجْهُهُ فِي السَّفَرِ، وَيُخْبِرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَفْعَلُهُ».
1996 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Ibn Dinar, from Ibn Umar that he used to pray on his mount wherever it faced during travel, and he would report that the Messenger of Allah (pbuh) used to do that.
#1997
1997 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Ibn Dinari, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar shitjen e el-vela-it (të drejtës së patronazhit) dhe dhurimin e tij». Thashë: «A e ke dëgjuar ti këtë prej tij?» Tha: «Po, djali i tij e pyeti atë për këtë».
١٩٩٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ ابْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الْوَلَاءِ، وَعَنْ هِبَتِهِ قُلْتُ: أَأَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، سَأَلَهُ ابْنُهُ عَنْهُ».
1997 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Ibn Dinar, from Ibn 'Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the sale of loyalty (al-wala') and its gifting." I said: "Did you hear it from him?" He said: "Yes, his son asked him about it."
#1998
1998 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Ibn Dinari, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi shitjen e palmave derisa të shfaqet pjekuria e tyre.»
Ibn Umeri ka thënë: Pjekuria e tyre është kur mund të hahet prej tyre.
١٩٩٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ ابْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ» قَالَ ابْنُ عُمَرَ: وَصَلَاحُهُ أَنْ يُؤْكَلَ مِنْهُ.
1998
- Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Ibn Dinar, from Ibn Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the sale of date-palms until their ripeness becomes apparent."
Ibn Umar said: And its ripeness is that it can be eaten from.
#1999
1999 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Ibn Dinari, i cili e ka dëgjuar Ibn Umerin duke thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar shitjen e ushqimit derisa pronari ta marrë atë plotësisht në dorëzim».
١٩٩٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ ابْنِ دِينَارٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ صَاحِبُهُ».
1999 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Ibn Dinar, who heard Ibn 'Umar saying: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the sale of food until the owner has received it in full."
#2000
2000 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Abdullah bin Dinari, i cili e ka dëgjuar Ibn Umerin, i cili e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: «Kërkojeni Natën e Kadrit. Kush prej jush dëshiron ta kërkojë atë, le ta kërkojë në natën e njëzet e shtatë, ose tha: në shtatë netët e fundit».
٢٠٠٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ، سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ: «لَيْلَةَ الْقَدْرِ تَحَرَّوْهَا، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مُتَحَرِّيهَا، فَلْيَتَحَرَّهَا لَيْلَةَ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ أَوْ قَالَ: فِي السَّبْعِ الْأَوَاخِرِ».
2000 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Abdullah bin Dinar, who heard Ibn 'Umar, who heard the Prophet (pbuh) saying:

"Seek Laylat al-Qadr. Whoever among you is seeking it, let him seek it on the twenty-seventh night," or he said: "in the last seven (nights)."
#2001
2001 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Abdullah bin Dinari, nga Ibn Umeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: «Pesë (gjallesa) i vret muhrimi në Hill dhe në Haram: qenin e tërbuar, miun, korbin, akrepin dhe skifterin».
٢٠٠١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «خَمْسٌ يَقْتُلُهُنَّ الْمُحْرِمُ فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ، الْكَلْبُ الْعَقُورُ، وَالْفَأْرَةُ، وَالْغُرَابُ، وَالْعَقْرَبُ، وَالْحُدَيَّا».
2001 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Abdullah bin Dinar, from Ibn 'Umar, from the Prophet (saw) who said: 'Five things are to be killed by the person in the state of Ihram, whether in the non-sacred area (al-Hill) or the sanctuary (al-Haram): the rabid dog, the mouse, the crow, the scorpion, and the kite.'
#2002
2002 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Abdulaziz bin Ebi Seleme, nga Abdullah bin Dinari, nga Ibn Omeri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Padrejtësia është errësirë në Ditën e Kiametit.»
٢٠٠٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «الظُّلْمُ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.»
2002 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abdul Aziz bin Abi Salamah narrated to us, from Abdullah bin Dinar, from Ibn Umar that the Prophet (pbuh) said: 'Oppression will be darknesses on the Day of Resurrection.'
CHAPTER
XVI. وَمَا رَوَى مُجَاهِدٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
17.
#2003
2003 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, ka thënë: Më ka njoftuar El-A'meshi, nga Muxhahidi, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «Hëna u ça në dysh në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Dëshmoni!'».
٢٠٠٣ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْأَعْمَشُ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «انْشَقَّ الْقَمَرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: اشْهَدُوا».
2003 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: Al-A'mash informed me, from Mujahid, from Ibn 'Umar who said: "The moon was split during the time of the Messenger of Allah (saw), so the Messenger of Allah (saw) said: 'Bear witness.'"
#2004
2004 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Selami, nga Ibrahim bin el-Muhaxhiri, nga Muxhahidi, nga Ibn Omeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Lejojini gratë që të falen natën në xhami.»
٢٠٠٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلَّامٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «ائْذَنُوا لِلنِّسَاءِ أَنْ يُصَلِّينَ بِاللَّيْلِ فِي الْمَسْجِدِ».
2004
- Abu Dawud narrated to us, he said: Sallam narrated to us, from Ibrahim ibn al-Muhajir, from Mujahid, from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Give permission to women to pray at night in the mosque."
#2005
2005 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ebu el-Ahves Selami, nga Ebu Is'haku, nga Muxhahidi, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) më shumë se njëzet herë duke lexuar në dy rekatet pas akshamit dhe në dy rekatet para sabahut: ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ dhe ﴿قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ﴾.»
٢٠٠٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ سَلَّامٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكْثَرَ مِنْ عِشْرِينَ مَرَّةً يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ وَالرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ: ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ وَ﴿قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ﴾.»
2005 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abu al-Ahwas Sallam narrated to us, from Abu Ishaq, from Mujahid, from Ibn 'Umar, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) more than twenty times reciting in the two rak'ahs after Maghrib and the two rak'ahs before Subh: {Say, O disbelievers} and {Say, He is Allah, [who is] One}."
#2006
2006 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga el-Amashi, nga Muxhahidi, nga Ibn Umeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos i ndaloni gratë nga xhamitë natën.» Atëherë djali i tij tha: «Përkundrazi, pasha Allahun, ne do t'i ndalojmë ato, sepse ato e përdorin këtë si pretekst (për diçka tjetër).» Atëherë ai (Ibn Umeri) ngriti dorën dhe e goditi atë (shuplakë), e pastaj tha: «Unë po të tregoj nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ndërsa ti thua këtë!»
٢٠٠٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «لَا تَمْنَعُوا النِّسَاءَ الْمَسَاجِدَ بِاللَّيْلِ فَقَالَ ابْنُهُ: بَلَى، وَاللهُ لَنَمْنَعُهُنَّ، يَتَّخِذْنَهُ دَغَلًا، فَرَفَعَ يَدَهُ فَلَطَمَهُ، فَقَالَ: أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَتَقُولُ هَذَا!».
2006 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from al-A'mash, from Mujahid, from Ibn 'Umar that the Prophet (pbuh) said: "Do not prevent women from the mosques at night."

His son said: "Indeed, by Allah, we shall prevent them, for they might take it as a means of mischief." So he (Ibn 'Umar) raised his hand and slapped him, and said: "I am narrating to you from the Messenger of Allah (pbuh) and you say this!"
#2007
2007
- Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Avane, nga el-A'meshi, nga Muxhahidi, nga Ibn Umeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Kush kërkon mbrojtje prej jush me Allahun, mbrojeni atë; kush ju kërkon diçka me Allahun, jepini atij; kush ju fton, përgjigjuni ftesës së tij; dhe kush ju bën një të mirë, shpërblejeni atë. Nëse nuk gjeni asgjë me çfarë ta shpërbleni, atëherë lëvdojeni derisa ta dini se e keni shpërblyer atë.»
٢٠٠٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «مَنِ اسْتَعَاذَكُمْ بِاللهِ فَأَعِيذُوهُ، وَمَنْ سَأَلَكُمْ بِاللهِ فَأَعْطُوهُ، وَمَنْ دَعَاكُمْ فَأَجِيبُوهُ، وَمَنْ آتَى إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا مَا تُكَافِئُونَهُ، فَأَثْنُوا عَلَيْهِ حَتَّى تَعْلَمُوا أَنْ قَدْ كَافَأْتُمُوهُ».
2007 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abu 'Awanah narrated to us, from al-A'mash, from Mujahid, from Ibn 'Umar that the Prophet (pbuh) said: "Whoever seeks refuge with you by Allah, grant him refuge; and whoever asks you by Allah, give to him; and whoever invites you, respond to him; and whoever does a favor for you, compensate him; but if you do not find that with which to compensate him, then praise him until you know that you have compensated him."
CHAPTER
XVII. وَسَعْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
18.
#2008
2008 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Mensuri dhe el-Amashi - Ebu Davudi ka thënë: Unë e mbaj mend më mirë hadithin e el-Amashit, ndërsa isnadi është i njëjtë - të cilët e kanë dëgjuar Sad bin Ubejden duke treguar nga Ibn Umeri, «se një burrë e pyeti atë rreth njeriut që betohet në Qabe, e ai i tha: Mos u beto në Qabe, por betohu në Zotin e Qabes, sepse Umeri betohej në babanë e tij, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: Kush betohet në dikë tjetër përveç Allahut, ai ka bërë shirk».
٢٠٠٨ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، وَالْأَعْمَشِ - قَالَ أَبُو دَاوُدَ : وَأَنَا لِحَدِيثِ الْأَعْمَشِ أَحْفَظُ، وَالْإِسْنَادُ وَاحِدٌ - سَمِعَا سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، «أَنَّ رَجُلًا سَأَلَهُ عَنِ الرَّجُلِ يَحْلِفُ بِالْكَعْبَةِ، فَقَالَ: لَا تَحْلِفْ بِالْكَعْبَةِ، وَلَكِنِ احْلِفْ بِرَبِّ الْكَعْبَةِ، فَإِنَّ عُمَرَ كَانَ يَحْلِفُ بِأَبِيهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ: مَنْ حَلَفَ بِغَيْرِ اللهِ فَقَدْ أَشْرَكَ».
2008
- Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Mansur and al-A'mash - Abu Dawud said: And I have memorized the hadith of al-A'mash better, and the chain of narration is the same
- they both heard Sa'd ibn 'Ubaydah narrating from Ibn 'Umar, "that a man asked him about a man swearing by the Ka'bah, so he said: 'Do not swear by the Ka'bah, but swear by the Lord of the Ka'bah, for 'Umar used to swear by his father, so the Messenger of Allah (saw) said to him: "Whoever swears by other than Allah has committed shirk."'"
CHAPTER
XVIII. وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
19.
#2009
2009
- Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë:
Na ka treguar Shube, nga Ebu Is'haku, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Abdullah bin Malikun duke thënë: «Isha dëshmitar me Ibn Omerin në Xhem', ku ai i fali namazin e akshamit dhe të jacisë; i bashkoi ato me një ikamet dhe tha: 'Kështu e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke u falur në këtë vend'.»
٢٠٠٩ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ: «شَهِدْتُ ابْنَ عُمَرَ بِجَمْعٍ، فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ؛ جَمَعَ بَيْنَهُمَا بِإِقَامَةٍ، وَقَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى فِي هَذَا الْمَكَانِ».
2009 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Abu Ishaq, he said: I heard 'Abdullah bin Malik, saying: 'I witnessed Ibn 'Umar at Jam', and he prayed Maghrib and 'Isha'; he combined them with an Iqamah, and said: "This is how I saw the Messenger of Allah (pbuh) pray in this place."'
CHAPTER
XIX. وَتَمِيمُ بْنُ عِيَاضٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
20.
#2010
2010
- Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë:
Na ka treguar Kajsi, nga Zuhejr bin Ebi Thabit el-A'ma, nga Temim bin Ijadi, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «Alkame bin Ulatha ishte te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur erdhi Bilali për ta njoftuar për namazin. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Prit pak o Bilal, sa të hajë syfyr Alkame'. Tha: 'Dhe ai po hante syfyr me një kokë (bagëtie)'.»
٢٠١٠ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ الْأَعْمَى ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ عِيَاضٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ عَلْقَمَةُ بْنُ عُلَاثَةَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَجَاءَ بِلَالٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلَاةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: رُوَيْدًا يَا بِلَالُ، يَتَسَحَّرْ عَلْقَمَةُ، قَالَ: وَهُوَ يَتَسَحَّرُ بِرَأْسٍ».
2010
- Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Qays narrated to us, from Zuhayr ibn Abi Thabit al-A'ma, from Tamim ibn 'Iyad, from Ibn 'Umar, who said: "'Alqamah ibn 'Ulathah was with the Messenger of Allah (saw), and Bilal came to inform him of the prayer. The Messenger of Allah (saw) said: 'Wait a moment, O Bilal, let 'Alqamah finish his suhur.' He said: 'And he was eating a head for his suhur.'"
CHAPTER
XX. وَعُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
21.
#2011
2011 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hemmami, nga Ata bin es-Saibi, nga Abdullah bin Ubejd bin Umejr el-Lejthi, nga babai i tij, i cili ka thënë: «I thashë Ibn Omerit: Të shoh se po shtyhesh për t'i prekur këta dy qoshe (të Qabes), ndërsa ai tha: Nëse e bëj këtë, është sepse e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: Vërtet, prekja e tyre i shlyen gjynahet».
٢٠١١ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: «قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ : أَرَاكَ تُزَاحِمُ عَلَى مَسْحِ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ، فَقَالَ: إِنْ أَفْعَلْ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: إِنَّ مَسْحَهُمَا يَحُطَّانِ الْخَطَايَا».
2011 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Hammam narrated to us, from 'Ata' bin al-Sa'ib, from 'Abdullah bin 'Ubayd bin 'Umayr al-Laythi, from his father, who said:
'I said to Ibn 'Umar: "I see you crowding to touch these two corners." He replied: "If I do so, it is because I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Indeed, touching them wipes away sins.'"'
#2012
2012 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Hemmami, nga Ata bin es-Saibi, nga Abdullah bin Ubejd bin Umejr, nga babai i tij, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Kush bën tavaf rreth Shtëpisë shtatë herë duke i numëruar ato, për çdo hap i shënohet një e mirë, i fshihet një e keqe, i ngrihet një gradë dhe kjo i llogaritet sa lirimi i një skllavi.»
٢٠١٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا يُحْصِيهِ، كُتِبَتْ بِكُلِّ خُطْوَةٍ حَسَنَةٌ، وَمُحِيَتْ عَنْهُ سَيِّئَةٌ، وَرُفِعَتْ لَهُ دَرَجَةٌ، وَكَانَ لَهُ عَدْلُ رَقَبَةٍ».
2012 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammam narrated to us, from 'Ata' bin al-Sa'ib, from 'Abdullah bin 'Ubayd bin 'Umayr, from his father, from Ibn 'Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever circumambulates the House seven times, counting them, for every step a good deed is recorded for him, a bad deed is erased from him, and a degree is raised for him, and it is for him equivalent to freeing a slave."
#2013
2013 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hemami, nga Ata bin es-Saibi, nga Abdullah bin Ubejd bin Umejri, nga babai i tij, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
«Kujt i cili pi alkool, nuk i pranohet namazi për dyzet net. Nëse pendohet, Allahu ia pranon pendimin. Nëse kthehet (përsëri), nuk i pranohet namazi për dyzet net. Nëse pendohet, Allahu ia pranon pendimin. Nëse kthehet (përsëri), nuk i pranohet namazi për dyzet net. Nëse pendohet, Allahu ia pranon pendimin. Nëse kthehet për herë të katërt, nuk i pranohet namazi për dyzet net, e nëse pendohet, Allahu nuk ia pranon pendimin dhe është e drejtë e Allahut që ta bëjë atë të pijë nga 'tinatul-habal'».
U pyet: O Ebu Abdurrahman, çfarë është 'tinatul-habal'? Ai tha: Qelbi i banorëve të Zjarrit.
٢٠١٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، فَإِنْ تَابَ تَابَ اللهُ عَلَيْهِ، فَإِنْ عَادَ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، فَإِنْ تَابَ تَابَ اللهُ عَلَيْهِ، فَإِنْ عَادَ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، فَإِنْ تَابَ تَابَ اللهُ عَلَيْهِ، فَإِنْ عَادَ الرَّابِعَةَ، لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، فَإِنْ تَابَ لَمْ يَتُبِ اللهُ عَلَيْهِ، وَكَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ» قِيلَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ؟ قَالَ: صَدِيدُ أَهْلِ النَّارِ.
2013 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammam narrated to us, from 'Ata' bin al-Sa'ib, from 'Abdullah bin 'Ubayd bin 'Umayr, from his father, from Ibn 'Umar who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying:

"Whoever drinks wine, no prayer will be accepted from him for forty nights. If he repents, Allah will accept his repentance. If he returns to it, no prayer will be accepted from him for forty nights. If he repents, Allah will accept his repentance. If he returns to it, no prayer will be accepted from him for forty nights. If he repents, Allah will accept his repentance. If he returns to it a fourth time, no prayer will be accepted from him for forty nights, and if he repents, Allah will not accept his repentance, and it will be a right upon Allah to make him drink from the mud of madness (tinat al-khabal)."

It was said: O Abu 'Abd al-Rahman, what is the mud of madness? He said: The discharge (pus) of the people of the Fire.
CHAPTER
XXI. وَمَا رَوَى عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
22.
#2014
2014 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Zejdi, nga Amr bin Dinari, nga Ibn Omeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) bëri tavaf rreth Shtëpisë shtatë herë, fali dy rekate pas Mekamit, bëri sa'jin mes Safasë dhe Merves dhe tha: "Vërtet, ju keni pasur një shembull të mrekullueshëm te i Dërguari i Allahut".
٢٠١٤ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ طَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا، وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ، وَطَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَقَالَ: ﴿لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ﴾».
2014 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad ibn Zayd narrated to us, from 'Amr ibn Dinar, from Ibn 'Umar:

That the Prophet (saw) performed Tawaf around the House seven times, prayed two rak'ahs behind the Maqam, and performed Sa'i between al-Safa and al-Marwah, and said: {Indeed, in the Messenger of Allah you have an excellent example}.
#2015
2015 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hisham ed-Destuva'i, nga Amër bin Dinari, nga Ibn Omeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos i ndaloni gratë që të vijnë në xhami.» Atëherë djali i tij tha: «Pasha Allahun, ne do t'i ndalojmë ato.» Ibn Omeri tha: «Unë po të tregoj nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ndërsa ti thua këtë!»
٢٠١٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «لَا تَمْنَعُوا النِّسَاءَ أَنْ يَأْتِينَ الْمَسَاجِدَ فَقَالَ ابْنُهُ: وَاللهُ لَنَمْنَعُهُنَّ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَتَقُولُ هَذَا».
2015 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hisham al-Dastawa'i narrated to us, from 'Amr ibn Dinar, from Ibn 'Umar that the Prophet (pbuh) said: "Do not prevent women from coming to the mosques." His son said: "By Allah, we shall certainly prevent them." Ibn 'Umar said: "I am narrating to you from the Messenger of Allah (pbuh) and you say this?"
CHAPTER
XXII. وَيَزِيدُ بْنُ عُطَارِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
23.
#2016
2016
- Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë:
Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Imran bin Hudejri, nga Jezid bin Utaridi, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: «Në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), ne pinim duke ndenjur në këmbë dhe hanim ndërsa ecnim».
٢٠١٦ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُدَيْرٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عُطَارِدٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كُنَّا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَشْرَبُ قِيَامًا وَنَأْكُلُ وَنَحْنُ نَسْعَى».
2016 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad ibn Salamah narrated to us, from 'Imran ibn Hudayr, from Yazid ibn 'Utarid, from Ibn 'Umar, who said: 'During the time of the Messenger of Allah (pbuh), we used to drink while standing and eat while we were walking.'
CHAPTER
XXIII. وَمَا رَوَى جَبَلَةُ بْنُ سُحَيْمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
24.
#2017
2017 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, ka thënë: Më ka njoftuar Xhebele bin Suhejmi, ka thënë: E kam dëgjuar Ibn Omerin duke thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Muaji është kështu, kështu dhe kështu - sinjalizoi me gishtat e tij tri herë, dhe e mbylli gishtin e madh në të tretën».
٢٠١٧ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي جَبَلَةُ بْنُ سُحَيْمٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا أَشَارَ بِأَصَابِعِهِ ثَلَاثًا، وَخَنَسَ الْإِبْهَامَ فِي الثَّالِثَةِ».
2017 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: Jabalah bin Suhaym informed me, he said: I heard Ibn 'Umar saying: The Messenger of Allah (pbuh) said: 'The month is like this, and like this, and like this,' gesturing with his fingers three times, and he tucked in his thumb on the third time.
#2018
2018 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Jebele bin Suhejmi, i cili ka thënë: «Na goditi një uri e madhe, ndërsa Ibn ez-Zubejri na furnizoi me hurma. Atëherë Ibn Umeri tha: Mos i hani nga dy hurma bashkë, sepse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar bashkimin e dy hurmave (gjatë ngrënies), përveç nëse ndonjëri prej jush merr leje nga vëllai i tij.»
٢٠١٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ ، قَالَ: «أَصَابَتْنَا مَخْمَصَةٌ، فَرَزَقَنَا ابْنُ الزُّبَيْرِ تَمْرًا، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : لَا تَقْرُنُوا، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْقِرَانِ، إِلَّا أَنْ يُشَاوِرَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ».
2018 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Jabalah bin Suhaym, he said: "We were afflicted by a famine, and Ibn al-Zubayr provided us with dates. Then Ibn 'Umar said: Do not eat two dates together, for the Messenger of Allah (pbuh) forbade eating two dates together, unless one of you asks permission from his brother."
#2019
2019 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Xhebele bin Suhejmi, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ibn Omerin duke thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar hantemen.» I thashë Ibn Omerit: Çfarë është hantemja? Ai tha: Qypi.
٢٠١٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْحَنْتَمَةِ» قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ: مَا الْحَنْتَمَةُ؟ قَالَ: الْجَرَّةُ.
2019 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Jabalah bin Suhaym, he said: I heard Ibn 'Umar saying: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the hantamah."

I said to Ibn 'Umar: "What is the hantamah?" He said: "The jar."
CHAPTER
XXIV. الْأَفْرَادُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
25.
Chapter Introduction
عَائِذُ بْنُ نُصَيْبٍ، وَحَيَّانُ الْبَارِقِيُّ

عَنِ ابْنِ عُمَرَ
#2020
2020 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Aidh bin Nusajbi, i cili e ka dëgjuar Ibn Omerin duke thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u fal brenda në Qabe».
٢٠٢٠ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَائِذِ بْنِ نُصَيْبٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: «صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْكَعْبَةِ».
2020 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'A'idh bin Nusayb, who heard Ibn 'Umar saying: 'The Messenger of Allah (pbuh) prayed inside the Ka'bah.'
#2021
2021 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Selami, nga El-Ala bin el-Musejibi, i cili ka thënë: Më ka treguar dikush që e ka dëgjuar Ibn Omerin - ose ka thënë: e ka pyetur Ibn Omerin - e i ka thënë: «O Ebu Abdurrahman, ne jemi një popull që japim devetë tona me qira, dhe njerëzit po thonë: Ju nuk keni haxh. Atëherë Ibn Omeri tha: Një burrë e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) ashtu siç më pyete ti mua, e ai heshti ndaj tij derisa zbriti ky ajet: ﴿Kur të ktheheni nga Arafati, përmendni Allahun në Mesharul-Haram (Muzdelife)﴾, atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) e thirri atë dhe i tha: Ju jeni haxhinj».
٢٠٢١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلَّامٌ ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ - أَوْ قَالَ: سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ - فَقَالَ: «يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنَّا قَوْمٌ نُكْرِي إِبِلًا لَنَا، وَإِنَّ النَّاسَ يَقُولُونَ: لَا حَجَّ لَكُمْ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَمَا سَأَلْتَنِي، فَسَكَتَ عَنْهُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ ﴿فَإِذَا أَفَضْتُمْ مِنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُوا اللهَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ﴾، فَدَعَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: أَنْتُمْ حُجَّاجٌ».
2021 - Abu Dawud narrated to us, he said: Sallam narrated to us, from Al-Ala' bin Al-Musayyib, he said: Someone who heard Ibn Umar narrated to me - or he said: He asked Ibn Umar - and said: "O Abu Abd al-Rahman, we are a people who rent out camels of ours, and people say: There is no Hajj for you."

Ibn Umar said: "A man asked the Messenger of Allah (saw) just as you asked me, and he remained silent until this verse was revealed: {Then when you depart from 'Arafat, remember Allah at al-Mash'ar al-Haram}, then the Messenger of Allah (saw) called him and said: 'You are pilgrims.'"
#2022
2022 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Hajjan el-Bariki, ka thënë: «Iu tha Ibn Omerit, ose një burrë i tha atij: 'Unë falem pas filanit, dhe ai e zgjat namazin?' Ai tha: 'Vërtet, dy rekate nga namazi i Pejgamberit të Allahut (s.a.v.s.) ishin më të lehta se një rekat nga namazi i filanit, ose ishin si namazi i filanit, ose si një rekat nga namazi i filanit'».
٢٠٢٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ حَيَّانَ الْبَارِقِيِّ ، قَالَ: «قِيلَ لِابْنِ عُمَرَ أَوْ قَالَ لَهُ رَجُلٌ: إِنِّي أُصَلِّي خَلْفَ فُلَانٍ، وَإِنَّهُ يُطِيلُ الصَّلَاةَ؟ فَقَالَ: إِنَّ رَكْعَتَيْنِ مِنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَ أَخَفَّ مِنْ رَكْعَةٍ مِنْ صَلَاةِ فُلَانٍ، أَوْ كَانَ مِثْلَ صَلَاةِ فُلَانٍ، أَوْ مِثْلَ رَكْعَةٍ مِنْ صَلَاةِ فُلَانٍ».
2022 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Hayyan al-Bariqi, who said: "It was said to Ibn 'Umar, or a man said to him: 'I pray behind so-and-so, and he prolongs the prayer?' So he said: 'Indeed, two rak'ahs of the prayer of the Messenger of Allah (pbuh) were lighter than one rak'ah of the prayer of so-and-so, or were like the prayer of so-and-so, or like one rak'ah of the prayer of so-and-so.'"
CHAPTER
XXV. عُقْبَةُ بْنُ حُرَيْثٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
26.
#2023
2023 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Ukbe bin Hurejthi, i cili e ka dëgjuar Ibn Omerin duke thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar xherrin, nekirin dhe muzafetin.»
٢٠٢٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ حُرَيْثٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْجَرِّ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ».
2023 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Uqbah bin Hurayth, who heard Ibn 'Umar saying: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade al-jarr (earthenware jars), al-naqir (hollowed-out palm stumps), and al-muzaffat (vessels smeared with pitch)."
#2024
2024 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Ukbe bin Hurejthi, i cili e ka dëgjuar Ibn Omerin, nga Pejgamberi (s.a.v.s.): «Për Natën e Kadrit: kërkojeni atë në dhjetëditëshin e fundit, e nëse ndonjëri prej jush dobësohet ose nuk ka mundësi, atëherë të mos mposhtet në shtatë netët e mbetura.»
٢٠٢٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ حُرَيْثٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ: تَحَرَّوْهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ، فَإِنْ ضَعُفَ أَحَدُكُمْ أَوْ عَجَزَ، فَلَا يُغْلَبَنَّ عَلَى السَّبْعِ الْبَوَاقِي».
2024 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Uqbah bin Hurayth, who heard Ibn 'Umar, from the Prophet (pbuh) regarding Laylat al-Qadr: "Seek it in the last ten [nights], and if one of you is weak or unable, then let him not be overcome regarding the remaining seven."
CHAPTER
XXVI. زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
27.
#2025
2025 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Harixhe bin Mus'ab, nga Zejd bin Eslemi, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: «Kush vdes pa imam, vdes me vdekje injorance (xhahilijeti), dhe kush e tërheq dorën nga bindja, do të vijë në Ditën e Kiametit pa pasur asnjë argument për të».
٢٠٢٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ: «مَنْ مَاتَ بِغَيْرِ إِمَامٍ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً، وَمَنْ نَزَعَ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا حُجَّةَ لَهُ».
2025 - Abu Dawud narrated to us, he said: Kharijah bin Mus'ab narrated to us, from Zayd bin Aslam, from Ibn 'Umar, who said: I heard the Prophet (pbuh) saying: 'Whoever dies without an Imam dies a death of ignorance, and whoever withdraws a hand from obedience will come on the Day of Resurrection with no argument for himself.'
#2026
2026 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Zuhejr bin Muhamedi, nga Zejd bin Eslemi, nga Ibn Umeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë:
«Shembulli i njerëzve është si ai i njëqind deveve, mes të cilave nuk mund të gjesh asnjë deve shale.»
٢٠٢٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «مَثَلُ النَّاسِ كَإِبِلٍ مِائَةٍ لَا يُوجَدُ فِيهَا رَاحِلَةٌ».
2026 - Abu Dawud narrated to us, he said: Zuhayr bin Muhammad narrated to us, from Zayd bin Aslam, from Ibn Umar, from the Prophet (pbuh) who said: 'The likeness of people is like a hundred camels, among which one cannot find a mount.'
CHAPTER
XXVII. أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
28.
#2027
2027 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Harb bin Sheddadi, nga Jahja bin Ebi Kethiri, nga Ebu Seleme, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Gifarët, Allahu i falte ata; Eslemët, Allahu i paqoftë; dhe Usejjetët, ata që e kundërshtuan Allahun dhe të Dërguarin e Tij».
٢٠٢٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «غِفَارُ غَفَرَ اللهُ لَهَا، وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللهُ، وَعُصَيَّةُ الَّذِينَ عَصَوُا اللهَ وَرَسُولَهُ».
2027 - Abu Dawud narrated to us, he said: Harb bin Shaddad narrated to us, from Yahya bin Abi Kathir, from Abu Salamah, from Ibn Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Ghifar, may Allah forgive them; Aslam, may Allah grant them peace; and Usayyah, who disobeyed Allah and His Messenger.'
#2028
2028 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hemami, nga Muhamed bin Amri, nga Ebu Seleme, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Çdo gjë që deh është dehëse (alkool), dhe çdo gjë që deh është e ndaluar (haram).»
٢٠٢٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ، وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ».
2028 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammam narrated to us, from Muhammad bin 'Amr, from Abu Salamah, from Ibn 'Umar, who said: The Prophet (pbuh) said: "Every intoxicant is wine, and every intoxicant is forbidden."
CHAPTER
XXVIII. أَبُو الزُّبَيْرِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
29.
#2029
2029 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Zuhejri, nga Ebu ez-Zubejri, nga Ibn Umeri dhe Xhabiri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) «ka ndaluar nekirin, muzafetin dhe duba-in».
٢٠٢٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَجَابِرٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنِ النَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ وَالدُّبَّاءِ».
2029 - Abu Dawud narrated to us, he said: Zuhayr narrated to us, from Abu al-Zubayr, from Ibn 'Umar and Jabir, that the Prophet (pbuh) 'forbade al-naqir, al-muzaffat, and al-dubba'.'
CHAPTER
XXIX. أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
30.
#2030
2030 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Zejdi dhe Hammad bin Seleme, nga Enes bin Sirini - dhe hadithi i Hammad bin Zejdit është më i plotë. Hammad bin Zejdi ka thënë: Na ka treguar Enes bin Sirini, i cili ka thënë: «I thashë Ibn Omerit: Më trego për dy rekate të fexhrit (sunetin e sabahut), a ta zgjas leximin në to? Ibn Omeri tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) falte namaz nate dy nga dy, dhe e përfundonte me një rekat vitër. I thashë: Nuk po të pyes për këtë. Ai tha: Ti qenke i rëndë (i paduruar)! Unë dua të ta tregoj hadithin me radhë e ti nuk më lë! I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) falte namaz nate dy nga dy, dhe e përfundonte me një rekat vitër, dhe i falte dy rekatet (e fexhrit) aq shpejt, sikur ezani t'i rrinte ndër veshë».
٢٠٣٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ - وَحَدِيثُ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ أَتَمُّ، قَالَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ ، قَالَ: «قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ : أَخْبِرْنِي عَنْ رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ، أُطِيلُ فِيهِمَا الْقِرَاءَةَ؟ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، وَيُوتِرُ بِرَكْعَةٍ قُلْتُ: إِنِّي لَسْتُ عَنْ هَذَا أَسْأَلُكَ، قَالَ: إِنَّكَ لَضَخْمٌ، أُرِيدُ أَنْ أَسْتَقْرِئَ لَكَ الْحَدِيثَ وَلَا تَدَعُنِي! كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، وَيُوتِرُ بِرَكْعَةٍ، وَيُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ، كَأَنَّ الْأَذَانَ بَيْنَ أُذُنَيْهِ».
2030 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad bin Zayd and Hammad bin Salamah narrated to us, from Anas bin Sirin - and the narration of Hammad bin Zayd is more complete - Hammad bin Zayd said: Anas bin Sirin narrated to us, he said: "I said to Ibn Umar: Tell me about the two rak'ahs of Fajr, should I lengthen the recitation in them? Ibn Umar said: The Messenger of Allah (saw) used to pray during the night two by two, and perform Witr with one rak'ah. I said: I am not asking you about this. He said: You are indeed bulky (impatient)! I want to recount the narration for you and you do not let me! The Messenger of Allah (saw) used to pray during the night two by two, and perform Witr with one rak'ah, and he would pray the two rak'ahs (of Fajr) as if the Adhan was between his ears."
CHAPTER
XXX. سَلِيطُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
31.
#2031
2031 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Xhesri, nga Seliti, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ibn Umerin duke thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Ethet janë prej nxehtësisë - ose prej afshit - të Xhehenemit, andaj shuajini ato prej jush me ujë të ftohtë».
٢٠٣١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَسْرٌ ، عَنْ سَلِيطٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «الْحُمَّى مِنْ لَفْحِ - أَوْ مِنْ فَيْحِ - جَهَنَّمَ، فَأَطْفِئُوهَا عَنْكُمْ بِالْمَاءِ الْبَارِدِ».
2031 - Abu Dawud narrated to us, he said: Jasr narrated to us, from Salit, he said: I heard Ibn 'Umar say: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Fever is from the heat - or from the breath - of Hell, so extinguish it from yourselves with cold water."
CHAPTER
XXXI. زِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ وَصَدَقَةُ بْنُ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
32.
#2032
2032 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Junus bin Ubejdi, nga Zijad bin Xhubejri, i cili ka thënë: «Ibn Umeri pa një burrë duke therrur devenë e tij, e i tha: Therre atë, sepse kjo është suneti i Ebu el-Kasimit (s.a.v.s.).»
٢٠٣٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ: «رَأَى ابْنُ عُمَرَ رَجُلًا يَنْحَرُ بَدَنَتَهُ، فَقَالَ: انْحَرْهَا، فَإِنَّهَا سُنَّةُ أَبِي الْقَاسِمِ ﷺ».
2032 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Yunus bin 'Ubayd, from Ziyad bin Jubayr, who said: "Ibn 'Umar saw a man slaughtering his camel, so he said: 'Slaughter it, for indeed it is the Sunnah of Abu al-Qasim (pbuh)'."
#2033
2033 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Sadaka bin Jesari, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) caktoi për banorët e Medines Dhu-l-Hulejfen, për banorët e Shamit el-Xhuhfen, për banorët e Nexhdit Karnin, dhe për banorët e Jemenit Jelemlemin.»
٢٠٣٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «وَقَّتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ، وَلِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا، وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ».
2033 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Sadaqah bin Yasar, from Ibn 'Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) specified Dhul-Hulayfah as the Miqat for the people of Madinah, al-Juhfah for the people of Sham, Qarn for the people of Najd, and Yalamlam for the people of Yemen."
#2034
2034 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Junus bin Ubejdi, nga Zijadi, i cili ka thënë: «Ibn Omeri u pyet për një burrë që ishte zotuar të agjëronte ditën e xhuma, e ai tha: "Jemi urdhëruar për përmbushjen e zotimit dhe jemi ndaluar nga agjërimi i kësaj dite".»
٢٠٣٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ زِيَادٍ ، قَالَ: «سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ أَنْ يَصُومَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَقَالَ: أُمِرْنَا بِوَفَاءِ النَّذْرِ، وَنُهِينَا عَنْ صَوْمِ هَذَا الْيَوْمِ».
2034 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Yunus bin 'Ubayd, from Ziyad, who said: 'Ibn 'Umar was asked about a man who vowed to fast on Friday. He said: "We were commanded to fulfill the vow, and we were forbidden from fasting on this day."'
CHAPTER
XXXII. أَبُو الْمُثَنَّى مُسْلِمُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنِ ابْنِ عُمَرَ
33.
#2035
2035 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, ka thënë: Më ka njoftuar Ebu Xha'feri - i cili nuk është el-Farra' - nga Ebu el-Muthenna, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «Ezani në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ishte dy herë dy herë, ndërsa ikameti një herë, përveçse muezini kur thoshte: 'Kad kameti-salatu, kad kameti-salatu', e thoshte dy herë».
٢٠٣٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ - وَلَيْسَ بِالْفَرَّاءِ - عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ الْأَذَانُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَثْنَى مَثْنَى، وَالْإِقَامَةُ مَرَّةً، غَيْرَ أَنَّ الْمُؤَذِّنَ كَانَ إِذَا قَالَ: قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ، قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ، قَالَ مَرَّتَيْنِ».
2035 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: Abu Ja'far - and he is not al-Farra' - informed me, from Abu al-Muthanna, from Ibn 'Umar who said: "The Adhan during the time of the Messenger of Allah (saw) was twice, twice, and the Iqamah was once, except that the Mu'adhdhin, when he said: 'The prayer has indeed begun, the prayer has indeed begun,' he said it twice."
CHAPTER
XXXIII. مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
34.
#2036
2036 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Selam et-Tavili, nga Zejd el-Ammiu, nga Muavije b. Kurre, nga Ibn Umeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori abdest duke i larë gjymtyrët nga një herë dhe tha: "Ky është detyrimi i abdestit, pa të cilin nuk pranohet namazi." Pastaj mori abdest duke i larë gjymtyrët nga dy herë dhe tha: "Ky është abdesti i atij që dëshiron t'i dyfishohet shpërblimi." Pastaj mori abdest duke i larë gjymtyrët nga tri herë dhe tha: "Ky është abdesti im dhe abdesti i pejgamberëve para meje."
٢٠٣٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلَّامٌ الطَّوِيلُ ، عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ مَرَّةً مَرَّةً، وَقَالَ: هَذَا وَظِيفَةُ الْوُضُوءِ الَّذِي لَا تَحِلُّ الصَّلَاةُ إِلَّا بِهِ ثُمَّ تَوَضَّأَ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، وَقَالَ: هَذَا وُضُوءُ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُضَاعَفَ لَهُ الْأَجْرُ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَقَالَ: هَذَا وُضُوئِي وَوُضُوءُ الْأَنْبِيَاءِ قَبْلِي».
2036 - Abu Dawud narrated to us, he said: Sallam al-Tawil narrated to us, from Zayd al-'Ammi, from Mu'awiyah bin Qurrah, from Ibn 'Umar, "that the Messenger of Allah (pbuh) performed ablution once for each part, and said: 'This is the obligation of ablution, without which prayer is not valid.'
Then he performed ablution twice for each part, and said: 'This is the ablution of one who wants his reward to be doubled twice.'
Then he performed ablution three times for each part, and said: 'This is my ablution and the ablution of the Prophets before me.'"
CHAPTER
XXXIV. عَبْدُ اللهِ بْنُ عِصْمَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
35.
#2037
2037 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sheriku, nga Ebu Ulvan Abdullah bin Ismeh, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë - ose ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) -: «Vërtet, në Thekif ka një gënjeshtar dhe një shkatërrues».
٢٠٣٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي عُلْوَانَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِصْمَةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ - أَوْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ -: «إِنَّ فِي ثَقِيفَ كَذَّابًا وَمُبِيرًا».
2037 - Abu Dawud narrated to us, he said: Sharik narrated to us, from Abu 'Ulwan 'Abdullah bin 'Ismah, from Ibn 'Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying - or the Messenger of Allah (pbuh) said -: "Indeed, in Thaqif there is a liar and a destroyer."
CHAPTER
XXXV. أَبُو مِجْلَزٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
36.
#2038
2038 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Hemmami, nga Katadeja, nga Ebu Mixhlezi, ka thënë: «E pyeta Ibn Omerin për vitrin, e ai tha: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: Një rekat në fund të natës».
٢٠٣٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، قَالَ: «سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الْوِتْرِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ».
2038 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammam narrated to us, from Qatadah, from Abu Mijlaz, who said: "I asked Ibn Umar about the Witr prayer, and he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'One rak'ah at the end of the night.'"
#2039
2039 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Muhamed bin Ebi Jakuub, nga Ibn Ebi Nu'm, i cili ka thënë:
«Isha te Ibn Umeri kur u pyet për muhrimin (personin në ihram) që vret mizën. Ai tha: O banorë të Irakut! Më pyesni për muhrimin që vret mizën, ndërkohë që keni vrarë djalin e vajzës së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), kurse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: Ata të dy janë dy lulet e mia (borzilokët e mi) në këtë botë».
٢٠٣٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ ، قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ ، فَسُئِلَ عَنِ الْمُحْرِمِ يَقْتُلُ الذُّبَابَ، فَقَالَ: يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ، تَسْأَلُونِي عَنِ الْمُحْرِمِ يَقْتُلُ الذُّبَابَ، وَقَدْ قَتَلْتُمُ ابْنَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: هُمَا رَيْحَانَتَايَ مِنَ الدُّنْيَا».
2039 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Muhammad ibn Abi Ya'qub, from Ibn Abi Nu'm, who said:

"I was with Ibn Umar when he was asked about a person in the state of Ihram killing a fly. He said: 'O people of Iraq, you ask me about a pilgrim killing a fly, while you have killed the son of the daughter of the Messenger of Allah (saw), and the Messenger of Allah (saw) said: "They are my two sweet basils from this world."'"
CHAPTER
XXXVI. عُبَيْدُ بْنُ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
37.
#2040
2040 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Umeriu, nga Seid el-Makburi, nga Ubejd bin Xhurejxhi, i cili ka thënë: «I thashë Ibn Omerit: O Ebu Abdurrahman, po të shoh duke bërë disa gjëra që nuk kam parë askënd tjetër t'i bëjë. Ai tha: Thuaji, sepse ti vërtet vëren gjëra të çuditshme. Ai tha: Të kam parë duke e lyer mjekrën tënde me të verdhë. Ai tha: Çfarë tjetër? Ai tha: Dhe të kam parë që nuk prek nga Shtëpia (Qabeja) përveç dy roneve; atë të Ziun (Haxherul Esved) dhe atë Jemenas. Dhe të kam parë që nuk fillon telbijen (ihramin) derisa të drejtohet mjeti yt i udhëtimit me ty. Atëherë Ibn Omeri tha: Sa i përket asaj që përmende për ngjyrën e verdhë, unë vërtet e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke e lyer mjekrën e tij me diçka të verdhë. Sa i përket dy roneve, unë vërtet kam bërë tavaf me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe nuk e kam parë atë të prekë tjetër përveç tyre. Ndërsa sa i përket telbijes, unë vërtet e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) që nuk e fillonte telbijen derisa të drejtohej mjeti i tij i udhëtimit me të».
٢٠٤٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: «قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَرَاكَ تَصْنَعُ أَشْيَاءَ لَمْ أَرَ أَحَدًا يَصْنَعُهَا، قَالَ: هَاتِ، فَإِنَّكَ ذُو أَعَاجِيبَ، قَالَ: رَأَيْتُكَ تُصَفِّرُ لِحْيَتَكَ، قَالَ: وَمَاذَا؟ قَالَ: وَرَأَيْتُكَ لَا تَسْتَلِمُ مِنَ الْبَيْتِ إِلَّا الرُّكْنَيْنِ؛ الْأَسْوَدَ وَالْيَمَانِي، وَرَأَيْتُكَ لَا تُهِلُّ حَتَّى تَسْتَوِيَ بِكَ رَاحِلَتُكَ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنَ الصُّفْرَةِ، فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَمَسُّ لِحْيَتَهُ بِشَيْءٍ مِنْ صُفْرَةٍ وَأَمَّا الرُّكْنَيْنِ فَإِنِّي طُفْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَلَمْ أَرَهُ يَسْتَلِمُ غَيْرَهُمَا وَأَمَّا الْإِهْلَالُ، فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَا يُهِلُّ حَتَّى تَسْتَوِيَ بِهِ رَاحِلَتُهُ».
2040 - Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Umari narrated to us, from Sa'id al-Maqburi, from Ubayd ibn Jurayj, who said: "I said to Ibn Umar: 'O Abu Abd al-Rahman, I see you doing things that I have not seen anyone else do.' He said: 'Bring them forth, for you are a man of wonders.' He said: 'I saw you dyeing your beard yellow.' He said: 'And what else?' He said: 'And I saw you not touching any part of the House except the two corners; the Black Stone and the Yemeni corner. And I saw you not beginning the Talbiyah (Ihram) until your mount had stood upright with you.' Ibn Umar replied: 'As for what you mentioned regarding the yellow dye, I saw the Messenger of Allah (saw) touching his beard with something yellow. As for the two corners, I performed Tawaf with the Messenger of Allah (saw), and I did not see him touch any but those two. And as for the Talbiyah, I saw the Messenger of Allah (saw) not beginning the Talbiyah until his mount had stood upright with him.'"
CHAPTER
XXXVII. مُسْلِمٌ الْخَيَّاطُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
38.
#2041
2041 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebu Dhibi, nga Muslim el-Hannati, i cili ka thënë: «Kam dëgjuar një burrë nga banorët e Irakut duke e pyetur Ibn Omerin, e Ibn Omeri tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar faljen e namazit pas sabahut derisa të lindë dielli dhe të ngrihet dita, si dhe faljen e namazit pas ikindisë derisa të perëndojë dielli.»
٢٠٤١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ مُسْلِمٍ الْحَنَّاطِ ، قَالَ: «سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَيَرْتَفِعَ النَّهَارُ، وَعَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ».
2041 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from Muslim al-Hannat, he said: "I heard a man from the people of Iraq asking Ibn 'Umar, so Ibn 'Umar said: 'The Messenger of Allah (pbuh) forbade prayer after the morning prayer until the sun rises and the day advances, and prayer after the afternoon prayer until the sun sets.'"
#2042
2042 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhibi, nga Muslim el-Hannati (234), i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ibn Omerin duke thënë: Ka thënë Pejgamberi (s.a.v.s.): «Mos i prisni karvanët (për t'ua blerë mallin para se të hyjnë në treg), mos të shesë banori i qytetit për banorin e shkretëtirës dhe mos të kërkojë burri dorën e një gruaje që është e fejuar me vëllanë e tij, derisa ai të martohet ose të heqë dorë».


(234) Kështu është në botimin e Dar Hexher, por e sakta është: (el-Khajjat)
٢٠٤٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ مُسْلِمٍ الْحَنَّاطِ (234)، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا تَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ، وَلَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلَا يَخْطُبُ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ حَتَّى يَنْكِحَ أَوْ يَدَعَ».


(234) كذا في طبعة دار هجر، والصواب: (الخياط)
2042 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from Muslim al-Hannat (234), he said: I heard Ibn 'Umar saying: The Messenger of Allah (saw) said: "Do not meet the riders (to buy their goods before they reach the market), and let not a city-dweller sell for a desert-dweller, and let not a man propose over the proposal of his brother until he marries or withdraws."


(234) Thus it is in the Dar Hijr edition, and the correct version is: (al-Khayyat)
CHAPTER
XXXVIII. عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَارِقِيُّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
39.
#2043
2043 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Ebu ez-Zubejri, nga Ali bin Abdullah el-Bariki, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë:

«Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.), kur dëshironte të nisej për udhëtim dhe hipte në mjetin e tij të udhëtimit, thoshte "Allahu Ekber" tri herë, e pastaj thoshte: ﴿I pastër nga çdo e metë është Ai që i nënshtroi këto për ne...﴾ (dy ajetet), "O Allah, unë kërkoj prej Teje në këtë udhëtim timin mirësi dhe devotshmëri, dhe vepra që Ti i do dhe je i kënaqur me to. O Allah, na e shkurto largësinë e tokës dhe na e lehtëso udhëtimin. O Allah, na shoqëro në udhëtimin tonë dhe kujdesu për familjet tona." Kur kthehej, thoshte: "Të kthyer, të penduar, Zotin tonë duke e falënderuar".»
٢٠٤٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَارِقِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ سَفَرًا فَرَكِبَ رَاحِلَتَهُ، كَبَّرَ ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: ﴿سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا﴾ الْآيَتَيْنِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ فِي سَفَرِي هَذَا الْبِرَّ وَالتَّقْوَى، وَمِنَ الْعَمَلِ مَا تُحِبُّ وَتَرْضَى، اللَّهُمَّ اطْوِ لَنَا بُعْدَ الْأَرْضِ، وَهَوِّنْ عَلَيْنَا السَّفَرَ، اللَّهُمَّ اصْحَبْنَا فِي سَفَرِنَا، وَاخْلُفْنَا فِي أَهَالِينَا وَإِذَا رَجَعَ قَالَ: آيِبُونَ تَائِبُونَ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ».
2043 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad ibn Salamah narrated to us, from Abu al-Zubayr, from Ali ibn Abd Allah al-Bariqi, from Ibn Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to, when he intended to travel and mounted his camel, say 'Allahu Akbar' three times, then say: {Glory be to Him who has subjected this to us} the two verses, 'O Allah, I ask You in this journey of mine for righteousness and piety, and for deeds that You love and are pleased with. O Allah, fold up for us the distance of the earth, and make the journey easy for us. O Allah, accompany us in our journey, and be the caretaker of our families.' And when he returned, he would say: 'Returning, repenting, to our Lord praising.'"
#2044
2044 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Jala bin Ata, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Ali bin Abdullahun duke treguar nga Ibn Umeri - Shu'be e konsideron këtë nga Pejgamberi (s.a.v.s.) - se ai ka thënë: «Namazi i natës dhe i ditës falet nga dy e dy (rekate).»
٢٠٤٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَبْدِ اللهِ ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - يُرَاهُ شُعْبَةُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: «صَلَاةُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مَثْنَى مَثْنَى».
2044 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Ya'la bin 'Ata, he said: I heard 'Ali bin 'Abdullah narrating from Ibn 'Umar - Shu'bah considers it from the Prophet (saw) - that he said: "The prayer of the night and the day is two by two."
CHAPTER
XXXIX. وَمُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
40.
#2045
2045 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Avane, na ka treguar Ata bin es-Saib, i cili ka thënë:
«Më tha Muharib bin Dithar: Çfarë thoshte Seid bin Xhubejri për Keutherin? I thashë: Seidi tregonte nga Ibn Abbasi, i cili ka thënë: Ai është mirësia e shumtë. Muharibi tha: Ku qëndron mendimi i Ibn Abbasit? Muharibi tha: Na ka treguar Abdullah bin Umeri, i cili ka thënë: Kur u shpall ﴿إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ﴾ (Ne, vërtet, të dhamë ty Keutherin), Pejgamberi (s.a.v.s.) na tha: Ai është një lumë në Xhenet, anët e të cilit janë prej ari, rrjedh mbi margaritarë dhe rubinë, dheu i tij ka erë më të mirë se misku, shija e tij është më e ëmbël se mjalti dhe uji i tij është më i bardhë se dëbora».
٢٠٤٥ - حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، قَالَ: «قَالَ لِي مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ : مَا كَانَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ يَقُولُ فِي الْكَوْثَرِ؟ قُلْتُ: كَانَ سَعِيدٌ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: هُوَ الْخَيْرُ الْكَثِيرُ، قَالَ مُحَارِبٌ: أَيْنَ يَقَعُ رَأْيُ ابْنِ عَبَّاسٍ؟ قَالَ مُحَارِبٌ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ: لَمَّا أُنْزِلَتْ ﴿إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ﴾ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ: هُوَ نَهَرٌ فِي الْجَنَّةِ، حَافَتَاهُ مِنْ ذَهَبٍ، يَجْرِي عَلَى الدُّرِّ وَالْيَاقُوتِ، تُرْبَتُهُ أَطْيَبُ رِيحًا مِنَ الْمِسْكِ، وَطَعْمُهُ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ، وَمَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ الثَّلْجِ».
2045 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Abu 'Awanah narrated to us, 'Ata' ibn al-Sa'ib narrated to us, he said:
'Muharib ibn Dithar said to me: "What did Sa'id ibn Jubayr use to say regarding al-Kawthar?" I said: "Sa'id used to narrate from Ibn 'Abbas, saying: It is the abundant good." Muharib said: "Where does the opinion of Ibn 'Abbas stand?" Muharib said: "Abdullah ibn 'Umar narrated to us, saying: When {Indeed, We have granted you al-Kawthar} was revealed, the Messenger of Allah (saw) said to us: It is a river in Paradise, its banks are of gold, it flows over pearls and rubies, its soil is more fragrant than musk, its taste is sweeter than honey, and its water is whiter than snow."'
#2046
2046 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, ka thënë: Më ka njoftuar Muharib bin Dithar, i cili e ka dëgjuar Ibn Omerin duke thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar (përdorimin e) kungujve (ed-dubba'), qypave të gjelbër (el-hantem), enëve të lyer me katran (el-muzaffet) dhe qypave prej balte (el-xherr).»
٢٠٤٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالْجَرِّ».
2046 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: Muharib bin Dithar informed me, he heard Ibn 'Umar saying: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade al-dubba' (gourds), al-hantam (green jars), al-muzaffat (vessels smeared with pitch), and al-jarr (earthenware jars)."
#2047
2047 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Mes'udiu, nga Muharibi, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: Na ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kërkojeni Natën e Kadrit në dhjetëditëshin e fundit të Ramazanit».
٢٠٤٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ مُحَارِبٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ: «الْتَمِسُوا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ».
2047 - Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Mas'udi narrated to us, from Muharib, from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (saw) said to us: 'Seek Laylat al-Qadr in the last ten (nights) of Ramadan.'
CHAPTER
XL. وَمِنَ الْأَفْرَادِ
41.
#2048
2048 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Ibrahim Muhamed bin el-Muthenna, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Allahu e mëshiroftë atë person që fal katër rekate para ikindisë».
٢٠٤٨ - حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «رَحِمَ اللهُ امْرَأً صَلَّى قَبْلَ الْعَصْرِ أَرْبَعًا».
2048 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Abu Ibrahim Muhammad ibn al-Muthanna narrated to us, from his father, from his grandfather, from Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: 'May Allah have mercy on a man who prays four before Asr.'
CHAPTER
XLI. بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَبِشْرُ بْنُ عَائِذٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
42.
#2049
2049 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Hemmami, nga Katadeja, nga Bekr bin Abdullahu dhe Bishr bin Aidh el-Hudhaliu, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Mëndafsh vesh vetëm ai që nuk ka asnjë pjesë (në botën tjetër)».
٢٠٤٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ، وَبِشْرِ بْنِ عَائِذٍ الْهُذَلِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ».
2049 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammam narrated to us, from Qatadah, from Bakr bin Abdullah, and Bishr bin 'A'idh al-Hudhali, from Ibn 'Umar who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Only he who has no portion [in the Hereafter] wears silk.'
CHAPTER
XLII. ابْنُ الْفَضْلِ، أَوْ أَبُو الْفَضْلِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
43.
#2050
2050 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Junus bin Hababi, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Ebu el-Fadlin ose Ibn el-Fadlin, duke treguar nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: «Isha i ulur me Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe ai tha: 'O Allah, unë kërkoj falje prej Teje dhe kthehem (pendohem) te Ti, prandaj ma prano pendimin, vërtet Ti je Pendimpranuesi, Falësi'. Sikur ndonjë njeri t'i numëronte, do t'i numëronte njëqind herë në dorën e tij.»
٢٠٥٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْفَضْلِ أَوِ ابْنَ الْفَضْلِ ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ قَاعِدًا فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ، فَتُبْ عَلَيَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الْغَفُورُ فَلَوْ أَنَّ إِنْسَانًا عَدَّ لَعَدَّ مِائَةً فِي يَدِهِ».
2050 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Yunus bin Khabbab, he said: I heard Abu al-Fadl or Ibn al-Fadl narrating from Ibn 'Umar, who said: "I was sitting with the Prophet (pbuh) and he said: 'O Allah, I seek Your forgiveness and I repent to You, so accept my repentance, for You are the Acceptor of Repentance, the Forgiving.' If a person were to count, he would have counted one hundred in his hand."
CHAPTER
XLIII. زَاذَانُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
44.
#2051
2051 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Amr bin Murrah, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Zadhanin duke thënë:

«I thashë Ibn Omerit: Na njofto se çfarë ka ndaluar Pejgamberi (s.a.v.s.) prej enëve; na njofto në gjuhën tuaj dhe na e shpjego në gjuhën tonë. Ai tha: Ka ndaluar hantemin, që është qypi; ka ndaluar muzaffatin, që është ena e lyer me katran; ka ndaluar dubbanë, që është kungulli; dhe ka ndaluar naqirin, që është trungu i hurmës i cili gërmohet dhe gërryhet. Dhe ka urdhëruar që të bëhet nabidhi në kacekë.»
٢٠٥١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ زَاذَانَ ، يَقُولُ: «قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ : أَخْبِرْنَا مَا نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْأَوْعِيَةِ، أَخْبِرْنَا بِلُغَتِكُمْ وَفَسِّرْهُ لَنَا بِلُغَتِنَا، قَالَ: نَهَى عَنِ الْحَنْتَمِ وَهِيَ الْجَرَّةُ، وَنَهَى عَنِ الْمُزَفَّتِ وَهُوَ الْمُقَيَّرُ، وَنَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَهُوَ الْقَرْعُ، وَنَهَى عَنِ النَّقِيرِ وَهِيَ أَصْلُ النَّخْلَةِ، تُنْقَرُ نَقْرًا، وَتُنْسَحُ نَسْحًا، وَأَمَرَ أَنْ يُنْتَبَذَ فِي الْأَسْقِيَةِ».
2051 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: 'Amr ibn Murrah informed me, he said: I heard Zadhan saying:
"I said to Ibn 'Umar: Tell us what the Messenger of Allah (pbuh) forbade regarding vessels; tell us in your language and explain it to us in our language. He said: He forbade al-Hantam, which is the jar; and he forbade al-Muzaffat, which is the pitched vessel; and he forbade al-Dubba', which is the gourd; and he forbade al-Naqir, which is the stump of a date-palm tree, it is hollowed out thoroughly and scraped thoroughly; and he commanded that drinks be prepared in water-skins."
CHAPTER
XLIV. النَّجْرَانِيُّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
45.
#2052
2052 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Ebu Is'haku, i cili ka thënë: Kam dëgjuar një burrë nga banorët e Nexhranit duke thënë:
«I thashë Ibn Omerit: Unë po të pyes vetëm për dy gjëra: për shitblerjen me parapagim (es-selem) te hurmat e palmës, dhe për rrushin e thatë e hurmat (e përziera). Ai tha: Sa i përket shitblerjes me parapagim te hurmat e palmës; një burrë kishte bërë një kontratë selemi për hurmat e një burri tjetër, por ato nuk dhanë fryt atë vit. Kjo iu përmend Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili tha: 'Mbi ç'bazë po e ha pasurinë e tij?' dhe e urdhëroi atë që t'ia kthente (pasurinë) atij. Pastaj ai ndaloi shitblerjen me parapagim te hurmat e palmës derisa të shfaqet pjekuria e tyre. Ndërsa për rrushin e thatë dhe hurmat; Pejgamberit (s.a.v.s.) i sollën një burrë të dehur, i cili tha: 'O i Dërguari i Allahut, unë nuk kam pirë alkool (hamër), por kam pirë vetëm rrush të thatë dhe hurma (të përziera)'. Atëherë ai urdhëroi që t'i jepet dënimi (haddi) dhe ndaloi që ato të dyja të përzihen bashkë».
٢٠٥٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ ، يَقُولُ: «قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ : إِنَّمَا أَسْأَلُكَ عَنِ اثْنَتَيْنِ، عَنِ السَّلَمِ فِي النَّخْلِ وَعَنِ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ، فَقَالَ: أَمَّا السَّلَمُ فِي النَّخْلِ؛ فَإِنَّ رَجُلًا أَسْلَمَ فِي نَخْلٍ لِرَجُلٍ، فَلَمْ يَحْمِلْ ذَلِكَ الْعَامَ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: بِمَ يَأْكُلُ مَالَهُ؟ وَأَمَرَهُ فَرَدَّهُ عَلَيْهِ، ثُمَّ نَهَى عَنِ السَّلَمِ فِي النَّخْلِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ، وَأَمَّا الزَّبِيبُ وَالتَّمْرُ فَإِنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِرَجُلٍ سَكْرَانَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَمْ أَشْرَبْ خَمْرًا، إِنَّمَا شَرِبْتُ زَبِيبًا وَتَمْرًا، فَأَمَرَ بِهِ فَضُرِبَ الْحَدَّ، وَنَهَى عَنْهُمَا أَنْ يُخْلَطَا».
2052 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Abu Ishaq, who said: I heard a man from the people of Najran saying:

"I said to Ibn 'Umar: I am only asking you about two things: about advance payment (as-Salam) for palm trees, and about raisins and dates. He said: As for advance payment for palm trees, a man made an advance payment for the palm trees of another man, but they did not bear fruit that year. This was mentioned to the Prophet (pbuh), and he said: 'On what basis does he consume his money?' and he ordered him to return it to him. Then he forbade advance payment for palm trees until their ripeness becomes apparent. As for raisins and dates, a drunken man was brought to the Prophet (pbuh) and he said: 'O Messenger of Allah, I did not drink wine (khamr); I only drank raisins and dates (mixed together).' So he ordered that he be given the prescribed punishment (al-Hadd), and he forbade that they be mixed together."
CHAPTER
XLV. سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
46.
#2053
2053 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Abdulkhalik esh-Shejbani, nga Seid ibn el-Musejjibi, nga Ibn Umeri, se Pejgamberit (s.a.v.s.) «i përgatitej nabidhi në calik».
٢٠٥٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْخَالِقِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «كَانَ يُنْبَذُ لَهُ فِي السِّقَاءِ».
2053 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Abd al-Khaliq al-Shaybani, from Sa'id ibn al-Musayyib, from Ibn Umar that the Prophet (pbuh) "used to have Nabidh prepared for him in a water skin."
CHAPTER
XLVI. يُونُسُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
47.
#2054
2054 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, Hishami dhe Shube, nga Katade, nga Junus bin Xhubejri, i cili ka thënë: «E pyeta Ibn Omerin për një burrë që e ka shkurorëzuar gruan e tij ndërkohë që ajo ishte me menstruacione. Ai tha: Ti e njeh Ibn Omerin, sepse ai e shkurorëzoi gruan e tij ndërkohë që ajo ishte me menstruacione, kështu që Omeri ia përmendi këtë Pejgamberit (s.a.v.s.), e ai tha: 'Le ta kthejë atë'.» Hammadi në hadithin e tij nga Katade, nga Junus bin Xhubejri, ka thënë: I thashë Ibn Omerit: A u llogarit për ty si një shkurorëzim? Ai tha: Po, çfarë mendon, nëse Ibn Omeri do të ishte i pafuqishëm apo do të vepronte si i marrë, a nuk do të llogaritej si shkurorëzim?
٢٠٥٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، وَهِشَامٌ ، وَشُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ: «سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، فَقَالَ: تَعْرِفُ ابْنَ عُمَرَ، فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، فَذَكَرَ عُمَرُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: لِيُرَاجِعْهَا» قَالَ حَمَّادٌ فِي حَدِيثِهِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ: فَحُسِبَتْ عَلَيْكَ بِتَطْلِيقَةٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ ابْنُ عُمَرَ وَاسْتَحْمَقَ لَا يُعَدُّ طَلَاقًا.
2054 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad bin Salamah, Hisham, and Shu'bah narrated to us, from Qatadah, from Yunus bin Jubayr, who said: "I asked Ibn Umar about a man who divorced his wife while she was menstruating. He said: Do you know Ibn Umar? For he divorced his wife while she was menstruating, and Umar mentioned that to the Prophet (pbuh), so he said: 'Let him take her back.'" Hammad said in his narration from Qatadah from Yunus bin Jubayr: I said to Ibn Umar: "Was it counted against you as a divorce?" He said: "Yes, what do you think if Ibn Umar was incapable and acted foolishly, would it not be counted as a divorce?"
CHAPTER
XLVII. كَثِيرُ بْنُ جُمْهَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
48.
#2055
2055 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjan eth-Thevriu, nga Ata bin es-Saibi, nga Kethir bin Xhumhani, i cili ka thënë:
«E pashë Ibn Omerin duke ecur në vendin e vrapimit (mes'a) midis Safasë dhe Merves, andaj e pyeta për këtë, e ai tha: 'Nëse eci, vërtet e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke ecur, e nëse vrapoj, vërtet e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke vrapuar'.»
٢٠٥٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ جُمْهَانَ ، قَالَ: «رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَمْشِي فِي الْمَسْعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِنْ أَمْشِي فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَمْشِي، وَإِنْ أَسْعَى فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَسْعَى».
2055 - Abu Dawud narrated to us, he said: Sufyan al-Thawri narrated to us, from 'Ata' ibn al-Sa'ib, from Kathir ibn Jumhan, who said:

'I saw Ibn 'Umar walking in the Mas'a between al-Safa and al-Marwa, so I asked him about that. He said: If I walk, I have seen the Messenger of Allah (pbuh) walking, and if I run, I have seen the Messenger of Allah (pbuh) running.'
CHAPTER
XLVIII. الشَّعْبِيُّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
49.
#2056
2056 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shejbani, nga Xhabiri, i cili ka thënë: «E pyeta esh-Sha'biun për një burrë që e shkurorëzoi gruan e tij ndërsa ajo ishte me menstruacione, e ai tha: Ajo llogaritet si shkurorëzim, por nuk llogaritet ai menstruacion. Këtë e them duke u bazuar në fjalën e Ibn Omerit, nga Pejgamberi (s.a.v.s.).»
٢٠٥٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ: «سَأَلْتُ الشَّعْبِيَّ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، فَقَالَ: تَعْتَدُّ بِالتَّطْلِيقَةِ وَلَا تَعْتَدُّ بِالْحَيْضَةِ أَقُولُهُ عَنْ قَوْلِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ».
2056 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shayban narrated to us, from Jabir, who said: "I asked al-Sha'bi about a man who divorced his wife while she was menstruating. He said: 'The divorce is counted, but that menstruation is not counted (as part of the waiting period).' I say this based on the statement of Ibn 'Umar, from the Prophet (pbuh)."
#2057
2057 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Teube el-Anberiu, i cili ka thënë: «She'biu më tha: El-Haseni kur tregon nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)? Për Allahun, kam qëndruar me Ibn Omerin në Medine aq e aq kohë, dhe nuk e kam dëgjuar të tregojë nga Pejgamberi (s.a.v.s.) përveçse një hadith të vetëm, ku ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte me disa njerëz prej shokëve të tij dhe u soll mish, atëherë një grua prej bashkëshorteve të tij tha: Ndaluni, sepse ky është mish hardhuce (dabb), e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: Hani atë, sepse ai është i lejuar (hallall), ose tha: Hani, sepse nuk ka asgjë të keqe në të».
٢٠٥٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ ، قَالَ: «قَالَ لِيَ الشَّعْبِيُّ : الْحَسَنُ حَيْثُ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ وَاللهِ لَقَدْ جَالَسْتُ ابْنَ عُمَرَ بِالْمَدِينَةِ كَذَا وَكَذَا، مَا سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِلَّا حَدِيثًا وَاحِدًا، فَإِنَّهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَأُتُوا بِلَحْمٍ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَزْوَاجِهِ: أَمْسِكُوا فَإِنَّهُ ضَبٌّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: كُلُوهُ فَإِنَّهُ حَلَالٌ أَوْ قَالَ: كُلُوا فَإِنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ».
2057 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Tawbah al-Anbari, he said: Ash-Sha'bi said to me: "Al-Hasan, when he narrates from the Messenger of Allah (saw)? By Allah, I sat with Ibn 'Umar in Madinah for such and such [a time], and I did not hear him narrate from the Prophet (saw) except for one single hadith.

For he said: The Messenger of Allah (saw) was among a group of his companions when they were brought some meat. One of his wives said: 'Hold on, for it is lizard (dabb).' So the Messenger of Allah (saw) said: 'Eat it, for it is lawful (halal),' or he said: 'Eat, for there is nothing wrong with it.'"
CHAPTER
XLIX. مُوَرِّقٌ الْعِجْلِيُّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
50.
#2058
2058 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Teube el-Anberiu, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Muverrik el-Ixhliun duke thënë:
«Një burrë i tha Ibn Omerit: Më trego për namazin e duhasë, a e falesh atë? Ai tha: Jo. Ai tha: Po Omeri, a e ka falur? Ai tha: Jo. Ai tha: Po Ebu Bekri, a e ka falur? Ai tha: Jo. Ai tha: Po Pejgamberi (s.a.v.s.), a e ka falur? Ai tha: Nuk e besoj.»
٢٠٥٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ مُوَرِّقًا الْعِجْلِيَّ ، قَالَ: «قَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عُمَرَ : أَخْبِرْنِي عَنْ صَلَاةِ الضُّحَى أَتُصَلِّيهَا؟ قَالَ: لَا قَالَ: فَصَلَّاهَا عُمَرُ ؟ قَالَ: لَا قَالَ: فَصَلَّاهَا أَبُو بَكْرٍ ؟ قَالَ: لَا» قَالَ: فَصَلَّاهَا النَّبِيُّ ﷺ؟ قَالَ: لَا إِخَالُ.
2058 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Tawbah al-Anbari, he said: I heard Muwarriq al-'Ijli, he said:

"A man said to Ibn 'Umar: 'Tell me about the Duha prayer, do you pray it?' He said: 'No.' He said: 'Did 'Umar pray it?' He said: 'No.' He said: 'Did Abu Bakr pray it?' He said: 'No.' He said: 'Did the Prophet (saw) pray it?' He said: 'I do not think so.'"
CHAPTER
L. حَفْصُ بْنُ عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
51.
#2059
2059 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Hubejb bin Abdurrahmani, ka thënë: Kam dëgjuar Hafs bin Asimin duke treguar nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: «Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) na i fali në Mina dy rekate, ose ka thënë: Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) i fali në Mina dy rekate, edhe Ebu Bekri dy rekate, edhe Omeri dy rekate, edhe Osmani dy rekate, pastaj Osmani e plotësoi.»
٢٠٥٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ: سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عَاصِمٍ ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، أَوْ قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، وَأَبُو بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ، وَعُمَرُ رَكْعَتَيْنِ، وَعُثْمَانُ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ إِنَّ عُثْمَانَ أَتَمَّ».
2059 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Khubayb bin 'Abd al-Rahman, he said: I heard Hafs bin 'Asim narrating from Ibn 'Umar, who said: 'The Messenger of Allah (saw) prayed two rak'ahs with us at Mina, or he said: The Messenger of Allah (saw) prayed two rak'ahs at Mina, and Abu Bakr prayed two rak'ahs, and 'Umar prayed two rak'ahs, and 'Uthman prayed two rak'ahs, then later 'Uthman completed [the prayer].'
CHAPTER
LI. مُسْلِمُ بْنُ يَنَّاقَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
52.
#2060
2060 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Muslim bin Jennak el-Mekki, i cili ka thënë: «Isha dëshmitar kur Ibn Umeri pa një burrë në Mekë që po tërhiqte zvarrë rrobën e tij (izarin), e i tha: Prej nga jeni? Ai ia tregoi prejardhjen e tij, dhe doli se ishte një burrë nga fisit Beni Lejth, të cilin Ibn Umeri e njohu. Atëherë Ibn Umeri i tha: Ngrije rrobën tënde, sepse unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) me këta dy veshët e mi duke thënë: Kushdo që e tërheq zvarrë rrobën e tij, duke mos pasur për qëllim me këtë veçse mendjemadhësinë, Allahu, i Madhëruar dhe i Lartësuar, nuk do ta shikojë atë në Ditën e Kiametit».
٢٠٦٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُسْلِمُ بْنُ يَنَّاقَ الْمَكِّيُّ ، قَالَ: «شَهِدْتُ ابْنَ عُمَرَ وَرَأَى رَجُلًا بِمَكَّةَ يَجُرُّ إِزَارَهُ، فَقَالَ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ فَانْتَسَبَ لَهُ، فَإِذَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ، فَعَرَفَهُ ابْنُ عُمَرَ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ: ارْفَعْ إِزَارَكَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِأُذُنَيَّ هَاتَيْنِ يَقُولُ: مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ لَا يُرِيدُ بِذَلِكَ إِلَّا الْمَخِيلَةَ، فَإِنَّ اللهَ، ﷿، لَا يَنْظُرُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
2060 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, he said: Muslim ibn Yannaq al-Makki informed me, he said: "I witnessed Ibn 'Umar when he saw a man in Makkah dragging his lower garment (izar), so he asked: 'Who are you from?' The man attributed himself to his lineage, and he was a man from Banu Layth, so Ibn 'Umar recognized him. Ibn 'Umar then said to him: 'Raise your lower garment, for I heard the Messenger of Allah (saw) with these two ears of mine saying: Whoever drags his lower garment desiring nothing by that except vanity, then Allah, the Mighty and Sublime, will not look at him on the Day of Resurrection.'"
CHAPTER
LII. سَوَّارُ بْنُ شَبِيبٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
53.
#2061
2061 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Bedri, i cili ka thënë: Na ka treguar Sevvar bin Shebibi, i cili ka thënë: «E pyeta Abdullah bin Umerin për namazin gjatë udhëtimit, e ai tha: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): Dy rekate, dy rekate, përveç akshamit».
٢٠٦١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَدْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَوَّارُ بْنُ شَبِيبٍ ، قَالَ: «سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فِي السَّفَرِ، فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ إِلَّا الْمَغْرِبَ».
2061 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abdullah bin Badr narrated to us, he said: Sawwar bin Shabib narrated to us, he said: "I asked Abdullah bin Umar about the prayer during travel, so he said: The Messenger of Allah (saw) said: Two rak'ahs, two rak'ahs, except for Maghrib."
CHAPTER
LIII. أَبُو الْخَصِيبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
54.
#2062
2062 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Akil bin Talha, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ebu el-Hasibin duke thënë: «Isha i ulur, kur erdhi Ibn Umeri, dhe një burrë u ngrit nga vendi i tij për të. Ibn Umeri refuzoi të ulej në të, ndërsa burri filloi të thoshte: Çfarë të keqe ka po të ulesh? Çfarë të keqe ka po të ulesh? Ibn Umeri tha: Nuk do të ulesha në vendin tënd e as në vendin e askujt tjetër, pasi kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) kur erdhi një burrë dhe një tjetër u ngrit nga vendi i tij për të, e ai deshi të ulej në të, por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi atë nga kjo».
٢٠٦٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَقِيلِ بْنِ طَلْحَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْخَصِيبِ ، يَقُولُ: «كُنْتُ قَاعِدًا، فَجَاءَ ابْنُ عُمَرَ ، فَقَامَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ مَقْعَدِهِ، فَأَبَى ابْنُ عُمَرَ يَقْعُدُ فِيهِ، فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَقُولُ: مَا عَلَيْكَ أَنْ تَقْعُدَ؟ مَا عَلَيْكَ أَنْ تَقْعُدَ؟ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: مَا كُنْتُ لِأَقْعُدَ فِي مَجْلِسِكَ وَلَا مَجْلِسِ غَيْرِكَ بَعْدَمَا سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَجَاءَ رَجُلٌ، فَقَامَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ مَجْلِسِهِ، فَأَرَادَ أَنْ يَقْعُدَ فِيهِ، فَنَهَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ».
2062 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Aqil bin Talhah, he said: I heard Abu al-Khasib saying: "I was sitting, then Ibn 'Umar came, and a man stood up for him from his seat, but Ibn 'Umar refused to sit in it. The man kept saying: 'What is the harm if you sit? What is the harm if you sit?' Ibn 'Umar said: 'I would not sit in your seat nor the seat of anyone else after what I heard from the Prophet (saw). A man came, and a man stood up for him from his seat, and he wanted to sit in it, but the Messenger of Allah (saw) forbade him from that.'"
CHAPTER
LIV. عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
55.
#2063
2063 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Xheriri, nga Lejthi, nga Ata, nga Ibn Umeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) tregon se një grua erdhi tek ai dhe e pyeti: 'Cila është e drejta e burrit ndaj gruas së tij?' Ai tha: 'Të mos e refuzojë veten e saj ndaj tij, edhe nëse është mbi shpinën e devesë (në shalë); të mos japë asgjë nga shtëpia e tij pa lejen e tij, e nëse e bën këtë, ai e ka shpërblimin ndërsa ajo ka mëkatin; të mos agjërojë agjërim vullnetar pa lejen e tij, e nëse e bën këtë, ajo bën mëkat dhe nuk shpërblehet; dhe të mos dalë nga shtëpia e tij pa lejen e tij, e nëse e bën këtë, e mallkojnë melaiket - melaiket e zemërimit dhe melaiket e mëshirës - derisa të pendohet ose të kthehet.' U tha: 'Edhe nëse ai është i padrejtë?' Ai tha: 'Edhe nëse ai është i padrejtë'.
٢٠٦٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، «أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْهُ، فَقَالَتْ: مَا حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى امْرَأَتِهِ؟ فَقَالَ: لَا تَمْنَعُهُ نَفْسَهَا وَإِنْ كَانَتْ عَلَى ظَهْرِ قَتَبٍ، وَلَا تُعْطِي مِنْ بَيْتِهِ شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِهِ، فَإِنْ فَعَلَتْ ذَلِكَ كَانَ لَهُ الْأَجْرُ وَعَلَيْهَا الْوِزْرُ، وَلَا تَصُومُ تَطَوُّعًا إِلَّا بِإِذْنِهِ، فَإِنْ فَعَلَتْ أَثِمَتْ، وَلَمْ تُؤْجَرْ، وَأَنْ لَا تَخْرُجَ مِنْ بَيْتِهِ إِلَّا بِإِذْنِهِ، فَإِنْ فَعَلَتْ لَعَنَتْهَا الْمَلَائِكَةُ - مَلَائِكَةُ الْغَضَبِ وَمَلَائِكَةُ الرَّحْمَةِ - حَتَّى تَتُوبَ أَوْ تُرَاجِعَ قِيلَ: وَإِنْ كَانَ ظَالِمًا؟ قَالَ: وَإِنْ كَانَ ظَالِمًا».
2063 - Abu Dawud narrated to us, he said: Jarir narrated to us, from Layth, from 'Ata, from Ibn 'Umar, from the Prophet (pbuh), that a woman came to him and said: "What is the right of the husband over his wife?" He said: "That she does not deny him herself even if she were on the back of a camel saddle, and that she does not give anything from his house except with his permission; for if she does that, the reward is for him and the burden of sin is upon her. And she should not fast voluntarily except with his permission; for if she does so, she has sinned and is not rewarded. And she should not leave his house except with his permission; for if she does so, the angels curse her—the angels of wrath and the angels of mercy—until she repents or returns." It was said: "Even if he is an oppressor?" He said: "Even if he is an oppressor."
CHAPTER
LV. الْحَكَمُ بْنُ مِينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ
56.
#2064
2064 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hishami, nga Jahja bin Ebi Kethiri, se Ebu Selami ka treguar se El-Hakem bin Mina ka treguar se Abdullah bin Omeri dhe Abdullah bin Abbasi kanë treguar: «Se ata të dy e kanë dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë mbi drunjtë e minberit të tij: Ose do të pushojnë njerëzit së lëni pas dore xhumatë, ose Allahu do t'u vërë vulë zemrave të tyre, e pastaj do të shënohen si prej të pakujdesshmëve (gafilinëve).»
٢٠٦٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، أَنَّ أَبَا سَلَّامٍ ، حَدَّثَ أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ مِينَا ، حَدَّثَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ ، وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ ، حَدَّثَا «أَنَّهُمَا سَمِعَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى أَعْوَادِ مِنْبَرِهِ: لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الْجُمُعَاتِ، أَوْ لَيُخْتَمَنَّ عَلَى قُلُوبِهِمْ، ثُمَّ لَيُكْتَبُنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ».
2064 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hisham narrated to us, from Yahya bin Abi Kathir, that Abu Sallam narrated that Al-Hakam bin Mina narrated that Abdullah bin Umar and Abdullah bin Abbas narrated that they heard the Messenger of Allah (pbuh) saying on the planks of his pulpit: "People must cease neglecting the Friday prayers, or Allah will seal their hearts, and then they will be recorded among the heedless."
CHAPTER
LVI. سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو عَنِ ابْنِ عُمَرَ
57.
#2065
2065 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Is'hak bin Seid el-Kureshi, prej pasardhësve të Seid bin el-Asit, i cili ka thënë: Më ka njoftuar babai im, Seidi, i cili ka thënë:

«Isha te Ibn Omeri dhe i erdhi një burrë. Ai e pyeti: 'Prej nga je?' Ai u përgjigj: 'Një burrë nga fisi Eslem.' Atëherë ai tha: 'A të të jap një lajm të mirë, o vëlla i Eslemit? Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Gifarët, Allahu i faltë, ndërsa Eslemët, Allahu i paqoftë'.»
٢٠٦٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ الْقُرَشِيُّ ، مِنْ وَلَدِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي؛ سَعِيدٌ ، قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: مِمَّنْ أَنْتَ، فَقَالَ: رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ، فَقَالَ: أَلَا أُبَشِّرُكَ يَا أَخَا أَسْلَمَ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: غِفَارُ غَفَرَ اللهُ لَهَا، وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللهُ».
2065 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ishaq ibn Sa'id al-Qurashi, from the descendants of Sa'id ibn al-'As, narrated to us, he said: My father, Sa'id, informed me, he said:

"I was with Ibn 'Umar when a man came to him. He asked: 'Who are you from?' He replied: 'A man from Aslam.' He said: 'Shall I not give you glad tidings, O brother of Aslam? I heard the Messenger of Allah (saw) saying: Ghifar, may Allah forgive them; and Aslam, may Allah grant them peace.'"
CHAPTER
LVII. ابْنٌ لِابْنِ عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
58.
#2066
2066 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Asim bin el-Mundhiri, i cili ka thënë: «Isha me një djalë të Ibn Omerit në një kopsht, ku në ujë ndodhej një lëkurë deveje. Ai mori abdest prej tij, ndërsa unë i thashë: "A e bën këtë?" Ai u përgjigj: "Më ka treguar babai im nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: 'Nëse uji arrin sasinë e dy kulla-ve, asgjë nuk e bën atë të papastër'."»
٢٠٦٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ الْمُنْذِرِ ، قَالَ: «كُنَّا مَعَ ابْنٍ لِابْنِ عُمَرَ فِي الْبُسْتَانِ، وَثَمَّ جِلْدُ بَعِيرٍ فِي الْمَاءِ، فَتَوَضَّأَ مِنْهُ، فَقُلْتُ: أَتَفْعَلُ هَذَا؟ فَقَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: إِذَا كَانَ الْمَاءُ قَدْرَ قُلَّتَيْنِ، لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْءٌ».
2066 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad ibn Salamah narrated to us, from 'Asim ibn al-Mundhir, who said: "We were with a son of Ibn 'Umar in a garden, and there was a camel's skin in the water. He performed ablution from it. I said: 'Do you do this?' He replied: 'My father narrated to me from the Prophet (pbuh) that he said: "If the water reaches the amount of two qullahs, nothing makes it impure."'"
CHAPTER
LVIII. أَفْرَادٌ
59.
#2067
2067 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Umariju, nga Asim bin Muhamed bin Zejd bin Abdullah bin Umer, nga babai i tij, i cili ka thënë: «Një burrë i tha Ibn Umerit: Ne hyjmë te sundimtarët tanë dhe flasim para tyre diçka, e kur dalim, themi diçka tjetër. Ibn Umeri tha: Ne këtë e konsideronim nifak (hipokrizi).» El-Umariju tha: Më ka treguar vëllai im se Ibn Umeri ka thënë: Ne këtë e konsideronim nifak në kohën e Pejgamberit (s.a.v.s.).
٢٠٦٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: «قَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عُمَرَ : إِنَّا لَنَدْخُلُ عَلَى سَلَاطِينِنَا فَنَتَكَلَّمُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ بِشَيْءٍ، إِذَا خَرَجْنَا قُلْنَا غَيْرَ ذَلِكَ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ، كُنَّا نَعُدُّ هَذَا نِفَاقًا» قَالَ الْعُمَرِيُّ: فَحَدَّثَنِي أَخِي أَنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ: كُنَّا نَعُدُّ هَذَا نِفَاقًا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ.
2067 - Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Umari narrated to us, from 'Asim bin Muhammad bin Zayd bin 'Abdullah bin 'Umar, from his father, who said: "A man said to Ibn 'Umar: 'We enter upon our rulers and say something in their presence, but when we leave, we say something else.' Ibn 'Umar said: 'We used to consider this hypocrisy.'"
Al-Umari said: My brother narrated to me that Ibn 'Umar said: "We used to consider this hypocrisy during the time of the Prophet (saw)."
#2068
2068 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Umeriu, nga Asimi, nga babai i tij, nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Kjo çështje do të vazhdojë të mbetet te Kurejshët për aq kohë sa të mbeten qoftë edhe dy njerëz prej tyre».
٢٠٦٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «لَا يَزَالُ هَذَا الْأَمْرُ فِي قُرَيْشٍ مَا بَقِيَ فِي النَّاسِ رَجُلَانِ».
2068 - Abu Dawud narrated to us, he said: Al-Umari narrated to us, from Asim, from his father, from Ibn Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "This matter shall remain among the Quraysh as long as two people remain among the people."
#2069
2069 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Ebi Humejd, nga Ebu Teube el-Misriu, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ibn Omerin duke thënë: «Për alkoolin kanë zbritur tri ajete. Gjëja e parë që zbriti ishte: ﴿يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ﴾ (Të pyesin ty për alkoolin dhe bixhozin) deri në fund të ajetit. Atëherë u tha: U ndalua alkooli. Por u tha: O i Dërguari i Allahut, na lejo të përfitojmë prej tij ashtu siç ka thënë Allahu, i Madhëruar, kështu që ai (s.a.v.s.) heshti ndaj tyre. Pastaj zbriti ky ajet: ﴿لا تَقْرَبُوا الصَّلاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى﴾ (Mos iu afroni namazit duke qenë të dehur). Atëherë u tha: U ndalua. Por ata thanë: O i Dërguari i Allahut, ne nuk do ta pimë atë afër kohës së namazit, kështu që ai (s.a.v.s.) heshti ndaj tyre. Pastaj zbriti: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ﴾ (O ju që keni besuar, s'ka dyshim se alkooli dhe bixhozi...) deri në fund të ajetit. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: U ndalua alkooli.

Ai tha: Një njeriu i erdhi një kosh i madh me lëkurë (shishe lëkure) me alkool nga Shami - ose disa kosha - kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.), Ebu Bekri dhe Omeri u ngritën, dhe nuk di nëse ishte edhe Uthmani me ta, dhe shkuan te ai njeri. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Na e lë neve ta çajmë atë'. Ai tha: O i Dërguari i Allahut, a nuk mund ta shesim? Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Vërtet, Allahu e ka mallkuar alkoolin, ka mallkuar mbjellësin e tij, ka mallkuar pirësin e tij, ka mallkuar shtrydhësin e tij, ka mallkuar atë që e strehon (depoziton), ka mallkuar shpërndarësin e tij, ka mallkuar shërbyesin e tij, ka mallkuar mbartësin e tij, ka mallkuar ngrënësin e vlerës së tij dhe ka mallkuar shitësin e tij'.»
٢٠٦٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ ، عَنْ أَبِي تَوْبَةَ الْمِصْرِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: «نَزَلَتْ فِي الْخَمْرِ ثَلَاثُ آيَاتٍ، فَأَوَّلُ شَيْءٍ نَزَلَ: ﴿يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ﴾ الْآيَةَ، فَقِيلَ: حُرِّمَتِ الْخَمْرُ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، دَعْنَا نَنْتَفِعْ بِهَا كَمَا قَالَ اللهُ، ﷿، فَسَكَتَ عَنْهُمْ، ثُمَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: ﴿لا تَقْرَبُوا الصَّلاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى﴾، فَقِيلَ: حُرِّمَتْ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا لَا نَشْرَبُهَا قُرْبَ الصَّلَاةِ، فَسَكَتَ عَنْهُمْ، ثُمَّ نَزَلَتْ: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ﴾ الْآيَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: حُرِّمَتِ الْخَمْرُ قَالَ: وَقَدِمَتْ لِرَجُلٍ رَاوِيَةٌ مِنَ الشَّامِ - أَوْ رَوَايَا - فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ، وَأَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَلَا أَعْلَمُ عُثْمَانَ إِلَّا مَعَهُمْ، فَانْتَهَوْا إِلَى الرَّجُلِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: خَلِّ عَنَّا نَشُقَّهَا فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَلَا نَبِيعُهَا، قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: إِنَّ اللهَ لَعَنَ الْخَمْرَ، وَلَعَنَ غَارِسَهَا، وَلَعَنَ شَارِبَهَا، وَلَعَنَ عَاصِرَهَا، وَلَعَنَ مُؤْوِيَهَا، وَلَعَنَ مُدِيرَهَا، وَلَعَنَ سَاقِيَهَا، وَلَعَنَ حَامِلَهَا، وَلَعَنَ آكِلَ ثَمَنِهَا، وَلَعَنَ بَائِعَهَا».
2069 - Abu Dawud narrated to us, he said: Muhammad ibn Abi Humayd narrated to us, from Abu Tawbah al-Misri, who said: I heard Ibn 'Umar saying: "Three verses were revealed concerning wine (khamr). The first thing to be revealed was: {They ask you about wine and gambling...} the verse. It was said: 'Wine has been forbidden.' Then it was said: 'O Messenger of Allah, let us benefit from it as Allah, the Mighty and Majestic, said.' So he remained silent regarding them. Then this verse was revealed: {Do not approach prayer while you are intoxicated}. It was said: 'It has been forbidden.' They said: 'O Messenger of Allah, we will not drink it near the time of prayer.' So he remained silent regarding them. Then there was revealed: {O you who have believed, indeed, intoxicants and gambling...} the verse. Then the Messenger of Allah (saw) said: 'Wine has been forbidden.' He said: A man arrived with a large water-skin of wine from ash-Sham - or several skins - so the Prophet (saw), Abu Bakr, and 'Umar stood up, and I do not know if 'Uthman was with them or not, and they reached the man. The Messenger of Allah (saw) said: 'Leave us to slit it open.' The man said: 'O Messenger of Allah, shall we not sell it?' The Messenger of Allah (saw) said: 'Indeed, Allah has cursed wine, and cursed the one who plants it, and cursed the one who drinks it, and cursed the one who presses it, and cursed the one who provides refuge for it, and cursed the one who serves it, and cursed the one who pours it, and cursed the one who carries it, and cursed the one who consumes its price, and cursed the one who sells it.'"
#2070
2070 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Avane dhe Shejbani, nga Uthman bin Abdilah bin Mevhebi, nga Ibn Umeri, se ai i tha një burri: "Sa i përket asaj që më pyete: A ishte i pranishëm Uthmani në Bedër? Ai ishte i zënë me vajzën e Pejgamberit (s.a.v.s.), andaj Pejgamberi (s.a.v.s.) i ndau pjesën e tij (nga plaçka e luftës).

Sa i përket Besëlidhjes së Ridvanit, Pejgamberi (s.a.v.s.) e kishte dërguar atë te banorët e Mekës, dhe sikur të kishte dikë tjetër më të besueshëm në veten e tij sesa Uthmani, do ta dërgonte atë. Besëlidhja u bë kur Uthmani ishte i munguar, andaj Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Kjo dora ime është për Uthmanin', dhe goditi me njërën dorë mbi tjetrën.

Ndërsa për largimin e tij ditën kur u ndeshën dy ushtritë (në Uhud), dëshmoj se Allahu i Madhëruar e ka falur atë. Shko me këtë (përgjigje) me vete."
٢٠٧٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، وَشَيْبَانُ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّهُ قَالَ لِرَجُلٍ: أَمَّا قَوْلُكَ الَّذِي سَأَلْتَنِي عَنْهُ: أَشَهِدَ عُثْمَانُ بَدْرًا؟ فَإِنَّهُ شُغِلَ بِابْنَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَهْمِهِ، وَأَمَّا بَيْعَةُ الرِّضْوَانِ، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ، وَلَوْ أَنَّ أَحَدًا أَوْثَقُ فِي نَفْسِهِ مِنْ عُثْمَانَ لَبَعَثَهُ، وَكَانَتِ الْبَيْعَةُ وَعُثْمَانُ غَائِبٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: يَدِي هَذِهِ لِعُثْمَانَ فَضَرَبَ بِإِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى، وَأَمَّا تَوَلِّيهِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ؛ فَأَشْهَدُ أَنَّ اللهَ ﷿ قَدْ عَفَا عَنْهُ، اذْهَبْ بِهَذَا مَعَكَ».
2070 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abu 'Awanah and Shayban narrated to us, from 'Uthman ibn 'Abdullah ibn Mawhab, from Ibn 'Umar, that he said to a man: "As for your question to me: Did 'Uthman witness Badr? He was occupied with the daughter of the Messenger of Allah (saw), so the Messenger of Allah (saw) assigned him his share. As for the Pledge of Ridwan, the Messenger of Allah (saw) sent him to the people of Makkah, and if there were anyone more reliable in his soul than 'Uthman, he would have sent him. The pledge took place while 'Uthman was absent, so the Messenger of Allah (saw) said: 'This hand of mine is for 'Uthman,' and he struck one of his hands against the other. As for his turning away on the day the two hosts met; I bear witness that Allah (azwj) has forgiven him. Go with this with you."