[The Book of Purification] - Libri i Pastërtisë - [كِتَابُ الطَّهَارَةِ]

CHAPTER
[بَابُ الْإِبْعَادِ عِنْدَ قَضَاءِ الْحَاجَةِ]
Kapitulli mbi largimin (nga të tjerët) gjatë kryerjes së nevojës
1. Chapter on Going Far Away When Relieving Oneself
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.
#993
993 - Nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) shkonte për të kryer nevojën e tij në El-Mugammes." Nafiu ka thënë: "Rreth dy milje larg Mekës."
Komentim E transmeton Ebu Jala dhe Taberaniu në "El-Kebir" dhe "El-Evsat", ndërsa transmetuesit e tij janë të besueshëm, nga radhët e transmetuesve të Sahihut.
٩٩٣ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَذْهَبُ لِحَاجَتِهِ إِلَى الْمُغَمَّسِ». قَالَ نَافِعٌ: نَحْوَ مِيلَيْنِ مِنْ مَكَّةَ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ مِنْ أَهْلِ الصَّحِيحِ.
993 - From Ibn 'Umar who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to go to Al-Mughammas to relieve himself." Nafi' said: "It is approximately two miles from Mecca."
Commentary Reported by Abu Ya'la and al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and its narrators are trustworthy from the narrators of the Sahih.
#994
994 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur dëshironte të kryente nevojën, largohej në një vend të largët. Një ditë ai doli për nevojën e tij, pastaj mori avdes dhe veshi njërën prej mesteve të tij. Atëherë erdhi një zog i gjelbër, e mori mesten tjetër, u ngrit me të dhe pastaj e hodhi atë. Prej saj doli një gjarpër i zi, ndërsa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ky është një nderim me të cilin Allahu më nderoi". Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja e asaj që ecën mbi barkun e vet, nga e keqja e asaj që ecën me dy këmbë dhe nga e keqja e asaj që ecën me të katërta"».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "Al-Awsat", dhe në të (zinxhirin e transmetimit) gjendet Sa’d ibn Tarif, i cili është i akuzuar për fabrikim.
٩٩٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أَرَادَ الْحَاجَةَ أَبْعَدَ، فَانْطَلَقَ ذَاتَ يَوْمٍ لِحَاجَتِهِ، ثُمَّ تَوَضَّأَ وَلَبِسَ أَحَدَ خُفَّيْهِ، فَجَاءَ طَائِرٌ أَخْضَرُ، فَأَخَذَ الْخُفَّ الْآخَرَ فَارْتَفَعَ بِهِ ثُمَّ أَلْقَاهُ، فَخَرَجَ مِنْهُ أَسْوَدُ سَالِحٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " كَرَامَةٌ أَكْرَمَنِي اللَّهُ بِهَا "، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَنْ يَمْشِي عَلَى بَطْنِهِ، وَمِنْ شَرِّ مَنْ يَمْشِي عَلَى رِجْلَيْنِ، وَمِنْ شَرِّ مَنْ يَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعْدُ بْنُ طَرِيفٍ، وَاتُّهِمَ بِالْوَضْعِ.
994 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) intended to relieve himself, he would go to a distant place. One day, he went to relieve himself, then performed ablution and put on one of his leather socks. A green bird came and snatched the other leather sock, rose into the air with it, and then dropped it. A black snake then emerged from it. The Messenger of Allah (pbuh) said: 'An honor with which Allah has honored me.' Then the Messenger of Allah (pbuh) said: 'O Allah, I seek refuge in You from the evil of that which crawls on its belly, from the evil of that which walks on two legs, and from the evil of that which walks on four.'"
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Sa'd ibn Tarif, who was accused of fabrication.
#995
Dhe nga Bilal bin el-Harithi ka thënë: «Dolëm me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në disa prej udhëtimeve të tij, dhe ai doli për të kryer nevojën e tij – dhe kur ai dilte për nevojë largohej shumë – kështu që i solla një enë me ujë, dhe ai u largua. Pastaj dëgjova një grindje burrash dhe një zhurmë që nuk kisha dëgjuar kurrë si ajo. Ai erdhi e tha: "Bilal?" Thashë: "Bilal." Tha: "A ke ujë me vete?" Thashë: "Po." Tha: "Ke vepruar drejt", pastaj e mori atë prej meje dhe mori abdest. I thashë: "O i Dërguari i Allahut, dëgjova pranë teje një grindje burrash dhe një zhurmë, saqë nuk dëgjova askënd (të fliste) sipas gjuhëve të tyre." Ai tha: "U grindën tek unë xhindët muslimanë dhe xhindët mushrikë; më kërkuan që t'u caktoja një vendbanim, kështu që i vendosa muslimanët në el-Xhels (lartësi), dhe i vendosa mushrikët në el-Gavr (ultësirë)."»
I thashë Kethirit: Çfarë është el-Xhelsi? Dhe çfarë është el-Gavri? Ai tha: El-Xhelsi janë fshatrat dhe malet, ndërsa el-Gavri është ajo që ndodhet midis maleve dhe detit.
Kethiri tha: Nuk kemi parë askënd që është goditur në el-Xhels e të mos ketë shpëtuar, dhe nuk është goditur askush në el-Gavr e që pothuajse të mos ketë shpëtuar.
Komentim Unë them: Ibn Maxheh ka transmetuar prej kësaj: «Kur dëshironte të kryente nevojën, largohej», vetëm këtë pjesë. Në zinxhirin e tij është Kethir bin Abdilah bin Amr bin Avf, për të cilin dijetarët kanë rënë në një mendje (ixhma) për dobësinë e tij, ndonëse Tirmidhiu e ka vlerësuar hadithin e tij si hasen (i mirë).
٩٩٥ - وَعَنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: «خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، فَخَرَجَ لِحَاجَتِهِ - وَكَانَ إِذَا خَرَجَ لِحَاجَتِهِ يَبْعُدُ - فَأَتَيْتُهُ بِأَدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ، فَانْطَلَقَ، فَسَمِعْتُ خُصُومَةَ رِجَالٍ وَلَغَطًا لَمْ أَسْمَعْ مِثْلَهَا، فَجَاءَ، فَقَالَ: " بِلَالٌ؟ " قُلْتُ: بِلَالٌ. قَالَ: " أَمَعَكَ مَاءٌ؟ " قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: " أَصَبْتَ "، فَأَخَذَهُ مِنِّي فَتَوَضَّأَ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، سَمِعْتُ عِنْدَكَ خُصُومَةَ رِجَالٍ وَلَغَطًا مَا سَمِعْتُ أَحَدًا مِنْ أَلْسِنَتِهِمْ. قَالَ: " اخْتَصَمَ عِنْدِيَ الْجِنُّ الْمُسْلِمُونَ وَالْجِنُّ الْمُشْرِكُونَ، سَأَلُونِي أَنْ أُسْكِنَهُمْ، فَأَسْكَنْتُ الْمُسْلِمِينَ الْجَلْسَ، وَأَسْكَنْتُ الْمُشْرِكِينَ الْغَوْرَ» ".
قُلْتُ لِكَثِيرٍ: مَا الْجَلْسُ؟ وَمَا الْغَوْرُ؟ قَالَ: الْجَلْسُ: الْقُرَى وَالْجِبَالُ، وَالْغَوْرُ: مَا بَيْنَ الْجِبَالِ وَالْبِحَارِ.
قَالَ كَثِيرٌ: مَا رَأَيْنَا أَحَدًا أُصِيبَ بِالْجَلْسِ إِلَّا سَلِمَ، وَلَا أُصِيبَ أَحَدٌ بِالْغَوْرِ إِلَّا لَمْ يَكَدْ يَسْلَمُ.
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ مِنْهُ: كَانَ إِذَا أَرَادَ الْحَاجَةَ أَبْعَدَ فَقَطْ.
وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ، وَقَدْ حَسَّنَ التِّرْمِذِيُّ حَدِيثَهُ.
995 - And from Bilal bin al-Harith, who said: "We went out with the Messenger of Allah (pbuh) on one of his journeys, and he went out to relieve himself—and whenever he went out to relieve himself, he would go far away—so I brought him a vessel of water. He went off, and I heard the disputing of men and a clamor the likes of which I had never heard. He then came and said: 'Bilal?' I said: 'Bilal.' He said: 'Do you have water with you?' I said: 'Yes.' He said: 'You have done well,' then he took it from me and performed ablution. I said: 'O Messenger of Allah, I heard near you the disputing of men and a clamor, and I have never heard anyone [speaking] of their languages.' He said: 'The Muslim jinn and the polytheist jinn disputed before me; they asked me to assign them a place to dwell, so I settled the Muslims in the highlands (al-Jals) and I settled the polytheists in the lowlands (al-Ghawr).'" I said to Kathir: "What is al-Jals? And what is al-Ghawr?" He said: "Al-Jals: the villages and mountains; and al-Ghawr: what is between the mountains and the seas." Kathir said: "We have not seen anyone afflicted in al-Jals except that he remained safe, and no one was afflicted in al-Ghawr except that he was hardly safe."
Commentary I say: Ibn Majah narrated from it: "Whenever he intended to relieve himself, he would go far away," only. In its chain is Kathir bin Abdullah bin 'Amr bin 'Awf, and they have reached a consensus on his weakness, though al-Tirmidhi graded his hadith as fair (Hasan).
CHAPTER
[بَابُ الِارْتِيَادِ لِلْبَوْلِ]
Kapitulli mbi kërkimin e një vendi të përshtatshëm për të urinuar
2. Chapter on Seeking a Suitable Place for Urinating
#996
996 - Nga Ebu Hurejre, i cili ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kërkonte vend të përshtatshëm për urinimin e tij ashtu siç kërkonte vend të përshtatshëm për banimin e tij."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Evsat". Ky hadith është nga transmetimi i Jahja ibn Ubejd ibn Duxhejit nga babai i tij, dhe nuk kam parë asnjë që t'i ketë përmendur ata të dy, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të vlerësuar si të besueshëm.
٩٩٦ - «عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَتَبَوَّأُ لِبَوْلِهِ كَمَا يَتَبَوَّأُ لِمَنْزِلِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَهُوَ مِنْ رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدِ بْنِ دُجَيٍّ عَنْ أَبِيهِ، وَلَمْ أَرَ مَنْ ذَكَرَهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ مُوَثَّقُونَ.
996 - From Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) used to seek out a place for his urination just as he would seek out a place for his dwelling.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it is from the narration of Yahya ibn 'Ubayd ibn Dujay from his father, and I have not seen anyone who mentioned them, while the rest of its narrators are deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا نُهِيَ عَنِ التَّخَلِّي فِيهِ]
Kapitulli mbi vendet ku ndalohet kryerja e nevojës
3. Chapter on Places Where Relieving Oneself is Prohibited
#997
997 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: «Ruajuni nga tri veprimet që sjellin mallkim». U pyet: «Cilat janë ato veprime që sjellin mallkim, o i Dërguari i Allahut?» Ai u përgjigj: «Që dikush prej jush të ulet në një hije që përdoret si strehë, ose në rrugë, ose në një vend ku grumbullohet uji (pellg)».
Komentim E ka transmetuar Ahmedi; në zinxhirin e tij të transmetimit është Ibn Lehia dhe një burrë që nuk është emërtuar.
٩٩٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: «اتَّقَوُا الْمَلَاعِنَ الثَّلَاثَ ". قِيلَ: مَا الْمَلَاعِنُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " أَنْ يَقْعُدَ أَحَدُكُمْ فِي ظِلٍّ يُسْتَظَلُّ فِيهِ، أَوْ فِي طَرِيقٍ، أَوْ فِي نَقْعِ مَاءٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَرَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
997 - On the authority of Ibn Abbas: I heard the Prophet (pbuh) say: "Beware of the three acts that bring curses." It was asked: "What are the acts that bring curses, O Messenger of Allah?" He said: "That one of you sits in a shade used for shelter, or in a path, or in a pool of water."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain of narrators is Ibn Lahi'ah and a man who was not named.
#998
998 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që të urinohet në ujin rrjedhës.»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٩٩٨ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يُبَالَ فِي الْمَاءِ الْجَارِي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
998 - And on the authority of Jabir, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) prohibited urinating in running water."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#999
999 - Dhe nga Bekr ibn Ma'izi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar Abdullah ibn Jezidin duke treguar nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: "Nuk duhet të lihet urina që të qëndrojë në legen (tas) brenda shtëpisë; sepse vërtet melaiket nuk hyjnë në atë shtëpi ku ka urinë të ndenjur, dhe asesi mos urino në vendin ku lahesh."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe zinxhiri i tij i transmetimit (isnadi) është i mirë (hasen).
٩٩٩ - وَعَنْ بَكْرِ بْنِ مَاعِزٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يُنْقَعُ بَوْلٌ فِي طَسْتٍ فِي الْبَيْتِ ; فَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ بَوْلٌ مُنْتَقَعٌ، وَلَا تَبُولَنَّ فِي مُغْتَسَلِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
And on the authority of Bakr ibn Ma'iz, who said: I heard 'Abdullah ibn Yazid narrating from the Prophet (pbuh), who said: "Urine should not be left to collect in a basin in the house; for indeed, the angels do not enter a house in which there is stagnant urine, and do not urinate in your place of bathing."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narration is Hasan (good).
#1000
1000 - Nga Ibnu Omeri transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që njeriu të kryejë nevojën nën një pemë frutdhënëse, dhe ka ndaluar që të kryhet nevoja në bregun e një lumi që rrjedh."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Awsat", ndërsa në "el-Kebir" ka shënuar pjesën e fundit; në zinxhirin e tij është Furat bin es-Saibi, i cili është i braktisur (metruk) në hadith.
١٠٠٠ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يَتَخَلَّى الرَّجُلُ تَحْتَ شَجَرَةٍ مُثْمِرَةٍ، وَنَهَى أَنْ يَتَخَلَّى عَلَى ضَفَّةِ نَهْرٍ جَارٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِي الْكَبِيرِ الشَّطْرُ الْأَخِيرُ، وَفِيهِ فُرَاتُ بْنُ السَّائِبِ، وَهُوَ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ.
1000 - And on the authority of Ibn Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that a man relieves himself under a fruit-bearing tree, and he forbade relieving oneself on the bank of a flowing river."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in al-Kabir [he reported] the latter portion; and in its chain is Furat ibn al-Sa'ib, who is abandoned in Hadith.
#1001
1001 - Dhe nga Hudhejfe bin Usejd transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që i lëndon muslimanët në rrugët e tyre, mallkimi i tyre bëhet i detyrueshëm mbi të."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është hasen (i mirë).
١٠٠١ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أُسَيْدٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ آذَى الْمُسْلِمِينَ فِي طُرُقِهِمْ وَجَبَتْ عَلَيْهِ لَعَنَتُهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1001 - And on the authority of Hudhayfah bin Usayd that the Prophet (pbuh) said: "Whoever harms the Muslims in their paths, their curse becomes obligatory upon him."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narration is Hasan.
#1002
1002 - Nga Muhammed ibn Sirini transmetohet se ka thënë: "Një burrë i tha Ebu Hurejres: 'Na ke dhënë fetva për çdo gjë, saqë gati do të na japësh fetva edhe për jashtëqitjen.' Ai (Ebu Hurejra) u përgjigj: 'Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo që kryen nevojën e madhe në një rrugë prej rrugëve të muslimanëve, mbi të qoftë mallkimi i Allahut, i engjëjve dhe i të gjithë njerëzve dëshmitarë."'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "al-Awsat" - ndërsa në Sahih (ne Muslim) gjendet transmetimi: "Ruhuni nga dy mallkuesit (veprimet që sjellin mallkim)" - dhe në zinxhirin e këtij hadithi është Muhammed ibn Amr el-Ensariu, të cilin Jahja ibn Meini e ka konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Hibbani e ka vlerësuar si të besueshëm, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٠٢ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: «قَالَ رَجُلٌ لِأَبِي هُرَيْرَةَ: أَفْتَيْتَنَا فِي كُلِّ شَيْءٍ، يُوشِكُ أَنْ تُفْتِيَنَا فِي الْخِرَاءِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ سَلَّ سَخِيمَتَهُ عَلَى طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمُسْلِمِينَ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ - وَلَهُ فِي الصَّحِيحِ: " اتَّقَوُا اللَّعَّانِينَ " - وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ، ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
1002 - And on the authority of Muhammad ibn Sirin, who said: A man said to Abu Hurayrah: "You have given us rulings on everything, it is almost as if you will give us a ruling regarding defecation." So he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever relieves himself on a path among the paths of the Muslims, upon him is the curse of Allah, the angels, and all of mankind."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Awsat—and he has a narration in the Sahih: "Beware of the two things that bring curses"—and in its chain is Muhammad ibn 'Amr al-Ansari, whom Yahya ibn Ma'in weakened, while Ibn Hibban graded him as reliable, and the rest of its narrators are reliable.
#1003
١٠٠٣ - Dhe nga Ebu Bekreja transmetohet se ka thënë: "Është e papëlqyeshme për burrin që të urinojë në vendin e tij të larjes, sepse prej kësaj shfaqen vesveset (ngacmimet obsesive)."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Salt bin Dinari, i cili është i dobët.
١٠٠٣ - وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: يُكْرَهُ لِلرَّجُلِ أَنْ يَبُولَ فِي مُغْتَسَلِهِ ; لِأَنَّ الْوَسْوَاسَ يَعْرِضُ مِنْهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الصَّلْتُ بْنُ دِينَارٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1003 - And on the authority of Abu Bakrah, who said: It is disliked for a man to urinate in his place of bathing; because obsessive whispering arises from it.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is al-Salt bin Dinar, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيهِ وَفِي أَدَبِ الْخَلَاءِ]
Kapitulli mbi këtë dhe edukatën e kryerjes së nevojës
4. Chapter on This and the Etiquette of Relieving Oneself
#1004
1004 - Transmetohet nga Suraka bin Malik bin Xhush'umi se ai, kurdoherë që kthehej nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), bisedonte me popullin e tij dhe i mësonte ata. Një ditë, një burrë i tha atij, duke u dukur sikur po bënte shaka: "Nuk i ka mbetur gjë tjetër Surakas, veçse t'ju mësojë edhe se si të kryeni nevojën." Suraka tha: "Kur të shkoni për të kryer nevojën, shmangni qëndrimin në vendet me hije dhe në rrugë; merrni gurët (për pastrim), mbështetuni mbi këmbët tuaja, pastrohuni me gurë dhe bëjeni këtë në numër tek."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١٠٠٤ - «عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ أَنَّهُ كَانَ إِذَا جَاءَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - حَدَّثَ قَوْمَهُ وَعَلَّمَهُمْ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَوْمًا وَهُوَ كَأَنَّهُ يَلْعَبُ: مَا بَقِيَ لِسُرَاقَةَ إِلَّا أَنْ يُعَلِّمَكُمْ كَيْفَ التَّغَوُّطُ. قَالَ سُرَاقَةُ: إِذَا ذَهَبْتُمْ إِلَى الْغَائِطِ فَاتَّقُوا الْمَجَالِسَ عَلَى الظِّلِّ وَالطَّرَائِقِ، خُذُوا النَّبَلَ، وَاسْتَنْشِبُوا عَلَى سُوقِكُمْ، وَاسْتَجْمِرُوا، وَأَوْتِرُوا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ
وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1004 - On the authority of Suraqah bin Malik bin Ju'shum that whenever he came from the presence of the Messenger of Allah (pbuh), he would narrate to his people and teach them. A man said to him one day, as if he were joking: "Nothing remains for Suraqah except that he teaches you how to defecate." Suraqah said: "When you go to relieve yourselves, avoid sitting in the shade and on the paths; take the cleaning stones, support yourselves on your legs, perform purification with stones, and do so an odd number of times."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narration is Hasan.
#1005
1005 - Nga Alkameja transmetohet se ka thënë: Një burrë prej idhujtarëve i tha Abdullahut: "Unë mendoj se shoku juaj ju ka mësuar çdo gjë, madje edhe se si të kryeni nevojën." Ai tha: "Nëse po tallesh, ai (s.a.v.s.) vërtet na ka mësuar që të mos kthehemi nga Kibla me organet tona gjenitale - dhe besoj se ka thënë: - të mos pastrohemi me duart tona të djathta, të mos pastrohemi me bajga, të mos pastrohemi me eshtra dhe të mos pastrohemi me më pak se tre gurë."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٠٥ - «وَعَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ لِعَبْدِ اللَّهِ: إِنِّي لَأَحْسَبُ صَاحِبَكُمْ قَدْ عَلَّمَكُمْ كُلَّ شَيْءٍ، حَتَّى عَلَّمَكُمْ كَيْفَ تَأْتُونَ الْخَلَاءَ. قَالَ: إِنْ كُنْتَ مُسْتَهْزِئًا فَقَدْ عَلَّمَنَا أَنْ لَا نَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ بِفُرُوجِنَا - وَأَحْسَبُهُ قَالَ: - وَلَا نَسْتَنْجِيَ بِأَيْمَانِنَا، وَلَا نَسْتَنْجِيَ بِالرَّجِيعِ، وَلَا نَسْتَنْجِيَ بِالْعَظْمِ، وَلَا نَسْتَنْجِيَ بِدُونِ ثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1005 - On the authority of 'Alqamah, who said: A man from among the polytheists said to 'Abdullah: "I reckon your companion has taught you everything, even how you relieve yourselves." He replied: "If you are mocking, indeed he has taught us not to face the Qiblah with our private parts—and I believe he said:—nor to clean ourselves with our right hands, nor to clean ourselves with dung, nor to clean ourselves with bone, and not to clean ourselves with fewer than three stones."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ عِنْدَ الْخَلَاءِ]
Kapitulli mbi atë që thuhet kur hyhet në tualet
5. Chapter on What to Say When Entering the Toilet
#1006
1006 - Nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mbulimi midis syve të xhinëve dhe pjesëve të turpshme të bijve të Ademit – kur ata i heqin rrobat e tyre – është të thonë: Bismil-lah (Me emrin e Allahut)."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" me dy zinxhirë transmetimi; në njërin prej tyre gjendet Seid bin Mesleme el-Umeviu, të cilin Buhariu dhe të tjerët e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Hibbani dhe Ibn Adiu e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٠٠٦ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «سَتْرُ مَا بَيْنَ أَعْيُنِ الْجِنِّ وَعَوْرَاتِ بَنِي آدَمَ إِذَا وَضَعُوا ثِيَابَهُمْ - أَنْ يَقُولُوا: بِسْمِ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِإِسْنَادَيْنِ أَحَدُهُمَا فِيهِ سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْأُمَوِيُّ، ضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ وَغَيْرُهُ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَابْنُ عَدِيٍّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ مُوَثَّقُونَ.
1006 - On the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The screen between the eyes of the Jinn and the private parts of the children of Adam—when they take off their clothes—is for them to say: In the name of Allah (Bismillah)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat with two chains of narration; one of them contains Sa'id bin Maslamah al-Umawi, whom al-Bukhari and others declared weak, while Ibn Hibban and Ibn Adi declared him trustworthy, and the rest of its narrators are declared trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ التَّسَتُّرِ عِنْدَ قَضَاءِ الْحَاجَةِ]
Kapitulli mbi mbulimin gjatë kryerjes së nevojës
6. Chapter on Concealing Oneself When Relieving Oneself
#1007
١٠٠٧ - Nga Jala bin Sijabe transmetohet se ka thënë: "Isha me Pejgamberin (s.a.v.s.) në një udhëtim të tij, kur ai deshi të kryente nevojën e tij. Ai i urdhëroi dy fidanë palmash dhe njëra prej tyre u bashkua me tjetrën. Pastaj ai i urdhëroi ato, dhe ato u kthyen në vendet e tyre të rritjes."
Komentim E ka shënuar Ahmedi dhe të tjerë, por rrugët e tij të transmetimit hyjnë te shenjat e Pejgamberësisë; transmetuesit e tij janë të konsideruar të besueshëm, megjithëse ka mospajtime për disa prej tyre.
١٠٠٧ - «عَنْ يَعْلَى بْنِ سِيَابَةَ قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي مَسِيرٍ لَهُ، فَأَرَادَ أَنْ يَقْضِيَ حَاجَتَهُ فَأَمَرَ وَدْيَتَيْنِ، فَانْضَمَّتْ إِحْدَاهُمَا إِلَى الْأُخْرَى، ثُمَّ أَمَرَهُمَا، فَرَجَعَتَا إِلَى مَنَابِتِهِمَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَلَكِنَّ طُرُقَهُ فِي عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ عَلَى خِلَافٍ فِي بَعْضِهِمْ.
1007 - On the authority of Ya'la bin Siyaba, who said: I was with the Prophet (pbuh) on a journey of his, and he intended to relieve himself. He commanded two small palm trees, and one of them joined the other. Then he commanded them, and they returned to their places of growth.
Commentary Narrated by Ahmad and others, but its chains of transmission are regarding the signs of prophethood, and its narrators are considered trustworthy, although there is some disagreement concerning some of them.
CHAPTER
[بَابُ اسْتِقْبَالِ الْقِبْلَةِ عِنْدَ الْحَاجَةِ]
Kapitulli mbi drejtimin nga Kibla gjatë kryerjes së nevojës
7. Chapter on Facing the Qiblah When Relieving Oneself
#1008
1008 - Nga Sehl bin Hunejfi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ti je i dërguar te banorët e Mekës, andaj thuaju: 'Vërtet i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ju dërgon selam dhe ju urdhëron për tri gjëra: Mos u betoni në tjetërkënd përveç Allahut; kur të kryeni nevojën, mos u ktheni me fytyrë nga Kibla e as mos ia ktheni shpinën asaj; dhe mos u pastroni me asht e as me bajgë'."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Abdylkerim bin Ebi el-Muharik, i cili është i dobët.
١٠٠٨ - عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «أَنْتَ رَسُولٌ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ، فَقُلْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقْرَأُ عَلَيْكُمُ السَّلَامَ، وَيَأْمُرُكُمْ بِثَلَاثٍ: لَا تَحْلِفُوا بِغَيْرِ اللَّهِ، وَإِذَا تَخَلَّيْتُمْ فَلَا تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ وَلَا تَسْتَدْبِرُوهَا، وَلَا تَسْتَنْجُوا بِعَظْمٍ وَلَا بِبَعْرَةٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1008 - On the authority of Sahl bin Hunayf, that the Prophet (pbuh) said: "You are a messenger to the people of Makkah, so say: 'Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) sends you greetings of peace and commands you with three things: Do not swear by other than Allah; when you relieve yourselves, do not face the Qiblah nor turn your backs to it; and do not cleanse yourselves with a bone or with dung.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abd al-Karim bin Abi al-Mukhariq, and he is weak.
#1009
١٠٠٩ - Dhe nga një burrë prej Ensarëve, nga babai i tij, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që të kthehemi drejt dy kibleve gjatë urinimit apo kryerjes së nevojës së madhe.
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të gjendet një burrë që nuk është emërtuar.
١٠٠٩ - وَعَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، عَنْ أَبِيهِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى أَنْ نَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَتَيْنِ بِبَوْلٍ أَوْ غَائِطٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
1009 - And on the authority of a man from the Ansar, from his father, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade that we face the two Qiblas while urinating or defecating.
Commentary Narrated by Ahmad, and it contains a man who was not named.
#1010
١٠١٠ - Transmetohet nga Nafiu se Abdullah bin Amr el-Axhlani i ka treguar Abdullah bin Omerit, nga babai i tij, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që njeriu të drejtohet nga ndonjëra prej dy kibleve gjatë kryerjes së nevojës së madhe apo urinimit.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Mu'xhem el-Kebir" dhe në zinxhirin e tij është Abdullah bin Nafiu, i cili është i dobët.
١٠١٠ - وَعَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو الْعَجْلَانِيَّ حَدَّثَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى أَنْ يُسْتَقْبَلَ شَيْءٌ مِنَ الْقِبْلَتَيْنِ فِي الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1010 - And on the authority of Nafi', that 'Abdullah ibn 'Amr al-Ajlani narrated to 'Abdullah ibn 'Umar, on the authority of his father: "That the Messenger of Allah (pbuh) forbade facing either of the two Qiblahs while defecating or urinating."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and within its chain is 'Abdullah ibn Nafi', and he is weak.
#1011
١٠١١ - Dhe nga Sehl bin Sa'di, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur ndonjëri prej jush shkon për të kryer nevojën, të mos kthehet nga Kibla e as të mos i kthejë shpinën asaj."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Omer el-Uakidi, i cili është i dobët.
١٠١١ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمُ الْخَلَاءَ فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَا يَسْتَدْبِرْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1011 - And on the authority of Sahl bin Sa'd, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you goes to the place of relief, he should not face the Qiblah nor turn his back to it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it includes Muhammad bin 'Umar al-Waqidi, and he is weak.
#1012
Nga Abdullah bin el-Harith bin Xhez' el-Zubejdi, i cili ka thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke urinuar i kthyer nga Kibla, dhe unë jam i pari që ua ka treguar njerëzve këtë gjë."
Komentim Them: Ibn Maxheh ka transmetuar për të se ai ka qenë i pari që e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke e ndaluar këtë gjë, dhe kjo tregon për shfuqizim (nes-h). E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët.
١٠١٢ - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ الزَّبِيدِيِّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَبُولُ مُسْتَقْبِلًا الْقِبْلَةَ، وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ حَدَّثَ النَّاسَ بِذَلِكَ».
قُلْتُ: رَوَى لَهُ ابْنُ مَاجَهْ أَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ سَمِعَ النَّبِيَّ
- ﷺ - يَنْهَى عَنْ ذَلِكَ، وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى النَّسْخِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1012 - On the authority of Abdullah bin al-Harith bin Jaz' al-Zabidi, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) urinating while facing the Qibla, and I am the first person who narrated that to the people."
Commentary I say: Ibn Majah narrated regarding him that he was the first to hear the Prophet (pbuh) forbidding that, and this indicates abrogation. It was narrated by Ahmad, and its chain includes Ibn Lahiah, who is weak.
#1013
1013 - Dhe nga Ammar bin Jasiri transmetohet se ka thënë: "E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) të kthyer nga Kibla, pas ndalimit, për nevojë të madhe ose urinim."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe në të është Xhafer bin ez-Zubejri, për dobësinë e të cilit ka konsensus.
١٠١٣ - «وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - مُسْتَقْبِلًا الْقِبْلَةَ بَعْدَ النَّهْيِ لِغَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1013 - And on the authority of Ammar bin Yasir, who said: "I saw the Prophet (pbuh) facing the Qibla after the prohibition for defecation or urination."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators includes Ja'far bin al-Zubayr, and they have reached a consensus on his weakness.
#1014
1014 - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që nuk i drejtohet Kiblës dhe as nuk i kthen shpinën asaj gjatë kryerjes së nevojës – i shënohet një punë e mirë dhe i fshihet një e keqe."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Awsat", dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç mësuesit të Taberaniut dhe mësuesit të mësuesit të tij, e që të dy janë të besueshëm.
١٠١٤ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ لَمْ يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَمْ يَسْتَدْبِرْهَا فِي الْغَائِطِ - كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةٌ، وَمُحِيَ عَنْهُ سَيِّئَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ وَشَيْخَ شَيْخِهِ، وَهُمَا ثِقَتَانِ.
1014 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever does not face the Qiblah nor turn his back to it while relieving himself—a good deed is recorded for him, and a bad deed is erased from him."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for the teacher of Al-Tabarani and his teacher's teacher, and both are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْبَوْلِ قَائِمًا]
Kapitulli mbi urinimin në këmbë
8. Chapter on Urinating While Standing
#1015
1015 - Nga Omeri transmetohet se ka thënë: "Nuk kam urinuar në këmbë që kur kam pranuar Islamin." E ka transmetuar El-Bezzari.
Komentim Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠١٥ - عَنْ عُمَرَ قَالَ: مَا بُلْتُ قَائِمًا مُنْذُ أَسْلَمْتُ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1015 - On the authority of Umar, who said: "I have not urinated while standing since I embraced Islam." It was reported by al-Bazzar.
Commentary And its narrators are trustworthy.
#1016
1016 - Nga Sahl bin Sa'di transmetohet se ai e ka parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke urinuar në këmbë.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat". Në zinxhirin e tij është Ibrahim bin Hammad bin Ebi Hazim, dhe nuk kam parë askënd që ta ketë përmendur atë.
١٠١٦ - «وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَبُولُ قَائِمًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، وَلَمْ أَرَ مَنْ ذَكَرَهُ.
1016 - And on the authority of Sahl bin Sa'd, that he saw the Messenger of Allah (pbuh) urinating while standing.
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Ibrahim bin Hammad bin Abi Hazim, and I have not seen anyone who mentioned him.
#1017
1017 - Dhe nga Ibn Sirini përcillet se ka thënë: Teksa Sa'di po urinonte në këmbë, papritmas u mbështet dhe vdiq; e vranë xhindët dhe ata thanë: "Ne e vramë zotërinë e Hazrexhëve, Sa'd ibn Ubadën; e qëlluam atë me dy shigjeta dhe nuk ia huqëm zemrës së tij." E ka shënuar Taberaniu në el-Kebir.
Komentim Dhe Ibn Sirini nuk e ka arritur Sa'd ibn Ubadën.
١٠١٧ - وَعَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: بَيْنَا سَعْدٌ يَبُولُ قَائِمًا إِذِ اتَّكَأَ فَمَاتَ، قَتَلَتْهُ الْجِنُّ فَقَالُوا: نَحْنُ قَتَلْنَا سَيِّدَ الْخَزْرَجِ سَعْدَ بْنَ عُبَادَهْ قَدْ رَمَيْنَاهُ بِسَهْمَيْنِ فَلَمْ نُخْطِئْ فُؤَادَهْ رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَابْنُ سِيرِينَ لَمْ يُدْرِكْ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ.
1017 - And on the authority of Ibn Sirin, who said: While Sa'd was urinating while standing, he suddenly leaned over and died; the Jinn killed him, and they said: "We have killed the leader of al-Khazraj, Sa'd ibn 'Ubadah; we shot him with two arrows and did not miss his heart." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir.
Commentary And Ibn Sirin did not meet Sa'd ibn 'Ubadah.
#1018
1018 - Dhe nga Katadeja transmetohet se ka thënë: Sa’d bin Ubade u ngrit për të urinuar, pastaj u kthye dhe tha: "Vërtet, po ndiej diçka në shpinën time." Nuk kaloi shumë kohë derisa ai vdiq, dhe xhindët vajtuan duke thënë: "Ne e vramë zotërinë e Hazrexhit, Sa’d bin Ubaden, dhe e goditëm me një shigjetë që nuk ia huqi zemrën e tij."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe Katadeja po ashtu nuk e ka arritur Sa’din.
١٠١٨ - وَعَنْ قَتَادَةَ قَالَ: قَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ يَبُولُ، ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ: إِنِّي لَأَجِدُ فِي ظَهْرِي شَيْئًا، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ مَاتَ فَنَاحَتِ الْجِنُّ، فَقَالُوا: نَحْنُ قَتَلْنَا سَيِّدَ الْخَزْرَجِ سَعْدَ بْنَ عُبَادَهْ وَرَمَيْنَاهُ بِسَهُمٍ فَلَمْ يُخْطِ فُؤَادَهْ رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَقَتَادَةُ لَمْ يُدْرِكْ سَعْدًا أَيْضًا.
1018 - And from Qatadah, who said: Sa'd bin 'Ubadah stood up to urinate, then he returned and said: "I find something in my back." It was not long before he died, and the Jinn wailed, saying: "We have killed the leader of al-Khazraj, Sa'd bin 'Ubadah, and we shot him with an arrow that did not miss his heart."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and Qatadah did not meet Sa'd either.
CHAPTER
[بَابُ مَتَى يَرْفَعُ ثَوْبَهُ عِنْدَ قَضَاءِ الْحَاجَةِ]
Kapitulli se kur duhet ngritur rroba gjatë kryerjes së nevojës
9. Chapter on When to Lift One's Garment When Relieving Oneself
#1019
1019 - Transmetohet nga Xhabiri se Pejgamberi (s.a.v.s.), kur dëshironte të kryente nevojën, nuk e ngrinte rrobën e tij derisa të afrohej pranë tokës.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "Al-Awsat", dhe në zinxhirin e tij gjendet Husejn ibn Ubejdilah el-Ixhli, për të cilin është thënë: "Ai shpikte hadithe".
١٠١٩ - «عَنْ جَابِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ إِذَا أَرَادَ الْحَاجَةَ لَمْ يَرْفَعْ ثَوْبَهُ حَتَّى يَدْنُوَ مِنَ الْأَرْضِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعِجْلِيُّ، قِيلَ فِيهِ: كَانَ يَضَعُ الْحَدِيثَ.
1019 - On the authority of Jabir, that the Prophet (pbuh), when he intended to relieve himself, would not lift his garment until he drew close to the ground.
Commentary It was reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain of narrators is Al-Husayn ibn 'Ubayd Allah al-'Ijli, about whom it was said: He used to fabricate hadith.
CHAPTER
[بَابُ كَيْفَ الْجُلُوسُ لِلْحَاجَةِ]
Kapitulli se si duhet ulur gjatë kryerjes së nevojës
10. Chapter on How to Sit When Relieving Oneself
#1020
١٠٢٠ - Nga një burrë prej fisit Beni Mudlixh, nga babai i tij, i cili ka thënë: "Erdhi Suraka ibn Malik ibn Xhu'shumi nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: 'I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka mësuar këtë dhe këtë.' Atëherë, një burrë, në mënyrë tallëse, tha: 'A ju ka mësuar edhe se si të kryeni nevojën?' Ai u përgjigj: 'Po, pasha Atë që e ka dërguar me të Vërtetën! Ai na ka urdhëruar që të mbështetemi mbi (këmbën) e majtë dhe ta mbajmë të ngritur (këmbën) e djathtë.'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në të është një burrë që nuk është emërtuar.
١٠٢٠ - عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «جَاءَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ رَجُلٌ كَالْمُسْتَهْزِئِ: أَمَا عَلَّمَكُمْ كَيْفَ تَخْرَءُونَ؟ قَالَ: بَلَى، وَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ، لَقَدْ أَمَرَنَا أَنْ نَتَوَكَّأَ عَلَى الْيُسْرَى، وَأَنْ نَنْصِبَ الْيُمْنَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
1020 - From a man of Banu Mudlij, from his father, who said: Suraqah ibn Malik ibn Ju'shum came from the Prophet (pbuh) and said: "The Messenger of Allah (pbuh) taught us such and such." Thereupon, a man said in a mocking manner: "Did he even teach you how to defecate?" He replied: "Yes, by the One Who sent him with the Truth, he commanded us to lean on the left [leg] and to keep the right [leg] upright."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is a man who was not named.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ الْكَلَامِ عَلَى الْخَلَاءِ]
Kapitulli mbi ndalimin e të folurit gjatë kryerjes së nevojës
11. Chapter on the Prohibition of Speaking While Relieving Oneself
#1021
Transmetohet nga Ebu Hurejra, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk duhet të dalin dy persona për të kryer nevojën natyrore e të ulen duke biseduar ndërkohë që kanë zbuluar vendet e tyre të turpshme (avretin); sepse vërtet Allahu - i Plotfuqishmi dhe i Madhërishmi - e urren këtë veprim."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "al-Awsat" dhe transmetuesit e tij janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٠٢١ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَخْرُجُ اثْنَانِ إِلَى الْغَائِطِ، فَيَجْلِسَانِ يَتَحَدَّثَانِ كَاشِفِينَ عَوْرَتَهُمَا ; فَإِنَّ اللَّهَ - ﷿ - يَمْقُتُ عَلَى ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1021 - On the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Two individuals should not go out to relieve themselves and sit talking while uncovering their private parts; for indeed, Allah - the Mighty and Majestic - detests that."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are deemed reliable.
CHAPTER
[بَابُ كَرَاهِيَةِ الضَّحِكِ مِنَ الضَّرْطَةِ]
Kapitulli mbi papëlqyeshmërinë e të qeshurit nga lëshimi i gazrave
12. Chapter on the Dislike of Laughing at Passing Wind
#1022
١٠٢٢ - Nga Xhabiri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar të qeshurit nga lëshimi i gazrave.»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij bën pjesë Abdullah bin Ismeh en-Nasibiu; Ibn Adiu ka thënë: "Ai ka transmetime të mohuara (menakir)."
١٠٢٢ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الضَّحِكِ مِنَ الضَّرْطَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِصْمَةَ النَّصِيبِيُّ، قَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: لَهُ مَنَاكِيرُ.
1022 - On the authority of Jabir, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade laughing at the passing of wind."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Abdullah bin 'Ismah al-Nasibi; Ibn 'Adi said: He has rejected narrations (manakir).
CHAPTER
[بَابُ الِاسْتِنْزَاهِ مِنَ الْبَوْلِ وَالِاحْتِرَازِ مِنْهُ لِمَا فِيهِ مِنَ الْعَذَابِ]
Kapitulli mbi pastrimin nga urina dhe ruajtjen prej saj për shkak të dënimit që sjell
13. Chapter on Purifying Oneself from Urine and Guarding Against It Due to the Punishment It Entails
#1023
١٠٢٣ - Nga Aishja transmetohet se ka thënë: "Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë dy varreve, banorët e të cilëve po ndëshkoheshin, dhe tha: 'Vërtet, ata të dy po ndëshkohen, dhe nuk po ndëshkohen për ndonjë gjë të madhe (që ishte e vështirë të evitohej). Sa i përket njërit prej tyre, ai nuk ruhej (nuk pastrohej) nga urina, ndërsa tjetri barte fjalë (namime).' Pastaj kërkoi një degë të njomë palme, e theu atë, vendosi nga një pjesë mbi këtë dhe mbi atë (varr) e tha: 'Ndoshta kjo ua lehtëson atyre ndëshkimin për aq kohë sa ato të mbeten të njoma'."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "Al-Awsat", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, me përjashtim të mësuesit të Taberaniut, Muhamed bin Ahmed bin Xhafer el-Waki'i el-Misri, të cilin unë nuk e njoh. Hadithe të tjera si ky do të vijnë në pjesën që flet për ndëshkimin e varrit.
١٠٢٣ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «مَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - بِقَبْرَيْنِ يُعَذَّبَانِ، فَقَالَ: " إِنَّهُمَا يُعَذَّبَانِ وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، كَانَ أَحَدُهَا لَا يَتَنَزَّهُ مِنَ الْبَوْلِ، وَكَانَ الْآخَرُ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ ".
فَدَعَا بِجَرِيدَةٍ رَطْبَةٍ، كَسَرَهَا، فَوَضَعَ عَلَى هَذَا وَعَلَى هَذَا وَقَالَ: " لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا حَتَّى يَيْبَسَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ، إِلَّا شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ جَعْفَرٍ الْوَكِيعِيَّ الْمِصْرِيَّ، فَإِنِّي لَمْ أَعْرِفْهُ.
وَتَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا فِي عَذَابِ الْقَبْرِ.
١٠٢٣ - On the authority of Aisha, who said: The Prophet (pbuh) passed by two graves whose occupants were being punished, and he said: "Indeed, they are being punished, and they are not being punished for a major matter [that was difficult to avoid]. As for one of them, he did not cleanse himself of urine, and the other used to walk about with calumny." Then he called for a fresh palm branch, broke it, and placed a piece on this one and on that one, and said: "Perhaps it may lighten their punishment as long as they remain moist."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are documented as trustworthy, except for the teacher of al-Tabarani, Muhammad bin Ahmad bin Ja'far al-Waki'i al-Misri, for I do not know him. Similar hadiths will follow in the section regarding the punishment of the grave.
#1024
1024 - Dhe nga Isa bin Jezdad, nga babai i tij, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur ndonjëri prej jush urinon, le ta shkundë organin e tij tri herë." Zem'ah ka thënë: "Një herë; sepse kjo mjafton."
Komentim Them: E ka transmetuar Ibn Maxheh, përveç thënies së tij: "sepse kjo mjafton për të". E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Isa bin Jezdad, për të cilin është folur se është i panjohur (mexhhul), ndërsa Ibn Hibbani e ka përmendur atë në "Eth-Thikat".
١٠٢٤ - وَعَنْ عِيسَى بْنِ يَزْدَادَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا بَالَ أَحَدُكُمْ فَلْيَنْثُرْ ذَكَرَهُ ثَلَاثًا ". قَالَ زَمْعَةُ: " مَرَّةً؛ فَإِنَّ ذَلِكَ يُجْزِئُ».
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ خَلَا قَوْلَهُ: " فَإِنَّ ذَلِكَ يُجْزِئُ عَنْهُ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ يَزْدَادَ، تُكُلِّمَ فِيهِ أَنَّهُ مَجْهُولٌ، وَذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ.
1024 - And on the authority of ‘Isa ibn Yazdad, from his father, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you urinates, let him flick his penis three times." Zam'ah said: "Once; for that is sufficient."
Commentary I say: Ibn Majah narrated it, except for his saying: "for that is sufficient for him." It was narrated by Ahmad, and in its chain is ‘Isa ibn Yazdad, regarding whom it was said that he is unknown, while Ibn Hibban mentioned him in Al-Thiqat.
#1025
١٠٢٥ - Dhe nga Enesi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë një njeriu që po dënohej në varrin e tij për shkak të bartjes së fjalëve (namimes), dhe kaloi pranë një njeriu që po dënohej në varrin e tij për shkak të urinës.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Hulejd bin Dealexh, të cilin e kanë konsideruar të dobët, përveç Ebu Hatimit, i cili ka thënë: "Është i mirë (salih), por nuk është i fortë (metin)". Ibn Adiu ka thënë: "Shumica e asaj që ai ka transmetuar është pasuar nga të tjerët."
١٠٢٥ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَرَّ بِرَجُلٍ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ فِي النَّمِيمَةِ، وَمَرَّ بِرَجُلٍ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ فِي الْبَوْلِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ خُلَيْدُ بْنُ دَعْلَجٍ، ضَعَّفُوهُ، إِلَّا أَنَّ أَبَا حَاتِمٍ قَالَ: صَالِحٌ، وَلَيْسَ بِالْمَتِينِ. وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: عَامَّةُ مَا رَوَاهُ تَابَعَهُ عَلَيْهِ غَيْرُهُ.
1025 - And on the authority of Anas, that the Messenger of Allah (pbuh) passed by a man being punished in his grave for tale-bearing (namimah), and he passed by a man being punished in his grave for [negligence regarding] urine.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Khulaid bin Da'laj, whom they [the scholars] weakened, except that Abu Hatim said: "He is righteous (salih), but not strong (matin)." Ibn 'Adi said: "The majority of what he narrated has been corroborated by others."
#1026
١٠٢٦ - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Shumica e dënimit të varrit vjen si pasojë e urinës, prandaj pastrohuni me kujdes prej saj."
Komentim E kanë transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në "el-Kebir". Në zinxhirin e tij të transmetimit është Ebu Jahja el-Kattati, të cilin Jahja ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim, ndërsa të tjerët e kanë vlerësuar si të dobët.
١٠٢٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «عَامَّةُ عَذَابِ الْقَبْرِ فِي الْبَوْلِ، فَاسْتَنْزِهُوا مِنَ الْبَوْلِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو يَحْيَى الْقَتَّاتُ، وَثَّقَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ، وَضَعَّفَهُ الْبَاقُونَ.
1026 - On the authority of Ibn ‘Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The majority of the punishment of the grave is because of urine, so cleanse yourselves from urine."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abu Yahya al-Qattat; Yahya ibn Ma’in deemed him reliable in one report, while the rest deemed him weak.
#1027
Dhe nga Ebu Bekre transmetohet se ka thënë: "Teksa Pejgamberi (s.a.v.s.) po ecte mes meje dhe një njeriu tjetër, ai erdhi te dy varre dhe tha: 'Vërtet, banorët e këtyre dy varreve po ndëshkohen, prandaj më sillni një degë palme.' Ebu Bekre tha: 'Unë dhe shoku im vrapuam dhe unë i solla një degë palme, të cilën ai e ndau në dy gjysma dhe vendosi në këtë varr njërën dhe në varrin tjetër tjetrën.' Ai tha: 'Ndoshta kjo ua lehtëson atyre (ndëshkimin) për aq kohë sa ato mbeten të njoma. Vërtet, ata po ndëshkohen për diçka që nuk është (konsideruar) e madhe: përgojimi dhe urina'."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe Ahmedi, dhe ky është formulimi i Taberaniut. Ahmedi ka thënë: "Dhe ata nuk po ndëshkohen për diçka të madhe, po, vërtet, ata po ndëshkohen vetëm për përgojimin dhe urinën". Gjithashtu e ka transmetuar Ibn Maxhe në formë të shkurtuar, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٢٧ - وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: «بَيْنَمَا النَّبِيُّ - ﷺ - يَمْشِي بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ آخَرَ إِذْ أَتَى عَلَى قَبْرَيْنِ، فَقَالَ: " إِنَّ صَاحِبَيْ هَذَيْنِ الْقَبْرَيْنِ يُعَذَّبَانِ، فَأْتِيَانِي بِجَرِيدَةٍ ". قَالَ أَبُو بَكْرَةَ: فَاسْتَبَقْتُ أَنَا وَصَاحِبِي فَأَتَيْتُهُ بِجَرِيدَةٍ، فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ، فَوَضَعَ فِي هَذَا الْقَبْرِ وَاحِدَةً، وَفِي ذَا الْقَبْرِ وَاحِدَةً. قَالَ: " لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا مَا دَامَتَا رَطْبَتَيْنِ
إِنَّهُمَا يُعَذِّبَانِ بِغَيْرِ كَبِيرٍ: الْغِيبَةُ، وَالْبَوْلُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَأَحْمَدُ، وَهَذَا لَفْظُ الطَّبَرَانِيِّ، وَقَالَ أَحْمَدُ: " وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، وَبَلَى، وَمَا يُعَذَّبَانِ إِلَّا فِي الْغِيبَةِ وَالْبَوْلِ ". وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1027 - And from Abu Bakrah, who said: "While the Prophet (pbuh) was walking between me and another man, he came upon two graves and said: 'Indeed, the occupants of these two graves are being punished, so bring me a palm branch.' Abu Bakrah said: 'So my companion and I raced, and I brought him a palm branch. He split it into two halves and placed one on this grave and one on that grave.' He said: 'Perhaps it may lighten [the punishment] for them as long as they remain moist. Verily, they are being punished for something that was not [considered] a great matter: backbiting and urine.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and Ahmad, and this is the wording of al-Tabarani. Ahmad said: "They are not being punished for something great, and yet indeed, they are only being punished for backbiting and urine." And Ibn Majah narrated it concisely, and its narrators are deemed trustworthy.
#1028
1028 - Dhe nga Ubadeja transmetohet se ka thënë: E pyetëm të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth urinës, e ai tha: "Nëse ju prek diçka prej saj, lajeni; sepse unë mendoj se prej saj vjen dënimi i varrit."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe në zinxhirin e tij është Jusuf bin Halid es-Semtiu, i cili është akuzuar për gënjeshtër.
١٠٢٨ - «وَعَنْ عُبَادَةَ قَالَ: سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْبَوْلِ، فَقَالَ: " إِذَا مَسَّكُمْ شَيْءٌ فَاغْسِلُوهُ ; فَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّ مِنْهُ عَذَابَ الْقَبْرِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ، وَنُسِبَ إِلَى الْكَذِبِ.
1028 - And on the authority of 'Ubadah, who said: We asked the Messenger of Allah (pbuh) about urine, and he said: "If any of it touches you, wash it; for indeed, I suspect that from it is the punishment of the grave."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Yusuf ibn Khalid al-Samti, and he was attributed to lying.
#1029
Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: "Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi në një ditë me nxehtësi të madhe drejt Baki’ el-Garkadit. Ai tha: Njerëzit po ecnin pas tij. Ai tha: Kur ai dëgjoi zhurmën e sandaleve, kjo rëndoi në shpirtin e tij, kështu që u ul derisa i kaloi ata para tij, që të mos i hynte në shpirt asgjë nga mendjemadhësia. Kur kaloi pranë Baki’ el-Garkadit, hasi në dy varre ku ishin varrosur dy burra. Ai tha: Pejgamberi (s.a.v.s.) ndaloi dhe tha: 'Kë keni varrosur këtu sot?' Ata thanë: Filanin dhe filanin. Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, përse kjo pyetje? Ai tha: 'Sa i përket njërit prej tyre, ai nuk ruhej nga urina, ndërsa tjetri shpërndante thashetheme.' Pastaj mori një degë të njomë hurme, e ndau në dysh dhe e vendosi mbi dy varret. Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, përse e bëre këtë? Ai tha: 'Që t'u lehtësohet atyre.' Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, deri kur do të dënohen ata? Ai tha: 'Kjo është e fshehtë që nuk e di askush përveç Allahut.' Ai tha: 'Sikur të mos ishte lëkundja e zemrave tuaja dhe teprimi juaj në të folur, do të dëgjonit atë që dëgjoj unë.'"
Komentim E transmeton Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Ali bin Jezid [bin Ali] el-Alhani nga el-Kasimi, dhe që të dy janë të dobët.
١٠٢٩ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «مَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - فِي يَوْمٍ شَدِيدِ الْحَرِّ نَحْوَ بَقِيعِ الْغَرْقَدِ. قَالَ: وَكَانَ النَّاسُ يَمْشُونَ خَلْفَهُ. قَالَ: فَلَمَّا سَمِعَ صَوْتَ النِّعَالِ وَقَرَ ذَلِكَ فِي نَفْسِهِ، فَجَلَسَ حَتَّى قَدَّمَهُمْ أَمَامَهُ لِئَلَّا يَقَعَ فِي نَفْسِهِ شَيْءٌ مِنَ الْكِبْرِ، فَلَمَّا مَرَّ بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ إِذَا بِقَبْرَيْنِ قَدْ دَفَنُوا فِيهِمَا رَجُلَيْنِ. قَالَ: فَوَقَفَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: " مَنْ دَفَنْتُمْ هَهُنَا الْيَوْمَ؟ " قَالُوا: فُلَانٌ وَفُلَانٌ. قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: " أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لَا يَتَنَزَّهُ مِنَ الْبَوْلِ، وَأَمَّا الْآخَرُ فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ "، فَأَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً فَشَقَّهَا، ثُمَّ جَعَلَهَا عَلَى الْقَبْرَيْنِ فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، وَلِمَ فَعَلْتَ؟ قَالَ: " لِيُخَفِّفَنَّ عَنْهُمَا ". قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، حَتَّى مَتَى هُمَا يُعَذَّبَانِ؟ قَالَ: " غَيْبٌ لَا يَعْلَمُهُ إِلَّا اللَّهُ ". قَالَ: " وَلَوْلَا تَمَزُّعُ قُلُوبِكُمْ وَتَزَيُّدُكُمْ فِي الْحَدِيثِ لَسَمِعْتُمْ مَا أَسْمَعُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ [بْنِ عَلِيٍّ] الْأَلْهَانِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ، وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ.
1029 - And from Abu Umamah, who said: The Prophet (pbuh) passed on an intensely hot day towards Baqi’ al-Gharqad. He said: And the people were walking behind him. He said: When he heard the sound of the sandals, it weighed upon his soul, so he sat down until he put them ahead of him, lest any pride should enter his soul. When he passed by Baqi’ al-Gharqad, there were two graves in which two men had been buried. He said: The Prophet (pbuh) stopped and said: "Whom have you buried here today?" They said: So-and-so and so-and-so. They said: O Prophet of Allah, why [do you ask]? He said: "As for one of them, he did not protect himself from urine, and as for the other, he used to go about with malicious gossip." Then he took a fresh palm branch and split it, then placed it upon the two graves. They said: O Prophet of Allah, why did you do that? He said: "So that it may lighten [the punishment] for them." They said: O Prophet of Allah, until when will they be punished? He said: "It is a matter of the Unseen that none knows but Allah." He said: "Were it not for the wavering of your hearts and your excess in speech, you would have heard what I hear."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Ali ibn Yazid [ibn Ali] al-Alhani on the authority of al-Qasim, and both of them are weak.
#1030
1030 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: "Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë dy varreve të fisit Beni Nexhar, banorët e të cilëve po ndëshkoheshin për shkak të thashethemeve dhe urinës. Atëherë ai mori një degë palme dhe e ndau në dy pjesë, pastaj vendosi një pjesë mbi këtë varr dhe një pjesë mbi këtë varr, e tha: 'Dënimi i tyre do të vazhdojë të lehtësohet përderisa këto dy pjesë të mbeten të njoma'."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij gjendet Ubejd ibn Abdurrahman, i cili është i dobët.
١٠٣٠ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «مَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - بِقَبْرَيْنِ لِبَنِي النَّجَّارِ يُعَذَّبَانِ بِالنَّمِيمَةِ وَالْبَوْلِ، فَأَخَذَ سَعَفَةً فَشَقَّهَا، فَوَضَعَ عَلَى هَذَا الْقَبْرِ شِقًّا، وَعَلَى هَذَا الْقَبْرِ شِقًّا، وَقَالَ: " لَا يَزَالُ يُخَفَّفُ عَنْهُمَا مَا دَامَتَا رَطْبَتَيْنِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1030 - And on the authority of Anas, who said: "The Prophet (pbuh) passed by two graves belonging to Banu al-Najjar [whose occupants] were being punished for tale-bearing and urine. So he took a palm branch and split it, then placed a part on this grave and a part on this grave, and said: 'Their punishment shall continue to be lightened as long as these two [pieces] remain moist.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, and it contains 'Ubayd ibn 'Abd al-Rahman, and he is weak.
#1031
١٠٣١ - Dhe nga Abdullah bin Umeri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi një ditë pranë disa varreve duke pasur me vete një degë palme të njomë. Ai e ndau atë në dysh dhe vendosi njërën mbi njërin varr dhe tjetrën mbi varrin tjetër, e pastaj vazhdoi rrugën. Ne i thamë: "O i Dërguari i Allahut, përse e bëre këtë?" Ai tha: "Sa i përket njërit prej tyre, ai po dënohej për shkak të thashethemeve (nemimes), ndërsa tjetri nuk ruhej nga urina; ata nuk do të dënohen për aq kohë sa kjo (degë) të jetë e njomë."
Komentim E transmeton Et-Taberaniu në "El-Awsat", dhe në zinxhirin e tij është Xhafer bin Mejsereh, i cili është 'munkarul-hadith' (transmetues i haditheve të refuzuara).
١٠٣١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَرَّ يَوْمًا بِقُبُورٍ وَمَعَهُ جَرِيدَةٌ رَطْبَةٌ، فَشَقَّهَا بِاثْنَتَيْنِ، وَوَضَعَ وَاحِدَةً عَلَى قَبْرٍ، وَالْأُخْرَى عَلَى قَبْرٍ آخَرَ، ثُمَّ مَضَى، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ؟ فَقَالَ: " أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ يُعَذَّبُ فِي النَّمِيمَةِ، وَأَمَّا الْآخَرُ فَكَانَ لَا يَتَّقِي مِنَ الْبَوْلِ، فَلَنْ يُعَذَّبَا مَا دَامَتْ هَذِهِ رَطْبَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ مَيْسَرَةَ، وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ.
1031 - And on the authority of Abdullah bin Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) passed by graves one day while he had a fresh palm branch. He split it in two and placed one on a grave and the other on another grave, then he moved on. We said, "O Messenger of Allah, why did you do that?" He said, "As for one of them, he was being punished for tale-bearing, and as for the other, he did not shield himself from urine; they will not be punished as long as these remain fresh."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Ja'far bin Maysarah, and he is Munkar al-Hadith (a narrator of rejected traditions).
#1032
١٠٣٢ - Dhe nga Shufej bin Mati' el-Asbehiu, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), se ai ka thënë: «Katër persona do t'i mundojnë banorët e Zjarrit, përveç mundimit që ata tashmë kanë; ata nxitojnë mes ujit të valë dhe xhehenemit, duke thirrur për mjerim dhe shkatërrim. Banorët e Zjarrit do t'i thonë njëri-tjetrit: "Çfarë është puna me këta që na shqetësuan mbi mundimin që kemi?" Ai tha: "Një burrë i mbyllur në një arkivol prej prushi, një burrë që zvarrit zorrët e veta, një burrë të cilit i rrjedh nga goja qelb dhe gjak, dhe një burrë që ha mishin e vet." Tha: "I thuhet pronarit të arkivolit: 'Çfarë është puna me këtë të mjerë që na ka shqetësuar mbi mundimin që kemi?'" Tha: "Ai thotë: 'Ky i mjerë vdiq ndërsa në qafën e tij rëndonin pasuritë e njerëzve, për të cilat nuk gjeti mundësi t'i shlyente apo t'i kthente.' Pastaj i thuhet atij që zvarrit zorrët e veta: 'Çfarë është puna me këtë të mjerë që na ka shqetësuar mbi mundimin që kemi?' Ai thotë: 'Ky i mjerë nuk e kishte problem se ku e prekte urina dhe nuk e lante atë.' Më pas i thuhet atij që i rrjedh nga goja qelb dhe gjak: 'Çfarë është puna me këtë të mjerë që na ka shqetësuar mbi mundimin që kemi?' Ai thotë: 'Ky i mjerë hante mishin e njerëzve.'"»
Komentim E transmeton Taberaniu në "el-Kebir", dhe kështu është në origjinalin e dëgjuar, ndërsa transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٣٢ - وَعَنْ شُفَيِّ بْنِ مَاتِعٍ الْأَصْبَحِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «أَرْبَعَةٌ يُؤْذُونَ أَهْلَ النَّارِ عَلَى مَا بِهِمْ مِنَ الْأَذَى، يَسْعَوْنَ بَيْنَ الْحَمِيمِ وَالْجَحِيمِ، يَدْعُونَ بِالْوَيْلِ وَالثُّبُورِ. يَقُولُ أَهْلُ النَّارِ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: مَا بَالُ هَؤُلَاءِ قَدْ آذَوْنَا عَلَى مَا بِنَا مِنَ الْأَذَى؟ " قَالَ: " فَرَجُلٌ مُغْلَقٌ عَلَيْهِ تَابُوتٌ مِنْ جَمْرٍ
وَرَجُلٌ يَجُرُّ أَمْعَاءَهُ، وَرَجُلٌ يَسِيلُ فُوهُ قَيْحًا وَدَمًا، وَرَجُلٌ يَأْكُلُ لَحْمَهُ ". قَالَ: " فَيُقَالُ لِصَاحِبِ التَّابُوتِ: مَا بَالُ الْأَبْعَدِ قَدْ آذَانَا عَلَى مَا بِنَا مِنَ الْأَذَى؟ ". قَالَ: " فَيَقُولُ: إِنَّ الْأَبْعَدَ مَاتَ وَفِي عُنُقِهِ أَمْوَالُ النَّاسِ مَا يَجِدُ لَهَا قَضَاءً أَوْ وَفَاءً، ثُمَّ قَالَ لِلَّذِي يَجُرُّ أَمْعَاءَهُ: مَا بَالُ الْأَبْعَدِ قَدْ آذَانَا عَلَى مَا بِنَا مِنَ الْأَذَى؟ فَقَالَ: إِنَّ الْأَبْعَدَ كَانَ لَا يُبَالِي أَيْنَ أَصَابَ الْبَوْلُ مِنْهُ لَا يَغْسِلُهُ، ثُمَّ قَالَ لِلَّذِي يَسِيلُ فُوهُ قَيْحًا وَدَمًا: مَا بَالُ الْأَبْعَدِ قَدْ آذَانَا عَلَى مَا بِنَا مِنَ الْأَذَى؟ فَيَقُولُ: إِنَّ الْأَبْعَدَ كَانَ يَأْكُلُ لَحْمَ النَّاسِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَهُوَ هَكَذَا فِي الْأَصْلِ الْمَسْمُوعِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1032 - And from Shufay bin Mati’ al-Asbahi, from the Messenger of Allah (pbuh), that he said: "Four will torment the inhabitants of the Fire in addition to the torment they already suffer; they will run between the boiling water and the hellfire, crying out for woe and destruction. The inhabitants of the Fire will say to one another: 'What is the matter with these people? They have tormented us despite the torment we are in.' He said: 'A man locked in a coffin of glowing coals, a man dragging his intestines, a man whose mouth flows with pus and blood, and a man eating his own flesh.' He said: 'It will be said to the companion of the coffin: "What is the matter with this wretched one that he has tormented us despite the torment we suffer?" He said: 'He will say: "This wretched one died while the wealth of people was upon his neck, finding no means to settle or repay it." Then it will be said to the one dragging his intestines: "What is the matter with this wretched one that he has tormented us despite the torment we suffer?" So he will say: "This wretched one did not care where urine touched him and would not wash it off." Then it will be said to the one whose mouth flows with pus and blood: "What is the matter with this wretched one that he has tormented us despite the torment we suffer?" He will say: "This wretched one used to eat the flesh of people."'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and it is thus in the original heard version, and its narrators are deemed trustworthy.
#1033
1033 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli, përcillet nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ruhej me kujdes prej urinës dhe i urdhëronte shokët e tij për këtë. Muadhi ka thënë: "Vërtet, shumica e dënimit të varrit vjen prej urinës."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir". Në zinxhirin e tij të transmetimit është Rishdin bin Sa'di, të cilin shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ahmedi ka thënë: "Hadithi i tij mund të pranohet në çështjet e rregajikut (zbutjes së zemrave)". Gjithashtu, në të bën pjesë Abdullah bin Xhudhejmi — i cili njihet edhe si Ibn Hurejth — që transmeton nga Muadhi, dhe nuk kam parë ndonjë që ta ketë përmendur atë (biografinë e tij).
١٠٣٣ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ كَانَ يَسْتَنْزِهُ مِنَ الْبَوْلِ، وَيَأْمُرُ أَصْحَابَهُ بِذَلِكَ». قَالَ مُعَاذٌ: إِنَّ عَامَّةَ عَذَابِ الْقَبْرِ مِنَ الْبَوْلِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، ضَعَّفَهُ الْأَكْثَرُونَ، وَقَالَ أَحْمَدُ: يُحْتَمَلُ حَدِيثُهُ فِي الرَّقَائِقِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جُذَيْمٍ - وَيُقَالُ ابْنُ حُرَيْثٍ - عَنْ مُعَاذٍ، وَلَمْ أَرَ مَنْ ذَكَرَهُ.
1033 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, from the Prophet (pbuh), that he used to take precautions against urine and would command his companions to do so. Mu'adh said: Verily, most of the punishment of the grave is due to urine.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Rishdin bin Sa'd, whom the majority have weakened, though Ahmad said: his hadith is tolerated in matters of heart-softening (al-raqa'iq). Also in its chain is Abdullah bin Judhaym—and it is said ibn Hurayth—narrating from Mu'adh, and I have not seen anyone who mentioned him.
#1034
1034 - Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Ruhuni nga urina; sepse vërtet ajo është gjëja e parë për të cilën robi do të llogaritet në varr."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të konsideruar të besueshëm.
١٠٣٤ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «اتَّقُوا الْبَوْلَ ; فَإِنَّهُ أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ فِي الْقَبْرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1034 - And on the authority of Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "Beware of urine; for indeed, it is the first thing for which the servant will be held accountable in the grave."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy.
#1035
١٠٣٥ - Dhe nga Mejmune bint Sa'd transmetohet se ajo ka thënë: "O i Dërguari i Allahut, na jep një fetva, prej çfarë vjen dënimi i varrit?" Ai (s.a.v.s.) tha: "Prej gjurmëve të urinës; [andaj, atë që e prek urina le ta lajë atë, e nëse nuk gjen ujë, le ta fshijë me dhe të pastër]."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe zinxhiri i tij i transmetimit luhatet mes të dobëtit dhe të panjohurit.
١٠٣٥ - «وَعَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ سَعْدٍ أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفْتِنَا، مِمَّ عَذَابُ الْقَبْرِ؟ قَالَ: " مِنْ أَثَرِ الْبَوْلِ [فَمَنْ أَصَابَهُ بَوْلٌ فَلْيَغْسِلْهُ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ مَاءً فَلْيَمْسَحْهُ بِتُرَابٍ طَيِّبٍ]» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ مَا بَيْنَ ضَعِيفٍ وَمَجْهُولٍ.
1035 - And from Maymunah bint Sa'd that she said: O Messenger of Allah, provide us a ruling, from what does the punishment of the grave stem? He (pbuh) said: "From the traces of urine; [so whoever is touched by urine should wash it, and if he does not find water, let him wipe it with clean soil]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of transmission ranges between weak and unknown.
#1036
١٠٣٦ - Dhe nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke urinuar ulur, duke i hapur kofshët e tij saqë fillova të ndjeja keqardhje për të nga gjatësia e qëndrimit ulur. Pastaj erdhi duke mbajtur me dorën e tij numrin gjashtëdhjetë e tre (një shenjë me gishtat e dorës) dhe tha: 'Vërtet, pasuesit e Beni Israilëve ishin më të rreptë se ju sa i përket urinës; dikush prej tyre mbante me vete gërshërë dhe nëse rrobën e tij e prekte diçka nga urina, ai e priste atë'."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" — ai ka një hadith tjetër në "Sahih" përveç këtij — dhe në zinxhirin e tij është Ali bin Asim, i cili bënte shumë gabime dhe lëshime; atij i tërhiqej vëmendja për gabimet e tij, por ai nuk tërhiqej, si dhe i nënçmonte hafizët.
١٠٣٦ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَبُولُ قَاعِدًا قَدْ جَافَى بَيْنَ فَخِذَيْهِ حَتَّى جَعَلْتُ أَرْثِي لَهُ مِنْ طُولِ الْجُلُوسِ، ثُمَّ جَاءَ قَابِضًا بِيَدِهِ عَلَى ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ، فَقَالَ: " إِنَّ صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ أَشَدَّ عَلَى الْبَوْلِ مِنْكُمْ، كَانَ مَعَهُ مِقْرَاضٌ، فَإِذَا أَصَابَ ثَوْبَهُ شَيْءٌ مِنَ الْبَوْلِ قَصَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ - وَلَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا - وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، وَكَانَ كَثِيرَ الْخَطَأِ وَالْغَلَطِ، وَيُنَبَّهُ عَلَى غَلَطِهِ فَلَا يَرْجِعُ، وَيَحْتَقِرُ الْحُفَّاظَ.
1036 - And on the authority of Abu Musa, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) urinating while sitting, having separated his thighs so much that I began to feel pity for him due to the length of his sitting. Then he came holding sixty-three with his hand and said: 'Indeed, the people of the Children of Israel were more stringent regarding urine than you; one of them would have a pair of scissors, and if any urine touched his garment, he would cut it off.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir—and he has a Hadith in the Sahih other than this—and in its chain is Ali bin Asim, who was prone to frequent mistakes and errors; he would be alerted to his errors but would not recant, and he held the master memorizers in contempt.
CHAPTER
[بَابُ مَا نُهِيَ أَنْ يُسْتَنْجَى بِهِ]
Kapitulli: Çfarë është e ndaluar të përdoret për istinxha
14. Chapter: What is Forbidden to Use for Istinja'
#1037
1037 - Nga Abdullah bin el-Harith bin Xhez'i ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që dikush të pastrohet pas kryerjes së nevojës me kockë, me bajgë apo me qymyr."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe el-Bezzari, dhe ky është formulimi i tij; në zinxhirin e transmetimit është Ibn Lehi'ah, i cili është i dobët.
١٠٣٧ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يَسْتَنْجِيَ أَحَدٌ بِعَظْمٍ أَوْ رَوْثَةٍ أَوْ حُمَمَةٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْبَزَّارُ وَهَذَا لَفْظُهُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1037 - On the authority of 'Abdullah bin al-Harith bin Jaz' who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade anyone from cleansing themselves after defecation or urination with a bone, or dung, or charcoal."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Bazzar, and this is his wording, and it contains Ibn Lahi'ah, and he is weak.
#1038
Nga ez-Zubejr ibn el-Avvami (r.a.) transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na e fali namazin e sabahut në xhaminë e Medines, e kur përfundoi, tha: 'Kush prej jush do të më ndjekë sonte te delegacioni i xhinëve?' Njerëzit heshtën dhe asnjëri prej tyre nuk foli. Ai e tha këtë tri herë. Pastaj kaloi pranë meje duke ecur, më mori për dore dhe unë fillova të ecja me të derisa të gjitha malet e Medines u fshehën prej nesh dhe arritëm në një tokë të hapur e të rrafshët. Aty pashë burra të gjatë, sikur të ishin shtiza, që i kishin mbështjellë rrobat e tyre midis këmbëve. Kur i pashë, më zuri një dridhje e fortë, saqë këmbët nuk më mbanin dot nga frika. Kur u afruam pranë tyre, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vizatoi një vijë në tokë me gishtin e madh të këmbës së tij dhe më tha: 'Ulu në mes të saj.' Kur u ula, m'u largua çdo gjë që ndieja prej dyshimit dhe frikës. Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi midis meje dhe atyre dhe lexoi Kur'an me zë të lartë derisa lindi agimi. Pastaj u kthye, kaloi pranë meje dhe më tha: 'Më ndiq.' Fillova të ecja me të dhe nuk shkuam shumë larg kur ai më tha: 'Kthehu dhe shiko, a sheh ndonjë prej tyre aty ku ishin?' Thashë: 'O i Dërguari i Allahut, shoh një masë të madhe të zezë.' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e uli kokën drejt tokës, mori një kockë dhe një bajgë, pastaj ua hodhi atyre dhe tha: 'Udhëzimi i tyre ishte prej meje; ata ishin një delegacion nga një popull, delegacioni i Nasibinit. Ata më kërkuan furnizim (ushqim), prandaj caktova për ta çdo kockë dhe bajgë.' Ez-Zubejri tha: 'Prandaj, nuk i lejohet askujt që të pastrohet (të bëjë istinja) me kockë apo me bajgë asnjëherë.'"
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe zinxhiri i tij i transmetimit (isnad) është i mirë (hasen). Në të nuk ka tjetër përveç Bekijes, i cili e ka deklaruar qartë dëgjimin (tahdith).
١٠٣٨ - وَعَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ: «صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - صَلَاةَ الصُّبْحِ فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: " أَيُّكُمْ يَتْبَعُنِي إِلَى وَفْدِ الْجِنِّ اللَّيْلَةَ "، فَأَسْكَتَ الْقَوْمُ فَلَمْ يَتَكَلَّمْ مِنْهُمْ أَحَدٌ. قَالَ ذَلِكَ ثَلَاثًا، فَمَرَّ بِي يَمْشِي، فَأَخَذَ بِيَدِي، فَجَعَلْتُ أَمْشِي مَعَهُ
حَتَّى خَنَسَتْ عَنَّا جِبَالُ الْمَدِينَةِ كُلُّهَا، وَأَفْضَيْنَا إِلَى أَرْضِ بِرَازٍ، فَإِذَا رِجَالٌ طِوَالٌ كَأَنَّهُمُ الرِّمَاحُ، مُسْتَذْفِرِي ثِيَابَهُمْ مِنْ بَيْنِ أَرْجُلِهِمْ، فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ غَشِيَتْنِي رِعْدَةٌ شَدِيدَةٌ حَتَّى مَا تُمْسِكُنِي رِجْلَايَ مِنَ الْفَرَقِ، فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنْهُمْ خَطَّ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِإِبْهَامِ رِجْلِهِ فِي الْأَرْضِ خَطًّا، فَقَالَ لِيَ: " اقْعُدْ فِي وَسَطِهِ "، فَلَمَّا جَلَسْتُ ذَهَبَ عَنِّي كُلُّ شَيْءٍ كُنْتُ أَجِدُهُ مِنْ رِيبَةٍ، وَمَضَى النَّبِيُّ - ﷺ - بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ، فَتَلَا قُرْآنًا رَفِيعًا حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ، ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى مَرَّ بِي، فَقَالَ لِيَ: " الْحَقْ "، فَجَعَلْتُ أَمْشِي مَعَهُ، فَمَضَيْنَا غَيْرَ بَعِيدٍ، فَقَالَ لِيَ: " الْتَفِتْ فَانْظُرْ، هَلْ تَرَى حَيْثُ كَانَ أُولَئِكَ مِنْ أَحَدٍ؟ " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَى سَوَادًا كَثِيرًا، فَخَفَّضَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - رَأْسَهُ إِلَى الْأَرْضِ، فَنَظَّمَ عَظْمًا بِرَوْثَةٍ، ثُمَّ رَمَى بِهِ إِلَيْهِمْ، ثُمَّ قَالَ: " رُشْدُ أُولَئِكَ مِنِّي، وَفْدُ قَوْمٍ هُمْ وَفْدُ نَصِيبِينَ، سَأَلُونِيَ الزَّادَ فَجَعَلْتُ لَهُمْ كُلَّ عَظْمٍ وَرَوْثَةٍ ". قَالَ الزُّبَيْرُ: فَلَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يَسْتَنْجِيَ بِعَظْمٍ وَلَا رَوْثَةٍ أَبَدًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ، لَيْسَ فِيهِ غَيْرُ بَقِيَّةَ، وَقَدْ صَرَّحَ بِالتَّحْدِيثِ.
1038 - And on the authority of al-Zubayr ibn al-Awwam, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) led us in the morning prayer in the mosque of Medina. When he finished, he said: 'Which of you will follow me to the delegation of the Jinn tonight?' The people remained silent and not one of them spoke. He said that three times. Then he passed by me walking and took me by my hand, so I began walking with him until all the mountains of Medina were hidden from us and we reached an open, flat land. There were tall men as if they were spears, tucking their garments between their legs. When I saw them, a severe trembling overcame me until my legs could not support me out of fear. When we drew near to them, the Messenger of Allah (pbuh) drew a line on the ground with his big toe and said to me: 'Sit in the middle of it.' When I sat down, all the apprehension I had been feeling vanished. The Prophet (pbuh) then went between me and them and recited the Qur'an in a loud voice until dawn broke. Then he approached and passed by me, saying: 'Follow me.' So I began walking with him. We went a short distance, and he said to me: 'Turn around and look, do you see anyone where those were?' I said: 'O Messenger of Allah, I see a great mass of blackness.' The Messenger of Allah (pbuh) lowered his head to the ground, gathered a bone and a piece of dung, and threw them toward them. Then he said: 'The guidance of those was from me; they are a delegation of a people, the delegation of Nasibin. They asked me for provision, so I made for them every bone and piece of dung.' Al-Zubayr said: 'So it is never permissible for anyone to perform purification (istinja') with a bone or dung.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators is Hasan; there is no one in it except Baqiyyah, and he has explicitly declared the mode of transmission (tahdith).
#1039
١٠٣٩ - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kërkoi që ta ndiqja një natë dhe më tha: "Vërtet, një grup xhindësh – pesëmbëdhjetë prej tyre, bij vëllezërish dhe bij xhaxhallarësh – do të më vijnë sonte, kështu që do t'u lexoj atyre Kur'an". Shkova me të deri te vendi që ai synonte, ku ai më vizatoi një vijë e pastaj më uli dhe më tha: "Mos u largo kurrsesi prej kësaj". Qëndrova aty derisa më erdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në kohën e syfyrit, ndërsa në dorën e tij kishte një kockë të vjetër, një copë bajge dhe thëngjill. Ai tha: "Kur të shkosh për të kryer nevojën, mos u pastro me asnjë prej këtyre". [Abdullahu] tha: "Kur u gdhi, thashë: 'Do ta mësoj patjetër vendin ku ishte i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)'. Shkova dhe pashë gjurmët e vendqëndrimit të shtatëdhjetë deveve"».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat". Në zinxhirin e tij është Abdullah bin Salihu, shkruesi i Lejthit, të cilin imamët si Ahmedi e të tjerë e kanë vlerësuar si të dobët, ndërsa Jahja bin Maini dhe Abdulmelik bin Shuaib bin el-Lejthi e kanë vlerësuar si të besueshëm; pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të "Sahihut". Për Abdullahun ekziston një hadith i gjatë që do të vijë te kapitulli i shenjave të profecisë, të cilin e ka transmetuar Ahmedi.
١٠٣٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «اسْتَتْبَعَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لَيْلَةً فَقَالَ: " إِنَّ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ - خَمْسَةَ عَشَرَ، بَنُو إِخْوَةٍ، وَبَنُو عَمٍّ، - يَأْتُونِيَ اللَّيْلَةَ فَأَقْرَأُ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ "، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أَرَادَ، فَجَعَلَ لِي خَطًّا ثُمَّ أَجْلَسَنِي، وَقَالَ: لَا تَخْرُجَنَّ مِنْ هَذَا. فَبِتُّ فِيهِ حَتَّى أَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَعَ السَّحَرِ وَفِي يَدِهِ عَظْمٌ حَائِلٌ وَرَوْثَةٌ وَحُمَمَةٌ، فَقَالَ: " إِذَا أَتَيْتَ الْخَلَاءَ فَلَا تَسْتَنْجِ بِشَيْءٍ مِنْ هَذَا ". قَالَ: فَلَمَّا أَصْبَحْتُ قُلْتُ: لَأَعْلَمَنَّ حَيْثُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَذَهَبْتُ، فَرَأَيْتُ مَوْضِعَ سَبْعِينَ بَعِيرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، ضَعَّفَهُ الْأَئِمَّةُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَوَثَّقَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَلِعَبْدِ اللَّهِ حَدِيثٌ طَوِيلٌ يَأْتِي فِي عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ رَوَاهُ أَحْمَدُ.
1039 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) asked me to follow him one night, saying: 'Indeed, a group of Jinn—fifteen of them, brothers and cousins—are coming to me tonight, and I shall recite the Qur'an to them.' So I went with him to the place he intended, and he drew a line for me and sat me down, saying: 'Do not leave this.' I stayed there until the Messenger of Allah (pbuh) came to me at dawn, and in his hand was a decayed bone, a piece of dung, and charcoal. He said: 'When you go to relieve yourself, do not perform purification with any of these.' He said: 'When morning came, I said: I must know where the Messenger of Allah (pbuh) was. So I went and saw the resting place of seventy camels.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat. In its chain of narrators is Abdullah bin Salih, the scribe of al-Layth, whom the Imams Ahmad and others graded as weak, while Yahya bin Ma'in and Abd al-Malik bin Shu'ayb bin al-Layth declared him trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. Abdullah has a lengthy Hadith that will follow in the signs of prophethood, narrated by Ahmad.
CHAPTER
[بَابُ لَا يُقَالُ أَهْرَقْتُ الْمَاءَ]
Kapitulli: Nuk duhet thënë "Derdha ujë"
15. Chapter: One Should Not Say "I Poured Water"
#1040
Nga Uathile bin el-Eska'i transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Asnjëri prej jush të mos thotë: 'Derdha ujë', por le të thotë: 'Po urinoj'."
Komentim E transmeton Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Anbese bin Abdurrahman bin Anbese, për dobësinë e të cilit ka konsensus të përgjithshëm.
١٠٤٠ - عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ: أَهْرَقْتُ الْمَاءَ، وَلَكِنْ لِيَقُلْ: أَبُولُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَنْبَسَةَ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1040 - On the authority of Wathila bin al-Asqa' who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "None of you should say: 'I poured water,' but let him say: 'I urinate.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is 'Anbasah bin 'Abd al-Rahman bin 'Anbasah, and they have reached a consensus regarding his weakness.
CHAPTER
[بَابُ الِاسْتِجْمَارِ بِالْحَجَرِ]
Kapitulli: Istixhmari me gurë
16. Chapter: Istijmar with Stones
#1041
١٠٤١ - Prej Ebu Hurejres, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush pastrohet me gurë (bën istixhmar), le ta bëjë atë në numër tek, sepse vërtet Allahu është Një (Tek) dhe e do teken. A nuk e sheh se qiejt janë shtatë, tokat janë shtatë dhe tavafi është shtatë?" Dhe ai përmendi edhe gjëra të tjera.
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në "El-Ewsat", dhe ai shtoi: "dhe gjuajtja e gurëve (el-xhimar)", ndërsa transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٠٤١ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا اسْتَجْمَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيُوتِرْ، إِنَّ اللَّهَ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ، أَمَا تَرَى أَنَّ السَّمَاوَاتِ سَبْعٌ، وَالْأَرَضِينَ سَبْعٌ، وَالطَّوَافَ سَبْعٌ» ". وَذَكَرَ أَشْيَاءَ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَزَادَ: " وَالْجِمَارَ "، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1041 - From Abu Hurairah, from the Prophet (pbuh) who said: "When one of you cleanses himself with stones, let him do so an odd number of times; indeed, Allah is One and loves the odd. Do you not see that the heavens are seven, the earths are seven, and the circumambulation is seven?" And he mentioned other things.
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and he added: "and the [stoning of] the pillars," and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1042
١٠٤٢ - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush pastrohet me gurë, le të pastrohet tri herë". Dhe në një transmetim tjetër: "Kur ndonjëri prej jush kryen nevojën e madhe, le të fshihet tri herë".
Komentim Të dyja këto transmetime i ka shënuar Ahmedi, ndërsa transmetuesit e tekstit "Kur ndonjëri prej jush pastrohet me gurë" janë të besueshëm.
١٠٤٢ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا اسْتَجْمَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَجْمِرْ ثَلَاثًا» ".
وَفِي رِوَايَةٍ: " «إِذَا تَغَوَّطَ أَحَدُكُمْ فَلْيَمْسَحْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ» ".
رَوَاهُمَا أَحْمَدُ، وَرِجَالٌ " إِذَا اسْتَجْمَرَ أَحَدُكُمْ " ثِقَاتٌ.
1042 - On the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you cleanses himself with stones, let him do so three times." And in a narration: "When one of you defecates, let him wipe three times."
Commentary Ahmad narrated both of them, and the narrators of "When one of you cleanses himself with stones" are trustworthy.
#1043
1043 - Dhe nga Ukbe bin Amir transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur lyente sytë me kohl, i lyente ata tek, dhe kur pastrohej me gurë (bënte istixhmar), pastrohej tek.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehi'ah, i cili është i dobët.
١٠٤٣ - «وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا اكْتَحَلَ اكْتَحَلَ وِتْرًا، وَإِذَا اسْتَجْمَرَ اسْتَجْمَرَ وِتْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1043 - And on the authority of 'Uqbah ibn 'Amir that the Messenger of Allah (pbuh) used to, when he applied kohl, apply it an odd number of times, and when he performed istijmar, he performed it an odd number of times.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and he is weak.
#1044
١٠٤٤ - Dhe nga Ebu Ejub el-Ensariu transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush kryen nevojën e madhe, le të fshihet me tre gurë, sepse kjo i mjafton atij."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Mu'xhem el-Kebir" dhe "el-Mu'xhem el-Evsat". Transmetuesit e tij janë të vlerësuar si të besueshëm, përveç Ebu Shuajbit, shokut të Ebu Ejubit, për të cilin nuk kam parë as ndonjë vlerësim (te'dil) e as ndonjë kritikë (xherh).
١٠٤٤ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا تَغَوَّطَ أَحَدُكُمْ فَلْيَمْسَحْ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ، فَإِنَّ ذَلِكَ كَافِيهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ، إِلَّا أَنَّ أَبَا شُعَيْبٍ صَاحِبَ أَبِي أَيُّوبَ لَمْ أَرَ فِيهِ تَعْدِيلًا وَلَا جَرْحًا.
1044 - And on the authority of Abu Ayyub al-Ansari, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you defecates, let him wipe with three stones, for indeed, that is sufficient for him."
Commentary It was reported by at-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are deemed trustworthy, except that regarding Abu Shu'ayb, the companion of Abu Ayyub, I have not seen any commendation or disparagement concerning him.
#1045
1045 - Dhe nga Ibn Umeri, i cili e përcjell drejtpërdrejt nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai ka thënë: "Kushdo që pastrohet me gurë (bën istixhmar), le ta bëjë këtë tri herë."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir". Në zinxhirin e tij të transmetimit është Kajs bin er-Rebi'; eth-Thevriu dhe Shube e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup dijetarësh e kanë konsideruar të dobët.
١٠٤٥ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيَسْتَجْمِرْ ثَلَاثًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَثَّقَهُ الثَّوْرِيُّ وَشُعْبَةُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
1045 - Narrated on the authority of Ibn ‘Umar, who attributed it to the Prophet (pbuh), saying: "Whoever performs Istijmar (cleansing with stones), let him do so three times."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir. Its chain of transmission includes Qays ibn al-Rabi‘; al-Thawri and Shu‘bah declared him trustworthy, while a group of scholars deemed him weak.
#1046
1046 - Transmetohet nga Tarik bin Abdullahu, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur të pastroheni me gurë, bëjeni këtë në numër tek; dhe kur të merrni abdest, shpëlajeni hundën (duke e nxjerrë ujin)."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٠٤٦ - وَعَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا اسْتَجْمَرْتُمْ فَأَوْتِرُوا، وَإِذَا تَوَضَّأْتُمْ فَاسْتَنْثِرُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1046 - And on the authority of Tariq ibn Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When you use stones to cleanse yourselves, do so an odd number of times; and when you perform ablution, snuff water into the nose and expel it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy.
#1047
1047 - Transmetohet nga es-Saib Ebu Halad se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush hyn në nevojtore, le të fshihet me tre gurë."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Hammad bin el-Xha'd, për të cilin dijetarët kanë rënë në konsensus për dobësinë e tij.
١٠٤٧ - وَعَنِ السَّائِبِ أَبِي خَلَّادٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْخَلَاءَ فَلْيَمْسَحْ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَمَّادُ بْنُ الْجَعْدِ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1047 - And on the authority of al-Sa'ib Abi Khallad that the Prophet (pbuh) said: "When one of you enters the privy, let him wipe with three stones."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Kabir and al-Awsat, and it contains Hammad ibn al-Ja'd, and they [the scholars] have reached a consensus regarding his weakness.
#1048
Dhe nga Sehl bin Sa'di transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet rreth pastrimit pas nevojës (el-istitabah), e ai tha: "A nuk mund të gjejë secili prej jush tre gurë: dy gurë për dy anët e ndenjësve dhe një gur për vrimën e jashtëqitjes?"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Atik bin Jakub ez-Zubejriu. Ebu Zur'ah ka thënë: "Ai e ka mësuar përmendsh 'Muvata'-në gjatë jetës së Malikut."
١٠٤٨ - «وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ عَنِ الِاسْتِطَابَةِ، فَقَالَ: " أَوَ لَا يَجِدُ أَحَدُكُمْ ثَلَاثَةَ أَحْجَارٍ: حَجَرَانِ لِلصَّفْحَتَيْنِ، وَحَجَرٌ لِلْمَسْرُبَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَتِيقُ بْنُ يَعْقُوبَ الزُّبَيْرِيُّ، قَالَ أَبُو زُرْعَةَ: إِنَّهُ حَفِظَ الْمُوَطَّأَ فِي حَيَاةِ مَالِكٍ.
And on the authority of Sahl bin Sa'd that the Messenger of Allah (pbuh) was asked about cleaning oneself after defecation (al-istitabah), so he said: "Can one of you not find three stones: two stones for the buttocks and one stone for the anus?"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is 'Atiq bin Ya'qub al-Zubayri. Abu Zur'ah said: "He memorized the Muwatta' during the lifetime of Malik."
#1049
١٠٤٩ - Dhe nga Alkameja transmetohet se ka thënë: Një burrë prej mushrikëve i tha Abdullahut: "Unë vërtet mendoj se shoku juaj ju ka mësuar çdo gjë, madje ju ka mësuar edhe se si të kryeni nevojën?" Ai tha: "Nëse po tallesh, [dije se] ai vërtet na ka mësuar që të mos kthehemi nga Kibla me organet tona, – dhe mendoj se tha: – të mos pastrohemi me të djathtat tona, të mos pastrohemi me bajga, të mos pastrohemi me eshtra dhe të mos pastrohemi me më pak se tre gurë."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat (transmetuesit) e tij janë të besueshëm.
١٠٤٩ - «وَعَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ لِعَبْدِ اللَّهِ: " إِنِّي لَأَحْسَبُ صَاحِبَكُمْ قَدْ عَلَّمَكُمْ كُلَّ شَيْءٍ، حَتَّى عَلَّمَكُمْ كَيْفَ تَأْتُونَ الْخَلَاءَ؟ قَالَ: إِنْ كُنْتَ مُسْتَهْزِئًا فَقَدْ عَلَّمَنَا أَنْ لَا نَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ بِفُرُوجِنَا، وَأَحْسَبُهُ قَالَ: وَلَا نَسْتَنْجِيَ بِأَيْمَانِنَا، وَلَا نَسْتَنْجِيَ بِالرَّجِيعِ، وَلَا نَسْتَنْجِيَ بِالْعَظْمِ، وَلَا نَسْتَنْجِيَ بِدُونِ ثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1049 - And from 'Alqamah, who said: A man from among the polytheists said to 'Abdullah: "I truly think that your companion has taught you everything, even teaching you how to relieve yourselves?" He replied: "If you are speaking in mockery, [know that] he has indeed taught us not to face the Qiblah with our private parts, and I believe he said: and that we should not cleanse ourselves with our right hands, nor cleanse ourselves with dung, nor cleanse ourselves with bone, and that we should not cleanse ourselves with fewer than three stones."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are authenticated.
#1050
1050 - Dhe sipas tij, tek Ebu Jala përcillet se: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu është Një (Vitr) dhe e do tekun (vitrin), prandaj kur të pastroheni me gurë (istixhmar), bëjeni këtë në numër tek."
Komentim Në zinxhirin e tij të transmetimit është Ahmed bin Imran el-Ahnesi, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٥٠ - وَلَهُ عِنْدَ أَبِي يَعْلَى: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ اللَّهَ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ، فَإِذَا اسْتَجْمَرْتُمْ فَأَوْتِرُوا» ".
وَفِيهِ
أَحْمَدُ بْنُ عِمْرَانَ الْأَخْنَسِيُّ، مَتْرُوكٌ.
1050 - And it is reported by him in the collection of Abu Ya'la: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah is One (Witr) and He loves the odd (Witr); so when you perform purification with stones (istijmar), do so an odd number of times."
Commentary And in its chain of narrators is Ahmad ibn 'Imran al-Akhnasi, and he is abandoned (matruk).
#1051
١٠٥١ - Dhe nga Abdullah bin ez-Zubejri transmetohet se ka thënë: Ata nuk i lanin vitet e tyre me ujë.
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir". Në zinxhirin e tij është Lejth bin Ebi Sulejmi, i cili është i besueshëm, përveçse ai cilësohet për ngatërrim dhe gabime.
١٠٥١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: مَا كَانُوا يَغْسِلُونَ اسْتَاهَهُمْ بِالْمَاءِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ إِلَّا أَنَّهُ يُنْسَبُ إِلَى التَّخْلِيطِ وَالْغَلَطِ.
1051 - And on the authority of Abdullah bin al-Zubayr, he said: They did not used to wash their posteriors with water.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Layth bin Abi Sulaym, and he is trustworthy except that he is attributed to confusion and error.
#1052
١٠٥٢ - Dhe nga Omer ibn el-Hatabi përcillet se ai urinoi, pastaj e fshiu organin e tij me dhe, pastaj u kthye nga ne dhe tha: "Kështu jemi mësuar."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Revh ibn Xhenahu, i cili është i dobët.
١٠٥٢ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ بَالَ، فَمَسَحَ ذَكَرَهُ بِالتُّرَابِ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ: هَكَذَا عُلِّمْنَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ رَوْحُ بْنُ جَنَاحٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1052 - And from 'Umar ibn al-Khattab, that he urinated, then he wiped his penis with earth, then he turned towards us and said: "This is how we were taught."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Rawh ibn Janah, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ الْجَمْعِ بَيْنَ الْمَاءِ وَالْحَجَرِ]
Kapitulli: Kombinimi i ujit dhe gurëve
17. Chapter: Combining Water and Stones
#1053
Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Kur u shpall ky ajet lidhur me banorët e Kubasë: {Aty ka burra që dëshirojnë të pastrohen, e Allahu i do ata që pastrohen shumë} [et-Tevbe: 108], i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i pyeti ata, e ata u përgjigjën: "Ne përdorim ujin pas gurëve (për pastrim)."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Abdil-Aziz bin Umer ez-Zuhriu, të cilin e kanë konsideruar të dobët El-Buhariu, En-Nesaiu dhe të tjerë; ai është personi që urdhëroi fshikullimin e Malikut.
١٠٥٣ - «عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي أَهْلِ قُبَاءَ ﴿فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ﴾ [التوبة: ١٠٨] فَسَأَلَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالُوا: إِنَّا نُتْبِعُ الْحِجَارَةَ الْمَاءَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ الزُّهْرِيُّ، ضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُمَا، وَهُوَ الَّذِي أَشَارَ بِجَلْدِ مَالِكٍ.
1053 - On the authority of Ibn Abbas, who said: When this verse was revealed concerning the people of Quba: {Within it are men who love to purify themselves; and Allah loves those who purify themselves} [At-Tawbah: 108], the Messenger of Allah (pbuh) asked them, and they replied: "We follow the use of stones with water."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators includes Muhammad bin Abdul-Aziz bin Umar al-Zuhri, whom al-Bukhari, al-Nasa'i, and others declared weak; he is the one who ordered the flogging of Malik.
CHAPTER
[بَابُ الِاسْتِنْجَاءِ بِالْمَاءِ]
Kapitulli: Istinxha me ujë
18. Chapter: Istinja' with Water
#1054
Nga Uvejm b. Sa'ideh transmetohet se ai ka treguar se Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi tek ata në xhaminë e Kubasë dhe tha: "Vërtet, Allahu i Madhëruar ju ka lavdëruar bukur për pastërtinë në tregimin rreth xhamisë suaj. Pra, cila është kjo pastërti me të cilën pastroheni?" Ata thanë: "Pasha Allahun, o i Dërguari i Allahut, ne nuk dimë asgjë tjetër përveç faktit që kishim fqinj nga jehudët, të cilët i lanin pjesët e tyre të pasme pas kryerjes së nevojës, kështu që edhe ne u lamë ashtu siç laheshin ata."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në të tre (Mu'xhemet). Në zinxhirin e tij është Shurahbil b. Sa'di; atë e ka konsideruar të dobët Maliku, Ibn Meini dhe Ebu Zur'ah, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm.
١٠٥٤ - «عَنْ عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ أَنَّهُ حَدَّثَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَتَاهُمْ فِي مَسْجِدِ قُبَاءَ فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ - ﵎ - قَدْ أَحْسَنَ عَلَيْكُمُ الثَّنَاءَ فِي الطَّهُورِ فِي قِصَّةِ مَسْجِدِكُمْ، فَمَا هَذَا الطَّهُورُ الَّذِي تَطَهَّرُونَ بِهِ؟ " قَالُوا: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَا نَعْلَمُ شَيْئًا إِلَّا أَنَّهُ كَانَ لَنَا جِيرَانٌ مِنَ الْيَهُودِ، فَكَانُوا يَغْسِلُونَ أَدْبَارَهُمْ مِنَ الْغَائِطِ، فَغَسَلْنَا كَمَا غَسَلُوا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَفِيهِ شُرَحْبِيلُ بْنُ سَعْدٍ، ضَعَّفَهُ مَالِكٌ وَابْنُ مَعِينٍ وَأَبُو زُرْعَةَ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
On the authority of Uwaim bin Sa'idah, who narrated that the Prophet (pbuh) came to them at the Mosque of Quba and said: "Indeed, Allah has bestowed excellent praise upon you regarding purification in the account of your mosque. So, what is this purification with which you purify yourselves?" They said: "By Allah, O Messenger of Allah, we do not know of anything except that we had neighbors from among the Jews, and they used to wash their posteriors after defecation, so we washed as they washed."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in his three collections. Its chain includes Shurahbil bin Sa'd; Malik, Ibn Ma'in, and Abu Zur'ah declared him weak, while Ibn Hibban declared him reliable.
#1055
١٠٥٥ - Dhe nga Ibn Abbasi, i cili ka thënë: Kur zbriti ky ajet: {Aty ka burra që dëshirojnë të pastrohen} [Et-Tevbe: ١٠٨], Pejgamberi (s.a.v.s.) dërgoi te Uvejm bin Sa’ide dhe i tha: "Çfarë është ky pastrim për të cilin Allahu ju ka lavdëruar?" Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, asnjë burrë apo grua prej nesh nuk del nga kryerja e nevojës pa e larë organin e tij," ose ai tha: "venden e tij të ndenjes." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ky është ai."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen), përveç se Ibn Ishaku është mudellis dhe e ka transmetuar atë me "an'ane".
١٠٥٥ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ ﴿فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا﴾ [التوبة: ١٠٨] بَعَثَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِلَى عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ فَقَالَ: " مَا هَذَا الطَّهُورُ الَّذِي أَثْنَى اللَّهُ عَلَيْكُمْ؟ " فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا خَرَجَ مِنَّا رَجُلٌ وَلَا امْرَأَةٌ مِنَ الْغَائِطِ إِلَّا غَسَلَ فَرْجَهُ، أَوْ قَالَ: مَقْعَدَتَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " هُوَ هَذَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ، إِلَّا أَنَّ ابْنَ إِسْحَاقَ مُدَلِّسٌ، وَقَدْ عَنْعَنَهُ.
1055 - On the authority of Ibn Abbas, who said: When this verse was revealed: "Within it are men who love to purify themselves" [At-Tawbah: 108], the Prophet (pbuh) sent for 'Uwaym bin Sa'idah and said: "What is this purification for which Allah has praised you?" They said: "O Messenger of Allah, no man or woman among us comes out from the privy except that they wash their private part," or he said: "their posterior." The Prophet (pbuh) said: "It is this."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of transmission is Hasan, except that Ibn Ishaq is a Mudallis, and he has narrated it with 'an'anah.
#1056
1056 - Dhe nga Abdullah bin Selami transmetohet se ai ka thënë: "O i Dërguari i Allahut, ne para teje ishim Ehli Kitab (Njerëz të Librit), dhe ne ishim të urdhëruar për larjen e ndyrësisë dhe urinës." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, Allahu është i kënaqur me ju, ju ka lavdëruar dhe ju ka dashur."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në të gjendet Selam el-Tavil, për dobësinë e të cilit ka një pajtueshmëri të përgjithshme (ixhma).
١٠٥٦ - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّا قَبْلَكَ أَهْلَ كِتَابٍ، وَإِنَّا نُؤْمَرُ بِغَسْلِ الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِنَّ اللَّهَ قَدْ رَضِيَ عَنْكُمْ، وَأَثْنَى عَلَيْكُمْ، وَأَحَبَّكُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَلَامٌ الطَّوِيلُ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1056 - And on the authority of Abdullah bin Salam, that he said: "O Messenger of Allah, we were People of the Book before you, and we were commanded to wash after defecation and urination." So the Prophet (pbuh) said: "Verily, Allah has become pleased with you, has praised you, and has loved you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Salam al-Tawil, and they have reached a consensus on his weakness.
#1057
1057 - Dhe nga Muhamed bin Abdullah bin Selami, nga babai i tij, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi në xhaminë e cila u themelua mbi devotshmëri, xhaminë e Kubasë, qëndroi te dera e saj dhe tha: "Vërtet, Allahu ju ka lëvduar bukur për pastrimin; pra, cili është pastrimi juaj?" Ne thamë: "O i Dërguari i Allahut, ne jemi ithtarë të Librit dhe gjejmë se pastrimi me ujë është i detyrueshëm për ne, dhe ne e praktikojmë atë sot." Ai tha: "Vërtet, Allahu - i Plotfuqishmi dhe i Madhërishmi - ju ka lëvduar bukur për pastrimin, sepse Ai ka thënë: {Aty ka burra që dëshirojnë të pastrohen, e Allahu i do ata që pastrohen} [Et-Teube: 108]»."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në të gjendet Shehr bin Haushebi, për të cilin dijetarët kanë pasur divergjenca, por atë e kanë konsideruar të besueshëm Ahmedi, Ibn Meini, Ebu Zur'ah dhe Jakub bin Shejbe.
١٠٥٧ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «أَتَى رَسُولُ اللَّهِ الْمَسْجِدَ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى مَسْجِدَ قُبَاءَ، فَقَامَ عَلَى بَابِهِ فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَحْسَنَ عَلَيْكُمُ الثَّنَاءَ فِي الطَّهُورِ، فَمَا طَهُورَكُمْ؟
" قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا أَهْلُ كِتَابٍ، وَنَجِدُ الِاسْتِنْجَاءَ عَلَيْنَا بِالْمَاءِ، وَنَحْنُ نَفْعَلُهُ الْيَوْمَ، فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - قَدْ أَحْسَنَ عَلَيْكُمُ الثَّنَاءَ فِي الطَّهُورِ، فَقَالَ: ﴿فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ﴾ [التوبة: ١٠٨]».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، وَقَدِ اخْتَلَفُوا فِيهِ، وَلَكِنَّهُ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَابْنُ مَعِينٍ وَأَبُو زُرْعَةَ وَيَعْقُوبُ بْنُ شَيْبَةَ.
1057 - And on the authority of Muhammad bin Abdullah bin Salam, from his father, who said: The Messenger of Allah (pbuh) came to the mosque founded upon righteousness, the Mosque of Quba, stood at its door, and said: "Indeed, Allah has praised you excellently regarding purification; so what is your method of purification?" We said: "O Messenger of Allah, we are a People of the Book, and we find purification with water prescribed for us, and we practice it today." He said: "Indeed, Allah – Mighty and Majestic – has praised you excellently regarding purification, for He said: {Within it are men who love to purify themselves; and Allah loves those who purify themselves} [At-Tawbah: 108]."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and it contains Shahr bin Hawshab, and they have differed concerning him, but he was deemed trustworthy by Ahmad, Ibn Ma'in, Abu Zur'ah, and Yaqub bin Shaybah.
#1058
١٠٥٨ - Dhe nga Muhamed bin Abdullah bin Selam, i cili ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi tek ne – d.m.th. në Kuba – dhe tha: 'Vërtet Allahu – i Plotfuqishmi dhe i Madhërishmi – ju ka lëvduar shumë për pastërtinë; a nuk do të më tregoni për këtë?'" Tha: D.m.th. fjalën e Tij: {Aty ka burra që duan të pastrohen; e Allahu i do ata që pastrohen} [Et-Teube: ١٠٨]. Tha: Ata u përgjigjën: "O i Dërguari i Allahut, ne vërtet e gjejmë atë të shkruar për ne në Tevrat – d.m.th. pastrimin (istinjaja) me ujë."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi nga Muhamed bin Abdullah bin Selam, dhe nuk ka thënë: "nga babai i tij", ashtu siç ka thënë Taberaniu; gjithashtu, në zinxhirin e tij bën pjesë edhe Shehri.
١٠٥٨ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ: «لَقَدْ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَيْنَا - يَعْنِي قُبَاءَ - فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - قَدْ أَثْنَى عَلَيْكُمْ فِي الطَّهُورِ خَيْرًا، أَفَلَا تُخْبِرُونِي؟ " قَالَ: يَعْنِي قَوْلَهُ: ﴿فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ﴾ [التوبة: ١٠٨]. قَالَ: فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نَجِدُهُ مَكْتُوبًا عَلَيْنَا فِي التَّوْرَاةِ - يَعْنِي الِاسْتِنْجَاءَ بِالْمَاءِ -».
رَوَاهُ أَحْمَدُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ، وَلَمْ يَقُلْ: عَنْ أَبِيهِ، كَمَا قَالَ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ شَهْرٌ أَيْضًا.
1058 - And from Muhammad bin Abdullah bin Salam, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) came to us—meaning at Quba—and said: 'Indeed, Allah—Mighty and Majestic—has praised you excellently regarding purification; will you not tell me about it?'" He said: Meaning His saying: {Within it are men who love to purify themselves; and Allah loves those who purify themselves} [At-Tawbah: 108]. He said: They replied: "O Messenger of Allah, indeed we find it written upon us in the Torah—meaning cleaning oneself with water (istinja)."
Commentary Ahmad narrated it from Muhammad bin Abdullah bin Salam, and he did not say: "from his father," as Al-Tabarani said; and its chain also includes Shahr.
#1059
١٠٥٩ - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "O banorë të Kubasë, çfarë është kjo pastërti me të cilën jeni veçuar në këtë ajet: {Aty ka burra që duan të pastrohen, e Allahu i do ata që pastrohen} [Et-Teube: ١٠٨]?" Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, nuk ka asnjë prej nesh që del nga kryerja e nevojës së madhe, veçse e lan vendin e daljes së tij."
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Eusat" dhe "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij gjendet gjithashtu Shehr bin Heushabi.
١٠٥٩ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَا أَهْلَ قُبَاءَ، مَا هَذَا الطَّهُورُ الَّذِي قَدْ خُصِّصْتُمْ بِهِ فِي هَذِهِ الْآيَةِ: ﴿فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ﴾ [التوبة: ١٠٨]. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا مِنَّا أَحَدٌ يَخْرُجُ مِنَ الْغَائِطِ إِلَّا غَسَلَ مَقْعَدَتَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ شَهْرٌ أَيْضًا.
1059 - And from Abu Umama, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O people of Quba', what is this purification for which you have been specifically distinguished in this verse: {Within it are men who love to purify themselves; and Allah loves those who purify themselves} [At-Tawbah: 108]?" They said: "O Messenger of Allah, there is no one among us who comes out from relieving himself except that he washes his posterior."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and it also contains Shahr [bin Hawshab] in its chain.
#1060
١٠٦٠ - Dhe nga Huzejme bin Thabiti përcillet të ketë thënë: Kishte disa burra prej nesh të cilët, kur dilnin pasi kishin kryer nevojën e madhe, e lanin gjurmën e jashtëqitjes, andaj për ta u shpall ky ajet: {Aty ka burra që dëshirojnë të pastrohen} [et-Teube: 108].
Komentim E ka shënuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Bekr bin Ebi Sebrah, i cili është i braktisur (metruk).
١٠٦٠ - وَعَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: كَانَ رِجَالٌ مِنَّا إِذَا خَرَجُوا مِنَ الْغَائِطِ يَغْسِلُونَ أَثَرَ الْغَائِطِ، فَنَزَلَتْ فِيهِمْ هَذِهِ الْآيَةُ: ﴿فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا﴾ [التوبة: ١٠٨].
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرٍ بْنُ أَبِي سَبْرَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
1060 - And on the authority of Khuzaymah bin Thabit, who said: There were men among us who, when they emerged from the privy, would wash the traces of the excrement, so this verse was revealed concerning them: {Within it are men who love to purify themselves} [at-Tawbah: 108].
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Abu Bakr bin Abi Sabrah, and he is abandoned (matruk).
#1061
١٠٦١ - Dhe nga Ebu Ejubi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush janë ata për të cilët Allahu – i Plotfuqishmi dhe i Madhërishmi – ka thënë: {Aty ka burra që dëshirojnë të pastrohen, e Allahu i do ata që pastrohen} [Et-Teube: 108]?" Ai tha: "Ata pastroheshin me ujë dhe nuk flinin gjatë gjithë natës."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Vasël ibn es-Saib, i cili është i dobët. Them: Hadithin e Ebu Ejubit e ka transmetuar Ibn Maxhe pa thënien e tij: "dhe nuk flinin gjatë gjithë natës".
١٠٦١ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ قَالَ اللَّهُ فِيهِمْ - ﷿ - ﴿فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ﴾ [التوبة: ١٠٨]؟) " قَالَ: كَانُوا يَسْتَنْجُونَ بِالْمَاءِ، وَكَانُوا لَا يَنَامُونَ اللَّيْلَ كُلَّهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ وَاصِلُ بْنُ السَّائِبِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
قُلْتُ: حَدِيثُ أَبِي أَيُّوبَ رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ دُونَ قَوْلِهِ: " وَكَانُوا لَا يَنَامُونَ اللَّيْلَ كُلَّهُ ".
1061 - And on the authority of Abu Ayyub, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Who are these about whom Allah—Mighty and Majestic—said: {Within it are men who love to purify themselves; and Allah loves those who purify themselves} [At-Tawbah: 108]?" He said: "They used to cleanse themselves with water, and they would not sleep the entire night."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Wasil ibn al-Sa'ib, and he is weak. I say: The hadith of Abu Ayyub was narrated by Ibn Majah without his saying: "and they would not sleep the entire night."
#1062
١٠٦٢ - Dhe nga Ajsheja transmetohet se ajo ka thënë: "Larja e pjesës së saj të përparme (organit gjenital) nga ana e gruas është prej Sunetit."
Komentim E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Lejth ibn Ebi Sulejmi, i cili është mudellis dhe e ka transmetuar atë duke përdorur termin "an" (nga).
١٠٦٢ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «غَسْلُ الْمَرْأَةِ قُبُلَهَا مِنَ السُّنَّةِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَقَدْ عَنْعَنْهُ.
1062 - And from Aisha, she said: "A woman's washing of her private parts (anterior) is from the Sunnah."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, who is a mudallis and has narrated it using the 'an' ('from') terminology.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْمَاءِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar në lidhje me ujin
19. Chapter: What Has Been Narrated Concerning Water
#1063
١٠٦٣ - Transmetohet nga Ibn Abasi se njëra nga gratë e Pejgamberit (s.a.v.s.) u la nga xhunubllëku, pastaj Pejgamberi (s.a.v.s.) mori avdes me ujin e mbetur prej saj. Ajo ia përmendi këtë atij, e ai tha: "Vërtet, ujin nuk e bën të papastër asgjë."
Komentim Them: E ka transmetuar Ebu Davudi, përveç thënies së tij: "asgjë nuk e bën atë të papastër". E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٦٣ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ امْرَأَةً مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ - ﷺ - اغْتَسَلَتْ مِنْ جَنَابَةٍ، فَتَوَضَّأَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِفَضْلِهِ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: " إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ خَلَا قَوْلَهُ: " لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1063 - Narrated from Ibn Abbas that one of the wives of the Prophet (pbuh) performed a ritual bath from major ritual impurity (janaba), and then the Prophet (pbuh) performed ablution with the leftover water. She mentioned that to him, and he said: "Indeed, water is not made impure by anything."
Commentary I say: It was narrated by Abu Dawud except for his statement: "nothing makes it impure." It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#1064
١٠٦٤ - Dhe sipas El-Bezzarit, transmetohet nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai dëshiroi të merrte abdest, e njëra nga bashkëshortet e tij i tha: "Vërtet, unë kam marrë abdest prej këtij." Ai mori abdest prej tij dhe tha: "Në të vërtetë, asgjë nuk e bën ujin të papastër."
Komentim Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٦٤ - وَلَهُ عِنْدَ الْبَزَّارِ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ أَرَادَ أَنْ يَتَوَضَّأَ، فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَائِهِ: أَنَّى تَوَضَّأْتُ مِنْ هَذَا. فَتَوَضَّأَ مِنْهُ وَقَالَ: " إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ».
وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1064 - And according to Al-Bazzar, on the authority of the Prophet (pbuh), that he intended to perform ablution, whereupon a woman from among his wives said to him: "I have performed ablution from this." He then performed ablution from it and said: "Indeed, nothing makes water impure."
Commentary Its narrators are trustworthy.
#1065
1065 - Dhe nga Mejmuneja përcillet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ujin nuk e bën të papastër asgjë."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٦٥ - وَعَنْ مَيْمُونَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «الْمَاءُ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1065 - And from Maymunah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Water is not made impure by anything."
Commentary Reported by At-Tabarani in Al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#1066
1066 - Nga Ajsheja transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ujin nuk e bën të papastër asgjë."
Komentim E transmeton El-Bezzari, Ebu Ja'la dhe Et-Taberani në "El-Evsat", ndërsa transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٦٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «الْمَاءُ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَأَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1066 - On the authority of Aisha that the Prophet (pbuh) said: "Nothing makes water impure."
Commentary Reported by al-Bazzar, Abu Ya'la, and al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#1067
1067 - Dhe nga Muadhja transmetohet se ka thënë: E pyeta Aishen rreth guslit (larjes) nga xhunubllëku, e ajo tha: "Vërtet, ujin nuk e bën asgjë të papastër."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, ndërsa transmetuesit e tij janë transmetues të Sahiut.
١٠٦٧ - وَعَنْ مُعَاذَةَ قَالَتْ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ، فَقَالَتْ: إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1067 - And on the authority of Mu'adhah, who said: I asked 'Aisha about the ritual bath (Ghusl) from major ritual impurity (Janabah), and she said: "Indeed, nothing makes water impure."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1068
١٠٦٨ - Dhe nga Ebu Umame el-Bahiliu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai ka thënë: "Asgjë nuk e bën ujin të papastër, përveç asaj që ia ndryshon erën ose shijen e tij."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "el-Kebir" - ndërsa te Ibn Maxheh transmetohet: "përveç asaj që mbizotëron mbi erën, shijen dhe ngjyrën e tij" - dhe në zinxhirin e tij është Rishdin bin Sa'di, i cili është i dobët.
١٠٦٨ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «لَا يُنَجِّسُ الْمَاءَ شَيْءٌ إِلَّا مَا غَيَّرَ رِيحَهُ أَوْ طَعْمَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ - وَلَهُ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ: " إِلَّا مَا غَلَبَ عَلَى رِيحِهِ وَطَعْمِهِ وَلَوْنِهِ " - وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1068 - And on the authority of Abu Umamah al-Bahili, from the Prophet (pbuh) that he said: "Nothing makes water impure except that which changes its smell or its taste."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir — and in Ibn Majah: "except that which overcomes its smell, taste, and color" — and in its chain is Rishdin ibn Sa'd, and he is weak.
#1069
1069 - Transmetohet nga Ibn Abbasi se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ujin nuk e bën të papastër asgjë."
Komentim E transmeton Ebu Jala dhe transmetuesit e tij janë të vërtetuar si të besueshëm.
١٠٦٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمَاءُ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1069 - And on the authority of Ibn 'Abbas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Water is not made impure by anything."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are deemed reliable.
#1070
1070 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka urdhëruar të marrim avdes me ujë përderisa uji të mos ketë ndryshuar (të mos ketë ndenjur aq sa të prishet); duke u bërë i gjelbër ose i verdhë."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir". Halid bin Ma'dani nuk ka dëgjuar nga Muadhi, ndërsa Bekijeh bin el-Velidi është mudellis.
١٠٧٠ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: أَمَرَنَا «رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ نَتَوَضَّأَ بِالْمَاءِ مَا لَمْ يَأْجَنِ الْمَاءُ؛ يَخْضَرُّ أَوْ يَصَفَرُّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَخَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ مُعَاذٍ، وَبَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ مُدَلِّسٌ.
1070 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) commanded us to perform ablution with water as long as the water has not become altered; turning green or yellow.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir; Khalid bin Ma'dan did not hear from Mu'adh, and Baqiyyah bin al-Walid is a mudallis.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ مِنَ الْمَطَاهِرِ]
Kapitulli: Marrja e abdesit nga enët e pastrimit
20. Chapter: Performing Wudu from Purification Vessels
#1071
1071 - Nga Ibn Omeri transmetohet se ka thënë: I thashë: "O i Dërguari i Allahut, a është marrja e abdestit prej një qypi të ri të mbuluar më e dashur për ty, apo prej vendeve të përbashkëta të pastrimit?" Ai tha: "Jo, përkundrazi, prej vendeve të përbashkëta të pastrimit; vërtet, feja e Allahut është monoteizmi i pastër (hanifizmi) i lehtë." Tha: Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dërgonte njerëz te vendet e përbashkëta të pastrimit, i sillnin ujë dhe ai e pinte atë, duke shpresuar në bereqetin e duarve të muslimanëve.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe transmetuesit e tij janë të vlerësuar si të besueshëm; Abdylaziz bin Ebi Ravvadi është i besueshëm, ndonëse i atribuohet irxhaja.
١٠٧١ - «عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْوُضُوءُ مِنْ جَرٍّ جَدِيدٍ مُخَمَّرٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَمْ مِنَ الْمَطَاهِرِ؟ فَقَالَ: " لَا، بَلْ مِنَ الْمَطَاهِرِ، إِنَّ دِينَ اللَّهِ الْحَنِيفِيَّةُ السَّمْحَةُ ". قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَبْعَثُ إِلَى الْمَطَاهِرِ، فَيُؤْتَى بِالْمَاءِ فَيَشْرَبُهُ، يَرْجُو بَرَكَةَ أَيْدِي الْمُسْلِمِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ ثِقَةٌ، يُنْسَبُ إِلَى الْإِرْجَاءِ.
1071 - On the authority of Ibn Umar, who said: I said: "O Messenger of Allah, is performing ablution from a new, covered jar more beloved to you, or from the public basins?" He said: "No, rather from the public basins; indeed, the religion of Allah is the easy Primordial Monotheism." He said: And the Messenger of Allah (pbuh) used to send for water from the public basins, so it would be brought to him and he would drink it, seeking the blessing of the hands of the Muslims.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are deemed reliable, and Abd al-Aziz ibn Abi Rawwad is trustworthy, though he is attributed to Irja'.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ بِالْمُشَمَّسِ]
Kapitulli: Marrja e abdesit me ujë të ngrohur në diell
21. Chapter: Performing Wudu with Sun-Heated Water
#1072
١٠٧٢ - Nga Aisheja transmetohet se ka thënë: "E ngroha ujin në diell dhe ia solla Pejgamberit (s.a.v.s.) që të merrte abdest me të. Ai tha: 'Mos e bëj këtë o Aishe, sepse ai shkakton pikat e bardha (vitiligon).'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Evsat", dhe në të gjendet Muhamed bin Mervan es-Suddi, për dobësinë e të cilit dijetarët kanë rënë në konsensus. Ai – pra Taberaniu – ka thënë: "Nuk transmetohet nga Pejgamberi (s.a.v.s.) përveçse me këtë zinxhir transmetimi." Unë (autori) them: Ne e kemi transmetuar atë edhe nga hadithi i Ibn Abasit.
١٠٧٢ - «عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَسْخَنْتُ مَاءً فِي الشَّمْسِ، فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ - ﷺ - لِيَتَوَضَّأَ بِهِ، فَقَالَ: " لَا تَفْعَلِي يَا عَائِشَةُ ; فَإِنَّهُ يُورِّثُ الْبَيَاضَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ السُّدِّيُّ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ. وَقَالَ - أَيِ الطَّبَرَانِيُّ -: لَا يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ. قُلْتُ: قَدْ رَوَيْنَاهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ.
1072 - On the authority of Aisha, who said: I heated water in the sun, then I brought it to the Prophet (pbuh) to perform ablution with it. He said: "Do not do that, O Aisha; for indeed, it causes vitiligo."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in it is Muhammad ibn Marwan Al-Suddi, and they have reached a consensus regarding his weakness. He—meaning Al-Tabarani—said: It is not narrated from the Prophet (pbuh) except through this chain of transmission. I say: We have narrated it from the hadith of Ibn Abbas.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ بِالْمَاءِ الْمُسَخَّنِ]
Kapitulli: Marrja e abdesit me ujë të ngrohur
22. Chapter: Performing Wudu with Heated Water
#1073
1073 - Transmetohet nga Seleme – pra Ibn el-Ekue' – se atij i nxehej uji, e pastaj ai merrte abdest.
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se unë nuk e kam njohur Muhamed ibn Junusin, mësuesin e et-Taberaniut.
١٠٧٣ - عَنْ سَلَمَةَ - يَعْنِي ابْنَ الْأَكْوَعِ - أَنَّهُ كَانَ يُسَخَّنُ لَهُ الْمَاءُ فَيَتَوَضَّأُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا إِنِّي لَمْ أَعْرِفْ مُحَمَّدَ بْنَ يُونُسَ شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ.
1073 - On the authority of Salama - meaning Ibn al-Akwa' - that water used to be heated for him, and then he would perform ablution.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy, except that I did not recognize Muhammad ibn Yunus, the teacher of al-Tabarani.
#1074
١٠٧٤ - Dhe nga Humajd bin Hilali, i cili ka thënë: Ebu Rifa'ah e nxehte ujin për shokët e tij, e pastaj thoshte: "Përsoseni abdestin me këtë", ndërsa (për vete thoshte): "Unë do ta përsos me këtë", dhe pastaj merrte abdest me ujë të ftohtë.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٧٤ - وَعَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ: كَانَ أَبُو رَفَاعَةَ يُسَخِّنُ الْمَاءَ لِأَصْحَابِهِ ثُمَّ يَقُولُ: أَحْسِنُوا الْوُضُوءَ مِنْ هَذَا، فَسَأُحْسِنُ مِنْ هَذَا، فَيَتَوَضَّأُ بِالْمَاءِ الْبَارِدِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1074 - And from Humayd bin Hilal, who said: Abu Rifa'ah used to heat water for his companions and then say: "Perform the ablution well with this," and "I shall perform it well with this," and he would then perform the ablution with cold water.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ مِنَ النُّحَاسِ]
Kapitulli: Marrja e abdesit nga enët prej bakri
23. Chapter: Performing Wudu from Copper Vessels
#1075
1075 - Nga Muaviu transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më urdhëroi që të mos i afrohem familjes sime në fillim të hënës së re, që të mos marr abdest prej bakrit dhe që të përdor misvakun sa herë që zgjohem nga gjumi."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe në zinxhirin e tij është Ubejde ibn Hassan, i cili është "munkar el-hadith" (transmetues i haditheve të papranueshme).
١٠٧٥ - «عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ لَا آتِيَ أَهْلِي فِي غُرَّةِ الْهِلَالِ، وَأَنْ لَا أَتَوَضَّأَ مِنَ النُّحَاسِ، وَأَنْ أَسْتَنَّ كُلَّمَا قُمْتُ مِنْ سُنَّتِي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُبَيْدَةُ بْنُ حَسَّانَ، وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ.
1075 - On the authority of Mu'awiya, who said: The Messenger of Allah (pbuh) commanded me that I should not approach my family at the start of the new moon, that I should not perform ablution from brass, and that I should use the tooth-stick whenever I rise from my sleep.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is 'Ubaydah ibn Hassan, and he is Munkar al-Hadith (a narrator of rejected hadith).
#1076
1076 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli transmetohet se ai i hidhte ujë për abdest të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) nga një enë e veshur me bakër dhe i jepte atij të pinte prej saj.
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir" dhe në të është Ali bin Jezidi, i cili transmeton nga El-Kasimi, dhe që të dy janë transmetues të dobët.
١٠٧٦ - «وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّهُ كَانَ يُوَضِّئُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فِي قَدَحٍ مُضَبَّبٍ بِنُحَاسٍ، وَيَسْقِيهِ فِيهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ، وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ.
1076 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal that he used to assist the Messenger of Allah (pbuh) in performing ablution from a vessel reinforced with copper, and he would give him to drink from it.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it includes Ali bin Yazid on the authority of al-Qasim, and both of them are weak narrators.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ بِالنَّبِيذِ]
Kapitulli: Marrja abdest me nebidh
24. Chapter: Ablution with Nabidh
#1077
1077 - Nga Ikrimja transmetohet se ka thënë: "Nabidhi (lëngu i frutave) vlen për abdest për atë që nuk gjen tjetër (ujë)." El-Euzaiu ka thënë: "Nëse është dehës, mos merr abdest me të."
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٧٧ - عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: النَّبِيذُ وُضُوءٌ لِمَنْ لَمْ يَجِدْ غَيْرَهُ.
قَالَ الْأَوْزَاعِيُّ: إِنْ كَانَ مُسْكِرًا فَلَا تَوَضَّأْ بِهِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1077 - On the authority of 'Ikrimah, who said: "Nabidh is [valid for] ablution for the one who cannot find anything else." Al-Awza'i said: "If it is an intoxicant, then do not perform ablution with it."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَاءِ الْبَحْرِ]
Kapitulli: Rreth ujit të detit
25. Chapter: Regarding Sea Water
#1078
1078 - Nga Abdullah ibn el-Mugireh ibn Ebi Burdeh el-Kinaniu tregohet se ai është njoftuar nga disa pjesëtarë të fisit Beni Mudlixh se ata lundronin me trapa në det për të gjuajtur peshk dhe merrnin me vete ujë për të pirë. Kur u vinte koha e namazit ndërsa ishin në det, ata ia përmendën këtë gjë Pejgamberit (s.a.v.s.) duke i thënë: "Nëse marrim abdest me ujin tonë, do të mbetemi të etur, e nëse marrim abdest me ujin e detit, ndiejmë një lloj ngurrimi në vetvete." Atëherë ai u tha atyre: "Uji i tij është pastrues dhe e ngordhura e tij (gjallesat e detit) është e lejuar (hallall)."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٧٨ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ الْكِنَانِيِّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ بَعْضَ بَنِي مُدْلِجٍ أَخْبَرَهُ «أَنَّهُمْ كَانُوا يَرْكَبُونَ الْأَرْمَاثَ فِي الْبَحْرِ لِلصَّيْدِ، فَيَحْمِلُونَ مَعَهُمْ مَاءً لِلسُّقَاةِ، فَتُدْرِكُهُمُ الصَّلَاةُ وَهُمْ فِي الْبَحْرِ، وَأَنَّهُمْ ذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - وَقَالُوا: إِنْ نَتَوَضَّأْ بِمَائِنَا عَطِشْنَا، وَإِنْ نَتَوَضَّأْ بِمَاءِ الْبَحْرِ وَجَدْنَا فِي أَنْفُسِنَا. فَقَالَ لَهُمْ: " هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ، الْحَلَالُ مَيْتَتُهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1078 - On the authority of Abdullah ibn al-Mughirah ibn Abi Burdah al-Kinani, who reported that some of the Banu Mudlij informed him that they used to ride rafts on the sea for fishing, and they would carry water with them for drinking. The time for prayer would come upon them while they were at sea, and they mentioned that to the Prophet (pbuh), saying: "If we perform ablution with our water, we will go thirsty, and if we perform ablution with seawater, we feel some hesitation within ourselves." He said to them: "Its water is purifying, and its dead creatures are lawful."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#1079
1079 - Dhe nga Abdullah el-Mudliji transmetohet se ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: „O i Dërguari i Allahut, ne jemi një popull që lundrojmë me trapa dhe bartim me vete ujë për të pirë.“ Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: „Uji i tij është pastrues, ndërsa ngordhësira e tij është e lejuar.“
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në „el-Kebir“. Në zinxhirin e tij bën pjesë Abdullxhebbar b. Omer; el-Buhariu dhe en-Nesaiu e kanë konsideruar atë si të dobët, ndërsa Muhamed b. Sadi e ka vlerësuar si të besueshëm.
١٠٧٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْمُدْلِجِيِّ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا قَوْمٌ نَرْكَبُ الرَّمْثَ فَنَحْمِلُ الْمَاءَ لِسَقْيِنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ، الْحَلَالُ مِيتَتُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عُمَرَ، ضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ وَالنَّسَائِيُّ، وَوَثَّقَهُ مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ.
1079 - And on the authority of 'Abdullah al-Mudliji that he came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, we are a people who ride rafts and we carry water for our drinking." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Its water is purifying, and its dead [creatures] are lawful."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is 'Abd al-Jabbar ibn 'Umar; al-Bukhari and al-Nasa'i declared him weak, while Muhammad ibn Sa'd declared him trustworthy.
#1080
Dhe nga el-Araki transmetohet se ai e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) rreth ujit të detit, e ai tha: "Uji i tij është i pastër, ndërsa e ngordhura e tij është e lejuar."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe zinxhiri i tij i transmetimit është hasen (i mirë).
١٠٨٠ - «وَعَنِ الْعَرَكِيِّ أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ - ﷺ - عَنْ مَاءِ الْبَحْرِ فَقَالَ: " هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ، الْحِلُّ مَيْتَتُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1080 - And on the authority of al-Araki that he asked the Prophet (pbuh) regarding sea water, so he said: "Its water is pure and its dead are lawful."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narration is Hasan (good).
#1081
1081 - Dhe nga Musa ibn Seleme, i cili ka thënë: Unë dhe Sinan ibn Seleme kryem haxhin. Ai tha: Kur arritëm në Mekë, i thashë: "Eja të shkojmë tek Ibn Abbasi," kështu që hymë tek ai. Ai tha: E pyeta atë për ujin e detit, e ai tha: "Uji i detit është i pastër."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٠٨١ - وَعَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ قَالَ: حَجَجْتُ أَنَا وَسِنَانُ بْنُ سَلَمَةَ. قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا
مَكَّةَ قُلْتُ: انْطَلِقْ بِنَا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ. قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَنْ مَاءِ الْبَحْرِ فَقَالَ: مَاءُ الْبَحْرِ طَهُورٌ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1081 - And on the authority of Musa ibn Salama, who said: Sinan ibn Salama and I performed the Hajj. He said: When we arrived in Mecca, I said: "Let us go to Ibn Abbas," so we entered upon him. He said: And I asked him about seawater, and he said: "Seawater is pure."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1082
١٠٨٢ - Po ashtu transmetohet nga Musa bin Seleme, i cili ka thënë: Sinan bin Seleme më porositi që ta pyes Ibn Abbasin rreth ujit të detit dhe se në cilin muaj të agjëroj. Shkova te Ibn Abbasi dhe i thashë: Vëllai im më ka urdhëruar të të pyes për marrjen e abdestit me ujin e detit. Ai u përgjigj: Ato janë dy detet; nuk të dëmton se me cilin prej tyre merr abdest. (E pyeta): Po për cilin muaj të agjëroj? Ai u përgjigj: Ditët e Bardha. I thashë: Ne gjendemi në këto ekspedita ushtarake dhe marrim robër; a të liroj skllav në emër të nënës sime, ndonëse ajo nuk më ka urdhëruar? Ai tha: Liro në emër të nënës sate.
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١٠٨٢ - وَعَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ أَيْضًا قَالَ: أَوْصَانِي سِنَانُ بْنُ سَلَمَةَ أَنْ أَسْأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ مَاءِ الْبَحْرِ وَعَنْ أَيِّ شَهْرٍ أَصُومُ، فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ: إِنَّ أَخِي أَمَرَنِي أَنْ أَسْأَلَكَ عَنِ الْوُضُوءِ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ، فَقَالَ: هُمَا الْبَحْرَانِ، لَا يَضُرُّكَ بِأَيِّهِمَا تَوَضَّأْتَ. وَعَنْ أَيِّ الشَّهْرِ أَصُومُ؟ فَقَالَ: أَيَّامَ الْبَيْضِ. فَقُلْتُ: إِنَّا نَكُونُ فِي هَذِهِ الْمَغَازِي فَنُصِيبُ السَّبْيَ، أَفَأَعْتِقُ عَنْ أُمِّي وَلَمْ تَأْمُرْنِي؟ قَالَ: أَعْتِقْ عَنْ أُمِّكَ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1082 - And from Musa bin Salama also, he said: Sinan bin Salama instructed me to ask Ibn Abbas about sea water and about which month I should fast. So I came to Ibn Abbas and said: My brother commanded me to ask you about performing ablution from sea water. He replied: They are the two seas; it does not harm you whichever of them you use for ablution. And [I asked]: About which month should I fast? He replied: The White Days. I said: We are in these military expeditions and we obtain captives; should I manumit [a slave] on behalf of my mother though she did not command me to do so? He said: Manumit on behalf of your mother.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ بِفَضْلِ السِّوَاكِ]
Kapitulli: Abdesti dhe vlera e misvakut
26. Chapter: Ablution and the Virtue of the Miswak
#1083
1083 - Transmetohet nga Enesi se Pejgamberi (s.a.v.s.) merrte avdes me tepricën e ujit të sivakut të tij.
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari. Ndërsa El-A'meshi nuk ka dëgjuar nga Enesi.
١٠٨٣ - «عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَتَوَضَّأُ بِفَضْلِ سِوَاكِهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ. وَالْأَعْمَشُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَنَسٍ.
1083 - On the authority of Anas that the Prophet (pbuh) used to perform ablution with the excess water of his siwak.
Commentary Reported by al-Bazzar. And al-A'mash did not hear from Anas.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ بِفَضْلِ الْهِرِّ]
Kapitulli: Marrja abdest me mbetjen e ujit të maces
27. Chapter: Ablution with Water Left Over by a Cat
#1084
١٠٨٤ - Nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli në një tokë në Medinë që quhej But-han dhe tha: 'O Enes, më derdh ujë për avdes', kështu që unë i derdha ujë. Pasi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kreu nevojën e tij, ai iu afrua enës, ndërkohë që një mace erdhi dhe piu në enë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i qëndroi gati asaj derisa macja mbaroi së piri, pastaj ai mori avdes. Unë ia përmenda të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) çështjen e macjes, dhe ai tha: 'O Enes, macja është prej pajisjeve të shtëpisë, ajo nuk ndot asgjë dhe nuk e bën atë të papastër (naxhis)'."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "Es-Sagir", dhe në të (në zinxhirin e transmetimit) është Omer bin Hafs el-Mekki; Ibn Hibbani e ka vlerësuar atë si të besueshëm, ndërsa Dhehebiu ka thënë: "Nuk njihet se kush është ai."
١٠٨٤ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى أَرْضٍ بِالْمَدِينَةِ يُقَالُ لَهَا: بُطْحَانُ، فَقَالَ: " يَا أَنَسُ، اسْكُبْ لِي وُضُوءًا "، فَسَكَبْتُ لَهُ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حَاجَتَهُ أَقْبَلَ إِلَى الْإِنَاءِ وَقَدْ أَتَى هِرٌّ فَوَلَغَ فِي الْإِنَاءِ، فَوَقَفَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَقْفَةً حَتَّى شَرِبَ الْهِرُّ، ثُمَّ تَوَضَّأَ، فَذَكَرْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَمْرَ الْهِرِّ فَقَالَ: " يَا أَنَسُ، إِنَّ الْهِرَّ مِنْ مَتَاعِ الْبَيْتِ، لَنْ يُقَذِّرَ شَيْئًا وَلَنْ يُنَجِّسَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ الْمَكِّيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَا يُدَرَى مَنْ هُوَ.
1084 - On the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) went out to a land in Medina called But-han, and he said: "O Anas, pour for me water for ablution," so I poured it for him. When the Messenger of Allah (pbuh) had relieved himself, he approached the vessel, and a cat had come and lapped from the vessel. The Messenger of Allah (pbuh) stood still for it until the cat had finished drinking, then he performed ablution. I mentioned the matter of the cat to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: "O Anas, the cat is among the household's belongings; it will not make anything filthy, and it will not make it impure."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and within its chain is Umar bin Hafs al-Makki; Ibn Hibban authenticated him, and al-Dhahabi said: "It is not known who he is."
#1085
١٠٨٥ - Dhe nga Aisha (r.a.) transmetohet se ajo ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i kalonte pranë macja, kështu që ai ia anonit enën asaj dhe ajo pinte prej saj, e pastaj ai merrte abdest me tepricën e ujit të saj."
Komentim Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi, me përjashtim të pjesës "animi i enës për të". E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në "el-Evsat", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٨٥ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَمُرُّ بِهِ الْهِرُّ فَيُصْغِي لَهُ الْإِنَاءَ فَيَشْرَبُ مِنْهُ، فَيَتَوَضَّأُ بِفَضْلِهِ».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ خَلَا " إِصْغَاءَ الْإِنَاءِ لَهَا ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
And from Aisha, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to have a cat pass by him, so he would tilt the vessel for it and it would drink from it, then he would perform ablution with its leftover water."
Commentary I say: It was narrated by Abu Dawud, excluding the part regarding "the tilting of the vessel for it." It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#1086
1086 - Dhe nga Abdullah bin Ebi Katade, nga babai i tij: se atij i ishte përgatitur uji për abdest dhe një mace piu në të. Ai filloi të merrte abdest prej tij, andaj i thanë: "O Ebu Katade, macja ka pirë në të!" Ai tha: "E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Macja është pjesë e shtëpisë dhe ajo është nga ata që sillen shpesh rreth jush, qofshin meshkuj apo femra'."
Komentim E ka shënuar Ahmedi – dhe ky hadith gjendet në librat e Suneneve, përveç thënies: "Macja është pjesë e shtëpisë" – dhe ai është nga transmetimi i Abdullahut nga babai i tij. Transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç faktit se në zinxhir është El-Haxhaxh bin Ertah, i cili është i besueshëm por mudellis (fshihës i emrit të transmetuesit). Do të vijë një hadith tjetër lidhur me macen dhe qenin.
١٠٨٦ - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّهُ وُضِعَ لَهُ وَضَوْءٌ فَوَلَغَ فِيهِ السِّنَّوْرُ، فَأَخَذَ يَتَوَضَّأُ مِنْهُ، فَقَالُوا: يَا أَبَا قَتَادَةَ، قَدْ وَلَغَ فِيهِ السِّنَّوْرُ! فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " السِّنَّوْرُ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ، وَإِنَّهُ مِنَ الطَّوَّافِينَ
عَلَيْكُمْ وَالطَّوَّافَاتِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ - وَهُوَ فِي السُّنَنِ خَلَا قَوْلَهُ: " السِّنَّوْرُ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ " - وَهُوَ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، غَيْرَ أَنَّ فِيهِ الْحَجَّاجَ بْنَ أَرْطَاةَ، وَهُوَ ثِقَةُ مُدَلِّسٌ.
وَيَأْتِي حَدِيثٌ فِي السِّنَّوْرِ وَالْكَلْبِ.
1086 - And from Abdullah ibn Abi Qatadah, from his father: that water for ablution was placed for him, and a cat drank from it. He then began to perform ablution from it, so they said: "O Abu Qatadah, the cat has drunk from it!" He said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'The cat is of the household, and it is among those who frequent you, both male and female.'"
Commentary Reported by Ahmad – and it is in the Sunan collections except for the statement: "The cat is of the household" – and it is from the narration of Abdullah from his father. Its narrators are trustworthy, except that it contains al-Hajjaj ibn Artat, and he is trustworthy but a mudallis. A hadith regarding the cat and the dog will follow.
CHAPTER
[بَابُ التَّوَضُّؤِ مِنْ جُلُودِ الْمَيْتَةِ وَالِانْتِفَاعِ بِهَا إِذَا دُبِغَتْ]
Kapitulli: Marrja abdest nga lëkura e ngordhësirës dhe dobia prej saj kur regjet
28. Chapter: Performing Ablution from the Skins of Dead Animals and Benefiting from Them When Tanned
#1087
Nga Mugire ibnu Shu’be (r.a.) transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më kërkoi ujë, kështu që shkova te një tendë dhe aty gjeta një grua beduine. Ai (Mugirja) tha: Unë i thashë: "Vërtet, ky është i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai dëshiron ujë për të marrë abdest; a keni ujë?" Ajo tha: "Për babanë dhe nënën time u flijofsha për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)! Pashë Allahun, qielli nuk bën hije dhe as toka nuk mban mbi vete një shpirt më të dashur për mua sesa shpirti i tij, e as më të çmuar; mirëpo kjo shishe lëkure (kacek) është prej lëkurës së një kafshe të ngordhur, dhe unë nuk dëshiroj ta ndot me të të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)." Atëherë shkova te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe e njoftova, e ai tha: "Kthehu tek ajo, sepse nëse ajo e ka regjur atë, atëherë ky është pastrimi i saj." Ai tha: U ktheva tek ajo dhe ia përmenda këtë, kurse ajo tha: "Po, pashë Allahun, unë vërtet e kam regjur atë." Kështu i solla ujë prej saj.
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "El-Kebir" pjesërisht. Në zinxhirin e tij është Ali ibnu Jezidi nga El-Kasimi; për të dy ka diskutime (kritika), por ata janë konsideruar të besueshëm.
١٠٨٧ - «عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِمَاءٍ، فَأَتَيْتُ خِبَاءً فَإِذَا فِيهِ امْرَأَةٌ أَعْرَابِيَّةٌ. قَالَ: فَقُلْتُ: إِنَّ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ يُرِيدُ مَاءً يَتَوَضَّأُ، فَهَلْ عِنْدَكِ مَاءٌ؟ قَالَتْ: بِأَبِي وَأُمِّي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَوَاللَّهِ مَا تُظِلُّ السَّمَاءُ وَلَا تُقِلُّ الْأَرْضُ رُوحًا أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ رُوحِهِ، وَلَا أَعَزَّ، وَلَكِنَّ هَذِهِ الْقِرْبَةَ مَسْكُ مَيْتَةٍ، وَلَا أُحِبُّ أُنَجِّسُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَرُحْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: " ارْجِعْ إِلَيْهَا، فَإِنْ كَانَتْ دَبَغَتْهَا فَهِيَ طَهُورُهَا ". قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَيْهَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهَا فَقَالَتْ: أَيْ وَاللَّهِ لَقَدْ دَبَغْتُهَا. فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ مِنْهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِبَعْضِهِ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ، وَفِيهِمَا كَلَامٌ، وَقَدْ وُثِّقَا.
1087 - On the authority of Al-Mughirah ibn Shu'bah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) called for me to bring water. I went to a tent and found a desert woman inside. He said: I said, "Indeed, this is the Messenger of Allah (pbuh), and he wants water to perform ablution; do you have any water?" She said, "May my father and mother be sacrificed for the Messenger of Allah (pbuh)! By Allah, the heaven does not shade nor does the earth carry a soul more beloved to me than his soul, nor more precious; however, this water skin is the hide of a dead animal, and I do not like to defile the Messenger of Allah (pbuh) with it." So I went to the Messenger of Allah (pbuh) and informed him, and he said, "Return to her, for if she has tanned it, then that is its purification." He said: So I returned to her and mentioned that to her, and she said, "Yes, by Allah, I have indeed tanned it." So I brought him water from it.
Commentary Narrated by Ahmad, and Al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir with a portion of it. Its chain of narrators contains Ali ibn Yazid on the authority of Al-Qasim; there is criticism regarding both of them, though they have both been declared trustworthy.
#1088
1088 - Dhe nga Enes bin Maliku përcillet se Pejgamberi (s.a.v.s.) kërkoi ujë për abdest, e iu tha atij: "Nuk gjetëm (ujë) përveçse në lëkurën e një kafshe të ngordhur." Ai pyeti: "A e keni regjur atë?" Ata u përgjigjën: "Po." Ai tha: "Atëherë e sillni, sepse vërtet kjo (regjja) është pastrimi i saj."
Komentim E shënon Taberaniu në "el-Evsat" dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١٠٨٨ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - اسْتَوْهَبَ وَضُوءًا، فَقِيلَ لَهُ: لَمْ نَجِدْ ذَلِكَ إِلَّا فِي مَسْكِ مَيْتَةٍ. قَالَ: " أَدَبَغْتُمُوهُ؟ " قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: " فَهَلُمَّ، فَإِنَّ ذَلِكَ طَهُورُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1088 - And on the authority of Anas ibn Malik, that the Prophet (pbuh) requested water for ablution, and it was said to him: "We did not find any except in the hide of a dead animal." He asked: "Did you tan it?" They replied: "Yes." He said: "Then bring it, for indeed, that is its purification."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narration is good (Hasan).
#1089
1089 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli në njërën prej fushatave të tij ushtarake dhe kaloi pranë banorëve të disa shtëpive arabe. Ai dërgoi lajm tek ata (për t'i pyetur): "A ka ndonjë ujë për abdesin e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)?" Ata u përgjigjën: "Nuk kemi ujë përveçse në lëkurën e një kafshe të ngordhur, të cilën e kemi regjur me qumësht." Atëherë ai u dërgoi lajm se regjja e saj është pastrimi i saj. Pas kësaj, ia sollën atë, ai mori abdes dhe pastaj u fal.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ufejr bin Ma'dan, për dobësinë e të cilit ka pasur një pajtueshmëri të përgjithshme (konsensus).
١٠٨٩ - «وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - خَرَجَ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ، فَمَرَّ بِأَهْلِ أَبْيَاتٍ مِنَ الْعَرَبِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ: هَلْ مِنْ مَاءٍ لِوُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ فَقَالُوا: مَا عِنْدَنَا مَاءٌ إِلَّا فِي إِهَابِ مَيْتَةِ دَبَغْنَاهَا بِلَبَنٍ. فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ أَنَّ دِبَاغَهُ طَهُورَهُ، فَأُتِيَ بِهِ، فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1089 - And on the authority of Abu Umamah that the Messenger of Allah (pbuh) went out on one of his military expeditions and passed by some Arab households. He sent word to them asking: "Is there any water for the ablution of the Messenger of Allah (pbuh)?" They replied: "We have no water except in the skin of a carcass that we have tanned with milk." So he sent word to them stating that its tanning is its purification. It was then brought to him, and he performed ablution and then prayed.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and its chain of narrators includes Ufayr bin Ma'dan, regarding whom there is a consensus among scholars as to his weakness.
#1090
Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Isha duke ecur me Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe ai më tha: "O biri im, kërko për mua ujë për abdes nga kjo shtëpi." Unë thashë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kërkon ujë për abdes." Ai (banori i shtëpisë) tha: "Lajmëroje atë se kova jonë është prej lëkure të një kafshe të ngordhur." Atëherë ai (Pejgamberi) tha: "Pyeti ata: A e keni regjur atë?" Ata thanë: "Po." Ai tha: "Vërtet, regjja e saj është pastrimi i saj."
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Durust bin Zijad nga Jezid er-Rakashi, dhe për të dy ka mospajtime lidhur me marrjen e tyre si argument.
١٠٩٠ - «وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ لِي: " يَا بُنَيَّ ادْعُ لِي مِنْ هَذِهِ الدَّارِ بِوَضُوءٍ " فَقُلْتُ: رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَطْلُبُ وَضُوءًا، فَقَالَ: أَخْبِرْهُ أَنَّ دَلْوَنَا جِلْدُ مَيْتَةٍ، فَقَالَ: " سَلْهُمْ: هَلْ دَبَغْتُمُوهُ؟ " قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: " فَإِنَّ دِبَاغَهُ طَهُورَهُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ دُرُسْتُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ، وَكِلَاهُمَا مُخْتَلَفٌ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ.
And from Anas, who said: I was walking with the Prophet (pbuh), and he said to me: "O my son, call for water for ablution for me from this house." So I said: "The Messenger of Allah (pbuh) is asking for water for ablution." He (the occupant) said: "Inform him that our bucket is the skin of a carcass." He (the Prophet) said: "Ask them: Have you tanned it?" They said: "Yes." He said: "Indeed, its tanning is its purification."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Durust ibn Ziyad from Yazid al-Raqashi, and both are subject to disagreement regarding their reliability as evidence.
#1091
1091 - Dhe nga Ibn Mes’udi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë një deleje të ngordhur dhe tha: "Çfarë do t’i dëmtonte pronarët e kësaj nëse do të kishin përfituar nga lëkura e saj?"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Mu’xhem el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Hammad bin Said el-Berra’, të cilin Buhariu e ka vlerësuar si të dobët. Gjithashtu, Taberaniu ka transmetuar një transmetim të ngjashëm nga Ibn Mes’udi si "meukuf" (thënie e sahabit), dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٩١ - «وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِشَاةٍ مَيِّتَةٍ، فَقَالَ: " مَا ضَرَّ أَهْلَ هَذِهِ لَوِ انْتَفَعُوا بِإِهَابِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ حَمَّادُ بْنُ سَعِيدٍ الْبَرَّاءُ، ضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ. وَرَوَى الطَّبَرَانِيُّ نَحْوَهُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ مَوْقُوفًا، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1091 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) passed by a dead sheep and said: "What would have harmed the owners of this if they had made use of its hide?"
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir, and its chain of narrators includes Hammad ibn Sa'id al-Barra', whom Al-Bukhari classified as weak. At-Tabarani also narrated a similar report on the authority of Ibn Mas'ud as a mawquf narration (attributed to the Companion), and its narrators are trustworthy.
#1092
1092 - Dhe nga Sinan bin Seleme transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë një kafshe të re të ngordhur dhe tha: "Çfarë do t'i dëmtonte pronarët e kësaj nëse do të kishin përfituar nga lëkura e saj?"
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٩٢ - وَعَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَتَى عَلَى جَذَعَةٍ مَيِّتَةٍ، فَقَالَ: " مَا ضَرَّ أَهْلَ هَذِهِ لَوِ انْتَفَعُوا بِمَسْكِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ
ثِقَاتٌ.
1092 - And from Sinan bin Salama, that the Prophet (pbuh) came across a dead young animal and said: "What would have harmed the owners of this if they had benefited from its hide?"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#1093
١٠٩٣ - Dhe nga Thabiti transmetohet se ka thënë: Isha i ulur me Abdurrahman ibn Ebi Lejla-në, kur erdhi një burrë trupmadh e tha: "O Ebu Isa?" Ai u përgjigj: "Po." Ai tha: "Na trego atë që ke dëgjuar lidhur me lëkurët e leshta (përhitë)." Ai tha: Kam dëgjuar babanë tim duke thënë: Isha i ulur tek Pejgamberi (s.a.v.s.), kur erdhi një burrë e tha: "O i Dërguari i Allahut, a të falem me lëkura të leshta?" Ai u përgjigj: "E ku mbeti regjja (e tyre)?"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Muhamed ibn Abdurrahman ibn Ebi Lejla; është folur për të për shkak të dobësisë së kujtesës së tij, ndërsa Ebu Hatimi e ka konsideruar të besueshëm.
١٠٩٣ - «وَعَنْ ثَابِتٍ قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، فَأَتَى رَجُلٌ ضَخْمٌ فَقَالَ: يَا أَبَا عِيسَى؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: حَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ فِي الْفِرَاءِ. قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَتَى رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُصَلِّي فِي الْفِرَاءِ؟ قَالَ: " فَأَيْنَ الدِّبَاغُ؟».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، تُكُلِّمَ فِيهِ لِسُوءٍ حَفِظَهُ، وَوَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ.
1093 - And on the authority of Thabit, who said: I was sitting with Abd al-Rahman ibn Abi Layla when a large man came and said: "O Abu Isa?" He replied: "Yes." The man said: "Narrate to us what you heard regarding furs." He said: I heard my father saying: I was sitting with the Prophet (pbuh) when a man came and said: "O Messenger of Allah, shall I pray in furs?" He replied: "Then what of the tanning?"
Commentary Narrated by Ahmad, and within its chain is Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Abi Layla; he was spoken of due to the poorness of his memory, and Abu Hatim deemed him trustworthy.
#1094
1094 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: "Ne merrnim bashkë me Pejgamberin (s.a.v.s.), si pjesë të plaçkës së luftës nga idhujtarët, calikë uji dhe enë; i ndanim ato, edhe pse të gjitha ishin [prej lëkurës së] ngordhësirës."
Komentim Unë them: Ai (Xhabiri) ka një hadith te Ebu Davudi lidhur me enët e idhujtarëve, pa e përmendur ngordhësirën. E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٠٩٤ - «وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: كُنَّا نُصِيبُ مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي مَغَانِمِنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ الْأَسْقِيَةَ وَالْأَوْعِيَةَ، فَنُقَسِّمُهَا وَكُلُّهَا مَيْتَةٌ».
قُلْتُ: لَهُ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ حَدِيثٌ فِي آنِيَةِ الْمُشْرِكِينَ مِنْ غَيْرِ ذِكْرِ الْمَيْتَةِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1094 - And on the authority of Jabir, who said: "We used to obtain, along with the Prophet (pbuh), water-skins and vessels among our spoils from the polytheists; we would distribute them, even though they were all [from] carrion."
Commentary I said: He has a narration in Abu Dawud regarding the vessels of the polytheists without the mention of carrion. Ahmad narrated it, and its narrators are deemed trustworthy.
#1095
١٠٩٥ - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: Kishim një dele të cilën e mjelshim, por Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk e pa atë dhe pyeti: "Çfarë u bë me delen tuaj?" Ata thanë: Ka ngordhur. Ai tha: "Po me lëkurën e saj, çfarë bëtë?" Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, e hodhëm atë. Ai tha: "Përse nuk përfituat prej saj? Vërtet, regjja e saj është pastrimi i saj; ajo bëhet e lejuar ashtu siç bëhet e lejuar uthulla kur kthehet nga vera."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Mu'xhem el-Kebir" dhe "El-Mu'xhem el-Eusat"; me këtë transmetim është veçuar Ferexh bin Fadale, të cilin shumica e dijetarëve e kanë vlerësuar si të dobët.
١٠٩٥ - «وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كَانَتْ لَنَا شَاةٌ نَحْلِبُهَا، فَفَقَدَهَا النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا فَعَلَتْ شَاتُكُمْ؟ " قَالُوا: مَاتَتْ. قَالَ: " مَا فَعَلْتُمْ بِإِهَابِهَا؟ " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلْقَيْنَاهُ. قَالَ: " أَفَلَا اسْتَنْفَعْتُمْ بِهِ؟ فَإِنَّ دِبَاغَهَا ذَكَاتُهَا، تَحِلُّ كَمَا يَحِلُّ الْخَلُّ مِنَ الْخَمْرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، تَفَرَّدَ بِهِ فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
1095 - And on the authority of Umm Salama, she said: We had a sheep that we used to milk, but the Prophet (pbuh) missed it and said: "What happened to your sheep?" They said: It died. He said: "What did you do with its hide?" They said: O Messenger of Allah, we threw it away. He said: "Why did you not make use of it? For indeed, its tanning is its ritual purification; it becomes lawful just as vinegar becomes lawful from wine."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat; Faraj ibn Fadalah was the sole narrator of it, and the majority of scholars graded him as weak.
#1096
1096 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: «Nuk ka asgjë të keqe në përdorimin e lëkurës së kafshës së ngordhur nëse ajo regjet.»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij të transmetimit është Jusuf bin es-Sefer, për dobësinë e të cilit dijetarët kanë rënë në konsensus.
١٠٩٦ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «لَا بَأْسَ بِمَسْكِ الْمَيْتَةِ إِذَا دُبِغَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ السَّفَرِ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1096 - And on the authority of Umm Salama, she said: I heard the Prophet (pbuh) saying: "There is no harm in [using] the skin of a carcass if it has been tanned."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators includes Yusuf ibn al-Safar, and they have reached a consensus regarding his weakness.
#1097
Dhe nga Umm Muslim el-Eshxha’ijeh transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi tek ajo ndërsa ajo ishte në një tendë të rrumbullakët (kubbe), dhe ai tha: "Sa e mirë është ajo, sikur të mos kishte në të ndonjë gjë të ngordhur." Ajo tha: "Kështu që unë fillova ta kontrolloja atë."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, i cili ka thënë: "në një tendë prej lëkure", dhe ajo ka thënë: "Dhe fillova ta shqyeja atë", në vend të: "fillova ta kontrolloja atë". Në zinxhirin e tij të transmetimit është një burrë që nuk është emërtuar.
١٠٩٧ - «وَعَنْ أُمِّ مُسْلِمٍ الْأَشْجَعِيَّةِ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَتَاهَا وَهِيَ فِي قُبَّةٍ، فَقَالَ: " مَا أَحْسَنَهَا إِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهَا مَيْتَةٌ ". قَالَتْ: فَجَعَلْتُ أَتَتَبَّعُهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ وَقَالَ: فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، وَقَالَتْ: فَجَعَلْتُ أَشُقُّهَا بَدَلَ: أَتَتَبَّعُهَا. وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
And on the authority of Umm Muslim al-Ashja'iyya, that the Prophet (pbuh) came to her while she was in a dome-shaped tent, and he said: "How excellent it is, if there is no carrion in it." She said: "So I began searching through it."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and he said: "in a dome of leather," and she said: "So I began to tear it" instead of: "I began searching it." And in its chain is a man who was not named.
#1098
1098 - Dhe nga Abdullah bin Ukejmi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos përfitoni prej lëkurës dhe as prej tetivës së cofëtinës."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat". Abdullah bin Ukejmi ka një hadith në librat e "Sunen-it" lidhur me një letër të Pejgamberit (s.a.v.s.), dhe në zinxhirin e tij gjendet Ubejde bin Mu'attibi, për dobësinë e të cilit dijetarët kanë rënë në ujdi (konsensus).
١٠٩٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُكَيْمٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَسْتَمْتِعُوا مِنَ الْمِيتَةِ بِإِهَابٍ وَلَا عَصَبٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَلِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُكَيْمٍ حَدِيثٌ فِي السُّنَنِ عَنْ كِتَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - وَفِيهِ عُبَيْدَةُ بْنُ مُعَتِّبٍ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1098 - And on the authority of Abdullah ibn ‘Ukaym, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not make use of the skin or the sinew of a carcass."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat. Abdullah ibn ‘Ukaym has a hadith in the Sunan concerning a letter from the Prophet (pbuh), and in its chain is ‘Ubaydah ibn Mu’attib, and they have reached a consensus on his weakness.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَكْفِي مِنَ الْمَاءِ لِلْوُضُوءِ وَالْغُسْلِ]
Kapitulli: Sasia e mjaftueshme e ujit për abdest dhe gusël
29. Chapter: The Amount of Water Sufficient for Ablution and Ritual Bath
#1099
Nga Ibn Abbasi tregon se ka thënë: Një burrë pyeti: "Sa më mjafton për abdest?" Ai u përgjigj: "Një mud." Ai pyeti: "Sa më mjafton për gusëll?" Ai u përgjigj: "Një sa'." Burri tha: "Nuk më mjafton." Atëherë ai (Ibn Abbasi) i tha: "Paç humbur nënën! Kjo i ka mjaftuar atij që është më i mirë se ti, të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)."
Komentim E transmeton Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në "el-Kebir", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٠٩٩ - «عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: كَمْ يَكْفِينِي لِلْوُضُوءِ؟ قَالَ: مُدٌّ. قَالَ: كَمْ يَكْفِينِي لِلْغُسْلِ؟ قَالَ: صَاعٌ. قَالَ: فَقَالَ الرَّجُلُ: لَا يَكْفِينِي، فَقَالَ: لَا أُمَّ لَكَ، قَدْ كَفَى مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ
ثِقَاتٌ.
On the authority of Ibn Abbas, who said: A man said: "How much is sufficient for me for ablution?" He replied: "A Mudd." The man asked: "How much is sufficient for me for the ritual bath?" He replied: "A Sa'." He said: The man then said: "It is not sufficient for me." So he [Ibn Abbas] said: "May you have no mother! It was indeed sufficient for one who is better than you, the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#1100
1100 - Dhe është transmetuar në el-Mu’xhem el-Evsat nga Ibn Abbasi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Për abdest mjafton një mud, ndërsa për gusël mjafton një sa’."
Komentim Në zinxhirin e tij është Abdylaziz ibn Abdurrahman el-Balisi, për dobësinë e të cilit dijetarët kanë rënë në konsensus.
١١٠٠ - وَرُوِيَ فِي الْأَوْسَطِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «يُجْزِئُ فِي الْوُضُوءِ مُدٌّ، وَفِي الْغُسْلِ صَاعٌ» ".
وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَالِسِيُّ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1100 - It was narrated in al-Mu'jam al-Awsat on the authority of Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) said: "A mudd suffices for ablution, and a sa' suffices for the ritual bath."
Commentary And within its chain is Abd al-Aziz ibn Abd al-Rahman al-Balisi, and they have reached a consensus regarding his weakness.
#1101
١١٠١ - Dhe nga Ibn Abbasi dhe Aishja, përcillet nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai merrte abdest me një mudd dhe lahej (kryente guslin) me një sa'. E ka transmetuar El-Bezzari.
١١٠١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَائِشَةَ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ كَانَ يَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ، وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ.
1101 - And from Ibn ‘Abbas and ‘A’ishah, from the Prophet (pbuh) that he used to perform ablution with a mudd and perform a ritual bath with a sa‘. Narrated by al-Bazzar.
#1102
1102 - Dhe ka transmetuar Ukbeja nga Abdullahu - domethënë Ibn Mes'udi - nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë ngjashëm me të.
Komentim Kam thënë: Hadithin e Aishes e ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë. Boshti i hadithit të Ibn Abbasit, Aishes dhe Ibn Mes'udit sillet rreth Muslim bin Kejsan el-Mula'i-t. Prej tij kanë transmetuar Shubeja dhe Sufjani, mirëpo një grup i madh dijetarësh e kanë vlerësuar atë si të dobët. Disa prej tyre kanë thënë se ai u ngatërrua (në kujtesë). Duket se Shubeja dhe Sufjani nuk kanë transmetuar prej tij përveç asaj që kanë dëgjuar para se t'i ngatërrohej kujtesa. E Allahu e di më së miri.
١١٠٢ - وَرَوَى عُقْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ بِنَحْوِهِ.
قُلْتُ: حَدِيثُ عَائِشَةَ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُهُ، وَمَدَارُ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَائِشَةَ وَابْنِ مَسْعُودٍ عَلَى مُسْلِمِ بْنِ كَيْسَانَ الْمُلَائِيِّ، وَقَدْ حَدَّثَ عَنْهُ شُعْبَةُ وَسُفْيَانُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ كَثِيرُونَ. وَقَالَ بَعْضُهُمْ: أَنَّهُ اخْتَلَطَ. وَالظَّاهِرُ أَنَّ شُعْبَةَ وَسُفْيَانَ لَا يُحَدِّثَانِ عَنْهُ إِلَّا بِمَا سَمِعَاهُ قَبْلَ اخْتِلَاطِهِ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
1102 - And 'Uqbah narrated from 'Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—from the Prophet (pbuh), who said something similar to it.
Commentary I said: The Hadith of 'Aishah was narrated by Abu Dawud and others, and the pivot of the Hadith of Ibn 'Abbas, 'Aishah, and Ibn Mas'ud is Muslim bin Kaysan al-Mula'i. Shu'bah and Sufyan narrated from him, but a large number of scholars weakened him. Some of them stated that he became confused in his later years. It is apparent that Shu'bah and Sufyan did not narrate from him except for what they heard from him before his confusion. And Allah knows best.
#1103
1103 - Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Guslli (larja e trupit) është një sa’, ndërsa abdesti është një mud’."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Evsat". Në zinxhirin e tij është Hakim ibn Nafiu; Ebu Zur'ah e ka vlerësuar atë si të dobët, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm. Ibn Adiu ka thënë: "Hadithet e tij nuk janë shumë të papranueshme (munkere)."
١١٠٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْغَسْلُ صَاعٌ، وَالْوُضُوءُ مُدٌّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَكِيمُ بْنُ نَافِعٍ، ضَعَّفَهُ أَبُو زُرْعَةَ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: أَحَادِيُثُهُ لَيْسَتْ بِالْمُنْكَرَةِ جِدًّا.
1103 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The ritual bath (ghusl) is a sa', and the ablution (wudu) is a mudd."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Hakim ibn Nafi'; Abu Zur'ah declared him weak, while Ibn Ma'in deemed him trustworthy, and Ibn 'Adi said: His hadiths are not very rejected.
#1104
١١٠٤ - Transmetohet nga Aishja, e cila ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) merrte avdes me brokun e një qypi – domethënë për namaz – pra, marrja e avdesit me atë sasi i mjaftonte atij."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Ebi Hafs el-Attar; El-Ezdiu ka thënë: "Ata (dijetarët) flasin për të (vënë në dyshim besueshmërinë e tij)."
١١٠٤ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ بِكُوزِ الْحُبِّ - يَعْنِي لِلصَّلَاةِ - أَيْ كَانَ يُجْزِئُهُ الْوُضُوءُ بِذَلِكَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصٍ الْعَطَّارُ، قَالَ الْأَزْدِيُّ: يَتَكَلَّمُونَ فِيهِ.
1104 - And on the authority of Aisha, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to perform ablution with the mug of a large earthen jar—meaning for prayer—that is, performing ablution with that amount was sufficient for him."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Muhammad bin Abi Hafs al-Attar; al-Azdi said: "They [the scholars] speak about him [questioning his reliability]."
#1105
1105 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ajo ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) merrte abdest me një mud dhe lahej me një sa’."
Komentim E ka transmetuar et-Taberani në "el-Kebir" dhe "el-Eusat". Në zinxhirin e transmetimit të "el-Eusat" është Sejf ibn Muhamedi, i cili është gënjeshtar. Ndërsa në zinxhirin e transmetimit të "el-Kebir" është Sinan ibn Haruni. Jahja ibn Meini ka thënë: "Sinan ibn Haruni është vëllai i Sejf ibn Harunit dhe ai është në gjendje më të mirë se vëllai i tij." Ndërsa en-Nesa'iu e ka vlerësuar atë si të dobët.
١١٠٥ - «وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ، وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِي إِسْنَادِ الْأَوْسَطِ سَيْفُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ. وَفِي إِسْنَادِ الْكَبِيرِ سِنَانُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ: سِنَانُ بْنُ هَارُونَ أَخُو سَيْفِ بْنِ هَارُونَ، وَهُوَ أَحْسَنُ حَالًا مِنْ أَخِيهِ. وَقَدْ ضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ.
1105 - And from Umm Salamah, she said: The Messenger of Allah (pbuh) used to perform ablution with a mudd and perform a ritual bath with a sa'.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat. In the chain of transmission of al-Awsat is Sayf ibn Muhammad, and he is a liar. In the chain of transmission of al-Kabir is Sinan ibn Harun; Yahya ibn Ma'in said: Sinan ibn Harun is the brother of Sayf ibn Harun, and he is in a better state than his brother. Al-Nasa'i has graded him as weak.
#1106
1106 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori avdes me gjysmë muddi.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir"; në zinxhirin e tij është es-Salt bin Dinar, për të cilin dijetarët kanë rënë në konsensus se është i dobët.
١١٠٦ - «وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ بِنِصْفِ مُدٍّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الصَّلْتُ بْنُ دِينَارٍ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1106 - And on the authority of Abu Umamah that the Messenger of Allah (pbuh) performed ablution with half a mudd.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is al-Salt ibn Dinar, and they have reached a consensus regarding his weakness.
#1107
1107 - Dhe nga Umm Kulthum bint Abdullah bin Zem’a transmetohet se gjyshja e saj, Umm Seleme, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), i dha asaj një legen prej bakri dhe tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) merrte gusël në të." Ai kishte vëllimin e rreth një sai ose më pak.
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir". Për këtë Umm Kulthum nuk kam parë ndonjë që ka bërë biografinë e saj, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١١٠٧ - وَعَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ «أَنَّ جَدَّتَهَا أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ - ﷺ - دَفَعَتْ إِلَيْهَا مِخْضَبًا مِنْ صُفْرٍ، قَالَتْ: " كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَغْتَسِلُ فِيهِ ". وَكَانَ نَحْوًا مِنْ صَاعٍ أَوْ أَقَلَّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَأُمُّ كُلْثُومٍ هَذِهِ لَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
1107 - And from Umm Kulthum bint 'Abdullah bin Zam'ah that her grandmother Umm Salamah, the wife of the Prophet (pbuh), handed her a brass basin; she said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to perform ritual bathing in it." And it was approximately one Sa' or less.
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Kabir, and regarding this Umm Kulthum, I have not seen anyone who provided a biography for her, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَفْعَلُ بِمَا فَضَلَ مِنْ وُضُوئِهِ]
Kapitulli: Çfarë bëhet me ujin e mbetur nga abdesti
30. Chapter: What to Do with the Water Remaining from One's Ablution
#1108
1108 - Nga Ebu ed-Derda transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) mori avdes nga një enë pranë një lumi dhe, kur përfundoi, e derdhi tepricën e tij në lumë.
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe në zinxhirin e tij është Ebu Bekr ibn Ebi Merjem, i cili pësoi përzierje të memories (ikhtilat) dhe hadithi i tij u braktis për shkak të kësaj përzierjeje.
١١٠٨ - «عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - تَوَضَّأَ مِنْ إِنَاءٍ عَلَى نَهْرٍ، فَلَمَّا فَرَغَ أَفْرَغَ فَضْلَهُ فِي النَّهْرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، اخْتَلَطَ وَتُرِكَ حَدِيثُهُ
لِاخْتِلَاطِهِ.
1108 - On the authority of Abu al-Darda' that the Prophet (pbuh) performed ablution from a vessel by a river, and when he finished, he poured its remainder into the river.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abu Bakr ibn Abi Maryam, who suffered from memory impairment, and his narration was abandoned due to his impairment.
#1109
Dhe nga Ebu ed-Derda transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë një lumi dhe mori (ujë) me një enë druri që kishte me vete, pastaj tha: "Allahu do t'ia përcjellë atë një populli, të cilit do t'i bëjë dobi përmes tij."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe në zinxhirin e tij është Ebu Bekr ibn Ebi Merjem, i cili është i dobët.
١١٠٩ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - مَرَّ بِنَهْرٍ، فَتَنَاوَلَ بِقَعْبٍ كَانَ مَعَهُ، ثُمَّ قَالَ: " يُبَلِّغُهُ اللَّهُ قَوْمًا يَنْفَعُهُمْ بِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1109 - And on the authority of Abu al-Darda' that the Prophet (pbuh) passed by a river and took [water] with a large wooden bowl that was with him, then said: "Allah shall cause it to reach a people whom He will benefit thereby."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Abu Bakr ibn Abi Maryam, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ غُسْلِ يَدِهِ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي الْإِنَاءِ وَالتَّسْمِيَةِ]
Kapitulli: Larja e duarve para futjes së tyre në enë dhe thënia e bismilahit
31. Chapter: Washing the Hands Before Putting Them into the Vessel and Mentioning the Name of Allah
#1110
1110 - Nga Ebu Hurejreh transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur ndonjëri prej jush zgjohet nga gjumi i tij, të mos e fusë dorën e tij në enë derisa ta lajë atë; sepse ai nuk e di se ku ka gdhirë dora e tij, dhe le të përmendë emrin e Allahut para se ta fusë atë."
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Eusat" – dhe ky hadith gjendet në "Es-Sahih" përveç thënies së tij: "dhe le të përmendë emrin e Allahut para se ta fusë atë" – dhe në zinxhirin e tij është Abdullah ibn Muhamed ibn Jahja ibn Urueh; të cilin e kanë akuzuar për shpikje të hadithit.
١١١٠ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ مَنَامِهِ فَلَا يُدْخِلُ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ حَتَّى يَغْسِلَهَا ; فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ مِنْهُ، وَيُسَمِّي قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ - وَهُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: " وَيُسَمِّي قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا " - وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ؛ نَسَبُوهُ إِلَى وَضْعِ الْحَدِيثِ.
1110 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you wakes up from his sleep, he must not put his hand into the vessel until he washes it; for he does not know where his hand spent the night, and let him mention the name of Allah before he puts it in."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat—and it is in the Sahih collections except for his saying: "and let him mention the name of Allah before he puts it in"—and in its chain of narrators is Abd Allah ibn Muhammad ibn Yahya ibn 'Urwah; they attributed to him the fabrication of Hadith.
CHAPTER
[بَابُ التَّسْمِيَةِ عِنْدَ الْوُضُوءِ]
Kapitulli: Thënia e bismilahit gjatë abdestit
32. Chapter: Mentioning the Name of Allah at the Start of Ablution
#1111
1111 - Nga Aishja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur ngrihej për të marrë abdest, e anonte enën, përmendte emrin e Allahut të Lartësuar, e pastaj e plotësonte abdestin (e merrte atë në mënyrë të përsosur).»
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, ndërsa el-Bezzari ka transmetuar një pjesë të tij: "Kur fillonte abdestin, ai përmendte emrin e Allahut". Boshti i të dy transmetimeve është Harithe bin Muhamedi, dhe dijetarët kanë rënë në ujdi (ixhma) për dobësinë e tij.
١١١١ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حِينَ يَقُومُ لِلْوُضُوءِ يُكْفِئُ الْإِنَاءَ، فَيُسَمِّي اللَّهَ - تَعَالَى - ثُمَّ يُسْبِغُ الْوُضُوءَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرَوَى الْبَزَّارُ بَعْضَهُ: إِذَا بَدَأَ بِالْوُضُوءِ سَمَّى. وَمَدَارُ الْحَدِيثَيْنِ عَلَى حَارِثَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1111 - On the authority of Aisha, she said: "When the Messenger of Allah (pbuh) would stand up to perform ablution, he would tilt the vessel, mention the name of Allah the Exalted, and then perform the ablution thoroughly."
Commentary Narrated by Abu Ya’la, and al-Bazzar narrated a portion of it: "When he began the ablution, he mentioned [the name of Allah]." The pivot of both narrations is Haritha ibn Muhammad, and they have reached a consensus regarding his weakness.
#1112
1112 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "O Ebu Hurejre, kur të marrësh abdest, thuaj: 'Bismilah ve-l-hamdulilah' (Me emrin e Allahut dhe falënderimi i takon Allahut), sepse me të vërtetë engjëjt tuaj mbrojtës nuk do të rreshtin së shkruari vepra të mira për ty derisa ta prishësh atë abdest."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Sagir dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١١١٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، إِذَا تَوَضَّأْتَ فَقُلْ: بِسْمِ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، فَإِنْ حَفَظَتَكَ لَا تَبْرَحُ تَكْتُبُ لَكَ الْحَسَنَاتِ حَتَّى تُحْدِثَ مِنْ ذَلِكَ الْوُضُوءِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1112 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Abu Hurayrah, when you perform ablution, say: 'In the name of Allah and all praise is due to Allah,' for indeed your guardian angels will not cease writing good deeds for you until you nullify that ablution."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and its chain of narrators is Hasan.
CHAPTER
[بَابٌ فِي السِّوَاكِ]
Kapitulli: Rreth misvakut
33. Chapter: Regarding the Miswak
#1113
1113 - Nga Ebu Bekër es-Siddiku transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Misvaku është pastrim për gojën dhe kënaqësi për Zotin."
Komentim E kanë transmetuar Ahmedi dhe Ebu Ja’la, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç faktit se Abdullah ibn Muhammedi nuk ka dëgjuar nga Ebu Bekri.
١١١٣ - عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ، مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي بَكْرٍ.
1113 - On the authority of Abu Bakr as-Siddiq that the Prophet (pbuh) said: "The tooth-stick is a means of purification for the mouth and a cause of pleasure for the Lord."
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy, except that Abdullah ibn Muhammad did not hear from Abu Bakr.
#1114
1114 - Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Përdoreni misvakun, sepse ai është pastrim për gojën dhe shkak për kënaqësinë e Zotit."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehi'ah, i cili është i dobët.
١١١٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «عَلَيْكُمْ بِالسِّوَاكِ ; فَإِنَّهُ مَطْيَبَةٌ لِلْفَمِ، مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ ﵎» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1114 - And on the authority of Ibn 'Umar that the Prophet (pbuh) said: "You must use the siwak; for indeed, it is a means of purifying the mouth and a cause for the pleasure of the Lord."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Ibn Lahi'ah, and he is weak.
#1115
١١١٥ - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Misvaku është pastrim për gojën, mjet për të arritur kënaqësinë e Zotit dhe qartësim për shikimin."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "el-Kebir" me tekst të ngjashëm, dhe në zinxhirin e tij gjendet Bahr ibn Kunejz es-Sekka, për dobësinë e të cilit dijetarët kanë rënë në konsensus.
١١١٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ، مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ، وَمَجْلَاةٌ لِلْبَصَرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ بَحْرُ بْنُ كُنَيْزٍ السَّقَّاءُ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
And on the authority of Ibn 'Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The siwak is a means of purification for the mouth, a cause of pleasure for the Lord, and a means of clarifying the vision."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir in a similar manner, and in its chain is Bahr ibn Kunayz al-Saqqa', and they have reached a consensus regarding his weakness.
#1116
1116 - Dhe nga Ajsheja transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Misvaku është pastrim për gojën dhe mjet për arritjen e kënaqësisë së Zotit."
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala me dy zinxhirë transmetimi; në njërin prej tyre gjendet Ibn Ishaku, i cili është i besueshëm por bënte tedlis, ndërsa transmetuesit e zinxhirit tjetër janë transmetues të Sahihut.
١١١٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ، مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِإِسْنَادَيْنِ، فِي أَحَدِهِمَا ابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ مُدَلِّسٌ
وَرِجَالُ الْآخَرِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1116 - And on the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The siwak is a means of purification for the mouth and a cause of pleasure for the Lord."
Commentary Abu Ya'la narrated it with two chains of transmission; in one of them is Ibn Ishaq, who is trustworthy but practiced tadlis, while the narrators of the other are the narrators of the Sahih.
#1117
١١١٧ - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Sikur të mos kisha frikë se do ta rëndoja umetin tim, do t'i urdhëroja ata për përdorimin e siuakut me çdo abdest."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat". Në zinxhirin e tij është Ibn Ishaku, i cili është i besueshëm (thika) por mudellis (fshihës i emrit të mësuesit), megjithatë ai e ka deklaruar qartë transmetimin e drejtpërdrejtë. Isnedi i tij është i mirë (hasen).
١١١٧ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ مَعَ كُلِّ وُضُوءٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ مُدَلِّسٌ، وَقَدْ صَرَّحَ بِالتَّحْدِيثِ. وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1117 - And on the authority of Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Had it not been that I might overtax my nation, I would have commanded them to use the siwak with every ablution."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Ibn Ishaq, who is trustworthy [but] a mudallis, and he has explicitly stated the transmission. Its chain of narrators is hasan.
#1118
1118 - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Sikur të mos kisha frikë se do ta rëndoja umetin tim, do t’i urdhëroja ata që të merrnin abdest për çdo namaz dhe që bashkë me çdo abdest të përdornin sivakun." E ka transmetuar Ahmedi.
Komentim Dhe Ebu Hurejra ka një hadith në "Sahih" (koleksionet e sakta) përveç këtij, ndërsa në këtë [zinxhir] është i pranishëm Muhamed bin Amr bin Alkameh, i cili është i besueshëm (thikatun) dhe ka hadith të mirë (hasen).
١١١٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ بِوُضُوءٍ، وَمَعَ كُلِّ وُضُوءٍ بِسِوَاكٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَلِأَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ حَسَنُ الْحَدِيثِ.
1118 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Were it not that I would impose a hardship upon my community, I would have commanded them to perform ablution for every prayer, and with every ablution to use the tooth-stick." Narrated by Ahmad.
Commentary And Abu Hurayrah has a Hadith in the Sahih (authentic collections) other than this one, and in this [chain] is Muhammad ibn 'Amr ibn 'Alqamah, and he is trustworthy and of good (hasan) Hadith.
#1119
1119 - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë - nëse vërtet e ka thënë këtë -: "Sikur të mos i rëndoja umetit tim, do t'i urdhëroja ata për përdorimin e siuakut gjatë abdestit." Ebu Hurejra ka thënë: "Vërtet, unë e kam përdorur siuakun para se të fle dhe pasi jam zgjuar, si dhe para se të ha e pasi të kem ngrënë – që kur e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë atë që tha."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١١١٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: - إِنْ كَانَ قَالَهُ -: " «لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ مَعَ الْوُضُوءِ ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: لَقَدْ كُنْتُ أَسْتَنُّ قَبْلَ أَنْ أَنَامَ وَبَعْدَمَا أَسْتَيْقِظُ، وَقَبْلَ أَنْ آكُلَ وَبَعْدَ مَا آكُلُ - حِينَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ مَا قَالَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1119 - And from Abu Hurayrah, that the Messenger of Allah (pbuh) said - if he [really] said it -: "Had I not feared making it difficult for my nation, I would have commanded them to use the Siwak with the ablution." Abu Hurayrah said: "I have been using the Siwak before I sleep, after I wake up, before I eat, and after I eat - since the time I heard the Messenger of Allah (pbuh) say what he said."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#1120
1120 - Dhe nga Kuthem bin Temmam – ose Temmam bin Kuthem – nga babai i tij, i cili ka thënë: "Erdhëm te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai tha: 'Përse vini tek unë me dhëmbë të zverdhur? Përse nuk e përdorni siuakun? Sikur të mos i rëndoja umetit tim, do t’ua bëja obligim (farz) siuakun ashtu siç ua kam bërë obligim abdestin'."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Ali es-Sejkal; është thënë për të se ai është i panjohur (mexhhul).
١١٢٠ - وَعَنْ قُثَمِ بْنِ تَمَّامٍ - أَوْ تَمَّامِ بْنِ قُثَمٍ - عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «أَتَيْنَا النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا لَكُمْ تَأْتُونِي قُلْحًا؟ أَلَا تَسَوِّكُونَ؟ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَفَرَضْتُ عَلَيْهِمُ السِّوَاكَ كَمَا فَرَضْتُ عَلَيْهِمُ الْوُضُوءَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو عَلِيٍّ الصَّيْقَلُ، قِيلَ فِيهِ: أَنَّهُ مَجْهُولٌ.
1120 - And from Qutham ibn Tammam – or Tammam ibn Qutham – from his father, who said: "We came to the Prophet (pbuh) and he said: 'Why is it that you come to me with yellowed teeth? Why do you not use the Siwak? Were it not that I would impose a hardship upon my nation, I would have made the Siwak obligatory for them just as I made the ablution (Wudu) obligatory for them.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is Abu Ali al-Sayqal; it was said of him that he is unknown.
#1121
1121 - Dhe nga Temam bin el-Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Pse po hyni tek unë me dhëmbë të zverdhur? Përdorni sivakun, sepse sikur të mos i rëndoja umetit tim, do t'i urdhëroja ata për përdorimin e sivakut gjatë çdo pastrimi."
Komentim E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në "El-Kebir", dhe formulimi i takon këtij të fundit. Në zinxhirin e tij të transmetimit është Ebu Ali es-Sajkal, i cili është i panjohur (mexhhul).
١١٢١ - وَعَنْ تَمَّامِ بْنِ الْعَبَّاسِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا لَكُمْ تَدْخُلُونَ عَلَيَّ قُلْحًا؟ اسْتَاكُوا فَلَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ طَهُورٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَاللَّفْظُ لَهُ. وَفِيهِ أَبُو عَلِيٍّ الصَّيْقَلُ، وَهُوَ مَجْهُولٌ.
1121 - And on the authority of Tammam bin al-Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Why is it that you enter upon me with yellowed teeth? Use the tooth-stick, for were it not that I would impose hardship upon my nation, I would have commanded them to use the tooth-stick at every purification."
Commentary Narrated by Ahmad, and al-Tabarani in al-Kabir, and the wording is his. In its chain of transmission is Abu Ali al-Sayqal, and he is unknown.
#1122
1122 - Transmetohet nga el-Abasi, i cili ka thënë: Ata hynin te Pejgamberi (s.a.v.s.) pa e përdorur misvakun, andaj ai tha: "Ju hyni tek unë me dhëmbë të verdhë (të papastruar) dhe nuk përdorni misvakun. Sikur të mos e rëndoja umetin tim, do ta bëja misvakun obligim (farz) për ta, ashtu siç e bëra obligim abdestin." Dhe ka thënë Aishja: "Pejgamberi (s.a.v.s.) vazhdimisht e përmendte misvakun, derisa u frikësuam se do të shpallej për të ndonjë pjesë e Kuranit." E ka transmetuar Ebu Ja’la, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ebu Ali es-Sejkal, i cili është i panjohur (mexhhul).
Komentim Them: Do të pasojnë hadithe të shumta rreth misvakut dhe asaj që lidhet me të në namaz – në dashtë Allahu.
١١٢٢ - «وَعَنِ الْعَبَّاسِ قَالَ: كَانُوا يَدْخُلُونَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَلَا يَسْتَاكُونَ فَقَالَ: " تَدْخُلُونَ عَلَيَّ قُلْحًا وَلَا تَسْتَاكُونَ. لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَفَرَضْتُ عَلَيْهِمُ السِّوَاكَ كَمَا فَرَضْتُ عَلَيْهِمُ الْوُضُوءَ» ". «وَقَالَتْ عَائِشَةُ: مَا زَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَذْكُرُ السِّوَاكَ حَتَّى خَشِينَا أَنْ يَنْزِلَ فِيهِ قُرْآنٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو عَلِيٍّ الصَّيْقَلُ، وَهُوَ مَجْهُولٌ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ كَثِيرَةٌ فِي السِّوَاكِ وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهِ فِي الصَّلَاةِ - إِنْ شَاءَ اللَّهُ -.
1122 - On the authority of al-Abbas, who said: They used to enter upon the Prophet (pbuh) without having used the tooth-stick, so he said: "You enter upon me with yellowed teeth and you do not use the tooth-stick. Were it not that I would burden my nation, I would have made the tooth-stick obligatory upon them just as I made ablution obligatory upon them." And Aisha said: "The Prophet (pbuh) continued to mention the tooth-stick until we feared that a Quranic revelation would be sent down concerning it." It was narrated by Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir, and it contains Abu Ali al-Sayqal, who is unknown.
Commentary I say: Many hadiths regarding the tooth-stick and what pertains to it in prayer will follow—if Allah wills.
CHAPTER
[بَابُ فَضْلِ الْوُضُوءِ]
Kapitulli: Vlera e abdesit
34. Chapter: The Virtue of Ablution
#1123
١١٢٣ - Nga Ebu Umame el-Bahili transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush shpëlan gojën, i hiqet ajo që ka vepruar me gojën e tij; kur lan fytyrën e tij, i hiqet ajo që ka vepruar me fytyrën e tij; kur lan duart e tij, i hiqet ajo që ka vepruar me duart e tij; kur fshin kokën e tij, gjynahet e tij bien nga rrënjët e flokëve; dhe kur lan këmbët e tij, i hiqet ajo që ka vepruar me këmbët e tij."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Evsat", dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e "Sahih-ut". Them: Hadithi i Uthmanit pason në kapitullin mbi atë që është transmetuar rreth abdestit.
١١٢٣ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " «إِذَا تَمَضْمَضَ أَحَدُكُمْ حُطَّ مَا أَصَابَ بِفِيهِ، وَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ حُطَّ مَا أَصَابَ بِوَجْهِهِ، وَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ حُطَّ مَا أَصَابَ بِيَدَيْهِ، وَإِذَا مَسَحَ بِرَأْسِهِ تَنَاثَرَتْ خَطَايَاهُ مِنْ أُصُولِ الشَّعْرِ، وَإِذَا غَسَلَ قَدَمَيْهِ
حُطَّ مَا أَصَابَ بِرِجْلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثُ عُثْمَانَ فِي بَابِ مَا جَاءَ فِي الْوُضُوءِ.
1123 - On the authority of Abu Umamah al-Bahili, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you rinses his mouth, what he has committed with his mouth is removed; and when he washes his face, what he has committed with his face is removed; and when he washes his hands, what he has committed with his hands is removed; and when he wipes his head, his sins fall away from the roots of the hair; and when he washes his feet, what he has committed with his feet is removed."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih. I say: The hadith of Uthman follows in the chapter regarding what has been narrated about ablution.
#1124
Nga Shehr bin Heusheb transmetohet se ka thënë: Më ka treguar Ebu Umame se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Cilido burrë që ngrihet për të marrë avdes me qëllim që të falet, e pastaj i lan shuplakat e tij, çdo mëkat largohet nga shuplakat e tij me pikën e parë të ujit. Kur të shpëlajë gojën, të thithë ujin me hundë dhe ta nxjerrë atë, çdo mëkat largohet nga gjuha dhe buzët e tij me pikën e parë të ujit. Kur të lajë fytyrën, çdo mëkat largohet nga dëgjimi dhe shikimi i tij me pikën e parë të ujit. Kur t'i lajë duart deri në bërryla dhe këmbët deri në nyja, ai do të pastrohet nga çdo gjynah, duke u kthyer në gjendjen si ditën kur e lindi nëna e tij.» Tha: «Nëse ai pastaj ngrihet për t'u falur, Allahu ia lartëson gradën e tij, e nëse ulet, ulet i shpëtuar.»
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "El-Kebir" dhe "El-Eusat". Në zinxhirin e transmetimit (isnad) të Ahmedit është Abdulhamid bin Behrami nga Shehri; ka pasur divergjenca lidhur me marrjen e tyre si argument, por e sakta është se ata të dy janë të besueshëm (thikatë) dhe kritikat e bëra ndaj tyre nuk e dëmtojnë besueshmërinë e tyre.
١١٢٤ - وَعَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «أَيُّمَا رَجُلٍ قَامَ إِلَى وُضُوئِهِ يُرِيدُ الصَّلَاةَ، ثُمَّ غَسَلَ كَفَّيْهِ نَزَلَتْ كُلُّ خَطِيئَةٍ مِنْ كَفَّيْهِ مَعَ أَوَّلِ قَطْرَةٍ، فَإِذَا مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ نَزَلَتْ كُلُّ خَطِيئَةٍ مِنْ لِسَانِهِ وَشَفَتَيْهِ مَعَ أَوَّلِ قَطْرَةٍ، فَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ نَزَلَتْ كُلُّ خَطِيئَةٍ مِنْ سَمْعِهِ وَبَصَرِهُ مَعَ أَوَّلِ قَطْرَةٍ، فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمَرْفِقَيْنِ وَرَجِلْيَهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ سَلِمَ مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ كَهَيْأَتِهِ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ". قَالَ: " فَإِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَ اللَّهُ دَرَجَتَهُ، وَإِنْ قَعَدَ قَعَدَ سَالِمًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِي إِسْنَادِ أَحْمَدَ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرٍ، وَاخْتُلِفَ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِمَا، وَالصَّحِيحُ أَنَّهُمَا ثِقَتَانِ، وَلَا يَقْدَحُ الْكَلَامُ فِيهِمَا.
1124 - And on the authority of Shahr bin Hawshab, who said: Abu Umamah narrated to me that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whichever man stands for his ablution intending to pray, then washes his palms, every sin departs from his palms with the first drop. When he rinses his mouth, snuffs water into his nose, and blows it out, every sin departs from his tongue and his lips with the first drop. When he washes his face, every sin departs from his hearing and his sight with the first drop. When he washes his hands up to the elbows and his feet up to the ankles, he is delivered from every sin, returning to the state he was in on the day his mother gave birth to him." He said: "Then if he stands for prayer, Allah raises his rank, and if he sits, he sits safely."
Commentary Narrated by Ahmad and Al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat. In the chain of Ahmad is Abdul Hamid bin Bahram from Shahr, and there is disagreement regarding citing them as evidence, but the correct view is that they are both reliable, and the criticism against them does not undermine their status.
#1125
1125 - Nga Ebu Muslimi transmetohet se ka thënë: Hyra tek Ebu Umameh ndërkohë që ai po kërkonte për morra në xhami dhe po i varroste morrat në guralecë. I thashë: "O Ebu Umameh, një burrë më tregoi prej teje se ti ke thënë: 'E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush merr abdest dhe e plotëson abdestin; lan duart dhe fytyrën e tij, fshin kokën dhe veshët e tij, pastaj ngrihet për namazin e obliguar – Allahu ia fal atij në atë ditë atë drejt së cilës kanë ecur këmbët e tij, atë që kanë kapur duart e tij, atë që kanë dëgjuar veshët e tij, atë që kanë shikuar sytë e tij dhe atë që shpirti i tij i ka pëshpëritur nga e keqja."'" Ai tha: "Pasha Allahun, vërtet e kam dëgjuar këtë nga Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) më shumë herë sesa mund t'i numëroj."
Komentim E transmeton Ahmedi dhe Et-Taberaniu në mënyrë të ngjashme në El-Kebir. Në zinxhirin e tij është Ebu Muslimi, për të cilin nuk kam gjetur ndonjë që e ka biografuar me besueshmëri apo kritikë, përveç se El-Hakimi e ka përmendur atë në El-Kuna dhe ka thënë: "Prej tij ka transmetuar Ebu Hazimi." Kurse këtu, prej tij ka transmetuar Aban ibn Abdullah. Po ashtu, e ka përmendur edhe Ibn Ebi Hatimi.
١١٢٥ - وَعَنْ أَبِي مُسْلِمٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي أُمَامَةَ وَهُوَ يَتَفَلَّى فِي الْمَسْجِدِ وَيَدْفِنُ الْقَمْلَ فِي الْحَصَى، فَقُلْتُ: يَا أَبَا أُمَامَةَ، إِنَّ رَجُلًا حَدَّثَنِي عَنْكَ أَنَّكَ قُلْتَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ؛ غَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ وَمَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ الْمَفْرُوضَةِ - غَفَرَ اللَّهُ لَهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ مَا مَشَتْ رِجْلَاهُ، وَقَبَضَتْ عَلَيْهِ يَدَاهُ، وَسَمِعَتْ إِلَيْهِ أُذُنَاهُ، وَنَظَرَتْ إِلَيْهِ عَيْنَاهُ، وَحَدَّثَ بِهِ نَفْسَهُ مِنْ سُوءٍ ". قَالَ: وَاللَّهِ لَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّ اللَّهِ - ﷺ - مَا لَا أُحْصِيهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو مُسْلِمٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ بِثِقَةٍ وَلَا جَرْحٍ، غَيْرَ أَنَّ الْحَاكِمَ ذَكَرَهُ فِي الْكُنَى، وَقَالَ: رَوَى عَنْهُ أَبُو حَازِمٍ. وَهُنَا رَوَى عَنْهُ أَبَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ. وَكَذَلِكَ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ.
1125 - On the authority of Abu Muslim, who said: I entered upon Abu Umamah while he was searching for lice [in his clothes] in the mosque and burying the lice in the pebbles. I said: "O Abu Umamah, a man narrated to me on your authority that you said: 'I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever performs ablution and perfects the ablution; washing his hands and his face, and wiping over his head and his ears, then stands for the prescribed prayer—Allah forgives him on that day for what his feet walked toward, what his hands grasped, what his ears listened to, what his eyes looked at, and what his soul whispered to him of evil."'" He said: "By Allah, I have indeed heard it from the Prophet of Allah (pbuh) more times than I can count."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani similarly in al-Kabir. In its chain is Abu Muslim, and I have not found anyone who documented his biography in terms of reliability or disparagement, except that al-Hakim mentioned him in al-Kuna and said: "Abu Hazim narrated from him." And here, Aban ibn ‘Abdullah narrated from him. Likewise, Ibn Abi Hatim mentioned him.
#1126
1126 - Dhe transmetohet nga Ebu Galibi se ai e takoi Ebu Umamen në Homs dhe e pyeti atë për disa gjëra, ndërsa ai u tregoi atyre se e kishte dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk ka asnjë rob musliman që dëgjon ezanin e namazit dhe ngrihet për të marrë abdes, veçse i falen gjynahet me pikën e parë të atij uji që prek pëllëmbën e tij; pastaj, sipas numrit të atyre pikave derisa ta përfundojë abdesin e tij, veçse i falen gjynahet e tij të kaluara, dhe pastaj ngrihet për faljen e namazit, i cili llogaritet si nafile (adhurim vullnetar)." Ebu Galibi tha: I thashë Ebu Umames: "A e ke dëgjuar këtë nga Pejgamberi (s.a.v.s.)?" Ai u përgjigj: "Po, pasha Atë që e dërgoi me të vërtetën si përgëzues dhe paralajmërues, jo një herë, as dy herë, as tri, as katër, as pesë, as gjashtë, as shtatë, as tetë, as nëntë, as dhjetë e dhjetë," dhe ai i përplasi duart e tij.
Komentim E ka shënuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Kebir.
١١٢٦ - وَعَنْ أَبِي غَالِبٍ أَنَّهُ لَقِيَ أَبَا أُمَامَةَ بِحِمْصَ فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْيَاءَ، حَدَّثَهُمْ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - وَهُوَ يَقُولُ: " «مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَسْمَعُ أَذَانَ صَلَاةٍ، فَقَامَ إِلَى وُضُوئِهِ - إِلَّا غُفِرَ لَهُ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تُصِيبُ كَفَّهُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ، فَبِعَدَدِ ذَلِكَ الْقَطْرِ، حَتَّى يَفْرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ - إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِهِ، وَقَامَ إِلَى صِلَاتِهِ وَهِيَ نَافِلَةٌ ". قَالَ أَبُو غَالِبٍ: قُلْتُ لِأَبِي أُمَامَةَ: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنَ النَّبِيِّ - ﷺ -؟ قَالَ: أَيْ وَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا، غَيْرَ مَرَّةٍ، وَلَا مَرَّتَيْنِ، وَلَا ثَلَاثٍ، وَلَا أَرْبَعٍ، وَلَا خَمْسٍ، وَلَا سِتٍّ، وَلَا سَبْعٍ، وَلَا ثَمَانٍ، وَلَا تِسْعٍ، وَلَا عَشْرٍ وَعَشْرٍ وَصَفَّقَ بِيَدَيْهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ.
1126 - And it is narrated from Abu Ghalib that he met Abu Umama in Homs and questioned him about several matters; he narrated to them that he heard the Prophet (pbuh) saying: "There is no Muslim servant who hears the call to prayer and arises for his ablution, but that he is forgiven with the first drop of that water that touches his palm; thereafter, by the count of those drops until he completes his ablution, but that his past sins are forgiven for him, and he proceeds to his prayer which becomes supererogatory." Abu Ghalib said: I asked Abu Umama: "Did you hear this from the Prophet (pbuh)?" He replied: "Yes, by the One Who sent him with the truth as a bearer of glad tidings and a warner, not once, nor twice, nor three, nor four, nor five, nor six, nor seven, nor eight, nor nine, nor ten and ten," and he clapped his hands together.
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir.
#1127
1127 - Dhe nga ai (Taberaniu) në "El-Sagir", po ashtu prej tij, ai ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur myslimani merr abdest dhe lan duart e tij, Unë ia shlyej me të atë që kanë punuar duart e tij. Kur lan fytyrën e tij, Unë ia shlyej atij atë që kanë shikuar sytë e tij. Kur fshin kokën e tij, me të shlyhet ajo që kanë dëgjuar veshët e tij. Kur lan këmbët e tij, Unë ia shlyej atij atë drejt së cilës kanë ecur këmbët e tij. Pastaj ai ngrihet për në namaz, e ai është një mirësi (shtesë)."
Komentim Për Ebu Galibin ka mospajtime sa i përket argumentimit me të, ndërsa pjesa tjetër e burrave (transmetuesve) të tij janë të besueshëm (thikat). Tirmidhiu e ka vlerësuar si të mirë (hasen) Ebu Galibin dhe gjithashtu ka saktësuar (sahih) prej tij. Atë e ka transmetuar Ahmedi përmes një rruge të saktë dhe ka shtuar se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Abdesti shlyen atë që ka paraprirë, pastaj namazi bëhet nafile." Gjithashtu e ka transmetuar ai (Ahmedi) përmes një rruge të saktë dhe ka shtuar: "Kur ai merr abdest ashtu siç është urdhëruar."
١١٢٧ - وَلَهُ فِي الصَّغِيرِ عَنْهُ أَيْضًا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا تَوَضَّأَ الْمُسْلِمُ فَغَسَلَ يَدَيْهِ كَفَّرْتُ بِهِ مَا عَمِلَتْ يَدَاهُ، فَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ كَفَّرْتُ عَنْهُ مَا نَظَرَتْ إِلَيْهِ عَيْنَاهُ، وَإِذَا
مَسَحَ بِرَأْسِهِ كَفَّرَ بِهِ مَا سَمِعَتْ أُذُنَاهُ، فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ كَفَّرْتُ عَنْهُ مَا مَشَتْ إِلَيْهِ قَدَمَاهُ، ثُمَّ يَقُومُ إِلَى الصَّلَاةِ فَهِيَ فَضِيلَةٌ» ".
وَأَبُو غَالِبٍ مُخْتَلَفٌ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَقَدْ حَسَّنَ التِّرْمِذِيُّ لِأَبِي غَالِبٍ وَصَحَّحَ لَهُ أَيْضًا.
وَرَوَاهُ أَحْمَدُ مِنْ طَرِيقٍ صَحِيحَةٍ، وَزَادَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " الْوُضُوءُ يُكَفِّرُ مَا قَبْلَهُ ثُمَّ تَصِيرُ الصَّلَاةُ نَافِلَةً "، وَرَوَاهُ أَيْضًا مِنْ طَرِيقٍ صَحِيحَةٍ، وَزَادَ: " إِذَا تَوَضَّأَ كَمَا أُمِرَ ".
1127 - And narrated by him in Al-Saghir, also on his authority, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When the Muslim performs ablution and washes his hands, I expiate by it what his hands have committed. When he washes his face, I expiate from him what his eyes have looked upon. When he wipes his head, it expiates what his ears have heard. When he washes his feet, I expiate from him what his feet have walked toward. Then he stands for prayer, and it is an additional merit."
Commentary Abu Ghalib is a narrator concerning whom there is disagreement regarding using him as a proof, while the rest of its narrators are trustworthy. Al-Tirmidhi graded Abu Ghalib’s narrations as fair (Hasan) and also authenticated them. Ahmad narrated it through an authentic chain and added that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Ablution expiates what preceded it, then the prayer becomes a supererogatory reward." He also narrated it through an authentic chain and added: "When he performs ablution as he was commanded."
#1128
1128 - Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur burri musliman merr avdes, mëkatet e tij dalin nga dëgjimi i tij, shikimi i tij, duart e tij dhe këmbët e tij. E nëse ulet, ulet duke qenë i falur."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Kebir" me tekst të ngjashëm, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١١٢٨ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا تَوَضَّأَ الرَّجُلُ الْمُسْلِمُ خَرَجَتْ ذُنُوبُهُ مِنْ سَمْعِهِ وَبَصَرِهِ وَيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ، فَإِنْ قَعَدَ قَعَدَ مَغْفُورًا لَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1128 - And it is narrated on the authority of Abu Umamah who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When a Muslim man performs ablution, his sins depart from his hearing, his sight, his hands, and his feet. Then, if he sits, he sits as one who has been forgiven."
Commentary It was reported by Ahmad and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir with a similar wording, and its chain of narrators is good (Hasan).
#1129
١١٢٩ - Dhe nga Ebu Umame, në një hadith që e ngre deri te Pejgamberi (s.a.v.s.), ka thënë: "Nuk ka asnjë musliman që merr abdest, lan duart e tij, shpëlan gojën dhe merr abdest ashtu siç është urdhëruar, veçse Allahu do t'ia fshijë atij ato që ka bërë atë ditë: atë që ka folur me gojën e tij, atë që ka prekur me dorën e tij dhe atë drejt së cilës ka ecur, derisa mëkatet t'i bien nga skajet e gjymtyrëve të tij. Pastaj, kur ai ecën për në xhami, njëra këmbë i shënon një vepër të mirë, ndërsa tjetra i fshin një vepër të keqe."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Lekit Ebu el-Mushavir, i cili ka transmetuar nga Ebu Umame, ndërsa prej tij kanë transmetuar el-Xheririu dhe Kurreh bin Halidi. Ibn Hibbani e ka përmendur atë në "et-Thikat" dhe ka thënë: "Ai bën gabime dhe kundërshtohet (në transmetimet e tij)."
١١٢٩ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ فِي حَدِيثٍ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَتَوَضَّأُ، فَيَغْسِلُ يَدَيْهِ، وَيُمَضْمِضُ فَاهُ، وَيَتَوَضَّأُ كَمَا أُمِرَ - إِلَّا حَطَّ اللَّهُ عَنْهُ مَا أَصَابَ يَوْمَئِذٍ مَا نَطَقَ بِهِ فَمُهُ، وَمَا مَسَّ بِيَدِهِ، وَمَا مَشَى إِلَيْهِ، حَتَّى إِنَّ الْخَطَايَا لَتَحَادَرُ مِنْ أَطْرَافِهِ، ثُمَّ هُوَ إِذَا مَشَى إِلَى الْمَسْجِدِ فَرِجْلٌ تَكْتُبُ حَسَنَةً وَأُخْرَى تُمْحِي سَيِّئَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ لَقِيطٌ أَبُو الْمُشَاوِرِ، رَوَى عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، وَرَوَى عَنْهُ الْجَرِيرِيُّ وَقُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، وَقَدْ ذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ وَقَالَ: يُخْطِئُ وَيُخَالَفُ.
1129 - And on the authority of Abu Umamah, in a Hadith that he attributed to the Prophet (pbuh), he said: "There is no Muslim who performs ablution, washing his hands and rinsing his mouth, and performs ablution as he was commanded, except that Allah removes from him what he committed that day—what his mouth spoke, what his hands touched, and what he walked toward—until the sins fall away from his extremities. Then, when he walks to the mosque, one foot records a good deed and the other erases a bad deed."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Laqit Abu al-Mushawir, who narrated from Abu Umamah, and al-Jariri and Qurrah bin Khalid narrated from him. Ibn Hibban mentioned him in al-Thiqat and said: "He makes mistakes and is contradicted."
#1130
1130 - Nga Ebu Umame përcillet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur muslimani merr abdes, mëkati largohet nga dëgjimi i tij, shikimi i tij, duart e tij dhe këmbët e tij." Ai tha: Pastaj erdhi Ebu Tajbe ndërkohë që ai po na e tregonte këtë dhe tha: "Çfarë po ju tregon?" Ne ia përmendëm atë që na tregoi, ndërsa një burrë tha: "E kam dëgjuar Amr ibn Abesen duke treguar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)" dhe shtoi në të duke thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë musliman që bie të flejë në gjendje pastërtie, pastaj zgjohet natën dhe e përmend Allahun, e i kërkon Allahut mirësi nga mirësitë e kësaj bote dhe të botës tjetër (Ahiretit), pa ia dhënë Allahu atë." E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Kebir" dhe "el-Evsat" me formulim të ngjashëm, ku thuhet: "Kushdo që kalon natën i pastër duke përmendur Allahun", dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
Komentim Them: Hadithi i Ibn Omerit rreth atij që bie të flejë në gjendje pastërtie do të vijë pas këtij.
١١٣٠ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا تَوَضَّأَ الْمُسْلِمُ ذَهَبَ الْإِثْمُ مِنْ سَمْعِهِ وَبَصَرِهِ وَيَدَيْهِ وَرَجِلَيْهِ " قَالَ: فَجَاءَ أَبُو طَيْبَةَ وَهُوَ يُحَدِّثُنَا هَذَا، فَقَالَ: مَا يُحَدِّثُكُمْ؟ فَذَكَرْنَا لَهُ الَّذِي حَدَّثَنَا، فَقَالَ رَجُلٌ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَبَسَةَ يَذْكُرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَزَادَ فِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَبِيتُ عَلَى طُهْرٍ، ثُمَّ يَتَعَارُّ مِنَ اللَّيْلِ، فَيَذْكُرُ اللَّهَ، وَيَسْأَلُ اللَّهَ خَيْرًا مِنْ خَيْرِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ - إِلَّا آتَاهُ اللَّهُ إِيَّاهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ، وَقَالَ فِيهِ: " مَنْ بَاتَ طَاهِرًا عَلَى ذِكْرِ اللَّهِ "، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ فِيمَنْ يَبِيتُ عَلَى طَهَارَةٍ بَعْدَ هَذَا.
1130 - And on the authority of Abu Umama, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When the Muslim performs ablution, the sin departs from his hearing, his sight, his hands, and his feet." He said: Then Abu Tayba came while he was narrating this to us, and he said: "What is he narrating to you?" So we mentioned to him that which he narrated to us. Then a man said: "I heard 'Amr ibn 'Abasa mentioning from the Messenger of Allah (pbuh)," and he added to it, saying: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no Muslim who goes to sleep in a state of purity, then wakes up during the night and remembers Allah, and asks Allah for good from the good of this world and the Hereafter, except that Allah grants it to him." Reported by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat with a similar wording, and he said in it: "Whoever spends the night pure while remembering Allah," and its chain of narrators is Hasan.
Commentary I say: The hadith of Ibn 'Umar regarding one who spends the night in a state of purity will come after this.
#1131
1131 - Transmetohet nga Ebu Umame se ka thënë: "Kur ta kryesh pastrimin (abdestin) në vendet e tij të caktuara, do të ulesh duke i pasur gjynahet e falura (e nëse falesh, kjo do të jetë një vlerë shtesë për ty)." Një burrë tha: "O Ebu Umame, ç’mendon nëse ai ngrihet për t’u falur, a do të jetë ajo një nafile (adhurim vullnetar) për të?" Ai u përgjigj: "Jo, nafilja (adhurimi i tepërt) është vetëm për Pejgamberin (s.a.v.s.). Si mund të jetë nafile për të, ndërkohë që ai rreket në gjynahe dhe gabime? Si mund të jetë ajo (thjesht) një vlerë shtesë dhe shpërblim?"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm. Ky hadith ka edhe një rrugë tjetër transmetimi të cilën e ka shënuar Ahmedi, e të cilën e kam përmendur te "el-Khasa'is" (Veçoritë) në kapitullin mbi shenjat e Pejgamberësisë.
١١٣١ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: إِذَا وَضَعْتَ الطَّهُورَ مَوَاضِعَهُ قَعَدْتَ مَغْفُورًا لَكَ (فَإِنْ كُنْتَ تُصَلِّي كَانَتْ لَكَ فَضِيلَةٌ). فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا أَبَا أُمَامَةَ، أَرَأَيْتَ إِنْ قَامَ يُصَلِّي تَكُونُ لَهُ نَافِلَةٌ؟ قَالَ: لَا، إِنَّمَا النَّافِلَةُ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - كَيْفَ تَكُونُ لَهُ نَافِلَةٌ وَهُوَ يَسْعَى فِي الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا؟ كَيْفَ تَكُونُ لَهُ فَضِيلَةٌ وَأَجْرٌ؟.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ. وَلَهُ طَرِيقٌ رَوَاهَا أَحْمَدُ، ذَكَرْتُهَا فِي الْخَصَائِصِ فِي عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ.
1131 - And from Abu Umamah, who said: "When you apply the purification to its proper places, you sit down with your sins forgiven (and if you pray, it will be a merit for you)." A man then said: "O Abu Umamah, what is your view if he stands to pray, will it be a supererogatory act (nafilah) for him?" He replied: "No, the supererogatory act (nafilah) is only for the Prophet (pbuh). How could it be a supererogatory act for him while he strives amidst sins and errors? How would it be a merit and a reward for him?"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are deemed trustworthy. It has another chain of transmission narrated by Ahmad, which I mentioned in 'al-Khasa’is' regarding the signs of prophethood.
#1132
1132 - Dhe nga një burrë prej banorëve të Medinës përcillet se muezini thirri ezanin për namazin e ikindisë. Ai tha: Atëherë Uthmani kërkoi ujë për pastrim dhe u pastrua, e më pas tha: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush merr avdes ashtu siç është urdhëruar dhe falet ashtu siç është urdhëruar, do t'i shlyhen gjynahet e tij". Pastaj ai kërkoi dëshminë e katër personave prej shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për këtë, dhe ata dëshmuan për të se kjo ishte thënë nga Pejgamberi (s.a.v.s.).
Komentim E transmeton Ahmedi - ndërsa hadithi i Uthmanit gjendet në Sahih me tekst dhe kuptim të ngjashëm, por në këtë transmetim përmendet një burrë që nuk është emëruar.
١١٣٢ - «وَعَنْ رَجُلٍ
مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَنَّ الْمُؤَذِّنَ أَذَّنَ بِصَلَاةِ الْعَصْرِ. قَالَ: فَدَعَا عُثْمَانُ بِطَهُورٍ فَتَطَهَّرَ ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا أُمِرَ، وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ - كُفِّرْتُ عَنْهُ ذُنُوبُهُ " فَاسْتَشْهَدَ عَلَى ذَلِكَ أَرْبَعَةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَشَهِدُوا لَهُ بِذَلِكَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ» -.
رَوَاهُ أَحْمَدُ - وَحَدِيثُ عُثْمَانَ فِي الصَّحِيحِ نَحْوُهُ وَمَعْنَاهُ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
1132 - And on the authority of a man from the people of Medina, that the Mu’adhin called the Adhan for the Asr prayer. He said: Then Uthman called for water for purification and purified himself, then he said: I heard the Prophet (pbuh) saying: "Whoever performs ablution as he was commanded, and prays as he was commanded, his sins shall be expiated for him." He then sought the testimony of four of the companions of the Messenger of Allah (pbuh) regarding that, and they testified for him to that effect from the Prophet (pbuh).
Commentary Narrated by Ahmad - and the hadith of Uthman is in the Sahih collections with similar wording and meaning, and in this version, there is a man who was not named.
#1133
Transmetohet nga Uthman ibn Afani se ai kërkoi ujë, pastaj shpëlau gojën dhe hundën, pastaj lau fytyrën e tij tri herë dhe parakrahët e tij tri herë, fshiu kokën dhe shpinën e këmbëve të tij, pastaj qeshi e u tha shokëve të tij: "A nuk më pyesni se çfarë më bëri të qesh?" Ata i thanë: "Çfarë të bëri të qeshësh, o Prijës i Besimtarëve?" Ai tha: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdest ashtu siç mora unë, pastaj ai qeshi dhe tha: 'A nuk më pyesni se çfarë më bëri të qesh?'" Ata i thanë: "Çfarë të bëri të qeshësh, o i Dërguar i Allahut?" Ai tha: "Vërtet, kur robi kërkon ujë për abdest dhe lan fytyrën e tij, Allahu ia shlyen çdo mëkat që ka kryer me fytyrën e tij; kur lan parakrahët e tij, ndodh po ashtu; (dhe nëse fshin kokën e tij, ndodh po ashtu); dhe kur pastron këmbët e tij, ndodh po ashtu."
Komentim Them: Ky hadith gjendet në Sahih në formë të shkurtuar, ndërsa e kanë transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١١٣٣ - «وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّهُ دَعَا بِمَاءٍ، فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَظَهَرِ قَدَمَيْهِ ثُمَّ ضَحِكَ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ: أَلَا تَسْأَلُونِي مَا أَضْحَكَنِي؟ فَقَالُوا: مَا أَضْحَكَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ كَمَا تَوَضَّأْتُ، ثُمَّ ضَحِكَ فَقَالَ: " أَلَا تَسْأَلُونِي مَا أَضْحَكَنِي ". فَقَالُوا: مَا أَضْحَكَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ: " إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا دَعَا بِوُضُوءٍ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ حَطَّ اللَّهُ عَنْهُ كُلَّ خَطِيئَةٍ أَصَابَهَا بِوَجْهِهِ، فَإِذَا غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ كَانَ كَذَلِكَ، (وَإِنْ مَسَحَ بِرَأْسِهِ كَانَ كَذَلِكَ) وَإِذَا طَهَّرَ قَدَمَيْهِ كَانَ كَذَلِكَ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ، وَقَدْ رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1133 - On the authority of Uthman ibn Affan, that he called for water, then he rinsed his mouth and nose, then washed his face three times, and his forearms three times, and wiped his head and the tops of his feet, then he laughed and said to his companions: "Will you not ask me what made me laugh?" They said: "What made you laugh, O Commander of the Faithful?" He said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) perform ablution just as I have performed ablution, then he laughed and said: 'Will you not ask me what made me laugh?'" They said: "What made you laugh, O Messenger of Allah?" He said: "Indeed, when a servant calls for water for ablution and washes his face, Allah removes from him every sin he committed with his face; and when he washes his forearms, it is likewise; (and if he wipes his head, it is likewise); and when he cleanses his feet, it is likewise."
Commentary I say: It is in the Sahih in an abridged form, and it was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy.
#1134
1134 - Dhe nga Tha’lebete bin Abadi, nga babai i tij, i cili ka thënë: Nuk e di se sa herë i ka treguar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) - në çift apo tek - duke thënë: "Nuk ka asnjë rob që merr abdest dhe e kryen atë në mënyrën më të mirë, duke e larë fytyrën e tij derisa uji të rrjedhë mbi mjekrën e tij, pastaj i lan krahët e tij derisa uji të rrjedhë mbi bërrylat e tij, pastaj i lan këmbët e tij derisa uji të rrjedhë nga nyjat e këmbëve, e pastaj ngrihet dhe falet, veçse Allahu do t'ia falë atij atë që ka kaluar prej mëkateve të tij."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir". Ai e ka transmetuar edhe me një zinxhir tjetër, ku thotë: nga Tha’lebete bin Imareh. Ai (Taberaniu) thotë: Kështu e ka transmetuar Is’hak ed-Deberiu nga Abdurrezaku, por ka gabuar në emrin e tij, sepse e sakta është Tha’lebete bin Abad. Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١١٣٤ - وَعَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: مَا أَدْرِي كَمْ حَدَّثَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَزْوَاجًا وَأَفْرَادًا، قَالَ: " «مَا مِنْ عَبْدٍ يَتَوَضَّأُ، فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ، فَيَغْسِلُ بِوَجْهِهِ حَتَّى يَسِيلَ الْمَاءُ عَلَى ذَقْنِهِ، ثُمَّ غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ حَتَّى يَسِيلَ الْمَاءُ عَلَى مِرْفَقَيْهِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ حَتَّى يَسِيلَ الْمَاءُ مِنْ كَعْبَيْهِ، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي - إِلَّا غَفَرَ لَهُ اللَّهُ مَا سَلَفَ مِنْ ذَنْبِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرَوَاهُ بِإِسْنَادٍ آخَرَ فَقَالَ: عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ عِمَارَةَ، وَقَالَ: هَكَذَا رَوَاهُ إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ. وَوَهِمَ فِي اسْمِهِ، وَالصَّوَابُ ثَعْلَبَةُ بْنُ عَبَّادٍ. وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1134 - And from Tha'labah ibn 'Abbad, from his father, who said: I do not know how many times the Messenger of Allah (pbuh) narrated to him, in pairs or singly, he said: "There is no servant who performs ablution, and performs the ablution well, washing his face until the water flows over his chin, then washing his forearms until the water flows over his elbows, then washing his feet until the water flows from his ankles, then stands and prays, except that Allah forgives him for his past sins."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and he narrated it with another chain of transmission in which he said: from Tha'labah ibn 'Imarah, and he said: This is how Ishaq al-Dabari narrated it from 'Abd al-Razzaq. He was mistaken regarding his name, and the correct name is Tha'labah ibn 'Abbad. Its narrators are deemed trustworthy.
#1135
١١٣٥ - Transmetohet nga Ebu Ushane el-Me'afiri se ai e ka dëgjuar Ukbe ibn Amirin duke thënë: Nuk i mvesh sot të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) atë që nuk e ka thënë; e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Dy burra nga umeti im: njëri prej tyre ngrihet natën dhe lufton me veten për të kryer pastrimin (avdesin) ndërkohë që mbi të ka nyje. Ai merr avdes; kur i lan duart, zgjidhet një nyje; kur e lan fytyrën, zgjidhet një nyje; kur i jep mes’h kokës, zgjidhet një nyje; dhe kur i lan këmbët, zgjidhet një nyje. Atëherë Zoti - i Madhëruar dhe i Lartësuar - u thotë atyre që janë pas velit: 'Shikoni këtë robin Tim që lufton me veten e tij; çfarëdo që robi Im më kërkon Mua, ajo i takon atij.'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "El-Kebir", dhe ai shtoi në të: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo që mvesh mbi mua atë që nuk e kam thënë, le ta përgatitë vendin e tij në Xhehenem." Dhe shtoi: "Burra nga umeti im, njëri prej tyre ngrihet natën..." dhe e përmendi atë. Ky hadith ka dy zinxhirë transmetimi te të dy, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë të besueshëm (thikat).
١١٣٥ - وَعَنْ أَبِي عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ يَقُولُ: لَا أَقُولُ الْيَوْمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مَا لَمْ يَقُلْ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «رَجُلَانِ مِنْ أُمَّتِي يَقُومُ أَحَدُهُمَا مِنَ اللَّيْلِ، فَيُعَالِجُ نَفْسَهُ إِلَى الطَّهُورِ وَعَلَيْهِ عُقَدٌ، فَيَتَوَضَّأُ ; فَإِذَا وَضَّأَ يَدَهُ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، وَإِذَا وَضَّأَ وَجْهَهُ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، وَإِذَا مَسَحَ رَأْسَهُ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، وَإِذَا وَضَّأَ رِجْلَيْهِ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، فَيَقُولُ الرَّبُّ - ﷿ - لِلَّذِي وَرَاءَ الْحِجَابِ: انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي هَذَا يُعَالِجُ نَفْسَهُ، مَا سَأَلَنِي عَبْدِي فَهُوَ لَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَزَادَ فِيهِ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنْ جَهَنَّمَ "، وَزَادَ: " رِجَالٌ مِنْ أُمَّتِي يَقُومُ أَحَدُهُمْ مِنَ اللَّيْلِ " فَذَكَرَهُ، وَلَهُ سَنَدَانِ عِنْدَهُمَا، رِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
1135 - And on the authority of Abu 'Ushanah al-Ma'afiri that he heard 'Uqbah ibn 'Amir saying: I do not say today regarding the Messenger of Allah (pbuh) what he did not say; I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Two men from my Ummah: one of them gets up at night and struggles with himself to perform purification while knots are upon him. He performs ablution; so when he washes his hands, a knot is undone; when he washes his face, a knot is undone; when he wipes his head, a knot is undone; and when he washes his feet, a knot is undone. Then the Lord - Mighty and Majestic - says to those behind the veil: 'Look at this servant of Mine struggling with himself; whatever My servant asks of Me, it shall be his.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and he added in it: I heard the Prophet (pbuh) saying: "Whoever attributes to me what I did not say, let him take his seat in the Fire." And he added: "Men from my Ummah, one of them gets up at night..." and he mentioned it. It has two chains of narration according to both of them, and the narrators of one of them are trustworthy.
#1136
١١٣٦ - Dhe nga Murre bin Ka'b — ose Ka'b bin Murre — i cili ka thënë: "E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.): Cila pjesë e natës është më e dëgjueshme (për lutje)? Ai tha: 'Thellësia e pjesës së fundit të natës'." — pastaj e përmendi hadithin derisa tha: "Kur robi merr abdest dhe lan duart e tij, mëkatet e tij bien prej duarve të tij; kur lan fytyrën e tij, mëkatet e tij bien prej fytyrës së tij; kur lan parakrahët e tij, mëkatet e tij bien prej parakrahëve të tij; dhe kur lan këmbët e tij, mëkatet e tij bien prej këmbëve të tij." Shubeja ka thënë: "Ai nuk e përmendi fshirjen e kokës (mes-hin)."
Komentim E transmeton Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١١٣٦ - وَعَنْ مُرَّةَ بْنِ كَعْبٍ - أَوْ كَعْبِ بْنِ مُرَّةَ - قَالَ: «سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -: أَيُّ اللَّيْلِ أَسْمَعُ؟ قَالَ: " جَوْفُ اللَّيْلِ الْآخِرِ " - فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، إِلَى أَنْ قَالَ: " فَإِذَا تَوَضَّأَ الْعَبْدُ فَغَسَلَ يَدَيْهِ خَرَّتْ
خَطَايَاهُ مِنْ يَدَيْهِ، فَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ خَرَّتْ خَطَايَاهُ مِنْ وَجْهِهِ، فَإِذَا غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ خَرَّتْ خَطَايَاهُ مِنْ ذِرَاعَيْهِ، وَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَّتْ خَطَايَاهُ مِنْ رِجْلَيْهِ». قَالَ شُعْبَةُ: لَمْ يَذْكُرْ مَسْحَ الرَّأْسِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1136 - And from Murrah bin Ka'b - or Ka'b bin Murrah - who said: "I asked the Messenger of Allah (pbuh): Which part of the night is most listened to? He said: 'The depth of the latter part of the night' - then he mentioned the hadith until he said: 'So when the servant performs ablution and washes his hands, his sins fall away from his hands; then when he washes his face, his sins fall away from his face; then when he washes his forearms, his sins fall away from his forearms; and when he washes his feet, his sins fall away from his feet.'" Shu'bah said: He did not mention the wiping of the head.
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1137
1137 - Dhe nga Ebu Umameh përcillet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë nga umeti im që unë të mos e njoh atë në Ditën e Kiametit". Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, po ata që i ke parë dhe ata që nuk i ke parë (si do t'i njohësh)?". Ai u përgjigj: "Atë që kam parë dhe atë që nuk e kam parë (do t'i njoh) nga shenjat e bardha në ballë dhe shkëlqimi në gjymtyrë prej gjurmëve të pastrimit (abdestit)".
Komentim E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Kebir", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١١٣٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا مِنْ أُمَّتِي أَحَدٌ إِلَّا وَأَنَا أَعْرِفُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ رَأَيْتَ؟ وَمَنْ لَمْ تَرَ؟ قَالَ: " مَنْ رَأَيْتُ وَمَنْ لَمْ أَرَ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنْ آثَارِ الطَّهُورِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1137 - And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no one from my Ummah except that I will recognize them on the Day of Resurrection." They said: "O Messenger of Allah, those whom you have seen and those whom you have not seen?" He replied: "Those whom I have seen and those I have not seen [will be] radiant in their foreheads and bright in their limbs from the traces of ritual purification."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy.
#1138
1138 - Dhe nga Enesi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Shembulli i umetit tim është si shembulli i një lumi në të cilin njeriu lahet pesë herë; çfarë mund të mbetet mbi të nga papastërtia e tij? Ai ngrihet për të marrë abdest dhe lan duart e tij, kështu që çdo mëkat që ka prekur me duart e tij shpërndahet. Ai shpëlan gojën, dhe çdo mëkat që ka folur gjuha e tij shpërndahet. Pastaj lan fytyrën e tij, dhe çdo mëkat që kanë parë sytë e tij shpërndahet. Pastaj fshin kokën e tij, dhe çdo mëkat që kanë dëgjuar veshët e tij shpërndahet. Pastaj lan këmbët e tij, dhe çdo mëkat drejt të cilit kanë ecur këmbët e tij shpërndahet."
Komentim E transmeton Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Mubarek bin Suhajmi, për dobësinë e të cilit dijetarët kanë rënë në konsensus.
١١٣٨ - وَعَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَثَلُ أُمَّتِي مَثَلُ نَهْرٍ يُغْتَسَلُ مِنْهُ خَمْسَ مَرَّاتٍ، فَمَا عَسَى أَنْ يُبْقِينَ عَلَيْهِ مِنْ دَرَنِهِ؟ يَقُومُ إِلَى الْوُضُوءِ فَيَغْسِلُ يَدَيْهِ، فَيَتَنَاثَرُ كُلُّ خَطِيئَةٍ مَسَّ بِهَا يَدَيْهِ، وَيُمَضْمِضُ فَيَتَنَاثَرُ كُلُّ خَطِيئَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا لِسَانُهُ، ثُمَّ يَغْسِلُ وَجْهَهُ فَيَتَنَاثَرُ كُلُّ خَطِيئَةٍ نَظَرَتْ بِهَا عَيْنَاهُ، ثُمَّ يَمْسَحُ رَأْسَهُ فَيَتَنَاثَرُ كُلُّ خَطِيئَةٍ سَمِعَتْ بِهَا أُذُنَاهُ، ثُمَّ يَغْسِلُ قَدَمَيْهِ فَيَتَنَاثَرُ كُلُّ خَطِيئَةٍ مَشَتْ بِهَا قَدَمَاهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُبَارَكُ بْنُ سُحَيْمٍ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1138 - And from Anas, from the Prophet (pbuh), who said: "The likeness of my nation is like the likeness of a river from which one bathes five times; what could possibly remain of his dirt? He stands for ablution and washes his hands, and every sin his hands have touched scatters away. He rinses his mouth, and every sin his tongue has spoken scatters away. Then he washes his face, and every sin his eyes have looked upon scatters away. Then he wipes his head, and every sin his ears have heard scatters away. Then he washes his feet, and every sin his feet have walked toward scatters away."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Mubarak bin Suhaym, and they have reached a consensus regarding his weakness.
#1139
1139 - Dhe nga Enesi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Vërtet, një veti e mirë mund të gjendet te njeriu, dhe me të Allahu ia përmirëson atij të gjithë punën e tij; pastrimi i njeriut për namazin e tij – Allahu ia shlyen gjynahet e tij me pastrimin e tij, ndërsa namazi i tij i mbetet atij si nafile."
Komentim E kanë transmetuar Ebu Ja'la, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në "el-Evsat". Në zinxhirin e tij është Beshar binu-l-Hakem; e kanë konsideruar të dobët Ebu Zur'a dhe Ibn Hibbani, ndërsa Ibn Adiju ka thënë: "Shpresoj se nuk ka ndonjë problem me të."
١١٣٩ - وَعَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ الْخَصْلَةَ الصَّالِحَةَ تَكُونُ فِي الرَّجُلِ، فَيُصْلِحُ اللَّهُ بِهَا عَمَلَهُ كُلَّهُ، وَطَهُورُ الرَّجُلِ لِصَلَاتِهِ يُكَفِّرُ اللَّهُ بِطَهُورِهِ ذُنُوبَهُ، وَتَبْقَى صَلَاتَهُ لَهُ نَافِلَةً» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بَشَّارُ بْنُ الْحَكَمِ، ضَعَّفَهُ أَبُو زُرْعَةَ وَابْنُ حِبَّانَ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: أَرْجُو أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ.
1139 - And from Anas, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, a righteous trait may be found in a man, and Allah rectifies all of his deeds because of it; and a man's purification for his prayer—Allah expiates his sins by his purification, and his prayer remains for him as a voluntary deed."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat. In its chain of narrators is Bashar bin al-Hakam; Abu Zur'ah and Ibn Hibban declared him weak, while Ibn 'Adi said: "I hope that there is no harm in him."
#1140
1140 - Dhe nga Ebu ed-Derda (r.a.) transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Unë jam i pari që do të lejohet të bjerë në sexhde në Ditën e Kiametit dhe unë jam i pari që do ta ngrisë kokën. Atëherë do të shikoj para meje dhe do ta njoh umetin tim mes umeteve të tjera, po ashtu edhe pas meje, edhe nga e djathta ime, edhe nga e majta ime." Një burrë pyeti: "O i Dërguari i Allahut, si do ta njohësh umetin tënd mes umeteve që nga koha e Nuhut e deri te umeti yt?" Ai tha: "Ata do të jenë me fytyra të bardha dhe gjymtyrë rrezatuese nga gjurmët e abdestit; askush tjetër përveç tyre nuk do ta ketë këtë. Gjithashtu do t'i njoh ata sepse do t'u jepen librat e tyre në duart e tyre të djathta dhe do t'i njoh nga pasardhësit e tyre që do të vrapojnë para tyre."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Kebir" në formë të shkurtuar. Në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët. Ky hadith ka edhe një rrugë tjetër transmetimi që do të vijë në kapitullin mbi Ringjalljen (el-Ba'th).
١١٤٠ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَنَا أَوَّلُ مَنْ يُؤْذَنُ لَهُ بِالسُّجُودِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، فَأَنْظُرُ بَيْنَ يَدَيَّ، فَأَعْرِفُ أُمَّتِي مِنْ بَيْنِ الْأُمَمِ، وَمِنْ خَلْفِي مِثْلُ ذَلِكَ، وَعَنْ يَمِينِي مِثْلُ ذَلِكَ، وَعَنْ شِمَالِي مِثْلُ ذَلِكَ "، فَقَالَ رَجُلٌ: كَيْفَ تَعْرِفُ أُمَّتَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ بَيْنِ الْأُمَمِ فِيمَا بَيْنَ نُوحٍ إِلَى أُمَّتِكَ؟ قَالَ: " هُمْ غُرٌّ مُحَجَّلُونَ مِنْ أَثَرِ الْوُضُوءِ، لَيْسَ لِأَحَدٍ ذَلِكَ غَيْرُهُمْ، وَأَعْرِفُهُمْ أَنَّهُمْ يُؤْتَوْنَ كُتُبَهُمْ بِأَيْمَانِهِمْ، وَأَعْرِفُهُمْ تَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ ذُرِّيَّتُهُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَلَهُ طَرِيقٌ تَأْتِي فِي الْبَعْثِ.
1140 - And from Abu al-Darda, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I am the first who will be permitted to prostrate on the Day of Resurrection, and I am the first who will raise his head. I shall then look in front of me and recognize my Ummah from among the nations, and likewise from behind me, and likewise from my right, and likewise from my left." A man said: "O Messenger of Allah, how will you recognize your Ummah from among the nations between the time of Noah and your Ummah?" He said: "They will be radiant with white faces and white limbs from the traces of ablution; no one else will have that besides them. I will also recognize them by their being given their records in their right hands, and I will recognize them by their progeny racing before them."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir in an abbreviated form, and its chain of narrators includes Ibn Lahi'ah, who is weak. It has another route of transmission that will be mentioned in the section regarding the Resurrection.
#1141
1141 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu (r.a.) transmetohet se ai ka thënë: Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, si do t'i njohësh ata nga umeti yt që nuk i ke parë?" Ai (s.a.v.s.) tha: "[Do të jenë] me ballë të shndritshëm dhe gjymtyrë të bardha nga abdesti."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në të (zinxhirin e tij) bën pjesë Hasan bin Husejn el-Arabi, i cili është shumë i dobët.
١١٤١ - «وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ لَمْ تَرَ مِنْ أُمَّتِكَ؟ قَالَ: " غُرٌّ مُحَجَّلُونَ مِنَ الْوُضُوءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَسَنُ بْنُ حُسَيْنٍ الْعَرَبِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
1141 - And on the authority of Abu Sa‘id al-Khudri, who said: They said, "O Messenger of Allah, how will you recognize those of your nation whom you have not seen?" He said (pbuh): "[They will be] radiant and white-limbed from the effects of ablution."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Hasan bin Husayn al-‘Arabi, who is very weak.
#1142
Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: U pyet: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), si do t'i njohësh ata nga umeti yt që nuk i ke parë?" Ai tha: "[Do të jenë] me ballë të bardhë (të shndritshëm)." [Transmetuesi tha:] Besoj se ka thënë: "[Dhe] me gjymtyrë të bardha (të shndritshme) prej gjurmëve të abdestit."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١١٤٢ - «وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ لَمْ تَرَ مِنْ أُمَّتِكَ؟ قَالَ: " غُرًّا ". أَحْسَبُهُ قَالَ: " مُحَجَّلُونَ مِنْ آثَارِ الْوُضُوءِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1142 - And on the authority of Jabir, who said: It was said, "O Messenger of Allah (pbuh), how will you recognize those of your nation whom you have not seen?" He said, "[They will have] white blazes." I believe he said, "[And will be] white-limbed from the traces of ablution."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its chain of transmission is Hasan (good).
#1143
١١٤٣ - Dhe nga Ukbe bin Amir transmetohet se ka thënë: "Erdha me dymbëdhjetë kalorës derisa ndaluam te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Shokët e mi thanë: 'Kush do t'i ruajë devetë tona për ne, që ne të shkojmë e të përfitojmë dije nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), e kur ai të kthehet, t'ia përcjellim atë që kemi dëgjuar?' Unë thashë: 'Unë'. Pastaj thashë me vete: 'Ndoshta jam i dëmtuar; a do të dëgjojnë shokët e mi atë që unë nuk po e dëgjoj nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?' Kështu, një ditë shkova dhe dëgjova një burrë duke thënë: Ka thënë Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.): 'Kushdo që merr abdest në mënyrë të plotë, pastaj ngrihet për të falur namazin, do të jetë i pastër nga mëkatet e tij sikur në ditën kur e lindi nëna e tij'."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Evsat", dhe ky hadith është transmetuar i plotë më parë në "Librin e Imanit", ku edhe ka paraprirë diskutimi rreth tij.
١١٤٣ - «وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: جِئْتُ فِي اثْنَيْ عَشَرَ رَاكِبًا حَتَّى حَلَلْنَا بِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ أَصْحَابِي: مَنْ يَرْعَى لَنَا إِبِلَنَا
وَنَنْطَلِقُ فَنَقْتَبِسُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَإِذَا رَاحَ اقْبَسْنَاهُ مَا سَمِعْنَا؟ فَقُلْتُ: أَنَا، ثُمَّ قُلْتُ فِي نَفْسِي: لَعَلِّي مَغْبُونٌ، أَيَسْمَعُ أَصْحَابِي مَا لَمْ أَسْمَعْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -. فَحَضَرْتُ يَوْمًا، فَسَمِعْتُ رَجُلًا يَقُولُ: قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ تَوَضَّأَ وُضُوءًا كَامِلًا، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ - كَانَ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَهُوَ بِتَمَامِهِ فِي كِتَابِ الْإِيمَانِ تَقَدَّمَ، وَتَقَدَّمَ الْكَلَامُ عَلَيْهِ.
1143 - And on the authority of Uqbah ibn Amir, who said: I arrived among twelve riders until we alighted before the Messenger of Allah (pbuh). My companions said: "Who will tend our camels for us while we go and acquire knowledge from the Messenger of Allah (pbuh), and when he returns, we shall impart to him what we have heard?" I said: "I will." Then I said to myself: "Perhaps I am being disadvantaged; should my companions hear what I do not hear from the Messenger of Allah (pbuh)?" So I attended one day and heard a man saying: The Prophet of Allah (pbuh) said: "Whoever performs ablution perfectly, then stands for prayer, he shall be as free of his sins as the day his mother gave birth to him."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it has been mentioned in its entirety previously in the Book of Faith, and the discussion regarding it has preceded.
#1144
١١٤٤ - Dhe nga Ebu Lubabe bin Abdil-Mundhir transmetohet se ka thënë: "E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth pastrimit, e ai tha: 'Nuk ka asnjë mysliman që shpëlan gojën e tij, e që Allahu të mos i falë çdo gjynah që ka bërë me gjuhën e tij atë ditë; dhe nuk i lan duart e tij, e që Allahu të mos i falë atë që kanë bërë duart e tij atë ditë; dhe nuk e fshin (jep mes'h) kokën e tij, e që ai të mos bëhet si në ditën kur e ka lindur nëna e tij.'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Jusuf bin Halid es-Semti, rreth të cilit (dijetarët) kanë rënë në ujdi njëzëri për dobësinë e tij.
١١٤٤ - وَعَنْ أَبِي لُبَابَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُنْذِرِ قَالَ: «سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الطَّهُورِ فَقَالَ: " مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُمَضْمِضُ فَاهُ إِلَّا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ كُلَّ خَطِيئَةٍ أَصَابَهَا بِلِسَانِهِ ذَلِكَ الْيَوْمَ، وَلَا يَغْسِلُ يَدَيْهِ إِلَّا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ، وَلَا يَمْسَحُ بِرَأْسِهِ إِلَّا كَانَ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ، وَقَدْ جَمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1144 - And on the authority of Abu Lubabah ibn 'Abd al-Mundhir, who said: "I asked the Messenger of Allah (pbuh) about purification, and he said: 'There is no Muslim who rinses his mouth except that Allah forgives him every sin he committed with his tongue that day; nor does he wash his hands except that Allah forgives him for what his hands have put forward that day; nor does he wipe his head except that he becomes as on the day his mother gave birth to him.'"
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat, and in its chain is Yusuf ibn Khalid al-Samti, and they [the scholars] have unanimously agreed upon his weakness.
#1145
١١٤٥ - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka asnjë musliman që merr abdest për namaz e shpëlan gojën, e që bashkë me pikat e ujit të mos i dalë çdo mëkat që ka folur gjuha e tij; dhe nuk e shpëlan hundën me ujë, e që bashkë me pikat e ujit të mos i dalë çdo mëkat, aromën e të cilit e ka ndier me hundën e tij; dhe nuk e lan fytyrën e tij, e që bashkë me pikat e ujit të mos i bien nga sytë e tij çdo mëkat që ka shikuar me ta; dhe nuk lan asgjë nga duart e tij, e që bashkë me pikat e ujit të mos i dalë çdo mëkat që ka kryer me to; dhe nuk lan asgjë nga këmbët e tij, e që bashkë me pikat e ujit të mos i dalë çdo mëkat drejt të cilit ka ecur me to. E kur të niset për në xhami, për çdo hap që hedh, i shënohet një e mirë dhe i fshihet një mëkat, derisa të arrijë në vendqëndrimin e tij."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Ewsat", ndërsa kjo gjendet në "Sahih" në formë të shkurtuar, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١١٤٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَتَوَضَّأُ لِلصَّلَاةِ، فَيُمَضْمِضُ إِلَّا خَرَجَ مَعَ قَطْرِ الْمَاءِ كُلُّ سَيِّئَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا لِسَانُهُ، وَلَا يَسْتَنْشِقُ إِلَّا خَرَجَ مَعَ قَطْرِ الْمَاءِ كُلُّ سَيِّئَةٍ وَجَدَ رِيحَهَا بِأَنْفِهِ، وَلَا يَغْسِلُ وَجْهَهُ إِلَّا تَنَاثَرَ مِنْ عَيْنَيْهِ مَعَ قَطْرِ الْمَاءِ كُلُّ سَيِّئَةٍ نَظَرَ إِلَيْهَا بِهِمَا، وَلَا يَغْسِلُ شَيْئًا مِنْ يَدَيْهِ إِلَّا خَرَجَ مَعَ قَطْرِ الْمَاءِ كُلُّ سَيِّئَةٍ بَطَشَ بِهَا، وَلَا يَغْسِلُ شَيْئًا مِنْ رِجْلَيْهِ إِلَّا خَرَجَ مَعَ قَطْرِ الْمَاءِ كُلُّ سَيِّئَةٍ مَشَى بِهِمَا إِلَيْهَا، فَإِذَا خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ كُتِبَ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ خَطَاهَا حَسَنَةٌ، وَمُحِيَ بِهَا عَنْهُ سَيِّئَةٌ، حَتَّى يَأْتِيَ مَقَامَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَهُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1145 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no Muslim who performs ablution for prayer and rinses his mouth, but that there comes out with the drops of water every sin that his tongue spoke; nor does he snuff water into his nose but that there comes out with the drops of water every sin whose scent he perceived with his nose; nor does he wash his face but that there fall away from his eyes, with the drops of water, every sin toward which he looked with them; nor does he wash anything of his hands but that there comes out with the drops of water every sin which he struck with them; nor does he wash anything of his feet but that there comes out with the drops of water every sin toward which he walked with them; and when he goes out to the mosque, there is recorded for him a good deed for every step he takes, and a sin is erased from him thereby, until he reaches his standing place."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and it is found in the Sahih in an abridged form, and its narrators are deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَبِيتُ عَلَى طَهَارَةٍ]
Kapitulli: Për atë që kalon natën me pastërti (abdes)
35. Chapter: Regarding One Who Spends the Night in a State of Purity
#1146
Transmetohet nga Ibn Umari, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Kushdo që bie të flejë i pastër, një melek kalon natën në rrobat e tij të brendshme; ai nuk zgjohet në asnjë çast të natës pa thënë meleku: 'O Allah, fale robin Tënd, ashtu siç e kaloi natën i pastër'."
Komentim E transmeton El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në "El-Mu'xhem el-Kebir". Në zinxhirin e tij është Mejmun ibn Zejdi, për të cilin Edh-Dhehebiu ka thënë: "E ka konsideruar të dobët Ebu Hatimi". Në zinxhirin e transmetimit të Et-Taberaniut është El-Abas ibn Utbe, për të cilin Edh-Dhehebiu ka thënë: "Ai transmeton nga Atau", dhe e ka cituar këtë hadith lidhur me të duke thënë: "Hadithi i tij nuk është i saktë". Unë (autori) them: E ka transmetuar Sulejman el-Ahveli nga Atau, i cili është prej transmetuesve të Sahihut; po ashtu kështu gjendet edhe te El-Bezzari, dhe shpresoj që zinxhiri i tij i transmetimit të jetë i mirë (hasen). Tashmë ka kaluar hadithi i Amr ibn Abases rreth atij që fle i pastër në kapitullin para këtij. Teksti i Et-Taberaniut është: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pastrojini këto trupa, Allahu ju pastroftë juve; sepse nuk ka asnjë rob që fle i pastër, e që të mos qëndrojë me të një melek në rrobat e tij të brendshme. Ai nuk rrotullohet në asnjë çast të natës pa thënë meleku: 'O Allah, fale robin Tënd, sepse ai e kaloi natën i pastër'."
١١٤٦ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ بَاتَ طَاهِرًا بَاتَ فِي شِعَارِهِ مَلَكٌ، فَلَا يَسْتَيْقِظُ مِنْ لَيْلٍ إِلَّا قَالَ الْمَلَكُ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِكَ كَمَا بَاتَ طَاهِرًا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مَيْمُونُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَيَّنَهُ أَبُو حَاتِمٍ. وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ الْعَبَّاسُ بْنُ عُتْبَةَ، قَالَ الذَّهَبِيُّ: يَرْوِي عَنْ عَطَاءٍ، وَسَاقَ لَهُ هَذَا الْحَدِيثَ، وَقَالَ: لَا يَصِحُّ حَدِيثُهُ. قُلْتُ: قَدْ رَوَاهُ سُلَيْمَانُ الْأَحْوَلُ عَنْ عَطَاءٍ، وَهُوَ مِنْ رِجَالِ الصَّحِيحِ، كَذَلِكَ هُوَ عِنْدَ الْبَزَّارِ، وَأَرْجُو أَنَّهُ حَسَنُ الْإِسْنَادِ. وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ فِيمَنْ يَبِيتُ طَاهِرًا فِي الْبَابِ الَّذِي قَبْلَ هَذَا، وَلَفْظُ الطَّبَرَانِيِّ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «طَهِّرُوا هَذِهِ الْأَجْسَادَ طَهَّرَكُمُ اللَّهُ ; فَإِنَّهُ
لَيْسَ عَبْدٌ يَبِيتُ طَاهِرًا إِلَّا بَاتَ مَعَهُ مَلَكٌ فِي شِعَارِهِ، لَا يَنْقَلِبُ سَاعَةً مِنَ اللَّيْلِ إِلَّا قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِكَ ; فَإِنَّهُ بَاتَ طَاهِرًا» ".
1146 - On the authority of Ibn Umar, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever spends the night in a state of purity, an angel spends the night within his inner garment; he does not wake up during the night except that the angel says: 'O Allah, forgive Your servant as he spent the night in a state of purity.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir, and it contains Maymun ibn Zayd. Al-Dhahabi said: Abu Hatim weakened him. In the chain of transmission of al-Tabarani is al-Abbas ibn Utbah; Al-Dhahabi said: He narrates from Ata, and he cited this hadith regarding him and said: "His hadith is not authentic." I say: Sulayman al-Ahwal has narrated it from Ata, and he is among the narrators of the Sahih; likewise it is found in al-Bazzar, and I hope that its chain of transmission is good (hasan). The hadith of Amr ibn Abasah regarding those who spend the night in a state of purity has preceded in the chapter before this. The wording of al-Tabarani is that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Purify these bodies, may Allah purify you; for there is no servant who spends the night in a state of purity except that an angel spends the night with him in his inner garment. He does not turn over at any moment of the night except that the angel says: 'O Allah, forgive Your servant, for he spent the night in a state of purity.'"
CHAPTER
[بَابٌ فِي الِاسْتِعَانَةِ عَلَى الْوُضُوءِ]
Kapitulli: Kërkimi i ndihmës për marrjen e abdesit
36. Chapter: Seeking Assistance for Ablution
#1147
١١٤٧ - Nga Ebu el-Xhenubi, i cili ka thënë: "E pashë Aliun duke marrë ujë për abdesin e tij, kështu që nxitova t’i merrja ujë unë. Ai më tha: 'Ndal, o Ebu el-Xhenub! Sepse unë e kam parë Omerin duke marrë ujë për abdesin e tij dhe nxitova t’i merrja ujë unë, ndërsa ai më tha: 'Ndal, o Ebu el-Hasen! Sepse unë e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë ujë për abdesin e tij dhe nxitova t’i merrja ujë unë, ndërsa ai më tha: "Ndal, o Omer! Vërtet, unë e urrej që të më ndihmojë ndokush në pastrimin tim."'"
Komentim E kanë transmetuar Ebu Ja'la dhe el-Bezzari, ndërsa Ebu el-Xhenubi është i dobët.
١١٤٧ - عَنْ أَبِي الْجَنُوبِ قَالَ: «رَأَيْتُ عَلِيًّا يَسْتَقِي مَاءً لِوُضُوئِهِ، فَبَادَرْتُهُ أَسْتَقِي لَهُ فَقَالَ: مَهْ يَا أَبَا الْجَنُوبِ، فَإِنِّي رَأَيْتُ عُمَرَ يَسْتَقِي مَاءً لِوُضُوئِهِ، فَبَادَرْتُهُ أَسْتَقِي لَهُ، فَقَالَ: مَهْ يَا أَبَا الْحَسَنِ، فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَسْتَقِي مَاءً لِوُضُوئِهِ، فَبَادَرْتُهُ أَسْتَقِي لَهُ فَقَالَ: " مَهْ يَا عُمَرُ، إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يُشْرِكَنِي فِي طَهُورِي أَحَدٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ، وَأَبُو الْجَنُوبِ ضَعِيفٌ.
1147 - On the authority of Abu al-Janub, who said: "I saw Ali fetching water for his ablution, so I hurried to fetch it for him. He said: 'Refrain, O Abu al-Janub, for I saw Umar fetching water for his ablution, and I hurried to fetch it for him. He said: 'Refrain, O Abu al-Hasan, for I saw the Messenger of Allah (pbuh) fetching water for his ablution, and I hurried to fetch it for him, so he said: "Refrain, O Umar, for I dislike for anyone to share with me in my purification."'"
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Bazzar, and Abu al-Janub is weak.
#1148
١١٤٨ - Dhe nga Ebu Ejubi përcillet të ketë thënë: "Dola me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) kur perëndoi dielli, ose kur u zverdha për perëndim, ndërsa me vete kisha një brokë me ujë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) shkoi për të kryer nevojën e tij, ndërsa unë qëndrova ulur duke e pritur derisa u kthye, e pastaj e ndihmova të merrte abdest." Pastaj e përmendi hadithin.
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është Abduleziz b. Aban, për të cilin dijetarët kanë rënë në konsensus se është i dobët.
١١٤٨ - «وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ أَوِ اصْفَرَّتْ لِلْمَغِيبِ وَمَعِي كُوزٌ مِنْ مَاءٍ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِحَاجَتِهِ وَقَعَدْتُ أَنْتَظِرُهُ حَتَّى جَاءَ، فَوَضَّأْتُهُ». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبَانَ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1148 - And on the authority of Abu Ayyub, who said: I went out with the Messenger of Allah (pbuh) when the sun had set, or had turned yellow for setting, and I had a jug of water with me. The Messenger of Allah (pbuh) went to relieve himself, and I sat waiting for him until he returned, then I performed ablution for him. Then he mentioned the hadith.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abd al-Aziz ibn Aban, and they have reached a consensus regarding his weakness.
CHAPTER
[بَابُ فَرْضِ الْوُضُوءِ]
Kapitulli: Obligueshmëria e abdesit
37. Chapter: The Obligation of Ablution
#1149
1149 - Nga Enes bin Maliku, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Allahu nuk pranon sadakë nga pasuria e fituar në mënyrë të paligjshme, e as namaz pa pastrim."
Komentim E ka transmetuar Ebu Ja’la dhe në zinxhirin e tij është Ibn Sinani, i cili transmeton nga Enesi, ndërsa prej tij transmeton Jezid bin Ebi Habibi, dhe nuk kam parë dikë që ta ketë përmendur atë.
١١٤٩ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَقْبَلُ اللَّهُ صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ، وَلَا صَلَاةً بِغَيْرِ طُهُورٍ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ ابْنُ سِنَانٍ عَنْ أَنَسٍ، وَعَنْهُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، وَلَمْ أَرَ مَنْ ذَكَرَهُ.
On the authority of Anas ibn Malik, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Allah does not accept charity from ill-gotten gains, nor a prayer without purification."
Commentary It was narrated by Abu Ya’la, and in its chain is Ibn Sinan from Anas, and reporting from him is Yazid ibn Abi Habib, and I have not seen anyone who mentioned him.
#1150
١١٥٠ - Dhe nga ez-Zubejr ibn el-Avvami transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk pranohet namazi pa pastërti, e as lëmosha nga pasuria e përvetësuar në mënyrë të paligjshme (gulul)."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Evsat", dhe në mesin e transmetuesve të tij është Vehb ibn Hafs el-Harraniu, për të cilin është thënë: gënjeshtar.
١١٥٠ - وَعَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تُقْبَلُ صَلَاةٌ إِلَّا بِطَهُورٍ، وَلَا صَدَقَةٌ مِنْ غُلُولٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ وَهْبُ بْنُ حَفْصٍ الْحَرَّانِيُّ، قِيلَ فِيهِ: كَذَّابٌ.
1150 - On the authority of al-Zubayr ibn al-Awwam, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No prayer is accepted except with purification, and no charity is accepted from misappropriated spoils."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Wahb ibn Hafs al-Harrani, of whom it was said: a liar.
#1151
1151 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu, i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu nuk pranon sadakë prej pasurisë së fituar në mënyrë të paligjshme (gullul), e as namaz pa pastërti."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe Bezzari; në zinxhirin e tij është Ubejdullah bin Jezid el-Kurduvani, prej të cilit nuk ka transmetuar askush tjetër përveç djalit të tij, Muhamedit.
١١٥١ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَقْبَلُ اللَّهُ صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ، وَلَا صَلَاةً بِغَيْرِ طَهُورٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْقُرْدُوَانِيُّ، لَمْ يَرْوِ عَنْهُ غَيْرُ ابْنِهِ مُحَمَّدٍ.
1151 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah does not accept charity from ill-gotten gains, nor prayer without purification."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Bazzar, and within its chain is Ubayd Allah bin Yazid al-Qurduwani, from whom no one narrated except his son Muhammad.
#1152
1152 - Dhe nga Abdullahu - domethënë Ibn Mes’udi - përcillet se ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Allahu nuk pranon namaz pa pastërti, e as sadaka nga pasuria e përvetësuar në mënyrë të paligjshme (nga plaçka e luftës pa u ndarë)."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Mu’xhem el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Abad bin Ahmed el-Arzamiu, i cili është i braktisur (metruk).
١١٥٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «لَا يَقْبَلُ اللَّهُ صَلَاةً بِغَيْرِ طَهُورٍ، وَلَا صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَرْزَمِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
1152 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas’ud—who said: I heard the Prophet (pbuh) say: "Allah does not accept a prayer without purification, nor charity from ill-gotten gains."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abbad ibn Ahmad al-Arzami, and he is matruk (abandoned).
#1153
Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk pranohet namazi pa pastërti, e as sadakaja nga pasuria e fituar në mënyrë të paligjshme (nga plaçka e luftës e pashpërndarë)."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, ndërsa në zinxhirin e tij është Kethir ibn Zejd el-Eslemiu. Atë e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe Ibn Mein-i në një transmetim. Ebu Zur’a ka thënë: "Është i sinqertë (saduk), por ka një farë dobësie." En-Nesaiu e ka cilësuar si të dobët, ndërsa Muhamed ibn Abdullah ibn Ammar el-Mausiliu ka thënë: "Është i besueshëm (thikatun)."
١١٥٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تُقْبَلُ صَلَاةٌ بِغَيْرِ طَهُورٍ، وَلَا صَدَقَةٌ مِنْ غُلُولٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ الْأَسْلَمِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ، وَقَالَ أَبُو زُرْعَةَ: صَدُوقٌ
فِيهِ لِينٌ، وَضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ، وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ: ثِقَةٌ.
1153 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No prayer is accepted without purification, nor is charity accepted from ill-gotten gains."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Kathir ibn Zayd al-Aslami. Ibn Hibban declared him reliable, as did Ibn Ma'in in one report. Abu Zur'ah said: "He is truthful but has some weakness," al-Nasa'i declared him weak, and Muhammad ibn Abd Allah ibn Ammar al-Mawsili said: "He is reliable."
#1154
1154 - Dhe nga Imran bin Husajni transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu nuk pranon namaz pa pastërti, e as sadaka nga pasuria e fituar në mënyrë të paligjshme."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١١٥٤ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَقْبَلُ اللَّهُ صَلَاةً بِغَيْرِ طَهُورٍ، وَلَا صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1154 - And on the authority of Imran bin Husain, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah does not accept a prayer without purification, nor charity from ill-gotten gains."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1155
1155 - Dhe nga Ebu Sebreh, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka namaz për atë që nuk ka abdest, dhe nuk ka abdest për atë që nuk përmend emrin e Allahut gjatë tij, dhe nuk beson në Allahun ai që nuk beson në mua, dhe nuk beson në mua ai që nuk e njeh hakun e Ensarëve."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Jahja bin Ebi Jezid bin Abdil-lah bin Enis, për të cilin nuk kam parë ndonjë që të ketë shkruar biografi.
١١٥٥ - وَعَنْ أَبِي سَبْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا وُضُوءَ لَهُ، وَلَا وُضُوءَ لِمَنْ لَا يَذْكُرُ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ، وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِي، وَلَا يُؤْمِنُ بِي مَنْ لَمْ يَعْرِفْ حَقَّ الْأَنْصَارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ أَبِي يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنِيسٍ، وَلَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَهُ.
1155 - And from Abu Sabrah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no prayer for one who has no ablution, and there is no ablution for one who does not mention the name of Allah upon it, and he does not believe in Allah who does not believe in me, and he does not believe in me who does not recognize the right of the Ansar."
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Kabir, and in its chain is Yahya ibn Abi Yazid ibn Abd Allah ibn Anis, and I have not seen anyone who has provided a biography for him.
#1156
1156 - Transmetohet nga Ebu ed-Derda (r.a.), i cili e ngre hadithin te Pejgamberi (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk ka namaz për atë që nuk ka abdes."
Komentim E ka transmetuar et-Taberani në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç faktit që nuk e kam njohur mësuesin e et-Taberaniut, Thabit ibn Nuajm el-Heuxhi.
١١٥٦ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ يَرْفَعُ الْحَدِيثَ قَالَ: " «لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا وُضُوءَ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ، إِلَّا أَنِّي لَمْ أَعْرِفْ شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ ثَابِتَ بْنَ نُعَيْمٍ الْهَوْجِيَّ.
1156 - And on the authority of Abu al-Darda', elevating the tradition to the Prophet (pbuh), who said: "There is no prayer for one who has no ablution."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its narrators are deemed reliable, except that I have not identified the teacher of al-Tabarani, Thabit ibn Nu'aym al-Hawji.
#1157
١١٥٧ - Dhe nga Isa bin Sebreh, nga babai i tij, e nga gjyshi i tij, i cili ka thënë: Një ditë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ngjit (në minber), e falënderoi Allahun dhe e lavdëroi Atë, pastaj tha: "O njerëz, nuk ka namaz pa abdest, dhe nuk ka abdest për atë që nuk përmend emrin e Allahut gjatë tij, dhe nuk ka besuar në Allahun ai që nuk ka besuar në mua, dhe nuk ka besuar në mua ai që nuk e njeh hakun e Ensarëve."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", ndërsa për Isa bin Sebreh, babanë e tij dhe Isa bin Jezidin, nuk kam parë dikë që ka përmendur ndonjërin prej tyre.
١١٥٧ - وَعَنْ عِيسَى بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: «صَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ذَاتَ يَوْمٍ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: " أَيُّهَا النَّاسُ، لَا صَلَاةَ إِلَّا بِوُضُوءٍ، وَلَا وُضُوءَ لِمَنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ، وَلَمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ مَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِي، وَلَمْ يُؤْمِنْ بِي مَنْ لَمْ يَعْرِفْ حَقَّ الْأَنْصَارِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَعِيسَى بْنُ سَبْرَةَ وَأَبُوهُ وَعِيسَى بْنُ يَزِيدَ لَمْ أَرَ مَنْ ذَكَرَ أَحَدًا مِنْهُمْ.
1157 - And on the authority of 'Isa bin Sabrah, from his father, from his grandfather, who said: The Messenger of Allah (pbuh) ascended [the pulpit] one day, praised Allah and extolled Him, then said: "O people, there is no prayer except with ablution, and there is no ablution for one who does not mention the name of Allah upon it, and he has not believed in Allah who has not believed in me, and he has not believed in me who has not recognized the right of the Ansar."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and [regarding] 'Isa bin Sabrah, his father, and 'Isa bin Yazid, I have not seen anyone who has mentioned any of them.
#1158
1158 - Dhe nga Rabah bin Abdurrahman bin Huvejtib, nga gjyshja e tij, e cila ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk ka besuar në Allahun ai që nuk ka besuar në mua, dhe nuk ka besuar në mua ai që nuk i do Ensarët. Nuk ka namaz për atë që nuk ka abdest, dhe nuk ka abdest për atë që nuk e përmend emrin e Allahut gjatë tij."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi prej vetë asaj, e cila ka thënë: "E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)", si dhe e ka transmetuar prej saj, nga babai i saj. E Allahu e di më së miri. Në zinxhirin e tij është Ebu Thifali; El-Buhariu ka thënë: "Në hadithin e tij ka vend për diskutim (fi hadithihi nadhar)". Ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١١٥٨ - وَعَنْ رَبَاحِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُوَيْطِبٍ، عَنْ جَدَّتِهِ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «لَمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ مَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِي، وَلَمْ يُؤْمِنْ بِي مَنْ لَمْ يُحِبَّ الْأَنْصَارَ، وَلَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا وُضُوءَ لَهُ، وَلَا وُضُوءَ لِمَنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ عَنْهَا نَفْسِهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَرَوَاهُ عَنْهَا عَنْ أَبِيهَا. وَاللَّهُ أَعْلَمُ. وَفِيهِ أَبُو ثِفَالٍ، قَالَ الْبُخَارِيُّ: فِي حَدِيثِهِ نَظَرٌ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1158 - And from Rabah ibn ‘Abd al-Rahman ibn Huwaytib, from his grandmother, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "He has not believed in Allah who has not believed in me, and he has not believed in me who has not loved the Ansar, and there is no prayer for one who has no ablution, and there is no ablution for one who does not mention the name of Allah over it."
Commentary Ahmad narrated it from her directly; she said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh)," and he also narrated it from her, from her father. And Allah knows best. In its chain is Abu Thifal; al-Bukhari said: "There is some doubt in his hadith." The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#1159
1159 - Dhe nga Sa'd bin 'Imare, i cili ishte nga vëllezërit e fisit Beni Sa'd bin Bekr - dhe ai ka qenë sahabi - transmetohet se një burrë i tha atij: "Më këshillo për veten time, Allahu të mëshiroftë!" Ai tha: "Kur të ngrihesh për të falur namazin, kryeje abdestin në mënyrë të plotë; sepse vërtet nuk ka namaz për atë që nuk ka abdest, dhe nuk ka iman për atë që nuk ka namaz" - dhe e përmendi hadithin, i cili do të vijë në kapitullin e këshillave.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ubejdullah bin Sa'd nga babai i tij, dhe nuk kam parë askënd që ka shkruar biografi për këta të dy.
١١٥٩ - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ عِمَارَةَ أَخِي بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ - وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ - أَنَّ رَجُلًا قَالَ لَهُ: عِظْنِي فِي نَفْسِي يَرْحَمُكَ اللَّهُ. قَالَ: إِذَا أَنْتَ قُمْتَ إِلَى الصَّلَاةِ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ ; فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا وُضُوءَ لَهُ، وَلَا إِيمَانَ لِمَنْ لَا صَلَاةَ لَهُ - فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَيَأْتِي فِي الْمَوَاعِظِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ، وَلَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَهُمَا.
1159 - And on the authority of Sa‘d ibn ‘Imarah, of the tribe of Banu Sa‘d ibn Bakr—and he was a Companion of the Prophet (pbuh)—that a man said to him: "Admonish me regarding myself, may Allah have mercy on you." He said: "When you stand for prayer, perform the ablution thoroughly; for indeed, there is no prayer for the one who has no ablution, and there is no faith for the one who has no prayer." — And he mentioned the hadith, and it will follow in the section of exhortations.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes ‘Ubayd Allah ibn Sa‘d from his father, and I have not seen anyone who provided a biographical account for the two of them.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْوُضُوءِ]
Kapitulli: Rreth abdesit
38. Chapter: Regarding Ablution
CHAPTER
٣ - ٣٧ - (بَابٌ التَّيَامُنُ فِي الْوُضُوءِ).
Kapitulli: Fillimi nga e djathta gjatë abdesit
39. Chapter: Starting from the Right Side in Ablution
#1160
Transmetohet nga Ibn Abbasi, i cili ka thënë: "A t'ju tregoj për abdesin e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)?" Pastaj ai kërkoi ujë dhe filloi të merrte ujë me dorën e tij të djathtë e pastaj ta derdhte mbi të majtën.
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١١٦٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِوُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ فَدَعَا بِمَاءٍ، فَجَعَلَ يَغْرِفُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى ثُمَّ يَصُبُّ عَلَى الْيُسْرَى».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1160 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "Shall I not inform you of the ablution of the Messenger of Allah (pbuh)?" Then he called for water, and he began scooping with his right hand and then pouring it over the left.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْوُضُوءِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth abdesit
40. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Ablution
#1161
1161. Prej Osman ibn Afanit transmetohet se ai kërkoi ujë dhe mori abdest te vendulëset nga tri herë për çdo pjesë, pastaj u tha shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): "A e keni parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke vepruar kështu?" Ata u përgjigjën: "Po."
Komentim E ka shënuar Ahmedi, ndërsa hadithi i Osmanit gjendet në Sahih, dhe transmetuesit e këtij zinxhiri janë transmetues të Sahihut.
«١١٦١ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّهُ دَعَا بِمَاءٍ، فَتَوَضَّأَ عِنْدَ الْمَقَاعِدِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ لِأَصْحَابِ
رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: هَلْ رَأَيْتُمْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَعَلَ هَذَا؟ قَالُوا: نَعَمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَحَدِيثُ عُثْمَانَ فِي الصَّحِيحِ، وَرِجَالُ هَذَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1161. On the authority of Uthman ibn Affan that he called for water and performed ablution at the seats three times for each part, then he said to the companions of the Messenger of Allah (pbuh): "Did you see the Messenger of Allah (pbuh) do this?" They said: "Yes."
Commentary Recorded by Ahmad, and the hadith of Uthman is in the Sahih, and the narrators of this [chain] are the narrators of the Sahih.
#1162
١١٦٢ - Dhe nga Ebu en-Nadr transmetohet se Othmani kërkoi ujë për abdest ndërsa pranë tij ishin Zubejri, Talha, Aliu dhe Sa'di. Ai mori abdest ndërsa ata po e shikonin: lau fytyrën e tij tri herë, pastaj derdhi ujë mbi të djathtën e tij tri herë dhe mbi të majtën e tij tri herë, fshiu kokën e tij, spërkati këmbën e tij të djathtë tri herë e pastaj e lau atë, pastaj spërkati këmbën e tij të majtë e pastaj e lau atë tri herë. Pastaj u tha atyre që ishin të pranishëm: "Ju përgjerohem në emër të Allahut - të Plotfuqishmit dhe të Madhërishmit - a e dini se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) merrte abdest ashtu siç mora unë tani?" Ata thanë: "Po." Dhe kjo ndodhi për shkak të diçkaje që i kishte mbërritur atij.
Komentim E ka transmetuar Ebu Ja'la. Ebu en-Nadri nuk ka dëgjuar nga asnjëri prej të Dhjetëve (të përgëzuarve me Xhenet). Gjithashtu, në zinxhir është Gasan bin er-Rebi', të cilin ed-Darekutni e ka vlerësuar si të dobët një herë, ndërsa një herë tjetër ka thënë se është "i mirë" (salih), kurse Ibn Hibani e ka përmendur atë në "et-Thikat".
١١٦٢ - وَعَنْ أَبِي النَّضْرِ «أَنَّ عُثْمَانَ دَعَا بِالْوُضُوءِ وَعِنْدَهُ الزُّبَيْرُ وَطَلْحَةُ وَعَلِيٌّ وَسَعْدٌ، فَتَوَضَّأَ وَهُمْ يَنْظُرُونَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَفْرَغَ عَلَى يَمِينِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَعَلَى شَمَالِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَرَشَّ عَلَى رِجْلِهِ الْيُمْنَى ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَهَا، ثُمَّ رَشَّ عَلَى رِجْلِهِ الْيُسْرَى، ثُمَّ غَسَلَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَالَ لِلَّذِينِ حَضَرُوا: أُنَاشِدُكُمُ اللَّهَ - ﷿ - أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَتَوَضَّأُ كَمَا تَوَضَّأْتُ الْآنَ؟ قَالُوا: نَعَمْ». وَذَلِكَ لِشَيْءٍ بَلَغَهُ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى. وَأَبُو النَّضْرِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَشْرَةِ، وَفِيهِ أَيْضًا: غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ، ضَعَّفَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ مَرَّةً، وَقَالَ مَرَّةً: صَالِحٌ، وَذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ.
1162 - And from Abu al-Nadr, that Uthman called for water for ablution while al-Zubayr, Talha, Ali, and Sa'd were with him. He performed ablution while they were watching: he washed his face three times, then poured [water] over his right three times and over his left three times, and wiped his head, and sprinkled [water] over his right foot three times then washed it, then sprinkled [water] over his left foot, then washed it three times. Then he said to those who were present: "I adjure you by Allah - Mighty and Majestic - do you know that the Messenger of Allah (pbuh) used to perform ablution as I have just performed it now?" They said: "Yes." And that was because of something that had reached him.
Commentary Narrated by Abu Ya'la. Abu al-Nadr did not hear from any of the Ten [Promised Paradise]. Also within the chain is Ghassan ibn al-Rabi', whom al-Daraqutni weakened once and at another time said: "Righteous," and Ibn Hibban mentioned him in al-Thiqat.
#1163
١١٦٣ - Dhe nga Humran bin Abani, i cili ka thënë: "E kam parë Uthman bin Affanin duke kërkuar ujë për abdest ndërsa ishte te dera e xhamisë. Ai i lau duart e tij, pastaj shpërlau gojën dhe hundën, pastaj lau fytyrën e tij tri herë, pastaj lau duart e tij deri në bërryla tri herë, pastaj dha mes'h kokës dhe kaloi duart e tij mbi pjesën e jashtme të veshëve të tij, pastaj i kaloi ato mbi mjekrën e tij, pastaj lau këmbët e tij deri në kyçe tri herë, pastaj u ngrit dhe i fali dy rekate, e më pas tha: 'Mora abdest për ju ashtu siç e kam parë të merrte abdest të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), pastaj i fala dy rekate ashtu siç e kam parë atë duke i falur.' Ai tha: Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha kur i përfundoi dy rekatet e tij: 'Kush merr abdest ashtu siç mora unë abdest, pastaj fal dy rekate pa folur me veten e tij gjatë tyre, do t'i falen mëkatet që janë mes tyre dhe namazit të tij të djeshëm.'"
Komentim Unë them: E ka transmetuar Ahmedi, dhe ai gjendet në Sahih në formë të shkurtuar, ndërsa transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١١٦٣ - وَعَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانٍ قَالَ: «رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ دَعَا بِوَضُوءٍ وَهُوَ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأَمَرَّ بِيَدَيْهِ عَلَى ظَاهِرِ أُذُنَيْهِ، ثُمَّ مَرَّ بِهِمَا عَلَى لِحْيَتِهِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ: تَوَضَّأْتُ لَكُمْ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ، ثُمَّ رَكَعْتُ رَكْعَتَيْنِ كَمَا رَأَيْتُهُ رَكَعَ. قَالَ: ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حِينَ فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ: " مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا تَوَضَّأْتُ، ثُمَّ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ - غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُمَا وَبَيْنَ صَلَاتِهِ بِالْأَمْسِ» ".
قُلْتُ رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَهُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1163 - And from Humran bin Aban, who said: "I saw Uthman bin Affan call for water for ablution while he was at the gate of the mosque. He washed his hands, then rinsed his mouth and expelled water from his nose. Then he washed his face three times, then washed his hands up to the elbows three times, then wiped his head and passed his hands over the outer part of his ears, then passed them over his beard. Then he washed his feet up to the ankles three times, then he stood and performed two units of prayer (rak'ahs). Then he said: 'I have performed ablution for you just as I saw the Messenger of Allah (pbuh) performing ablution, and then I performed two units of prayer just as I saw him performing them.' He said: Then the Messenger of Allah (pbuh) said when he finished his two units of prayer: 'Whoever performs ablution as I have performed ablution, then performs two units of prayer without talking to himself during them (with worldly thoughts), he will be forgiven for what is between them and his prayer of the previous day.'"
Commentary I say: It was narrated by Ahmad, and it is in the Sahih in an abridged form, and its narrators are trustworthy.
#1164
1164 - Dhe transmetohet nga Uthmani se ai kërkoi ujë për abdest, pastaj shpëlau gojën dhe thithi ujë me hundë, lau fytyrën e tij tri herë dhe parakrahët e tij tri herë, i dha mes-h kokës së tij dhe pastroi këmbët e tij. Pastaj ai qeshi dhe tha: "A nuk po më pyesni se çfarë më bëri të qesh?" Ne thamë: "Çfarë të bëri të qeshësh, o Prijës i Besimtarëve?" Ai tha: "Qesha sepse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kërkoi ujë për abdest pranë këtij vendi, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori abdest ashtu siç mora unë abdest, pastaj ai qeshi ashtu siç qesha unë, e pastaj tha: 'A nuk po më pyesni se çfarë më bëri të qesh?' Ne thamë: 'Çfarë të bëri të qeshësh, o Pejgamber i Allahut?' Ai tha: 'Më bëri të qesh fakti se kur robi merr abdest dhe lan fytyrën e tij, Allahu ia shlyen çdo gjynah që ka kryer me fytyrën e tij; kur lan parakrahët e tij, ndodh po ashtu; kur i jep mes-h kokës së tij, ndodh po ashtu; dhe kur pastron këmbët e tij, ndodh po ashtu'."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, ndërsa kjo gjendet në Sahih në formë të shkurtuar.
١١٦٤ - «وَعَنْ عُثْمَانَ أَنَّهُ دَعَا بِوَضُوءٍ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَطَهَّرَ قَدَمَيْهِ، ثُمَّ ضَحِكَ، قَالَ: أَلَا تَسْأَلُونِي مَا أَضْحَكَنِي؟ قُلْنَا: مَا أَضْحَكَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: ضَحِكْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - دَعَا بِوَضُوءٍ قَرِيبًا مِنْ هَذَا الْمَكَانِ، فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - كَمَا تَوَضَّأْتُ، ثُمَّ ضَحِكَ كَمَا ضَحِكْتُ، ثُمَّ قَالَ: " أَلَا تَسْأَلُونِي مَا أَضْحَكَنِي؟ " قُلْنَا: مَا أَضْحَكَكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ؟ قَالَ: " أَضْحَكَنِي أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا تَوَضَّأَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ - حَطَّ اللَّهُ عَنْهُ كُلَّ خَطِيئَةٍ أَصَابَ بِوَجْهِهِ، فَإِذَا غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ كَانَ كَذَلِكَ، فَإِذَا مَسَحَ رَأْسَهُ كَانَ كَذَلِكَ، فَإِذَا طَهَّرَ قَدَمَيْهِ كَانَ كَذَلِكَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَهُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
1164 - And on the authority of Uthman, that he called for water for ablution, then he rinsed his mouth and snuffed water into his nose, washed his face three times, washed his forearms three times, wiped his head, and purified his feet. Then he laughed and said: "Will you not ask me what made me laugh?" We said: "What made you laugh, O Commander of the Believers?" He said: "I laughed because the Messenger of Allah (pbuh) called for water for ablution near this place, and the Messenger of Allah (pbuh) performed ablution just as I have performed ablution, then he laughed just as I have laughed, and then he said: 'Will you not ask me what made me laugh?' We said: 'What made you laugh, O Prophet of Allah?' He said: 'It made me laugh that when a servant performs ablution and washes his face, Allah removes from him every sin he committed with his face; and when he washes his forearms, it is likewise; and when he wipes his head, it is likewise; and when he purifies his feet, it is likewise.'"
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, and it is found in the Sahih in an abbreviated form.
#1165
Transmetohet nga Abdullâh bin Zejdi se Pejgamberi (s.a.v.s.) mori abdest, me ç’rast i lau duart e tij dy herë, fytyrën e tij tri herë dhe e fshiu kokën e tij dy herë.
Komentim Unë thashë: Ky hadith gjendet në Sahih, përveç thënies së tij: "e fshiu kokën e tij dy herë". E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١١٦٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - تَوَضَّأَ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ، وَوَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ مَرَّتَيْنِ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: مَسَحَ بِرَأْسِهِ مَرَّتَيْنِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1165 - And on the authority of Abdullah bin Zaid that the Prophet (pbuh) performed ablution, so he washed his hands twice, his face thrice, and wiped over his head twice.
Commentary I said: It is in the Sahih except for his statement: "wiped over his head twice." It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1166
١١٦٦ - Transmetohet nga Jezid bin el-Bera bin Azibi – i cili ishte guvernator në Oman dhe ishte ndër guvernatorët më të mirë – se ka thënë: Ka thënë babai im: "Mblidhuni që t'ju tregoj se si merrte abdest i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe si falej; sepse unë nuk e di edhe sa do të zgjasë shoqërimi im me ju." Ai (Jezidi) tha: Kështu, ai mblodhi bijtë e tij dhe familjen e tij dhe kërkoi ujë për abdest. Ai shpëlau gojën, shpëlau hundën dhe lau fytyrën e tij tri herë. Lau dorën e tij të djathtë tri herë dhe lau këtë tjetrën tri herë – d.m.th. të majtën. Pastaj fshiu kokën e tij dhe veshët e tij, anën e jashtme dhe të brendshme të tyre. Pastaj lau këtë këmbë – d.m.th. të djathtën – tri herë dhe lau këtë këmbë – d.m.th. të majtën – tri herë. Pastaj tha: "Kështu, nuk kam lënë asgjë mangët pa ju treguar se si merrte abdest i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të konsideruar të besueshëm.
١١٦٦ - وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ - وَكَانَ أَمِيرًا بِعُمَانَ، فَكَانَ كَخَيْرِ الْأُمَرَاءِ - قَالَ: قَالَ أَبِي: «اجْتَمِعُوا فَلْأُرِيكُمْ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ، وَكَيْفَ كَانَ يُصَلِّي ; فَإِنِّي لَا أَدْرِي مَا قَدْرُ صُحْبَتِي إِيَّاكُمْ. قَالَ: فَجَمَعَ بَنِيهِ وَأَهْلَهُ، وَدَعَا بِوَضُوءٍ، فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا، وَغَسَلَ هَذِهِ ثَلَاثًا - يَعْنِي الْيُسْرَى - ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ وَأُذُنَيْهِ ظَاهِرَهُمَا وَبَاطِنَهُمَا، وَغَسَلَ هَذِهِ الرِّجْلَ - يَعْنِي الْيُمْنَى - ثَلَاثًا، وَغَسَلَ هَذِهِ الرِّجْلَ - يَعْنِي الْيُسْرَى - ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا مَا أَلَوْتُ أَنْ أُرِيَكُمْ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1166 - And on the authority of Yazid bin al-Bara' bin 'Azib - who was a governor in Oman, and he was among the best of governors - he said: My father said: "Gather together so that I may show you how the Messenger of Allah (pbuh) used to perform ablution and how he used to pray; for I do not know the extent of my remaining companionship with you." He said: So he gathered his children and his family, and called for water for ablution. He rinsed his mouth, expelled water from his nose, and washed his face three times. He washed his right hand three times, and washed this one three times - meaning the left. Then he wiped his head and his ears, their exterior and interior. He washed this foot - meaning the right - three times, and washed this foot - meaning the left - three times. Then he said: "Thus; I have spared no effort in showing you how the Messenger of Allah (pbuh) used to perform ablution."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are deemed trustworthy.
#1167
١١٦٧ - Dhe nga Abdurrahman bin (Ebi) Kurad ka thënë: "Dola me Pejgamberin (s.a.v.s.) për haxh. Ai tha: E pashë atë kur doli për të kryer nevojën, kështu që e ndoqa me një enë lëkure ose me një kupë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur dëshironte të kryente nevojën, largohej shumë. U ula për ta pritur në rrugë derisa u kthye i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i thashë: 'O i Dërguari i Allahut, (urdhëro ujin për) abdest'. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u afrua drejt meje, hodhi ujë mbi dorën e tij dhe e lau atë, pastaj futi dorën e tij (në enë) dhe e anoi atë, duke hedhur ujë mbi dorën e tij një herë, pastaj fshiu (dha mes’h) mbi kokën e tij. Pastaj mori ujë me dorën e tij një herë, e kapi ujin me dorën e tij dhe goditi me të pjesën e sipërme të shputave të këmbëve të tij, duke spërkatur me dorën e tij mbi pjesën e sipërme të shputave të këmbëve."
Komentim Them: Kështu është në burimin origjinal. E ka transmetuar Ahmedi – ndërsa Nesaiu dhe Ibn Maxheh kanë transmetuar një pjesë prej tij: "Kur dëshironte të kryente nevojën, largohej shumë" – dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١١٦٧ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ (أَبِي) قُرَادٍ قَالَ: «خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - حَاجًّا قَالَ: فَرَأَيْتُهُ خَرَجَ لِلْخَلَاءِ، فَاتَّبَعْتُهُ بِالْأَدَاوَةِ أَوِ الْقَدَحِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أَرَادَ الْحَاجَةَ أَبْعَدَ فَجَلَسْتُ لَهُ بِالطَّرِيقِ حَتَّى انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقُلْتُ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْوُضُوءُ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَيَّ، فَصَبَّ عَلَى يَدِهِ فَغَسَلَهَا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَكَفَأَهَا، فَصَبَّ عَلَى يَدِهِ وَاحِدَةً ثُمَّ مَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ، ثُمَّ قَبَضَ عَلَى يَدِهِ وَاحِدَةً، ثُمَّ قَبَضَ الْمَاءَ قَبْضًا بِيَدِهِ فَضَرَبَ بِهِ عَلَى ظَهْرِ قَدَمَيْهِ، فَنَضَحَ بِيَدِهِ عَلَى ظَهْرِ قَدَمَيْهِ».
قُلْتُ: هَكَذَا هُوَ الْأَصْلُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ - وَرَوَى النَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ مِنْهُ: كَانَ إِذَا أَرَادَ الْحَاجَةَ أَبْعَدَ - وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1167 - And on the authority of Abdur-Rahman ibn (Abi) Qurad, who said: "I went out with the Prophet (pbuh) for Hajj. He said: I saw him go out to relieve himself, so I followed him with a small water skin or a bowl. Whenever the Messenger of Allah (pbuh) intended to relieve himself, he would go far away. So I sat for him by the path until the Messenger of Allah (pbuh) returned, and I said to him: 'O Messenger of Allah, [here is the water for] ablution.' The Messenger of Allah (pbuh) then approached me, poured water over his hand and washed it, then inserted his hand [into the vessel] and tilted it, pouring over his hand once, then wiped his head. Then he took [water] in his hand once, then grasped the water in his hand and struck the tops of his feet with it, sprinkling with his hand over the tops of his feet."
Commentary I say: This is how it is in the original source. It was narrated by Ahmad—and an-Nasa'i and Ibn Majah narrated a portion of it: "Whenever he intended to relieve himself, he would go far away"—and its narrators are trustworthy.
#1168
Transmetohet nga Ebu Ejubi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur merrte abdest, shpëlante gojën dhe e fshinte mjekrën e tij me ujë prej poshtë saj.
Komentim E ka transmetuar Ahmedi; në zinxhirin e tij është Vasil bin es-Saibi, për dobësinë e të cilit ka një pajtim të përgjithshëm (konsensus).
١١٦٨ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ تَمَضْمَضَ وَمَسَحَ لِحْيَتَهُ بِالْمَاءِ مِنْ تَحْتِهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ وَاصِلُ بْنُ السَّائِبِ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
And on the authority of Abu Ayyub, that the Messenger of Allah (pbuh) used to, whenever he performed ablution, rinse his mouth and wipe his beard with water from underneath it.
Commentary It was narrated by Ahmad, and its chain of narrators includes Wasil ibn al-Sa'ib, and they have reached a consensus regarding his weakness.
#1169
١١٦٩ - Dhe nga Ebu Hurejre, me një zinxhir transmetimi, burrat e të cilit janë burrat e Sahihut, transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori abdest: shpërlau gojën tri herë, thithi ujë me hundë tri herë, lau fytyrën e tij tri herë, lau duart e tij tri herë, i dha mes-h kokës së tij tri herë dhe lau këmbët e tij tri herë.
Komentim Them: E ka transmetuar Ibn Maxheh, përveç thënies së tij: "dhe i dha mes-h kokës së tij tri herë". E ka transmetuar Taberaniu në "El-Ewsat".
١١٦٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ بِإِسْنَادٍ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ، فَمَضْمَضَ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ ثَلَاثًا».
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ خَلَا قَوْلَهُ: وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثَلَاثًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
1169 - And from Abu Hurairah with a chain of narrators whose men are the men of the Sahih, that the Messenger of Allah (pbuh) performed ablution; he rinsed his mouth three times, sniffed water into his nose three times, washed his face three times, washed his hands three times, wiped his head three times, and washed his feet three times.
Commentary I say: Ibn Majah narrated it, except for his saying: "and wiped his head three times." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat.
#1170
1170 - Dhe prej Ebu Umames transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori avdes; ai lau shuplakat e tij (tri herë, shpëlau gojën tri herë, thithi ujë me hundë tri herë, lau fytyrën e tij) tri herë dhe parakrahët e tij tri herë.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" përmes rrugës së Sumej'it prej tij, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen). Sumej'in e ka përmendur Ibn Hibbani në "eth-Thikat" dhe ka thënë: "Nuk e di kush është ai, as i biri i kujt është", dhe duket se ai është mbështetur te dikush tjetër për vlerësimin e tij si të besueshëm.
١١٧٠ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ، فَغَسَلَ كَفَّيْهِ (ثَلَاثًا، وَمَضْمَضَ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ) ثَلَاثًا، وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ طَرِيقِ سُمَيْعٍ عَنْهُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ، وَسُمَيْعٌ ذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَقَالَ: لَا أَدْرِي مَنْ هُوَ، وَلَا ابْنَ مَنْ هُوَ، وَالظَّاهِرُ أَنَّهُ اعْتَمَدَ فِي تَوْثِيقِهِ عَلَى غَيْرِهِ.
1170 - And on the authority of Abu Umamah that the Messenger of Allah (pbuh) performed ablution; so he washed his palms (three times, rinsed his mouth three times, inhaled water into his nose three times, washed his face) three times, and his forearms three times.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir through the path of Sumay' from him, and its chain of narration is hasan. Sumay' was mentioned by Ibn Hibban in al-Thiqat, and he said: "I do not know who he is, nor whose son he is," and it appears that he relied upon someone else regarding his authentication.
#1171
1171 - Dhe nga Ibn 'Umeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Kush merr abdes duke i larë gjymtyrët nga një herë, ky është detyrimi i abdesit pa të cilin nuk bën; kush merr abdes duke i larë nga dy herë, ai do të ketë dy pjesë shpërblim; ndërsa kush merr abdes duke i larë nga tri herë, ky është abdesi im dhe abdesi i Pejgamberëve para meje."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Zejd el-Ammi, i cili është i dobët, megjithëse është konsideruar edhe si i besueshëm. Transmetuesit e tjerë të tij janë transmetues të Sahihut. Ndërsa nga Ibn 'Umeri, te Ibn Maxhe gjendet një hadith më i gjatë rreth kësaj, ku në secilin prej të dy haditheve ka pjesë që nuk gjenden te tjetri. Dhe Allahu e di më së miri.
١١٧١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ تَوَضَّأَ وَاحِدَةً وَاحِدَةً فَتِلْكَ وَظِيفَةُ الْوُضُوءِ الَّتِي لَا بُدَّ مِنْهَا، وَمَنْ تَوَضَّأَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُ كِفْلَانِ مِنَ الْأَجْرِ، وَمَنْ تَوَضَّأَ ثَلَاثًا فَذَاكَ وُضُوئِي وَوُضُوءُ الْأَنْبِيَاءِ قَبْلِي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ زَيْدٌ الْعَمِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَلِابْنِ عُمَرَ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ حَدِيثٌ
مُطَوَّلٌ فِي هَذَا، وَفِي كُلٍّ مِنَ الْحَدِيثَيْنِ مَا لَيْسَ فِي الْآخَرِ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
1171 - And from Ibn ‘Umar, from the Prophet (pbuh) who said: “Whoever performs ablution once for each part, then that is the duty of ablution which is indispensable; and whoever performs ablution twice for each part, he shall have two portions of reward; and whoever performs ablution thrice for each part, then that is my ablution and the ablution of the Prophets before me.”
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Zayd al-’Ammi, and he is weak, though he has been declared reliable. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih. Ibn ‘Umar has a lengthy hadith regarding this in the collection of Ibn Majah, and each of the two hadiths contains what is not in the other. And Allah knows best.
#1172
1172 - Dhe nga Rashid Ebu Muhammed el-Himmani transmetohet se ka thënë: «E pashë Enes bin Malikun në ez-Zauije dhe i thashë: "Më njofto për avdesin e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), se si ishte ai, pasi më ka arritur lajmi se ti i shërbeje atij për avdes." Ai tha: "Po." Pastaj kërkoi ujë për avdes dhe i sollën një legen e një kupë të skalitur – thotë: ashtu siç ishte skalitur (në vendin e saj) – dhe u vendos para tij. Ai derdhi ujë mbi duart e tij dhe i lau mirë shuplakat e tij, pastaj shpëlau gojën tri herë, thithi ujë me hundë tri herë, dhe lau fytyrën tri herë. Pastaj nxori dorën e tij të djathtë dhe e lau tri herë, pastaj lau të majtën tri herë. Pastaj i dha mes-h kokës një herë, përveçse i kaloi duart mbi veshët e tij dhe u dha mes-h atyre, pastaj i futi të dyja shuplakat e tij së bashku në ujë». Ai tha: Dhe e përmendi hadithin.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Eusat, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١١٧٢ - وَعَنْ رَاشِدِ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحِمَّانِيِّ قَالَ: «رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ بِالزَّاوِيَةِ، فَقُلْتُ لَهُ: أَخْبِرْنِي عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - كَيْفَ كَانَ، فَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ كُنْتَ تُوَضِّئُهُ. قَالَ: نَعَمْ، فَدَعَا بِوُضُوءٍ، فَأُتِيَ بِطَسْتٍ وَبِقَدَحٍ نُحِتَ (يَقُولُ) كَمَا نُحِتَ (فِي أَرْضِهِ) فَوُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَأَكْفَأَ عَلَى يَدَيْهِ مِنَ الْمَاءِ، فَأَنْعَمَ غُسْلَ كَفَّيْهِ، ثُمَّ مَضْمَضَ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، ثُمَّ أَخْرَجَ يَدَهُ الْيُمْنَى فَغَسَلَهَا ثَلَاثًا، ثُمَّ غَسَلَ الْيُسْرَى ثَلَاثًا، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ مَرَّةً وَاحِدَةً غَيْرَ أَنَّهُ أَمَرَّهَا عَلَى أُذُنَيْهِ، فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا، ثُمَّ أَدْخَلَ كَفَّيْهِ جَمِيعًا فِي الْمَاءِ». قَالَ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1172 - And from Rashid Abu Muhammad al-Himmani who said: "I saw Anas bin Malik at az-Zawiyah, and I said to him: 'Inform me about the ablution of the Messenger of Allah (pbuh), how it was, for it has reached me that you used to assist him in performing ablution.' He replied: 'Yes.' He then called for water for ablution, and was brought a basin and a bowl that had been carved—he says: just as it was carved in its [native] land—and it was placed before him. He poured water over his hands and washed his palms thoroughly, then he rinsed his mouth three times, and snuffed water into his nostrils and expelled it three times, and washed his face three times. Then he extended his right hand and washed it three times, then washed the left hand three times. Then he wiped his head once, except that he passed his hands over his ears and wiped them. Then he dipped both his palms together into the water." He said: And he mentioned the hadith.
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is Hasan.
#1173
1173 - Dhe nga Ibrahim bin Ebi Ableh përcillet se ka thënë: "E pyeta Enes bin Malikun: 'Si të marr abdest?' Ai më tha: 'Ti më pyet mua se si marr abdest, e nuk më pyet se si e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdest?! E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdest (duke i larë gjymtyrët) nga tri herë, dhe ai ka thënë: "Me këtë më ka urdhëruar Zoti im - i Fuqishmi dhe i Madhërishmi -."'"
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Evsat" dhe "Es-Sagir", si dhe Bezzari në formë të shkurtuar, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١١٧٣ - وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ قَالَ: «سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ: كَيْفَ أَتَوَضَّأُ؟ فَقَالَ: سَأَلْتَنِي كَيْفَ أَتَوَضَّأُ، وَلَا تَسْأَلُنِي كَيْفَ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ؟! رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَقَالَ: " بِهَذَا أَمَرَنِي رَبِّي - ﷿ -».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1173 - And from Ibrahim bin Abi Ablah, who said: "I asked Anas bin Malik: 'How should I perform ablution?' He replied: 'You ask me how I perform ablution, yet you do not ask me how I saw the Messenger of Allah (pbuh) performing ablution?! I saw the Messenger of Allah (pbuh) performing ablution three times each, and he said: "With this, my Lord—Mighty and Majestic—has commanded me."'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir, and by al-Bazzar in an abridged form, and its narrators are trustworthy.
#1174
1174 - Dhe prej Burejdës transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kërkoi ujë për abdest, mori abdest duke i larë gjymtyrët nga një herë dhe tha: 'Ky është abdesti, pa të cilin Allahu nuk e pranon namazin.' Pastaj mori abdest duke i larë gjymtyrët nga dy herë dhe tha: 'Ky është abdesti i popujve para jush.' Pastaj mori abdest duke i larë gjymtyrët nga tri herë dhe tha: 'Ky është abdesti im dhe abdesti i Pejgamberëve para meje.'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Eusat", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët.
١١٧٤ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «دَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِوَضُوءٍ، فَتَوَضَّأَ وَاحِدَةً وَاحِدَةً فَقَالَ: " هَذَا الْوُضُوءُ الَّذِي لَا يَقْبَلُ اللَّهُ الصَّلَاةَ إِلَّا بِهِ "، ثُمَّ تَوَضَّأَ ثِنْتَيْنِ ثِنْتَيْنِ، فَقَالَ: " هَذَا وُضُوءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ "، ثُمَّ تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، فَقَالَ: " هَذَا وُضُوئِي وَوُضُوءُ الْأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1174 - And from Buraydah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) called for water for ablution, so he performed ablution washing each part once and said: "This is the ablution without which Allah does not accept the prayer." Then he performed ablution washing each part twice and said: "This is the ablution of the nations before you." Then he performed ablution washing each part thrice and said: "This is my ablution and the ablution of the Prophets before me."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and he is weak.
#1175
1175 - Dhe nga Ebu Rafi'i, i cili ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdest; ai e lau fytyrën e tij tri herë, i lau duart e tij tri herë, i dha mes’h kokës dhe veshëve të tij, dhe i lau këmbët e tij tri herë. Dhe e kam parë atë një herë tjetër duke marrë abdest nga një herë (për secilën pjesë).» E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në «El-Evsat», ndërsa ky i fundit në «El-Kebir» transmeton: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdest tri herë nga tri herë, dy herë nga dy herë, dhe një herë nga një herë.»
Komentim Dhe transmetuesit e të dyve janë transmetuesit e Sahihut.
١١٧٥ - وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا، وَرَأَيْتُهُ مَرَّةً أُخْرَى تَوَضَّأَ مَرَّةً مَرَّةً».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَلَهُ فِي الْكَبِيرِ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَمَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، وَمَرَّةً مَرَّةً». وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1175 - And on the authority of Abu Rafi', who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) perform ablution; he washed his face three times, washed his hands three times, wiped his head and his ears, and washed his feet three times. And I saw him on another occasion perform ablution once for each part." It was narrated by Al-Bazzar and Al-Tabarani in Al-Awsat. In his (Al-Tabarani's) Al-Kabir: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) perform ablution three times each, twice each, and once each."
Commentary And the narrators of both are the narrators of the Sahih.
#1176
١١٧٦ - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se një beduin erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, si merret abdesi?" Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kërkoi ujë për abdes dhe lau dorën e tij të djathtë tri herë, pastaj e futi dorën e tij të djathtë në enë, pastaj shpëlau gojën dhe thithi ujë me hundë tri herë, lau fytyrën dhe duart e tij tri herë, fshiu kokën dhe pjesën e jashtme të veshëve bashkë me kokën, pastaj lau këmbët e tij tri herë e pastaj tha: "Ky është abdesi; andaj kushdo që shton (më shumë se kjo) ka tejkaluar kufirin dhe ka bërë padrejtësi."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe ai ka në "Sahih" një hadith tjetër përveç këtij. Në zinxhirin e tij është Suvejd bin Abdil-Aziz, të cilin e kanë konsideruar të dobët Ahmedi, Jahja dhe një grup dijetarësh, ndërsa Duhejmi e ka vlerësuar si të besueshëm.
١١٧٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ الْوُضُوءُ؟ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِوُضُوءٍ، فَغَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الْإِنَاءِ، ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَظَاهِرِ أُذُنَيْهِ مَعَ رَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: " هَكَذَا الْوُضُوءُ، فَمَنْ زَادَ فَقَدْ تَعَدَّى وَظَلَمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَلَهُ فِي الصَّحِيحِ حَدِيثٌ غَيْرُ هَذَا، وَفِيهِ سُوِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَيَحْيَى وَجَمَاعَةٌ، وَوَثَّقَهُ دُحَيْمٌ.
1176 - And on the authority of Ibn Abbas, that a Bedouin came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, how is the ablution performed?" So the Messenger of Allah (pbuh) called for water for ablution, and he washed his right hand three times, then he inserted his right hand into the vessel, then he rinsed his mouth and sniffed water into his nose three times, and washed his face and his hands three times, and wiped his head and the exterior of his ears along with his head, then he washed his feet three times, then he said: "This is how the ablution is performed; so whoever adds to this has transgressed and committed an injustice."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and he [the narrator] has another hadith in the Sahih other than this one. In its chain is Suwayd ibn Abd al-Aziz, who was deemed weak by Ahmad, Yahya, and a group of scholars, while Duhaim declared him trustworthy.
#1177
1177 - Prej Ibn Abbasit (r.a.) përcillet të ketë thënë: "Hyra te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa ai po pastrohej, dhe para tij ishte një enë me madhësinë e një mudd-i; nëse ishte më shumë, ishte vetëm pak më shumë, e nëse ishte më pak, ishte vetëm pak më pak. Ai i lau duart e tij, shpërlau gojën dhe thithi ujë me hundë nga tri herë. E lau fytyrën e tij tri herë dhe kaloi gishtat nëpër mjekrën e tij. I lau parakrahët e tij tri herë, fshiu kokën dhe veshët e tij nga dy herë, dhe i lau këmbët e tij derisa i pastroi ato plotësisht. Atëherë thashë: 'O i Dërguari i Allahut, kështu bëhet pastrimi?' Ai tha: 'Kështu më ka urdhëruar Zoti im, i Plotfuqishmi dhe i Madhërishmi.'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në të është Nafi' Ebu Hurmuz, i cili është shumë i dobët.
١١٧٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَهُوَ يَتَطَهَّرُ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ إِنَاءٌ قَدْرَ الْمُدِّ، وَإِنْ زَادَ فَقَلَّمَا زَادَ، وَإِنْ نَقَصَ فَقَلَّمَا نَقَصَ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَخَلَّلَ لِحْيَتَهُ، وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ حَتَّى أَنْقَاهُمَا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَكَذَا التَّطَهُّرُ؟ قَالَ: " هَكَذَا أَمَرَنِي رَبِّي ﷿» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ نَافِعُ أَبُو هُرْمُزَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
1177 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "I entered upon the Messenger of Allah (pbuh) while he was performing purification, and before him was a vessel the size of a mudd; if it exceeded that, it was only slightly, and if it was less, it was only slightly. He washed his hands, rinsed his mouth, and sniffed water into his nose three times each. He washed his face three times and ran his fingers through his beard. He washed his forearms three times, and wiped his head and his ears twice each. He then washed his feet until he had cleaned them thoroughly. I said: 'O Messenger of Allah, is this how purification is performed?' He said: 'This is how my Lord, Mighty and Majestic, commanded me.'"
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Awsat, and it contains Nafi' Abu Hurmuz, who is very weak.
#1178
١١٧٨ - Dhe nga Vail ibn Haxher (r.a.) transmetohet se ka thënë: «Isha i pranishëm me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) kur i sollën një enë me ujë. Ai e anoi atë mbi dorën e tij të djathtë tri herë, pastaj e zhyti dorën e tij të djathtë në enë dhe derdhi me të ujë mbi të majtën tri herë. Pastaj e zhyti dorën e djathtë, mori një grusht ujë, me të cilin shpërlau gojën, thithu ujin me hundë dhe e nxori atë tri herë. Pastaj i futi të dyja shuplakat e tij në enë, mori me to ujë dhe lau fytyrën e tij tri herë. Pastaj i krehu mjekrën me gishta (tehlil), fshiu pjesën e brendshme të veshëve të tij dhe futi gishtin e tij të vogël në brendësi të veshit që uji të arrinte aty. Pastaj fshiu qafën e tij dhe pjesën e brendshme të mjekrës me ujin e mbetur nga larja e fytyrës. Lau krahun e tij të djathtë tri herë derisa e tejkaloi bërrylin, dhe lau krahun e majtë në të njëjtën mënyrë derisa e tejkaloi bërrylin. Pastaj fshiu kokën e tij tri herë, fshiu pjesën e jashtme të veshëve të tij, si dhe fshiu qafën e tij dhe pjesën e brendshme të mjekrës me ujin e mbetur nga fshirja e kokës. Pastaj lau këmbën e tij të djathtë tri herë, fshiu mes gishtave të saj, e kaloi ujin mbi nyjen e këmbës dhe e ngjiti ujin lart në kërci. Pastaj veproi njësoj edhe me këmbën e majtë. Më pas, mori një grusht ujë me dorën e tij të djathtë dhe e vendosi mbi kokën e tij derisa uji rrodhi nga anët e kokës së tij, dhe tha: "Kjo është plotësimi i abdesit." Pastaj hyri në mihrabin e tij, i rreshtoi njerëzit pas tij dhe shikoi djathtas e majtas e tij.» Thashë: Dhe e përmendi hadithin.
Komentim Atë e ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe Bezzari. Në mesin e transmetuesve të tij është Said ibn Abdil-Xhebbar, për të cilin Nesaiu ka thënë: "Nuk është i fortë", ndërsa Ibn Hibbani e ka përmendur atë në "et-Thikat" (Transmetuesit e besueshëm). Në senedin (zinxhirin) e Bezzarit dhe Taberaniut gjendet Muhamed ibn Haxher, i cili është i dobët. Në hadithin e Bezzarit ka një shtjellim të gjatë lidhur me çështjen e namazit, i cili do të vijë në kapitullin "Përshkrimi i namazit", në dashtë Allahu.
١١٧٨ - وَعَنْ وَائِلِ بْنِ حَجَرٍ قَالَ: «حَضَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَقَدْ أُتِيَ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ، فَأَكْفَأَ عَلَى يَمِينِهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ غَمَسَ يَمِينَهُ فِي الْإِنَاءِ فَأَفَاضَ بِهَا عَلَى الْيُسْرَى ثَلَاثًا، ثُمَّ غَمَسَ الْيُمْنَى فَحَفَنَ حَفْنَةً مِنْ مَاءٍ، فَتَمَضْمَضَ بِهَا وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلَاثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ كَفَّيْهِ فِي الْإِنَاءِ فَحَمَلَ بِهِمَا مَاءً فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، ثُمَّ خَلَّلَ لِحْيَتَهُ، وَمَسَحَ بَاطِنَ أُذُنَيْهِ وَأَدْخَلَ خِنْصَرَهُ فِي دَاخِلِ أُذُنِهِ لِيَبْلُغَ الْمَاءُ، ثُمَّ مَسَحَ رَقَبَتَهُ وَبَاطِنَ لِحْيَتِهِ مِنْ فَضْلِ مَاءِ الْوَجْهِ، وَغَسَلَ ذِرَاعَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا حَتَّى جَاوَزَ الْمَرْفِقَ، وَغَسَلَ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى جَاوَزَ الْمَرْفِقَ، ثُمَّ مَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ ظَاهِرَ أُذُنَيْهِ، وَمَسَحَ رَقَبَتَهُ وَبَاطِنَ لِحْيَتَهُ بِفَضْلِ مَاءِ الرَّأْسِ، ثُمَّ غَسَلَ قَدَمَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا، وَخَلَّلَ أَصَابِعَهَا وَجَاوَزَ بِالْمَاءِ الْكَعْبَ، وَرَفَعَ فِي السَّاقِ الْمَاءَ، ثُمَّ فَعَلَ فِي الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ أَخَذَ حَفْنَةً مِنَ الْمَاءِ بِيَدِهِ الْيُمْنَى فَوَضَعَهُ عَلَى رَأْسِهِ حَتَّى تَحَدَّرَ مِنْ جَوَانِبِ رَأْسِهِ، وَقَالَ: " هَذَا تَمَامُ الْوُضُوءِ "، فَدَخَلَ مِحْرَابَهُ، وَصَفَّ النَّاسَ خَلْفَهُ، وَنَظَرَ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ».
قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ النَّسَائِيُّ: لَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَفِي سَنَدِ الْبَزَّارِ وَالطَّبَرَانِيِّ مُحَمَّدُ بْنُ حَجَرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَفِي حَدِيثِ الْبَزَّارِ طُولٌ فِي أَمْرِ الصَّلَاةِ يَأْتِي فِي صِفَةِ الصَّلَاةِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
1178 - And on the authority of Wa'il ibn Hajar, who said: I was present with the Messenger of Allah (pbuh) when a vessel containing water was brought to him. He tilted it over his right hand three times, then he dipped his right hand into the vessel and poured water with it over the left hand three times. Then he dipped his right hand and scooped a handful of water, with which he rinsed his mouth, sniffed water into his nose, and blew it out three times. Then he inserted both his palms into the vessel, took up water with them, and washed his face three times. Then he ran his fingers through his beard, wiped the inner part of his ears, and inserted his little finger into the inside of his ear so that the water would reach. Then he wiped his neck and the inner part of his beard with the remaining water from the face. He washed his right arm three times until he went beyond the elbow, and he washed the left arm similarly until he went beyond the elbow. Then he wiped over his head three times, wiped the outer part of his ears, and wiped his neck and the inner part of his beard with the remaining water from the head. Then he washed his right foot three times, ran his fingers between its toes, let the water go beyond the ankle, and raised the water up the shin. Then he did the same with the left foot. Then he took a handful of water with his right hand and placed it on his head until it flowed down from the sides of his head, and he said: "This is the completion of ablution." Then he entered his prayer niche, lined up the people behind him, and looked to his right and to his left. I said: Then he mentioned the [rest of the] hadith.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and by al-Bazzar. Among its narrators is Saeed ibn Abd al-Jabbar; al-Nasa'i said: "He is not strong," while Ibn Hibban mentioned him in al-Thiqat (The Trustworthy Narrators). In the chain of narrators of al-Bazzar and al-Tabarani is Muhammad ibn Hajar, and he is weak. In the hadith of al-Bazzar, there is a long section regarding the matter of prayer, which will be mentioned in the "Description of Prayer" section, if Allah wills.
#1179
1179 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori abdest (duke i larë gjymtyrët) nga një herë. E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në "El-Evsat", duke shtuar: "Pastaj u ngrit dhe u fal".
Komentim Në zinxhirin e tij është Mendel bin Aliu; Ahmedi, Ibn el-Medini dhe Ibn Ma'ini e kanë konsideruar të dobët në një transmetim, ndërsa ky i fundit e ka vlerësuar si të besueshëm në një tjetër.
١١٧٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ مَرَّةً مَرَّةً».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَزَادَ: " ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى " وَفِيهِ مَنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ، ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَابْنُ الْمَدِينِيِّ وَابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ، وَوَثَّقَهُ فِي أُخْرَى.
1179 - And on the authority of 'Abdullah bin 'Amr that the Messenger of Allah (pbuh) performed ablution once each. Reported by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and he added: "Then he stood and prayed."
Commentary It contains Mandal bin 'Ali; Ahmad, Ibn al-Madini, and Ibn Ma'in weakened him in one report, and he [Ibn Ma'in] declared him reliable in another.
#1180
١١٨٠ - Dhe nga Ebu Bekre transmetohet se ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë avdes: i lau duart e tij tri herë, shpëlau gojën tri herë, thithi ujë me hundë tri herë, lau fytyrën e tij tri herë dhe krahët e tij deri në bërryla, pastaj fshiu kokën e tij duke i kaluar duart nga pjesa e përparme në atë të pasme dhe nga pjesa e pasme në atë të përparme, pastaj i lau këmbët e tij tri herë, fërkoi hapësirat mes gishtave të këmbëve dhe fërkoi mjekrën e tij.»
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe ka thënë: «Nuk transmetohet nga Ebu Bekre përveçse me këtë zinxhir transmetimi. Bakkari nuk ka ndonjë problem, ndërsa djali i tij, Abdurrahmani, është i mirë (salih).» Unë (autori) them: Sa i përket mësuesit të El-Bezzarit, Muhamed bin Salih bin el-Avvam, nuk kam gjetur askënd që ka shkruar biografi për të, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١١٨٠ - وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَضْمَضَ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَذِرَاعَيْهِ إِلَى الْمَرْفِقَيْنِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ يُقْبِلُ بِيَدَيْهِ مِنْ مُقَدَّمِهِ إِلَى مُؤَخَّرِهِ، وَمِنْ مُؤَخَّرِهِ إِلَى مُقَدَّمِهِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا،
وَخَلَّلَ أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ وَخَلَّلَ لِحْيَتَهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَقَالَ: لَا يُرْوَى عَنْ أَبِي بَكْرَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَبَكَّارٌ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ، وَابْنُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ صَالِحٌ. قُلْتُ: وَشَيْخُ الْبَزَّارِ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْعَوَّامِ لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1180 - And it is narrated on the authority of Abu Bakrah, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) perform ablution; he washed his hands three times, rinsed his mouth three times, inhaled water into his nose three times, washed his face three times and his arms up to the elbows, and wiped his head, moving his hands from the front of it to its back and from its back to its front, then he washed his feet three times, and he ran his fingers through his toes and through his beard."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and he said: "It is not narrated from Abu Bakrah except with this chain of transmission. Bakkar is acceptable (there is no harm in him), and his son Abdur-Rahman is upright." I say: As for the teacher of al-Bazzar, Muhammad ibn Salih ibn al-Awwam, I did not find anyone who provided a biography for him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#1181
١١٨١ - Dhe nga Enes bin Maliku, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush merr abdest, le ta shpëlajë gojën tri herë; sepse vërtet mëkatet dalin nga fytyra e tij. Dhe t'i lajë duart e tij tri herë, t'i japë mes-h kokës së tij tri herë, pastaj t'i fusë duart e tij në veshët e tij, pastaj të derdhë ujë mbi këmbët e tij tri herë."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Ebu Musa el-Hannat, i cili është i braktisur (metruk).
١١٨١ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَلْيُمَضْمِضْ ثَلَاثًا ; فَإِنَّ الْخَطَايَا تَخْرُجُ مِنْ وَجْهِهِ، وَيَغْسِلْ يَدَيْهِ ثَلَاثًا، وَيَمْسَحْ بِرَأْسِهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ يُدْخِلْ يَدَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ، ثُمَّ يُفْرِغْ عَلَى رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو مُوسَى الْحَنَّاطُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
1181 - And on the authority of Anas bin Malik, from the Prophet (pbuh), who said: "When one of you performs ablution, let him rinse his mouth three times; for indeed, sins depart from his face. And he should wash his hands three times, wipe his head three times, then insert his hands into his ears, then pour [water] over his feet three times."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of transmission is Abu Musa al-Hannat, and he is matruk (abandoned).
#1182
١١٨٢ - Transmetohet nga Abdurrahman ibn Abad ibn Jahja ibn Hallad ez-Zurakiu, i cili ka thënë: "Hymë te Abdullah ibn Unejsi dhe ai tha: 'A nuk dëshironi t'ju tregoj se si merrte avdes i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe si falej?' Ne thamë: 'Po.' Atëherë ai i lau duart e tij nga tri herë, i dha mes’h kokës duke i kaluar duart para dhe prapa, i preku veshët e tij dhe i lau këmbët e tij nga tri herë. Pastaj mori një rrobë, u mbështoll me të dhe u fal. Ai tha: 'Kështu e kam parë të dashurin tim, të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), duke marrë avdes dhe duke u falur'."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat". Në zinxhirin e tij është Abdurrahman ibn Abad ibn Jahja ibn Hallad ez-Zurakiu, për të cilin nuk kam gjetur ndonjë që i ka shkruar biografi.
١١٨٢ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَلَّادٍ الزُّرَقِيِّ قَالَ: «دَخَلْنَا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ فَقَالَ: أَلَا أُرِيكُمْ كَيْفَ تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَكَيْفَ صَلَّى؟ قُلْنَا: بَلَى. فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ مُقْبِلًا وَمُدْبِرًا، وَأَمَسَّ أُذُنَيْهِ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، ثُمَّ أَخَذَ ثَوْبًا فَاشْتَمَلَ بِهِ وَصَلَّى. قَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ حِبِّي رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبَّادِ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَلَّادٍ الزُّرَقِيُّ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
1182 - And on the authority of Abd al-Rahman ibn Abbad ibn Yahya ibn Khallad al-Zuraqi, who said: "We entered upon Abd Allah ibn Unays and he said: 'Shall I not show you how the Messenger of Allah (pbuh) performed ablution and how he prayed?' We said: 'Yes.' So he washed his hands three times each, and wiped his head, moving forward and backward, and touched his ears, and washed his feet three times each. Then he took a garment, wrapped himself in it, and prayed. He said: 'This is how I saw my beloved, the Messenger of Allah (pbuh), perform ablution and pray.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Abd al-Rahman ibn Abbad ibn Yahya ibn Khallad al-Zuraqi, and I did not find anyone who has written a biography for him.
#1183
١١٨٣ - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli në Bekia el-Garkad, mori abdest, lau fytyrën dhe duart e tij, i dha mes-h kokës së tij, mori ujë me dorën e tij të djathtë, hodhi ujë mbi këmbët e tij dhe pastaj i lau ato.»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët.
١١٨٣ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ، فَتَوَضَّأَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَتَنَاوَلَ الْمَاءَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى فَرَشَّ عَلَى قَدَمَيْهِ فَغَسَلَهُمَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1183 - And on the authority of Jabir ibn Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) went out to Baqi' al-Gharqad, where he performed ablution; he washed his face and his hands, wiped his head, and took water with his right hand, sprinkling it over his feet and then washing them.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Ibn Lahi'ah, who is weak.
#1184
١١٨٤ - Nga Muadh bin Xhebeli transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) merrte avdes duke i larë gjymtyrët nga një herë, nga dy herë dhe nga tri herë; ai i ka vepruar të gjitha këto.»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Seid el-Maslubi, i cili është i dobët.
١١٨٤ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ وَاحِدَةً وَاحِدَةً، وَثِنْتَيْنِ ثِنْتَيْنِ، وَثَلَاثًا ثَلَاثًا، كُلَّ ذَلِكَ يَفْعَلُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَصْلُوبُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1184 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: "The Prophet of Allah (pbuh) used to perform ablution once for each part, twice for each part, and thrice for each part; he did all of that."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its chain of narrators includes Muhammad bin Sa'id al-Maslub, and he is weak.
#1185
Dhe nga Ebu Kahili transmetohet se ai ka thënë: "Kalova pranë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ndërsa ai po merrte avdes. Thashë: 'O i Dërguari i Allahut, Allahu na ka dhënë shumë të mira përmes teje.' Ai i lau shuplakat e tij, pastaj shpëlau gojën tri herë, thithi ujë me hundë tri herë, lau fytyrën e tij tri herë, lau krahët e tij tri herë, fshiu kokën e tij pa caktuar numër herësh dhe pastroi këmbët e tij pa caktuar numër herësh. Pastaj tha: 'O Ebu Kahil, vendose ujin e pastrimit në vendet e tij, dhe tepricën e ujit tënd të pastrimit lëre për familjen tënde; mos e lër familjen tënde të etur dhe mos e rëndo shërbëtorin tënd.'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Hejthem bin Xhemmazi, i cili është i braktisur (metruk).
١١٨٥ - وَعَنْ أَبِي كَاهِلٍ أَنَّهُ قَالَ: «مَرَرْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ يَتَوَضَّأُ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ أَعْطَانَا اللَّهُ مِنْكَ خَيْرًا كَثِيرًا، فَغَسَلَ كَفَّيْهِ، ثُمَّ مَضْمَضَ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَلَمْ يُوَقِّتْ، وَطَهَّرَ قَدَمَيْهِ وَلَمْ يُوَقِّتْ، وَقَالَ: " يَا (أَبَا) كَاهِلٍ، ضَعِ الطَّهُورَ مَوَاضِعَهُ، وَأَبْقِ فَضْلَ طَهُورِكَ لِأَهْلِكَ، لَا تُعَطِّشْ أَهْلَكَ، وَلَا تَشْقُقَّ عَلَى خَادِمِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْهَيْثَمُ بْنِ جَمَّازٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
1185 - And on the authority of Abu Kahil, who said: "I passed by the Messenger of Allah (pbuh) while he was performing ablution. I said: 'O Messenger of Allah, Allah has granted us much good through you.' So he washed his palms, then rinsed his mouth three times, inhaled water into his nostrils three times, washed his face three times, and his forearms three times. He wiped his head without specifying a number, and he purified his feet without specifying a number. Then he said: 'O Abu Kahil, apply the purification water to its proper places, and leave the remainder of your purification water for your family; do not leave your family thirsty, and do not be harsh upon your servant.'"
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain of narrators is Al-Haytham bin Jammaz, and he is abandoned (matruk).
#1186
1186 - Dhe nga Ebu Ejubi transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur merrte abdest, thithte ujë me hundë tri herë, shpëlante gojën dhe i fuste dy gishtat e tij në gojë. Kur lante fytyrën, ai arrinte me pëllëmbët e tij deri te pjesa e përparme e veshëve të tij; dhe kur i jepte mes'h kokës, fshinte me dy gishtat e tij pjesën e pasme dhe veshët e tij bashkë me kokën." E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe kështu e kam gjetur në origjinal.
Komentim Në zinxhirin e tij është Vasill ibn es-Saibi, i cili është i braktisur (metruk).
١١٨٦ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا تَوَضَّأَ اسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَمَضْمَضَ، وَأَدْخَلَ إِصْبَعَيْهِ فِي فَمِهِ، وَكَانَ يَبْلُغُ بِرَاحَتَيْهِ إِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ مَا أَقْبَلَ مِنْ أُذُنَيْهِ، وَإِذَا مَسَحَ رَأْسَهُ مَسَحَ بِإِصْبَعَيْهِ مَا أَدْبَرَ وَأُذُنَيْهِ مَعَ رَأْسِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَهَكَذَا وَجَدْتُهُ فِي الْأَصْلِ
وَفِيهِ وَاصِلُ بْنُ السَّائِبِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
1186 - And from Abu Ayyub, who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) performed ablution, he would snuff water into his nose three times, rinse his mouth, and insert his two fingers into his mouth. When he washed his face, he would reach with his palms the front part of his ears; and when he wiped his head, he would wipe with his two fingers the back part and his ears along with his head." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and this is how I found it in the original source.
Commentary And in its chain is Wasil ibn al-Sa'ib, and he is abandoned (matruk).
#1187
1187 - Dhe nga Abad bin Temimi, nga babai i tij, i cili ka thënë: "E pashë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdest; ai filloi dhe lau fytyrën e tij dhe parakrahët e tij, pastaj shpëlau gojën dhe thithi ujë me hundë, e pastaj fshiu kokën e tij."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët.
١١٨٧ - وَعَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ، فَبَدَأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1187 - And from 'Abbad ibn Tamim, from his father, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) performing ablution, so he began and washed his face and his forearms, then he rinsed his mouth and sniffed water into his nose, then he wiped his head."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and he is weak.
#1188
1188 - Po ashtu, prej tij (at-Tabaraniut) në veprën "el-Kebir", ai ka thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdest, ku ai fshiu me ujë mbi mjekrën dhe mbi këmbët e tij."
Komentim Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١١٨٨ - وَلَهُ فِي الْكَبِيرِ أَيْضًا قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ وَمَسَحَ بِالْمَاءِ عَلَى لِحْيَتِهِ وَرَجْلَيْهِ». وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1188 - And by him in al-Kabir as well, he said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) perform ablution and wipe with water over his beard and his feet."
Commentary And its narrators are deemed reliable.
#1189
1189 - Dhe nga Nimran bin Xharijeh, nga babai i tij, i cili ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Merrni ujë të ri për kokën.'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Dehthem bin Kurran; një grup dijetarësh e kanë konsideruar atë të dobët, ndërsa Ibn Hibbani e ka përmendur atë në "Eth-Thikat" (Transmetuesit e besueshëm).
١١٨٩ - وَعَنْ نِمْرَانِ بْنِ جَارِيَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " خُذُوا لِلرَّأْسِ مَاءً جَدِيدًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ دَهْثَمُ بْنُ قُرَّانَ، ضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ.
1189 - And on the authority of Nimran ibn Jariyah, from his father, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Take fresh water for the head."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and in its chain is Dahtham ibn Qurran; a group of scholars weakened him, while Ibn Hibban mentioned him in al-Thiqat (The Trustworthy Narrators).
#1190
Dhe nga El-Hasen bin Aliu përcillet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur merrte abdest, linte një tepricë uji në mënyrë që ta derdhte atë mbi vendin e sexhdes së tij.
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir", dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١١٩٠ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ فَضَّلَ مَاءً حَتَّى يُسِيلَهُ عَلَى مَوْضِعِ سُجُودِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
And from Al-Hasan bin Ali: that the Messenger of Allah (pbuh) used to, when he performed ablution, leave some excess water so that he could pour it over the place of his prostration.
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and its chain of transmission is Hasan.
#1191
1191 - Dhe nga el-Husejn ibn Aliu përcillet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte duke marrë abdest, me ç'rast e lau vendin e sexhdes së tij me ujë derisa e bëri atë të rridhte mbi vendin e sexhdes së tij.
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, ndërsa zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١١٩١ - وَعَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَتَوَضَّأُ، فَغَسَلَ مَوْضِعَ سُجُودِهِ بِالْمَاءِ حَتَّى سَيَّلَهُ عَلَى مَوْضِعِ سُجُودِهِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1191 - And on the authority of al-Husayn ibn ‘Ali, that the Prophet (pbuh) was performing ablution, and he washed the place of his prostration with water until he made it flow over the place of his prostration.
Commentary Reported by Abu Ya’la, and its chain of narrators is good (hasan).
#1192
1192 - Dhe nga Abbad bin Temimi, nga babai i tij, i cili ka thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdest dhe duke fërkuar me ujë mbi këmbët e tij."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Evsat", dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut, me përjashtim të mësuesit të Taberaniut.
١١٩٢ - وَعَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ وَيَمْسَحُ بِالْمَاءِ عَلَى رِجْلَيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ.
1192 - And from 'Abbad ibn Tamim, from his father, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) performing ablution and wiping with water over his feet."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih except for the teacher of Al-Tabarani.
#1193
١١٩٣ - Dhe nga Abdullah bin Bedri transmetohet se ka thënë: "Kur’ani u shpall me mes’h (fshirje), pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na urdhëroi për larje, andaj ne i lamë (këmbët)."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir". Abdullah bin Bedri është tabi’i, andaj nuk e di nëse sahabi ka rënë (është lënë jashtë) nga ndonjë gabim apo transmetimi është kështu siç është. Në zinxhirin e tij gjendet Muhamed bin Xhabiri, i cili është i dobët.
١١٩٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ قَالَ: «نَزَلَ الْقُرْآنُ بِالْمَسْحِ، فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِالْغَسْلِ فَغَسَلْنَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ تَابِعِيٌّ فَلَا أَدْرِي سَقَطَ الصَّحَابِيُّ مِنْ خَطَأٍ أَوْ هُوَ هَكَذَا، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1193 - And on the authority of 'Abdullah bin Badr, who said: "The Quran was revealed with wiping, then the Messenger of Allah (pbuh) commanded us to wash, so we washed."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir. 'Abdullah bin Badr is a Successor (Tabi'i), so I do not know if the Companion was omitted due to an error or if it is as such. In its chain is Muhammad bin Jabir, and he is weak.
#1194
1194 - Dhe nga Ibn Mes’udi, i cili ka thënë: Mendimi i tij u kthye te larja e këmbëve lidhur me fjalën e Tij: {dhe këmbët tuaja deri në nyje} [el-Maide: 6].
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir", dhe Katadeja nuk ka dëgjuar nga Ibn Mes’udi.
١١٩٤ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: رَجَعَ قَوْلُهُ إِلَى غَسْلِ الْقَدَمَيْنِ فِي قَوْلِهِ ﴿وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ﴾ [المائدة: ٦].
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَقَتَادَةُ لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ.
1194 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: His opinion reverted to the washing of the feet regarding His saying: {and your feet up to the ankles} [Al-Ma'idah: 6].
Commentary At-Tabarani narrated it in al-Kabir, and Qatadah did not hear from Ibn Mas'ud.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْأُذُنَيْنِ]
Kapitulli: Rreth veshëve
41. Chapter: Regarding the Two Ears
#1195
1195 - Transmetohet nga Uthmani, i cili ka thënë: "A dëshironi t'ju tregoj se si ishte abdesti i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)?" Ata thanë: "Po." Atëherë ai kërkoi ujë, shpëlau gojën tri herë, (shpëlau hundën tri herë), lau fytyrën e tij tri herë, krahët e tij tri herë, (fshiu kokën e tij dhe lau këmbët e tij tri herë, pastaj) tha: "Dhe dijeni se veshët janë pjesë e kokës." (Pastaj tha: "Unë u përpoqa ta paraqes saktësisht për ju abdestin e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.).")
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij të transmetimit gjenden dy burra të panjohur.
١١٩٥ - عَنْ عُثْمَانَ قَالَ: «أَلَا أُرِيكُمْ كَيْفَ كَانَ وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالُوا: بَلَى. فَدَعَا بِمَاءٍ، فَتَمَضْمَضَ ثَلَاثًا، (وَاسْتَنْثَرَ ثَلَاثًا)، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا، (وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ) قَالَ: وَاعْلَمُوا أَنَّ الْأُذُنَيْنِ مِنَ الرَّأْسِ».
(ثُمَّ قَالَ: قَدْ تَحَرَّيْتُ لَكَمْ وُضُوءَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ _) رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَجُلَانِ مَجْهُولَانِ.
1195 - On the authority of 'Uthman, who said: "Shall I not show you how the ablution of the Messenger of Allah (pbuh) was?" They said: "Yes." So he called for water, and he rinsed his mouth three times, (and blew water out of his nose three times), and washed his face three times, and his forearms three times, (and wiped his head, and washed his feet three times, then) he said: "And know that the two ears are part of the head." (Then he said: "I have precisely emulated for you the ablution of the Messenger of Allah (pbuh).")
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain are two unknown men.
#1196
1196 - Dhe nga Ebu Musa, transmetohet nga Pejgamberi (s.a.v.s.) të ketë thënë: "Dy veshët janë pjesë e kokës."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Esh'ath bin Sevvari, i cili është i dobët.
١١٩٦ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " الْأُذُنَانِ مِنَ الرَّأْسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1196 - And from Abu Musa, from the Prophet (pbuh), he said: "The two ears are part of the head."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Ash'ath bin Sawwar, and he is weak.
#1197
١١٩٧ - Dhe nga Omer bin Aban bin Mufadal el-Medeni përcillet se ka thënë: «Enes bin Maliku ma tregoi se si merret abdesi; mori një enë (rikve) dhe e vendosi në të majtë të tij, pastaj hodhi ujë mbi dorën e tij të djathtë dhe e lau atë tri herë, pastaj e kaloi enën në dorën e tij të djathtë dhe e lau (të majtën) tri herë, pastaj i dha mes'h kokës së tij tri herë dhe mori ujë të ri për vrimat e veshëve të tij e u dha mes'h vrimave të veshëve. Unë i thashë: "Ti i fshive veshët e tu!" Ai tha: "O djalosh, vërtet ata janë pjesë e kokës, nuk janë pjesë e fytyrës." Pastaj tha: "O djalosh, a pe? Dhe a kuptove? (Apo të ta përsëris?)" I thashë: "Më mjaftoi dhe tashmë e kuptova." Ai tha: "Kështu e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdes."»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "es-Sagir". Edh-Dhehebiu ka thënë: "Sa i përket Omer bin Abanit, nuk dihet se kush është." Unë (autori) them: Ibn Hibani e ka përmendur atë në "eth-Thikat" (Libri i transmetuesve të besueshëm).
١١٩٧ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ بْنِ مُفَضَّلٍ الْمَدَنِيِّ قَالَ: «أَرَانِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الْوُضُوءَ، أَخَذَ رِكْوَةً فَوَضَعَهَا عَنْ يَسَارِهِ، وَصَبَّ عَلَى يَدِهِ الْيُمْنَى فَغَسَلَهَا ثَلَاثًا، ثُمَّ أَدَارَ الرِّكْوَةَ عَلَى يَدِهِ الْيُمْنَى فَغَسَلَهَا ثَلَاثًا، فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثَلَاثًا، وَأَخَذَ مَاءً جَدِيدًا لِصِمَاخِهِ فَمَسَحَ صِمَاخَهُ، فَقُلْتُ: قَدْ مَسَحْتَ أُذُنَيْكَ! فَقَالَ: يَا غُلَامُ، إِنَّهُمَا مِنَ الرَّأْسِ، لَيْسَ هُمَا مِنَ الْوَجْهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا غُلَامُ، هَلْ رَأَيْتَ؟ وَهَلْ فَهِمْتَ؟ (أَوْ أُعِيدُ عَلَيْكَ؟ فَقُلْتُ: قَدْ كَفَانِي وَقَدْ فَهِمْتُ) قَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، قَالَ الذَّهَبِيُّ: وَعُمَرُ بْنُ أَبَانَ لَا يُدْرَى مَنْ هُوَ. قُلْتُ: ذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ.
1197 - And from 'Umar ibn Aban ibn Mufaddal al-Madani, who said: Anas ibn Malik showed me the ablution; he took a small water skin and placed it on his left side, then poured water over his right hand and washed it three times, then he moved the water skin to his right hand and washed [his left hand] three times. He then wiped his head three times, and took fresh water for his ear canals and wiped his ear canals. So I said: "You have wiped your ears!" He replied: "O young man, indeed they are part of the head, they are not part of the face." Then he said: "O young man, did you see? And did you understand? (Or should I repeat it for you? I said: It has sufficed me and I have understood)." He said: "This is how I saw the Messenger of Allah (pbuh) performing ablution."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir. Al-Dhahabi said: "And as for 'Umar ibn Aban, it is not known who he is." I say: Ibn Hibban mentioned him in al-Thiqat (The Reliable Narrators).
CHAPTER
[بَابُ التَّخْلِيلِ]
Kapitulli: Fërkimi i hapësirave (ndërmjet gishtave ose mjekrës)
42. Chapter: Running Fingers Through (the Beard or Fingers)
#1198
١١٩٨ - Nga Ebu Ejubi – që do të thotë el-Ensariu – dhe nga Ata'i, të cilët kanë thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Sa të shkëlqyer janë ata që pastrojnë hapësirat (bëjnë tehallul) nga umeti im gjatë abdestit dhe ushqimit."»
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Kebir.
١١٩٨ - عَنْ أَبِي أَيُّوبَ - يَعْنِي الْأَنْصَارِيَّ - وَعَنْ عَطَاءٍ قَالَا: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " حَبَّذَا الْمُتَخَلِّلُونَ مِنْ أُمَّتِي فِي الْوُضُوءِ وَالطَّعَامِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ.
1198 - On the authority of Abu Ayyub—meaning al-Ansari—and on the authority of 'Ata, they both said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "How excellent are those who clean the gaps [takhallul] from my nation during ablution and food."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir.
#1199
١١٩٩ - Po ashtu, ai (et-Taberaniu) ka shënuar në "el-Mu’xhem el-Kebir" nga Ebu Ejubi i vetëm, i cili ka thënë: «Doli tek ne i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Sa të mrekullueshëm janë ata që pastrojnë hapësirat (ndërmjetëset) nga umeti im!" Ata thanë: "E kush janë ata që pastrojnë hapësirat, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Ata që pastrojnë hapësirat gjatë abdestit dhe ata që pastrojnë mbetjet e ushqimit. Sa i përket pastrimit gjatë abdestit, ai është: shpëlarja e gojës, shpëlarja e hundës dhe pastrimi i hapësirave mes gishtave. Ndërsa pastrimi i ushqimit, është pastrimi (i mbetjeve) nga ushqimi. Vërtet, nuk ka gjë më të rëndë për dy engjëjt sesa të shohin mbetje ushqimi mes dhëmbëve të shoqëruesit të tyre, ndërkohë që ai qëndron duke u falur."»
Komentim Në zinxhirët e transmetimit të tyre është Uasil er-Rakashi, i cili është i dobët.
١١٩٩ - وَلَهُ فِي الْكَبِيرِ أَيْضًا عَنْ أَبِي أَيُّوبَ وَحْدَهُ قَالَ: «خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " حَبَّذَا الْمُتَخَلِّلُونَ مِنْ أُمَّتِي ". قَالُوا: وَمَا الْمُتَخَلِّلُونَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " الْمُتَخَلِّلُونَ بِالْوُضُوءِ، وَالْمُتَخَلِّلُونَ مِنَ الطَّعَامِ ; أَمَّا تَخْلِيلُ الْوُضُوءِ فَالْمَضْمَضَةُ وَالِاسْتِنْشَاقُ وَبَيْنَ الْأَصَابِعِ، وَأَمَّا تَخْلِيلُ الطَّعَامِ فَمِنَ الطَّعَامِ. إِنَّهُ لَيْسَ شَيْءٌ أَشَدَّ عَلَى الْمَلَكَيْنِ مِنْ أَنْ يَرَيَا بَيْنَ أَسْنَانِ صَاحِبِهِمَا طَعَامًا وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي» ".
وَفِي إِسْنَادِهِمَا وَاصِلٌ الرَّقَاشِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1199 - And he also recorded in al-Kabir on the authority of Abu Ayyub alone, who said: The Messenger of Allah (pbuh) came out to us and said: "How excellent are those who perform cleaning among my Ummah." They asked: "And what is the cleaning, O Messenger of Allah?" He replied: "Those who perform cleaning during ablution, and those who perform cleaning after food. As for the cleaning in ablution, it is rinsing the mouth, inhaling water into the nostrils, and cleaning between the fingers. As for the cleaning of food, it is cleaning remnants of food. Indeed, nothing is more distressing to the two angels than to see food between the teeth of their companion while he is standing in prayer."
Commentary In their chains of narration is Wasil al-Raqashi, and he is weak.
#1200
1200 - Dhe nga Enes ibn Maliku transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Sa të shkëlqyer janë ata që pastrojnë hapësirat mes dhëmbëve nga umeti im!'"
Komentim E transmeton Taberaniu në "El-Eusat". Në zinxhirin e tij të transmetimit është Muhamed ibn Ebi Hafs el-Ensariu, për të cilin nuk kam gjetur askënd që të ketë shkruar biografi.
١٢٠٠ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " حَبَّذَا الْمُتَخَلِّلُونَ مِنْ أُمَّتِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصٍ الْأَنْصَارِيُّ، لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
1200 - And on the authority of Anas ibn Malik, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'How excellent are those who clean between their teeth from among my nation.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Muhammad ibn Abi Hafs al-Ansari, for whom I have not found anyone who has provided a biographical entry.
#1201
1201 - Dhe nga Ajsheja transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur merrte abdest, e përshkonte mjekrën e tij me ujë.
Komentim E ka shënuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٢٠١ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ خَلَّلَ لِحْيَتَهُ بِالْمَاءِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1201 - And on the authority of Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh), whenever he performed ablution, would run his fingers through his beard with water.
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#1202
1202 - Dhe nga Shekiku, i cili ka thënë: "Uthman bin Afani mori abdest, pastroi mes gishtave të këmbëve të tij dhe tha: 'E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke vepruar kështu.'"
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, ndërsa transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٢٠٢ - وَعَنْ شَقِيقٍ قَالَ: «تَوَضَّأَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، فَخَلَّلَ أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ وَقَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَعَلَ ذَلِكَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1202 - And from Shaqiq, he said: "Uthman bin Affan performed ablution, and he ran his fingers through the toes of his feet and said: 'I saw the Messenger of Allah (pbuh) do that.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy.
#1203
1203 - Dhe nga Ummu Seleme transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.), kur merrte abdest, e përshkonte mjekrën e tij me gishta.
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është Halid bin Iljasi, dhe nuk kam parë ndonjë që ka shkruar biografi (jetëshkrim) për të.
١٢٠٣ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ خَلَّلَ لِحْيَتَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ إِلْيَاسَ، وَلَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَهُ.
1203 - And on the authority of Umm Salama, that the Prophet (pbuh) whenever he performed ablution, he would run his fingers through his beard.
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Khalid ibn Ilyas, and I have not seen anyone who has provided a biographical entry for him.
#1204
1204 - Transmetohet nga Ebu Umameh se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur merrte abdest, e përshkonte mjekrën e tij me gishta.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është es-Salt bin Dinar, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٠٤ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ خَلَّلَ لِحْيَتَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الصَّلْتُ بْنُ دِينَارٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
1204 - On the authority of Abu Umamah, that the Messenger of Allah (pbuh) whenever he performed ablution, he would run his fingers through his beard.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is al-Salt ibn Dinar, and he is discarded (matruk).
#1205
Dhe nga Ebu ed-Derda transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori avdes, pastaj i kaloi gishtat nëpër mjekrën e tij me tepricën e ujit të avdesit të tij dhe e fshiu kokën me tepricën e ujit të parakrahëve të tij."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është Temam bin Nexhih; el-Buhariu dhe një grup dijetarësh e kanë vlerësuar si të dobët, ndërsa Jahja bin Mein e ka vlerësuar si të besueshëm.
١٢٠٥ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَخَلَّلَ لِحْيَتَهُ بِفَضْلِ وُضُوئِهِ، وَمَسَحَ رَأْسَهُ بِفَضْلِ ذِرَاعَيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ تَمَامُ بْنُ نَجِيحٍ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ وَجَمَاعَةٌ، وَوَثَّقَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ.
1205 - And from Abu al-Darda, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) performed ablution, then he ran his fingers through his beard with the excess water of his ablution, and wiped his head with the excess water of his forearms."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Tamam bin Najih; al-Bukhari and a group have declared him weak, while Yahya bin Ma'in declared him trustworthy.
#1206
1206 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: "I ndihmova të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) të merrte abdest, ndërsa ai e futi dorën e tij nën mjekër dhe e fërkoi mjekrën me gishta. Unë e pyeta: 'Çfarë është kjo?' Ai u përgjigj: 'Me këtë më ka urdhëruar Zoti im, i Plotfuqishmi dhe i Madhërishmi'."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Eusat", dhe transmetuesit e tij janë vlerësuar si të besueshëm.
١٢٠٦ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «وَضَأَّتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَأَدْخَلَ يَدَهُ تَحْتَ حَنَكِهِ فَخَلَّلَ لِحْيَتَهُ، فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ فَقَالَ: " بِهَذَا أَمَرَنِي رَبِّي ﷿» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا.
1206 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "I assisted the Messenger of Allah (pbuh) in performing ablution, and he inserted his hand under his jaw and ran his fingers through his beard. I said: 'What is this?' He replied: 'With this my Lord, the Mighty and Majestic, commanded me.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators have been deemed trustworthy.
#1207
1207 - Dhe nga Nafiu, e ky nga Ibn Umeri, se ai, kur merrte abdest, i përshkonte me gishta mjekrën dhe gishtat e këmbëve të tij, dhe thoshte se e kishte parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke vepruar ashtu.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në zinxhirin e tij është Ahmed bin Muhamed bin Ebi Bezeh, për të cilin nuk kam parë ndonjë që ka shkruar biografi.
١٢٠٧ - وَعَنْ نَافِعٍ، «عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ خَلَّلَ لِحْيَتَهُ وَأَصَابِعَ رِجْلَيْهِ، وَيَزْعُمُ أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَفْعَلُ ذَلِكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَحْمَدُ
بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ، وَلَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَهُ.
1207 - And on the authority of Nafi', from Ibn 'Umar, that whenever he performed ablution, he would run his fingers through his beard and between his toes, and he claimed that he saw the Messenger of Allah (pbuh) doing that.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Ahmad ibn Muhammad ibn Abi Bazzah, and I have not seen anyone who has provided a biographical entry for him.
#1208
1208 - Dhe nga Abdullâh bin Ukbure – i cili ishte sahabi – transmetohet se ka thënë: "Takhleeli (kalimi i gishtave përmes mjekrës ose ndërmjet gishtave të tjerë) është sunet."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "es-Sagir", dhe në zinxhirin e tij është Abdulkerim bin Ebi el-Muharik, i cili është i dobët.
١٢٠٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُكْبُرَةَ - وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ - قَالَ: التَّخْلِيلُ سُنَّةٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1208 - And on the authority of Abdullah bin ‘Ukbura—and he was a companion—who said: "Running the fingers through [the beard or digits] is a Sunnah."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir, and in its chain of transmission is Abdul-Karim bin Abi al-Mukhariq, and he is weak.
#1209
١٢٠٩ - Dhe nga Uathileja, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Kushdo që nuk i fërkon hapësirat mes gishtave të tij me ujë, Allahu do t'i fërkojë ato me zjarr në Ditën e Kiametit."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është El-Ala' bin Kethir el-Lejthiu, i cili sipas konsensusit është i dobët.
١٢٠٩ - وَعَنْ وَاثِلَةَ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ لَمْ يُخَلِّلْ أَصَابِعَهُ بِالْمَاءِ خَلَّلَهَا اللَّهُ بِالنَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْعَلَاءُ بْنُ كَثِيرٍ اللَّيْثِيُّ، وَهُوَ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
1209 - And on the authority of Wathilah, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever does not run water between his fingers, Allah will run fire between them on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is al-'Ala' ibn Kathir al-Laythi, and there is a consensus regarding his weakness.
#1210
١٢١٠ - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi përcillet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Ose do t'i pastroni mirë gishtat gjatë pastrimit, ose atyre do t'u hyjë patjetër Zjarri."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", ndërsa në "el-Kebir" e ka transmetuar si thënie të ndalur (mevkuf) te Ibn Mes'udi, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١٢١٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ «قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَتُنْتَهَكَنَّ الْأَصَابِعُ بِالطَّهُورِ، أَوْ لَتَنْتَهِكَنَّهَا النَّارُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَوَقَفَهُ فِي الْكَبِيرِ عَلَى ابْنِ مَسْعُودٍ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1210 - And from 'Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Either the fingers shall be thoroughly reached by purification, or the Fire shall certainly reach them."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and he reported it as a stopped narration (mawquf) upon Ibn Mas'ud in al-Kabir, and its chain of transmission is good (hasan).
#1211
1211 - Nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ai ka thënë: "Fërkoni hapësirat mes pesë gishtave, në mënyrë që Allahu të mos i mbushë ato me zjarr."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir". Në zinxhirin e tij ka një transmetues që nuk është emërtuar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٢١١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَالَ: خَلِّلُوا الْأَصَابِعَ الْخَمْسَ لَا يَحْشُوهَا اللَّهُ نَارًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
1211 - And from 'Abdullah bin Mas'ud that he said: Interlace between the five fingers, lest Allah fills them with fire.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains an unnamed narrator, while the rest of its narrators are trustworthy.
#1212
Nga Abdullahu – pra, Ibn Mes’udi – transmetohet se ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Pastroni hapësirat mes dhëmbëve, sepse kjo është pastërti; pastërtia të shpie drejt besimit, dhe besimi, së bashku me bartësin e tij, do të jetë në Xhenet."»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Ibrahim bin Hajjan; Ibn Adiu ka thënë: "Hadithet e tij janë të trilluara."
١٢١٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " تَخَلَّلُوا ; فَإِنَّهُ نَظَافَةٌ، وَالنَّظَافَةُ تَدْعُو إِلَى الْإِيمَانِ، وَالْإِيمَانُ مَعَ صَاحِبِهِ فِي الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَيَّانَ، قَالَ ابْنُ عَدِيٍّ أَحَادِيثُهُ مَوْضُوعَةٌ.
1212 - And from Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Clean between your teeth, for indeed it is cleanliness; and cleanliness leads to faith; and faith, along with its possessor, is in Paradise."
Commentary At-Tabarani narrated it in Al-Awsat, and in its chain is Ibrahim bin Hayyan; Ibn Adi said: His hadiths are fabricated.
CHAPTER
[بَابٌ فِي إِسْبَاغِ الْوُضُوءِ]
Kapitulli: Përsosja e abdesit
43. Chapter: Performing Ablution Thoroughly
#1213
١٢١٣ - Nga Aliu - domethënë ibn Ebi Talibi - i cili ka thënë: "Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): 'O Ali, kryeje abdesin plotësisht edhe nëse të vjen rëndë, mos e konsumo sadakanë, mos i bëni gomarët të çiftëzohen me kuajt dhe mos u shoqëro me astrologët (ata që merren me parashikimin përmes yjeve)'."
Komentim Atë e ka transmetuar Abdullahu në shtojcat e tij në Musnedin e babait të tij, ndërsa Ebu Davudi ka transmetuar prej tij pjesën që ka të bëjë me çiftëzimin e gomarëve me kuajt. Në zinxhirin e tij është El-Kasim bin Abdurrahman, tek i cili ka dobësi.
١٢١٣ - عَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا عَلِيُّ، أَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَإِنْ شَقَّ عَلَيْكَ، وَلَا تَأْكُلِ الصَّدَقَةَ، وَلَا تُنْزِي الْحُمُرَ عَلَى الْخَيْلِ، وَلَا تُجَالِسْ أَصْحَابَ النُّجُومِ» ".
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ فِي زِيَادَاتِهِ فِي الْمُسْنَدِ عَلَى أَبِيهِ، وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ مِنْهُ إِنْزَاءَ الْحُمُرِ عَلَى الْخَيْلِ، وَفِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
1213 - On the authority of Ali—meaning Ibn Abi Talib—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Ali, perform the ablution thoroughly even if it is difficult for you, do not consume charity, do not mate donkeys with horses, and do not sit with the practitioners of astrology."
Commentary It was narrated by Abdullah in his additions to the Musnad of his father, and Abu Dawud narrated from it the part regarding the mating of donkeys with horses. Within its chain is Al-Qasim ibn Abd al-Rahman, and in him there is weakness.
#1214
١٢١٤ - Dhe nga Amr bin Abdullah bin Ka'bi, nga një grua prej atyre që kishin dhënë besëlidhjen, se ajo ka thënë: "Na erdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i shoqëruar nga shokët e tij prej fisit Beni Seleme. Ne i ofruam ushqim dhe ai hëngri së bashku me shokët e tij. Pastaj i ofruam ujë për abdest dhe ai mori abdest. Më pas, ai u kthye nga shokët e tij dhe tha: 'A t’ju njoftoj për ato vepra që i fshijnë mëkatet?' Ata thanë: 'Gjithsesi.' Ai tha: 'Përsosja e abdestit në kushte të vështira, hapat e shumtë drejt xhamive dhe pritja e namazit pas namazit.'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Kebir", dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i pranueshëm.
١٢١٤ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنِ امْرَأَةٍ مِنَ الْمُبَايِعَاتِ أَنَّهَا قَالَتْ: «جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَمَعَهُ أَصْحَابُهُ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ، فَقَرَّبْنَا لَهُ طَعَامًا فَأَكَلَ وَمَعَهُ أَصْحَابُهُ، ثُمَّ قَرَّبْنَا إِلَيْهِ وَضُوءًا فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ: " أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِمُكَفِّرَاتِ الْخَطَايَا؟ " قَالُوا: بَلَى. قَالَ: " إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكَارِهِ، وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ، وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ مُحْتَمَلٌ.
1214 - And from 'Amr bin 'Abdullah bin Ka'b, on the authority of a woman from among those who had pledged allegiance, that she said: "The Messenger of Allah (pbuh) came to us, accompanied by his companions from Banu Salama. We presented food to him, and he ate along with his companions. Then we brought him water for ablution, and he performed ablution. Then he turned toward his companions and said: 'Shall I not inform you of that which expiates sins?' They said: 'Of course.' He said: 'Performing the ablution thoroughly despite hardships, the many steps taken toward the mosques, and waiting for the prayer after the prayer.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narration is acceptable.
#1215
1215 - Dhe nga Ubejde bin Amr el-Kilabi përcillet se ka thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdest, dhe ai e kreu abdestin në mënyrë të plotë." Ai tha: "Dhe Rib'ijah, kur merrte abdest, e kryente atë në mënyrë të plotë."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në "El-Kebir", dhe transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.
١٢١٥ - وَعَنْ عُبَيْدَةَ بْنِ عَمْرٍو الْكِلَابِيِّ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ، فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ. قَالَ: وَكَانَتْ رِبْعِيَّةُ إِذَا تَوَضَّأَتْ أَسْبَغَتِ الْوُضُوءَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
1215 - And from 'Ubaydah ibn 'Amr al-Kilabi, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) perform ablution, and he performed the ablution thoroughly." He said: "And Rib'iyyah, when she performed ablution, she would perform the ablution thoroughly."
Commentary Reported by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#1216
١٢١٦ - Transmetohet nga Humrani, i cili ka thënë: "Uthmani kërkoi ujë për abdest teksa po bëhej gati të dilte për namaz në një natë të ftohtë. Unë i solla ujë, e ai lau fytyrën dhe duart e tij. Unë i thashë: 'Të mjafton aq, sepse nata është shumë e ftohtë.' Ai u përgjigj: 'Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk ka asnjë rob që e kryen abdestin në mënyrë të plotë, veçse Allahu do t'ia falë atij mëkatet e tij të mëparshme dhe ato të mëvonshme."'"
Komentim E ka transmetuar el-Bezzari, transmetuesit e tij janë të besueshëm, dhe hadithi është i gradës 'hasen' (i mirë) - në dashtë Allahu.
١٢١٦ - وَعَنْ حُمْرَانَ قَالَ: «دَعَا عُثْمَانُ بِوُضُوءٍ وَهُوَ يُرِيدُ الْخُرُوجَ إِلَى الصَّلَاةِ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ، فَجِئْتُهُ بِمَاءٍ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ
وَيَدَيْهِ فَقُلْتُ: حَسْبُكَ، وَاللَّيْلَةُ شَدِيدَةُ الْبَرْدِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " لَا يُسْبِغُ عَبْدٌ الْوُضُوءَ إِلَّا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ، وَالْحَدِيثُ حَسَنٌ - إِنْ شَاءَ اللَّهُ -.
1216 - And on the authority of Humran, who said: "Uthman called for water for ablution while he intended to go out for prayer on a cold night. I brought him water, and he washed his face and his hands. I said: 'That is sufficient for you, for the night is severely cold.' He replied: 'I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "No servant performs the ablution thoroughly except that Allah forgives him his past and future sins."'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, its narrators are deemed trustworthy, and the Hadith is Hasan (fair) - if Allah wills.
#1217
١٢١٧ - Dhe nga Aliu b. Ebi Talibi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Kush merr abdes në mënyrë të plotë në të ftohtë të ashpër, ai do të ketë dy pjesë shpërblim."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Omer b. Hafs el-Abdi, i cili është i braktisur (metruk).
١٢١٧ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ أَسْبَغَ الْوُضُوءَ فِي الْبَرْدِ الشَّدِيدِ كَانَ لَهُ مِنَ الْأَجْرِ كِفْلَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ الْعَبْدِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
1217 - And on the authority of Ali bin Abi Talib, from the Prophet (pbuh) who said: "Whoever performs the ablution thoroughly in intense cold, for him shall be two portions of reward."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Umar bin Hafs al-Abdi, and he is abandoned (matruk).
#1218
1218 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet, engjëjt gëzohen me largimin e dimrit, si mëshirë për shkak të vështirësisë që u kanoset besimtarëve të varfër."»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe në zinxhirin e tij është Mualla bin Mejmuni, i cili është i braktisur (metruk).
١٢١٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَفْرَحُ بِذَهَابِ الشِّتَاءِ رَحْمَةً لِمَا يَدْخُلُ عَلَى فُقَرَاءِ الْمُؤْمِنِينَ مِنَ الشِّدَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُعَلَّى بْنُ مَيْمُونٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
1218 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Verily, the angels rejoice at the departure of winter, out of mercy for the hardship that befalls the poor among the believers."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Mu'alla bin Maymun, and he is abandoned.
#1219
1219 - Dhe nga Abdullah bin Mes’udi përcillet të ketë thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka urdhëruar për kryerjen e plotë dhe të rregullt të abdestit."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Eusat", dhe në zinxhirin e tij është Uthman bin Safuani; ai ka transmetuar nga Eth-Theuriu, ndërsa prej tij ka transmetuar djali i tij Muhamedi, dhe nuk kam gjetur askënd që ka shkruar biografi për të.
١٢١٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِإِسْبَاغِ الْوُضُوءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ صَفْوَانَ، رَوَى عَنِ الثَّوْرِيِّ، وَرَوَى عَنْهُ ابْنُهُ مُحَمَّدٌ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
1219 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded us to perform ablution thoroughly."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Uthman bin Safwan; he narrated from al-Thawri, and his son Muhammad narrated from him, and I did not find anyone who provided a biographical entry for him.
#1220
1220 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "A t'ju udhëzoj për atë me të cilën Allahu i shlyen gjynahet: përsosja e abdestit dhe hapat e shumtë drejt xhamive."»
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari. Asim ibn Behdale nuk ka dëgjuar nga Enesi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٢٢٠ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يُكَفِّرُ اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا: إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ، وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ. وَعَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَنَسٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
1220 - And from Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not direct you to that by which Allah expiates sins: perfecting the ablution, and the many steps taken to the mosques."
Commentary It was narrated by al-Bazzar. Asim ibn Bahdalah did not hear from Anas, and the rest of its narrators are trustworthy.
#1221
١٢٢١ - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: "Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: 'Çfarë është përsosja e abdesit?' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) heshti ndaj tij derisa erdhi koha e namazit. Ai (Ebu Hurejre) tha: Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kërkoi ujë dhe lau duart e tij, pastaj shpërlau hundën dhe gojën, lau fytyrën tri herë, duart e tij tri herë për secilën, i dha mes'h kokës dhe lau këmbët e tij tri herë për secilën, pastaj spërkati me ujë nën rrobën e tij dhe tha: 'Kjo është përsosja e abdesit'."
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala dhe el-Bezzari. Prej haditheve të Ebu Mash'arit shënohen ato që kanë të bëjnë me zbutjen e zemrave (er-rikak), betejat (el-magazi) dhe vlerat e veprave (fedailul-a'mal), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٢٢١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: مَا إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ؟ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حَتَّى حَضَرَتِ الصَّلَاةُ. قَالَ: فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِمَاءٍ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ، ثُمَّ اسْتَنْثَرَ وَمَضْمَضَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَيَدَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، ثُمَّ نَضَحَ تَحْتَ ثَوْبِهِ فَقَالَ: " هَذَا إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ. وَأَبُو مَعْشَرٍ يُكْتَبُ مِنْ حَدِيثِهِ الرِّقَاقُ وَالْمَغَازِي وَفَضَائِلُ الْأَعْمَالِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1221 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "A man came to the Prophet (pbuh) and said: 'What is the thorough completion of ablution?' The Messenger of Allah (pbuh) remained silent toward him until the prayer was at hand. He said: Then the Messenger of Allah (pbuh) called for water and washed his hands, then he sniffed water into his nose and expelled it, rinsed his mouth, washed his face three times, and his hands three times each, wiped his head, and washed his feet three times each, then he sprinkled water under his garment and said: 'This is the thorough completion of ablution.'"
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Bazzar. From the narrations of Abu Ma'shar, the heart-softeners (al-riqaq), the military expeditions (al-maghazi), and the virtuous deeds (fada'il al-a'mal) are recorded, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#1222
1222 - Dhe nga Ebu Rafi' transmetohet se ka thënë: "Doli para nesh i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) me fytyrë të shndritshme, ku vërehej gëzimi në portretin e tij, e tha: 'E pashë Zotin tim në formën më të bukur, e Ai më tha: "O Muhamed, a e di se për çfarë diskuton paria më e lartë (engjëjt)?" Thashë: "O Zoti im, për shlyerjet (e mëkateve)." Ai tha: "E cilat janë shlyerjet?" Thashë: "Përmbushja e plotë e abdestit në gjymtyrët e tij edhe në kushte të vështira, ecja me këmbë drejt namazeve dhe pritja e namazit pas namazit."'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Mu'xhem el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Abdullah bin Ibrahim bin el-Husejn, i cili transmeton nga babai i tij, dhe nuk kam parë ndonjë që ka bërë jetëshkrimin e tyre. Unë them: Hadithe të këtij lloji do të vijnë në kapitullin mbi pritjen e namazit dhe në atë të interpretimit, nëse do Allahu i Lartësuar.
١٢٢٢ - وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: «خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مُشْرِقَ اللَّوْنِ يُعْرَفُ السُّرُورُ فِي وَجْهِهِ، فَقَالَ: " رَأَيْتُ رَبِّي فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ، فَقَالَ لِي: يَا مُحَمَّدُ، أَتَدْرِي فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ فَقُلْتُ: يَا رَبِّي، فِي الْكَفَّارَاتِ. قَالَ: وَمَا الْكَفَّارَاتُ؟ قُلْتُ: إِبْلَاغُ الْوُضُوءِ أَمَاكِنَهُ عَلَى الْكَرِيهَاتِ، وَالْمَشْيُ عَلَى الْأَقْدَامِ إِلَى الصَّلَوَاتِ، وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِيهِ، وَلَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَهُمَا.
قُلْتُ: وَيَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا النَّوْعِ فِي انْتِظَارِ الصَّلَاةِ وَفِي التَّعْبِيرِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.
1222 - And it is narrated from Abu Rafi' that he said: The Messenger of Allah (pbuh) came out to us with a radiant complexion, joy being visible on his face. He said: "I saw my Lord in the most beautiful form, and He said to me: 'O Muhammad, do you know what the Exalted Assembly are disputing about?' I said: 'O my Lord, concerning the expiations.' He said: 'And what are the expiations?' I replied: 'Completing the ablution thoroughly in its designated places during hardships, walking on foot to the prayers, and waiting for one prayer after another.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Abdullah bin Ibrahim bin al-Husayn, narrating from his father, and I have not seen anyone who provided a biographical entry for either of them. I say: Hadiths of this type will be mentioned in the section on waiting for prayer and in the section on the interpretation [of visions], if Allah Almighty wills.
#1223
١٢٢٣ - Dhe nga Tarik ibn Shihabi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet: "Për çfarë diskuton paria më e lartë (engjëjt)?" Ai tha: "Për shlyerjet (el-keffarat) dhe gradët (ed-derexhat). Sa u përket gradëve, ato janë: dhënia e ushqimit, përhapja e selamit dhe falja e namazit natën ndërsa njerëzit janë në gjumë. Ndërsa sa u përket shlyerjeve, ato janë: marrja e plotë e abdestit në kohë të ftohta, ecja me hapa drejt namazeve me xhemat dhe pritja e namazit pas namazit."»
Komentim E transmeton Et-Taberaniu në "El-Evsat" dhe "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij gjendet Ebu Sa’d el-Bakkal, i cili është mudellis, ndonëse Vakiu e ka vlerësuar atë si të besueshëm.
١٢٢٣ - وَعَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ: «سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ فَقَالَ: " فِي الْكَفَّارَاتِ وَالدَّرَجَاتِ، فَأَمَّا الدَّرَجَاتُ فَإِطْعَامُ الطَّعَامِ، وَإِفْشَاءُ السَّلَامِ، وَالصَّلَاةُ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ. وَأَمَّا الْكَفَّارَاتُ: فَإِسْبَاغُ الْوُضُوءِ فِي السَّبُرَاتِ، وَنَقْلُ الْأَقْدَامِ إِلَى الْجَمَاعَاتِ، وَانْتِظَارُ
الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو سَعْدٍ الْبَقَّالُ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ وَكِيعٌ.
1223 - And on the authority of Tariq bin Shihab, who said: The Messenger of Allah (pbuh) was asked: "What does the highest assembly dispute about?" So he said: "Concerning the expiations and the ranks. As for the ranks, they are providing food, spreading peace, and praying at night while the people are asleep. As for the expiations, they are performing ablution thoroughly in the cold, walking to the congregational prayers, and waiting for the prayer after the prayer."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and in its chain is Abu Sa'd al-Baqqal, and he is a mudallis, though Waki' deemed him trustworthy.
#1224
١٢٢٤ - Nga Havla bint Kajs ibn Fehd përcillet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "A t'ju njoftoj për shlyerjet e gjynaheve?" Ata thanë: "Gjithsesi, o i Dërguari i Allahut." Ai tha: "Marrja e plotë e abdesit në kushte të vështira, hapat e shumtë drejt xhamive dhe pritja e namazit pas namazit."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij bën pjesë Ibn Lehia. Ai ka edhe një zinxhir tjetër transmetimi, transmetuesit e të cilit janë të gjithë të besueshëm.
١٢٢٤ - وَعَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ قَيْسِ بْنِ فَهْدٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِكَفَّارَاتِ الْخَطَايَا؟ " قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عِنْدَ الْمَكَارِهِ، وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ، وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ. وَلَهُ إِسْنَادٌ آخَرُ رِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ كُلُّهُمْ.
1224 - And on the authority of Khawlah bint Qays ibn Fahd, that the Prophet (pbuh) said: "Shall I not inform you of the expiations for sins?" They said: "Of course, O Messenger of Allah." He said: "Performing the ablution thoroughly during hardships, the many steps taken toward the mosques, and waiting for one prayer after another."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and its chain includes Ibn Lahi'ah. However, it has another chain of transmission whose narrators are all considered trustworthy.
#1225
١٢٢٥ - Dhe nga Seid ibn Hejthemi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar gjyshen time, Ubejde bint Amër el-Kilabije, duke thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdest dhe ai e mori abdestin në mënyrë të plotë (të përkryer)."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç faktit se për Seid ibn Hejthemin nuk kam gjetur ndonjë dëshmi dëgjimi nga asnjëri prej sahabëve; ai ka transmetuar më parë nga gjyshja e tij, e ajo nga babai i saj. E Allahu e di më mirë.
١٢٢٥ - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ خَيْثَمٍ قَالَ: سَمِعْتُ جَدَّتَيْ عُبَيْدَةَ بِنْتَ عَمْرٍو الْكِلَابِيَّةَ تَقُولُ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ وَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ، إِلَّا أَنَّ سَعِيدَ بْنَ خَيْثَمٍ لَمْ أَجِدْ لَهُ سَمَاعًا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الصَّحَابَةِ، وَقَدْ رَوَى قَبْلَ هَذَا عَنْ جَدَّتِهِ عَنْ أَبِيهَا. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
1225 - And on the authority of Sa'id ibn Khaytham, who said: I heard my grandmother 'Ubaydah bint 'Amr al-Kilabiyyah say: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) perform ablution, and he performed the ablution thoroughly."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed reliable, except that I have not found for Sa'id ibn Khaytham a direct audition from any of the Companions, and he has previously narrated from his grandmother from her father. And Allah knows best.
CHAPTER
[بَابُ إِزَالَةِ الْوَسَخِ مِنَ الْأَظْفَارِ]
Kapitulli: Largimi i papastërtisë nga thonjtë
44. Chapter: Removing Dirt from the Nails
#1226
١٢٢٦ - Transmetohet nga Uabisa bin Ma'bedi, i cili ka thënë: "E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për çdo gjë, derisa e pyeta edhe për papastërtinë që gjendet në thonj, e ai tha: 'Lere atë që të bën të dyshosh për atë që nuk të bën të dyshosh'."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Talha bin Zejd er-Raki, i cili është i konsensusuar si i dobët.
١٢٢٦ - عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ: «سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى سَأَلْتُهُ عَنِ الْوَسَخِ الَّذِي يَكُونُ فِي الْأَظْفَارِ، فَقَالَ: " دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ الرَّقِّيُّ، وَهُوَ مَجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
1226 - On the authority of Wabisah bin Ma'bad, who said: "I asked the Messenger of Allah (pbuh) about everything, until I even asked him about the dirt that is found in the fingernails, and he said: 'Leave what makes you doubt for what does not make you doubt.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Talhah bin Zayd al-Raqqi, who is agreed upon to be weak.
#1227
١٢٢٧ - Dhe nga Abdullahu – domethënë Ibn Mes'udi – përcillet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Përse të mos hutuhem, kur papastërtia e ndonjërit prej jush gjendet ndërmjet majës së gishtit dhe thonit të tij?'"
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe në zinxhirin e tij është Ed-Dahhak bin Zejdi; Ibn Hibbani ka thënë: "Nuk lejohet argumentimi me të."
١٢٢٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَالِي لَا أَهِمُ وَرَفْغُ أَحَدِكُمْ بَيْنَ أُنْمُلَتِهِ وَظُفْرِهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الضِّحَاكُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ ابْنُ حِبَّانَ: لَا يَحِلُّ الِاحْتِجَاجُ بِهِ.
1227 - And on the authority of Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Why should I not forget when the dirt of one of you is between his fingertip and his nail?"
Commentary It was reported by al-Bazzar, and in its chain is al-Dahhak ibn Zayd; Ibn Hibban said: "It is not permissible to use him as a basis for evidence."
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ بَعْدَ الْوُضُوءِ]
Kapitulli: Çfarë thuhet pas abdestit
45. Chapter: What to Say After Ablution
#1228
Nga Abdurrahman ibn el-Bejlemani, i cili ka thënë: "E pashë Uthman ibn Afanin (r.a.) të ulur në stolat (ulëset) duke marrë avdes. Një burrë kaloi pranë tij dhe e përshëndeti me selam, por ai nuk ia ktheu selamin derisa përfundoi avdesin e tij. Pastaj hyri në xhami, qëndroi para burrit dhe i tha: 'Nuk më pengoi asgjë që të ta ktheja selamin, përveç faktit se e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Kush merr avdes dhe i lan duart e tij, pastaj shpëlan gojën tri herë, thith ujë me hundë tri herë, lan fytyrën tri herë dhe duart e tij deri në bërryla, fshin kokën (i jep mes'h), pastaj lan këmbët, dhe më pas nuk flet derisa të thotë: "Dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Allahut, i Vetëm dhe i Pashoq, dhe se Muhamedi është robi dhe i Dërguari i Tij" – do t'i falen atij gjynahet e bëra midis dy avdeseve.'"
Komentim E transmeton Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Muhamed ibn Abdurrahman ibn el-Bejlemani, për dobësinë e të cilit ekziston pajtim unanim.
١١٢٨ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ قَالَ: «رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ - ﵁ - جَالِسًا بِالْمَقَاعِدِ
يَتَوَضَّأُ، فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ، حَتَّى فَرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَوَقَفَ عَلَى الرَّجُلِ فَقَالَ: لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلَّا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ، ثُمَّ مَضْمَضَ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَيَدَيْهِ إِلَى الْمَرْفِقَيْنِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ، ثُمَّ لَمْ يَتَكَلَّمُ حَتَّى يَقُولَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدَهُ وَرَسُولَهُ - غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَ الْوُضُوءَيْنِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، وَهُوَ مَجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
1128 - On the authority of Abd al-Rahman ibn al-Baylamani, who said: I saw Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him) sitting at the benches performing ablution. A man passed by him and greeted him, but he did not return the greeting until he had finished his ablution. Then he entered the mosque, stood before the man, and said: "Nothing prevented me from returning your greeting except that I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whoever performs ablution and washes his hands, then rinses his mouth three times, snuffs water into his nose three times, washes his face three times, and his arms up to the elbows, wipes his head, then washes his feet, and then does not speak until he says: "I bear witness that there is no god but Allah alone, having no partner, and that Muhammad is His servant and His Messenger"—he will be forgiven for what occurred between the two ablutions.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and it contains Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn al-Baylamani, who is unanimously agreed upon as being weak.
#1229
1229 - Dhe nga Theubani, i liri i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që kërkon ujë për abdest dhe në çastin kur mbaron abdestin e tij thotë: 'Dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Allahut dhe dëshmoj se Muhamedi është i Dërguari i Allahut. O Allah, më bëj mua prej atyre që pendohen dhe më bëj mua prej atyre që pastrohen' - për të do të hapen tetë portat e Xhenetit, që të hyjë nga cilado prej tyre që dëshiron."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe el-Kebir në formë të shkurtuar. Ai ka thënë në el-Evsat: "Misuer bin Muerri' është i vetmi që e ka transmetuar këtë dhe nuk kam gjetur askënd që ka shkruar biografi për të." Në të është edhe Ahmed bin Suhejl el-Uerrak, të cilin Ibn Hibani e ka përmendur në eth-Thikat. Ndërsa në zinxhirin e transmetimit të el-Kebir është Ebu Seid el-Bakkal; shumica e dijetarëve e konsiderojnë atë të dobët, ndërsa disa e kanë vlerësuar si të besueshëm.
١٢٢٩ - وَعَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ دَعَا بِوُضُوءٍ، فَسَاعَةَ يَفْرُغَ مِنْ وُضُوئِهِ يَقُولُ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ التَّوَّابِينَ وَاجْعَلْنِي مِنَ الْمُتَطَهِّرِينَ - فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِاخْتِصَارٍ، وَقَالَ فِي الْأَوْسَطِ: تَفَرَّدَ بِهِ مِسْوَرُ بْنُ مُوَرِّعٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ سُهَيْلٍ الْوَرَّاقُ، ذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَفِي إِسْنَادِ الْكَبِيرِ أَبُو سَعِيدٍ الْبَقَّالِ، وَالْأَكْثَرُ عَلَى تَضْعِيفِهِ، وَوَثَّقَهُ بَعْضُهُمْ.
1229 - And from Thawban, the client of the Messenger of Allah (pbuh), who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever calls for water for ablution, and at the moment he finishes his ablution says: 'I bear witness that there is no deity but Allah, and I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah; O Allah, make me among those who repent and make me among those who purify themselves,' the eight gates of Paradise will be opened for him, to enter through whichever of them he wishes."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir in an abridged form. He stated in al-Awsat: "Miswar bin Muwarri' was the sole narrator of it, and I have not found anyone who has provided a biographical entry for him." It also includes Ahmad bin Suhayl al-Warraq, whom Ibn Hibban mentioned in al-Thiqat. In the chain of transmission of al-Kabir is Abu Sa'id al-Baqqal; the majority of scholars consider him weak, while some have deemed him reliable.
#1230
١٢٣٠ - Dhe nga Muavije ibn Kurra, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori avdes duke i larë gjymtyrët nga një herë dhe tha: "Ky është një avdes pa të cilin Allahu nuk e pranon namazin". Pastaj mori avdes duke i larë gjymtyrët nga dy herë dhe tha: "Kush merr avdes kështu, Allahu ia dyfishon shpërblimin e tij dy herë". Pastaj mori avdes nga tri herë dhe tha: "Ky është plotësimi i avdesit, dhe ky është avdesi im dhe avdesi i mikut të Allahut, Ibrahimit (a.s.). Kush merr avdes kështu e pastaj thotë: 'Dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Allahut, i Vetëm dhe i Pashoq, dhe se Muhamedi është rob dhe i Dërguar i Tij' – do t’i hapen tetë dyert e Xhenetit, që të hyjë nga cilado prej tyre që të dëshirojë"».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "Al-Awsat" dhe ka thënë: «Kështu e ka transmetuar Merhumi nga Abdurrahim ibn Zejdi, nga babai i tij, nga Muavije ibn Kurra, nga babai i tij, nga gjyshi i tij. Të tjerë e kanë transmetuar nga Muavije ibn Kurra, nga Ibn Amri, nga Muavije ibn Kurra, nga Ubejd ibn Umejri, nga Ubejj ibn Ka'bi. Abdurrahim ibn Zejdi është i braktisur (matruk), ndërsa për babanë e tij ka mospajtime».
١٢٣٠ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: «تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَاحِدَةً وَاحِدَةً فَقَالَ: " هَذَا وُضُوءٌ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ الصَّلَاةَ إِلَّا بِهِ "، ثُمَّ تَوَضَّأَ ثِنْتَيْنِ ثِنْتَيْنِ فَقَالَ: " مَنْ تَوَضَّأَ هَكَذَا ضَاعَفَ اللَّهُ أَجَرَهُ مَرَّتَيْنِ "، ثُمَّ تَوَضَّأَ ثَلَاثًا فَقَالَ: " هَذَا إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ، وَهَذَا وُضُوئِي وَوُضُوءُ خَلِيلِ اللَّهِ إِبْرَاهِيمَ - ﵇ -. مَنْ تَوَضَّأَ هَكَذَا ثُمَّ قَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ - فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَقَالَ: هَكَذَا رَوَاهُ مَرْحُومٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ. وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنِ ابْنِ عَمْرٍو، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ. وَعَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ زَيْدٍ مَتْرُوكٌ، وَأَبُوهُ مُخْتَلَفٌ فِيهِ.
1230 - And on the authority of Mu'awiya ibn Qurra, on the authority of his father, on the authority of his grandfather, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) performed ablution once for each part and said: 'This is the ablution without which Allah does not accept prayer.' Then he performed ablution twice for each part and said: 'Whoever performs ablution like this, Allah doubles his reward twice over.' Then he performed ablution thrice and said: 'This is the completion of ablution, and this is my ablution and the ablution of the close friend of Allah, Ibrahim (as). Whoever performs ablution like this and then says: I bear witness that there is no god but Allah alone, without partner, and that Muhammad is His servant and His Messenger—the eight gates of Paradise will be opened for him, that he may enter through whichever of them he wishes.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and he said: "This is how Marhum narrated it from Abd al-Rahim ibn Zayd, from his father, from Mu'awiya ibn Qurra, from his father, from his grandfather. Others narrated it from Mu'awiya ibn Qurra, from Ibn 'Amr, from Mu'awiya ibn Qurra, from 'Ubayd ibn 'Umayr, from Ubayy ibn Ka'b. Abd al-Rahim ibn Zayd is abandoned (matruk), and there is disagreement regarding his father."
#1231
1231 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që lexon suren el-Kehf, ajo do të jetë dritë për të në Ditën e Kiametit nga vendi i tij deri në Mekë; kushdo që lexon dhjetë ajete nga fundi i saj, e pastaj shfaqet Dexhalli, ai nuk do ta dëmtojë atë; dhe kushdo që merr abdes e thotë: 'I Lartësuar qofsh o Allah dhe me lavdinë Tënde, nuk ka zot tjetër përveç Teje, kërkoj falje te Ti dhe pendohem te Ti' – kjo shënohet në një pergamenë, pastaj vendoset nën një vulë, e cila nuk do të thyhet deri në Ditën e Kiametit»".
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Awsat", dhe transmetuesit e tij janë transmetues të "Sahih-ut", mirëpo Nesaiu ka thënë pasi e ka nxjerrë atë në "el-Jewm we el-Lejleh": "Ky është gabim, dhe e sakta është se është meukuf (thënie e sahabiut)". Pastaj e ka transmetuar përmes transmetimit të Eth-Thevriut dhe Gunderit, nga Shuejbeja, si meukuf.
١٢٣١ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ قَرَأَ سُورَةَ الْكَهْفِ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ مَقَامِهِ إِلَى مَكَّةَ، وَمَنْ قَرَأَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ آخِرِهَا ثُمَّ خَرَجَ الدَّجَّالُ لَمْ يَضُرَّهُ، وَمَنْ تَوَضَّأَ فَقَالَ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ - كُتِبَ فِي رَقٍّ، ثُمَّ جُعِلَ فِي طَابَعٍ، فَلَمْ يُكْسَرْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ النَّسَائِيَّ قَالَ بَعْدَ تَخَرُّجِهِ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ: هَذَا خَطَأٌ، وَالصَّوَابُ مَوْقُوفًا. ثُمَّ رَوَاهُ مِنْ رِوَايَةِ الثَّوْرِيِّ وَغُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ مَوْقُوفًا.
1231 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever recites Surah al-Kahf, it will be a light for him on the Day of Resurrection from his station to Mecca; and whoever recites ten verses from its end, and then the Dajjal emerges, he will not be harmed by him; and whoever performs ablution and says: 'Glory be to You, O Allah, and with Your praise, there is no god but You, I seek Your forgiveness and I repent to You,' it will be written upon a parchment, then placed under a seal, and it will not be broken until the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that an-Nasa'i said after recording it in al-Yawm wa al-Laylah: "This is an error, and the correct version is that it is mawquf." Then he narrated it from the transmission of ath-Thawri and Ghundar, on the authority of Shu'bah, as a mawquf report.
CHAPTER
[بَابُ إِذَا تَوَضَّأْتَ فَلَا تُشَبِّكْ أَصَابِعَكَ]
Kapitulli: Mosndërthurja e gishtave pas abdestit
46. Chapter: Not Interlacing Fingers After Ablution
#1232
1232 - Transmetohet nga Ebu Hurejreja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush merr abdest për namaz, të mos i gërshëtojë gishtat e tij."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat". Në zinxhirin e tij është Atik ibn Jakuubi, për të cilin nuk kam parë dikë që e ka përmendur, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të "Sahih-ut".
١٢٣٢ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ لِلصَّلَاةِ فَلَا يُشَبِّكْ بَيْنَ أَصَابِعِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَتِيقُ بْنُ يَعْقُوبَ، وَلَمْ أَرَ مَنْ ذَكَرَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1232 - On the authority of Abu Hurayrah: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you performs ablution for the prayer, let him not interlace his fingers."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat; it includes 'Atiq ibn Ya'qub, and I have not seen anyone who mentioned him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الطِّيبِ بَعْدَ الْوُضُوءِ]
Kapitulli: Përdorimi i parfumit pas abdestit
47. Chapter: Using Perfume After Ablution
#1233
1233 - Nga Jezid bin Ebu Ubejdi përcillet se Seleme bin el-Ekve', kur merrte abdest, merrte misk, e trete në dorën e tij e pastaj fshinte mjekrën e tij me të.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١٢٣٣ - عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ يَأْخُذُ الْمِسْكَ، فَيُدِيفُهُ فِي يَدِهِ، ثُمَّ يَمْسَحُ بِهِ لِحْيَتَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1233 - From Yazid ibn Abi Ubayd that Salama ibn al-Akwa' used to, when he performed ablution, take musk and dissolve it in his hand, then wipe his beard with it.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ نَسِيَ مَسْحَ رَأْسِهِ]
Kapitulli: Për atë që harron të fshijë kokën (mes-hin)
48. Chapter: Regarding One Who Forgot to Wipe the Head
#1234
1234 - Nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që harron fshirjen e kokës (mes-h-in) dhe i kujtohet ndërsa është duke u falur, e nëse gjen lagështi në mjekrën e tij - le të marrë prej saj dhe me të ta fshijë kokën; sepse vërtet kjo i mjafton atij. E nëse nuk gjen lagështi, le ta përsërisë abdesin dhe namazin"».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Nehshal b. Seidi, i cili është gënjeshtar.
١٢٣٤ - عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ نَسِيَ مَسْحَ الرَّأْسِ، فَذَكَرَ وَهُوَ يُصَلِّي، فَوَجَدَ فِي لِحْيَتِهِ بَلَلًا - فَلْيَأْخُذْ مِنْهُ، وَلِيَمْسَحْ بِهِ رَأْسَهُ ; فَإِنَّ ذَلِكَ يُجْزِئُهُ، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ بَلَلًا فَلْيُعِدِ الْوُضُوءَ وَالصَّلَاةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ نَهْشَلُ بْنُ سَعِيدٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
1234 - From Ibn Mas'ud, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever forgets to wipe the head, and remembers while he is praying, and finds moisture in his beard—let him take from it and wipe his head with it; for indeed, that suffices him. And if he does not find moisture, let him repeat the ablution and the prayer.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it includes Nahshal ibn Sa'id, who is a liar.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ لَمْ يُحْسِنِ الْوُضُوءَ]
Kapitulli: Për atë që nuk e merr abdestin siç duhet
49. Chapter: Regarding One Who Does Not Perform Ablution Properly
#1235
1235 - Nga Muaikibi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mjerë për thembrat nga Zjarri!"»
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij bën pjesë Ejub bin Utbe, të cilin shumica e dijetarëve e konsiderojnë të dobët.
١٢٣٥ - عَنْ مُعَيْقِيبٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ عُتْبَةَ، وَالْأَكْثَرُ عَلَى تَضْعِيفِهِ.
1235 - On the authority of Muayqib, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Woe to the heels from the Fire.'"
Commentary It was reported by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Ayyub ibn 'Utbah, and the majority of scholars consider him to be weak.
#1236
١٢٣٦ - Dhe nga Ukbe bin Muslimi përcillet se ka thënë: E kam dëgjuar Abdullah bin el-Harith bin Xhez’ el-Zubejdiun, prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.), duke thënë: "Mjerë për thembrat dhe shputat e këmbëve nga Zjarri." Kështu e ka transmetuar Ahmedi. Dhe Taberaniu ka thënë në "el-Kebir": Nga Abdullah bin el-Harith bin Xhez’ el-Zubejdiu, i cili ka thënë: "E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Mjerë për thembrat dhe shputat e këmbëve nga Zjarri'."
Komentim Transmetuesit e Ahmedit dhe Taberaniut janë të besueshëm (thikat).
١٢٣٦ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ الزُّبَيْدِيَّ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - يَقُولُ: " وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ وَبُطُونِ الْأَقْدَامِ مِنَ النَّارِ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ هَكَذَا.
وَقَالَ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ: عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ الزُّبَيْدِيِّ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ وَبُطُونِ الْأَقْدَامِ مِنَ النَّارِ» ".
وَرِجَالُ أَحْمَدَ وَالطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ.
1236 - And on the authority of Uqbah ibn Muslim, who said: I heard Abdullah ibn al-Harith ibn Jaz' al-Zubaydi, from among the companions of the Prophet (pbuh), saying: "Woe to the heels and the soles of the feet from the Fire." Ahmad narrated it in this manner. And al-Tabarani said in al-Kabir: On the authority of Abdullah ibn al-Harith ibn Jaz' al-Zubaydi, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Woe to the heels and the soles of the feet from the Fire.'"
Commentary The narrators of Ahmad and al-Tabarani are trustworthy.
#1237
1237 - Nga Ebu Umame dhe vëllai i tij transmetohet se kanë thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa disa njerëz duke marrë abdest dhe tha: "Mjerë për thembrat nga Zjarri!"».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" përmes disa rrugëve; në disa prej tyre nga Ebu Umame dhe vëllai i tij, në disa nga Ebu Umame vetëm, dhe në disa nga vëllai i tij vetëm. Në disa versione thuhet: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa disa njerëz duke marrë abdest, dhe në këmbët e tyre kishte mbetur një pjesë sa madhësia e një dërhemi (pa u lagur), andaj tha: "Mjerë për thembrat nga Zjarri!"». Boshti i të gjitha rrugëve të tij është Lejth bin Ebi Sulejmi, i cili kishte pësuar ngatërrim (në memorien e tij).
١٢٣٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَأَخِيهِ قَالَا: «أَبْصَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَوْمًا يَتَوَضَّئُونَ، فَقَالَ: " وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ طُرُقٍ ; فَفِي بَعْضِهَا عَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَأَخِيهِ، وَفِي بَعْضِهَا عَنْ أَبِي أُمَامَةَ فَقَطْ، وَفِي بَعْضِهَا عَنْ أَخِيهِ فَقَطْ، وَفِي بَعْضِهَا قَالَ: «رَأَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَوْمًا يَتَوَضَّئُونَ، فَبَقِيَ عَلَى أَقْدَامِهِمْ قَدْرُ الدِّرْهَمِ، فَقَالَ: " وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ» ".
وَمَدَارُ طُرُقِهِ كُلِّهَا عَلَى لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
1237 - And on the authority of Abu Umamah and his brother, they both said: "The Messenger of Allah (pbuh) saw a group of people performing ablution, so he said: 'Woe to the heels from the Fire!'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir through multiple routes; in some of them, it is narrated on the authority of Abu Umamah and his brother, in some on the authority of Abu Umamah only, and in some on the authority of his brother only. In some of these versions, it states: "The Messenger of Allah (pbuh) saw a group of people performing ablution, and there remained on their feet a spot the size of a dirham [untouched by water], so he said: 'Woe to the heels from the Fire!'" The pivot of all its routes is Layth ibn Abi Sulaym, and he had suffered from confusion (memory deterioration).
#1238
1238 - Dhe nga Bekr ibn Seuadeh, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Ebu el-Hejthemin duke thënë: "Më pa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdest, e tha: 'Shputa e këmbës, o Ebu el-Hejthem!'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehi'ah, i cili është i dobët, si dhe Bekr ibn Seuadeh nuk mendoj se ka dëgjuar nga Ebu el-Hejthemi. Dhe Allahu e di më së miri.
١٢٣٨ - وَعَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْهَيْثَمِ قَالَ: «رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَتَوَضَّأُ، فَقَالَ: " بَطْنُ الْقَدَمِ يَا أَبَا الْهَيْثَمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَبَكْرُ
بْنُ سَوَادَةَ مَا أَظُنُّهُ سَمِعَ أَبَا الْهَيْثَمِ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
1238 - And from Bakr ibn Sawadah, who said: I heard Abu al-Haytham say: "The Messenger of Allah (pbuh) saw me performing ablution and said: 'The arch of the foot, O Abu al-Haytham.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Ibn Lahi'ah, and he is weak, and as for Bakr ibn Sawadah, I do not believe he heard from Abu al-Haytham. And Allah knows best.
#1239
1239 - Dhe nga Ebu Bekër es-Siddiku transmetohet të ketë thënë: «Isha i ulur pranë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) kur erdhi një burrë që kishte marrë avdes, por në këmbën e tij kishte një vend të cilin nuk e kishte prekur uji. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Shko dhe plotësoje avdesin tënd", dhe ai ashtu veproi.»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "es-Sagir"; në zinxhirin e tij të transmetimit gjendet el-Vazi' bin Nafi', i cili është i vlerësuar unanimisht si i dobët.
١٢٣٩ - وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ قَالَ: «كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَجَاءَ رَجُلٌ قَدْ تَوَضَّأَ وَفِي قَدَمِهِ مَوْضِعٌ لَمْ يُصِبْهُ الْمَاءُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اذْهَبْ فَأَتِمَّ وُضُوءَكَ " فَفَعَلَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ الْوَازِعُ بْنُ نَافِعٍ، وَهُوَ مَجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
1239 - And on the authority of Abu Bakr al-Siddiq, who said: "I was sitting with the Messenger of Allah (pbuh) when a man arrived who had performed ablution, but on his foot was a spot that the water had not reached. So the Prophet (pbuh) said: 'Go and complete your ablution,' and he did so."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir; its chain of transmission includes al-Wazi' ibn Nafi', and he is unanimously considered weak.
#1240
١٢٤٠ - Nga Ebu Ruh el-Kela’i transmetohet se ka thënë: "Na udhëhoqi në namaz i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe lexoi në të suren Er-Rum, por iu ngatërrua një pjesë e saj. Pastaj tha: 'Vërtet, Shejtani na e ngatërroi leximin për shkak të disa njerëzve që vijnë në namaz pa abdest. Andaj, kur të vini në namaz, bëjeni abdestin mirë.'"
Komentim E ka shënuar Ahmedi nga vetë Ebu Ruhu, ndërsa Nesaiu e ka shënuar nga Ebu Ruhu prej një njeriu; transmetuesit e Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
١٢٤٠ - وَعَنْ أَبِي رُوحٍ الْكَلَاعِيِّ قَالَ: «صَلَّى بِنَا نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ - صَلَاةً فَقَرَأَ فِيهَا سُورَةَ الرُّومِ، فَلُبِّسَ بَعْضُهَا فَقَالَ: " إِنَّمَا لَبَّسَ عَلَيْنَا الشَّيْطَانُ الْقِرَاءَةَ مِنْ أَجْلِ أَقْوَامٍ يَأْتُونَ الصَّلَاةَ بِغَيْرِ وُضُوءٍ، فَإِذَا أَتَيْتُمِ الصَّلَاةَ فَأَحْسِنُوا الْوُضُوءَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ عَنْ أَبِي رَوْحٍ نَفْسِهِ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْ أَبِي رَوْحٍ عَنْ رَجُلٍ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1240 - And on the authority of Abu Ruh al-Kala'i, who said: "The Prophet of Allah (pbuh) led us in prayer and recited Surah al-Rum therein, and he became confused during part of it. He then said: 'Satan only confused the recitation for us because of people who come to the prayer without ablution; so when you come to the prayer, perform the ablution well.'"
Commentary Narrated by Ahmad from Abu Ruh himself, and narrated by al-Nasa'i from Abu Ruh from a man, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#1241
١٢٤١ - Dhe nga Abdul-Melik ibn Umejri transmetohet se ka thënë: "Kam dëgjuar Shebib Ebu Ruhun, nga fisi Dhu al-Kela', se ai u fal bashkë me Pejgamberin (s.a.v.s.), i cili lexoi suren er-Rum dhe pati një ngurrim në një ajet. Kur mbaroi namazin, ai tha: 'Na u ngatërrua leximi i Kuranit. Vërtet, disa njerëz prej jush falen me ne, por nuk e marrin avdesin siç duhet. Prandaj, kushdo që merr pjesë në namaz me ne, le ta marrë avdesin mirë.'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١٢٤١ - وَعَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ: «سَمِعْتُ شَبِيبًا أَبَا رَوْحٍ مِنْ ذِي الْكَلَاعِ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَرَأَ بِالرُّومِ، فَتَرَدَّدَ فِي آيَةٍ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: " إِنَّهُ لُبِّسَ عَلَيْنَا الْقُرْآنُ. إِنَّ أَقْوَامًا مِنْكُمْ يُصَلُّونَ مَعَنَا لَا يُحْسِنُونَ الْوُضُوءَ، فَمَنْ شَهِدَ الصَّلَاةَ مَعَنَا فَلْيُحْسِنِ الْوُضُوءَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1241 - And from Abdul-Malik bin 'Umair, who said: I heard Shabib Abu Rawh from the tribe of Dhu al-Kala' that he prayed with the Prophet (pbuh), who recited Surah al-Rum and hesitated during a verse. When he finished, he said: "The Qur'an was made confusing for us. Indeed, some people among you pray with us but do not perform the wudu (ablution) well. So, whoever attends the prayer with us, let him perform the wudu well."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الْمُحَافَظَةِ عَلَى الْوُضُوءِ]
Kapitulli: Ruajtja e abdestit
50. Chapter: Maintaining Ablution
#1242
١٢٤٢ - Nga Rabia el-Xhurashi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Qëndroni në rrugë të drejtë, e sa gjë e mirë është nëse qëndroni në rrugë të drejtë; ruajeni abdestin, sepse vërtet vepra juaj më e mirë është namazi; dhe kini kujdes ndaj tokës, sepse ajo është nëna juaj, dhe nuk ka asnjë njeri që kryen mbi të ndonjë vepër, qoftë të mirë apo të keqe, pa e treguar ajo atë."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët.
١٢٤٢ - عَنْ رَبِيعَةَ الْجُرَشِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «اسْتَقِيمُوا وَنِعِمَّا إِنِ اسْتَقَمْتُمْ، وَحَافِظُوا عَلَى الْوُضُوءِ ; فَإِنَّ خَيْرَ عَمَلِكُمُ الصَّلَاةُ، وَتَحَفَّظُّوا مِنَ الْأَرْضِ فَإِنَّهَا أُمُّكُمْ، وَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَحَدٍ عَامِلٍ عَلَيْهَا خَيْرًا أَوْ شَرًّا إِلَّا وَهِي مُخْبِرَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1242 - On the authority of Rabi'ah al-Jurashi that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Remain steadfast, and how excellent it is if you remain steadfast; and maintain the ablution, for indeed the best of your deeds is the prayer; and be mindful of the earth, for indeed she is your mother, and there is no one who performs a deed upon her, whether good or evil, except that she will report it."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ الدَّوَامِ عَلَى الطَّهَارَةِ]
Kapitulli: Qëndrimi i vazhdueshëm me pastërti
51. Chapter: Remaining Constantly in a State of Purity
#1243
1243 - Nga Aishja transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), sa herë që dilte nga nevojtorja, merrte abdest.
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Xhabir el-Xhu'fiu; Shube dhe Sufjani e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e njerëzve e kanë konsideruar të dobët.
١٢٤٣ - عَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنَ الْخَلَاءِ تَوَضَّأَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَسُفْيَانُ، وَضَعَّفَهُ أَكْثَرُ النَّاسِ.
1243 - On the authority of Aisha: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) came out from the privy, he would perform ablution."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain of narrators is Jabir al-Ju‘fi; Shu‘bah and Sufyan deemed him reliable, while the majority of scholars declared him weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ لَمْ يَتَوَضَّأْ بَعْدَ الْحَدَثِ]
Kapitulli: Për atë që nuk merr abdest pas hadethit
52. Chapter: Regarding One Who Does Not Perform Ablution After Ritual Impurity
#1244
1244 - Nga Aishja përcillet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urinoi, ndërsa Omeri qëndroi pas tij me një broke (enë me ujë). Ai pyeti: "Çfarë është kjo, o Omer?" Ai u përgjigj: "Ujë që të marrësh abdest me të, o i Dërguari i Allahut." Ai tha: "Nuk jam urdhëruar që sa herë që urinoj të marr abdest; po ta kisha bërë këtë, ajo do të bëhej sunet."
Komentim E ka shënuar Ahmedi nga transmetimi i Ibn Ebi Mulejkes prej nënës së tij, dhe nuk kam parë askënd që të ketë bërë jetëshkrimin e saj (biografinë e saj). Gjithashtu e ka transmetuar Ebu Ja’la nga Ibn Ebi Mulejke, prej babait të tij, nga Aishja.
١٢٤٤ - عَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بَالَ، فَقَامَ عُمَرُ خَلْفَهُ بِكُوزٍ، فَقَالَ: " مَا هَذَا يَا عُمَرُ؟ " فَقَالَ: مَاءٌ تَتَوَضَّأُ بِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: " مَا أُمِرْتُ كُلَّمَا بُلْتُ أَنْ أَتَوَضَّأَ، وَلَوْ فَعَلْتُ كَانَتْ سُنَّةً» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أُمِّهِ، وَلَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَهَا، وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ.
1244 - On the authority of Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) urinated, and Umar stood behind him with a jug of water. He asked: "What is this, O Umar?" He replied: "Water for you to perform ablution with, O Messenger of Allah." He said: "I have not been commanded to perform ablution every time I urinate; if I were to do so, it would have become a Sunnah."
Commentary It was narrated by Ahmad from the narration of Ibn Abi Mulaykah, from his mother, and I have not found anyone who provided a biographical entry for her. It was also narrated by Abu Ya’la from Ibn Abi Mulaykah, from his father, from Aisha.
CHAPTER
[بَابُ نَضْحِ الْفَرْجِ بَعْدَ الْوُضُوءِ]
Kapitulli: Spërkatja e pjesëve intime me ujë pas abdestit
53. Chapter: Sprinkling Water on the Private Parts After Ablution
#1245
١٢٤٥ - Transmetohet nga Usama bin Zejdi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se kur Xhibrili (a.s.) zbriti te Pejgamberi (s.a.v.s.), i mësoi atij abdesin. Kur mbaroi abdesin, ai mori një grusht ujë dhe e spërkati atë drejt pjesëve private. Kështu, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e kishte zakon të spërkaste ujë pas abdesit të tij.
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij gjendet Rishdin bin Sa’di; atë e ka vlerësuar si të besueshëm Hejthem bin Harixhe dhe Ahmed bin Hanbeli në një transmetim, ndërsa të tjerët e kanë vlerësuar si të dobët.
١٢٤٥ - عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّ جِبْرِيلَ - ﵇ - لَمَّا نَزَلَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَعَلَّمَهُ الْوُضُوءَ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ أَخَذَ حَفْنَةً مِنْ مَاءٍ، فَرَشَّ بِهَا نَحْوَ
الْفَرْجِ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَرُشُّ بَعْدَ وُضُوئِهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، وَثَّقَهُ هَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ فِي رِوَايَةٍ، وَضَعَّفَهُ آخَرُونَ.
On the authority of Usama bin Zaid, from the Prophet (pbuh), that when Gabriel (peace be upon him) descended upon the Prophet (pbuh), he taught him ablution (Wudu). When he finished his ablution, he took a handful of water and sprinkled it toward the private parts. Thus, the Messenger of Allah (pbuh) used to sprinkle water after his ablution.
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain of narrators is Rishdeen bin Sa'd; Haytham bin Kharijah and Ahmad bin Hanbal declared him trustworthy in one report, while others weakened him.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ كَانَ عَلَى طَهَارَةٍ وَشَكَّ فِي الْحَدَثِ]
Kapitulli: Për atë që është me abdest dhe dyshon në prishjen e tij
54. Chapter: One Who is in a State of Purity and Doubts Having Invalidated It
#1246
Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet, kur ndonjëri prej jush është në namaz, i vjen shejtani dhe e përkdhel (e qetëson) ashtu siç përkdhelet kafsha e barrës. E kur ai (namazliu) qetësohet para tij, ai lëshon një zhurmë (si të pordhës) mes vitheve të tij për ta hutuar nga namazi i tij. Andaj, nëse ndjen diçka nga kjo, të mos largohet (nga namazi) derisa të dëgjojë zë ose të ndjejë erë"».
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, ndërsa te Ebu Davudi gjendet në formë të shkurtuar. Transmetuesit e Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
١٢٤٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا كَانَ فِي الصَّلَاةِ جَاءَهُ الشَّيْطَانُ فَأَبَسَ بِهِ كَمَا يَأْبِسُ بِدَابَّتِهِ، فَإِذَا سَكَنَ لَهُ أَضْرَطَ بَيْنَ أَلْيَتَيْهِ لِيَفْتِنَهُ عَنْ صَلَاتِهِ، فَإِذَا وَجَدَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَلَا يَنْصَرِفُ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَهُوَ عَنْ أَبِي دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1246 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Indeed, when one of you is in prayer, Satan comes to him and soothes him just as one soothes his beast of burden. When he becomes still for him, he makes a sound like the passing of wind between his buttocks to distract him from his prayer. If he perceives anything of that, he should not leave until he hears a sound or finds an odor.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and it is with Abu Dawud in an abbreviated form, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#1247
١٢٤٧ - Dhe me zinxhirin e tij të transmetimit, nga Ebu Hurejre ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, kur ndonjëri prej jush është në xhami, i vjen shejtani dhe e josh atë ashtu siç e josh njeriu kafshën e tij. E kur ai qetësohet para tij, ai e shtrëngon ose i vë frurin"».
Komentim Ebu Hurejre ka thënë: «Dhe ju e shihni këtë. Sa i përket atij që është i shtrënguar, e sheh atë të anuar; ndërsa sa i përket atij që i është vënë fruri, e sheh atë me gojë hapur, duke mos e përmendur Allahun».
١٢٤٧ - وَبِسَنَدِهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا كَانَ فِي الْمَسْجِدِ جَاءَهُ الشَّيْطَانُ، فَأَبَسَ مِنْهُ كَمَا يَأْبِسُ الرَّجُلُ بِدَابَّتِهِ، فَإِذَا سَكَنَ لَهُ زَنَقَهُ أَوْ أَلْجَمَهُ ".
قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَأَنْتُمْ تَرَوْنَ ذَلِكَ، أَمَّا الْمَزْنُوقُ فَتَرَاهُ مَائِلًا، وَأَمَّا الْمَلْجُومُ فَتَرَاهُ فَاتِحًا فَاهُ لَا يَذْكُرُ اللَّهَ».
1247 - And by his chain of narration, on the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, when one of you is in the mosque, Satan comes to him and coaxes him just as a man coaxes his beast. When he becomes still for him, he either constricts him or bridles him."
Commentary Abu Hurairah said: "And you see that. As for the one who is constricted, you see him leaning; and as for the one who is bridled, you see him with his mouth open, not remembering Allah."
#1248
1248 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet rreth një njeriu të cilit i krijohet përshtypja gjatë namazit të tij se ka prishur abdesin, ndërkohë që nuk e ka prishur atë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, shejtani i vjen ndonjërit prej jush kur ai është në namaz, derisa ia ngacmon ndenjësen e tij, kështu që atij i duket sikur ka prishur abdesin, por ai nuk e ka prishur atë. Prandaj, nëse ndonjëri prej jush e ndjen këtë, le të mos largohet derisa të dëgjojë zhurmën e tij me veshin e tij ose të ndjejë erën e tij me hundën e tij."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe Bezzari me tekst të ngjashëm, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٢٤٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ فِي صِلَاتِهِ أَنَّهُ أَحْدَثَ فِي صِلَاتِهِ وَلَمْ يُحْدِثْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْتِي أَحَدَكُمْ وَهُوَ فِي صِلَاتِهِ، حَتَّى يَفْتَحَ مَقْعَدَتَهُ فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ أَحْدَثَ وَلَمْ يُحْدِثْ، فَإِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلَا يَنْصَرِفُ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتَ ذَلِكَ بِأُذُنِهِ، أَوْ يَجِدَ رِيحَ ذَلِكَ بِأَنْفِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1248 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Prophet (pbuh) was asked about a man who is made to imagine during his prayer that he has voided his ritual purity when he has not actually done so. The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Satan comes to one of you while he is in his prayer, until he opens his seat, making it appear to him that he has voided his ritual purity when he has not. So, if any of you experiences that, let him not depart until he hears its sound with his ear or finds its smell with his nose."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Bazzar with a similar wording, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1249
1249 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, shejtani i vjen dikujt prej jush ndërsa ai është në namaz dhe ia tërheq një qime nga prapanica e tij, kështu që ai mendon se ka prishur abdestin (ka nxjerrë gazra). Prandaj, ai të mos largohet derisa të dëgjojë ndonjë zë ose të ndiejë ndonjë erë."
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, ndërsa Ibn Maxheh e ka transmetuar në formë të shkurtuar. Në zinxhirin e tij ndodhet Ali ibn Zejdi, lidhur me të cilin ka mospajtime sa i përket mbështetjes tek ai si argument.
١٢٤٩ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " إِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْتِي أَحَدَكُمْ وَهُوَ فِي صِلَاتِهِ، فَيَمُدُّ شَعْرَةً مِنْ دُبُرِهِ، فَيَرَى أَنَّهُ قَدْ أَحْدَثَ. فَلَا يَنْصَرِفْ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى - وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ - وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَاخْتُلِفَ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ.
1249 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, Satan comes to one of you while he is in his prayer and pulls a hair from his posterior, so he imagines that he has invalidated his state of purity. Let him not depart until he hears a sound or detects an odor." Reported by Abu Ya'la—and Ibn Majah reported it concisely.
Commentary It contains Ali bin Zaid, and there is disagreement regarding using him as a proof.
#1250
1250 - Dhe nga Muhamed bin Amr bin Ata' transmetohet se ka thënë: "E pashë Es-Saib bin Hababin duke nuhatur rrobën e tij, andaj i thashë: 'Përse po e bën këtë, Allahu të mëshiroftë?' Ai tha: 'E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk ka abdest përveçse nga era ose dëgjimi (i zhurmës)."'"
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është Abdulaziz bin Ubejdil-lah, i cili është i dobët në hadith, dhe nuk kam parë askënd që ta ketë konsideruar atë të besueshëm. E Allahu e di më së miri.
١٢٥٠ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ قَالَ: «رَأَيْتُ السَّائِبَ بْنَ خَبَّابٍ يَشُمُّ ثَوْبَهُ، فَقُلْتُ: مِمَّ ذَلِكَ رَحِمَكَ اللَّهُ؟ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " لَا وُضُوءَ إِلَّا مِنْ رِيحٍ أَوْ سَمَاعٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ضَعِيفُ الْحَدِيثِ، وَلَمْ أَرَ أَحَدًا وَثَّقَهُ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
1250 - And on the authority of Muhammad ibn 'Amr ibn 'Ata', who said: "I saw Al-Sa'ib ibn Khabbab smelling his garment, so I said: 'Why is that, may Allah have mercy on you?' He replied: 'I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Ablution is not required except from a smell or a sound."'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and it contains 'Abd al-'Aziz ibn 'Ubayd Allah, who is weak in Hadith, and I have not seen anyone who deemed him trustworthy. And Allah knows best.
#1251
١٢٥١ - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ka thënë: "Vërtet, shejtani i vjen dikujt prej jush gjatë namazit të tij dhe ia tërheq një qime nga prapanica e tij, saqë ai mendon se ka liruar gazra. Prandaj, ai të mos largohet derisa të dëgjojë ndonjë zë ose të ndiejë ndonjë erë."
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është El-Haxhaxh bin Ertah, i cili është i besueshëm, por është mudellis dhe nuk e ka deklaruar shprehimisht dëgjimin e drejtpërdrejtë.
١٢٥١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْتِي أَحَدَكُمْ فِي صِلَاتِهِ، فَيَأْخُذُ شَعْرَةً مِنْ دُبُرِهِ، فَيَرَى أَنَّهُ قَدْ أَحْدَثَ. فَلَا يَنْصَرِفْ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ إِلَّا أَنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَلَمْ يُصَرِّحْ بِالسَّمَاعِ.
1251 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: "Indeed, Satan comes to one of you during his prayer and pulls a hair from his posterior, so that he imagines he has passed wind. Therefore, he should not leave until he hears a sound or perceives an odor."
Commentary Narrated by at-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes al-Hajjaj bin Artah; he is trustworthy, but he is a mudallis and did not explicitly state direct audition.
#1252
١٢٥٢ - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ka thënë: "Vërtet, shejtani sillet rreth njeriut gjatë namazit të tij për t’ia ndërprerë atij namazin. E kur ai nuk arrin ta mposhtë atë, i fryn në ndenjësen e tij. Prandaj, nëse dikush prej jush ndien diçka nga kjo, të mos largohet derisa të ndiejë erë ose të dëgjojë zë."
Komentim E ka shënuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٢٥٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنَّ الشَّيْطَانَ لَيُطِيفُ بِالرَّجُلِ فِي صِلَاتِهِ لِيَقْطَعَ عَلَيْهِ
صَلَاتَهُ، فَإِذَا أَعْيَاهُ نَفَخَ فِي دُبُرِهِ، فَإِذَا أَحَسَّ أَحَدُكُمْ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا. فَلَا يَنْصَرِفُ حَتَّى يَجِدَ رِيحًا أَوْ يَسْمَعَ صَوْتًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1252 - On the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: Indeed, Satan hovers around a person during his prayer to interrupt his prayer for him. When he is unable to overcome him, he blows into his backside. Thus, if any of you feels something of that, he should not leave until he perceives an odor or hears a sound.
Commentary Reported by at-Tabarani, and its narrators are deemed trustworthy.
#1253
1253 - Dhe nga Vail bin Deudi, nga Ibrahimi (nga Abdullah bin Mes'udi), i cili ka thënë: "Abdesti është për atë që del, e jo për atë që hyn. Ndërsa agjërimi është për atë që hyn, e jo për atë që del."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٢٥٣ - وَعَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ (عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ) قَالَ: الْوُضُوءُ مِمَّا خَرَجَ، وَلَيْسَ مِمَّا دَخَلَ. وَالصَّوْمُ مِمَّا دَخَلَ وَلَيْسَ مِمَّا خَرَجَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1253 - And from Wa’il bin Dawud, from Ibrahim (from ‘Abdullah bin Mas’ud) who said: "Ablution (Wudu) is from what exits, and not from what enters. And fasting is from what enters, and not from what exits."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ مِنَ الرِّيحِ]
Kapitulli: Abdesti pas lëshimit të gazrave
55. Chapter: Ablution Due to Passing Wind
#1254
١٢٥٤ - Nga Ajsheja, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), ka thënë: «Selma, e liruara (mewla) e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe bashkëshortja e Ebu Rafi'it, të liruarit të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për t'u ankuar ndaj Ebu Rafi'it, pasi ai e kishte rrahur atë. Ajo tha: Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha Ebu Rafi'it: "Çfarë ke me të, o Ebu Rafi'?" Ai u përgjigj: "Ajo po më mundon, o i Dërguari i Allahut." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pyeti: "Me çfarë e mundove atë, o Selma?" Ajo tha: "O i Dërguari i Allahut, nuk e mundova me asgjë, por ai lëshoi erë ndërsa po falej, e unë i thashë: O Ebu Rafi', i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka urdhëruar muslimanët që, nëse dikujt prej tyre i dalin gazrat, të marrë abdest. Atëherë ai u ngrit dhe filloi të më rrahë." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) filloi të qeshë dhe të thotë: "O Ebu Rafi', ajo nuk të ka urdhëruar për tjetër gjë, përveçse për mirë"».
Komentim E transmeton Ahmedi, El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në "El-Kebir". Transmetuesit e Ahmedit janë transmetuesit e "Sahihut", përveç faktit se në të bën pjesë Muhamed bin Is'haku, i cili ka thënë: «Më ka treguar Hisham bin Urueh». Allahu e di më së miri.
١٢٥٤ - عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَتْ: «أَتَتْ سَلْمَى مَوْلَاةُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - امْرَأَةَ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - تَسْتَأْذِنُهُ عَلَى أَبِي رَافِعٍ قَدْ ضَرَبَهَا. قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِأَبِي رَافِعٍ: " مَالَكَ وَلَهَا يَا أَبَا رَافِعٍ؟ " قَالَ: تُؤْذِينِي يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " بِمَ آذَيْتِهِ يَا سَلْمَى؟ " قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا آذَيْتُهُ بِشَيْءٍ، وَلَكِنَّهُ أَحْدَثَ وَهُوَ يُصَلِّي، فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا رَافِعٍ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَدْ أَمَرَ الْمُسْلِمِينَ إِذَا خَرَجَ مِنْ أَحَدِهِمُ الرِّيحُ أَنْ يَتَوَضَّأَ، فَقَامَ يَضْرِبُنِي. فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَضْحَكُ وَيَقُولُ: " يَا أَبَا رَافِعٍ، إِنَّهَا لَمْ تَأْمُرْكَ إِلَّا بِخَيْرٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ فِيهِ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ، وَقَدْ قَالَ: حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
1254 - On the authority of Aisha, the wife of the Prophet (pbuh), she said: Salma, the freedwoman of the Messenger of Allah (pbuh) and the wife of Abu Rafi', the freedman of the Messenger of Allah (pbuh), came to the Messenger of Allah (pbuh) seeking his intervention against Abu Rafi' because he had beaten her. She said: The Messenger of Allah (pbuh) said to Abu Rafi', "What is the matter between you and her, O Abu Rafi'?" He replied, "She annoys me, O Messenger of Allah." The Messenger of Allah (pbuh) asked, "In what way did you annoy him, O Salma?" She said, "O Messenger of Allah, I did not annoy him with anything, but he passed wind while he was praying, so I said to him: O Abu Rafi', the Messenger of Allah (pbuh) has commanded the Muslims that if wind passes from one of them, he should perform ablution. So he stood up and started beating me." The Messenger of Allah (pbuh) began to laugh and said, "O Abu Rafi', she did not command you except to do good."
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir. The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, except that it contains Muhammad ibn Ishaq, and he said: Hisham ibn Urwah narrated to me. And Allah knows best.
#1255
1255 - Transmetohet nga Husejn el-Muzeniu, i cili ka thënë: Ka thënë Ali bin Ebi Talibi mbi minber: "O njerëz, vërtet e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Nuk e ndërpret namazin asgjë përveç hadethit (ndotjes rituale)'. Nuk turpërohem para jush për atë që nuk është turpëruar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ndërsa hadethi është lirimi i gazrave pa zë ose me zë." E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi në shtojcat e tij ndaj veprës së babait të tij, dhe Taberaniu në "El-Evsat".
Komentim Sa i përket Husejnit, Ibn Meini ka thënë: "Nuk e njoh atë."
١٢٥٥ - وَعَنْ حُصَيْنٍ الْمُزَنِيِّ قَالَ: «قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَى الْمِنْبَرِ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " لَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ إِلَّا الْحَدَثُ "، لَا أَسْتَحْيِيكُمْ مِمَّا لَا يَسْتَحْيِي مِنْهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَالْحَدَثُ أَنْ يَفْسُوَ أَوْ يَضْرِطَ».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ فِي زِيَادَاتِهِ عَلَى أَبِيهِ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَحُصَيْنٌ، قَالَ ابْنُ مَعِينٍ: لَا أَعْرِفُهُ.
1255 - And from Husayn al-Muzani, who said: Ali bin Abi Talib said upon the pulpit: "O people, indeed I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Nothing breaks the prayer except ritual impurity (hadath).' I am not ashamed before you of what the Messenger of Allah (pbuh) was not ashamed of, and ritual impurity is to pass wind silently or with a sound." Reported by Abdullah bin Ahmad in his additions to his father, and al-Tabarani in al-Awsat.
Commentary Regarding Husayn, Ibn Ma'in said: I do not know him.
#1256
١٢٥٦ - Dhe nga Aliu – domethënë Ibn Ebi Talibi – i cili ka thënë: «Erdhi një beduin te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e tha: "O i Dërguari i Allahut, ne banojmë në shkretëtirë dhe ndonjërit prej nesh i shpëton ndonjë erë e lehtë." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, Allahu nuk turpërohet nga e vërteta; kur ndonjëri prej jush e bën këtë, le të marrë abdest, dhe mos u kryeni marrëdhënie me gratë në vrimat e tyre të pasme," e një herë tjetër tha: "në anusin e tyre."»
Komentim E ka transmetuar Ahmedi nga hadithi i Ali ibn Ebi Talibit, ndërsa në Sunen gjendet nga hadithi i Ali ibn Talk el-Hanefiut. Hadithi i Ali ibn Ebi Talibit ka paraprirë më herët, ashtu siç e shihni. E Allahu e di më së miri. Transmetuesit e tij janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٢٥٦ - وَعَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: «جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نَكُونُ بِالْبَادِيَةِ وَتَكُونُ مِنْ أَحَدِنَا الرُّوَيْحَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحِي مِنَ الْحَقِّ، إِذَا فَعَلَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَتَوَضَّأْ، وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ "، وَقَالَ مَرَّةً: " فِي أَدْبَارِهِنَّ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَهُوَ فِي السُّنَنِ مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ طَلْقٍ الْحَنَفِيِّ، وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَبْلَهُ كَمَا تَرَاهُ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ. وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1256 - And on the authority of Ali—meaning Ibn Abi Talib—who said: A Bedouin came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, we reside in the desert, and one of us might pass a slight odor (flatulence)." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah is not shy of the truth; when one of you does that, let him perform ablution, and do not approach women in their posteriors," and he said on another occasion, "in their rears."
Commentary Narrated by Ahmad from the Hadith of Ali ibn Abi Talib, and it is in the Sunan from the Hadith of Ali ibn Talq al-Hanafi, and the Hadith of Ali ibn Abi Talib has already preceded it as you see. And Allah knows best. Its narrators are deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ السَّتْرِ عَلَى مَنْ خَرَجَ مِنْهُ رِيحٌ]
Kapitulli: Mbulimi i turpit për atë që lëshon gazra
56. Chapter: Concealing for One Who Passes Wind
#1257
١٢٥٧ - Nga Xheriri transmetohet se Omeri u priu njerëzve në namaz, dhe prej një njeriu doli diçka (ia prishi abdestin). Ai tha: "Urdhëroj personin që i ndodhi kjo që të marrë abdest dhe ta përsërisë namazin." Xheriri tha: "Sikur t'i urdhëroje të gjithë ata që e dëgjuan që të marrin abdest dhe ta përsërisin namazin (për ta mbuluar atë person)." Ai tha: "Sa gjë të mirë ke thënë; Allahu të shpërbleftë me të mira!", dhe ai i urdhëroi ata për këtë.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut. Tashmë është përmendur më parë një hadith lidhur me ndalimin e të qeshurit nga lëshimi i gazrave.
١٢٥٧ - عَنْ جَرِيرٍ أَنَّ عُمَرَ صَلَّى بِالنَّاسِ، فَخَرَجَ مِنْ إِنْسَانٍ شَيْءٌ، فَقَالَ: عَزَمْتُ عَلَى صَاحِبِ هَذَا أَلَّا تَوَضَّأَ وَأَعَادَ الصَّلَاةَ، فَقَالَ جَرِيرٌ: لَوْ تَعْزِمُ عَلَى كُلِّ مَنْ سَمِعَهَا أَنْ يَتَوَضَّأَ وَأَنْ يُعِيدَ الصَّلَاةَ، قَالَ: نِعِمَّا، قُلْتَ: جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا فَأَمَرَهُمْ بِذَلِكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثٌ فِي النَّهْيِ عَنِ الضَّحِكِ مِنَ الضَّرْطَةِ.
1257 - On the authority of Jarir that Umar led the people in prayer, and something came out from a person. He said: "I adjure the person responsible for this to perform ablution and repeat the prayer." Jarir said: "If you were to adjure everyone who heard it to perform ablution and repeat the prayer [it would be better]." He said: "What an excellent thing you have said; may Allah reward you with goodness," and he then commanded them to do that.
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih. A hadith has previously been mentioned regarding the prohibition of laughing at the passing of wind.
CHAPTER
[بَابُ فِيمَنْ مَسَّ فَرْجَهُ]
Kapitulli: Për atë që prek organin gjenital
57. Chapter: One Who Touches His Private Parts
#1258
Transmetohet nga Sejf bin Abdullah el-Himjeri, i cili ka thënë: "Hyra unë së bashku me disa burra te Aisha dhe e pyetëm atë lidhur me njeriun që prek organin e tij gjenital. Ajo tha: 'E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk më bën dallim nëse e kam prekur atë apo hundën time."'"
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala nga transmetimi i një burri prej banorëve të Jemames, nga Husejn bin Deffaa, nga babai i tij, nga Sejfi; këta transmetues janë të panjohur (mexhhul), dhe kjo është gjëja më e paktë që mund të thuhet për ta.
١٢٥٨ - عَنْ سَيْفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحِمْيَرَيِّ قَالَ: «دَخَلْتُ أَنَا وَرِجَالٌ مَعِي عَلَى عَائِشَةَ، فَسَأَلْنَاهَا عَنِ الرَّجُلِ يَمْسَحُ فَرْجَهُ، فَقَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَا أُبَالِي إِيَّاهُ مَسِسْتُ أَوْ أَنْفِي» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مِنْ رِوَايَةِ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْيَمَامَةِ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ دَفَّاعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَيْفٍ، وَهَؤُلَاءِ مَجْهُولُونَ، وَهُوَ أَقَلُّ مَا يُقَالُ فِيهِمْ.
1258 - On the authority of Saif bin Abdullah al-Himyari, who said: I and some men with me entered upon Aisha, and we asked her about a man touching his private part. She said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "I do not care whether I touched it or my nose."
Commentary Abu Ya'la narrated it from the narration of a man from the people of al-Yamama, from Husayn bin Daffaa', from his father, from Saif; and these narrators are unknown, and that is the least that can be said about them.
#1259
Dhe nga Isme bin Malik el-Hatmi transmetohet se ka thënë: "Një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: 'Më kruhej një pjesë e trupit, prandaj futa dorën për t'u kruar dhe dora ime preku organin tim gjenital.' Ai (s.a.v.s.) tha: 'Edhe mua më ndodh kjo.'"
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është el-Fadl bin el-Muhtar, i cili është "munkar el-hadith" (transmetues i haditheve të refuzuara) dhe shumë i dobët.
١٢٥٩ - وَعَنْ عِصْمَةَ بْنِ مَالِكٍ الْخَطْمِيِّ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: احْتَكَّ بَعْضُ جَسَدِي، فَأَدْخَلْتُ يَدِي أَحْتَكُّ، فَأَصَابَتْ يَدِي ذَكَرِي. قَالَ: " وَأَنَا يُصِيبُنِي ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ، وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ، ضَعِيفٌ جِدًّا.
1259 - And on the authority of 'Ismah bin Malik al-Khatmi, who said: "A man came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'A part of my body itched, so I reached my hand in to scratch it, and my hand touched my penis.' He replied: 'And that happens to me as well.'" Narrated by al-Tabarani in al-Kabir.
Commentary And in it is al-Fadl bin al-Mukhtar, and he is Munkar al-Hadith (a narrator of rejected hadiths), very weak.
#1260
١٢٦٠ - Dhe nga Arkam bin Shurahbili transmetohet se ka thënë: "E krova trupin tim ndërsa isha në namaz dhe dora më preku organin tim gjenital. I tregova Abdullah bin Mes’udit, e ai më tha – duke qeshur: 'Preje! Ku mund ta ndash atë prej teje? Ai nuk është veçse një pjesë e trupit tënd'."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٢٦٠ - وَعَنْ أَرْقَمَ بْنِ شُرَحْبِيلٍ قَالَ: حَكَّيْتُ جَسَدِي، وَأَنَا فِي الصَّلَاةِ، فَأَفْضَيْتُ إِلَى ذَكَرِي، فَقُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، فَقَالَ لِي: " اقْطَعْهُ - وَهُوَ يَضْحَكُ - أَيْنَ تَعْزِلُهُ مِنْكَ؟ إِنَّمَا هُوَ بَضْعَةٌ مِنْكَ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1260 - And from Arqam bin Shurahbil, who said: I scratched my body while I was in prayer, and I touched my penis. I mentioned it to Abdullah bin Mas'ud, and he said to me—while laughing—"Cut it off! Where can you separate it from yourself? It is but a piece of you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#1261
1261 - Dhe nga Abdurrahman bin Alkameja transmetohet se ka thënë: Ibn Mes'udi u pyet, ndërsa unë po dëgjoja, rreth prekjes së organit mashkullor, e ai u përgjigj: "A është ai gjë tjetër veçse si maja e hundës sate?"
Komentim Dhe transmetuesit e tij janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٢٦١ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَلْقَمَةَ قَالَ: سُئِلَ ابْنَ مَسْعُودٍ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنْ مَسِّ الذَّكَرِ، فَقَالَ: هَلْ هُوَ إِلَّا كَطَرَفِ أَنْفِكَ.
وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1261 - And on the authority of Abd al-Rahman bin Alqama, who said: Ibn Mas'ud was asked while I was listening about touching the penis, and he replied: "Is it anything but like the tip of your nose?"
Commentary And its narrators are deemed trustworthy.
#1262
1262 - Dhe nga Said bin Xhubejri transmetohet se Ibn Mes'udi ka thënë: "Nuk e kam problem nëse e kam prekur atë apo majën e hundës sime."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir". Said bin Xhubejri nuk ka dëgjuar nga Ibn Mes'udi, po ashtu edhe Katadeja, pasi edhe ai e ka transmetuar prej tij.
١٢٦٢ - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ: مَا أُبَالِي إِيَّاهُ مَسِسْتُ أَوْ أَرْنَبَتِي.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَسَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَكَذَلِكَ قَتَادَةَ، فَإِنَّهُ رَوَاهُ عَنْهُ أَيْضًا.
1262 - And on the authority of Sa'id bin Jubayr that Ibn Mas'ud said: "I do not care whether I touched it or the tip of my nose."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir, and Sa'id bin Jubayr did not hear from Ibn Mas'ud, and likewise Qatadah, for he narrated it from him as well.
#1263
1263 - Dhe nga el-Haseni transmetohet se pesë nga shokët e Muhamedit (s.a.v.s.) - Aliu ibn Ebi Talib, Ibn Mes’udi, Hudhejfeja, Imran ibn Husajni dhe një burrë tjetër - disa prej tyre kanë thënë: "Nuk më prish punë nëse prek organin tim gjenital apo majën e hundës sime," një tjetër ka thënë: "kofshën time," ndërsa një tjetër ka thënë: "gjurin tim."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, prej transmetuesve të "Sahihut", përveçse el-Haseni është mudellis (fshihës i burimit të drejtpërdrejtë) dhe nuk e ka deklaruar shprehimisht dëgjimin (e hadithit nga mësuesi i tij).
١٢٦٣ - وَعَنِ الْحَسَنِ أَنَّ خَمْسَةً مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ - ﷺ - عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَابْنَ مَسْعُودٍ، وَحُذَيْفَةَ، وَعِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، وَرَجُلًا آخَرَ - قَالَ بَعْضُهُمْ: مَا أُبَالِي مَسِسْتُ ذَكَرِي أَوْ أَرْنَبَتِي، وَقَالَ الْآخَرُ: فَخِذِي، وَقَالَ الْآخَرُ: رُكْبَتِي.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ مِنْ رِجَالِ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ الْحَسَنَ مُدَلِّسٌ، وَلَمْ يُصَرِّحْ بِالسَّمَاعِ.
1263 - And from al-Hasan, that five of the companions of Muhammad (pbuh) - Ali ibn Abi Talib, Ibn Mas'ud, Hudhayfah, 'Imran ibn Husayn, and another man - some of them said: "I do not care whether I touched my penis or the tip of my nose," and another said: "my thigh," and another said: "my knee."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy, being among the narrators of the Sahih, except that al-Hasan is a mudallis, and he did not explicitly state hearing it directly.
#1264
1264 - Dhe nga Zejd bin Halid el-Xhuheniu transmetohet se ka thënë: "E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Kushdo që prek organin e tij gjenital, le të marrë abdest'."
Komentim Atë e kanë transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në "el-Kebir". Transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç faktit se Ibn Is-haku është mudellis (fshihës i mësuesit), ndonëse ai ka thënë: "Më ka treguar (haddathani)".
١٢٦٤ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ
الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ ابْنَ إِسْحَاقَ مُدَلِّسٌ، وَقَدْ قَالَ: حَدَّثَنِي.
1264 - And on the authority of Zayd ibn Khalid al-Juhani, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whoever touches his private part, let him perform ablution.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Ibn Ishaq is a mudallis, and he has stated: "He narrated to me."
#1265
1265 - Dhe nga Ebu Hurejreja, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Kushdo që prek me dorën e tij organin e tij gjenital, pa pasur asnjë mbulesë ndërmjet, atëherë atij i është bërë obligim abdesti."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, Taberaniu në "el-Evsat" dhe "es-Sagir", si dhe Bezari. Në zinxhirin e tij është Jezid bin Abdilmelik en-Nevfeli; shumica e dijetarëve e kanë konsideruar atë të dobët, ndërsa Jahja bin Meini e ka cilësuar si të besueshëm në një transmetim.
١٢٦٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ أَفْضَى بِيَدِهِ إِلَى ذَكَرِهِ لَيْسَ دُونَهُ سَتْرٌ ; فَقَدْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْوُضُوءُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ أَكْثَرُ النَّاسِ، وَوَثَّقَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ.
1265 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever reaches with his hand to his private part without any covering between them, then ablution has become obligatory for him."
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir, and al-Bazzar. Within its chain of narrators is Yazid ibn Abd al-Malik al-Nawfali; most scholars have deemed him weak, while Yahya ibn Ma'in declared him reliable in one report.
#1266
1266 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që prek organin e tij gjenital, le të marrë abdest, dhe cilado grua që prek organin e saj gjenital, le të marrë abdest."»
Komentim E ka transmetuar Ahmedi; në zinxhirin e tij është Bekije bin el-Velidi, i cili e ka transmetuar me formën "an-an" (duke përdorur fjalën "nga"), ndërkohë që ai është mudellis (transmetues që fsheh të metat e zinxhirit ose emrat e mësuesve).
١٢٦٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ، وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ مَسَّتْ فَرْجَهَا فَلْتَتَوَضَّأْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، وَقَدْ عَنْعَنَهُ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
1266 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever touches his private part should perform ablution, and whichever woman touches her private part should perform ablution."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain of narrators is Baqiyyah ibn al-Walid, and he has reported it using 'an-'an (the term "from"), and he is a Mudallis (one who practices obfuscation in narration).
#1267
1267 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se Busra bint Safvani e ka pyetur të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) lidhur me gruan që fut dorën e saj në organin e saj gjenital? Ai tha: "Ajo duhet të marrë avdes."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Sulejman bin Davud esh-Shadhekuni, ndërsa shumica e dijetarëve e konsiderojnë atë të dobët.
١٢٦٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «أَنْ بُسْرَةَ بِنْتَ صَفْوَانَ، سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ: - عَنِ الْمَرْأَةِ تُدْخِلُ يَدَهَا فِي فَرْجِهَا؟ فَقَالَ: " عَلَيْهَا الْوُضُوءُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ، وَالْأَكْثَرُونَ عَلَى تَضْعِيفِهِ.
1267 - And on the authority of 'Abdullah ibn 'Amr, that Busrah bint Safwan asked the Messenger of Allah (pbuh) regarding a woman who inserts her hand into her private part? He said: "She must perform ablution."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Sulayman ibn Dawud al-Shadhakuni, and the majority [of scholars] consider him weak.
#1268
1268 - Transmetohet nga Ibn Umeri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që prek organin e tij gjenital, le të marrë avdes."
Komentim E transmeton El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e transmetimit të Et-Taberaniut gjendet El-Ala b. Sulejman, i cili është shumë i dobët, ndërsa në zinxhirin e El-Bezzarit gjendet Hashim b. Zejd, i cili është shumë i dobët.
١٢٦٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِي سَنَدِ الْكَبِيرِ الْعَلَاءُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَفِي سَنَدِ الْبَزَّارِ هَاشِمُ بْنُ زَيْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
1268 - And on the authority of Ibn 'Umar, that the Prophet (pbuh) said: "Whoever touches his private part, let him perform ablution."
Commentary Reported by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir; in the chain of al-Kabir is al-Ala' bin Sulayman, and he is very weak, and in the chain of al-Bazzar is Hashim bin Zayd, and he is very weak.
#1269
1269 - Dhe nga Ajsheja transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që prek organin e tij gjenital, le të marrë abdest."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij gjendet Omer b. Shurejhu. El-Ezdiju ka thënë: Hadithi i tij nuk është i saktë.
١٢٦٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ شُرَيْحٍ. قَالَ الْأَزْدِيُّ: لَا يَصِحُّ حَدِيثُهُ.
1269 - And on the authority of Aisha, that the Prophet (pbuh) said: "Whoever touches his private part, let him perform ablution."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators includes Umar ibn Shurayh. Al-Azdi said: His hadith is not authentic.
#1270
1270 - Dhe nga Talk bin Aliu, i cili ishte në mesin e delegacionit që erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), përcillet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush prek organin e tij gjenital, le të marrë abdest."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe ka thënë: "Këtë hadith nuk e ka transmetuar nga Ejubi, prej Utbes, askush përveç Hammad bin Muhamedit. Hammad bin Muhamedi ka transmetuar edhe hadithin tjetër, dhe që të dy sipas meje janë të saktë. Duket se ai e ka dëgjuar hadithin e parë nga Pejgamberi (s.a.v.s.) para këtij, pastaj e ka dëgjuar këtë më pas, kështu që ky u përputh me hadithin e Busres, Umm Habibes, Ebu Hurejres, Zejd bin Halidit dhe të tjerëve, prej atyre që kanë transmetuar nga Pejgamberi (s.a.v.s.) urdhrin për marrjen e abdestit pas prekjes së organit mashkullor; kështu ai ka dëgjuar shfuqizuesin (nasikh) dhe të shfuqizuarin (mensukh)."
١٢٧٠ - وَعَنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ، وَكَانَ فِي الْوَفْدِ الَّذِينَ وَفَدُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَقَالَ: لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عُتْبَةَ إِلَّا حَمَّادُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَقَدْ رَوَى الْحَدِيثَ الْآخَرَ حَمَّادُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَهُمَا عِنْدِي صَحِيحَانِ. وَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ سَمِعَ الْحَدِيثَ الْأَوَّلَ مِنَ النَّبِيِّ - ﷺ - قَبْلَ هَذَا، ثُمَّ سَمِعَ هَذَا بَعْدُ، فَوَافَقَ حَدِيثَ بُسْرَةَ وَأُمِّ حَبِيبَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ وَغَيْرِهِمْ مِمَّنْ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ الْأَمْرَ بِالْوُضُوءِ مِنْ مَسِّ الذَّكَرِ فَسَمِعَ النَّاسِخَ وَالْمَنْسُوخَ.
1270 - On the authority of Talq bin Ali, and he was among the delegation that came to the Messenger of Allah (pbuh), that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever touches his private part should perform ablution."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Kabir, and he said: "No one narrated this hadith from Ayyub, from Utbah, except Hammad bin Muhammad. Hammad bin Muhammad has also narrated the other hadith, and both are authentic in my view. It appears that he heard the first hadith from the Prophet (pbuh) before this, then he heard this one afterward, so it aligned with the hadith of Busrah, Umm Habibah, Abu Hurayrah, Zayd bin Khalid, and others among those who narrated from the Prophet (pbuh) the command to perform ablution after touching the penis; thus he heard the abrogating and the abrogated."
#1271
1271 - Dhe nga Abdullah bin Amri përcillet se Busrah bint Safuan bin Neufel e ka pyetur Pejgamberin (s.a.v.s.) rreth gruas e cila godet me dorën e saj dhe prek organin e saj gjenital, e ai tha: "Merr abdest."
Komentim E ka transmetuar Tabaraniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Abdullah bin el-Mu'ammil; Ahmedi dhe Jahjai e kanë konsideruar të dobët në një transmetim, ndërsa e kanë vlerësuar si të besueshëm në një tjetër, kurse Ibn Hibbani e ka përmendur atë në "Eth-Thikat".
١٢٧١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «أَنْ بُسْرَةَ بِنْتَ صَفْوَانَ بْنِ نَوْفَلٍ سَأَلَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - عَنِ الْمَرْأَةِ تَضْرِبُ بِيَدِهَا فَتُصِيبُ فَرْجَهَا، فَقَالَ: " تَوَضَّأُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُؤَمِّلِ، ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَيَحْيَى فِي رِوَايَةٍ، وَوَثَّقَهُ فِي أُخْرَى، وَذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ.
1271 - And on the authority of Abdullah bin Amr, that Busrah bint Safwan bin Nawfal asked the Prophet (pbuh) about a woman who strikes with her hand and touches her private parts, so he said: "Perform ablution."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abdullah bin al-Mu'ammil; Ahmad and Yahya weakened him in one report and deemed him reliable in another, and Ibn Hibban mentioned him in al-Thiqat.
#1272
1272 - Dhe nga Busre bint Safvan transmetohet se ka thënë: "E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Kushdo që prek organin e tij gjenital, ose testikujt e tij, ose rrëzët e kofshëve, le të marrë avdes ashtu siç merr avdes për namaz.'"
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "el-Kebir". Ky hadith gjendet edhe në Sunen, përveç përmendjes së testikujve dhe rrëzëve të kofshëve, ndërsa burrat e tij (transmetuesit) janë transmetues të Sahihut.
١٢٧٢ - وَعَنْ بُسْرَةَ بِنْتِ صَفْوَانَ قَالَتْ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ مَسَّ ذَكَرَهُ أَوْ أُنْثَيَيْهِ أَوْ رُفْغَيْهِ فَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ» " ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَهُوَ فِي السُّنَنِ خَلَا ذِكْرَهُ الْأُنْثَيَيْنِ وَالرُّفْغَيْنِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1272 - And on the authority of Busrah bint Safwan, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Whoever touches his penis, or his testicles, or his groin, let him perform ablution like his ablution for prayer.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and it is in the Sunan except for the mention of the testicles and the groin, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ مِنْ مَسِّ الْأَصْنَامِ]
Kapitulli: Abdesti pas prekjes së idhujve
58. Chapter: Ablution After Touching Idols
#1273
1273 - Dhe nga Burejde ibn el-Husajbi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që prek një idhull, le të marrë avdes."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij gjendet Salih ibn Hajjan, i cili është i dobët.
١٢٧٣ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ بْنِ الْحُصَيْبِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: " مَنْ مَسَّ صَنَمًا فَلْيَتَوَضَّأْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ حَيَّانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1273 - On the authority of Buraydah ibn al-Husayb that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever touches an idol, let him perform ablution."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and it includes Salih ibn Hayyan, who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ مَسَّ كَافِرًا]
Kapitulli: Për atë që prek një jomusliman
59. Chapter: One Who Touches a Disbeliever
#1274
Nga ez-Zubejr ibn el-Avvami transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u takua me Xhibrilin (a.s.) dhe ia zgjati dorën e tij, por ai refuzoi t'ia pranonte. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kërkoi ujë dhe mori abdest, pastaj ia zgjati dorën e tij dhe ai ia pranoi. Ai tha: "O Xhibril, çfarë të pengoi ta merrje dorën time?" Ai u përgjigj: "Vërtet, ti e kishe marrë dorën e një jehudiu, prandaj nuk pëlqeva që dora ime të prekte një dorë që e ka prekur një pabesimtar."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij bën pjesë Omer ibn Rijahu, për të cilin ka pajtim unanim se është i dobët.
١٢٧٤ - عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - اسْتَقْبَلَ جِبْرِيلَ - ﷺ - فَنَاوَلَهُ يَدَهُ، فَأَبَى أَنْ يَتَنَاوَلَهَا، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ نَاوَلَهُ يَدَهُ فَتَنَاوَلَهَا، فَقَالَ: " يَا جِبْرِيلُ، مَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْخُذَ بِيَدِي؟ " قَالَ: إِنَّكَ أَخَذْتَ بِيَدِ يَهُودِيٍّ، فَكَرِهْتُ أَنْ تَمَسَّ يَدِي يَدًا مَسَّهَا كَافِرٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ رِيَاحٍ، وَهُوَ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
1274 - On the authority of Az-Zubayr ibn al-Awwam that the Messenger of Allah (pbuh) met Gabriel (pbuh) and extended his hand to him, but he refused to take it. Then the Messenger of Allah (pbuh) called for water and performed ablution, thereafter he extended his hand to him and he took it. He said: "O Gabriel, what prevented you from taking my hand?" He replied: "Indeed, you had taken the hand of a Jew, and I disliked that my hand should touch a hand that a disbeliever had touched."
Commentary Narrated by at-Tabarani in al-Awsat, and it contains Umar ibn Riyah, who is unanimously agreed upon to be weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ مَسَّ الْأَبْرَصَ]
Kapitulli: Për atë që prek një lebros
60. Chapter: One Who Touches a Leper
#1275
1275 - Transmetohet nga Abdullah ibn Mesudi, i cili ka thënë: "Ne merrnim abdest për shkak të të lebrosurit nëse e preknim atë."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "el-Kebir". Në zinxhirin e tij bën pjesë Xhabir el-Xhu'fiu; Shubeja dhe el-Thevriu e kanë vlerësuar si të besueshëm, ndërsa njerëzit (dijetarët e tjerë) e kanë konsideruar të dobët.
١٢٧٥ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كُنَّا نَتَوَضَّأُ مِنَ الْأَبْرَصِ إِذَا مَسِسْنَاهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ، وَضَعَّفَهُ النَّاسُ.
1275 - On the authority of Abdullah ibn Mas'ud, who said: We used to perform ablution because of the leper if we touched him.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and in its chain is Jabir al-Ju'fi; Shu'bah and al-Thawri deemed him reliable, while the rest of the scholars deemed him weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ سَالَ مِنْهُ دَمٌ]
Kapitulli: Për atë që i rrjedh gjak
61. Chapter: One From Whom Blood Flows
#1276
1276 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse ndonjërit prej jush i rrjedh gjak nga hunda gjatë namazit të tij, le të largohet e ta lajë gjakun prej vetes, pastaj ta përsërisë abdesin e tij dhe ta rifillojë namazin e tij"».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir". Në zinxhirin e tij gjendet Muhamed bin Mesleme, të cilin njerëzit (dijetarët) e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Darekutni ka thënë: "Nuk ka asgjë të keqe me të". Mirëpo, ai e ka transmetuar këtë nga Ibn Erkami, i cili transmeton nga Atau, dhe nuk dihet se kush është Ibn Erkami.
١٢٧٦ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا رَعَفَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ، فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَغْسِلْ عَنْهُ الدَّمَ، ثُمَّ لِيُعِدْ وُضُوءَهُ وَلْيَسْتَقْبِلْ صَلَاتَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، ضَعَّفَهُ النَّاسُ، وَقَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ: لَا بَأْسَ بِهِ. وَلَكِنْ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ أَرْقَمَ عَنْ عَطَاءٍ، وَلَا نَدْرِي مَنِ ابْنُ أَرْقَمَ.
1276 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you suffers a nosebleed during his prayer, let him depart and wash the blood from himself, then let him repeat his ablution and restart his prayer."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Muhammad ibn Maslama, whom the scholars have weakened, though al-Daraqutni said: "There is no harm in him." However, he narrated it from Ibn Arqam from Ata, and it is not known who Ibn Arqam is.
#1277
١٢٧٧ - Dhe nga Selmani përcillet të ketë thënë: "Më rrodhi gjak nga hunda, andaj e pyeta Pejgamberin (s.a.v.s.), e ai tha: 'Merr abdes të ri për atë që ka ndodhur.'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Mu'xhem el-Kebir" dhe "el-Mu'xhem el-Ewsat", dhe në zinxhirin e tij është Amër ibn Halid el-Kureshi el-Uasiti, i cili është gënjeshtar.
١٢٧٧ - وَعَنْ سَلْمَانَ قَالَ: «سَالَ مِنْ أَنْفِي دَمٌ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " أَحْدِثْ لِمَا حَدَثَ وُضُوءًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْقُرَشِيُّ الْوَاسِطِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
1277 - And on the authority of Salman, who said: "Blood flowed from my nose, so I asked the Prophet (pbuh), and he said: 'Perform a fresh ablution for what has occurred.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and its chain includes 'Amr ibn Khalid al-Qurashi al-Wasiti, and he is a liar.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ مِنَ الضَّحِكِ]
Kapitulli: Abdesti pas të qeshurit
62. Chapter: Ablution Due to Laughing
#1278
1278 - Nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: "Ndërkohë që Pejgamberi (s.a.v.s.) po u printe njerëzve në namaz, hyri një burrë dhe ra në një gropë që ndodhej në xhami, pasi ai kishte dëmtim në shikimin e tij. Shumë prej njerëzve qeshën ndërsa ishin në namaz, prandaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i urdhëroi ata që qeshën që ta përsëritnin abdesin dhe ta përsëritnin namazin."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir". Në zinxhirin e tij është Muhamed ibn Abdilmelik ed-Dekiki, për të cilin nuk kam gjetur ndonjë biografi (të dhëna jetëshkrimore), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٢٧٨ - عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «بَيْنَمَا النَّبِيُّ - ﷺ - يُصَلِّي بِالنَّاسِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ، فَتَرَدَّى فِي حُفْرَةٍ كَانَتْ فِي الْمَسْجِدِ وَكَانَ فِي بَصَرِهِ ضَرَرٌ، فَضَحِكَ كَثِيرٌ مِنَ الْقَوْمِ وَهُمْ فِي الصَّلَاةِ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَنْ ضَحِكَ أَنْ يُعِيدَ الْوُضُوءَ وَيُعِيدَ الصَّلَاةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الدَّقِيقِيُّ، وَلَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ مُوَثَّقُونَ.
1278 - Narrated from Abu Musa, who said: While the Prophet (pbuh) was leading the people in prayer, a man entered and fell into a pit that was in the mosque, as there was an impairment in his vision. Many of the people laughed while they were in prayer, so the Messenger of Allah (pbuh) commanded those who laughed to repeat the ablution and repeat the prayer.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Muhammad ibn Abd al-Malik al-Daqiqi, for whom I have not found a biographical entry, while the rest of its narrators are deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ قَبَّلَ أَوْ لَامَسَ]
Kapitulli: Për atë që puth ose prek
63. Chapter: One Who Kisses or Touches
#1279
1279 - Nga Ebu Mes’ud el-Ensariu transmetohet se një burrë ishte duke shkuar për të falur namazin, kur e takoi bashkëshortja e tij; ai u përkul drejt saj dhe e përqafoi. Pastaj ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ia tregoi këtë, ndërsa ai nuk e ndaloi.
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Lejth bin Ebi Sulejmi, i cili është mudellis.
١٢٧٩ - عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ «أَنَّ رَجُلًا أَقْبَلَ إِلَى الصَّلَاةِ، فَاسْتَقْبَلَتْهُ امْرَأَتُهُ، فَأَكَبَّ عَلَيْهَا فَتَنَاوَلَهَا، فَأَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَلَمْ يَنْهَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
1279 - On the authority of Abu Mas'ud al-Ansari, that a man was heading to the prayer, and his wife met him, so he leaned over her and embraced her. Then he came to the Prophet (pbuh) and mentioned that to him, and he did not forbid him.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Layth bin Abi Sulaym, and he is a mudallis.
#1280
١٢٨٠ - Dhe nga Um Seleme transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) puthte, pastaj dilte për në namaz dhe nuk merrte avdes përsëri."
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Eusat". Në të është Jezid bin Sinan er-Rahaui; Ahmedi, Jahja dhe Ibn el-Medini e kanë vlerësuar atë si të dobët, ndërsa El-Buhariu dhe Ebu Hatimi e kanë vlerësuar si të besueshëm, kurse Meruan bin Muauije e ka konfirmuar atë. Transmetuesit e tjerë të tij janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٢٨٠ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُقَبِّلُ، ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلَاةِ وَلَا يُحْدِثُ وُضُوءًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ الرَّهَاوِيُّ، ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَيَحْيَى وَابْنُ الْمَدِينِيِّ، وَوَثَّقَهُ الْبُخَارِيُّ وَأَبُو حَاتِمٍ، وَثَبَّتَهُ مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ مُوَثَّقُونَ.
1280 - And on the authority of Umm Salama, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to kiss, then go out to the prayer and would not renew his ablution."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Yazid bin Sinan al-Rahawi; Ahmad, Yahya, and Ibn al-Madini declared him weak, while al-Bukhari and Abu Hatim declared him trustworthy, and Marwan bin Mu'awiya affirmed his reliability. The rest of its narrators are documented as reliable.
#1281
١٢٨١ - Dhe nga Aishja se Pejgamberi (s.a.v.s.) puthte ndonjë nga gratë e tij, pastaj dilte për namaz dhe nuk merrte avdes.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat, dhe në të është Said bin Beshiri; e ka konsideruar të besueshëm Shuba dhe të tjerë, ndërsa e ka cilësuar të dobët Jahja dhe një grup dijetarësh.
١٢٨١ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يُقَبِّلُ بَعْضَ نِسَائِهِ، ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلَاةِ وَلَا يَتَوَضَّأُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ يَحْيَى وَجَمَاعَةٌ.
1281 - And on the authority of Aisha, that the Prophet (pbuh) used to kiss some of his wives, then he would go out to the prayer and not perform ablution.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Sa'id bin Bashir; Shu'bah and others deemed him reliable, while Yahya and a group deemed him weak.
#1282
١٢٨٢ - Dhe nga Abdullahu - domethënë Ibn Mes’udi - i cili ka thënë: "Prekja (el-mulamesah) është çdo gjë më pak se marrëdhënia seksuale. Nëse burri prek trupin e gruas së tij me epsh, atëherë për këtë duhet marrë abdest."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të konsideruar të besueshëm, përveç faktit se në zinxhir është Hammad ibn Ebi Sulejman, për të cilin ka mospajtime sa i përket përdorimit të tij si argument.
١٢٨٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: الْمُلَامَسَةُ مَا دُونَ الْجِمَاعِ، وَإِنَّ مَسَّ الرَّجُلُ جَسَدَ امْرَأَتِهِ بِشَهْوَةٍ فَفِيهِ الْوُضُوءُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ، إِلَّا أَنَّ فِيهِ حَمَّادَ بْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ، وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ.
1282 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: Touching (al-mulamasah) is what is less than sexual intercourse, and if a man touches his wife's body with desire, then ablution (wudu) is required.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy, except that it contains Hammad ibn Abi Sulayman, and there is disagreement regarding using him as a proof.
#1283
1283 - Dhe nga Ebu Ubejdeja përcillet se Ibn Mes’udi ka thënë: Burri merr abdest nga kontakti i drejtpërdrejtë lëkurë me lëkurë, nga prekja me dorën e tij dhe nga puthja, nëse e puth gruan e tij. Dhe ai thoshte lidhur me këtë ajet: {Ose nëse i keni prekur gratë} [en-Nisa: 43]: Kjo është prekja me dorë.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe Ebu Ubejdeja nuk ka dëgjuar nga babai i tij.
١٢٨٣ - وَعَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ: يَتَوَضَّأُ الرَّجُلُ مِنَ الْمُبَاشَرَةِ، وَمِنَ اللَّمْسِ بِيَدِهِ، وَمِنَ الْقُبْلَةِ إِذَا قَبَّلَ امْرَأَتَهُ. وَكَانَ يَقُولُ فِي هَذِهِ الْآيَةِ ﴿أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ﴾ [النساء: ٤٣]: هُوَ الْغَمْزُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ.
1283 - And from Abu ‘Ubaydah that Ibn Mas‘ud said: A man performs ablution due to skin-to-skin contact, due to touching with his hand, and due to a kiss if he kisses his wife. And he used to say regarding this verse, {Or if you have touched women} [An-Nisa: 43]: It is the touch of the hand.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and Abu ‘Ubaydah did not hear from his father.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَكُونُ بِهِ الْبَاسُورُ]
Kapitulli: Për atë që ka hemorroide
64. Chapter: Regarding One Who Has Hemorrhoids
#1284
١٢٨٤ - Nga Ibn Abbasi transmetohet se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, unë vuaj nga hemorroidet dhe ato më rrjedhin." Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Pasi të kesh marrë abdest, edhe nëse ajo (rrjedhja) të shkon nga koka deri te këmbët, nuk ke obligim të marrësh abdest tjetër."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Abdulmelik bin Mihrani; El-Ukejli ka thënë: "Ai është transmetues i haditheve të refuzuara (munakir)."
١٢٨٤ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ بِيَ الْبَاسُورَ فَيَسِيلُ مِنِّي، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِذَا تَوَضَّأْتَ فَسَالَ مِنْ قَرْنِكَ إِلَى قَدَمِكَ فَلَا وُضُوءَ عَلَيْكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مِهْرَانَ، قَالَ الْعُقَيْلِيُّ: صَاحِبُ مَنَاكِيرَ.
1284 - On the authority of Ibn Abbas, that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, I suffer from hemorrhoids and they bleed from me." The Prophet (pbuh) said: "If you have performed ablution, then even if it flows from your head to your feet, there is no [further] ablution required of you."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its chain includes Abdul Malik ibn Mihran; al-Uqayli said: "A narrator of rejected reports (manakir)."
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْوُضُوءِ مِنَ النَّوْمِ]
Kapitulli: Abdesti pas gjumit
65. Chapter: Ablution After Sleep
#1285
1285 - Nga Muavije bin Ebi Sufjani përcillet se ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet, sytë janë lidhësja e anusit; kështu që, kur sytë flenë, lidhësja lirohet."»
Komentim E kanë transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu në "el-Kebir"; në zinxhirin e tij është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili është i dobët për shkak të konfuzionit (përzierjes së kujtesës) së tij.
١٢٨٥ - عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ الْعَيْنَيْنِ وِكَاءُ السَّهِ، فَإِذَا نَامَتِ الْعَيْنَانِ اسْتُطْلِقَ الْوِكَاءُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ لِاخْتِلَاطِهِ.
1285 - On the authority of Mu‘awiya bin Abi Sufyan, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the eyes are the drawstring of the anus; so when the eyes sleep, the drawstring is released."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya‘la, and al-Tabarani in al-Kabir; and in its chain is Abu Bakr bin Abi Maryam, who is weak due to his confusion (poor memory).
#1286
١٢٨٦ - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk është i obliguar me abdest ai që fle duke qenë në sexhde derisa të shtrihet, sepse kur ai shtrihet, nyjat e tij lëshohen."
Komentim E kanë shënuar Ahmedi dhe Ebu Ja'la, dhe transmetuesit e tij janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٢٨٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «لَيْسَ عَلَى مَنْ نَامَ سَاجِدًا وُضُوءًا حَتَّى يَضْطَجِعَ فِإَنَّهُ إِذَا اضْطَجَعَ اسْتَرْخَتْ مَفَاصِلُهُ» رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1286 - And on the authority of Ibn Abbas: that the Prophet (pbuh) said: "Ablution is not required of one who falls asleep while prostrating until he lies down; for indeed, when he lies down, his joints relax."
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and its narrators are deemed trustworthy.
#1287
Dhe nga Abdullah bin Amri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që fle duke qenë i ulur, nuk e ka obligim abdestin, por nëse shtrihet në krah, atëherë e ka obligim abdestin"».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të bën pjesë el-Hasen bin Ebi Xhafer el-Xhufriu, të cilin Buhariu dhe të tjerët e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Adiu ka thënë: "Ai ka hadithe të mira (salih) dhe nuk gënjen me qëllim."
١٢٨٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ نَامَ وَهُوَ جَالِسٌ فَلَا وُضُوءَ عَلَيْهِ، فَإِذَا وَضَعَ جَنْبَهُ فَعَلَيْهِ الْوُضُوءُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ الْجُفْرِيُّ، ضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ وَغَيْرُهُ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: لَهُ أَحَادِيثُ صَالِحَةٌ، وَلَا يَتَعَمَّدُ
الْكَذِبَ.
1287 - And from Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever sleeps while he is sitting, no ablution is required of him, but if he lays down his side, then ablution is required of him."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains al-Hasan bin Abi Ja'far al-Jufri, who was deemed weak by al-Bukhari and others, while Ibn Adi said: He has sound hadiths and he does not intentionally lie.
#1288
١٢٨٨ - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) fjeti derisa filloi të merrte frymë rëndë, pastaj tha: "Abdesti është i detyrueshëm vetëm për atë që shtrihet."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Xhafer bin ez-Zubejri, i cili është gënjeshtar.
١٢٨٨ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَامَ حَتَّى نَفَخَ ثُمَّ قَالَ: " إِنَّمَا الْوُضُوءُ عَلَى مَنِ اضْطَجَعَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
1288 - And on the authority of Abu Umama, that the Prophet (pbuh) slept until he breathed heavily, then he said: "Ablution is only required for the one who lies down."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Ja'far ibn al-Zubayr, and he is a liar.
#1289
1289 - Dhe nga Enesi transmetohet se shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i vendosnin anët e tyre (për t’u shtrirë), e prej tyre kishte që merrnin abdest dhe prej tyre kishte që nuk merrnin abdest.
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٢٨٩ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - كَانُوا يَضَعُونَ جَنُوبَهُمْ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَتَوَضَّأُ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَا يَتَوَضَّأُ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1289 - And on the authority of Anas that the companions of the Messenger of Allah (pbuh) used to lay down their sides, and among them were those who would perform ablution, and among them were those who would not perform ablution.
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1290
Dhe e ka transmetuar Ebu Ja’la nga Enesi, e ky nga disa njerëz prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.), të cilët i vendosnin anët e tyre (për t'u shtrirë) dhe flinin; disa prej tyre merrnin avdes, ndërsa disa prej tyre nuk merrnin avdes.
Komentim Transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٢٩٠ - وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى عَنْ أَنَسٍ. وَعَنْ أُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - كَانُوا يَضَعُونَ جَنُوبَهُمْ فَيَنَامُونَ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَتَوَضَّأُ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَا يَتَوَضَّأُ.
وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And Abu Ya’la narrated it from Anas. And from a group of the companions of the Prophet (pbuh) that they used to lie on their sides and sleep; so among them were those who performed ablution, and among them were those who did not perform ablution.
Commentary And its narrators are the narrators of the Sahih.
#1291
١٢٩١ - Dhe nga Abdylkerim Ebi Umeje përcillet se Aliu, Ibn Mes'udi dhe Esh-Sha'biu kanë thënë për njeriun që fle duke qenë ulur: Nuk e ka obligim abdesin.
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir". Abdylkerimi është i dobët dhe ai nuk e ka arritur Aliun e as Ibn Mes'udin.
١٢٩١ - وَعَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبِي أُمَيَّةَ أَنَّ عَلِيًّا وَابْنَ مَسْعُودٍ وَالشَّعْبِيَّ قَالُوا فِي الرَّجُلِ يَنَامُ وَهُوَ جَالِسٌ: لَيْسَ عَلَيْهِ وُضُوءٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَعَبْدُ الْكَرِيمِ ضَعِيفٌ، وَلَمْ يُدْرِكْ عَلِيًّا وَلَا ابْنَ مَسْعُودٍ.
1291 - And on the authority of 'Abd al-Karim Abi Umayyah, that 'Ali, Ibn Mas'ud, and al-Sha'bi said regarding a man who sleeps while he is sitting: He is not required to perform ablution.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir; 'Abd al-Karim is weak, and he did not encounter 'Ali nor Ibn Mas'ud.
#1292
1292 - Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Abdesti i atyre që kanë fjetur është që ta prekni ujin, e pastaj me atë fshirje të fshini fytyrën tuaj, duart tuaja dhe këmbët tuaja, sikurse fshirja e tejemuimit."»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është El-Ala ibn Kethir el-Lejthi, për dobësinë e të cilit dijetarët kanë rënë në konsensus.
١٢٩٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " وُضُوءُ النُّوَّمِ أَنْ تَمَسَّ الْمَاءَ، ثُمَّ تَمْسَحَ بِتِلْكَ الْمَسْحَةِ وَجْهَكَ وَيَدَيْكَ وَرِجْلَيْكَ كَمِسْحَةِ التَّيَمُّمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْعَلَاءُ بْنُ كَثِيرٍ اللَّيْثِيُّ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1292 - And on the authority of Abu Umamah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'The ablution for those who have slept is that you touch the water, then wipe with that wiping your face, your hands, and your feet, like the wiping of dry ablution (tayammum).'"
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Al-Ala bin Kathir al-Laythi, and they have reached a consensus on his weakness.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ]
Kapitulli: Abdesti pas ngrënies së ushqimit të gatuar me zjarr
66. Chapter: Ablution After Eating Food Cooked with Fire
#1293
1293 - Transmetohet nga Ebu Musa, i cili ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Merrni abdest prej asaj që zjarri ia ka ndryshuar ngjyrën.'"
Komentim E ka shënuar Ahmedi dhe Taberaniu në "El-Evsat", ndërsa transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٢٩٣ - عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " تَوَضَّئُوا مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ لَوْنَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1293 - On the authority of Abu Musa, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Perform ablution from that which the fire has changed its color.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#1294
Nga el-Kasimi, i liri i Muaviut, i cili ka thënë: "Hyra në xhaminë e Damaskut dhe pashë njerëz të tubuar rreth një të moshuari që po u ligjëronte. Pyeta: 'Kush është ky?' Ata u përgjigjën: 'Sahl ibn el-Hanzalijeh.' Atëherë e dëgjova atë duke thënë: 'E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo që ha mish, le të marrë abdest."'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi përmes rrugës së Sulejman ibn Ebi er-Rabiut, nga el-Kasim Ebu Abdurrahmani. Sa i përket Sulejmanit, nuk kam parë askënd që të ketë shkruar biografinë e tij. Ndërsa për el-Kasimin, ka mospajtime lidhur me vlefshmërinë e mbështetjes tek ai si argument.
١٢٩٤ - وَعَنِ الْقَاسِمِ مَوْلَى مُعَاوِيَةَ قَالَ: «دَخَلْتُ مَسْجِدَ دِمَشْقَ فَرَأَيْتُ نَاسًا مُجْتَمِعِينَ وَشَيْخٌ يُحَدِّثُهُمْ. قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: سَهْلُ بْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ أَكَلَ لَحْمًا فَلْيَتَوَضَّأْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ مِنْ طَرِيقِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي الرَّبِيعِ عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ. وَسُلَيْمَانُ لَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَهُ. وَالْقَاسِمُ مُخْتَلَفٌ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ.
1294 - And from al-Qasim, the freed slave of Mu'awiya, who said: "I entered the Mosque of Damascus and saw people gathered together while an old man was narrating to them. I asked: 'Who is this?' They said: 'Sahl ibn al-Hanzaliyyah.' Then I heard him say: 'I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever eats meat, let him perform ablution."'"
Commentary It was narrated by Ahmad by way of Sulayman ibn Abi al-Rabi' from al-Qasim Abu 'Abd al-Rahman. As for Sulayman, I have not seen anyone who provided a biographical entry for him. Regarding al-Qasim, there is a difference of opinion concerning using him as a reliable authority for evidence.
#1295
١٢٩٥ - Dhe nga Muhammed bin Tahla përcillet se ka thënë: "I thashë Ebu Sulejmanit: 'Vërtet, babai yt i qumështit, Sulejmi, nuk merr abdest prej asaj që ka prekur zjarri.' Atëherë ai e goditi gjoksin e Sulejmit dhe tha: 'Dëshmoj për Ummu Selemen, bashkëshorten e Pejgamberit (s.a.v.s.), se Pejgamberi (s.a.v.s.) merrte abdest prej asaj që e kishte prekur zjarri.'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Kebir". Transmetuesit e Taberaniut janë të besueshëm, sepse ky është transmetim i Muhammed bin Tahlas nga Ebu Seleme; ndërsa Ebu Sulejmanin, i cili gjendet në zinxhirin e transmetimit të Ahmedit, nuk e njoh dhe nuk kam parë ndonjë që të ketë shkruar biografi për të.
١٢٩٥ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَحْلَاءَ قَالَ: «قُلْتُ لِأَبِي سُلَيْمَانَ: إِنْ ظِئْرَكَ " سَلِيمٌ " لَا يَتَوَضَّأُ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ، فَضَرَبَ صَدْرَ سُلَيْمٍ وَقَالَ: أَشْهَدُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَتَوَضَّأُ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ مُوَثَّقُونَ ; لِأَنَّهُ مِنْ رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ طَحْلَاءَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَأَبُو سُلَيْمَانَ الَّذِي فِي إِسْنَادِ أَحْمَدَ لَا أَعْرِفُهُ وَلَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَهُ.
1295 - And on the authority of Muhammad bin Tahla, who said: I said to Abu Sulayman: "Indeed, your foster-father Sulaym does not perform ablution from what has been touched by fire." So he struck the chest of Sulaym and said: "I testify on the authority of Umm Salama, the wife of the Prophet (pbuh), that the Prophet (pbuh) used to perform ablution from what had been touched by fire."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and the narrators of al-Tabarani are deemed reliable; because it is from the narration of Muhammad bin Tahla from Abu Salama, while Abu Sulayman, who is in the chain of narration of Ahmad, I do not know him, and I have not seen anyone who has provided a biographical entry for him.
#1296
1296 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Merrni abdest nga ajo që ka ndryshuar zjarri."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Haxhaxh ibn Nusajri; Ebu Hatimi dhe të tjerët e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Meini dhe Ibn Hibbani e kanë vlerësuar si të besueshëm.
١٢٩٦ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " تَوَضَّئُوا
مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ، ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَغَيْرُهُ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَابْنُ حِبَّانَ.
1296 - And on the authority of Anas, that the Prophet (pbuh) said: "Perform ablution from that which the fire has changed."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Hajjaj ibn Nusayr; Abu Hatim and others classified him as weak, while Ibn Ma'in and Ibn Hibban declared him trustworthy.
#1297
1297 - Dhe transmetohet gjithashtu nga Enesi se ai i vendoste dy gishtat e tij [në veshë] dhe thoshte: "U shurdhofsha nëse nuk e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Merrni abdest prej asaj që ka prekur zjarri.'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe në zinxhirin e tij është Halid b. Jezid b. Ebi Malik, i cili është gënjeshtar.
١٢٩٧ - «وَعَنْ أَنَسٍ أَيْضًا أَنَّهُ كَانَ يَضَعُ أُصْبُعَيْهِ وَيَقُولُ: صَمْتًا، إِنْ لَمْ أَكُنْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
1297 - And on the authority of Anas also, that he used to place his two fingers [upon his ears] and say: "May I be struck deaf if I did not hear the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Perform ablution from that which has been touched by fire.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Khalid ibn Yazid ibn Abi Malik, and he is a liar.
#1298
Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që prek organin e tij gjenital, le të marrë abdest," dhe ka thënë: "Merrni abdest nga ajo që ka ndryshuar zjarri."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në "El-Mu'xhem el-Kebir" dhe "El-Mu'xhem el-Evsat" me shkurtim sa i përket pjesës së prekjes së organit gjenital. Në zinxhirin e tij gjendet El-Ala bin Sulejman Er-Rakki, i cili është "Munkar el-Hadith" (transmetues i refuzuar).
١٢٩٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ "، وَقَالَ: " تَوَضَّئُوا مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِاخْتِصَارٍ فِي مَسِّ الْفَرْجِ، وَفِيهِ الْعَلَاءُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ، وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ.
1298 - And on the authority of Ibn Umar, that the Prophet (pbuh) said: "Whoever touches his private part, let him perform ablution," and he said: "Perform ablution from that which fire has changed."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat with an abbreviation regarding the touching of the private part, and in its chain is al-Ala' bin Sulayman al-Raqqi, who is a rejected narrator (Munkar al-Hadith).
#1299
1299 - Dhe nga Abdurrahman bin Ganm el-Esh'ariu transmetohet se ka thënë: I thashë Muadhit: "A merrnit abdest prej asaj që ka ndryshuar zjarri?" Ai u përgjigj: "Po, kur ndonjëri prej nesh hante prej asaj që kishte ndryshuar zjarri, ai lante duart dhe gojën e tij, dhe ne këtë e konsideronim abdest."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe kjo është nga transmetimi i El-Hasan bin Jahja el-Husheniut, i cili është i dobët.
١٢٩٩ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قُلْتُ لِمُعَاذٍ: هَلْ كُنْتُمْ تَوَضَّئُونَ مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ؟ قَالَ: نَعَمْ، إِذَا أَكَلَ أَحَدُنَا مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ غَسَلَ يَدَيْهِ وَفَاهُ، فَكُنَّا نُعِدُّ هَذَا وُضُوءًا.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَهُوَ مِنْ رِوَايَةِ الْحَسَنِ بْنِ يَحْيَى الْخُشَنِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1299 - And on the authority of 'Abd al-Rahman bin Ghanm al-Ash'ari, who said: I said to Mu'adh: "Did you used to perform ablution because of what the fire has changed?" He replied: "Yes, when one of us ate of what the fire had changed, he would wash his hands and his mouth, and we used to consider this as ablution."
Commentary Reported by al-Bazzar, and it is from the narration of al-Hasan bin Yahya al-Khushani, and he is weak.
#1300
1300 - Dhe nga Abdullah bin Zejdi, transmetohet nga Pejgamberi (s.a.v.s.) të ketë thënë: "Abdesi duhet marrë prej asaj që ka prekur zjarri."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٣٠٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " الْوُضُوءُ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1300 - And on the authority of Abdullah bin Zaid, from the Prophet (pbuh), who said: "Ablution is required from that which fire has touched."
Commentary Al-Tabarani reported it in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1301
1301 - Dhe nga Ebu Sa’d el-Hajri transmetohet se ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Merrni abdest nga ajo që ka prekur zjarri dhe që ka vluar në kazanë."»
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Mu'xhem el-Kebir" dhe në senedin e tij gjendet Firas esh-Sha'bani, i cili është i panjohur (mexhhul).
١٣٠١ - وَعَنْ أَبِي سَعْدِ الْخَيْرِ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ وَغَلَتْ بِهِ الْمَرَاجِلُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ فِرَاسٌ الشَّعْبَانِيُّ، وَهُوَ مَجْهُولٌ.
1301 - And on the authority of Abu Sa'd al-Khayr, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Perform ablution from that which the fire has touched and that which has been boiled in cauldrons.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its chain of narrators includes Firas al-Sha'bani, who is unknown.
#1302
1302 - Dhe nga Ebu Ejubi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.), kur hante nga ajo që kishte ndryshuar zjarri, merrte abdest.
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٣٠٢ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ إِذَا أَكَلَ مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ تَوَضَّأَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1302 - And on the authority of Abu Ayyub, that the Prophet (pbuh) used to perform ablution whenever he ate of that which had been altered by fire.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1303
1303 - Po ashtu, te ai (Tabaraniu) në "el-Kebir" përcillet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Merrni avdes nga ajo që ka prekur zjarri."
Komentim Transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut, me përjashtim të faktit se Amr bin Dinari ka thënë: "Më ka njoftuar ai që ka dëgjuar Abdullah bin Abd el-Kariun," dhe ai e ka emërtuar atë në hadithin e mëparshëm, i cili është Jahja bin Xha'deh. Ibn Abd el-Kariu është Abdullah bin Amr bin Abd el-Kariu, i emërtuar sipas gjyshit të tij. Dhe transmetohet nga Zejd bin Xhubejreh bin Mahmud bin Xhubejreh, prej fisit Benu Abd el-Eshhel, nga babai i tij, Xhubejreh bin Mahmud.
١٣٠٣ - وَلَهُ عِنْدَ الطَّبَرَانِيِّ فِي الْكَبِيرِ أَيْضًا «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ» ".
وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الْقَارِئِ، وَسَمَّاهُ فِي الْحَدِيثِ قَبْلَهُ، وَهُوَ يَحْيَى بْنُ جَعْدَةَ، وَابْنُ عَبْدِ الْقَارِئِ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الْقَارِئِ نِسْبَةً إِلَى جَدِّهِ.
وَعَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرَةَ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ جُبَيْرَةَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ، عَنْ أَبِيهِ جُبَيْرَةَ بْنِ مَحْمُودٍ.
1303 - And it is also recorded by him in al-Tabarani's al-Kabir that the Prophet (pbuh) said: "Perform ablution from that which has been touched by fire."
Commentary Its narrators are the narrators of the Sahih, except that 'Amr ibn Dinar said: "I was informed by someone who heard 'Abdullah ibn 'Abd al-Qari," and he named him in the preceding Hadith, and he is Yahya ibn Ja'dah. Ibn 'Abd al-Qari is 'Abdullah ibn 'Amr ibn 'Abd al-Qari, named after his grandfather. And it is narrated on the authority of Zayd ibn Jubayrah ibn Mahmud ibn Jubayrah from the tribe of Banu 'Abd al-Ashhal, on the authority of his father, Jubayrah ibn Mahmud.
#1304
1304 - Nga Seleme bin Seleme bin Vaksh, shok i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), përcillet se ata të dy hynë në një gosti dasme ndërkohë që Selemeja ishte me abdest; ata hëngrën dhe pastaj dolën, dhe Selemeja mori abdest. Xhubejreja i tha atij: "A nuk ishe me abdest?" Ai u përgjigj: "Po, por e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) kur dolëm nga një ftesë ku ishim të ftuar, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte me abdest, por ai hëngri dhe pastaj mori abdest. Atëherë i thashë atij: 'O i Dërguari i Allahut, a nuk ishe me abdest?' Ai u përgjigj: 'Po, por ndodhin çështje të reja (ndryshime në rregulla), dhe kjo është prej asaj që ka ndodhur.'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Abdullah bin Salih, shkruesi i Lejthit; Abdylmelik bin Shuajb bin el-Lejthi e ka konsideruar atë të besueshëm, ndërsa Ahmedi dhe një grup dijetarësh e kanë vlerësuar si të dobët, madje ai është akuzuar edhe për gënjeshtër.
١٣٠٤ - «وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ سَلَامَةَ بْنِ وَقَشٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُمَا دَخَلَا وَلِيمَةً وَسَلَمَةُ عَلَى وُضُوءٍ، فَأَكَلُوا ثُمَّ خَرَجُوا، فَتَوَضَّأَ سَلَمَةُ، فَقَالَ لَهُ جُبَيْرَةُ: أَلَمْ تَكُنْ عَلَى وُضُوءٍ؟ قَالَ: بَلَى، وَلَكِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَخَرَجْنَا مِنْ دَعْوَةٍ دَعَوْنَا لَهَا وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى وُضُوءٍ، فَأَكَلَ ثُمَّ تَوَضَّأَ، فَقُلْتُ لَهُ: أَلَمْ تَكُنْ عَلَى وُضُوءٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " بَلَى، وَلَكِنَّ الْأَمْرَ يَحْدُثُ، وَهَذَا مِمَّا (قَدْ) حَدَثَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، وَثَّقَهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَجَمَاعَةٌ، وَاتُّهِمَ بِالْكَذِبِ.
1304 - On the authority of Salama bin Salama bin Waqsh, a companion of the Messenger of Allah (pbuh), that they both entered a wedding feast while Salama was in a state of ablution; they ate and then left, and Salama performed ablution. Jubayrah said to him: "Were you not in a state of ablution?" He replied: "Yes, but I saw the Messenger of Allah (pbuh) when we left an invitation we were invited to while the Messenger of Allah (pbuh) was in a state of ablution, yet he ate and then performed ablution. So I said to him: 'O Messenger of Allah, were you not in a state of ablution?' He replied: 'Yes, but matters occur, and this is among that which has occurred.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abdullah bin Salih, the scribe of al-Layth; Abd al-Malik bin Shu'ayb bin al-Layth declared him trustworthy, while Ahmad and a group of scholars declared him weak, and he was accused of lying.
#1305
1305 - Dhe nga Abdullah ibn Ebi Umame el-Beleviu – emri i të cilit ishte Ijas ibn Tha'lebe, i cili kishte qenë në shoqërinë e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) – nga babai i tij, i cili ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na urdhëroi që të marrim avdes (të lahemi) pas ngrënies së ushqimit me yndyrë (el-gamr) dhe që të mos e shqetësojmë njëri-tjetrin."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është el-Vakidiu, i cili është i dobët.
١٣٠٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ الْبَلَوِيِّ - وَكَانَ اسْمَهُ إِيَاسُ بْنُ ثَعْلَبَةَ، قَدْ صَحِبَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «أَمَرَنَا
رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ نَتَوَضَّأَ مِنَ الْغَمْرِ، وَلَا يُؤْذِيَ بَعْضُنَا بَعْضًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْوَاقِدِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1305 - And on the authority of Abdullah ibn Abi Umamah al-Balawi—and his name was Iyas ibn Tha'labah, who had accompanied the Messenger of Allah (pbuh)—from his father, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded us to perform ablution from food residue (al-ghamr), and that none of us should annoy one another."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains al-Waqidi, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ مِنْ لُحُومِ الْإِبِلِ وَأَلْبَانِهَا]
Kapitulli: Abdesti pas ngrënies së mishit të devesë dhe pirjes së qumështit të saj
67. Chapter: Ablution After Consuming Camel Meat and Milk
#1306
١٣٠٦ - Nga Dhu el-Gurreh transmetohet se ka thënë: "Një beduin i doli përpara të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ndërkohë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) po udhëtonte dhe tha: 'O i Dërguari i Allahut, na vjen koha e namazit kur jemi në vendqëndrimet e deveve, a të falemi në to?' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Jo'. Ai tha: 'A të marrim abdest prej mishit të tyre?' Ai tha: 'Po'. Ai pyeti: 'A të falemi në vathat e deleve?' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Po'. Ai pyeti: 'A të marrim abdest prej mishit të tyre?' Ai tha: 'Jo'."
Komentim E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi dhe Taberaniu në "El-Kebir", ku ky i fundit e ka emërtuar atë Ja'ish el-Xhuheni, i cili njihet me emrin Dhu el-Gurreh, ndërsa transmetuesit e Ahmedit janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٣٠٦ - عَنْ ذِي الْغُرَّةِ قَالَ: «عَرَضَ أَعْرَابِيٌّ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَسِيرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تُدْرِكُنَا الصَّلَاةُ وَنَحْنُ فِي أَعْطَانِ الْإِبِلِ، فَنُصَلِّي فِيهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا ". قَالَ: فَنَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِهَا؟ قَالَ: " نَعَمْ ". قَالَ: فَنُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " نَعَمْ ". قَالَ: أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِهَا؟ قَالَ: " لَا» ".
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَسَمَّاهُ يَعِيشَ الْجُهَنِيَّ، وَيُعْرَفُ بِذِي الْغُرَّةِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ مُوَثَّقُونَ.
1306 - On the authority of Dhu al-Ghurrah, who said: "A Bedouin intercepted the Messenger of Allah (pbuh) while the Messenger of Allah (pbuh) was traveling and said: 'O Messenger of Allah, the time for prayer reaches us while we are in the camel pens, so shall we pray in them?' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'No.' He said: 'Should we perform ablution after eating their meat?' He said: 'Yes.' He asked: 'Should we pray in sheep folds?' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Yes.' He asked: 'Then should we perform ablution after eating their meat?' He said: 'No.'"
Commentary Narrated by Abdullah bin Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and he named him Ya'ish al-Juhani, who is known as Dhu al-Ghurrah, and the narrators of Ahmad are deemed trustworthy.
#1307
١٣٠٧ - Dhe nga një i liruar i Musa ibn Talhas ose nga një djalë i Musa ibn Talhas, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, i cili ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) merrte abdest pas (konsumimit të) qumështit të devesë dhe mishit të saj, ndërsa nuk merrte abdest pas (konsumimit të) qumështit të dhenve dhe mishit të tyre, dhe falej në vathat e tyre."
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të (zinxhirin e transmetimit) është një burrë që nuk është emërtuar.
١٣٠٧ - وَعَنْ مَوْلًى لِمُوسَى بْنِ طَلْحَةَ أَوْ عَنِ ابْنٍ لِمُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَتَوَضَّأُ مِنْ أَلْبَانِ الْإِبِلِ وَلُحُومِهَا، وَلَا يَتَوَضَّأُ مِنْ أَلْبَانِ الْغَنَمِ وَلُحُومِهَا، وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِهَا».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
1307 - And on the authority of a freed slave of Musa ibn Talha or on the authority of a son of Musa ibn Talha, from his father, from his grandfather, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to perform ablution from camel milk and their meat, and he would not perform ablution from sheep milk and their meat, and he would pray in their pens."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within it is a man who was not named.
#1308
1308 - Dhe nga Usejd bin Hudajri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Merrni abdes pas ngrënies së mishit të deveve dhe mos u falni në vendqëndrimet e tyre (ku gjunjëzohen), ndërsa mos merrni abdes pas ngrënies së mishit të dhenve dhe faluni në vathat e tyre."»
Komentim Unë them: Ai ka një hadith te Ibn Maxhe lidhur me marrjen e abdesit nga qumështi i tyre. E ka transmetuar Taberaniu në "al-Awsat", dhe në zinxhirin e tij është El-Haxhaxh bin Ertah, e lidhur me marrjen e tij si argument (huxhet) ka mospajtime.
١٣٠٨ - وَعَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " تَوَضَّئُوا مِنْ لُحُومِ الْإِبِلِ، وَلَا تُصَلُّوا فِي مَنَاخِهَا، وَلَا تَتَوَضَّئُوا مِنْ لُحُومِ الْغَنَمِ، وَصَلُّوا فِي مَرَابِضِهَا» ".
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ فِي الْوُضُوءِ مِنْ أَلْبَانِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَفِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ اخْتِلَافٌ.
1308 - And on the authority of Usayd ibn Hudayr, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Perform ablution after [eating] the meat of camels, and do not pray in their kneeling places; but do not perform ablution after [eating] the meat of sheep, and pray in their folds.'"
Commentary I say: He has a narration recorded by Ibn Majah regarding performing ablution from their milk. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is al-Hajjaj ibn Artah, and there is disagreement regarding using him as a scholarly proof.
#1309
1309 - Dhe nga Semure es-Suvaiju, i cili ka thënë: «E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe i thashë: "Ne jemi njerëz të shkretëtirës dhe të blegtorisë; a duhet të marrim abdest pas ngrënies së mishit të devesë dhe pirjes së qumështit të saj?" Ai tha: "Po". Thashë: "Po a duhet të marrim abdest pas ngrënies së mishit të dhenve dhe pirjes së qumështit të tyre?" Ai tha: "Jo"».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe zinxhiri i tij i transmetimit është hasen (i mirë), në dashtë Allahu.
١٣٠٩ - وَعَنْ سَمُرَةَ السُّوَائِيِّ قَالَ: «سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقُلْتُ: إِنَّا أَهْلُ بَادِيَةٍ وَمَاشِيَةٍ، فَهَلْ نَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِ الْإِبِلِ وَأَلْبَانِهَا؟ قَالَ: " نَعَمْ ". قُلْتُ: فَهَلْ نَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِ الْغَنَمِ وَأَلْبَانِهَا؟ قَالَ: " لَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
1309 - And from Samurah al-Suwa'i, who said: "I asked the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'We are people of the desert and livestock; should we perform ablution after [consuming] camel meat and its milk?' He said: 'Yes.' I said: 'Should we perform ablution after [consuming] sheep meat and its milk?' He said: 'No.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators is Hasan (good), God willing.
#1310
١٣١٠ - Dhe nga Sulejk el-Gatafani, transmetohet nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: "Merrni abdes nga mishi i devesë dhe mos merrni abdes nga mishi i dhenve; faluni në vathët e dhenve, por mos u falni në vendet ku ulen devetë."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Xhabir el-Xhu'fi; atë e kanë konsideruar të besueshëm Shubeja dhe Sufjani, ndërsa njerëzit (dijetarët e tjerë) e kanë vlerësuar si të dobët.
١٣١٠ - وَعَنْ سُلَيْكٍ الْغَطَفَانِيِّ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " تَوَضَّئُوا مِنْ لُحُومِ الْإِبِلِ، وَلَا تَوَضَّئُوا مِنْ لُحُومِ الْغَنَمِ، وَصَلُّوا فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ، وَلَا تُصَلُّوا فِي مَبَارِكِ الْإِبِلِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَسُفْيَانُ، وَضَعَّفَهُ النَّاسُ.
1310 - And on the authority of Sulaik al-Ghatafani, from the Prophet (pbuh), who said: "Perform ablution from [eating] camel meat, and do not perform ablution from [eating] sheep meat; and pray in sheep pens, but do not pray in the resting places of camels."
Commentary Reported by at-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Jabir al-Ju'fi; Shu'bah and Sufyan declared him trustworthy, while the [rest of the] people declared him weak.
CHAPTER
[بَابُ الْمَضْمَضَةِ مِنَ اللَّبَنِ]
Kapitulli: Shpëlarja e gojës pas pirjes së qumështit
68. Chapter: Rinsing the Mouth After Drinking Milk
#1311
1311 - Nga Xhabiri përcillet se Pejgamberi (s.a.v.s.) piu qumësht dhe pastaj shpëlau gojën nga yndyra e tij. E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Ejub bin Sinani, i cili është i dobët.
Komentim 4 - Në "El-Mexhma'" (1/250) ka ardhur si Ejub bin Sinan. Unë them: E sakta është "Ejub bin Sejjar", ashtu siç është në "Keshf el-Estar an Zeuaid el-Bezzar" të El-Hejthemit (1/149); dhe shih "Mexhma' ez-Zeuaid" (1/315) dhe (2/204).
١٣١١ - عَنْ جَابِرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - شَرِبَ لَبَنًا فَمَضْمَضَ مِنْ دَسَمِهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ سنان (1)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(1) ٤ - جاء في "المجمع " (١/ ٢٥٠) أيوب بن سنان.
قلت: صوابه "أيوب بن سَيَّار" كما في "كشف الأستار عن زوائد البزار للهيثمي" (١/ ١٤٩) وانظر "مجمع الزوائد" (١/ ٣١٥) (و٢/ ٢٠٤).
1311 - On the authority of Jabir, that the Prophet (pbuh) drank milk, then he rinsed his mouth because of its fat. It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Ayyub bin Sinan, and he is weak.
Commentary 4 - It was mentioned in "al-Majma'" (1/250) as Ayyub bin Sinan. I say: the correct name is "Ayyub bin Sayyar" as it appears in "Kashf al-Astar 'an Zawa'id al-Bazzar" by al-Haythami (1/149); and see "Majma' al-Zawa'id" (1/315) and (2/204).
CHAPTER
[بَابُ تَرْكِ الْوُضُوءِ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ]
Kapitulli: Mosmarrja e abdestit pas ngrënies së ushqimit të gatuar me zjarr
69. Chapter: Not Performing Ablution After Eating Food Cooked with Fire
#1312
١٣١٢ - Transmetohet nga Uthman bin Affani se ai u ul te dera e dytë e xhamisë së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe kërkoi një shpatull mishi, të cilën e hëngri duke e zhveshur mishin prej kockës me dhëmbë. Pastaj u ngrit dhe u fal pa marrë abdest, e pastaj tha: "U ula në venduljen e Pejgamberit (s.a.v.s.), hëngra atë që hëngri Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe veprova ashtu siç veproi Pejgamberi (s.a.v.s.)."
Komentim E transmetojnë Ahmedi, Ebu Jala dhe el-Bezzari.
١٣١٢ - «عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّهُ جَلَسَ عَلَى الْبَابِ الثَّانِي مِنْ مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَدَعَا بِكَتِفٍ فَتَعَرَّقَهَا، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ، ثُمَّ قَالَ: جَلَسْتُ مَجْلِسَ النَّبِيِّ - ﷺ - وَأَكَلْتُ مَا أَكَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - وَصَنَعْتُ مَا صَنَعَ النَّبِيُّ ﷺ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ.
1312 - On the authority of Uthman bin Affan that he sat at the second door of the Mosque of the Messenger of Allah (pbuh) and called for a shoulder [of meat] and stripped the meat from it with his teeth, then he stood and prayed and did not perform ablution. He then said: "I sat in the seat of the Prophet (pbuh), and I ate what the Prophet (pbuh) ate, and I did what the Prophet (pbuh) did."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Bazzar.
#1313
1313 - Dhe prej Uthmanit, sipas el-Bezzarit: "se ai e ka parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke ngrënë bukë dhe mish, pastaj u fal dhe nuk mori abdest."
Komentim Zinxhiri i tij i transmetimit është vlerësuar i dobët, ndërsa transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.
١٣١٣ - وَلِعُثْمَانَ عِنْدَ الْبَزَّارِ «أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَكَلَ خُبْزًا وَلَحْمًا، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
ضُعِّفَ إِسْنَادُهُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
1313 - And from 'Uthman, as recorded by al-Bazzar: "that he saw the Messenger of Allah (pbuh) eat bread and meat, then he prayed and did not perform ablution."
Commentary Its chain of narration was graded weak, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#1314
1314 - Dhe nga Abdullah bin Mes’udi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) hante mish, pastaj ngrihej për të falur namazin dhe nuk prekte ujë.
Komentim E transmeton Ahmedi dhe Ebu Ja’la, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٣١٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَأْكُلُ اللَّحْمَ ثُمَّ يَقُومُ إِلَى الصَّلَاةِ وَلَا يَمَسُّ مَاءً».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1314 - And from Abdullah bin Mas'ud that the Prophet (pbuh) used to eat meat, then he would stand for the prayer and not touch water.
Commentary Reported by Ahmad and Abu Ya'la, and its narrators are deemed reliable.
#1315
1315 - Dhe nga el-Mugira bin Shu'ba transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hëngri ushqim, pastaj u thirr ikameti për namaz, andaj ai u ngrit ndërkohë që e kishte marrë abdestin më parë. Unë i solla ujë që të merrte abdest me të, por ai më qortoi dhe më tha: "Rri prapa!" Pasha Allahun, kjo më lëndoi. Pastaj ai u fal. Unë iu ankova Omerit për këtë, i cili i tha: "O i Dërguari i Allahut, el-Mugira është rënduar shumë nga qortimi yt ndaj tij dhe u frikësua se mos keni diçka ndaj tij në veten tuaj." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Në veten time nuk kam asgjë për të përveç të mirës, por ai më solli ujë që të merrja abdest, ndërkohë që unë vetëm sa kisha ngrënë ushqim. Sikur ta bëja këtë, njerëzit do ta pasonin këtë veprim pas meje."
Komentim E ka shënuar Ahmedi dhe et-Taberaniu në "el-Kebir", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٣١٥ - وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَكَلَ طَعَامًا، ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَقَامَ وَقَدْ كَانَ تَوَضَّأَ قَبْلَ ذَلِكَ، فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ لِيَتَوَضَّأَ مِنْهُ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ: " وَرَاءَكَ " فَسَاءَنِي وَاللَّهِ ذَلِكَ، ثُمَّ صَلَّى، فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّ الْمُغِيرَةَ قَدْ شَقَّ عَلَيْهِ انْتِهَارُكَ إِيَّاهُ، وَخَشِيَ أَنْ يَكُونَ فِي نَفْسِكَ عَلَيْهِ شَيْءٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَيْسَ عَلَيْهِ فِي نَفْسِي إِلَّا خَيْرٌ، وَلَكِنْ أَتَانِي بِمَاءٍ لِأَتَوَضَّأَ، وَإِنَّمَا أَكَلْتُ طَعَامًا، وَلَوْ فَعَلْتُ فَعَلَ النَّاسُ ذَلِكَ بَعْدِي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1315 - And on the authority of Al-Mughira bin Shu'ba, that the Messenger of Allah (pbuh) ate food, then the prayer was established. He stood up, and he had already performed ablution prior to that. I brought him water for him to perform ablution from it, but he rebuked me and said: "Stay back." By Allah, that distressed me. Then he prayed. I complained about that to Umar, who said: "O Prophet of Allah, Al-Mughira was deeply affected by your rebuking him, and he feared that you might hold something against him." The Prophet (pbuh) said: "I have nothing but good for him in my heart, but he brought me water to perform ablution, yet I had only eaten food. Had I performed it, the people would have followed that practice after me."
Commentary Narrated by Ahmad and Al-Tabarani in Al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#1316
1316 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: "Isha unë, nëna ime dhe Ebu Talha duke ndenjur, dhe hëngrëm mish e bukë. Pastaj kërkova ujë për abdest, e ata të dy më thanë: 'Pse të marrim abdest?' Unë u përgjigja: 'Për këtë ushqim që hëngrëm.' Ata të dy thanë: 'A të marrim abdest prej gjërave të mira (ushqimeve të këndshme)? Ai që është më i mirë se ti nuk ka marrë abdest prej tyre.'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٣١٦ - «وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَأُمِّي وَأَبُو طَلْحَةَ جُلُوسًا، فَأَكَلْنَا لَحْمًا وَخُبْزًا ثُمَّ دَعَوْتُ بِوَضُوءٍ، فَقَالَا: لِمَ نَتَوَضَّأُ؟ فَقُلْتُ: لِهَذَا الطَّعَامِ الَّذِي أَكَلْنَا، فَقَالَا: أَنَتَوَضَّأُ مِنَ الطَّيِّبَاتِ؟ لَمْ يَتَوَضَّأْ مِنْهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1316 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "I, my mother, and Abu Talha were sitting, and we ate meat and bread. Then I called for water for ablution, so they both said: 'Why should we perform ablution?' I replied: 'Because of this food that we have eaten.' They both said: 'Do we perform ablution because of wholesome things? One who is better than you did not perform ablution because of it.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#1317
Dhe nga Ebu Bekër es-Siddiku (r.a.) ka thënë: "Vërtet Pejgamberi (s.a.v.s.) kafshoi nga një shpatull mishi, pastaj u fal dhe nuk mori abdest."
Komentim E kanë transmetuar Ebu Ja’la dhe el-Bezzari. Në zinxhirin e tij bën pjesë Husam bin Misakku, për dobësinë e të cilit dijetarët kanë rënë në konsensus.
١٣١٧ - وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ - ﵁ - قَالَ: «إِنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَشَ مِنْ كَتِفٍ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ حُسَامُ بْنُ مِصَكٍّ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1317 - And on the authority of Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be pleased with him), he said: "The Prophet (pbuh) bit from a shoulder, then he prayed and did not perform ablution."
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Bazzar, and in its chain of narrators is Husam ibn Misak, and they have reached a consensus regarding his weakness.
#1318
1318 - Nga Aliu – domethënë Ibn Ebi Talibi – ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hante tharid dhe pinte qumësht, pastaj falej dhe nuk merrte abdest.»
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Abdyl-Ala ibn Amir, të cilin e ka konsideruar të dobët Ahmedi dhe Ebu Hatimi, ndërsa Ibn Adiu ka thënë: «Prej tij kanë transmetuar të besueshmit», kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٣١٨ - وَعَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَأْكُلُ الثَّرِيدَ وَيَشْرَبُ اللَّبَنَ، وَيُصَلِّي وَلَا يَتَوَضَّأُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَامِرٍ، ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَأَبُو حَاتِمٍ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: حَدَّثَ عَنْهُ الثِّقَاتُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1318 - On the authority of Ali—meaning Ibn Abi Talib—who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to eat tharid and drink milk, and then pray without performing ablution."
Commentary It was reported by Abu Ya'la, and its chain contains Abd al-A'la ibn 'Amir, who was weakened by Ahmad and Abu Hatim, though Ibn Adi said: "Trustworthy narrators narrated from him," and the rest of its narrators are those of the Sahih.
#1319
1319 - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: "I nxora të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një shpatull [mishi] nga kazani i Abbasit; ai e hëngri atë, pastaj u ngrit për t'u falur dhe nuk mori abdest."
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Amr bin Ebi Seleme, dhe ky është një hadith hasen (i mirë).
١٣١٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «نَشَلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - كَتِفًا مِنْ قِدْرِ الْعَبَّاسِ، فَأَكَلَهَا وَقَامَ يُصَلِّي وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، وَهُوَ حَدِيثٌ حَسَنٌ.
1319 - And from Abu Hurayrah, he said: "I extracted a shoulder [of meat] for the Messenger of Allah (pbuh) from the cooking pot of al-'Abbas; he ate it, then stood up to pray and did not perform ablution."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Muhammad ibn 'Amr ibn Abi Salamah, and it is a Hasan (good) hadith.
#1320
1320 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori avdes pasi kishte ngrënë copëza qumështi të tharë (akit), pastaj hëngri shpatullën e një dhenie, pastaj u fal dhe nuk mori avdes (përsëri).
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe ky hadith gjendet në Sahih, përveç thënies së tij: "pastaj hëngri shpatullën e një dhenie, pastaj u fal dhe nuk mori avdes". Transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, me përjashtim të mësuesit të El-Bezzarit.
١٣٢٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ مِنْ أَثْوَارِ أَقِطٍ، ثُمَّ أَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَهُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: ثُمَّ أَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ
ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ. وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا شَيْخَ الْبَزَّارِ.
1320 - And on the authority of Abu Hurayrah: that the Messenger of Allah (pbuh) performed ablution after eating pieces of dried curd, then he ate the shoulder of a sheep, then he prayed and did not perform ablution.
Commentary Reported by al-Bazzar, and it is in the Sahih except for his saying: "then he ate the shoulder of a sheep, then he prayed and did not perform ablution." Its narrators are the narrators of the Sahih, except for the teacher of al-Bazzar.
#1321
1321 - Dhe nga një burrë, nga Muaviu, se ai e ka parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke konsumuar qumësht, e pastaj u fal dhe nuk mori abdest.
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të (në zinxhirin e tij) është një burrë që nuk është emërtuar.
١٣٢١ - وَعَنْ رَجُلٍ، «عَنْ مُعَاوِيَةَ أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَكَلَ لَبَنًا، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
1321 - And on the authority of a man, from Mu'awiyah, that he saw the Messenger of Allah (pbuh) consume milk, then he prayed and did not perform ablution.
Commentary Reported by Abu Ya'la, and in its chain is a man who was not named.
#1322
1322 - Dhe nga Ebu Umame el-Bahiliu transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) u thoshte shokëve të tij: "Nëse ndonjëri prej jush është me abdest dhe ha ushqim, ai nuk merr abdest për të, përveç nëse është qumësht deveje; nëse e pini atë, atëherë shpëlajeni gojën me ujë."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në El-Kebir, dhe sa u përket transmetuesve të tij, nuk kam parë askënd që të ketë dhënë një jetëshkrim për ndonjërin prej tyre.
١٣٢٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ: " إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ عَلَى وُضُوءٍ، فَأَكَلَ طَعَامًا - لَا يَتَوَضَّأُ مِنْهُ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ لَبَنَ الْإِبِلِ، إِذَا شَرِبْتُمُوهُ فَتَمَضْمَضُوا بِالْمَاءِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ لَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَ أَحَدًا مِنْهُمْ.
1322 - And on the authority of Abu Umama al-Bahili, that the Prophet (pbuh) used to say to his companions: "If one of you is in a state of ritual purity (wudu) and eats food, he does not perform ritual purity because of it, unless it is camel's milk; if you drink it, then rinse your mouths with water."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and as for its narrators, I have not seen anyone who has provided a biographical account for any of them.
#1323
1323 - Dhe nga Ebu Umame el-Bahiliu ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk merrte avdes prej asaj që e kishte prekur zjarri."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Seid el-Maslubi, i cili është gënjeshtar.
١٣٢٣ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لَا يَتَوَضَّأُ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَصْلُوبُ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
1323 - And on the authority of Abu Umamah al-Bahili, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) would not perform ablution from that which the fire had touched."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Muhammad bin Sa'id al-Maslub, and he is a liar.
#1324
1324 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri te Safije bint Abdylmutalibi, dhe ajo i shërbeu – ose i ofroi – një asht me mish, dhe e vendosi para tij. Pastaj ajo i shërbeu ose i ofroi një tjetër, dhe e vendosi para tij, e ai hëngri. Pastaj erdhi muezini dhe tha: 'Abdestin, abdestin!', ndërsa ai (s.a.v.s.) tha: 'Vërtet, abdesti na obligohet për atë që del, dhe nuk na obligohet për atë që hyn.'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ubejdullah bin Zehri, i cili transmeton nga Ali bin Jezidi, e që të dy janë të dobët; nuk lejohet argumentimi me ta.
١٣٢٤ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَغَرَفَتْ لَهُ - أَوْ قَرَّبَتْ لَهُ - عَرْقًا، فَوَضَعَتْهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، ثُمَّ غَرَفَتْ أَوْ قَرَّبَتْ آخَرَ، فَوَضَعَتْهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَكَلَ، ثُمَّ أَتَى الْمُؤَذِّنُ فَقَالَ: الْوُضُوءَ الْوُضُوءَ، فَقَالَ: " إِنَّمَا الْوُضُوءُ عَلَيْنَا مِمَّا خَرَجَ، وَلَيْسَ عَلَيْنَا مِمَّا يَدْخُلُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زَحْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، وَهُمَا ضَعِيفَانِ لَا يَحِلُّ الِاحْتِجَاجُ بِهِمَا.
1324 - And on the authority of Abu Umama who said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered upon Safiyyah bint Abd al-Muttalib, and she ladled for him—or offered him—a bone with meat on it, and she placed it before him. Then she ladled or offered another, and she placed it before him, and he ate. Then the caller to prayer came and said: 'Ablution, ablution!' Thereupon he said: 'Ablution is only required of us for what comes out, and it is not required of us for what enters.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Ubaydullah bin Zahr on the authority of Ali bin Yazid, and they are both weak; it is not permissible to use them as evidence.
#1325
Nga Rafi' bin Hadixh transmetohet se ka thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke ngrënë një shpatull [mishi]. Pasi mbaroi, ai i fshiu gishtat e tij pas murit, pastaj fali ikindinë dhe akshamin dhe nuk mori avdes."
Komentim E ka transmetuar et-Taberani në "el-Kebir". Në zinxhirin e tij bën pjesë Amër bin Kajs el-Mekki, i cili transmeton nga Ibrahim bin Muhamed bin Halid bin ez-Zubejr, dhe nuk kam gjetur ndonjë që ka bërë jetëshkrimin (biografinë) e tyre. Ky hadith ka edhe një rrugë tjetër transmetimi, në të cilën bën pjesë el-Uakidi, i cili është gënjeshtar.
١٣٢٥ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَكَلَ ذِرَاعًا، فَلَمَّا فَرَغَ أَمَرَّ أَصَابِعَهُ عَلَى الْجِدَارِ، ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ الْمَكِّيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدِ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَلَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَهُمَا، وَلَهُ طَرِيقٌ آخَرُ، وَفِيهِ الْوَاقِدِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
1325 - And on the authority of Rafi' ibn Khadij, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) eat a shoulder [of meat], and when he finished, he wiped his fingers on the wall, then he prayed 'Asr and Maghrib and did not perform ablution."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is 'Amr ibn Qays al-Makki from Ibrahim ibn Muhammad ibn Khalid ibn al-Zubayr, and I have not seen anyone who provided a biographical account for either of them. It has another route of transmission, which includes al-Waqidi, and he is a liar.
#1326
1326 - Transmetohet nga El-Hasen bin Aliu se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë tij ndërkohë që ai kishte në dorë një kockë me mish (ark) prej së cilës po hante. Ai tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e mori atë dhe kafshoi prej saj një apo dy kafshata, pastaj u fal dhe nuk mori abdest."
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është Ibn Is-haku, i cili është i besueshëm (thikat), por është mudellis, mirëpo këtu e ka transmetuar me shprehjen "an-ana" (duke përdorur fjalën 'nga').
١٣٢٦ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَرَّ بِهِ وَفِي يَدِهِ عَرْقٌ يَتَعَرَّقُ مِنْهُ. قَالَ: فَتَنَاوَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَنَهَشَ مِنْهُ نَهْشَةً أَوْ نَهْشَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ مُدَلِّسٌ وَلَكِنَّهُ عَنْعَنَهُ.
1326 - And it is narrated from Al-Hasan bin Ali that the Messenger of Allah (pbuh) passed by him while in his hand was a bone with meat remaining on it from which he was gnawing. He said: "So the Messenger of Allah (pbuh) took it and bit a mouthful or two from it, then he prayed and did not perform ablution."
Commentary It was reported by At-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Ibn Ishaq, and he is trustworthy but a mudallis, yet he narrated it using the term 'an (from).
#1327
1327 - Dhe nga el-Hasan b. Aliu po ashtu përcillet se ai hyri te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në shtëpinë e Fatimes, e ajo i dha atij shpatullën e një dhenie të gatuar dhe ai e hëngri atë. Pastaj ai u ngrit për t'u falur, ndërsa ajo ia kapi rrobat e tij e i tha: "A nuk do të marrësh abdest, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Prej çfarë, o bija ime?" Ajo tha: "Sapo hëngre nga ajo që ka prekur zjarri." Ai tha: "Vërtet, ushqimi juaj më i pastër është ai që ka prekur zjarri."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Ishaku, i cili është mudellis dhe i besueshëm.
١٣٢٧ - «وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ أَيْضًا أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي بَيْتِ فَاطِمَةَ، فَنَاوَلَتْهُ كَتِفَ شَاةٍ مَطْبُوخَةٍ فَأَكَلَهَا، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي فَأَخَذَتْ ثِيَابَهُ، فَقَالَتْ: أَلَا تَوَضَّأُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " مِمَّ يَا بُنَيَّةُ؟ " قَالَتْ: قَدْ أَكَلْتَ مِمَّا مَسَّتْهُ النَّارُ. قَالَ: " إِنَّ أَطْهَرَ طَعَامِكُمْ لَمَا مَسَّتْهُ النَّارُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ ثِقَةٌ.
1327 - And on the authority of Al-Hasan bin Ali as well, that he entered upon the Messenger of Allah (pbuh) in the house of Fatima, and she handed him the shoulder of a cooked sheep, and he ate it. Then he stood up to pray, and she took hold of his garments and said: "Will you not perform ablution, O Messenger of Allah?" He said: "From what, my daughter?" She said: "You have eaten of that which the fire has touched." He said: "Indeed, the purest of your food is that which the fire has touched."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and within its chain is Ibn Ishaq, and he is a trustworthy mudallis.
#1328
1328 - Dhe nga Muhamed ibn Meslemeja transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ngrënë mish si veprimin e tij të fundit nga dy çështjet (mundësitë), pastaj u fal dhe nuk mori abdest.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Junus ibn Ebi Halid, për të cilin nuk kam parë ndonjë që ta ketë përmendur.
١٣٢٨ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَكَلَ آخِرَ أَمْرَيْهِ لَحْمًا، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يُونُسُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، وَلَمْ أَرَ مَنْ ذَكَرَهُ.
1328 - And on the authority of Muhammad ibn Maslamah: "That the Prophet (pbuh) ate meat as the latter of his two practices, then he prayed and did not perform ablution."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and within its chain is Yunus ibn Abi Khalid, and I have not seen anyone who mentioned him.
#1329
1329 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli transmetohet se ka thënë: "Pejgamberi (s.a.v.s.) ka urdhëruar marrjen e abdestit prej asaj që ka ndryshuar zjarri vetëm duke larë duart dhe gojën për pastrim, dhe kjo nuk është obligative."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Mutarif bin Mazini, i cili është akuzuar për gënjeshtër.
١٣٢٩ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «إِنَّمَا أَمَرَ النَّبِيُّ - ﷺ -
بِالْوُضُوءِ مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ بِغَسْلِ الْيَدَيْنِ وَالْفَمِ لِلتَّنْظِيفِ، وَلَيْسَ بِوَاجِبٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُطَرِّفُ بْنُ مَازِنٍ، وَقَدْ نُسِبَ إِلَى الْكَذِبِ.
1329 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: "The Prophet (pbuh) only commanded performing ablution from that which fire has changed by washing the hands and the mouth for the purpose of cleaning, and it is not obligatory."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Mutarrif bin Mazin, and he has been attributed to lying.
#1330
Dhe nga Muadh bin Xhebeli përcillet se ka thënë: "Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë meje ndërsa unë po rrjepja një dele, e ai më tha: 'O Muadh, ma jep' – ose 'më trego' – dhe e futi dorën dy herë mes mishit dhe lëkurës, pastaj tha: 'O Muadh, kështu', e pastaj shkoi në namaz."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët.
١٣٣٠ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ - ﷺ - وَأَنَا أَسْلَخُ شَاةً فَقَالَ لِي: " يَا مُعَاذُ، هَاتِ - أَوْ أَرِنِي - " فَدَسَعَهَا دَسْعَتَيْنِ بَيْنَ اللَّحْمِ وَالْجِلْدِ، ثُمَّ قَالَ: " يَا مُعَاذُ، هَكَذَا، ثُمَّ مَضَى إِلَى الصَّلَاةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1330 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: "The Prophet (pbuh) passed by me while I was skinning a sheep, and he said to me: 'O Mu'adh, give [it to me]—or show me—' then he thrust his hand twice between the flesh and the skin, then he said: 'O Mu'adh, like this,' and then he proceeded to the prayer."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains Ibn Lahi'ah, who is weak.
#1331
Dhe nga el-Hasen bin Ebi el-Haseni, nga Fatimeja, e cila ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri tek unë dhe hëngri një copë mishi me asht. Pastaj erdhi Bilalli me ezanin dhe ai u ngrit për t'u falur. Unë e kapa për rrobe dhe i thashë: 'O i Dërguari i Allahut, a nuk do të marrësh abdest?' Ai tha: 'Prej çfarë të marr abdest, o bija ime?' Unë thashë: 'Prej asaj që ka prekur zjarri.' Ai tha: 'A nuk është ushqimi juaj më i mirë ai që e ka prekur zjarri?'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Ja'la, me përjashtim të faktit se ai (Ebu Ja'la) ka thënë: "A nuk është ushqimi juaj më i pastër", dhe el-Hasen bin Ebi el-Haseni ka lindur pas vdekjes së Fatimesë, prandaj hadithi është i ndërprerë.
١٣٣١ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ فَاطِمَةَ قَالَتْ: «دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَأَكَلَ عَرْقًا، فَجَاءَ بِلَالٌ بِالْأَذَانِ فَقَامَ لِيُصَلِّيَ، فَأَخَذْتُ بِثَوْبِهِ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا تَتَوَضَّأُ؟ فَقَالَ: " مِمَّ أَتَوَضَّأُ يَا بُنَيَّةُ؟ " فَقُلْتُ: مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ، فَقَالَ: " أَوَلَيَسَ أَطْيَبُ طَعَامِكُمْ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ»؟ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " أَوَلَيْسَ أَطْهَرُ طَعَامِكُمْ "، وَالْحَسَنُ بْنُ أَبِي الْحَسَنِ وُلِدَ بَعْدَ وَفَاةِ فَاطِمَةَ، وَالْحَدِيثُ مُنْقَطِعٌ.
1331 - And from al-Hasan bin Abi al-Hasan, from Fatima, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered upon me and ate a piece of meat with bone. Then Bilal came with the call to prayer, and he stood up to pray. I took hold of his garment and said: 'O Messenger of Allah, will you not perform ablution?' He replied: 'From what should I perform ablution, O my daughter?' I said: 'From that which has been touched by fire.' He said: 'Is not the best of your food that which has been touched by fire?'"
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, except that he said: "Is not the purest of your food," and al-Hasan bin Abi al-Hasan was born after the death of Fatima, and the Hadith is disconnected.
#1332
1332 - Dhe nga Aisheja (r.a.) transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kalonte pranë tenxheres, merrte një kockë me mish dhe hante prej saj, pastaj falej pa marrë abdest dhe pa prekur ujë».
Komentim E kanë transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe el-Bezzari, ndërsa transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١٣٣٢ - وَعَنْ عَائِشَةَ - ﵁ - قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَمُرُّ بِالْقِدْرِ، فَيَأْخُذُ الْعَرْقَ فَيُصِيبُ مِنْهُ، ثُمَّ يُصَلِّي وَلَمْ يَتَوَضَّأْ وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1332 - And on the authority of 'Aisha - may Allah be pleased with her - she said: "The Messenger of Allah (pbuh) would pass by the cooking pot and take a bone with meat on it and eat from it, then he would pray without performing ablution and without having touched water."
Commentary Reported by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1333
١٣٣٣ - Dhe transmetohet nga Safijeja – që do të thotë, bint Hujej – e cila ka thënë: "Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri tek unë, prandaj i ofrova atij një shpatull (mishi) të ftohtë, të cilën po e zhvishja (nga kocka). Ai e hëngri atë, pastaj u ngrit dhe u fal."
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në "el-Kebir", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٣٣٣ - وَعَنْ صَفِيَّةَ - يَعْنِي بِنْتَ حُيَيٍّ - قَالَتْ: «دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ كَتِفًا بَارِدًا، فَكُنْتُ أَسْحَاهَا، فَأَكَلَهَا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1333 - And on the authority of Safiyyah—meaning the daughter of Huyayy—who said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered upon me, so I presented to him a cold shoulder [of meat], and I was stripping the meat from the bone for him. He ate it, then he stood and prayed."
Commentary Reported by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#1334
1334 - Transmetohet nga Duba’ah bint el-Zubejr se ajo i ofroi Pejgamberit (s.a.v.s.) mish, prej të cilit ai hëngri, pastaj u fal dhe nuk mori abdest.
Komentim E ka transmetuar Ebu Ja’la dhe Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٣٣٤ - «وَعَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ أَنَّهَا وَضَعَتْ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - لَحْمًا، فَانْتَهَشَ مِنْهُ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَأَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1334 - And on the authority of Duba'ah bint al-Zubayr, that she presented meat to the Prophet (pbuh), and he bit from it, then he prayed and did not perform ablution.
Commentary Narrated by Abu Ya'la and Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#1335
١٣٣٥ - Dhe nga Abdullah bin el-Harith bin Neufel, se Umm Hakim bint ez-Zubejr i ka treguar atij se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri te Dubaa, hëngri një copë mishi nga një shpatull që ajo kishte, pastaj u fal dhe nuk mori abdest për këtë.
Komentim E ka transmetuar et-Taberani dhe Ahmedi në el-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٣٣٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ أَنَّ أُمَّ حَكِيمٍ ابْنَةَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَتْهُ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ دَخَلَ عَلَى ضُبَاعَةَ، فَنَهَشَ مِنْ كَتِفٍ عِنْدَهَا، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ مِنْ ذَلِكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَأَحْمَدُ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1335 - And on the authority of 'Abdullah bin al-Harith bin Nawfal, that Umm Hakim bint al-Zubayr narrated to him that the Messenger of Allah (pbuh) entered upon Duba'ah, and he took a bite from a shoulder that was with her, then he prayed and did not perform ablution because of that.
Commentary Reported by al-Tabarani and Ahmad in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1336
1336 - Dhe nga Umm Hakim bint ez-Zubejr përcillet se ajo ka thënë: "I dhashë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një shpatull mishi, ai hëngri prej saj e pastaj u fal."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٣٣٦ - وَعَنْ أُمِّ حَكِيمٍ بِنْتِ الزُّبَيْرِ أَنَّهَا قَالَتْ: «نَاوَلْتُ نَبِيَّ اللَّهِ - ﷺ - كَتِفًا مِنْ لَحْمٍ، فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ صَلَّى».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1336 - And on the authority of Umm Hakim bint al-Zubayr that she said: "I handed the Prophet of Allah (pbuh) a shoulder of meat, and he ate from it then he prayed."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#1337
1337 - Dhe nga Muhamed ibn el-Munkediri, nga Umm Hani, se ai hëngri një shpatull [mishi], pastaj u fal dhe nuk mori abdest – d.m.th. Pejgamberi (s.a.v.s.).
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٣٣٧ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، «عَنْ أُمِّ هَانِئٍ أَنَّهُ أَكَلَ كَتِفًا، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ - يَعْنِي النَّبِيَّ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1337 - And on the authority of Muhammad ibn al-Munkadir, from Umm Hani, that he ate a shoulder [of meat], then prayed and did not perform ablution—meaning the Prophet (pbuh).
Commentary Reported by at-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are deemed trustworthy.
#1338
1338 - Dhe nga Umm Mubashshir transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) kafshoi nga një shpatull (mishi), pastaj u fal dhe nuk mori abdest.
Komentim E ka transmetuar Tabaraniu, dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin es-Seken, për të cilin nuk kam gjetur ndonjë që ta ketë përmendur, ndërsa transmetuesit e tjerë janë të besueshëm.
١٣٣٨ - وَعَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَشَ مِنْ كَتِفٍ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ السَّكَنِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
1338 - And on the authority of Umm Mubashshir: that the Prophet (pbuh) bit from a shoulder, then he prayed and did not perform ablution.
Commentary It was reported by al-Tabarani, and in its chain is Muhammad ibn al-Sakan, and I have not found anyone who mentioned him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#1339
١٣٣٩ - Dhe nga Umm Hakim bint ez-Zubejr transmetohet se ajo i përgatiste ushqim Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe ia dërgonte atë, ndërsa ndonjëherë ai vinte tek ajo dhe hante tek ajo. Ajo tregoi se ai i erdhi asaj një ditë, kështu që ajo i solli atij një shpatull mishi dhe unë fillova t'ia pastroja atë (nga kocka) për të. Ajo tregoi se ai hëngri dhe pastaj u fal pa marrë avdes.
Komentim E ka transmetuar et-Tabaraniu në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të konsideruar të besueshëm.
١٣٣٩ - «وَعَنْ أُمِّ حَكِيمٍ بِنْتِ الزُّبَيْرِ أَنَّهَا كَانَتْ تَصْنَعُ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - طَعَامًا وَتَبْعَثُ بِهِ إِلَيْهِ، وَرُبَّمَا أَتَاهَا
فَأَكَلَ عِنْدِهَا، فَزَعَمَتْ أَنَّهُ أَتَاهَا ذَاتَ يَوْمٍ، فَأَتَتْهُ بِكَتِفٍ، فَجَعَلْتُ أَسْحَاهَا لَهُ، وَزَعَمَتْ أَنَّهُ أَكَلَ وَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1339 - And on the authority of Umm Hakim bint al-Zubayr that she used to prepare food for the Prophet (pbuh) and send it to him, and he would sometimes come to her and eat at her place. She narrated that he came to her one day, so she brought him a shoulder of meat, and I began stripping the meat from the bone for him. She stated that he ate and then prayed without performing ablution.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy.
#1340
١٣٤٠ - Dhe transmetohet nga Amre bint Hizami se ajo i kishte përgatitur Pejgamberit (s.a.v.s.) një vend në një kopsht të vogël me hurma, të cilin e kishte fshirë dhe parfumuar. Ajo theri për të një dele dhe ai hëngri prej saj, pastaj mori abdest dhe fali namazin e drekës. Më pas, ajo i ofroi përsëri prej mishit të saj, dhe ai fali namazin e ikindisë pa marrë abdest (të ri).
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir". Në zinxhirin e tij të transmetimit është Muhamed bin Thabit el-Bunaniju, i cili është i dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٣٤٠ - «وَعَنْ عَمْرَةَ بِنْتَ حِزَامٍ، أَنَّهَا " جَعَلَتْ لِلنَّبِيِّ ﷺ فِي صُورِ نَخْلٍ كَنَسَتْهُ وَطَيَّبَتْهُ، وَذَبَحَتْ لَهُ شَاةً فَأَكَلَ مِنْهَا، ثُمَّ تَوَضَّأَ وَصَلَّى الظُّهْرَ فَقَدَّمَتْ إِلَيْهِ مِنْ لَحْمِهَا، وَصَلَّى الْعَصْرَ، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1340 - And on the authority of Amrah bint Hizam, that she prepared a place for the Prophet (pbuh) in a small palm grove which she had swept and perfumed. She slaughtered a sheep for him and he ate from it, then he performed ablution and prayed the Dhuhr prayer. Then she presented some of its meat to him, and he prayed the Asr prayer without performing a new ablution.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Muhammad bin Thabit al-Bunani, who is weak, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#1341
١٣٤١ - Dhe nga Amr bin Muhamed bin Amr bin Sa'd bin Mu'adh, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Hind bint Sa'id bin Ebi Sa'id el-Hudriun duke treguar nga halla e saj, e cila ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi për të vizituar Ebu Sa'id el-Hudriun, andaj i ofruam atij një shpatull dhensh dhe ai hëngri. Kur erdhi koha e namazit, ai e shpëlau gojën, pastaj u fal dhe nuk mori abdest."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" përmes disa rrugëve, dhe transmetuesit e disave prej tyre janë transmetues të "Sahihut", përveç Hind bint Sa'idit, të cilën Ibn Hibani e ka konsideruar të besueshme.
١٣٤١ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ قَالَ: سَمِعْتُ هِنْدَ بِنْتَ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ تُحَدِّثُ عَنْ عَمَّتِهَا. قَالَتْ: «جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَائِدًا لِأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، فَقَدَّمْنَا إِلَيْهِ ذِرَاعَ شَاةٍ فَأَكَلَ، وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَتَمَضْمَضَ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ طُرُقٍ، وَبَعْضُهَا رِجَالُهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا هِنْدَ بِنْتَ سَعِيدٍ، وَقَدْ وَثَّقَهَا ابْنُ حِبَّانَ.
1341 - And from 'Amr bin Muhammad bin 'Amr bin Sa'd bin Mu'adh, who said: I heard Hind bint Sa'id bin Abi Sa'id al-Khudri narrating from her paternal aunt. She said: "The Messenger of Allah (pbuh) came visiting Abu Sa'id al-Khudri [during his illness], so we presented to him a shoulder of a sheep and he ate, and the time for prayer arrived, so he rinsed his mouth, then prayed and did not perform ablution."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir through multiple chains, and the narrators of some of them are the narrators of the Sahih, except for Hind bint Sa'id, and Ibn Hibban has graded her as trustworthy.
#1342
١٣٤٢ - Dhe nga Umm Sulejmi transmetohet se ka thënë: "I afrova të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një shpatull të pjekur, ai hëngri prej saj, pastaj u ngrit për namaz dhe nuk mori abdest." E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", nga Muhamed ibn Jusufi, e ky nga ajo.
Komentim Dhe nuk kam gjetur askënd që e ka përmendur këtë Muhamed.
١٣٤٢ - وَعَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ قَالَتْ: «قَرَّبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - كَتِفًا مَشْوِيَّةً، فَأَكَلَ مِنْهَا ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْهَا، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَ مُحَمَّدًا هَذَا.
1342 - And on the authority of Umm Sulaym, she said: "I presented a roasted shoulder to the Messenger of Allah (pbuh), and he ate from it, then he stood up for prayer and did not perform ablution." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir on the authority of Muhammad ibn Yusuf from her.
Commentary And I did not find anyone who mentioned this Muhammad.
#1343
Dhe nga Umm Amir bint Jezid bin es-Seken – e cila ishte nga ato që kishin dhënë besëlidhjen – transmetohet se ajo i solli të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një kockë me mish, dhe ai e hëngri mishin e saj ndërkohë që ishte në xhaminë e Beni Abd el-Eshhelit, pastaj u ngrit e u fal dhe nuk mori abdest.
Komentim E ka transmetuar et-Taberani në el-Kebir përmes rrugës së Ibrahim bin Ismail bin Ebi Halife, nga Abdurrahman bin Abdurrahman bin Thabit bin Samit, prej saj; dhe nuk kam gjetur askënd që t'i ketë përmendur këta të dy.
١٣٤٣ - «وَعَنْ أُمِّ عَامِرٍ بِنْتِ يَزِيدَ بْنِ السَّكَنِ - وَكَانَتْ مِنَ الْمُبَايِعَاتِ - أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بِعَرْقٍ، فَتَعَرَّقَهُ وَهُوَ فِي مَسْجِدِ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ طَرِيقِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَلِيفَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ صَامِتٍ عَنْهَا، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَ هَذَيْنِ.
1343 - And on the authority of Umm 'Amir bint Yazid ibn al-Sakan—and she was among those who gave the pledge of allegiance—that she brought the Messenger of Allah (pbuh) a bone with meat on it, and he ate the meat from it while he was in the mosque of Banu 'Abd al-Ashhal, then he stood and prayed and did not perform ablution.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir through the route of Ibrahim ibn Isma'il ibn Abi Khalifah, from 'Abd al-Rahman ibn 'Abd al-Rahman ibn Thabit ibn Samit, from her; and I did not find anyone who mentioned these two narrators.
#1344
1344 - Dhe nga Alkameja transmetohet se ka thënë: Na u solli një enë e madhe me ushqim ndërkohë që ishim me Ibn Mes'udin, i cili urdhëroi që ajo të vendosej në rrugë. Ai hëngri prej saj e po ashtu edhe ne hëngrëm bashkë me të, dhe ai filloi të ftonte këdo që kalonte pranë tij. Pastaj shkuam për të falur namazin dhe ai nuk bëri asgjë më shumë sesa lau majat e gishtave të tij dhe shpërlau gojën, pastaj u fal. Në një transmetim tjetër thuhet: Na u solli një enë nga shtëpia e Ibn Mes'udit në të cilën kishte bukë dhe mish, e më pas ai e përmendi pjesën tjetër të tregimit.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe transmetuesit e të dy versioneve janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٣٤٤ - وَعَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ: أَتَيْنَا بِقَصْعَةٍ وَنَحْنُ مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ، فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ فِي الطَّرِيقِ، فَأَكَلَ مِنْهَا وَأَكَلْنَا مَعَهُ، وَجَعَلَ يَدْعُو مَنْ مَرَّ بِهِ، ثُمَّ مَضَيْنَا إِلَى الصَّلَاةِ، فَمَا زَادَ عَلَى أَنْ غَسَلَ أَطْرَافَ أَصَابِعِهِ وَمَضْمَضَ فَاهُ، ثُمَّ صَلَّى.
وَفِي رِوَايَةٍ: أُتِينَا بِقَصْعَةٍ مِنْ بَيْتِ ابْنِ مَسْعُودٍ فِيهَا خُبْزٌ وَلَحْمٌ. فَذَكَرَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُمَا مُوَثَّقُونَ.
1344 - And from 'Alqamah, who said: A large bowl of food was brought to us while we were with Ibn Mas'ud, so he ordered for it and it was placed in the path. He ate from it and we ate with him, and he began inviting whoever passed by him. Then we proceeded to the prayer, and he did no more than wash the tips of his fingers and rinse his mouth, then he prayed. In another narration: A bowl was brought to us from the house of Ibn Mas'ud containing bread and meat; then he mentioned the rest of the report.
Commentary At-Tabarani narrated it in al-Kabir, and the narrators of both versions are deemed trustworthy.
#1345
1345 - Dhe nga Ibn Mes’udi transmetohet se ka thënë: "Vërtet, të marr abdest për shkak të një fjale të fëlliqur është më e dashur për mua sesa të marr abdest për shkak të ushqimit të mirë."
Komentim E transmeton Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٣٤٥ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَأَنْ أَتَوَضَّأَ مِنَ الْكَلِمَةِ الْخَبِيثَةِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَتَوَضَّأَ مِنَ الطَّعَامِ الطَّيِّبِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1345 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "Indeed, that I should perform ablution because of a foul word is more beloved to me than performing ablution because of wholesome food."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ]
Kapitulli: Mes-hi mbi meste
70. Chapter: Wiping Over the Leather Socks
#1346
1346 - Nga Ebu Hurejreja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Më sill ujë për abdest". Ai (Ebu Hurejreja) tha: Ia solla ujin për abdest dhe ai kreu istinjanë, pastaj e vuri dorën e tij në dhe e fërkoi me të, pastaj e lau atë. Më pas mori abdest dhe u dha mes'h mesteve të tij. Unë i thashë: O i Dërguari i Allahut, këmbët tuaja nuk i latë. Ai tha: "Vërtet, unë i kam mbathur ato (në meste) duke qenë ato të pastra"».
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij të transmetimit ka një burrë që nuk është emërtuar.
١٣٤٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " وَضِّئْنِي ". قَالَ: فَأَتَيْتُهُ بِوَضُوءٍ فَاسْتَنْجَى، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي التُّرَابِ فَمَسَحَهَا ثُمَّ غَسَلَهَا، ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رِجْلَاكَ لَمْ تَغْسِلْهُمَا. قَالَ: " إِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
1346 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Provide me with water for ablution.' He said: So I brought him water for ablution and he performed istinja (cleansing after relieving oneself), then he placed his hand upon the earth and wiped it, then he washed it, then he performed ablution and wiped over his leather socks. I said: O Messenger of Allah, your feet, you did not wash them. He said: 'Indeed, I put them in while they were in a state of purity.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is a man who was not named.
#1347
1347 - Transmetohet nga Ebu Ejubi se ai i hoqi mestelet e tij, ndërsa njerëzit e shikuan atë, e ai tha: "Vërtet, unë e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke u dhënë mes-h atyre, por mua më është bërë i dashur abdesti (larja e këmbëve)." E transmeton Ahmedi.
١٣٤٧ - «وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ أَنَّهُ نَزَعَ خُفَّيْهِ، فَنَظَرُوا إِلَيْهِ فَقَالَ: أَمَا إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -
يَمْسَحُ عَلَيْهِمَا، وَلَكِنْ حُبِّبَ لِيَ الْوُضُوءُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ.
And on the authority of Abu Ayyub, that he removed his leather socks, and they looked at him, so he said: "Indeed, I have seen the Messenger of Allah (pbuh) wiping over them, but performing ablution has been made beloved to me." Narrated by Ahmad.
#1348
1348 - Dhe Taberaniu në "El-Kebir" ka shtuar: Nga Ebu Ejubi transmetohet se ai urdhëronte për t'u dhënë mes-h mesteve, ndërkohë që ai vetë i lante këmbët e tij. Atij iu fol rreth kësaj, e ai tha: "Sa keq do të ishte për mua nëse ju do të kishit dobinë (lehtësimin) e saj, ndërsa unë do të kisha mëkatin e saj."
Komentim Dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٣٤٨ - وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَزَادَ: عَنْ أَبِي أَيُّوبَ أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُ بِالْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَيَغْسِلُ رِجْلَيْهِ، فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ: بِئْسَ مَا لِي إِنْ كَانَ لَكُمْ مَهْنَاهُ وَعَلَيَّ مَأْثَمُهُ.
وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1348 - And Al-Tabarani narrated in Al-Kabir, and he added: On the authority of Abu Ayyub, that he used to command wiping over the leather socks while he would wash his own feet. It was said to him regarding that, and he said: "How wretched it would be for me if the ease of it is for you while the sin of it is upon me."
Commentary And its narrators are deemed trustworthy.
#1349
1349 - Dhe nga el-Mugire bin Shu'be transmetohet se ka thënë: "I shërbeva të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për të marrë abdest gjatë një udhëtimi; ai lau fytyrën dhe parakrahët e tij, i dha mes’h kokës dhe u dha mes’h mesteve të tij. Unë i thashë: 'O i Dërguari i Allahut, a t'i heq mestet e tua?' Ai tha: 'Jo, sepse i kam mbathur ato duke qenë (këmbët) të pastra', e më pas nuk kam ecur këmbëzbathur."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi – dhe hadithi gjendet në Sahih (Buhariu dhe Muslimi) me përjashtim të thënies së tij: "pastaj nuk kam ecur këmbëzbathur" – ndërsa transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٣٤٩ - وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: «وَضَّأْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فِي سَفَرٍ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا أَنْزِعُ خُفَّيْكَ؟ قَالَ: " لَا، إِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ، ثُمَّ لَمْ أَمْشِ حَافِيًا بَعْدُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ - وَهُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: " ثُمَّ لَمْ أَمْشِ حَافِيًا بَعْدُ " - رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1349 - And from Al-Mughira bin Shu'bah, who said: "I assisted the Messenger of Allah (pbuh) in performing ablution during a journey; he washed his face and his forearms, wiped over his head, and wiped over his leather socks. I said: 'O Messenger of Allah, shall I not take off your leather socks?' He said: 'No, for I put them on while they were in a state of purity, and I have not walked barefoot since.'"
Commentary Reported by Ahmad—and it is in the Sahih except for his saying: "then I did not walk barefoot after"—and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1350
1350 - Dhe nga Thubani përcillet se ka thënë: «E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke marrë abdest dhe duke u dhënë mes’h mesteve dhe mbulesës së kokës (çallmës).»
Komentim E kanë shënuar Ahmedi dhe El-Bezzari. Në zinxhirin e tij është Utbe bin Ebi Umeje; Ibn Hibbani e ka përmendur atë në „Eth-Thikat“ (Transmetuesit e besueshëm), por ka thënë: „Ai transmeton transmetime të ndërprera (el-mekati’).“
١٣٥٠ - وَعَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: «رَأَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ، ذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَقَالَ: يَرْوِي الْمَقَاطِيعَ.
1350 - And on the authority of Thawban, who said: "I saw the Prophet (pbuh) perform ablution and wipe over the leather socks and the head-covering."
Commentary Reported by Ahmad and al-Bazzar, and its chain includes 'Utbah ibn Abi Umayyah. Ibn Hibban mentioned him in Al-Thiqat (The Trustworthy Narrators) and stated: "He narrates disconnected reports (al-maqati')."
#1351
1351 - Dhe nga Ebu Berze përcillet se Pejgamberi (s.a.v.s.), në një hadith të gjatë, përmendet se ai mori abdest dhe u dha mes'h mesteve të tij.
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Abdus-Selami, nga El-Ezrek bin Kajsi, e prej tij Jezid bin Haruni; nëse ky është Ibn Harbi, (atëherë është i pranueshëm), përndryshe unë nuk e njoh.
١٣٥١ - وَعَنْ أَبِي بَرْزَةَ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - ذَكَرَ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ أَنَّهُ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ السَّلَامِ عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ وَعَنْهُ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، فَإِنْ كَانَ ابْنَ حَرْبٍ، وَإِلَّا فَإِنِّي لَمْ أَعْرِفْهُ.
1351 - And on the authority of Abu Barzah, from the Prophet (pbuh), who mentioned in a long hadith that he performed ablution and wiped over his leather socks.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Abd al-Salam, on the authority of al-Azraq ibn Qays, and on his authority is Yazid ibn Harun; so if he is Ibn Harb, [then it is acceptable], otherwise, I have not identified him.
#1352
1352 - Dhe nga Omeri transmetohet se ka thënë: "E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke urdhëruar fshirjen mbi meste kur ato mbathen duke qenë të pastra."
Komentim E ka shënuar Ebu Jala. Për Omerin në Sahih ka një përmendje në tregimin e Sadit, përveç këtij (hadithi), dhe ai ka një transmetim tjetër te Ibn Maxhe; transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٣٥٢ - وَعَنْ عُمَرَ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَأْمُرُ بِالْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ إِذَا لَبِسَهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَلِعُمَرَ فِي الصَّحِيحِ ذِكْرٌ فِي قِصَّةِ سَعْدٍ غَيْرُ هَذَا، وَلَهُ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ آخَرُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1352 - And on the authority of 'Umar, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) commanding the wiping over the leather socks when they are put on while they are pure."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la. In the Sahih, there is a mention concerning 'Umar in the story of Sa'd other than this, and he has another narration in Ibn Majah, and its narrators are trustworthy.
#1353
1353 - Dhe nga Ibn 'Umari (përcillet) se 'Umari hyri në nevojtore, pastaj doli, u dha mes'h mesteve të tij dhe tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri, pastaj doli dhe u dha mes'h atyre të dyjave."
Komentim E ka transmetuar Ebu Ja'la, ndërsa tek El-Bezzari gjendet diçka e ngjashme me të. Në zinxhirin e tij është Muhamed ibn Ebi Humejd, për dobësinë e të cilit ka pajtim unanim.
١٣٥٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ عُمَرَ دَخَلَ الْكَنِيفَ ثُمَّ خَرَجَ، فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ وَقَالَ: دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ثُمَّ خَرَجَ فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَعِنْدَ الْبَزَّارِ نَحْوُهُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ، وَهُوَ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
1353 - And from Ibn 'Umar, that 'Umar entered the privy then came out, so he wiped over his leather socks and said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered then came out and wiped over them."
Commentary It was reported by Abu Ya'la, and al-Bazzar has something similar to it, and in its chain is Muhammad ibn Abi Humayd, and he is unanimously agreed upon as being weak.
#1354
١٣٥٤ - Dhe nga Avsexheja, nga babai i tij, i cili ka thënë: "Udhëtova me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe ai u bënte mes'h mesteve."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, i cili ka thënë: "Në të vërtetë, kjo transmetohet nga Avsexheja, nga babai i tij, nga Aliu, kurse Mehdi ibn Hafsi ka gabuar në të." Unë them: Kështu ka thënë ai, ndërsa hadithi i Avsexhe ibn Muslimit nga babai i tij do të vijë në vijim.
١٣٥٤ - وَعَنْ عَوْسَجَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «سَافَرْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَكَانَ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَقَالَ: إِنَّمَا يُرْوَى عَنْ عَوْسَجَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، وَأَخْطَأَ فِيهِ مَهْدِيُّ بْنُ حَفْصٍ. قُلْتُ: كَذَا قَالَ، وَيَأْتِي حَدِيثُ عَوْسَجَةَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِيهِ.
1354 - And on the authority of Awsajah, from his father, who said: "I traveled with the Messenger of Allah (pbuh), and he used to wipe over the leather socks."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, who said: "It is only narrated from Awsajah, from his father, from Ali, and Mahdi ibn Hafs made a mistake in it." I say: This is what he said, and the hadith of Awsajah ibn Muslim from his father is forthcoming.
#1355
1355 - Dhe nga Ma'kil bin Jesari transmetohet se ka thënë: «Ishim te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur hyri El-Mugire bin Shube, i cili kishte veshur dy meste (khuffayn). El-Mugireja ishte personi i parë që kam parë të mbante meste në Islam. Njerëzit filluan t'i preknin ato dhe të thoshin: "Çfarë është kjo?" Ai tha: "Meste (khifaf)". Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ju do të keni së shpejti meste me bollëk." Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, çfarë na urdhëron lidhur me abdesin për namaz?" Ai tha: "Fshini (jepni mes-h) mbi to ose merrni abdes mbi to."»
Komentim E ka transmetuar El-Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij gjendet El-Hasan bin Dinar, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٥٥ - وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِذْ دَخَلَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ وَعَلَيْهِ خُفَّانِ، فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ رَأَيْتُ عَلَيْهِ الْخُفَّيْنِ فِي الْإِسْلَامِ الْمُغِيرَةُ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَمْسَحُونَهَا وَيَقُولُونَ: مَا هَذَا؟ قَالَ: الْخِفَافُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّكُمْ " سَيَكْثُرُ لَكُمْ مِنَ الْخِفَافِ " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَمَا تَأْمُرُنَا بِالْوُضُوءِ لِلصَّلَاةِ؟ قَالَ: " تَمْسَحُونَ أَوْ تَوَضَّئُوا عَلَيْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ دِينَارٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
1355 - And on the authority of Ma'qil bin Yasar, who said: We were with the Messenger of Allah (pbuh) when Al-Mughirah bin Shu'bah entered wearing two leather socks (khuffayn). Al-Mughirah was the first person I saw wearing leather socks in Islam. The people began to touch them and say: "What is this?" He replied: "Leather socks (khifaf)." Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, leather socks will soon become abundant for you." They said: "O Messenger of Allah, what do you command us regarding the ablution for prayer?" He said: "Wipe over them or perform ablution over them."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir, and its chain of narrators contains Al-Hasan bin Dinar, who is abandoned (matruk).
#1356
1356 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: "I kam shërbyer me ujë për avdes të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një muaj para vdekjes së tij, dhe ai u dha mes’h mesteve dhe çallmës."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Awsat", si dhe e ka transmetuar Ibn Maxheh, me përjashtim të thënies: "një muaj para vdekjes së tij". Në zinxhirin e tij të transmetimit gjendet Ali bin el-Fudejl bin Abdilaziz, për të cilin nuk kam gjetur askënd që ta ketë përmendur.
١٣٥٦ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «وَضَّأْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَبْلَ مَوْتِهِ بِشَهْرٍ، فَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْعِمَامَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ خَلَا قَوْلَهُ: قَبْلَ مَوْتِهِ بِشَهْرٍ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ الْفُضَيْلِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ.
1356 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "I assisted the Messenger of Allah (pbuh) in performing ablution a month before his death, and he wiped over the leather socks and the turban."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and narrated by Ibn Majah excluding the phrase: "a month before his death." In its chain of narrators is Ali bin al-Fudayl bin Abd al-Aziz, and I have not found anyone who mentioned him.
#1357
1357 - Dhe nga Ebu Talha transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) mori avdes, e pastaj u dha mes’h mesteve dhe çallmës.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Sagir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٣٥٧ - وَعَنْ أَبِي طَلْحَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - تَوَضَّأَ،
فَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1357 - And on the authority of Abu Talhah: "That the Prophet (pbuh) performed ablution, then he wiped over the leather socks and the turban."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and its narrators are trustworthy.
#1358
1358 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu transmetohet se ka thënë: "Dolëm në ekspeditë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe ai arriti te një pellg me ujë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) zbriti, po ashtu edhe ne zbritëm. Kur erdhi koha e namazit, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'O Bilal, çohu dhe thirr ezanin!' Bilali shkoi dhe kreu nevojën, pastaj erdhi te pellgu, lau fytyrën dhe duart e tij, dhe u përkul drejt mesteve të tij – ai kishte veshur dy meste të zeza – e kjo ishte nën vëzhgimin e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e thirri: 'O Bilal, fshiji (bëj mes’h) mbi meste dhe shall (mbulesën e kokës)!'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij gjendet Gasan ibn Avf, për të cilin el-Ezdiu ka thënë: është i dobët.
١٣٥٨ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: «غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَتَى عَلَى غَدِيرٍ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَنَزَلْنَا، وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا بِلَالُ، قُمْ فَأَذِّنْ " فَانْطَلَقَ بِلَالٌ فَأَهْرَاقَ الْمَاءَ، ثُمَّ أَتَى الْغَدِيرَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، وَأَهْوَى إِلَى خُفَّيْهِ، وَكَانَ عَلَيْهِ خُفَّانِ أَسْوَدَانِ، وَذَلِكَ بِعَيْنَيْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَنَادَاهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا بِلَالُ، امْسَحْ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ غَسَّانُ بْنُ عَوْفٍ، قَالَ الْأَزْدِيُّ: ضَعِيفٌ.
1358 - And on the authority of Abu Sa‘id al-Khudri, who said: "We went out on a military expedition with the Messenger of Allah (pbuh), and he came across a pool of water. The Messenger of Allah (pbuh) dismounted and we dismounted. The time for prayer arrived, so the Messenger of Allah (pbuh) said: 'O Bilal, stand up and call the Adhan.' Bilal went and relieved himself, then he came to the pool and washed his face and his hands. He then reached down towards his leather socks—and he was wearing two black leather socks—and this was under the observation of the Messenger of Allah (pbuh). So the Messenger of Allah (pbuh) called out to him: 'O Bilal, wipe over the leather socks and the turban.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Ghassan ibn ‘Awf. Al-Azdi said: He is weak.
#1359
١٣٥٩ - Transmetohet nga Xhabiri, i cili ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë një burri që po merrte abdest dhe po lante mestet e tij, kështu që ai e preku atë me këmbën e tij dhe i tha: "Nuk është kështu Sunneti; ne jemi urdhëruar për mes’hin mbi meste në këtë mënyrë", dhe ai i kaloi duart e tij mbi mestet e tij».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Eusat" dhe ka thënë: Vetëm Bekije e ka transmetuar këtë hadith.
١٣٥٩ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «مَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - عَلَى رَجُلٍ يَتَوَضَّأُ فَغَسَلَ خُفَّيْهِ، فَنَخَسَهُ بِرِجْلِهِ وَقَالَ: " لَيْسَ هَكَذَا السُّنَّةُ، أُمِرْنَا بِالْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ هَكَذَا " وَأَمَرَّ يَدَيْهِ عَلَى خُفَّيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَقَالَ: تَفَرَّدَ بِهِ بَقِيَّةُ.
1359 - And on the authority of Jabir, who said: "The Prophet (pbuh) passed by a man performing ablution who was washing his leather socks, so he prodded him with his foot and said: 'The Sunnah is not thus; we were commanded to wipe over the leather socks in this manner,' and he passed his hands over his leather socks."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and he said: Baqiyyah was unique in narrating it.
#1360
١٣٦٠ - Dhe transmetohet nga Xhabiri – domethënë Ibn Abdullahu – se Pejgamberi (s.a.v.s.) u dha mes'h mesteve.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) – në dashtë Allahu.
١٣٦٠ - وَعَنْ جَابِرٍ - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ - «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ - إِنْ شَاءَ اللَّهُ -.
1360 - And on the authority of Jabir – meaning Ibn Abd Allah – that the Prophet (pbuh) wiped over the leather socks.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is good (hasan) – if Allah wills.
#1361
1361 - Dhe nga Xhabiri – që do të thotë Ibn Semure – transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) u ka dhënë mes’h mesteve.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij gjendet Ebu Bilall el-Esh’ariu, të cilin Darekutni e ka vlerësuar si të dobët.
١٣٦١ - وَعَنْ جَابِرٍ - يَعْنِي ابْنَ سَمُرَةَ - «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ، ضَعَّفَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ.
1361 - And on the authority of Jabir - meaning Ibn Samurah - that the Prophet (pbuh) wiped over the leather socks.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abu Bilal al-Ash'ari, whom al-Daraqutni classified as weak.
#1362
1362 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë abdest; ai i dha mes-h çallmës së tij dhe i dha mes-h mesteve të tij." E ka transmetuar Taberaniu në "El-Evsat".
Komentim Në zinxhirin e tij është Abd el-Hakem bin Mejsera, i cili është i dobët.
١٣٦٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى عِمَامَتِهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْحَكَمِ بْنُ مَيْسَرَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1362 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) perform ablution, and he wiped over his turban and wiped over his leather socks." Narrated by al-Tabarani in al-Awsat.
Commentary And in its chain of narrators is 'Abd al-Hakam ibn Maysarah, and he is weak.
#1363
1363 - Dhe nga Huzejme bin Thabiti transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) u jepte mesh mesteve dhe shallit (mbulesës së kokës).
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Eusat", dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١٣٦٣ - وَعَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1363 - And on the authority of Khuzaimah bin Thabit, that the Prophet (pbuh) used to wipe over the leather socks and the headcover.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is good (hasan).
#1364
1364 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "Sa’di dhe Abdullah ibn Umeri përmendën fshirjen mbi meste (mes’hin) në prani të Umerit, kështu që Umeri tha: 'Sa’di është më i ditur se ti.' Atëherë Abdullah ibn Abbasi tha: 'O Sa’d, ne nuk e mohojmë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka bërë mes’h, por a ka bërë ai mes’h që kur ka zbritur surja el-Maide? Sepse ajo e bëri çdo gjë të prerë (përfundimtare) dhe ishte surja e fundit që ka zbritur nga Kur'ani. A nuk e shihni?' Ai tha: 'Dhe askush nuk foli'." E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, ndërsa Ibn Maxheh ka transmetuar një pjesë të tij.
Komentim Në zinxhirin e tij është Ubejd ibn Ubejde et-Temmar, të cilin Ibn Hibbani e ka përmendur në et-Thikat (Transmetuesit e besueshëm) dhe ka thënë: "Ai transmeton hadithe të rralla (garib)."
١٣٦٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: «ذَكَرَ الْمَسْحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ عِنْدَ عُمَرَ سَعْدٌ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، فَقَالَ عُمَرُ: سَعْدٌ أَفْقَهُ مِنْكَ. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ: يَا سَعْدُ، إِنَّا لَا نُنْكِرُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَسَحَ، وَلَكِنْ هَلْ مَسَحَ مُنْذُ نَزَلَتِ الْمَائِدَةُ، فَإِنَّهَا أَحْكَمَتْ كُلَّ شَيْءٍ، وَكَانَتْ آخِرَ سُورَةٍ نَزَلَتْ مِنَ الْقُرْآنِ، أَلَا تَرَاهُ قَالَ فَلَمْ يَتَكَلَّمْ أَحَدٌ»؟ رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ - وَرَوَى ابْنُ مَاجَهْ طَرَفًا مِنْهُ - وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ التَّمَّارُ، وَقَدْ ذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَقَالَ: يُغْرِبُ.
1364 - And from Ibn Abbas that he said: "Sa'd and Abdullah ibn Umar mentioned wiping over the leather socks in the presence of Umar, so Umar said: 'Sa'd is more knowledgeable than you.' Abdullah ibn Abbas said: 'O Sa'd, we do not deny that the Messenger of Allah (pbuh) wiped, but did he wipe since Surah al-Ma'idah was revealed? For indeed it rendered everything final, and it was the last surah revealed of the Qur'an. Do you not see?' He said: 'And no one spoke.'" Reported by al-Tabarani in al-Awsat—and Ibn Majah reported a part of it.
Commentary And in it is Ubayd ibn Ubaydah al-Tammar; Ibn Hibban mentioned him in al-Thiqat and said: "He narrates strange reports."
#1365
1365 - Dhe nga Usameja – d.m.th. ibn Zejdi – se Pejgamberi (s.a.v.s.) u dha mes’h mesteve. E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" nga transmetimi i Abdurrahman ibn Jezidit, nga babai i tij, nga Ata ibn Jesari.
Komentim Dhe nuk e kam njohur Abdurrahmanin e as Jezidin.
١٣٦٥ - وَعَنْ أُسَامَةَ - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، فَلَمْ أَعْرِفْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ وَلَا يَزِيدَ.
1365 - And on the authority of Usamah—meaning ibn Zayd—that the Prophet (pbuh) wiped over the leather socks. It was reported by al-Tabarani in al-Kabir from the narration of Abdul Rahman ibn Yazid, from his father, from 'Ata ibn Yasar.
Commentary And I did not recognize Abdul Rahman nor Yazid.
#1366
١٣٦٦ - Dhe nga Evsexhe bin Muslimi, nga babai i tij, i cili ka thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të ketë urinuar, pastaj mori avdes dhe u dha mes-h mesteve të tij (fshiu mbi to)."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir". Sa i përket Evsexhe bin Muslimit, nuk kam gjetur askënd që ta ketë përmendur atë, përveç faktit se Dhehebiu ka thënë: Evsexhe bin Akrem, ka transmetuar nga Jahja bin Evsexhe. Hadithi i tij lidhur me mes-hin mbi meste nuk është i saktë – kështu ka thënë Buhariu.
١٣٦٦ - وَعَنْ عَوْسَجَةَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بَالَ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَعَوْسَجَةُ بْنُ مُسْلِمٍ لَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّ الذَّهَبِيَّ قَالَ: عَوْسَجَةُ بْنُ أَقْرَمَ، رَوَى عَنْ
يَحْيَى بْنِ عَوْسَجَةَ. حَدِيثَهُ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ لَمْ يَصِحَّ - قَالَهُ الْبُخَارِيُّ.
1366 - And on the authority of 'Awsajah ibn Muslim, from his father, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) urinate, then perform ablution and wipe over his leather socks."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir. As for 'Awsajah ibn Muslim, I have not found anyone who mentioned him, except that al-Dhahabi said: 'Awsajah ibn Aqram, who narrated from Yahya ibn 'Awsajah; his hadith concerning the wiping over the leather socks is not authentic—as stated by al-Bukhari.
#1367
1367 - Nga Ebu Umame përcillet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u dha mes'h mesteve dhe shallmës gjatë betejës së Tebukut.
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir" dhe në "El-Eusat", dhe në zinxhirin e tij është Ufejr bin Ma'dani, i cili është i dobët.
١٣٦٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْعِمَامَةِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَفِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1367 - And on the authority of Abu Umama that the Messenger of Allah (pbuh) wiped over the leather socks and the turban during the Battle of Tabuk.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and in al-Awsat, and it contains ‘Ufayr ibn Ma’dan, who is weak.
#1368
1368 - Dhe nga Esh-Sheridi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) u dha mes-h mesteve.
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir"; në senedin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët.
١٣٦٨ - وَعَنِ الشَّرِيدِ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، فِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1368 - And on the authority of Al-Sharid, that the Prophet (pbuh) wiped over the leather socks.
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Kabir; in it is Ibn Lahi'ah, and he is weak.
#1369
١٣٦٩ - Dhe nga Rebi'a ibn Ke'b el-Eslemiu përcillet se ka thënë: "E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke u dhënë mes'h mesteve të tij."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١٣٦٩ - وَعَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ: «رَأَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1369 - And on the authority of Rabi'ah ibn Ka'b al-Aslami, who said: "I saw the Prophet (pbuh) wiping over his leather socks."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators is good (hasan).
#1370
١٣٧٠ - Dhe nga Ebu Ejubi transmetohet se ka thënë: "E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke u dhënë mes-h mesteve dhe himes-it (shamisë së kokës)."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është es-Salt bin Dinar, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٧٠ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: «رَأَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الصَّلْتُ بْنُ دِينَارٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
1370 - And on the authority of Abu Ayyub, who said: "I saw the Prophet (pbuh) wiping over the leather socks and the headscarf."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is al-Salt bin Dinar, and he is abandoned.
#1371
Dhe nga Abdullahu – domethënë Ibn Mes’udi – i cili ka thënë: "Kush largohet nga fshirja (mes’hi) mbi meste, ai vërtet është larguar nga suneti i Muhamedit (s.a.v.s.)."
Komentim E ka transmetuar At-Tabarani në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij gjendet Jusuf ibn Atijeh, i cili është akuzuar për gënjeshtër.
١٣٧١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: مَنْ رَغِبَ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَدْ رَغِبَ عَنْ سُنَّةِ مُحَمَّدٍ - ﷺ -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ، وَنُسِبَ إِلَى الْكَذِبِ.
And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: "Whoever turns away from wiping over the leather socks has indeed turned away from the Sunnah of Muhammad (pbuh)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Yusuf ibn 'Atiyyah, and he was attributed to lying.
#1372
1372 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vazhdoi të bënte mes'h mbi meste derisa Allahu i Madhëruar ia mori shpirtin."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Muhamed ibn Ebi Lejla, i cili është i dobët për shkak të kujtesës së tij të dobët.
١٣٧٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «مَا زَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ - ﷿» -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ لِسُوءِ حِفْظِهِ.
1372 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) continued to wipe over the leather socks until Allah took his soul."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Muhammad ibn Abi Layla, and he is weak due to his poor memory.
#1373
1373 - Dhe nga Abdurrahman bin Haseneh, i cili ka thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) se mori abdest dhe u dha mes-h mesteve të tij."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Amër bin Abdil-Gafari, i cili është i braktisur (metruk) në hadith.
١٣٧٣ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَنَةَ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الْغَفَّارِ، وَهُوَ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ.
1373 - And on the authority of Abd al-Rahman bin Hasanah, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) perform ablution and wipe over his leather socks."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Amr bin Abd al-Ghaffar, and he is abandoned in Hadith.
#1374
١٣٧٤ - Dhe nga Abdullah bin Rawahah dhe Usamah bin Zayd transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori abdest dhe u dha mes-h mesteve të tij.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir". Në zinxhirin e tij është Abdurrahman bin Zejd bin Eslem, i cili është i dobët, si dhe Ata bin Jesar nuk e ka arritur (takuar) Ibn Rawahah-ën.
١٣٧٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَعَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ رَوَاحَةَ.
1374 - And on the authority of Abdullah bin Rawahah and Usamah bin Zayd, that the Messenger of Allah (pbuh) performed ablution and wiped over his leather socks.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam, and he is weak, and Ata bin Yasar did not meet Ibn Rawahah.
#1375
1375 - Dhe nga Ismeja transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli te ne në disa prej rrugicave të Medines dhe arriti te një vendgrumbullim mbeturinash i një populli e tha: 'O Hudhejfe, më mbulo!' Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ngrit dhe urinoi në këmbë, pastaj kërkoi ujë, mori abdest, u dha mes'h mesteve dhe u fal."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe në zinxhirin e tij është El-Fadl ibnul-Muhtar, i cili është "munkarul-hadith" (transmetues i papranueshëm) dhe transmeton gjëra të pavërteta.
١٣٧٥ - وَعَنْ عِصْمَةَ قَالَ: «خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي بَعْضِ سِكَكِ الْمَدِينَةِ، فَانْتَهَى إِلَى سُبَاطَةِ قَوْمٍ فَقَالَ: " يَا حُذَيْفَةُ، اسْتُرْنِي " فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَبَالَ قَائِمًا ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ، فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفِّ وَصَلَّى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ، وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ يُحَدِّثُ بِالْأَبَاطِيلِ.
1375 - And on the authority of 'Ismah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) came out to us in some of the alleys of Madinah, and he reached a refuse heap of a people and said: 'O Hudhayfah, cover me.' Then the Messenger of Allah (pbuh) stood and urinated while standing, then he called for water, performed ablution, wiped over the leather socks, and prayed."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Al-Fadl ibn al-Mukhtar, and he is rejected in Hadith (Munkar al-Hadith) and narrates falsehoods.
#1376
1376 - Dhe nga Abdullah bin et-Tufejli transmetohet se ka thënë: "E kam parë Amr bin Hazmin duke u dhënë mes-h mesteve dhe ai thoshte: 'E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke u dhënë mes-h mesteve të tij'."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është el-Uakidiu, i cili është shumë i dobët.
١٣٧٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الطُّفَيْلِ قَالَ: «رَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ حَزْمٍ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَيَقُولُ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْوَاقِدِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
1376 - And from 'Abdullah bin al-Tufayl, he said: "I saw 'Amr bin Hazm wiping over the leather socks and he was saying: I saw the Messenger of Allah (pbuh) wiping over his leather socks."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and in its chain is al-Waqidi, and he is very weak.
#1377
1377 - Nga El-Bera' bin Azibi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka vazhduar t'u jepte mes'h (mesteve) para zbritjes së sures el-Ma'ide dhe pas saj, derisa Allahu e mori atë (ndërroi jetë).
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij gjendet Sevvar bin Mus'ab, i cili është i dobët sipas konsensusit të dijetarëve.
١٣٧٧ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَمْ يَزَلْ يَمْسَحُ قَبْلَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ وَبَعْدَهَا حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَوَّارُ بْنُ مُصْعَبٍ، وَهُوَ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
1377 - And on the authority of Al-Bara' bin 'Azib, that the Messenger of Allah (pbuh) continued to wipe before the revelation of Al-Ma'idah and after it until Allah took him.
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Sawwar bin Mus'ab, and there is a consensus regarding his weakness.
#1378
١٣٧٨ - Dhe nga Ubadeh bin es-Samiti transmetohet se ka thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke urinuar, pastaj mori abdest dhe u dha mes'h mesteve të tij."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" nga transmetimi i Ebu Utbes, prej el-Hasanit, dhe nuk kam gjetur askënd që ta ketë përmendur atë.
١٣٧٨ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بَالَ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي عُتْبَةَ عَنِ الْحَسَنِ، وَلَمْ أَجِدْ
مَنْ ذَكَرَهُ.
1378 - And on the authority of 'Ubadah bin al-Samit, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) urinate, then perform ablution and wipe over his leather socks."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir from the narration of Abu 'Utbah on the authority of al-Hasan, and I did not find anyone who mentioned him.
#1379
1379 - Gjithashtu transmetohet nga Ubadeja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet për një njeri që mori abdest dhe e përsosi abdestin e tij, duke u dhënë mes-h mesteve (këpucëve prej lëkure); sa herë që dëshironte të falej, ai i hiqte ato dhe merrte abdest (përsëri). Ai (s.a.v.s.) tha: "Jo, përkundrazi, le t'u japë mes-h atyre."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" nga transmetimi i Is'hak ibn Jahjasë, nga Ubadeja, por ai (Is'haku) nuk e ka arritur atë (Ubadenë).
١٣٧٩ - وَعَنْ عُبَادَةَ أَيْضًا «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، كُلَّمَا يُرِيدُ الصَّلَاةَ يَخْلَعُهُمَا وَيَتَوَضَّأُ. قَالَ: " لَا، بَلْ يَمْسَحُ عَلَيْهِمَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ رِوَايَةِ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عُبَادَةَ، وَلَمْ يُدْرِكْهُ.
1379 - And on the authority of 'Ubadah also, that the Messenger of Allah (pbuh) was asked about a man who performed ablution and perfected his ablution, and wiped over his leather socks; whenever he intended to pray, he would remove them and perform ablution. He said: "No, rather he should wipe over them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir from the narration of Ishaq ibn Yahya on the authority of 'Ubadah, and he did not reach him.
#1380
1380 - Transmetohet nga Ebu Berzeja, i cili ka thënë: "Na është treguar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) një lehtësim (leje) lidhur me mes'hin (fshirjen) mbi meste."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij gjendet Abdus-Selam bin Salih, të cilin Ed-Darekumni e ka konsideruar të dobët.
١٣٨٠ - وَعَنْ أَبِي بَرْزَةَ قَالَ: «حُدِّثَنَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - رُخْصَةً فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ صَالِحٍ، ضَعَّفَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ.
1380 - And on the authority of Abu Barzah, who said: "We were narrated from the Messenger of Allah (pbuh) a concession regarding wiping over the leather socks."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Abd al-Salam ibn Salih, whom al-Daraqutni classified as weak.
#1381
1381 - Dhe nga Abdullah ibn Mes’udi transmetohet se ai u jepte mes-h (i fshinte) çorapeve dhe sandaleve.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të konsideruar si të besueshëm.
١٣٨١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ كَانَ يَمْسَحُ عَلَى الْجَوْرَبَيْنِ وَالنَّعْلَيْنِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1381 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, that he used to wipe over the socks and the sandals.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy.
#1382
Nga Jerim bin Es'adi transmetohet se ka thënë: Isha me Kajs bin Sa'din – i cili i kishte shërbyer Pejgamberit (s.a.v.s.) për dhjetë vjet – kur ai mori abdest dhe u dha mes'h mesteve të tij; nuk i harroj gjurmët e gishtave të tij mbi meste, sepse ato ishin të reja.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir"; Jerimin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi, dhe ai nuk ka përmendur asnjë transmetues për të përveç Ebu Is'hak es-Sebi'iut.
١٣٨٢ - وَعَنْ يَرِيمَ بْنِ أَسْعَدَ قَالَ: كُنْتُ مَعَ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، وَقَدْ خَدَمَ النَّبِيَّ - ﷺ - عَشْرَ سِنِينَ، تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، فَمَا أَنْسَى أَثَرَ أَصَابِعِهِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ; لِأَنَّهُمَا جَدِيدَانِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَيَرِيمُ ذَكَرُهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَلَمْ يَذْكُرْ لَهُ رَاوِيًا غَيْرَ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ.
1382 - And on the authority of Yarim bin As'ad, who said: I was with Qays bin Sa'd—and he had served the Prophet (pbuh) for ten years—when he performed ablution and wiped over his leather socks; I have not forgotten the trace of his fingers upon the leather socks, as they were new.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir; and Yarim was mentioned by Ibn Abi Hatim, and he did not mention any narrator for him other than Abu Ishaq al-Sabi'i.
#1383
Dhe nga Harun bin Sulejmani përcillet se ka thënë: E pashë Amr bin Hurejthin duke urinuar, kështu ai kërkoi ujë. Ai tha: Pastaj i fshiu duart dhe fytyrën e tij dhe dha mes’h mbi sandalet e tij, pastaj u ngrit dhe u fal.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٣٨٣ - وَعَنْ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ: رَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ هَرَاقَ الْمَاءَ فَدَعَا بِمَاءٍ. قَالَ: فَمَسَحَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ وَمَسَحَ عَلَى نَعْلَيْهِ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And from Harun ibn Sulayman, he said: I saw 'Amr ibn Hurayth urinate, so he called for water. He said: Then he wiped his hands and his face and wiped over his sandals, then he stood and prayed.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ التَّوْقِيتِ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ]
Kapitulli: Kohëzgjatja e mes-hit mbi meste
71. Chapter: The Time Limit for Wiping Over the Leather Socks
#1384
1384 - Nga Ibn Umeri, i cili ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Lidhur me fshirjen mbi meste (mes'hin), për vendasin është një ditë e një natë, ndërsa për udhëtarin janë tri ditë dhe netët e tyre'."
Komentim E ka transmetuar El-Katii në shtojcat e tij të Musnedit të Ahmedit, si dhe Ebu Ja'la, El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat'; transmetuesit e El-Bezzarit dhe Ebu Ja'las janë të besueshëm.
١٣٨٤ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ لِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ، وَلِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ» ".
رَوَاهُ الْقَطِيعِيُّ مِنْ زِيَادَاتِهِ عَلَى مُسْنَدِ أَحْمَدَ وَأَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ وَأَبِي يَعْلَى ثِقَاتٌ.
1384 - On the authority of Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Regarding wiping over the leather socks, for the resident it is one day and one night, and for the traveler, it is three days and their nights."
Commentary Reported by al-Qati'i from his additions to the Musnad of Ahmad, as well as by Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat; the narrators of al-Bazzar and Abu Ya'la are trustworthy.
#1385
1385 - Dhe nga Ata' bin Jesari transmetohet se ka thënë: «E pyeta Mejmunen, bashkëshorten e Pejgamberit (s.a.v.s.), rreth fshirjes (mes-hit) mbi meste. Ajo tha: I thashë: "O i Dërguari i Allahut, a i jep njeriu mesh mestit në çdo kohë dhe nuk i zbath ato?" Ai tha: "Po"». E ka transmetuar Ahmedi.
١٣٨٥ - وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: «سَأَلْتُ مَيْمُونَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ - ﷺ - عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ. قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَكُلَّ سَاعَةٍ يَمْسَحُ الْإِنْسَانُ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَلَا يَنْزِعُهُمَا؟ قَالَ: " نَعَمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ.
1385 - And from 'Ata' ibn Yasar, who said: I asked Maymunah, the wife of the Prophet (pbuh), about wiping over the leather socks. She said: I said: "O Messenger of Allah, does a person wipe over the leather socks at all times and not remove them?" He said: "Yes." Narrated by Ahmad.
#1386
1386 - Dhe prej saj, te Ebu Ja’la, ajo ka thënë: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), a duhet t’i heqë njeriu mestet e tij çdo moment?" Ai tha: "Jo, por le t’u japë mes’h atyre sa herë që të dëshirojë."
Komentim Në zinxhirin e tij të transmetimit është Omer ibn Is’hak ibn Jesari; Ed-Darakutni ka thënë: "Nuk është i fortë". Ndërsa Ibn Hibbani e ka përmendur atë në "Et-Thikat" (Transmetuesit e besueshëm).
١٣٨٦ - وَلَهَا عِنْدَ أَبِي يَعْلَى قَالَتْ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيَخْلَعُ الرَّجُلُ خُفَّيْهِ كُلَّ سَاعَةٍ؟ قَالَ: " لَا، وَلَكِنْ يَمْسَحُ عَلَيْهِمَا مَا بَدَا لَهُ» ".
وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ: لَيْسَ بِالْقَوِيِّ. وَذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ.
1386 - And according to her, as recorded by Abu Ya'la, she said: "O Messenger of Allah (pbuh), should a man remove his leather socks every hour?" He said: "No, but he may wipe over them as long as he wishes."
Commentary And in its chain of narrators is 'Umar ibn Ishaq ibn Yasar; al-Daraqutni said: He is not strong. And Ibn Hibban mentioned him in al-Thiqat (The Reliable Narrators).
#1387
١٣٨٧ - Dhe transmetohet nga Abdullahu – domethënë Ibn Mes’udi – nga Pejgamberi (s.a.v.s.): "Për fshirjen (mes’hin) mbi meste: për udhëtarin tre ditë, kurse për vendasit (mukimin) një ditë e një natë."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, ndërsa tek Et-Taberani në El-Kebir është i shënuar si meukuf (i ndalur te sahabiu). Në zinxhirin e tij bën pjesë Jusuf bin Atijje el-Kufi, i cili është akuzuar për gënjeshtër.
١٣٨٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -: " فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَهُوَ عِنْدَ الطَّبَرَانِيِّ فِي الْكَبِيرِ مَوْقُوفٌ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ الْكُوفِيُّ، وَنُسِبَ إِلَى الْكَذِبِ.
1387 - And it is narrated from Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—from the Prophet (pbuh): "Regarding wiping over the leather socks: for the traveler, three days; and for the resident, a day and a night."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and it is recorded by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir as mawquf (attributed to the companion), and its chain includes Yusuf bin Atiyyah al-Kufi, who was accused of lying.
#1388
Dhe nga Ibn Mes'udi, gjithashtu te el-Bezzari: "Ne fshinim (jepnim mes-h) së bashku me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) mbi meste tri ditë dhe netët e tyre për udhëtarin, ndërsa për vendasin një ditë dhe një natë."
Komentim Në zinxhirin e tij është Sulejman bin Beshiri, i cili është i dobët.
١٣٨٨ - وَلِابْنِ مَسْعُودٍ عِنْدَ الْبَزَّارِ أَيْضًا «كُنَّا نَمْسَحُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى الْخُفَّيْنِ لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ».
وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ،
وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1388 - And narrated from Ibn Mas’ud according to al-Bazzar as well: "We used to wipe, along with the Messenger of Allah (pbuh), over the leather socks for three days and their nights for the traveler, and a day and a night for the resident."
Commentary And in its chain is Sulayman bin Bashir, and he is weak.
#1389
1389 - Dhe nga Ebu Ubejde bin Abdullahu transmetohet se ka thënë: Ibn Mes'udi thoshte: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na urdhëronte, kur ishim me të, që të mos i hiqnim mestet tona për tri ditë dhe netët e tyre, përveç në rast të xhunubllëkut, por (na lejohej t'i mbanim ato) pas urinimit dhe gjumit."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe në zinxhirin e tij është Ejub bin Suvejd, i cili është i dobët, mirëpo Ibn Hibani e ka përmendur atë në "et-Thikat" (Transmetuesit e besueshëm) dhe ka thënë: "Ka memorizim të dobët dhe gabon."
١٣٨٩ - وَعَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ يَقُولُ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَأْمُرُنَا وَنَحْنُ مَعَهُ أَنْ لَا نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ، إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ، وَلَكِنْ مِنْ بَوْلٍ وَنَوْمٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ سُوِيدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَلَكِنْ ذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ وَقَالَ: رَدِيءُ الْحِفْظِ يُخْطِئُ.
1389 - And on the authority of Abu Ubaydah bin Abdullah, who said: Ibn Mas'ud used to say: "The Messenger of Allah (pbuh) used to command us while we were with him not to remove our leather socks for three days and their nights, except in the case of major ritual impurity (janaba), but [they could remain on] after urination or sleep."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and its chain includes Ayub bin Suwaid, who is weak. However, Ibn Hibban mentioned him in Al-Thiqat (The Trustworthy Narrators) and stated: "He has poor memory and makes mistakes."
#1390
1390 - Dhe transmetohet nga Auf bin Maliku, i cili ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na urdhëroi gjatë betejës së Tebukut që të fshijmë mbi meste (mes-h) tri ditë e netët e tyre për udhëtarin, dhe një ditë e një natë për vendasit."
Komentim E transmeton El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në "El-Eusat", dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٣٩٠ - وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ بِالْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ لِلْمُسَافِرِ، وَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1390 - And on the authority of Auf bin Malik, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded us during the expedition of Tabuk to wipe over the leather socks for three days and their nights for the traveler, and one day and a night for the resident."
Commentary Reported by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1391
١٣٩١ - Dhe nga Xheriri transmetohet se ka thënë: "E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth mes-hit mbi meste (çorapet prej lëkure). Ai tha: 'Tri ditë për udhëtarin, dhe një ditë e një natë për vendasin (rezidentin).'" E ka transmetuar Taberaniu në el-Eusat dhe el-Kebir.
Komentim Sa i përket Ejub bin Hurejmit, nuk kam gjetur askënd që ka dhënë një jetëshkrim për të përveç Ibn Ebi Hatimit, i cili as nuk e ka kritikuar dhe as nuk e ka vlerësuar si të besueshëm.
١٣٩١ - وَعَنْ جَرِيرٍ قَالَ: «سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ. قَالَ: " ثَلَاثٌ لِلْمُسَافِرِ، وَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ. وَأَيُّوبُ بْنُ خُرَيْمٍ لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ غَيْرَ ابْنِ أَبِي حَاتِمٍ، وَلَمْ يَجْرَحْ وَلَمْ يُوَثِّقْ.
1391 - And on the authority of Jarir, who said: "I asked the Messenger of Allah (pbuh) about wiping over the leather socks. He said: 'Three [days] for the traveler, and a day and a night for the resident.'" It was reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir.
Commentary As for Ayyub ibn Khuraym, I did not find anyone who provided a biographical account for him other than Ibn Abi Hatim, and he neither disparaged him nor declared him trustworthy.
#1392
1392 - Transmetohet nga El-Mugireh bin Shube, i cili ka thënë: «Isha me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) kur ai shkoi për të kryer nevojën e tij, pastaj më bëri me shenjë dhe unë shkova. I solla ujë, ndërkohë që ai mbante veshur një xhybe shamije (siriane) e cila nuk kishte mëngë (për të nxjerrë duart), kështu që ai e hodhi atë mbi supet e tij dhe tha: "Derdh mbi mua", kështu që unë derdha mbi të. Ai mori abdest dhe u dha mes'h mesteve (fshiu mbi to), dhe kjo u bë sunet për udhëtarin tri ditë e tri net, ndërsa për vendësin një ditë e një natë».
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Evsat" – ndërsa në "Es-Sahih" gjendet një pjesë e tij – dhe në zinxhirin e tij është Davud bin Jezid el-Evdi, të cilin e kanë konsideruar të dobët, përveç Ibn Adiut, i cili ka thënë: "Nuk kam parë tek ai ndonjë hadith të papranueshëm (munkar) që e kalon kufirin kur prej tij transmeton ndonjë i besueshëm; edhe pse ai nuk është i fortë në hadith, hadithi i tij shënohet dhe pranohet nëse prej tij transmeton ndonjë i besueshëm". Dhe këtu, prej tij ka transmetuar Mekkij bin Ibrahimi, i cili është prej transmetuesve të "Es-Sahih-ut", andaj ai është i pranueshëm sipas asaj që ka thënë Ibn Adiu. E Allahu e di më mirë.
١٣٩٢ - وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: «كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ، ثُمَّ أَشَارَ إِلَيَّ فَذَهَبْتُ، فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ لَيْسَ لَهَا يَدَانِ، فَأَلْقَاهَا عَلَى عَاتِقِهِ فَقَالَ: " صُبَّ عَلَيَّ " فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ، فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ، فَكَانَتْ سُنَّةً لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ - وَفِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ مِنْهُ - وَفِيهِ دَاوُدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَوْدِيُّ، وَقَدْ ضَعَّفُوهُ، إِلَّا ابْنَ عُدَيٍّ فَقَالَ: لَمْ أَرَ لَهُ حَدِيثًا مُنْكَرًا جَاوَزَ الْحَدَّ إِذَا رَوَى عَنْهُ ثِقَةٌ، وَإِنْ كَانَ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ فَإِنَّهُ يُكْتَبُ حَدِيثُهُ، وَيُقْبَلُ إِذَا رَوَى عَنْهُ ثِقَةٌ، وَهَذَا رَوَى عَنْهُ مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهُوَ مِنْ رِجَالِ الصَّحِيحِ، فَهُوَ مَقْبُولٌ عَلَى مَا قَالَهُ ابْنُ عَدِيٍّ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
1392 - And from al-Mughirah bin Shu'bah, who said: "I was with the Messenger of Allah (pbuh) and he went to relieve himself, then he signaled to me, so I went. I brought him water, and he was wearing a Syrian cloak that did not have sleeves [for his arms to pass through], so he cast it over his shoulder and said: 'Pour [water] over me,' so I poured over him. He performed ablution and wiped over the leather socks, and it became a Sunnah for the traveler for three days and their nights, and for the resident for one day and a night."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat—and a portion of it is in the Sahih—and in its chain is Dawud bin Yazid al-Awdi, and they [the scholars] have weakened him, except for Ibn ‘Adi, who said: "I have not seen a rejected hadith from him that exceeded the limit when a reliable narrator narrates from him; although he is not strong in hadith, his hadith is recorded and accepted if a reliable narrator narrates from him." And here, Makki bin Ibrahim narrated from him, and he is among the narrators of the Sahih, so it is acceptable according to what Ibn ‘Adi said. And Allah knows best.
#1393
١٣٩٣ - Dhe nga el-Bara' përcillet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Për udhëtarin [kohëzgjatja është] tri ditë dhe netët e tyre, ndërsa për vendasin një ditë dhe një natë, sa i përket fshirjes (mes-hit) mbi meste." E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është ed-Dabbi ibn el-Esh'ath, i cili ka transmetime të papranuara (munkar).
Komentim ٢٩ - Ka ardhur në "el-Mexhma'" (١/ ٢٥٩، ٢٦٠) emri ed-Dabbi ibn el-Esh'ath. Them: E sakta është "es-Subej ibn el-Esh'ath", siç gjendet në "el-Mu'xhem el-Kebir" të et-Taberaniut (٢/ ١٠). Ajo që gjendet në "Mexhma' el-Bahrejn" (١/ f. ٤٣) është njësoj si në "Mexhma' ez-Zeva'id", dhe e sakta është ashtu siç e kemi vërtetuar. Nuk ka biografi për atë që është përmendur në dy Mexhma'-et; shih "Mizan el-I'tidal" (M/٣٠٨).
١٣٩٣ - وَعَنِ الْبَرَاءِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الضَّبِّيُّ بْنُ الْأَشْعَثِ (2)، لَهُ مَنَاكِيرُ.


(2) ٢٩ - جاء في "المجمع" (١/ ٢٥٩، ٢٦٠) الضبي بن الأشعث.
قلت: صوابه "الصُّبَىُّ بن الأشعث" كما في "المعجم الكبير" للطبراني (٢/ ١٠). والذي في "مجمع البحرين" (١/ ق ٤٣) كما في "مجمع الزوائد" والصحيح كما أثبتناه. وليس لما ذكر في المجمعين ترجمة وانظر "ميزان الإعتدال" (م/٣٠٨).
1393 - And on the authority of al-Bara' that the Messenger of Allah (pbuh) said: "For the traveler, [the duration is] three days and their nights, and for the resident, one day and a night, regarding wiping over the leather socks." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is al-Dabbi ibn al-Ash'ath, who has narrated rejected (munkar) reports.
Commentary 29 - It was mentioned in "al-Majma'" (1/259, 260) as al-Dabbi ibn al-Ash'ath. I say: The correct form is "al-Subay ibn al-Ash'ath" as found in "al-Mu'jam al-Kabir" by al-Tabarani (2/10). That which is in "Majma' al-Bahrayn" (1/fol. 43) is the same as in "Majma' al-Zawa'id", and the correct version is as we have established. There is no biographical entry for what was mentioned in the two Majma' works; see "Mizan al-I'tidal" (M/308).
#1394
1394 - Dhe nga Enes bin Maliku, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) rreth fshirjes mbi meste (mes-hit): tri ditë për udhëtarin, ndërsa për vendasin një ditë dhe një natë.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Kasim bin Uthman el-Basriu. Buhariu ka thënë: "Ai ka hadithe për të cilat nuk ka mbështetje (përforcim nga të tjerët)."
١٣٩٤ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ لِلْمُسَافِرِ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، قَالَ الْبُخَارِيُّ: لَهُ أَحَادِيثُ لَا يُتَابَعُ عَلَيْهَا.
1394 - And on the authority of Anas bin Malik, from the Prophet (pbuh) regarding wiping over the leather socks: three days for the traveler, and for the resident, a day and a night.
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its chain includes Al-Qasim bin Uthman al-Basri. Al-Bukhari said: "He has narrations for which he is not corroborated."
#1395
١٣٩٥ - Dhe nga Ebu Burdeja transmetohet se ka thënë: "Në betejën e fundit që zhvilluam me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), ai na urdhëroi të fshijmë mbi mestet tona: për udhëtarin tre ditë dhe netët e tyre, ndërsa për vendasin një ditë dhe një natë, për aq kohë sa nuk i heq ato."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Omer bin Rudejhi, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Meini ka thënë: "Ai është i mirë (salih) në hadith."
١٣٩٥ - وَعَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ: «آخِرُ غَزْوَةٍ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَمَرَنَا أَنْ نَمْسَحَ خِفَافَنَا، لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ مَا لَمْ يَخْلَعْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ رُدَيْحٍ، ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَقَالَ ابْنُ مَعِينٍ: صَالِحُ الْحَدِيثِ.
1395 - And on the authority of Abu Burda, who said: "In the last military expedition we fought with the Messenger of Allah (pbuh), he commanded us to wipe over our leather socks: for the traveler, three days and their nights, and for the resident, one day and a night, as long as he does not remove them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Umar bin Rudayh, whom Abu Hatim declared weak, while Ibn Ma'in said: "He is acceptable in Hadith (salih al-hadith)."
#1396
1396 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Mes'hi mbi meste për vendasin është një ditë e një natë, ndërsa për udhëtarin është tri ditë dhe netët e tyre.'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Muslim el-Mula'i, i cili është i dobët.
١٣٩٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الْمَسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ لِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ، وَلِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُسْلِمٌ الْمُلَائِيُّ، وَهُوَ
ضَعِيفٌ.
1396 - And from Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Wiping over the leather socks for the resident is a day and a night, and for the traveler is three days and their nights.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Muslim al-Mula'i, and he is weak.
#1397
١٣٩٧ - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) fshinte mbi meste dhe çallmë tri ditë gjatë udhëtimit, dhe një ditë e një natë gjatë qëndrimit në vendbanim.
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Meruan Ebu Seleme, për të cilin Edh-Dhehebiu ka thënë: "Është i panjohur".
١٣٩٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْعَمَامَةِ ثَلَاثًا فِي السَّفَرِ، وَيَوْمًا وَلَيْلَةً فِي الْحَضَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مَرْوَانُ أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ الذَّهَبِيُّ: مَجْهُولٌ.
1397 - And on the authority of Abu Umamah, that the Prophet (pbuh) used to wipe over the leather socks and the turban for three days while traveling, and for one day and one night while resident.
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and within its chain of transmission is Marwan Abu Salamah, about whom Al-Dhahabi said: [He is] unknown.
#1398
1398 - Dhe nga Usame bin Sheriku transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë lidhur me mes’hin mbi meste: "Për udhëtarin tri ditë, ndërsa për vendasin një ditë e një natë."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Mu'xhem el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij gjendet Omer bin Abdilah bin Jala, për të cilin ka konsensus se është i dobët.
١٣٩٨ - وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ: " لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةٌ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْلَى، وَهُوَ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
1398 - And on the authority of Usamah bin Sharik that the Prophet (pbuh) said regarding wiping over the leather socks: "For the traveler three [days], and for the resident a day and a night."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains Umar bin Abdullah bin Ya'la, and there is a consensus regarding his weakness.
#1399
١٣٩٩ - Dhe nga el-Bera' bin Azibi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Për udhëtarin janë tri ditë dhe netët e tyre, ndërsa për vendasin një ditë dhe një natë për mes-hin mbi meste." E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir", dhe në të është ed-Dabbi bin el-Esh'ath, i cili është i dobët.
Komentim ٢٩ - Ka ardhur në "el-Mexhma'" (1/259, 260) si ed-Dabbi bin el-Esh'ath. Them: E sakta është "es-Subej bin el-Esh'ath" ashtu siç është në "el-Mu'xhem el-Kebir" të et-Taberaniut (2/10). Ajo që gjendet në "Mexhma' el-Bahrejn" (1/f. 43) është si në "Mexhma' ez-Zeva'id", dhe e sakta është ashtu siç e kemi vërtetuar. Për atë që është përmendur në dy "Mexhma'-et" nuk ka biografi; shih "Mizan el-I'tidal" (m/308).
١٣٩٩ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الضَّبِّيُّ بْنُ الْأَشْعَثِ (3)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(3) ٢٩ - جاء في "المجمع" (١/ ٢٥٩، ٢٦٠) الضبي بن الأشعث.
قلت: صوابه "الصُّبَىُّ بن الأشعث" كما في "المعجم الكبير" للطبراني (٢/ ١٠). والذي في "مجمع البحرين" (١/ ق ٤٣) كما في "مجمع الزوائد" والصحيح كما أثبتناه. وليس لما ذكر في المجمعين ترجمة وانظر "ميزان الإعتدال" (م/٣٠٨).
1399 - On the authority of Al-Bara' bin 'Azib that the Prophet (pbuh) said: "For the traveler, there are three days and their nights, and for the resident, one day and a night for wiping over the leather socks." Narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Ad-Dabbi bin Al-Ash'ath, and he is weak.
Commentary 29 - It was stated in "Al-Majma'" (1/259, 260) as Ad-Dabbi bin Al-Ash'ath. I say: The correct version is "As-Subay bin Al-Ash'ath" as it appears in "Al-Mu'jam Al-Kabir" by Al-Tabarani (2/10). That which is in "Majma' al-Bahrayn" (1/fol. 43) is the same as in "Majma' al-Zawa'id," and the correct name is as we have established. There is no biographical entry for the name mentioned in the two "Majma'" works; see "Mizan al-I'tidal" (M/308).
#1400
١٤٠٠ - Dhe nga Huzejme b. Thabiti, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Për udhëtarin janë tri ditë dhe netët e tyre, ndërsa për vendasin një ditë dhe një natë; ai u jep mes'h mesteve të tij nëse i ka mbathur ato duke qenë i pastër."
Komentim Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë, përveç thënies së tij: "nëse i ka mbathur ato duke qenë i pastër". E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në të është Ibn Ebi Lejla Muhamedi, i cili ka pasur kujtesë të dobët.
١٤٠٠ - وَعَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ، يَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْهِ إِذَا أَدْخَلَهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُهُ خَلَا قَوْلِهِ: إِذَا أَدْخَلَهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ أَبِي لَيْلَى مُحَمَّدٌ، وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ.
1400 - And on the authority of Khuzaymah bin Thabit, from the Prophet (pbuh), who said: "For the traveler, [the duration is] three days and their nights, and for the resident, a day and a night; he wipes over his leather socks if he puts them on while they are both in a state of purity."
Commentary I said: Abu Dawud and others narrated it, except for his statement: "if he puts them on while they are in a state of purity." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Ibn Abi Layla Muhammad, and he has a poor memory.
#1401
1401 - Dhe nga Jala bin Murrah transmetohet se ka thënë: «Kur udhëtonim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), nuk i hiqnim mestet tona për tri ditë, ndërsa kur ishim vendas (jo në udhëtim), i hiqnim pas një dite dhe një nate».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij bën pjesë Omer bin Abdilah bin Jala, për dobësinë e të cilit ka pajtim unanim.
١٤٠١ - وَعَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ: «كُنَّا إِذَا سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - لَمْ نَنْزِعْ خِفَافَنَا ثَلَاثًا، فَإِذَا شَهِدْنَا فَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْلَى، وَهُوَ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
1401 - And on the authority of Ya'la ibn Murrah, who said: "Whenever we traveled with the Messenger of Allah (pbuh), we would not remove our leather socks for three [days], and when we were resident, it was for a day and a night."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators includes Umar ibn 'Abdullah ibn Ya'la, who is unanimously agreed upon as being weak.
#1402
1402 - Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: "Për udhëtarin janë tri ditë dhe netët e tyre, ndërsa për vendasin një ditë dhe një natë." Dhe [transmetuesi] ka thënë: "Udhëtova me Abdullah bin Mes'udin dhe ai u jepte mes-h mesteve të tij për tri ditë."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe ai është meukuf (i ndalur te sahabiu) siç po e shihni, ndërsa hadithi i tij merfu' (i ngritur deri te Pejgamberi s.a.v.s.) është përmendur më parë. Ky hadith ka disa zinxhirë transmetimi, ku transmetuesit e disave prej tyre janë transmetues të Sahihut.
١٤٠٢ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ.
وَسَافَرْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، فَكَانَ يَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْهِ ثَلَاثًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَهُوَ مَوْقُوفٌ كَمَا تَرَى، وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثَهُ الْمَرْفُوعَ، وَلَهُ أَسَانِيدُ بَعْضُهَا رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1402 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "For the traveler there are three days and their nights, and for the resident, one day and a night." And [the narrator said]: "I traveled with Abdullah bin Mas'ud, and he used to wipe over his leather socks for three [days]."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it is Mawquf (stopped at the Companion) as you can see, and his Marfu' (attributed to the Prophet (pbuh)) hadith has already preceded. It has multiple chains of narration, the narrators of some of which are the narrators of the Sahih.
#1403
١٤٠٣ - Dhe nga el-Hekem bin Utejbe, transmetohet nga Aliu dhe Ibn Mes'udi: Për udhëtarin janë tri ditë dhe netët e tyre, ndërsa për vendasin një ditë dhe një natë.
Komentim El-Hekemi nuk ka dëgjuar nga Aliu, as nga Ibn Mes'udi, dhe përveç kësaj, në të (zinxhirin e transmetimit) gjendet el-Haxhxhaxh bin Erta.
١٤٠٣ - وَعَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ مَسْعُودٍ: لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ.
وَالْحَكَمُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَلِيٍّ، وَلَا مِنَ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَمَعَ ذَلِكَ فِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ.
1403 - And on the authority of al-Hakam ibn 'Utaybah, from 'Ali and Ibn Mas'ud: For the traveler, there are three days and their nights, and for the resident, a day and a night.
Commentary Al-Hakam did not hear from 'Ali, nor from Ibn Mas'ud, and in addition to that, the chain contains al-Hajjaj ibn Artah.
CHAPTER
[بَابٌ فِي التَّيَمُّمِ]
Kapitulli: Rreth tejemumit
72. Chapter: Regarding Tayammum (Dry Ablution)
#1404
1404 - Nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: "Sikur të isha xhunub dhe të mos gjeja ujë për një muaj, unë nuk do të falesha." E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir".
Komentim Ebu Ubejde nuk ka dëgjuar nga Ibn Mes'udi, ndërsa Ibn Sufjani ka thënë: "Nuk merret për bazë (për veprim)."
١٤٠٤ - عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَوْ أَجْنَبْتُ وَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا مَا صَلَّيْتُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَأَبُو عُبَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ ابْنُ سُفْيَانَ: لَا يُؤْخَذُ بِهِ.
1404 - On the authority of Ibn Mas'ud, who said: "If I were in a state of major ritual impurity and did not find water for a month, I would not pray." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir.
Commentary Abu 'Ubaydah did not hear from Ibn Mas'ud, and Ibn Sufyan said: "It is not to be acted upon."
#1405
1405 - Dhe nga Alkameja përcillet se një burrë ishte i prekur nga lija, andaj Ibn Mes'udi urdhëroi që t'i afrohej dhe në një legen ose në një enë, dhe ai u fshi me atë dhe.
Komentim Dhe në zinxhirin e tij të transmetimit është Aban bin Ebi Ajjash, i cili është i dobët.
١٤٠٥ - وَعَنْ عَلْقَمَةَ أَنَّ رَجُلًا كَانَ بِهِ جُدَرِيٌّ، فَأَمَرَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَقُرِّبَ تُرَابٌ فِي طَسْتٍ أَوْ تَوْرٍ، فَمَسَحَ بِالتُّرَابِ.
وَفِيهِ أَبَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from 'Alqamah, that a man was afflicted with smallpox, so Ibn Mas'ud ordered for soil to be brought in a basin or a vessel, and he wiped himself with the soil.
Commentary And in its chain of narrators is Aban ibn Abi 'Ayyash, and he is weak.
#1406
1406 - Dhe nga Ali ibn Ebi Talibi përcillet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Më është dhënë ajo që nuk i është dhënë askujt prej Pejgamberëve." Unë pyeta: "O i Dërguari i Allahut, çfarë është ajo?" Ai tha: "Jam ndihmuar me frikë (që u futet armiqve), më janë dhënë çelësat e tokës, jam emërtuar Ahmed, dheu më është bërë mjet pastrimi, dhe umeti im është bërë umeti më i mirë i popujve."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Abdullah ibn Muhamed ibn Akili, i cili ka kujtesë të dobët. Tirmidhiu ka thënë: Ai është i sinqertë (saduq), megjithëse disa nga njerëzit e dijes kanë folur për të lidhur me kujtesën e tij. Dhe e kam dëgjuar Muhamed ibn Ismailin — që do të thotë Buhariun — duke thënë: Ahmed ibn Hanbeli, Is’hak ibn Ibrahimi dhe Humejdiu e merrnin si argument hadithin e Ibn Akilit. Unë them: Rrjedhimisht, hadithi është i mirë (hasen). E Allahu e di më së miri.
١٤٠٦ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «أُعْطِيتُ مَا لَمْ يُعْطَ أَحَدٌ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ "، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا هُوَ؟ قَالَ: " نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ الْأَرْضِ، وَسُمِّيتُ أَحْمَدَ، وَجُعِلَ التُّرَابُ لِي طَهُورًا، وَجُعِلَتْ أُمَّتِي خَيْرَ الْأُمَمِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَهُوَ سَيِّئُ
الْحِفْظِ، قَالَ التِّرْمِذِيُّ: صَدُوقٌ، وَقَدْ تَكَلَّمَ فِيهِ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ، وَسَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ - يَعْنِي الْبُخَارِيَّ - يَقُولُ: كَانَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَالْحُمَيْدِيُّ يَحْتَجُّونَ بِحَدِيثِ ابْنِ عَقِيلٍ. قُلْتُ: فَالْحَدِيثُ حَسَنٌ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
1406 - And on the authority of Ali ibn Abi Talib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I have been given what no one among the prophets was given." I asked: "O Messenger of Allah, what is it?" He said: "I have been aided by terror, I have been given the keys of the earth, I have been named Ahmad, the soil has been made a means of purification for me, and my nation has been made the best of nations."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abdullah ibn Muhammad ibn Aqil, and he has a poor memory. Al-Tirmidhi said: He is truthful, though some of the people of knowledge have spoken about him regarding his memory. I heard Muhammad ibn Ismail—meaning al-Bukhari—saying: Ahmad ibn Hanbal, Ishaq ibn Ibrahim, and al-Humaydi used to rely on the hadith of Ibn Aqil as evidence. I say: Thus, the hadith is fair (Hasan). And Allah knows best.
#1407
١٤٠٧ - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Një beduin erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, unë qëndroj në rërë për katër ose pesë muaj, dhe mes nesh ka gra me lehoni, me menstruacione dhe persona në gjendje të papastërtisë madhore; çfarë mendon ti?" Ai tha: "Përdor dhenë (pluhurin)."»
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Ja'la, i cili në versionin e tij ka thënë: "Përdor tokën", si dhe Et-Taberani në "El-Evsat". Në zinxhirin e tij është El-Muthni bin es-Sabbah, për të cilin shumica e dijetarëve anojnë nga dobësimi i tij. Ajjashi ka transmetuar nga Ibn Maini vlerësimin e tij si i besueshëm, ndërsa Muavije bin Salihu ka transmetuar nga Ibn Maini: "I dobët, hadithi i tij shënohet por nuk lihet pas dore."
١٤٠٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَكُونُ فِي الرَّمْلِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ أَوْ خَمْسَةَ أَشْهُرٍ، فَتَكُونُ فِينَا النُّفَسَاءُ وَالْحَائِضُ وَالْجُنُبُ، فَمَا تَرَى؟ قَالَ: " عَلَيْكَ بِالتُّرَابِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى وَقَالَ فِيهِ: " عَلَيْكَ بِالْأَرْضِ "، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْمُثْنِي بْنُ الصَّبَاحِ، وَالْأَكْثَرُ عَلَى تَضْعِيفِهِ. وَرَوَى عَيَّاشٌ عَنِ ابْنِ مَعِينٍ تَوْثِيقَهُ، وَرَوَى مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ مَعِينٍ: ضَعِيفٌ، يُكْتَبُ حَدِيثُهُ وَلَا يُتْرَكُ.
1407 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: "A bedouin came to the Prophet (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, I stay in the desert sands for four or five months, and among us are women with postnatal bleeding, menstruating women, and those in a state of major ritual impurity. What do you say [regarding this]?' He said: 'You must use the soil.'"
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and he [Abu Ya'la] said in it: "You must use the ground," and al-Tabarani in al-Awsat. Within its chain is al-Muthna bin al-Sabbah, and the majority consider him weak. Ayyash narrated from Ibn Ma'in his authentication, while Mu'awiyah bin Salih narrated from Ibn Ma'in: "[He is] weak; his Hadith is recorded but not discarded."
#1408
١٤٠٨ - Dhe nga Ebu Hurejreja transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Dheu i pastër është mjeti i pastrimit për muslimanin, edhe nëse nuk gjen ujë për dhjetë vjet. Kur ta gjejë ujin, le t'i frikësohet Allahut dhe le ta prekë lëkurën e tij me të, sepse vërtet kjo është më mirë." E ka transmetuar El-Bezzari, i cili ka thënë: "Nuk dimë që kjo të jetë transmetuar nga Ebu Hurejreja përveçse përmes kësaj rruge."
Komentim Them: Transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١٤٠٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الصَّعِيدُ وَضُوءُ الْمُسْلِمِ وَإِنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ عَشْرَ سِنِينَ، فَإِذَا وَجَدَ الْمَاءَ فَلْيَتَّقِ اللَّهَ وَلْيُمِسَّهُ بَشَرَهُ، فَإِنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَقَالَ: لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
قُلْتُ: وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1408 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Clean earth is the purification of the Muslim, even if he does not find water for ten years. Then, when he finds water, let him fear Allah and let it touch his skin, for indeed that is better." Al-Bazzar narrated it and said: We do not know it to be narrated from Abu Hurayrah except through this route.
Commentary I say: And its narrators are the narrators of the Sahih.
#1409
١٤٠٩ - Dhe nga Ibn 'Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Më janë dhënë pesë gjëra, të cilat nuk i janë dhënë asnjë pejgamberi para meje: jam dërguar te të gjithë njerëzit, te i kuqi dhe i ziu; jam ndihmuar me frikë (në zemrat e armiqve), pasi armiku im ndjen frikë prej meje nga një distancë prej një muaji udhëtim; më është dhënë si ushqim (lejuar) plaçka e luftës; Toka më është bërë vendfalje dhe mjet pastrimi; dhe më është dhënë ndërmjetësimi (shefati), të cilin e kam lënë për umetin tim në Ditën e Kiametit."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberani, i cili ka shtuar: "Dhe çdo pejgamber dërgohej te fshati i tij." Në zinxhirin e tij është Ibrahim bin Ismail bin Jahja bin Kuhejl, i cili është i dobët; Ibn Hibbani e ka përmendur atë në "Eth-Thikat" (Transmetuesit e besueshëm) dhe ka thënë: "Në transmetimin e tij nga i ati ka disa transmetime të mohuara (munkar)."
١٤٠٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ نَبِيٌّ قَبْلِي، بُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ كَافَّةً ; الْأَحْمَرِ وَالْأَسْوَدِ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، يُرْعَبُ مِنِّي عَدُوِّي عَلَى مَسِيرَةِ شَهْرٍ، وَأُطْعِمْتُ الْمَغْنَمَ، وَجُعِلَتْ لِي الْأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، فَأَخَّرْتُهَا لِأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَزَادَ: " «وَكَانَ كُلُّ نَبِيٍّ يُبْعَثُ إِلَى قَرْيَتِهِ» "، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يَحْيَى بْنِ كُهَيْلٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ وَقَالَ: فِي رِوَايَتِهِ عَنْ أَبِيهِ بَعْضُ الْمَنَاكِيرِ.
1409 - And on the authority of Ibn ‘Umar, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I have been given five things which were not given to any prophet before me: I have been sent to all of mankind, the red and the black; I have been aided by terror, as my enemy is struck with fear from me at a distance of a month's journey; I have been allowed to consume spoils of war; the earth has been made for me a place of prostration and a means of purification; and I have been granted the right of intercession, and I have deferred it for my nation on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and he added: "And every prophet used to be sent to his own village." In its chain of narrators is Ibrahim ibn Isma‘il ibn Yahya ibn Kuhayl, and he is weak; Ibn Hibban mentioned him in al-Thiqat (The Trustworthy Narrators) and said: "In his narration from his father, there are some rejected reports."
#1410
١٤١٠ - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: "Ebu Dherri ishte me disa dele të tijat në Medinë. Kur erdhi, Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: 'O Ebu Dherr!', por ai heshti. Ai (Pejgamberi) e përsëriti thirrjen sërish, por ai sërish heshti. Atëherë ai tha: 'O Ebu Dherr, të pastë nëna!'. Ai tha: 'Vërtet unë jam xhunub.' Atëherë ai (Pejgamberi) thirri një shërbëtore që të sillte ujë, dhe ajo e solli atë. Ai u fsheh pas kafshës së tij të udhëtimit dhe u la, pastaj erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.). Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: 'Toka e pastër të mjafton ty, edhe sikur të mos gjeje ujë për njëzet vjet. Kur ta gjesh ujin, atëherë bëje atë të prekë lëkurën tënde'."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Eusat" dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١٤١٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «كَانَ أَبُو ذَرٍّ فِي غُنَيْمَةٍ لَهُ بِالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا جَاءَ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " يَا أَبَا ذَرٍّ "، فَسَكَتَ، فَرَدَّدَهَا عَلَيْهِ فَسَكَتَ، فَقَالَ: " يَا أَبَا ذَرٍّ، ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ! ". قَالَ: إِنِّي جَنُبْتُ، فَدَعَا لَهُ الْجَارِيَةَ بِمَاءٍ فَجَاءَتْ بِهِ، فَاسْتَتَرَ بِرَاحِلَتِهِ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ: " يُجْزِئُكَ الصَّعِيدُ وَلَوْ لَمْ تَجِدِ الْمَاءَ عِشْرِينَ سَنَةً، فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمِسَّهُ جِلْدَكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1410 - And on the authority of Abu Huraira, who said: "Abu Dharr was with some small livestock of his in Madinah. When he arrived, the Prophet (pbuh) said to him: 'O Abu Dharr,' and he remained silent. Then he (the Prophet) repeated it to him, and he remained silent. So he said: 'O Abu Dharr, may your mother be bereaved of you!' He said: 'I am in a state of major ritual impurity.' So he (the Prophet) called for a servant girl to bring water, and she brought it. He shielded himself behind his mount and performed the ritual bath, then he came to the Prophet (pbuh). The Prophet (pbuh) said to him: 'The pure soil suffices you, even if you do not find water for twenty years. But when you find water, then let it touch your skin.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1411
١٤١١ - Dhe nga El-Asle' bin Sheriku ka thënë: "Unë e përgatitja devenë e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe në një natë të ftohtë u bëra xhunub. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dëshironte të nisej për udhëtim, ndërsa unë e kisha mërzi ta përgatitja devenë e tij duke qenë xhunub. Kisha frikë se po të lahesha me ujë të ftohtë, do të vdisja ose do të sëmuresha, prandaj e urdhërova një burrë nga ensarët dhe ai e përgatiti atë. Pastaj vendosa gurë [në zjarr] dhe me ta ngroha ujin, u lava dhe pastaj e arrita të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe shokët e tij. Ai tha: 'O Asle', përse shoh që kafsha jote e udhëtimit ka ndryshuar?' Thashë: 'O i Dërguari i Allahut, nuk e përgatita unë, por e përgatiti një burrë prej ensarëve.' Ai pyeti: 'E përse?' Thashë: 'Më goditi xhunubllëku dhe kisha frikë për veten nga të ftohtit, kështu që e urdhërova atë ta përgatiste, ndërsa unë vendosa gurë, ngroha me ta ujin dhe u lava me të.' Atëherë Allahu - i Madhëruar dhe i Fuqishëm - shpalli: {O ju që besuat, mos iu afroni namazit duke qenë të dehur...} [En-Nisa: 43] deri te {Vërtet, Allahu është Shlyes dhe Falës} [En-Nisa: 43]."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe në të është El-Hejthem bin Dhurejki. Disa [dijetarë] kanë thënë: Ai nuk mbështetet në hadithet e tij.
١٤١١ - وَعَنِ الْأَسْلَعِ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ: «كُنْتُ أُرَحِّلُ نَاقَةَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ، وَأَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الرِّحْلَةَ، فَكَرِهْتُ أَنْ أُرَحِّلَ نَاقَتَهُ وَأَنَا جُنُبٌ، وَخَشِيتُ أَنْ أَغْتَسِلَ بِالْمَاءِ الْبَارِدِ فَأَمُوتَ أَوْ أَمْرَضَ، فَأَمَرْتُ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فَرَحَّلَهَا، وَوَضَعْتُ أَحْجَارًا فَأَسْخَنْتُ بِهَا مَاءً، فَاغْتَسَلْتُ ثُمَّ لَحِقْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَأَصْحَابِهِ، فَقَالَ: " يَا أَسْلَعُ، مَا لِي أَرَى رَاحِلَتَكَ
تَغَيَّرَتْ؟ " فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ أُرَحِّلْهَا، رَحَّلَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ. قَالَ: " وَلِمَ؟ " قُلْتُ: إِنِّي أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ، فَخَشِيتُ الْقُرَّ عَلَى نَفْسِي فَأَمَرْتُهُ أَنْ يُرَحِّلَهَا، وَوَضَعْتُ أَحْجَارًا، فَأَسْخَنْتُ بِهَا مَاءً فَاغْتَسَلْتُ بِهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ - ﷿ - ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى﴾ [النساء: ٤٣] إِلَى ﴿إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا﴾ [النساء: ٤٣]».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْهَيْثَمُ بْنُ ذُرَيْقٍ. قَالَ بَعْضُهُمْ: لَا يُتَابَعُ عَلَى حَدِيثِهِ.
1411 - And on the authority of al-Asla' bin Shareek, who said: "I used to saddle the she-camel of the Messenger of Allah (pbuh), and I became in a state of ritual impurity on a cold night. The Messenger of Allah (pbuh) intended to set out, and I disliked saddling his she-camel while I was in a state of ritual impurity. I feared that if I bathed with cold water, I might die or fall ill. So, I requested a man from the Ansar to saddle it. I then placed stones and heated water with them, performed the ritual bath, and then caught up with the Messenger of Allah (pbuh) and his companions. He said, 'O Asla', why do I see that [the one handling] your mount has changed?' I replied, 'O Messenger of Allah, I did not saddle it; a man from the Ansar saddled it.' He asked, 'And why?' I said, 'I entered a state of ritual impurity and feared the cold for myself, so I ordered him to saddle it. I then placed stones, heated water with them, and bathed with it.' Thereupon, Allah—the Mighty and Majestic—revealed: {O you who have believed, do not approach prayer while you are intoxicated...} [An-Nisa: 43] until {Indeed, Allah is ever Pardoning and Forgiving} [An-Nisa: 43]."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it includes al-Haytham bin Dhurayq. Some [scholars] said: He is not corroborated in his hadith.
#1412
١٤١٢ - Dhe nga el-Esle’u – një burrë nga fisi Benu el-A’rexh – bin Ke’bi, i cili ka thënë: «Unë i shërbeja Pejgamberit (s.a.v.s.), dhe ai më tha: "O Esle’, ngrihu dhe më trego se si bëhet kështu dhe kështu." I thashë: "O i Dërguari i Allahut, jam në gjendje xhenabeti (papastërti e madhe rituale)." Ai heshti ndaj meje për një kohë, derisa i erdhi Xhibrili (a.s.) me rregullin e dhéut, përkatësisht tejemumin. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ngrihu, o Esle’, dhe merr tejemum." Ai (transmetuesi) tha: Pastaj el-Esle’i më tregoi se si ia kishte mësuar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tejemumin. Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i goditi pëllëmbët e tij në tokë, e fërkoi njërën me tjetrën, pastaj i shkundi ato, e më pas fshiu me to parakrahët e tij, anën e tyre të jashtme dhe të brendshme.»
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Mu'xhem el-Kebir, dhe në zinxhirin e tij është er-Rebi’ bin Bedri, për të cilin dijetarët kanë rënë në konsensus se është i dobët.
١٤١٢ - وَعَنِ الْأَسْلَعِ - رَجُلٍ مِنْ بَنِي الْأَعْرَجِ - بْنِ كَعْبٍ قَالَ: «كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ لِي: " يَا أَسْلَعُ، قُمْ فَأَرِنِي كَيْفَ كَذَا وَكَذَا ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ، فَسَكَتَ عَنِّي سَاعَةً حَتَّى جَاءَهُ جِبْرِيلُ - ﵇ - بِالصَّعِيدِ التَّيَمُّمِ. قَالَ: " قُمْ يَا أَسْلَعُ فَتَيَمَّمْ ". قَالَ: ثُمَّ أَرَانِي أَسْلَعُ كَيْفَ عَلَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - التَّيَمُّمَ. قَالَ: ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِكَفَّيْهِ الْأَرْضَ، فَدَلَّكَ إِحْدَاهُمَا بِالْأُخْرَى ثُمَّ نَفَضَهُمَا، ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا ذِرَاعَيْهِ ظَاهِرَهُمَا وَبَاطِنَهُمَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1412 - And on the authority of Al-Asla' - a man from the Banu Al-A'raj - bin Ka'b, who said: "I used to serve the Prophet (pbuh), and he said to me: 'O Asla', stand up and show me how such and such is.' I said: 'O Messenger of Allah, I am in a state of major ritual impurity (janaba).' He remained silent for a while until Gabriel - peace be upon him - came to him with the [revelation regarding] the soil, the dry ablution (Tayammum). He (pbuh) said: 'Stand up, O Asla', and perform Tayammum.' He said: Then Al-Asla' showed me how the Messenger of Allah (pbuh) taught him Tayammum. He said: The Messenger of Allah (pbuh) struck the earth with his palms, rubbed one with the other, then shook them off, then wiped his forearms with them, both their outer and inner sides."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Al-Rabi' bin Badr, and they [the scholars] have reached a consensus on his weakness.
#1413
1413 - Dhe nga El-Esleu transmetohet se ka thënë: "Unë i shërbeja Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe ia përgatitja kafshën e udhëtimit. Një natë ai më tha: 'O Esle, çohu dhe shalose devenë.' Unë i thashë: 'O i Dërguari i Allahut, jam në gjendje xhunub (papastërtie të madhe).' Ai (transmetuesi) tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) heshti, derisa i erdhi Xhibrili (a.s.) me ajetin e tejemumit (dheut). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Çohu, o Esle, dhe bëj tejemum.' Ai tha: U ngrita dhe bëra tejemum, pastaj ia bëra gati devenë dhe ai u nis. Më pas ai kaloi pranë një burimi uji dhe më tha: 'O Esle, preke lëkurën tënde me këtë (laje lëkurën me këtë ujë).' Ai tha: Babai im ma tregoi tejemumin ashtu siç ia kishte treguar babai i tij: me një të rënë (mbi dhe) për fytyrën dhe një të rënë për duart deri në bërryla."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe në zinxhirin e tij është Er-Rebi' bin Bedr, për të cilin dijetarët kanë rënë dakord unanimisht (ixhma) se është i dobët.
١٤١٣ - وَعَنِ الْأَسْلَعِ قَالَ: «كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ - ﷺ - وَأُرَحِّلُ لَهُ، فَقَالَ لِي ذَاتَ لَيْلَةٍ: " يَا أَسْلَعُ، قُمْ فَارْحَلْ "، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ. قَالَ: فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَتَاهُ جِبْرِيلُ بِآيَةِ الصَّعِيدِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " قُمْ يَا أَسْلَعُ فَتَيَمَّمْ ". قَالَ: فَقُمْتُ فَتَيَمَّمْتُ، ثُمَّ رَحَلْتُ لَهُ فَسَارَ، فَمَرَّ بِمَاءٍ فَقَالَ لِي: " يَا أَسْلَعُ، مُسَّ - أَوْ أَمِسَّ - هَذَا جِلْدَكَ ". قَالَ: فَأَرَانِي أَبِي التَّيَمُّمَ كَمَا أَرَاهُ أَبُوهُ بِضَرْبَةٍ لِلْوَجْهِ وَضَرْبَةٍ لِلْيَدَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1413 - And on the authority of Al-Asla', who said: "I used to serve the Prophet (pbuh) and saddle the mount for him. One night, he said to me: 'O Asla', get up and saddle the mount.' I said: 'O Messenger of Allah, I am in a state of major ritual impurity (janaba).' He said: The Messenger of Allah (pbuh) remained silent, and Gabriel came to him with the verse of the soil (Tayammum). Then the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Get up, O Asla', and perform Tayammum.' He said: So I got up and performed Tayammum, then I saddled the mount for him and he traveled. Then he passed by some water and said to me: 'O Asla', touch—or let touch—your skin with this.' He said: My father showed me the Tayammum as his father had shown him: with one strike for the face and one strike for the hands up to the elbows."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir, and it includes Al-Rabi' bin Badr, and they [the scholars] have a consensus regarding his weakness.
#1414
1414 - Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), ka thënë: "Tejemumi është një goditje për fytyrën dhe një goditje për duart deri në bërryla." E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir.
Komentim Dhe në zinxhirin e tij është Xhafer bin ez-Zubejri; ka thënë Shubeja për të: "Ai ka shpikur katërqind hadithe."
١٤١٤ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «التَّيَمُّمُ ضَرْبَةٌ لِلْوَجْهِ، وَضَرْبَةٌ لِلْيَدَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ، قَالَ شُعْبَةُ فِيهِ: وَضَعَ أَرْبَعَمِائَةِ حَدِيثٍ.
And from Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "Tayammum is one strike for the face, and one strike for the hands up to the elbows." Reported by al-Tabarani in al-Kabir.
Commentary And within its chain is Ja'far ibn al-Zubayr; Shu'bah said regarding him: "He fabricated four hundred hadiths."
#1415
١٤١٥ - Dhe nga Muadh bin Xhebeli transmetohet se ka thënë: "E shihja Pejgamberin (s.a.v.s.) duke marrë tejemum me sipërfaqen e tokës dhe nuk e kam parë t'i fshijë duart dhe fytyrën e tij përveçse një herë."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është Muhamed bin Seid el-Maslubi, për të cilin është thënë: "Gënjeshtar, ai fabrikon hadithe."
١٤١٥ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «كُنْتُ أَرَى النَّبِيَّ - ﷺ - يَتَيَمَّمُ بِالصَّعِيدِ، فَلَمْ أَرَهُ يَمْسَحُ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ إِلَّا مَرَّةً وَاحِدَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَصْلُوبُ، وَقِيلَ فِيهِ: كَذَّابٌ، يَضَعُ الْحَدِيثَ.
1415 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: "I used to see the Prophet (pbuh) perform dry ablution with the surface of the earth, and I did not see him wipe his hands and his face except once."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Muhammad bin Sa'id al-Maslub, and it was said of him: A liar, he fabricates Hadith.
#1416
1416 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Tejemumi bëhet me dy goditje: një goditje për fytyrën dhe një goditje për duart deri në bërryla."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ali ibn Dhubjani. Jahja ibn Maini dhe një grup dijetarësh e kanë konsideruar atë të dobët, dhe ai (Ibn Maini) ka thënë: "Gënjeshtar i poshtër". Ndërsa Ebu Ali en-Nejsaburi ka thënë: "Nuk ka ndonjë problem me të."
١٤١٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «التَّيَمُّمُ ضَرْبَتَانِ: ضَرْبَةٌ لِلْوَجْهِ، وَضَرْبَةٌ لِلْيَدَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ ظَبْيَانَ، ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ فَقَالَ: كَذَّابٌ خَبِيثٌ، وَجَمَاعَةٌ، وَقَالَ أَبُو عَلِيٍّ النَّيْسَابُورِيُّ: لَا بَأْسَ بِهِ.
1416 - And from Ibn 'Umar who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Tayamum consists of two strikes: a strike for the face and a strike for the hands up to the elbows."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is 'Ali ibn Zabyan. Yahya ibn Ma'in and a group of scholars weakened him, and he (Ibn Ma'in) said: "A malicious liar." Abu 'Ali al-Naysaburi said: "There is no harm in him."
#1417
1417 - Dhe po ashtu nga Ibn Umari, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Për sa i përket tejemumit me dhé të pastër: që personi të godasë me pëllëmbët e tij mbi dhé, pastaj të fshijë me to fytyrën e tij, pastaj të godasë një herë tjetër dhe të fshijë me to krahët e tij deri në bërryla."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Sulejman bin Daud el-Xhezariu; Ebu Zur’ah ka thënë: [Ai është] i braktisur (Matruk).
١٤١٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَيْضًا، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «فِي التَّيَمُّمِ بِالصَّعِيدِ أَنْ يَضْرِبَ بِكَفَّيْهِ عَلَى الثَّرَى، ثُمَّ يَمْسَحُ بِهِمَا وَجْهَهُ، ثُمَّ يَضْرِبُ ضَرْبَةً أُخْرَى فَيَمْسَحُ بِهِمَا ذِرَاعَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْجَزَرِيُّ، قَالَ
أَبُو زُرْعَةَ: مَتْرُوكٌ.
1417 - And on the authority of Ibn 'Umar also, from the Prophet (pbuh), who said: "Regarding Tayammum with clean earth: that one strikes the soil with his palms, then wipes his face with them, then strikes another strike and wipes his forearms up to the elbows with them."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Sulayman ibn Dawud al-Jazari; Abu Zur'ah said: [He is] abandoned (Matruk).
#1418
1418 - Dhe nga Ajsheja, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) [përcillet se ka thënë]: "Lidhur me tejemumin janë dy goditje: një goditje për fytyrën dhe një goditje për duart deri në bërryla."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është El-Harish bin El-Khirrit, të cilin e kanë konsideruar të dobët Ebu Hatimi, Ebu Zur’ah dhe El-Buhariu.
١٤١٨ - وَعَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - «فِي التَّيَمُّمِ ضَرْبَتَيْنِ: ضَرْبَةٌ لِلْوَجْهِ، وَضَرْبَةٌ لِلْيَدَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَرِيشُ بْنُ الْخِرِّيتِ، ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَأَبُو زُرْعَةَ وَالْبُخَارِيُّ.
1418 - And on the authority of Aisha, from the Prophet (pbuh): "Regarding dry ablution (Tayammum), there are two strikes: one strike for the face, and one strike for the hands up to the elbows."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is al-Harish ibn al-Khirrit, whom Abu Hatim, Abu Zur’ah, and al-Bukhari declared weak.
#1419
١٤١٩ - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte në një udhëtim të tij, e kur erdhi koha e namazit, njerëzit zbritën. Një bari i pa ata, kështu që zbriti dhe filloi të godasë me dorën e tij dheun, mori tejemum e pastaj thirri ezanin, duke thënë: Allahu Ekber, Allahu Ekber. Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Mbi natyrshmërinë (fitrah)". Ai tha: Eshhedu en la ilahe il-lallah (Dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Allahut). Ai tha: "Doli nga Zjarri".
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Said ibn Rashid el-Mazini, i cili është metruk (i braktisur).
١٤١٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ فِي سَفَرٍ لَهُ، فَلَمَّا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ نَزَلَ الْقَوْمُ، فَبَصُرَ بِهِمَا رَاعٍ فَنَزَلَ يَضْرِبُ بِيَدِهِ الصَّعِيدَ، فَتَيَمَّمَ ثُمَّ أَذَّنَ قَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ. قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ -: " عَلَى الْفِطْرَةِ ". قَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ. قَالَ: " خَرَجَ مِنَ النَّارِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ رَاشِدٍ الْمَازِنِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
1419 - And from Ibn Umar, that the Prophet (pbuh) was on a journey of his, and when the time for prayer arrived, the people alighted. A shepherd spotted them, so he alighted and began striking the ground with his hand, performed dry ablution (Tayammum), then called the Adhan, saying: "Allah is the Greatest, Allah is the Greatest." The Prophet of Allah (pbuh) said: "Upon the natural disposition." He (the shepherd) said: "I bear witness that there is no god but Allah." He (the Prophet) said: "He has come out of the Fire."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Sa'id ibn Rashid al-Mazini, and he is abandoned (matruk).
#1420
1420 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi tek i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, një burrë që ndodhet larg dhe nuk ka mundësi të gjejë ujë, a lejohet të kryejë marrëdhënie me bashkëshorten e tij?" Ai tha: "Po"».
Komentim E ka transmetuar Ahmedi. Në zinxhirin e tij është El-Haxhaxh bin Ertah, tek i cili ka dobësi, mirëpo ai nuk gënjen me qëllim.
١٤٢٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الرَّجُلُ يَغِيبُ لَا يَقْدِرُ عَلَى الْمَاءِ، أَيُجَامِعُ أَهْلَهُ؟ قَالَ: " نَعَمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ وَلَا يَتَعَمَّدُ الْكَذِبَ.
1420 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: "A man came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, a man is away and is unable to find water, may he have intercourse with his wife?' He said: 'Yes.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is al-Hajjaj bin Artah, and there is weakness in him, but he does not intentionally lie.
#1421
1421 - Dhe nga Hakim ibn Muavije, nga axha i tij, i cili ka thënë: «Thashë: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), unë jam larg ujit për një muaj, ndërkohë që kam bashkëshorten me vete; a mund të kryej marrëdhënie me të?" Ai tha: "Po." Thashë: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), po nëse jam larg me muaj?" Ai tha: "Edhe nëse je larg për tre vjet."»
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١٤٢١ - وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَمِّهِ قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَغِيبُ الشَّهْرَ عَنِ الْمَاءِ وَمَعِي أَهْلِي، فَأُصِيبَ مِنْهُمْ؟ قَالَ: " نَعَمْ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَغِيبُ أَشْهُرًا؟ قَالَ: " وَإِنْ غِبْتَ ثَلَاثَ سِنِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1421 - And from Hakim ibn Mu'awiyah, from his uncle, who said: I said: "O Messenger of Allah (pbuh), I am away from water for a month while my wife is with me; may I have sexual relations with her?" He said: "Yes." I said: "O Messenger of Allah (pbuh), even if I am away for months?" He said: "Even if you were away for three years."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narration is good (Hasan).
CHAPTER
[بَابٌ مِنْهُ فِي التَّيَمُّمِ]
Kapitulli: Një tjetër pjesë rreth tejemumit
73. Chapter: Another Section Regarding Tayammum
#1422
١٤٢٢ - Nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dilte dhe urinoi, pastaj fshihej me dhe (bënte tejemum). Unë i thashë: "O i Dërguar i Allahut, uji është afër teje?" Ai tha: "Nuk e di, ndoshta nuk do të arrij deri tek ai." Jahja ka thënë në një rast tjetër: "Isha me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), ai doli, urinoi dhe pastaj bëri tejemum, e atij iu tha: 'Vërtet, uji është afër teje'."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët.
١٤٢٢ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَخْرُجُ فَيُهَرِيقُ الْمَاءَ، فَيَتَمَسَّحُ بِالتُّرَابِ، فَأَقُولُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ الْمَاءَ مِنْكَ قَرِيبٌ؟ قَالَ: " مَا أَدْرِي، لَعَلِّي لَا أَبْلُغُهُ».
قَالَ يَحْيَى مَرَّةً أُخْرَى: «كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَخَرَجَ فَأَهْرَاقَ الْمَاءَ، فَتَيَمَّمَ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّ الْمَاءَ مِنْكَ قَرِيبٌ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1422 - On the authority of Ibn ‘Abbas: “That the Messenger of Allah (pbuh) used to go out and relieve himself, then he would wipe himself with dust (perform tayammum). I would say: ‘O Messenger of Allah, indeed the water is near you?’ He replied: ‘I do not know, perhaps I might not reach it.’” Yahya said on another occasion: “I was with the Messenger of Allah (pbuh) when he went out and relieved himself, then he performed tayammum, and it was said to him: ‘Indeed the water is near you.’”
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Ibn Lahi’ah, and he is weak.
#1423
1423 - Dhe nga Sehl bin Sa’di përcillet se shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.) shkonin në pyll dhe koha e namazit të akshamit i zinte te vathi i dhenve, kështu që ata merrnin tejemum.
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Mu'xhem el-Kebir" dhe në zinxhirin e tij është Abdul-Muhejmin bin Abasi, i cili është i dobët.
١٤٢٣ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ - ﷺ - كَانُوا يَأْتُونَ الْغَابَةَ فَيُدْرِكُونَ الْمَغْرِبَ عِنْدَ مِرْبَدِ الْغَنَمِ، فَيَتَيَمَّمُونَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمُهَيْمِنِ بْنُ عَبَّاسٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1423 - And on the authority of Sahl bin Sa'd that the companions of the Prophet (pbuh) used to go to the forest, and the time for Maghrib prayer would reach them at the sheepfold, so they would perform tayammum.
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Abdul-Muhaimin bin Abbas, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ التَّيَمُّمِ لِأَجْلِ شِدَّةِ الْبَرْدِ]
Kapitulli: Tejemumi për shkak të të ftohtit të ashpër
74. Chapter: Tayammum due to extreme cold
#1424
1424 - Transmetohet nga Abdullah bin Amr bin el-As se Amr bin el-Asi ra në gjendje të papastërtisë madhore (xhenabet) ndërsa ishte komandant i ushtrisë, kështu që e la larjen (guslin) për shkak se tha: "Nëse lahem, do të vdes nga i ftohti". Ai u priu në namaz atyre që ishin me të duke qenë xhunub. Kur erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), e njoftoi atë për veprimin e tij dhe i shpjegoi arsyen, ndërsa ai (Pejgamberi) e miratoi atë dhe heshti.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është Ebu Bekr bin Abdurrahman el-Ensariu, i cili transmeton nga Ebu Umame bin Sehl bin Hunejfi, dhe nuk kam gjetur dikë që ta ketë përmendur atë (Ebu Bekrin), ndërsa transmetuesit e tjerë të tij janë të besueshëm.
١٤٢٤ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ «أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ أَصَابَتْهُ جَنَابَةٌ وَهُوَ أَمِيرُ الْجَيْشِ، فَتَرَكَ الْغُسْلَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ قَالَ: إِنِ اغْتَسَلْتُ مُتُّ مِنَ الْبَرْدِ، فَصَلَّى بِمَنْ مَعَهُ جُنُبًا، فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - عَرَّفَهُ مَا فَعَلَ، فَأَنْبَأَهُ بِعُذْرِهِ، فَأَقَرَّ وَسَكَتَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
1424 - On the authority of Abdullah bin 'Amr bin al-'As, that 'Amr bin al-'As entered a state of major ritual impurity while he was the commander of the army, so he abstained from performing the ritual bath because he said: "If I perform the ritual bath, I will die from the cold." Thus, he led those with him in prayer while in a state of major ritual impurity. When he came to the Prophet (pbuh), he informed him of what he had done and explained his excuse, and he (the Prophet) approved and remained silent.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abu Bakr bin Abd al-Rahman al-Ansari narrating from Abu Umamah bin Sahl bin Hunayf, and I have not found anyone who mentioned him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#1425
1425 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Amr ibn el-Asi u priu njerëzve në namaz duke qenë xhunub. Kur erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ia përmendën atij këtë gjë. [Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e thirri atë dhe e pyeti rreth kësaj]. Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, u frikësova se do të më mbytej i ftohti, ndërsa Allahu - i Plotfuqishmi dhe i Madhërishmi - ka thënë: «Dhe mos vritni veten tuaj. Vërtet, Allahu është i Mëshirshëm ndaj jush» [En-Nisa: 29]". Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) heshti ndaj tij.
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Jusuf ibn Halid es-Semti, i cili është gënjeshtar.
١٤٢٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ صَلَّى بِالنَّاسِ وَهُوَ جُنُبٌ، فَلَمَّا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ، [فَدَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -، فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ] فَقَالَ: يَا رَسُولَ
اللَّهِ، خَشِيتُ أَنْ يَقْتُلَنِي الْبَرْدُ، وَقَدْ قَالَ اللَّهُ - ﷿ - ﴿وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا﴾ [النساء: ٢٩]، فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
1425 - And on the authority of Ibn Abbas, that Amr ibn al-Aas led the people in prayer while he was in a state of major ritual impurity. When they came before the Messenger of Allah (pbuh), they mentioned that to him. [So the Messenger of Allah (pbuh) summoned him and questioned him about it]. He said: "O Messenger of Allah, I feared that the cold would kill me, and Allah—the Mighty and Sublime—has said: 'And do not kill yourselves. Indeed, Allah is to you ever Merciful' [An-Nisa: 29]." So the Messenger of Allah (pbuh) remained silent regarding him.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and it includes Yusuf ibn Khalid al-Samti, and he is a liar.
CHAPTER
[بَابُ التَّيَمُّمِ لِلْمَرَضِ]
Kapitulli: Tejemumi për shkak të sëmundjes
75. Chapter: Tayammum due to illness
#1426
١٤٢٦ - Nga Alkama përcillet se një burrë ishte i prekur nga lija, andaj Ibn Mes'udi urdhëroi që të sillej dhe në një legen ose në një enë, e ai u fshi me atë dhe.
Komentim E ka shënuar Taberaniu në El-Mu'xhem el-Kebir, dhe në zinxhirin e tij është Aban ibn Ebi Ajjashi, i cili është i dobët.
١٤٢٦ - عَنْ عَلْقَمَةَ أَنَّ رَجُلًا كَانَ بِهِ جُدَرِيٌّ، فَأَمَرَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَقُرِّبَ تُرَابٌ فِي طَسْتٍ أَوْ تَوْرٍ، فَتَمَسَّحَ بِالتُّرَابِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1426 - On the authority of Alqama that a man was afflicted with smallpox, so Ibn Mas'ud ordered that soil be brought in a basin or a vessel, and he wiped himself with the soil.
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Aban ibn Abi Ayyash, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ التَّيَمُّمِ عَلَى الْجِدَارِ]
Kapitulli: Tejemumi mbi mur
76. Chapter: Tayammum using a wall
#1427
Nga Aisheja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur kryente marrëdhënie me ndonjë nga gratë e tij dhe ndiente plogështi për t'u ngritur, e godiste dorën e tij pas murit dhe bënte tejemum.»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në «El-Eusat», dhe në zinxhirin e tij është Bekije ibn el-Welidi, i cili është mudellis (transmetues që fsheh të metat e zinxhirit).
١٤٢٧ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا وَاقَعَ بَعْضَ أَهْلِهِ، فَكَسَلَ أَنْ يَقُومَ - ضَرَبَ يَدَهُ عَلَى الْحَائِطِ، فَتَيَمَّمَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
1427 - On the authority of Aisha, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to, if he had intercourse with some of his family and felt too lethargic to get up, strike his hand against the wall and perform tayammum."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Baqiyyah ibn al-Walid, and he is a mudallis.
CHAPTER
[بَابُ كَمْ يُصَلِّي بِالتَّيَمُّمِ]
Kapitulli: Sa namaze falen me një tejemum
77. Chapter: How many prayers can be performed with one Tayammum
#1428
1428 - Nga Ibn Abbasi tregohet se ka thënë: "Është prej Sunetit që njeriu të mos falet me një tejemum përveçse një namaz, pastaj të marrë tejemum për tjetrin."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe në zinxhirin e tij gjendet el-Hasan b. Umare, të cilin e kanë konsideruar të dobët Shu'beja, Sufjani dhe Ahmed b. Hanbeli.
١٤٢٨ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «مِنَ السُّنَّةِ أَنْ لَا يُصَلِّيَ الرَّجُلُ بِالتَّيَمُّمِ إِلَّا صَلَاةً وَاحِدَةً، ثُمَّ يَتَيَمَّمُ لِلْأُخْرَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ عِمَارَةَ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ شُعْبَةُ وَسُفْيَانُ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ.
1428 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "It is of the Sunnah that a man should not pray with [one] tayammum except for a single prayer, then he performs tayammum for the next."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is al-Hasan ibn 'Umarah, and Shu'bah, Sufyan, and Ahmad ibn Hanbal have declared him weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ تَيَمَّمَ وَصَلَّى، ثُمَّ وَجَدَ الْمَاءَ]
Kapitulli: Ai që merr tejemum dhe falet, pastaj gjen ujë
78. Chapter: One who performs Tayammum and prays, then finds water
#1429
١٤٢٩ - Nga Imran bin Husajni, i cili ka thënë: «Ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në një udhëtim, kur një burrë nga njerëzit u bë xhunub. Ai nuk gjeti ujë, andaj u fal. Pastaj erdhi uji brenda kohës së atij namazi, kështu që burri u la (mori gusël), ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk e urdhëroi atë që ta përsëriste atë (namazin).»
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ismail bin Muslim el-Mekki, i cili është i dobët.
١٤٢٩ - عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي سَفَرٍ، فَأَجْنَبَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ، فَلَمْ يَجِدْ مَاءً ثُمَّ صَلَّى، ثُمَّ أَتَى الْمَاءُ فِي وَقْتِ تِلْكَ الصَّلَاةِ، فَاغْتَسَلَ الرَّجُلُ، وَلَمْ يَأْمُرْهُ النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ يُعِيدَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1429 - On the authority of Imran bin Husain, who said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) on a journey, and a man from among the people became in a state of major ritual impurity (janabah), but he did not find water, so he prayed. Then water arrived within the time of that prayer, so the man performed a ritual bath (ghusl), and the Prophet (pbuh) did not command him to repeat it."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and within its chain is Ismail bin Muslim al-Makki, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْجَبِيرَةِ]
Kapitulli: Mes-hi mbi fashë (gjips)
79. Chapter: Wiping over a splint
#1430
١٤٣٠ - Nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se kur e goditi atë Ibn Kamia në ditën e Uhudit, ai tha: "E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) që, kur merrte abdest, e lironte fashën e tij dhe fshinte mbi të gjatë abdestit."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Hafs b. Omer el-Adeni, i cili është i dobët.
١٤٣٠ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - «أَنَّهُ لَمَّا رَمَاهُ ابْنُ قَمِئَةَ يَوْمَ أُحُدٍ، رَأَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - إِذَا تَوَضَّأَ حَلَّ عَنْ عِصَابَتِهِ، وَمَسَحَ عَلَيْهَا بِالْوُضُوءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1430 - On the authority of Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), that when Ibn Qami'ah struck him on the Day of Uhud, I saw the Prophet (pbuh) whenever he performed ablution, he loosened his bandage and wiped over it during the ablution.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains Hafs ibn Umar al-Adani, who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي قَوْلِهِ: الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ]
Kapitulli: Rreth thënies: Uji është prej ujit
80. Chapter: Regarding the saying: Water is from water
#1431
١٤٣١ - Nga Itbani - ose djali i Itbanit - el-Ensariu, i cili ka thënë: «Thashë: O Pejgamber i Allahut, vërtet isha me bashkëshorten time, e kur dëgjova zërin tënd, u ndala dhe u lava. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Uji është prej ujit".»
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١٤٣١ - عَنْ عِتْبَانَ - أَوِ ابْنِ عِتْبَانَ - الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: «قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنِّي كُنْتُ مَعَ أَهْلِي، فَلَمَّا سَمِعْتُ صَوْتَكَ أَقْلَعْتُ فَاغْتَسَلْتُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1431 - On the authority of 'Itban - or the son of 'Itban - al-Ansari, who said: "I said: O Prophet of Allah, I was with my wife, and when I heard your voice, I withdrew and performed a ritual bath (ghusl). Thereupon, the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Water is [required only] from water.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of narration is Hasan.
#1432
1432 - Dhe nga Rafi' bin Hadixh transmetohet se ka thënë: "Më thirri i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa isha mbi barkun e gruas sime, kështu që u ngrita pa pasur ejakulim dhe u lava (mora gusëll). Pastaj e informova atë: 'Ti më thirre kur unë isha mbi barkun e gruas sime dhe nuk derdha spermë, por u lava.' Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Nuk ka asgjë të keqe për ty; uji (gusli) është vetëm prej ujit (ejakulimit).'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Rishdin bin Sa'di, i cili është i dobët.
١٤٣٢ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: «نَادَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -
وَأَنَا عَلَى بَطْنِ امْرَأَتِي، فَقُمْتُ وَلَمْ أُنْزِلْ، فَاغْتَسَلْتُ، فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّكَ دَعَوْتَنِي وَأَنَا عَلَى بَطْنِ امْرَأَتِي وَلَمْ أُمْنِ، فَاغْتَسَلْتُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا عَلَيْكَ، الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1432 - And on the authority of Rafi' ibn Khadij, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) called for me while I was upon my wife's belly, so I stood up without having ejaculated and performed the ritual bath. I then informed him: 'You called for me while I was upon my wife's belly and I did not ejaculate, yet I performed the ritual bath.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'There is no blame upon you; water (the bath) is only from water (the ejaculation).'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Rishdin ibn Sa'd, and he is weak.
#1433
١٤٣٣ - Dhe nga Abdurrahman ibn Aufi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u nis në kërkim të një burri nga ensarët dhe e thirri atë. Ensariti doli ndërsa koka e tij pikon ujë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Çfarë ka koka jote?" Ai tha: "Më thirre ndërsa isha me familjen (bashkëshorten) time, andaj u frikësova se mos të lija të prisje dhe u nxitova; u ngrita, derdha ujë mbi vete e pastaj dola." Ai pyeti: "A kishe ejakulim?" Ai u përgjigj: "Jo." Ai tha: "Nëse vepron kështu, atëherë mos u laj (mos bëj gusël). Laje atë që të ka prekur nga gruaja dhe merr abdest ashtu siç merr për namaz; sepse uji (gusli) kërkohet vetëm prej ujit (ejakulimit)."»
Komentim E kanë transmetuar Ebu Jala dhe el-Bezzari përmes rrugës së Zejd ibn Sa'dit, nga Ebu Seleme ibn Abdurrahman ibn Aufi, nga babai i tij. Ebu Seleme nuk ka dëgjuar nga babai i tij, ndërsa për Zejdin nuk kam gjetur askënd që të ketë shkruar biografi për të.
١٤٣٣ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: «انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي طَلَبِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَدَعَاهُ، فَخَرَجَ الْأَنْصَارِيُّ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ مَاءً، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا لِرَأْسِكَ؟ " قَالَ: دَعَوْتَنِي وَأَنَا مَعَ أَهْلِي، فَخِفْتُ أَنْ أَحْتَبِسَ عَلَيْكَ فَعَجِلْتُ، فَقُمْتُ وَصَبَبْتُ عَلَيَّ الْمَاءَ ثُمَّ خَرَجْتُ، فَقَالَ: " هَلْ كُنْتَ أَنْزَلْتَ؟ " قَالَ: لَا. قَالَ: " إِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ فَلَا تَغْتَسِلَنَّ، اغْسِلْ مَا مَسَّ الْمَرْأَةَ مِنْكَ، وَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلَاةِ ; فَإِنَّ الْمَاءَ مِنَ الْمَاءِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ مِنْ طَرِيقِ زَيْدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَأَبُو سَلَمَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ، وَزَيْدٌ لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
1433 - And from 'Abd al-Rahman ibn 'Awf, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) went out seeking a man from the Ansar and called him. The Ansari man came out while his head was dripping with water. The Messenger of Allah (pbuh) said: 'What is the matter with your head?' He replied: 'You called me while I was with my wife, and I feared that I would be delayed from coming to you, so I hurried; I got up and poured water over myself and then came out.' He asked: 'Did you ejaculate?' He said: 'No.' He said: 'If you do that, then do not perform ghusl. Wash what touched you from the woman, and perform your wudu as you do for prayer; for water is required only from water.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Bazzar through the route of Zayd ibn Sa'd, from Abu Salama ibn 'Abd al-Rahman ibn 'Awf, from his father. Abu Salama did not hear from his father, and for Zayd, I did not find anyone who provided a biography for him.
#1434
١٤٣٤ - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dërgoi pas një burri prej Ensarëve, por ai u vonua për të ardhur tek ai. Ai (s.a.v.s.) e pyeti: "Çfarë të pengoi?" Ai u përgjigj: "Isha me gruan time kur erdhi i dërguari yt, kështu që u ngrita dhe u lava (mora gusl)." Atëherë ai (s.a.v.s.) tha: "Nuk e kishe për detyrë të laheshe përderisa nuk ke pasur ejakulim." Ai (Ibn Abbasi) tha: "Dhe Ensarët vepronin kështu (në fillim të Islamit)."»
Komentim E transmeton Ebu Jala dhe el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Sa'd el-Bakkal, i cili është i dobët.
١٤٣٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَأَبْطَأَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: " مَا حَبَسَكَ؟ " قَالَ: كُنْتُ حِينَ أَتَانِي رَسُولُكَ عَلَى الْمَرْأَةِ، فَقُمْتُ فَاغْتَسَلْتُ، فَقَالَ: " وَمَا كَانَ عَلَيْكَ أَنْ لَا تَغْتَسِلُ مَا لَمْ تُنْزِلْ ". قَالَ: فَكَانَ الْأَنْصَارُ يَفْعَلُونَ ذَلِكَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَبُو سَعْدٍ الْبَقَّالُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1434 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) sent for a man from the Ansar, but he delayed in coming to him. He (pbuh) asked: "What detained you?" He replied: "I was with my wife when your messenger came to me, so I stood up and performed a ritual bath (Ghusl)." He (pbuh) said: "It was not incumbent upon you to perform a ritual bath as long as you did not ejaculate." He (Ibn Abbas) said: "And the Ansar used to do that."
Commentary Reported by Abu Ya'la and al-Bazzar, and it includes Abu Sa'd al-Baqqal, and he is weak.
#1435
١٤٣٥ - Dhe nga Ebu Hurejre (r.a.) transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi te dera e një burri prej ensarëve dhe dha selam, ndërkohë që ensariu ishte me bashkëshorten e tij. Ai ia ktheu selamin duke qenë ende me të. Pastaj ai (Pejgamberi) dha selam për të dytën herë, dhe ai ia ktheu selamin por nuk u ngrit. Pastaj (Pejgamberi) u largua pasi nuk iu dha leje për të hyrë. Atëherë burri u ngrit para se të mbaronte dhe doli pas Pejgamberit (s.a.v.s.) duke e kërkuar atë. Ebu Hurejre tha: Atëherë ne erdhëm te Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërsa ai ishte në këmbë dhe u mblodhëm rreth tij, ndërsa burri u la (mori gusël) në një lumë pranë shtëpisë së tij, pastaj erdhi pasi ishte larë. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ai është larë, ndonëse gusli nuk ishte obligativ për të". Pastaj burri erdhi t’i kërkonte ndjesë Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe e njoftoi për gjendjen e tij, andaj Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Je larë, ndonëse gusli nuk ka qenë i detyrueshëm për ty".»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat". Dhe në versionin e Bezarit prej tij: «Nëse ndonjëri prej jush i qaset bashkëshortes së tij dhe nuk ejakulon (fe-akha-ta), atëherë nuk ka gusël.» Transmetuesit e Bezarit janë transmetuesit e Sahihut, ndërsa transmetuesit e Taberaniut janë të besueshëm (muveth-thekun), me përjashtim të mësuesit të Taberaniut, Muhamed ibn Shuejb, të cilin nuk e njoh.
١٤٣٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «أَتَى النَّبِيُّ - ﷺ - بَابَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَسَلَّمَ، وَالْأَنْصَارِيُّ عَلَى بَطْنِ امْرَأَتِهِ، فَرَدَّ عَلَيْهِ وَهُوَ عَلَيْهَا، ثُمَّ سَلَّمَ الثَّانِيَةَ، فَرَدَّ عَلَيْهِ وَلَمْ يَقُمْ، ثُمَّ انْصَرَفَ لَمَّا لَمْ يَأْذَنْ لَهُ. فَقَامَ الْآخَرُ قَبْلَ أَنْ يَفْرُغَ وَخَرَجَ فِي أَثَرِ النَّبِيِّ - ﷺ - يَطْلُبُهُ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ - ﷺ - وَهُوَ قَائِمٌ فَاجْتَمَعْنَا إِلَيْهِ، وَاغْتَسَلَ الرَّجُلُ فِي نَهْرٍ إِلَى جَانِبِ دَارِهِ، فَأَقْبَلَ وَقَدِ اغْتَسَلَ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَقَدِ اغْتَسَلَ وَمَا وَجَبَ عَلَيْهِ الْغُسْلُ "، فَجَاءَ الرَّجُلُ يَعْتَذِرُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَخْبَرَهُ بِأَمْرِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اغْتَسَلْتَ وَلَمْ يَجِبْ عَلَيْكَ الْغُسْلُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ. وَفِي الْبَزَّارِ عَنْهُ: " «إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ فَأَقْحَطَ فَلَا غُسْلَ» ".
وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ مُوَثَّقُونَ، إِلَّا شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ مُحَمَّدَ بْنَ شُعَيْبٍ، فَإِنِّي لَمْ أَعْرِفْهُ.
1435 - And on the authority of Abu Huraira, he said: The Prophet (pbuh) came to the door of a man from the Ansar and gave the greeting of peace, while the Ansari was with his wife. He responded to him while he was upon her. Then he (the Prophet) gave the greeting a second time, and he responded to him but did not get up. Then he departed when he was not granted permission. The man then got up before he had finished and went out following the Prophet (pbuh) seeking him. Abu Huraira said: So we came to the Prophet (pbuh) while he was standing and we gathered around him, and the man performed a ritual bath in a river beside his house, then he approached having bathed. The Prophet (pbuh) said: "He has performed the ritual bath although the ritual bath was not obligatory for him." Then the man came apologizing to the Prophet (pbuh) and informed him of his situation, so the Prophet (pbuh) said: "You performed the ritual bath, yet the ritual bath was not obligatory for you."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat. In al-Bazzar's version on his authority: "If one of you approaches his wife and does not ejaculate, then no ritual bath is required." The narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih, and the narrators of al-Tabarani are declared reliable, except for the teacher of al-Tabarani, Muhammad ibn Shu’ayb, for I do not know him.
#1436
١٤٣٦ - Nga Xhabiri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) thirri një burrë nga ensarët, i cili u vonua për t’u paraqitur tek ai. Pastaj ai doli dhe tha diçka, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Nëse ndonjëri prej jush nuk ejakulon ose ndërpret marrëdhënien para ejakulimit, atëherë ai nuk ka detyrim të marrë gusël."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm (thikat), përveç Ebu Israil El-Mula'it; vërtet ai është i dobët (da'if) për shkak të harresës dhe memorisë së tij të dobët, ndonëse disa dijetarë e kanë konsideruar atë të besueshëm.
١٤٣٦ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - دَعَا رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ فَأَبْطَأَ عَلَيْهِ، ثُمَّ خَرَجَ فَذَكَرَ كَلَامًا، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِذَا أَقْحَطَ أَحَدُكُمْ أَوْ أَكْسَلَ فَلَا غُسْلَ عَلَيْهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَبَا إِسْرَائِيلَ الْمُلَائِيَّ ; فَإِنَّهُ ضَعِيفٌ لِسُوءِ حِفْظِهِ، وَقَدْ وَثَّقَهُ بَعْضُهُمْ.
1436 - And on the authority of Jabir: That the Prophet (pbuh) called a man from the Ansar, and he was slow to come to him. Then he came out and mentioned some words, so the Prophet (pbuh) said: "If one of you fails to ejaculate or ceases before ejaculation, then no ghusl is required of him."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy except for Abu Isra'il al-Mula'i; for he is weak due to his poor memory, though some have declared him trustworthy.
#1437
1437 - Dhe nga Ubejd ibn Rifa'ah, nga babai i tij, i cili ka thënë: "Ne e bënim këtë në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.); kështu që, nëse nuk ejakulonim, nuk merrnim gusël."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në "El-Kebir". Transmetuesit e tij janë transmetuesit e "Sahih-ut", përveç Ibn Is’hakut, i cili është i besueshëm, por ai bën tedlis.
١٤٣٧ - وَعَنْ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «كُنَّا نَفْعَلُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَإِذَا لَمْ نُنْزِلُ لَمْ نَغْتَسِلْ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ مَا خَلَا
ابْنِ إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ إِلَّا أَنَّهُ يُدَلِّسُ.
1437 - And on the authority of Ubayd ibn Rifa'ah, from his father, who said: "We used to do it during the time of the Messenger of Allah (pbuh); so if we did not ejaculate, we did not perform ghusl."
Commentary Reported by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Ibn Ishaq, and he is trustworthy except that he practices tadlis.
#1438
1438 - Dhe transmetohet nga disa prej fëmijëve të Rafi' ibn Hadixhit, nga Rafi' ibn Hadixhi, i cili ka thënë: "Më thirri i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur isha mbi barkun e gruas sime, kështu që u ngrita pa pasur ejakulim. Mora gusël dhe dola te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). E njoftova atë: 'Ti më thirre kur isha mbi barkun e gruas sime, kështu që u ngrita pa pasur ejakulim dhe mora gusël.' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Nuk ka asgjë për ty; uji (gusli) është vetëm prej ujit (ejakulimit).' Rafiu tha: 'Pastaj, pas kësaj, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na urdhëroi të marrim gusël.'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Evsat" dhe ka thënë: nga Sehl ibn Rafiu, nga babai i tij. Në zinxhirin e tij është Rishdin ibn Sa'di, i cili ka memorie të dobët.
١٤٣٨ - وَعَنْ بَعْضِ وَلَدِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: «نَادَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنَا عَلَى بَطْنِ امْرَأَتِي فَقُمْتُ وَلَمْ أُنْزِلْ، فَاغْتَسَلْتُ وَخَرَجْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّكَ دَعَوْتَنِي وَأَنَا عَلَى بَطْنِ امْرَأَتِي، فَقُمْتُ وَلَمْ أُنْزِلْ فَاغْتَسَلْتُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا عَلَيْكَ، الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ ". قَالَ رَافِعٌ: ثُمَّ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بَعْدَ ذَلِكَ بِالْغُسْلِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَقَالَ: عَنْ سَهْلِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ.
1438 - And from some of the children of Rafi' ibn Khadij, from Rafi' ibn Khadij, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) called me while I was upon my wife's belly, so I got up and had not ejaculated. I performed a ritual bath and went out to the Messenger of Allah (pbuh). I informed him: 'You called me while I was upon my wife's belly, so I got up and had not ejaculated, and I performed a ritual bath.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'There is no harm on you; water is only from water.' Rafi' said: 'Then the Messenger of Allah (pbuh) commanded us after that to perform the ritual bath.'"
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, and he said: from Sahl ibn Rafi' from his father. In its chain is Rishdin ibn Sa'd, and he has poor memory.
#1439
Nga Rifa'ah ibn Rafi'i – i cili ishte pjesëmarrës në Akabe dhe në Bedër – i cili ka thënë: «Isha te Omeri – mëshira e Allahut qoftë mbi të – kur atij iu tha: "Vërtet, Zejd ibn Thabiti – (r.a.) – po u jep njerëzve fetva në xhami sipas mendimit të tij për atë që kryen marrëdhënie por nuk ejakulon." Ai (Omeri) tha: "Më sillni atë shpejt!" Kur erdhi, ai i tha: "O armik i vetvetes! A ke arritur deri aty sa t'u japësh njerëzve fetva në xhaminë e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) sipas mendimit tënd?!" Ai (Zejdi) tha: "Nuk e bëra këtë, por xhaxhallarët e mi më treguan nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)." Ai pyeti: "Cilët xhaxhallarë tuaj?" Ai u përgjigj: "Ubej ibn Ka'bi, Ebu Ejubi dhe Rifa'ah ibn Rafi'i." Omeri – mëshira e Allahut qoftë mbi të – u kthye nga unë dhe tha: "Çfarë po thotë ky djalosh?" Unë thashë: "Ne vepronim kështu në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)." Ai pyeti: "A e keni pyetur për këtë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)?" Ai (Rifa'ah) tha: "Ne vepronim kështu në kohën e tij." Ai (Rifa'ah) tha: "Atëherë ai i mblodhi njerëzit dhe njerëzit ranë dakord se 'uji (gusli) bëhet vetëm prej ujit (ejakulimit)', me përjashtim të Ali ibn Ebi Talibit dhe Muadh ibn Xhebelit, të cilët thanë: 'Kur vendi i bërë synet kalon vendin e bërë synet, gusli bëhet obligim.' Atëherë Aliu tha: 'O Prijës i Besimtarëve, vërtet njerëzit më të ditur për këtë janë bashkëshortet e Pejgamberit (s.a.v.s.).' Kështu ai dërgoi njerëz te Hafsa – mëshira e Allahut qoftë mbi të – dhe ajo tha: 'Nuk kam njohuri për këtë.' Pastaj ai dërgoi njerëz te Aisha – mëshira e Allahut qoftë mbi të – dhe ajo tha: 'Kur vendi i bërë synet kalon vendin e bërë synet, gusli bëhet obligim.' Ai (Rifa'ah) tha: 'Atëherë Omeri – (r.a.) – u thye (u ashpërsua) – që do të thotë u inatos – dhe tha: "Nuk dua të dëgjoj se dikush e ka vepruar këtë [marrëdhënie pa u larë], përveçse do ta ndëshkoj rëndë."»
Komentim E ka shënuar Ahmedi dhe Taberaniu në "El-Kebir". Transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm, me përjashtim të Ibn Is'hakut i cili është "mudellis", ndonëse është i besueshëm. Një pjesë e këtij hadithi gjendet në "Sahih". Taberaniu ka shtuar në "El-Kebir": «Pastaj ata diskutuan për tërheqjen para ejakulimit (el-azl) dhe thanë: "Nuk ka asgjë të keqe në të." Një burrë i pëshpëriti shokut të tij, dhe ai (Omeri) tha: "Çfarë është kjo bisedë e fshehtë?" Njëri prej tyre tha: "Ai pretendon se kjo është vrasja e vogël e foshnjës (el-mawdudah as-sughra)." Atëherë Aliu tha: "Ajo nuk bëhet foshnjë e vrarë derisa të kalojë nëpër shtatë faza; Allahu – i Plotfuqishmi dhe i Madhërishmi – ka thënë: {Ne e krijuam njeriun prej një palce të baltës. Pastaj atë e bëmë pikë (fara) në një vend të sigurt.} [El-Mu'minun: 12-13], deri te thënia e Tij: {Qoftë i lartësuar Allahu, Krijuesi më i mirë!} [El-Mu'minun: 14]." Ai tha: "Kështu ata u shpërndanë duke u mbështetur në mendimin e Ali ibn Ebi Talibit se nuk ka asgjë të keqe në të."»
١٤٣٩ - وَعَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ - وَكَانَ عَقَبِيًّا بَدْرِيًّا - قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ عُمَرَ - رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ - فَقِيلَ لَهُ: إِنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ - ﵀ - يُفْتِي النَّاسَ فِي الْمَسْجِدِ بِرَأْيِهِ فِي الَّذِي يُجَامِعُ وَلَا يُنْزِلُ. قَالَ: أَعْجِلْ عَلَيَّ بِهِ، فَأُتِيَ بِهِ فَقَالَ: يَا عَدُوَّ نَفْسِهِ، أَوْ لَقَدْ بَلَغْتَ أَنْ تُفْتِيَ النَّاسَ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - بِرَأْيِكَ؟! قَالَ: مَا فَعَلْتُ، وَلَكِنْ حَدَّثَنِي عُمُومَتِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -. قَالَ: أَيُّ عُمُومَتِكَ؟ قَالَ: أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ وَأَبُو أَيُّوبَ وَرِفَاعَةُ بْنُ رَافِعٍ. فَالْتَفَتَ عُمَرُ - ﵀ - إِلَيَّ فَقَالَ: مَا يَقُولُ هَذَا الْغُلَامُ؟ فَقُلْتُ: كُنَّا نَفْعَلُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -. قَالَ: سَأَلْتُمْ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَ: كُنَّا نَفْعَلُهُ عَلَى عَهْدِهِ. قَالَ: فَجَمَعَ النَّاسَ وَاتَّفَقَ النَّاسُ عَلَى أَنَّ الْمَاءَ لَا يَكُونُ إِلَّا مِنَ الْمَاءِ، إِلَّا عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، فَقَالَا: إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ وَجَبَ الْغُسْلُ. قَالَ: فَقَالَ عَلِيٌّ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ أَعْلَمُ النَّاسِ بِهَذَا أَزْوَاجُ النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَرْسَلَ إِلَى حَفْصَةَ - رَحِمَهَا اللَّهُ - فَقَالَتْ: لَا عِلْمَ لِي، فَأَرْسَلَ إِلَى عَائِشَةَ - رَحِمَهَا اللَّهُ - قَالَتْ: إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ وَجَبَ الْغُسْلُ. قَالَ: فَتَحَطَّمَ عُمَرُ - ﵁ - يَعْنِي تَغَيَّظَ - ثُمَّ قَالَ: لَا يَبْلُغُنِي أَنَّ أَحَدًا فَعَلَهُ إِلَّا أَنْهَكْتُهُ عُقُوبَةً».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ ابْنَ إِسْحَاقَ مُدَلِّسٌ وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ مِنْهُ، زَادَ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ: ثُمَّ أَفَاضُوا فِي الْعَزْلِ، فَقَالُوا: لَا بَأْسَ، فَسَارَّ رَجُلٌ صَاحِبَهُ فَقَالَ: مَا هَذِهِ الْمُنَاجَاةُ؟ فَقَالَ أَحَدُهُمَا: يَزْعُمُ أَنَّهَا الْمَوْءُودَةُ الصُّغْرَى. فَقَالَ عَلِيٌّ: إِنَّهَا لَا تَكُونُ مَوْءُودَةً حَتَّى تَمُرَّ بِسَبْعِ تَارَاتٍ ; قَالَ اللَّهُ - ﷿ - ﴿وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍ - ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَكِينٍ﴾ [المؤمنون: ١٢ - ١٣] إِلَى قَوْلِهِ: ﴿فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ﴾ [المؤمنون: ١٤]. قَالَ: فَتَفَرَّقُوا عَلَى قَوْلِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ.
1439 - And on the authority of Rifa'ah ibn Rafi'—who was an 'Aqabi and a Badri—who said: "I was with Umar—may Allah's mercy be upon him—and it was said to him: 'Indeed, Zayd ibn Thabit—may Allah be pleased with him—is issuing legal rulings to the people in the mosque based on his opinion regarding the one who has intercourse but does not ejaculate.' He (Umar) said: 'Bring him to me quickly.' So he was brought, and he said: 'O enemy of his own soul! Have you reached the point of issuing legal rulings to the people in the mosque of the Messenger of Allah (pbuh) based on your opinion?!' He (Zayd) said: 'I did not do so, but my paternal uncles narrated to me from the Messenger of Allah (pbuh).' He asked: 'Which of your uncles?' He said: 'Ubayy ibn Ka'b, Abu Ayyub, and Rifa'ah ibn Rafi'.' Umar—may Allah be pleased with him—turned to me and said: 'What is this young man saying?' I said: 'We used to do that during the era of the Messenger of Allah (pbuh).' He asked: 'Did you ask the Messenger of Allah (pbuh) about it?' He (Rifa'ah) said: 'We used to do it during his era.' He (Rifa'ah) said: 'So he gathered the people, and the people agreed that "water (Ghusl) is only from water (ejaculation)," except for Ali ibn Abi Talib and Mu'adh ibn Jabal, for they both said: "When the circumcised part passes the circumcised part, Ghusl becomes obligatory."' He said: 'Then Ali said: "O Commander of the Faithful, indeed the most knowledgeable of people regarding this are the wives of the Prophet (pbuh)."' So he sent word to Hafsah—may Allah have mercy on her—and she said: 'I have no knowledge of it.' Then he sent word to Aisha—may Allah have mercy on her—and she said: 'When the circumcised part passes the circumcised part, Ghusl becomes obligatory.' He said: 'Then Umar—may Allah be pleased with him—became very stern—meaning he was enraged—and then said: "It shall not reach me that anyone has done it except that I will exhaust him with punishment."'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and the narrators of Ahmad are trustworthy, except that Ibn Ishaq is a mudallis though he is trustworthy, and a portion of it is in the Sahih. Al-Tabarani added in al-Kabir: "Then they discussed coitus interruptus (al-'azl), and they said: 'There is no harm in it.' A man then whispered to his companion, and he (Umar) said: 'What is this private conversation?' One of them said: 'He claims it is the minor burying alive.' Ali then said: 'It does not become a buried child until it passes through seven stages; Allah—the Mighty and Sublime—said: {And certainly did We create man from an extract of clay. Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.} [Al-Mu'minun: 12-13] until His saying: {So blessed is Allah, the best of creators.} [Al-Mu'minun: 14].' He said: 'So they dispersed upon the opinion of Ali ibn Abi Talib that there is no harm in it.'"
#1440
1440 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur pjesa e bërjes synet tejkalon pjesën e bërjes synet, gusli bëhet i obligueshëm."
Komentim E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij të transmetimit është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili është i dobët.
١٤٤٠ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ وَجَبَ الْغُسْلُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِي إِسْنَادِهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1440 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal that the Prophet (pbuh) said: "When the [part of] circumcision passes the [part of] circumcision, then the ritual bath (ghusl) becomes obligatory."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Abu Bakr bin Abi Maryam, and he is weak.
#1441
١٤٤١ - Dhe nga Abdurrahman bin Aidhi transmetohet se ka thënë: «Një burrë e pyeti Muadh bin Xhebelin për atë që e bën të detyrueshëm guslin nga marrëdhëniet seksuale, për faljen e namazit me një rrobë të vetme dhe për atë që është e lejuar me gruan me menstruacione. Muadhi tha: E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për këtë dhe ai tha: "Kur pjesa e bërë synet kalon pjesën e bërë synet, atëherë gusli bëhet i detyrueshëm. Sa i përket faljes në një rrobë të vetme, mbështille atë rreth trupit. Ndërsa sa i përket asaj që është e lejuar me gruan me menstruacione, i lejohet asaj çka është mbi rrobën e poshtme (mbi bel), por përmbajtja e tij nga kjo është më e mirë."»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", ndërsa Ebu Davudi ka transmetuar prej tij pjesën mbi gruan me menstruacione. Në mesin e transmetuesve të Ebu Davudit është Bekije bin el-Velidi, i cili është i dobët për shkak të tedlisit të tij, por zinxhiri i këtij transmetimi është hasen (i mirë).
١٤٤١ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِذٍ قَالَ: «سَأَلَ رَجُلٌ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ عَمَّا يُوجِبُ الْغُسْلَ مِنَ الْجِمَاعِ، وَعَنِ
الصَّلَاةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ، وَعَمَّا يَحِلُّ مِنَ الْحَائِضِ. فَقَالَ مُعَاذٌ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: " إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ، وَأَمَّا الصَّلَاةُ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ فَتَوَشَّحَ بِهِ، وَأَمَّا مَا يَحِلُّ مِنَ الْحَائِضِ فَإِنَّهُ يَحِلُّ مِنْهَا مَا فَوْقَ الْإِزَارِ، وَاسْتِعْفَافُهُ عَنْ ذَلِكَ أَفْضَلُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ مِنْهُ قِصَّةَ الْحَائِضِ، وَرِجَالُ أَبِي دَاوُدَ فِيهِمْ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ لِتَدْلِيسِهِ، وَإِسْنَادُ هَذَا حَسَنٌ.
1441 - And on the authority of Abd al-Rahman bin 'A'idh, who said: A man asked Mu'adh bin Jabal about what necessitates the ritual bath (ghusl) from intercourse, about praying in a single garment, and about what is permissible regarding a menstruating woman. Mu'adh said: I asked the Messenger of Allah (pbuh) about that, and he said: "When the circumcised part passes the circumcised part, the ritual bath has become obligatory. As for praying in a single garment, then wrap it around the body. And as for what is permissible with a menstruating woman, then what is above the waist-wrap is permissible for him, and his refraining from that is better."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and Abu Dawud narrated the portion concerning the story of the menstruating woman. Among the narrators of Abu Dawud is Baqiyyah bin al-Walid, and he is weak due to his tadlis, but the chain of this narration is Hasan.
#1442
١٤٤٢ - Nga Ibn es-Simti transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar Bilalin duke thënë: I thashë: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), nëse kryej marrëdhënie me bashkëshorten time dhe ndahemi pa pasur ejakulim, a duhet të marr gusël?" Ai tha: "Po, edhe unë e kam bërë këtë me bashkëshorten time pa pasur ejakulim dhe jemi larë."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Ismail bin Ali el-Vesavisiu, i cili është i dobët.
١٤٤٢ - وَعَنِ ابْنِ السِّمْطِ قَالَ: سَمِعَتْ بِلَالًا يَقُولُ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذَا خَالَطْتُ أَهْلِي فَاخْتَلَعْنَا وَلَمْ أُمْنِ، أَغْتَسِلُ؟ قَالَ: " نَعَمْ، قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكَ مَعَ أَهْلِي فَلَمْ أُمْنِ، فَاغْتَسَلْنَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَلِيٍّ الْوَسَاوِسِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1442 - And on the authority of Ibn al-Simt, who said: I heard Bilal saying: I said: "O Messenger of Allah (pbuh), if I have intimate relations with my wife and we disengage without an ejaculation occurring, should I perform ghusl?" He said: "Yes, I have done that with my wife and did not ejaculate, and we performed ghusl."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Muhammad ibn Isma'il ibn 'Ali al-Wasawisi, and he is weak.
#1443
1443 - Transmetohet nga Ebu Umameh (r.a.) se ai ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur pjesa e bërë synet kalon pjesën e bërë synet, gusli (larja rituale) bëhet i detyrueshëm."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir". Në vargun e tij të transmetimit (isnad) gjendet Xhafer ibn ez-Zubejri, i cili transmeton nga El-Kasimi, dhe që të dy janë të dobët (daif).
١٤٤٣ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ وَجَبَ الْغُسْلُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنِ الْقَاسِمِ، وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ.
1443 - And it is narrated from Abu Umamah that he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When the circumcised part passes the circumcised part, ritual bathing (ghusl) becomes obligatory."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains Ja'far ibn al-Zubayr narrating from al-Qasim, and both of them are weak.
#1444
1444 - Dhe nga Aliu, Abdullah bin Mes’udi dhe Ajsheja, të cilët kanë thënë: "Nëse pjesa e bërë synet e kalon pjesën e bërë synet, gusli bëhet i detyrueshëm."
Komentim Në zinxhirin e tij gjendet Xhabir el-Xhu’fiu, i cili është i dobët.
١٤٤٤ - وَعَنْ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَعَائِشَةَ، قَالُوا: إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ وَجَبَ الْغُسْلُ.
وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1444 - And on the authority of Ali, Abdullah bin Mas'ud, and Aisha, they said: When the circumcised part passes the circumcised part, a ritual bath (ghusl) becomes obligatory.
Commentary And within its chain is Jabir al-Ju'fi, and he is weak.
#1445
1445 - Dhe nga Ibrahimi tregohet se ka thënë: Abdullahu – që do të thotë Ibn Mes’udi – u pyet për burrin që kryen marrëdhënie me gruan, por nuk ejakulon. Ai tha: "Sa më përket mua, nëse veproj kështu me gruan, unë marr gusël." Sufjani ka thënë: "Dhe mendimi i shumicës së dijetarëve është se duhet marrë gusël."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٤٤٥ - وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: سُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - عَنِ الرَّجُلِ يُجَامِعُ الْمَرْأَةَ فَلَا يُمَنِي. قَالَ: أَمَّا أَنَا فَإِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ مِنَ الْمَرْأَةِ اغْتَسَلْتُ. قَالَ: سُفْيَانُ وَالْجَمَاعَةُ عَلَى الْغُسْلِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1445 - And on the authority of Ibrahim, who said: Abd Allah—meaning Ibn Mas’ud—was asked about a man who has intercourse with a woman but does not ejaculate. He said: "As for me, if I do that with a woman, I perform Ghusl." Sufyan said: "And the collective body of scholars are of the opinion that Ghusl is mandatory."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الِاحْتِلَامِ]
Kapitulli: Ejakulimi në gjumë (Ihtilami)
81. Chapter: Wet dreams
#1446
1446 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "Asnjë Pejgamber nuk ka pasur kurrë ihtilam (ejakulim gjatë gjumit); vërtet ihtilami është vetëm prej shejtanit."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Abdylaziz ibn Ebi Thabit, i cili është i vlerësuar njëzëri si i dobët.
١٤٤٦ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «مَا احْتَلَمَ نَبِيٌّ قَطُّ، إِنَّمَا الِاحْتِلَامُ مِنَ الشَّيْطَانِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، وَهُوَ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
1446 - From Ibn Abbas, who said: "No prophet ever experienced a nocturnal emission; nocturnal emissions are only from Satan."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it includes Abd al-Aziz ibn Abi Thabit, who is unanimously considered weak.
#1447
1447 - Dhe nga Sehle bint Suhejl përcillet se ajo ka thënë: "O i Dërguari i Allahut, a duhet të marrë gusël ndonjëra prej nesh nëse sheh ëndërr (me epsh)?" Ai (s.a.v.s.) tha: "Po, nëse ajo sheh lëngun (ujin)."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Mu'xhem el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët.
١٤٤٧ - وَعَنْ سَهْلَةَ بِنْتِ سُهَيْلٍ أَنَّهَا «قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَغْتَسِلُ إِحْدَانَا إِذَا احْتَلَمَتْ؟ قَالَ: " نَعَمْ، إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1447 - And on the authority of Sahla bint Suhayl that she said: "O Messenger of Allah, should one of us perform ritual bathing (ghusl) if she has a wet dream?" He (pbuh) said: "Yes, if she sees the fluid."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and in its chain of transmission is Ibn Lahi'ah, and he is weak.
#1448
١٤٤٨ - Dhe prej saj transmetohet se ajo e ka pyetur të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth gruas që përgatit diçka me të cilën e bën burrin e saj të anojë (me dashuri) drejt saj, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kjo është një kënaqësi e kësaj bote, por nuk ka asnjë pjesë (shpërblim) në botën tjetër." Ajo tha: "Më tregoni, kur gruaja sheh në ëndërr (polucion), a duhet të lahet?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nëse ajo e sheh ujin (lagështinë), le të lahet."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "Al-Awsat", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lahi’ah, i cili është i dobët.
١٤٤٨ - وَعَنْهَا أَنَّهَا «سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْمَرْأَةِ تَصْنَعُ الشَّيْءَ تَعْطِفُ بِهِ زَوْجَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا، وَلَا خَلَاقَ فِي الْآخِرَةِ ". قَالَتْ: أَرَأَيْتَ الْمَرْأَةَ إِذَا رَأَتْ فِي مَنَامِهَا الِاحْتِلَامَ، أَتَغْتَسِلُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ فَلْتَغْتَسِلْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1448 - And from her that she asked the Messenger of Allah (pbuh) about a woman who makes something to incline her husband's affection toward her, so the Messenger of Allah (pbuh) said: "It is enjoyment in the world, and there is no portion in the Hereafter." She said: "What is your view regarding a woman when she sees a wet dream in her sleep, should she perform the ritual bath?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "If she sees the water [fluid], then let her perform the ritual bath."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ibn Lahi'ah, and he is weak.
#1449
1449 - Dhe nga Ibn Omari transmetohet se ka thënë: «Ummu Sulejmi – e cila është nëna e Enes bin Malikut – e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) duke i thënë: „O i Dërguari i Allahut, a sheh gruaja (në ëndërr) atë që sheh burri?“ I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: „Nëse gruaja e sheh këtë dhe ka lëshim (të lëngut), atëherë ajo duhet të marrë gusël.“»
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Abdul-Xhebbar bin Omer el-Ejliu, të cilin e ka vlerësuar si të dobët Ibn Meini dhe të tjerë, ndërsa Muhamed bin Sa’di e ka konsideruar si të besueshëm; transmetuesit e tjerë të tij janë të besueshëm.
١٤٤٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «سَأَلَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ - وَهِيَ أُمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْمَرْأَةُ تَرَى مَا يَرَى الرَّجُلُ؟ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا رَأَتِ الْمَرْأَةُ ذَلِكَ وَأَنْزَلَتْ فَلْتَغْتَسِلْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عُمَرَ الْأَيْلِيُّ، ضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَوَثَّقَهُ مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
1449 - On the authority of Ibn Umar, who said: Umm Sulaym—who is the mother of Anas bin Malik—asked the Prophet (pbuh), saying: "O Messenger of Allah, does a woman see what a man sees?" The Messenger of Allah (pbuh) said to her: "If a woman sees that and discharges, then she must perform a ritual bath."
Commentary Narrated by Ahmad, and it contains Abdul-Jabbar bin Umar al-Ayli, who was weakened by Ibn Ma'in and others, while Muhammad bin Sa'd deemed him reliable; the remaining narrators in the chain are trustworthy.
#1450
١٤٥٠ - Dhe nga Is’hak ibn Abdullah ibn Ebi Talha, nga gjyshja e tij Umm Sulejm, e cila ka thënë: "Ajo ishte fqinje me Umm Selemen, bashkëshorten e Pejgamberit (s.a.v.s.). Atëherë Umm Sulejm tha: 'O i Dërguari i Allahut, çfarë mendon nëse gruaja sheh se bashkëshorti i saj ka kryer marrëdhënie me të në gjumë, a duhet të marrë gusël?' Umm Seleme tha: 'U pluhurofshin duart e tua, o Umm Sulejm! I turpërove gratë para të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.).' Umm Sulejm u përgjigj: 'Vërtet Allahu nuk turpërohet nga e vërteta, dhe që ne ta pyesim Pejgamberin (s.a.v.s.) për atë që na bën të dyshojmë është më mirë sesa të mbetemi në padije rreth saj.' Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Përkundrazi, ty t'u pluhurofshin duart o Umm Seleme! Ajo duhet të marrë gusël nëse gjen lagështi (ujë).' Umm Seleme pyeti: 'O i Dërguari i Allahut, po a ka gruaja lëng (ujë)?' Pejgamberi (s.a.v.s.) u përgjigj: 'Atëherë nga i ngjan fëmija asaj? Ato (gratë) janë binjaket (pjesë e pandashme) e burrave'."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe ky hadith gjendet në Sahih në formë të shkurtuar, ndërsa Is’haku nuk ka dëgjuar drejtpërdrejt nga Umm Sulejm.
١٤٥٠ - وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ سُلَيْمٍ قَالَتْ:
«كَانَتْ مُجَاوِرَةً أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِذَا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّ زَوْجَهَا جَامَعَهَا فِي الْمَنَامِ، أَتَغْتَسِلُ؟ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: تَرِبَتْ يَدَاكِ أُمَّ سُلَيْمٍ، فَضَحْتِ النِّسَاءَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ، وَإِنَّا أَنْ نَسْأَلَ النَّبِيَّ - ﷺ - عَمَّا أُشْكِلَ عَلَيْنَا خَيْرٌ مِنْ أَنْ نَكُونَ مِنْهُ عَلَى عَمْيَاءَ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " بَلْ أَنْتِ تَرِبَتْ يَدَاكِ يَا أُمَّ سَلَمَةَ، عَلَيْهَا الْغُسْلُ إِذَا وَجَدَتِ الْمَاءَ ". فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَهَلْ لِلْمَرْأَةِ مَاءٌ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " فَأَنَّى يُشْبِهُهَا وَلَدُهَا؟ هُنَّ شَقَائِقُ الرِّجَالِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَهُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ، وَإِسْحَاقُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أُمِّ سُلَيْمٍ.
1450 - And on the authority of Ishaq ibn 'Abdullah ibn Abi Talha, from his grandmother Umm Sulaym, who said: She was a neighbor of Umm Salama, the wife of the Prophet (pbuh). Umm Sulaym said: "O Messenger of Allah, tell me, if a woman sees that her husband has had intercourse with her in her sleep, does she perform ghusl (ritual bath)?" Umm Salama said: "May your hands be covered with dust, O Umm Sulaym! You have embarrassed women in the presence of the Messenger of Allah (pbuh)." Umm Sulaym replied: "Indeed, Allah is not ashamed of the truth, and for us to ask the Prophet (pbuh) about what is problematic for us is better than being in a state of ignorance concerning it." The Prophet (pbuh) said: "Rather, may your hands be covered with dust, O Umm Salama! She must perform ghusl if she finds fluid." Umm Salama then asked: "O Messenger of Allah, does a woman have fluid?" The Prophet (pbuh) replied: "From where else would her child resemble her? Women are the counterpart halves of men."
Commentary Narrated by Ahmad, and it is in the Sahih in an abridged form, and Ishaq did not hear from Umm Sulaym.
#1451
1451 - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: «E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth gruas që sheh ëndërr (me epsh), a e ka obligim të marrë gusël? Ai tha: "Po, nëse gjen lagështi, le të marrë gusël"».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Eusat", dhe në të është Muhamed b. Abdurrahman el-Kushejri, për të cilin Ebu Hatimi ka thënë: «Ai gënjente».
١٤٥١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْمَرْأَةِ تَحْتَلِمُ، هَلْ عَلَيْهَا غُسْلٌ؟ فَقَالَ: " نَعَمْ، إِذَا وَجَدَتِ الْمَاءَ فَلْتَغْتَسِلْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُشَيْرِيُّ، قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: كَانَ يَكْذِبُ.
1451 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: "I asked the Messenger of Allah (pbuh) about a woman who has a wet dream; is it obligatory for her to perform a ritual bath (Ghusl)?" He said: "Yes, if she finds the water (fluid), she must perform the ritual bath."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and it includes Muhammad ibn Abd al-Rahman al-Qushayri, about whom Abu Hatim said: He used to lie.
#1452
١٤٥٢ - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: «Një grua prej Ensarëve e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) rreth gruas që sheh në gjumin e saj atë që sheh burri? Ai tha: "Nëse e sheh këtë, atëherë le të marrë gusël". Ajsheja tha: "O filane, i turpërove gratë". I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Lëre atë, sepse me të vërtetë gratë e Ensarëve pyesin për fikhun"».
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Ubejd et-Tafavi, i cili është i dobët. Është thënë për të se ai është vetëm mudellis (fshehës i emrit të transmetuesit), dhe ai e ka transmetuar hadithin me 'an'ane (transmetim me parafjalën "nga").
١٤٥٢ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «سَأَلَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ النَّبِيَّ - ﷺ - عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ؟ فَقَالَ: " إِذَا رَأَتْ ذَلِكَ فَلْتَغْتَسِلْ ". قَالَتْ عَائِشَةُ: يَا فُلَانَةُ، فَضَحْتِ النِّسَاءَ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " دَعِيهَا، فَإِنَّ نِسَاءَ الْأَنْصَارِ يَسْأَلْنَ عَنِ الْفِقْهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّفَاوِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ قِيلَ فِيهِ: إِنَّهُ مُدَلِّسٌ فَقَطْ، وَقَدْ عَنْعَنَهُ.
1452 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "A woman from the Ansar asked the Prophet (pbuh) about a woman who sees in her sleep what a man sees? He said: 'If she sees that, then let her perform a ritual bath (Ghusl).' Aisha said: 'O so-and-so, you have shamed the women.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Leave her, for indeed the women of the Ansar ask about jurisprudence (Fiqh).'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain includes Muhammad bin 'Ubayd al-Tafawi, who is weak. It has been said regarding him that he is only a mudallis (an obfuscator in transmission), and he has narrated it via 'an'ana (indirect transmission).
#1453
1453 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet rreth një gruaje që sheh në ëndërr atë që sheh burri. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Nëse ajo ka lëshim (sekrecionesh) ashtu siç lëshon burri, atëherë ajo e ka obligim guslin, e nëse nuk ka lëshim, atëherë nuk ka asgjë mbi të.'"
Komentim E transmeton Taberaniu në "el-Evsat" – dhe ky hadith gjendet në "Sahih" në formë të shkurtuar – ndërsa në zinxhirin e tij është Abdullah bin Isa el-Hezzaz, i cili është i dobët.
١٤٥٣ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ امْرَأَةٍ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ. قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِنْ أَنْزَلَتْ كَمَا يُنْزِلُ الرَّجُلُ فَعَلَيْهَا الْغُسْلُ، وَإِنْ لَمْ تُنْزِلْ فَلَا شَيْءَ عَلَيْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ - وَهُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ - وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِيسَى الْخَزَّازُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1453 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) was asked about a woman who sees in her dream what a man sees. The Prophet (pbuh) said: "If she has a discharge as a man has a discharge, then she must perform the ritual bath (Ghusl), and if she does not have a discharge, then nothing is required of her."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat—and it is in the Sahih in an abbreviated form—and in its chain is Abdullah bin Isa al-Khazzaz, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ التَّسَتُّرِ عِنْدَ الِاغْتِسَالِ وَالنَّهْيِ عَنِ الِاغْتِسَالِ بِالْفَضَاءِ]
Kapitulli: Mbulimi gjatë larjes dhe ndalimi i larjes në vend të hapur
82. Chapter: Covering oneself while bathing and the prohibition of bathing in the open
#1454
١٤٥٤ - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu ju ndalon zhveshjen (lakuriqësinë), prandaj kini turp prej engjëjve të Allahut, të cilët nuk ndahen prej jush përveçse në tri raste: gjatë kryerjes së nevojës fiziologjike, gjendjes së xhunubllëkut (janabah) dhe larjes (gusllit). Nëse ndonjëri prej jush lahet në vend të hapur, le të mbulohet me rrobën e tij, ose me një pjesë muri, ose me devenë e tij."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe ka thënë: "Nuk transmetohet nga Ibn Abbasi përveçse përmes kësaj rruge, ndërsa Xhafer b. Sulejmani është i dobët (lejjin)." Unë them: Xhafer b. Sulejmani është nga transmetuesit e Sahihut, po ashtu edhe pjesa tjetër e transmetuesve të tij. E Allahu e di më së miri.
١٤٥٤ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنِ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ عَنِ التَّعَرِّي، فَاسْتَحْيُوا مِنْ مَلَائِكَةِ اللَّهِ الَّذِينَ لَا يُفَارِقُونَكُمْ إِلَّا عِنْدَ ثَلَاثِ حَالَاتٍ: الْغَائِطُ وَالْجَنَابَةُ وَالْغُسْلُ، فَإِذَا اغْتَسَلَ أَحَدُكُمْ بِالْعَرَاءِ فَلْيَسْتَتِرْ بِثَوْبِهِ، أَوْ بِجَذْمَةِ حَائِطٍ، أَوْ بِبَعِيرِهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَقَالَ: لَا يُرْوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَجَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ لَيِّنٌ.
قُلْتُ: جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ مِنْ رِجَالِ الصَّحِيحِ، وَكَذَلِكَ بَقِيَّةُ رِجَالِهِ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
1454 - On the authority of Ibn 'Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah forbids you from nakedness; so feel shame before the angels of Allah who do not depart from you except during three states: relieving oneself, major ritual impurity (janabah), and ritual bathing (ghusl). So if any of you bathes in an open area, let him shield himself with his garment, or by a portion of a wall, or with his camel."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and he said: "It is not narrated from Ibn 'Abbas except through this route, and Ja'far ibn Sulayman is weak (layyin)." I say: Ja'far ibn Sulayman is among the narrators of the Sahih, and likewise the rest of its narrators. And Allah knows best.
#1455
١٤٥٥ - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Zbulimi i njeriut ndodh në katër raste: kur fle i shtrirë në shpinë, kur fle vetëm, kur fle në një mbështjellës të lyer me shafran dhe kur lahet në një hapësirë të hapur të tokës. Prandaj, kushdo që ka mundësi të mos lahet në një hapësirë të hapur të tokës, le ta bëjë këtë; por nëse është e domosdoshme ta bëjë, atëherë le të vizatojë një vijë."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Mervan bin Selimi, i cili është "munkar el-hadith" (transmetues i haditheve të papranueshme).
١٤٥٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «تَعَرِّ الْمَرْءُ عِنْدَ أَرْبَعَةِ خِصَالٍ: إِذَا نَامَ مُسْتَلْقِيًا، وَإِذَا نَامَ وَحْدَهُ، وَإِذَا نَامَ فِي مِلْحَفَةٍ مُعَصْفَرَةٍ، وَإِذَا اغْتَسَلَ بِفَضَاءٍ مِنَ الْأَرْضِ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ لَا يَغْتَسِلَ بِفَضَاءٍ مِنَ الْأَرْضِ، فَإِنْ كَانَ لَا بُدَّ فَاعِلًا فَلْيَخُطَّ خَطًّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَرْوَانُ بْنُ سَالِمٍ، وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ.
1455 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A man's exposure occurs in four situations: when he sleeps lying on his back, when he sleeps alone, when he sleeps in a wrap dyed with safflower, and when he performs a ritual bath in an open space of land. So, whoever is able to avoid performing a ritual bath in an open space of land, let him do so; but if he must do so, then let him draw a line."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Marwan bin Salim, and he is a narrator of rejected traditions (munkar al-hadith).
#1456
1456 - Dhe transmetohet nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai e urdhëroi Aliun, i cili i përgatiti ujë për larje, pastaj i dha një rrobë dhe i tha: "Më mbulon dhe kthemi shpinën."
Komentim E ka shënuar Ahmedi dhe Taberaniu në "El-Kebir", dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٤٥٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - «أَنَّهُ أَمَرَ عَلِيًّا فَوَضَعَ لَهُ غُسْلًا، ثُمَّ أَعْطَاهُ ثَوْبًا فَقَالَ: " اسْتُرْنِي وَوَلِّنِي ظَهْرَكَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1456 - And on the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), that he commanded Ali, who then prepared water for washing for him. Then he gave him a garment and said: "Screen me and turn your back to me."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1457
1457 - Dhe nga Umm Haniu transmetohet se ajo ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ndal në pjesën e lartë të Mekës në ditën e Çlirimit, kështu që unë shkova tek ai. Atëherë erdhi Ebu Dherri me një enë të madhe në të cilën kishte ujë." Ajo tha: "Vërtet po shihja në të gjurmë brumi." Ajo tha: "Ebu Dherri e mbuloi atë, pastaj Pejgamberi (s.a.v.s.) e mbuloi Ebu Dherrin dhe ai u lart (mori gusël)."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut; hadithi gjendet në Sahih, me përjashtim të tregimit për Ebu Dherrin dhe faktit që secili prej tyre mbuloi tjetrin.
١٤٥٧ - وَعَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ: «نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ الْفَتْحِ بِأَعْلَى مَكَّةَ فَأَتَيْتُهُ، فَجَاءَ أَبُو ذَرٍّ بِجَفْنَةٍ فِيهَا مَاءٌ. قَالَتْ: إِنِّي لِأَرَى فِيهَا أَثَرَ الْعَجِينِ. قَالَتْ: فَسَتَرَهُ أَبُو ذَرٍّ، ثُمَّ سَتَرَ النَّبِيُّ - ﷺ - أَبَا ذَرٍّ فَاغْتَسَلَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَهُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قِصَّةِ أَبِي ذَرٍّ، وَسَتْرِ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا الْآخَرِ.
1457 - And on the authority of Umm Hani, she said: The Messenger of Allah (pbuh) alighted at the upper part of Makkah on the day of the Conquest, so I came to him. Then Abu Dharr brought a large bowl in which there was water. She said: I could indeed see in it the traces of dough. She said: So Abu Dharr screened him, then the Prophet (pbuh) screened Abu Dharr, and he performed a ritual bath.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, and it is found in the Sahih except for the story of Abu Dharr and the account of each of them screening the other.
#1458
1458 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Musa bin Imrani, kur dëshironte të hynte në ujë, nuk e hiqte rrobën e tij derisa ta mbulonte avretin (pjesët e turpshme) e tij në ujë."
Komentim E transmeton Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç faktit se për Ali bin Zejdin ka mospajtime lidhur me argumentimin përmes tij.
١٤٥٨ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ الْمَاءَ لَمْ يُلْقِ ثَوْبَهُ حَتَّى يُوَارِيَ عَوْرَتَهُ فِي الْمَاءِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ، إِلَّا أَنَّ عَلِيَّ بْنَ زَيْدٍ مُخْتَلَفٌ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ.
1458 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Moses son of Imran, whenever he intended to enter the water, would not cast off his garment until he had concealed his private parts in the water."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are deemed trustworthy, except that Ali bin Zaid is subject to disagreement regarding citing him as independent proof.
#1459
Dhe nga Zejneb bint Ebi Seleme transmetohet se ajo hyri te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërkohë që ai po lahej; ai mori një grusht ujë dhe ma hodhi në fytyrë, e pastaj tha: "Mbrapa, oj e prapë!"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe "El-Ewsat", dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٤٥٩ - «وَعَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّهَا دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ يَغْتَسِلُ، فَأَخَذَ حِفْنَةً مِنْ مَاءٍ فَضَرَبَ بِهِ وَجْهِي، وَقَالَ: " وَرَاءَكِ أَيْ لَكَاعُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1459 - And on the authority of Zaynab bint Abi Salamah that she entered upon the Messenger of Allah (pbuh) while he was performing a ritual bath; so he took a handful of water and splashed my face with it, and said: "Get back, O laka'u (O naughty girl)."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its chain of narrators is Hasan (good).
#1460
١٤٦٠ - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lahej pas dhomave dhe askush asnjëherë nuk ia ka parë auretin e tij.»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe në zinxhirin e tij është Muslim el-Mula’iu, i cili ishte ngatërruar (në memorien e tij) në fund të jetës së tij.
١٤٦٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَغْتَسِلُ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ، وَمَا رَأَى عَوْرَتَهُ أَحَدٌ قَطُّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُسْلِمٌ الْمُلَائِيُّ، وَقَدِ اخْتَلَطَ فِي آخِرِ عُمْرِهِ.
1460 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to perform ritual bathing from behind the chambers, and no one ever saw his private parts."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators includes Muslim al-Mula'i, who had become confused at the end of his life.
#1461
1461 - Dhe nga Abdullah ibn Amir ibn Rabia, nga babai i tij, i cili ka thënë: Erdhi tek ne (Pejgamberi s.a.v.s.) ndërsa ne po laheshim duke i hedhur ujë njëri-tjetrit, dhe ai tha: "A po laheni pa u mbuluar?! Për Allahun, unë vërtet kam frikë se mos jeni brezi i keq" – që do të thotë brezi pasardhës tek i cili do të jetë e keqja.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٤٦١ - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَتَى عَلَيْنَا وَنَحْنُ نَغْتَسِلُ يَصُبُّ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ، فَقَالَ: " أَتَغْتَسِلُونَ وَلَا تَسْتَتِرُونَ؟! وَاللَّهِ إِنِّي لَأَخْشَى أَنْ تَكُونُوا خَلَفَ الشَّرِّ - يَعْنِي الْخَلَفَ الَّذِي يَكُونُ فِيهِمُ الشَّرُّ -».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1461 - And on the authority of Abdullah ibn Amir ibn Rabi'ah, from his father, who said: He [the Prophet (pbuh)] came upon us while we were bathing, with some of us pouring water over others, and he said: "Are you bathing without covering yourselves?! By Allah, I fear that you might be the evil succession"—meaning the generations that follow in whom evil resides.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy.
#1462
1462 - Nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që burri të shikojë në avretin (pjesët e turpshme) e vëllait të tij."
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ala bin Sulejmani, i cili është i dobët. Unë them: Hadithet lidhur me mbulimin e avretit gjatë namazit do të vijnë më pas.
١٤٦٢ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يَنْظُرَ الرَّجُلُ إِلَى عَوْرَةِ أَخِيهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَلَاءُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِي سَتْرِ الْعَوْرَةِ فِي الصَّلَاةِ.
1462 - On the authority of Ibn 'Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that a man should look at the private parts of his brother."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is 'Ala' ibn Sulayman, and he is weak. I say: and hadiths concerning the covering of the 'awrah during prayer will follow.
CHAPTER
[بَابُ أَيِّ وَقْتٍ يُكْرَهُ الِاغْتِسَالُ]
Kapitulli: Kohët kur urrehet larja
83. Chapter: Times when bathing is disliked
#1463
1463 - Nga Enes ibn Maliku transmetohet se ai nuk e pëlqente të lahej në mes të ditës dhe në kohën e errësirës së natës (el-atemeh).
Komentim E ka shënuar et-Taberaniu në "el-Kebir". Raita, nëna e fëmijës së Enesit (umm ueled), është e panjohur.
١٤٦٣ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَغْتَسِلَ بِنِصْفِ النَّهَارِ وَعِنْدَ الْعَتَمَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَرَائِطَةُ أُمُّ وَلَدِ أَنَسٍ لَا تُعْرَفُ.
1463 - On the authority of Anas ibn Malik, that he used to dislike performing a ritual bath at midday and at the time of the late evening ('Atamah).
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir. Ra'itah, the mother of Anas's child (Umm Walad), is unknown.
CHAPTER
[بَابُ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ]
Kapitulli: Larja (Gusli) nga xhunubllëku
84. Chapter: Ritual Bath (Ghusl) from Major Impurity (Janabah)
#1464
1464 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Një burrë pyeti: "Sa ujë më mjafton për abdest?" Ai tha: "Një mudd." Ai pyeti: "Sa më mjafton për gusël?" Ai tha: "Një sa'." Burri tha: "Nuk më mjafton." Ai (Ibn Abbasi) i tha: "Të faltë nëna! I ka mjaftuar atij që ishte më i mirë se ti, të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)."
Komentim E transmeton Ahmedi. Diskutimi rreth këtij hadithi dhe haditheve të tjera të ngjashme, lidhur me sasinë e ujit që mjafton për abdest dhe gusël, është trajtuar më parë.
١٤٦٤ - «عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: كَمْ يَكْفِينِي مِنَ الْوُضُوءِ؟ قَالَ: مُدٌّ. قَالَ: كَمْ يَكْفِينِي مِنَ الْغُسْلِ؟ قَالَ: صَاعٌ. قَالَ: فَقَالَ الرَّجُلُ: لَا يَكْفِينِي. قَالَ: لَا أُمَّ لَكَ، قَدْ كَفَى مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ، رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ» -.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَقَدْ تَقَدَّمَ الْكَلَامُ عَلَيْهِ وَعَلَى غَيْرِهِ مِنْ هَذِهِ الْأَحَادِيثِ فِيمَا يُجْزِئُ مِنَ الْمَاءِ لِلْوُضُوءِ وَالْغُسْلِ.
1464 - On the authority of Ibn Abbas, who said: A man asked: "How much is sufficient for me for ablution?" He said: "A mudd." He asked: "How much is sufficient for me for the ritual bath?" He said: "A sa'." The man said: "It is not sufficient for me." He said: "May you have no mother! It was sufficient for one who was better than you, the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary Narrated by Ahmad, and the discussion regarding it and other similar hadiths concerning what amount of water suffices for ablution and the ritual bath has already preceded.
#1465
1465 - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) derdhte me dorën e tij ujë mbi kokën e vet tri herë. Një burrë tha: 'Vërtet, flokët e mi janë të shpeshtë.' Ai tha: 'Flokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ishin më të shpeshtë dhe më të këndshëm.'"
Komentim E kanë transmetuar El-Bezzari dhe Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٤٦٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَصُبُّ بِيَدِهِ عَلَى رَأْسِهِ ثَلَاثًا. قَالَ رَجُلٌ: إِنَّ شَعْرِي كَثِيرٌ. قَالَ: كَانَ شَعْرُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَكْثَرَ وَأَطْيَبَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَأَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1465 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to pour [water] with his hand over his head three times. A man said: 'Indeed, my hair is thick.' He replied: 'The hair of the Messenger of Allah (pbuh) was thicker and more pleasant.'"
Commentary Reported by Al-Bazzar and Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1466
Nga Ebu Seid el-Hudriu transmetohet se një burrë e pyeti atë rreth guslit (larjes) nga xhunubllëku, e ai i tha: "Tri herë." Burri tha: "Vërtet, unë kam shumë flokë." Atëherë Ebu Seidi i tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kishte më shumë flokë dhe ishte më i mirë."
Komentim E ka shënuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Atije; Ibn Meini e ka konsideruar atë të besueshëm, ndërsa një grup dijetarësh e kanë vlerësuar si të dobët me një dobësim të lehtë.
١٤٦٦ - «وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ، فَقَالَ: ثَلَاثًا، فَقَالَ: إِنِّي كَثِيرُ الشَّعْرِ، فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَكْثَرَ شَعْرًا وَأَطْيَبَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَطِيَّةُ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ تَضْعِيفًا لَيِّنًا.
And from Abu Sa'id al-Khudri: a man asked him about the ritual bath (ghusl) from major ritual impurity (janaba), so he replied, "Three times." The man said, "Indeed, I have much hair." Abu Sa'id said, "The Messenger of Allah (pbuh) had more hair and was better."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is 'Atiyyah; Ibn Ma'in deemed him reliable, while a group of scholars weakened him with a mild weakening.
#1467
١٤٦٧ - Dhe nga një burrë prej njerëzve që e pyetën Omer ibn el-Hattabin, të cilët i thanë: "Ne kemi ardhur te ti të të pyesim për tri gjëra: për namazin vullnetar të njeriut në shtëpinë e tij, për larjen (guslin) nga xhunubeti dhe për atë që i lejohet burrit me gruan e tij kur ajo është me menstruacione." Ai tha: "A jeni magjistarë? Më keni pyetur për diçka për të cilën askush nuk më ka pyetur që kur e pyeta për të të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)." Ai (Pejgamberi) kishte thënë: "Namazi vullnetar i njeriut në shtëpinë e tij është dritë, andaj kush dëshiron, le ta ndriçojë shtëpinë e tij." Dhe tha për këtë: "Larja nga xhunubeti: ai lan organin gjenital dhe merr abdest, pastaj derdh ujë mbi kokën e tij tri herë." Ndërsa për gruan me menstruacione tha: "Atij i lejohet ajo që është mbi i’zar (mbi brez)."
Komentim Thashë: Ibn Maxheh ka transmetuar prej tij tregimin e namazit në shtëpi. E ka transmetuar Ahmedi në këtë formë nga një burrë të cilin nuk e ka emëruar, nga Amri.
١٤٦٧ - «وَعَنْ رَجُلٍ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ سَأَلُوا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالُوا لَهُ: إِنَّا أَتَيْنَاكَ نَسْأَلُكُ عَنْ ثَلَاثٍ: عَنْ صَلَاةِ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ تَطَوُّعًا، وَعَنِ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ، وَعَنِ الرَّجُلِ مَا يَصْلُحُ لَهُ مِنَ امْرَأَتِهِ إِذَا كَانَتْ حَائِضًا. فَقَالَ: أَسُحَّارٌ أَنْتُمْ؟ لَقَدْ سَأَلْتُمُونِي عَنْ شَيْءٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: صَلَاةُ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ تَطَوُّعًا نُورٌ، فَمَنْ شَاءَ نَوَّرَ بَيْتَهُ، وَقَالَ فِيهِ: الْغُسْلُ مِنَ الْجَنَابَةِ يَغْسِلُ فَرْجَهُ وَيَتَوَضَّأُ، ثُمَّ يُفِيضُ عَلَى رَأْسِهِ ثَلَاثًا، وَقَالَ فِي الْحَائِضِ: لَهُ مَا فَوْقَ الْإِزَارِ».
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ مِنْهُ قِصَّةَ الصَّلَاةِ فِي الْبَيْتِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ هَكَذَا عَنْ رَجُلٍ لَمْ يُسَمِّهِ، عَنْ عَمْرٍو.
1467 - And from a man among the people who asked 'Umar ibn al-Khattab, they said to him: "We have come to you to ask you about three things: about a man's voluntary prayer in his house, about the ritual bath (Ghusl) from major impurity (Janabah), and about what is permissible for a man regarding his wife when she is menstruating." He said: "Are you sorcerers? You have asked me about something that no one has asked me since I asked the Messenger of Allah (pbuh) about it." He (the Prophet) said: "A man's voluntary prayer in his house is a light, so whoever wishes, let him enlighten his house." And he said concerning it: "The ritual bath from major impurity: he washes his private parts and performs ablution (Wudu), then pours water over his head three times." And he said regarding the menstruating woman: "He is permitted what is above the waist-wrapper (Izar)."
Commentary I said: Ibn Majah narrated from it the account of the prayer in the house. Ahmad narrated it in this manner from an unnamed man, from 'Amr.
#1468
١٤٦٨ - E transmeton et-Tabaraniu në "el-Evsat" nga Asim bin Amr el-Bexheliu, nga Umejri, i liruari i Omerit, i cili ka thënë: "Një grup nga banorët e Irakut erdhën te Omeri, e ai i pyeti: 'Çfarë u ka sjellë?' Ata thanë: 'Kemi ardhur të të pyesim për tri gjëra.' Ai tha: 'Cilat janë ato?' Ata thanë: 'Namazi vullnetar i burrit në shtëpinë e tij, çfarë është ai? Çfarë i lejohet burrit me bashkëshorten e tij kur ajo është me menstruacione? Dhe rreth larjes nga xhunubllëku.' Ai tha: 'A jeni magjistarë?' Ata thanë: 'Jo, pashë Allahun, o Prijës i Besimtarëve, nuk jemi magjistarë.' Ai tha: 'A jeni parashikues?' Ata thanë: 'Jo.' Atëherë ai tha: 'Më keni pyetur për tri gjëra, për të cilat nuk më ka pyetur askush që kur unë e pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) para jush. Ai ka thënë: 'Sa i përket namazit vullnetar të burrit në shtëpinë e tij, ai është dritë, andaj ndriçojeni shtëpinë tuaj aq sa të mundeni. Sa i përket asaj kur gruaja është me menstruacione, të lejohet çfarë është mbi rrobën e poshtme (izar), por nuk të lejohet çfarë është nën të. Ndërsa sa i përket larjes nga xhunubllëku, derdh ujë me të djathtën tënde mbi të majtën, pastaj fut dorën në enë dhe la organin gjenital dhe atë që të ka prekur, pastaj merr abdest ashtu siç merr për namaz, e pastaj derdh ujë mbi kokën tënde tri herë, duke e fërkuar kokën çdo herë'.'"
Komentim Dhe atë e ka transmetuar Ebu Jala përmes kësaj rruge; transmetuesit e Ebu Jalas janë të besueshëm, po ashtu edhe transmetuesit e Ahmedit, përveç faktit se në të ka dikë që nuk është emëruar, andaj ai është i panjohur (mexhhul).
١٤٦٨ - رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو الْبَجَلِيِّ، عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى عُمَرَ قَالَ: «جَاءَ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ إِلَى عُمَرَ، فَقَالَ: مَا جَاءَ بِكُمْ؟ قَالُوا: جِئْنَاكَ لِنَسْأَلَكَ عَنْ ثَلَاثٍ. قَالَ: مَا هِيَ؟ قَالُوا: صَلَاةُ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ تَطَوُّعًا، مَا هِيَ؟ وَمَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ مِنَ امْرَأَتِهِ حَائِضًا؟ وَعَنِ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ. فَقَالَ: أَسَحَرَةٌ أَنْتُمْ؟ قَالُوا: لَا وَاللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَا نَحْنُ بِسَحَرَةٍ. قَالَ: أَفَكَهَنَةٌ أَنْتُمْ؟ قَالُوا: لَا، فَقَالَ: لَقَدْ سَأَلْتُمُونِي عَنْ ثَلَاثٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُنَّ أَحَدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَبْلَكُمْ، فَقَالَ: أَمَّا صَلَاةُ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ تَطَوُّعًا فَنُورٌ، فَنَوِّرْ بَيْتَكَ مَا اسْتَطَعْتَ. وَأَمَّا الْحَائِضُ فَلَكَ مَا فَوْقَ الْإِزَارِ، وَلَيْسَ لَكَ
مَا تَحْتَهُ. وَأَمَّا الْغُسْلُ مِنَ الْجَنَابَةِ فَتُفْرِغُ بِيَمِينِكَ عَلَى شِمَالِكَ، ثُمَّ تُدْخِلُ يَدَكَ فِي الْإِنَاءِ فَتَغْسِلُ فَرْجَكَ وَمَا أَصَابَكَ، ثُمَّ تَوَضَّأُ وُضُوءَكَ لِلصَّلَاةِ، ثُمَّ تُفْرِغُ عَلَى رَأْسِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، تُدَلِّكُ رَأْسَكَ كُلَّ مَرَّةٍ».
وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مِنْ هَذِهِ الطَّرِيقِ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى ثِقَاتٌ، وَكَذَلِكَ رِجَالُ أَحْمَدَ، إِلَّا أَنَّ فِيهِ مَنْ لَمْ يُسَمَّ، فَهُوَ مَجْهُولٌ.
1468 - Al-Tabarani reported it in al-Awsat from ‘Asim bin ‘Amr al-Bajali, from ‘Umayr, the freed slave of ‘Umar, who said: A group of the people of Iraq came to ‘Umar, and he asked: "What has brought you?" They said: "We have come to ask you about three things." He said: "What are they?" They said: "A man’s voluntary prayer in his house—what is its status? And what is permissible for a man regarding his wife while she is menstruating? And regarding the ritual bath (ghusl) from major ritual impurity (janabah)." He said: "Are you sorcerers?" They replied: "No, by Allah, O Commander of the Faithful, we are not sorcerers." He said: "Are you soothsayers?" They said: "No." He then said: "You have asked me about three things that no one has asked me about since I asked the Messenger of Allah (pbuh) before you. He said: 'As for a man’s voluntary prayer in his house, it is light, so illuminate your house as much as you can. As for the menstruating woman, you are entitled to what is above the waist-wrapper (izar), and you are not entitled to what is below it. As for the ritual bath from major ritual impurity, you pour with your right hand over your left, then you put your hand in the vessel and wash your private parts and whatever has afflicted you, then perform your ablution (wudu) as you do for prayer, then pour [water] over your head three times, rubbing your head each time.'"
Commentary And Abu Ya'la reported it through this route, and the narrators of Abu Ya'la are trustworthy, as are the narrators of Ahmad, except that it contains someone who was not named, so he is unknown.
#1469
١٤٦٩ - Dhe nga Enesi transmetohet se delegacioni i fisit Thaqif tha: “O i Dërguari i Allahut, vërtet toka jonë është tokë e ftohtë, andaj çfarë na mjafton për larjen (gusllin) nga xhenabeti?” Ai (s.a.v.s.) tha: “Sa më përket mua, unë hedh ujë mbi kokën time tri herë.”
Komentim E ka transmetuar Ebu Ja’la dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١٤٦٩ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ وَفْدَ ثَقِيفٍ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضٌ بَارِدَةٌ، فَمَا يَكْفِينَا مِنْ غُسْلِ الْجَنَابَةِ؟ قَالَ: " أَمَّا أَنَا فَأُفِيضُ عَلَى رَأْسِي ثَلَاثًا ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Anas that the delegation of Thaqif said: "O Messenger of Allah, indeed our land is a cold land, so what is sufficient for us for the major ritual bath (ghusl) following sexual impurity (janabah)?" He (pbuh) said: "As for me, I pour water over my head three times."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1470
Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi në Medinë kur unë isha tetë vjeç. Atëherë nëna ime më mori prej dore dhe më dërgoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e i tha: 'O i Dërguari i Allahut, nuk ka mbetur asnjë burrë apo grua nga Ensarët pa të sjellë ndonjë dhuratë, ndërsa unë nuk kam asgjë tjetër me çfarë të të dhuroj përveç këtij djalit tim; andaj merre atë, që të të shërbejë sa të dëshirosh.' Kështu, i shërbeva të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për dhjetë vjet, dhe ai kurrë nuk më goditi asnjëherë, nuk më fyu asnjëherë, nuk më qortoi dhe as nuk m'u vrenjt në fytyrë. Gjëja e parë me të cilën më porositi ishte kur më tha: 'O biri im, ruaje fshehtësinë time, që të jesh besimtar.' Për këtë arsye, nëna ime dhe bashkëshortet e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) më pyesnin për fshehtësinë e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), por unë nuk u tregoja atyre, dhe as nuk do t'ia tregoja fshehtësinë e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) askujt kurrë. Ai gjithashtu më tha: 'O biri im, kryeje abdestin në mënyrë të plotë, që të të duan dy engjëjt e tu mbrojtës dhe të të shtohet jetëgjatësia. O Enes, bëhu i hollësishëm gjatë larjes (guslit) nga xhunubllëku; sepse kështu ti do të dalësh nga vendi i larjes pa asnjë mëkat apo gabim.' Tha: Pyeta: 'Si bëhet kjo hollësi (mubalaga), o i Dërguari i Allahut?' Ai u përgjigj: 'Duke lagur rrënjët e flokëve dhe duke pastruar lëkurën. O biri im, nëse mundesh që të jesh vazhdimisht me abdest, bëje këtë; sepse atij që i vjen vdekja ndërsa është me abdest, i jepet shpërblimi i dëshmorit. O biri im, nëse mundesh që të jesh vazhdimisht në namaz, bëje këtë; sepse engjëjt luten për ty përderisa ti je duke u falur. O Enes, kur të bësh ruku, mbështeti fort shuplakat e tua mbi gjunjë, hapi gishtat dhe largoji bërrylat nga anët e trupit. O biri im, kur të ngresh kokën nga rukuja, le të kthehet çdo gjymtyrë e jotja në vendin e vet; sepse Allahu nuk do ta shikojë në Ditën e Kiametit atë që nuk e drejton shtyllën kurrizore mes rukusë dhe sexhdes. O biri im, kur të bësh sexhde, mbështete fort ballin dhe shuplakat në tokë; mos çukit si kënduesi dhe mos u ul ashtu siç ulet qeni – ose tha: dhelpra –. Ruhu nga shikimi anash gjatë namazit; sepse shikimi anash në namaz është shkatërrim, e nëse është e pashmangshme, le të jetë në namazin nafile dhe jo në atë farz. O biri im, kur të dalësh nga shtëpia, për këdo prej pjesëtarëve të Kiblës që të sheh syri, përshëndete me selam; kështu ti do të kthehesh me mëkate të falura. O biri im, kur të hysh në shtëpinë tënde, përshëndete veten dhe familjen tënde. O biri im, nëse mundesh që të gdhihesh dhe të ngrysesh pa pasur në zemrën tënde mashtrim ndaj askujt, bëje këtë; sepse kjo do ta bëjë llogarinë tënde më të lehtë. O biri im, nëse e pason porosinë time, atëherë asgjë nuk do të jetë më e dashur për ty sesa vdekja.'" E ka transmetuar Ebu Ja’la dhe Taberaniu në "El-Sagir", i cili shtoi: "'O biri im, kur të dalësh nga shtëpia, për këdo prej pjesëtarëve të Kiblës që të sheh syri, mendo se ai ka vlerë më të madhe se ti. O biri im, kjo është pjesë e Sunetit tim, dhe kush e ngjall Sunetin tim, ai më ka dashur mua, e kush më ka dashur mua, do të jetë me mua në Xhenet.'"
Komentim Në zinxhirin e tij është Muhamed ibn el-Hasen ibn Ebi Jezid, i cili është i dobët.
١٤٧٠ - «وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْمَدِينَةَ وَأَنَا ابْنُ ثَمَانِ سِنِينَ، فَأَخَذَتْ أُمِّي بِيَدِي فَانْطَلَقَتْ بِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ رَجُلٌ وَلَا امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ إِلَّا قَدْ أَتْحَفَتْكَ بِتُحْفَةٍ، وَإِنِّي لَا أَقْدِرُ عَلَى مَا أُتْحِفُكَ بِهِ إِلَّا ابْنِي هَذَا ; فَخُذْهُ، فَلْيَخْدِمْكَ مَا بَدَا لَكَ. فَخَدَمْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَشْرَ سِنِينَ، فَمَا ضَرَبَنِي ضَرْبَةً، وَلَا سَبَّنِي سَبَّةً، وَلَا انْتَهَرَنِي، وَلَا عَبَسَ فِي وَجْهِي، وَكَانَ أَوَّلَ مَا أَوْصَانِي بِهِ أَنْ قَالَ: " يَا بُنَيَّ، اكْتُمْ سِرِّي تَكُنْ مُؤْمِنًا "، فَكَانَتْ أُمِّي وَأَزْوَاجُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَسْأَلْنَنِي عَنْ سِرِّ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَلَا أُخْبِرُهُنَّ بِهِ، وَلَا أُخْبِرُ بِسِرِّ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَحَدًا أَبَدًا، وَقَالَ: " يَا بُنَيَّ، عَلَيْكَ بِإِسْبَاغِ الْوُضُوءِ يُحِبُّكَ حَافِظَاكَ، وَيُزَادُ فِي عُمُرِكَ، وَيَا أَنَسُ، بَالِغْ فِي الِاغْسَالِ مِنَ الْجَنَابَةِ ; فَإِنَّكَ تَخْرُجُ مِنْ مُغْتَسَلِكَ وَلَيْسَ عَلَيْكَ ذَنْبٌ وَلَا خَطِيئَةٌ ". قَالَ: قُلْتُ: كَيْفَ الْمُبَالَغَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " تَبُلُّ أُصُولَ الشَّعْرِ وَتُنَقِّي الْبَشَرَةَ. وَيَا بُنَيَّ، إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لَا تَزَالَ عَلَى وُضُوءٍ ; فَإِنَّهُ مَنْ يَأْتِيهِ الْمَوْتُ وَهُوَ عَلَى وُضُوءٍ يُعْطَى الشَّهَادَةَ. وَيَا بُنَيَّ، إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لَا تَزَالَ تُصَلِّي ; فَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ تُصَلِّي عَلَيْكَ مَا دُمْتَ تُصَلِّي. وَيَا أَنَسُ، إِذَا رَكَعْتَ فَأَمْكِنْ كَفَّيْكَ مِنْ رُكْبَتَيْكَ، وَفَرِّجْ بَيْنَ أَصَابِعِكَ، وَارْفَعْ مِرْفَقَيْكَ عَنْ جَنْبَيْكَ. وَيَا بُنَيَّ، إِذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ مِنَ الرُّكُوعِ فَأَمْكِنْ كُلَّ عُضْوٍ مِنْكَ مَوْضِعَهُ ; فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَنْظُرُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى مَنْ لَا يُقِيمُ صُلْبَهُ بَيْنَ رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ. يَا بُنَيَّ إِذَا سَجَدْتَ فَأَمْكِنْ جَبْهَتَكَ وَكَفَّيْكَ مِنَ الْأَرْضِ، وَلَا تَنْقُرْ نَقْرَ الدِّيكِ، وَلَا تُقْعِ إِقْعَاءَ الْكَلْبِ - أَوْ قَالَ: الثَّعْلَبِ - وَإِيَّاكَ وَالِالْتِفَاتَ فِي الصَّلَاةِ ; فَإِنَّ الِالْتِفَاتَ فِي الصَّلَاةِ هَلَكَةٌ، فَإِنْ كَانَ لَا بُدَّ فَفِي النَّافِلَةِ لَا فِي الْفَرِيضَةِ. وَيَا بُنَيَّ، إِذَا خَرَجْتَ مِنْ بَيْتِكَ فَلَا تَقَعَنَّ عَيْنُكَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْقِبْلَةِ إِلَّا سَلَّمْتَ عَلَيْهِ ; فَإِنَّكَ تَرْجِعُ مَغْفُورًا لَكَ. وَيَا بُنَيَّ، إِذَا دَخَلْتَ مَنْزِلَكَ فَسَلِّمْ عَلَى نَفْسِكَ وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِكَ. وَيَا بُنَيَّ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تُصْبِحَ وَتُمْسِي وَلَيْسَ فِي قَلْبِكَ غِشٌّ
لِأَحَدٍ ; فَإِنَّهُ أَهْوَنُ عَلَيْكَ فِي الْحِسَابِ. يَا بُنَيَّ، إِنِ اتَّبَعْتَ وَصِيَّتِي فَلَا تَكُنْ فِي شَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيْكَ مِنَ الْمَوْتِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَزَادَ: " «يَا بُنَيَّ، إِذَا خَرَجْتَ مَنْ بَيَّتَكَ فَلَا يَقَعَنَّ بَصَرُكَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْقِبْلَةِ إِلَّا ظَنَنْتَ أَنَّهُ لَهُ الْفَضْلُ عَلَيْكَ. يَا بُنَيَّ، إِنَّ ذَلِكَ مِنْ سُنَّتِي، وَمَنْ أَحْيَا سُنَّتِي فَقَدْ أَحَبَّنِي، وَمَنْ أَحَبَّنِي كَانَ مَعِي فِي الْجَنَّةِ» ". وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1470 - On the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) arrived in Madinah when I was eight years old. So my mother took me by my hand and set off with me to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, there is no man or woman from the Ansar except that they have presented you with a gift, and I am not capable of presenting you with any gift except for this son of mine; so take him, and let him serve you as long as you wish." So I served the Messenger of Allah (pbuh) for ten years, and he never struck me a single blow, nor did he ever revile me, nor did he ever rebuke me, nor did he ever frown in my face. The first thing he advised me with was that he said: "O my son, keep my secret and you will be a believer." Thus, my mother and the wives of the Messenger of Allah (pbuh) used to ask me about the secret of the Messenger of Allah (pbuh), but I would not inform them of it, nor would I ever inform anyone of the secret of the Messenger of Allah (pbuh) ever. He also said: "O my son, be thorough in performing wudu (ablution), and your two guardian angels will love you, and your lifespan will be increased. O Anas, be thorough in washing when performing ghusl (ritual bath) from Janaba (major ritual impurity); for you shall emerge from your place of washing with no sin or error upon you." He [Anas] said: I asked: "How is the thoroughness, O Messenger of Allah?" He replied: "Wet the roots of the hair and cleanse the skin. O my son, if you are able to remain in a state of wudu, then do so; for whoever is visited by death while in a state of wudu is granted martyrdom. O my son, if you are able to remain in a state of prayer, then do so; for the angels send blessings upon you as long as you are praying. O Anas, when you bow (perform ruku'), grasp your knees with your palms, spread your fingers, and lift your elbows away from your sides. O my son, when you raise your head from bowing, allow every limb of yours to return to its place; for Allah does not look on the Day of Resurrection at one who does not straighten his spine between his bowing and his prostration. O my son, when you prostrate, place your forehead and your palms firmly on the ground, and do not peck like a rooster, and do not sit like a dog — or he said: a fox — and beware of looking around in prayer; for looking around in prayer is destruction. If it must be done, then let it be in voluntary prayer, not in the obligatory prayer. O my son, when you leave your house, do not let your eyes fall upon anyone from the People of the Qibla except that you greet him with peace; for you shall return with your sins forgiven. O my son, when you enter your home, greet yourself and the members of your household. O my son, if you are able to wake in the morning and reach the evening without having any deceit in your heart toward anyone, then do so; for it will make the Reckoning easier for you. O my son, if you follow my advice, then let nothing be more beloved to you than death." Reported by Abu Ya'la and Al-Tabarani in Al-Saghir, who added: "O my son, when you leave your house, do not let your sight fall upon anyone from the People of the Qibla except that you think he is superior to you. O my son, indeed that is from my Sunnah, and whoever gives life to my Sunnah has loved me, and whoever loves me will be with me in Paradise."
Commentary Within it is Muhammad ibn al-Hasan ibn Abi Yazid, and he is weak.
#1471
١٤٧١ - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Për gusllin nga xhenabeti mjaftojnë gjashtë amdad (masa mud-da)."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Jezid bin Abdil-Melik en-Neufeli, të cilin të gjithë e kanë vlerësuar si të dobët: El-Buhariu, Jahja – në njërën nga dy transmetimet prej tij – dhe En-Nesaiu, ndërsa Ibn Meini e ka vlerësuar si të besueshëm në një transmetim.
١٤٧١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَكْفِي مِنْ غُسْلِ الْجَنَابَةِ سِتَّةُ أَمْدَادٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَقَدْ ضَعَّفُوهُ كُلُّهُمُ: الْبُخَارِيُّ، وَيَحْيَى وَفِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ، وَالنَّسَائِيُّ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ.
1471 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Six amdad are sufficient for the major ritual bath (ghusl) from ritual impurity (janabah)."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Yazid ibn 'Abd al-Malik al-Nawfali, and they all weakened him: al-Bukhari, Yahya—in one of the two narrations from him—and al-Nasa'i, while Ibn Ma'in declared him trustworthy in one narration.
#1472
1472 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) merrte abdest me një mud dhe lahej me një sa’.
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari nga transmetimi i Ibrahim bin Sulejman el-Fennadit, i cili ka thënë: "Nuk ka asgjë të keqe me të". Pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٤٧٢ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «كَانَ يَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ، وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ رِوَايَةِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْفَنَّادِ، وَقَالَ: لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
1472 - And on the authority of Anas that the Prophet (pbuh) used to perform ablution with a mudd and perform a ritual bath with a sa'.
Commentary It was narrated by al-Bazzar from the narration of Ibrahim ibn Sulayman al-Fannad, and he said: There is no harm in him. The rest of its narrators are trustworthy.
#1473
١٤٧٣ - Dhe nga Abdullah - që do të thotë Ibn Mes'udi - ka thënë: "Suneti në guslin (larjen) nga xhunubllëku është që t'i lash shuplakat e duarve derisa t'i pastrosh, pastaj ta futësh dorën e djathtë në enë [e të derdhësh me dorën e djathtë mbi të majtën] dhe ta lash organin gjenital derisa ta pastrosh, pastaj ta godasësh dorën e majtë pas murit ose në tokë dhe ta fërkosh atë, pastaj të derdhësh ujë mbi të me dorën e djathtë dhe ta lash atë, e më pas të marrësh abdest ashtu siç merr për namaz."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe transmetuesit e tij janë të konsideruar të besueshëm, përveç Abdullah bin Muhamed bin el-Abas el-Asfehaniut, të cilin unë nuk e njoh.
١٤٧٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «السُّنَّةُ فِي الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ أَنْ تَغْسِلَ كَفَّكَ حَتَّى تُنَقِّيَ، ثُمَّ تُدْخِلُ يَمِينَكَ فِي الْإِنَاءِ [فَتَصُبُّ بِيَمِينِكَ عَلَى يِسَارِكَ] فَتَغْسِلُ فَرْجَكَ حَتَّى تُنَقِّيَ، ثُمَّ تَضْرِبُ يَسَارَكَ عَلَى الْحَائِطِ أَوِ الْأَرْضِ فَتُدَلِّكُهَا، ثُمَّ تَصُبُّ عَلَيْهَا بِيَمِينِكَ فَتَغْسِلُهَا، ثُمَّ تَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلَاةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ، إِلَّا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْفَهَانِيَّ، فَإِنِّي لَمْ أَعْرِفْهُ.
1473 - And from Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - who said: "The Sunnah regarding the ritual bath (Ghusl) from major ritual impurity (Janaba) is that you wash your palms until you cleanse them, then you put your right hand into the vessel [and pour with your right hand onto your left] and wash your private parts until you cleanse them, then you strike your left hand against the wall or the ground and rub it, then you pour water over it with your right hand and wash it, then perform your ablution (Wudu) as you would for prayer."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy, except for Abdullah bin Muhammad bin al-Abbas al-Asfahani, for I do not know him.
#1474
١٤٧٤ - Dhe nga Mejmune bint Sa’d transmetohet se ajo ka thënë: "O i Dërguari i Allahut, na jep një fetva rreth guslit nga xhunubllëku." Ai (s.a.v.s.) tha: "Lagni rrënjët e flokëve dhe pastroni lëkurën; sepse vërtet shembulli i atyre që nuk e kryejnë mirë guslin është si shembulli i një peme që e ka goditur uji, por as gjethet e saj nuk mbijnë dhe as rrënjët e saj nuk ngopen me ujë. Prandaj, kijeni frikë Allahun dhe kryejeni guslin mirë; sepse ai është prej amanetit me të cilin jeni ngarkuar dhe prej fshehtësive që ju janë besuar." Unë thashë: "Sa ujë i mjafton kokës, o i Dërguari i Allahut?" Ai (s.a.v.s.) tha: "Tri grushte."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" përmes rrugës së Uthman ibn Abdurrahmanit, nga Abdulhamidi, dhe nuk kam parë dikë që ka hartuar biografi për këta të dy.
١٤٧٤ - وَعَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ سَعْدٍ أَنَّهَا «قَالَتْ: أَفْتِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَنِ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ، فَقَالَ: " تَبُلُّ أُصُولَ الشَّعْرِ، وَتُنَقِّي الْبَشَرَةَ ; فَإِنَّ مِثْلَ الَّذِينَ لَا يُحْسِنُونَ الْغُسْلَ كَمَثَلِ شَجَرَةٍ أَصَابَهَا مَاءٌ، فَلَا وَرَقُهَا يَنْبُتُ وَلَا أَصْلُهَا يُرْوَى، فَاتَّقَوْا اللَّهَ وَأَحْسِنُوا الْغُسْلَ ; فَإِنَّهَا مِنَ الْأَمَانَةِ الَّتِي حُمِّلْتُمْ، وَالسَّرَائِرِ الَّتِي اسْتُودِعْتُمْ ". قُلْتُ: كَمْ يَكْفِي الرَّأْسَ مِنَ الْمَاءِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " ثَلَاثُ حَثَيَاتٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ طَرِيقِ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ، وَلَمْ أَرَ مَنْ تَرْجَمَهُمَا.
1474 - And from Maymuna bint Sa'd that she said: "Give us a ruling, O Messenger of Allah, regarding the ritual bath (Ghusl) from major ritual impurity (Janaba)." He (pbuh) said: "Moisten the roots of the hair and cleanse the skin; for the likeness of those who do not perform the ritual bath well is like a tree hit by water, where neither its leaves grow nor its roots are quenched. So fear Allah and perform the ritual bath well; for it is among the trusts you have been charged with and the secrets you have been entrusted with." I said: "How much water is sufficient for the head, O Messenger of Allah?" He (pbuh) said: "Three handfuls."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir through the path of 'Uthman ibn 'Abd al-Rahman from 'Abd al-Hamid, and I have not seen anyone who provided a biography for the two of them.
#1475
١٤٧٥ - Dhe nga Umm Atijeh transmetohet se ka thënë: "Isha në mesin e grave që e përgatitën (për martesë) vajzën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), e ai tha: 'Derdhni tri herë (ujë) kur të derdhni mbi kokën e saj gjatë larjes (gusllit) prej xhunubllëkut'."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir", ndërsa për Umm Hakim, lirinë (ish-sklaven) e Umm Atijes, nuk gjeta askënd që e ka përmendur atë.
١٤٧٥ - وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ: «كُنْتُ فِي النِّسْوَةِ اللَّاتِي أَهْدَيْنَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " اصْبُبْنَ إِذَا صَبَبْتُنَّ عَلَى رَأْسِهَا ثَلَاثًا فِي الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَأُمُّ حَكِيمٍ مُوَلَّاةُ أُمِّ عَطِيَّةَ لَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهَا.
And on the authority of Umm 'Atiyyah, who said: "I was among the women who prepared the daughter of the Messenger of Allah (pbuh), and he said: 'Pour water three times when you pour [it] over her head during the ritual bath (ghusl) from major ritual impurity (janabah).'"
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Kabir, and regarding Umm Hakim, the freed slavewoman of Umm 'Atiyyah, I did not find anyone who mentioned her.
#1476
1476 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ai, kur lahej, i hapte sytë e tij dhe e fuste gishtin e tij në kërthizën e tij.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١٤٧٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا اغْتَسَلَ فَتَحَ عَيْنَيْهِ وَأَدْخَلَ أُصْبُعَهُ فِي سُرَّتِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1476 - And from Ibn Umar that whenever he performed ritual bathing, he would open his eyes and insert his finger into his navel.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1477
1477 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: "I mblodha flokët e kokës sime fort, andaj Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'O Aishe, a nuk e di se në çdo fije floku ka xhunubllëk?'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahiut, përveç se në të gjendet një burrë që nuk është emërtuar.
١٤٧٧ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «أَجْمَرْتُ رَأْسِي إِجْمَارًا شَدِيدًا، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " يَا عَائِشَةُ، أَمَا عَلِمْتِ أَنَّ عَلَى كُلِّ شَعْرَةٍ جَنَابَةً».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ فِيهِ رَجُلًا لَمْ يُسَمَّ.
1477 - And from Aisha, who said: "I gathered the hair of my head together very tightly, so the Prophet (pbuh) said: 'O Aisha, did you not know that there is ritual impurity (janaba) upon every single hair?'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that there is a man in it who was not named.
#1478
1478 - Dhe nga Salimi, shërbëtori i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), ka thënë: Bashkëshortet e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i bënin flokët e tyre në katër gërsheta; kur ato merrnin gusël, i mblidhnin ato në mes të kokës së tyre dhe nuk i zgjidhnin.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Omer ibn Haruni, të cilin shumica e njerëzve e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Kutejbe dhe të tjerë e kanë vlerësuar si të besueshëm.
١٤٧٨ - وَعَنْ سَالِمٍ خَادِمِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: كَنَ أَزْوَاجُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَجْعَلْنَ رُءُوسَهُنَّ أَرْبَعَةَ قُرُونٍ، فَإِذَا اغْتَسَلْنَ جَمَعْنَهُ عَلَى وَسَطِ
رُءُوسِهِنَّ، وَلَمْ يَنْقُضْنَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ هَارُونَ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ أَكْثَرُ النَّاسِ، وَوَثَّقَهُ قُتَيْبَةُ وَغَيْرُهُ.
1478 - And on the authority of Salim, the servant of the Messenger of Allah (pbuh), who said: The wives of the Messenger of Allah (pbuh) used to arrange their hair into four braids; when they performed ritual bathing, they would gather them at the center of their heads and would not undo them.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir. Its chain includes 'Umar ibn Harun, whom the majority of scholars have deemed weak, while Qutaybah and others have declared him trustworthy.
#1479
1479 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur gruaja merr gusël pas menstruacioneve të saj, ajo duhet t'i zgjidhë flokët e saj dhe t'i lajë ato me hitmi (mëllagë) dhe ushnan; ndërsa kur ajo merr gusël nga xhunubllëku, ajo hedh ujë mbi kokën e saj dhe e shtrydh atë."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Seleme bin Subajh el-Jahmediu, për të cilin nuk kam gjetur askënd që ta ketë përmendur.
١٤٧٩ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا اغْتَسَلَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ حَيْضِهَا نَقَضَتْ شَعْرَهَا وَغَسَلَتْهُ بِخِطْمِيٍّ وَأُشْنَانٍ، وَإِذَا اغْتَسَلَتْ مِنْ جَنَابَةٍ صَبَّتْ عَلَى رَأْسِهَا الْمَاءَ وَعَصَرَتْهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ سَلَمَةُ بْنُ صُبَيْحٍ الْيَحْمَدِيُّ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ.
1479 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When a woman performs the ritual bath (Ghusl) following her menses, she should undo her hair and wash it with marshmallow and potash; but when she performs the ritual bath from major ritual impurity (Janaba), she should pour water over her head and squeeze it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators includes Salama bin Subayh al-Yahmadi, and I have not found anyone who mentioned him.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَنْسَى بَعْضَ جَسَدِهِ وَلَمْ يَغْسِلْهُ]
Kapitulli: Për atë që harron të lajë një pjesë të trupit
85. Chapter: Regarding One Who Forgets to Wash Part of Their Body
#1480
1480 - Nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e pyeti atë rreth njeriut që merr gusël nga xhenabeti, por uji nuk i prek një pjesë të trupit të tij. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ai e lan atë vend dhe pastaj falet."
Komentim E transmeton Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٤٨٠ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ «أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَسَأَلَهُ عَنِ الرَّجُلِ يَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ، فَيُخْطِئُ بَعْضَ جَسَدِهِ الْمَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَغْسِلُ ذَلِكَ الْمَكَانَ ثُمَّ يُصَلِّي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1480 - On the authority of Abdullah bin Mas'ud, that a man came to the Prophet (pbuh) and asked him about a man performing a ritual bath from major ritual impurity, and the water misses some part of his body. The Messenger of Allah (pbuh) said: "He washes that spot and then performs the prayer."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْجُنُبِ يَغْسِلُ رَأْسَهُ بِالْخِطْمِيِّ]
Kapitulli: Për personin xhunub që lan kokën me hitmi (bimë mjekësore)
86. Chapter: Regarding a Person in a State of Janabah Washing Their Head with Marshmallow (Khitmi)
#1481
١٤٨١ - Nga Abdullah ibn Mes’udi transmetohet se ka thënë: "Nëse ndonjëri prej jush merr gusëll duke qenë xhunub me hitmi (mëllagë), e më pas lahet përsëri pas kësaj, atëherë le ta lajë kokën me ujë nëse dëshiron."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Mu'xhem el-Kebir" dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١٤٨١ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِذَا اغْتَسَلَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ جُنُبٌ بِالْخِطْمِيِّ، ثُمَّ اغْتَسَلَ بَعْدَ ذَلِكَ، فَلْيَغْسِلْ رَأْسَهُ إِنْ شَاءَ بِالْمَاءِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1481 - On the authority of Abd-Allah ibn Mas'ud, who said: If one of you performs a ritual bath (ghusl) while in a state of major ritual impurity (janaba) using marshmallow (al-khitmi), then performs ghusl after that, let him wash his head with water if he so wishes.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narration is good (hasan).
#1482
1482 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ai e lante kokën e tij me hitmi (mëllagë) ndërsa ishte xhunub, pastaj merrte gusël dhe nuk e lante [përsëri] kokën e tij.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është El-Haxhaxh bin Ertah.
١٤٨٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ كَانَ يَغْسِلُ رَأْسَهُ بِالْخِطْمِيِّ وَهُوَ جُنُبٌ، فَيَغْتَسِلُ وَلَا يَغْسِلُ رَأْسَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ.
1482 - And from Abdullah bin Mas'ud, that he used to wash his head with marshmallow (al-khitmi) while he was in a state of major ritual impurity (junub), then he would perform a ritual bath (ghusl) and would not [re-]wash his head.
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Al-Hajjaj bin Artah.
#1483
1483 - Dhe nga Ibn Mes’udi transmetohet se ka thënë: "Nëse ai e lan kokën e tij me mëllagë (hite) ndërsa është xhunub, ai e ka përmbushur detyrimin dhe nuk i bën dëm nëse nuk derdh ujë mbi të."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe në mesin e transmetuesve të tij nuk ka askënd që është cilësuar si i dobët.
١٤٨٣ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنْ غَسَلَ رَأَسَهُ وَهُوَ جُنُبٌ بِخِطْمِيٍّ فَقَدْ أَبْلَغَ، وَلَا يَضُرُّهُ أَنْ لَا يَصُبَّ عَلَيْهِ الْمَاءَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَلَيْسَ فِي رِجَالِهِ مَنْ ضُعِّفَ.
1483 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: If he washes his head while in a state of ritual impurity (janaba) with marshmallow, then he has fulfilled the requirement, and it does not harm him if he does not pour water over it.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and none of its narrators have been weakened.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ تَوَضَّأَ بَعْدَ الْغُسْلِ]
Kapitulli: Për atë që merr abdest pas guslit
87. Chapter: Regarding One Who Performs Ablution (Wudu) After Ritual Bath (Ghusl)
#1484
1484 - Prej Ibn Abbasit, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush merr abdest pas guslit, ai nuk është prej nesh."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", "el-Evsat" dhe "es-Sagir". Në isnadin e "el-Evsat"-it është Sulejman ibn Ahmedi; Ibn Muini e ka cilësuar atë si gënjeshtar, të tjerët e kanë vlerësuar si të dobët, ndërsa Abdani e ka konsideruar të besueshëm.
١٤٨٤ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ تَوَضَّأَ بَعْدَ الْغُسْلِ فَلَيْسَ مِنَّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَفِي إِسْنَادِ الْأَوْسَطِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ، كَذَّبَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَوَثَّقَهُ عَبْدَانُ.
1484 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever performs ablution after the ritual bath is not of us."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, al-Awsat, and al-Saghir. In the chain of narrators of al-Awsat is Sulayman ibn Ahmad; Ibn Ma'in declared him a liar, others weakened him, and Abdan deemed him trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ اغْتِسَالِ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ]
Kapitulli: Larja e burrave dhe grave nga një enë e vetme
88. Chapter: Men and Women Performing Ritual Bath (Ghusl) from a Single Vessel
#1485
١٤٨٥ - Transmetohet nga Ebu Hurejre se Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe familja e tij — ose ka thënë: disa nga familja e tij — laheshin (merrnin gusul) nga një enë e vetme.
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٤٨٥ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ هُوَ وَأَهْلُهُ - أَوْ قَالَ: بَعْضُ أَهْلِهِ - يَغْتَسِلُونَ فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1485 - On the authority of Abu Hurayrah that the Prophet (pbuh) and his family—or he said: some of his family—used to perform ritual bathing from a single vessel.
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ بِفَضْلِ الْمَرْأَةِ]
Kapitulli: Marrja abdest me tepricën e ujit të gruas
89. Chapter: Performing Ablution (Wudu) with Water Left Over by a Woman
#1486
Nga Mejmuneja transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk merret abdest me tepricën e ujit të mbetur nga gusli i saj (i gruas) pas xhunubllëkut."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٤٨٦ - عَنْ مَيْمُونَةٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يُتَوَضَّأُ بِفَضْلِ غُسْلِهَا مِنَ الْجَنَابَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1486 - On the authority of Maymunah that the Prophet (pbuh) said: "Ablution should not be performed with the leftover water of her ritual bath from major ritual impurity (Janabah)."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَرَادَ النَّوْمَ وَالْأَكْلَ وَالشُّرْبَ وَهُوَ جُنُبٌ]
Kapitulli: Për atë që dëshiron të flejë, të hajë apo të pijë duke qenë xhunub
90. Chapter: Regarding One Who Intends to Sleep, Eat, or Drink While in a State of Janabah
#1487
١٤٨٧ - Nga Ebu Hurejreja përcillet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Të mos flejë ai që është xhunub derisa të marrë avdes."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të (zinxhirin e tij) është një burrë i cili nuk është emëruar.
١٤٨٧ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَرْقُدَنَّ جُنُبٌ حَتَّى يَتَوَضَّأَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
1487 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A person in a state of major ritual impurity must not sleep until he performs ablution."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain of narrators is a man who was not named.
#1488
1488 - Dhe nga Ebu Hurejre, te Taberaniu në "El-Eusat" transmetohet: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur ishte xhunub dhe dëshironte të hante ose të flinte, merrte abdest».
Komentim Në të (zinxhirin e tij) është Is’hak bin Ibrahim el-Karkasaniu, dhe isnadi i tij është i mirë (hasen).
١٤٨٨ - وَلِأَبِي هُرَيْرَةَ عِنْدَ الطَّبَرَانِيِّ فِي الْأَوْسَطِ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا كَانَ جُنُبًا وَأَرَادَ أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَنَامَ تَوَضَّأَ».
وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقَرْقَسَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1488 - And it is narrated from Abu Hurayrah in al-Tabarani's al-Awsat: "The Messenger of Allah (pbuh), whenever he was in a state of ritual impurity (janaba) and intended to eat or sleep, would perform ablution."
Commentary In its chain of narration is Ishaq ibn Ibrahim al-Qarqasani, and its chain of narration is fair (hasan).
#1489
1489 - Dhe nga Umm Selemeja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur ishte xhunub (në gjendje të papastërtisë madhore), nuk hante derisa të merrte abdest». E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "es-Sagir".
١٤٨٩ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أَجْنَبَ لَمْ يَطْعَمْ حَتَّى يَتَوَضَّأَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ.
1489 - And from Umm Salama, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to, if he was in a state of major ritual impurity, not eat until he performed ablution." Reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir.
#1490
1490 - Dhe nga Ummu Seleme në el-Mu'xhem el-Kebir përcillet se: Pejgamberi (s.a.v.s.), kur dëshironte të flinte duke qenë xhunub, merrte abdest ashtu siç merret për namaz, ndërsa kur dëshironte të hante, i lante duart e tij.
Komentim Transmetuesit e el-Kebir-it janë të besueshëm (thikat), ndërsa në vargun e transmetuesve të el-Evsat-it dhe es-Sagir-it gjendet Xhabir el-Xhu'fij, për të cilin ka pasur mospajtime lidhur me marrjen e tij si argument.
١٤٩٠ - وَلِأُمِّ سَلَمَةَ فِي الْكَبِيرِ: أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ، وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَطْعَمَ غَسَلَ يَدَيْهِ».
وَرِجَالُ الْكَبِيرِ ثِقَاتٌ، وَرِجَالُ الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ فِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ.
1490 - And on the authority of Umm Salama in al-Mu'jam al-Kabir: that the Prophet (pbuh) used to, when he intended to sleep while in a state of major ritual impurity (janaba), perform ablution as he would for prayer, and when he intended to eat, he would wash his hands.
Commentary The narrators of al-Kabir are trustworthy, while the narrators of al-Awsat and al-Saghir include Jabir al-Ju'fi, and there has been disagreement regarding using him as an authoritative proof.
#1491
1491 - Dhe nga Aisheja transmetohet se ajo ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur kryente marrëdhënie me ndonjë nga gratë e tij dhe ndiente plogështi për t'u ngritur, e godiste dorën e tij mbi mur dhe merrte tejemum».
Komentim Diskutimi rreth kësaj ka paraprirë në Kapitullin e Tejemumit. E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat.
١٤٩١ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا وَاقَعَ بَعْضَ أَهْلِهِ، فَكَسَلَ أَنْ يَقُومَ - ضَرَبَ يَدَهُ عَلَى الْحَائِطِ فَتَيَمَّمَ».
وَقَدْ تَقَدَّمَ الْكَلَامُ عَلَيْهِ فِي بَابِ التَّيَمُّمِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
And on the authority of Aisha, she said: Whenever the Messenger of Allah (pbuh) had intercourse with some of his wives and felt too lethargic to get up, he would strike his hand against the wall and perform dry ablution (tayammum).
Commentary The discussion regarding this has already preceded in the Chapter of Tayammum. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat.
#1492
١٤٩٢ - Dhe nga Malik bin Abdullah el-Gafiki transmetohet se ka thënë: «Një ditë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hëngri ushqim, e pastaj tha: "Më mbulo derisa të marr gusël." Unë i thashë: "O i Dërguari i Allahut, a ishe xhunub?" Ai tha: "Po." Për këtë e njoftova Omer bin el-Hatabin, i cili shkoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i tha: "Ky këtu pretendon se ti ke ngrënë duke qenë xhunub." Ai u përgjigj: "Po, nëse marr avdes, unë ha dhe pi, por nuk lexoj (Kuran) e as nuk falem derisa të marr gusël."»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili ka dobësi. Gjithashtu, në të ka dikë që nuk njihet.
١٤٩٢ - وَعَنْ مَالِكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْغَافِقِيِّ قَالَ: «أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمًا طَعَامًا، ثُمَّ قَالَ: " اسْتُرْ عَلَيَّ حَتَّى أَغْتَسِلَ ". فَقُلْتُ: كُنْتَ جُنُبًا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " نَعَمْ "، فَأَخْبَرْتُ بِذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَجَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ لَهُ: إِنَّ هَذَا يَزْعُمُ أَنَّكَ أَكَلْتَ وَأَنْتَ جُنُبٌ، فَقَالَ: " نَعَمْ، إِذَا تَوَضَّأْتُ أَكَلْتُ وَشَرِبْتُ، وَلَا أَقْرَأُ وَلَا أُصَلِّي حَتَّى أَغْتَسِلَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ. وَفِيهِ ضَعْفٌ. وَفِيهِ مَنْ لَا يُعْرَفُ.
1492 - And on the authority of Malik ibn 'Abd Allah al-Ghafiqi, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) ate some food one day, then he said: 'Conceal me until I perform Ghusl.' I said: 'Were you in a state of Janaba, O Messenger of Allah?' He said: 'Yes.' I then informed 'Umar ibn al-Khattab of that, so he went to the Messenger of Allah (pbuh) and said to him: 'This man claims that you ate while you were in a state of Janaba.' He replied: 'Yes; when I have performed Wudu, I eat and drink, but I do not recite nor do I pray until I perform Ghusl.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators includes Ibn Lahi'ah, and there is weakness in him. It also contains someone who is unknown.
#1493
١٤٩٣ - Dhe nga Abdullah bin Malik el-Gafiki, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hëngri ushqim një ditë, pastaj tha: "Më mbuloni derisa të lahem (të marr gusël)". I thashë: "A ishe xhunub, o i Dërguari i Allahut?". Ai tha: "Po". Këtë ia tregova Omer bin el-Hatabit, i cili erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i tha: "Ky po pretendon se ti ke ngrënë duke qenë xhunub?". Ai u përgjigj: "Po, kur marr abdest, unë haj dhe pi"».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij gjendet edhe Ibn Lehi'ah.
١٤٩٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ الْغَافِقِيِّ قَالَ: «أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمًا طَعَامًا، ثُمَّ قَالَ: " اسْتُرْ عَلَيَّ حَتَّى أَغْتَسِلَ "، فَقُلْتُ لَهُ: أَكُنْتَ جُنُبًا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " نَعَمْ "، وَأَخْبَرْتُ بِذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: إِنَّ هَذَا يَزْعُمُ أَنَّكَ أَكَلْتَ وَأَنْتَ جُنُبٌ؟ قَالَ: " نَعَمْ، إِذَا تَوَضَّأْتُ أَكَلْتُ وَشَرِبْتُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ أَيْضًا.
1493 - And from Abdullah bin Malik al-Ghafiqi, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) ate food one day, then he said: 'Shield me until I perform a ritual bath.' I said to him: 'Were you in a state of major ritual impurity, O Messenger of Allah?' He said: 'Yes.' I then informed Umar bin al-Khattab of that, so he came to the Prophet (pbuh) and said: 'This man claims that you ate while you were in a state of major ritual impurity?' He said: 'Yes, once I have performed ablution, I eat and drink.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators includes Ibn Lahi'ah as well.
#1494
1494 - Dhe nga Abdullah bin Amri përcillet se Pejgamberi (s.a.v.s.), kur dëshironte të flinte duke qenë xhunub, merrte avdes.
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ahmed bin Jahja bin Malik et-Tunusi. Ibn Ebi Hatimi ka bërë biografinë e tij në librin e tij dhe ka thënë: "Ai është i vërtetë (saduk)". Ibn Hibani e ka konsideruar atë të besueshëm, ndërsa transmetuesit e tjerë janë të besueshëm (thikat).
١٤٩٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَالِكٍ التُّنُوسِيُّ، تَرْجَمَ لَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ فِي كِتَابِهِ، وَقَالَ: إِنَّهُ صَدُوقٌ. وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
1494 - And on the authority of 'Abdullah bin 'Amr that the Prophet (pbuh) used to perform ablution whenever he intended to sleep while he was in a state of major ritual impurity (junub).
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain of narrators is Ahmad bin Yahya bin Malik al-Tunusi; Ibn Abi Hatim provided a biographical entry for him in his book and stated: "He is truthful (saduq)." Ibn Hibban also declared him reliable, and the rest of its narrators are trustworthy (thiqat).
#1495
1495 - Dhe nga Adij b. Hatimi transmetohet se ka thënë: "E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) lidhur me personin që është xhunub, a mund të flejë? Ai tha: 'Ai duhet të marrë abdes ashtu siç merr abdes për namaz'."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Mu'xhem el-Kebir, dhe në zinxhirin e tij gjendet Kajs b. er-Rebi'; atë e kanë konsideruar të besueshëm Shu'beh dhe Sufjani, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët, por nuk i është mveshur atij ndonjë gënjeshtër.
١٤٩٥ - وَعَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: «سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْجُنُبِ، أَيَنَامُ؟ قَالَ: " يَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَسُفْيَانُ، وَضَعَّفَهُ آخَرُونَ، وَلَمْ يُنْسَبْ إِلَيْهِ كَذِبٌ.
1495 - And on the authority of Adi bin Hatim, who said: "I asked the Messenger of Allah (pbuh) about a person in a state of ritual impurity (Junub), may he sleep? He said: 'He should perform ablution like his ablution for prayer.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Qays bin al-Rabi'; Shu'bah and Sufyan deemed him trustworthy, while others weakened him, and no lying has been attributed to him.
#1496
1496 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) i dha lehtësim personit xhunub që, nëse dëshiron të hajë ose të flejë, të marrë abdest.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Jusuf bin Halid el-Semti, për të cilin Ibn Meini ka thënë: "Gënjeshtar, i lig, armik i Allahut."
١٤٩٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - رَخَّصَ لِلْجُنُبِ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَنَامَ أَنْ يَتَوَضَّأَ».
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ، قَالَ فِيهِ ابْنُ مَعِينٍ: كَذَّابٌ، خَبِيثٌ، عَدُوُّ اللَّهِ.
1496 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Prophet (pbuh) granted a concession to the person in a state of ritual impurity (Junub), if he intended to eat or sleep, to perform ablution.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Yusuf ibn Khalid al-Samti, regarding whom Ibn Ma'in said: "A liar, wicked, an enemy of Allah."
#1497
1497 - Dhe me zinxhirin e tij të transmetimit deri te Ibn Abbasi po ashtu, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Me të vërtetë, engjëjt nuk i qëndrojnë pranë personit që është xhunub dhe as atij që është lyer rëndë me parfum (shafran), derisa të lahen."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka të njëjtin diskutim si në hadithin para tij.
١٤٩٧ - وَبِسَنَدِهِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَيْضًا أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَحْضُرُ الْجُنُبَ وَلَا الْمُتَضَمِّخَ حَتَّى يَغْتَسِلَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْكَلَامُ الَّذِي قَبْلَهُ.
1497 - And with his chain to Ibn Abbas as well, that the Prophet (pbuh) said: "Verily, the angels do not attend to the person in a state of major ritual impurity (junub) nor the one heavily smeared with saffron-based perfume until they bathe."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and it contains the same discussion as mentioned before it.
#1498
١٤٩٨ - Dhe nga Mejmune bint Sa'd transmetohet se ka thënë: "I thashë: 'O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), a mund të hajë ndonjëri prej nesh ndërkohë që është xhunub?' Ai tha: 'Nuk duhet të hajë derisa të marrë abdest.' Ajo tha: I thashë: 'O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), a mund të flejë personi xhunub?' Ai tha: 'Nuk dëshiroj që ai të flejë duke qenë xhunub derisa të marrë abdest; sepse kam frikë se mos ndërron jetë, e kështu nuk i vjen (nuk është i pranishëm tek ai) Xhibrili (a.s.).'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në 'Al-Mu'jam al-Kabir' dhe në zinxhirin e tij është Uthman b. Abdurrahman, i cili transmeton nga Abdylhamid b. Jezidi. Uthman b. Abdurrahmani është el-Harrani et-Tara'iki; Jahja b. Maini e ka konsideruar atë të besueshëm (thiqah), ndërsa Ebu Hatimi ka thënë: "Ai është i vërtetë (saduk)". Ebu Arube el-Harrani dhe Ibn Adiu kanë thënë: "Nuk ka asnjë problem me të (la be'se bihi), [ndonëse] ai transmeton nga persona të panjohur". Buhariu dhe Ebu Ahmed el-Hakimi kanë thënë: "Ai transmeton nga njerëz të dobët". Ebu Hatimi ka thënë: "Ai i ngjan Bekijes në transmetimet e tij nga transmetuesit e dobët".
١٤٩٨ - وَعَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ سَعْدٍ قَالَتْ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ يَأْكُلُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟ قَالَ: " لَا يَأْكُلُ حَتَّى يَتَوَضَّأَ ". قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ يَرْقُدُ الْجُنُبُ؟ قَالَ: " مَا أُحِبُّ أَنْ يَرْقُدَ وَهُوَ جُنُبٌ حَتَّى يَتَوَضَّأَ ; فَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يُتَوَفَّى، فَلَا يَحْضُرُهُ جِبْرِيلُ - ﵇ -».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ يَزِيدَ، وَعُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ الْحَرَّانِيُّ الطَّرَائِقِيُّ، وَثَّقَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ: صَدُوقٌ، وَقَالَ أَبُو عَرُوبَةَ الْحَرَّانِيُّ وَابْنُ عَدِيٍّ: لَا بَأْسَ بِهِ، يَرْوِي عَنْ مَجْهُولِينَ، وَقَالَ الْبُخَارِيُّ وَأَبُو أَحْمَدَ الْحَاكِمُ: يَرْوِي عَنْ قَوْمٍ ضِعَافٍ، وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ: يُشْبِهُ بَقِيَّةَ فِي رِوَايَتِهِ عَنِ الضُّعَفَاءِ.
1498 - And on the authority of Maymunah bint Sa'd, she said: "I said: 'O Messenger of Allah (pbuh), may one of us eat while he is in a state of major ritual impurity (junub)?' He said: 'He should not eat until he performs ablution.' She said: I said: 'O Messenger of Allah (pbuh), may a person in a state of ritual impurity sleep?' He said: 'I do not like for him to sleep while he is in a state of ritual impurity until he performs ablution; for I fear that he might pass away, and thus Gabriel (as) would not be present with him.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Uthman ibn Abd al-Rahman narrating from Abd al-Hamid ibn Yazid. Uthman ibn Abd al-Rahman is al-Harrani al-Tara'iqi; Yahya ibn Ma'in declared him trustworthy, and Abu Hatim said: "He is truthful." Abu 'Arubah al-Harrani and Ibn Adi said: "There is no harm in him, [though] he narrates from unknown individuals." Al-Bukhari and Abu Ahmad al-Hakim said: "He narrates from weak people." Abu Hatim said: "He resembles Baqiyyah in his narration from weak narrators."
CHAPTER
[بَابٌ فِي الرُّخْصَةِ فِي النَّوْمِ قَبْلَ الْغُسْلِ]
Kapitulli: Për lehtësimin (ruhsa) për të fjetur para guslit
91. Chapter: Regarding the Permission to Sleep Before Performing Ritual Bath (Ghusl)
#1499
Nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte në gjendje xhunubllëku (papastërtie rituale), pastaj flinte, pastaj zgjohej e pastaj flinte përsëri."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٤٩٩ - عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ يُجْنِبُ ثُمَّ يَنَامُ، ثُمَّ يَنْتَبِهُ ثُمَّ يَنَامُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1499 - On the authority of Umm Salama, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) would be in a state of ritual impurity (janaba), then he would sleep, then he would wake up, and then he would sleep again."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ طَهَارَةِ الْجُنُبِ]
Kapitulli: Pastërtia e personit xhunub
92. Chapter: The Purity of a Person in a State of Janabah
#1500
1500 - Nga Ebu Musa – pra El-Esh’ariju – i cili ka thënë: "Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dilte dhe shihte ndonjërin prej shokëve të tij, ai ia fshinte fytyrën dhe lutej për të. Tha: Një ditë ai doli dhe takoi Hudhejfën, por Hudhejfeja u shmang prej tij. Kur ai erdhi tek ai më vonë, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: 'O Hudhejfe, të pashë e pastaj ti u largove?' Ai u përgjigj: 'Sepse isha xhunub.' Ai tha: 'Vërtet, muslimani nuk bëhet i papastër.'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç mësuesit të Taberaniut.
١٥٠٠ - عَنْ أَبِي مُوسَى - يَعْنِي الْأَشْعَرِيَّ - قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا خَرَجَ فَرَأَى أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِهِ مَسَحَ وَجْهَهُ وَدَعَا لَهُ. قَالَ: فَخَرَجَ يَوْمًا فَلَقِيَ حُذَيْفَةَ، فَخَنَسَ عَنْهُ حُذَيْفَةُ، فَلَمَّا أَتَاهُ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا حُذَيْفَةُ، رَأَيْتُكَ ثُمَّ انْصَرَفْتَ؟ " قَالَ: لِأَنِّي كُنْتُ جُنُبًا. قَالَ: " إِنَّ الْمُسْلِمَ لَيْسَ يَنْجُسُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا شَيْخِ الطَّبَرَانِيِّ.
1500 - On the authority of Abu Musa—meaning Al-Ash'ari—who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) went out and saw one of his companions, he would wipe his face and supplicate for him. He said: So he went out one day and met Hudhayfah, and Hudhayfah withdrew from him. When he later came to him, the Messenger of Allah (pbuh) said to him: 'O Hudhayfah, I saw you and then you turned away?' He replied: 'Because I was in a state of ritual impurity.' He said: 'Indeed, the Muslim does not become impure.'"
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih except for the teacher of At-Tabarani.
#1501
1501 - Dhe nga Hudhejfja transmetohet se ka thënë: "Më dha dorën Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërkohë që isha xhunub."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe në zinxhirin e tij është Mendel ibn Aliu; Ahmedi e ka konsideruar atë të dobët, sikurse edhe Jahja ibn Meini në një transmetim, ndërsa në një tjetër e ka konsideruar të besueshëm, po ashtu edhe Muadh ibn Muadhi e ka konsideruar të besueshëm.
١٥٠١ - «وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: صَافَحَنِي النَّبِيُّ - ﷺ - وَأَنَا جُنُبٌ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مَنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ، وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ وَوَثَّقَهُ فِي أُخْرَى، وَوَثَّقَهُ مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ.
1501 - And on the authority of Hudhayfah, he said: "The Prophet (pbuh) shook hands with me while I was in a state of ritual impurity."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators includes Mandal ibn 'Ali; Ahmad deemed him weak, as did Yahya ibn Ma'in in one report while declaring him trustworthy in another, and Mu'adh ibn Mu'adh declared him trustworthy.
#1502
Dhe nga Ibn Xhurejxhi transmetohet se ka thënë: Jam informuar se Ibn Mes'udi kërkonte ngrohtësi nga bashkëshortja e tij gjatë dimrit ndërkohë që ajo ishte xhunub (në gjendje të papastërtisë së madhe) e ai ishte i larë (kishte marrë gusël), dhe kërkonte freski përmes saj gjatë verës kur të dy ishin në atë gjendje.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i ndërprerë (munkati').
١٥٠٢ - وَعَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أُخْبِرْتُ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَسْتَدْفِئُ بِامْرَأَتِهِ فِي الشِّتَاءِ وَهِيَ جُنُبٌ وَقَدِ اغْتَسَلَ هُوَ، وَيَتَبَرَّدُ بِهَا فِي الصَّيْفِ وَهُمَا كَذَلِكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ.
1502 - And on the authority of Ibn Jurayj, who said: I was informed that Ibn Mas'ud used to seek warmth from his wife in the winter while she was in a state of major ritual impurity and he had already performed the ritual bath, and he would seek coolness through her in the summer while they were both in such a state.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narrators is broken.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ خَرَجَ مِنْهُ شَيْءٌ بَعْدَ الْغُسْلِ]
Kapitulli: Për atë që i del diçka pas guslit
93. Chapter: Regarding One from Whom Something Discharges After Ritual Bath (Ghusl)
#1503
١٥٠٣ - Nga El-Hakem b. Amri, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse ndonjëri prej jush merr gusël (lahet) dhe pastaj i del diçka nga organi i tij, le të marrë avdes."
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është Bekije b. el-Velidi, i cili është mudel-lis (praktikues i tadlisit) dhe e ka transmetuar atë me 'an-anë' (duke përdorur fjalën 'nga' pa specifikuar dëgjimin e drejtpërdrejtë).
١٥٠٣ - عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا اغْتَسَلَ أَحَدُكُمْ ثُمَّ ظَهَرَ مِنْ ذَكَرِهِ شَيْءٌ فَلْيَتَوَضَّأْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَقَدْ عَنْعَنَهُ.
1503 - On the authority of al-Hakam ibn 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you performs a ritual bath and then something emerges from his penis, let him perform ablution."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Baqiyyah ibn al-Walid, and he is a mudallis (one who practices tadlis), and he has narrated it using the term 'an'anah (narrating with the word 'from' without specifying direct audition).
CHAPTER
[بَابُ ذِكْرِ اللَّهِ تَعَالَى لِلْمُحْدِثِ]
Kapitulli: Përmendja e Allahut për atë që është pa abdest
94. Chapter: Remembrance of Allah for the One in a State of Impurity
#1504
1504 - Transmetohet nga Abd Allah bin Hanzale se një burrë e përshëndeti me selam Pejgamberin (s.a.v.s.) pasi ai sapo kishte urinuar, por Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk ia ktheu selamin derisa e vuri dorën e tij mbi mur – që do të thotë se ai bëri tejemum.
Komentim E transmeton Ahmedi dhe në zinxhirin e tij gjendet një transmetues i paemërtuar.
١٥٠٤ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ «أَنَّ رَجُلًا سَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَقَدْ بَالَ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ - ﷺ - حَتَّى قَالَ بِيَدِهِ إِلَى الْحَائِطِ - يَعْنِي أَنَّهُ تَيَمَّمَ» -.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
1504 - On the authority of Abd Allah bin Hanzalah, that a man greeted the Prophet (pbuh) with peace while he had just urinated, but the Prophet (pbuh) did not return the greeting to him until he reached with his hand toward the wall—meaning that he performed tayammum.
Commentary Narrated by Ahmad, and it contains a narrator who was not named.
#1505
Dhe nga el-Bera’ - domethënë Ibn Azibi - transmetohet se ai e përshëndeti me selam Pejgamberin (s.a.v.s.) ndërsa ai ishte duke urinuar, por ai (s.a.v.s.) nuk ia ktheu selamin derisa përfundoi.
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Evsat" dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
١٥٠٥ - «وَعَنِ الْبَرَاءِ - يَعْنِي ابْنَ عَازِبٍ -: أَنَّهُ سَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَهُوَ يَبُولُ، فَلَمْ يَرُدَّ ﵇ حَتَّى فَرَغَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
And from Al-Bara'—meaning Ibn 'Azib—that he offered salutations to the Prophet (pbuh) while he was urinating, but he (pbuh) did not respond until he had finished.
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and it contains a narrator whom I do not know.
#1506
1506 - Dhe nga Xhabir ibn Sumrah transmetohet se ka thënë: "Hyra te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa ai po urinonte. E përshëndeta me selam, por ai nuk ma ktheu. Pastaj hyri në shtëpinë e tij, mori abdest, pastaj doli dhe tha: 'Dhe mbi ju qoftë paqja'."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "el-Kebir", dhe ka thënë: "Vetëm el-Fadl ibn Ebi Hassan e ka transmetuar këtë." Unë (autori) them: Nuk kam gjetur askënd që e ka përmendur atë.
١٥٠٦ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سُمْرَةَ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ يَبُولُ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ، ثُمَّ دَخَلَ بَيْتَهُ، ثُمَّ تَوَضَّأَ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ: " وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَقَالَ: تَفَرَّدَ بِهِ الْفَضْلُ بْنُ أَبِي حَسَّانَ. قُلْتُ: وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ.
1506 - And on the authority of Jabir ibn Samurah, who said: "I came upon the Messenger of Allah (pbuh) while he was urinating, and I greeted him with peace, but he did not respond to me. Then he entered his house, performed ablution, then came out and said: 'And upon you be peace.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and he said: "Al-Fadl ibn Abi Hassan was unique in narrating this." I say: And I have not found anyone who mentioned him.
#1507
1507 - Dhe nga Ebu Selami, i cili ka thënë: Më ka treguar ai që e ka parë Pejgamberin (s.a.v.s.) se ai kishte urinuar, e pastaj lexoi ajete nga Kurani - Hushajmi ka thënë: ajete nga Kurani - para se të prekte ujin.
Komentim E transmeton Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٥٠٧ - وَعَنْ أَبِي سَلَامٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْ رَأَى النَّبِيَّ - ﷺ - «بَالَ ثُمَّ تَلَا آيَاتٍ مِنَ الْقُرْآنِ - قَالَ هُشَيْمٌ: آيًا مِنَ الْقُرْآنِ - قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ مَاءً».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1507 - And on the authority of Abu Salam, who said: Someone who saw the Prophet (pbuh) narrated to me that he urinated, then recited some verses of the Quran—Hushaym said: verses of the Quran—before he had touched any water.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ قِرَاءَةِ الْجُنُبِ]
Kapitulli: Leximi i Kuranit nga personi xhunub
95. Chapter: Recitation of the Quran by One in a State of Major Impurity
#1508
1508 - Nga Ali bin Ebi Talibi dhe Ebu Musa el-Esh'ari përcillet se kanë thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mos e lexo Kuranin ndërsa je xhunub." I thashë Aliut: "Ai (s.a.v.s.) e lexonte Kuranin në çdo gjendje, përveçse kur ishte në xhunubllëk."
Komentim E ka shënuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e transmetimit të tyre është Ebu Malik en-Nehaiu, për dobësinë e të cilit ka pajtim të njëzëshëm (ixhma).
١٥٠٨ - عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَأَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَقْرَأِ الْقُرْآنَ وَأَنْتَ جُنُبٌ ". قُلْتُ لِعَلِيٍّ: إِنَّهُ - ﷺ - كَانَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ عَلَى كُلِّ حَالٍ لَيْسَ الْجَنَابَةَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِي إِسْنَادِهِمَا أَبُو مَالِكٍ النَّخَعِيُّ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1508 - On the authority of Ali ibn Abi Talib and Abu Musa al-Ash'ari, both of whom said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not recite the Quran while you are in a state of major ritual impurity (junub)." I said to Ali: "Indeed, he (pbuh) used to recite the Quran in every state except for major ritual impurity."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in their chains of transmission is Abu Malik al-Nakha'i, and they have reached a consensus regarding his weakness.
#1509
Nga Aliu, i shënuar tek Ebu Jala, i cili ka thënë: «E pashë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të merrte abdest, e pastaj lexoi diçka nga Kurani. Ai tha: "Kështu vepron ai që nuk është xhunub; ndërsa ai që është xhunub, nuk i lejohet, madje asnjë ajet"».
Komentim Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٥٠٩ - وَلِعَلِيٍّ عِنْدَ أَبِي يَعْلَى قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَوَضَّأَ ثُمَّ قَرَأَ شَيْئًا مِنَ الْقُرْآنِ. قَالَ: هَكَذَا لِمَنْ لَيْسَ بِجُنُبٍ، فَأَمَّا الْجُنُبُ فَلَا وَلَا آيَةً».
وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
And on the authority of Ali, narrated by Abu Ya'la, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) perform ablution and then recite something from the Quran. He said: 'This is for the one who is not in a state of major ritual impurity (janaba); as for the one in a state of major ritual impurity, then no, not even a single verse.'"
Commentary And its narrators are trustworthy.
#1510
Dhe nga Alkame bin el-Fagva transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte i tillë që, kur urinonte, ne i flisnim por ai nuk na fliste [dhe e përshëndetnim me selam por ai nuk na e kthente], derisa shkonte në shtëpinë e tij dhe merrte avdes ashtu siç merrte për namaz. Ne i thamë: 'O i Dërguari i Allahut, ne po të flasim e ti nuk po na flet, dhe po të japim selam e ti nuk po na e kthen,' [ai tha], derisa zbriti ajeti i lehtësimit (rukhas): {O ju që keni besuar! Kur të ngriheni për të falur namaz...} [El-Maide: 6], e deri në fund të ajetit."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Xhabir el-Xhu'fi, i cili është i dobët.
١٥١٠ - وَعَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ الْفَغْوَاءِ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أَهَرَاقَ الْمَاءَ نُكَلِّمُهُ فَلَا يُكَلِّمُنَا [وَنُسَلِّمُ عَلَيْهِ فَلَا يَرُدُّ عَلَيْنَا]، حَتَّى يَأْتِيَ مَنْزِلَهُ فَيَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ. قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نُكَلِّمُكَ فَلَا تَكَلُّمُنَا، وَنُسَلِّمُ عَلَيْكَ فَلَا تَرُدُّ عَلَيْنَا [قَالَ]، حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ الرُّخْصَةِ ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ﴾ [المائدة: ٦] الْآيَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعَفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1510 - And on the authority of Alqamah bin al-Faghwa' who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to be such that when he passed water, we would speak to him but he would not speak to us [and we would greet him but he would not respond to us], until he reached his home and performed his ablution as he did for prayer. We said: 'O Messenger of Allah, we speak to you but you do not speak to us, and we greet you but you do not respond to us,' [he said], until the verse of concession was revealed: {O you who have believed, when you rise to [perform] prayer} [Al-Ma'idah: 6] the verse."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Jabir al-Ju'fi, and he is weak.
#1511
١٥١١ - Dhe nga Ibrahimi transmetohet se Ibn Mes'udi po i mësonte një njeriu të lexonte (Kuran). Kur arriti në bregun e Eufratit, ai urinoi dhe njeriu u ndal së lexuari para tij. Ai i tha: "Çfarë ke?" Ai u përgjigj: "Ti e prishe abdesin (ke bërë hadeth)." Ai i tha: "Lexo!" Atëherë ai filloi të lexonte, ndërsa ai (Ibn Mes'udi) filloi ta ndihmonte në lexim (duke e korrigjuar).
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٥١١ - وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يُقْرِئُ رَجُلًا، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ بَالَ وَكَفَّ عَنْهُ الرَّجُلُ، فَقَالَ: مَا لَكَ؟ قَالَ: أَحْدَثْتَ. قَالَ: اقْرَأْ، فَجَعَلَ يَقْرَأُ، وَجَعَلَ يَفْتَحُ عَلَيْهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1511 - And on the authority of Ibrahim that Ibn Mas'ud was teaching a man to recite, and when he reached the bank of the Euphrates, he urinated, and the man refrained from reciting to him. He said: "What is the matter with you?" He replied: "You have invalidated your ritual purity." He said: "Recite," so he began to recite, and he began to prompt and correct him.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَسِّ الْقُرْآنِ]
Kapitulli: Prekja e Kuranit
96. Chapter: Touching the Quran
#1512
١٥١٢ - Nga Abdullah bin Umeri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur'anin nuk duhet ta prekë askush, përveç atij që është i pastër."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe "es-Sagir", dhe transmetuesit e tij janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٥١٢ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَمَسَّ الْقُرْآنَ إِلَّا طَاهِرٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1512 - On the authority of 'Abdullah bin 'Umar that the Messenger of Allah (pbuh) said: "None shall touch the Qur'an except one who is pure."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir, and its narrators are deemed trustworthy.
#1513
1513 - Transmetohet nga Hakim ibn Hizami, i cili ka thënë: «Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më dërgoi në Jemen, më tha: "Mos e prek Kur'anin përveçse kur je i pastër."»
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Mu'xhem el-Kebir" dhe në "El-Mu'xhem el-Eusat". Në zinxhirin e tij bën pjesë Suvejd Ebu Hatimi, të cilin Nesaiu e ka vlerësuar si të dobët, ashtu siç ka bërë edhe Ibn Meini në një transmetim, ndërsa në një transmetim tjetër e ka konsideruar të besueshëm. Ebu Zur'ah ka thënë: "Ai nuk është i fortë, por hadithi i tij është hadithi i njerëzve të sinqertë."
١٥١٣ - وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ: «لَمَّا بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى الْيَمَنِ قَالَ: " لَا تَمَسَّ الْقُرْآنَ إِلَّا وَأَنْتَ طَاهِرٌ».
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُوِيدٌ أَبُو حَاتِمٍ، ضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ، وَابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ وَوَثَّقَهُ فِي رِوَايَةٍ، وَقَالَ أَبُو زُرْعَةَ: لَيْسَ بِالْقَوِيِّ، حَدِيثُهُ حَدِيثُ أَهْلِ الصِّدْقِ.
1513 - On the authority of Hakim ibn Hizam, who said: When the Messenger of Allah (pbuh) sent me to Yemen, he said: "Do not touch the Qur'an unless you are in a state of ritual purity."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and its chain of narrators includes Suwayd Abu Hatim, whom al-Nasa'i weakened, as did Ibn Ma'in in one report while deeming him trustworthy in another. Abu Zur'ah said: "He is not strong, yet his hadith is the hadith of the people of truthfulness."
#1514
1514 - Nga el-Mugirah ibn Shu’be transmetohet se ka thënë: Othman ibn Ebi el-Asi – i cili ishte i ri në moshë – ka thënë: «Erdhëm si delegacion te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ata vërejtën se unë isha më i miri prej tyre në nxënien e Kuranit, pasi i tejkaloja ata me suren el-Bekare. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Të kam emëruar prijës mbi shokët e tu, ndonëse je më i riu prej tyre; dhe mos e prek Kuranin përveçse kur je i pastër".»
Komentim Unë them: E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Mu'xhem el-Kebir" në kuadër të një hadithi të gjatë rreth asaj se në çfarë gjërash është obligativ zekati. Në zinxhirin e tij është Ismail ibn Rafi', të cilin e kanë konsideruar të dobët Jahja ibn Maini dhe en-Nesaiu, ndërsa el-Buhariu ka thënë: "I besueshëm, hadithi i tij është i përafërt me të saktin (muqarib el-hadith)".
١٥١٤ - وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: قَالَ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ - وَكَانَ شَابًّا -: «وَفَدْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَوَجَدُونِي أَفْضَلَهُمْ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ، وَقَدْ فَضَلْتُهُمْ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " قَدْ أَمَّرْتُكَ عَلَى أَصْحَابِكَ وَأَنْتَ أَصْغَرُهُمْ، وَلَا تَمَسَّ الْقُرْآنَ إِلَّا وَأَنْتَ طَاهِرٌ».
قُلْتُ: رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ فِي جُمْلَةِ حَدِيثٍ طَوِيلٍ فِيمَا تَجِبُ فِيهِ الزَّكَاةُ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ رَافِعٍ، ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَالنَّسَائِيُّ، وَقَالَ الْبُخَارِيُّ: ثِقَةٌ مُقَارِبُ الْحَدِيثِ.
1514 - On the authority of al-Mughirah ibn Shu'bah, who said: Uthman ibn Abi al-As—who was a young man—said: "We came as a delegation to the Messenger of Allah (pbuh), and they found me to be the most proficient among them in acquiring the Quran, for I excelled over them by Surah al-Baqarah. So the Prophet (pbuh) said: 'I have appointed you as leader over your companions though you are the youngest of them; and do not touch the Quran unless you are pure.'"
Commentary I say: It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir within a long hadith concerning what is obligatory in Zakat. In its chain is Isma'il ibn Rafi', who was weakened by Yahya ibn Ma'in and al-Nasa'i, while al-Bukhari said: "Trustworthy, his hadith is of a fair standard."
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْحَمَّامِ وَالنُّورَةِ]
Kapitulli: Hamami dhe përdorimi i pastës depiluese
97. Chapter: The Public Bath and Depilatory Paste
#1515
١٥١٥ - Nga gjykatësi i ushtrive në Kostandinopojë përcillet se ai ka treguar se Omer ibn el-Hatabi ka thënë: "O njerëz, unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Kush beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos ulet në një tryezë ku qarkullon alkooli; kush beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos hyjë në hamam (banjë publike) përveçse me izar (mbulesë rreth belit); dhe kush beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos e lejojë bashkëshorten e tij të hyjë në hamam.'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij ka një burrë që nuk është emëruar.
١٥١٥ - عَنْ قَاضِي الْأَجْنَادِ بِالْقُسْطَنْطِينِيَّةِ أَنَّهُ حَدَّثَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَقْعُدَنَّ عَلَى مَائِدَةٍ يُدَارُ عَلَيْهَا الْخَمْرُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَدْخُلِ الْحَمَّامَ إِلَّا بِإِزَارٍ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يُدْخِلْ حَلِيلَتَهُ الْحَمَّامَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
1515 - On the authority of the Judge of the Armies in Constantinople, that he narrated that Umar ibn al-Khattab said: O people, I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not sit at a table upon which wine is circulated; and whoever believes in Allah and the Last Day, let him not enter the public bath except with a waist-wrapper; and whoever believes in Allah and the Last Day, let him not send his wife into the public bath."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is a man who was not named.
#1516
١٥١٦ - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo prej meshkujve të umetit tim që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos hyjë në hamam (banjë publike) përveçse me mbulojë (rreth belit); dhe kushdo që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos e lejojë bashkëshorten e tij të hyjë në hamam."
Komentim E transmeton Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Hajreja; Edh-Dhehebiu ka thënë: Ai është i panjohur.
١٥١٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ مِنْ ذُكُورِ أُمَّتِي فَلَا يَدْخُلِ الْحَمَّامَ إِلَّا بِمِئْزَرٍ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يُدْخِلْ حَلِيلَتَهُ الْحَمَّامَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو خَيْرَةَ، قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَا يُعْرَفُ.
1516 - And on the authority of Abu Hurayrah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever among the males of my community believes in Allah and the Last Day, let him not enter the public bath except with a waist-wrap; and whoever believes in Allah and the Last Day, let him not allow his wife to enter the public bath."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abu Khayrah; Al-Dhahabi said: He is unknown.
#1517
1517 - Dhe nga Umm el-Derda transmetohet se ka thënë: „Dola nga hamami dhe më takoi Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili më tha: 'Nga po vjen, o Umm el-Derda?' Unë i thashë: 'Nga hamami.' Atëherë ai tha: 'Pasha Atë, në Dorën e të Cilit është shpirti im, nuk ka grua që i heq rrobat e saj në një shtëpi tjetër përveç shtëpisë së njërës prej nënave të saj, e që të mos e ketë grisur çdo vello mes saj dhe të Gjithëmëshirshmit (të Plotfuqishmit dhe të Madhërishmit).'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Kebir" me disa zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut.
١٥١٧ - وَعَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ: «خَرَجْتُ مِنَ الْحَمَّامِ فَلَقِيَنِي النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: " مِنْ أَيْنَ يَا أُمَّ الدَّرْدَاءِ؟ ". فَقُلْتُ: مِنَ الْحَمَّامِ، فَقَالَ: " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، مَا مِنَ امْرَأَةٍ تَضَعُ ثِيَابَهَا فِي غَيْرِ بَيْتِ أَحَدٍ مِنْ أُمَّهَاتِهَا إِلَّا وَهِيَ هَاتِكَةٌ كُلَّ سِتْرٍ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الرَّحْمَنِ - ﷿ -» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحَدِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1517 - And on the authority of Umm al-Darda, she said: "I came out of the public bathhouse and the Prophet (pbuh) met me and said: 'From where have you come, O Umm al-Darda?' I said: 'From the bathhouse.' He said: 'By the One in Whose Hand is my soul, there is no woman who removes her clothes in a house other than the house of one of her mothers except that she has torn every veil between her and the Most Merciful (Mighty and Majestic).'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir with multiple chains of narrators, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih.
#1518
1518 - Dhe nga Es-Saibi, i liri i Umm Selemes, transmetohet se disa gra nga banorët e Himsit hynë te Umm Selemeja, e ajo i pyeti: "Prej nga jeni?" Ato u përgjigjën: "Nga banorët e Himsit." Ajo tha: "E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Cila do grua që i heq rrobat e saj në një shtëpi tjetër përveç shtëpisë së saj, Allahu e gris mbulesën e Tij prej saj.'"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, Et-Taberaniu në "El-Kebir" dhe Ebu Jala; në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët.
١٥١٨ - وَعَنِ السَّائِبِ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ «أَنَّ نِسْوَةً دَخَلْنَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ مَنْ أَهْلِ حِمْصٍ، فَسَأَلَتْهُنَّ مِمَّنْ أَنْتُنَّ؟ فَقُلْنَ: مِنْ أَهْلِ حِمْصٍ، فَقَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " أَيُّمَا امْرَأَةٍ نَزَعَتْ ثِيَابَهَا فِي غَيْرِ بَيْتِهَا خَرَقَ اللَّهُ عَنْهَا سِتْرًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1518 - And from al-Sa'ib, the freed slave of Umm Salama, that some women from the people of Homs entered upon Umm Salama, and she asked them, "Where are you from?" They replied, "From the people of Homs." She said, "I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Any woman who takes off her clothes in other than her house, Allah tears away from her His protective covering.'"
Commentary Narrated by Ahmad, al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and Abu Ya'la; it contains Ibn Lahi'ah, and he is weak.
#1519
١٥١٩ - Dhe nga Ibn Abasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ruhuni nga një shtëpi që quhet: banja (el-hamam)." Ata i thanë: "O i Dërguari i Allahut, ajo e pastron papastërtinë." Ai tha: "Atëherë mbulohuni."
Komentim E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në "El-Kebir", përveç faktit se ai ka thënë: "Ata thanë: 'O i Dërguari i Allahut, ajo e largon fëlliqësinë dhe i bën dobi të sëmurit'." Transmetuesit e tij tek El-Bezzari janë transmetues të Sahihut, porse El-Bezzari ka thënë: "Njerëzit e kanë transmetuar nga Tavusi si mursel."
١٥١٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «احْذَرُوا بَيْتًا يُقَالُ لَهُ: الْحَمَّامُ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يُنَقِّي الْوَسَخَ. قَالَ: " فَاسْتَتِرُوا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ يَذْهَبُ بِالدَّرَنِ، وَيَنْفَعُ الْمَرِيضَ». وَرِجَالُهُ عِنْدَ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ الْبَزَّارَ قَالَ: رَوَاهُ النَّاسُ عَنْ طَاوُسٍ مُرْسَلًا.
1519 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Beware of a house called the bathhouse." They said: "O Messenger of Allah, it removes dirt." He said: "Then cover yourselves."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir, except that he said: "They said: O Messenger of Allah, it removes filth and benefits the sick." And its narrators according to al-Bazzar are the narrators of the Sahih, except that al-Bazzar said: The people narrated it from Tawus as a Mursal report.
#1520
١٥٢٠ - Dhe nga Ebu Sa'idi, i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos hyjë në hamam (banjë publike) përveçse me një mbulesë rreth belit (mizar); kushdo që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos e lejojë bashkëshorten e tij të hyjë në hamam; dhe kushdo që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, le të nxitojë për në xhuma. Kushdo që tregohet i panevojshëm ndaj saj për shkak të dëfrimit apo tregtisë, Allahu nuk ka nevojë për të; Allahu është i Vetëmjaftueshëm, i Lavdëruar."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe el-Bezzari me shkurtimin e përmendjes së xhumasë. Në zinxhirin e tij bën pjesë Ali ibn Jezid el-Alhani, të cilin Ebu Hatimi dhe Ibn Adiu e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ahmedi dhe Ibn Hibbani e kanë konsideruar të besueshëm.
١٥٢٠ - وَعَنْ
أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَدْخُلِ الْحَمَّامَ إِلَّا بِمِئْزَرٍ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يُدْخِلْ حَلِيلَتَهُ الْحَمَّامَ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَسْعَ إِلَى الْجُمْعَةِ، وَمَنِ اسْتَغْنَى عَنْهَا بِلَهْوٍ وَتِجَارَةٍ اسْتَغْنَى اللَّهُ عَنْهُ، وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارِ ذِكْرِ الْجُمْعَةِ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ، ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَابْنُ عَدِيٍّ، وَوَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَابْنُ حِبَّانَ.
1520 - And on the authority of Abu Sa'id, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not enter the public bath except with a waist-wrapper; and whoever believes in Allah and the Last Day, let him not permit his wife to enter the public bath; and whoever believes in Allah and the Last Day, let him strive to attend the Friday prayer. And whoever considers himself in no need of it due to diversion or trade, Allah shall be in no need of him; and Allah is Self-Sufficient, Praiseworthy."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and by al-Bazzar with an abridgment of the mention of the Friday prayer. Its chain of narrators includes 'Ali ibn Yazid al-Alhani, whom Abu Hatim and Ibn 'Adi declared weak, while Ahmad and Ibn Hibban declared him reliable.
#1521
١٥٢١ - Dhe nga Ebu Ejub el-Ensari përcillet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, le ta nderojë mysafirin e tij; kushdo që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, le ta nderojë fqinjin e tij; kushdo që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos hyjë në hamam (banjë publike) përveçse me një rrobë mesi (izar); dhe kushdo nga gratë tuaja që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos hyjë në hamam."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe "el-Evsat". Në zinxhirin e tij është Abdullah ibn Salihu, shkruesi i el-Lejthit; Ahmedi dhe të tjerë e kanë vlerësuar atë si të dobët, ndërsa Abdul-Melik ibn Shuejb ibn el-Lejthi ka thënë: "Ai është i besueshëm dhe i sigurt."
١٥٢١ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَدْخُلِ الْحَمَّامَ إِلَّا بِمِئْزَرٍ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ مِنْ نِسَائِكُمْ فَلَا يَدْخُلِ الْحَمَّامَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ. وَقَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ: ثِقَةٌ مَأْمُونٌ.
1521 - And from Abu Ayyub al-Ansari that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever believes in Allah and the Last Day, let him honor his guest; and whoever believes in Allah and the Last Day, let him honor his neighbor; and whoever believes in Allah and the Last Day, let him not enter the public bath except with a waist-wrap; and whoever believes in Allah and the Last Day among your women, let her not enter the public bath."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is Abdullah ibn Salih, the scribe of al-Layth; Ahmad and others have weakened him, while Abdul-Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth said: He is trustworthy and reliable.
#1522
١٥٢٢ - Dhe nga Aishja transmetohet se ajo e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth hamamit (banjës publike), e ai tha: "Me të vërtetë, pas meje do të ketë hamame, dhe nuk ka asnjë të mirë në hamame për gratë." Ajo tha: "O i Dërguari i Allahut, ajo hyn në të me izar (veshje rreth belit)." Ai tha: "Jo, madje edhe nëse hyn në të me izar, këmishë dhe shami; dhe nuk ka asnjë grua që e heq shaminë e saj në një shtëpi tjetër përveç shtëpisë së burrit të saj, e që të mos e ketë zbuluar perden (mbulesën) që gjendet mes saj dhe Zotit të saj."
Komentim Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi në formë të shkurtuar. E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Eusat", dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehi'ah, i cili është i dobët.
١٥٢٢ - «وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْحَمَّامِ فَقَالَ: " إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي حَمَّامَاتٌ، وَلَا خَيْرَ فِي الْحَمَّامَاتِ لِلنِّسَاءِ "، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا تَدْخُلُهُ بِإِزَارٍ، فَقَالَ: " لَا، وَإِنْ دَخَلَتْهُ بِإِزَارٍ وَدِرْعٍ وَخِمَارٍ، وَمَا مِنَ امْرَأَةٍ تَنْزِعُ خِمَارَهَا فِي غَيْرِ بَيْتِ زَوْجِهَا إِلَّا كَشَفَتِ السِّتْرَ فِيمَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ رَبِّهَا».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1522 - And from Aisha, that she asked the Messenger of Allah (pbuh) about the public bath, and he said: "Indeed, there will be public baths after me, and there is no good in the public baths for women." She said: "O Messenger of Allah, she enters it wearing a waist-wrap." He said: "No, even if she enters it wearing a waist-wrap, a tunic, and a head-covering; and no woman removes her head-covering in other than her husband's house except that she has uncovered the veil between her and her Lord."
Commentary I said: Abu Dawud narrated it concisely. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Ibn Lahi'ah, and he is weak.
#1523
1523 - Dhe nga el-Mikdam b. Ma’di Kerib transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, ju do të çlironi vise në të cilat ka shtëpi që quhen hamame (banja public); hyrja në to është e ndaluar për umetin tim». Ata thanë: «O i Dërguari i Allahut, ato e largojnë lodhjen dhe e pastrojnë papastërtinë». Ai tha: «Atëherë ato janë të lejuara për meshkujt e umetit tim me mbështjellës (izhar), ndërsa janë të ndaluara për femrat e umetit tim».
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu; në zinxhirin e tij është Mesleme b. Ali el-Husheniu, për të cilin dijetarët kanë rënë në konsensus se është i dobët.
١٥٢٣ - وَعَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ أُفُقًا فِيهَا بُيُوتٌ يُقَالُ لَهَا الْحَمَّامَاتُ، حَرَامٌ عَلَى أُمَّتِي دُخُولُهَا ". فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا تُذْهِبُ الْوَصَبَ، وَتُنَقِّي الدَّرَنَ. قَالَ: " فَإِنَّهَا حَلَالٌ لِذُكُورِ أُمَّتِي فِي الْأُزُرِ، حَرَامٌ عَلَى إِنَاثِ أُمَّتِي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَسْلَمَةُ بْنُ عَلِيٍّ الْخُشَنِيُّ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1523 - And on the authority of al-Miqdam bin Ma’di Karib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, you will conquer lands in which there are houses called the baths (al-Hammamat); entering them is forbidden for my nation." They said: "O Messenger of Allah, they remove exhaustion and cleanse dirt." He said: "Then they are permissible for the males of my nation in waist-wraps, and forbidden for the females of my nation."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Maslamah bin ‘Ali al-Khushani, and they have reached a consensus regarding his weakness.
#1524
1524 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Shtëpia më e keqe është banja; në të ngrihen zërat dhe zbulohen pjesët e turpshme (avretet)." Atëherë një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, në të kurohet i sëmuri dhe largohet papastërtia." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Atëherë, kushdo që hyn në të, të mos hyjë përveçse duke qenë i mbuluar."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është Jahja ibn Uthman es-Semti; Buhariu dhe Nesaiu e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ebu Hatimi dhe Ibn Hibbani e kanë konsideruar të besueshëm, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të "Sahihut".
١٥٢٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «شَرُّ الْبَيْتِ الْحَمَّامُ ; تُرْفَعُ فِيهِ الْأَصْوَاتُ، وَتُكْشَفُ فِيهِ الْعَوْرَاتُ " فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يُدَاوَى فِيهِ الْمَرِيضُ، وَيَذْهَبُ الْوَسَخُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " فَمَنْ دَخْلَهُ فَلَا يَدْخُلْهُ إِلَّا مُسْتَتِرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ السَّمْتِيُّ، ضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ وَالنَّسَائِيُّ، وَوَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَابْنُ حِبَّانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1524 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The worst of houses is the bathhouse; voices are raised within it, and private parts are uncovered." A man said: "O Messenger of Allah, the sick are treated therein, and dirt is removed." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Then whoever enters it, let him not enter it except while being covered."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Yahya ibn Uthman al-Samti; al-Bukhari and al-Nasa'i declared him weak, while Abu Hatim and Ibn Hibban declared him trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#1525
1525 - Dhe nga Ibn Abasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) përcillet të ketë thënë: "Mos hyni në hamam (banjë publike) përveçse me mbulojë (miz'er). Kushdo që beson në Allahun dhe Ditën e Fundit, të mos e lejojë bashkëshorten e tij të hyjë në hamam. Kushdo që beson në Allahun dhe Ditën e Fundit, të mos pijë alkool. Kushdo që beson në Allahun dhe Ditën e Fundit, të mos ulet në një tryezë ku pihet alkooli. Kushdo që beson në Allahun dhe Ditën e Fundit, të mos vetmohet me një grua, përveç nëse mes tyre ka një mahrem."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Jahja bin Ebi Sulejman el-Medeni; el-Buhariu dhe Ebu Hatimi e kanë vlerësuar atë si të dobët, ndërsa Ibn Hibani e ka konsideruar të besueshëm.
١٥٢٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تَدْخِلِ الْحَمَّامَ إِلَّا بِمِئْزَرٍ، مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يُدْخِلْ حَلِيلَتَهُ الْحَمَّامَ، مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَشْرَبِ الْخَمْرَ، مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَجْلِسْ عَلَى مَائِدَةٍ يُشْرَبُ عَلَيْهَا
الْخَمْرُ، مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَخْلُوَنَّ بِامْرَأَةٍ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا مَحْرَمٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ الْمَدَنِيُّ، ضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ وَأَبُو حَاتِمٍ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
1525 - On the authority of Ibn ‘Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "Do not enter the public bath except with a waist-wrapper. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not allow his wife to enter the public bath. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not drink wine. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not sit at a table upon which wine is being drunk. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not be in seclusion with a woman unless there is a mahram between them."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Yahya bin Abi Sulayman al-Madani; al-Bukhari and Abu Hatim graded him as weak, while Ibn Hibban declared him reliable.
#1526
1526 - Dhe nga Ebu Musa, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, i pari për të cilin u përgatit pasta e depilimit (nura) dhe që hyri në hamame ishte Sulejmani, i biri i Davudit. Kur hyri në të dhe ndjeu nxehtësinë dhe mbytjen e tij, tha: 'Ah, prej dënimit të Allahut! Ah, ah, para se (kjo ohtimë) të mos bëjë dobi! Ah, ah, ah!'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir dhe El-Evsat, dhe në të është Ismail el-Evdiu, i cili është i dobët.
١٥٢٦ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنْ أَوَّلَ مَا صُنِعَتْ لَهُ النُّورَةُ وَدَخَلَ الْحَمَّامَاتِ - سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، فَلَمَّا دَخَلَهُ وَجَدَ حَرَّهُ وَغَمَّهُ. قَالَ: أَوَّهْ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ، أَوَّهْ أَوَّهْ قَبْلَ أَنْ لَا تَنْفَعَ، أَوَّهْ أَوَّهْ أَوَّهْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ الْأَوْدِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1526 - And on the authority of Abu Musa, from the Prophet (pbuh), who said: "Verily, the first person for whom depilatory paste was prepared and who entered the baths was Solomon, the son of David. When he entered it and felt its heat and its oppressiveness, he said: 'Ah, from the punishment of Allah! Ah, ah, before it [this cry] no longer avails! Ah, ah, ah!'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it includes Isma'il al-Awdi, who is weak.
#1527
1527 - Dhe nga Ebu Rafi'u transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë një vendi dhe tha: 'Sa vend i mirë për një hamam është ky!', kështu që aty u ndërtua një hamam."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe në zinxhirin e tij është Jahja bin Ja'la, i cili është i dobët.
١٥٢٧ - وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: «مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى مَوْضِعٍ فَقَالَ: " نِعْمَ مَوْضِعُ الْحَمَّامِ هَذَا، فَبُنِيَ فِيهِ حَمَّامٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1527 - And on the authority of Abu Rafi', he said: The Messenger of Allah (pbuh) passed by a place and said: "What an excellent site for a bathhouse this is." Consequently, a bathhouse was built there.
Commentary At-Tabarani narrated it in Al-Kabir, and its chain of narrators includes Yahya bin Ya'la, who is weak.
#1528
1528 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kushdo që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, të mos hyjë në hamam (banjë publike) përveçse me mizar (pëlhurë rreth belit)."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat; në zinxhirin e tij është Habib Katib Malik (Habibi, shkruesi i Malikut), i cili është i dobët.
١٥٢٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَدْخُلِ الْحَمَّامَ إِلَّا بِمِئْزَرٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَبِيبٌ كَاتِبُ مَالِكٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1528 - And on the authority of Ibn ‘Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever believes in Allah and the Last Day, let him not enter the public bath except with a waist-wrapper."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Habib, the scribe of Malik, and he is weak.
#1529
1529 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ai hynte në hamam dhe shërbyesi i hamamit i aplikonte atij pastë depiluese; kur ai arrinte në pjesën e iqeve (ijëve), ai i thoshte shërbyesit të hamamit: "Dil."
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Kebir", dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e "Sahihut".
١٥٢٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَدْخُلُ الْحَمَّامَ، فَيُنَوِّرُهُ صَاحِبُ الْحَمَّامِ، فَإِذَا بَلَغَ حِقْوَهُ قَالَ لِصَاحِبِ الْحَمَّامِ: اخْرُجْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1529 - And on the authority of Ibn Umar that he used to enter the public bath, and the bath attendant would apply depilatory paste to him; when he reached his waist area, he said to the bath attendant: "Leave."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1530
1530 - Dhe nga Sukejn bin Abdil-Aziz, nga babai i tij, i cili ka thënë: Hyra te Abdullah bin Omeri ndërsa një skllave po i rruante qimet, e ai tha: "Vërtet, pasta depiluese (nura) e hollon lëkurën."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٥٣٠ - وَعَنْ سُكَيْنِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَجَارِيَةٌ تَحْلِقُ عَنْهُ الشَّعْرَ، فَقَالَ: إِنَّ النَّوْرَةَ تُرِقُّ الْجِلْدَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1530 - And from Sukayn bin 'Abd al-'Aziz, from his father, who said: I entered upon 'Abdullah bin 'Umar while a slave-girl was shaving the hair from him, and he said: "Indeed, depilatory paste thins the skin."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا يُكْشَفُ فِي الْحَمَّامِ]
Kapitulli: Çfarë zbulohet në hamam
98. Chapter: What is Uncovered in the Public Bath
#1531
1531 - Transmetohet nga El-Velid ibn Muslimi, i cili ka thënë: E kam dëgjuar El-Evzaiun duke thënë: "Kofsha në xhami është auret, ndërsa në hamam nuk është auret."
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Mu'xhem el-Kebir". Them: Tashmë është përmendur më parë në kapitullin e hamamit hadithi i Ibn Abbasit: "Shtëpia më e keqe është hamami, sepse në të zbulohen auretet." Po ashtu edhe thënia e Ibn Omerit drejtuar atij që po i aplikonte ilaçin depilues (për heqjen e qimeve), kur arriti tek ijët e tij: "Dil jashtë." E Allahu e di më së miri. Transmetuesit e këtij transmetimi nga El-Evzaiu janë të besueshëm.
١٥٣١ - وَعَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ يَقُولُ: الْفَخِذُ فِي الْمَسْجِدِ عَوْرَةٌ، وَفِي الْحَمَّامِ لَيْسَتْ بِعَوْرَةٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي بَابِ الْحَمَّامِ قَبْلَ هَذَا حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ: «شَرُّ الْبَيْتِ الْحَمَّامُ، تُكْشَفُ فِيهِ الْعَوْرَاتُ». وَقَوْلُ ابْنِ عُمَرَ لِلَّذِي يُنَوِّرُهُ إِذَا بَلَغَ حِقْوَيْهِ: اخْرُجْ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ. وَرُوَاتُهُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ ثِقَاتٌ.
1531 - And on the authority of al-Walid ibn Muslim, who said: I heard al-Awza'i saying: "The thigh in the mosque is 'awrah (nakedness), and in the bathhouse it is not 'awrah." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir.
Commentary I say: And there has preceded in the chapter of the bathhouse before this the hadith of Ibn 'Abbas: "The worst of houses is the bathhouse; the private parts are exposed in it." And the statement of Ibn 'Umar to the one who was applying depilatory cream to him, when he reached his loins: "Get out." And Allah knows best. Its narrators from al-Awza'i are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْمَنِيِّ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth spermës
99. Chapter: What was Narrated Regarding Semen
#1532
١٥٣٢ - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet për sperman që prek rrobën. Ai tha: 'Ai (mani) ka vetëm pozitën e sekrecioneve të hundës ose të pështymës; largoje atë prej teje me një copë pëlhure ose me idhhir (lloj bime).'"
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "Al-Mu'jam al-Kabir", dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Ubejdullah el-Arzami, i cili është unanimisht i konsideruar si i dobët.
١٥٣٢ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْمَنِيِّ يُصِيبُ الثَّوْبَ. قَالَ: " إِنَّمَا هُوَ بِمَنْزِلَةِ الْمُخَاطِ أَوِ الْبُزَاقِ، أَمِطْهُ عَنْكَ بِخِرْقَةٍ أَوْ بِإِذْخِرٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعَرْزَمِيُّ، وَهُوَ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
1532 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) was asked about semen getting onto a garment. He said: "It is only comparable to mucus or saliva; remove it from yourself with a piece of cloth or with lemongrass."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Muhammad ibn Ubayd Allah al-Arzami, and there is a consensus regarding his weakness.
#1533
1533 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: "Unë e fërkoja sperman nga rrobja e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)."
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ebu Bekr el-Hudheliu, i cili është i dobët.
١٥٣٣ - «وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كُنْتُ أَفْرُكُ الْمَنِيَّ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ» -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ،
وَفِيهِ أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1533 - And on the authority of Umm Salama, who said: "I used to scrape the semen from the garment of the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Abu Bakr al-Hudhali, and he is weak.
#1534
١٥٣٤ - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "Ne e pastronim (fshinim) atë me idhkhir (bar aromatik) dhe me një copë leshi" — domethënë spermën.
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "al-Kabir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٥٣٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَقَدْ كُنَّا نَسْلِتُهُ بِالْإِذْخِرِ وَالصُّوفَةِ - يَعْنِي الْمَنِيَّ -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1534 - And from Ibn Abbas, who said: "We used to scrape it off with lemongrass and a piece of wool"—meaning the semen.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْحَيْضِ وَالْمُسْتَحَاضَةِ]
Kapitulli: Menstruacionet dhe gjakderdhja jo-menstruale
100. Chapter: Menstruation and Chronic Vaginal Bleeding
#1535
Transmetohet nga Ebu Umameh, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Kohëzgjatja minimale e menstruacioneve është tre ditë, ndërsa maksimalja e tyre është dhjetë ditë."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe "el-Eusat". Në zinxhirin e tij të transmetimit është Abdulmelik el-Kufiu, i cili transmeton nga el-Ala bin Kethiri, të cilin nuk e njohim se kush është.
١٥٣٥ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «أَقَلُّ الْحَيْضِ ثَلَاثٌ، وَأَكْثَرُهُ عَشْرٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ الْكُوفِيُّ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ كَثِيرٍ، لَا نَدْرِي مَنْ هُوَ.
1535 - On the authority of Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "The minimum duration of menstruation is three [days], and the maximum of it is ten [days]."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain of narrators is Abd al-Malik al-Kufi, reporting from al-Ala bin Kathir, whom we do not know.
#1536
١٥٣٦ - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Gruaja me menstruacione vëzhgon periudhën deri në dhjetë ditë; nëse sheh pastërtinë, ajo është e pastër. Nëse i kalon dhjetë ditët, ajo është mustahadah (që ka gjakderdhje jashtë ciklit); ajo duhet të lahet dhe të falet. Nëse gjaku i rrjedh me bollëk, ajo vendos një tampon (pambuk), e lidh atë dhe merr abdest për çdo namaz. Ndërsa gruaja lehonë vëzhgon periudhën deri në dyzet ditë; nëse sheh pastërtinë para kësaj, ajo është e pastër. E nëse i kalon dyzet ditët, ajo ka statusin e mustahadah-së; ajo duhet të lahet dhe të falet. Nëse gjaku i rrjedh me bollëk, ajo vendos një tampon (pambuk), e lidh atë dhe merr abdest për çdo namaz."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Eusat", dhe në të gjendet Omer bin el-Husejni, i cili është i dobët.
١٥٣٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْحَائِضُ تَنْظُرُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ عَشْرٍ، فَإِنْ رَأَتِ الطُّهْرَ فَهِيَ طَاهِرٌ، وَإِنْ جَاوَزَتِ الْعَشْرَ فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ ; تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي، فَإِنْ غَلَبَهَا الدَّمُ احْتَشَّتْ وَاسْتَثْفَرَتْ وَتَوَضَّأَتْ لِكُلِّ صَلَاةٍ، وَتَنْتَظِرُ النُّفَسَاءُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْأَرْبَعِينَ، فَإِنْ رَأَتِ الطُّهْرَ قَبْلُ فَهِيَ طَاهِرٌ، وَإِنْ جَاوَزَتِ الْأَرْبَعِينَ فَهِيَ بِمَنْزِلَةِ الْمُسْتَحَاضَةِ ; تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي، فَإِنْ غَلَبَهَا الدَّمُ احْتَشَّتْ وَاسْتَثْفَرَتْ وَتَوَضَّأَتْ لِكُلِّ صَلَاةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ الْحُصَيْنِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1536 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The menstruating woman observes what is between her and ten [days]; if she sees purity, then she is pure. If she exceeds ten [days], then she is a mustahadah (one experiencing non-menstrual bleeding); she shall perform a ritual bath and pray. If the blood overcomes her, she should apply a pad, bind herself, and perform ablution for every prayer. And the woman in postpartum bleeding waits what is between her and forty [days]; if she sees purity before that, then she is pure. If she exceeds forty [days], then she is in the same status as the mustahadah; she shall perform a ritual bath and pray. If the blood overcomes her, she should apply a pad, bind herself, and perform ablution for every prayer."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Umar bin al-Husayn, and he is weak.
#1537
1537 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: "Gruaja me menstruacione duhet të presë pesë, shtatë, tetë, nëntë ose dhjetë ditë; kur të kalojnë dhjetë ditë, ajo konsiderohet mustahadah (me gjakderdhje jashtë ciklit)."
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është el-Xheld bin Ejubi, i cili është i dobët.
١٥٣٧ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: لِتَنْتَظَرِ الْحَائِضُ خَمْسًا سَبْعًا ثَمَانِيًا تِسْعًا عَشْرًا، فَإِذَا مَضَتِ الْعَشْرُ فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ الْجَلْدُ بْنُ أَيُّوبَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1537 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The menstruating woman should wait five, seven, eight, nine, or ten days; once the ten days have passed, she is considered mustahadah (experiencing chronic non-menstrual bleeding).
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain of narrators is Al-Jald bin Ayyub, and he is weak.
#1538
١٥٣٨ - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Gruaja me menstruacione ka rrjedhje të vrullshme, ndërsa gjaku i menstruacioneve ka një erë me të cilën njihet. Kur të kalojë periudha e menstruacioneve, secila prej jush le të marrë gusull, e pastaj ta lajë gjakun nga vetja."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është Husejn bin Abdullâh bin Ubejdullâh bin Abbas, i cili është i dobët, ndërsa Ibn Adiu ka thënë: "Ai është prej atyre, hadithi i të cilëve shënohet."
١٥٣٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «لِلْحَائِضِ دُفُعَاتٌ، وَلِدَمِ الْحَيْضِ رِيحٌ يُعْرَفُ بِهِ، فَإِذَا ذَهَبَ قُرْءُ الْحَيْضِ فَلْتَغْتَسِلْ إِحْدَاكُنَّ، ثُمَّ لِتَغْسِلْ عَنْهَا الدَّمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: وَهُوَ مِمَّنْ يُكْتَبُ حَدِيثُهُ.
1538 - And from Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) said: "For the menstruating woman there are surges of blood, and menstrual blood has an odor by which it is recognized. So when the period of menstruation has passed, let one of you perform the ritual bath, then let her wash the blood from herself."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Husayn ibn Abd Allah ibn Ubayd Allah ibn Abbas, and he is weak, and Ibn Adi said: "He is among those whose hadith is recorded."
#1539
١٥٣٩ - Dhe nga Aisheja përcillet se Fatime bint Ebi Hubejsh e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe i tha: "Unë kam gjakderdhje të çrregullt (istihadah)." Ai i tha: "Lëre namazin gjatë ditëve të menstruacioneve të tua, pastaj lahu dhe merr abdest për çdo namaz, edhe nëse gjaku pikon mbi rrogos."
Komentim Unë them: Ky hadith gjendet në Sahih, me përjashtim të thënies: "edhe nëse gjaku pikon mbi rrogos". Atë e ka transmetuar Ahmedi përmes rrugës së Urves, pa ia specifikuar prejardhjen e tij. Është thënë se ai është Urve el-Muzeniu, i cili është i panjohur (mexhhul), dhe është thënë se ai është Urve bin ez-Zubejri, por Habibi nuk ka dëgjuar prej tij; ndërkohë që Habibi është mudellis (fshihës i burimeve) dhe e ka transmetuar me trajtën "nga" (an'ane).
١٥٣٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ سَأَلَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَتْ: إِنِّي أَسْتَحَاضُ، فَقَالَ: " دَعِي الصَّلَاةَ أَيَّامَ حَيْضَتِكِ، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَتَوَضَّئِي عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ وَإِنْ قَطَرَ الدَّمُ عَلَى الْحَصِيرِ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلِهِ: " «وَإِنْ قَطَرَ الدَّمُ عَلَى الْحَصِيرِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ مِنْ طَرِيقِ عُرْوَةَ وَلَمْ يَنْسُبْهُ، فَقِيلَ: هُوَ عُرْوَةُ الْمُزْنِيُّ، وَهُوَ مَجْهُولٌ، وَقِيلَ: عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَلَمْ يَسْمَعْ حَبِيبٌ مِنْهُ، وَحَبِيبٌ مُدَلِّسٌ، وَقَدْ عَنْعَنَهُ.
1539 - And from 'Aisha that Fatimah bint Abi Hubaysh asked the Prophet (pbuh) and said: "I suffer from irregular vaginal bleeding (Istihadah)." So he said: "Abandon prayer during the days of your menstruation, then perform a ritual bath and perform ablution for every prayer, even if the blood drips onto the mat."
Commentary I say: It is in the Sahih (authentic collections) except for the wording: "even if the blood drips onto the mat." It was narrated by Ahmad by way of 'Urwa, and he did not specify his lineage. It was said: He is 'Urwa al-Muzani, and he is unknown. And it was said: He is 'Urwa ibn al-Zubayr, and Habib did not hear from him; Habib is a mudallis (one who conceals his sources) and has narrated it using the term "from" ('an).
#1540
Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet rreth gruas me gjakderdhje të vazhdueshme jashtë ciklit (istihadah) dhe ai tha: 'Ajo është një goditje prej goditjeve të shejtanit në mitrën e saj'."
Komentim E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe "el-Evsat", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٥٤٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «سُئِلَ النَّبِيُّ - ﷺ - عَنِ الْمُسْتَحَاضَةِ قَالَ: " تِلْكَ رَكْضَةٌ مِنْ رِكَاضِ الشَّيْطَانِ فِي رَحِمِهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1540 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Prophet (pbuh) was asked about the woman suffering from prolonged non-menstrual bleeding, and he said: 'That is a kick from among the kicks of Satan in her womb.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are deemed trustworthy.
#1541
١٥٤١ - Dhe nga Xhabiri transmetohet se Fatima bint Kajsi e ka pyetur të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth gruas me gjakderdhje të vazhdueshme (istihadah), e ai tha: "Ajo duhet të qëndrojë (pa u falur) gjatë ditëve të menstruacioneve të saj, pastaj të lahet në çdo kohë pastërtie, mandej të vendosë pambuk (për të ndaluar rrjedhjen) dhe të falet."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Sagir".
١٥٤١ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْمُسْتَحَاضَةِ فَقَالَ: " تَقْعُدُ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا، ثُمَّ تَغْتَسِلُ عِنْدَ كُلِّ طُهْرٍ، ثُمَّ تَحْتَشِي وَتُصَلِّي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ.
And on the authority of Jabir, that Fatimah bint Qays asked the Messenger of Allah (pbuh) about the woman suffering from prolonged vaginal bleeding (Istihadah), so he said: "She should abstain during the days of her menses, then perform a ritual bath at every period of purity, then use a cotton pad and pray."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Saghir.
#1542
1542 - Dhe nga Xhabiri, në "el-Awsat", nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) transmetohet se ai e urdhëroi gruan me istihada (gjakderdhje të vazhdueshme jashtë ciklit) që të marrë abdest për çdo namaz.
Komentim Transmetuesit e të parit janë transmetuesit e Sahihut, ndërsa ndër transmetuesit e "el-Awsat" është Abdullah bin Muhamed bin Akil, për të cilin ka mospajtime lidhur me marrjen e tij si argument.
١٥٤٢ - وَلِجَابِرٍ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - «أَنَّهُ أَمَرَ الْمُسْتَحَاضَةَ بِالْوُضُوءِ لِكُلِّ صَلَاةٍ».
وَرِجَالُ الْأَوَّلِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرِجَالُ الْأَوْسَطِ فِيهِمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَهُوَ مُخْتَلَفٌ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ.
1542 - And from Jabir in al-Awsat, from the Messenger of Allah (pbuh) that he commanded the woman suffering from chronic vaginal bleeding (mustahadah) to perform ablution for every prayer.
Commentary The narrators of the first [narration] are the narrators of the Sahih, and the narrators of al-Awsat include Abdullah bin Muhammad bin Aqeel, and there is a difference of opinion regarding the use of his narrations as proof.
#1543
Dhe nga Seude bint Zem'ah përcillet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Gruaja me gjakderdhje të vazhdueshme jashtë ciklit (el-mustahada) e lë namazin gjatë ditëve të menstruacioneve të saj, në të cilat ajo e linte atë zakonisht, pastaj ajo merr një gusël të vetëm, e më pas merr avdes për çdo namaz."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij të transmetimit është Xhaferi që përcjell nga Seudja, të cilin nuk e njoh.
١٥٤٣ - وَعَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمُسْتَحَاضَةُ تَدَعُ الصَّلَاةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا الَّتِي كَانَتْ تَجْلِسُ فِيهَا، ثُمَّ تَغْتَسِلُ غُسْلًا وَاحِدًا، ثُمَّ تَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلَاةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَعْفَرٌ عَنْ سَوْدَةَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
1543 - And on the authority of Sawdah bint Zam’ah, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The woman experiencing chronic vaginal bleeding (al-mustahadah) should refrain from prayer during the days of her menstrual periods in which she used to abstain, then she should perform a single ritual bath (ghusl), and then perform ablution (wudu) for every prayer."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Ja’far on the authority of Sawdah, and I do not know him.
#1544
1544 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Gruaja me gjakderdhje të stërzgjatur (istihadë) merr gusël prej një periudhe menstruale në tjetrën."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe "es-Sagir". Në zinxhirin e tij bën pjesë Bekije bin el-Velidi, i cili është mudellis.
١٥٤٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمُسْتَحَاضَةُ تَغْتَسِلُ مِنْ قُرْءٍ إِلَى قُرْءٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
1544 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The woman experiencing prolonged non-menstrual bleeding performs a ritual bath from one menstrual period to the next."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir, and within its chain is Baqiyyah bin al-Walid, and he is a mudallis.
CHAPTER
[بَابٌ فِي النُّفَسَاءِ]
Kapitulli: Lehonat (Gjakderdhja pas lindjes)
101. Chapter: Postnatal Bleeding
#1545
1545 - Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka caktuar për lehonën dyzet ditë."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "al-Awsat" dhe në zinxhirin e tij gjendet Esh’ath bin Seuuar; Ibn Meini e ka konsideruar atë të besueshëm, ndërsa ka mospajtime lidhur me marrjen e tij si argument.
١٥٤٥ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِلنُّفَسَاءِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَاخْتُلِفَ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ.
1545 - On the authority of Jabir, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) specified forty days for the woman in postnatal bleeding."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ash'ath ibn Sawwar; Ibn Ma'in declared him reliable, while there is disagreement regarding using him as a proof.
#1546
1546 - Dhe nga Uthman ibn Ebi el-As transmetohet se ka thënë: "Ai (s.a.v.s.) ka caktuar dyzet ditë për lehonën (në nifas)."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ismail ibn Muslim el-Mekki, i cili është i dobët.
١٥٤٦ - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ: وَقَّتَ لِلنُّفَسَاءِ أَرْبَعُونَ يَوْمًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1546 - And on the authority of 'Uthman ibn Abi al-'As, who said: He (pbuh) specified forty days for the woman in postnatal bleeding.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Isma'il ibn Muslim al-Makki, and he is weak.
#1547
1547 - Transmetohet nga Aidh b. Amri - i cili ishte prej atyre që i dhanë besën të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) nën pemë - se ai ka thënë: Bashkëshortja e tij ishte në lehoni dhe pa shenjat e pastrimit pas njëzet ditësh, kështu që u la. Pastaj erdhi që të hynte me të nën mbulesën e tij dhe ai e ndjeu prekjen e saj. Ai pyeti: Kush është kjo? Ajo u përgjigj: Filania. Ai tha: Çfarë ke? Ajo tha: Pashë pastrimin, prandaj u lava. Ai e shtyu me këmbën e tij duke e larguar nga shtrati i tij dhe tha: Mos më sprovo në fe derisa të kalojnë dyzet ditë.
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është Salih b. Beshir el-Murri, i cili është i dobët. Askush nuk e ka konsideruar atë të besueshëm, përveç asaj që ka transmetuar Abbasi nga Jahja b. Maini se "nuk ka asgjë të keqe me të". Ndërsa të tjerë kanë transmetuar nga Ibn Maini dhe të tjerë se ai është i dobët dhe i lënë (metruk).
١٥٤٧ - وَعَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو - وَكَانَ مِمَّنْ بَايَعَ [رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -] تَحْتَ الشَّجَرَةِ - قَالَ: نَفَسَتِ امْرَأَتُهُ فَرَأَتِ الطُّهْرَ [بَعْدَ عِشْرِينَ] يَوْمًا فَاغْتَسَلَتْ، ثُمَّ جَاءَتْ لِتَدَخُلَ مَعَهُ فِي لِحَافِهِ فَوَجَدَ مَسَّهَا، فَقَالَ: مَنْ هَذِهِ؟ قَالَتْ: فُلَانَةٌ. قَالَ: مَا بَالُكِ؟ قَالَتْ: إِنِّي رَأَيْتُ الطُّهْرَ فَاغْتَسَلْتُ. فَضَرَبَهَا بِرِجْلِهِ فَأَقَامَهَا عَنْ فِرَاشِهِ، وَقَالَ: لَا تُغْوِينِي عَنْ دِينِي حَتَّى تَمْضِيَ أَرْبَعُونَ يَوْمًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ بَشِيرٍ الْمُرِّي، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَلَمْ يُوَثِّقْهُ أَحَدٌ إِلَّا مَا رَوَاهُ عَبَّاسٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ. وَرَوَى غَيْرُهُ عَنِ ابْنِ مَعِينٍ وَغَيْرِهِ أَنَّهُ ضَعِيفٌ مَتْرُوكٌ.
1547 - And on the authority of 'A'idh ibn 'Amr—who was among those who pledged allegiance to the Messenger of Allah (pbuh) under the tree—he said: His wife gave birth and saw signs of purity after twenty days, so she performed the ritual bath. She then came to enter into his blanket with him, and he felt her touch. He said: Who is this? She replied: So-and-so. He asked: What is the matter with you? She said: I saw signs of purity, so I performed the ritual bath. He then struck her with his leg, removing her from his bed, and said: Do not tempt me away from my religion until forty days have passed.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain contains Salih ibn Bashir al-Murri, who is weak. No one declared him trustworthy except for what Abbas narrated from Yahya ibn Ma'in that there is nothing wrong with him. Others narrated from Ibn Ma'in and others that he is weak and abandoned.
CHAPTER
[بَابُ مُبَاشَرَةِ الْحَائِضِ وَمُضَاجَعَتِهَا]
Kapitulli: Kontakti fizik dhe fjetja me gruan me menstruacione
102. Chapter: Physical Contact and Sleeping with a Menstruating Woman
#1548
1548 - Nga Asim ibn Umeri transmetohet se Umeri ka thënë: E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.): "Çfarë i lejohet burrit nga bashkëshortja e tij kur ajo është me menstruacione?" Ai tha: "Ajo që është mbi izar (mbi mbështjellësen e mesit)."
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
١٥٤٨ - عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ «أَنَّ عُمَرَ قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ مِنَ امْرَأَتِهِ وَهِيَ حَائِضٌ؟ قَالَ: " مَا فَوْقَ الْإِزَارِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1548 - On the authority of 'Asim ibn 'Umar, that 'Umar said: I asked the Messenger of Allah (pbuh): "What is permissible for a man with his wife while she is menstruating?" He said: "What is above the waist-wrapper."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1549
1549 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, çfarë më lejohet nga bashkëshortja ime ndërkohë që ajo është me menstruacione?" Ai (s.a.v.s.) tha: "Le ta lidhë fort izarin (pëlhurën e poshtme) e saj, pastaj ti mund të veprosh me të si të duash."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ebu Nuajm Dirar bin Surad, i cili është i dobët.
١٥٤٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا لِي مِنَ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ؟ قَالَ: " تَشُدُّ إِزَارَهَا، ثُمَّ شَأْنَكَ بِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو نُعَيْمٍ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1549 - And on the authority of Ibn Abbas, that a man said: "O Messenger of Allah, what is permissible for me from my wife while she is menstruating?" He (pbuh) said: "She should fasten her lower garment tightly, then you may deal with her."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Abu Nu'aim Dirar bin Surad, and he is weak.
#1550
١٥٥٠ - Dhe nga Ubadah transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet: "Çfarë i lejohet burrit me gruan e tij kur ajo është me menstruacione?" Ai tha: "Ajo që është mbi rrobën e poshtme (izar), ndërsa ajo që është nën rrobën e poshtme prej saj është e ndaluar (haram)."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir". Në zinxhirin e tij është Is’hak ibn Jahja, nga i cili nuk ka transmetuar askush tjetër përveç Musa ibn Ukbes, si dhe ai nuk e ka arritur (nuk është takuar me) Ubadën.
١٥٥٠ - وَعَنْ عُبَادَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ: مَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ مِنَ امْرَأَتِهِ وَهِيَ حَائِضٌ؟ قَالَ: " مَا فَوْقَ الْإِزَارِ، وَمَا تَحْتَ الْإِزَارِ مِنْهَا حَرَامٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى، لَمْ يَرْوِ عَنْهُ غَيْرُ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، وَأَيْضًا فَلَمْ يُدْرِكْ عُبَادَةَ.
And from 'Ubadah, that the Messenger of Allah (pbuh) was asked: "What is permissible for a man with his wife while she is menstruating?" He said: "What is above the waist-wrap; and what is beneath the waist-wrap from her is forbidden."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Ishaq ibn Yahya; no one narrated from him except Musa ibn 'Uqbah, and he also did not reach 'Ubadah.
#1551
1551 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: 'O i Dërguari i Allahut, kam kryer marrëdhënie me gruan time ndërkohë që ajo ishte me menstruacione.' Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urdhëroi atë që të lironte një rob, ndërsa vlera e një robi në atë kohë ishte një dinar."
Komentim Unë them: E ka transmetuar Tirmidhiu dhe të tjerë, përveç pjesës së lirimit të robit. E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Abdurrahman bin Jezid bin Temimi, i cili është i dobët.
١٥٥١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَصَبْتُ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ، فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يُعْتِقَ نَسَمَةً، وَقِيمَةُ النَّسَمَةِ يَوْمَئِذٍ دِينَارٌ».
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَغَيْرُهُ خَلَا عِتْقِ النَّسَمَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ تَمِيمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1551 - And from Ibn Abbas, who said: "A man came to the Prophet (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, I had intercourse with my wife while she was menstruating.' So the Messenger of Allah (pbuh) ordered him to free a slave, and the value of a slave at that time was one dinar."
Commentary I said: It was narrated by al-Tirmidhi and others, excluding the mention of freeing a slave. It was narrated by al-Tabarani in Al-Kabir, and it includes Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Tamim, and he is weak.
#1552
١٥٥٢ - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "Ndërsa Umm Seleme po qëndronte shtrirë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) një natë, ajo u ngrit papritmas sikur po fshihej. Ai i tha: 'Çfarë ke, a të kanë filluar të përmuajshmet?' Ajo u përgjigj: 'Po.' Atëherë ai tha: 'Nuk ka asgjë të keqe; rregullohu (merr masat e pastrimit) dhe pastaj kthehu në vendin tënd'."
Komentim E ka transmetuar Et-Tabaraniu në "El-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është El-Husejn ibn Isa el-Hanefi; El-Buhariu dhe të tjerët e kanë cilësuar atë si të dobët, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm.
١٥٥٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «بَيْنَا أُمُّ سَلَمَةَ ذَاتَ لَيْلَةٍ مُضَاجِعَةٌ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - إِذْ قَامَتْ كَأَنَّهَا مُسْتَخْفِيَةٌ، فَقَالَ: " مَا لَكِ، نَفِسْتِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ، فَقَالَ: " لَا بَأْسَ، خُذِي عَلَيْكِ وُضُوءَكِ، ثُمَّ ارْجِعِي إِلَى مَكَانِكِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى الْحَنَفِيُّ، ضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ وَغَيْرُهُ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
1552 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "While Umm Salama was lying with the Messenger of Allah (pbuh) one night, she suddenly got up as if she were trying to hide. He said: 'What is the matter with you? Have you started your menses?' She said: 'Yes.' So he said: 'There is no harm; take your purification and then return to your place.'"
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Al-Husayn ibn Isa al-Hanafi; Al-Bukhari and others declared him weak, while Ibn Hibban declared him trustworthy.
#1553
١٥٥٣ - Dhe nga Umm Selemeja transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i shmangej hovit të gjakut për tri ditë, e pastaj kishte kontakte pas kësaj."
Komentim Unë them: Ajo ka një hadith të shënuar nga Ibn Maxheh dhe të tjerë, me përjashtim të thënies së saj: "i shmangej hovit të gjakut për tri ditë". Atë e ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe në zinxhirin e tij është Seid ibn Beshiri; Shube e ka konsideruar atë të besueshëm, ndërsa ka mospajtime sa i përket marrjes së tij si argument.
١٥٥٣ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ يَتَّقِي سَوْرَةَ الدَّمِ ثَلَاثًا، ثُمَّ يُبَاشِرُ بَعْدَ ذَلِكَ».
قُلْتُ: لَهَا حَدِيثٌ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ وَغَيْرِهِ خَلَا قَوْلِهَا: يَتَّقِي سَوْرَةَ الدَّمِ ثَلَاثًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ، وَاخْتُلِفَ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ.
1553 - And on the authority of Umm Salama, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to avoid the intensity of the blood for three days, then he would engage in intimacy after that."
Commentary I say: She has a narration recorded by Ibn Majah and others, excluding her statement: "He would avoid the intensity of the blood for three days." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Sa'id ibn Bashir; Shu'bah deemed him trustworthy, while there is disagreement regarding using him as a proof.
CHAPTER
[بَابٌ فِي دَمِ الْحَائِضِ يُصِيبُ الثَّوْبَ]
Kapitulli: Gjaku i menstruacioneve që bie në rrobë
103. Chapter: Menstrual Blood on the Garment
#1554
1554 - Nga Ebu Hurejra transmetohet se Havle bint Jesari erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, unë nuk kam veçse një rrobë, dhe në të më vijnë menstruacionet." Ai tha: "Kur të pastrohesh, laje vendin e gjakut, pastaj falu me të." Ajo tha: "O i Dërguari i Allahut, po nëse nuk largohet shenja e tij?" Ai tha: "Të mjafton uji, dhe nuk të dëmton shenja e tij."
Komentim E ka shënuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët.
١٥٥٤ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ خَوْلَةَ بِنْتَ يَسَارٍ أَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَيْسَ لِي إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ، وَأَنَا أَحِيضُ فِيهِ. قَالَ: " فَإِذَا طَهُرْتِ فَاغْسِلِي مَوْضِعَ الدَّمِ، ثُمَّ صَلِّي فِيهِ ". قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ لَمْ يَخْرُجْ أَثَرُهُ؟ قَالَ: " يَكْفِيكِ الْمَاءُ، وَلَا يَضُرُّكِ أَثَرُهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1554 - On the authority of Abu Hurayrah, that Khawlah bint Yasar came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, I have only one garment, and I menstruate in it." He said: "When you have become purified, wash the location of the blood, then pray in it." She said: "O Messenger of Allah, what if its trace does not come out?" He said: "The water is sufficient for you, and its trace will not harm you."
Commentary Reported by Ahmad, and within its chain is Ibn Lahīʿah, who is weak.
#1555
Dhe nga Haula bint Hakim transmetohet se ka thënë: I thashë: "O i Dërguari i Allahut, unë kam menstruacione dhe nuk kam tjetër veçse një rrobë." Ai (s.a.v.s.) tha: "Laje atë dhe falu me të." Thashë: "O i Dërguari i Allahut, në të mbetet gjurma e gjakut." Ai (s.a.v.s.) tha: "Kjo nuk të dëmton."
Komentim E ka transmetuar et-Tabaraniu në "el-Kebir" dhe në zinxhirin e tij është el-Wazi' bin Nafi', i cili është i dobët.
١٥٥٥ - «وَعَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَحِيضُ وَلَيْسَ لِي إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ. قَالَ: " اغْسِلِيهِ وَصَلِّي فِيهِ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ يَتَعَاقَبُهُ أَثَرُ الدَّمِ. قَالَ: " لَا يَضُرُّكِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْوَازِعُ بْنُ نَافِعٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Khawlah bint Hakim, she said: I said: O Messenger of Allah, indeed I menstruate and I have nothing but a single garment. He (pbuh) said: Wash it and pray in it. I said: O Messenger of Allah, the trace of the blood persists upon it. He (pbuh) said: It does not harm you.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is al-Wazi' ibn Nafi', and he is weak.
#1556
1556 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: "Secila prej nesh i kalonte menstruacionet në një rrobë; pastaj, në ditën e pastrimit të saj, ajo lante atë pjesë që ishte ndotur dhe pastaj falej në të. Ndërsa sot, ndonjëra prej jush e angazhon shërbëtoren e saj për larjen e rrobave të saj në ditën e pastrimit të saj."
Komentim E ka transmetuar Et-Tabarani në "El-Evsat", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٥٥٦ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كَانَتْ إِحْدَانَا تَحِيضُ فِي الثَّوْبِ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ طُهْرِهَا غَسَلَتْ مَا أَصَابَهُ، ثُمَّ صَلَّتْ فِيهِ، وَإِنَّ إِحْدَاكُنَّ الْيَوْمَ تُفَرِّغُ خَادِمَهَا لِغَسْلِ ثِيَابِهَا يَوْمَ طُهْرِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1556 - And on the authority of Umm Salama, who said: "One of us would menstruate in a garment; then, on the day she became pure, she would wash what had afflicted it and then pray in it. Indeed, one of you today occupies her servant with washing her clothes on the day she becomes pure."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ دُخُولِ الْحَائِضِ الْمَسْجِدَ]
Kapitulli: Hyrja e gruas me menstruacione në xhami
104. Chapter: A Menstruating Woman Entering the Mosque
#1557
1557 - Nga Ibn Umari përcillet se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha Aishes: "Ma jep el-humren (rrogozin e vogël) nga xhamia." Ajo tha: "Unë jam me menstruacione." Ai i tha: "A është menstruacioni yt në dorën tënde?"
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
١٥٥٧ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِعَائِشَةَ: " نَاوِلِينِي الْخُمْرَةَ مِنَ الْمَسْجِدِ "، فَقَالَتْ: إِنِّي قَدْ أَحْدَثْتُ، فَقَالَ: " أَوَحَيْضَتُكِ فِي يَدِكِ؟».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1557 - On the authority of Ibn 'Umar, that the Prophet (pbuh) said to 'A'ishah: "Hand me the khumrah (small mat) from the mosque." She said: "I am menstruating." He said: "Is your menstruation in your hand?"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#1558
1558 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha Aishes: "Më jep sexhaden (el-humrah)." Ajo tha: "Vërtet, unë jam me menstruacione." Ai i tha: "Vërtet, menstruacionet e tua nuk janë në dorën tënde."
Komentim E transmeton El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë të vlerësuar si të besueshëm.
١٥٥٨ - وَعَنْ
أَنَسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِعَائِشَةَ: " نَاوِلِينِي الْخُمْرَةَ ". قَالَتْ: إِنِّي حَائِضٌ قَالَ: " إِنَّ حَيْضَتَكِ لَيْسَتْ فِي يَدِكِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1558 - And on the authority of Anas, that the Prophet (pbuh) said to Aisha: "Hand me the mat." She said: "Indeed, I am menstruating." He said: "Indeed, your menstruation is not in your hand."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are deemed trustworthy.
#1559
1559 - Dhe nga Ebu Bekreja transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha shërbëtores së tij: "Ma jep khumrën (sixhaden e vogël) nga xhamia." Ajo tha: "Unë jam me menstruacione." Ai tha: "Ma jep."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në El-Kebir dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٥٥٩ - وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِخَادِمِهِ: " نَاوِلِينِي الْخُمْرَةَ مِنَ الْمَسْجِدِ "، فَقَالَتْ: إِنِّي حَائِضٌ، فَقَالَ: " نَاوِلِينِي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
1559 - And on the authority of Abu Bakrah, that the Prophet (pbuh) said to his female servant: "Hand me the khumrah from the mosque." She said: "I am menstruating." He said: "Hand it to me."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ غُسْلِ الْكَافِرِ إِذَا أَسْلَمَ]
Kapitulli: Larja (gusli) e jomuslimanit kur pranon Islamin
105. Chapter: The Ghusl of a Disbeliever Upon Embracing Islam
#1560
1560 - Nga Ebu Hurejreja transmetohet se Thumame bin Uthali - ose Uthale - e pranoi Islamin, me ç'rast i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Dërgojeni atë te kopshti i bijve të filanit dhe urdhërojeni që të lahet."
Komentim E shënon Ahmedi dhe El-Bezzari, i cili shton: "me ujë dhe sidër (gjethe lotosi)".
١٥٦٠ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ ثُمَامَةَ بْنَ أُثَالٍ - أَوْ أُثَالَةَ - أَسْلَمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اذْهَبُوا بِهِ إِلَى حَائِطِ بَنِي فُلَانٍ، فَمُرُوهُ أَنْ يَغْتَسِلَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ وَزَادَ: " بِمَاءٍ وَسِدْرٍ ".
1560 - On the authority of Abu Hurairah that Thumamah bin Uthal - or Uthalah - embraced Islam, so the Messenger of Allah (pbuh) said: "Take him to the garden of the children of so-and-so, and command him to perform a ritual bath."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and the latter added: "with water and lote-tree leaves."
#1561
Edhe tek Ebu Ja'la (shënohet): "Kur Thumame bin Uthali pranoi Islamin, Pejgamberi (s.a.v.s.) e urdhëroi atë që të lahej (të merrte gusëll) dhe t'i falte dy rekate."
Komentim Në zinxhirin e transmetimit të Ahmedit dhe el-Bezzarit gjendet Abdullah bin Omer el-Umeriu; Ibn Ma'ini dhe Ebu Ahmed bin Adiu e kanë konsideruar atë të besueshëm, ndërsa të tjerët e kanë vlerësuar si të dobët pa e cilësuar si gënjeshtar. Ebu Ja'la ka thënë: "Nga një njeri, prej Seid el-Makburiut." Ai tha: "Nëse ky person është el-Umeriu, atëherë hadithi është i mirë (hasen)." E Allahu e di më së miri.
١٥٦١ - وَلَهُ عِنْدَ أَبِي يَعْلَى: «لَمَّا أَسْلَمَ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ أَمَرَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ يَغْتَسِلَ وَيُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ».
وَفِي إِسْنَادِ أَحْمَدَ وَالْبَزَّارِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَأَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، وَضَعَفَّهُ غَيْرُهُمَا مِنْ غَيْرِ نِسْبَةٍ إِلَى كَذِبٍ، وَقَالَ أَبُو يَعْلَى: عَنْ رَجُلٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ قَالَ: فَإِنْ كَانَ هُوَ الْعُمَرِيَّ فَالْحَدِيثُ حَسَنٌ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
1561 - And according to Abu Ya'la: "When Thumamah bin Uthal embraced Islam, the Prophet (pbuh) commanded him to perform a ritual bath (ghusl) and to pray two units of prayer (rak'ahs)."
Commentary In the chain of narrators of Ahmad and al-Bazzar is Abdullah bin Umar al-Umari; Ibn Ma'in and Abu Ahmad bin Adi declared him reliable, while others weakened him without attributing falsehood to him. Abu Ya'la said: On the authority of a man, from Sa'id al-Maqburi. He said: So if he was al-Umari, then the hadith is fair (hasan). And Allah knows best.
#1562
1562 - Dhe nga Uathila ibn el-Eska'i transmetohet se ka thënë: «Kur pranova Islamin, erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai më tha: "Lahu me ujë dhe sidër (gjethe lotusi) dhe hiqe prej vetes flokun e mosbesimit (kufrit)."»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe "es-Sagir", dhe në zinxhirin e tij është Mensur bin Ammar el-Vaiz, i cili është i dobët.
١٥٦٢ - وَعَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: «لَمَّا أَسْلَمْتُ أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ لِيَ: " اغْتَسِلْ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَأَلْقِ عَنْكَ شَعْرَ الْكُفْرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ مَنْصُورُ بْنُ عَمَّارٍ الْوَاعِظُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1562 - And on the authority of Wathila bin al-Asqa', who said: "When I embraced Islam, I came to the Prophet (pbuh), and he said to me: 'Perform a ritual bath with water and sidr (lote-tree leaves), and cast off from yourself the hair of disbelief.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir, and in its chain is Mansur bin 'Ammar al-Wa'iz, and he is weak.
#1563
1563 - Dhe nga Katade Ebu Hishami transmetohet se ka thënë: "Erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai më tha: 'O Katade, laju me ujë dhe sidër dhe rruaje prej vetes qimen e mosbesimit'. Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urdhëronte atë që pranonte Islamin që të bëhej synet, edhe nëse ishte në moshën tetëdhjetëvjeçare."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٥٦٣ - وَعَنْ قَتَادَةَ أَبِي هِشَامٍ قَالَ: «أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ لِي: " يَا قَتَادَةُ، اغْتَسِلْ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاحْلِقْ عَنْكَ شَعْرَ الْكُفْرِ "، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَأْمُرُ مَنْ أَسْلَمَ أَنْ يَخْتَتِنَ وَإِنْ كَانَ ابْنَ ثَمَانِينَ سَنَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1563 - And on the authority of Qatadah Abu Hisham, who said: "I came to the Messenger of Allah (pbuh) and he said to me: 'O Qatadah, perform a ritual bath with water and lote-tree leaves, and shave off from yourself the hair of disbelief.' And the Messenger of Allah (pbuh) used to command whoever embraced Islam to be circumcised, even if he were eighty years old."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُغْسَلُ مِنَ النَّجَاسَةِ]
Kapitulli: Çfarë duhet të lahet nga papastërtitë
106. Chapter: What Should Be Washed from Impurities
#1564
1564 - Nga Ammar bin Jasiri transmetohet se ka thënë: "Më pa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa po u jepja ujë dy burrave prej një ene lëkure që kisha përpara meje. Unë nxora gëlbazë, e cila ra mbi rrobën time, kështu që fillova ta laja rrobën me ujin nga ena që kisha përpara. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'O Ammar, gëlbaza jote dhe lotët e syve të tu nuk janë veçse në të njëjtën pozitë si uji që është në enën tënde. Ti e lan rrobën tënde vetëm nga urina, jashtëqitja, sperma (prej lëngut të madh), gjaku dhe të vjellët'."
Komentim E transmeton Taberaniu në "el-Evsat" dhe "el-Kebir" në mënyrë të ngjashme, si dhe Ebu Jala.
١٥٦٤ - عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: «رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنَا أَسْقِي رَجُلَيْنِ مِنْ رَكْوَةٍ بَيْنَ يَدَيَّ، فَتَنَخَّمْتُ، فَأَصَابَتْ نُخَامَتَيْ ثَوْبِي، فَأَقْبَلْتُ أَغْسِلُ ثَوْبِي مِنَ الرَّكْوَةِ الَّتِي بَيْنَ يَدَيَّ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " يَا عَمَّارُ، مَا نُخَامَتُكَ وَدُمُوعُ عَيْنَيْكَ إِلَّا بِمَنْزِلَةِ الْمَاءِ الَّذِي فِي رَكْوَتِكَ، إِنَّمَا تَغْسِلُ ثَوْبَكَ مِنَ الْبَوْلِ وَالْغَائِطِ وَالْمَنِيِّ مِنَ الْمَاءِ الْأَعْظَمِ وَالدَّمِ وَالْقَيْءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ وَأَبُو يَعْلَى.
1564 - On the authority of Ammar bin Yasir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) saw me while I was giving water to two men from a water skin in front of me. I cleared my throat, and my phlegm fell upon my garment, so I began washing my garment from the water skin that was in front of me. The Prophet (pbuh) said: "O Ammar, your phlegm and the tears of your eyes are but in the same status as the water in your water skin. You only wash your garment from urine, feces, semen from the greater water, blood, and vomit."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir similarly, and by Abu Ya'la.
#1565
1565 - Dhe për të (Amarin) te el-Bezzari shënohet se ai ka thënë: «Më pa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur isha te një pus duke nxjerrë ujë me një enë lëkure timen, e ai tha: "Çfarë po bën?" Thashë: "O i Dërguari i Allahut, po laj rrobën time nga xhenabeti (ndotja madhore) që e ka prekur." Atëherë ai tha: "O Amar, rroba lahet vetëm nga jashtëqitja, urina, e vjella dhe gjaku."»
Komentim Boshti i rrugëve të transmetimit të tij te të gjithë është Thabit bin Hammadi, dhe ai është shumë i dobët. Dhe Allahu e di më së miri.
١٥٦٥ - وَلَهُ عِنْدُ الْبَزَّارِ قَالَ: «رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنَا عَلَى بِئْرٍ أَدْلُوُ مَاءً فِي رَكْوَةٍ لِي، فَقَالَ: " مَا تَصْنَعُ؟ " فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَغْسِلُ ثَوْبِي مِنْ جَنَابَةٍ أَصَابَتْهُ، فَقَالَ: " يَا عَمَّارُ، إِنَّمَا يُغْتَسَلُ الثَّوْبُ مِنَ الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ وَالْقَيْءِ وَالدَّمِ» ".
وَمَدَارُ طُرُقِهِ عِنْدَ الْجَمِيعِ عَلَى ثَابِتِ بْنِ حَمَّادٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
1565 - And narrated for him [Ammar] by al-Bazzar, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) saw me while I was at a well, drawing water into a small skin vessel of mine, and he said: 'What are you doing?' I said: 'O Messenger of Allah, I am washing my garment from major ritual impurity (janabah) that has afflicted it.' He said: 'O Ammar, a garment is only washed from feces, urine, vomit, and blood.'"
Commentary The pivot of its chains of transmission according to everyone is Thabit bin Hammad, and he is very weak. And Allah knows best.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمَذْيِ]
Kapitulli: Rreth medhiut (lëngut para-fara)
107. Chapter: Regarding Pre-Seminal Fluid (Madhy)
#1566
1566 - Nga Mak’il bin Jesari transmetohet se Uthman bin Affani po kalonte vështirësi prej medhjit (lëngut para-ejakulator), kështu që dërgoi një burrë te Pejgamberi (s.a.v.s.). Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ky është medhji, dhe çdo mashkull tajon medhj; laje atë me ujë, merr abdest dhe falu."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir" nga transmetimi i Ata bin Axhlianit, dhe ata (dijetarët) kanë rënë në konsensus për dobësinë e tij.
١٥٦٦ - عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ «أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ كَانَ يَلْقَى مِنَ الْمَذْيِ شِدَّةً، فَسَدَّدَ رَجُلًا إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " ذَلِكَ الْمَذْيُ، وَكُلُّ فَحْلٍ يَمْذِي، تَغْسِلُهُ بِالْمَاءِ وَتَوَضَّأْ وَصَلِّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مِنْ رِوَايَةِ عَطَاءِ بْنِ عَجْلَانَ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1566 - On the authority of Ma'qil bin Yasar: That Uthman bin Affan used to experience distress from pre-seminal fluid (madhy), so he sent a man to the Prophet (pbuh), and the Prophet (pbuh) said: "That is pre-seminal fluid (madhy), and every male emits pre-seminal fluid; wash it with water, perform ablution, and pray."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir from the narration of 'Ata' bin 'Ajlan, and they [the scholars] have reached a consensus regarding his weakness.
#1567
1567 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu transmetohet se ka thënë: «Aliu dërgoi një burrë te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për ta pyetur atë rreth medhiut (lëngut prostatik), pasi ai e kishte të pakëndshme të ishte vetë ai që e pyeste për shkak të pozitës së Fatimes. Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, burri sheh një grua dhe nxjerr medhi; a e ka ai për detyrë larjen (guslin)?" Ai (s.a.v.s.) u përgjigj: "Kjo është diçka që u ndodh burrave me potencë; për këtë të mjafton abdesti".»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Ebu Harun el-Abdi, për të cilin ekziston konsensus i dijetarëve për dobësinë e tij.
١٥٦٧ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: «بَعَثَ عَلِيٌّ رَجُلًا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَسْأَلُهُ عَنِ الْمَذْيِ، فَكَرِهَ أَنْ يَكُونَ هُوَ الَّذِي يَسْأَلُهُ لِمَكَانِ فَاطِمَةَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الرَّجُلُ يَرَى الْمَرْأَةَ فَيَمْذِي، أَعَلَيْهِ الْغُسْلُ؟ فَقَالَ: " تِلْكَ يَلْقَاهَا فُحُولَةُ الرِّجَالِ، يُجْزِئُكَ مِنْ ذَلِكَ الْوُضُوءُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو هَارُونَ الْعَبْدِيُّ، وَأَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1567 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: Ali sent a man to the Messenger of Allah (pbuh) to ask him about prostatic fluid (madhy), as he disliked being the one to ask him because of the position of Fatimah. He said: "O Messenger of Allah, a man sees a woman and emits prostatic fluid; is he required to perform a full ritual bath (ghusl)?" He (the Prophet) replied: "That is something encountered by the virility of men; for that, ablution (wudu) is sufficient for you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Abu Harun al-Abdi, and there is a consensus among scholars regarding his weakness.
CHAPTER
[بَابٌ فِي بَوْلِ الصَّبِيِّ وَالْجَارِيَةِ]
Kapitulli: Rreth urinës së foshnjës djalë dhe foshnjës vajzë
108. Chapter: Regarding the Urine of a Male and Female Infant
#1568
١٥٦٨ - Transmetohet nga Ebu Lejla se ka thënë: «Isha me Pejgamberin (s.a.v.s.) ndërkohë që mbi gjoksin ose barkun e tij ishte el-Hasani ose el-Husejni (r.a.). Ai urinoi dhe unë e pashë urinën e tij që rridhte në currila. Ne u ngritëm drejt tij, por ai tha: "Lëreni djalin tim, mos e trembni derisa ta përfundojë urinimin." Pastaj ai hodhi ujë mbi të (vendi i urinimit). Më pas ai u ngrit dhe hyri në depon e hurmave të sadakasë bashkë me djalin. Djali mori një hurmë dhe e futi në gojën e tij, ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) ia nxori atë dhe tha: "Vërtet, sadakaja nuk është e lejueshme për ne."»
Komentim E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Kebir", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
١٥٦٨ - عَنْ أَبِي لَيْلَى قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - وَعَلَى صَدْرِهِ أَوْ بَطْنِهِ الْحَسَنُ أَوِ الْحُسَيْنُ - ﵉ - فَبَالَ، فَرَأَيْتُ بَوْلَهُ أَسَارِيعَ، فَقُمْنَا إِلَيْهِ فَقَالَ: " دَعُوا ابْنِي، لَا تُفْزِعُوهُ حَتَّى يَقْضِيَ بَوْلَهُ " ثُمَّ أَتْبَعَهُ الْمَاءَ، ثُمَّ قَامَ فَدَخَلَ بَيْتَ تَمْرِ الصَّدَقَةِ وَمَعَهُ الْغُلَامُ، فَأَخَذَ تَمْرَةً فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَاسْتَخْرَجَهَا النَّبِيُّ - ﷺ - وَقَالَ: " إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لَنَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1568 - On the authority of Abu Layla, who said: I was with the Prophet (pbuh) while Al-Hasan or Al-Husayn—may Allah be pleased with them both—was on his chest or his stomach, and he urinated. I saw his urine flowing in streams. We stood up to go to him, but he said: "Leave my son; do not startle him until he finishes urinating." Then he followed it with water. Afterward, he stood up and entered the storage room of the charity dates, accompanied by the boy. The boy took a date and put it in his mouth, so the Prophet (pbuh) extracted it and said: "Indeed, charity is not permissible for us."
Commentary Narrated by Ahmad and Al-Tabarani in Al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#1569
Dhe nga Ibn Abasi, i cili ka thënë: "Umm el-Fadl bint el-Harith erdhi me Umm Habibeh bint el-Abas dhe e vendosi atë në prehrin e Pejgamberit (s.a.v.s.), e ajo urinoi. Umm el-Fadl e tërhoqi atë me nxitim, pastaj e goditi midis shpatullave të saj dhe e tërhoqi sërish. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Më jepni një enë me ujë', dhe e derdhi atë mbi vendin ku ajo urinoi, e pastaj tha: 'Derdhni ujë mbi gjurmët e urinës'."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Husejn ibn Abdilah, të cilin e kanë cilësuar si të dobët Ahmedi, Ebu Zur’ah, Ebu Hatimi, Nesaiu dhe Ibn Maini në një transmetim, ndërsa ky i fundit e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim tjetër.
١٥٦٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَتْ أُمُّ الْفَضْلِ بِنْتُ الْحَارِثِ بِأُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ الْعَبَّاسِ، فَوَضَعَتْهَا فِي حِجْرِ النَّبِيِّ - ﷺ - فَبَالَتْ، فَاخْتَلَجَتْهَا أُمُّ الْفَضْلِ، ثُمَّ لَكَمَتْ بَيْنَ كَتِفَيْهَا، ثُمَّ اخْتَلَجَتْهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَعْطِنِي قَدَحًا مِنْ مَاءٍ " فَصَبَّهُ عَلَى مَبَالِهَا، ثُمَّ قَالَ: " اسْكُبُوا الْمَاءَ فِي سَبِيلِ الْبَوْلِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَأَبُو زُرْعَةَ وَأَبُو حَاتِمٍ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ وَوَثَّقَهُ فِي أُخْرَى.
1569 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: "Umm al-Fadl bint al-Harith brought Umm Habibah bint al-‘Abbas and placed her in the lap of the Prophet (pbuh), and she urinated. Umm al-Fadl snatched her away, then struck her between her shoulder blades, and snatched her again. The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'Give me a cup of water,' and he poured it over the place where she urinated, then he said: 'Pour water over the path of the urine.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Husayn ibn ‘Abdullah; Ahmad, Abu Zur’ah, Abu Hatim, and al-Nasa’i declared him weak, and Ibn Ma’in declared him weak in one report while deeming him reliable in another.
#1570
١٥٧٠ - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: "Teksa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) po qëndronte i shtrirë në shpinë në njërën prej shtëpive të tij, erdhi el-Hasani duke ecur ngadalë derisa u ul mbi gjoksin e Pejgamberit (s.a.v.s.). Pastaj ai urinoi mbi gjoksin e tij. Unë shkova për ta larguar atë, por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u zgjua dhe tha: 'Mjerë për ty o Enes! Lëre birin tim dhe frytin e zemrës sime; sepse ai që e lëndon këtë, më ka lënduar mua, e kush më lëndon mua, ka lënduar Allahun.' Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kërkoi ujë dhe e derdhi atë mbi urinën, e më pas tha: 'Mbi urinën e djalit derdhet ujë, ndërsa urina e vajzës lahet'."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Nafi' Ebu Hurmuz, për të cilin ekziston ixhma (konsensus) lidhur me dobësinë e tij.
١٥٧٠ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - رَاقِدٌ فِي بَعْضِ بُيُوتِهِ عَلَى قَفَاهُ إِذْ جَاءَ الْحَسَنُ يَدْرُجُ، حَتَّى قَعَدَ عَلَى صَدْرِ النَّبِيِّ - ﷺ - ثُمَّ بَالَ عَلَى صَدْرِهِ، فَجِئْتُ أُمِيطُهُ عَنْهُ فَانْتَبَهَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " وَيْحَكَ يَا أَنَسُ، دَعِ ابْنِي وَثَمَرَةَ فُؤَادِي ; فَإِنَّهُ مَنْ آذَى هَذَا فَقَدَ آذَانِي، وَمَنْ آذَانِي فَقَدْ آذَى اللَّهَ "، ثُمَّ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَى الْبَوْلِ صِبًا، فَقَالَ: " يُصَبُّ عَلَى بَوْلِ الْغُلَامِ، وَيُغْسَلُ بَوْلُ الْجَارِيَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ نَافِعٌ أَبُو هُرْمُزَ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1570 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "While the Messenger of Allah (pbuh) was reclining on his back in one of his houses, Al-Hasan came walking slowly until he sat on the chest of the Prophet (pbuh). Then he urinated on his chest. I came to remove him from him, but the Messenger of Allah (pbuh) woke up and said: 'Woe to you, O Anas! Leave my son and the fruit of my heart; for whoever harms this one has harmed me, and whoever harms me has harmed Allah.' Then the Messenger of Allah (pbuh) called for water and poured it over the urine, and then said: 'Water should be poured over the urine of a male child, and the urine of a female child should be washed.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Nafi' Abu Hurmuz, and they have reached a consensus regarding his weakness.
#1571
1571 - Dhe nga Ebu Umameh përcillet se të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i sollën Husejnin, dhe ai filloi ta puthte [ndërsa ishte në prehrin e tij], kur ai urinoi. Njerëzit u nisën për ta marrë atë, por ai tha: "Lëreni atë", dhe e la derisa ai përfundoi urinimin e tij.
Komentim E ka shënuar Et-Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij gjendet Ufejr ibn Ma'dan, për të cilin dijetarët kanë rënë në konsensus (ixhma) se është i dobët.
١٥٧١ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أُتِيَ بِالْحُسَيْنِ، فَجَعَلَ يُقَبِّلُهُ [وَهُوَ فِي حِجْرِهِ] فَبَالَ، فَذَهَبُوا لِيَتَنَاوَلُوهُ فَقَالَ: " ذَرُوهُ " فَتَرَكَهُ حَتَّى فَرَغَ مِنْ بَوْلِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
1571 - And from Abu Umamah, that the Messenger of Allah (pbuh) was brought al-Husayn, and he began kissing him [while he was in his lap], and he urinated. So they moved to take him away, but he said: "Leave him," and he left him until he finished his urination.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and it includes 'Ufayr ibn Ma'dan, and they have reached a consensus regarding his weakness.
#1572
١٥٧٢ - Dhe nga Zejneb bint Xhahsh transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte duke fjetur tek ajo, ndërsa Hysejni po zvarritej nëpër shtëpi. Ajo e kishte lënë pas dore (nuk e kishte vëmendjen tek ai), kështu që ai u zvarrit derisa erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe u ngjit mbi barkun e tij, pastaj vendosi organin e tij mbi kërthizën e tij dhe urinoi. Ajo tha: Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) u zgjua, kështu që unë u ngrita drejt tij dhe e zbrita nga barku i tij, por Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Lëre djalin tim." Kur ai mbaroi urinimin, (Pejgamberi) mori një enë me ujë dhe e derdhi atë, pastaj tha: "Vërtet, mbi urinën e djalit derdhet ujë, ndërsa urina e vajzës lahet." Dhe e përmendi hadithin.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Lejth ibn Ebi Sulejm, tek i cili ka dobësi.
١٥٧٢ - وَعَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ نَائِمًا عِنْدَهَا وَحُسَيْنٌ يَحْبُو فِي الْبَيْتِ، فَغَفَلَتْ عَنْهُ، فَحَبَا حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَصَعِدَ عَلَى بَطْنِهِ، ثُمَّ وَضَعَ ذَكَرَهُ فِي سُرَّتِهِ فَبَالَ. قَالَتْ: فَاسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقُمْتُ إِلَيْهِ، فَحَطَطْتُهُ عَنْ بَطْنِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " دَعِي ابْنِي " فَلَمَّا قَضَى بِوَلَهُ أَخَذَ كُوزًا مِنْ مَاءٍ فَصَبَّهُ ثُمَّ قَالَ: " إِنَّهُ يُصَبُّ مِنْ بَوْلِ الْغُلَامِ، وَيُغْسَلُ مِنَ الْجَارِيَةِ». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
1572 - And on the authority of Zaynab bint Jahsh, that the Prophet (pbuh) was sleeping at her residence while Husayn was crawling in the house. She became distracted from him, and he crawled until he reached the Prophet (pbuh) and climbed upon his stomach, then placed his penis upon his navel and urinated. She said: Then the Prophet (pbuh) woke up, so I went to him and removed him from his stomach, but the Prophet (pbuh) said: "Leave my son." When he had finished his urination, he took a jug of water and poured it, then said: "Verily, water is poured over the urine of a boy, and the urine of a girl is washed." And he mentioned the hadith.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, and there is weakness in him.
#1573
Dhe nga Abdullah bin Amri (përcillet) se të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i sollën një foshnjë djalë, i cili urinoi mbi të, kështu që ai e spërkati (me ujë); ndërsa i sollën një foshnjë vajzë, e cila urinoi mbi të, dhe ai e lau atë.
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١٥٧٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أُتِيَ بِصَبِيٍّ فَبَالَ عَلَيْهِ، فَنَضَحَهُ، وَأُتِيَ بِجَارِيَةٍ، فَبَالَتْ عَلَيْهِ فَغَسَلَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
1573 - And on the authority of Abdullah bin Amr, that the Messenger of Allah (pbuh) was brought a male infant who urinated on him, so he sprinkled it; and he was brought a female infant who urinated on him, so he washed it.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narration is Hasan (good).
#1574
1574 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se el-Hasani ose el-Husejni urinoi mbi barkun e Pejgamberit (s.a.v.s.). Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Mos ia ndërpritni urinimin birit tim - ose mos e nxitoni atë -", kështu që ai e la derisa e përfundoi urinimin e tij. Pastaj kërkoi ujë dhe e derdhi mbi të.
Komentim E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Evsat" dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) - në dashtë Allahu - sepse në rrugën e tij ka një vixhadah (transmetim përmes gjetjes së një dorëshkrimi).
١٥٧٤ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ «أَنَّ الْحَسَنَ أَوِ الْحُسَيْنِ بَالَ عَلَى بَطْنِ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَا تَزْرِمُوا ابْنِي - أَوْ لَا تَسْتَعْجِلُوهُ - " فَتَرَكَهُ حَتَّى قَضَى بَوْلَهُ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ - إِنْ شَاءَ اللَّهُ - لِأَنَّ فِي طَرِيقِهِ وِجَادَةً.
1574 - And on the authority of Umm Salama, that al-Hasan or al-Husayn urinated on the stomach of the Prophet (pbuh). The Prophet (pbuh) said: "Do not interrupt my son’s urination" — or "Do not rush him" — and he left him until he had finished urinating. Then he called for water and poured it over it.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is Hasan (good) - God willing - because there is a Wijadah (transmission via a found manuscript) in its path.
#1575
١٥٧٥ - Dhe nga Umm Seleme përcillet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse foshnja djalë nuk ka filluar ende të hajë ushqim, mbi urinën e tij derdhet ujë, ndërsa nëse është foshnje vajzë, ajo (urina) lahet."
Komentim Them: E ka transmetuar Ebu Davudi si transmetim mewquf (i ndalur) tek ajo. Gjithashtu e ka transmetuar Et-Taberani në "El-Evsat", dhe në zinxhirin e tij bën pjesë Ismail bin Muslim el-Mekki, i cili është i dobët.
١٥٧٥ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا كَانَ الْغُلَامُ لَمْ يَطْعَمِ الطَّعَامَ صُبَّ عَلَى بَوْلِهِ، وَإِذَا كَانَتِ الْجَارِيَةُ غَسَلَهُ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ مَوْقُوفًا عَلَيْهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1575 - And on the authority of Umm Salama, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If the male child has not yet eaten food, water is poured over his urine, and if it is a female child, it is washed."
Commentary I say: Abu Dawud narrated it as a mawquf report (attributed to her). It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Isma'il ibn Muslim al-Makki, who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا صُبِغَ بِالنَّجَاسَةِ]
Kapitulli: Rreth asaj që është njollosur me papastërti
109. Chapter: Regarding What Has Been Stained with Impurity
#1576
١٥٧٦ - Transmetohet nga el-Haseni se Omer ibn el-Hatabi deshi të ndalonte temetu-në e haxhit, por Ubeji i tha: "Kjo nuk të takon ty; ne kemi bërë temetu me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)." Gjithashtu, ai deshi të ndalonte veshjet e Hirës, sepse ato ngjyroseshin me urinë, por Ubeji i tha: "Kjo nuk të takon ty; ato i ka veshur Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i kemi veshur edhe ne në kohën e tij."
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, ndërsa el-Haseni nuk ka dëgjuar (hadithe) as nga Omeri e as nga Ubeji.
١٥٧٦ - عَنِ الْحَسَنِ «أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَرَادَ أَنْ يَنْهَى عَنْ مُتْعَةِ الْحَجِّ، فَقَالَ لَهُ أُبَيٌّ: لَيْسَ ذَلِكَ لَكَ، قَدْ تَمَتَّعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -. وَأَرَادَ أَنْ يَنْهَى عَنْ حُلَلِ الْحِيرَةِ ; لِأَنَّهَا تُصْبَغُ بِالْبَوْلِ، فَقَالَ لَهُ أُبَيٌّ: لَيْسَ ذَلِكَ لَكَ، قَدْ لَبِسَهُنَّ النَّبِيُّ - ﷺ - وَلَبِسْنَاهُنَّ فِي عَهْدِهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْحَسَنُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ وَلَا مِنْ أُبَيٍّ.
1576 - From al-Hasan, that Umar ibn al-Khattab intended to forbid the mut’ah of Hajj, so Ubayy said to him: "That is not for you to do; we performed mut’ah with the Messenger of Allah (pbuh)." And he intended to forbid the garments of al-Hirah because they were dyed with urine, so Ubayy said to him: "That is not for you to do; the Prophet (pbuh) wore them, and we wore them during his time."
Commentary Narrated by Ahmad, and al-Hasan did not hear from Umar nor from Ubayy.
CHAPTER
[بَابُ الْحُكْمِ بِطَهَارَةِ الْأَرْضِ]
Kapitulli: Vendimi mbi pastërtinë e tokës
110. Chapter: The Ruling on the Purity of the Ground
#1577
1577 - Transmetohet nga Abdullahu - domethënë Ibn Mes'udi - i cili ka thënë: «Ne faleshim me Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe nuk merrnim abdest nga vendi ku shkelnim».
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe burrat (transmetuesit) e tij janë të besueshëm.
١٥٧٧ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - وَلَا نَتَوَضَّأُ مِنْ مَوْطِئٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
1577 - On the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: "We used to pray with the Prophet (pbuh) and we would not perform ablution because of where we trod."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#1578
1578 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk merrte abdes nga ajo që shkelte (vendi ku shkelte gjatë ecjes)».
Komentim E ka përcjellë Taberaniu në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Ebu Kajs Muhamed ibn Seid el-Maslub, i cili është i dobët.
١٥٧٨ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لَا يَتَوَضَّأُ مِنْ مَوْطِئٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ
أَبُو قَيْسٍ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَصْلُوبُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1578 - And on the authority of Abu Umama, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) would not perform ablution from that which he stepped upon."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abu Qays Muhammad ibn Sa'id al-Maslub, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْأَرْضِ تُصِيبُهَا النَّجَاسَةُ]
Kapitulli: Rreth tokës që preket nga papastërtia
111. Chapter: Regarding the Ground Affected by Impurity
#1579
1579 - Nga Abdullahu – që do të thotë Ibn Mes'udi – i cili ka thënë: "Erdhi një beduin dhe urinoi në xhami, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) urdhëroi për vendin ku ai urinoi, i cili u gërmua dhe mbi të u hodh një kovë me ujë. Beduini tha: 'O i Dërguari i Allahut, njeriu i do disa njerëz ndonëse nuk ka vepruar me veprat e tyre.' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Njeriu do të jetë me atë që e do'."
Komentim E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Sim'an bin Maliku. Ebu Zur'ah ka thënë: "Nuk është i fortë (si transmetues)." Ibn Hirashi ka thënë: "Është i panjohur," ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٥٧٩ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَبَالَ فِي الْمَسْجِدِ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِمَكَانِهِ فَاحْتُفِرَ وَصُبَّ عَلَيْهِ دَلْوٌ مِنْ مَاءٍ. قَالَ الْأَعْرَابِيُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْمَرْءُ يُحِبُّ الْقَوْمَ وَلَمَّا يَعْمَلْ بِعَمَلِهِمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ سِمْعَانُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ أَبُو زُرْعَةَ: لَيْسَ بِالْقَوِيِّ. وَقَالَ ابْنُ خِرَاشٍ: مَجْهُولٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1579 - On the authority of Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - who said: "A Bedouin came and urinated in the mosque, so the Prophet (pbuh) ordered concerning his place, so it was dug up and a bucket of water was poured over it. The Bedouin said: 'O Messenger of Allah, a man loves a people but has not performed their deeds.' So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'A man is with those whom he loves.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Sim'an bin Malik. Abu Zur'ah said: "He is not strong." Ibn Khirash said: "He is unknown," and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#1580
1580 - Ebu Ja’la e ka transmetuar atë vijueshëm me një zinxhir transmetimi, burrat (transmetuesit) e të cilit janë burrat e Sahihut, nga Enesi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë të njëjtën gjë.
١٥٨٠ - وَرَوَى أَبُو يَعْلَى عَقِبَهُ بِإِسْنَادٍ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ مِثْلَهُ.
1580 - And Abu Ya'la narrated it following it with a chain of narrators whose men are the men of the Sahih, on the authority of Anas, on the authority of the Prophet (pbuh), who said the like of it.
#1581
١٥٨١ - Nga Nafiu përcillet se ka thënë: «Ibn Umari u pyet rreth kopshteve të rrethuara në të cilat ka jashtëqitje, urinë njerëzish dhe bajga kafshësh, e ai tha: "Nëse mbi to kanë rrjedhur shirat dhe i kanë tharë erërat, atëherë nuk ka asgjë të keqe të falet namazi në to." Këtë ai e përmend nga Pejgamberi (s.a.v.s.)».
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "el-Evsat". Në zinxhirin e tij është Amër ibn Uthman el-Kilabi er-Rakki; Ebu Hatimi dhe el-Ezdiu e kanë vlerësuar si të dobët, ndërsa Ebu Hatim ibn Hibani e ka konsideruar të besueshëm. Ibn Adiu ka thënë: "Ai ka hadithe të mira (salih)." Transmetuesit e tjerë të tij janë transmetues të "Sahihut", përveç mësuesit (shejkhut) të Taberaniut.
١٥٨١ - عَنْ نَافِعٍ قَالَ: «سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنِ الْحِيطَانِ تَكُونُ فِيهَا الْعَذْرَةُ وَأَبْوَالُ النَّاسِ وَرَوْثُ الدَّوَابِّ، فَقَالَ: إِذَا سَالَتْ عَلَيْهِ الْأَمْطَارُ وَجَفَّفَتْهُ الرِّيَاحُ فَلَا بَأْسَ بِالصَّلَاةِ فِيهِ. يَذْكُرُ ذَلِكَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ» -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْكُلَابِيُّ الرَّقِّيُّ، ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَالْأَزْدِيُّ، وَوَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: لَهُ أَحَادِيثُ صَالِحَةٌ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا شَيْخِ الطَّبَرَانِيِّ.
1581 - On the authority of Nafi‘, who said: Ibn ‘Umar was asked regarding walled gardens containing human excrement, human urine, and animal dung. He said: "If the rains have flowed over it and the winds have dried it, then there is no harm in praying therein." He relates that from the Prophet (pbuh).
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within it is ‘Amr ibn ‘Uthman al-Kilabi al-Raqqi; Abu Hatim and al-Azdi declared him weak, while Abu Hatim ibn Hibban declared him reliable, and Ibn ‘Adi said: "He has sound narrations." The rest of its narrators are the narrators of the Sahih, excluding the teacher (shaykh) of al-Tabarani.
#1582
١٥٨٢ - Dhe nga Aliu - domethënë Ibn Ebi Talibi - nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Më erdhi Xhibrili (a.s.), por nuk hyri." Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Çfarë të pengoi të hysh?" Ai u përgjigj: "Ne nuk hyjmë në një shtëpi në të cilën ka figurë apo urinë."
Komentim E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Amr bin Halidi, për dobësinë e të cilit dijetarët kanë rënë në konsensus. Them: Hadithet rreth tregimit të njeriut që urinoi në xhami do të vijnë te kapitulli i namazit.
١٥٨٢ - وَعَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «أَتَانِي جِبْرِيلُ - ﵇ - فَلَمْ يَدْخُلْ "، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - لَهُ: " مَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ؟ فَقَالَ: إِنَّا لَا نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ وَلَا بَوْلٌ».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِي قِصَّةِ الرَّجُلِ الَّذِي بَالَ فِي الْمَسْجِدِ فِي الصَّلَاةِ.
1582 - And on the authority of Ali—meaning Ibn Abi Talib—from the Prophet (pbuh), who said: "Gabriel came to me but did not enter." The Prophet (pbuh) said to him: "What prevented you from entering?" He replied: "Indeed, we do not enter a house in which there is an image or urine."
Commentary It was narrated by Abdullah ibn Ahmad, and in its chain is Amr ibn Khalid, and they [the scholars] have reached a consensus on his weakness. I say: Hadiths will follow regarding the story of the man who urinated in the mosque in the chapter on prayer.
#1583
١٥٨٣ - Dhe nga Sad bni Ebi Vekasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pastroni oborret tuaja; sepse vërtet hebrenjtë nuk i pastrojnë oborret e tyre."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Eusat", dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e "Sahihut", përveç mësuesit të Taberaniut.
١٥٨٣ - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «طَهِّرُوا أَفْنِيَتُكُنَّ ; فَإِنَّ الْيَهُودَ لَا تُطَهِّرُ أَفْنِيَتَهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا شَيْخِ الطَّبَرَانِيِّ.
1583 - And on the authority of Sa'd ibn Abi Waqqas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Clean your courtyards; for indeed, the Jews do not clean their courtyards."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for the teacher of al-Tabarani.
CHAPTER
[بَابٌ فِي السِّنَّوْرِ وَالْكَلْبِ]
Kapitulli: Rreth maces dhe qenit
112. Chapter: Regarding the Cat and the Dog
#1584
1584 - Nga Aliu transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Sikur qentë të mos ishin një umet (bashkësi) prej umeteve, do të kisha urdhëruar vrasjen e tyre; andaj vritni prej tyre çdo qen që është tërësisht i zi. Kushdo që mban një qen për qëllim tjetër, përveç gjuetisë, bujqësisë apo ruajtjes së bagëtisë, do t'i shtohet çdo ditë një kirat mëkat, i ngjashëm me malin e Uhudit. Dhe nëse qeni lëpin enën e ndonjërit prej jush, le ta lajë atë shtatë herë, njërën prej tyre me rërë të imët."
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "al-Awsat" përmes rrugës së el-Xharudit, nga Israili, ndërsa el-Xharudin nuk e njoh.
١٥٨٤ - عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَوْلَا أَنَّ الْكِلَابَ أُمَّةٌ مِنَ الْأُمَمِ أَمَرْتُ بِقَتْلِهَا، فَاقْتُلُوا مِنْهَا كُلَّ أَسْوَدَ بَهِيمٍ. وَمَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لِغَيْرِ صَيْدٍ وَلَا زَرْعٍ وَلَا غَنَمٍ أَوَى إِلَيْهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ مِنَ الْإِثْمِ مِثْلُ أُحُدٍ، وَإِذَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ إِحْدَاهُنَّ بِالْبَطْحَاءِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ مِنْ طَرِيقِ الْجَارُودِ عَنْ إِسْرَائِيلَ، وَالْجَارُودُ لَمْ أَعْرِفْهُ.
1584 - From Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Were it not that dogs are a nation among the nations, I would have ordered their killing; so kill every pure black one among them. And whoever keeps a dog for a purpose other than hunting, farming, or herding livestock, a qirat of sin like Mount Uhud shall accrue to him every day. And if a dog licks the vessel of one of you, let him wash it seven times, one of them with fine sand."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat via the route of al-Jarud from Isra'il, and I do not know al-Jarud.
#1585
١٥٨٥ - Dhe nga Ebu Hurejra ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) shkonte te shtëpia e një grupi nga Ensarët, ndërsa para tyre ndodhej një shtëpi tjetër (të cilën ai e anashkalonte). Kjo gjë u rëndoi atyre, ndaj thanë: "O i Dërguari i Allahut, ti shkon te shtëpia e filanit, ndërsa te shtëpia jonë nuk vjen?" Pejgamberi (s.a.v.s.) u përgjigj: "Sepse në shtëpinë tuaj ka një qen." Ata thanë: "Por edhe në shtëpinë e tyre ka një mace." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Macja është kafshë grabitqare."»
Komentim E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Isa ibn el-Musejjib, i cili është i dobët. Ndërsa dispozita për marrjen abdest me ujin që tepron pas pirjes së saj (maces) është trajtuar më parë.
١٥٨٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَأْتِي دَارَ قَوْمٍ مِنَ الْأَنْصَارِ وَدُونَهُمْ دَارٌ، فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَأْتِي دَارَ فُلَانٍ وَلَا
تَأْتِي دَارَنَا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لِأَنَّ فِي دَارِكُمْ كَلْبًا ". قَالُوا: فَإِنَّ فِي دَارِهِمْ سِنَّوْرًا، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " السِّنَّوْرُ سَبُعٌ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ الْمُسَيِّبِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ تَقَدَّمَ الْوُضُوءُ بِفَضْلِهَا.
1585 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Prophet (pbuh) used to visit the home of a group of the Ansar, and there was a house closer than theirs [which he bypassed]. This was distressing for them, so they said: "O Messenger of Allah, you visit the house of so-and-so, yet you do not visit our house?" The Prophet (pbuh) said: "Because there is a dog in your house." They said: "But there is a cat in their house." The Prophet (pbuh) said: "The cat is a beast of prey."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is 'Isa ibn al-Musayyib, and he is weak. The [ruling regarding] performing ablution with its leftover water has been mentioned previously.
#1586
1586 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse qeni lëpin në enë, ajo duhet të lahet shtatë herë."
Komentim E kanë transmetuar et-Taberaniu dhe el-Bezzari me tekst të ngjashëm. Në zinxhirin e tij gjendet Ibrahim bin Isma'il bin Ebi Hebibe; Ahmedi e ka konsideruar atë të besueshëm, ndërsa ka mospajtime rreth përdorimit të tij si argument.
١٥٨٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِي الْإِنَاءِ غُسِلَ سَبْعَ مَرَّاتٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ، وَثَّقَهُ أَحْمَدُ، وَاخْتُلِفَ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ.
1586 - And on the authority of Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) said: "If a dog licks in a vessel, it should be washed seven times."
Commentary It was reported by al-Tabarani and al-Bazzar with a similar wording, and in its chain is Ibrahim ibn Isma'il ibn Abi Habibah; Ahmad declared him trustworthy, and there is disagreement regarding using him as a proof.
#1587
١٥٨٧ - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse qeni lëpin në enën e ndonjërit prej jush, le ta lajë atë shtatë herë", mendoj se ai ka thënë: "njërën prej tyre me dhe."
Komentim Unë them: Ky hadith gjendet në Sahih, përveç thënies së tij: "njërën prej tyre". E ka transmetuar El-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç mësuesit të El-Bezzarit.
١٥٨٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِذَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ "، أَحْسَبُهُ قَالَ: " إِحْدَاهُنَّ بِالتُّرَابِ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلِهِ: " إِحْدَاهُنَّ ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا شَيْخِ الْبَزَّارِ.
1587 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If a dog licks from the vessel of one of you, then let him wash it seven times," I think he said: "one of them with soil."
Commentary I say: It is in the Sahih except for his statement: "one of them." It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for the shaykh of al-Bazzar.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ رَكِبَ حِمَارًا فَعَرِقَ]
Kapitulli: Rreth atij që i hipën gomarit dhe ai djersitet
113. Chapter: Regarding One Who Rides a Donkey and it Sweats
#1588
Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "Isha i hipur pas Pejgamberit (s.a.v.s.) mbi një gomar që quhej Jafur, dhe u djersita, andaj Pejgamberi (s.a.v.s.) më urdhëroi që të lahesha."
Komentim E ka shënuar Taberaniu në "El-Mu'xhem el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij të transmetimit është ed-Dahhaku, të cilin e kanë vlerësuar si të besueshëm Ahmedi, Jahja dhe Ebu Zur'ah, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët.
١٥٨٨ - «عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ - ﷺ - عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ: يَعْفُورٌ فَعَرِقْتُ، فَأَمَرَنِي النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ أَغْتَسِلَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الضَّحَّاكُ، وَقَدْ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَيَحْيَى وَأَبُو زُرْعَةَ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُمْ.
1588 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "I was riding behind the Prophet (pbuh) on a donkey called Ya'fur and I sweated, so the Prophet (pbuh) commanded me to wash."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and in its chain of narrators is al-Dahhak, who was deemed trustworthy by Ahmad, Yahya, and Abu Zur'ah, while others deemed him weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْفَأْرَةِ وَالنَّجَاسَةِ تَقَعُ فِي الطَّعَامِ أَوِ الشَّرَابِ]
Kapitulli: Miu ose papastërtia që bie në ushqim ose pije
114. Chapter: A Mouse or Impurity Falling into Food or Drink
#1589
1589 - Nga Ebu ez-Zubejri transmetohet se ka thënë: «E pyeta Xhabirin rreth miut që ngordh në ushqim ose në pije: "A mund ta ha atë?" Ai u përgjigj: "Jo, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar këtë".»
Komentim E ka transmetuar Ahmedi; në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili është i dobët.
١٥٨٩ - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ: «سَأَلْتُ جَابِرًا عَنِ الْفَأْرَةِ تَمُوتُ فِي الطَّعَامِ أَوِ الشَّرَابِ، أَأَطْعَمُهُ؟ قَالَ: لَا، زَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ ذَلِكَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
1589 - On the authority of Abu al-Zubayr, who said: "I asked Jabir about a mouse that dies in food or drink; should I eat it? He replied: 'No, the Messenger of Allah (pbuh) forbade that.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and he is weak.
#1590
١٥٩٠ - Dhe nga Mejmunja, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), transmetohet se ajo kërkoi sqarim juridik nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) rreth një miu që kishte rënë në tlynin (gjalpin e shkrirë) e tyre të ngurtë, e ai tha: "Hidheni atë dhe atë që ndodhet rreth tij, dhe hani tlynin tuaj."
Komentim Them: Ky hadith gjendet në Sahih dhe në burime të tjera, me përjashtim të faktit se këtu ajo paraqitet si pyetësja. Atë e ka transmetuar Ahmedi nga Muhamed ibn Mus'ab el-Karkasani; Ahmedi e ka konsideruar atë të besueshëm dhe ka transmetuar prej tij, ndërsa Jahja ibn Mein dhe një grup dijetarësh e kanë konsideruar të dobët.
١٥٩٠ - وَعَنْ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ - ﷺ - «أَنَّهَا اسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ فَأْرَةٍ سَقَطَتْ فِي سَمْنٍ لَهُمْ جَامِدٍ، فَقَالَ: " أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا، وَكُلُوا سَمْنَكُمْ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ وَغَيْرِهِ خَلَا أَنَّهَا هِيَ السَّائِلَةُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُصْعَبٍ الْقَرْقَسَانِيِّ، وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَرَوَى عَنْهُ، وَضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَجَمَاعَةٌ.
1590 - And on the authority of Maymunah, the wife of the Prophet (pbuh), that she sought a ruling from the Messenger of Allah (pbuh) regarding a mouse that fell into some solid clarified butter of theirs, so he said: "Throw it away and what is around it, and eat your clarified butter."
Commentary I say: It is recorded in the Sahih and elsewhere, except for the detail that she was the one who asked the question. It was narrated by Ahmad from Muhammad ibn Mus'ab al-Qarqasani; Ahmad declared him trustworthy and narrated from him, while Yahya ibn Ma'in and a group of scholars declared him weak.
#1591
Nga Ebu ed-Derda transmetohet se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Miu bie në gjellë." Ai i tha: "Hidhe atë larg teje, pastaj nxirr me dy duart e tua tre grushta (nga ushqimi rreth tij), e pastaj haje atë."
Komentim E ka transmetuar et-Taberani në "el-Kebir", dhe në zinxhirin e tij është Mesleme bin Ali el-Husheniu, i cili është shumë i dobët.
١٥٩١ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: الْفَأْرَةُ تَقَعُ فِي الْإِدَامِ، فَقَالَ: " أَلْقِهَا عَنْكَ، ثُمَّ اغْرِفْ بِكَفَّيْكَ ثَلَاثَ غُرُفَاتٍ، ثُمَّ كُلْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مَسْلَمَةُ بْنُ عَلِيٍّ الْخُشَنِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
1591 - And on the authority of Abu al-Darda' that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "A mouse falls into the stew," so he said: "Throw it away from you, then scoop three handfuls with your hands, then eat it."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Maslamah ibn 'Ali al-Khushani, and he is very weak.
#1592
١٥٩٢ - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet rreth një miu që kishte rënë në tlyn (gjalpë), e ai tha: "Hidheni atë (miun) dhe atë që gjendet rreth tij, dhe hajeni atë nëse është i ngurtë." Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, po nëse është i lëngshëm?" Ai tha: "Përdoreni atë (përfitoni prej tij)."»
Komentim E ka transmetuar Taberaniu në "El-Evsat", dhe në zinxhirin e tij është Abdullxhebbar bin Omer. Muhamed bin Sa'di ka thënë: "Ai ishte në Afrikë dhe ishte i besueshëm", ndërsa një grup dijetarësh e kanë konsideruar të dobët.
١٥٩٢ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ فَأْرَةٍ وَقَعَتْ فِي سَمْنٍ، فَقَالَ: " اطْرَحُوهَا وَمَا حَوْلَهَا، وَكُلُوهُ إِنْ كَانَ جَامِدًا ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنْ كَانَ مَائِعًا؟ قَالَ: " انْتَفِعُوا بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ: كَانَ بِإِفْرِيقِيَّةَ وَكَانَ ثِقَةً، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
1592 - And on the authority of Ibn Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) was asked about a mouse that fell into clarified butter (ghee). He said: 'Discard it and what is around it, and eat it if it is solid.' They said: 'O Messenger of Allah, what if it is liquid?' He said: 'Make use of it.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Abd al-Jabbar ibn Umar. Muhammad ibn Sa'd said: "He was in Africa and was trustworthy," while a group of scholars declared him weak.
#1593
1593 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet rreth brumit në të cilin kishin rënë pika gjaku, andaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi ngrënien e tij.
Komentim E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Eusat", dhe në zinxhirin e tij gjendet Suvejd bin Abdilaziz; një grup dijetarësh e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Duhejmi ka thënë: "Ai është i besueshëm", megjithëse kishte hadithe në të cilat gabonte, kurse Hushejmi e ka lëvduar atë për mirë.
١٥٩٣ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «سُئِلَ عَنْ عَجِينٍ وَقَعَ فِيهِ قَطَرَاتٌ مِنْ دَمٍ، فَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ -
ﷺ - عَنْ أَكْلِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُوِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَقَالَ دُحَيْمٌ: ثِقَةٌ، وَكَانَ لَهُ أَحَادِيثُ يَغْلِطُ فِيهَا، وَأَثْنَى عَلَيْهِ هُشَيْمٌ خَيْرًا.
1593 - And on the authority of Anas that the Prophet (pbuh) was asked about dough into which drops of blood had fallen, so the Messenger of Allah (pbuh) forbade eating it.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Suwayd bin Abd al-Aziz; a group of scholars declared him weak, while Duhaym said: he is trustworthy, and he had hadiths in which he would make mistakes, and Hushaym praised him favorably.
CHAPTER
[بَابٌ فِي سُؤْرِ الْكَافِرِ]
Kapitulli: Mbetja e ujit të jomuslimanit
115. Chapter: The Leftover Water of a Disbeliever
#1594
١٥٩٤ - Nga Ebu Ubejdeja, nga Abdullahu, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Më kaloi pranë shejtani, kështu që e kapa dhe e shtrëngova në fyt derisa e ndjeva ftohtësinë e gjuhës së tij në dorën time, e ai tha: 'Më lëndove, më lëndove'."
Komentim E transmeton Ahmedi. Ebu Ubejdeja nuk ka dëgjuar nga babai i tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٥٩٤ - عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ - ﷺ -: " «مَرَّ عَلَيَّ الشَّيْطَانُ فَأَخَذْتُهُ فَخَنَقْتُهُ حَتَّى لَأَجِدُ بَرْدَ لِسَانِهِ فِي يَدِي، فَقَالَ: أَوْجَعْتَنِي أَوْجَعْتَنِي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ. وَأَبُو عُبَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
1594 - On the authority of Abu 'Ubaydah, from 'Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Satan passed by me, so I grabbed him and strangled him until I felt the coldness of his tongue on my hand, and he said: 'You have pained me, you have pained me.'"
Commentary Narrated by Ahmad. Abu 'Ubaydah did not hear from his father, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.