[The Book of Manners] - Libri i Mirësjelljes - [كِتَابُ الْأَدَبِ]

CHAPTER
[بَابُ تَوْقِيرِ الْكَبِيرِ وَرَحْمَةِ الصَّغِيرِ]
Nderimi i të Moshuarve dhe Mëshira ndaj të Vegjëlve
1. Honoring the Elderly and Showing Mercy to the Young
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
#12610
12610 - Nga Ubade bin es-Samit se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Nuk është prej umetit tim ai që nuk e nderon të moshuarin tonë, nuk mëshiron të voglin tonë dhe nuk ia njeh dijetarit tonë të drejtën e tij».
Transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٢٦١٠ - عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَيْسَ مِنْ أُمَّتِي مَنْ لَمْ يُجِلَّ كَبِيرَنَا، وَيَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيَعْرِفْ لِعَالِمِنَا حَقَّهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
12610 - On the authority of 'Ubadah bin al-Samit that the Messenger of Allah (pbuh) said: "He is not of my nation who does not honor our elders, show mercy to our young, and recognize the right of our scholar."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and its chain of narration is Hasan (good).
#12611
12611
- Dhe nga Ibn Abbasi, i cili e përcjell nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: "Nuk është prej nesh ai që nuk e nderon të moshuarin, nuk mëshiron të voglin, nuk urdhëron për të mirë dhe nuk ndalon nga e keqja".
E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari në mënyrë të ngjashme, si dhe et-Taberaniu në mënyrë të shkurtuar duke shtuar: "dhe nuk e njeh të drejtën tonë". Në njërën prej dy zinxhirëve të el-Bezzarit është Kajs bin er-Rebi', të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Shu'be dhe eth-Thevriu, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm. Në zinxhirin e Ahmedit është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është mudellis.
١٢٦١١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يُوَقِّرِ الْكَبِيرَ، وَيَرْحَمِ الصَّغِيرَ، وَيَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ، وَيَنْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ وَالطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارٍ وَزَادَ: " وَيَعْرِفْ لَنَا حَقَّنَا ". وَفِي أَحَدِ إِسْنَادَيِ الْبَزَّارِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ. وَفِي إِسْنَادِ أَحْمَدَ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
12611 - And from Ibn Abbas, who attributed it to the Prophet (pbuh), saying: "He is not of us who does not revere the elder, show mercy to the younger, enjoin what is good, and forbid what is evil."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar with a similar wording, and by al-Tabarani in a concise form, adding: "and recognizes our right." In one of the two chains of al-Bazzar is Qays ibn al-Rabi', whom Shu'bah and al-Thawri authenticated, while others considered him weak, and the rest of its narrators are trustworthy. In the chain of Ahmad is Layth ibn Abi Sulaym, and he is a mudallis.
#12612
12612 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk është prej nesh ai që nuk e nderon të moshuarin tonë dhe nuk mëshiron të voglin tonë".
E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në 'El-Evsat' dhe ka shtuar: "Dhe vëllazërohet për ne dhe viziton".
Në isnadin e Ebu Jalas është Jusuf bin Atijeh, i cili është i braktisur (metruk), ndërsa në isnadin e Taberaniut ka më shumë se një transmetues të dobët.
١٢٦١٢ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يُوَقِّرْ كَبِيرَنَا، وَيَرْحَمْ صَغِيرَنَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَزَادَ: " وَيُؤَاخِي فِينَا وَيَزُورُ ".
وَفِي إِسْنَادِ أَبِي يَعْلَى يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ غَيْرُ وَاحِدٍ ضَعِيفٍ.
12612 - And on the authority of Anas bin Malik that the Prophet (pbuh) said: "He is not of us who does not honor our elders and show mercy to our young." Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat, and he added: "and establishes brotherhood for our sake and visits."
Commentary In the chain of narration of Abu Ya'la is Yusuf bin 'Atiyyah, and he is abandoned (matruk), and in the chain of narration of al-Tabarani, there is more than one weak narrator.
#12613
12613
- Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk është prej nesh ai që nuk e nderon të moshuarin tonë dhe nuk mëshiron të voglin tonë».
Transmeton Ebu Jala dhe Taberaniu në 'El-Eusat'. Në të është Mubarek bin Fedale, të cilin e ka konsideruar të besueshëm El-Ixhli dhe të tjerë, por ai është mudellis (fshihës i transmetuesit) dhe ka dobësi në të. Gjithashtu, Sehl bin Temam është i besueshëm por gabon.
١٢٦١٣ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يُوَقِّرْ كَبِيرَنَا، وَيَرْحَمْ صَغِيرَنَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ وَثَّقَهُ الْعِجْلِيُّ وَغَيْرُهُ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَسَهْلُ بْنُ تَمَّامٍ ثِقَةٌ يُخْطِئُ.
12613 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "He is not of us who does not respect our elderly and show mercy to our young."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat. Its chain of narrators includes Mubarak bin Fadala, who was deemed trustworthy by al-'Ijli and others, but he is a mudallis and there is weakness in him. Sahl bin Tammam is trustworthy but prone to making mistakes.
#12614
12614
- Dhe nga Uathileh - do të thotë Ibn el-Eska' - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk është prej nesh ai që nuk mëshiron të voglin tonë dhe nuk nderon të madhin tonë".
E ka transmetuar et-Taberaniu, ndërsa ez-Zuhriu nuk ka dëgjuar nga Uathileh.
١٢٦١٤ - وَعَنْ وَاثِلَةَ - يَعْنِي ابْنَ الْأَسْقَعِ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيُجِلَّ كَبِيرَنَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالزُّهْرِيُّ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ وَاثِلَةَ.
12614 - And on the authority of Wathilah—meaning Ibn al-Asqa'—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "He is not one of us who does not show mercy to our young ones and honor our elderly."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and al-Zuhri did not hear from Wathilah.
#12615
12615
- Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk është prej nesh ai që nuk e nderon të moshuarin tonë dhe nuk mëshiron të voglin tonë".
E ka transmetuar Taberaniu.
Në të është Ufejr bin Ma'dan, i cili është shumë i dobët.
١٢٦١٥ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يُجِلَّ كَبِيرَنَا، وَيَرْحَمْ صَغِيرَنَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
12615 - And from Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "He is not of us who does not honor our elders and show mercy to our young."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is 'Ufayr ibn Ma'dan, and he is very weak.
#12616
12616 - Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: "Ndërsa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte bashkë me Ebu Bekrin, Omerin dhe Ebu Ubejde bin el-Xherrahun në një grup prej shokëve të tij, i sollën një gotë me pije. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ia dha atë Ebu Ubejdes, por Ebu Ubejdeja tha: 'Ti je më i merituar për të, o i Dërguari i Allahut'. Ai tha: 'Merre'. Ebu Ubejdeja e mori gotën dhe para se të pinte, i tha: 'Merre ti, o i Dërguari i Allahut'. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Pi, sepse bereqeti është me të moshuarit tanë. Ai që nuk mëshiron të voglin tonë dhe nuk nderon të madhin tonë, nuk është prej nesh'."
E transmeton et-Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i dobët (daif).
١٢٦١٦ - وَعَنْهُ قَالَ: «بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، إِذْ أُتِيَ بِقَدَحٍ فِيهِ شَرَابٌ، فَنَاوَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَبَا عُبَيْدَةَ، فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: أَنْتَ أَوْلَى بِهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَالَ: " خُذْ ". فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ الْقَدَحَ، قَالَ لَهُ قَبْلَ أَنْ يَشْرَبَ: خُذْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ. فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ -: " اشْرَبْ، فَإِنَّ الْبَرَكَةَ مَعَ أَكَابِرِنَا، فَمَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيُجِلَّ كَبِيرَنَا، فَلَيْسَ مِنَّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدٍ الْأَلْهَانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12616 - And from him, he said: While the Messenger of Allah (pbuh) was with Abu Bakr, Umar, and Abu Ubaidah ibn al-Jarrah among a group of his companions, a bowl containing a drink was brought to him. The Messenger of Allah (pbuh) handed it to Abu Ubaidah, and Abu Ubaidah said: "You have more right to it, O Prophet of Allah." He said: "Take it." So Abu Ubaidah took the bowl and said to him before he drank: "Take it, O Prophet of Allah." The Prophet of Allah (pbuh) then said: "Drink, for indeed, blessing is with our elders; whoever does not show mercy to our young and does not revere our elders is not of us."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ali ibn Yazid al-Alhani, and he is weak.
#12617
12617 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Më të moshuarit, më të moshuarit (jepuni përparësi)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Muhamed bin Ebi Lejla, i cili ka memorizim të dobët, gjithashtu e ka transmetuar edhe Bezzari.
١٢٦١٧ - وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «الْكُبْرَ الْكُبْرَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ.
12617 - And on the authority of Jabir that the Prophet (pbuh) said: "The elder, the elder."
Commentary It was reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Muhammad ibn Abi Layla, who has poor memory, and it was also reported by Al-Bazzar.
CHAPTER
[بَابُ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ مَعَ الْأَكَابِرِ]
Mirësia dhe Bekimi janë me të Moshuarit
2. Goodness and Blessing are with the Elders
#12618
12618 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mirësia është me të moshuarit tuaj".
E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, me përjashtim të faktit se ai ka thënë: "Bereqeti është me të moshuarit tuaj".
Dhe në isnadin e el-Bezzarit është Nuajm bin Hammad, të cilin një grup e kanë konsideruar të besueshëm, por tek ai ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٦١٨ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «الْخَيْرُ مَعَ أَكَابِرِكُمْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «الْبَرَكَةُ مَعَ أَكَابِرِكُمْ» ".
وَفِي إِسْنَادِ الْبَزَّارِ: نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12618 - On the authority of Ibn Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Goodness is with your elders."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, except that he said: "Blessing is with your elders." In the chain of transmission of al-Bazzar is Nu'aym ibn Hammad; a group of scholars deemed him reliable while there is weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ إِكْرَامِ الْكَرِيمِ]
Nderimi i Njeriut Fisnik
3. Honoring the Noble Person
#12619
12619
- «Nga Xherir bin Abdullah el-Bexheli transmetohet se ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërkohë që ai ishte në një shtëpi të mbushur plot [me njerëz], kështu që ai qëndroi te dera. Pejgamberi (s.a.v.s.) shikoi djathtas e majtas dhe nuk pa asnjë vend të lirë, atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) mori rrobën e tij, e palosi dhe ia hodhi atij, e i tha: "Setu mbi të". Xheriri e mori atë, e shtrëngoi pas vetes, pastaj e puthi dhe ia ktheu Pejgamberi (s.a.v.s.) duke thënë: Allahu të nderoftë o i Dërguari i Allahut ashtu siç më nderove mua. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nëse ju vjen i nderuari i një populli, atëherë nderojeni atë».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Avn bin Amër el-Kajsi, i cili është i dobët.
١٢٦١٩ - «عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَهُوَ فِي بَيْتٍ مَدْحُوسٍ [مِنَ النَّاسِ]، فَقَامَ بِالْبَابِ، فَنَظَرَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَمِينًا وَشِمَالًا فَلَمْ يَرَ مَوْضِعًا، فَأَخَذَ النَّبِيُّ - ﷺ - رِدَاءَهُ، فَلَفَّهُ ثُمَّ رَمَى بِهِ إِلَيْهِ، فَقَالَ: " اجْلِسْ عَلَيْهِ ". فَأَخَذَهُ جَرِيرٌ، فَضَمَّهُ ثُمَّ قَبَّلَهُ، ثُمَّ رَدَّهُ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَقَالَ: أَكْرَمَكَ اللَّهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَمَا أَكْرَمْتَنِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا أَتَاكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَوْنُ بْنُ عَمْرٍو الْقَيْسِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
On the authority of Jarir bin Abdullah al-Bajali, he came to the Prophet (pbuh) while he was in a house crowded [with people]. He stood at the door, and the Prophet (pbuh) looked to the right and left but did not see a place for him. So, the Prophet (pbuh) took his cloak, rolled it up, and threw it to him, saying: "Sit on it." Jarir took it, pressed it to himself, kissed it, and then returned it to the Prophet (pbuh), saying: "May Allah honor you, O Messenger of Allah, just as you have honored me." Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "When the honorable person of a people comes to you, then honor him."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and in its chain of narrators is Awn bin Amr al-Qaysi, and he is weak.
#12620
12620 - Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: «Kur u dërgua Pejgamberi (s.a.v.s.), shkova tek ai dhe më tha: "O Xherir, për çfarë ke ardhur te ne?". Thashë: Për të pranuar Islamin në duart e tua, o i Dërguari i Allahut. Atëherë ai ma hodhi pelerinën e tij, pastaj u kthye nga shokët e tij dhe tha: "Kur t'ju vijë i nderuari i një populli, atëherë nderojeni atë»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Husejn bin Omer, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٦٢٠ - وَعَنْهُ قَالَ: «لَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ - ﷺ - أَتَيْتُهُ فَقَالَ لِي: " يَا جَرِيرُ، لِأَيِّ شَيْءٍ جِئْتَنَا؟ ". قُلْتُ: لِأُسْلِمَ عَلَى يَدَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَلْقَى إِلَيَّ كِسَاءَهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ: " إِذَا أَتَاكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12620 - And from him, he said: "When the Prophet (pbuh) was commissioned, I came to him and he said to me: 'O Jarir, for what purpose have you come to us?' I said: 'To embrace Islam at your hands, O Messenger of Allah.' So he threw his cloak to me, then he turned to his companions and said: 'If the noble person of a people comes to you, then honor him.'"
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Awsat, and in its chain is Husayn ibn 'Umar, and he is abandoned (matruk).
#12621
12621
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se: "Xherir bin Abdullahu hyri në shtëpi ndërkohë që ajo ishte plot, dhe nuk gjeti vend për t'u ulur. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i hodhi atij izarin (pëlhurën e poshtme) ose ridenë (pelerinën) e tij dhe i tha: "Ulu mbi këtë". Ai e mori atë, e puthi dhe e shtrëngoi pas vetes, e pastaj tha: "Allahu të nderoftë o i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ashtu siç më nderove mua". Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nëse ju vjen i nderuari i një populli, atëherë njeroni atë".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat' dhe Bezzari me një shkurtim të madh, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٢٦٢١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ دَخَلَ الْبَيْتَ وَهُوَ مَمْلُوءٌ، فَلَمْ يَجِدْ مَجْلِسًا، فَرَمَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِإِزَارِهِ أَوْ بِرِدَائِهِ وَقَالَ: " اجْلِسْ
عَلَى هَذَا ". فَأَخَذَهُ، فَقَبَّلَهُ وَضَمَّهُ إِلَيْهِ، وَقَالَ: أَكْرَمَكَ اللَّهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَمَا أَكْرَمْتَنِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا أَتَاكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ كَثِيرٍ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
And on the authority of Abu Hurayrah that Jarir ibn Abdillah entered the house while it was full, and he did not find a place to sit. So the Messenger of Allah (pbuh) threw his lower garment or his cloak to him and said: "Sit on this." He took it, kissed it, and pressed it to himself, saying: "May Allah honor you, O Messenger of Allah (pbuh), just as you have honored me." Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "If the honorable person of a people comes to you, then honor him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Bazzar with much brevity, and it contains narrators whom I do not know.
#12622
12622 - Dhe nga Abdullah bin Dumajrah, nga babai i tij ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk është prej nesh ai që nuk mëshiron të voglin tonë dhe nuk njeh të drejtën e të madhit tonë. Nuk është prej nesh ai që na mashtron. Dhe nuk mund të jetë besimtari besimtar derisa të dojë për besimtarët atë që do për veten e tij".
E ka transmetuar Taberaniu. Dhe Husejn bin Abdullah bin Dumajrah është gënjeshtar.
١٢٦٢٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ضُمَيْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيَعْرِفْ حَقَّ كَبِيرِنَا، وَلَيْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّنَا، وَلَا يَكُونُ الْمُؤْمِنُ مُؤْمِنًا حَتَّى يُحِبَّ لِلْمُؤْمِنِينَ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ ضُمَيْرَةَ كَذَّابٌ.
12622 - And on the authority of Abdullah bin Dumayrah, from his father, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "He is not of us who does not show mercy to our young and recognize the right of our old, and he is not of us who cheats us, and the believer is not a believer until he loves for the believers what he loves for himself."
Commentary It was narrated by At-Tabarani. And Husayn bin Abdullah bin Dumayrah is a liar.
#12623
12623 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse ju vjen një njeri i nderuar i një populli, atëherë nderojeni atë."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe 'El-Kebir', dhe në isnadin e 'El-Kebir' është Ujejne bin Jekdan (1) të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, po ashtu edhe Malik bin el-Hasan bin Malik bin el-Huvejrith, por në të dy ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të 'El-Kebir' janë të besueshëm.


(1)
47 - Ka ardhur në 'El-Mexhma' (8/ 16): Ujejne bin Jekdan.
Them: E sakta është 'Utbe bin Jekdan' siç është në 'El-Mizan' (3/ 28). Dhe shiko 'Et-Tehdhib' (7/ 103).
١٢٦٢٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا أَتَاكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِي إِسْنَادِ الْكَبِيرِ عُيَيْنَةُ بْنُ يَقْظَانَ (1) وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَكَذَلِكَ مَالِكُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ وَفِيهِمَا ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ الْكَبِيرِ ثِقَاتٌ.


(1) ٤٧ - جاء في "المجمع" (٨/ ١٦): عُيينة بن يقظان.
قلت: صوابه "عُتْبَةَ بن يقظان" كما في "الميزان" (٣/ ٢٨). وانظر "التهذيب" (٧/ ١٠٣).
12623 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If an honorable person of a people comes to you, then treat him with honor."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir. In the chain of narration of al-Kabir is 'Uyaynah bin Yaqzan, whom Ibn Hibban declared reliable, as well as Malik bin al-Hasan bin Malik bin al-Huwayrith; there is weakness in both of them, and the rest of the narrators of al-Kabir are trustworthy. (1) 47 - It was mentioned in "al-Majma'" (8/16): 'Uyaynah bin Yaqzan. I say: the correct version is "'Utbah bin Yaqzan" as in "al-Mizan" (3/28). See "al-Tahdhib" (7/103).
#12624
12624 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «Hyri Ujejne bin [Bedr dhe] Hisni te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ndërsa tek ai ishin Ebu Bekri dhe Omeri, dhe ata ishin të ulur të gjithë në tokë. Ai e ftoi Ujejnen në një jastëk (numruka) dhe e uli atë mbi të, e tha: "Nëse ju vjen i nderuari i një populli, atëherë njeroni atë»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٢٦٢٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «دَخَلَ عُيَيْنَةُ بْنُ [بَدْرٍ، وَ] حِصْنٌ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَعِنْدَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَهُمْ جُلُوسٌ جَمِيعًا عَلَى الْأَرْضِ، فَدَعَا لِعُيَيْنَةَ بِنُمْرُقَةٍ، فَأَجْلَسَهُ عَلَيْهَا، وَقَالَ: " إِذَا أَتَاكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
12624 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "Uyainah bin [Badr and] Hisn entered upon the Prophet (pbuh) while Abu Bakr and Umar were with him, and they were all sitting together on the ground. He called for a cushion for Uyainah and seated him upon it, and said: 'If the noble leader of a people comes to you, then honor him.'"
Commentary Reported by Al-Tabarani, and in it are those whom I do not know.
#12625
12625 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ju vjen një njeri i nderuar i një populli, atëherë nderojeni atë".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është El-Hasen bin Umareh i cili është i dobët, ndërsa Isa bin Junus ka thënë: Është shejh i mirë.
١٢٦٢٥ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا أَتَاكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَالَ عِيسَى بْنُ يُونُسَ: شَيْخٌ صَالِحٌ.
12625 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If the honorable person of a people comes to you, then honor him."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Hasan bin 'Umarah, and he is weak, and 'Isa bin Yunus said: [He is] a righteous Shaykh.
#12626
12626 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse ju vjen i madhi i një populli, atëherë nderojeni atë".
E ka transmetuar Taberaniu, ndërsa Shehri nuk e ka arritur Muadhin, dhe Abdullah bin Khirashi është i dobët, por Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: Ndonjëherë gabon.
١٢٦٢٦ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا أَتَاكُمْ كَبِيرُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَشَهْرٌ لَمْ يُدْرِكْ مُعَاذًا، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ خِرَاشٍ ضَعِيفٌ وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: رُبَّمَا أَخْطَأَ.
12626 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If the leader of a people comes to you, then honor him."
Commentary Narrated by al-Tabarani; Shahr did not meet Mu'adh, and Abdullah bin Khirash is weak, though Ibn Hibban declared him trustworthy and said: "He may have erred."
CHAPTER
[بَابُ إِكْرَامِ الْمُسْلِمِ]
Kapitulli: Nderimi i muslimanit
4. Chapter: Honoring the Muslim
#12627
12627
- Prej Xhabir bin Abdullahut transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që nderon një udhëheqës musliman, ai në fakt ka nderuar Allahun".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Bahr bin Kethiri, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٦٢٧ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ أَكْرَمَ أَمِيرًا مُسْلِمًا فَإِنَّمَا يُكْرِمُ اللَّهَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بَحْرُ بْنُ كَثِيرٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12627 - On the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever honors a Muslim ruler, he has only honored Allah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Bahr bin Kathir, and he is abandoned (matruk).
#12628
12628
- Dhe nga Abdullah bin Mes'udi - i cili e ngre atë te Pejgamberi - ka thënë: "Kur njeriu nderon vëllanë e tij, ai në fakt nderon Zotin e tij".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është El-Haxhaxh bin Ertaah dhe Mus'ab bin Selam, të cilët janë të dobët por janë konsideruar edhe të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
Dhe kjo do të vijë përsëri në kapitullin e mirësisë dhe lidhjeve farefisnore, në temën e të drejtave të muslimanit dhe mëshirës ndaj njerëzve.
١٢٦٢٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ - رَفَعَهُ - قَالَ: " «إِذَا أَكْرَمَ الرَّجُلُ أَخَاهُ فَإِنَّمَا يُكْرِمُ رَبَّهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ وَمُصْعَبُ بْنُ سَلَامٍ وَهُمَا ضَعِيفَانِ وَقَدْ وُثِّقَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَيَأْتِي فِي الْبِرِّ وَالصِّلَةِ فِي حَقِّ الْمُسْلِمِ وَرَحْمَةِ النَّاسِ.
12628 - And on the authority of 'Abdullah bin Mas'ud—attributing it to the Prophet (pbuh)—who said: "If a man honors his brother, he is only honoring his Lord."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain are al-Hajjaj bin Artat and Mus'ab bin Salam, both of whom are weak, though they have been declared reliable [by some], and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. And it will appear in the chapter of Righteousness and Joining Ties, regarding the rights of the Muslim and mercy toward people.
#12629
12629
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush mban yzengjinë e vëllait të tij musliman, duke mos pasur shpresë (për ndonjë përfitim) prej tij dhe as frikë prej tij, Allahu do ta falë atë".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Hafs bin Omer el-Mazini të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٦٢٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ أَمْسَكَ بِرِكَابِ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ لَا يَرْجُوهُ وَلَا يَخَافُهُ غَفَرَ
اللَّهُ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْمَازِنِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12629 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever holds the stirrup of his Muslim brother, neither desiring anything from him nor fearing him, Allah will forgive him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Hafs ibn 'Umar al-Mazini, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مُدَارَاةِ النَّاسِ وَمَنْ لَا يُؤْمَنُ شَرُّهُ]
Kapitulli: Mirësjellja me njerëzit dhe ata prej të cilëve i druhemi të keqes
5. Chapter: Being Courteous to People and Those Whose Evil is Feared
#12630
12630 - Nga Xhabir bin Abdullahu tregon se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Sjellja me butësi ndaj njerëzve është sadaka".
E ka transmetuar Taberaniu në El-Eusat, dhe në të është Jusuf bin Muhamed bin El-Munkedir i cili është i braktisur (metruk), ndërsa Ibn Adij ka thënë: Shpresoj se nuk ka ndonjë problem me të.
١٢٦٣٠ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مُدَارَاةُ النَّاسِ صَدَقَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: أَرْجُو أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ.
12630 - On the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Being courteous toward people is an act of charity."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Yusuf bin Muhammad bin Al-Munkadir, who is abandoned (matruk), though Ibn Adi said: I hope that there is no harm in him.
#12631
12631
- Dhe nga Aishja ka thënë: «Një burrë kërkoi leje për të hyrë te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ai tha: "Sa bir i keq i fisit është ai!". Kur ai hyri, i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e priti me buzëqeshje dhe u tregua i afërt me të, pastaj ai doli. Pastaj kërkoi leje një burrë tjetër, dhe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Sa bir i mirë i fisit është ai!". Kur ai hyri, nuk u tregua aq i afërt me të dhe as nuk e priti me buzëqeshje ashtu siç bëri me tjetrin. Kur ai doli, unë thashë: O i Dërguari i Allahut, kërkoi leje filani dhe ti thaçë për të atë që thaçë, pastaj e prite me buzëqeshje dhe u tregove i afërt, ndërsa për filanin tjetër thaçë atë që thaçë, por nuk të pashë të veproje me të ashtu siç veprove me të parin? Ai tha: "O Aishe, vërtet prej njerëzve më të këqij janë ata prej të cilëve njerëzit ruhen (mbrohen) për shkak të shthurjes (pafytyrësisë) së tyre»".
Thashë: Një pjesë e tij është në Sahih.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٦٣١ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتِ: «اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " بِئْسَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ ". فَلَمَّا دَخَلَ هَشَّ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَانْبَسَطَ، ثُمَّ خَرَجَ. فَاسْتَأْذَنَ رَجُلٌ آخَرُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " نِعْمَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ ". فَلَمَّا دَخَلَ لَمْ يَنْبَسِطْ إِلَيْهِ، وَلَمْ يَهُشَّ لَهُ كَمَا هَشَّ لِلْآخَرِ. فَلَمَّا خَرَجَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اسْتَأْذَنَ فُلَانٌ فَقُلْتَ لَهُ مَا قُلْتَ، ثُمَّ هَشَشْتَ لَهُ وَانْبَسَطْتَ، وَقُلْتَ لِفُلَانٍ مَا قُلْتَ، وَلَمْ أَرَكَ صَنَعْتَ بِهِ مَا صَنَعْتَ بِالْآخَرِ؟ فَقَالَ: " يَا عَائِشَةُ، إِنَّ مِنْ شِرَارِ النَّاسِ مَنِ اتُّقِيَ لِفُحْشِهِ» ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12631 - And on the authority of Aisha, who said: "A man asked permission to see the Messenger of Allah (pbuh), so he said: 'What an evil son of the tribe he is.' Yet when he entered, the Messenger of Allah (pbuh) greeted him cheerfully and was cordial with him. Then he left. Another man then sought permission to enter, and the Messenger of Allah (pbuh) said: 'What an excellent son of the tribe he is.' But when he entered, he was not as cordial toward him, nor did he greet him as cheerfully as he had greeted the other. When he left, I said: 'O Messenger of Allah, so-and-so asked permission and you said what you said about him, then you were cheerful and cordial toward him; then so-and-so asked permission and you said what you said, yet I did not see you treat him as you treated the other?' He replied: 'O Aisha, indeed, among the worst of people are those who are avoided due to their foulness.'"
Commentary I say: Part of it is in the Sahih. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12632
12632 - Nga Enes b. Maliku: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) - njerëzit folën keq për të, ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) e mirëpriti atë. Kur ai u largua, ai tha: "Vërtet, njeriu me pozitën më të keqe tek Allahu në Ditën e Kiametit është ai prej të cilit njerëzit i frikësohen të keqes së tij»".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Uthman b. Mutiri, i cili është shumë i dobët.
١٢٦٣٢ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ رَجُلًا أَقْبَلَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ - فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ شَرًّا، فَرَحَّبَ بِهِ النَّبِيُّ - ﷺ - فَلَمَّا قَفَا قَالَ: " إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْزِلَةً عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، مَنْ يَخَافُ النَّاسُ شَرَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ مَطِيرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
On the authority of Anas bin Malik, that a man approached the Prophet (pbuh), and they mentioned him with evil. The Prophet (pbuh) welcomed him, and when he turned away, he said: "Verily, the worst of people in status before Allah on the Day of Resurrection is he whom people fear because of his evil."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains 'Uthman bin Mutayr, who is very weak.
#12633
12633
- Dhe nga Burejdeh ka thënë: «Isha me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) kur erdhi një burrë nga Kurejshët. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e afroi atë dhe e bëri të ulej pranë tij. Kur ai u ngrit (për t'u larguar), ai tha: "O Burejdeh, a e njeh këtë?".
Thashë: Po, ky është nga Kurejshët me prejardhjen më të lartë dhe me pasurinë më të madhe - e thashë këtë tri herë - pastaj thashë: O i Dërguari i Allahut, të tregova aq sa di unë për të, por Ti e di më mirë. Ai tha: "Ky është nga ata për të cilët Allahu nuk do të caktojë asnjë peshë (vlerë) në Ditën e Kiametit»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Avn bin Umarah, i cili është i dobët.
١٢٦٣٣ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ، فَأَدْنَاهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَقَرَّبَهُ، فَلَمَّا قَامَ قَالَ: " يَا بُرَيْدَةُ أَتَعْرِفُ هَذَا؟ ". قُلْتُ: نَعَمْ، هَذَا أَوْسَطُ قُرَيْشٍ حَسَبًا، وَأَكْثَرُهُمْ مَالًا - ثَلَاثًا - فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ أَنْبَأْتُكَ بِعِلْمِي فِيهِ، فَأَنْتَ أَعْلَمُ. فَقَالَ: " هَذَا مِمَّنْ لَا يُقِيمُ اللَّهُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَوْنُ بْنُ عُمَارَةَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12633 - And from Buraydah, he said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) when a man from Quraysh approached. The Messenger of Allah (pbuh) drew him near and seated him close. When he stood to leave, the Prophet (pbuh) said: 'O Buraydah, do you know this man?' I replied: 'Yes, this is the most noble of Quraysh in lineage and the wealthiest among them'—saying this three times. Then I said: 'O Messenger of Allah, I have informed you based on my knowledge of him, and you know best.' He said: 'This is one of those for whom Allah will not assign any weight on the Day of Resurrection.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it includes 'Awn ibn 'Umarah, who is weak.
#12634
12634
- Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kreu i arsyes pas besimit në Allahun është dashamirësia ndaj njerëzve".
E transmeton El-Bezzari, dhe në të është Ubejdullah bin Amër ose Ibn Omer el-Kajsi (2) i cili është i dobët. Dhe hadithi i Aliut do të vijë në kapitullin e arsyes.


(2)
40 - Ka ardhur në "El-Mexhma" (8/ 17 dhe 28): Ubejdullah bin Amër ose Ibn Omer el-Kajsi.
Them: Ndoshta e sakta është "Abdullah bin Amër" siç është në "Keshf el-Estar" (1/ 397) dhe "El-Matalib el-Alije" të Ibn Haxherit (2/ 520), e Allahu e di më mirë.
١٢٦٣٤ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «رَأَسُ الْعَقْلِ بَعْدَ الْإِيمَانِ بِاللَّهِ التَّوَدُّدُ إِلَى النَّاسِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو أَوِ ابْنُ عُمَرَ الْقَيْسِيُّ (2) وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَيَأْتِي حَدِيثُ عَلِيٍّ فِي بَابِ الْعَقْلِ.


(2) ٤٠ - جاء في "المجمع" (٨/ ١٧ و٢٨): عُبيد الله بن عمرو أو ابن عمر القيسى.
قلت: لعل صوابه "عَبد الله بن عمرو" كما في "كشف الأستار" (١/ ٣٩٧) و"المطالب العالية" لابن حجر (٢/ ٥٢٠) والله أعلم.
12634 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The head of intellect after faith in Allah is showing affection towards people."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is 'Ubayd Allah ibn 'Amr or Ibn 'Umar al-Qaysi, and he is weak. The Hadith of 'Ali will follow in the Chapter of Intellect. 40 - It was mentioned in "al-Majma'" (8/17 and 28): 'Ubayd Allah ibn 'Amr or Ibn 'Umar al-Qaysi. I say: Perhaps the correct version is "'Abd Allah ibn 'Amr" as found in "Kashf al-Astar" (1/397) and "al-Matalib al-'Aliyah" by Ibn Hajar (2/520), and Allah knows best.
#12635
12635
- Dhe nga Xhabiri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Do t'ju vijë një grup njerëzish të urryer, prandaj kur t'ju vijnë, mirëpritini ata.".
Thashë: Dhe e përmendi hadithin.
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe tashmë është përmendur në kapitullin mbi kënaqësinë e mbledhësit të zekatit, dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٢٦٣٥ - وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «سَيَأْتِيكُمْ رَكْبٌ مُبَغَّضُونَ، فَإِذَا جَاءُوكُمْ فَرَحِّبُوا بِهِمْ» ".
قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي بَابِ رِضَا الْمُصَدِّقِ فِي الزَّكَاةِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12635 - And on the authority of Jabir that the Messenger of Allah (pbuh) said: "There will come to you riders who are detested; so when they come to you, welcome them." I said: And he mentioned the hadith.
Commentary Reported by al-Bazzar, and it has been previously mentioned in the chapter regarding the satisfaction of the zakat collector in zakat, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مِنْ حُسْنِ إِسْلَامِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لَا يَعْنِيهِ]
Kapitulli: Prej bukurisë së Islamit të njeriut është lënia e asaj që nuk i takon
6. Chapter: Part of the Excellence of One's Islam is Leaving What Does Not Concern Him
#12636
12636
- Prej Husejn bin Aliut transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Prej bukurisë së Islamit të një njeriu është lënia e asaj që nuk i takon (nuk i intereson)."
١٢٦٣٦ - عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مِنْ حُسْنِ إِسْلَامِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لَا يَعْنِيهِ» ".
12636 - On the authority of Husayn ibn Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Part of the excellence of a man's Islam is his leaving that which does not concern him."
#12637
12637 - Dhe në një transmetim: "Vërtet, prej bukurisë së Islamit të një personi është pakësimi i fjalëve në ato gjëra që nuk i takojnë (nuk i hyjnë në punë)".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në të tre (librat) me transmetimin e parë, dhe burrat e Ahmedit dhe të El-Kebirit janë të besueshëm.
١٢٦٣٧ - وَفِي رِوَايَةٍ «: " إِنَّ مِنْ حُسْنِ إِسْلَامِ الْمَرْءِ قِلَّةَ الْكَلَامِ فِيمَا لَا يَعْنِيهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ بِالرِّوَايَةِ الْأُولَى، وَرِجَالُ أَحْمَدَ وَالْكَبِيرِ ثِقَاتٌ.
12637 - And in a narration: "Indeed, among the excellence of a person's Islam is the paucity of speech in what does not concern him."
Commentary Narrated by Ahmad and At-Tabarani in the three [Mu'jams] with the first narration, and the narrators of Ahmad and Al-Mu'jam al-Kabir are trustworthy.
#12638
12638 - Dhe nga Zejd bin Thabiti ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Prej mirësisë së Islamit të një njeriu është lënia e asaj që nuk i takon (nuk i intereson).»
E ka transmetuar Taberaniu në 'Es-Sagir', dhe në të është Muhamed bin Kethir bin Mervan, i cili është i dobët.
١٢٦٣٨ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مِنْ حُسْنِ إِسْلَامِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لَا يَعْنِيهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ مَرْوَانَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12638 - And from Zaid bin Thabit, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "From the excellence of a man's Islam is his leaving alone that which does not concern him."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Saghir, and in its chain is Muhammad bin Kathir bin Marwan, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الرِّفْقِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth butësisë
7. Chapter: What Has Been Mentioned Regarding Gentleness
#12639
12639
- Prej Ali bin Ebi Talibit ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Vërtet Allahu është i Butë dhe e do butësinë, dhe jep për butësinë atë që nuk e jep për dhunën".
E transmeton Ahmedi, el-Bezzari, Ebu Jala dhe Ebu Halife, nuk e ka dobësuar atë askush, dhe pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٦٣٩ - عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ، وَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لَا يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَأَبُو يَعْلَى، وَأَبُو خَلِيفَةَ لَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12639 - From Ali bin Abi Talib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah is Gentle and loves gentleness, and He bestows upon gentleness what He does not bestow upon harshness."
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Bazzar, and Abu Ya'la; and Abu Khalifa, whom no one has weakened, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12640
12640
- Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu është i Butë dhe e do butësinë, dhe jep për butësinë atë që nuk e jep për dhunën".
E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'es-Sagir', dhe njëri nga zinxhirët e transmetimit të el-Bezzarit është me transmetues të besueshëm, ndërsa për disa prej tyre ka mospajtime.
١٢٦٤٠ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ، وَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لَا يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَأَحَدُ إِسْنَادَيِ الْبَزَّارِ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ.
12640 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Verily, Allah is Gentle and loves gentleness, and He grants for gentleness what He does not grant for harshness."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir; the narrators of one of al-Bazzar's chains of transmission are trustworthy, though there is disagreement regarding some of them.
#12641
12641 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka qenë butësia në asgjë e që të mos e ketë zbukuruar atë, dhe nuk ka qenë vrazhdësia në asgjë e që të mos e ketë shëmtuar atë. Vërtet, Allahu është i Butë dhe e do butësinë".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Kethir bin Habib, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Ebi Hatimi, por tek ai ka një lloj dobësie (lin), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٦٤١ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا كَانَ الرِّفْقُ فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلَّا زَانَهُ، وَلَا كَانَ الْخُرْقُ فِي شَيْءٍ إِلَّا شَانَهُ، وَإِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ حَبِيبٍ وَثَّقَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ وَفِيهِ لِينٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12641 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Kindness is never found in anything except that it beautifies it, and harshness is never found in anything except that it disgraces it; and indeed, Allah is Kind and He loves kindness."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators includes Kathir ibn Habib, whom Ibn Abi Hatim deemed trustworthy although he has some weakness, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12642
12642
- Dhe nga Ebu Hurejra ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet Allahu është i Butë dhe e do butësinë, dhe jep për të atë që nuk e jep për dhunën".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Abdurrahman bin Ebi Bekr el-Xhud'ani, i cili është i dobët.
١٢٦٤٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ، وَيُعْطِي عَلَيْهِ مَا لَا يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْجُدْعَانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12642 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah is Kind and loves kindness, and He bestows upon it what He does not bestow upon harshness."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and within its chain is Abd al-Rahman ibn Abi Bakr al-Jud'ani, and he is weak.
#12643
12643 - Dhe nga Xherir bin Abdullahu transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Vërtet Allahu - i Plotfuqishmi dhe i Madhërishmi - jep për butësinë atë që nuk e jep për ashpërsinë (dhunën). Kur Allahu e do një rob, Ai i dhuron atij butësinë. Nuk ka banorë të një shtëpie që privohen nga butësia, veçse janë privuar (nga mirësia).»
Thashë: Ai ka në Sahih: "Kush privohet nga butësia, është privuar nga e mira." Vetëm këtë.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٢٦٤٣ - وَعَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - لَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لَا يُعْطِي عَلَى الْخُرْقِ، وَإِذَا أَحَبَّ اللَّهُ عَبْدًا أَعْطَاهُ الرِّفْقَ، مَا مِنْ أَهْلِ بَيْتٍ يُحْرَمُونَ الرِّفْقَ إِلَّا حُرِمُوا» ".
قُلْتُ: لَهُ فِي الصَّحِيحِ: " مَنْ يُحْرَمِ الرِّفْقَ يُحْرَمِ الْخَيْرَ ". فَقَطْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12643 - And on the authority of Jarir bin Abdullah that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, Allah - Mighty and Majestic - gives for gentleness what He does not give for harshness. When Allah loves a servant, He grants him gentleness; no members of a household are deprived of gentleness except that they are deprived."
Commentary I say: In the Sahih, he has: "Whoever is deprived of gentleness is deprived of goodness." only. It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#12644
12644 - Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Butësia sjell shtim dhe begati, [e kush privohet nga butësia, është privuar nga e mira]".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Omer bin Thabiti, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٦٤٤ - وَعَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «الرِّفْقُ فِيهِ الزِّيَادَةُ وَالْبَرَكَةُ [وَمَنْ يُحْرَمِ الرِّفْقَ يُحْرَمِ الْخَيْرَ]» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ ثَابِتٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12644 - And on his authority, he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "In gentleness there is increase and blessing, [and whoever is deprived of gentleness is deprived of goodness]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes 'Umar ibn Thabit, and he is abandoned.
#12645
12645
- Dhe nga Khalid bin Ma'dan, nga babai i tij, nga Pejgamberi (s.a.v.s.)
ka thënë: "Vërtet Allahu është i Butë, e do butësinë dhe është i kënaqur me të, dhe ndihmon në të atë që nuk e ndihmon në
dhunë". Pastaj e përmendi hadithin.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
١٢٦٤٥ - وَعَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ وَيَرْضَاهُ، وَيُعِينُ عَلَيْهِ مَا لَا يُعِينُ عَلَى
الْعُنْفِ» ". فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12645 - On the authority of Khalid ibn Ma'dan, from his father, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, Allah is Gentle and loves gentleness and is pleased with it, and He grants assistance for it which He does not grant for violence." Then he mentioned the hadith.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12646
12646
- Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: Kur toka të jetë pjellore (me bimësi), atëherë ngadalësoni ecjen dhe jepuni kafshëve të udhëtimit hakun e tyre, sepse Allahu është i Butë dhe e do butësinë.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk janë emëruar.
١٢٦٤٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِذَا كَانَتِ الْأَرْضُ مُخْصِبَةً فَتَقَصَّرُوا فِي السَّيْرِ، وَأَعْطُوا الرِّكَابَ حَقَّهَا، فَإِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ يُسَمَّ.
12646 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: If the land is fertile, then shorten the pace of travel and give the mounts their due right, for indeed Allah is Gentle and loves gentleness.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is someone who was not named.
#12647
12647
- Dhe nga Ebu Umameh ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Vërtet Allahu - (xh.sh.) - e do butësinë dhe është i kënaqur me të, dhe ndihmon për të atë që nuk e ndihmon për dhunën".
E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Sadakah bin Abdullah Es-Semin, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Hatim Er-Razi, ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٦٤٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - يُحِبُّ الرِّفْقَ وَيَرْضَاهُ، وَيُعِينُ عَلَيْهِ مَا لَا يُعِينُ عَلَى الْعُنْفِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّمِينُ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12647 - And from Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah - Mighty and Majestic - loves gentleness and is pleased with it, and He assists in it in a way He does not assist in violence."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is Sadaqah bin Abdullah al-Samin; Abu Hatim al-Razi declared him trustworthy while the majority declared him weak, and the rest of its men are trustworthy.
#12648
12648
- Dhe nga Aishja transmetohet se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha asaj: "O Aishe, bëhu e butë, sepse kur Allahu dëshiron të mirën për një familje, Ai i udhëzon ata drejt [derës së] butësisë".
١٢٦٤٨ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لَهَا: " «يَا عَائِشَةُ، ارْفُقِي، فَإِنَّ اللَّهَ إِذَا أَرَادَ بِأَهْلِ بَيْتٍ خَيْرًا دَلَّهُمْ عَلَى [بَابِ] الرِّفْقِ» ".
12648 - And on the authority of Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) said to her: "O Aisha, be gentle; for indeed, when Allah intends good for the people of a household, He guides them to [the door of] gentleness."
#12649
12649 - Dhe në një transmetim: "Kur Allahu ia dëshiron të mirën një familjeje, Ai fut tek ata butësinë".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e transmetimit të dytë janë burrat e Sahihut.
١٢٦٤٩ - وَفِي رِوَايَةٍ «: " إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِأَهْلِ بَيْتٍ خَيْرًا أَدْخَلَ عَلَيْهِمُ الرِّفْقَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُ الثَّانِيَةِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12649 - And in a narration: "If Allah intends good for the people of a household, He introduces gentleness among them."
Commentary Ahmad narrated it, and the narrators of the second narration are the narrators of the Sahih.
#12650
12650
- Dhe nga Aishja ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më dha një deve të zezë, sikur të ishte thëngjill, e vështirë dhe e pafrejuar, pastaj e fshiu atë dhe u lut për mua për bereqet në të, pastaj tha: "O Aishe, hipi dhe bëhu e butë (me të)"».
Dhe në një transmetim: Fillova ta godisja atë.
E transmeton el-Bezzari me dy zinxhirë transmetimi, burrat e njërit prej tyre janë burrat e Sahihut.
١٢٦٥٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «أَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - نَاقَةً سَوْدَاءَ كَأَنَّهَا فَحْمَةٌ صَعْبَةٌ لَمْ تُخْطَمْ، فَمَسَحَهَا ثُمَّ دَعَا لِي عَلَيْهَا بِالْبَرَكَةِ، ثُمَّ قَالَ: " يَا عَائِشَةُ، ارْكَبِي وَارْفُقِي» ".
وَفِي رِوَايَةٍ: فَجَعَلْتُ أَضْرِبُهَا.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ، رِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12650 - And on the authority of Aisha, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) gave me a black she-camel, as if it were a piece of charcoal, difficult and unbridled. He stroked it, then supplicated for blessing for me upon it, then said: 'O Aisha, ride and be gentle.'"
And in a narration: "So I began to strike it."
Commentary Narrated by al-Bazzar with two chains of transmission; the narrators of one of them are the narrators of the Sahih.
#12651
12651 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur Allahu ia dëshiron një populli të mirën, Ai u dhuron atyre butësinë".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٦٥١ - وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ خَيْرًا أَدْخَلَ عَلَيْهِمُ الرِّفْقَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12651 - And on the authority of Jabir that the Prophet (pbuh) said: "When Allah intends good for a people, He introduces gentleness among them."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12652
12652 - Dhe nga Enes bin Maliku, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Maturia është prej Allahut, ndërsa nxitimi është prej shejtanit. Nuk ka askënd që pranon më shumë arsyetime sesa Allahu, dhe asgjë nuk është më e dashur tek Allahu sesa falënderimi (el-hamdu)».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٦٥٢ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «التَّأَنِّي مِنَ اللَّهِ، وَالْعَجَلَةُ مِنَ الشَّيْطَانِ، وَمَا أَحَدٌ أَكْثَرَ مَعَاذِيرَ مِنَ اللَّهِ، وَمَا مِنْ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنَ الْحَمْدِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12652 - And on the authority of Anas bin Malik, from the Prophet (pbuh), he said: "Deliberation is from Allah, and haste is from Satan. There is none who accepts more excuses than Allah, and nothing is more beloved to Allah than praise."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12653
12653 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Butësia është begati, ndërsa ashpërsia është fatkeqësi".
E ka transmetuar Taberaniu në El-Eusat, dhe në të është El-Mu'ela bin Urfan, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٦٥٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الرِّفْقُ يُمْنٌ، وَالْخُرْقُ شُؤْمٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْمُعَلَّى بْنُ عُرْفَانَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12653 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Gentleness is a blessing, and clumsiness is a misfortune."
Commentary It was reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and within its chain of narrators is Al-Mu'alla bin 'Urfan, and he is abandoned (matruk).
#12654
12654 - Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk i është dhënë butësia anëtarëve të një shtëpie, veçse ajo u ka bërë dobi atyre".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ibrahim bin el-Haxhaxh es-Samit, i cili është i besueshëm (thika).
١٢٦٥٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَا أُعْطِيَ أَهْلُ بَيْتٍ الرِّفْقَ إِلَّا نَفَعَهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَجَّاجِ السَّامِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
12654 - And from Ibn ‘Umar that the Messenger of Allah (pbuh) said: "No household is given gentleness except that it benefits them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Ibrahim ibn al-Hajjaj al-Sami, and he is trustworthy.
#12655
12655
- Dhe nga Ukbe bin Amir ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Kush është i matur, ai qëllon ose është afër qëllimit, dhe kush nxitohet, ai gabon ose është afër gabimit».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', nga shejhu i tij Bekr bin Sehl, i cili është i pranueshëm (mukari-bul hal) por e ka dobësuar Nesaiu, ndërsa Ibn Lehia në të ka dobësi.
Dhe tashmë ka kaluar hadithi i Xhabirit dhe Enesit te kapitulli i shitblerjes, në pjesën e tolerancës në shitblerje.
١٢٦٥٥ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ تَأَنَّى أَصَابَ أَوْ كَادَ، وَمَنْ عَجَّلَ أَخْطَأَ أَوْ كَادَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، عَنْ شَيْخِهِ بَكْرِ بْنِ سَهْلٍ وَهُوَ مُقَارِبُ الْحَالِ وَضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ، وَابْنُ لَهِيعَةَ فِيهِ ضَعْفٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ جَابِرٍ وَأَنَسٍ فِي الْبَيْعِ فِي السَّمَاحَةِ فِي الْبَيْعِ.
12655 - And on the authority of 'Uqbah bin 'Amir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever is deliberate attains [his objective] or nearly so, and whoever hastens errs or nearly so."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, on the authority of his teacher Bakr bin Sahl, whose condition is acceptable though al-Nasa’i declared him weak; and Ibn Lahi’ah is in the chain, and there is weakness in him. The hadith of Jabir and Anas regarding trade, specifically on leniency in buying and selling, has already preceded.
CHAPTER
[بَابُ الرِّفْقِ فِي السَّيْرِ]
Kapitulli: Butësia gjatë udhëtimit
8. Chapter: Gentleness in Traveling
#12656
12656
- «Anë Umm Sulejm se ajo ishte me gratë e Pejgamberit - (s.a.v.s.) - ndërsa ato po i udhëhiqte një drejtues devesh, e Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "O Enjesha, ngadalë me drejtimin tënd ndaj qelqeve (grave)"».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٦٥٦ - «عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ نِسَاءِ النَّبِيِّ - ﷺ - وَهُنَّ يَسُوقُ بِهِنَّ سَوَّاقٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " أَيْ أَنْجَشَةُ، رُوَيْدَكَ سَوْقُكَ بِالْقَوَارِيرِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12656 - On the authority of Umm Sulaym that she was with the wives of the Prophet (pbuh) while a driver was driving them, so the Prophet (pbuh) said: "O Anjashah, be gentle in your driving with the glass vessels."
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي حُسْنِ الْخُلُقِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth moralit të mirë
9. Chapter: What Has Been Mentioned Regarding Good Character
#12657
12657 - Nga Aisha (r.a.) transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "O Allah, ashtu siç ma ke bërë të bukur pamjen (krijimin), ma bëj të bukur edhe moralin".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٦٥٧ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «اللَّهُمَّ أَحْسَنْتَ خَلْقِي فَأَحْسِنْ خُلُقِي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12657 - On the authority of Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) used to say: "O Allah, You have perfected my physical creation, so perfect my character."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12658
12658 - Dhe nga Ammar bin Jasiri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Morali i mirë është krijimi më i madh i Allahut".
Transmeton Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Amru bin el-Husejni i cili është i braktisur (metruk).
١٢٦٥٨ - وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «حُسْنُ الْخُلُقِ خَلْقُ اللَّهِ الْأَعْظَمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12658 - And on the authority of Ammar bin Yasir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Good character is the greatest creation of Allah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is Amr bin al-Husayn, and he is abandoned (matruk).
#12659
12659
- Dhe nga Xhabir bin Abdullah, nga Pejgamberi, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), nga Xhibrili, nga Allahu i Madhëruar i cili ka thënë: "Vërtet, kjo është një fe që Unë e kam zgjedhur për Veten Time, dhe asaj nuk i hije tjetër gjë përveç bujarisë dhe moralit të mirë, andaj nderojeni atë me këto të dyja për aq kohë sa ta pasoni atë".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ibrahim bin Ebi Bekr bin el-Munkedir i cili është i dobët, e po ashtu edhe Mikdam bin Davud.
١٢٦٥٩ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، «عَنِ النَّبِيِّ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ جِبْرِيلَ، عَنِ اللَّهِ تَعَالَى قَالَ: " إِنَّ هَذَا دِينٌ ارْتَضَيْتُهُ لِنَفْسِي، وَلَنْ يَصْلُحَ لَهُ إِلَّا السَّخَاءُ وَحُسْنُ الْخُلُقِ، فَأَكْرِمُوهُ بِهِمَا مَا صَحِبْتُمُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَكَذَلِكَ مِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ.
12659 - And on the authority of Jabir ibn 'Abdullah, from the Prophet, the Messenger of Allah (pbuh), from Gabriel, from Allah the Almighty, who said: "Indeed, this is a religion I have chosen for Myself, and nothing will suit it except generosity and good character; so honor it with both of them as long as you accompany it."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and within its chain is Ibrahim bin Abi Bakr bin al-Munkadir, and he is weak, and likewise Miqdam bin Dawud.
#12660
12660
- Dhe nga Imran bin el-Husajn ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
"Vërtet, Allahu e ka zgjedhur këtë fe për Veten e Tij, dhe nuk i bën dobi fesë suaj asgjë tjetër përveç bujarisë dhe moralit të mirë, andaj zburojeni atë me këto të dyja".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Amru bin el-Husajn, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٦٦٠ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ اللَّهَ اسْتَخْلَصَ هَذَا الدِّينَ لِنَفْسِهِ، وَلَا يَصْلُحُ لِدِينِكُمْ إِلَّا السَّخَاءُ وَحُسْنُ الْخُلُقِ، أَلَا فَزَيِّنُوهُ بِهِمَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12660 - And on the authority of 'Imran bin al-Husayn, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah has chosen this religion for Himself, and nothing is suitable for your religion except generosity and good character; indeed, adorn it with them both."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Amr bin al-Husayn, and he is abandoned (matruk).
#12661
12661 - Dhe nga Ebu Hurejra (r.a.) ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet këto moralet janë prej Allahut, andaj atij që Allahu ia dëshiron të mirën, i dhuron moral të mirë, ndërsa atij që ia dëshiron të keqen, i dhuron moral të keq".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Mesleme bin Aliu, i cili është i dobët (daif).
١٢٦٦١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ هَذِهِ الْأَخْلَاقَ مِنَ اللَّهِ، فَمَنْ أَرَادَ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا مَنَحَهُ خُلُقًا حَسَنًا، وَمَنْ أَرَادَ بِهِ سُوءًا مَنَحَهُ سَيِّئًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَسْلَمَةُ بْنُ عَلِيٍّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12661 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, these moral traits are from Allah; so whomever Allah intends good for, He grants him a good character, and whomever He intends evil for, He grants him an evil character."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Maslamah ibn 'Ali, and he is weak.
#12662
12662 - Dhe prej tij transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu i shpalli Ibrahimit: O mik i Im, përmirëso moralin tënd qoftë edhe me kufarët (jobesimtarët), që të hysh në vendhyrjen e të devotshmëve. Vërtet, fjala Ime ka paraprirë për atë që e përmirëson moralin e tij, që Unë ta hijezoja atë nën Arshin Tim, ta pija nga kopshti Im i shenjtë (Hazirat al-Quds) dhe ta afroja në fqinjësinë Time."
E ka transmetuar Taberaniu në 'Al-Awsat', dhe në të është Mu'ammil bin Abdurrahman al-Thaqafi, i cili është i dobët (da'if).
١٢٦٦٢ - وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «أَوْحَى اللَّهُ إِلَى إِبْرَاهِيمَ: يَا خَلِيلِي، حَسِّنْ خُلُقَكَ وَلَوْ مَعَ الْكُفَّارِ، تَدْخُلْ مَدْخَلَ الْأَبْرَارِ، وَإِنَّ كَلِمَتِي سَبَقَتْ لِمَنْ حَسُنَ خُلُقُهُ أَنْ أُظِلَّهُ تَحْتَ عَرْشِي، وَأَنْ أَسْقِيَهُ مِنْ حَظِيرَةِ قُدْسِي، وَأَنْ أُدْنِيَهُ مِنْ جِوَارِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُؤَمِّلُ
بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from him, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah revealed to Ibrahim: O My intimate friend, beautify your character even if it be with the disbelievers, so that you may enter the entrance of the righteous. Indeed, My word has preceded for the one whose character is good that I shall shade him beneath My Throne, give him to drink from My holy enclosure, and bring him close to My proximity."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Mu’ammil ibn ‘Abd al-Rahman al-Thaqafi, and he is weak.
#12663
12663
- Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Allahu nuk e ka bërë të bukur pamjen e një njeriu dhe moralin e tij, e pastaj ta ushqejë me të Zjarrin kurrë."

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Abdullah bin Sed el-Bekrij (3) i cili është i dobët.



(3)
33 - Ka ardhur në 'El-Mexhma' (8/ 21): Abdullah bin (Mesed) el-Bekrij.
Unë them: Kështu ka ardhur. Shkrimi i emrit të babait të Abdullahut i afrohet emrit Se'd, pastaj më doli nga 'Mexhma' el-Bahrejn' (2/ fq 262) se ai është Abdullah bin Jezid. Shih 'El-Mexhma' (5/ 268).
١٢٦٦٣ - وَعَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَا حَسَّنَ اللَّهُ خَلْقَ رَجُلٍ وَخُلُقَهُ فَيُطْعِمُهُ النَّارَ أَبَدًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سد الْبَكْرِيُّ (3) وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(3) ٣٣ - جاء في "المجمع" (٨/ ٢١): عبد الله بن (مسد) البكرى.
قلت: هكذا جاء. ورسم والد عبد الله يقرب من سعد ثم ظهر لي من "مجمع البحرين" (٢/ ق ٢٦٢) أنه عبد الله بن يزيد. وانظر "المجمع" (٥/ ٢٦٨).
12663 - And from him, he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Allah does not make a man’s physical appearance and his character good and then feed him to the Fire forever."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Abdullah ibn Sad al-Bakri, and he is weak. 33 - It was mentioned in "al-Majma'" (8/21): Abdullah ibn (Musadd) al-Bakri. I say: This is how it appeared. The script of Abdullah’s father’s name is close to "Sa'd", then it became clear to me from "Majma' al-Bahrayn" (2/fol. 262) that he is Abdullah ibn Yazid. And see "al-Majma'" (5/268).
#12664
12664 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vetëm Ai (Allahu) udhëzon drejt moralit më të mirë dhe vetëm Ai e largon moralin e keq".
E ka transmetuar Taberaniu.
١٢٦٦٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّمَا يَهْدِي أَحْسَنَ الْأَخْلَاقِ وَيَصْرِفُ سَيِّئَهَا هُوَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ.
And on the authority of Ibn Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, only He guides to the best of character and diverts its evil." Narrated by al-Tabarani.
#12665
12665
- Dhe nga Ebu Thalebe el-Khusheni ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
-: "Vërtet, më të dashurit tuaj tek unë dhe më të afërtit me mua në Ahiret janë ata që kanë moralin më të mirë, ndërsa më të urryerit tuaj tek unë dhe më të largëtit nga unë në Ahiret janë ata që kanë moralin më të keq: llafazanët (thartharun), ata që mburren duke folur (mutefejhikun) dhe ata që flasin me mendjemadhësi (mutesheddikun)".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
١٢٦٦٥ - وَعَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ أَحَبَّكُمْ إِلَيَّ، وَأَقْرَبَكُمْ مِنِّي فِي الْآخِرَةِ مَحَاسِنُكُمْ أَخْلَاقًا، وَإِنَّ أَبْغَضَكُمْ إِلَيَّ، وَأَبْعَدَكُمْ عَنِّي فِي الْآخِرَةِ أَسَاوِئُكُمْ أَخْلَاقًا، الثَّرْثَارُونَ الْمُتَفَيْهِقُونَ الْمُتَشَدِّقُونَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12665 - On the authority of Abu Tha'labah al-Khushani, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the most beloved of you to me and the closest of you to me in the Hereafter are those of you with the best character. And indeed, the most hateful of you to me and the furthest of you from me in the Hereafter are those of you with the worst character: the talkative, the boastful, and the pompous."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#12666
12666
- Dhe nga Abdullah bin Amër [u] se ai e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "A t'ju tregoj për më të dashurin tuaj tek unë dhe atë që do të jetë më afër meje në vendqëndrim në Ditën e Kiametit?". Ai e përsëriti këtë tri ose dy herë. Ata thanë: Po, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Më i miri prej jush në moral".
Unë thashë: Ai ka në Sahih: "Vërtet, ndër më të dashurit tuaj tek unë është më i miri prej jush në moral". Vetëm aq.
E ka transmetuar Ahmedi me një isnad të mirë.
١٢٦٦٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍ [وَ] أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَحَبِّكُمْ إِلَيَّ وَأَقْرَبِكُمْ مِنِّي مَجْلِسًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ ". فَأَعَادَهَا ثَلَاثًا أَوْ مَرَّتَيْنِ. قَالُوا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: " أَحْسَنُكُمْ خُلُقًا» ".
قُلْتُ: لَهُ فِي الصَّحِيحِ: " إِنَّ مِنْ أَحَبِّكُمْ إِلَيَّ أَحْسَنُكُمْ خُلُقًا ". فَقَطْ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادٍ جَيِّدٌ.
12666 - And from 'Abdullah bin 'Amr that he heard the Prophet (pbuh) saying: "Shall I not inform you of the most beloved of you to me and the closest of you to me in assembly on the Day of Resurrection?" He repeated it two or three times. They said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "Those of you with the best character."
Commentary I say: In the Sahih, it is recorded as: "Indeed, among the most beloved of you to me are the best of you in character," only. It was narrated by Ahmad with a good chain of transmission.
#12667
12667
- Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - i cili e përcjell nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: "Vërtet, më të dashurit tuaj tek unë në Ditën e Kiametit janë ata që kanë moralin më të mirë, dhe vërtet, më të urryerit tuaj tek unë në Ditën e Kiametit janë 'el-mutesheddikun' (ata që flasin me mburrje) dhe 'el-mutefejhikun'."
I thashë Ibn Behdeleh: Çfarë janë 'el-mutefejhikun'? Ai tha: "Mendjemëdhenjtë."
Transmeton Taberaniu dhe Bezzari, dhe teksti i tij është: Ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "A t'ju njoftoj për më të mirët prej jush?" Ata thanë: Po. Ai tha: "Më të mirët prej jush janë ata që kanë moralin më të mirë." Mendoj se ka thënë: "Ata që janë të butë dhe të afrueshëm."
Në isnadin e Bezzarit është Sadaka bin Musa, i cili është i dobët. Dhe në isnadin e Taberaniut është Abdullah er-Ramadi, të cilin nuk e njoh.
١٢٦٦٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - رَفَعَهُ قَالَ: " «إِنَّ أَحَبَّكُمْ إِلَيَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَحَاسِنُكُمْ أَخْلَاقًا، وَإِنَّ أَبْغَضَكُمْ إِلَيَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمُتَشَدِّقُونَ الْمُتَفَيْهِقُونَ ".
قُلْتُ لِابْنِ بَهْدَلَةَ: مَا الْمُتَفَيْهِقُونَ؟ قَالَ: " الْمُتَكَبِّرُونَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ وَلَفْظُهُ: قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِخِيَارِكُمْ؟ ". قَالُوا: بَلَى. قَالَ: " خِيَارُكُمْ أَحَاسِنُكُمْ أَخْلَاقًا ". أَحْسَبُهُ قَالَ: " الْمُوَطَّئُونَ أَكْنَافًا» ".
وَفِي إِسْنَادِ الْبَزَّارِ صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ عَبْدُ اللَّهِ الرَّمَادِيِّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
And from Abdullah—meaning Ibn Mas’ud—attributing it to the Prophet (pbuh), he said: "Indeed, the most beloved of you to me on the Day of Resurrection are those of you with the best character, and indeed the most hateful of you to me on the Day of Resurrection are the pompous and the boastful (Al-Mutafayhiqun)." I said to Ibn Bahdalah: "What is Al-Mutafayhiqun?" He replied: "The arrogant." Narrated by At-Tabarani and Al-Bazzar, and his wording is: He said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not inform you of the best among you?" They said: "Yes." He said: "The best among you are those of you with the best character." I believe he also said: "Those who are humble and easy-going."
Commentary In the chain of Al-Bazzar is Sadaqah bin Musa, and he is weak. In the chain of At-Tabarani is Abdullah al-Ramadi, and I do not know him.
#12668
12668 - Dhe nga Ebu Hurejra (r.a.) ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Vërtet, më të dashurit tuaj tek unë janë ata që kanë moralin më të mirë, ata që janë të butë e të afrueshëm, të cilët shoqërohen me të tjerët dhe të tjerët shoqërohen me ta. Ndërsa më të urryerit tuaj tek unë janë ata që ecin duke bartur fjalë (nemime), ata që përçajnë mes të dashurve dhe ata që kërkojnë të meta te njerëzit e pafajshëm».
E ka transmetuar Taberaniu në 'Es-Sagir' dhe 'El-Eusat', dhe në të është Salih bin Beshir el-Murri, i cili është i dobët.
١٢٦٦٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - ﵁ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ أَحَبَّكُمْ إِلَيَّ أَحَاسِنُكُمْ أَخْلَاقًا الْمُوَطَّئُونَ أَكْنَافًا، الَّذِينَ يَأْلَفُونَ وَيُؤْلَفُونَ. وَإِنَّ أَبْغَضَكُمْ إِلَيَّ الْمَشَّاؤُونَ بِالنَّمِيمَةِ، الْمُفَرِّقُونَ بَيْنَ الْأَحِبَّةِ، الْمُلْتَمِسُونَ لِلْبُرَآءِ الْعَيْبَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ بَشِيرٍ الْمُرِّيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12668 - And on the authority of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the most beloved of you to me are those of you with the best character, those who are easy-going and humble, who show affection and are shown affection. And indeed, the most hated of you to me are those who spread malicious gossip, those who separate between loved ones, and those who seek faults in the innocent."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and in its chain is Salih bin Bashir al-Murri, and he is weak.
#12669
12669
- Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Besimtarët me besim më të plotë janë ata që kanë moralin më të mirë, ata që janë të butë e të afrueshëm, të cilët shoqërohen me të tjerët dhe të tjerët shoqërohen me ta. Nuk është prej nesh ai që nuk shoqërohet dhe me të cilin nuk shoqërohen."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'es-Sagir' me tekst të ngjashëm, dhe në zinxhirin e tij është Jakub bin Ebi Abbad el-Kalzami, të cilin nuk e njoh.
١٢٦٦٩ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَكْمَلُ الْمُؤْمِنِينَ إِيمَانًا أَحَاسِنُهُمْ أَخْلَاقًا، الْمُوَطَّئُونَ أَكْنَافًا، الَّذِينَ يَأْلَفُونَ وَيُؤْلَفُونَ، وَلَيْسَ مِنَّا مَنْ لَا يَأْلَفُ وَلَا يُؤْلَفُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ الْقَلْزَمِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
12669 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The most perfect of the believers in faith are those best in character, those who are humble and easygoing, who harmonize with others and are harmonized with; and he is not of us who does not harmonize with others nor is harmonized with."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir with a similar wording, and within its chain of narrators is Ya'qub bin Abi 'Abbad al-Qalzami, and I am not acquainted with him.
#12670
12670
- Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Vërtet, muslimani i drejtë arrin gradën e agjëruesit dhe të atij që falet natën me ajetet e Allahut, përmes moralit të tij të mirë dhe fisnikërisë së natyrës së tij."
Transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Eusat', dhe në të është Ibn Lehia i cili ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٦٧٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ الْمُسْلِمَ الْمُسَدِّدَ لَيُدْرِكُ دَرَجَةَ الصَّوَّامِ الْقَوَّامِ بِآيَاتِ اللَّهِ بِحُسْنِ خُلُقِهِ، وَكَرَمِ ضَرِيبَتِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12670 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Indeed, the upright Muslim attains the rank of the one who constantly fasts and stands [in prayer] with the verses of Allah, by virtue of his good character and the nobility of his nature."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat. Within its chain is Ibn Lahi'ah, and there is weakness in him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12671
12671
- Dhe nga Rafi' bin Mekith - i cili kishte dëshmuar Hudejbijen - se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Morali i mirë është mbarësi, morali i keq është fatkeqësi, mirësia është shtim në jetë, ndërsa sadakaja e parandalon vdekjen e keqe".
Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi: "Morali i keq është fatkeqësi". Vetëm këtë pjesë.
E ka transmetuar Ahmedi përmes rrugës së disave prej pasardhësve të Rafi'ut, të cilët nuk i ka emëruar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٢٦٧١ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ - وَكَانَ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «حُسْنُ الْخُلُقِ نَمَاءٌ، وَسُوءُ الْخُلُقِ شُؤْمٌ، وَالْبِرُّ زِيَادَةٌ فِي الْعُمْرِ، وَالصَّدَقَةُ تَمْنَعُ مِيتَةَ السُّوءِ» ".
قُلْتُ: رَوَى لَهُ أَبُو دَاوُدَ: " سُوءُ الْخُلُقِ شُؤْمٌ ". فَقَطْ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ مِنْ طَرِيقِ بَعْضِ بَنِي رَافِعٍ وَلَمْ يُسَمِّهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12671 - And on the authority of Rafi' bin Makith—and he had witnessed al-Hudaybiyah—that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Good character is growth, and bad character is ill-fortune, and righteousness is an increase in lifespan, and charity prevents an evil death."
Commentary I said: Abu Dawud narrated for him: "Bad character is ill-fortune" only. Ahmad narrated it through the route of one of the descendants of Rafi' and he did not name him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12672
12672 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e takoi Ebu Dherrin dhe i tha: "O Ebu Dherr, a të të udhëzoj për dy cilësi që janë më të lehta për kurrizin dhe më të rënda në peshore se çdo gjë tjetër?" Ai tha: Po, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Të këshilloj për moralin e mirë dhe heshtjen e gjatë, sepse pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, krijesat nuk janë zbukuruar me asgjë si këto të dyja"».
E transmeton Ebu Jala dhe Taberaniu në 'El-Evsat', dhe burrat e Ebu Jalas janë të besueshëm.
١٢٦٧٢ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «لَقِيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَبَا ذَرٍّ فَقَالَ: " يَا أَبَا ذَرٍّ، أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى خَصْلَتَيْنِ هُمَا أَخَفُّ عَلَى الظَّهْرِ، وَأَثْقَلُ فِي الْمِيزَانِ مِنْ غَيْرِهِمَا؟ " قَالَ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: " عَلَيْكَ بِحُسْنِ الْخُلُقِ، وَطُولِ الصَّمْتِ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، مَا تَجَمَّلَ الْخَلَائِقُ بِمِثْلِهِمَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى ثِقَاتٌ.
12672 - And on the authority of Anas who said: The Messenger of Allah (pbuh) met Abu Dharr and said: "O Abu Dharr, shall I not direct you to two traits that are lighter on the back and heavier in the Scale than anything else?" He said: "Indeed, O Messenger of Allah." He said: "You must adhere to good character and long silence, for by the One in Whose hand is my soul, the creation has not adorned itself with anything like them."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat, and the narrators of Abu Ya'la are trustworthy.
#12673
12673
- Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Besimtarët me besim më të plotë janë ata që kanë moralin më të mirë, dhe vërtet morali i mirë e arrin gradën e agjërimit dhe të namazit".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Zekerija bin Jahja Ebu Malik et-Tai, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٦٧٣ - وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَكْمَلُ الْمُؤْمِنِينَ إِيمَانًا أَحْسَنُهُمْ خُلُقًا، وَإِنَّ حُسْنَ الْخُلُقِ لَيَبْلُغُ دَرَجَةَ الصَّوْمِ وَالصَّلَاةِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى أَبُو مَالِكٍ الطَّائِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12673 - And on his authority, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The most perfect of the believers in faith are those best in character, and indeed, good character reaches the degree of fasting and prayer."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and within its chain is Zakariyya bin Yahya Abu Malik al-Ta'i, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#12674
12674
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu e ngre robin me moralin e tij të mirë në gradën e agjërimit dhe të namazit".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe në të është Ali bin Seid bin Beshir, për të cilin Darekutni ka thënë: Nuk është i fortë (në transmetim), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٦٧٤ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ اللَّهَ لَيُبَلِّغَ الْعَبْدَ بِحُسْنِ خُلُقِهِ دَرَجَةَ الصَّوْمِ وَالصَّلاةِ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ: لَيْسَ بِذَاكَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ
12674 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah enables the servant to reach, by his good character, the rank of fasting and prayer."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Ali bin Sa'id bin Bashir; al-Daraqutni said: "He is not that [strong]," and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12675
12675 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Vërtet, ju nuk mund t'i mbuloni njerëzit me pasuritë tuaja, por mund t'i mbuloni ata me fytyrë të qeshur».
E ka transmetuar Ebu Jala dhe el-Bezzari, i cili shtoi: "dhe moralin e mirë".
Në të është Abdullah bin Said el-Makburi, i cili është i dobët.
١٢٦٧٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّكُمْ لَنْ تَسَعُوا النَّاسَ بِأَمْوَالِكُمْ، وَلَكِنْ لَيَسَعُهُمْ مِنْكُمْ بَسْطُ الْوَجْهِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ وَزَادَ: " وَحُسْنُ الْخُلُقِ ".
وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12675 - And from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, you cannot encompass all people with your wealth, but let them be encompassed by your cheerful countenance."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Bazzar, and the latter added: "and good character." Its chain of narrators includes Abdullah ibn Sa'id al-Maqburi, and he is weak.
#12676
12676 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "A t'ju njoftoj për më të mirët prej jush?". Ata thanë: Po. Ai tha: "Ata që janë më të mirët prej jush në moral". Ose ka thënë: "Më i miri prej jush në moral".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Suhejl bin Ebi Hazm, të cilin Ibn Mein e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët.
١٢٦٧٦ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِخِيَارِكُمْ؟ ". قَالُوا: بَلَى. قَالَ: " أَحَاسِنُكُمْ أَخْلَاقًا ". أَوْ قَالَ: " أَحْسَنُكُمْ خُلُقًا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سُهَيْلُ بْنُ أَبِي حَزْمٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
12676 - And on the authority of Anas who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not inform you of the best among you?" They said: "Yes." He said: "Those of you with the best character." Or he said: "The best of you in character."
Commentary It was reported by al-Bazzar, and in its chain is Suhayl ibn Abi Hazm; Ibn Ma'in declared him reliable, while a group of scholars declared him weak.
#12677
12677
- Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
«Më të mirët prej jush janë ata që kanë jetë më të gjatë dhe ata që kanë moralin më të mirë».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ibn Is'haku i cili është mudellis.
١٢٦٧٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «خِيَارُكُمْ أَطْوَلُكُمْ أَعْمَارًا، وَأَحْسَنُكُمْ أَخْلَاقًا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
12677 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of you are those among you who have the longest lives and the best of characters."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Ibn Ishaq, and he is a mudallis.
#12678
12678
- Dhe nga Ebu Derda, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk vendoset në peshore asgjë më e rëndë se morali i mirë, dhe vërtet morali i mirë e shpie zotëruesin e tij në gradën e agjërimit dhe të namazit".
Thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu me shkurtim.
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٢٦٧٨ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يُوضَعُ فِي الْمِيزَانِ أَثْقَلُ مِنْ حُسْنِ الْخُلُقِ، وَإِنَّ حُسْنَ الْخُلُقِ لَيَبْلُغُ بِصَاحِبِهِ دَرَجَةَ الصَّوْمِ وَالصَّلَاةِ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12678 - And on the authority of Abu al-Darda', from the Prophet (pbuh), who said: "Nothing is placed in the Balance heavier than good character, and indeed good character attains for its possessor the rank of fasting and prayer."
Commentary I said: Al-Tirmidhi narrated it with brevity. It was narrated by Al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
#12679
12679 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Unë jam garantues për një shtëpi në rrethinat e Xhenetit, për një shtëpi në mes të Xhenetit dhe për një shtëpi në pjesën më të lartë të Xhenetit, për atë që e lë debatin edhe nëse ka të drejtë, e lë gënjeshtrën edhe nëse bën shaka, dhe e përmirëson moralin e tij".
E ka transmetuar Taberaniu në të tre (librat e tij) dhe Bezzari. Në isnadin e Taberaniut është Muhamed bin el-Husejn, të cilin nuk e njoh, por me sa duket ai është et-Temimi i cili është i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٦٧٩ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ
رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَنَا زَعِيمٌ بِبَيْتٍ فِي رَبَضِ الْجَنَّةِ، وَبِبَيْتٍ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ، وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَى الْجَنَّةِ، لِمَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَإِنْ كَانَ مُحِقًا، وَتَرَكَ الْكَذِبَ وَإِنْ كَانَ مَازِحًا، وَحَسُنَ خُلُقُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ وَالْبَزَّارُ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُصَيْنِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَالظَّاهِرُ أَنَّهُ التَّمِيمِيُّ وَهُوَ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12679 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I am a guarantor of a house in the outskirts of Paradise, and a house in the middle of Paradise, and a house in the highest part of Paradise for the one who abandons argumentation even if he is in the right, and abandons lying even if he is joking, and whose character is good."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in his three collections and by al-Bazzar. In the chain of narrators of al-Tabarani is Muhammad bin al-Husayn, and I do not recognize him, but it appears that he is al-Tamimi, who is trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12680
12680
- Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Unë jam garantues për një shtëpi në kopshtet e Xhenetit, për një shtëpi në pjesën më të lartë të tij dhe për një shtëpi në pjesën më të ulët të tij, për atë që e lë debatin edhe pse ka të drejtë, e lë gënjeshtrën edhe kur bën shaka, dhe i përmirëson moralet e tij".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Hatim Suvejd bin Ibrahim, të cilin shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٦٨٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «أَنَا زَعِيمٌ بِبَيْتٍ فِي رِيَاضِ الْجَنَّةِ، وَبِبَيْتٍ فِي أَعْلَاهَا، وَبِبَيْتٍ فِي أَسْفَلِهَا، لِمَنْ تَرَكَ الْجَدَلَ وَهُوَ مُحِقٌّ، وَتَرَكَ الْكَذِبَ وَهُوَ ضَاحِكٌ، وَحَسُنَ خُلُقُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو حَاتِمٍ سُوَيْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ وَوَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12680 - And on the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "I am a guarantor of a house in the gardens of Paradise, a house in its highest part, and a house in its lowest part, for the one who abandons argumentation even if he is in the right, abandons lying even when he is joking, and whose character is good."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Abu Hatim Suwayd ibn Ibrahim, whom the majority weakened while Ibn Ma'in declared him reliable in one report, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12681
12681 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Një shtëpi në dhomat e larta të Xhenetit, një shtëpi në oborrin e Xhenetit dhe një shtëpi në mes të Xhenetit, janë për atë që e lë gënjeshtrën edhe nëse është duke bërë shaka, për atë që e lë debatin edhe nëse ka të drejtë, dhe për atë që e përmirëson moralin e tij."
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Abdul-Vahid bin Sulejm, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup tjetër e ka konsideruar të dobët.
١٢٦٨١ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «بَيْتٌ فِي غُرَفِ الْجَنَّةِ، وَبَيْتٌ فِي فِنَاءِ الْجَنَّةِ، وَبَيْتٌ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ، لِمَنْ تَرَكَ الْكَذِبَ وَإِنْ كَانَ مَازِحًا، وَلِمَنْ تَرَكَ الْمِرَاءَ وَإِنْ كَانَ مُحِقًّا، وَلِمَنْ حَسُنَ خُلُقُهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ سُلَيْمٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
12681 - And from Anas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A house in the upper chambers of Paradise, a house in the outskirts of Paradise, and a house in the middle of Paradise, for the one who abandons lying even if he is joking, for the one who abandons arguing even if he is right, and for the one whose character is good."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Abdul-Wahid bin Sulaym; Ibn Hibban declared him trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#12682
12682 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, unë e dua të bukurën dhe dëshiroj të jem i lavdëruar, sikur ai kishte frikë për veten e tij. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Dhe çfarë të pengon ty që të dëshirosh të jetosh i lavdëruar dhe të vdesësh i lumtur? Unë jam dërguar vetëm për plotësimin e moralit të mirë".
E transmeton Taberaniu dhe Bezzari, përveç se ai (Bezzari) ka thënë: "Unë jam dërguar me moralin e mirë».
Në të është Abdurrahman bin Ebi Bekr el-Xhud'aniu, i cili është i dobët.
١٢٦٨٢ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أُحِبُّ الْجَمَالَ، وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أُحْمَدَ، كَأَنَّهُ يَخَافُ عَلَى نَفْسِهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " وَمَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُحِبَّ أَنْ تَعِيشَ حَمِيدًا، وَتَمُوتَ سَعِيدًا، وَإِنَّمَا بُعِثْتُ عَلَى إِتْمَامِ مَحَاسِنِ الْأَخْلَاقِ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " إِنَّمَا بُعِثْتُ بِمَحَاسِنِ الْأَخْلَاقِ» ".
وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْجُدْعَانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12682 - And on the authority of Mu’adh bin Jabal, who said: A man came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, I love beauty, and I love to be praised," as if he were afraid for himself. So the Messenger of Allah (pbuh) said to him: "And what prevents you from loving to live praiseworthily and die happily? Indeed, I was only sent for the completion of noble character."
Commentary It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, except that he (al-Bazzar) said: "Indeed, I was only sent with noble character." And in its chain of narrators is Abd al-Rahman bin Abi Bakr al-Jud'ani, and he is weak.
#12683
12683 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) e dërgoi atë te një popull, e ai tha: O i Dërguari i Allahut, më këshillo. Ai tha: "Përhape selamin, jep ushqim, turpërohu nga Allahu ashtu siç turpërohesh nga një burrë me autoritet prej familjes sate, dhe nëse bën keq, bëj mirë pas saj, dhe përmirësoje moralin tënd sa të mundesh".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehia i cili ka dobësi (lin), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
١٢٦٨٣ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - بَعَثَهُ إِلَى قَوْمٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي. فَقَالَ: " «أَفْشِ السَّلَامَ، وَابْذُلِ الطَّعَامَ، وَاسْتَحِي مِنَ اللَّهِ اسْتِحْيَاءَ رَجُلٍ ذِي هَيْبَةٍ مِنْ أَهْلِكَ، وَإِذَا أَسَأْتَ فَأَحْسِنْ، وَلْتُحَسِّنْ خُلُقَكَ مَا اسْتَطَعْتَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَفِيهِ لِينٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12683 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal that the Prophet (pbuh) sent him to a people, and he said: O Messenger of Allah, advise me. He said: "Spread the greeting of peace, provide food, and be bashful before Allah as you would be bashful before a man of prestige among your family; and if you do evil, then do good, and improve your character as much as you are able."
Commentary Reported by Al-Bazzar, and in its chain is Ibn Lahi'ah, who has some weakness, while the rest of its narrators are trustworthy.
#12684
12684 - Dhe nga Abdullah bin Amr bin el-Asi transmetohet se Muadh bin Xhebeli ka thënë: "O i Dërguari i Allahut, më këshillo." Ai (s.a.v.s.) tha: "Adhuro Allahun dhe mos i shoqëro Atij asgjë." Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, më shto (këshillë)." Ai (s.a.v.s.) tha: "Nëse bën keq, atëherë bëj mirë." Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, më shto." Ai (s.a.v.s.) tha: "Qëndro i palëkundur (në rrugën e drejtë) dhe përmirëso moralin tënd."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdullah bin Salihu, i cili është konsideruar i besueshëm nga disa, ndërsa një grup tjetër e ka konsideruar të dobët, dhe Ebu es-Semit Seid bin Ebi Suvejd, meula el-Mehrij, të cilin nuk e njoh.
١٢٦٨٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ قَالَ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي. قَالَ: " اعْبُدِ اللَّهَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، زِدْنِي. قَالَ: " إِذَا أَسَأْتَ فَأَحْسِنْ ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، زِدْنِي. قَالَ: " اسْتَقِمْ، وَلْتُحَسِّنْ خُلُقَكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ وَقَدْ وَثَّقَ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَأَبُو السَّمِيطِ سَعِيدُ بْنُ أَبِي سُوَيْدٍ مَوْلَى الْمَهْرِيُّ لَمْ أَعْرِفْهُ.
12684 - And on the authority of Abdullah ibn 'Amr ibn al-'As that Mu'adh ibn Jabal said: "O Messenger of Allah, advise me." He (pbuh) said: "Worship Allah and do not associate anything with Him." He said: "O Messenger of Allah, tell me more." He (pbuh) said: "If you do evil, then do good." He said: "O Messenger of Allah, tell me more." He (pbuh) said: "Be steadfast, and improve your character."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Abdullah ibn Salih, who was declared trustworthy by some while a group declared him weak, and Abu al-Samit Sa'id ibn Abi Suwayd, the protégé of al-Mahri, whom I do not know.
#12685
12685 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Umm Habibe ka thënë:
«O i Dërguari i Allahut, gruaja që ka pasur dy burra, pastaj vdes dhe hyn në Xhenet ajo dhe dy burrat e saj, për cilin prej tyre do të jetë, për të parin apo për të fundit? Ai tha: "Ajo do të zgjedhë atë që ka pasur moralin më të mirë me të në dynja, ai do të jetë burri i saj në Xhenet. O Umm Habibe, morali i mirë ka marrë të mirën e kësaj bote dhe të botës tjetër"».
E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari në mënyrë të shkurtuar, dhe në të është Ubejd bin Is'haku i cili është i braktisur (metruk), ndonëse Ebu Hatimi ka qenë i kënaqur me të, por ai është në gjendjen më të keqe ndër njerëzit e isnadit.
Dhe për këtë hadith kanë paraprirë rrugë të tjera transmetimi në kapitullin e martesës (nikahut).
١٢٦٨٥ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَتْ أُمُّ
حَبِيبَةَ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْمَرْأَةُ يَكُونُ لَهَا زَوْجَانِ ثُمَّ تَمُوتُ، فَتَدْخُلُ الْجَنَّةَ هِيَ وَزَوْجَاهَا، لِأَيِّهِمَا تَكُونُ لِلْأَوَّلِ أَوْ لِلْآخَرِ؟ قَالَ: " تُخَيَّرُ أَحْسَنُهُمَا خُلُقًا كَانَ مَعَهَا فِي الدُّنْيَا يَكُونُ زَوْجَهَا فِي الْجَنَّةِ، يَا أُمَّ حَبِيبَةَ، ذَهَبَ حُسْنُ الْخُلُقِ بِخَيْرِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ رَضِيَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَهُوَ أَسْوَأُ أَهْلِ الْإِسْنَادِ حَالًا.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ لِهَذَا الْحَدِيثِ طُرُقٌ فِي النِّكَاحِ.
12685 - And on the authority of Anas, who said: Umm Habibah said: "O Messenger of Allah, a woman may have two husbands and then she dies, and she and her two husbands enter Paradise; for which of them will she be—the first or the last?" He (pbuh) said: "She chooses the one of them who possessed the best character with her in the worldly life to be her husband in Paradise. O Umm Habibah, good character has taken the goodness of this world and the Hereafter."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and by al-Bazzar in a concise manner. In its chain of narrators is Ubayd ibn Ishaq, and he is abandoned (matruk); though Abu Hatim was satisfied with him, he is the one in the worst state among the people of the chain of transmission. Other routes of transmission for this Hadith have been previously mentioned in the section on Marriage.
#12686
12686
- Dhe nga Ali bin Ebi Talibi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Kreu i arsyes pas besimit në Allahun është dashamirësia ndaj njerëzve". Tha: Dhe me të (me të njëjtin zinxhir) ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Tri gjëra, kush nuk i ka ato, nuk është prej meje dhe as prej Allahut". U tha: Dhe cilat janë ato, o i Dërguari i Allahut? Tha: "Butësia me të cilën zmbrapset injoranca e injorantit, morali i mirë me të cilin jeton mes njerëzve dhe devotshmëria (ver'u) që e pengon atë nga mëkatet ndaj Allahut".
Të gjithë këtë e ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'es-Sagir', dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
١٢٦٨٦ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «رَأْسُ الْعَقْلِ بَعْدَ الْإِيمَانِ بِاللَّهِ التَّحَبُّبُ إِلَى النَّاسِ ". قَالَ: وَبِهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " ثَلَاثٌ مَنْ لَمْ تَكُنْ فِيهِ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَا مِنَ اللَّهِ ". قِيلَ: وَمَا هُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " حِلْمٌ يَرُدُّ بِهِ جَهْلَ الْجَاهِلِ، وَحُسْنُ خُلُقٍ يَعِيشُ بِهِ فِي النَّاسِ، وَوَرَعٌ يَحْجِزُهُ عَنْ مَعَاصِي اللَّهِ» ".
رَوَاهُ كُلُّهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
12686 - And from Ali ibn Abi Talib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The peak of intellect after faith in Allah is endearing oneself to people." He said: And by the same [chain], he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Three things; whoever does not possess them is neither of me nor of Allah." It was asked: "And what are they, O Messenger of Allah?" He said: "Forbearance by which he repels the ignorance of the ignorant, good character by which he lives among the people, and scrupulousness that restrains him from the acts of disobedience to Allah."
Commentary Al-Tabarani narrated it in its entirety in Al-Awsat and Al-Saghir, and it contains a group [of narrators] whom I do not recognize.
#12687
12687 - Dhe nga Ali bin Ebi Talibi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Njeriu me butësi arrin gradën e agjëruesit dhe falësit të natës, dhe njeriu mund të shënohet si tiran (xhubar) edhe nëse nuk ka nën pushtet askënd tjetër përveç familjes së tij."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Abdul Hamid bin Ubejdullah bin Hamza (4) i cili është shumë i dobët.


(4)
35 - Ka ardhur në 'El-Mexhma' (8/ 24): Abdul Hamid bin Ubejdullah bin Hamza.
Unë them: E sakta është 'Abdul Aziz bin Ubejdullah bin Hamza' siç është në 'Mexhma' el-Bahrejn' (3/ fq 221) dhe ka ardhur në 'El-Mexhma' (6/ 251) ashtu siç e saktësuam. Shih 'Et-Takrib' (1/ 511).
١٢٦٨٧ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ الرَّجُلَ لَيُدْرِكُ بِالْحِلْمِ دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيُكْتَبُ جَبَّارًا وَمَا يَمْلِكُ إِلَّا أَهْلَ بَيْتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْحميد بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ حَمْزَةَ (4) وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.


(4) ٣٥ - جاء في "المجمع" (٨/ ٢٤): عبد الحميد بن عبيد الله بن حمزة.
قلت: صوابه "عبد العزيز بن عبيد الله بن حمزة" كما في "مجمع البحرين" (٣/ ق ٢٢١) وجاء في "المجمع" (٦/ ٢٥١) كما صوبناه. وانظر "التقريب" (١/ ٥١١).
12687 - And on the authority of Ali bin Abi Talib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, a man reaches the rank of the one who fasts and stands in prayer through forbearance, and a man is recorded as a tyrant though he only has authority over his own household." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abd al-Hamid ibn Ubayd Allah ibn Hamza, who is very weak.
Commentary 35 - It was mentioned in "al-Majma'" (8/24): Abd al-Hamid ibn Ubayd Allah ibn Hamza. I say: The correct name is "Abd al-Aziz ibn Ubayd Allah ibn Hamza" as in "Majma' al-Bahrayn" (3/ folio 221), and it appeared in "al-Majma'" (6/251) as we have corrected it. See "al-Taqrib" (1/511).
#12688
12688
- Dhe nga Ebu Umameh, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Më të mirët prej jush janë ata që kanë moralin më të mirë, dhe morali i mirë është pjesë e besimit (imanit)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe 'El-Kebir' me tekst të ngjashëm, dhe në zinxhirin e tij është Suvejd bin Abdil-Aziz, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٦٨٨ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «أَفَاضِلُكُمْ أَحَاسِنُكُمْ أَخْلَاقًا، وَحُسْنُ الْخُلُقِ مِنَ الْإِيمَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12688 - And from Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "The most virtuous among you are those of you with the best character, and good character is part of faith."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir with similar wording, and its chain of narrators includes Suwayd ibn 'Abd al-'Aziz, who is a rejected narrator (matruk).
#12689
12689 - Dhe prej tij, nga Pejgamberi (s.a.v.s.): "Dhe vërtet, ndër më të afërtit tuaj tek unë në Ditën e Kiametit janë ata që kanë moralin më të mirë."
E ka transmetuar Taberaniu në një hadith të gjatë me dy zinxhirë transmetimi, dhe burrat e njërit prej tyre janë të besueshëm.
١٢٦٨٩ - وَعَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -: " «وَإِنَّ مِنْ أَقْرَبِكُمْ إِلَيَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَحَاسِنَكُمْ أَخْلَاقًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ بِإِسْنَادَيْنِ وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
12689 - And on his authority, from the Prophet (pbuh): "And indeed, among those of you nearest to me on the Day of Resurrection are those of you with the best character."
Commentary Reported by Al-Tabarani in a long hadith with two chains of narration, and the narrators of one of them are trustworthy.
#12690
12690 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Morali i mirë i shkrin gjynahet ashtu siç uji e shkrin akullin, ndërsa morali i keq e prish punën (veprën) ashtu siç uthulla e prish mjaltin».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të gjendet Isa bin Meimun el-Medeni, i cili është i dobët (daif).
١٢٦٩٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْخُلُقُ الْحَسَنُ يُذِيبُ الْخَطَايَا كَمَا يُذِيبُ الْمَاءُ الْجَلِيدَ، وَالْخُلُقُ السُّوءُ يُفْسِدُ الْعَمَلُ كَمَا يُفْسِدُ الْخَلُّ الْعَسَلَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ الْمَدَنِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12690 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Good character melts away sins just as water melts ice, and bad character spoils deeds just as vinegar spoils honey."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and within its chain of narrators is 'Isa ibn Maymun al-Madani, and he is weak.
#12691
12691 - Dhe nga Usame bin Sherik ka thënë: «Ishim të ulur te Pejgamberi (s.a.v.s.) sikur mbi kokat tona të kishte zogj, asnjëri prej nesh nuk fliste, kur erdhën disa njerëz e thanë: Kush janë robërit më të dashur të Allahut te Allahu i Lartësuar? Ai tha: "Ata që kanë moralin më të mirë»".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٦٩١ - وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ: «كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - كَأَنَّمَا عَلَى رُءُوسِنَا الطَّيْرُ، مَا يَتَكَلَّمُ مِنَّا مُتَكَلِّمٌ، إِذْ جَاءَهُ نَاسٌ فَقَالُوا: مَنْ أَحَبُّ عِبَادِ اللَّهِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى؟ قَالَ: " أَحْسَنُهُمْ أَخْلَاقًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12691 - And on the authority of Usama bin Sharik, who said: "We were sitting with the Prophet (pbuh) as if birds were perched upon our heads, and not one of us was speaking, when some people came to him and asked: 'Who are the most beloved of Allah's servants to Allah the Almighty?' He replied: 'Those of them with the best character.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12692
12692
- Dhe nga Enesi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, robi me moralin e tij të mirë arrin gradat e larta të botës tjetër dhe vendqëndrimet e nderuara,
edhe pse ai mund të jetë i dobët në adhurim. Dhe vërtet, ai me moralin e tij të keq arrin gradën më të ulët në Xhehenem".
E ka transmetuar Taberaniu nga shehu i tij Mikdam bin Davud, i cili është i dobët, por Ibn Dekik el-Id ka thënë në 'el-Imam': Ai është konsideruar i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٦٩٢ - وَعَنْ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ الْعَبْدَ لَيَبْلُغُ بِحُسْنِ خُلُقِهِ عَظِيمَ دَرَجَاتِ الْآخِرَةِ وَشَرِيفَ
الْمَنَازِلِ، وَإِنَّهُ لَضَعِيفُ الْعِبَادَةِ، وَإِنَّهُ لَيَبْلُغُ بِسُوءِ خُلُقِهِ أَسْفَلَ دَرَجَةٍ فِي جَهَنَّمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ الْمِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَالَ ابْنُ دَقِيقِ الْعِيدِ فِي الْإِمَامِ: إِنَّهُ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12692 - And on the authority of Anas, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Indeed, the servant reaches, by way of his good character, the great ranks of the Hereafter and the honorable stations, even though he may be weak in worship; and indeed, he reaches, by way of his bad character, the lowest level in Hell."
Commentary It was narrated by al-Tabarani from his teacher al-Miqdam bin Dawud, and he is weak. Ibn Daqiq al-'Id stated in 'al-Imam' that he was declared trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12693
12693 - Dhe nga Xhabir bin Semureh ka thënë: "Isha në një mexhlis ku ishte i Dërguari (s.a.v.s.), Semureh dhe Ebu Umameh, e ai tha: "Vërtet, fjalët e ndyra dhe sjellja e turpshme nuk kanë të bëjnë asgjë me Islamin, dhe vërtet njerëzit me Islamin më të mirë janë ata që kanë moralin më të mirë".
E ka transmetuar Taberaniu dhe ky është teksti i tij, Ahmedi dhe djali i tij i cili ka thënë: "Dhe vërtet njerëzit më të mirë në Islam janë ata që kanë moralin më të mirë". Gjithashtu Ebu Jala në mënyrë të ngjashme, dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٢٦٩٣ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: «كُنْتُ فِي مَجْلِسٍ فِيهِ النَّبِيُّ - ﷺ - وَسَمُرَةُ وَأَبُو أُمَامَةَ فَقَالَ: " إِنَّ الْفُحْشَ وَالتَّفَحُّشَ لَيْسَا مِنَ الْإِسْلَامِ فِي شَيْءٍ، وَإِنَّ أَحْسَنَ النَّاسِ إِسْلَامًا أَحْسَنُهُمْ خُلُقًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَأَحْمَدُ وَابْنُهُ وَقَالَ: " وَإِنَّ خَيْرَ النَّاسِ إِسْلَامًا أَحْسَنُهُمْ خُلُقًا ". وَأَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12693 - And on the authority of Jabir ibn Samurah, who said: "I was in a gathering in which the Prophet (pbuh), Samurah, and Abu Umamah were present, and he said: 'Indeed, obscenity and foul language are not part of Islam in any way, and indeed the best of people in Islam are those with the best character.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani and the wording is his, as well as by Ahmad and his son, who said: "And indeed the best of people in Islam are those with the best character." Abu Ya'la also narrated it similarly, and its narrators are trustworthy.
#12694
12694
- Dhe nga Ebu Umame ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Vërtet, njeriu arrin me moralin e tij të mirë gradën e atij që falet natën dhe të atij që është i etur në vapën e mesditës (agjëruesit)".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ufejr bin Ma'dan, i cili është i dobët.
١٢٦٩٤ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ الرَّجُلَ لَيُدْرِكُ بِحُسْنِ خُلُقِهِ دَرَجَةَ الْقَائِمِ بِاللَّيْلِ، الظَّامِئِ بِالْهَوَاجِرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12694 - And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, a man attains by his good character the rank of the one who stands [in prayer] at night and the one who thirsts [fasting] during the intense heat of midday."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Ufayr ibn Ma'dan, and he is weak.
#12695
12695
- Dhe nga Abdullah bin Umeri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet:
- Cili prej njerëzve është më i miri? Ai tha: "Ai që ka moralin më të mirë»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk janë vërtetuar nga autorët e librave.
١٢٦٩٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: «سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: أَيُّ النَّاسِ خَيْرٌ؟ قَالَ: " أَحْسَنُهُمْ خُلُقًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ يُوَثَّقُ مِنْ رِجَالِ الْكُتُبِ.
12695 - And on the authority of Abdullah bin Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) was asked: "Which of the people is best?" He said: "The best of them in character."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains someone who has not been declared reliable among the narrators of the canonical books.
#12696
12696 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: «Më dërgoi i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - në Jemen, e unë i thashë: O i Dërguari i Allahut, më këshillo! Ai tha: "Të porosis për moralin e mirë, sepse njerëzit me moralin më të mirë janë ata me fenë më të mirë"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdulgofar bin el-Kasim, i cili është një shpikës (i haditheve).
١٢٦٩٦ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى الْيَمَنِ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي قَالَ: " عَلَيْكَ بِحُسْنِ الْخُلُقِ، فَإِنَّ أَحْسَنَ النَّاسِ خُلُقًا أَحْسَنُهُمْ دِينًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْقَاسِمِ وَهُوَ وَضَّاعٌ.
12696 - And on the authority of Mu'adh ibn Jabal, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) sent me to Yemen, so I said: 'O Messenger of Allah, advise me.' He said: 'Adhere to good character, for indeed the best of people in character are the best of them in religion.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is 'Abd al-Ghaffar ibn al-Qasim, and he is a fabricator.
#12697
12697 - Dhe nga Aisheja, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asgjë që nuk ka pendim, përveç atij që ka moral të keq; sepse ai nuk pendohet për një mëkat pa u kthyer në diçka edhe më të keqe se ai".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Sagir', dhe në të është Amru bin Xhumej', i cili është gënjeshtar.
١٢٦٩٧ - وَعَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَا مِنْ شَيْءٍ إِلَّا لَهُ تَوْبَةٌ، إِلَّا صَاحِبَ سُوءِ الْخُلُقِ؛ فَإِنَّهُ لَا يَتُوبُ مِنْ ذَنْبٍ إِلَّا عَادَ فِي شَرٍّ مِنْهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ جُمَيْعٍ وَهُوَ كَذَّابٌ.
12697 - And from Aisha, from the Prophet (pbuh), who said: "There is nothing except that there is repentance for it, except for the possessor of bad character; for indeed, he does not repent from a sin except that he returns to something worse than it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and in its chain is 'Amr ibn Jami', and he is a liar.
#12698
12698 - Dhe prej saj (Aishes) transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mierësia (pafatësia) është morali i keq".
Transmeton Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili është i dobët.
١٢٦٩٨ - وَعَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الشُّؤْمُ سُوءُ الْخُلُقِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12698 - And on her authority, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Ill-omen is bad character."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Abu Bakr bin Abi Maryam, and he is weak.
#12699
12699 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «U tha: O i Dërguari i Allahut, çfarë është tersi (oguri i zi)? Ai tha: "Morali i keq"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Fadl bin Isa er-Rakashi, i cili është i dobët.
Dhe tashmë ka kaluar hadithi i Rafi' bin Mekith, i cili gjendet te Ibn Maxhe në formë të shkurtuar.
١٢٦٩٩ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا الشُّؤْمُ؟ قَالَ: " سُوءُ الْخُلُقِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ عِيسَى الرَّقَاشِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ وَهُوَ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ.
12699 - And on the authority of Jabir, who said: "It was said: 'O Messenger of Allah, what is ill omen?' He (pbuh) said: 'Bad character.'"
Commentary Reported by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain of narrators is Al-Fadl bin 'Isa ar-Raqashi, who is weak. The hadith of Rafi' bin Makith has already been mentioned, and it is recorded by Ibn Majah in an abridged form.
#12700
12700
- Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Njeriu më i keq është ai që është i rreptë (shtrëngues) ndaj familjes së tij." Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, e si mund të jetë ai i rreptë ndaj familjes së tij? Ai tha: "Burri i cili kur hyn në shtëpinë e tij, gruaja e tij ulet me frikë e përulësi, ndërsa fëmija i tij ikën dhe largohet, e kur ai del, gruaja e tij qesh dhe njerëzit e shtëpisë së tij ndjehen të qetë e të gëzuar."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Abdullah bin Jezid bin es-Salt, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٧٠٠ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «شَرُّ النَّاسِ الضَّيِّقُ عَلَى أَهْلِهِ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَيْفَ يَكُونُ ضَيِّقًا عَلَى أَهْلِهِ؟ قَالَ: " الرَّجُلُ إِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ خَشَعَتِ امْرَأَتُهُ، وَهَرَبَ وَلَدُهُ وَفَرَّ، فَإِذَا خَرَجَ ضَحِكَتِ امْرَأَتُهُ، وَاسْتَأْنَسَ أَهْلُ بَيْتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ الصَّلْتِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12700 - And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The worst of people is the one who is restrictive towards his family." They said: "O Messenger of Allah, and how is he restrictive towards his family?" He said: "The man who, when he enters his home, his wife becomes cowed, and his child flees and runs away, but when he leaves, his wife laughs and the members of his household become sociable and at ease."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Abdullah bin Yazid bin al-Salt, who is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا يُفْعَلُ بِمَنْ هُوَ سَيِّئُ الْخُلُقِ]
Kapitulli: Si të veprohet me atë që ka moral të keq
10. Chapter: Dealing with One Who Has Bad Character
#12701
12701 - Nga Enes b. Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Kujt i prishet morali prej skllevërve, kafshëve dhe fëmijëve, lexoni në veshin e tij: ﴿أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ﴾ [Ali Imran: 83] (A kërkojnë ata tjetër fe përveç fesë së Allahut?)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Muhamed b. Abdilah b. Akil b. Umejr, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٧٠١ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ سَبَاهُ خُلُقَهُ مِنْ
الرَّقِيقِ وَالدَّوَابِّ وَالصِّبْيَانِ فَاقْرَءُوا فِي أُذُنِهِ: ﴿أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ﴾ [آل عمران: ٨٣])» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ عُمَيْرٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12701 - On the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whosoever’s character becomes bad among the slaves, the beasts, and the children, then recite in his ear: {Do they seek other than the religion of Allah?} [Al-Imran: 83]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Muhammad bin 'Abdullah bin 'Aqil bin 'Umayr, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابُ حِدَّةِ الْخُلُقِ]
Kapitulli: Ashpërsia e moralit
11. Chapter: Sharpness of Character
#12702
12702
- Prej Aliut, domethënë Ibn Ebi Talibit, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Më të mirët e umetit tim janë ata që janë të mprehtë (të shpejtë në reagim), të cilët kur zemërohen, kthehen (pendohen dhe qetësohen)."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Jagnem bin Salim bin Kunbur, i cili është gënjeshtar.
١٢٧٠٢ - عَنْ عَلِيٍّ يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «خِيَارُ أُمَّتِي أَحْدَاؤُهُمُ، الَّذِينَ إِذَا غَضِبُوا رَجَعُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَغْنَمُ بْنُ سَالِمِ بْنِ قُنْبُرٍ وَهُوَ كَذَّابٌ.
On the authority of Ali, meaning Ibn Abi Talib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of my nation are the sharp-tempered ones, those who, when they become angry, return [to composure]."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Yaghnam ibn Salim ibn Qunbur, and he is a liar.
#12703
12703 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ashpërsia (në të vërtetën) i godet më të mirët e umetit tim".
E ka transmetuar Taberaniu dhe Ebu Jala, dhe në të është Selam bin Muslim el-Tauil, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٧٠٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «تَعْتَرِي الْحِدَّةُ خِيَارَ أُمَّتِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ سَلَامُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّوِيلُ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12703 - And on the authority of Ibn Abbas who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Sharpness affects the best of my nation."
Commentary Reported by al-Tabarani and Abu Ya'la, and in its chain is Salam ibn Muslim al-Tawil, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْحَيَاءِ وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُلَاحَاةِ]
Kapitulli: Turpi dhe ndalimi i debateve të kota
12. Chapter: Modesty and the Prohibition of Disputing
#12704
12704 - Nga Aisheja transmetohet se ka thënë: "Hyrja në shtëpinë time, në të cilën ishte i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe babai im, dhe e hiqja rrobën time duke thënë: 'Ata janë vetëm bashkëshorti im dhe babai im'. Por, kur u varros Omeri bashkë me ta, pasha Allahun, nuk kam hyrë në të vetëm se duke i shtrënguar mirë rrobat e mia, nga turpi prej Omerit (r.a.)."
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٧٠٤ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كُنْتُ أَدْخُلُ بَيْتِي الَّذِي فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَبِي فَأَضَعُ ثَوْبِي فَأَقُولُ: إِنَّمَا هُوَ زَوْجِي وَأَبِي، فَلَمَّا دُفِنَ عُمَرُ مَعَهُمْ، فَوَاللَّهِ مَا دَخَلْتُهُ إِلَّا وَأَنَا مَشْدُودَةٌ عَلَيَّ ثِيَابِي حَيَاءً مِنْ عُمَرَ - ﵁.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
Narrated from Aisha, who said: I used to enter my house where the Messenger of Allah (pbuh) and my father were buried and lay aside my garment, saying: "It is only my husband and my father." But when Umar was buried with them, by Allah, I did not enter it thereafter except while my garments were tightly wrapped around me, out of bashfulness before Umar (may Allah be pleased with him).
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12705
12705
- Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte më i turpshëm se virgjëresha në dhomën e saj, dhe kur ai urrente diçka, ne e vërenim atë në fytyrën e tij.
Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Turpi është i tëri mirësi»".
E transmeton El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Muhamed bin Omer el-Mukaddemit, i cili është i besueshëm.
١٢٧٠٥ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَشَدَّ حَيَاءً مِنَ الْعَذْرَاءِ فِي خِدْرِهَا، وَكَانَ إِذَا كَرِهَ شَيْئًا عَرَفْنَاهُ فِي وَجْهِهِ.
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الْحَيَاءُ خَيْرٌ كُلُّهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الْمُقَدَّمِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
12705 - And on the authority of Anas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) was more modest than a virgin in her private quarters; and if he disliked something, we would recognize it in his face." And the Messenger of Allah (pbuh) said: "Modesty is entirely good."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Muhammad ibn 'Umar al-Muqaddami, and he is trustworthy.
#12706
12706
- Dhe nga Imran bin Husajni transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Turpi është prej besimit, dhe besimi është në Xhenet; ndërsa paturpësia (fjalët e rënda) është prej vrazhdësisë, dhe vrazhdësia është në Zjarr."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Musa bin Ebi Nuajm, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Hatimi dhe një grup dijetarësh, ndërsa Ibn Meini e ka quajtur gënjeshtar; pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٧٠٦ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْحَيَاءُ مِنَ الْإِيمَانِ، وَالْإِيمَانُ فِي الْجَنَّةِ، وَالْبَذَاءُ مِنَ الْجَفَاءِ، وَالْجَفَاءُ فِي النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَجَمَاعَةٌ، وَكَذَّبَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12706 - And on the authority of 'Imran bin Husayn, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Modesty is from faith, and faith is in Paradise; and obscenity is from coarseness, and coarseness is in the Fire."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Muhammad bin Musa bin Abi Nu'aym, whom Abu Hatim and a group declared trustworthy, while Ibn Ma'in called him a liar, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12707
12707 - Dhe nga Kurrah bin Ijas ka thënë: «Ishim te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe u përmend turpi (el-haja) tek ai. Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, a është turpi pjesë e fesë? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Përkundrazi, ai është e gjithë feja". Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet turpi, dëlirësia, paaftësia në të folur (el-ijju) - paaftësia e gjuhës e jo e zemrës - dhe vepra janë prej besimit. Ato shtojnë në botën tjetër (ahiret) dhe pakësojnë në këtë botë (dynja), e ajo që shtojnë në ahiret është më shumë. Ndërsa koprracia dhe paturpësia në të folur janë prej hipokrizisë (nifakut). Ato shtojnë
në këtë botë dhe pakësojnë në botën tjetër, e ajo që pakësojnë në botën tjetër është më shumë se ajo që shtojnë në këtë botë»".
Transmeton Taberaniu, dhe në të është Abdulhamid bin Sevvar, i cili është i dobët.
١٢٧٠٧ - وَعَنْ قُرَّةَ بْنِ إِيَاسٍ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَذُكِرَ عِنْدَهُ الْحَيَاءَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْحَيَاءُ مِنَ الدِّينِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " بَلْ هُوَ الدِّينُ كُلُّهُ ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ الْحَيَاءَ وَالْعَفَافَ وَالْعِيَّ - عِيَّ اللِّسَانِ لَا عِيَّ الْقَلْبِ - وَالْعَمَلَ مِنَ الْإِيمَانِ، وَإِنَّهُنَّ يَزِدْنَ فِي الْآخِرَةِ، وَيَنْقُصْنَ مِنَ الدُّنْيَا، وَلَمَا يَزِدْنَ فِي الدُّنْيَا، وَإِنَّ الشُّحَّ وَالْبَذَاءَ مِنَ النِّفَاقِ وَإِنَّهُنَّ يَزِدْنَ
فِي الدُّنْيَا وَيَنْقُصْنَ مِنَ الْآخِرَةِ، وَلَمَا يَنْقُصْنَ فِي الْآخِرَةِ أَكْثَرُ مِمَّا يَزِدْنَ فِي الدُّنْيَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ سَوَّارٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12707 - And on the authority of Qurrah bin Iyas, who said: "We were with the Prophet (pbuh) when modesty was mentioned in his presence. They asked: 'O Messenger of Allah, is modesty part of the religion?' The Messenger of Allah (pbuh) replied: 'Rather, it is the religion in its entirety.' Then the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Indeed, modesty, chastity, and hesitancy—meaning the hesitancy of the tongue, not the hesitancy of the heart—and [righteous] action are from faith; they increase [one's share] in the Hereafter and decrease [it] in this world, and what they increase in the Hereafter is more than what they decrease in this world. And indeed, miserliness and obscenity are from hypocrisy; they increase in this world and decrease in the Hereafter, and what they decrease in the Hereafter is more than what they increase in this world.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Abd al-Hamid bin Sawwar, who is weak.
#12708
12708
- Dhe nga Aisheja ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "O Aishe, sikur turpi të ishte burrë, do të ishte burrë i mirë [e sikur paturpësia të ishte burrë, do të ishte burrë i keq]".
E ka transmetuar Taberaniu në 'Es-Sagir' dhe 'El-Eusat', dhe në të është Ibn Lehia i cili është i dobët (lejin), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٧٠٨ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَا عَائِشَةُ لَوْ كَانَ الْحَيَاءُ رَجُلًا كَانَ رَجُلًا صَالِحًا [وَلَوْ كَانَ الْبُذَاءُ رَجُلًا لَكَانَ رَجُلَ سُوءٍ]» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَهُوَ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Aisha, if modesty were a man, he would be a righteous man; and if obscenity were a man, he would be an evil man."
Commentary At-Tabarani narrated it in al-Saghir and al-Awsat, and in it is Ibn Lahi'ah, who is lenient, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12709
12709
- Dhe nga Davud bin Mus'ab, nga babai i tij, i cili ka thënë: Ishim me Enes bin Malikun dhe u takuam me njerëzit që po ktheheshin nga xhumaja. Ai hyri në një shtëpi dhe tha: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush nuk ka turp nga njerëzit, nuk ka turp as nga Allahu".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh. Tashmë kanë kaluar hadithe rreth turpit në 'Librin e Imanit'.
١٢٧٠٩ - وَعَنْ دَاوُدَ بْنِ مُصْعَبٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنَّا مَعَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، فَاسْتَقْبَلْنَا النَّاسَ قَدِ انْصَرَفُوا مِنَ الْجُمُعَةِ، فَدَخَلَ دَارًا وَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ النَّاسِ، لَا يَسْتَحْيِي مِنَ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ. وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثٌ فِي الْحَيَاءِ فِي كِتَابِ الْإِيمَانِ.
And from Dawud bin Mus'ab, from his father, who said: We were with Anas bin Malik, and we encountered the people as they were returning from the Friday prayer. He then entered a house and said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever does not feel shame before people, does not feel shame before Allah."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains a group of narrators whom I do not know. Hadiths regarding modesty have already been mentioned in the Book of Faith.
#12710
12710 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Gjëja e parë për të cilën Zoti im më porositi dhe më ndaloi pas adhurimit të idhujve dhe pirjes së alkoolit, ishte debati (grindja) me njerëzit".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Jahja bin el-Mutevekkil, i cili është i dobët sipas shumicës, por Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim.
١٢٧١٠ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنْ كَانَ أَوَّلُ مَا عَهِدَ إِلَيَّ فِيهِ رَبِّي، وَنَهَانِي عَنْهُ بَعْدَ عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ وَشُرْبِ الْخَمْرِ، لَمُلَاحَاةَ الرِّجَالِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ الْمُتَوَكِّلِ وَهُوَ ضَعِيفٌ عِنْدَ الْجُمْهُورِ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ.
12710 - And on the authority of Umm Salama that the Prophet (pbuh) said: "Verily, the first thing my Lord enjoined upon me and forbade me from, after the worship of idols and the drinking of wine, was the quarreling with men."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Yahya ibn al-Mutawakkil, who is considered weak according to the majority of scholars, though Ibn Ma'in declared him trustworthy in one narration.
CHAPTER
[بَابٌ]
Kapitulli
13. Chapter
#12711
12711 - Prej Hudhejfes transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet, prej asaj që njerëzit kanë arritur nga fjalët e Pejgamberësisë së parë është: Nëse nuk turpërohesh, bëj çfarë të duash."
١٢٧١١ - عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ الْأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَافْعَلْ مَا شِئْتَ» ".
12711 - On the authority of Hudhayfah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Verily, among what the people have attained from the words of the first prophecy is: If you do not feel shame, then do as you wish."
#12712
12712 - Dhe në një transmetim: "Vërtet, gjëja e fundit që njerëzit e xhahilijetit morën nga fjalët e profecisë së parë (ishte kjo)."
E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٧١٢ - وَفِي رِوَايَةٍ «: " إِنَّ آخِرَ مَا تَعَلَّقَ بِهِ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ الْأُولَى» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12712 - And in a narration: "Indeed, the last of what the people of the pre-Islamic period of ignorance clung to from the speech of the early prophethood."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12713
12713 - Dhe nga Umm et-Tufejl, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Thuhej: Prej asaj që njerëzit kanë arritur nga fjalët e Pejgamberësisë është: Nëse nuk turpërohesh, bëj çfarë të duash."
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Awsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٢٧١٣ - «وَعَنْ أُمِّ الطُّفَيْلِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " كَانَ يُقَالُ: إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ: إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
And on the authority of Umm al-Tufayl, from the Prophet (pbuh), who said: "It used to be said: 'Verily, among what people have attained from the speech of prophethood: If you do not feel shame, then do as you wish.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains narrators whom I do not know.
#12714
12714 - Dhe nga Abdullah bin el-Harith bin Xhez' el-Zubejdi:
«Ai po kalonte me një shokun e tij, kur panë disa të rinj nga Kurejshët që kishin zgjidhur rrobat e tyre (izaret) dhe i kishin bërë si kamxhikë (mekharik), duke goditur njëri-tjetrin me to ndërsa ishin të zhveshur. Abdullahu tha: Kur kaluam pranë tyre, ata thanë: Këta janë priftërinj, lërini ata. Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli para tyre, dhe kur e panë atë, u shpërndanë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u kthye i zemëruar derisa hyri brenda, ndërsa unë isha pas dhomës dhe e dëgjova duke thënë: "Subhanallah! As prej Allahut nuk patën turp, e as prej të Dërguarit të Tij nuk u mbuluan". Ummu Ejmeni ishte tek ai dhe po thoshte: Kërko falje për ta o i Dërguari i Allahut, dhe me vështirësi ai kërkoi falje për ta».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, i cili tha: Abdullahu – domethënë Ibn el-Harithi – tha: Për babanë tim, me çfarë vështirësie kërkoi falje për ta.
Gjithashtu el-Bezzari dhe et-Taberani, dhe njëri prej zinxhirëve të et-Taberanit janë të besueshëm.
١٢٧١٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ الزُّبَيْدِيِّ «أَنَّهُ مَرَّ وَصَاحِبٌ لَهُ، وَفِتْيَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ قَدْ حَلُّوا أُزُرَهُمْ فَجَعَلُوهَا مَخَارِيقَ، يَجْتَلِدُونَ بِهَا وَهُمْ عُرَاةٌ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَلَمَّا مَرَرْنَا بِهِمْ قَالُوا: إِنَّ هَؤُلَاءِ قِسِّيسُونَ فَدَعُوهُمْ. ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - خَرَجَ عَلَيْهِمْ، فَلَمَّا أَبْصَرُوهُ تَبَدَّدُوا، فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مُغْضَبًا حَتَّى دَخَلَ، وَكُنْتُ وَرَاءَ الْحُجْرَةِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " سُبْحَانَ اللَّهِ، لَا مِنَ اللَّهِ اسْتَحْيَوْا، وَلَا مِنْ رَسُولِهِ اسْتَتَرُوا ". وَأُمُّ أَيْمَنَ عِنْدَهُ تَقُولُ: اسْتَغْفِرْ لَهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَبِلَأْيٍ مَا اسْتَغْفَرَ لَهُمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ -: فَبِأَبِي مَا اسْتَغْفَرَ لَهُمْ.
وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَأَحَدُ إِسْنَادَيِ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ.
12714 - And from Abdullah bin al-Harith bin Jaz' al-Zubaydi, that he and a companion of his passed by some youths from Quraysh who had untied their waist-wraps and turned them into twisted cloths, striking one another with them while they were naked. Abdullah said: "When we passed by them, they said: 'Indeed, these are priests, so leave them alone.' Then the Messenger of Allah (pbuh) came out to them, and when they saw him, they dispersed. The Messenger of Allah (pbuh) returned in anger until he entered, and I was behind the chamber, and I heard him saying: 'Glory be to Allah! They neither felt shame before Allah, nor did they cover themselves from His Messenger.' Umm Ayman was with him, saying: 'Seek forgiveness for them, O Messenger of Allah,' and only after much difficulty did he seek forgiveness for them."
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, who said: Abdullah—meaning Ibn al-Harith—said: "By my father, it was with difficulty that he sought forgiveness for them." It was also narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and the narrators of one of the two chains of al-Tabarani are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْعَقْلِ وَالْعُقَلَاءِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth arsyes dhe të urtëve
14. Chapter: What has been narrated regarding the intellect and the wise
#12715
12715
- Prej Ebu Hurejres transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - krijoi mendjen, i tha asaj: 'Çohu!' Ajo u ngrit. Pastaj i tha: 'Kthehu prapa!' Ajo u kthye. Pastaj i tha: 'Ulu!' Ajo u ul. Atëherë Ai i tha: 'Pasha Krenarinë Time, nuk kam krijuar krijesë më të mirë se ti, as më fisnike se ti, as më të vlefshme se ti dhe as më të bukur. Përmes teje marr, përmes teje jap, përmes teje njihem, prej teje varet shpërblimi dhe mbi ty bie ndëshkimi'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në zinxhirin e tij është Fadl bin Isa er-Rakashi, për të cilin ka pajtueshmëri se është i dobët.
١٢٧١٥ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ - ﷿ - الْعَقْلَ قَالَ لَهُ: قُمْ. فَقَامَ، فَقَالَ لَهُ: أَدْبِرْ [خَلْفَكَ]. فَأَدْبَرَ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: اقْعُدْ. فَقَعَدَ، فَقَالَ لَهُ: وَعِزَّتِي مَا خَلَقَتُ خَلْقًا خَيْرًا مِنْكَ، وَلَا أَكْرَمَ مِنْكَ، وَلَا أَفْضَلَ مِنْكَ وَلَا أَحْسَنَ، بِكَ آخُذُ وَبِكَ أُعْطِي وَبِكَ أُعْرَفُ، وَبِكَ الثَّوَابُ وَعَلَيْكَ الْعِقَابُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ عِيسَى الرَّقَاشِيُّ وَهُوَ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
12715 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When Allah - the Mighty and Majestic - created the intellect, He said to it: 'Stand up.' So it stood up. Then He said to it: 'Turn back.' So it turned back. Then He said to it: 'Sit down.' So it sat down. Then He said to it: 'By My Might, I have not created a creation better than you, nor more noble than you, nor more excellent than you, nor more beautiful. By you I take, and by you I give, and by you I am known; and with you is the reward, and upon you is the punishment.'"
Commentary Narrated by at-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes al-Fadl ibn ‘Isa al-Raqashi, who is unanimously agreed upon as being weak.
#12716
12716 - Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur Allahu krijoi mendjen, i tha asaj: 'Eja'. Dhe ajo erdhi. Pastaj i tha: 'Shko'. Dhe ajo shkoi. Atëherë Ai tha: 'Pasha Krenarinë Time, nuk kam krijuar asnjë krijesë më të pëlqyer tek Unë se ti. Përmes teje marr dhe përmes teje jap, tek ti është shpërblimi dhe mbi ty bie ndëshkimi'".
E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Kabir' dhe 'al-Awsat', dhe në zinxhirin e tij është Omer bin Ebi Salih, për të cilin Dhehebiu ka thënë: Nuk njihet.
١٢٧١٦ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْعَقْلَ قَالَ لَهُ: أَقْبِلْ. فَأَقْبَلَ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: أَدْبِرْ. فَأَدْبَرَ، فَقَالَ: وَعِزَّتِي مَا خَلَقْتُ خَلْقًا أَعْجَبَ إِلَيَّ مِنْكَ، بِكَ آخُذُ وَبِكَ أُعْطِي، وَبِكَ الثَّوَابُ وَعَلَيْكَ الْعِقَابُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَا يُعْرَفُ.
12716 - And from Abu Umama, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When Allah created the intellect, He said to it: 'Come forward,' and it came forward. Then He said to it: 'Go back,' and it went back. Then He said: 'By My Might, I have not created a creation more wondrous to Me than you. By you I take and by you I give; through you is the reward and upon you is the punishment.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is Umar ibn Abi Salih, about whom al-Dhahabi said: He is unknown.
#12717
12711
- Dhe nga Ali bin Ebi Talibi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
"Kreu i arsyes pas besimit në Allahun është dashamirësia ndaj njerëzve".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'es-Sagir', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٢٧١٧ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «رَأْسُ الْعَقْلِ بَعْدَ الْإِيمَانِ بِاللَّهِ التَّحَبُّبُ إِلَى النَّاسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
12717 - And it is narrated on the authority of Ali bin Abi Talib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The peak of intellect after faith in Allah is endearing oneself to the people."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir, and its chain contains those whom I do not know.
#12718
12718
- Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kreu i arsyes pas besimit në Allahun, është dashamirësia ndaj njerëzve".
E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ubejdullah bin Amër ose Ibn Omer el-Kajsi (5) dhe ai është i dobët.
Dhe tashmë kanë kaluar hadithe rreth dashamirësisë ndaj njerëzve.


(5)
0 4 - Ka ardhur në "el-Mexhma" (8/ 17 dhe 28): Ubejdullah bin Amër ose Ibn Omer el-Kajsi.
Them: Ndoshta e sakta e tij është "Abdullah bin Amër" siç është në "Keshf el-Estar" (1/ 397) dhe "el-Matalib el-Alije" të Ibn Haxherit (2/ 520), e Allahu e di më mirë.
١٢٧١٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «رَأَسُ الْعَقْلِ بَعْدَ الْإِيمَانِ بِاللَّهِ، التَّوَدُّدُ إِلَى النَّاسِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو أَوِ ابْنُ عُمَرَ الْقَيْسِيُّ (5) وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثٌ فِي التَّوَدُّدِ إِلَى النَّاسِ.


(5) ٠ ٤ - جاء في "المجمع" (٨/ ١٧ و٢٨): عُبيد الله بن عمرو أو ابن عمر القيسى.
قلت: لعل صوابه "عَبد الله بن عمرو" كما في "كشف الأستار" (١/ ٣٩٧) و"المطالب العالية" لابن حجر (٢/ ٥٢٠) والله أعلم.
12718 - And on the authority of Abu Hurayrah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The peak of intelligence after faith in Allah is showing friendliness toward people."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and in it is 'Ubayd Allah bin 'Amr or Ibn 'Umar al-Qaysi, and he is weak. Hadiths concerning friendliness toward people have been mentioned previously. 40 - It was stated in "al-Majma'" (8/17 and 28): 'Ubayd Allah bin 'Amr or Ibn 'Umar al-Qaysi. I say: perhaps the correct name is 'Abd Allah bin 'Amr as in "Kashf al-Astar" (1/397) and "al-Matalib al-Aliyah" by Ibn Hajar (2/520), and Allah knows best.
#12719
12719
- Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Njeriu mund të jetë nga njerëzit e namazit, zeqatit, haxhit, umres dhe xhihadit - derisa përmendi pjesët e mirësisë - por nuk do të shpërblehet në Ditën e Kiametit përveçse sipas masës së mendjes së tij."
Transmeton Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Awsat', dhe në të është Mensur bin Sukejr, për të cilin Ibn Meini ka thënë: Nuk është i fortë, dhe nga isnadi ka rënë Is'hak bin Abdullahu bin Ebi Ferwah, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٧١٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَكُونُ مِنْ أَهْلِ الصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ وَالْجِهَادِ، حَتَّى ذَكَرَ سِهَامَ الْخَيْرِ، وَمَا يُجْزَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا بِقَدْرِ عَقْلِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْصُورُ بْنُ صُقَيْرٍ، قَالَ ابْنُ مَعِينٍ: لَيْسَ بِالْقَوِيِّ، وَسَقَطَ مِنَ الْإِسْنَادِ إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12719 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, a man may be among the people of prayer, zakat, Hajj, Umrah, and Jihad"—until he mentioned the portions of goodness—"yet he will not be rewarded on the Day of Resurrection except according to the measure of his intellect."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Saghir and Al-Awsat. It contains Mansur ibn Suqayr, about whom Ibn Ma'in said: "He is not strong." Additionally, Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Farwah was omitted from the chain of transmission, and he is rejected (matruk).
#12720
12720 - Dhe nga Ebu Ejub el-Ensariu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Dy burra mund të drejtohen për në xhami, e njëri prej tyre kthehet kurse namazi i tij është më i vlefshëm se i tjetrit, nëse ai është më i mençuri prej tyre, ndërsa tjetri kthehet e namazi i tij nuk peshon as sa një thërrime".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Rexha es-Sehtijani të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٧٢٠ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «قَدْ يَتَوَجَّهُ الرَّجُلَانِ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَيَنْصَرِفُ أَحَدُهُمَا وَصَلَاتُهُ أَفْضَلُ مِنَ الْآخَرِ، إِذَا كَانَ أَفْضَلَهُمَا عَقْلًا، وَيَنْصَرِفُ الْآخَرُ وَصَلَاتُهُ لَا تَعْدِلُ [مِثْقَالَ] ذَرَّةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَجَاءٍ السَّخْتِيَانِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12720 - And from Abu Ayyub al-Ansari, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Two men may head toward the mosque, and one of them departs while his prayer is superior to the other's, if he is the superior of the two in intellect; and the other departs while his prayer does not even equal the weight of an atom."
Commentary Narrated by al-Tabarani; it contains Muhammad ibn Raja' al-Sakhtiyani, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#12721
12721 - Dhe nga Ebu Derda ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur i arrinte lajmi për dikë se kishte adhurim të madh, pyeste për mendjen e tij. Nëse thoshin: 'E ka të mirë', ai thoshte: 'Kam shpresë për të'. E nëse thoshin ndryshe nga kjo, ai thoshte: 'Shoku juaj nuk do të arrijë atje ku ju mendoni'».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Meruan bin Salimi, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٧٢١ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا بَلَغَهُ عَنْ رَجُلٍ شِدَّةَ عِبَادَةٍ، سَأَلَ عَنْ عَقْلِهِ، فَإِنْ قَالُوا: حَسَنٌ قَالَ: " أَرْجُو لَهُ ". وَإِنْ قَالُوا غَيْرَ ذَلِكَ قَالَ: " لَا يَبْلُغُ صَاحِبُكُمْ حَيْثُ
تَظُنُّونَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَرْوَانُ بْنُ سَالِمٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12721 - And on the authority of Abu al-Darda, who said: Whenever the Messenger of Allah (pbuh) was informed of a man’s intensity in worship, he would inquire about his intellect. If they said, "It is good," he said, "I have hope for him." But if they said other than that, he said, "Your companion shall not reach the level you assume."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Marwan ibn Salim, who is abandoned (matruk).
#12722
12722 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Unë jam dëshmitar para Allahut - të Madhëruar e të Lartësuar - se nuk rrëzohet asnjë i mençur pa e ngritur Ai atë, pastaj nuk rrëzohet pa e ngritur Ai atë, pastaj nuk rrëzohet pa e ngritur Ai atë, derisa ta bëjë atë të hyjë në Xhenet".
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Awsat', dhe në të është Muhammed bin Omer bin er-Rumi, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm ndërsa një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٢٧٢٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَنَا الشَّاهِدُ عَلَى اللَّهِ - عَزَّ - وَجَلَّ أَنْ لَا يَعْثُرَ عَاقِلٌ إِلَّا رَفَعَهُ، ثُمَّ لَا يَعْثُرُ إِلَّا رَفَعَهُ، ثُمَّ لَا يَعْثُرُ إِلَّا رَفَعَهُ، حَتَّى يُصَيِّرَهُ إِلَى الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الرُّومِيِّ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12722 - And from Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I am the witness before Allah - Mighty and Majestic - that no person of intellect stumbles except that He raises him, then he does not stumble except that He raises him, then he does not stumble except that He raises him, until He causes him to enter Paradise."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and in it is Muhammad bin Umar bin al-Rumi; Ibn Hibban declared him trustworthy while a group declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي السَّلَامِ وَإِفْشَائِهِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth selamit dhe përhapjes së tij
15. Chapter: What has been narrated regarding the greeting (Salam) and spreading it
CHAPTER
٣٣ - ١٣ - بَابُ مَا جَاءَ فِي السَّلَامِ وَإِفْشَائِهِ وَفَضْلِهِ
33 - 13 - Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth selamit, përhapjes së tij dhe vlerës së tij
16. 33 - 13 - Chapter: What has been narrated regarding the greeting (Salam), spreading it, and its virtue
#12723
12723
- Prej Hani' bin Jezid Ebi Shurejh, i cili ka thënë: «Thashë: O i Dërguari i Allahut, më udhëzo në një vepër që më fut në Xhenet. Ai (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, prej gjërave që e bëjnë të detyrueshme faljen (e gjynaheve) janë përhapja e selamit dhe fjala e mirë"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Ubejde bin Abdullahu el-Eshxhei, prej të cilit ka transmetuar Ahmed bin Hanbeli dhe të tjerë, dhe askush nuk e ka konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٢٧٢٣ - عَنْ هَانِئِ بْنِ يَزِيدَ أَبِي شُرَيْحٍ قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ. قَالَ: " إِنَّ مِنْ مُوجِبَاتِ الْمَغْفِرَةِ بَذْلُ السَّلَامِ وَحُسْنُ الْكَلَامِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَشْجَعِيُّ، رَوَى عَنْهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَغَيْرُهُ، وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12723 - On the authority of Hani bin Yazid Abu Shurayh, who said: "I said: O Messenger of Allah (pbuh), direct me to a deed that will cause me to enter Paradise. He (pbuh) said: 'Indeed, among the means of necessitating forgiveness are the offering of greetings and excellence of speech.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within it is Abu Ubaydah bin Abdullah al-Ashja'i; Ahmad bin Hanbal and others narrated from him, and no one has declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12724
12724
- Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Es-Selam është një prej emrave të Allahut të Lartësuar, të cilin Ai e ka vendosur në tokë, prandaj përhapeni atë mes jush. Sepse nëse një burrë musliman kalon pranë një grupi njerëzish dhe i përshëndet ata me selam, e ata ia kthejnë atij, ai ka ndaj tyre përparësinë e një shkalle për shkak se ua kujtoi atyre (selamin). E nëse ata nuk ia kthejnë atij, atëherë ia kthen atij ai që është më i mirë dhe më i pastër se ata."

E ka transmetuar El-Bezzari me dy zinxhirë transmetimi, dhe Et-Taberani me disa zinxhirë, ku burrat e njërit prej tyre janë burrat e Sahihut sipas El-Bezzarit dhe Et-Taberanit.
١٢٧٢٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «السَّلَامُ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللَّهِ تَعَالَى وَضَعَهُ فِي الْأَرْضِ، فَأَفْشُوهُ بَيْنَكُمْ، فَإِنَّ الرَّجُلَ الْمُسْلِمَ إِذَا مَرَّ بِقَوْمٍ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَرَدُّوا عَلَيْهِ، كَانَ لَهُ عَلَيْهِمْ فَضْلُ دَرَجَةٍ بِتَذْكِيرِهِ إِيَّاهُمْ، فَإِنْ لَمْ يَرُدُّوا عَلَيْهِ رَدَّ عَلَيْهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُمْ وَأَطْيَبُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ وَأَحَدُهُمَا رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ عِنْدَ الْبَزَّارِ وَالطَّبَرَانِيِّ.
12724 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—from the Prophet (pbuh), who said: "As-Salam (Peace) is one of the names of Allah the Almighty that He has placed upon the earth, so spread it among yourselves. For indeed, when a Muslim man passes by a group of people and greets them with peace and they return his greeting, he has a merit of one degree over them for reminding them of it. If they do not return his greeting, he is answered by those who are better and purer than them."
Commentary Narrated by Al-Bazzar with two chains of narration, and by At-Tabarani with several chains; the narrators of one of them are the narrators of the Sahih according to Al-Bazzar and At-Tabarani.
#12725
12725 - Dhe nga el-Bera' b. 'Azib ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Përhapni selamin që të jeni të sigurt, ndërsa el-esheretu është sherr».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Ja'la, i cili ka thënë: Ka thënë Ebu Muavije: El-esheretu do të thotë: bollëku i shiut, dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٢٧٢٥ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَفْشُوا السَّلَامَ تَسْلَمُوا، وَالْأَشَرَةُ شَرٌّ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى وَقَالَ: قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ: الْأَشَرَةُ يَعْنِي: كَثْرَةَ الْغَيْثِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Al-Bara' bin 'Azib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Spread the greeting of peace and you will be safe, and insolence is evil."
Commentary It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and he said: Abu Mu'awiya said: "Al-Asharah" means: the abundance of rain, and its narrators are trustworthy.
#12726
12726 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Es-Selam është një emër prej emrave të Allahut që Ai e ka vendosur në tokë, si përshëndetje për njerëzit e fesë sonë dhe si siguri për njerëzit e mbrojtjes sonë (dhimmitë)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Sagir', dhe në të është Ismet bin Muhamed el-Ensariu, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٧٢٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «السَّلَامُ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللَّهِ وَضَعَهُ فِي الْأَرْضِ، تَحِيَّةً لِأَهْلِ دِينِنَا، وَأَمَانًا لِأَهْلِ ذِمَّتِنَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ عِصْمَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Abu Hurairah, from the Prophet (pbuh), who said: "As-Salam is one of the names of Allah that He has placed on the earth, as a greeting for the people of our religion and as a security for the people under our protection."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Saghir, and it contains 'Isma bin Muhammad al-Ansari, and he is abandoned (matruk).
#12727
12727
- Dhe nga Ebu Umameh ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Vërtet Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - e bëri selamin përshëndetje për umetin tonë, dhe siguri për njerëzit e dhimmit tonë (pakicat nën mbrojtje)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh, ndërsa Amër bin Hashim el-Bejruti është konsideruar i besueshëm por ka edhe dobësi.
١٢٧٢٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - جَعَلَ السَّلَامَ تَحِيَّةً لِأُمَّتِنَا، وَأَمَانًا لِأَهْلِ ذِمَّتِنَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَعَمْرُو بْنُ هَاشِمٍ الْبَيْرُوتِيُّ وُثِّقَ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
12727 - And on the authority of Abu Umama, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Verily, Allah - the Mighty and Majestic - has made peace (As-Salam) a greeting for our nation, and a security for the people of our covenant (Ahl al-Dhimma)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is someone I do not recognize, and Amr ibn Hashim al-Bayruti has been declared trustworthy, though there is weakness in him.
#12728
12728
- Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Vërtet Es-Selam është një emër prej emrave të Allahut, andaj përhapeni atë mes jush".
E ka transmetuar Taberaniu në El-Eusat
Dhe në të është Bishr bin Rafi' i cili është i dobët.
١٢٧٢٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ السَّلَامَ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللَّهِ فَأَفْشُوهُ بَيْنَكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ
وَفِيهِ بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12728 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Peace (as-Salam) is one of the names of Allah, so spread it among yourselves."
Commentary Reported by at-Tabarani in al-Awsat, and it contains Bishr bin Rafi', and he is weak.
#12729
12729 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Përhapni selamin, sepse ai është kënaqësi për Allahun».
Transmeton Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Salim bin Abdil-A'la Ebu el-Fejd, i cili është metruk (i braktisur).
١٢٧٢٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - «أَفْشُوا السَّلَامَ فَإِنَّهُ لِلَّهِ رِضًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى أَبُو الْفَيْضِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12729 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Spread peace, for indeed it is a pleasure to Allah."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Salim ibn Abd al-A'la Abu al-Faydh, and he is abandoned (matruk).
#12730
12730
- Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk do të hyni në Xhenet derisa të besoni, dhe nuk do të besoni derisa të duheni. A t'ju udhëzoj në diçka që, nëse e bëni, do të duheni? Përhapni selamin mes jush".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ata bin Muslim, i cili është i besueshëm por ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٧٣٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا، وَلَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا، أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى شَيْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ؟ إِفْشَاءُ السَّلَامِ بَيْنَكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12730 - And from Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "You shall not enter Paradise until you believe, and you shall not believe until you love one another. Shall I not direct you to something which, if you do it, you will love one another? Spread peace among yourselves."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Ata ibn Muslim, who is trustworthy but has some weakness, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12731
12731 - Dhe nga Ebu Musa el-Esh'ariu transmetohet se ai e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk do të besoni derisa të duheni me njëri-tjetrin. A t'ju udhëzoj në diçka që nëse e bëni do të duheni?". Ata thanë: Po, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Përhapni selamin mes jush. Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, nuk do të hyni në Xhenet derisa të keni mëshirë për njëri-tjetrin". Ata thanë: Po, o i Dërguari i Allahut, të gjithë ne jemi të mëshirshëm. Ai tha: "Nuk është fjala për mëshirën që dikush prej jush ka për shokun e tij, por për mëshirën e përgjithshme (ndaj të gjithëve)".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Abdullah bin Salih, i cili është konsideruar i besueshëm nga disa, ndërsa një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët. Ky hadith ka një rrugë tjetër transmetimi në 'Librin e Teubes'.
١٢٧٣١ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «لَنْ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا، أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا تَحَابُّونَ عَلَيْهِ؟ ". قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: " أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تَرَاحَمُوا ". قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، كُلُّنَا رَحِيمٌ. قَالَ: " إِنَّهُ لَيْسَ بِرَحْمَةِ أَحَدِكُمْ صَاحِبَهُ، وَلَكِنَّ رَحْمَةَ الْعَامَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ وَقَدْ وُثِّقَ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ. وَلِهَذَا الْحَدِيثِ طَرِيقٌ فِي كِتَابِ التَّوْبَةِ.
12731 - And on the authority of Abu Musa al-Ash'ari that he heard the Prophet (pbuh) saying: "You will not believe until you love one another. Shall I not direct you to that which will cause you to love one another?" They said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "Spread peace among yourselves. By the One in whose hand is my soul, you will not enter Paradise until you show mercy to one another." They said: "Yes, O Messenger of Allah, all of us are merciful." He said: "It is not the mercy of one of you towards his companion, but rather it is general mercy."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and it contains Abdullah bin Salih, who has been declared trustworthy, while a group have weakened him. This hadith has another chain in the Book of Repentance.
#12732
12732
- Dhe nga ez-Zubejri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "«Te ju është përhapur sëmundja e popujve para jush: urrejtja dhe zilia. Urrejtja është rruese; nuk është rruese e flokëve, por është rruese e fesë. Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, nuk do të hyni në Xhenet derisa të besoni, dhe nuk do të besoni derisa të duheni. A t'ju njoftoj për diçka që ua vërteton këtë? Përhapni selamin mes jush»".
E ka transmetuar el-Bezzari dhe isnadi i tij është i mirë (xhejid).
١٢٧٣٢ - وَعَنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمُ: الْبَغْضَاءُ وَالْحَسَدُ، وَالْبَغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ، لَيْسَ حَالِقَةَ الشَّعْرِ، وَلَكِنْ حَالِقَةَ الدِّينِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا، وَلَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا، أَلَا أُنْبِئُكُمْ بِمَا يُثْبِتُ لَكُمْ ذَلِكَ؟ أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
12732 - And on the authority of Al-Zubayr that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The disease of the nations before you has crept upon you: hatred and envy. Hatred is the shaver; it does not shave hair, but it shaves the religion. By Him in Whose Hand is my soul, you will not enter Paradise until you believe, and you will not believe until you love one another. Shall I not inform you of that which establishes this for you? Spread peace among yourselves."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar and its chain of narrators is good (jayyid).
#12733
12733 - Dhe nga Ebu Derda ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
"Përhapni selamin që të lartësoheni".
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen.
١٢٧٣٣ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «أَفْشُوا السَّلَامَ كَيْ تَعْلُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
12733 - And on the authority of Abu al-Darda', who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Spread peace so that you may gain high standing."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators is good (hasan).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ سَلَّمَ عَلَى عِشْرِينَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِي يَوْمٍ أَوْ لَيْلَةٍ]
Kapitulli: Rreth atij që u jep selam njëzet muslimanëve gjatë një dite ose nate
17. Chapter: Regarding one who gives Salam to twenty Muslims in a day or a night
#12734
12734 - Prej Abdullah bin Omerit, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Kush i jep selam njëzet burrave prej muslimanëve brenda një dite,
grup ose veç e veç, pastaj vdes po atë ditë, i është bërë i detyrueshëm
Xheneti, po ashtu edhe nëse ndodh kështu gjatë natës» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Mesleme bin Aliu i cili është i dobët.
١٢٧٣٤ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «مَنْ سَلَّمَ عَلَى عِشْرِينَ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِي يَوْمٍ، جَمَاعَةً أَوْ فُرَادَى، ثُمَّ مَاتَ مِنْ يَوْمِهِ ذَلِكَ، وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ، وَفِي لَيْلَةٍ مِثْلُ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَسْلَمَةُ بْنُ عَلِيٍّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12734 - On the authority of Abdullah bin Umar, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever offers the greeting of peace to twenty men among the Muslims in a day, whether in a group or individually, and then dies on that day, Paradise becomes mandatory for him; and the same applies to the night."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Maslamah bin Ali, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ أَجْرِ السَّلَامِ]
Kapitulli: Shpërblimi i selamit
18. Chapter: The reward for the greeting (Salam)
#12735
12735 - Nga Aliu - domethënë - Ibn Ebi Talibi, ka thënë:
«Hyra në xhami dhe e pashë Pejgamberin (s.a.v.s.) në një grup prej shokëve të tij, e thashë: Es-selamu alejkum. Ai tha: "Ve alejkumus-selam ve rahmetullah, njëzet për mua dhe dhjetë për ty".
Tha: Hyra për herë të dytë dhe thashë: Es-selamu alejkum ve rahmetullah. Ai tha: "Ve alejkumus-selam ve rahmetullahi ve berekatuhu, tridhjetë për mua dhe njëzet për ty".
Hyra për herë të tretë dhe thashë: Es-selamu alejkum ve rahmetullahi ve berekatuhu. Ai tha:
"Ve alejkumus-selam ve rahmetullahi ve berekatuhu, tridhjetë për mua dhe tridhjetë për ty. Unë dhe ti, o Ali, jemi të barabartë në selam. O Ali, nuk ka njeri që kalon pranë një tubimi dhe i përshëndet ata me selam, veçse Allahu i shkruan atij dhjetë mirësi, i fshin dhjetë gjynahe dhe i ngre dhjetë gradë»".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Muhtar bin Nafi' et-Tejmi i cili është i dobët, dhe në të është Ubejd bin Is'hak el-Attar i cili është i braktisur (metruk).
١٢٧٣٥ - عَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي - ابْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ:
«دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا أَنَا بِالنَّبِيِّ - ﷺ - فِي عُصْبَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ. فَقَالَ: " وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، عِشْرُونَ لِي وَعَشْرٌ لَكَ ".
قَالَ: فَدَخَلْتُ الثَّانِيَةَ، فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. فَقَالَ: " وَعَلَيْكَ السَّلَامُ
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، ثَلَاثُونَ لِي وَعِشْرُونَ لَكَ ".
فَدَخَلْتُ الثَّالِثَةَ، فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ. فَقَالَ:
" وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، ثَلَاثُونَ لِي وَثَلَاثُونَ لَكَ، أَنَا وَأَنْتَ يَا عَلِيُّ فِي السَّلَامِ سَوَاءٌ، إِنَّهُ يَا عَلِيُّ مَا مِنْ رَجُلٍ مَرَّ عَلَى مَجْلِسٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ، وَمَحَا عَنْهُ عَشْرَ سَيِّئَاتٍ، وَرَفَعَ لَهُ عَشْرَ دَرَجَاتٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُخْتَارُ بْنُ نَافِعٍ التَّيْمِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَطَّارُ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12735 - On the authority of Ali - meaning - ibn Abi Talib, who said: "I entered the mosque, and there I was with the Prophet (pbuh) in a group of his companions, so I said: 'Peace be upon you.' He said: 'And upon you be peace and the mercy of Allah; twenty for me and ten for you.' He said: Then I entered a second time and said: 'Peace be upon you and the mercy of Allah.' He said: 'And upon you be peace, the mercy of Allah, and His blessings; thirty for me and twenty for you.' Then I entered a third time and said: 'Peace be upon you, the mercy of Allah, and His blessings.' He said: 'And upon you be peace, the mercy of Allah, and His blessings; thirty for me and thirty for you. You and I, O Ali, are equal regarding the greeting. Indeed, O Ali, there is no man who passes by a gathering and greets them, except that Allah records for him ten good deeds, erases ten bad deeds from him, and raises him ten degrees.'"
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Mukhtar bin Nafi' al-Taymi and he is weak, and in it is Ubayd bin Ishaq al-Attar and he is abandoned.
#12736
12736 - Dhe nga Ibn Umeri ka thënë: "Erdhi një burrë te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: Es-selamu alejkum. Ai tha: "Dhjetë".
Pastaj erdhi një tjetër dhe tha: Es-selamu alejkum ve rahmetullah, e ai tha: "Njëzet".
Pastaj erdhi një tjetër dhe tha: Es-selamu alejkum ve rahmetullahi ve berekatuhu, e Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Tridhjetë"."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Ebu Harun el-Abdi Umare bin Xhuvejn, i cili është metruk (i braktisur).
١٢٧٣٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ. فَقَالَ: " عَشْرٌ ".
ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، فَقَالَ: " عِشْرُونَ ".
ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " ثَلَاثُونَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو هَارُونَ الْعَبْدِيُّ عُمَارَةُ بْنُ جُوَيْنٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12736 - On the authority of Ibn 'Umar, who said: "A man came to the Prophet (pbuh) and said: 'Peace be upon you.' He said: 'Ten.' Then another came and said: 'Peace be upon you and the mercy of Allah,' and he said: 'Twenty.' Then another came and said: 'Peace be upon you and the mercy of Allah and His blessings,' so the Prophet (pbuh) said: 'Thirty.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains Abu Harun al-'Abdi 'Umarah ibn Juwayn, and he is matruk (abandoned).
#12737
12737 - Dhe nga Sehl bin Hanifi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Kush thotë: Es-selamu alejkum, i shënohen dhjetë mirësi.
Dhe kush thotë: Es-selamu alejkum ve rahmetullah, i shënohen
njëzet mirësi, dhe kush thotë: Es-selamu alejkum ve rahmetullahi
ve berekatuhu, i shënohen tridhjetë mirësi» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Musa bin Ubejde er-Rabedhi, i cili është i dobët.
١٢٧٣٧ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حَنِيفٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ قَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، كُتِبَ لَهُ عَشْرُ حَسَنَاتٍ. وَمَنْ قَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، كُتِبَ لَهُ عِشْرُونَ حَسَنَةً، وَمَنْ قَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، كُتِبَ لَهُ ثَلَاثُونَ حَسَنَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12737 - And on the authority of Sahl bin Hanif, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'As-salamu alaykum', ten good deeds are recorded for him. And whoever says: 'As-salamu alaykum wa rahmatullah', twenty good deeds are recorded for him. And whoever says: 'As-salamu alaykum wa rahmatullahi wa barakatuh', thirty good deeds are recorded for him."
Commentary Reported by al-Tabarani, and within its chain is Musa bin 'Ubaydah al-Rabadhi, and he is weak.
#12738
12738 - Dhe nga Malik bin et-Tejhan ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
"
«Kush thotë: Es-selamu alejkum, i shkruhen dhjetë mirësi,
dhe kush thotë: Es-selamu alejkum ve rahmetullah, i shkruhen
njëzet mirësi, dhe kush thotë: Es-selamu alejkum ve rahmetullahi
ve berekatuhu, i shkruhen pesëdhjetë mirësi» ".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Musa bin Ubejde er-Rabedhi, i cili është i dobët.
١٢٧٣٨ - وَعَنْ مَالِكِ بْنِ التَّيْهَانِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ قَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، كُتِبَتْ لَهُ عَشْرُ حَسَنَاتٍ، وَمَنْ قَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، كُتِبَتْ لَهُ عِشْرُونَ حَسَنَةً، وَمَنْ قَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، كُتِبَتْ لَهُ خَمْسُونَ حَسَنَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12738 - And on the authority of Malik ibn al-Tayyihan, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'Peace be upon you,' ten good deeds are recorded for him; and whoever says: 'Peace be upon you and the mercy of Allah,' twenty good deeds are recorded for him; and whoever says: 'Peace be upon you and the mercy of Allah and His blessings,' fifty good deeds are recorded for him."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Musa ibn 'Ubaydah al-Rabadi, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ بَخِلَ بِالسَّلَامِ]
Kapitulli: Rreth atij që tregon koprraci me selamin
19. Chapter: Regarding one who is stingy with the greeting (Salam)
#12739
12739 - Nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.):
" «Njeriu më i pafuqishëm është ai që tregon pafuqishmëri në lutje (dua), ndërsa njeriu më koprrac është ai që tregon koprraci në dhënien e selamit» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat' dhe ka thënë: Nuk transmetohet nga Pejgamberi - (s.a.v.s.) - përveçse me këtë isnad, dhe burrat e tij janë burrat e 'Sahihut' përveç Mesruk ibn el-Merzuban, i cili është i besueshëm (thika).
١٢٧٣٩ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «أَعْجَزُ النَّاسِ مَنْ عَجَزَ فِي الدُّعَاءِ، وَأَبْخَلُ النَّاسِ مَنْ بَخِلَ بِالسَّلَامِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَقَالَ: لَا يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مَسْرُوقِ ابْنِ الْمَرْزُبَانِ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
12739 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The most incapable of people is the one who is incapable of supplication, and the stingiest of people is the one who is stingy with the greeting of peace."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and he said: It is not narrated from the Prophet (pbuh) except through this chain of narrators, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Masruq ibn al-Marzuban, and he is trustworthy.
#12740
12740
- Dhe nga Xhabiri transmetohet: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: Filani ka një degë palme në kopshtin tim, dhe ai më ka shqetësuar e më është bërë barrë vendi i degës së tij. Atëherë i dërgoi fjalë i Dërguari i
Allahut (s.a.v.s.) dhe i tha: "Më shit degën tënde që është në kopshtin e filanit". Ai tha: Jo. Tha: "Atëherë ma dhuro mua". Ai tha: Jo. Tha: "Atëherë ma shit atë për një degë në Xhenet". Ai tha: Jo. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha:
"Nuk kam parë dikë më koprrac se ti, përveç atij që tregon koprraci me selamin"».
E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Abdullah bin Muhamed bin Akil, hadithi i të cilit është hasen (i mirë), por ka një farë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١٢٧٤٠ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: إِنَّ لِفُلَانٍ فِي حَائِطِي عَذْقًا، وَإِنَّهُ قَدْ آذَانِي وَشَقَّ عَلَيَّ مَكَانَ عَذْقِهِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ
اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " بِعْنِي عَذْقَكَ الَّذِي فِي حَائِطِ فُلَانٍ ". قَالَ: لَا. قَالَ: " فَهَبْهُ لِي ". قَالَ: لَا. قَالَ: " فَبِعْنِيهِ بِعَذْقٍ فِي الْجَنَّةِ ". قَالَ: لَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" مَا رَأَيْتُ الَّذِي هُوَ أَبْخَلُ مِنْكَ، إِلَّا الَّذِي يَبْخَلُ بِالسَّلَامِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12740 - And on the authority of Jabir, that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "Indeed, so-and-so has a palm tree in my garden, and he has caused me harm and the location of his palm tree has become burdensome for me." So the Messenger of Allah (pbuh) sent for him and said: "Sell me your palm tree that is in the garden of so-and-so." He said: "No." He said: "Then grant it to me." He said: "No." He said: "Then sell it to me for a palm tree in Paradise." He said: "No." Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "I have not seen anyone who is more stingy than you, except for the one who is stingy with the greeting of peace (Salam)."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and in its chain is Abdullah ibn Muhammad ibn Aqil; his hadith is Hasan (good), though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ لَمْ يُسَلِّمْ إِلَّا عَلَى مَنْ يَعْرِفُهُ]
Kapitulli: Rreth atij që i jep selam vetëm atij që e njeh
20. Chapter: Regarding one who only gives Salam to those he knows
#12741
12741 - Nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"
«Nuk do të bëhet Kiameti derisa përshëndetja (selami) të bëhet vetëm për ata që njihen,
dhe vërtet ky më njohu mua mes jush dhe më dha selam» ".
E ka transmetuar Taberaniu në një hadith të gjatë që ka kaluar në kapitullin e shenjave të Kiametit nga hadithi i tij dhe hadithi i të tjerëve.
١٢٧٤١ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكُونَ السَّلَامُ عَلَى الْمَعْرِفَةِ، وَإِنَّ هَذَا عَرَفَنِي مِنْ بَيْنِكُمْ فَسَلَّمَ عَلَيَّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ تَقَدَّمَ فِي أَمَارَاتِ السَّاعَةِ مِنْ حَدِيثِهِ وَحَدِيثِ وَغَيْرِهِ.
12741 - On the authority of 'Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "The Hour will not be established until the greeting is given only to acquaintances, and indeed, this person recognized me from among you and greeted me."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in a long hadith that appeared previously in the Signs of the Hour from his report and the reports of others.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ سَأَلَ وَلَمْ يُسَلِّمْ]
Kapitulli: Rreth atij që pyet pa dhënë selam
21. Chapter: Regarding one who asks a question without giving Salam
#12742
12742 - Prej Ibn Omerit transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
" «Kush fillon me pyetje para se të japë selam, mos iu përgjigjni atij» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Awsat', dhe në të është Harun bin Muhamed - Ebu et-Tajjib - i cili është gënjeshtar.
١٢٧٤٢ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ بَدَأَ بِالسُّؤَالِ قَبْلَ السَّلَامِ فَلَا تُجِيبُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ هَارُونُ بْنُ مُحَمَّدٍ - أَبُو الطَّيِّبِ - وَهُوَ كَذَّابٌ.
12742 - On the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever begins with a question before the greeting (Salam), do not answer him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Harun ibn Muhammad - Abu al-Tayyib - and he is a liar.
#12743
12743 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"«Mos i jepni leje (për të hyrë) atij që nuk fillon me selam»".
Thashë: Ai ka një hadith te Tirmidhiu me një kontekst tjetër nga ky.
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të ka: (transmetues) që nuk i njoh.
١٢٧٤٣ - وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «لَا تَأْذَنُوا لِمَنْ لَمْ يَبْدَأْ بِالسَّلَامِ» ".
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ عِنْدَ التِّرْمِذِيِّ بِغَيْرِ هَذَا السِّيَاقِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ: مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
12743 - And on the authority of Jabir that the Prophet of Allah (pbuh) said: "Do not give permission to anyone who does not begin with the greeting of peace (Salam)."
Commentary I say: He has a hadith in al-Tirmidhi with a different context. It was narrated by Abu Ya’la, and in its chain is someone whom I do not know.
#12744
12744 - Dhe nga Abdylmelik bin Ata, nga Ebu Hurejre - dyshoj nëse e ka ngritur (si fjalë të Pejgamberit) - ka thënë:
"Nuk i jepet leje kërkuesit të lejes derisa të fillojë me selam".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Abdylmelikut nuk i kam gjetur dëgjim (drejtpërdrejtë) nga Ebu Hurejre. Ka thënë Ibn Hibani: Ka transmetuar nga Jezid bin el-Asam.
١٢٧٤٤ - وَعَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - أَشُكُّ فِي رَفْعِهِ - قَالَ:
" لَا يُؤْذَنُ لِلْمُسْتَأْذِنِ حَتَّى يَبْدَأَ بِالسَّلَامِ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ لَمْ أَجِدْ لَهُ سَمَاعًا مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. قَالَ ابْنُ حِبَّانَ: رَوَى عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ.
12744 - And on the authority of Abdul-Malik ibn ‘Ata’, on the authority of Abu Hurayrah—I doubt its direct attribution to the Prophet (pbuh)—who said: "Permission shall not be granted to the one seeking entry until he begins with the greeting of Peace (Salam)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are trustworthy, except that I did not find any record of Abdul-Malik hearing from Abu Hurayrah. Ibn Hibban said: He narrated from Yazid ibn al-Asamm.
CHAPTER
[بَابُ الْبُدَاءَةِ بِالسَّلَامِ]
Kapitulli: Fillimi me selam
22. Chapter: Initiating the greeting (Salam)
#12745
12745 - Ebu Derda transmeton se ka thënë:
«Thamë: O i Dërguari i Allahut, ne takohemi, cili prej nesh duhet ta fillojë i pari selamin? Ai tha: "Ai që është më i binduri ndaj Allahut».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٢٧٤٥ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ:
«قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نَلْتَقِي، فَأَيُّنَا يَبْدَأُ بِالسَّلَامِ؟ قَالَ: " أَطْوَعُكُمْ للهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
12745 - On the authority of Abu al-Darda', who said: "We said: O Messenger of Allah (pbuh), indeed we meet one another, so which of us should initiate the greeting of peace? He said: The most obedient of you to Allah."
Commentary Reported by al-Tabarani, and it contains those whom I do not know.
#12746
12746
- Dhe nga el-Egarri - Egarr el-Muzejne - ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më kishte caktuar një pjesë hurmash te një burrë nga Ensarët, por ai po ma vononte atë. I fola të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për këtë, dhe ai tha: "Shko me të o Ebu Bekër dhe merre frutin për të". Ebu Bekri më la takim te xhamia kur të falnim sabahun, dhe e gjeta aty ku më premtoi. U nisëm, dhe sa herë që dikush e shihte Ebu Bekrin nga larg, e përshëndeste me selam. Atëherë Ebu Bekri tha: A nuk po e sheh se çfarë mirësie po fitojnë njerëzit ndaj teje? Mos lejo të të paraprijë
askush me selam. Kështu, kur shfaqej ndonjë burrë, ne nxitonim ta përshëndesnim me selam para se ai të na përshëndeste ne».
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e njërit prej zinxhirëve të 'el-Kebir' janë burrat e Sahihut.
١٢٧٤٦ - وَعَنِ الْأَغَرِّ - أَغَرِّ مُزَيْنَةَ - قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَمَرَ لِي بِجُزْءٍ مِنْ تَمْرٍ عِنْدَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَمَطَلَنِي بِهِ، فَكَلَّمْتُ فِيهِ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " اغْدُ مَعَهُ يَا أَبَا بَكْرٍ فَخُذْ لَهُ ثَمَرَهُ ". فَوَعَدَنِي أَبُو بَكْرٍ الْمَسْجِدَ إِذَا صَلَّيْنَا الصُّبْحَ، فَوَجَدْتُهُ حَيْثُ وَعَدَنِي، فَانْطَلَقْنَا، فَكُلَّمَا رَأَى أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ مِنْ بَعِيدٍ سَلَّمَ عَلَيْهِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَمَا تَرَى مَا يُصِيبُ الْقَوْمُ عَلَيْكَ مِنَ الْفَضْلِ، لَا يَسْبِقُكَ إِلَى السَّلَامِ
أَحَدٌ. فَكُنَّا إِذَا طَلَعَ الرَّجُلُ بَادَرْنَاهُ بِالسَّلَامِ، قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ عَلَيْنَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَأَحَدِ إِسْنَادِيِ الْكَبِيرِ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Al-Agharr - Al-Agharr of Muzaynah - who said: "The Messenger of Allah (pbuh) had ordered for me a portion of dates from a man among the Ansar, but he delayed in giving it to me. So I spoke to the Messenger of Allah (pbuh) about it, and he said: 'Go with him in the morning, O Abu Bakr, and take his fruit for him.' Abu Bakr promised to meet me at the mosque when we performed the morning prayer. I found him where he had promised me, and we set off. Whenever a man saw Abu Bakr from afar, he would greet him with 'Salam'. Abu Bakr said: 'Do you not see the virtue that the people are gaining over you? Let no one precede you in initiating the greeting.' Thereafter, whenever a man appeared, we would hasten to greet him before he could greet us."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and the narrators of one of the two chains of transmission in al-Kabir are the narrators of the Sahih.
#12747
12747
- Dhe nga Ebu Umame el-Bahili transmetohet se ai i jepte selam çdokujt që takonte. Transmetuesi tha: Nuk di që dikush t'ia ketë kaluar atij me selam, përveç një herë një çifuti, i cili i zuri pritë pas një shtylle, doli dhe i dha selam. Ebu Umame i tha: Mjerë ti o çifut! Çfarë të shtyu të bësh këtë? Ai i tha: Të pashë që je njeri që jep shumë selam, andaj e dita se kjo është mirësi dhe dëshirova ta fitoja atë. Atëherë Ebu Umame i tha: Mjerë ti! Unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Vërtet, Allahu e ka bërë selamin përshëndetje për umetin tonë dhe siguri për njerëzit e dhimmit (pakicave nën mbrojtje)."
E ka transmetuar Taberaniu nga shehu i tij Bekr bin Sehl ed-Dimjati, të cilin Nesaiu e ka konsideruar të dobët, ndërsa të tjerët kanë thënë: Hadithi i tij është i pranueshëm (mukari-bul hadith).
١٢٧٤٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ «أَنَّهُ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَى كُلِّ مَنْ لَقِيَهُ، قَالَ: فَمَا عَلِمْتُ أَحَدًا سَبَقَهُ بِالسَّلَامِ إِلَّا يَهُودِيًّا مَرَّةً، اخْتَبَأَ لَهُ خَلْفَ أُسْطُوَانَةٍ، فَخَرَجَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو أُمَامَةَ: وَيْحَكَ يَا يَهُودِيُّ! مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ قَالَ لَهُ: رَأَيْتُكَ رَجُلًا تُكْثِرُ السَّلَامَ، فَعَلِمْتُ أَنَّهُ فَضْلٌ، فَأَرَدْتُ أَنْ آخُذَ بِهِ. فَقَالَ لَهُ أَبُو أُمَامَةَ: وَيْحَكَ! إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " إِنَّ اللَّهَ جَعَلَ السَّلَامَ تَحِيَّةً لِأُمَّتِنَا، وَأَمَانًا لِأَهْلِ ذِمَّتِنَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، عَنْ شَيْخِهِ بَكْرِ بْنِ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيِّ، ضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ، وَقَالَ غَيْرُهُ: مُقَارِبُ الْحَدِيثِ.
12747 - And on the authority of Abu Umamah al-Bahili, that he used to offer the greeting of peace to everyone he met. He said: I did not know of anyone who preceded him in greeting except a Jewish man once, who hid for him behind a pillar, then came out and offered the greeting to him. Abu Umamah said to him: "Woe to you, O Jew! What prompted you to do what you did?" He said to him: "I saw that you are a man who offers the greeting of peace frequently, so I knew that it is a virtue, and I wanted to attain it." Abu Umamah said to him: "Woe to you! Verily, I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Verily, Allah has made the Salam a greeting for our Ummah, and a security for our protected subjects (Ahl al-Dhimmah).'" It was narrated by al-Tabarani, from his teacher Bakr ibn Sahl al-Dimyati.
Commentary Al-Nasa'i weakened him, while others said: He is fair in narration (muqarib al-hadith).
CHAPTER
[بَابُ حَدِّ السَّلَامِ وَالرَّدِّ]
Kapitulli: Kufiri i selamit dhe i kthimit të tij
23. Chapter: The extent of the greeting (Salam) and the response
#12748
12748 - Nga Selmani transmetohet se ka thënë:
«Erdhi një burrë dhe e përshëndeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: Es-selamu alejke ja Rasulallah (Paqja qoftë mbi ty, o i Dërguari i Allahut). Ai tha: "Ve alejkes-selamu ve rahmetullahi ve berekatuhu" (Dhe mbi ty qoftë paqja, mëshira e Allahut dhe bekimet e Tij).
Pastaj erdhi një tjetër dhe tha: Es-selamu alejke ja Rasulallah ve rahmetullah. Ai tha: "Ve alejkes-selamu ve rahmetullahi ve berekatuhu".
Pastaj erdhi një tjetër dhe tha: Es-selamu alejke ja Rasulallah ve rahmetullahi ve berekatuhu. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Ve alejke" (Edhe mbi ty). Atëherë burri tha: O i Dërguari i Allahut, të erdhi filani dhe filani, dhe i përshëndete ata me më mirë sesa më përshëndete mua? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha:
"Ti nuk - ose nuk - laçë asgjë (për të shtuar). Allahu i Madhëruar ka thënë: ﴿Kur të përshëndeteni me ndonjë përshëndetje, ju kthejeni me një më të mirë se ajo, ose kthejeni ashtu siç ishte﴾ [En-Nisa: 86], prandaj unë ta ktheva përshëndetjen ty»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Hisham bin Lahik, të cilin e ka vlerësuar si të fortë Nesaiu, ndërsa Ahmedi e ka lënë hadithin e tij, kurse pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١٢٧٤٨ - عَنْ سَلْمَانَ قَالَ:
«جَاءَ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ ".
ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. قَالَ: " وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ ".
ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " وَعَلَيْكَ ". فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتَاكَ فُلَانٌ وَفُلَانٌ، فَحَيَّيْتَهُمَا بِأَفْضَلِ مِمَّا حَيَّيْتَنِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" إِنَّكَ لَنْ - أَوْ لَمْ - تَدَعْ شَيْئًا، قَالَ اللَّهُ ﷿: ﴿وَإِذَا حُيِّيتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا﴾ [النساء: ٨٦] فَرَدَدْتُ عَلَيْكَ التَّحِيَّةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ هِشَامُ بْنُ لَاحِقٍ قَوَّاهُ النَّسَائِيُّ، وَتَرَكَ أَحْمَدُ حَدِيثَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12748 - On the authority of Salman, who said:
"A man came and greeted the Messenger of Allah (pbuh), saying: 'Peace be upon you, O Messenger of Allah.' He replied: 'And upon you be peace, and the mercy of Allah and His blessings.'
Then another came and said: 'Peace be upon you, O Messenger of Allah, and the mercy of Allah.' He replied: 'And upon you be peace, and the mercy of Allah and His blessings.'
Then another came and said: 'Peace be upon you, O Messenger of Allah, and the mercy of Allah and His blessings.' The Messenger of Allah (pbuh) then said to him: 'And upon you.'
The man said: 'O Messenger of Allah, so-and-so and so-and-so came to you, and you greeted them with something better than what you greeted me with?'
The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Indeed, you did not—or have not—left anything [unsaid]. Allah, the Mighty and Sublime, said: {And when you are greeted with a greeting, greet with one better than it or return it} [An-Nisa: 86], so I returned the greeting to you.'"
Commentary Narrated by At-Tabarani, and in it is Hisham ibn Lahiq, whom An-Nasa’i strengthened, while Ahmad abandoned his hadith; the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12749
12749 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë:
«Erdhën tre persona te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe njëri prej tyre tha: Es-selamu alejkum. Pejgamberi (s.a.v.s.) ia ktheu: "Ve alejke ve rahmetull-llah".
Pastaj erdhi i dyti dhe tha: Es-selamu alejkum ve rahmetull-llah, ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) ia ktheu: "Ve rahmetull-llahi ve berekatuhu".
Dhe erdhi i treti e tha: Es-selamu alejkum ve rahmetull-llahi ve berekatuhu. Pejgamberi (s.a.v.s.) ia ktheu: Ve alejkum.
Ebu el-Feta ishte i ulur me Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, i shtove filanit dhe filanit, ndërsa djalit tim nuk i shtove asgjë? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nuk gjetëm për të ndonjë shtesë, prandaj ia kthyem ashtu siç tha ai»".
E transmeton et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe "el-Evsat", dhe në të është: Nafi' bin Hurmuz, i cili është shumë i dobët.
١٢٧٤٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
«جَاءَ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ أَحَدُهُمُ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ. فَرَدَّ النَّبِيُّ - ﷺ -: " وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ".
فَجَاءَ الثَّانِي فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، فَرَدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ - ﷺ -: " وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ ".
وَجَاءَ الثَّالِثُ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ. فَرَدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ - ﷺ -: وَعَلَيْكُمْ.
وَأَبُو الْفَتَى جَالِسٌ مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، زِدْتَ فُلَانًا وَفُلَانًا، وَلَمْ تَزِدِ ابْنِي شَيْئًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا وَجَدْنَا لَهُ مِنْ زِيَادَةٍ، فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ مِثْلَ مَا قَالَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ: نَافِعُ بْنُ هُرْمُزٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
12749 - On the authority of Ibn Abbas, who said: Three people came to the Prophet (pbuh), and one of them said: "Peace be upon you." The Prophet (pbuh) responded: "And upon you be peace and the mercy of Allah." Then the second one came and said: "Peace be upon you and the mercy of Allah." The Prophet (pbuh) responded to him: "And the mercy of Allah and His blessings." Then the third one came and said: "Peace be upon you, and the mercy of Allah, and His blessings." The Prophet (pbuh) responded to him: "And upon you." Abu al-Fata was sitting with the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, you added for so-and-so and so-and-so, but you did not add anything for my son?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "We found no further addition to give him, so we returned to him the equivalent of what he said."
Commentary It was reported by at-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains Nafi' ibn Hurmuz, who is very weak.
#12750
12750 - Dhe nga Aisheja transmetohet se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha asaj:
"O Aishe, ky është Xhibrili që të dërgon selam". Unë thashë: Dhe mbi të qoftë selami, mëshira e Allahut dhe bekimet e Tij, dhe desha të shtoja më shumë, por Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Deri këtu përfundon selami", dhe tha: "﴿Mëshira e Allahut dhe bekimet e Tij qofshin mbi ju, o njerëz të shtëpisë﴾ [Hud: 73]" .
Unë thashë: Ky hadith është në Sahih me shkurtim.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٧٥٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لَهَا:
" «يَا عَائِشَةُ
هَذَا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلَامَ ". فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، وَذَهَبَتْ تَزِيدُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِلَى هَذَا انْتَهَى السَّلَامُ "، فَقَالَ: " ﴿رَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ﴾ [هود: ٧٣]» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12750 - And on the authority of Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) said to her: "O Aisha, this is Gabriel conveying greetings of peace to you." So I said: "And upon you be peace and the mercy of Allah and His blessings," and she intended to add more, so the Prophet (pbuh) said: "The greeting of peace ends here," and he said: "{The mercy of Allah and His blessings be upon you, O people of the household} [Hud: 73]."
Commentary I say: It is in the Sahih in an abridged form. Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ تَكْرَارِ السَّلَامِ عِنْدَ اللِّقَاءِ]
Kapitulli: Përsëritja e selamit gjatë takimit
24. Chapter: Repeating the Greeting Upon Meeting
#12751
12751 - Prej Ibn Omerit transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjëri prej jush e takon vëllanë e tij vazhdimisht, le t'i japë selam atij".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Jahja bin Ukbe bin Ebi el-Ajzar, i cili është gënjeshtar.
١٢٧٥١ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا لَقِيَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ مِرَارًا فَلْيُسَلِّمْ عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي الْعَيْزَارِ وَهُوَ كَذَّابٌ.
12751 - On the authority of Ibn ‘Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you meets his brother repeatedly, let him offer him the greeting of peace."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Yahya bin ‘Uqbah bin Abi al-‘Ayzhar, and he is a liar.
#12752
12752 - Dhe nga Enes b. Maliku ka thënë:
«Kur ishim me të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - dhe na ndante ndonjë pemë, kur takoheshim përsëri, i jepnim selam njëri-tjetrit».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe isnadi i tij është hasen.
١٢٧٥٢ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:
«كُنَّا إِذَا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَتُفَرِّقُ بَيْنَنَا شَجَرَةٌ، فَإِذَا الْتَقَيْنَا يُسَلِّمُ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
12752 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "When we were with the Messenger of Allah (pbuh) and a tree would separate us, then when we met again, some of us would greet the others."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narration is Hasan.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ رَدَّ السَّلَامَ سِرًّا]
Kapitulli: Për atë që e kthen selamin në heshtje
25. Chapter: Returning the Greeting Quietly
#12753
12753
- Nga Thabit el-Bunani, nga Enesi - ose dikush tjetër - nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai kërkoi leje për të hyrë te Sa'd bin Ubade dhe tha: "Es-selamu alejkum ve rahmetullah". Sa'di tha: "Ve alejkes-selam ve rahmetullah". Por Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk e dëgjoi atë derisa dha selam tri herë, dhe Sa'di ia ktheu tri herë, por nuk e bëri të dëgjohej. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) u kthye, ndërsa Sa'di e ndoqi pas dhe i tha: "O i Dërguari i Allahut, me babanë dhe nënën time të qofsha falë, nuk ke dhënë asnjë selam që të mos ketë arritur në veshin tim, dhe unë t'u përgjigja por nuk të bëra të më dëgjoje; dëshirova të shtoja sa më shumë nga selami yt dhe nga bereqeti". Pastaj e futi në shtëpi dhe i ofroi rrush të tharë. Pejgamberi (s.a.v.s.) hëngri dhe kur mbaroi tha:
"Ushqimin tuaj e ngrënçin të devotshmit, melaiket dërgofshin salavate mbi ju dhe agjëruesit çeltë iftar te ju".
Unë them: Te Ebu Davudi gjendet një pjesë e tij.
E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, i cili tha: Nga Enesi - dhe nuk tha: ose dikush tjetër - ai tha: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i vizitonte Ensarët, dhe kur vinte te shtëpitë e Ensarëve, fëmijët e Ensarëve mblidheshin rreth tij, ai lutej për ta, u fërkonte kokat dhe u jepte selam. Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi te dera e Sa'dit dhe u dha selam duke thënë: "Es-selamu alejkum ve rahmetullah". Sa'di u përgjigj por nuk e bëri Pejgamberin (s.a.v.s.) të dëgjonte, derisa ai dha selam tri herë. Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk shtonte më shumë se tri selame; nëse i jeplej leje hynte, përndryshe largohej, kështu që ai u kthye». Pastaj përmendi të ngjashmen me të.
Dhe burrat e të dyve (transmetuesit) janë burrat e Sahihut.
١٢٧٥٣ - عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ - أَوْ غَيْرِهِ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - «أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. فَقَالَ سَعْدٌ: وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. وَلَمْ يَسْمَعِ النَّبِيَّ - ﷺ - حَتَّى سَلَّمَ ثَلَاثًا، وَرَدَّ عَلَيْهِ سَعْدٌ ثَلَاثًا، وَلَمْ يَسْمَعْهُ، فَرَجَعَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَاتَّبَعَهُ سَعْدٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، مَا سَلَّمْتَ تَسْلِيمَةً إِلَّا وَهِيَ بِأُذُنِي، وَلَقَدْ رَدَدْتُ عَلَيْكَ وَلَمْ أُسْمِعْكَ، أَحْبَبْتُ أَنْ أَسْتَكْثِرَ مِنْ سَلَامِكَ وَمِنَ الْبَرَكَةِ، ثُمَّ أَدْخَلَهُ الْبَيْتَ، فَقَرَّبَ إِلَيْهِ زَبِيبًا، فَأَكَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ:
" أَكَلَ طَعَامَكُمُ الْأَبْرَارُ، وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلَائِكَةُ، وَأَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ» ".
قُلْتُ: عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَقَالَ: عَنْ أَنَسٍ - وَلَمْ يَقُلْ: أَوْ غَيْرِهِ - قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَزُورُ الْأَنْصَارَ، فَإِذَا جَاءَ إِلَى دُورِ الْأَنْصَارِ جَاءَ صِبْيَانُ الْأَنْصَارِ حَوْلَهُ لَهُ، فَيَدْعُو لَهُمْ، وَيَمْسَحُ رُءُوسَهُمْ، وَيُسَلِّمُ عَلَيْهِمْ، فَأَتَى النَّبِيُّ - ﷺ - بَابَ سَعْدٍ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ: " السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ". فَرَدَّ سَعْدٌ فَلَمْ يُسْمِعِ النَّبِيَّ - ﷺ - حَتَّى سَلَّمَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَكَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - لَا يَزِيدُ عَلَى ثَلَاثِ تَسْلِيمَاتٍ، فَإِنْ أُذِنَ لَهُ وَإِلَّا انْصَرَفَ، فَرَجَعَ». فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12753 - On the authority of Thabit al-Bunani, from Anas — or someone else — from the Prophet (pbuh) that he sought permission to enter upon Sa'd ibn 'Ubadah and said: "Peace be upon you and the mercy of Allah." Sa'd said: "And upon you be peace and the mercy of Allah." But the Prophet (pbuh) did not hear him until he had given the greeting three times, and Sa'd had responded to him three times but did not let him hear. So the Prophet (pbuh) turned to leave, and Sa'd followed him and said: "O Messenger of Allah, may my father and mother be ransomed for you, you did not give any greeting except that it reached my ears, and I indeed responded to you but did not let you hear; I desired to receive more of your greeting and your blessing." Then he brought him into the house and offered him raisins, and the Prophet (pbuh) ate. When he finished, he said: "May the righteous eat your food, may the angels pray for you, and may those fasting break their fast with you."
Commentary I said: Abu Dawud narrated part of it. It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, and he (al-Bazzar) said: from Anas — and he did not say: or someone else — he said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to visit the Ansar, and when he reached the homes of the Ansar, the children of the Ansar would gather around him, so he would supplicate for them, wipe their heads, and greet them. Then the Prophet (pbuh) came to the door of Sa'd and greeted them, saying: 'Peace be upon you and the mercy of Allah.' Sa'd responded but did not let the Prophet (pbuh) hear, until he had greeted three times. The Prophet (pbuh) would not exceed three greetings; if he was given permission [he entered], otherwise he would depart. So he turned to leave." Then he mentioned the like of it. And the narrators of both are the narrators of the Sahih.
#12754
12754
- Dhe nga Umm Tarik - robëresha e liruar e Sa'dit - ka thënë: «Erdhi Pejgamberi (s.a.v.s.) te Sa'di dhe kërkoi leje, por Sa'di heshti. Pastaj kërkoi leje përsëri dhe Sa'di heshti.
Pastaj e përsëriti, dhe Sa'di heshti, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) u largua. Atëherë Sa'di më dërgoi tek ai (për t'i thënë): 'Nuk na pengoi asgjë që të të jepnim leje, përveçse dëshiruam që të na i shtoje (përshëndetjet tona)'.» Dhe e përmendi hadithin.
Dhe ai është i plotë në kapitullin e Mjekësisë, në temën e Etheve.
١٢٧٥٤ - وَعَنْ أُمِّ طَارِقٍ - مَوْلَاةُ سَعْدٍ - قَالَتْ: «جَاءَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِلَى سَعْدٍ فَاسْتَأْذَنَ، فَسَكَتَ سَعْدٌ، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ فَسَكَتَ
سَعْدٌ، ثُمَّ أَعَادَ، فَسَكَتَ سَعْدٌ، فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَأَرْسَلَنِي إِلَيْهِ سَعْدٌ: إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنَا أَنْ نَأْذَنَ لَكَ إِلَّا أَرَدْنَا أَنْ تَزِيدَنَا». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
وَهُوَ بِتَمَامِهِ فِي الطِّبِّ فِي بَابِ الْحُمَّى.
12754 - And from Umm Tariq - the freed slave of Sa'd - she said: "The Prophet (pbuh) came to Sa'd and sought permission to enter, but Sa'd remained silent. Then he sought permission again, and Sa'd remained silent. Then he repeated it, and Sa'd remained silent, so the Prophet (pbuh) turned away. Then Sa'd sent me to him [to say]: 'Nothing prevented us from granting you permission except that we desired for you to increase [your greetings] upon us.'" And he mentioned the Hadith.
Commentary And it is recorded in its entirety in the Book of Medicine, in the Chapter on Fever.
CHAPTER
[بَابُ كَيْفِيَّةِ السَّلَامِ وَالرَّدِّ]
Kapitulli: Mënyra e dhënies dhe e kthimit të selamit
26. Chapter: The Manner of Greeting and Returning It
#12755
12755 - Nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
"
«Vërtet, Allahu është Es-Selam (Paqja), andaj mos filloni me asgjë para Tij.
Kur të thuhet: Es-selamu alejkum, ju thoni: Es-selamu alejkum»
".
١٢٧٥٥ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّلَامُ، فَلَا تَبْدَءُوا بِشَيْءٍ قَبْلَهُ، فَإِذَا قِيلَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَقُولُوا: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ» ".
12755 - On the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), he said: "Indeed, Allah is As-Salam, so do not begin with anything before it. Thus, if it is said: 'Peace be upon you,' then say: 'Peace be upon you.'"
#12756
12756
- Dhe në një transmetim: "«Kur ndonjëri prej jush dëshiron (të përshëndesë), le të thotë: Es-selamu alejkum, sepse Allahu është Paqja (Es-Selam), andaj mos filloni me asgjë para Allahut»".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Abdullah bin Said el-Makburi, i cili është shumë i dobët.
Dhe tashmë kanë kaluar hadithe rreth kufijve të selamit.
١٢٧٥٦ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّلَامُ، فَلَا تَبْدَءُوا قَبْلَ اللَّهِ بِشَيْءٍ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي حَدِّ السَّلَامِ.
12756 - And in a narration: "If one of you intends [to speak], he should say: 'Peace be upon you' (As-Salamu Alaykum), for indeed Allah is Peace (As-Salam), so do not begin with anything before Allah."
Commentary Narrated by Abu Ya’la, and it contains Abdullah ibn Sa’id al-Maqburi, who is very weak. Hadiths regarding the definition of the greeting (salam) have been mentioned previously.
CHAPTER
[بَابُ السَّلَامِ عَلَى مَنْ أَتَى جَمَاعَةً أَوْ فَارَقَهُمْ]
Kapitulli: Përshëndetja me selam kur i bashkohesh ose ndahesh nga një grup
27. Chapter: Greeting Upon Joining or Leaving a Group
#12757
12757 - Nga Muadh bin Enesi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se ai ka thënë:
"
«Është detyrë për atë që vjen te një grup njerëzish që t'u japë selam atyre,
dhe është detyrë për atë që ngrihet nga një mexhlis (ndejë) që të japë selam ". Atëherë u ngrit një burrë
ndërkohë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) po fliste, dhe nuk dha selam, kështu që i Dërguari
i Allahut (s.a.v.s.) tha: " Sa shpejt që harroi » ".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehia dhe Zebban bin Faid, të cilët janë konsideruar të dobët, por hadithi i tyre është vlerësuar si i mirë (hasen).
١٢٧٥٧ - عَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ:
" «حَقَّ عَلَى مَنْ قَامَ عَلَى جَمَاعَةٍ أَنْ يُسَلِّمَ عَلَيْهِمْ، وَحَقَّ عَلَى مَنْ قَامَ مِنْ مَجْلِسٍ أَنْ يُسَلِّمَ ". فَقَامَ رَجُلٌ وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَتَكَلَّمُ، فَلَمْ يُسَلِّمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا أَسْرَعَ مَا نَسِيَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَزَبَّانُ بْنُ فَائِدٍ، وَقَدْ ضُعِّفَا، وَحُسِّنَ حَدِيثُهُمَا.
12757 - On the authority of Mu'adh ibn Anas, from the Messenger of Allah (pbuh), that he said: "It is incumbent upon the one who stands before a group to greet them, and it is incumbent upon the one who rises from a gathering to greet." A man then stood up while the Messenger of Allah (pbuh) was speaking and did not offer the greeting, so the Messenger of Allah (pbuh) said: "How quickly he has forgotten."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and it includes Ibn Lahi'ah and Zabban ibn Fa'id; they have both been weakened, but their hadith has been graded as Hasan.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْجَمَاعَةِ يُسَلِّمُ أَحَدُهُمْ وَالْجَمَاعَةِ يَرُدُّ أَحَدُهُمْ]
Kapitulli: Kur një person jep selam në emër të grupit dhe një person e kthen atë
28. Chapter: One Person Greeting on Behalf of a Group and One Person Returning It
#12758
12758 - Nga el-Hasan bin Aliu ka thënë:
«U tha: O i Dërguari i Allahut, njerëzit vijnë te shtëpia dhe njëri prej tyre kërkon leje, a mjafton kjo për të gjithë? Ai tha: "Po".
U tha: Një burrë nga njerëzit kthehet (përgjigjet), a mjafton kjo për të gjithë? Ai tha: "Po".
U tha: Njerëzit kalojnë dhe njëri prej tyre jep selam, a mjafton kjo për të gjithë? Ai tha: "Po".
U tha: Një burrë nga njerëzit kthehet (përgjigjet), a mjafton kjo për të gjithë? Ai tha: "Po»".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Kethir bin Jahja, i cili është i dobët.
١٢٧٥٨ - عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ:
«قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْقَوْمُ يَأْتُونَ الدَّارَ، فَيَسْتَأْذِنُ وَاحِدٌ مِنْهُمْ، أَيُجْزِئُ عَنْهُمْ جَمِيعًا؟ قَالَ: " نَعَمْ ".
قِيلَ: فَيَرُدُّ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ، أَيُجْزِئُ عَنِ الْجَمِيعِ؟ قَالَ: " نَعَمْ ".
قِيلَ: فَالْقَوْمُ يَمُرُّونَ، فَيُسَلِّمُ وَاحِدٌ مِنْهُمْ أَيُجْزِئُ عَنِ الْجَمِيعِ؟ قَالَ: " نَعَمْ ".
قِيلَ: فَيَرُدُّ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ، أَيُجْزِئُ عَنِ الْجَمِيعِ؟ قَالَ: " نَعَمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12758 - On the authority of Al-Hasan bin Ali, who said: It was said: "O Messenger of Allah (pbuh), a group of people come to a house and one of them seeks permission to enter, does it suffice for all of them?" He said: "Yes." It was said: "And if one man from the group responds, does it suffice for all of them?" He said: "Yes." It was said: "And if a group of people passes by and one of them offers the greeting of peace, does it suffice for all of them?" He said: "Yes." It was said: "And if one man from the group responds, does it suffice for all of them?" He said: "Yes."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and in its chain is Kathir bin Yahya, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ سَلَّمَ عَلَى قَوْمٍ وَهُمْ فِي خَيْرٍ أَوْ غَيْرِهِ]
Kapitulli: Përshëndetja e njerëzve kur janë duke bërë mirë ose diçka tjetër
29. Chapter: Greeting People While They Are Engaged in Good or Otherwise
#12759
12759 - Nga Muavije bin Kurrah, i cili ka thënë: Ka thënë babai im:
"
«Nëse kalon pranë një tubimi, përshëndeti (me selam) njerëzit e tij, sepse nëse ata janë
në mirësi, ti do të jesh pjesëmarrës me ta, e nëse janë në diçka tjetër përveç kësaj, ti
do të kesh shpërblim ".
Kështu e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٢٧٥٩ - عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ قَالَ: قَالَ أَبِي:
" «إِذَا مَرَرْتَ بِمَجْلِسٍ فَسَلِّمْ عَلَى أَهْلِهِ، فَإِنْ يَكُونُوا فِي خَيْرٍ كُنْتَ شَرِيكَهُمْ، وَإِنْ يَكُونُوا فِي غَيْرِ ذَلِكَ كَانَ لَكَ أَجْرٌ ".
هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
12759 - On the authority of Mu'awiyah bin Qurrah, who said: My father said: "If you pass by a gathering, greet its people with peace; for if they are engaged in goodness, you will be their partner in it, and if they are engaged in other than that, you will have a reward." He added: "Thus I heard the Messenger of Allah (pbuh) say."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is someone I do not know.
#12760
12760 - Dhe nga Muavije bin Kurre, nga babai i tij, i cili ka thënë:
O biri im, nëse je në një mexhlis (tubim) ku shpreson mirësinë e tij, dhe të nxit ndonjë nevojë (për t'u larguar), atëherë thuaj: Es-selamu alejkum, sepse ti do të jesh pjesëmarrës me ta në atë që ata përfitojnë në atë mexhlis.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Bistam bin Muslimit, i cili është i besueshëm.
١٢٧٦٠ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
يَا بُنَيَّ، إِذَا كُنْتَ فِي مَجْلِسٍ تَرْجُو خَيْرَهُ، فَعَجَّلَتْ بِكَ حَاجَةٌ، فَقُلِ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، فَإِنَّكَ شَرِيكُهُمْ فِيمَا يَصِيبُونَ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ بِسِطَامِ بْنِ مُسْلِمٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
12760 - And on the authority of Mu'awiyah ibn Qurrah, from his father, who said: O my son, if you are in a gathering from which you hope for goodness, and a need arises that makes you leave in haste, then say: Peace be upon you, for you will then be their partner in whatever they attain in that gathering.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Bistam ibn Muslim, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يُسَنُّ الْبُدَاءَةُ بِالسَّلَامِ مِنَ الرَّاكِبِ وَغَيْرِهِ]
Kapitulli: Kush duhet ta fillojë selamin: kalorësi dhe të tjerët
30. Chapter: Who Should Initiate the Greeting: The Rider and Others
#12761
12761 - Prej Xhabirit, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Kalorësi e përshëndet këmbësorin, këmbësori e përshëndet atë që rri ulur, ndërsa kur dy këmbësorë takohen, ai që fillon i pari është më i vlefshmi."
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٧٦١ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي، وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ، وَالْمَاشِيَانِ أَيُّهُمَا بَدَأَ فَهُوَ أَفْضَلُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12761 - On the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The rider should greet the walker, the walker should greet the sitter, and of two walkers, whichever of them initiates the greeting is better."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12762
12762 - Dhe nga Ebu Selami transmetohet se ka thënë: «Muaviu i shkroi Abdurrahman bin Shiblit: Mësoju njerëzve atë që ke dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Ai i mblodhi ata dhe tha: Vërtet, unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Mësojeni Kuranin, e kur ta mësoni atë, mos teproni në të, mos u largoni prej tij, mos hani me të dhe mos kërkoni shtim të pasurisë përmes tij".
Pastaj tha: "Vërtet, tregtarët janë të shthururit (fuxharët)". Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, a nuk e ka lejuar Allahu shitblerjen dhe e ka ndaluar kamatën? Ai tha: "Po, por ata betohen dhe bëjnë mëkat".
Pastaj tha: "Vërtet, të shthururit (fusakët) janë banorët e Zjarrit". Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, kush janë të shthururit? Ai tha: "Gratë". Ata thanë: A nuk janë ato nënat tona, vajzat tona dhe motrat tona? Ai tha: "Po, por ato kur u jepet nuk falënderojnë, dhe nëse sprovohen nuk durojnë".
Pastaj tha: "Kalorësi e përshëndet këmbësorin, këmbësori atë që rri ulur, dhe pakica shumicën. Kush i përgjigjet selamit, ai është për të, e kush nuk përgjigjet, nuk ka asgjë për të»".
E ka transmetuar Taberaniu dhe teksti është i tij, si dhe Ahmedi, ndërsa burrat e tyre janë burra të Sahihut.
١٢٧٦٢ - وَعَنْ أَبِي سَلَامٍ قَالَ: «كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ: أَنْ عَلِّمِ النَّاسَ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -، فَجَمَعَهُمْ فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ،، فَإِذَا عَلِمْتُمُوهُ فَلَا تَغْلُوا فِيهِ، وَلَا تَجْفُوا عَنْهُ، وَلَا تَأْكُلُوا بِهِ، وَلَا تَسْتَكْثِرُوا بِهِ ".
ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ التُّجَّارَ هُمُ الْفُجَّارُ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَيْسَ قَدْ أَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا؟ قَالَ: " بَلَى، وَلَكِنَّهُمْ يَحْلِفُونَ وَيَأْثَمُونَ ".
ثُمَّ قَالَ: إِنَّ الْفُسَّاقَ هُمْ أَهْلُ النَّارِ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنِ الْفُسَّاقُ؟ قَالَ: " النِّسَاءُ ". قَالُوا: أَوَ لَيْسَ أُمَّهَاتُنَا وَبَنَاتُنَا وَأَخَوَاتُنَا؟ قَالَ: " بَلَى، وَلَكِنَّهُنَّ إِذَا أُعْطَيْنَ لَمْ يَشْكُرْنَ، وَإِنِ ابْتُلِينَ لَمْ يَصْبِرْنَ ".
ثُمَّ قَالَ: " يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الرَّاجِلِ، وَالرَّاجِلُ عَلَى الْجَالِسِ، وَالْأَقَلُّ عَلَى الْأَكْثَرِ، فَمَنْ أَجَابَ السَّلَامَ كَانَ لَهُ، وَمَنْ لَمْ يُجِبْ فَلَا شَيْءَ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَأَحْمَدُ وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12762 - And on the authority of Abu Salam, who said: Mu'awiya wrote to Abd al-Rahman bin Shibl: "Teach the people what you heard from the Messenger of Allah (pbuh)." So he gathered them and said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Learn the Quran; once you have learned it, do not exceed the limits regarding it, do not turn away from it, do not consume by means of it, and do not seek to amass wealth through it.' Then he said: 'Indeed, the merchants are the profligates.' They said: 'O Messenger of Allah, has Allah not permitted trade and forbidden usury?' He said: 'Yes, but they swear [oaths] and commit sin.' Then he said: 'Indeed, the transgressors are the people of the Fire.' They said: 'O Messenger of Allah, who are the transgressors?' He said: 'Women.' They said: 'Are they not our mothers, our daughters, and our sisters?' He said: 'Yes, but when they are given, they do not show gratitude, and if they are tested, they do not show patience.' Then he said: 'The rider should greet the walker, the walker should greet the sitter, and the fewer should greet the more numerous. Whoever responds to the greeting, it is for him, and whoever does not respond, there is nothing for him.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani and the wording is his, and Ahmad; and the narrators of both are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الْمُصَافَحَةِ وَالسَّلَامِ وَنَحْوِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Shtrëngimi i duarve, selami dhe të ngjashme
31. Chapter: Handshaking, Greeting, and the Like
#12763
12763
- Prej Xhundubit i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur i takonte shokët e tij, nuk u jepte dorën derisa t'u jepte selam atyre».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٢٧٦٣ - عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا لَقِيَ أَصْحَابَهُ لَمْ يُصَافِحْهُمْ حَتَّى يُسَلِّمَ عَلَيْهِمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
12763 - On the authority of Jundub, who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) met his companions, he would not shake their hands until he had greeted them with peace."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains narrators whom I do not know.
#12764
12764 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"«Nuk ka dy muslimanë që takohen dhe njëri prej tyre kap dorën e shokut të tij, e që të mos jetë e drejtë e Allahut të Madhëruar që të jetë i pranishëm në duanë e tyre dhe të mos i ndajë duart e tyre derisa t'i falë ata të dy»".
E ka transmetuar Ahmedi, El-Bezzari dhe Ebu Jala, përveç se ai (Ebu Jala) ka thënë:
"«Ishte e drejtë e Allahut që t'i përgjigjet duasë së tyre dhe të mos i kthejë duart e tyre derisa t'i falë ata të dy»".
Dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut, përveç Mejmun bin Axhlânit, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe nuk e ka dobësuar askush.
١٢٧٦٤ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ الْتَقَيَا، فَأَخَذَ أَحَدُهُمَا بِيَدِ صَاحِبِهِ، إِلَّا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ ﷿ أَنْ يَحْضُرَ دُعَاءَهُمَا، وَلَا يُفَرِّقَ بَيْنَ أَيْدِيهِمَا حَتَّى يَغْفِرَ لَهُمَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَأَبُو يَعْلَى إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:
" «كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُجِيبَ دُعَاءَهُمَا، وَلَا يَرُدَّ أَيْدِيَهُمَا حَتَّى يَغْفِرَ لَهُمَا» ".
وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مَيْمُونِ بْنِ عَجْلَانَ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ.
12764 - And on the authority of Anas that the Prophet of Allah (pbuh) said: "There are no two Muslims who meet, and one of them takes the hand of his companion, except that it is a right upon Allah, the Mighty and Sublime, to attend their supplication, and not to separate their hands until He forgives them." It was narrated by Ahmad, Al-Bazzar, and Abu Ya'la, except that he (Abu Ya'la) said: "It was a right upon Allah to answer their supplication, and not to return their hands until He forgives them."
Commentary The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, except for Maymun ibn 'Ajlan, whom Ibn Hibban declared trustworthy, and no one has weakened him.
#12765
12765 - Dhe prej tij: Shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.) kur takoheshin, shtrëngonin duart, ndërsa kur ktheheshin nga udhëtimi, përqafoheshin.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat' dhe burrat e tij janë burrat e 'Sahihut'.
١٢٧٦٥ - وَعَنْهُ: كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ - ﷺ - إِذَا تَلَاقَوْا تَصَافَحُوا، وَإِذَا قَدِمُوا مِنْ سَفَرٍ تَعَانَقُوا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12765 - And from him: The companions of the Prophet (pbuh) used to shake hands when they met, and when they arrived from a journey, they would embrace one another.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12766
12766 - Dhe nga Hudhejfe bin el-Jeman, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Vërtet besimtari, kur e takon besimtarin dhe e përshëndet atë me selam,
e merr për dore dhe shtrëngon duart me të, mëkatet e tyre të dyve bien ashtu siç
bien gjethet e pemës» ".
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe Jakuub bin Muhammed bin
el-Tahla, kanë transmetuar prej tij më shumë se një person dhe askush nuk e ka konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٧٦٦ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا لَقِيَ الْمُؤْمِنَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، وَأَخَذَ بِيَدِهِ فَصَافَحَهُ، تَنَاثَرَتْ خَطَايَاهُمَا كَمَا يَتَنَاثَرُ وَرَقُ الشَّجَرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَيَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ
الطَّحْلَاءِ، رَوَى عَنْهُ غَيْرُ وَاحِدٍ وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12766 - And on the authority of Hudhayfah ibn al-Yaman, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, when the believer meets a fellow believer and greets him with peace, and takes him by his hand and shakes it, their sins fall away just as the leaves of a tree fall."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat. Ya'qub ibn Muhammad ibn al-Tahla' is among the narrators; more than one authority narrated from him and no one weakened him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12767
12767 - Dhe nga Omer ibn el-Hattabi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.):
"
«Kur dy burra muslimanë takohen dhe njëri prej tyre e përshëndet shokun e tij me selam, më i dashuri prej tyre tek Allahu është ai që është më i gëzuar dhe më i buzëqeshur ndaj shokun të tij. E kur ata shtrëngojnë duart, mbi ta zbresin njëqind mëshira, nëntëdhjetë për atë që filloi dhe dhjetë për atë që ia ktheu shtrëngimin e duarve» ".
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٢٧٦٧ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا الْتَقَى الرَّجُلَانِ الْمُسْلِمَانِ فَسَلَّمَ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ، فَإِنَّ أَحَبَّهُمَا إِلَى اللَّهِ أَحْسَنُهُمَا بِشْرًا بِصَاحِبِهِ، فَإِذَا تَصَافَحَا نَزَلَتْ عَلَيْهِمَا مِائَةُ رَحْمَةٍ، لِلْبَادِئِ مِنْهُمَا تِسْعُونَ، وَلِلْمُصَافِحِ عَشْرَةٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
12767 - And on the authority of Umar ibn al-Khattab, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When two Muslim men meet and one of them greets his companion, the more beloved of them to Allah is the one who shows a more cheerful countenance toward his companion. Then, when they shake hands, one hundred mercies descend upon them: ninety for the one who initiated it, and ten for the one who shook hands."
Commentary Reported by al-Bazzar, and within it is someone I do not recognize.
#12768
12768 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) e takoi Hudhejfen dhe deshi t'ia shtrëngonte dorën, por Hudhejfeja u largua e tha: "Unë jam xhunub." Atëherë ai tha:
"Vërtet, kur muslimani shtrëngon dorën me vëllain e tij, mëkatet e tyre bien ashtu siç bien gjethet e pemës."
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Mus'ab bin Thabit, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët.
١٢٧٦٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - لَقِيَ حُذَيْفَةَ، فَأَرَادَ أَنْ يُصَافِحَهُ، فَتَنَحَّى حُذَيْفَةُ فَقَالَ: إِنِّي كُنْتُ جُنُبًا، فَقَالَ:
" إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا صَافَحَ أَخَاهُ تَحَاتَّتْ خَطَايَاهُمَا، كَمَا يَتَحَاتُّ وَرَقُ الشَّجَرِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
12768 - And on the authority of Abu Hurayrah, that the Prophet (pbuh) met Hudhayfah and intended to shake his hand, but Hudhayfah drew back and said: "Indeed, I was in a state of major ritual impurity." So he (pbuh) said: "Verily, when a Muslim shakes hands with his brother, their sins fall away just as the leaves of a tree fall away."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Mus'ab ibn Thabit; Ibn Hibban considered him reliable, while the majority of scholars graded him as weak.
#12769
12769 - Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Vërtet, kur dy muslimanë takohen, shtrëngojnë duart dhe pyesin për gjendjen e njëri-tjetrit,
Allahu zbret mes tyre njëqind mëshira, nëntëdhjetë e nëntë prej të cilave janë
për atë që është më i gëzuar, më i hapur, më i mirë dhe më i sjellshëm
me vëllanë e tij» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është
El-Hasen bin Kethir bin Adij, të cilin nuk e njoh, ndërsa
pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të 'Sahihut'.
١٢٧٦٩ - وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِنَّ الْمُسْلِمَيْنِ إِذَا الْتَقَيَا فَتَصَافَحَا وَتَسَايَلَا، أَنْزَلَ اللَّهُ بَيْنَهُمَا مِائَةَ رَحْمَةٍ، تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ لِأَبَشِّهِمَا وَأَطْلَقِهِمَا وَأَبَرِّهِمَا وَأَحْسَنِهِمَا صَابَلَةً بِأَخِيهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عَدِيٍّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from him, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, when two Muslims meet and shake hands and inquire after one another, Allah sends down one hundred mercies between them; ninety-nine of which are for the more cheerful of the two, the one with the more radiant face, the more righteous of them, and the one best in social interaction with his brother."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is al-Hasan ibn Kathir ibn 'Adi, whom I do not know, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12770
12770
- Dhe nga Ebu Davudi ka thënë: «Më takoi El-Bera bin Azib, më kapi për dore, më dha dorën dhe më buzëqeshi në fytyrë, pastaj tha: A e di pse të kapa për dore? Tha: Jo, jo, unë mendova se nuk e bëre këtë veçse për mirë. Atëherë ai tha: Vërtet Pejgamberi (s.a.v.s.) më takoi mua dhe veproi kështu me mua, pastaj tha: "A e di pse veprova kështu me ty?". Thashë: Jo. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha:
"Vërtet, kur dy muslimanë takohen dhe shtrëngojnë duart, dhe secili prej tyre i buzëqesh tjetrit në fytyrë, ata nuk e bëjnë këtë veçse sepse nuk do të ndahen derisa t'u falen mëkatet atyre të dyve"».
Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi shkurtimisht.
E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Evsat', dhe Ebu Davudi, transmetuesi nga El-Bera, është 'metruk' (i lënë/jo i besueshëm).
١٢٧٧٠ - وَعَنْ أَبِي دَاوُدَ قَالَ: «لَقِيَنِي الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ، فَأَخَذَ بِيَدِي وَصَافَحَنِي، وَضَحِكَ فِي وَجْهِي، ثُمَّ قَالَ: تَدْرِي لِمَ أَخَذْتُ بِيَدِكَ؟ قَالَ: لَا، لَا، إِنِّي ظَنَنْتُ لَمْ تَفْعَلْهُ إِلَّا لِخَيْرٍ. فَقَالَ: إِنِ النَّبِيَّ - ﷺ - لَقِيَنِي فَفَعَلَ بِي ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ: " تَدْرِي لِمَ فَعَلْتُ بِكَ ذَلِكَ؟ ". قُلْتُ: لَا. فَقَالَ: قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" إِنَّ الْمُسْلِمَيْنِ إِذَا الْتَقَيَا وَتَصَافَحَا، وَضَحِكَ كُلٌّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِي وَجْهِ صَاحِبِهِ، لَا يَفْعَلَانِ ذَلِكَ إِلَّا لِأَنَّهُ لَمْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يُغْفَرَ لَهُمَا» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَأَبُو دَاوُدَ الرَّاوِي عَنِ الْبَرَاءِ مَتْرُوكٌ.
12770 - And from Abu Dawud, who said: Al-Bara’ bin ‘Azib met me, so he took my hand and shook it, and smiled in my face, then he said: "Do you know why I took your hand?" He said: "No, I thought you did not do it except for good." He said: "Indeed, the Prophet (pbuh) met me and did that to me, then he said: 'Do you know why I did that to you?' I said: 'No.' So the Prophet (pbuh) said: 'Indeed, when two Muslims meet and shake hands, and each one of them smiles in the face of his companion, they do not do that except that they do not part until they are forgiven.'"
Commentary I said: Abu Dawud narrated it briefly. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and Abu Dawud, the narrator from al-Bara’, is abandoned (matruk).
#12771
12771 - Dhe nga Selman el-Farisi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Vërtet, kur muslimani takon vëllanë e tij musliman dhe e kap atë për dore,
mëkatet e tyre bien prej tyre ashtu siç bien gjethet nga
pema e tharë në një ditë me erë të fortë, përndryshe u falen
atyre, edhe nëse mëkatet e tyre janë sa shkuma e detit» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Salim bin Gajlanit, i cili është i besueshëm.
١٢٧٧١ - وَعَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ:
" «إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا لَقِيَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فَأَخَذَ بِيَدِهِ، تَحَاتَّتْ عَنْهُمَا ذُنُوبُهُمَا، كَمَا يَتَحَاتُّ الْوَرَقُ عَنِ الشَّجَرَةِ الْيَابِسَةِ فِي يَوْمِ رِيحٍ عَاصِفٍ، وَإِلَّا غُفِرَ لَهُمَا، وَلَوْ كَانَتْ ذُنُوبُهُمَا مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ سَالِمِ بْنِ غَيْلَانَ وَهُوَ ثِقَةٌ.
12771 - And on the authority of Salman al-Farisi that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, when a Muslim meets his Muslim brother and takes him by his hand, their sins fall away from them both just as leaves fall from a dry tree on a day of stormy wind; otherwise they are forgiven, even if their sins were like the foam of the sea."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Salim ibn Ghaylan, and he is trustworthy.
#12772
12772 - Dhe nga Ebu Umameh, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Kur dy muslimanë shtrëngojnë duart me njëri-tjetrin, pëllëmbët e tyre nuk ndahen derisa t'u falen atyre (mëkatet)".
E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Muhelleb bin el-Ala, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٧٧٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «إِذَا تَصَافَحَ الْمُسْلِمَانِ لَمْ تُفْرَقْ أَكُفُّهُمَا حَتَّى يُغْفَرَ لَهُمَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُهَلَّبُ بْنُ الْعَلَاءِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12772 - And on the authority of Abu Umamah, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "When two Muslims shake hands, their palms are not separated until they are both forgiven."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Muhallab ibn al-Ala', whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ السَّلَامِ عِنْدَ دُخُولِ الْمَنْزِلِ]
Kapitulli: Dhënia e selamit gjatë hyrjes në shtëpi
32. Chapter: Greeting Upon Entering the House
#12773
12773 - Nga Selmani - domethënë el-Farisi - nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Kush dëshiron që shejtani të mos gjejë tek ai as ushqim, as pushim të drekës dhe as fjetje nate, le të japë selam kur të hyjë në shtëpinë e tij dhe le të përmendë emrin e Allahut (të bëjë bismilah) mbi ushqimin e tij» ".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ebu es-Sabah Abdulgofuri, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٧٧٣ - عَنْ سَلْمَانَ - يَعْنِي الْفَارِسِيَّ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «مَنْ سَرَّهُ أَنْ لَا يَجِدَ الشَّيْطَانُ عِنْدَهُ طَعَامًا وَلَا مَقِيلًا وَلَا مَبِيتًا، فَلْيُسَلِّمْ إِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ، وَلْيُسَمِّ عَلَى طَعَامِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو الصَّبَاحِ عَبْدُ الْغَفُورِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12773 - From Salman—meaning al-Farisi—from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever would be pleased that the devil finds no food, no place for a midday rest, and no place to stay overnight with him, let him offer greetings of peace when he enters his house, and let him mention the name of Allah over his food."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Abu al-Sabah 'Abd al-Ghafur, and he is matruk (abandoned).
CHAPTER
[بَابُ السَّلَامِ عَلَى النِّسَاءِ]
Kapitulli: Dhënia e selamit grave
33. Chapter: Greeting Women
#12774
12774 - Nga Xheriri:
Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - «kaloi pranë disa grave dhe i përshëndeti ato me selam».
E transmeton Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu. Në njërin prej dy zinxhirëve të transmetimit të Ahmedit: nga Shube, nga Xhabiri, nga Tarik et-Temimi.
Ndërsa në tjetrin: nga Shube, nga Xhabiri, nga Tarik et-Temimi, nga Xheriri dhe Xhabir bin Tariku: nuk e njoh atë, ndërsa Xhabiri nga Tariku, nëse ky Xhabir është el-Xhufiu, atëherë ai është i dobët (daif).
١٢٧٧٤ - عَنْ جَرِيرٍ:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «مَرَّ بِنِسَاءٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِنَّ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِي أَحَدِ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ: عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ طَارِقٍ التَّمِيمِيِّ.
وَفِي الْآخَرِ: عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ طَارِقٍ التَّمِيمِيِّ، عَنْ جَرِيرٍ وَجَابِرِ بْنِ طَارِقٍ: لَمْ أَعْرِفْهُ، وَجَابِرٌ عَنْ طَارِقٍ، فَإِنْ كَانَ جَابِرٌ هُوَ الْجُعْفِيُّ فَهُوَ ضَعِيفٌ.
12774 - Narrated by Jarir: That the Messenger of Allah (pbuh) passed by some women and offered salutations to them. It was narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and At-Tabarani. In one of the two chains of transmission of Ahmad: From Shu'ba, from Jabir, from Tariq at-Tamimi. In the other: From Shu'ba, from Jabir, from Tariq at-Tamimi, from Jarir.
Commentary Regarding Jabir ibn Tariq: I do not know him. As for Jabir [narrating] from Tariq, if this Jabir is al-Ju‘fi, then he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يُسَلَّمُ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي]
Përshëndetja e atij që është duke u falur
34. Greeting someone while they are praying
#12775
12775 - Nga Ebu Seid el-Hudriu:
«Se një burrë e përshëndeti me selam Pejgamberin - (s.a.v.s.) - ndërsa ai ishte në namaz, dhe Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ia ktheu me shenjë. Pasi dha selam (përfundoi namazin), tha: "Ne e kthenim selamin, por u ndaluam nga kjo»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdullah bin Salihu - shkruesi i Lejthit - i cili është konsideruar i besueshëm nga disa, ndërsa një grup tjetër e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të 'Sahihut'.
١٢٧٧٥ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ:
«أَنَّ رَجُلًا سَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ، فَرَدَّ النَّبِيُّ - ﷺ - إِشَارَةً، فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ: " كُنَّا نَرُدُّ السَّلَامَ فَنُهِينَا عَنْ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ - كَاتِبُ اللَّيْثِ - وَقَدْ وُثِّقَ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12775 - On the authority of Abu Sa'id al-Khudri: That a man offered greetings of peace to the Prophet (pbuh) while he was in prayer, so the Prophet (pbuh) responded with a gesture. When he completed the prayer, he said: "We used to return the greeting, but we were subsequently forbidden from doing so."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Abdullah bin Salih - the scribe of al-Layth - who was declared trustworthy by some but weakened by a group of scholars; the remaining narrators are those of the Sahih.
#12776
12776 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë:
«Kalova pranë të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - ndërsa ai ishte duke u falur, e përshëndeta atë dhe ai më bëri me shenjë mua».
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Eusat', dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٧٧٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ:
«مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ يُصَلِّي، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ إِلَيَّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12776 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, he said: "I passed by the Messenger of Allah (pbuh) while he was praying, so I greeted him with peace, and he gestured to me."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12777
12777 - Dhe nga Xhabiri i cili ka thënë: "Nëse hyn te një grup njerëzish ndërkohë që ata janë duke u falur, mos i përshëndet ata me selam."
E ka transmetuar Ebu Jala dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٧٧٧ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: لَوْ دَخَلْتَ عَلَى قَوْمٍ وَهُمْ يَصَلُّونَ مَا سَلَّمْتَ عَلَيْهِمْ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12777 - And on the authority of Jabir, who said: "If you were to enter upon a people while they are praying, you should not greet them."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ سَلَّمَ عَلَى أَحَدٍ وَهُوَ يَبُولُ]
Përshëndetja e atij që është duke urinuar
35. Greeting someone while they are urinating
Chapter Introduction
تَقَدَّمَ فِي الطَّهَارَةِ فِي بَابِ ذِكْرِ اللَّهِ تَعَالَى لِلْمُحْدِثِ.
CHAPTER
[بَابُ مَا نُهِيَ عَنْهُ مِنَ الْإِشَارَةِ فِي السَّلَامِ]
Ndalimi i gjestikulimit gjatë përshëndetjes
36. Prohibition of gesturing during the greeting
#12778
12778 - Nga Xhabiri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
" «Përshëndetja e njeriut me një gisht duke bërë shenjë me të, është veprim i hebrenjve» ".
E transmeton Ebu Jala dhe Taberaniu në 'El-Evsat' dhe teksti është i tij, ndërsa burrat e Ebu Jalas janë burra të Sahihut.
١٢٧٧٨ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «تَسْلِيمُ الرَّجُلِ بِإِصْبَعٍ وَاحِدَةٍ يُشِيرُ بِهَا فِعْلُ الْيَهُودِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12778 - On the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A man's greeting with a single finger, gesturing with it, is the practice of the Jews."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat, and the wording is his; the narrators of Abu Ya'la are the narrators of the Sahih.
#12779
12779 - Dhe nga Abdullah bin Amri - mendoj se është marfū' (i ngritur deri te Pejgamberi) - ka thënë:
«Nuk është prej nesh ai që ngjason me dikë tjetër përveç nesh. Mos u ngjasoni me hebrenjtë dhe as me të krishterët, sepse përshëndetja e hebrenjve është me shenjë me gishta, ndërsa përshëndetja e të krishterëve është me pëllëmbë. Mos i prisni balluket, shkurtoni mustaqet dhe lini mjekrat. Mos ecni nëpër xhami dhe tregje vetëm me këmishë, pa pasur poshtë saj izar (copë që mbulon pjesën e poshtme të trupit)»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٢٧٧٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو - أَظُنُّهُ مَرْفُوعًا - قَالَ:
«لَيْسَ مِنَّا مَنْ تَشَبَّهَ بِغَيْرِنَا، لَا تَشَبَّهُوا
بِالْيَهُودِ وَلَا بِالنَّصَارَى، فَإِنَّ تَسْلِيمَ الْيَهُودِ الْإِشَارَةُ بِالْأَصَابِعِ، وَإِنَّ تَسْلِيمَ النَّصَارَى بِالْأَكُفِّ، وَلَا تَقُصُّوا النَّوَاصِيَ، وَأَحْفُوا الشَّوَارِبَ، وَأَعْفُوا اللِّحَى، وَلَا تَمْشُوا فِي الْمَسَاجِدِ وَالْأَسْوَاقِ، وَعَلَيْكُمُ الْقُمُصُ، إِلَّا وَتَحْتَهَا الْأُزُرُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
12779 - From Abdullah bin Amr - I think it is attributed to the Prophet (pbuh) - he said: "He is not of us who imitates other than us. Do not imitate the Jews nor the Christians, for indeed the greeting of the Jews is gesturing with the fingers, and the greeting of the Christians is gesturing with the palms. Do not cut the forelocks, trim the mustaches closely, let the beards grow, and do not walk in the mosques and the markets wearing shirts unless there are waist-wraps beneath them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is someone whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ السُّجُودِ وَالِانْحِنَاءِ]
Ndalimi i sexhdes dhe i përkuljes
37. Prohibition of prostrating and bowing
#12780
12780
- Prej Amër bin Umeje ed-Damriut: "Se Pejgamberi (s.a.v.s.) dërgoi tre persona te Cezari, te Kisra dhe te sundimtari i Aleksandrisë, ndërsa Amrin e dërgoi te Nexhashiu. Kur Amri erdhi te Nexhashiu, gjeti ata që ishin me të duke hyrë të përkulur (në shenjë rreshti) përmes një porte të vogël. Kur ai e pa portën dhe hyrjen e tyre te ai, ktheu shpinën dhe pastaj hyri duke ecur mbrapsht. Kur hyri brenda, u drejtua. Habeshët (Etiopianët) u tmerruan dhe u përpoqën ta vrisnin, duke i thënë: 'Çfarë të pengoi të hyje ashtu siç hymë ne?' Ai tha: 'Ne nuk e bëjmë këtë as me Pejgamberin tonë, e ai është më i merituar që ta bënim këtë për të.' Atëherë Nexhashiu tha: 'Lëreni, ai tha të vërtetën'."
E transmeton et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe burrat e tij janë të besueshëm, ndërsa për disa prej tyre ka fjalë (kritikë) që nuk dëmton.
١٢٧٨٠ - عَنْ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - بَعَثَ ثَلَاثَةَ نَفَرٍ إِلَى قَيْصَرَ وَإِلَى كِسْرَى وَإِلَى صَاحِبِ الْإِسْكَنْدَرِيَّةِ، وَبَعَثَ عَمْرًا إِلَى النَّجَاشِيِّ، فَلَمَّا أَتَى عَمْرٌو النَّجَاشِيَّ، وَجَدَ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ يَدْخُلُونَ مُكَفِّرِينَ مِنْ خَوْخَةٍ، فَلَمَّا رَأَى الْخَوْخَةَ وَدُخُولَهُمْ عَلَيْهِ، وَلَى ظَهْرَهُ، ثُمَّ دَخَلَ يَمْشِي الْقَهْقَرِيَّ، فَلَمَّا دَخَلَ مِنْهَا اعْتَدَلَ، فَفَزِعَتِ الْحَبَشَةُ وَهَمُّوا بِقَتْلِهِ، قَالُوا: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ كَمَا دَخَلْنَا؟ قَالَ: لَا نَصْنَعُ ذَلِكَ بِنَبِيِّنَا، فَهُوَ أَحَقُّ أَنْ نَصْنَعَ ذَلِكَ بِهِ، فَقَالَ النَّجَاشِيُّ: اتْرُكُوهُ، صَدَقَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
12780 - On the authority of Amr ibn Umayyah al-Damri that the Prophet (pbuh) sent three individuals to Caesar, to Chosroes, and to the ruler of Alexandria, and he sent Amr to the Najashi. When Amr reached the Najashi, he found those who were with him entering while bowing low through a small doorway. When he saw the small doorway and their manner of entering, he turned his back, then entered walking backwards. When he had entered through it, he straightened himself. The Abyssinians were startled and intended to kill him. They said: "What prevented you from entering as we entered?" He said: "We do not do that for our Prophet, yet he is more deserving that we should do that for him." The Najashi said: "Leave him; he has spoken the truth."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy, and there is criticism regarding some of them that is not harmful.
#12781
12781 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u tha muslimanëve në Mekë kur fiset e tyre u sollën ashpër me ta:
"Shpërndahuni nëpër tokë".
Dhe ata u shpërndanë drejt tokës së Abisinisë (Habeshisë). Atëherë Kurejshët dërguan Abdullah bin Ebi Rebi'a dhe Amr bin el-Asin. Ndër ato që Amri dhe Abdullahu i thanë Nexhashiut ishte: "Ata nuk të përshëndesin me përshëndetjen me të cilën të përshëndesin ata që hyjnë tek ti prej nesh." Ai i tha Xhaferit dhe shokëve të tij: "Çfarë keni që nuk më përshëndetni ashtu siç më përshëndesin shokët tuaj?" Ai tha: "Ne të përshëndesim me përshëndetjen e Pejgamberit tonë (s.a.v.s.), vërtet ajo është përshëndetja e banorëve të Xhenetit."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Jakub bin Muhamed ez-Zuhriu, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm më shumë se një dijetar, ndërsa është dobësuar për shkak të tedlisit (fshehjes së transmetuesit), por ai e ka deklaruar qartë dëgjimin (tahdith) nga një shejh i besueshëm, dhe pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
Dhe tashmë kanë kaluar hadithe rreth thënies së tij: "Sikur të urdhëroja dikë t'i bënte sexhde dikujt tjetër, do ta urdhëroja gruan t'i bënte sexhde burrit të saj." nga rrugë të ndryshme në kapitullin e Nikahut (Martesës).
١٢٧٨١ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لِلْمُسْلِمِينَ بِمَكَّةَ حِينَ شَطَّتْ بِهِمْ عَشَائِرُهُمْ:
" تَفَرَّقُوا فِي الْأَرْضِ ".
فَتَفَرَّقُوا إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ، فَبَعَثَتْ قُرَيْشٌ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ وَعَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، فَكَانَ فِيمَا قَالَ عَمْرٌو وَعَبْدُ اللَّهِ لِلنَّجَاشِيِّ: لَا يُحَيُّوكَ بِالتَّحِيَّةِ الَّتِي يُحَيِّيكَ بِهَا مَنْ يَدْخُلُ عَلَيْكَ مِنَّا. فَقَالَ لِجَعْفَرٍ وَأَصْحَابِهِ: مَا لَكُمْ مَا تُحَيُّونِي كَمَا يُحَيِّي أَصْحَابُكُمْ؟ قَالَ: نُحَيِّيكُمْ بِتَحِيَّةِ نَبِيِّنَا ﷺ، إِنَّهَا تَحِيَّةُ أَهْلِ الْجَنَّةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ وَضَعَّفَهُ بِسَبَبِ التَّدْلِيسِ، وَقَدْ صَرَّحَ بِالتَّحْدِيثِ عَنْ شَيْخٍ ثِقَةٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي قَوْلِهِ: " «لَوْ أَمَرْتُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ، لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا» ". مِنْ طُرُقٍ فِي النِّكَاحِ.
12781 - And from Umm Salama that the Messenger of Allah (pbuh) said to the Muslims in Mecca when their clans treated them harshly: "Disperse in the land." So they dispersed to the land of Abyssinia. Then the Quraysh sent Abdullah bin Abi Rabi'ah and Amr bin al-As. Among what Amr and Abdullah said to the Negus was: "They do not greet you with the greeting with which those of us who enter upon you greet you." So he said to Ja'far and his companions: "What is the matter with you that you do not greet me as your companions greet me?" He said: "We greet you with the greeting of our Prophet (pbuh); indeed, it is the greeting of the people of Paradise."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Ya'qub bin Muhammad al-Zuhri, who was authenticated by more than one scholar and weakened by others due to obfuscation (tadlis), though he has explicitly stated his direct audition from a reliable teacher, and the rest of its narrators are reliable. And hadiths have previously been mentioned regarding his saying: "If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded the woman to prostrate to her husband," through various routes in the chapter of marriage.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْقِيَامِ]
Çfarë është transmetuar rreth ngritjes në këmbë
38. Regarding standing up for someone
#12782
12782 - Nga Amr bin Murrah el-Xhuheni ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Kush dëshiron që njerëzit t'i qëndrojnë para tij në këmbë (për t'i treguar respekt), le ta përgatitë vendin e tij në Zjarr."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
١٢٧٨٢ - عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ الْجُهَنِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَتَمَثَّلَ لَهُ الرِّجَالُ بَيْنَ يَدَيْهِ قِيَامًا، فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
12782 - On the authority of 'Amr bin Murrah al-Juhani, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever loves that men should present themselves before him standing, let him take his seat in the Fire."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains a group of narrators whom I do not know.
#12783
12783 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë Pejgamberi (s.a.v.s.):
"Vërtet, ata që ishin para jush u shkatërruan sepse i madhëruan mbretërit e tyre, duke u ngritur në këmbë dhe duke u ulur (për ta)."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është El-Hasen bin Kutejbe, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٧٨٣ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" «إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِأَنَّهُمْ عَظَّمُوا مُلُوكَهُمْ، بِأَنْ قَامُوا وَقَعَدُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ قُتَيْبَةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12783 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Prophet (pbuh) said: "Those who were before you were only destroyed because they glorified their kings by standing and sitting."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is al-Hasan bin Qutaybah, who is abandoned (matruk).
#12784
12784 - Dhe nga Ubade bin es-Samit ka thënë: «Doli tek ne i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe Ebu Bekri (r.a.) tha: Ngrihuni të kërkojmë ndihmë tek i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kundër këtij munafiku (hipokriti). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha:
"Nuk kërkohet ndihmë (në këtë formë) përmes meje, por kërkohet ndihmë vetëm përmes Allahut (të Madhëruar)"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është një transmetues i paemërtuar, si dhe Ibn Lehia.
١٢٧٨٤ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: «خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ﵀: قُومُوا نَسْتَغِيثْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ هَذَا الْمُنَافِقِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" لَا يُقَامُ لِي إِنَّمَا يُقَامُ لِلَّهِ ﵎» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَابْنُ لَهِيعَةَ.
And from 'Ubadah bin al-Samit, who said: The Messenger of Allah (pbuh) came out to us, and Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said: "Rise, let us seek help from the Messenger of Allah (pbuh) against this hypocrite." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "One should not stand for me; indeed, standing is only for Allah (Exalted and Majestic)."
Commentary Narrated by Ahmad, and in it is a narrator who was not named, and Ibn Lahi'ah.
#12785
12785 - Dhe nga Ebu Umameh ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Burri ngrihet nga vendi i tij për vëllanë e tij, përveç bijve të Hashimit, ata nuk ngrihen për askënd» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Xhafer bin ez-Zubejr i cili është i braktisur (metruk).
١٢٧٨٥ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «يَقُومُ الرَّجُلُ مِنْ مَحَلِّهِ لِأَخِيهِ، إِلَّا بَنِي هَاشِمٍ لَا يَقُومُونَ لِأَحَدٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12785 - And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A man shall stand up from his place for his brother, except for the Banu Hashim, for they do not stand up for anyone."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of transmission includes Ja'far ibn al-Zubayr, and he is abandoned (matruk).
#12786
12786 - Dhe nga Muhammed bin Hilali, nga babai i tij:
«Se Pejgamberi (s.a.v.s.) kur dilte, ne ngriheshim për të derisa ai të hynte në shtëpinë e tij».
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe kështu e kam gjetur në atë që kam mbledhur. Ndoshta është nga Muhammed bin Hilali, nga babai i tij, nga Ebu Hurejra, dhe kjo është e dukshmja, sepse Hilali është një tabiin i besueshëm; ose nga Muhammed bin Hilal bin Ebi Hilal, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, por kjo është e largët. Burrat e El-Bezzarit janë të besueshëm.
١٢٧٨٦ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ أَبِيهِ:
«أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ إِذَا خَرَجَ قُمْنَا لَهُ حَتَّى يَدْخُلَ بَيْتَهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَهَكَذَا وَجَدْتُهُ فِيمَا جَمَعْتُهُ، وَلَعَلَّهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَهُوَ الظَّاهِرُ، فَإِنَّ هِلَالًا تَابِعِيٌّ ثِقَةٌ، أَوْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هِلَالِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، وَهُوَ بَعِيدٌ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ ثِقَاتٌ.
12786 - And on the authority of Muhammad bin Hilal, from his father: "That whenever the Prophet (pbuh) came out, we would stand for him until he entered his house."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and this is how I found it in what I have compiled. It is likely that it is from Muhammad bin Hilal, from his father, from Abu Hurayrah, and that is what is apparent, for Hilal is a trustworthy Successor; or it is from Muhammad bin Hilal bin Abi Hilal, from his father, from his grandfather, though that is unlikely. The narrators of al-Bazzar are trustworthy.
#12787
12787
- Dhe nga Uathile - do të thotë Ibn el-Eska' - ka thënë: "Hyri në xhami ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte aty i vetëm, kështu që ai u zhvendos pak (për t'i bërë vend). Burri tha: 'O i Dërguari i Allahut, vendi është i gjerë.' Pejgamberi (s.a.v.s.) tha:
"Vërtet, muslimani ka një të drejtë (ndaj vëllait të tij)".
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Ebu Umejr Isa bin Muhamed en-Nahhas, nuk kam gjetur që ai të ketë dëgjuar drejtpërdrejt nga Ebu el-Esuadi, e Allahu e di më mirë.
١٢٧٨٧ - وَعَنْ وَاثِلَةَ - يَعْنِي ابْنَ الْأَسْقَعِ - قَالَ: «دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَالنَّبِيُّ - ﷺ - فِيهِ وَحْدَهُ، فَتَزَحْزَحَ لَهُ، فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ الْمَكَانَ وَاسِعٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" إِنَّ لِلْمُسْلِمِ حَقًّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ أَبَا عُمَيْرٍ عِيسَى بْنَ مُحَمَّدٍ النَّحَّاسَ لَمْ أَجِدْ لَهُ سَمَاعًا مِنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
12787 - And on the authority of Wathilah—meaning Ibn al-Asqa'—who said: "He entered the mosque while the Prophet (pbuh) was in it alone, so he (pbuh) moved aside for him. The man said: 'O Messenger of Allah, indeed there is plenty of space.' The Prophet (pbuh) then said: 'Verily, a Muslim has a right.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy, except that I have not found for Abu 'Umayr 'Isa bin Muhammad al-Nahhas any audition from Abu al-Aswad, and Allah knows best.
CHAPTER
[بَابُ إِرْسَالِ السَّلَامِ]
Dërgimi i selamit
39. Sending greetings
#12788
12788
- Nga Ebu el-Bahtari, i cili ka thënë: Erdhi el-Esh'ath bin Kajs dhe Xherir bin Abdullah el-Bexheli te Selman el-Farisi, dhe hynë tek ai në një kështjellë në rrethinat e el-Mada'in. Ata erdhën tek ai, e përshëndetën dhe i uruan mirëseardhjen, pastaj thanë: A je ti Selman el-Farisi? Ai tha: Po. Ata thanë: A je ti shoku i të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.)?
Ai tha: Nuk e di. Ata u dyshuan dhe thanë: Ndoshta nuk është ky ai që duam. Ai u tha atyre: Unë jam shoku juaj që po kërkoni, vërtet unë e kam parë të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - dhe kam qëndruar me të, por shoku i tij i vërtetë është ai që hyn me të në Xhenet. Çfarë nevoje keni? Ata thanë: Kemi ardhur te ti nga një vëlla i yti në Sham. Ai tha: Kush është ai? Ata thanë: Ebu ed-Derda. Ai tha: Ku është dhurata e tij që dërgoi me ju? Ata thanë: Nuk ka dërguar ndonjë dhuratë me ne. Ai tha: Kijeni frikë Allahun dhe dorëzojeni amanetin, nuk më ka ardhur askush prej tij pa pasur me vete një dhuratë. Ata thanë: Mos na e ngarkoni këtë, ne kemi pasuri, ndaj gjyko në to si të duash. Ai tha: Nuk i dua pasuritë tuaja, por dua dhuratën që ai dërgoi me ju. Ata thanë: Për Allahun, ai nuk dërgoi asgjë me ne, përveçse na tha: 'Vërtet mes jush është një burrë që i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur veçohej me të, nuk kërkonte askënd tjetër përveç tij; kur ta takoni atë, i jepni selam nga unë'. Ai tha: E çfarë dhurate tjetër doja prej jush përveç kësaj? Dhe cila dhuratë është më e mirë se selami, një përshëndetje e bekuar dhe e mirë nga Allahu?
E ka transmetuar et-Taberani, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Jahja bin Ibrahim el-Mes'udit, i cili është i besueshëm.
١٢٧٨٨ - عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَ: جَاءَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ، وَجَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيُّ إِلَى سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ، فَدَخَلَا عَلَيْهِ فِي حِصْنٍ فِي نَاحِيَةِ الْمَدَائِنِ، فَأَتَيَاهُ، فَسَلَّمَا عَلَيْهِ وَحَيَّيَاهُ، ثُمَّ قَالَا: أَنْتَ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَا: أَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ؟
قَالَ: لَا أَدْرِي. فَارْتَابَا وَقَالَا: لَعَلَّهُ لَيْسَ الَّذِي نُرِيدُ، قَالَ لَهُمَا: أَنَا صَاحِبُكُمَا الَّذِي تُرِيدَانِ، إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَجَالَسْتُهُ، فَإِنَّمَا صَاحِبُهُ مَنْ دَخَلَ مَعَهُ الْجَنَّةَ، فَمَا حَاجَتُكُمَا؟ قَالَا: جِئْنَاكَ مِنْ عِنْدِ أَخٍ لَكَ بِالشَّامِ. فَقَالَ: مَنْ هُوَ؟ قَالَا: أَبُو الدَّرْدَاءِ. قَالَ: فَأَيْنَ هَدِيَّتُهُ الَّتِي أَرْسَلَ بِهَا مَعَكُمَا؟ قَالَا: مَا أَرْسَلَ مَعَنَا هَدِيَّةً. قَالَ: اتَّقِيَا اللَّهَ وَأَدِّيَا الْأَمَانَةَ، مَا جَاءَنِي أَحَدٌ مِنْ عِنْدِهِ إِلَّا جَاءَ مَعَهُ بِهَدِيَّةٍ. قَالَا: لَا يَرْفَعُ عَلَيْنَا هَذَا، إِنَّ لَنَا أَمْوَالًا فَاحْتَكِمْ فِيهَا. قَالَ: مَا أُرِيدُ أَمْوَالَكُمَا، وَلَكِنِّي أُرِيدُ الْهَدِيَّةَ الَّتِي بَعَثَ بِهَا مَعَكُمَا. قَالَا: وَاللَّهِ مَا بَعَثَ مَعَنَا بِشَيْءٍ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ لَنَا: إِنَّ فِيكُمْ رَجُلًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا خَلَا بِهِ لَمْ يَبْغِ أَحَدًا غَيْرَهُ، فَإِذَا أَتَيْتُمَاهُ فَأَقْرِئَاهُ مِنِّي السَّلَامَ. قَالَ: فَأَيُّ هَدِيَّةٍ كَنْتُ أُرِيدُ مِنْكُمَا غَيْرَ هَذِهِ؟ وَأَيُّ هَدِيَّةٍ أَفْضَلُ مِنَ السَّلَامِ تَحِيَّةً مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً؟.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ يَحْيَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمَسْعُودِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
12788 - On the authority of Abu al-Bakhtari, who said: Al-Ash‘ath ibn Qays and Jarir ibn ‘Abd Allah al-Bajali came to Salman al-Farisi and entered upon him in a fortress in the vicinity of al-Mada’in. They reached him, greeted him with peace and saluted him, then said: "Are you Salman al-Farisi?" He said: "Yes." They said: "Are you the companion of the Messenger of Allah (pbuh)?" He said: "I do not know." They became doubtful and said: "Perhaps he is not the one we seek." He said to them: "I am your companion whom you seek. I have indeed seen the Messenger of Allah (pbuh) and sat with him, but his companion is only he who enters Paradise with him. What is your need?" They said: "We have come to you from a brother of yours in Sham." He asked: "Who is he?" They said: "Abu al-Darda’." He said: "Then where is his gift which he sent with you?" They said: "He did not send a gift with us." He said: "Fear Allah and fulfill the trust; no one has come to me from him except that he brought a gift with him." They said: "Do not hold this against us; we have wealth, so judge regarding it as you please." He said: "I do not want your wealth, but I want the gift which he sent with you." They said: "By Allah, he did not send anything with us, except that he said to us: 'Indeed, among you is a man whom the Messenger of Allah (pbuh), when he was in private with him, did not seek anyone else besides him; so if you reach him, convey to him the greetings of peace (Salam) from me.'" He said: "And what gift did I want from you other than this? And what gift is better than peace (Salam), a blessed and good greeting from Allah?"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Yahya ibn Ibrahim al-Mas‘udi, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ السَّلَامِ عَلَى أَهْلِ الذِّمَّةِ]
Përshëndetja e pjesëtarëve të pakicave jomuslimane (Ehlul-Dhimmeh)
40. Greeting the People of the Covenant (Ahl al-Dhimmah)
#12789
12789 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: Kushdo që të përshëndet nga krijesat e Allahut, ktheja atij, qoftë ai edhe mexhusij (adhurues i zjarrit), sepse Allahu thotë: ﴿Dhe kur të përshëndeteni me ndonjë përshëndetje, ju kthejeni me një më të mirë se ajo, ose kthejeni ashtu siç ishte﴾ [En-Nisa: 86].
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Is'hak bin Ebi Israilit, i cili është i besueshëm.
١٢٧٨٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ فَارْدُدْ عَلَيْهِ، وَإِنْ كَانَ مَجُوسِيًّا فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ: ﴿وَإِذَا حُيِّيتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا﴾ [النساء: ٨٦].
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي إِسْرَائِيلَ وَهُوَ ثِقَةٌ.
12789 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "Whoever among the creation of Allah greets you, then respond to him, even if he be a Magian; for indeed Allah says: {And when you are greeted with a greeting, greet with one better than it or return it} [An-Nisa: 86]."
Commentary Abu Ya'la narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Ishaq ibn Abi Isra'il, and he is trustworthy.
#12790
12790 - Dhe nga Temim bin Seleme ka thënë:
Disa njerëz nga idhujtarët ecnin me Abdullahun, dhe kur ai arriti te dera e pallatit, i përshëndeti ata me selam.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Temim bin Seleme nuk e ka arritur Ibn Mes'udin.
١٢٧٩٠ - وَعَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ:
مَشَى مَعَ عَبْدِ اللَّهِ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ، فَلَمَّا بَلَغَ بَابَ الْقَصْرِ سَلَّمَ عَلَيْهِمْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ تَمِيمَ بْنَ سَلَمَةَ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
12790 - And on the authority of Tamim ibn Salamah, who said: Some people from the polytheists walked with Abdullah, and when he reached the gate of the palace, he offered the salutation of peace to them.
Commentary At-Tabarani reported it, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Tamim ibn Salamah did not meet Ibn Mas'ud.
#12791
12791 - Dhe nga Ebu Basra i cili ka thënë:
I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë:
"«Ne do të shkojmë nesër te hebrenjtë, prandaj mos i filloni ata me selam, e nëse ju japin selam juve, thoni: Ve alejkum (Edhe mbi ju)»".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'El-Kebir' dhe ka shtuar: «Kur shkuam te ata, na dhanë selam, e ne thamë: Ve alejkum». Dhe njëri prej zinxhirëve të transmetimit të Ahmedit dhe Taberaniut, burrat e tij janë burra të Sahihut.
١٢٧٩١ - وَعَنْ أَبِي بَصْرَةَ قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِنَّا غَادُونَ عَلَى يَهُودَ، فَلَا تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلَامِ، فَإِذَا سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ فَقُولُوا: وَعَلَيْكُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَزَادَ: «فَلَمَّا جِئْنَاهُمْ سَلَّمُوا عَلَيْنَا، فَقُلْنَا: وَعَلَيْكُمْ». وَأَحَدُ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ وَالطَّبَرَانِيِّ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12791 - And on the authority of Abu Basra, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "We are setting out in the morning to the Jews, so do not initiate the greeting of peace with them. If they greet you, then say: 'And upon you'."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and he added: "When we reached them, they greeted us, so we said: 'And upon you'." One of the two chains of narration of Ahmad and al-Tabarani, its narrators are the narrators of the Sahih.
#12792
12792 - Dhe nga Enesi transmetohet të ketë thënë: "Jemi ndaluar - ose ka thënë: jemi urdhëruar - që të mos u shtojmë ithtarëve të Librit më shumë se: 'Ve alejkum' (Edhe mbi ju)".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٧٩٢ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «نُهِينَاهُ - أَوْ قَالَ: أُمِرْنَا - أَنْ لَا نَزِيدَ أَهْلَ الْكِتَابِ عَلَى: " وَعَلَيْكُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12792 - And on the authority of Anas, who said: "We were forbidden - or he said: we were commanded - that we should not say more to the People of the Book than: 'And upon you'."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12793
12793 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Erdhi një burrë prej ithtarëve të Librit dhe e përshëndeti Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: Es-samu alejkum (vdekja qoftë mbi ju). Omeri tha: O i Dërguari i Allahut, a t'ia pres kokën? Ai tha: "Jo»".

Unë thashë: Kjo gjendet në Sahih, përveç kërkesës së Omerit për ta vrarë atë.

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٧٩٣ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: السَّامُ عَلَيْكُمْ، فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا أَضْرِبُ عُنُقَهُ؟ قَالَ: " لَا» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا اسْتِئْذَانَ عُمَرَ فِي قَتْلِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Anas, who said: "A man from the People of the Book came and greeted the Prophet (pbuh), saying: 'Death be upon you.' Thereupon, Umar said: 'O Messenger of Allah, shall I not strike his neck?' He said: 'No.'"
Commentary I say: It is in the Sahih collections except for the mention of Umar seeking permission to kill him. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12794
12794 - Dhe nga Enesi (r.a.) ka thënë:
«Ishim me Pejgamberin (s.a.v.s.) në një mexhlis, kur kaloi një jahudi dhe i përshëndeti ata, ndërsa shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ia kthyen atij. Ai (s.a.v.s.) tha: "A e dini se çfarë tha?". Ata thanë: Po, dha selam. Ai tha: "Ai tha: Es-samu alejkum (vdekja qoftë mbi ju), domethënë: po e shani fenë tuaj. Ma ktheni atë tek unë, si thashë?". Ai tha: Es-samu alejkum. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kur t'ju përshëndesin ithtarët e Librit, thoni: Alejkum, domethënë: mbi ju qoftë ajo që keni thënë»".
Unë thashë: Enesi ka një hadith në Sahih ndryshe nga ky.
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٧٩٤ - وَعَنْ
أَنَسٍ قَالَ:
«كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي مَجْلِسٍ، فَمَرَّ يَهُودِيٌّ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، فَرَدَّ عَلَيْهِ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " هَلْ تَدْرُونَ مَا قَالَ؟ ". قَالُوا: نَعَمْ، سَلَّمَ. قَالَ: " فَإِنَّهُ قَالَ: السَّامُ عَلَيْكُمْ، أَيْ: تُسَامُونَ دِينَكُمْ، رُدُّوهُ عَلَيَّ، كَيْفَ قُلْتَ؟ ". فَقَالَ: السَّامُ عَلَيْكُمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ فَقُولُوا: عَلَيْكُمْ، أَيْ: عَلَيْكُمْ مَا قُلْتُمْ» ".
قُلْتُ: لِأَنَسٍ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12794 - And from Anas, who said: "We were with the Prophet (pbuh) in a gathering, and a Jewish man passed by and greeted them. The companions of the Messenger of Allah (pbuh) responded to him. He (the Prophet) said: 'Do you know what he said?' They replied: 'Yes, he offered greetings.' He said: 'In fact, he said: *As-saamu 'alaykum* (Death be upon you), meaning: your religion is being disparaged. Bring him back to me. [Then the Prophet asked:] How did you say it?' He replied: '*As-saamu 'alaykum*.' Then the Prophet (pbuh) said: 'When the People of the Book greet you, then say: *'Alaykum* (And upon you), meaning: upon you be what you said.'"
Commentary I said: Anas has a narration in the Sahih other than this one. It was narrated by Al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12795
12795 - Dhe nga Zejd b. Erkam ka thënë:
«Teksa isha te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - kur erdhi një burrë prej hebrenjve që quhej: Thalebe b. el-Harith, e tha: Es-samu alejke (vdekja qoftë mbi ty) o Muhamed. Ai tha: "Edhe mbi ty»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdun-Nur b. Abdilah, i cili është gënjeshtar.
١٢٧٩٥ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ:
«بَيْنَا أَنَا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ يُقَالُ لَهُ: ثَعْلَبَةُ بْنُ الْحَارِثِ، فَقَالَ: السَّامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ. فَقَالَ: " وَعَلَيْكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ النُّورِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
12795 - And on the authority of Zaid bin Arqam, who said: "While I was with the Prophet (pbuh), a man from the Jews named Tha'labah bin al-Harith approached and said: 'Death be upon you, O Muhammad.' He (the Prophet) replied: 'And upon you.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Abdun-Nur bin Abdullah, and he is a liar.
#12796
12796 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Mos u jepni dorën (për t'u përshëndetur) hebrenjve dhe të krishterëve» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Sufjan bin Veki' i cili është i dobët.
١٢٧٩٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تُصَافِحُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12796 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not shake hands with the Jews and the Christians."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Sufyan ibn Waki', and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ قُبْلَةِ الْيَدِ]
Puthja e dorës
41. Kissing the hand
#12797
12797 - Prej Ka'b bin Malikut:
«Se kur u shpall falja e tij, ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), ia mori dorën dhe ia puthi atë».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Abdil-Hamid el-Himmani, i cili është i dobët.
١٢٧٩٧ - عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ:
«أَنَّهُ لَمَّا نَزَلَ عُذْرُهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَخَذَهُ بِيَدِهِ فَقَبَّلَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12797 - On the authority of Ka'b bin Malik: "That when his excuse was revealed, he came to the Prophet (pbuh), took him by his hand, and kissed it."
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and in it is Yahya bin Abd al-Hamid al-Himmani, and he is weak.
#12798
12798 - Dhe nga Jahja bin el-Harith edh-Dhimari ka thënë:
Takova Uathile bin el-Eska' dhe i thashë: "A i ke dhënë besën me këtë dorën tënde të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.)?" Ai tha: "Po." I thashë: "Më jep dorën tënde ta puth." Ai ma dha atë dhe unë e putha.
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Abdulmelik el-Fezari të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٧٩٨ - وَعَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ الذِّمَارِيِّ قَالَ:
لَقِيتُ وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ فَقُلْتُ: بَايَعْتَ بِيَدِكَ هَذِهِ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ؟ فَقَالَ: نَعَمْ. قُلْتُ: أَعْطِنِي يَدَكَ أُقَبِّلْهَا. فَأَعْطَانِيهَا، فَقَبَّلْتُهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ الْفَزَارِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12798 - And from Yahya ibn al-Harith al-Dhimari, who said: I met Wathilah ibn al-Asqa' and said: "Did you pledge allegiance with this hand of yours to the Messenger of Allah (pbuh)?" He said: "Yes." I said: "Give me your hand so that I may kiss it." So he gave it to me, and I kissed it.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in it is Abd al-Malik al-Fazari whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12799
12799 - Dhe nga Abdurrahman bin Rezini, nga Seleme bin el-Ekve'i, i cili ka thënë:
I dhashë besën (bejtin) Pejgamberit (s.a.v.s.) me këtë dorën time, pastaj ne e puthëm atë dhe ai nuk e kundërshtoi këtë.
Unë thashë: Në Sahih është e shënuar pjesa e dhënies së besës.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٢٧٩٩ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَزِينٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ:
بَايَعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - بِيَدِي هَذِهِ، فَقَبَّلْنَاهَا فَلَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ.
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ مِنْهُ الْبَيْعَةُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12799 - And from Abd al-Rahman ibn Razin, from Salamah ibn al-Akwa' who said: I pledged allegiance to the Prophet (pbuh) with this hand of mine, so we kissed it, and he did not object to that.
Commentary I say: The portion regarding the pledge of allegiance is found in the Sahih. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#12800
12800 - Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet: "Se ai e puthi dorën e Pejgamberit" - (s.a.v.s.).
Transmeton Ebu Ja'la, dhe në të është Jezid bin Ebi Zijad i cili është i dobët (lejjin) në hadith, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٨٠٠ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّهُ قَبَّلَ يَدَ النَّبِيِّ» - ﷺ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ وَهُوَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12800 - On the authority of Ibn Umar, that he kissed the hand of the Prophet (pbuh).
Commentary It was reported by Abu Ya'la; its chain of narrators includes Yazid ibn Abi Ziyad, who is lenient in Hadith, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ قُبْلَةِ الْوَلَدِ]
Puthja e fëmijës
42. Kissing the child
#12801
12801 - Nga Ibn Abbasi ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur kthehej nga udhëtimi, e puthte vajzën e tij Fatimen».
E ka transmetuar Taberaniu në 'Al-Awsat', dhe burrat e tij janë të besueshëm, ndërsa te disa prej tyre ka një dobësi që nuk dëmton.
١٢٨٠١ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ قَبَّلَ ابْنَتَهُ فَاطِمَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ ضَعْفٌ لَا يَضُرُّ.
12801 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to, when he arrived from a journey, kiss his daughter Fatimah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy, though there is a weakness in some of them that is not harmful.
CHAPTER
[بَابُ قَرْعِ الْبَابِ]
Trokitja në derë
43. Knocking on the door
#12802
12802 - Dhe nga Enesi ka thënë:
«Dera e Pejgamberit - (s.a.v.s.) - trokitej me thonj».
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Dirar bin Surad i cili është i dobët.
١٢٨٠٢ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ:
«كَانَ بَابُ النَّبِيِّ - ﷺ - يُقْرَعُ بِالْأَظَافِيرِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12802 - And on the authority of Anas, who said: "The door of the Prophet (pbuh) used to be knocked upon with the fingernails."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators includes Dirar ibn Surad, who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الِاسْتِئْذَانِ وَفِيمَنِ اطَّلَعَ فِي دَارٍ بِغَيْرِ إِذْنٍ]
Kapitulli mbi kërkimin e lejes dhe mbi atë që shikon brenda një shtëpie pa leje
44. Chapter on Seeking Permission and on One Who Peeks into a House Without Permission
#12803
12803 - Prej Enesit: «Një burrë po e vëzhgonte fshehurazi Pejgamberin (s.a.v.s.), ndërkohë që Pejgamberi (s.a.v.s.) kishte një shkop në dorë, e i tha:
"Sikur ta dija se po më vëzhgon, do të të kisha goditur me të në syrin tënd»". Ose diçka të ngjashme me këtë.
Këtë e ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Suvejd bin Ibrahim Ebu Hatim, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm nga disa.
١٢٨٠٣ - عَنْ أَنَسٍ «أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَمَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - عُودٌ فَقَالَ:
" لَوْ أَعْلَمُ تَنْظُرُنِي لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ» ". أَوْ نَحْوَ هَذَا.
هَذَا رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سُوَيْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو حَاتِمٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ.
12803 - On the authority of Anas: That a man peered in at the Prophet (pbuh), and the Prophet (pbuh) was holding a stick. He said: "If I had known you were looking at me, I would have poked your eye with it." Or something similar to this.
Commentary This was narrated by al-Bazzar, and its chain includes Suwayd ibn Ibrahim Abu Hatim, who is weak, though he has been declared trustworthy.
#12804
12804 - Dhe nga Ebu Dherri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Cilido burrë që zbulon një mbulesë (perde) dhe fut shikimin e tij para se t'i jepet leje, ai ka bërë një veprim të ndaluar që nuk i lejohet ta bëjë. Dhe nëse një burrë do t'ia nxirrte syrin atij, ai do të shkonte dëm (pa dëmshpërblim). E nëse një burrë kalon pranë një dere që nuk ka mbulesë dhe sheh diçka private (avret), nuk ka gjynah mbi të; gjynahu bie mbi banorët e shtëpisë» ".
Unë thashë: Ai (autori) ia atribuoi këtë Tirmidhiut, por unë nuk e gjeta atë aty.
E ka transmetuar Ahmedi. Në zinxhirin e tij është Ibn Lehia, i cili ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١٢٨٠٤ - وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «أَيُّمَا رَجُلٍ كَشَفَ سِتْرًا، فَأَدْخَلَ بَصَرَهُ قَبْلَ أَنْ يُؤْذَنَ لَهُ، فَقَدْ أَتَى حَدًّا لَا يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَأْتِيَهُ، وَلَوْ أَنَّ رَجُلًا فَقَأَ عَيْنَهُ لَهَدَرَتْ، وَلَوْ أَنَّ رَجُلًا مَرَّ عَلَى بَابٍ لَا سِتْرَ لَهُ، فَرَأَى عَوْرَةً، فَلَا خَطِيئَةَ عَلَيْهِ، إِنَّمَا الْخَطِيئَةُ عَلَى أَهْلِ الْبَيْتِ» ".
قُلْتُ: عَزَاهُ إِلَى التِّرْمِذِيِّ وَلَمْ أَجِدْهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ. وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12804 - And on the authority of Abu Dharr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whosoever uncovers a curtain and casts his gaze before permission is granted to him, he has committed a violation that is not permissible for him to commit. If a man were to gouge out his eye, it would be of no legal consequence. And if a man passes by a door that has no curtain and sees private matters, there is no sin upon him; rather, the sin is upon the inhabitants of the house."
Commentary I say: He attributed it to al-Tirmidhi, but I did not find it. It was narrated by Ahmad. In its chain is Ibn Lahi'ah, and there is weakness in him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12805
12805 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë:
«Arsyeja pse Pejgamberi (s.a.v.s.) e dëboi el-Hakam b. Ebi el-Asin nga Medina për në Taif ishte se, ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte në dhomën e tij, vuri re një person që po e përgjonte. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Hardhuca, hardhuca!", dhe kur shikuan, panë se ai ishte el-Hakami. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Dil, mos banoni me mua në Medinë për sa kohë që unë të jem gjallë". Dhe e dëboi atë në Taif».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Mudrik b. Sulejman, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
١٢٨٠٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
«إِنَّمَا كَانَ نَفْيُ النَّبِيِّ - ﷺ - الْحَكَمَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى الطَّائِفِ، بَيْنَمَا النَّبِيُّ - ﷺ - فِي حُجْرَتِهِ إِذَا هُوَ بِإِنْسَانٍ يَطَّلِعُ عَلَيْهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " الْوَزَغَ الْوَزَغَ "، فَنَظَرُوا، فَإِذَا هُوَ الْحَكَمُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اخْرُجْ، لَا تُسَاكِنِّي فِي الْمَدِينَةِ مَا بَقِيتُ ". فَنَفَاهُ إِلَى الطَّائِفِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُدْرِكُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12805 - And from Ibn Abbas, he said: "The Prophet's (pbuh) exile of Al-Hakam bin Abi al-As from Medina to At-Taif occurred because while the Prophet (pbuh) was in his chamber, a person was peeking in at him. The Prophet (pbuh) said: 'The gecko, the gecko.' They looked, and it was Al-Hakam. The Prophet (pbuh) then said: 'Leave, do not reside with me in Medina as long as I remain.' So he exiled him to At-Taif."
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and it contains Mudrik bin Sulayman, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12806
12806 - Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Kush dëshmon se unë jam i Dërguari i Allahut, të mos falet duke mbajtur nevojën (hakin) derisa të lehtësohet; kush dëshmon se unë jam i Dërguari i Allahut dhe udhëheq një popull në namaz, të mos e veçojë veten në dua; dhe kush dëshmon se unë jam i Dërguari i Allahut, të mos hyjë te njerëzit e një shtëpie derisa të kërkojë leje dhe të përshëndesë me selam, sepse nëse ai shikon në brendësi të shtëpisë, ai tashmë ka hyrë» ".
١٢٨٠٦ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «مَنْ كَانَ يَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَلَا يَشْهَدِ الصَّلَاةَ حَاقِنًا حَتَّى يَتَخَفَّفَ، وَمَنْ كَانَ يَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَأَمَّ قَوْمًا فَلَا يَخْتَصَّ نَفْسَهُ بِالدُّعَاءِ، وَمَنْ كَانَ يَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَلَا يَدْخُلْ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ حَتَّى يَسْتَأْنِسَ وَيُسَلِّمَ، فَإِذَا نَظَرَ فِي قَعْرِ الْبَيْتِ فَقَدْ دَخَلَ» ".
12806 - And from Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever bears witness that I am the Messenger of Allah, let him not attend the prayer while suppressing the urge to urinate until he relieves himself. And whoever bears witness that I am the Messenger of Allah and leads a people in prayer, let him not single himself out in supplication. And whoever bears witness that I am the Messenger of Allah, let him not enter upon the occupants of a house until he seeks permission and offers salutations. For if he looks into the inner depths of the house, he has already entered."
#12807
12807
- Dhe në një transmetim: "«Dhe kushdo që fut sytë e tij në një shtëpi pa lejen e banorëve të saj, ai ka shkatërruar (privatësinë), dhe kushdo që i prin një populli në namaz dhe e veçon veten me lutje pa ata, ai i ka tradhtuar ata»".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe Ahmedi me transmetimin e dytë, dhe në isnadin e të parit është es-Sefr bin Nusejr, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani ndërsa të tjerët e kanë dobësuar, dhe Abdullah bin Rexha esh-Shejbani të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٨٠٧ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «وَمَنْ أَدْخَلَ عَيْنَيْهِ فِي بَيْتٍ بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهِ، فَقَدْ دَمَّرَ، وَمَنْ صَلَّى بِقَوْمٍ فَخَصَّ نَفْسَهُ بِدَعْوَةٍ دُونَهُمْ، فَقَدْ خَانَهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَحْمَدُ بِالرِّوَايَةِ الثَّانِيَةِ، وَفِي إِسْنَادِ الْأَوَّلِ السَّفْرُ بْنُ نُسَيْرٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الشَّيْبَانِيُّ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12807 - And in a narration: "Whoever casts his eyes into a house without the permission of its inhabitants has committed a violation, and whoever leads a people in prayer and singles himself out with a supplication to the exclusion of them has betrayed them."
Commentary It was reported by Al-Tabarani, and Ahmad reported the second narration. In the chain of narrators of the first, there is Al-Safar ibn Nusayr, whom Ibn Hibban deemed reliable while others weakened him, and Abdullah ibn Rajaa al-Shaybani, whom I do not recognize, while the rest of its narrators are trustworthy.
#12808
12808 - Dhe nga Sa'd b. Ubade: «Ai kërkoi leje duke qenë i kthyer me fytyrë nga dera, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha:
"Mos kërko leje duke qenë i kthyer me fytyrë nga dera»".
١٢٨٠٨ - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ «أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ وَهُوَ مُسْتَقْبِلٌ الْبَابَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" لَا تَسْتَأْذِنْ وَأَنْتَ مُسْتَقْبِلٌ الْبَابَ» ".
12808 - And on the authority of Sa'd ibn 'Ubadah, that he sought permission to enter while he was facing the door, so the Prophet (pbuh) said to him: "Do not seek permission while you are facing the door."
#12809
12809 - Dhe në një transmetim tjetër thotë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërsa ai ishte në një shtëpi.
Qëndrova përballë derës dhe kërkova leje, por ai më bëri shenjë që të largohesha. Pastaj erdha dhe kërkova leje, e ai tha:
"A nuk është kërkimi i lejes vetëm për shkak të shikimit?"».
E transmeton Taberaniu dhe burrat e transmetimit të dytë janë burrat e Sahihut.
١٢٨٠٩ - وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: «جِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَهُوَ فِي بَيْتٍ
فَقُمْتُ مُقَابِلَ الْبَابِ، فَاسْتَأْذَنْتُ فَأَشَارَ إِلَيَّ أَنْ تَبَاعَدْ، ثُمَّ جِئْتُ فَاسْتَأْذَنْتُ فَقَالَ:
" وَهَلِ الِاسْتِئْذَانُ إِلَّا مِنْ أَجْلِ النَّظَرِ؟» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُ الرِّوَايَةِ الثَّانِيَةِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12809 - And in a narration, he said: "I came to the Prophet (pbuh) while he was in a house, and I stood facing the door and asked for permission. He gestured to me to move back. Then I came and asked for permission, and he said: 'Is seeking permission for anything other than because of sight?'"
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and the narrators of the second narration are the narrators of the Sahih.
#12810
12810 - Dhe nga Abdullah bin Bishr ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë:
"
«Mos u ejani shtëpive nga dyert e tyre, por u ejani atyre nga
anët e tyre, kërkoni leje, e nëse ju jepet leje, hyni,
përndryshe kthehuni» ".
Thashë: Ai ka një hadith që e ka transmetuar Ebu Davudi përveç këtij.
E ka transmetuar
Taberaniu nga disa rrugë, dhe burrat e këtij (zinxhiri) janë burrat e Sahihut, përveç
Muhamed bin Abdurrahman bin Irk, i cili është i besueshëm.
١٢٨١٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" «لَا تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا، وَلَكِنِ ائْتُوهَا مِنْ جَوَانِبِهَا، فَاسْتَأْذِنُوا، فَإِنْ أُذِنَ لَكُمْ فَادْخُلُوا، وَإِلَّا فَارْجِعُوا» ".
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طُرُقٍ، وَرِجَالُ هَذَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِرْقٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
12810 - And from 'Abdullah bin Bishr, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Do not approach houses from their doors, but approach them from their sides, then seek permission. If permission is granted to you, then enter; otherwise, return."
Commentary I said: He has a Hadith narrated by Abu Dawud other than this one. It was narrated by al-Tabarani through multiple routes, and the narrators of this chain are the narrators of the Sahih, except for Muhammad bin 'Abd al-Rahman bin 'Irq, and he is trustworthy.
#12811
12811 - Dhe nga Ubade - domethënë Ibn es-Samit -:
«Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - u pyet rreth kërkimit të lejes nëpër shtëpi, dhe tha: "Kujt i hyn syri (shikon brenda) para se të kërkojë leje dhe të japë selam, ai nuk ka leje, dhe tashmë ka kundërshtuar Zotin e tij»".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe Is'hak bin Jahja nuk e ka arritur Ubaden, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٨١١ - وَعَنْ عُبَادَةَ - يَعْنِي ابْنَ الصَّامِتِ -:
«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ عَنِ الِاسْتِئْذَانِ فِي الْبُيُوتِ، فَقَالَ: " مَنْ دَخَلَتْ عَيْنُهُ قَبْلَ أَنْ يَسْتَأْذِنَ وَيُسَلِّمَ فَلَا إِذْنَ، وَقَدْ عَصَى رَبَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى لَمْ يُدْرِكْ عُبَادَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12811 - And on the authority of 'Ubadah - meaning ibn al-Samit -: that the Messenger of Allah (pbuh) was asked about seeking permission to enter houses, and he said: "Whoever's eye enters before he seeks permission and greets with peace, there is no permission, and he has indeed disobeyed his Lord."
Commentary It was narrated by al-Tabarani; Ishaq ibn Yahya did not meet 'Ubadah, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12812
12812 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Erdhi Omeri te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur ai ishte në një dhomë të tij të lartë (mashrubah) dhe tha: Es-selamu alejke ja Rasulullah, es-selamu alejkum, a të hyjë Omeri?».
Transmeton Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٨١٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَ عُمَرُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَهُوَ فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، أَيَدْخُلُ عُمَرُ»؟.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12812 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: 'Umar came to the Prophet (pbuh) while he was in an upper room of his and said: "Peace be upon you, O Messenger of Allah; peace be upon you all. May 'Umar enter?"
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12813
12813
- Dhe nga Abdullah bin Ebi Musa ka thënë: Më dërgoi Mudriku ose Ibn Mudriku te Aisha për ta pyetur atë për disa gjëra. Ai tha: Shkova tek ajo dhe e gjeta duke falur namazin e duhasë, kështu që thashë: Do të ulem derisa të përfundojë. Ata thanë: Ku mundet (ajo falet gjatë). Atëherë thashë: Do t'i kërkoj leje asaj: Si t'i kërkoj leje asaj? Ai tha: Thuaj: Es-selamu alejke ejjuhen-Nebijju ve rahmetullahi ve berekatuhu, es-selamu alejna ve ala ibadilahis-salihin, es-selamu ala ummehatil-mu'minin ose ezvaxhin-Nebijji - (s.a.v.s.) - es-selamu alejkum. Dhe e përmendi hadithin.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٨١٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُوسَى قَالَ: أَرْسَلَنِي مُدْرِكُ أَوِ ابْنُ مُدْرِكٍ إِلَى عَائِشَةَ أَسْأَلُهَا عَنْ أَشْيَاءَ، قَالَ: فَأَتَيْتُهَا فَإِذَا هِيَ تُصَلِّي الضُّحَى، فَقُلْتُ: أَقْعُدُ حَتَّى تَفْرَغَ. فَقَالُوا: هَيْهَاتَ. فَقُلْتُ لَآذَنَّهَا: كَيْفَ أَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا؟ فَقَالَ: قُلِ: السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، السَّلَامُ عَلَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ أَوْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ - ﷺ - السَّلَامُ عَلَيْكُمْ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12813 - And from Abdullah bin Abi Musa, who said: Mudrik or Ibn Mudrik sent me to Aisha to ask her about several things. He said: So I came to her while she was praying the Duha prayer, and I said: I will sit until she finishes. They said: Far from it! I said: I shall certainly seek her permission; how should I seek permission from her? He said: Say: Peace be upon you, O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings; peace be upon us and upon the righteous servants of Allah; peace be upon the Mothers of the Believers—or the wives of the Prophet (pbuh)—peace be upon you. Then he mentioned the Hadith.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12814
12814 - Dhe nga Ebu Suvejd el-Abdi ka thënë:
Shkuam te Ibn Umeri dhe u ulëm te dera e tij që të na lejohej hyrja, por leja u vonua. Unë u ngrita te një vrimë në derë dhe fillova të shikoja brenda. Ai më vuri re. Kur na dha leje dhe u ulëm, ai tha: Cili prej jush shikoi pak më parë në shtëpinë time? Unë thashë: Unë. Ai tha: Me çfarë e bëre të lejuar shikimin në shtëpinë time? Thashë: Na u vonua leja, kështu që pashë, por nuk e kisha me qëllim (të keq). Tha: Pastaj e pyetën atë për disa gjëra. Unë thashë: O Ebu Abdurrahman, çfarë thua për xhihadin? Ai tha: Kush lufton, ai lufton vetëm për veten e tij.
E ka transmetuar Ahmedi, ndërsa Ebu el-Esvedin dhe Bereke bin Jala et-Temimiun nuk i njoh.
١٢٨١٤ - وَعَنْ أَبِي سُوَيْدٍ الْعَبْدِيِّ قَالَ:
أَتَيْنَا ابْنَ عُمَرَ فَجَلَسْنَا بِبَابِهِ لِيُؤْذَنَ لَنَا، فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا الْإِذْنُ، فَقُمْتُ إِلَى جُحْرٍ فِي الْبَابِ، فَجَعَلْتُ أَطَّلِعُ فِيهِ، فَفَطِنَ بِي، فَلَمَّا أَذِنَ لَنَا جَلَسْنَا، فَقَالَ: أَيُّكُمُ اطَّلَعَ آنِفًا فِي دَارِي؟ قُلْتُ: أَنَا. قَالَ: بِأَيِّ شَيْءٍ اسْتَحْلَلْتَ أَنْ تَطَّلِعَ فِي دَارِي؟ قُلْتُ: أَبْطَأَ عَلَيْنَا فَنَظَرْتُ، فَلَمْ أَتَعَمَّدْ ذَلِكَ. قَالَ: ثُمَّ سَأَلُوهُ عَنْ أَشْيَاءَ، قَلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَا تَقُولُ فِي الْجِهَادِ؟ قَالَ: مَنْ جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو الْأَسْوَدِ وَبَرَكَةُ بْنُ يَعْلَى التَّمِيمِيُّ لَمْ أَعْرِفْهُمَا.
12814 - On the authority of Abu Suwayd al-'Abdi, who said: We came to Ibn 'Umar and sat at his door for permission to be granted to us. Permission was delayed for us, so I went to a hole in the door and began to look through it. He noticed me, and when he granted us permission and we sat, he said: "Which of you looked into my house just now?" I said: "I did." He said: "By what right did you deem it lawful to look into my house?" I said: "Permission was delayed for us, so I looked, but I did not intend [wrong by] that." He said: Then they asked him about various things. I said: "O Abu 'Abd al-Rahman, what do you say regarding Jihad?" He said: "Whoever strives, only strives for himself."
Commentary It was narrated by Ahmad; and as for Abu al-Aswad and Barakah ibn Ya'la al-Tamimi, I do not know them.
#12815
12815 - Dhe nga Sehl bin Hanif, nga Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ka thënë: «Ndërsa i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ishte në dhomën e tij
kur i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - vërejti nga një e çarë e shtëpisë, dhe pa se dikush po shikonte, ndërkohë që ai kishte me vete një krehër (midra), andaj tha:
"Sikur ta dija se po më shikon, do të isha ngritur derisa ta futja këtë në syrin tënd, sepse kërkimi i lejes është bërë pikërisht për të ndaluar shikimin»".
Thashë: Kështu e ka transmetuar Taberaniu nga transmetimi i Sufjan bin Husejnit, nga ez-Zuhriu, dhe ky (zinxhir) është i dobët.
١٢٨١٥ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حَنِيفٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي حُجْرَتِهِ
إِذِ اطَّلَعَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ خَصَاصِ الْبَيْتِ، فَنَظَرَ وَمَعَهُ مِدْرَى فَقَالَ:
" لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُنِي، لَقُمْتُ حَتَّى أُدْخِلَ هَذَا فِي عَيْنِكَ، فَإِنَّمَا الْإِذْنُ لِيَكُفَّ الْبَصَرُ» ".
قُلْتُ: هَكَذَا رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةِ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ وَهِيَ ضَعِيفَةٌ.
12815 - And on the authority of Sahl ibn Hunayf, from the Prophet (pbuh), who said: "While the Messenger of Allah (pbuh) was in his room, the Messenger of Allah (pbuh) looked through a gap in the house, and he saw [someone] while he was holding a midra (a long-toothed comb), so he said: 'If I had known that you were looking at me, I would have stood up until I thrust this into your eye; for indeed, seeking permission was only ordained to restrain the sight.'"
Commentary I say: This was narrated by al-Tabarani from the narration of Sufyan ibn Husayn, from al-Zuhri, and it is weak.
#12816
12816
- Dhe nga Xheriri: «Ujejne bin Hisni hyri te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ndërkohë që pranë tij ishte Aishja, dhe tha: Kush është kjo anash teje? Ai tha: "Aishja". Ai tha: O i Dërguari i Allahut, a nuk po të liroj (shkurorëzoj) ty njërën më të mirë se kjo? - kishte për qëllim gruan e tij - Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Jo". Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - i tha: "Dil dhe kërko leje (për të hyrë)". Ai i tha: Unë kam bërë betim që të mos kërkoj leje për të hyrë te asnjë pjesëtar i fisit Mudar. Aishja tha: Kush është ky? Ai tha: "Ky është një i marrë që ndiqet (nga njerëzit)"».
E ka transmetuar Taberaniu nga shejhu i tij Ali bin Seid bin Beshir, i cili është hafiz dhe udhëtar i madh, është thënë për të: nuk është aq (i fortë), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut, përveç Jahja bin Muhamed bin Muti', i cili është i besueshëm.
١٢٨١٦ - وَعَنْ جَرِيرٍ «أَنَّ عُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ فَقَالَ: مَنْ هَذِهِ إِلَى جَانِبِكَ؟ قَالَ: " عَائِشَةُ ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَلَا أَنْزِلُ لَكَ عَنْ خَيْرٍ مِنْهَا؟ - يَعْنِي امْرَأَتَهُ - فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَا ". فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اخْرُجْ فَاسْتَأْذِنْ ". فَقَالَ لَهُ: إِنَّهَا يَمِينٌ عَلَيَّ أَنْ لَا أَسْتَأْذِنَ عَلَى مُضَرِيٍّ. فَقَالَتْ عَائِشَةُ: مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ: " هَذَا أَحْمَقُ مُتَّبَعٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ وَهُوَ حَافِظٌ رَحَّالٌ، قِيلَ فِيهِ: لَيْسَ بِذَاكَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُطِيعٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
12816 - And from Jarir, that Uyayna ibn Hisn entered upon the Prophet (pbuh) while Aisha was with him. He said: "Who is this next to you?" He said: "Aisha." He said: "O Messenger of Allah, shall I not relinquish for you one who is better than her?" — meaning his wife. The Prophet (pbuh) replied: "No." Then the Prophet (pbuh) said to him: "Go out and seek permission [to enter]." He replied to him: "Indeed, it is an oath upon me that I do not seek permission to enter upon any Mudari." Aisha asked: "Who is this?" He said: "This is a followed fool."
Commentary Narrated by Al-Tabarani from his teacher Ali ibn Sa'id ibn Bashir, who was a memorizer and an extensive traveler; it was said regarding him: "He is not that [reliable]," while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih except for Yahya ibn Muhammad ibn Muti', and he is trustworthy.
#12817
12817 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë:
I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dërgoi pas nesh, kështu që ne erdhëm dhe kërkuam leje.
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut përveç Is'hak bin Ebi Israil, i cili është i besueshëm.
١٢٨١٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
بَعَثَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَجِئْنَا، فَاسْتَأْذَنَّا.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي إِسْرَائِيلَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
12817 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) sent for us, so we came and sought permission to enter.
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Ishaq ibn Abi Isra'il, and he is trustworthy.
#12818
12818
- Dhe nga Sefineh (r.a.) ka thënë: «Isha te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur erdhi Aliu (r.a.) për të kërkuar leje, dhe trokiti në derë me një trokitje të lehtë, atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha:
"O Sefineh, hapi atij»".
E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Dirar bin Surad, i cili është i dobët.
١٢٨١٨ - وَعَنْ سَفِينَةَ قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - وَجَاءَ عَلِيٌّ - ﵁ - يَسْتَأْذِنُ، فَدَقَّ الْبَابَ دَقًّا خَفِيفًا، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" يَا سَفِينَةُ، افْتَحْ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12818 - And on the authority of Safinah, who said: "I was with the Prophet (pbuh) when Ali - may Allah be pleased with him - came seeking permission to enter. He knocked on the door gently, so the Prophet (pbuh) said: 'O Safinah, open for him.'"
Commentary Al-Tabarani reported it, and in its chain is Dirar ibn Surad, and he is weak.
#12819
12819
- Dhe nga el-Haseni transmetohet se ka thënë: Fisnikët e Kurejshëve u mblodhën te dera e Omer b. el-Hatabit, e në mesin e tyre ishin el-Harith b. Hisham, Ebu Sufjan b. Harb dhe Suhejl b. Amër. Aty ishin edhe ata robërit dhe ish-robërit (mevali) nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Doli lajmëtari i tij dhe u dha leje Bilalinit, Suhejbit dhe të tjerëve si ata, ndërsa i la të tjerët (fisnikët) të prisnin. Ebu Sufjani tha: "Nuk kam parë si kjo ditë! Ai u dha leje këtyre robërve, ndërsa na la ne të ulemi te dera e tij pa na dhënë leje!" Atëherë Suhejl b. Amër – i cili ishte njeri i mençur – tha: "O njerëz, pasha Allahun, unë po e shoh atë që është në fytyrat tuaja. Nëse jeni të zemëruar, atëherë zemërohuni me veten tuaj. Ata njerëz u thirrën
dhe ju u thirrët, por ata nxituan ndërsa ju u vonuat." Pastaj tha: "Pasha Allahun, ajo mirësi (vlerë) në të cilën ju paraprinë ata, është më e rëndë për ju sesa kjo derë për të cilën po konkurroni."
El-Haseni tha: "Pasha Allahun, Allahu nuk e bën një rob që nxiton drejt Tij si një rob që vonohet prej Tij."
E transmeton et-Taberaniu dhe burrat e tij janë burra të Sahihut, përveç se el-Haseni nuk ka dëgjuar drejtpërdrejt nga Omeri.
١٢٨١٩ - وَعَنِ الْحَسَنِ قَالَ: اجْتَمَعَ أَشْرَافُ قُرَيْشٍ عِنْدَ بَابِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فِيهِمُ الْحَارِثُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ، وَسُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو، وَتِلْكَ الْعَبِيدُ وَالْمَوَالِي مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَخَرَجَ آذِنُهُ، فَأَذِنَ لِبِلَالٍ وَصُهَيْبٍ وَغَيْرِهِمَا وَتَرَكَ الْآخَرِينَ، فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: لَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ، إِنَّهُ أَذِنَ لِهَذِهِ الْعَبِيدِ، وَتَرَكَنَا جُلُوسًا بِبَابِهِ لَا يَأْذَنُ لَنَا! فَقَالَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو - وَكَانَ رَجُلًا عَاقِلًا -: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي وَاللَّهِ لَأَرَى الَّذِي فِي وُجُوهِكُمْ، فَإِنْ كُنْتُمْ غِضَابًا فَاغْضَبُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ، دُعِيَ الْقَوْمُ
وَدُعِيتُمْ، فَأَسْرَعُوا وَأَبْطَأْتُمْ، ثُمَّ قَالَ: وَاللَّهِ لَمَا سُبِقْتُمْ إِلَيْهِ مِنَ الْفَضْلِ أَشُدُّ عَلَيْكُمْ فَوْتًا مِنْ بَابِكُمُ الَّذِي تَنَافَسْتُمْ عَلَيْهِ.
قَالَ الْحَسَنُ: وَاللَّهِ، لَا يَجْعَلُ اللَّهُ عَبْدًا أَسْرَعَ إِلَيْهِ كَعَبْدٍ أَبْطَأَ عَنْهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ الْحَسَنَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ.
12819 - And on the authority of al-Hasan, who said: The nobles of Quraysh gathered at the door of Umar ibn al-Khattab, among them were al-Harith ibn Hisham, Abu Sufyan ibn Harb, and Suhayl ibn Amr. Present also were those former slaves and freedmen from among the companions of the Messenger of Allah (pbuh). His gatekeeper came out and granted permission to Bilal, Suhayb, and others, while leaving the others. Abu Sufyan said: "I have never seen a day like today; he grants permission to these slaves and leaves us sitting at his door without granting us permission!" Suhayl ibn Amr—who was a wise man—said: "O people, by Allah, I see what is on your faces. If you are angry, then be angry with yourselves. These people were called and you were called; they hastened while you delayed." Then he said: "By Allah, the merit they have preceded you in is more grievous for you to have missed than this door over which you are competing." Al-Hasan said: "By Allah, Allah does not make a servant who hastened to Him like a servant who delayed from Him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that al-Hasan did not hear from Umar.
#12820
12820 - Dhe nga Xhundub bin Sufjani transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
" «Nëse ndonjëri prej jush kërkon leje tri herë dhe nuk i jepet leje, atëherë le të kthehet» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç el-Abas bin Muhamed ed-Duriut, i cili është i besueshëm.
١٢٨٢٠ - وَعَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" «إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدُكُمْ ثَلَاثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، فَلْيَرْجِعْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ الْعَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدٍ الدُّورِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
12820 - And on the authority of Jundub bin Sufyan, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "If one of you seeks permission three times and permission is not granted to him, then let him return."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for al-Abbas bin Muhammad al-Duri, who is trustworthy.
#12821
12821
- Dhe nga A'jen el-Xheramizi ka thënë: Shkova te Enes bin Maliku ndërsa ai ishte në një korridor (dehliiz), e përshëndeta dhe i thashë: A mund të hyj? Ai tha: Ky është një vend ku nuk kërkohet leje.
E ka transmetuar et-Taberaniu, ndërsa A'jeni është i panjohur (mexhhul).
١٢٨٢١ - وَعَنْ أَعْيَنَ الْجَرَامِيزِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَهُوَ فِي دِهْلِيزٍ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، قُلْتُ: أَدْخُلُ؟ قَالَ: هَذَا مَكَانٌ لَا يُسْتَأْذَنُ فِيهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَعْيَنُ مَجْهُولٌ.
12821 - And on the authority of A‘yan al-Jaramizi, who said: I came to Anas ibn Malik while he was in a vestibule, so I greeted him with peace. I said, "May I enter?" He said, "This is a place where permission is not sought."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and A‘yan is unknown.
#12822
12822 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë:
Nëse e fton njeriun, ti tashmë i ke dhënë leje atij.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٨٢٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ:
إِذَا دَعَوْتَ الرَّجُلَ فَقَدْ أَذِنْتَ لَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12822 - And on the authority of Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - who said: If you invite a man, then you have [already] given him permission.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12823
12823
- Dhe nga një burrë i cili ka thënë: Kërkuam leje për të hyrë te Abdullah bin Mes'udi pas namazit të sabahut, dhe ai na dha leje, ndërsa bashkëshortes së tij i hodhi sipër një mbulesë (kadife) dhe tha: "Nuk dëshirova t'ju mbaj (t'ju vonoj) jashtë."
Transmeton Taberaniu. Burrin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١٢٨٢٣ - وَعَنْ رَجُلٍ قَالَ: اسْتَأْذَنَّا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ، فَأَذِنَ لَنَا، وَأَلْقَى عَلَى امْرَأَتِهِ قَطِيفَةً، وَقَالَ: إِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَحْبِسَكُمْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَالرَّجُلُ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of a man who said: We asked permission to enter upon Abdullah bin Mas'ud after the morning prayer, so he granted us permission. He threw a mantle over his wife and said: "Indeed, I disliked to keep you waiting."
Commentary It was narrated by al-Tabarani. The man [the narrator] I do not know, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12824
12824 - Dhe nga Sehl bin Sa'di ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.):
" «Mos hyni në shtëpitë e pjesëtarëve të dhimmit (pakicave jomuslimane) përveçse me leje» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdulmun'im bin Beshiri, i cili është i dobët.
١٢٨٢٤ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ أَهْلِ الذِّمَّةِ إِلَّا بِإِذْنٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمُنْعِمِ بْنُ بَشِيرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12824 - And from Sahl bin Sa'd, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not enter the houses of the People of the Dhimmah except with permission."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Abd al-Mun'im bin Bashir, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا سُئِلَ عَنْ حَالِهِ]
Kapitulli mbi atë që thuhet kur pyetet për gjendjen e tij
45. Chapter on What to Say When Asked About One's Condition
#12825
12825 - Nga Abdullah bin Amri ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha një burri: "Si u gdive, o filan?". Ai tha: Unë e falënderoj Allahun para teje, o i Dërguari i Allahut. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Këtë dëshiroja prej teje»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Rishdin bin Sa'd i cili është i dobët, dhe ka thënë: Nuk transmetohet nga Pejgamberi (s.a.v.s.) përveçse me këtë isnad.
١٢٨٢٥ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - لِرَجُلٍ: " كَيْفَ أَصْبَحْتَ يَا فُلَانُ؟ ". قَالَ: أَحْمَدُ اللَّهَ إِلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " هَذَا الَّذِي أَرَدْتُ مِنْكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَالَ: لَا يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ.
12825 - On the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: The Prophet (pbuh) said to a man: "How have you reached the morning, O so-and-so?" He replied: "I praise Allah to you, O Messenger of Allah." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "This is what I wanted from you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Rishdin bin Sa'd, and he is weak. He (al-Tabarani) said: "It is not narrated from the Prophet (pbuh) except through this chain of transmission."
CHAPTER
[بَابُ الدُّخُولِ عَلَى النِّسَاءِ]
Kapitulli mbi hyrjen te gratë
46. Chapter on Entering Upon Women
#12826
12826
- Nga Ebi Salih transmetohet se ka thënë: «Amr ibn el-Asi kërkoi leje për të hyrë te Fatimja, dhe ajo i dha leje. Ai pyeti: A është Aliu aty? Thanë: Jo. Atëherë ai u kthye. Më pas kërkoi leje përsëri dhe pyeti: A është Aliu aty? Thanë: Po. Atëherë ai hyri tek ajo, dhe Aliu i tha: Çfarë të pengoi të hyje kur nuk më gjete këtu? Ai tha: I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - na ka ndaluar të hyjmë te gratë burrat e të cilave nuk janë prezentë».

Thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu, përveçse ai ka vendosur emrin Esma në vend të Fatimes.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveçse Ebu Salihu nuk ka dëgjuar nga Fatimja, por ka dëgjuar nga Amri.
١٢٨٢٦ - عَنْ أَبِي صَالِحٍ قَالَ: «اسْتَأْذَنَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ عَلَى فَاطِمَةَ، فَأَذِنَتْ لَهُ، فَقَالَ: ثَمَّ عَلِيٌّ؟ قَالُوا: لَا. فَرَجَعَ، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا مَرَّةً أُخْرَى، فَقَالَ: ثَمَّ عَلِيٌّ؟ قَالُوا: نَعَمْ. فَدَخَلَ عَلَيْهَا، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ حِينَ لَمْ تَجِدْنِي هَاهُنَا؟ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَانَا أَنْ نَدْخُلَ عَلَى الْمُغَيَّبَاتِ».
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ، إِلَّا أَنَّهُ جَعَلَ مَكَانَ فَاطِمَةَ أَسْمَاءَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ أَبَا صَالِحٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ فَاطِمَةَ، وَقَدْ سَمِعَ مِنْ عَمْرٍو.
12826 - On the authority of Abu Salih, who said: "Amr ibn al-As sought permission to enter upon Fatima, and she granted him permission. He asked: 'Is Ali there?' They said: 'No.' So he turned back. Then he sought permission to enter upon her another time and asked: 'Is Ali there?' They said: 'Yes.' So he entered upon her. Ali said to him: 'What prevented you from entering when you did not find me here?' He replied: 'Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) forbade us from entering upon women whose husbands are absent.'"
Commentary I say: It was narrated by al-Tirmidhi, except that he mentioned Asma' instead of Fatima. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Abu Salih did not hear from Fatima, although he did hear from Amr.
CHAPTER
[بَابُ الْأَسْمَاءِ وَمَا جَاءَ فِي الْأَسْمَاءِ الْحَسَنَةِ]
Kapitulli mbi emrat dhe atë që është transmetuar për emrat e mirë
47. Chapter on Names and What Has Been Narrated Regarding Good Names
#12827
12827 - Nga Ibn Abbasi ka thënë:
«Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ishte optimist dhe nuk besonte në paragjykime (ogur të zi), dhe i pëlqente emri i mirë».
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është i dobët por jo gënjeshtar.
١٢٨٢٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:
«كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَتَفَاءَلُ وَلَا يَتَطَيَّرُ، وَيُعْجِبُهُ الِاسْمُ الْحَسَنُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ بِغَيْرِ كَذِبٍ.
12827 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "The Prophet (pbuh) used to seek good omens and did not seek bad omens, and he liked good names."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, who is weak but not a liar.
#12828
12828 - Dhe nga Abdullah bin esh-Shikhkhir ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur pyeste për emrin e një njeriu dhe ai ishte i mirë, kjo vërehej në fytyrën e tij, e nëse ishte ndryshe nga kjo, ai e urrente atë. Kur ndalonte në ndonjë fshat, pyeste për emrin e tij, e nëse emri i tij ishte i mirë, gëzohej me këtë, e nëse ishte ndryshe nga kjo, kjo shihej në fytyrën e tij».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Said bin Beshirit, i cili është i besueshëm por ka në të dobësi.
١٢٨٢٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ قَالَ:
«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا سَأَلَ عَنِ اسْمِ الرَّجُلِ وَكَانَ حَسَنًا، عُرِفَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ كَرِهَهُ، فَإِذَا نَزَلَ بِالْقَرْيَةِ سَأَلَ عَنِ اسْمِهَا، فَإِنْ كَانَ اسْمُهَا حَسَنًا سُرَّ بِذَلِكَ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ رُئِيَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
12828 - And on the authority of Abdullah bin al-Shikhkhir, who said: The Messenger of Allah (pbuh), when he asked about a man's name and it was good, that would be recognized in his face; and if it was otherwise, he disliked it. When he arrived at a village, he would ask about its name; if its name was good, he would be pleased by that, and if it was otherwise, that would be seen in his face.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Sa'id bin Bashir, who is trustworthy yet there is some weakness in him.
#12829
12829 - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"«Vërtet, prej të drejtave të fëmijës ndaj prindit është që t'ia përmirësojë (zgjedhë të mirë) emrin e tij dhe t'ia përmirësojë edukatën e tij»".
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Abdullah bin Seid el-Makburi, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٨٢٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «إِنَّ مِنْ حَقِّ الْوَلَدِ عَلَى الْوَالِدِ أَنْ يُحْسِنَ اسْمَهُ، وَأَنْ يُحْسِنَ أَدَبَهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12829 - And on the authority of Abu Hurayrah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, among the rights of the child upon the parent is that he gives him a good name and that he provides him with good manners."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is 'Abdullah ibn Sa'id al-Maqburi, and he is abandoned.
#12830
12830 - Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Nëse më dërgoni një lajmëtar, dërgojeni atë me fytyrë të bukur dhe me emër të bukur."
E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Awsat'. Në isnadin e et-Taberaniut është Omer bin Rashidi, të cilin el-Ixhli e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm. Edhe rruga e el-Bezzarit është e dobët.
١٢٨٣٠ - وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا أَبْرَدْتُمْ إِلَيَّ بَرِيدًا، فَابْعَثُوهُ حَسَنَ الْوَجْهِ حَسَنَ الِاسْمِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ، وَثَّقَهُ الْعِجْلِيُّ وَضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَطَرِيقُ الْبَزَّارِ ضَعِيفَةٌ.
12830 - And from him, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If you dispatch a messenger to me, then send one who is handsome of face and good of name."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in Al-Awsat. In the chain of narration of al-Tabarani is Umar ibn Rashid; al-'Ijli declared him reliable while the majority of the leading scholars declared him weak, and the rest of its narrators are reliable, and the route of al-Bazzar is weak.
#12831
12831
- Dhe nga Jaish el-Gifari ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thirri një deve një ditë dhe tha: "Kush do ta mjelë atë?". Një burrë tha: Unë. Ai tha: "Si e ke emrin?". Tha: Murre (i hidhur). Ai tha: "Ulu".
Pastaj u ngrit një tjetër dhe ai tha: "Si e ke emrin?". Tha: Murre. Ai tha: "Ulu".
Pastaj u ngrit një tjetër dhe ai tha: "Si e ke emrin?". Tha: Xhemre (thëngjill). Ai tha: "Ulu".
Pastaj u ngrit Jaishi, dhe ai tha: "Si e ke emrin?". Tha: Jaish (ai që jeton). Ai tha: "Mjele atë»".
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٢٨٣١ - وَعَنْ يَعِيشَ الْغِفَارِيِّ قَالَ: «دَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - نَاقَةً يَوْمًا فَقَالَ: " مَنْ يَحْلِبُهَا؟ ". فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا. فَقَالَ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قَالَ: مُرَّةُ. قَالَ: " اقْعُدْ ".
ثُمَّ قَامَ آخَرُ، فَقَالَ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قَالَ: مُرَّةُ. قَالَ: " اقْعُدْ ".
ثُمَّ قَامَ آخَرُ، فَقَالَ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قَالَ: جَمْرَةُ. فَقَالَ: " اقْعُدْ ".
ثُمَّ قَامَ يَعِيشُ، فَقَالَ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قَالَ: يَعِيشُ. قَالَ: " احْلِبْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
12831 - And on the authority of Ya'ish al-Ghifari, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) called for a she-camel one day and said: 'Who will milk it?' A man said: 'I will.' He asked: 'What is your name?' The man replied: 'Murrah.' He said: 'Sit down.' Then another stood up, and he asked: 'What is your name?' The man replied: 'Murrah.' He said: 'Sit down.' Then another stood up, and he asked: 'What is your name?' The man replied: 'Jamrah.' He said: 'Sit down.' Then Ya'ish stood up, and he asked: 'What is your name?' He replied: 'Ya'ish.' He said: 'Milk it.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani and its chain of narrators is good (Hasan).
#12832
12832 - Dhe nga Ebu Hadred se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"Kush do t'i prijë këtyre deveve tona?" - ose: "Kush do t'i dërgojë këto devetë tona?" - Atëherë u ngrit një burrë, e ai i tha: "Si e ke emrin?" Ai tha: Filan. Ai tha: "Ulu". Pastaj u ngrit një tjetër dhe tha: Unë. Ai tha: "Si e ke emrin?". Ai tha: Naxhije. Ai tha: "Ti je për to, prijuni atyre".
E ka transmetuar Et-Taberaniu nga rruga e Ahmed bin Beshirit, nga xhaxhai i tij, dhe nuk kam parë për ata të dy as lëvdim e as kritikë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٨٣٢ - وَعَنْ أَبِي حَدْرَدٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ:
" مَنْ يَسُوقُ إِبِلَنَا هَذِهِ؟ " - أَوْ: " مَنْ يُبَلِّغُ إِبِلَنَا هَذِهِ؟ " - فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: " مَا اسْمُكَ؟ " قَالَ: فُلَانٌ. قَالَ: " اجْلِسْ ". ثُمَّ قَامَ آخَرُ، فَقَالَ: أَنَا. قَالَ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قَالَ: نَاجِيَةُ. قَالَ: " أَنْتَ لَهَا، فَسُقْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ أَحْمَدَ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ عَمِّهِ، وَلَمْ أَرَ فِيهِمَا جَرْحًا وَلَا تَعْدِيلًا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12832 - And on the authority of Abu Hadrad, that the Prophet (pbuh) said: "Who will drive these camels of ours?" - or: "Who will deliver these camels of ours?" - So a man stood up, and he asked: "What is your name?" He replied: "So-and-so." He said: "Sit down." Then another stood up and said: "I will." He asked: "What is your name?" He replied: "Najiyah." He said: "You are the one for it, so drive them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani through the route of Ahmad ibn Bashir, on the authority of his uncle, and I have not seen regarding either of them any disparagement or accreditation, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي اسْمِ النَّبِيِّ ﷺ وَكُنْيَتِهِ]
Kapitulli mbi emrin e Pejgamberit (ﷺ) dhe kunjen (nofkën) e tij
48. Chapter on the Name of the Prophet (ﷺ) and His Kunya (Patronymic)
#12833
12833 - Nga Abdurrahman bin Ebi Amre, nga xhaxhai i tij, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"«Mos i bashkoni emrin tim dhe kunjen (pseudonimin) tim»".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٨٣٣ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنَ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَمِّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «لَا تَجْمَعُوا بَيْنَ اسْمِي وَكُنْيَتِي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12833 - On the authority of Abdurrahman ibn Abi Amrah, from his uncle, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not combine between my name and my kunyah (agnomen)."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12834
12834 - Dhe nga Ebu Humejdi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Kush emërohet me emrin tim, të mos thirret me kunjen (nofkën) time".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Bekr bin Ebi Sebreh, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٨٣٤ - وَعَنْ أَبِي حُمَيْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ تَسَمَّى بِاسْمِي فَلَا يَكْتَنِي بِكُنْيَتِي» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي سَبْرَةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12834 - On the authority of Abu Humayd, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever names himself with my name, let him not use my Kunya."
Commentary Al-Bazzar reported it, and in its chain is Abu Bakr ibn Abi Sabrah, and he is matruk (abandoned).
#12835
12835 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"«Emërtoni me emrin tim, por mos u thirrni me kunjan (nofkën) time»".
E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe burrat e njërit prej tyre janë të besueshëm.
١٢٨٣٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «سَمُّوا بِاسْمِي وَلَا تُكَنُّوا بِكُنْيَتِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
12835 - And on the authority of Ibn Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Name yourselves with my name, but do not use my kunya."
Commentary It was reported by al-Tabarani with two chains of narration, and the narrators of one of them are trustworthy.
#12836
12836
- Dhe nga Muhammed bin Fadale - domethënë edh-Dhaferij - ka thënë:
«Erdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur unë isha dy javësh, dhe më sollën tek ai, e ai ma fshiu kokën dhe tha:
"Emërojeni me emrin tim, por mos e thirrni me kunjan (nofkën) time".
Dhe kam kryer haxhin me të në Haxhin e Lamtumirës kur isha dhjetë vjeç. Muhammedi jetoi aq gjatë saqë iu zbardh koka, por nuk u zbardh vendi ku e kishte prekur dora e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Jakub bin Muhammed ez-Zuhrij, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٨٣٦ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فَضَالَةَ - يَعْنِي الظَّفَرِيَّ - قَالَ: «قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنَا ابْنُ أُسْبُوعَيْنِ، فَأُتِيَ بِي إِلَيْهِ، فَمَسَحَ عَلَى رَأْسِي وَقَالَ:
" سَمُّوهُ بِاسْمِي، وَلَا تُكَنُّوهُ بِكُنْيَتِي ".
وَحُجَّ بِي مَعَهُ حِجَّةَ الْوَدَاعِ، وَأَنَا ابْنُ عَشْرِ سِنِينَ، فَلَقَدْ عَمَّرَ مُحَمَّدٌ حَتَّى شَابَ رَأْسُهُ، وَمَا شَابَ مَوْضِعُ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12836 - And on the authority of Muhammad bin Fadalah—meaning Al-Zafari—who said: "The Messenger of Allah (pbuh) arrived when I was two weeks old. I was brought to him, and he wiped over my head and said: 'Name him with my name, but do not call him by my kunya.' And I was taken for the Farewell Pilgrimage with him when I was ten years old. Muhammad lived until his head turned gray, yet the spot where the hand of the Messenger of Allah (pbuh) touched did not turn gray."
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and in it is Yaqub bin Muhammad al-Zuhri, whom Ibn Hibban and others declared trustworthy, while a group of scholars weakened him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12837
12837 - Dhe nga Ebu Gazijeh el-Ensari ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Mos i bashkoni emrin tim dhe kunjen (pseudonimin) tim» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Rebi'ah er-Rahabi i cili është i braktisur (metruk).
١٢٨٣٧ - وَعَنْ أَبِي غَزِيَّةَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تَجْمَعُوا بَيْنَ اسْمِي وَكُنْيَتِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ الرَّحَبِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12837 - And on the authority of Abu Ghaziyyah al-Ansari, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not combine between my name and my agnomen."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and within its chain is Yazid ibn Rabi'ah al-Rahabi, and he is abandoned (matruk).
#12838
12838 - Dhe nga Ubejd bin Azib ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.):
" «Mos i bashkoni emrin tim dhe kunjen (pseudonimin) tim» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Hafsa bint el-Bera, të cilën nuk e njoh, si dhe ata për të cilët ka mospajtim rreth argumentimit me ta.
١٢٨٣٨ - وَعَنْ عُبَيْدِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تَجْمَعُوا بَيْنَ اسْمِي وَكُنْيَتِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ حَفْصَةُ بِنْتُ الْبَرَاءِ وَلَمْ أَعْرِفْهَا، وَمَنِ اخْتَلَفَ فِي الِاحْتِجَاجِ بِهِ.
12838 - And from 'Ubayd ibn 'Azib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not combine my name and my kunya."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Hafsah bint al-Bara', and I do not know her, and others regarding whom there is disagreement concerning their reliability as evidence.
#12839
12839 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"«I emërtoni ata Muhamed e pastaj i mallkoni!»".
E ka transmetuar Ebu Jala dhe el-Bezzari, dhe në të është el-Hekem b. Atijeh, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ahmedi, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٨٣٩ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ:
" «تُسَمُّونَهُمْ مُحَمَّدًا ثُمَّ تَلْعَنُونَهُمْ»! ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ عَطِيَّةَ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12839 - And on the authority of Anas, that the Prophet (pbuh) said: "You name them Muhammad, then you curse them!"
Commentary It was reported by Abu Ya'la and al-Bazzar. It contains al-Hakam ibn 'Atiyyah; Ahmad deemed him trustworthy while others weakened him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12840
12840 - Dhe nga Ebu Rafi'i ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Nëse e emërtoni (fëmijën) Muhamed, mos e goditni atë dhe mos e privoni atë."
E ka transmetuar El-Bezzari, nga shejhu i tij Gassan bin Ubejd, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, por në të ka dobësi.
١٢٨٤٠ - وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" «إِذَا سَمَّيْتُمْ مُحَمَّدًا فَلَا تَضْرِبُوهُ وَلَا تَحْرِمُوهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، عَنْ شَيْخِهِ غَسَّانَ بْنِ عُبَيْدٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
12840 - And on the authority of Abu Rafi', who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "If you name [someone] Muhammad, then do not beat him and do not deprive him."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, on the authority of his Sheikh Ghassan bin 'Ubaid, who was declared trustworthy by Ibn Hibban and others, although there is weakness in him.
#12841
12841 - Dhe nga Abdurrahman bin Ebi Lejla ka thënë: Omeri shikoi nga Ibn Abdylhamidi - emri i të cilit ishte Muhamed - ndërsa një burrë po i thoshte atij: "Allahu bëftë me ty kështu e ashtu, o Muhamed". Atëherë ai (Omeri) ia ndryshoi emrin në Abdurrahman. Pastaj dërgoi te bijtë e Talhas, të cilët ishin shtatë, e zotëria dhe më i madhi i tyre ishte Muhamed bin Talha, dhe ua ndryshoi emrat e tyre. Muhamedi tha: "Të kujtoj Allahun, o Prijës i Besimtarëve, sepse pasha Allahun, Muhamedi (s.a.v.s.) më ka emërtuar mua". Ai tha: "Ngrihuni, nuk ka
asnjë rrugë (për të ndryshuar) diçka që e ka emërtuar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.).
E ka transmetuar Taberaniu dhe teksti është i tij, si dhe Ahmedi, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
١٢٨٤١ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنَ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: نَظَرَ عُمَرُ إِلَى ابْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ - وَكَانَ اسْمُهُ مُحَمَّدًا - وَرَجُلٌ يَقُولُ لَهُ: فَعَلَ اللَّهُ بِكَ يَا مُحَمَّدُ. فَسَمَّاهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ، فَأَرْسَلَ إِلَى بَنِي طَلْحَةَ وَهُمْ سَبْعَةٌ، سَيِّدُهُمْ وَكَبِيرُهُمْ مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ فَغَيَّرَ أَسْمَاءَهُمْ، فَقَالَ مُحَمَّدٌ: أُذَكِّرُكَ اللَّهَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَوَاللَّهِ مُحَمَّدٌ - ﷺ - سَمَّانِي. فَقَالَ: قُومُوا، فَلَا
سَبِيلَ إِلَى شَيْءٍ سَمَّاهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَأَحْمَدُ وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Abdur-Rahman ibn Abi Layla, who said: Umar looked at the son of Abd al-Hamid—whose name was Muhammad—while a man was saying to him: "May Allah do [such and such] to you, O Muhammad." Consequently, he renamed him Abdur-Rahman. He then sent for the sons of Talha, and they were seven, their leader and eldest being Muhammad ibn Talha, to change their names. Muhammad said: "I remind you of Allah, O Commander of the Faithful, for by Allah, Muhammad (pbuh) named me." He said: "Stand up; there is no way to [alter] anything that the Messenger of Allah (pbuh) has named."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and the wording is his, as well as by Ahmad; and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#12842
12842 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
" «Kujt i linden tre djem dhe asnjërin prej tyre nuk e emërton Muhamed, ai vërtet ka vepruar me padije» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Mus'ab bin Saidi, i cili është i dobët.
١٢٨٤٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ وُلِدَ لَهُ ثَلَاثَةٌ فَلَمْ يُسَمِّ أَحَدَهُمْ مُحَمَّدًا فَقَدْ جَهِلَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُصْعَبُ بْنُ سَعِيدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12842 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever has three [sons] born to him and does not name one of them Muhammad has indeed acted ignorantly."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains Mus'ab ibn Sa'id, and he is weak.
#12843
12843 - Dhe nga Uathileh ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Kujt i linden tre fëmijë dhe asnjërin prej tyre nuk e emërton Muhamed, ai vërtet ka vepruar me injorancë» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Omer bin Musa bin Uaxhih, i cili është gënjeshtar.
١٢٨٤٣ - وَعَنْ وَاثِلَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ وُلِدَ لَهُ ثَلَاثَةُ أَوْلَادٍ، لَمْ يُسَمِّ أَحَدَهُمْ مُحَمَّدًا فَقَدْ جَهِلَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ مُوسَى بْنِ وَجِيهٍ وَهُوَ كَذَّابٌ.
12843 - And on the authority of Wathilah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever has three children born to him and does not name one of them Muhammad has indeed acted ignorantly."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Umar ibn Musa ibn Wajih, and he is a liar.
#12844
12844 - Dhe nga Isa bin Talha ka thënë: Më ka treguar mënunësi (babai i qumështit) i Muhamed bin Talhës, i cili ka thënë: «Kur lindi Muhamed bin Talha, e solla atë te Pejgamberi (s.a.v.s.). Ai tha: "Si e emërtuat?" Ne thamë: Muhamed. Ai tha: "Ky është emri im, kurse kunja (nofka) e tij është Ebu el-Kasim"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibrahim bin Uthman Ebu Shejbe, i cili është i braktisur (metruk).
Taberaniu ka thënë: Muhamed bin Talha bin Ubejdullah ka lindur gjatë jetës së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), dhe ai e emërtoi Muhamed dhe ia dha kunjan Ebu el-Kasim.
١٢٨٤٤ - وَعَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي ظِئْرُ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ قَالَ: «لَمَّا وُلِدَ مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَا سَمَّيْتُمُوهُ؟ ". قُلْنَا: مُحَمَّدٌ. قَالَ: " هَذَا اسْمِي، وَكُنْيَتُهُ أَبُو الْقَاسِمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو شَيْبَةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
قَالَ الطَّبَرَانِيُّ: مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وُلِدَ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَسَمَّاهُ مُحَمَّدًا وَكَنَّاهُ أَبَا الْقَاسِمِ.
12844 - And on the authority of 'Isa ibn Talhah, who said: The foster-father of Muhammad ibn Talhah narrated to me, saying: "When Muhammad ibn Talhah was born, I brought him to the Prophet (pbuh). He asked: 'What have you named him?' We replied: 'Muhammad.' He said: 'This is my name, and his agnomen (kunya) is Abu al-Qasim.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and within its chain is Ibrahim ibn 'Uthman Abu Shaybah, and he is rejected (matruk). Al-Tabarani said: Muhammad ibn Talhah ibn 'Ubayd Allah was born during the lifetime of the Messenger of Allah (pbuh), and he (the Prophet) named him Muhammad and gave him the agnomen (kunya) Abu al-Qasim.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُسْتَحَبُّ مِنَ الْأَسْمَاءِ]
Kapitulli mbi emrat e pëlqyeshëm
49. Chapter on Recommended Names
#12845
12845 - Prej Enesit transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Emrat më të dashur tek Allahu janë: Abdullah, Abdurrahman dhe el-Harith».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Ismail bin Muslim el-Mekki, i cili është i dobët.
١٢٨٤٥ - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «أَحَبُّ الْأَسْمَاءِ إِلَى اللَّهِ: عَبْدُ اللَّهِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَالْحَارِثُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12845 - On the authority of Anas who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The most beloved of names to Allah are: Abdullah, Abdur-Rahman, and Al-Harith."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain of narrators is Ismail bin Muslim al-Makki, and he is weak.
#12846
12846 - Dhe nga Hejtheme bin Abdurrahman bin Sebreh:
«Se babai i tij, Abdurrahmani, shkoi bashkë me gjyshin e tij te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Si e ka emrin djali yt?". Ai u përgjigj: Aziz. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Mos e quaj Aziz, por quaje Abdurrahman". Pastaj tha: "Vërtet, emrat më të mirë janë: Abdullah, Abdurrahman dhe el-Harith»".
١٢٨٤٦ - وَعَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَبْرَةَ:
«أَنَّ أَبَاهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ ذَهَبَ مَعَ جَدِّهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَا اسْمُ ابْنِكَ؟ ". فَقَالَ: عَزِيزٌ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَا تُسَمِّهِ عَزِيزًا، وَلَكِنْ سَمِّهِ عَبْدَ الرَّحْمَنِ ". ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ خَيْرَ الْأَسْمَاءِ: عَبْدُ اللَّهِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَالْحَارِثُ» ".
12846 - And on the authority of Khaythama bin Abd al-Rahman bin Sabra: that his father Abd al-Rahman went with his grandfather to the Messenger of Allah (pbuh), and the Prophet (pbuh) said to him: "What is your son's name?" He replied: "Aziz." So the Prophet (pbuh) said: "Do not name him Aziz, but rather name him Abd al-Rahman." Then he said: "Indeed, the best of names are: Abdullah, Abd al-Rahman, and al-Harith."
#12847
12847
- Dhe në një transmetim nga Hejthemeh, ai ka thënë: «Gjyshit tim i lindi një djalë dhe e emërtoi Aziz. Ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i tha: Më ka lindur një djalë. Ai (s.a.v.s.) e pyeti: "Si e emërtove?". Tha: I thashë: Aziz. Ai (s.a.v.s.) tha: "Jo, por ai është Abdurrahman»".
١٢٨٤٧ - وَفِي رِوَايَةٍ عَنْ خَيْثَمَةَ قَالَ: «وُلِدَ لِجَدِّي غُلَامٌ، فَسَمَّاهُ عَزِيزًا، فَأَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: وُلِدَ لِي غُلَامٌ. فَقَالَ: " مَا سَمَّيْتَهُ؟ ". قَالَ: قُلْتُ: عَزِيزًا. قَالَ: " لَا بَلْ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ» ".
12847 - And in a narration on the authority of Khaythamah, he said: "A boy was born to my grandfather, and he named him 'Aziz. So he came to the Prophet (pbuh) and said: 'A boy has been born to me.' He said: 'What did you name him?' He said: I said: ''Aziz.' He said: 'No, rather he is 'Abd al-Rahman.'"
#12848
12848
- Dhe në një transmetim: Nga Hejthemeh, nga babai i tij, i cili ka thënë: «Emri i babait tim në xhahilijet ishte Aziz, kështu që i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e quajti Abdurrahman».

E ka transmetuar Ahmedi me zinxhirë transmetimi, burrat e të cilëve janë burrat e Sahihut, por pamja e jashtme e dy transmetimeve të para është el-irsal (mungesa e sahabiut në zinxhir).
١٢٨٤٨ - وَفِي رِوَايَةٍ: عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «كَانَ اسْمُ أَبِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ عَزِيزًا، فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَبْدَ الرَّحْمَنِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِأَسَانِيدَ رِجَالُهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَلَكِنَّ ظَاهِرَ الرِّوَايَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ الْإِرْسَالُ.
12848 - And in a narration: From Khaythama, from his father, who said: "My father's name during the Pre-Islamic period was 'Aziz, so the Messenger of Allah (pbuh) named him 'Abd al-Rahman."
Commentary Ahmad narrated it with chains of transmission whose narrators are the narrators of the Sahih, but the apparent state of the first two narrations is Irsaal.
#12849
12849
- Dhe nga Khaythama bin 'Abd al-Rahman, nga babai i tij, i cili ka thënë:
«Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) bashkë me babanë tim kur isha djalosh, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha atij:
"Si e ka emrin ky djali yt?". Ai tha: Emri i tij është 'Aziz, atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Mos e quaj 'Aziz, por quaje 'Abd al-Rahman, sepse emrat më të dashur tek Allahu janë: 'Abd Allah dhe 'Abd al-Rahman»".
E ka transmetuar al-Tabarani, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٨٤٩ - وَعَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - مَعَ أَبِي وَأَنَا غُلَامٌ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" مَا اسْمُ ابْنِكَ هَذَا؟ ". قَالَ: اسْمُهُ عَزِيزٌ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تُسَمِّهِ عَزِيزًا، وَلَكِنْ سَمِّهِ عَبْدَ الرَّحْمَنِ، فَإِنَّ أَحَبَّ الْأَسْمَاءِ إِلَى اللَّهِ: عَبْدُ اللَّهِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12849 - And from Khaythama bin Abd al-Rahman, from his father, who said: "I came to the Prophet (pbuh) with my father while I was a young boy. The Prophet (pbuh) said to him: 'What is the name of this son of yours?' He replied: 'His name is Aziz.' So the Messenger of Allah (pbuh) said to him: 'Do not name him Aziz, but name him Abd al-Rahman, for indeed, the most beloved of names to Allah are Abd Allah and Abd al-Rahman.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12850
12850
- Dhe nga Hejtheme bin Abdurrahman, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, i cili ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai më tha: "Si e ke emrin?". Thashë: Abdu'l-Uzza. Ai tha: "Përkundrazi, ti je Abdurrahman»".
E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari në mënyrë të ngjashme, përveç se ai ka thënë: «Si e ke emrin? Thashë: Aziz. Ai tha: "Allahu është el-Aziz (i Plotfuqishmi)»". Dhe burrat e Taberaniut janë burra të Sahihut.
١٢٨٥٠ - وَعَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ لِي: " مَا اسْمُكَ؟ ". فَقُلْتُ: عَبَدُ الْعُزَّى. قَالَ: " بَلْ أَنْتَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «مَا اسْمُكَ؟ قُلْتُ: عَزِيزٌ. قَالَ: " اللَّهُ الْعَزِيزُ» ". وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Khaythama ibn Abd al-Rahman, from his father, from his grandfather, who said: "I came to the Prophet (pbuh) and he said to me: 'What is your name?' I replied: 'Abd al-Uzza.' He said: 'Rather, you are Abd al-Rahman.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar in a similar fashion, except that he said: "What is your name? I said: Aziz. He said: 'Allah is the Mighty (al-Aziz).'" The narrators of al-Tabarani are the narrators of the Sahih.
#12851
12851
- Dhe nga Sebreh bin Ebi Sebreh, nga babai i tij: «Ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai e pyeti: "Cilët janë fëmijët e tu?". Ai tha: Filani, filani dhe Abdël-Uzza. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ai është Abdurrahman. Me të vërtetë, ai është nga emrat tuaj më të drejtë, ose nga emrat tuaj më të mirë nëse i emërtoni»". Dhe e përmendi hadithin.
E transmeton Ahmedi dhe në të është El-Haxhaxh bin Erta'ah i cili ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٨٥١ - وَعَنْ سَبْرَةَ بْنِ أَبِي سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ «أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا وَلَدُكَ؟ ". قَالَ: فُلَانٌ وَفُلَانٌ وَعَبْدُ الْعُزَّى. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، إِنَّهُ مِنْ أَحَقِّ أَسْمَائِكُمْ، أَوْ مِنْ خَيْرِ أَسْمَائِكُمْ إِنْ سَمَّيْتُمْ» ". فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Sabrah bin Abi Sabrah, from his father, that he came to the Prophet (pbuh) and he said: "Who are your children?" He said: "So-and-so, so-and-so, and 'Abd al-'Uzza." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "He is 'Abd al-Rahman; for it is indeed among the most entitled of your names, or among the best of your names if you give names." And he mentioned the hadith.
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is al-Hajjaj bin Artat, who has weakness, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12852
12852
- Dhe nga Sebreh bin Ebi Sebreh, se babai i tij erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai e pyeti: "Si i kanë emrat fëmijët e tu?" Ai u përgjigj: Abdüluzza, Sebreh dhe el-Harith. Atëherë ai tha: "Mos e emërto Abdüluzza, por emërtoje Abdullah; sepse emrat më të mirë janë Abdullah, Ubejdullah, el-Harith dhe Hemmam." Dhe ai u lut për fëmijët e tij, kështu që ata nuk pushuan së qeni në nder deri më sot.
E transmeton et-Taberaniu, dhe në të është el-Haxhaxh bin Erta'ah, i cili është i dobët, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٨٥٢ - وَعَنْ سَبْرَةَ بْنِ أَبِي سَبْرَةَ، «أَنَّ أَبَاهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا وَلَدُكَ؟ " فَقَالَ: عَبْدُ الْعُزَّى، وَسَبْرَةُ، وَالْحَارِثُ. فَقَالَ: " لَا تُسَمِّي عَبْدَ الْعُزَّى، وَسَمِّ عَبْدَ اللَّهِ؛ فَإِنَّ خَيْرَ الْأَسْمَاءِ عَبْدُ اللَّهِ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ، وَالْحَارِثُ، وَهَمَّامٌ ". وَدَعَا لِوَلَدِهِ، فَلَمْ يَزَالُوا فِي شَرَفٍ إلِىَ الْيَوْمِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَفِيهِ ضَعِيفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12852 - And on the authority of Sabrah ibn Abi Sabrah, that his father came to the Prophet (pbuh) and he said: "Who are your children?" He said: "Abd al-Uzza, Sabrah, and al-Harith." He said: "Do not name him Abd al-Uzza, but name him Abd Allah; for indeed the best of names are Abd Allah, Ubayd Allah, al-Harith, and Hammam." And he supplicated for his children, and they have not ceased to be in honor until today.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Hajjaj ibn Artah, and in him is weakness, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12853
12853
- Dhe nga Hejthemeh bin Abdurrahman, nga babai i tij, i cili ka thënë:
«Hyra te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai i tha babait tim: "A është ky djali yt?".
Thashë: Po. Ai tha: "Si e ka emrin?". Tha: El-Hubab. Ai tha: "Mos e emërto El-Hubab, sepse El-Hubab është shejtan, por ai është Abdurrahman"». Dhe e përmendi hadithin. Dhe kjo ka kaluar më parë te kapitulli i shpenzimeve.
E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Es-Serij bin Ismail, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٨٥٣ - وَعَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ لِأَبِي: " هَذَا ابْنُكَ؟ ". قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: " مَا اسْمُهُ؟ ". قَالَ: الْحُبَابُ. قَالَ: " لَا تُسَمِّهِ الْحُبَابَ، فَإِنَّ الْحُبَابَ شَيْطَانٌ، وَلَكِنْ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ» ". فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي النَّفَقَاتِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ السَّرِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12853 - And from Khaythama ibn Abd al-Rahman, from his father, who said: "I entered upon the Prophet (pbuh), and he said to my father: 'Is this your son?' I said: 'Yes.' He asked: 'What is his name?' He replied: 'Al-Hubab.' He said: 'Do not name him Al-Hubab, for Al-Hubab is a devil; rather, he is Abd al-Rahman.'" And he mentioned the hadith. It has been mentioned previously in the section on expenditures.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Sari ibn Isma'il, and he is abandoned (matruk).
#12854
12854 - Dhe nga Ebu Zuhejr eth-Thekafi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.):
" «Nëse emërtoni, atëherë përdorni emra robërie (si Abdullah etj.)» ".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ebu Umeje Ismail bin Jala, i cili është shumë i dobët.
١٢٨٥٤ - وَعَنْ أَبِي زُهَيْرٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا سَمَّيْتُمْ فَعَبِّدُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو أُمَيَّةَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَعْلَى وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
12854 - And on the authority of Abu Zuhair al-Thaqafi, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When you name [your children], then use names of servitude."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Abu Umayyah Isma'il ibn Ya'la, and he is very weak.
CHAPTER
[بَابُ تَغْيِيرِ الْأَسْمَاءِ وَمَا نُهِيَ عَنْهُ فِيهَا وَمَا يُسْتَحَبُّ]
Kapitulli mbi ndryshimin e emrave, çfarë është e ndaluar dhe çfarë është e pëlqyeshme tek ata
50. Chapter on Changing Names, What is Forbidden Regarding Them, and What is Recommended
Chapter Introduction
وَقَدْ تَقَدَّمَ قَبْلَهُ أَحَادِيثُ، أَيْ مِنْهُ.
#12855
12855 - Prej Ibn Abbasit transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"«Zemërimi i Allahut është i ashpër ndaj atij që pretendon se është mbreti i mbretërve»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Shejbe Ibrahim bin Uthman, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٨٥٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ مَلِكُ الْأَمْلَاكِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو شَيْبَةَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12855 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The wrath of Allah is severe upon whoever claims that he is the King of Kings."
Commentary Reported by al-Tabarani, and within its chain is Abu Shaybah Ibrahim bin Uthman, and he is abandoned (matruk).
#12856
12856 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ndaloi që njeriu ta quajë skllavin e tij ose djalin e tij Harith, ose Murrah, ose Velid, ose Hakem, ose Ebu el-Hakem, ose Efleh, ose Nexhih, ose Jesar.
Dhe tha: "Emrat më të dashur tek Allahu i Madhëruar janë ata që shprehin adhurim (robërim), ndërsa emrat më të vërtetë janë Hemmam»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe në të është Muhamed bin Mihsan el-Ukashi, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٨٥٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ:
«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يُسَمِّيَ الرَّجُلُ عَبْدَهُ أَوْ وَلَدَهُ حَارِثًا، أَوْ مُرَّةَ، أَوْ وَلِيدًا، أَوْ حَكَمًا، أَوْ أَبَا الْحَكَمِ، أَوْ أَفْلَحَ، أَوْ نَجِيحًا، أَوْ يَسَارًا.
وَقَالَ: " أَحَبُّ الْأَسْمَاءِ إِلَى اللَّهِ ﷿ مَا يُعَبَّدُ بِهِ، وَأَصْدَقُ الْأَسْمَاءِ هَمَّامٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مِحْصَنٍ الْعُكَاشِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12856 - And on the authority of 'Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: The Messenger of Allah (pbuh) forbade that a man name his slave or his child Harith, or Murrah, or Walid, or Hakam, or Abu al-Hakam, or Aflah, or Najih, or Yasar. And he said: "The most beloved of names to Allah, the Mighty and Sublime, are those signifying servitude to Him, and the truest of names is Hammam."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and in its chain of narrators is Muhammad ibn Mihsan al-Ukashi, and he is abandoned (matruk).
#12857
12857 - Dhe nga Burejdeh ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka ndaluar që dikush të emërtohet Kelb ose Kulejb».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat', dhe në të është Salih bin Hibban,
i cili është i dobët.
١٢٨٥٧ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ:
«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يُسَمَّى كَلْبٌ أَوْ كُلَيْبٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ حِبَّانَ
وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12857 - And on the authority of Buraidah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that anyone be named Kalb or Kulaib."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and its chain of narrators includes Salih bin Hibban, who is weak.
#12858
12858 - Dhe nga Muslim bin Abdullah el-Ezdi ka thënë:
«Abdullah bin Kurt el-Ezdi erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Si e ke emrin?". Ai tha: Shejtan bin Kurt. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Ti je Abdullah bin Kurt»".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٢٨٥٨ - وَعَنْ مُسْلِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَزْدِيِّ قَالَ:
«جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قُرْطٍ الْأَزْدِيُّ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَا اسْمُكَ؟ ". قَالَ: شَيْطَانُ بْنُ قُرْطٍ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " أَنْتَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قُرْطٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12858 - And from Muslim bin ‘Abdullah al-Azdi, who said: ‘Abdullah bin Qurt al-Azdi came to the Prophet (pbuh), and the Prophet (pbuh) said to him: "What is your name?" He replied: "Shaytan bin Qurt." The Prophet (pbuh) then said to him: "You are ‘Abdullah bin Qurt."
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are trustworthy.
#12859
12859 - Dhe nga Abdullah bin Kurti:
«Ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai e pyeti: "Si e ke emrin?". Ai u përgjigj: Shejtan bin Kurt. Ai tha: "Ti je Abdullah bin Kurt»".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٢٨٥٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُرْطٍ:
«أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ لَهُ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قَالَ: شَيْطَانُ بْنُ قُرْطٍ. قَالَ: " أَنْتَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قُرْطٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12859 - And on the authority of Abdullah bin Qurt: that he came to the Prophet (pbuh), who said to him: "What is your name?" He replied: "Shaytan bin Qurt." He said: "You are Abdullah bin Qurt."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#12860
12860
- Dhe nga Aishja ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) dëgjoi një burrë duke i thënë një burri tjetër: Si e ke emrin? Ai tha: Shihab. Ai (s.a.v.s.) tha: "Ti je Hisham"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Evsat në mënyrë të ngjashme, dhe në të është Imran el-Kattan, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, por në të ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٨٦٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «سَمِعَ النَّبِيُّ - ﷺ - رَجُلًا يَقُولُ لِرَجُلٍ: مَا اسْمُكَ؟ قَالَ: شِهَابٌ. قَالَ: " أَنْتَ هِشَامٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ عِمْرَانُ الْقَطَّانُ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Aisha, she said: The Prophet (pbuh) heard a man saying to another man: "What is your name?" He replied: "Shihab." He said: "You are Hisham."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat with a similar wording, and in its chain is 'Imran al-Qattan; Ibn Hibban and others graded him as trustworthy, though there is weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12861
12861 - Dhe nga një burrë prej Xhuhejnes, i cili ka thënë: «E dëgjoi atë Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërsa ai po thoshte: O Haram (i ndaluar). Atëherë ai tha: "O Halal (i lejuar)"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٨٦١ - وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ جُهَيْنَةَ قَالَ: «سَمِعَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - وَهُوَ يَقُولُ: يَا حَرَامُ. فَقَالَ: " يَا حَلَالُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12861 - And on the authority of a man from Juhaynah, who said: The Prophet (pbuh) heard him saying, "O Haram!" So he said, "O Halal!"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12862
12862 - Dhe nga Aishja transmetohet: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë një toke që quhej: Gudrah, dhe e emërtoi atë: "Hudrah"».
E transmeton Ebu Jala dhe Taberaniu në el-Evsat, dhe burrat e Ebu Jalas janë burra të Sahihut.
١٢٨٦٢ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - مَرَّ بِأَرْضٍ يُقَالُ لَهَا: غُدْرَةٌ، فَسَمَّاهَا: " خُضْرَةً» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12862 - And from Aisha, that the Prophet (pbuh) passed by a land called Ghudrah, so he renamed it Khudrah.
Commentary Narrated by Abu Ya’la and al-Tabarani in al-Awsat, and the narrators of Abu Ya’la are the narrators of the Sahih.
#12863
12863
- Dhe prej saj (Aishes) transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.), kur dëgjonte ndonjë emër të shëmtuar, e ndryshonte atë. Ai kaloi pranë një fshati që quhej: 'Ufrah' (e tharë, pa bimësi) dhe e emërtoi: 'Hudrah' (e gjelbër)».
E ka transmetuar Taberaniu në 'Es-Sagir' dhe burrat e tij (transmetuesit) janë burra të 'Sahihut'.
١٢٨٦٣ - وَعَنْهَا قَالَتْ: «- كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِذَا سَمِعَ اسْمًا قَبِيحًا غَيَّرَهُ، فَمَرَّ عَلَى قَرْيَةٍ يُقَالُ لَهَا: عُفْرَةٌ فَسَمَّاهَا: " خُضْرَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from her, she said: The Prophet (pbuh) used to change a foul name whenever he heard it. He passed by a village called 'Ufrah and renamed it Khudrah.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Saghir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12864
12864 - Dhe nga Beshir ibn el-Hasasije ka thënë:
«Dhe ai kishte ardhur te Pejgamberi (s.a.v.s.) - tha: dhe emri i tij ishte Zehem, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) e emërtoi atë "Beshir» ".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٨٦٤ - وَعَنْ بَشِيرِ بْنِ الْخَصَاصِيَةِ قَالَ:
«وَكَانَ قَدْ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: وَاسْمُهُ زَحَمٌ، فَسَمَّاهُ النَّبِيُّ - ﷺ - " بَشِيرًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12864 - And on the authority of Bashir ibn al-Khasasiyah, who said: "He had come to the Prophet (pbuh); he said: and his name was Zahm, so the Prophet (pbuh) named him 'Bashir'."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12865
12865 - Dhe nga El-Xhehdemeh, gruaja e Beshir bin El-Hasasijeh, ka thënë:
«Emri i Beshirit ishte Zehem, kështu që i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e emërtoi: "Beshir"».
E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Ebu Xhenabi i cili është mudellis (fshihës i metave të transmetimit), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٨٦٥ - وَعَنِ الْجَهْدَمَةِ امْرَأَةِ بَشِيرِ بْنِ الْخَصَاصِيَةِ قَالَتْ:
«كَانَ اسْمُ بَشِيرٍ زَحَمَ، فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " بَشِيرًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو جَنَابٍ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12865 - And from Al-Jahdamah, the wife of Bashir ibn al-Khasasiyah, she said: "The name of Bashir was Zahm, so the Messenger of Allah (pbuh) named him Bashir."
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and within its chain is Abu Janab, who is a mudallis, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12866
12866 - Dhe nga Hisham bin Amir: "Ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai e pyeti: 'Si e ke emrin?'. Ai tha: 'Shihab'. Pejgamberi tha: 'Përkundrazi, ti je Hisham'."
E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Ali bin Zejd, i cili është hasen në hadith por ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٨٦٦ - وَعَنْ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ «أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قَالَ: شِهَابٌ. قَالَ: " بَلْ أَنْتَ هِشَامٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَهُوَ حَسَنُ الْحَدِيثِ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12866 - And on the authority of Hisham bin 'Amir, that he came to the Prophet (pbuh) and he asked: "What is your name?" He replied: "Shihab." He (pbuh) said: "Rather, you are Hisham."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes 'Ali bin Zayd, who is fair (hasan) in hadith although there is weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12867
12867
- Dhe nga Utbe bin Abd es-Sulemi ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) kur i vinte një burrë që kishte një emër që nuk i pëlqente, ia ndryshonte atë. Ne i erdhëm atij dhe ishim shtatë veta nga
Benu Sulejm, më i madhi prej nesh ishte Irbad bin Sarije, kështu që i dhamë besën të gjithë së bashku».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm, ndërsa për disa prej tyre ka mospajtime.
١٢٨٦٧ - وَعَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِذَا أَتَاهُ رَجُلٌ وَلَهُ اسْمٌ لَا يُحِبُّ حَوَّلَهُ، وَلَقَدْ أَتَيْنَاهُ وَإِنَّا لَسَبْعَةُ نَفَرٍ مِنْ
بَنِي سُلَيْمٍ، أَكْبَرُنَا الْعِرْبَاضُ بْنُ سَارِيَةَ، فَبَايَعْنَاهُ جَمِيعًا مَعًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ.
12867 - And from 'Utbah ibn 'Abd al-Sulami, he said: "The Prophet (pbuh) used to, if a man came to him and had a name that he disliked, change it. We came to him while we were seven individuals from Banu Sulaym, the eldest of us being al-'Irbad ibn Sariyah, and we all pledged allegiance to him together."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy, although there is some disagreement regarding some of them.
#12868
12868 - Dhe nga Aliu ka thënë:
«Kur lindi Hasani, ai e emërtoi Hamza, e kur lindi Husejni, e emërtoi me emrin e axhës së tij, Xhafer. Ai tha: Atëherë më thirri i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Vërtet, unë jam urdhëruar që t'ua ndryshoj emrat këtyre dy bijve të mi". Thashë: Allahu dhe i Dërguari i Tij e dinë më mirë. Atëherë ai i emërtoi Hasan dhe Husejn».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala në mënyrë të ngjashme, el-Bezzari dhe et-Taberaniu. Në zinxhirin e tij është Abdullah bin Muhamed bin Akil, hadithi i të cilit është hasen (i mirë), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١٢٨٦٨ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ:
«لَمَّا وُلِدَ الْحَسَنُ سَمَّاهُ حَمْزَةَ، فَلَمَّا وُلِدَ الْحُسَيْنُ سَمَّاهُ بِعَمِّهِ جَعْفَرٍ، قَالَ: فَدَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أُغَيِّرَ اسْمَ ابْنَيَّ هَذَيْنِ ". قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. فَسَمَّاهُمَا حَسَنًا وَحُسَيْنًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12868 - And from 'Ali, he said: "When al-Hasan was born, he named him Hamza; and when al-Husayn was born, he named him after his uncle Ja'far." He said: "Then the Messenger of Allah (pbuh) called me and said: 'I have been commanded to change the names of these two sons of mine.' I said: 'Allah and His Messenger know best.' So he named them Hasan and Husayn."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la similarly, al-Bazzar, and al-Tabarani. Within the chain is 'Abdullah ibn Muhammad ibn 'Aqil, and his hadith is Hasan (fair), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12869
12869 - Dhe prej tij transmetohet se ka thënë:
«Kur lindi Hasani, erdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Më tregoni djalin tim, si e emërtuat?". Thashë: Harb. Ai tha: "Përkundrazi, ai është Hasan". Tha: Kur lindi Hysejni, e emërtova Harb. Erdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Më tregoni djalin tim, si e emërtuat?". Thashë: Harb. Ai tha: "Përkundrazi, ai është Hysejn". Kur lindi i treti, e emërtova Harb. Erdhi Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Më tregoni djalin tim, si e emërtuat?". Thashë: Harb. Ai tha: "Përkundrazi, ai është Muhsin". Pastaj tha: "I emërtova ata me emrat e fëmijëve të Harunit: Bishr, Beshir dhe Mubeshir»".
E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, përveç se ai (el-Bezzari) ka thënë: "«I emërtova ata me emrat e fëmijëve të Harunit: Xhebr, Xhubejr dhe Muxhber»".
Dhe et-Taberaniu. Burrat e Ahmedit dhe el-Bezzarit janë burra të Sahihut, përveç Hani bin Hanit, i cili është i besueshëm.
١٢٨٦٩ - وَعَنْهُ قَالَ:
«لَمَّا وُلِدَ الْحَسَنُ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " أَرُونِي ابْنِي، مَا سَمَّيْتُمُوهُ؟ ". قُلْتُ: حَرْبًا قَالَ: " بَلْ هُوَ حَسَنٌ ". قَالَ: فَلَمَّا وُلِدَ الْحُسَيْنُ سَمَّيْتُهُ حَرْبًا. فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " أَرُونِي ابْنِي، مَا سَمَّيْتُمُوهُ؟ ". قُلْتُ: حَرْبًا. قَالَ: " بَلْ هُوَ حُسَيْنٌ ". فَلَمَّا وُلِدَ الثَّالِثُ سَمَّيْتُهُ حَرْبًا. فَجَاءَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: " أَرُونِي ابْنِي، مَا سَمَّيْتُمُوهُ؟ ". قُلْتُ: حَرْبًا. قَالَ: " بَلْ هُوَ مُحْسِنٌ ". ثُمَّ قَالَ: " سَمَّيْتُهُمْ بِأَسْمَاءِ وَلَدِ هَارُونَ، بِشْرٌ وَبَشِيرٌ وَمُبَشِّرٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «سَمَّيْتُهُمْ بِأَسْمَاءِ وَلَدِ هَارُونَ: جَبْرٌ وَجُبَيْرٌ وَمُجْبَرٌ» ".
وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ وَالْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
12869 - And from him, he said: "When Al-Hasan was born, the Messenger of Allah (pbuh) came and said: 'Show me my son, what have you named him?' I said: 'Harb.' He said: 'Rather, he is Hasan.' He said: 'Then when Al-Husayn was born, I named him Harb. The Messenger of Allah (pbuh) came and said: 'Show me my son, what have you named him?' I said: 'Harb.' He said: 'Rather, he is Husayn.' Then when the third was born, I named him Harb. The Prophet (pbuh) came and said: 'Show me my son, what have you named him?' I said: 'Harb.' He said: 'Rather, he is Muhsin.' Then he said: 'I have named them after the names of the children of Aaron: Bishr, Bashir, and Mubashshir.'"
Commentary Narrated by Ahmad and Al-Bazzar, except that he [Al-Bazzar] said: "I have named them after the names of the children of Aaron: Jabr, Jubayr, and Mujbar." And Al-Tabarani [also narrated it]. The narrators of Ahmad and Al-Bazzar are the narrators of the Sahih, except for Hani' ibn Hani', and he is trustworthy.
#12870
12870 - Dhe prej tij (Aliut) transmetohet se ka thënë:
«Kur lindi el-Hasani, e emërtova Harb - sepse dëshiroja të kisha kunjen (nofkën) Ebu Harb - por erdhi Pejgamberi (s.a.v.s.), ia fërkoi qiellzën me hurmë dhe tha: "Si e emërtuat djalin tim?". Ne thamë: Harb. Ai tha: "Ai është el-Hasan". Pastaj lindi el-Husejni dhe e emërtova Harb, por erdhi Pejgamberi (s.a.v.s.), ia fërkoi qiellzën me hurmë dhe tha: "Si e emërtuat djalin tim?". Ne thamë: Harb. Ai tha: "Ai është el-Husejn»".
E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu në mënyrë të ngjashme me disa zinxhirë transmetimi, dhe burrat e njërit prej tyre janë burrat e Sahihut.
١٢٨٧٠ - وَعَنْهُ قَالَ:
«لَمَّا وُلِدَ الْحَسَنُ سَمَّيْتُهُ حَرْبًا - وَكُنْتُ أُحِبُّ أَنْ أَكْتَنِيَ بِأَبِي حَرْبٍ - فَجَاءَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَحَنَّكَهُ فَقَالَ: " مَا سَمَّيْتُمُ ابْنِي؟ ". فَقُلْنَا: حَرْبًا. فَقَالَ: " هُوَ الْحَسَنُ ". ثُمَّ وُلِدَ الْحُسَيْنُ فَسَمَّيْتُهُ حَرْبًا، فَأَتَى النَّبِيُّ - ﷺ - فَحَنَّكَهُ، فَقَالَ: " مَا سَمَّيْتُمُ ابْنِي؟ ". فَقُلْنَا: حَرْبًا. فَقَالَ: " هُوَ الْحُسَيْنُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحَدِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from him, he said: "When Al-Hasan was born, I named him Harb—and I used to love to be nicknamed Abu Harb—so the Prophet (pbuh) came and performed tahnik for him and said: 'What have you named my son?' We said: 'Harb.' He said: 'He is Al-Hasan.' Then Al-Husayn was born, and I named him Harb, so the Prophet (pbuh) came and performed tahnik for him and said: 'What have you named my son?' We said: 'Harb.' He said: 'He is Al-Husayn.'"
Commentary Reported by Al-Bazzar and Al-Tabarani similarly with multiple chains of narrators, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih.
#12871
12871
- Dhe nga Selmani transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "I emërtova ata të dy - domethënë Hasanin dhe Husajnin - me emrat e dy bijve të Harunit: Shibr dhe Shubajr".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Berde'ah bin Abdurrahman, i cili është i dobët.
Dhe do të vijë hadithi i një gruaje që quhet Sevdeh te kapitulli i meritave të Hasanit, në dashtë Allahu.
١٢٨٧١ - وَعَنْ سَلْمَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «سَمَّيْتُهُمَا - يَعْنِي الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ - بِاسْمِ ابْنَيْ هَارُونَ: شِبْرٌ وَشُبَيْرٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بَرْدَعَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَيَأْتِي حَدِيثُ امْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا: سَوْدَةُ فِي مَنَاقِبِ الْحَسَنِ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
12871 - And on the authority of Salman, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I have named them both - meaning al-Hasan and al-Husayn - after the names of the two sons of Aaron: Shibr and Shubayr."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Barda'ah ibn 'Abd al-Rahman, and he is weak. The hadith of a woman named Sawdah will follow in the virtues of al-Hasan, if Allah wills.
#12872
12872 - Dhe nga Raitah bint Muslim, nga babai i saj, i cili ka thënë:
«Isha dëshmitar me Pejgamberin - (s.a.v.s.) - në Hunejn, dhe ai më tha: "Si e ke emrin?". Thashë: Gurab. Ai tha: "Ti je Muslim»".
E ka transmetuar Taberaniu, Ebu Jala dhe Bezzari në mënyrë të ngjashme. Raitah nuk është konsideruar e dobët nga askush, por as nuk është cilësuar si e besueshme (nga autoritetet e hershme), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të Ebu Jalas janë të besueshëm.
١٢٨٧٢ - وَعَنْ رَائِطَةَ بِنْتِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِيهَا قَالَ:
«شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - حُنَيْنًا، فَقَالَ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قُلْتُ: غُرَابٌ. قَالَ: " أَنْتَ مُسْلِمٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَأَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَرَائِطَةُ لَمْ يُضَعِّفْهَا أَحَدٌ وَلَمْ يُوَثِّقْهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَبِي يَعْلَى ثِقَاتٌ.
12872 - And it is narrated from Ra’itah bint Muslim, from her father, who said: "I was present with the Prophet (pbuh) at the Battle of Hunayn, and he asked: 'What is your name?' I replied: 'Ghurab (Crow).' He said: 'No, you are Muslim.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, Abu Ya'la, and al-Bazzar in a similar manner; as for Ra’itah, no one has declared her weak nor has anyone authenticated her, and the rest of the narrators of Abu Ya'la are trustworthy.
#12873
12873 - Dhe nga Seid bin Jerbu':
«Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Cili prej nesh është më i madh?". Ai tha: Ti je më i madh dhe më i mirë se unë, ndërsa unë jam më i vjetër në moshë. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e quajti atë Seid. Dhe tha: Es-Sirm ka ikur». Që do të thotë:
Emri i tij ishte Es-Sirm.
E transmeton Taberaniu me disa zinxhirë dhe Bezzari shkurtimisht, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٢٨٧٣ - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ يَرْبُوعَ:
«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " أَيُّنَا أَكْبَرُ؟ ". قَالَ: أَنْتَ أَكْبَرُ وَأَخْيَرُ مِنِّي، وَأَنَا أَقْدَمُ سِنًّا. فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - سَعِيدًا. وَقَالَ: الصِّرْمُ قَدْ ذَهَبَ». يَعْنِي:
كَانَ اسْمُهُ الصِّرْمَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12873 - And on the authority of Sa'id ibn Yarbu': That the Messenger of Allah (pbuh) said: "Which of us is greater?" He replied: "You are greater and better than me, and I am older in age." So the Messenger of Allah (pbuh) named him Sa'id and said: "As-Sirm has gone." Meaning: His name was As-Sirm.
Commentary Narrated by At-Tabarani with several chains of transmission and by Al-Bazzar in an abridged form, and its narrators are trustworthy.
#12874
12874 - Dhe nga Abdurrahman bin Aufi:
«Emri im ishte Abdu Amër, por i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ma vuri emrin Abdurrahman».
E transmeton El-Bezzari, dhe në të është Jakuub bin Muhamed Ez-Zuhriu, i cili është i dobët.
١٢٨٧٤ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ:
«كَانَ اسْمِي عَبْدُ عَمْرٍو، فَسَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَبْدَ الرَّحْمَنِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12874 - And on the authority of Abd al-Rahman bin Awf: "My name was Abd Amr, then the Messenger of Allah (pbuh) named me Abd al-Rahman."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and within its chain is Ya'qub bin Muhammad al-Zuhri, and he is weak.
#12875
12875 - Dhe nga Abdullah bin el-Harith bin Xhez'i ka thënë:
«Vdiq një burrë prej atyre që kishin ardhur te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ishte pranuar si musliman i huaj, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha ndërsa ishte te varri: "Si e ke emrin?". Unë thashë: El-Asi (Mëkatari). Ai i tha Ibn Omerit: "Si e ke emrin?". Ai tha: El-Asi. Dhe i tha El-Asit: "Si e ke emrin?". Ai tha: El-Asi. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ju jeni robërit e Allahut (Abidullah), zbritni (në varr)". Tha: E varrosëm shokun tonë, pastaj dolëm nga varri, ndërkohë që emrat tanë ishin ndryshuar»".
E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Salihu, shkruesi i el-Lejthit, i cili është konsideruar i besueshëm, por e kanë dobësuar më shumë se një (dijetar), ndërsa pjesa tjetër e burrave të el-Bezzarit janë burra të Sahihut.
١٢٨٧٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ قَالَ:
«تُوُفِّيَ رَجُلٌ مِمَّنْ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَسْلَمَ غَرِيبًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ عِنْدَ الْقَبْرِ: " مَا اسْمُكَ؟ ". فَقُلْتُ: الْعَاصِي، وَقَالَ لِابْنِ عُمَرَ: " مَا اسْمُكَ؟ ". فَقَالَ: الْعَاصِي. وَقَالَ لِلْعَاصِي: " مَا اسْمُكَ؟ ". فَقَالَ: الْعَاصِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَنْتُمْ عَبِيدُ اللَّهِ، انْزِلُوا ". قَالَ: فَوَارَيْنَا صَاحِبَنَا، ثُمَّ خَرَجْنَا مِنَ الْقَبْرِ، وَقَدْ بُدِّلَتْ أَسْمَاؤُنَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12875 - And from 'Abdullah bin al-Harith bin Jaz' who said: "A man died from among those who had come to the Prophet (pbuh) and accepted Islam as a stranger. The Messenger of Allah (pbuh) said, while he was at the grave: 'What is your name?' I said: 'Al-'Asi' (The Disobedient). And he said to Ibn 'Umar: 'What is your name?' He replied: 'Al-'Asi'. And he said to Al-'Asi: 'What is your name?' He replied: 'Al-'Asi'. Then the Messenger of Allah (pbuh) said: 'You are 'Abidullah (Servants of Allah), descend [into the grave].' He said: 'So we buried our companion, then we came out of the grave, and our names had been changed.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and in its chain is 'Abdullah bin Salih, the scribe of al-Layth; he has been declared trustworthy, while more than one [scholar] has weakened him, and the rest of al-Bazzar's narrators are narrators of the Sahih.
#12876
12876 - Dhe nga Utbe bin Abdi:
«Se disa njerëz erdhën duke dashur të ndryshonin emrat e tyre. Ai tha: Kur më pa i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - më thirri, ndërsa unë isha një djalosh i ri, dhe tha: "Si e ke emrin?". Unë thashë: Atale bin Abd. Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Përkundrazi, ti je Utbe bin Abd. Më trego shpatën tënde". Ai e nxori atë, pastaj ai e shikoi atë, dhe ja, ajo ishte një shpatë e hollë dhe e dobët. Atëherë ai tha: "Mos godit me këtë, por shpo me të me shpim"».
E ka transmetuar Taberaniu përmes disa rrugëve dhe transmetuesit e disave prej tyre janë të besueshëm.
١٢٨٧٦ - وَعَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ:
«أَنَّهُ أَتَى أُنَاسٌ يُرِيدُونَ أَنْ يُغَيِّرُوا أَسْمَاءَهُمْ، قَالَ: فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - دَعَانِي، وَأَنَا غُلَامٌ حَدَثٌ، فَقَالَ: " مَا اسْمُكَ؟ ". فَقُلْتُ: عَتَلَةُ بْنُ عَبْدٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " بَلْ أَنْتَ عُتْبَةُ بْنُ عَبْدٍ، أَرِنِي سَيْفَكَ "، فَسَلَّهُ، ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْهِ، إِذَا هُوَ سَيْفٌ فِيهِ دِقَّةٌ وَضَعْفٌ، فَقَالَ: " لَا تَضْرِبْ بِهَذَا، وَلَكِنِ اطْعَنْ بِهِ طَعْنًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طُرُقٍ وَرِجَالُ بَعْضِهَا ثِقَاتٌ.
12876 - And on the authority of ‘Utbah bin ‘Abd: That some people came wanting to change their names. He said: When the Messenger of Allah (pbuh) saw me—and I was a young boy—he called me and said: "What is your name?" I replied: "‘Atalah bin ‘Abd." The Prophet (pbuh) then said: "Rather, you are ‘Utbah bin ‘Abd. Show me your sword." So he unsheathed it and looked at it, and it was a sword that was thin and weak. He then said: "Do not strike with this, but rather thrust with it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani through multiple chains of narration, and the narrators of some of them are trustworthy.
#12877
12877
- Dhe prej tij transmetohet: «Kur ai i dha besën Pejgamberit (s.a.v.s.), ai e pyeti: "Si e ke emrin?". Ai u përgjigj: Shejbe. Ai tha: "Ti je Utbe bin Abd"».
E transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٢٨٧٧ - وَعَنْهُ «أَنَّهُ لَمَّا بَايَعَ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لَهُ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قَالَ: شَيْبَةُ. قَالَ: " أَنْتَ عُتْبَةُ بْنُ عَبْدٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And on his authority, that when he pledged allegiance to the Prophet (pbuh), he said to him: "What is your name?" He replied: "Shaybah." He said: "You are 'Utbah ibn 'Abd."
Commentary Al-Tabarani narrated it, and its narrators are trustworthy.
#12878
12878
- Dhe nga el-Bera' bin 'Azib: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha një burri: "Si e ke emrin?". Ai tha: Nu'm. Ai tha: "Përkundrazi, ti je Abdullah"».

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٢٨٧٨ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِرَجُلٍ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قَالَ: نُعْمٌ. قَالَ: " بَلْ عَبْدُ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12878 - And on the authority of al-Bara' bin 'Azib, that the Prophet (pbuh) said to a man: "What is your name?" He replied: "Nu'm." He said: "Rather, [it is] Abdullah."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#12879
12879 - Dhe nga Ali bin Xhehm el-Belevij, nga babai i tij, i cili ka thënë:
«Erdhëm te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ditën e xhuma, dhe ai na pyeti se kush jemi. Ne thamë: Ne jemi bijtë e Abdë Menafit. Ai tha: "Ju jeni bijtë e Abdullaut»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jakub bin Muhamed ez-Zuhrij, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٨٧٩ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ جَهْمٍ الْبَلَوِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
«وَافَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَسَأَلَنَا مَنْ نَحْنُ، فَقُلْنَا: نَحْنُ بَنُو عَبْدِ مَنَافٍ. قَالَ: " أَنْتُمْ بَنُو عَبْدِ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And from Ali ibn Jahm al-Balawi, from his father, who said: "We met the Messenger of Allah (pbuh) on Friday, and he asked us who we were. We said: 'We are the sons of Abd Manaf.' He said: 'You are the sons of Abd Allah.'"
Commentary Al-Tabarani narrated it, and within its chain is Yaqub ibn Muhammad al-Zuhri, and he is abandoned (matruk).
#12880
12880
- Dhe nga el-Hakam b. Said i cili ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'i dhënë besën, e ai tha: "Si e ke emrin?". Thashë: El-Hakam. Ai tha: "Përkundrazi, ti je Abdullah»".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe ka përmendur se ky është vrarë dëshmor (shehid) në ditën e Bedrit, por në isnadin e tij është Ebu Umeje b. Jala, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٨٨٠ - وَعَنِ الْحَكَمِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - لِأُبَايِعَهُ، فَقَالَ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قُلْتُ: الْحَكَمُ. قَالَ: " بَلْ أَنْتَ عَبْدُ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَجَعَلَ أَنَّ هَذَا قُتِلَ يَوْمَ بَدْرٍ شَهِيدًا، وَفِي إِسْنَادِهِ أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12880 - And on the authority of Al-Hakam bin Sa'id, who said: "I came to the Prophet (pbuh) to pledge my allegiance to him, and he said: 'What is your name?' I said: 'Al-Hakam.' He said: 'Rather, you are Abdullah.'"
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and he stated that this individual was killed as a martyr on the day of Badr, and in its chain of narrators is Abu Umayyah bin Ya'la, and he is abandoned (matruk).
#12881
12881
- Dhe nga el-Hekem bin Seid bin el-Asi: «Ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), e përshëndeti atë dhe ai i tha: "Si e ke emrin?". Ai tha: El-Hekem. Ai tha: "Ti je Abdullah". Ai tha: Unë jam Abdullah, o i Dërguari i Allahut».
E ka transmetuar
et-Taberaniu, i cili ka bërë dallimin mes tij dhe atij para tij; këtë e ka përmendur te ata që e kanë emrin Abdullah, ndërsa atë para tij e ka përmendur te ata që e kanë emrin el-Hekem. Burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm, në dashtë Allahu.
١٢٨٨١ - وَعَنِ الْحَكَمِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي «أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قَالَ: الْحَكَمُ. قَالَ: " أَنْتَ عَبْدُ اللَّهِ ". قَالَ: أَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ».
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ، وَفَرَّقَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الَّذِي قَبْلَهُ، وَذَكَرَ هَذَا فِيمَنِ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ، وَذَكَرَ الَّذِي قَبْلَهُ فِيمَنِ اسْمُهُ الْحَكَمُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
12881 - And on the authority of Al-Hakam bin Sa'id bin al-'As, that he came to the Prophet (pbuh) and greeted him. He (the Prophet) said to him: "What is your name?" He replied: "Al-Hakam." He said: "You are 'Abd Allah." He replied: "I am 'Abd Allah, O Messenger of Allah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and he distinguished between him and the one who preceded him; he mentioned this one among those named 'Abd Allah, and he mentioned the one before him among those named Al-Hakam. Its narrators are trustworthy, if Allah wills.
#12882
12882
- Dhe nga Kajjumi - i cili thirrej me kunjen Ebu Ubejd - ka thënë: «Isha me Ebu Rashid el-Ezdijun te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur ai shkoi si delegat tek ai. Pejgamberi - (s.a.v.s.) - i tha Ebu Rashidit: "Si e ke emrin?". Ai tha: Abdël-Uzza Ebu Muavije. Ai tha: "Jo, por ti je Abdurrahman Ebu Rashid". Tha: "Po ky që është me ty, kush është?". Tha: Maula im (shërbëtori im). Tha: "Si e ka emrin?". Tha: Kajjum. Tha: "Jo, por ai është Abdul-Kajjum Ebu Ubejde"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka një grup njerëzish që nuk i njoh.
١٢٨٨٢ - وَعَنْ قَيُّومٍ - وَيُكَنَّى أَبَا عُبَيْدٍ - قَالَ: «كُنْتُ مَعَ أَبِي رَاشِدٍ الْأَزْدِيِّ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - حِينَ وَفَدَ عَلَيْهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - لِأَبِي رَاشِدٍ: " مَا اسْمُكَ؟ ". قَالَ: عَبْدُ الْعُزَّى أَبُو مُعَاوِيَةَ. قَالَ: " لَا، وَلَكِنَّكَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَبُو رَاشِدٍ ". قَالَ: " فَمَنْ هَذَا مَعَكَ؟ ". قَالَ: مَوْلَايَ. قَالَ: " مَا اسْمُهُ؟ ". قَالَ: قَيُّومٌ. قَالَ: " لَا، وَلَكِنَّهُ عَبْدُ الْقَيُّومِ أَبُو عُبَيْدَةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
12882 - And from Qayyum—who was surnamed Abu Ubayd—he said: I was with Abu Rashid al-Azdi in the presence of the Messenger of Allah (pbuh) when he came as a delegate to him. The Prophet (pbuh) said to Abu Rashid: "What is your name?" He replied: "Abd al-Uzza Abu Mu'awiya." He (pbuh) said: "No, rather you are Abd al-Rahman Abu Rashid." He (pbuh) then asked: "And who is this with you?" He replied: "My client." He (pbuh) asked: "What is his name?" He replied: "Qayyum." He (pbuh) said: "No, rather he is Abd al-Qayyum Abu Ubaydah."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains a group of narrators whom I do not know.
#12883
12883
- Dhe nga Ebu Kirsafa ka thënë: «Më ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "A ke pasardhës?". Thashë: Kam një vëlla. Tha: "Sille atë". Tha: Atëherë u ndala me vëllanë tim - i cili ishte një djalë i vogël - derisa erdhi me mua, e kur iu afrua Pejgamberit - (s.a.v.s.) - ai iku, kështu që e kapa, ia shtrëngova duart dhe këmbët, pastaj e solla te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe ai pranoi Islamin e i dha besën Pejgamberit - (s.a.v.s.) - ndërsa emri i tij ishte Misem, kështu që Pejgamberi - (s.a.v.s.) - më tha: "Si e ka emrin o Ebu Kirsafa?". Thashë: Misem. Tha: "Përkundrazi, emri i tij është Muslim". Thashë: Muslim bashkë me ty o i Dërguari i Allahut».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
١٢٨٨٣ - وَعَنْ أَبِي قِرْصَافَةَ قَالَ: «قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " هَلْ لَكَ عَقِبٌ؟ ". قُلْتُ: لِي أَخٌ. قَالَ: " جِئْ بِهِ ". قَالَ: فَوَقَفْتُ بِأَخِي - وَكَانَ غُلَامًا صَغِيرًا - حَتَّى جَاءَ مَعِي، فَلَمَّا دَنَا مِنَ النَّبِيِّ - ﷺ - هَرَبَ، فَأَخَذْتُهُ، فَضَمَمْتُ يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ، ثُمَّ جِئْتُ بِهِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَسْلَمَ وَبَايَعَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - وَكَانَ اسْمُهُ مِيسَمٌ، فَقَالَ لِي النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَا اسْمُهُ يَا أَبَا قِرْصَافَةَ؟ ". قُلْتُ: مِيسَمٌ. قَالَ: " بَلِ اسْمُهُ مُسْلِمٌ ". قُلْتُ: مُسْلِمٌ مَعَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
12883 - And on the authority of Abu Qirsafah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to me: "Do you have any descendants?" I said: "I have a brother." He said: "Bring him." He said: So I went to my brother—and he was a young boy—until he came with me. When he drew near to the Prophet (pbuh), he fled. So I caught him, held his hands and feet together, then brought him to the Prophet (pbuh). He accepted Islam, and the Prophet (pbuh) accepted his pledge of allegiance; and his name was Maisam. The Prophet (pbuh) said to me: "What is his name, O Abu Qirsafah?" I said: "Maisam." He said: "Rather, his name is Muslim." I said: "[He is] Muslim with you, O Messenger of Allah."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and it contains a group [of narrators] whom I do not know.
#12884
12884 - Dhe nga Abdullah bin Selami ka thënë:
«Emri im në xhahilijet ishte Gajlan, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ma vuri emrin Abdullah».
Thashë: E ka transmetuar Ibn Maxheh, përveç thënies së tij: Emri im në xhahilijet ishte Gajlan.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Jala, i cili është i dobët.
١٢٨٨٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ:
«كَانَ اسْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ غَيْلَانَ، فَسَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَبْدَ اللَّهِ».
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ، غَيْرَ قَوْلِهِ: كَانَ اسْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ غَيْلَانَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12884 - And on the authority of Abdullah bin Salam, who said: "My name during the period of Ignorance (Jahiliyyah) was Ghaylan, then the Messenger of Allah (pbuh) named me Abdullah."
Commentary I said: Ibn Majah narrated it, except for his statement: "My name during the period of Ignorance was Ghaylan." It was narrated by al-Tabarani, and its chain contains Yahya bin Ya'la, who is weak.
#12885
12885
- Dhe nga Asremi transmetohet se ka thënë: «I thashë: O i Dërguari i Allahut, unë kam blerë një rob, andaj lute Allahun për të për begati dhe emëroje atë. Ai (s.a.v.s.) tha: "Si e ke emrin?". Thashë: Asrem. Ai tha: "Përkundrazi, Zur'ah, e çfarë dëshiron që ai të bëhet?". Tha: Bujq (mbjellës). Ai (s.a.v.s.) tha: "Atëherë ai është Asim (mbrojtës)"».
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٢٨٨٥ - وَعَنْ أَصْرَمَ قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي اشْتَرَيْتُ عَبْدًا، فَادْعُ اللَّهَ لَهُ بِالْبَرَكَةِ، وَسَمِّهِ فَقَالَ: " مَا اسْمُكَ؟ ". فَقُلْتُ: أَصْرَمَ. قَالَ: " بَلْ زُرْعَةُ، فَمَا تُرِيدُهُ؟ ". قَالَ: زَرَّاعًا. قَالَ: " فَهُوَ عَاصِمٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And from Asram, who said: "I said: 'O Messenger of Allah (pbuh), I have bought a slave, so supplicate to Allah for blessing for him and name him.' He (pbuh) asked: 'What is your name?' I replied: 'Asram.' He said: 'Rather, you are Zur'ah. What do you intend for him to be?' He replied: 'A farmer.' He (pbuh) said: 'Then he is 'Asim.'"
Commentary Reported by at-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#12886
12886 - Dhe nga Usame bin Ahderi transmetohet se një burrë nga Beni Shukra, i quajtur Asram, ishte në mesin e grupit që erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: Erdhi te ai me një rob të tij habeshi (etiopian), të cilin e kishte blerë në ato vende, dhe i tha: O i Dërguari i Allahut, e kam blerë këtë, dhe dëshiroj që t'i vësh një emër dhe të lutesh për të për bereqet. Ai tha: "Si e ke emrin ti?". Thashë: Asram. Ai tha: "Ti je Zur'ah". Tha: "Për çfarë e dëshiron atë?". Tha: E dëshiroj si bari. Ai tha: "Ai është Asim". Dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) mblodhi grushtin e tij.
Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi me shkurtimin e historisë së djaloshit habeshi.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٢٨٨٦ - وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ أَخْدَرِيٍّ «أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي شُقْرَةَ يُقَالُ لَهُ: أَصْرَمُ، كَانَ فِي النَّفَرِ الَّذِينَ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: فَأَتَاهُ بِعَبْدٍ لَهُ حَبَشِيٍّ، اشْتَرَاهُ بِتِلْكَ الْبِلَادِ، فَقَالَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اشْتَرَيْتُ هَذَا، فَأُحِبُّ أَنْ تُسَمِّيَهُ وَتَدْعُوَ لَهُ بِالْبَرَكَةِ. قَالَ: " مَا اسْمُكَ أَنْتَ؟ ". قُلْتُ: أَصْرَمُ. قَالَ: " أَنْتَ زُرْعَةُ ". قَالَ: " فَمَا تُرِيدُهُ؟ ". قَالَ: أُرِيدُهُ رَاعِيًا. قَالَ: " هُوَ عَاصِمٌ ". وَقَبَضَ النَّبِيُّ - ﷺ - كَفَّهُ».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارِ قِصَّةِ الْغُلَامِ الْحَبَشِيِّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12886 - On the authority of Usamah ibn Akhdari, that a man from the Banu Shuqrah called Asram was among the group who came to the Messenger of Allah (pbuh). He said: He brought to him an Abyssinian slave of his whom he had purchased in those lands, and said to him: "O Messenger of Allah, I have purchased this person, and I would like you to name him and supplicate for blessings for him." He (the Prophet) said: "What is your name?" I said: "Asram." He said: "You are Zur'ah." He then asked: "What do you intend for him?" He replied: "I intend for him to be a shepherd." He said: "He is 'Asim." And the Prophet (pbuh) closed his palm.
Commentary I say: Abu Dawud narrated it with an abridgment of the story of the Abyssinian youth. It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#12887
12887 - Dhe nga Mes'udi:
«Se Pejgamberi (s.a.v.s.) e quajti atë të dëgjueshëm (muta') dhe i tha: "Ti je i dëgjueshëm në popullin tënd". Dhe i tha: "Shko te shokët e tu". Dhe e hipi atë mbi një kalë laramon (bardhë e zi), i dha flamurin dhe i tha: "Kush hyn nën këtë flamurin tënd, ai është i siguruar nga dënimi»".
E transmeton Taberaniu, dhe në të ka një grup njerëzish që nuk i njoh.
١٢٨٨٧ - وَعَنْ مَسْعُودٍ:
«أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - سَمَّاهُ مُطَاعًا قَالَ لَهُ: " أَنْتَ مُطَاعٌ فِي قَوْمِكَ ". وَقَالَ لَهُ: " امْضِ إِلَى أَصْحَابِكَ ". وَحَمَلَهُ عَلَى فَرَسٍ أَبْلَقَ، وَأَعْطَاهُ
الرَّايَةَ، وَقَالَ: " مَنْ دَخَلَ تَحْتَ رَايَتِكَ هَذِهِ فَقَدْ أَمِنَ الْعَذَابَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
12887 - And on the authority of Mas'ud: That the Prophet (pbuh) named him Muta' (the obeyed one), saying to him: "You are obeyed among your people." And he said to him: "Proceed to your companions." And he mounted him upon a piebald horse, and gave him the banner, and said: "Whoever enters under this banner of yours has been secured from the punishment."
Commentary Transmitted by al-Tabarani, and within its chain is a group of narrators whom I do not know.
#12888
12888 - Dhe nga Ebu Xhuhejfeh ka thënë:
«E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) kur i sollën një rrobë nga el-Kisar, mbi të cilën ishte shkruar: 'Shejtan', andaj ai urdhëroi që të fshihej dhe tha: "Kërkoj mbrojtje te Allahu prej shejtanit"».
E ka transmetuar et-Taberaniu në formë merfu' (të ngritur te Pejgamberi) dhe meukuf (të ndalur te sahabiu), dhe burrat e të dyve janë burrat e Sahihut, përveç se et-Taberaniu e ka saktësuar versionin meukuf mbi atë merfu'.
١٢٨٨٨ - وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ:
«رَأَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - وَأُتِيَ بِثَوْبٍ مِنَ الْقِصَارِ، وَعَلَيْهِ مَكْتُوبٌ: شَيْطَانٌ، فَأَمَرَ بِهِ فَمُحِيَ، وَقَالَ: " أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مَرْفُوعًا وَمَوْقُوفًا، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ الطَّبَرَانِيَّ صَحَّحَ الْوَقْفَ عَلَى الرَّفْعِ.
12888 - And from Abu Juhayfah, who said: "I saw the Prophet (pbuh) when a garment from the fullers was brought to him, and upon it was written: 'Satan'. He then ordered for it to be erased and said: 'I seek refuge in Allah from Satan.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani as both a marfu' (attributed to the Prophet) and a mawquf (attributed to the Companion) report, and the narrators of both are the narrators of the Sahih, except that al-Tabarani authenticated the mawquf version over the marfu' version.
#12889
12889
- Dhe nga Ebu Bekr bin Ebi Merjem, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, i cili ka thënë: «Erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i thashë: Më lindi sonte një vajzë. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Edhe sonte më është zbritur mua surja Merjem, emërtoje atë Merjem"». Kështu ajo u quajt Merjem.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Sulejman bin Seleme el-Habairi, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٨٨٩ - وَعَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: «أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقُلْتُ: وُلِدَتْ لِي اللَّيْلَةَ جَارِيَةٌ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " وَاللَّيْلَةُ أُنْزِلَتْ عَلَيَّ سُورَةُ مَرْيَمَ، سَمِّهَا مَرْيَمَ» ". فَكَانَتْ تُسَمَّى مَرْيَمَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12889 - And from Abu Bakr bin Abi Maryam, from his father, from his grandfather, who said: "I came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'A daughter was born to me tonight.' The Prophet (pbuh) then said: 'And tonight Surah Maryam was revealed to me; name her Maryam.'" Thus, she was named Maryam.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains Sulayman bin Salamah al-Khabairi, and he is abandoned (matruk).
#12890
12890 - Dhe nga Suhejl bin Sa'di ka thënë:
«Ishte një burrë prej shokëve të të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - që quhej Esved (i zi), dhe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e emërtoi Ebjad (i bardhë)».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٢٨٩٠ - وَعَنْ سُهَيْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ:
«كَانَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - اسْمُهُ أَسْوَدُ، فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَبْيَضَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
12890 - And on the authority of Suhayl ibn Sa'd, who said: "There was a man among the companions of the Messenger of Allah (pbuh) whose name was Aswad, so the Messenger of Allah (pbuh) named him Abyad."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is Hasan.
#12891
12891 - Dhe nga Abdurrahman bin Semureh ka thënë:
«Emri im në xhahilijet ishte Abdu Kulal, kështu që i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ma vuri emrin Abdurrahman».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Nasih Ebu el-Ala, i cili është i dobët.
١٢٨٩١ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ:
«كَانَ اسْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ عَبْدُ كُلَالٍ، فَسَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَبْدَ الرَّحْمَنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ نَاصِحٌ أَبُو الْعَلَاءِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12891 - And on the authority of Abd al-Rahman ibn Samurah, who said: "My name during the pre-Islamic period of ignorance (Jahiliyyah) was Abd Kulal, so the Messenger of Allah (pbuh) named me Abd al-Rahman."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Nasih Abu al-Ala, and he is weak.
#12892
12892 - Dhe nga Ikrimeh ka thënë: «Emri i Abdurrahman bin Semureh ishte: Abdu Kellub, kështu që i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e emërtoi Abdurrahman. Ai kaloi pranë tij ndërsa ai po merrte avdes dhe i tha: "Eja o Abdurrahman". Atëherë Pejgamberi i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha atij: "Mos e kërko udhëheqjen, sepse nëse e kërkon atë dhe të jepet, do të lihesh vetëm me të (pa ndihmën e Allahut), por nëse nuk e kërkon atë, do të ndihmohesh në të»".

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat' si mursel nga rruga e Is'hak bin Abdullah bin Kejsan, dhe ai është i dobët.
١٢٨٩٢ - وَعَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: «كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ اسْمُهُ: عَبْدُ كَلُّوبٍ، فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَمَرَّ بِهِ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ فَقَالَ: " تَعَالَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ ". فَقَالَ لَهُ نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَطْلُبِ الْإِمَارَةَ، فَإِنَّكَ إِنْ طَلَبْتَهَا فَأَوْلَيْتَهَا، وُكِلْتَ إِلَيْهَا، وَإِنْ لَمْ تَطْلُبْهَا أُعِنْتَ عَلَيْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ مُرْسَلًا مِنْ طَرِيقِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَيْسَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12892 - And on the authority of 'Ikrimah, who said: "The name of 'Abd al-Rahman ibn Samurah was 'Abd Kulub, so the Messenger of Allah (pbuh) named him 'Abd al-Rahman. The Prophet (pbuh) passed by him while he was performing ablution and said: 'Come, O 'Abd al-Rahman.' Then the Prophet of Allah (pbuh) said to him: 'Do not seek leadership, for indeed, if you seek it and are granted it, you will be left to it; but if you do not seek it, you will be aided in it.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat as a mursal report from the route of Ishaq ibn 'Abd Allah ibn Kaysan, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ التَّسْمِيَةِ بِالْكَرَمِ]
Kapitulli mbi emërtimin me fjalën 'Al-Karam' (Bujari)
51. Chapter on Naming with the Word 'Al-Karam' (Generosity)
#12893
12893 - Nga Semureh ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - na thoshte: "Vërtet, emri i njeriut besimtar në Librat (e Allahut) është 'el-Kerm' (fisniku), për shkak të asaj që Allahu e ka nderuar atë mbi krijesat. Ju e quani 'el-Kerm' atë që është në kopsht prej rrushit, por vërtet emri i tij është 'el-Hafr', ndërsa njeriu është 'el-Kerm' (fisniku)"».
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe el-Bezzari në mënyrë të ngjashme, përveç se ai ka thënë: "«Ju e quani rrushin (el-Kerm), por emri i tij është 'el-Xhevher'»".
Në isnadin e et-Taberaniut ka transmetues të panjohur (mexhahil), ndërsa në isnadin e el-Bezzarit është Jusuf bin Halid es-Semti, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٨٩٣ - عَنْ سَمُرَةَ قَالَ:
«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ لَنَا: " إِنَّ اسْمَ الرَّجُلِ الْمُؤْمِنِ فِي الْكُتُبِ الْكَرْمُ، مِنْ أَجْلِ مَا كَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى الْخَلِيقَةِ، إِنَّكُمْ تَدْعُونَ مَا فِي الْحَائِطِ مِنَ الْعِنَبِ الْكَرْمَ، أَلَا وَاسْمُهُ الْحَفْرُ، وَالرَّجُلُ هُوَ الْكَرْمُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «إِنَّكُمْ تَدْعُونَ الْعِنَبَ، وَإِنَّمَا اسْمُهُ الْجَوْهَرُ» ".
وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ مَجَاهِيلُ، وَفِي إِسْنَادِ الْبَزَّارِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12893 - On the authority of Samurah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) used to say to us: "Indeed, the name of the believing man in the Books is Al-Karam, because of how Allah has honored him over the creation. You call the grapes within the orchard Al-Karam, but behold, its name is Al-Hafru, and the man is Al-Karam." It was narrated by Al-Tabarani and Al-Bazzar in a similar manner, except that he said: "Indeed, you call the grapes [Al-Karam], but its name is Al-Jawhar."
Commentary In the chain of transmission of Al-Tabarani there are unknown narrators, and in the chain of transmission of Al-Bazzar is Yusuf bin Khalid al-Samti, and he is abandoned (Matruk).
CHAPTER
[بَابُ دُعَاءِ الرَّجُلِ بِأَحَبِّ أَسْمَائِهِ إِلَيْهِ]
Kapitulli mbi thirrjen e njeriut me emrat më të dashur për të
52. Chapter on Calling a Person by the Names Most Beloved to Him
#12894
12894 - Nga Hanzhalah bin Hidhyem ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i pëlqente që ta thërriste njeriun me emrat e tij më të dashur tek ai dhe me kunjat (pseudonimet) e tij më të dashura».
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
Unë thashë: Do të vijnë hadithe të tjera lidhur me atë që e pastron miqësinë, në dashtë Allahu.
١٢٨٩٤ - عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ حِذْيَمٍ قَالَ:
«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُعْجِبُهُ أَنْ يَدْعُوَ الرَّجُلَ بِأَحَبِّ أَسْمَائِهِ إِلَيْهِ وَأَحَبِّ كُنَاهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي غَيْرُ حَدِيثٍ فِيمَا يُصَفِّي الْوُدَّ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
12894 - On the authority of Hanzalah bin Hidhyam, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to like calling a man by the most beloved of his names to him and the most beloved of his agnomens (kunyas)." It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
Commentary I say: And other Hadiths will follow regarding what purifies affection, if Allah wills.
CHAPTER
[بَابُ كَيْفَ يَدْعُو مَنْ لَمْ يَعْرِفِ اسْمَهُ]
Kapitulli mbi atë se si të thirret dikush, emri i të cilit nuk dihet
53. Chapter on How to Call Someone Whose Name is Unknown
#12895
12895 - Nga Jezid bin Xharije el-Ensari ka thënë:
«Isha te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe ai, kur nuk e mbante mend emrin e një njeriu, thoshte: "O biri i Abdullahut"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Sagir' dhe 'el-Awsat', dhe në të është Ejub el-Anmati ose Ebu Ejub el-Ensari, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٨٩٥ - عَنْ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:
«كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - وَكَانَ إِذَا لَمْ يَحْفَظِ اسْمَ الرَّجُلِ قَالَ: " يَا ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَيُّوبُ الْأَنْمَاطِيُّ أَوْ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12895 - On the authority of Yazid ibn Jariya al-Ansari, who said: "I was with the Prophet (pbuh), and whenever he did not remember a man's name, he would say: 'O son of Abdullah.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and in it is Ayyub al-Anmati or Abu Ayyub al-Ansari, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْكُنَى]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth kunjeve (nofkave)
54. Chapter: What has been narrated regarding Kunyas (agnomens)
#12896
12896 - Nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi -:
«Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i dha kunjen (pseudonimin) Ebu Abdurrahman, ndonëse nuk i kishte lindur ende fëmijë».
E transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٨٩٦ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ -:
«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَنَّاهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَلَمْ يُولَدْ لَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12896 - On the authority of 'Abdullah - meaning Ibn Mas'ud -: that the Messenger of Allah (pbuh) gave him the kunya Abu 'Abd al-Rahman, although no child had been born to him.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12897
12897 - Dhe nga Hamza bin 'Umer el-Eslemiu:
«Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i dha kunjen (pseudonimin) Ebu Salih».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Jakuub bin Muhamed ez-Zuhriu, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët.
١٢٨٩٧ - وَعَنْ حَمْزَةَ بْنِ عُمَرَ الْأَسْلَمِيِّ:
«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَنَّاهُ أَبَا صَالِحٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ.
12897 - And on the authority of Hamza bin 'Umar al-Aslami: that the Messenger of Allah (pbuh) gave him the kunya of Abu Salih.
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Ya'qub bin Muhammad al-Zuhri; Ibn Hibban authenticated him, while the majority of the leading scholars weakened him.
#12898
12898 - Dhe nga Ebu el-Verdi ka thënë:
«Më pa i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe më pa si një njeri me fytyrë të kuqe, e tha: "Ti je Ebu el-Verdi (Ati i Trëndafilave)"».
E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Xhunade bin el-Mugallis, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Numejri, ndërsa më shumë se një (dijetar) e ka cilësuar si gënjeshtar.
١٢٨٩٨ - وَعَنْ أَبِي الْوَرْدِ قَالَ:
«رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَرَآنِي رَجُلًا أَحْمَرَ، فَقَالَ: " أَنْتَ أَبُو الْوَرْدِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جُنَادَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، وَثَّقَهُ ابْنُ نُمَيْرٍ، وَنَسَبَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ إِلَى الْكَذِبِ.
12898 - And on the authority of Abu al-Ward, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) saw me, and seeing that I was a man of reddish complexion, he said: 'You are Abu al-Ward.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Junadah ibn al-Mughallis; Ibn Numayr considered him trustworthy, while more than one person attributed falsehood to him.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْعُطَاسِ وَمَا يَقُولُ الْعَاطِسُ وَمَا يُقَالُ لَهُ]
Kapitulli: Teshtitja, çfarë thotë ai që teshtin dhe çfarë i thuhet atij
55. Chapter: Sneezing, what the sneezer says, and what is said to him
#12899
12899 - Nga Ibn 'Umeri ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur teshtinte, e mbulonte fytyrën e tij dhe e ulte zërin e tij».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Isma'il bin 'Amr el-Bexheli dhe Mindel bin 'Ali, të cilët janë konsideruar të besueshëm (vuthika), por një grup i dijetarëve i kanë konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të 'Sahihut'.
١٢٨٩٩ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا عَطَسَ خَمِرَ وَجْهُهُ، وَخَفُضَ صَوْتُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ وَمِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ، وَقَدْ وُثِّقَا، وَضَعَّفَهُمَا جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12899 - On the authority of Ibn Umar, who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) sneezed, he would cover his face and lower his voice."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain are Isma'il ibn 'Amr al-Bajali and Mindal ibn 'Ali; they were both deemed trustworthy by some, while a group of scholars declared them weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12900
12900 - Dhe nga Abdullah bin Xhafer Dhi el-Xhenahajn:
«Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur teshtinte, e falënderonte Allahun, e atëherë i thuhej: Jerhamukallah (Allahu të mëshiroftë), ndërsa ai thoshte: "Jehdikumu-llahu ve juslihu balekum" (Allahu ju udhëzoftë dhe ua përmirësoftë gjendjen tuaj)».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehia, i cili është hasen në hadith përkundër dobësisë së tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩٠٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ذِي الْجَنَاحَيْنِ:
«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا عَطَسَ حَمَدَ اللَّهَ، فَيُقَالُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فَيَقُولُ: " يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ حَسَنُ الْحَدِيثِ عَلَى ضَعْفٍ فِيهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12900 - And on the authority of Abdullah bin Ja'far Dhu al-Janahayn: That the Messenger of Allah (pbuh) used to praise Allah when he sneezed, so it would be said: "May Allah have mercy on you," and he would say: "May Allah guide you and rectify your state."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in its chain is Ibn Lahi'ah, who is hasan in hadith despite some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12901
12901
- Dhe nga Ibn Umari ka thënë: «Ishim të ulur te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe ai teshtiu e falënderoi Allahun, e ata i thanë: JerhamukAllah (Allahu të mëshiroftë), atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Jehdikumu-Llahu ve juslihu
balekum" (Allahu ju udhëzoftë dhe ua përmirësoftë gjendjen tuaj)».
Transmeton Taberaniu, dhe në të është Esbat bin Azreh të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٩٠١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَعَطَسَ فَحَمِدَ اللهَ، فَقَالُوا: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ
بَالَكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَسْبَاطُ بْنُ عَزْرَةَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12901 - And on the authority of Ibn Umar, who said: "We were sitting with the Prophet (pbuh) when he sneezed and praised Allah. They said: 'May Allah have mercy on you.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'May Allah guide you and rectify your condition.'"
Commentary Reported by at-Tabarani, and within its chain is Asbat ibn Azra, whom I do not know, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12902
12902 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - na mësonte që kur ndonjëri prej nesh teshtinte, t'i bënim teshmit (t'i thonim Jerhamukallah)».
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është i mirë (xhajid).
١٢٩٠٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ:
«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُعَلِّمُنَا إِذَا عَطَسَ أَحَدُنَا أَنْ نُشَمِّتَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
12902 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to teach us that if one of us sneezes, we should invoke mercy upon him (tashmit)."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain of transmission is good (jayyid).
#12903
12903 - Dhe nga Aishja ka thënë: «Një burrë teshtiu pranë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: Çfarë të them, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Thuaj: El-hamdu lilaah (Lavdia i takon Allahut)". Ata (të pranishmit) thanë: Çfarë t'i themi atij, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Thuani: Jerhamukallaah (Allahu të mëshiroftë)". Ai (burri) tha: Çfarë t'u them atyre, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Thuaju atyre: Jehdikumullaahu ve juslihu balekum (Allahu ju udhëzoftë dhe jua përmirësoftë gjendjen tuaj)"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe në të është Ebu Mashar Nexhih i cili është i dobët (lejjin) në hadith, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٢٩٠٣ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَقَالَ: مَا أَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " قُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ ". قَالُوا: مَا نَقُولُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " قُولُوا: يَرْحَمُكَ اللَّهُ ". قَالَ: مَا أَقُولُ لَهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " قُلْ لَهُمْ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ أَبُو مَعْشَرٍ نَجِيحٌ وَهُوَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12903 - And from Aisha, she said: "A man sneezed in the presence of the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'What should I say, O Messenger of Allah?' He said: 'Say: All praise is due to Allah.' They said: 'What should we say to him, O Messenger of Allah?' He said: 'Say: May Allah have mercy on you.' He said: 'What should I say to them, O Messenger of Allah?' He said: 'Say to them: May Allah guide you and rectify your condition.'"
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and within its chain is Abu Ma'shar Najih, who is lenient in Hadith, while the rest of its narrators are trustworthy.
#12904
12904 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na mësonte: Kur ndonjëri prej jush teshtin, le të thotë: El-hamdu lillahi Rabbil-alemin (Lavdërimi i takon Allahut, Zotit të botëve). Kur ta thotë këtë, ai që është pranë tij le të thotë: Jerhamukallah (Allahu të mëshiroftë). E kur ta thotë këtë, ai (teshtitësi) le të thotë: Jegfirullahu li ve lekum (Allahu më falë mua dhe juve)».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Ata bin es-Saib, i cili ishte i përzier (në memorien e tij).
١٢٩٠٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُعَلِّمُنَا إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ، فَلْيَقُلْ مَنْ عِنْدَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ، فَلْيَقُلْ: يَغْفِرُ اللَّهُ لِي وَلَكُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ وَقَدِ اخْتَلَطَ.
12904 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to teach us: If one of you sneezes, let him say: 'Praise be to Allah, Lord of the worlds.' When he says that, let those with him say: 'May Allah have mercy upon you.' Then when they say that, let him say: 'May Allah forgive me and you.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and its chain includes Ata bin al-Sa'ib, who had become confused (in his narrations).
#12905
12905 - Dhe nga Ebu Malik el-Esh'arij ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
"Kur të teshtijë njeriu, le të thotë: El-hamdu lillahi ala kuli hal (Falënderimi i takon Allahut në çdo gjendje), dhe le t'i thonë ata që janë rreth tij: Jerhamukallah (Allahu të mëshiroftë), dhe ai t'u thotë atyre që janë rreth tij: Jehdikumullahu ve juslihu balekum (Allahu ju udhëzoftë dhe ju përmirësoftë gjendjen tuaj)".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Ismail bin Ajash, i cili është i dobët.
١٢٩٠٥ - وَعَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا عَطَسَ الرَّجُلُ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ، وَلْيَقُلْ مَنْ حَوْلَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ هُوَ لِمَنْ حَوْلَهُ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12905 - And from Abu Malik al-Ash'ari, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When a man sneezes, let him say: 'Praise be to Allah in all circumstances,' and let those around him say: 'May Allah have mercy on you,' and let him say to those around him: 'May Allah guide you and set right your affairs.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain of narrators is Muhammad ibn Isma'il ibn 'Ayyash, and he is weak.
#12906
12906
- Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush teshtin dhe thotë: 'Elhamdu lilaah' (Lavdia i takon Allahut), engjëjt thonë: 'Rabbil 'alemin' (Zotit të botëve). E nëse ai thotë: 'Rabbul 'alemin', engjëjt thonë: 'Rahimeke-llah' (Allahu të mëshiroftë)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat', dhe në të është Ata bin es-Saib, i cili ishte i ngatërruar (në transmetim).
١٢٩٠٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ: رَبِّ الْعَالَمِينَ، فَإِذَا قَالَ: رَبُّ الْعَالَمِينَ، قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ: رَحِمَكَ اللَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ وَقَدِ اخْتَلَطَ.
12906 - And from Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "If one of you sneezes and says: 'All praise is due to Allah,' the angels say: 'Lord of the Worlds.' Then, if he says: 'Lord of the Worlds,' the angels say: 'May Allah have mercy on you.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and it includes 'Ata' ibn al-Sa'ib, who had suffered from confusion (deterioration of memory).
#12907
12907 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Kur ndonjëri prej jush teshtin, le të thotë: El-hamdu lillāh (Falënderimi i takon Allahut) - mendoj se ka thënë: në çdo gjendje - dhe t'i thuhet atij: Jerhamukallāh (Allahu të mëshiroftë), ndërsa ai (teshtitësi) le të thotë: Jegfirullāhu lenā ve lekum (Allahu na faltë ne dhe ju)» ".
Unë thashë: Et-Tirmidhiu ka transmetuar një pjesë të tij.
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Asbat bin Azrah të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩٠٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ:
" «إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ - أَحْسَبُهُ، قَالَ: عَلَى كُلِّ حَالٍ - وَلْيَقُلْ لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ هُوَ: يَغْفِرُ اللَّهُ لَنَا وَلَكُمْ» ".
قُلْتُ: رَوَى التِّرْمِذِيُّ بَعْضَهُ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَسْبَاطُ بْنُ عَزْرَةَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12907 - And on the authority of Ibn Umar that the Prophet (pbuh) said: "If one of you sneezes, let him say: 'Praise be to Allah' - I believe he [the narrator] said: 'in every condition' - and let it be said to him: 'May Allah have mercy on you,' and let him say: 'May Allah forgive us and you.'"
Commentary I said: Al-Tirmidhi narrated a portion of it. It was narrated by Al-Bazzar, and within its chain is Asbat bin 'Azrah, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#12908
12908 - Dhe nga Aliu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
"
«Kur ndonjëri prej jush teshtin, le të thotë: El-hamdu lila (Lavdia i takon Allahut), ndërsa ai që është pranë tij le t'i thotë: Jerhamukallah (Allahu të mëshiroftë), e pastaj ai (teshtitësi) le të thotë: Jehdikumullahu ve juslihu balekum (Allahu ju udhëzoftë dhe ju përmirësoftë gjendjen tuaj)» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Jahja bin Abdil-Hamid el-Himmani, i cili është i dobët.
١٢٩٠٨ - وَعَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلْيَقُلْ مَنْ عِنْدَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Ali, from the Prophet (pbuh), who said: "If one of you sneezes, let him say: 'Praise be to Allah,' and let those who are with him say: 'May Allah have mercy on you,' and let him say: 'May Allah guide you and rectify your condition.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Yahya ibn Abd al-Hamid al-Himmani, who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ بَادَرَ الْعَاطِسَ بِالْحَمْدِ]
Kapitulli: Ai që e paraprin atë që teshtin me falënderim (Elhamdulilah)
56. Chapter: One who precedes the sneezer in praising Allah
#12909
12909 - Nga Aliu transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Kushdo që nxiton t'i thotë el-hamdu lilaah para atij që teshtin, do të shpëtojë nga dhimbja e ijëve dhe nuk do të ketë kurrë dhimbje dhëmbi".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Awsat, dhe në të bën pjesë
el-Harith el-A'war, të cilin shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët, ndonëse është cilësuar edhe si i besueshëm, si dhe të tjerë që nuk i njoh.
١٢٩٠٩ - عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ بَادَرَ الْعَاطِسَ بِالْحَمْدِ عُوفِيَ مِنْ وَجَعِ الْخَاصِرَةِ، وَلَمْ يَشْتَكِ ضِرْسَهُ أَبَدًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ
الْحَارِثُ الْأَعْوَرُ وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ وَوُثِّقَ، وَمَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
12909 - On the authority of Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever precedes the one who sneezes with the praise [of Allah] shall be cured of pain in the flank and shall never complain of a toothache."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its chain includes Al-Harith al-A'war, whom the majority of scholars weakened though he was also declared trustworthy, as well as others whom I do not recognize.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ عَطَسَ فَلَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ]
Kapitulli: Ai që teshtin dhe nuk e falënderon Allahun
57. Chapter: One who sneezes and does not praise Allah
#12910
12910 - Nga Ebu Hurejre ka thënë:
«Teshtitën dy burra te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - njëri prej tyre ishte më fisnik se tjetri. Fisniku teshtiu dhe nuk e falënderoi Allahun, kështu që Pejgamberi - (s.a.v.s.) - nuk iu lut për mëshirë (nuk i tha jerhamukallah). Ndërsa tjetri teshtiu, e falënderoi Allahun dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) iu lut për mëshirë.
Tha: Atëherë fisniku tha: Teshtiva te ti e nuk m'u lute për mëshirë, ndërsa ky teshtiu te ti dhe iu lute? Tha: Ai tha: "Ky e përmendi Allahun, andaj edhe unë e përmenda atë, ndërsa ti e harrove Allahun, andaj edhe unë të harrova ty»".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'El-Evsat', dhe burrat e Ahmedit janë burra të Sahihut, përveç Rib'i bin Ibrahim, i cili është i besueshëm dhe i sigurt.
١٢٩١٠ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
«عَطَسَ رَجُلَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - أَحَدُهُمَا أَشْرَفُ مِنَ الْآخَرِ، فَعَطَسَ الشَّرِيفُ فَلَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ، فَلَمْ يُشَمِّتْهُ النَّبِيُّ - ﷺ - وَعَطَسَ الْآخَرُ، فَحَمِدَ اللَّهَ، فَشَمَّتَهُ النَّبِيُّ ﷺ.
قَالَ: فَقَالَ الشَّرِيفُ: عَطَسْتُ عِنْدَكَ فَلَمْ تُشَمِّتْنِي، وَعَطَسَ هَذَا عِنْدَكَ فَشَمَّتَّهُ؟ قَالَ: فَقَالَ: " إِنَّ هَذَا ذَكَرَ اللَّهَ فَذَكَرْتُهُ، وَأَنْتَ نَسِيتَ اللَّهَ فَنَسِيتُكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ رِبْعِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَهُوَ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ.
12910 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "Two men sneezed in the presence of the Prophet (pbuh), one of whom was of higher status than the other. The noble man sneezed but did not praise Allah, so the Prophet (pbuh) did not respond to his sneeze. The other man sneezed and praised Allah, so the Prophet (pbuh) responded to his sneeze. He said: The noble man said, 'I sneezed in your presence and you did not respond to me, yet this man sneezed in your presence and you responded to him?' He replied: 'Indeed, this one remembered Allah, so I remembered him, and you forgot Allah, so I forgot you.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih except for Rib'i bin Ibrahim, and he is trustworthy and reliable.
#12911
12911
- Dhe nga Sehl bin Sa'di: "Amir bin et-Tufejl erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) në Medine, debatoi me Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe e ngriti zërin e tij, ndërsa Thabit bin Kajsi ishte në këmbë me shpatën e tij pranë Pejgamberit (s.a.v.s.). Ai tha: 'O Amir, ule zërin tënd para Pejgamberit (s.a.v.s.)!' Ai tha: 'Ç'punë ke ti me këtë?' Thabiti tha: 'Pasha Atë që e nderoi atë, sikur të mos ishte se i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) do ta urrente këtë, do ta godisja kokën tënde me këtë shpatë.' Amiri e shikoi atë duke qenë i ulur, ndërsa Thabiti ishte në këmbë, dhe tha: 'Pasha Allahun, o Thabit, nëse më del përpara, do të ikësh prej meje.' Thabiti tha: 'Pasha Allahun, o Amir, nëse i ekspozohesh gjuhës sime, do ta urresh jetën time.' Pastaj teshtiu nipi i Amir bin et-Tufejlit dhe e falënderoi Allahun, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) iu lut për mëshirë (i tha: Jerhamukallah). Pastaj teshtiu Amir bin et-Tufejli, por nuk e falënderoi Allahun, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk iu lut për mëshirë. Amiri tha: 'Iu lute këtij djaloshi, ndërsa mua më lashë?' Pejgamberi (s.a.v.s.) tha:
"Vërtet, ky e falënderoi Allahun."
Unë (autori) them: Ai e përmendi hadithin, dhe ai është i gjatë në tregimin për betejën e Bi'r Ma'unah.
E transmeton et-Taberaniu, dhe në të është Abdul-Muhejmin bin Abasi, i cili është i dobët (da'if).
١٢٩١١ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ «أَنَّ عَامِرَ بْنَ الطُّفَيْلِ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - الْمَدِينَةَ، فَرَاجَعَ النَّبِيَّ - ﷺ - وَارْتَفَعَ صَوْتُهُ، وَثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ قَائِمٌ بِسَيْفِهِ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا عَامِرُ غُضَّ مِنْ صَوْتِكَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: وَمَا أَنْتَ وَذَاكَ؟ فَقَالَ ثَابِتٌ: أَمَا وَالَّذِي أَكْرَمَهُ، لَوْلَا أَنْ يَكْرَهَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لَضَرَبْتُ بِهَذَا السَّيْفِ رَأْسَكَ. فَنَظَرَ إِلَيْهِ عَامِرٌ وَهُوَ جَالِسٌ، وَثَابِتٌ قَائِمٌ، فَقَالَ: أَمَا وَاللَّهِ يَا ثَابِتُ لَئِنْ عَرَضْتَ نَفْسَكَ لِي لَتُوَلِّيَنَّ عَنِّي، فَقَالَ ثَابِتٌ: أَمَا وَاللَّهِ يَا عَامِرُ لَئِنْ عَرَضْتَ نَفْسَكَ لِلِسَانِي لَتَكْرَهَنَّ حَيَاتِي. فَعَطَسَ ابْنُ أَخٍ لِعَامِرِ بْنِ الطُّفَيْلِ، فَحَمِدَ اللَّهَ، فَشَمَّتَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - ثُمَّ عَطَسَ عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ، فَلَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ، فَلَمْ يُشَمِّتْهُ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ عَامِرٌ: شَمَّتَّ هَذَا الصَّبِيَّ وَتَرَكْتَنِي؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ» ".
قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. وَهُوَ بِطُولِهِ فِي غَزْوَةِ بِئْرِ مَعُونَةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمُهَيْمِنِ بْنُ عَبَّاسٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12911 - And on the authority of Sahl ibn Sa'd, that Amir ibn al-Tufayl came to the Prophet (pbuh) in Medina, and he argued with the Prophet (pbuh) and raised his voice, while Thabit ibn Qays was standing with his sword over the Prophet (pbuh). Thabit said: "O Amir, lower your voice in the presence of the Prophet (pbuh)." Amir replied: "What have you to do with that?" Thabit said: "By the One Who honored him, were it not that the Messenger of Allah (pbuh) would dislike it, I would have struck your head with this sword." Amir looked at him while he was sitting and Thabit was standing, and said: "By Allah, O Thabit, if you present yourself to me, you will surely turn away from me." Thabit replied: "By Allah, O Amir, if you present yourself to my tongue, you will surely hate my life." Then a nephew of Amir ibn al-Tufayl sneezed and praised Allah, so the Prophet (pbuh) responded with a prayer for him. Then Amir ibn al-Tufayl sneezed, but he did not praise Allah, so the Prophet (pbuh) did not respond with a prayer for him. Amir said: "You responded to this boy and left me?" The Prophet (pbuh) said: "Indeed, this one praised Allah."
Commentary I said: Thus he mentioned the Hadith. It is mentioned in its full length regarding the Expedition of Bi'r Ma'unah. It was narrated by al-Tabarani, and it contains Abd al-Muhaimin ibn Abbas, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ الْحَثِّ عَلَى تَشْمِيتِ الْعَاطِسِ]
Kapitulli: Nxitja për t'iu lutur atij që teshtin (Teshmiti)
58. Chapter: Encouragement to respond to the sneezer (Tashmit)
#12912
12911 - Prej Hudhejfes transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Nëse dikush teshtin, bëni lutje për të (tashmit), qoftë edhe pas shtatë deteve. Kush bën lutje për atë që teshtin, do t'i largohet pleuriti (dhimbja e anës), dhimbja e dhëmbit dhe e veshëve».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Mihsan el-Ukashi, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩١٢ - عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا عَطَسَ الْعَاطِسُ، فَشَمِّتْهُ، وَلَوْ مِنْ خَلْفِ سَبْعَةِ أَبْحُرٍ، وَمَنْ شَمَّتَ عَاطِسًا، ذَهَبَ عَنْهُ ذَاتُ الْجَنْبِ وَوَجَعُ الضِّرْسِ وَالْأُذُنَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مِحْصَنٍ الْعُكَاشِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12912 - On the authority of Hudhayfah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When someone sneezes, invoke mercy upon him, even if it be from behind seven seas. And whoever invokes mercy upon one who sneezes, pleurisy, toothache, and earache shall depart from him."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Muhammad bin Mihsan al-Ukashi, who is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ حَدَّثَ بِحَدِيثٍ فَعُطِسَ عِنْدَهُ]
Kapitulli: Ai që tregon një hadith dhe dikush teshtin pranë tij
59. Chapter: One who narrates a Hadith and someone sneezes near him
#12913
12913 - Nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Kushdo që tregon një hadith dhe teshtitet pranë tij, ai (hadithi) është i vërtetë".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat' dhe ka thënë: Nuk transmetohet nga Pejgamberi (s.a.v.s.) përveçse me këtë isnad. Gjithashtu e ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Muavije bin Jahja es-Sadafi, i cili është i dobët.
١٢٩١٣ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ حَدَّثَ بِحَدِيثٍ فَعُطِسَ عِنْدَهُ، فَهُوَ حَقٌّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَقَالَ: لَا يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ. وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الصَّدَفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12913 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever relates a narration and a sneeze occurs in his presence, then it is the truth."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and he said: "It is not narrated from the Prophet (pbuh) except through this chain of transmission." It was also reported by Abu Ya'la, and its chain includes Mu'awiyah ibn Yahya al-Sadafi, and he is weak.
#12914
12914 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Fjala më e vërtetë është ajo që thuhet kur dikush teshtin pranë saj."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', nga shejhu i tij Xhafer bin Muhamed bin Maxhid, të cilin nuk e njoh, dhe Umare bin Zadhen, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Zur'ah dhe një grup dijetarësh, por tek ai ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩١٤ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «أَصْدَقُ الْحَدِيثِ مَا عُطِسَ عِنْدَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، عَنْ شَيْخِهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَاجِدٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَعِمَارَةُ بْنُ زَاذَانَ وَثَّقَهُ أَبُو زُرْعَةَ وَجَمَاعَةٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12914 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The most truthful of speech is that which is sneezed during."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, on the authority of his teacher Ja'far bin Muhammad bin Majid, whom I do not recognize; and 'Umarah bin Zadhan, who was declared reliable by Abu Zur'ah and a group of others, though there is some weakness in him; and the rest of its narrators are reliable.
CHAPTER
[بَابُ الْجُلُوسِ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ]
Kapitulli: Ulja me fytyrë nga Kibla
60. Chapter: Sitting facing the Qiblah
#12915
12915 - Transmetohet nga Ebu Hurejre se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Çdo gjë ka një zotëri (më të mirin e saj), dhe zotëria i tubimeve është ai që është përballë Kiblës."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe isnadi i tij është i mirë (hasen).
١٢٩١٥ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ سَيِّدًا، وَإِنَّ سَيِّدَ الْمَجَالِسِ قُبَالَةَ الْقِبْلَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
12915 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, for everything there is a master, and the master of gatherings is facing the Qiblah."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is Hasan.
#12916
12916 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Mexhliset më fisnike janë ato që drejtohen nga Kibla."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Hamza bin Ebi Hamza, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩١٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «أَكْرَمُ الْمَجَالِسِ مَا اسْتُقْبِلَ بِهِ الْقِبْلَةُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَمْزَةُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12916 - On the authority of Ibn ‘Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The most noble of sittings are those in which the Qibla is faced."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Hamza ibn Abi Hamza, and he is matruk (abandoned).
#12917
12917 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Çdo gjë ka nderin e saj, dhe vërtet kuvendet më të nderuara janë ato që drejtohen nga Kibla."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Hisham bin Zijad Ebu el-Mikdam, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩١٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ شَرَفًا، وَإِنَّ أَشْرَفَ الْمَجَالِسِ مَا اسْتُقْبِلَ بِهِ الْقِبْلَةُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ هِشَامُ بْنُ زِيَادٍ أَبُو الْمِقْدَامِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12917 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, for everything there is a place of honor, and indeed the most honorable of gatherings are those in which the Qibla is faced."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Hisham ibn Ziyad Abu al-Miqdam, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْجُلُوسِ وَكَيْفِيَّتِهِ وَخَيْرِ الْمَجَالِسِ]
Kapitulli: Ulja, mënyra e saj dhe tubimet më të mira
61. Chapter: Sitting, its manner, and the best of gatherings
#12918
12918 - Nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Kuvendet më të mira janë ato më të gjerat".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Mus'ab bin Thabiti, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa e ka dobësuar Ibn Meini dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të El-Bezzarit janë të besueshëm.
١٢٩١٨ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «خَيْرُ الْمَجَالِسِ أَوْسَعُهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ الْبَزَّارِ ثِقَاتٌ.
12918 - From Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of assemblies are the most spacious ones."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat; in its chain is Mus'ab bin Thabit, whom Ibn Hibban and others deemed trustworthy, while Ibn Ma'in and others weakened him, and the rest of al-Bazzar's narrators are trustworthy.
#12919
12919 - Dhe nga Mus'ab bin Shejbe, nga babai i tij, ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Kur ndonjëri prej jush të arrijë në një tubim, nëse i bëhet vend, le të ulet, e nëse jo, le të shikojë vendin më të gjerë që sheh dhe le të ulet» ".
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٢٩١٩ - وَعَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا انْتَهَى أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَجْلِسِ، فَإِنْ وُسِّعَ لَهُ فَلْيَجْلِسْ، وَإِلَّا فَلْيَنْظُرْ أَوْسَعَ مَكَانٍ يَرَاهُ، فَيَجْلِسُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
12919 - On the authority of Mus'ab bin Shaybah, from his father, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you reaches a gathering, if space is made for him, then let him sit. Otherwise, let him look for the most spacious place he sees and sit there."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators is Hasan (good).
#12920
12920 - Dhe nga Talha bin Ubejd ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë:
"Vërtet, prej modestisë është të qenit i kënaqur me vendin më të ulët (më pak të rëndësishëm) në tubime".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ejub bin Sulejman bin Abdullah bin Hadlem, të cilin nuk e njoh as atë e as babanë e tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩٢٠ - وَعَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" «إِنَّ مِنَ التَّوَاضُعِ الرِّضَا بِالدُّونِ مِنْ شَرَفِ الْمَجَالِسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَدْلَمٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ وَلَا وَالِدُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12920 - And on the authority of Talhah ibn 'Ubayd, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Indeed, it is part of humility to be satisfied with a lesser position in the honorable gatherings." It was narrated by al-Tabarani.
Commentary And within its chain is Ayyub ibn Sulayman ibn 'Abd Allah ibn Hadlam, whom I do not know, nor his father, but the rest of its narrators are trustworthy.
#12921
12921 - Dhe nga Ebu Musa el-Esh'ariu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"Nuk ka asnjë burrë që shkon te një popull dhe ata i bëjnë vend (e nderojnë) derisa ai të mbetet i kënaqur, veçse është e drejtë e Allahut që t'i bëjë ata të kënaqur."
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Sulejman bin Seleme el-Habairi, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩٢١ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، عَنْ
النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «مَا مِنْ رَجُلٍ يَأْتِي قَوْمًا وَيُوَسِّعُونَ لَهُ حَتَّى يَرْضَى، إِلَّا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ رِضَاهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12921 - And on the authority of Abu Musa al-Ash'ari, from the Prophet (pbuh), who said: "There is no man who comes to a people and they make space for him until he is pleased, except that it becomes a duty upon Allah to please them."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Sulayman ibn Salamah al-Khabairi, and he is abandoned (matruk).
#12922
12922 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"Ruajuni këtyre thertoreve". Domethënë mihrabëve.
Unë thashë: Mihrabët janë vendet e nderit nëpër tubime. Kështu e ka përmendur Ibnul Ethiri në temën: Harebe.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdurrahman bin Magra, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa Ibnul Medini e ka konsideruar të dobët në transmetimin e tij nga el-A'meshi, por ky transmetim nuk është prej tyre.
١٢٩٢٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «اتَّقُوا هَذِهِ الْمَذَابِحَ ". يَعْنِي الْمَحَارِيبَ.
قُلْتُ: الْمَحَارِيبُ صُدُورُ الْمَجَالِسِ.» كَذَلِكَ ذَكَرَهُ ابْنُ الْأَثِيرِ فِي مَادَّةِ: حَرَبَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ الْمَدِينِيِّ فِي رِوَايَتِهِ، عَنِ الْأَعْمَشِ وَلَيْسَ هَذَا مِنْهَا.
12922 - And on the authority of Abdullah bin Amr, from the Prophet (pbuh) who said: "Beware of these slaughterhouses." Meaning the prayer niches (mihrabs). I said: The mihrabs are the head seats of gatherings. Likewise, it was mentioned by Ibn al-Athir under the entry: H-R-B.
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and within its chain is Abdur-Rahman bin Maghra', whom Ibn Hibban and others deemed trustworthy, while Ibn al-Madini weakened him in his narration from al-A'mash, and this is not among them.
#12923
12923 - Dhe nga Ebu Umame bin Tha'lebe ka thënë:
«Pejgamberi (s.a.v.s.) ulej në pozicionin el-kurajfisa (krushpull)».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Omer el-Vakidi, i cili është i dobët.
١٢٩٢٣ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ ثَعْلَبَةٍ قَالَ:
«كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَجْلِسُ الْقُرَيْفِصَاءَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12923 - And on the authority of Abu Umamah ibn Tha'labah, he said: "The Prophet (pbuh) used to sit in the al-quraifisa' posture."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its chain includes Muhammad ibn 'Umar al-Waqidi, and he is weak.
#12924
12924 - Dhe nga Ebu Hurejre:
«Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - u ul pranë Qabesë, i mblodhi këmbët e tij duke i mbajtur lart dhe i rrethoi ato me duart e tij (u ul në pozicionin ihtiba)».
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Muslim bin Kejsan, i cili është i braktisur (metruk) për shkak të përzierjes së tij (humbjes së memories).
١٢٩٢٤ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ:
«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - جَلَسَ عِنْدَ الْكَعْبَةِ، فَضَمَّ رِجْلَيْهِ فَأَقَامَهُمَا، وَاحْتَبَى بِيَدَيْهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ كَيْسَانَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ لِاخْتِلَاطِهِ.
12924 - And from Abu Hurayrah: that the Messenger of Allah (pbuh) sat by the Ka'bah, then he drew his legs together and set them upright, and performed the ihtiba' posture with his arms.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Muslim ibn Kaysan, and he is abandoned (matruk) due to his mental confusion (ikhtilat).
#12925
12925 - Dhe nga Ebu Seidi - do të thotë el-Hudri - ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur ulej, i ngrinte gjunjët e tij dhe i rrethonte ata me duart e tij (ihtiba)».
Thashë: Ebu Davudi ka transmetuar prej kësaj: i rrethonte me duart e tij vetëm.
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Abdullah bin Ibrahim bin Ebi Amre el-Gifari, i cili është i dobët.
١٢٩٢٥ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ - يَعْنِي الْخُدْرِيَّ - قَالَ:
«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا جَلَسَ نَصَبَ رُكْبَتَيْهِ وَاحْتَبَى بِيَدَيْهِ».
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ مِنْهُ: احْتَبَى بِيَدَيْهِ فَقَطْ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ الْغِفَارِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12925 - And on the authority of Abu Sa'id - meaning al-Khudri - who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to, when he sat, keep his knees upright and wrap his hands around them."
Commentary I said: Abu Dawud narrated of it: "he wrapped his hands around [them]" only. It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is 'Abdullah bin Ibrahim bin Abi 'Amrah al-Ghifari, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ افْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ]
Kapitulli: "Lironi vend, që Allahu t'ju lirojë vend juve"
62. Chapter: "Make room, Allah will make room for you"
#12926
12926 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Nuk duhet që burri të ngrihet nga vendi i tij për t'ia lëshuar një burri tjetër, por bëni vend (zgjerohuni) që Allahu t'ju bëjë vend juve".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij (në zinxhirin e transmetimit) janë të besueshëm.
١٢٩٢٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا يَقُومُ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ مِنْ مَجْلِسِهِ، وَلَكِنِ افْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12926 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A man should not stand up from his seat for another man, but rather make room, and Allah will make room for you."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ الْجُلُوسِ بَيْنَ الظِّلِّ وَالشَّمْسِ]
Kapitulli: Ndalimi i uljes mes hijes dhe diellit
63. Chapter: Prohibition of sitting between the shade and the sun
#12927
12927 - Nga Ebi Ijad, nga një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.):
Se Pejgamberi (s.a.v.s.) «ndaloi të ulet mes diellit dhe hijes dhe tha: "Ky është vendqëndrimi i shejtanit"».
E transmeton Ahmedi, dhe burrat e tij janë burra të Sahihut, përveç Kethir bin Ebi Kethir, i cili është i besueshëm.
١٢٩٢٧ - عَنْ أَبِي عِيَاضٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ -:
أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «نَهَى أَنْ يُجْلَسَ بَيْنَ الضِّحِّ وَالظِّلِّ وَقَالَ: " مَجْلِسُ الشَّيْطَانَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ كَثِيرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
12927 - On the authority of Abu 'Iyad, from a man among the companions of the Prophet (pbuh): that the Prophet (pbuh) forbade sitting between the sunlight and the shade and said: "It is the sitting place of Satan."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Kathir bin Abi Kathir, and he is trustworthy.
#12928
12928 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) «ndaloi që njeriu të ulet midis hijes dhe diellit».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Ismail bin Muslim el-Mekki, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩٢٨ - وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «نَهَى أَنْ يَقْعُدَ - أَوْ يَجْلِسَ - الرَّجُلُ بَيْنَ الظِّلِّ وَالشَّمْسِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12928 - And on the authority of Jabir that the Prophet (pbuh) forbade that a man should sit—or take a seat—between the shade and the sun.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and it contains Isma'il ibn Muslim al-Makki, and he is rejected (matruk).
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ الْجُلُوسِ فِي الظُّلْمَةِ]
Kapitulli: Ndalimi i qëndrimit ulur në errësirë
64. Chapter: Prohibition of Sitting in Darkness
#12929
12929 - Nga Aishja ka thënë:
I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - «nuk qëndronte ulur në një shtëpi të errët pa u ndezur në të një llambë».
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Xhabir bin Jezid el-Xhu'fij, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩٢٩ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - «لَا يُجْلَسُ فِي بَيْتٍ مُظْلِمٍ إِلَّا أَنْ
يُسْرَجَ فِيهِ سِرَاجٌ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ جَابِرُ بْنُ يَزِيدَ الْجُعْفِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12929 - On the authority of Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) would not sit in a dark house unless a lamp was lit in it.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Jabir ibn Yazid al-Ju'fi, who is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ الْجُلُوسِ عَلَى الْأَرْضِ]
Kapitulli: Qëndrimi ulur në tokë
65. Chapter: Sitting on the Ground
#12930
12930 - Nga Selman el-Farisiu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
" «Mos e fshini (ballin) me tokë, sepse ajo është e mirë me ju» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir', nga shejhu i tij Hamlete bin Muhamed të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut, përveç Abdullah bin Muhamed bin Amr el-Guzzi, i cili është i besueshëm.
١٢٩٣٠ - عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «لَا تَمْسَحُوا بِالْأَرْضِ، فَإِنَّهَا بِكُمْ بَرَّةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، عَنْ شَيْخِهِ حَمَلَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو الْغُزِّيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
12930 - From Salman al-Farisi, from the Prophet (pbuh), who said: "Do not wipe yourselves with the earth, for it is dutiful toward you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir, from his teacher Hamlah ibn Muhammad, whom I do not know; the rest of its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abd Allah ibn Muhammad ibn Amr al-Ghazzi, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْجَلِيسِ الصَّالِحِ]
Kapitulli: Shoku i mirë
66. Chapter: The Righteous Companion
#12931
12931 - Nga Ebu Musa transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Shembulli i shokut të mirë është si shembulli i shitësit të parfumeve, nëse nuk të jep prej parfumit të tij, do të të ngjitet era e tij e mirë. Ndërsa shembulli i shokut të keq është si shembulli i kovaçit, nëse nuk t'i djeg rrobat, do të të ngjitet prej tymit të tij» ".
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٢٩٣١ - عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَثَلُ الْجَلِيسِ الصَّالِحِ مَثَلُ الْعَطَّارِ، إِنْ لَمْ يُحْبِكَ مِنْ عِطْرِهِ يَعْبَقُ بِكَ مِنْ رِيحِهِ، وَمَثَلُ الْجَلِيسِ السُّوءِ كَمَثَلِ الْقَيْنِ إِنْ لَمْ يَحْرِقْ ثِيَابَكَ يَعْبَقُ بِكَ مِنْ دُخَانِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
12931 - On the authority of Abu Musa, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The example of a righteous companion is like that of a perfume seller; if he does not give you some of his perfume, you will still catch some of its fragrance. And the example of an evil companion is like that of a blacksmith; if he does not burn your clothes, you will still catch some of his smoke."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narration is good.
CHAPTER
[بَابُ لَا يُجْلَسُ بَيْنَ الرَّجُلِ وَوَلَدِهِ]
Kapitulli: Mosqëndrimi ulur mes burrit dhe djalit të tij
67. Chapter: Not Sitting Between a Man and His Son
#12932
12932 - Nga Sehl bin Sa'di ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Nuk ulet njeriu mes një burri dhe djalit të tij në mexhlis".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٢٩٣٢ - عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا يَجْلِسُ الرَّجُلُ بَيْنَ الرَّجُلِ وَابْنِهِ فِي الْمَجْلِسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
12932 - On the authority of Sahl ibn Sa'd, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A man should not sit between a man and his son in a gathering."
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat, and it contains someone whom I do not know.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ قَامَ مِنْ مَجْلِسٍ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ]
Kapitulli: Ai që ngrihet nga vendi i tij e pastaj kthehet tek ai
68. Chapter: One Who Leaves a Seat and Then Returns to It
#12933
12933 - Nga Ebu Seid el-Hudriu, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Njeriu ka më shumë të drejtë për pjesën e përparme të kafshës së tij dhe për vendin e tij kur të kthehet".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ismail bin Rafi', për të cilin Buhariu ka thënë: Është i besueshëm dhe hadithi i tij është i pranueshëm (mukharib el-hadith), ndërsa shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١٢٩٣٣ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «الرَّجُلُ أَحَقُّ بِصَدْرِ دَابَّتِهِ وَبِمَجْلِسِهِ إِذَا رَجَعَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ الْبُخَارِيُّ: ثِقَةُ مُقَارِبُ الْحَدِيثِ، وَضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12933 - On the authority of Abu Sa'id al-Khudri, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "A man has more right to the front part of his riding beast, and to his seat when he returns."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its chain includes Isma'il ibn Rafi'; al-Bukhari said: "Trustworthy, [his] hadith is fair," while the majority of the leading scholars weakened him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12934
12934 - Dhe nga Ibn Umeri (r.a.) ka thënë:
«I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që një burrë të zërë vendin e një burri tjetër në mexhlisin e tij, dhe ka thënë: "Nëse ai kthehet, ai ka më shumë të drejtë për të».
Transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Ibn Is'haku është mudellis.
١٢٩٣٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:
«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يَخْلُفَ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي مَجْلِسِهِ، وَقَالَ: " إِذَا رَجَعَ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ ابْنَ إِسْحَاقَ مُدَلِّسٌ.
12934 - And on the authority of Ibn Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that a man should take the place of another man in his sitting place, and he said: 'If he returns, then he is more entitled to it.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, and its narrators are trustworthy, except that Ibn Ishaq is a mudallis.
CHAPTER
[بَابُ الْجُلُوسِ عَلَى الصَّعِيدِ وَإِعْطَاءِ الطَّرِيقِ حَقَّهُ]
Kapitulli: Qëndrimi ulur në rrugë dhe dhënia e hakut të rrugës
69. Chapter: Sitting on the Open Ground and Giving the Road Its Due Right
#12935
12935 - Prej Ebi Shurejh bin Amër el-Huzaiut transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Ruhuni nga qëndrimi nëpër rrugë, e kush ulet në rrugë, le t'ia japë hakun asaj».
Tha: Thamë: O i Dërguari i Allahut, e cili është haku i saj? Tha: «Ulja e shikimit, kthimi i selamit, urdhërimi për të mirë dhe ndalimi nga e keqja».
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Seid el-Makburi, i cili është shumë i dobët.
١٢٩٣٥ - عَنْ أَبِي شُرَيْحِ بْنِ عَمْرٍو الْخُزَاعِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
«إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ عَلَى الصُّعُدَاتِ، فَمَنْ جَلَسَ عَلَى الصَّعِيدِ فَلْيُعْطِهِ حَقَّهُ ".
قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا حَقُّهُ؟ قَالَ: " غَضُّ الْبَصَرِ، وَرَدُّ التَّحِيَّةِ، وَأَمْرٌ بِمَعْرُوفٍ، وَنَهْيٌ عَنْ مُنْكَرٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
12935 - On the authority of Abu Shurayh bin 'Amr al-Khuza'i, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Beware of sitting on the pathways; so whoever sits on the pathway, let him give it its right." He said: We said: "O Messenger of Allah, what is its right?" He said: "Lowering the gaze, returning the greeting, enjoining what is right, and forbidding what is wrong."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and within its chain is Abdullah bin Sa'id al-Maqburi, and he is very weak.
#12936
12936 - Dhe nga Aishja ka thënë:
«Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi në një nga vendtubimet e ensarëve ku ishte një grup prej tyre, i përshëndeti dhe ata ia kthyen selamin. Pejgamberi (s.a.v.s.) e urrejti atë vendtubim për ta, ndërsa ata thanë: O i Dërguari i Allahut, ky është një vendtubim ku uleshin baballarët tanë në xhahilijet, andaj dëshiruam ta mbajmë gjallë dhe të ulemi në të. Ai tha: "Nëse nuk pranoni tjetër veçse ta bëni këtë, atëherë kthejeni selamin, ulni shikimet dhe udhëzojeni udhëtarin në rrugë»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Salih bin Musa el-Talhi, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩٣٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:
«أَتَى النَّبِيُّ - صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَجْلِسًا مِنْ مَجَالِسِ الْأَنْصَارِ فِيهِ جَمَاعَةٌ مِنْهُمْ، فَسَلَّمَ فَرَدُّوا السَّلَامَ، فَكَرِهَ لَهُمُ النَّبِيُّ - ﷺ - الْمَجْلِسَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَجْلِسٌ كَانَ يَجْلِسُهُ آبَاؤُنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَأَحْبَبْنَا، أَنْ نُعَمِّرَهُ وَنَجْلِسَ فِيهِ. قَالَ: " فَإِنْ أَبَيْتُمْ إِلَّا أَنْ تَفْعَلُوا، فَرُدُّوا السَّلَامَ، وَغُضُّوا الْأَبْصَارَ، وَأَرْشِدُوا السَّبِيلَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ مُوسَى الطَّلْحِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12936 - And from 'Aisha, she said: The Prophet (pbuh) came to a gathering among the gatherings of the Ansar in which there was a group of them. He gave the greeting of peace and they returned the greeting, and the Prophet (pbuh) disliked the gathering for them. They said: "O Messenger of Allah, it is a gathering that our fathers used to sit in during the Pre-Islamic Period (Jahiliyyah), and we liked to maintain it and sit in it." He said: "If you insist on doing so, then return the greeting, lower the gaze, and guide the way."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Salih ibn Musa al-Talhi, and he is abandoned (matruk).
#12937
12937 - Dhe nga Omeri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Ruhuni nga qëndrimi nëpër rrugë, e nëse patjetër duhet ta bëni këtë,
atëherë jepini rrugës hakun e saj". Iu tha: E cili është haku i saj?
Ai tha: "Ulja e shikimit dhe kthimi i selamit". Mendoj se ka thënë: "
Dhe udhëzimi i të humburit» ".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Abdullah bin Sinan El-Heroviut, i cili është i besueshëm.
١٢٩٣٧ - وَعَنْ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ فِي الصُّعُدَاتِ، فَإِنْ كُنْتُمْ لَا بُدَّ فَاعِلِينَ، فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ ". قِيلَ: وَمَا حَقُّهُ؟ قَالَ: " غَضُّ الْبَصَرِ، وَرَدُّ السَّلَامِ ". أَحْسَبُهُ قَالَ: " وَإِرْشَادُ الضَّالِّ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ الْهَرَوِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
12937 - And on the authority of Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Beware of sitting in the pathways. If you must do so, then give the road its due right." It was said: "And what is its right?" He said: "Lowering the gaze and returning the greeting of peace." I believe he said: "And guiding the lost one."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abdullah ibn Sinan al-Harawi, and he is trustworthy.
#12938
12938 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ka thënë:
"
«Mos ulni nëpër vende (rrugë), por nëse patjetër duhet ta bëni këtë,
atëherë kthejeni selamin, ulni shikimet, udhëzojeni udhëtarin (në rrugë),
dhe ndihmoni në mbartjen e ngarkesave» ".
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Muhamed bin Ebi Lejla, i cili është i besueshëm por me memorie të dobët, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë konsideruar të besueshëm.
١٢٩٣٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «لَا تَجْلِسُوا فِي الْمَجَالِسِ، فَإِنْ كُنْتُمْ لَا بُدَّ فَاعِلِينَ، فَرُدُّوا السَّلَامَ، وَغُضُّوا الْأَبْصَارَ، وَاهْدُوا السَّبِيلَ، وَأَعِينُوا عَلَى الْحُمُولَةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى وَهُوَ ثِقَةٌ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
12938 - On the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), he said: "Do not sit in the gathering places; but if you must do so, then return the greeting, lower the gaze, guide the way, and assist with the burden."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Muhammad ibn Abi Layla, who is trustworthy but had a poor memory, and the rest of its narrators were deemed reliable.
#12939
12939 - Dhe nga Sehl bin Hanifi ka thënë: «Banorët e Alijes thanë: O i Dërguari i Allahut, ne kemi nevojë për vende tubimi (mexhlise). Ai tha: "Atëherë jepuni hakun e tyre mexhliseve". Ata thanë: E cili është haku i mexhliseve? Ai tha: "Përmendja e Allahut shpesh, udhëzimi në rrugë dhe ulja e shikimit"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Bekr bin Abdurrahman el-Ensariu, një tabiin që nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë konsideruar të besueshëm.
١٢٩٣٩ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حَنِيفٍ قَالَ: «قَالَ أَهْلُ الْعَالِيَةِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَا بُدَّ لَنَا مِنْ مَجَالِسَ. قَالَ: " فَأَدُّوا حَقَّ الْمَجَالِسَ ". قَالُوا: وَمَا حَقُّ الْمَجَالِسِ؟ قَالَ: " ذِكْرُ اللَّهِ كَثِيرًا، وَإِرْشَادُ السَّبِيلِ، وَغَضُّ الْأَبْصَارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ، تَابِعِيٌّ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
12939 - And from Sahl bin Hanif, who said: The people of al-'Aliyah said, "O Messenger of Allah, we must have gatherings." He (pbuh) said, "Then fulfill the rights of the gatherings." They said, "And what are the rights of the gatherings?" He (pbuh) said, "The frequent remembrance of Allah, providing directions for the path, and lowering the gaze."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and within its chain is Abu Bakr bin Abdurrahman al-Ansari, a Successor whom I do not know, and the rest of its narrators have been deemed trustworthy.
#12940
12940 - Dhe nga Vahshi bin Harbi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Ndoshta pas meje do të çlironi qytete të mëdha dhe do të ndërtoni
vende uljeje në tregjet e tyre. Nëse ndodh kjo, atëherë kthejeni selamin,
ulni shikimet tuaja, udhëzojeni të verbrin dhe ndihmojeni
të shtypurin» ".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij të gjithë janë të besueshëm, ndërsa te disa prej tyre ka dobësi.
١٢٩٤٠ - وَعَنْ وَحْشِيِّ بْنِ حَرْبٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ:
" «لَعَلَّكُمْ تَسْتَفْتِحُونَ بَعْدِي مَدَائِنَ عِظَامًا، وَتَتَّخِذُونَ فِي أَسْوَاقِهَا مَجَالِسَ، فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ، فَرُدُّوا السَّلَامَ، وَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِكُمْ، وَاهْدُوا الْأَعْمَى، وَأَعِينُوا الْمَظْلُومَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ كُلُّهُمْ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ ضَعْفٌ.
12940 - And it is narrated from Wahshi ibn Harb that the Prophet (pbuh) said: "Perhaps after me you will conquer great cities and you will take up sitting places in their markets. So if that happens, then return the greeting of peace, lower your gaze, guide the blind, and assist the oppressed."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and all its narrators are trustworthy, though there is weakness in some of them.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُنْهَى عَنْهُ فِي الْمَجَالِسِ]
Kapitulli: Çfarë është e ndaluar në tubime
70. Chapter: What is Forbidden in Gatherings
#12941
12941 - Prej Ibn Abbasit transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Nuk u shkatërrua Sedumi dhe fshatrat rreth tij, derisa filluan të përdornin misvakun (si tallje) dhe të përtypnin çamçakëz nëpër tubime».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Seuar bin Mus'ab, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩٤١ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
«مَا هَلَكَتْ سَدُومٌ وَمَا حَوْلَهَا مِنَ الْقُرَى، حَتَّى اسْتَاكُوا بِالسِّوَاكِ، وَمَضَغُوا الْعِلْكَ فِي الْمَجَالِسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سَوَّارُ بْنُ مُصْعَبٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12941 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Sodom and the surrounding towns did not perish until they used the tooth-stick and chewed gum in gatherings."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Sawwar ibn Mus'ab, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ تَخَطَّى حَلْقَةَ قَوْمٍ]
Kapitulli: Ai që kalon mbi rrethin e njerëzve
71. Chapter: One Who Steps Over a Circle of People
#12942
12942 - Nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"Kush kapërcen rrethin e një njerëzve pa
lejen e tyre, ai është mëkatar".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Xhafer bin ez-Zubejr i cili është i braktisur (metruk).
Unë them: Do të vijë një hadith te kapitulli i sprovave (fiten) rreth shtrirjes mes njerëzve.
١٢٩٤٢ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «مَنْ تَخَطَّى حَلْقَةَ قَوْمٍ بِغَيْرِ
إِذْنِهِمْ فَهُوَ عَاصٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثٌ فِي الْفِتَنِ فِي الِاضْطِجَاعِ بَيْنَ الْقَوْمِ.
12942 - On the authority of Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever steps over the sitting circle of a people without their permission is disobedient."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ja'far ibn al-Zubayr, who is abandoned (matruk). I say: And a hadith will follow in the section on tribulations (al-Fitan) regarding reclining among people.
CHAPTER
[بَابُ غَضِّ الْبَصَرِ]
Kapitulli: Ulja e shikimit
72. Chapter: Lowering the Gaze
#12943
12943 - Prej Ebi Umames, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Nuk ka asnjë musliman që shikon bukuritë e një gruaje e pastaj ul
shikimin e tij, vetëm se Allahu do të krijojë për të një adhurim, ëmbëlsinë e të cilit ai do ta ndjejë» ".
E ka transmetuar
Ahmedi dhe Taberaniu, përveç se ai ka thënë: " shikon
një grua në shikimin e parë ". Dhe në të është Ali bin Jezid
el-Alhani, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩٤٣ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَنْظُرُ إِلَى مَحَاسِنِ امْرَأَةٍ ثُمَّ يَغُضُّ بَصَرَهُ، إِلَّا أَحْدَثَ اللَّهُ لَهُ عِبَادَةً يَجِدُ حَلَاوَتَهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " يَنْظُرُ إِلَى امْرَأَةٍ أَوَّلَ رَمْقَةٍ ". وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12943 - On the authority of Abu Umama, from the Prophet (pbuh), who said: "There is no Muslim who looks at the charms of a woman and then lowers his gaze, except that Allah brings about for him an act of worship, the sweetness of which he finds."
Commentary Narrated by Ahmad and at-Tabarani, except that he said: "looks at a woman with a first glance." Its chain includes Ali bin Yazid al-Alhani, and he is abandoned (matruk).
#12944
12944 - Dhe nga Ali bin Ebi Talibi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili i tha atij:
"O Ali, vërtet ti ke një thesar në Xhenet dhe ti je zotëruesi i dy brirëve të tij (dy anëve të tij), prandaj mos e shoqëro shikimin me shikim, sepse të takon vetëm i pari, ndërsa i dyti nuk të takon".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Is'haku i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩٤٤ - «وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ لَهُ:
" يَا عَلِيُّ، إِنَّ لَكَ كَنْزًا فِي الْجَنَّةِ، وَإِنَّكَ ذُو قَرْنَيْهَا، فَلَا تُتْبِعِ النَّظْرَةَ النَّظْرَةَ، فَإِنَّمَا لَكَ الْأُولَى، وَلَيْسَتْ لَكَ الْآخِرَةُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And from Ali bin Abi Talib, from the Prophet (pbuh), that he said to him: "O Ali, indeed you have a treasure in Paradise, and you are its Dhu Qarnayha (possessor of its two sides/horns), so do not follow a glance with another glance, for verily the first is for you, but the latter is not for you."
Commentary Narrated by Ahmad, and within its chain is Ibn Ishaq, who is a Mudallis, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12945
12945
- Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ulini shikimet tuaja, ruani organet tuaja private dhe drejtoni fytyrat tuaja, ose do t'ju zbulohen fytyrat tuaja".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩٤٥ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَتَغُضُّنَّ أَبْصَارَكُمْ، وَلَتَحْفَظُنَّ فُرُوجَكُمْ، وَلَتُقِيمُنَّ وُجُوهَكُمْ، أَوْ لَتَكْشِفُنَّ وُجُوهَكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12945 - And on the authority of Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "You shall certainly lower your gazes, and you shall certainly guard your private parts, and you shall certainly straighten your faces, or your faces shall certainly be disfigured."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Ali ibn Yazid al-Alhani, and he is abandoned (matruk).
#12946
12946 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
"
«Shikimi është një shigjetë e helmuar nga shigjetat e Iblisit, kushdo që e lë atë
për frikë ndaj Meje, Unë do t'ia zëvendësoj me besim, ëmbëlsinë e të cilit do ta ndjejë në
zemrën e tij» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdurrahman bin Is'hak el-Vasiti, i cili është i dobët.
١٢٩٤٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «النَّظْرَةُ سَهْمٌ مَسْمُومٌ مِنْ سِهَامِ إِبْلِيسَ، مَنْ تَرَكَهَا مِنْ مَخَافَتِي أَبْدَلْتُهُ إِيمَانًا يَجِدُ لَهُ حَلَاوَتَهُ فِي قَلْبِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ الْوَاسِطِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12946 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The gaze is a poisoned arrow from the arrows of Iblis; whoever abandons it out of fear of Me, I shall replace it for him with faith, the sweetness of which he shall find in his heart."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Abd al-Rahman bin Ishaq al-Wasiti, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ لَا يَجْلِسْ أَحَدٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُمَا يَتَحَدَّثَانِ إِلَّا بِإِذْنِهِمَا]
Kapitulli: Mosqëndrimi ulur mes dy personave që bisedojnë pa lejen e tyre
73. Chapter: Not Sitting Between Two People Talking Except With Their Permission
#12947
12947
- «Nga Said el-Makburi i cili ka thënë: U ula pranë Ibn Omerit ndërkohë që me të ishte një burrë që po i fliste, kështu që hyra mes tyre. Ai më goditi me dorën e tij në gjoksin tim dhe tha: A nuk e ke ditur se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Kur dy njerëz bisedojnë fshehurazi, mos u ulu me ta derisa të kërkosh leje prej tyre»".
١٢٩٤٧ - «عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ قَالَ: جَلَسْتُ إِلَى ابْنِ عُمَرَ وَمَعَهُ رَجُلٌ يُحَدِّثُهُ، فَدَخَلْتُ مَعَهُمَا بَيْنَهُمَا، فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى صَدْرِي وَقَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" إِذَا تَنَاجَى اثْنَانِ، فَلَا تَجْلِسْ إِلَيْهِمَا، حَتَّى تَسْتَأْذِنَهُمَا» ".
12947 - On the authority of Sa'id al-Maqburi, who said: I sat with Ibn 'Umar while a man was with him speaking to him, and I joined them and sat between them. He struck my chest with his hand and said: Did you not know that the Messenger of Allah (pbuh) said: "If two people are in private conversation, do not sit with them until you ask their permission."
#12948
12948 - Dhe në një transmetim: E pashë Ibn Omerin duke biseduar fshehurazi me një burrë, kur një burrë tjetër hyri mes tyre. Pastaj përmendi të njëjtën gjë si ajo (hadithi i mësipërm).
E transmeton Ahmedi, dhe në të është Abdullah bin Said el-Makburi, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩٤٨ - وَفِي رِوَايَةٍ: رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يُنَاجِي رَجُلًا، فَدَخَلَ رَجُلٌ بَيْنَهُمَا. فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12948 - And in a narration: I saw Ibn Umar conversing privately with a man, then another man entered between them. So he mentioned the like of it.
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is Abdullah bin Sa'id al-Maqburi, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ لَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ]
Kapitulli: Ndalimi i bisedës së fshehtë mes dy personave duke lënë anash të tretin
74. Chapter: Two people should not converse privately excluding a third
#12949
12949 - Nga Abdullah bin Amri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Nuk lejohet që një grua të martohet duke kërkuar shkurorëzimin e tjetrës, as nuk i lejohet burrit të shesë mbi shitjen e shokut të tij derisa ta njoftojë atë, dhe nuk u lejohet tre personave që ndodhen në një vend të shkretë, që dy prej tyre të bisedojnë fshehurazi pa shokun e tyre» ".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehia i cili është i dobët (lejjin), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë
burra të Sahihut.
١٢٩٤٩ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
«لَا يَحِلُّ أَنْ تَنْكِحَ الْمَرْأَةُ بِطَلَاقِ أُخْرَى، وَلَا يَحِلُّ لِرَجُلٍ أَنْ يَبِيعَ عَلَى بَيْعِ صَاحِبَهُ حَتَّى يُدْرِيَهُ، وَلَا يَحِلُّ لِثَلَاثَةِ نَفَرٍ يَكُونُونَ بِأَرْضِ فَلَاةٍ، يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَهُوَ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ
رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12949 - On the authority of 'Abdullah bin 'Amr that the Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not lawful for a woman to be married by the divorce of another, nor is it lawful for a man to sell over the sale of his companion until he lets him conclude it, and it is not lawful for three individuals in an open desert for two to converse privately to the exclusion of their companion."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Ibn Lahi'ah, who is weak, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12950
12950 - Dhe nga Omer - do të thotë Ibn el-Hattabi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Nëse janë tre persona, atëherë të mos bisedojnë dy fshehurazi pa shokun e tyre".
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Abdullah bin Omer el-Umeri, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm më shumë se një (dijetar), por në të ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٩٥٠ - وَعَنْ عُمَرَ - يَعْنِي ابْنَ الْخَطَّابِ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ، وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12950 - And on the authority of Umar - meaning Ibn al-Khattab - who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If they are three, then two should not converse privately to the exclusion of their companion."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and within it is Abdullah bin Umar al-Umari; more than one [scholar] has deemed him reliable, yet there is weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12951
12951 - Dhe nga Semure bin Xhundub:
«Se Pejgamberi (s.a.v.s.) ndalonte që kur janë tre persona, të bisedojnë dy prej tyre fshehurazi pa tjetrin».
E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari. Në isnadin e Taberaniut ka dikë që nuk e njoh, ndërsa në isnadin e Bezzarit është Jusuf bin Halid es-Semti, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩٥١ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ:
«أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَنْهَى إِذَا كَانَ نَفَرٌ ثَلَاثَةٌ، أَنْ يَنْتَجِيَ اثْنَانِ مِنْهُمْ دُونَ الْآخَرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَفِي إِسْنَادِ الْبَزَّارِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12951 - And on the authority of Samurah bin Jundub: That the Prophet (pbuh) used to forbid, when there is a group of three, for two of them to converse privately to the exclusion of the other.
Commentary It was narrated by At-Tabarani and Al-Bazzar; in the chain of transmission of At-Tabarani there is someone whom I do not know, and in the chain of transmission of Al-Bazzar is Yusuf bin Khalid al-Samti, and he is abandoned (matruk).
#12952
12952 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Nuk bisedojnë dy veta fshehurazi duke lënë anash të tretin; sepse kjo gjë e lëndon besimtarin, dhe Allahu e urren lëndimin e besimtarit".
E ka transmetuar Abu Ya'la dhe at-Tabarani në 'al-Awsat', dhe burrat e Abu Ya'la-s janë burra të Sahihut përveç al-Hasan bin Kathir, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa emri i Abdul-Wahhab bin al-Ward është Wuheyb bin al-Ward, siç ka përmendur shejhu i huffadhëve al-Mizzi.
١٢٩٥٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ؛ فَإِنَّ ذَلِكَ يُؤْذِي الْمُؤْمِنَ، وَاللَّهُ يَكْرَهُ أَذَى الْمُؤْمِنِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ الْحَسَنِ بْنِ كَثِيرٍ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الْوَرْدِ اسْمُهُ وُهَيْبُ بْنُ الْوَرْدِ، كَمَا ذَكَرَ شَيْخُ الْحُفَّاظِ الْمِزِّيُّ.
12952 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Two people should not converse privately to the exclusion of a third; for that hurts the believer, and Allah dislikes hurting a believer."
Commentary Narrated by Abu Ya’la and Al-Tabarani in Al-Awsat. The narrators of Abu Ya’la are the narrators of the Sahih except for Al-Hasan bin Kathir, whom Ibn Hibban declared trustworthy. And Abdul-Wahhab bin al-Ward—his name is Wuhaib bin al-Ward, as mentioned by the Master of the Hadith Memorizers, Al-Mizzi.
CHAPTER
[بَابُ مُجَانَبَةِ السَّفِيهِ وَالْغَضِّ عَنْهُ]
Kapitulli: Shmangia e të marrit dhe mospërfillja e tij
75. Chapter: Avoiding the foolish and overlooking them
#12953
12953 - Nga Umejr bin Habib bin Humasheh - i cili e kishte arritur Pejgamberin (s.a.v.s.) në kohën e pubertetit të tij -:
Ai e porositi djalin e tij duke i thënë: O biri im, kini kujdes nga shoqërimi me të mendjelehtët, sepse shoqërimi me ta është sëmundje. Kush sillet me butësi ndaj të mendjelehtit do të gëzohet, e kush i përgjigjet atij do të pendohet. Dhe kush nuk kënaqet me pak nga ajo që vjen prej të mendjelehtit, do të detyrohet të pranojë shumë prej saj.
Thashë: Dhe e përmendi atë.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe 'El-Kebir', dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٢٩٥٣ - عَنْ عُمَيْرِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ خُمَاشَةَ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ - عِنْدَ احْتِلَامِهِ -:
أَنَّهُ أَوْصَى وَلَدَهُ فَقَالَ: يَا بَنِيَّ، إِيَّاكُمْ وَمُجَالَسَةَ السُّفَهَاءِ، فَإِنَّ مُجَالَسَتَهُمْ دَاءٌ، مَنْ يَحْلُمُ عَنِ السَّفِيهِ يُسَرُّ، وَمَنْ يُجِبْهُ يَنْدَمْ، وَمَنْ لَا يَرْضَى بِالْقَلِيلِ مِمَّا يَأْتِي بِهِ السَّفِيهُ يَرْضَى بِالْكَثِيرِ. قُلْتُ: فَذَكَرَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12953 - On the authority of Umayr ibn Habib ibn Khumashah—who had reached the Prophet (pbuh) at the age of his puberty—that he advised his children, saying: "O my sons, beware of sitting with the foolish, for indeed, sitting with them is a disease. Whoever is clement toward the fool shall be pleased, and whoever responds to him shall regret it. And whoever is not content with a little of what the fool brings shall [eventually] be content with much of it." I said: So he mentioned it.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْفُحْشِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth paturpësisë
76. Chapter: What has been narrated regarding obscenity
#12954
12954 - «Nga Sulejmi, skllavi i liruar i Beni Lejthit, i cili ishte i moshuar dhe e kishte takuar Usame bin Zejdin dhe Mervanin, ka thënë:
Mervan bin el-Hakemi kaloi pranë Usame bin Zejdit ndërsa ai ishte duke u falur. Mervani erdhi tek ai, dhe Usameja tha: O Mervan, e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Vërtet, Allahu nuk e do asnjë njeri që flet fjalë të pista dhe që është i pacipë."»
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat' me disa zinxhirë transmetimi, dhe njëri prej zinxhirëve të Taberaniut i ka transmetuesit e besueshëm (thikat).
١٢٩٥٤ - «عَنْ سُلَيْمٍ مَوْلَى بَنِي لَيْثٍ، وَكَانَ قَدِيمًا، وَقَدْ لَقِيَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَمَرْوَانَ قَالَ:
مَرَّ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ عَلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَهُوَ يُصَلِّي، فَجَاءَهُ مَرْوَانُ، فَقَالَ أُسَامَةُ: يَا مَرْوَانُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ فَاحِشٍ مُتَفَحِّشٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِأَسَانِيدَ، وَأَحَدُ أَسَانِيدِ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12954 - On the authority of Sulaym, the freed slave of Banu Layth—who was of an early generation and had met Usamah bin Zayd and Marwan—who said: Marwan bin al-Hakam passed by Usamah bin Zayd while he was praying. Marwan approached him, and Usamah said: "O Marwan, I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Indeed, Allah does not love every obscene and shameless person.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat through multiple chains of narrators, and the narrators of one of al-Tabarani's chains are trustworthy.
#12955
12955
- Dhe nga Ubejdullah bin Abdilah bin Utbe ka thënë:
«E pashë Usame bin Zejdin te dhoma e Aishes duke u lutur, kur erdhi Maruani dhe i foli me fjalë të rënda. Atëherë Usameja tha: Sa për këtë, unë vërtet e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:


"Vërtet, Allahu i Madhëruar e urren atë që flet fëlliqur dhe është i pacipë»".

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٢٩٥٥ - وَعَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ: «رَأَيْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ عِنْدَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ يَدْعُو، فَجَاءَ مَرْوَانُ فَأَسْمَعَهُ كَلَامًا، فَقَالَ أُسَامَةُ: أَمَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُبْغِضُ الْفَاحِشَ الْبَذِيءَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ
ثِقَاتٌ.
And from Ubayd Allah bin Abd Allah bin Utbah who said: "I saw Usamah bin Zayd by the chamber of Aisha supplicating, then Marwan came and addressed him with harsh words. Usamah said: 'Indeed, I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Verily, Allah the Almighty hates the obscene and the foul-mouthed."'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#12956
12956 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë:
"Morali më i ulët i besimtarit është turpësia (fjalët e pista)".
E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, ku burrat e njërit prej tyre janë burrat e Sahihut.
١٢٩٥٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ:
أَلْأَمُ أَخْلَاقِ الْمُؤْمِنِ الْفُحْشُ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ رِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12956 - And from Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: "The vilest of a believer's character traits is obscenity."
Commentary Al-Tabarani reported it with two chains of narrators; the narrators of one of them are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الشَّحْنَاءِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth armiqësisë
77. Chapter: What has been narrated regarding animosity
#12957
12957 - Nga Ebu Bekri - domethënë es-Siddiku - ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Kur është nata e mesme e Shabanit, Allahu i Madhëruar zbret në qiellin e kësaj bote dhe i fal robërit e Tij, përveç atij që është mushrik (idhujtar) ose atij që ka urrejtje e armiqësi ndaj vëllait të tij".
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Abdylmelik bin Abdylmelik, të cilin Ibn Ebi Hatimi e ka përmendur në 'el-Xherh ue et-Ta'dil' dhe nuk e ka cilësuar si të dobët, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩٥٧ - عَنْ أَبِي بَكْرٍ - يَعْنِي الصِّدِّيقَ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا كَانَتْ لَيْلَةُ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ يَنْزِلُ اللَّهُ ﵎ إِلَى سَمَاءِ الدُّنْيَا، فَيَغْفِرُ لِعِبَادِهِ، إِلَّا مَا كَانَ مِنْ مُشْرِكٍ، أَوْ مُشَاحِنٍ لِأَخِيهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ فِي الْجَرْحِ وَالتَّعْدِيلِ، وَلَمْ يُضَعِّفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12957 - On the authority of Abu Bakr - meaning al-Siddiq - who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When it is the night of the middle of Sha'ban, Allah (the Mighty and Sublime) descends to the lowest heaven and forgives His servants, except for a polytheist or one who harbors a grudge against his brother."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in it is Abdul-Malik bin Abdul-Malik; Ibn Abi Hatim mentioned him in Al-Jarh wa al-Ta'dil and did not declare him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12958
12958 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
"Kur të jetë nata e mesme e Shabanit, Allahu i fal robërit e Tij, përveç idhujtarit ose atij që ka urrejtje (armiqësi) ndaj të tjerëve".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Hisham bin Abdurrahman të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩٥٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا كَانَ لَيْلَةُ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ، يَغْفِرُ اللَّهُ لِعِبَادِهِ، إِلَّا لِمُشْرِكٍ أَوْ مُشَاحِنٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12958 - And from Abu Hurayrah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When it is the night of the middle of Sha'ban, Allah forgives His servants, except for a polytheist or one harboring malice."
Commentary Reported by Al-Bazzar, and in it is Hisham bin Abdul Rahman, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12959
12959 - Dhe nga Auf bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"
«Allahu i Madhëruar i mbikëqyr krijesat e Tij në natën e mesme të Shabanit,
dhe i fal të gjithë ata, përveç idhujtarit (mushrikut) ose atij që ka urrejtje e armiqësi (mushahin)» ".
E ka transmetuar
El-Bezzari, dhe në të është Abdurrahman bin Zijad bin En'um,
të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ahmed bin Salihu, ndërsa shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët,
dhe Ibn Lehi'ah është i dobët (lejjin), ndërsa burrat e tjerë të tij janë të besueshëm.
١٢٩٥٩ - وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «يَطَّلِعُ اللَّهُ ﵎ عَلَى خَلْقِهِ لَيْلَةَ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ، فَيَغْفِرُ لَهُمْ كُلَّهُمْ، إِلَّا لِمُشْرِكٍ، أَوْ مُشَاحِنٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَنْعُمٍ، وَثَّقَهُ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ وَضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ، وَابْنُ لَهِيعَةَ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12959 - And on the authority of Awf bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah, the Mighty and Sublime, looks upon His creation on the night of the middle of Sha'ban and forgives all of them, except for a polytheist or one harboring malice."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and within its chain is Abd al-Rahman bin Ziyad bin An'um; Ahmad bin Salih considered him reliable, while the majority of the leading scholars weakened him. Ibn Lahi'ah is also present and is considered lenient (weak), while the rest of its narrators are reliable.
#12960
12960 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Allahu i mbikëqyr të gjitha krijesat e Tij në natën e mesme të Shabanit, dhe i fal të gjitha krijesat e Tij, përveç idhujtarit (mushrikut) ose atij që ka urrejtje e armiqësi (mushahin)» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'Al-Kabir' dhe 'Al-Awsat' dhe transmetuesit e tyre janë të besueshëm.
١٢٩٦٠ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «يَطَّلِعُ اللَّهُ إِلَى جَمِيعِ خَلْقِهِ لَيْلَةَ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ، فَيَغْفِرُ لِجَمِيعِ خَلْقِهِ، إِلَّا لِمُشْرِكٍ، أَوْ مُشَاحِنٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ.
12960 - And on the authority of Mu'adh ibn Jabal, from the Prophet (pbuh), who said: "Allah looks upon all His creation on the middle night of Sha'ban and forgives all His creation, except for a polytheist or one who harbors malice."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and their narrators are trustworthy.
#12961
12961 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Allahu i Madhëruar i shikon krijesat e Tij në natën e mesme të Shabanit,
dhe i fal robërit e Tij, përveç dy personave: atij që ka urrejtje (mëri) dhe vrasësit të njeriut»
".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehia, i cili është i dobët (lejjin) në hadith, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë konsideruar të besueshëm.
١٢٩٦١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «يَطَّلِعُ اللَّهُ ﷿ إِلَى خَلْقِهِ لَيْلَةَ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ، فَيَغْفِرُ لِعِبَادِهِ إِلَّا لِاثْنَيْنِ: مُشَاحِنٍ، وَقَاتِلِ نَفْسٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَهُوَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
12961 - And on the authority of Abdullah bin Amr that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah, the Mighty and Sublime, looks down upon His creation on the night of the middle of Sha'ban and forgives His servants, except for two: one who harbors malice and a murderer."
Commentary It was narrated by Ahmad; its chain contains Ibn Lahi'ah, who is lenient in Hadith, while the rest of its narrators were deemed trustworthy.
#12962
12962 - Dhe nga Ebu Tha'lebe transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Allahu i vështron robërit e Tij në natën e mesme të Shabanit,
andaj i fal besimtarët dhe u jep afat mohuesve, ndërsa i lë njerëzit
e urrejtjes në urrejtjen e tyre derisa ta lënë atë» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është El-Ahwas bin Hakim, i cili është i dobët.
١٢٩٦٢ - وَعَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ:
" «يَطَّلِعُ اللَّهُ إِلَى عِبَادِهِ لَيْلَةَ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ، فَيَغْفِرُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَيُمْهِلُ الْكَافِرِينَ، وَيَدَعُ أَهْلَ الْحِقْدِ لِحِقْدِهِمْ حَتَّى يَدْعُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْأَحْوَصُ بْنُ حَكِيمٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12962 - And on the authority of Abu Tha'labah that the Prophet (pbuh) said: "Allah looks down upon His servants on the middle night of Sha'ban, so He forgives the believers and grants respite to the disbelievers, and He leaves the people of malice to their malice until they abandon it."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of transmission includes al-Ahwas ibn Hakim, who is weak.
#12963
12963 - Dhe nga Ibn Mes'udi, nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë:
"
«Veprat e bijve të Ademit paraqiten çdo të hënë dhe çdo të enjte,
atëherë Ai i mëshiron ata që kërkojnë mëshirë dhe i fal ata që kërkojnë falje, pastaj
i lë njerëzit e urrejtjes me urrejtjen e tyre» ".
E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari, dhe në të është Ali bin Zejd el-Alhani, i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩٦٣ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «تُعْرَضُ أَعْمَالُ بَنِي آدَمَ كُلَّ اثْنَيْنِ وَفِي كُلِّ خَمِيسٍ، فَيَرْحَمُ الْمُتَرَحِّمِينَ وَيَغْفِرُ لِلْمُسْتَغْفِرِينَ، ثُمَّ يَذَرُ أَهْلَ الْحِقْدِ بِحِقْدِهِمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ الْأَلْهَانِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12963 - And on the authority of Ibn Mas'ud, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "The deeds of the children of Adam are presented every Monday and every Thursday; thus He shows mercy to those who seek mercy and forgives those who seek forgiveness, then He leaves the people of malice with their malice."
Commentary Narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and its chain includes 'Ali ibn Zayd al-Alhani, and he is rejected (matruk).
#12964
12964 - Dhe nga Usame bin Zejdi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Veprat i paraqiten Allahut ditën e hënë dhe ditën e enjte, dhe Allahu fal përveç asaj që vjen nga dy njerëz që kanë armiqësi mes vete ose nga ai që ka shkëputur lidhjet farefisnore» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Musa bin Ubejde i cili është i braktisur (metruk).
١٢٩٦٤ - وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «تُعْرَضُ الْأَعْمَالُ عَلَى اللَّهِ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ وَيَوْمَ الْخَمِيسِ، فَيَغْفِرُ اللَّهُ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ مُتَشَاحِنَيْنِ أَوْ قَاطِعِ رَحِمٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
12964 - And on the authority of Usama ibn Zayd, from the Prophet (pbuh), who said: "Deeds are presented before Allah on Monday and Thursday, and Allah grants forgiveness except for those who harbor mutual animosity or one who severs ties of kinship."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes Musa ibn 'Ubayda, who is abandoned (matruk).
#12965
12965 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.):
«Regjistrat e banorëve të tokës kopjohen në regjistrat e banorëve të qiellit çdo të hënë dhe të enjte, dhe falet çdo musliman që nuk i shoqëron Allahut asgjë, përveç një njeriu që midis tij dhe vëllait të tij ka armiqësi».
Unë thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi me një kontekst tjetër nga ky.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٢٩٦٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
«تُنْسَخُ دَوَاوِينُ أَهْلِ الْأَرْضِ فِي دَوَاوِينِ أَهْلِ السَّمَاءِ فِي كُلِّ اثْنَيْنِ وَخَمِيسٍ، فَيَغْفِرُ لِكُلِّ مُسْلِمٍ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا، إِلَّا رَجُلٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَخِيهِ شَحْنَاءُ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِغَيْرِ هَذَا السِّيَاقِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12965 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The registers of the people of the earth are transcribed into the registers of the people of heaven every Monday and Thursday, and He forgives every Muslim who does not associate anything with Allah, except for a man between whom and his brother there is a grudge."
Commentary I said: Abu Dawud narrated it with a different context. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#12966
12966 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"
«Nuk ka dy muslimanë vetëm se mes tyre ka një mbulesë nga Allahu,
andaj kur njëri prej tyre i thotë shokut të tij një fjalë të rëndë (fyerje), ai e gris mbulesën e
Allahut» ".
E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu me një shtesë
që do të vijë më pas, dhe në të është Jezid bin Ebi Zijad, i cili është hasen në hadith
por ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩٦٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ إِلَّا وَبَيْنَهُمَا سِتْرٌ مِنَ اللَّهِ، فَإِذَا قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ كَلِمَةَ هَجْرٍ، خَرَقَ سِتْرَ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ بِزِيَادَةٍ وَسَتَأْتِي، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ وَهُوَ حَسَنُ الْحَدِيثِ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12966 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There are no two Muslims except that there is a veil from Allah between them. But if one of them says an obscene word to his companion, he tears the veil of Allah."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani with an addition that will follow. In its chain is Yazid ibn Abi Ziyad, and he is Hasan in Hadith although there is weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12967
12967 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Veprat paraqiten ditën e hënë dhe të enjte, andaj kush kërkon falje i falet atij, dhe kush pendohet i pranohet pendimi, ndërsa njerëzit e urrejtjes lihen me urrejtjen e tyre derisa të pendohen» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٢٩٦٧ - وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «تُعْرَضُ الْأَعْمَالُ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ وَالْخَمِيسِ، فَمِنْ مُسْتَغْفِرٍ يُغْفَرُ لَهُ، وَمِنْ تَائِبٍ فَيُتَابُ عَلَيْهِ، وَيَتْرُكُ أَهْلَ الضَّغَائِنِ بِضَغَائِنِهِمْ حَتَّى يَتُوبُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12967 - And on the authority of Jabir that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Deeds are presented on Monday and Thursday; so those seeking forgiveness are forgiven, and those repenting, their repentance is accepted, and He leaves the people of malice with their malice until they repent."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْهِجْرَانِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth ndërprerjes së marrëdhënieve
78. Chapter: What has been narrated regarding forsaking one another
#12968
12968 - Prej Sa'dit - domethënë Ibn Ebi Uakkasit - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
" Nuk i lejohet muslimanit ta braktisë vëllanë e tij mbi tri (ditë) ".
E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Ja'la, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
١٢٩٦٨ - عَنْ سَعْدٍ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي وَقَّاصٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12968 - On the authority of Sa'd—meaning Ibn Abi Waqqas—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not permissible for a Muslim to desert his brother for more than three [days]."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#12969
12969 - Dhe nga Hisham bin Amir ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
"
«Nuk i lejohet muslimanit të braktisë një musliman mbi tri net,
sepse ata të dy janë të shmangur nga e vërteta për aq kohë sa janë në ndarjen e tyre,
dhe i pari prej tyre që jep selam, do të jetë paraprirësi i tij me dy mijë shlyerje (kafare),
e nëse ai jep selam dhe tjetri nuk ia pranon selamin, atij i kthejnë selamin
engjëjt, ndërsa tjetrit i kthehet shejtani, e nëse vdesin në
ndarjen e tyre, nuk do të hyjnë në Xhenet të dy së bashku asnjëherë» ".
E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
١٢٩٦٩ - وَعَنْ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ مُسْلِمًا فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ، فَإِنَّهُمَا نَاكِبَانِ عَنِ الْحَقِّ مَا دَامَا عَلَى صِرَامِهِمَا، وَأَوَّلُهُمَا تَسْلِيمًا يَكُونُ سَبَقَهُ بِأَلْفَيْ كَفَّارَةٍ، وَإِنْ سَلَّمَ فَلَمْ يَقْبِلْ عَلَيْهِ سَلَامَهُ رَدَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ، وَرَدَّ عَلَى الْآخَرِ الشَّيْطَانُ، فَإِنْ مَاتَا عَلَى صِرَامِهِمَا لَمْ يَدْخُلَا الْجَنَّةَ جَمِيعًا أَبَدًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12969 - On the authority of Hisham bin 'Amir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not lawful for a Muslim to boycott a Muslim for more than three nights, for they are both deviating from the truth as long as they persist in their estrangement. The first of them to offer the greeting of peace precedes [the other] by two thousand expiations. If he offers the greeting and the other does not accept his greeting, the angels return the greeting to him, while the devil responds to the other. If they die while in their state of estrangement, they will never enter Paradise together."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#12970
12970 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë:
Sikur dy burra të hynin në Islam dhe të ndërpritnin marrëdhëniet me njëri-tjetrin, njëri prej tyre do të ishte jashtë Islamit derisa të kthehej - do të thotë: i padrejti.
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٩٧٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ:
لَوْ أَنَّ رَجُلَيْنِ دَخَلَا فِي الْإِسْلَامِ فَاهْتَجَرَا، لَكَانَ أَحَدُهُمَا خَارِجًا مِنَ الْإِسْلَامِ حَتَّى يَرْجِعَ - يَعْنِي الظَّالِمَ -.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12970 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, he said: If two men entered into Islam and then shunned each other, one of them would be outside of Islam until he returns - meaning the wrongdoer.
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12971
12971 - Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Nuk i lejohet muslimanit ta braktisë vëllanë e tij mbi tri (ditë)".
E transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٩٧١ - وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ
رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12971 - And from him, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not permissible for a Muslim to desert his brother for more than three [days]."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12972
12972
- Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: Nuk ka dy burra që janë futur në Islam dhe që e braktisin njëri-tjetrin (nuk flasin), vetëm se njëri prej tyre ka dalë prej tij (Islamit), derisa të kthehet në atë nga e cila doli. Dhe kthimi i tij është që të shkojë tek ai dhe ta përshëndesë me selam.
E transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ismet bin Sulejmanit, i cili është i besueshëm.
١٢٩٧٢ - وَعَنْهُ قَالَ: لَا يَتَهَاجَرُ الرَّجُلَانِ قَدْ دَخَلَا فِي الْإِسْلَامِ، إِلَّا خَرَجَ أَحَدُهُمَا مِنْهُ، حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَا خَرَجَ مِنْهُ. وَرُجُوعُهُ أَنْ يَأْتِيَهُ فَيُسَلِّمَ عَلَيْهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عِصْمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ وَهُوَ ثِقَةٌ.
12972 - And from him, he said: "No two men who have entered into Islam desert one another except that one of them has exited from it, until he returns to that which he exited from. And his return is that he comes to him and greets him with peace."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih except for ‘Ismah ibn Sulayman, and he is trustworthy.
#12973
12973 - Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Nuk i lejohet besimtarit ta braktisë vëllanë e tij mbi tri ditë»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Awsat' me dy zinxhirë transmetimi, njëri prej tyre është i dobët, ndërsa në tjetrin është Ibrahim bin Ebi Usejd, të cilin nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٩٧٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
«لَا يَحِلُّ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِإِسْنَادَيْنِ، أَحَدُهُمَا ضَعِيفٌ، وَفِي الْآخَرِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي أُسَيْدٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12973 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not permissible for a believer to forsake his brother for more than three days."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat with two chains of transmission; one of them is weak, and in the other is Ibrahim ibn Abi Usayd, whom I do not know, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12974
12974 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Nuk lejohet braktisja (ndërprerja e marrëdhënieve) mbi tri ditë. Nëse ata të dy takohen dhe njëri prej tyre e përshëndet tjetrin me selam dhe ai ia kthen selamin, ata të dy marrin pjesë në shpërblim. E nëse tjetri refuzon t'ia kthejë selamin, ky (që dha selamin) lirohet nga mëkati, ndërsa tjetri ngarkohet me të. Dhe unë kam frikë se nëse ata vdesin duke qenë të braktisur me njëri-tjetrin, nuk do të bashkohen në Xhenet".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Awsat' nga shejhu i tij Mikdam bin Davud, i cili është i dobët, por Ibn Dekik el-Id ka thënë në 'el-Imam': Ai është konsideruar i besueshëm.
١٢٩٧٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا يَحِلُّ الْهَجْرُ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ، فَإِنِ الْتَقَيَا فَسَلَّمَ أَحَدُهُمَا عَلَى الْآخَرِ فَرَدَّ السَّلَامَ، اشْتَرَكَا فِي الْأَجْرِ، وَإِنْ أَبَى الْآخَرُ أَنْ يَرُدَّ السَّلَامَ بَرِئَ هَذَا مِنَ الْإِثْمِ وَبَاءَ بِهِ الْآخَرُ، وَقَدْ خَشِيتُ إِنْ مَاتَا وَهُمَا مُتَهَاجِرَانِ، لَا يَجْتَمِعَانِ فِي الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَالَ ابْنُ دَقِيقِ الْعِيدِ فِي الْإِمَامِ: إِنَّهُ وُثِّقَ.
12974 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not permissible to shun one's brother for more than three days. If they meet and one of them greets the other and he returns the greeting, they share in the reward. But if the other refuses to return the greeting, then this one is absolved of the sin while the other bears the burden of it. I fear that if they die while shunning one another, they will not be joined together in Paradise."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Miqdam ibn Dawud, and he is weak; however, Ibn Daqiq al-Id stated in al-Imam that he was deemed trustworthy.
#12975
12975 - Dhe nga Enes b. Maliku transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"Mos kini zili njëri-tjetrin, mos ia ktheni shpinën njëri-tjetrit dhe bëhuni robër të Allahut, vëllezër. Nuk i lejohet muslimanit ta braktisë vëllanë e tij mbi tri ditë; kur takohen, ky ia kthen shpinën dhe ai ia kthen shpinën. Ai që fillon i pari me selam, i paraprin tjetrit për në Xhenet".
Thashë: Kjo gjendet në Sahih me shkurtim.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٢٩٧٥ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ:
" «لَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا، وَلَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ، يَلْتَقِيَانِ، فَيُعْرِضُ هَذَا وَيُعْرِضُ هَذَا. وَالَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلَامِ يَسْبِقُ إِلَى الْجَنَّةِ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
12975 - And on the authority of Anas bin Malik that the Prophet (pbuh) said: "Do not envy one another, and do not turn your backs on one another, and be, O servants of Allah, brothers. It is not permissible for a Muslim to desert his brother for more than three days; they meet, and this one turns away and that one turns away. And the one who initiates the greeting precedes to Paradise."
Commentary I say: It is in the Sahih in an abbreviated form. It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains someone whom I do not know.
#12976
12976 - Dhe nga Ebu Ejub el-Ensariu transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Mos ia ktheni shpinën njëri-tjetrit, mos i shkëputni marrëdhëniet dhe bëhuni robër të Allahut, vëllezër. Ndërprerja e marrëdhënieve mes dy besimtarëve zgjat tri ditë; nëse ata flasin (pajtohen), përndryshe Allahu i Madhëruar largohet prej tyre derisa të flasin me njëri-tjetrin».
Thashë: Kjo gjendet në Sahih me shkurtim.
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Abdullah bin Abdil-Aziz el-Lejthi, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩٧٦ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
«لَا تَدَابَرُوا، وَلَا تَقَاطَعُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا، هَجْرُ الْمُؤْمِنَيْنِ ثَلَاثًا، فَإِنْ تَكَلَّمَا، وَإِلَّا أَعْرَضَ اللَّهُ ﷿ عَنْهُمَا حَتَّى يَتَكَلَّمَا».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ اللَّيْثِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12976 - And on the authority of Abu Ayyub al-Ansari that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not turn your backs on one another, and do not sever ties with one another, and be, O servants of Allah, brothers. The forsaking of two believers is for three days; then if they speak to each other, [it is well], otherwise Allah, the Mighty and Sublime, turns away from them both until they speak to each other."
Commentary I said: It is in the Sahih in an abridged form. It was narrated by al-Tabarani, and among its narrators is Abdullah bin Abdul-Aziz al-Laythi; Ibn Hibban deemed him trustworthy while others deemed him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12977
12977 - Dhe prej tij, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
" «Nuk ka asnjë ditë të hënë dhe as të enjte, veçse në to ngrihen veprat, përveç dy personave që janë të hasmuar me njëri-tjetrin» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Abdil Aziz el-Lejthi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët.
١٢٩٧٧ - وَعَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «مَا مِنْ يَوْمِ اثْنَيْنِ وَلَا خَمِيسٍ إِلَّا تُرْفَعُ فِيهِمَا الْأَعْمَالُ، إِلَّا الْمُتَهَاجِرَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ اللَّيْثِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ.
And from him, from the Prophet (pbuh), he said: "There is no Monday or Thursday except that deeds are raised during them, except for the two who have forsaken one another."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Abdullah ibn Abd al-Aziz al-Laythi; Ibn Hibban declared him trustworthy while others declared him weak.
#12978
12978 - Dhe nga Fadale bin Ubejd se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Kush e braktis vëllanë e tij mbi tre ditë, ai është në Zjarr, përveç nëse Allahu e përfshin atë me mëshirën e Tij".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٩٧٨ - وَعَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «مَنْ هَجَرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ فَهُوَ فِي النَّارِ، إِلَّا أَنْ يَتَدَارَكَهُ اللَّهُ بِرَحْمَتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12978 - And on the authority of Fadalah ibn Ubayd that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever deserts his brother for more than three days is in the Fire, unless Allah overtakes him with His mercy."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْغَضَبِ وَمَرَاتِبِ النَّاسِ فِيهِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth zemërimit dhe gradat e njerëzve në të
79. Chapter: What has been narrated regarding anger and the levels of people in it
#12979
12979 - Prej Ebu Hurejres, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai ka thënë:
"Do t'ju tregoj për punët e njerëzve dhe dallimet mes tyre. Një burrë mund të jetë i shpejtë në zemërim dhe i shpejtë në kthim (falje), kështu që nuk ka as kundër tij e as për të, është baras. Një burrë mund të jetë i ngadalshëm në zemërim dhe i shpejtë në kthim, ky është për të (në favor të tij) dhe jo kundër tij. Një burrë kërkon atë që i takon dhe shlyen atë që ka detyrim, kështu që nuk ka as për të e as kundër tij. Dhe një burrë kërkon atë që i takon, por i zvarrit njerëzit për atë që u ka borxh, kështu që kjo është kundër tij dhe jo për të".
E ka transmetuar El-Bezzari përmes rrugës së Abdurrahman bin Sherik, nga babai i tij, dhe të dy janë të besueshëm por tek ata ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٩٧٩ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ:
" «سَأُحَدِّثُكُمْ بِأُمُورِ النَّاسِ وَاخْتِلَافِهِمْ. الرَّجُلُ يَكُونُ سَرِيعَ الْغَضَبِ سَرِيعَ الْفَيْءِ، فَلَا عَلَيْهِ وَلَا لَهُ كَفَافًا، وَالرَّجُلُ يَكُونُ بَعِيدَ الْغَضَبِ، سَرِيعَ الْفَيْءِ، فَذَاكَ لَهُ وَلَا عَلَيْهِ، وَالرَّجُلُ يَقْتَضِي الَّذِي لَهُ وَيَقْتَضِي الَّذِي عَلَيْهِ، فَذَاكَ لَا لَهُ وَلَا عَلَيْهِ، وَالرَّجُلُ يَقْتَضِي الَّذِي لَهُ، وَيَمْطُلُ النَّاسَ بِالَّذِي عَلَيْهِ، فَذَاكَ عَلَيْهِ وَلَا لَهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ طَرِيقِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِيهِ وَهُمَا ثِقَتَانِ وَفِيهِمَا ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12979 - On the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh) that he said: "I shall inform you of the affairs of people and their differences. A man may be quick to anger and quick to relent; so it is break-even for him, neither against him nor for him. A man may be slow to anger and quick to relent; so that is in his favor and not against him. A man may exact what is due to him and fulfill what is due from him; so that is neither for him nor against him. And a man may exact what is due to him but procrastinate with people regarding what is due from him; so that is against him and not for him."
Commentary It was narrated by al-Bazzar by way of Abd al-Rahman ibn Sharik, from his father, and they are both trustworthy though there is some weakness in them, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ إِذَا غَضِبَ رَجَعَ]
Kapitulli: Për atë që, kur zemërohet, kthehet në qetësi
80. Chapter: Regarding the one who, when angry, returns to calmness
#12980
12980 - Nga Aliu - domethënë Ibn Ebi Talibi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Më të mirët e umetit tim janë ata që janë të mprehtë, të cilët kur zemërohen, kthehen (pendohen ose qetësohen)."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Jagnem b. Salim b. Kanber, i cili është gënjeshtar.
١٢٩٨٠ - عَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «خِيَارُ أُمَّتِي أَحْدَاؤُهُمُ الَّذِينَ إِذَا غَضِبُوا رَجَعُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَغْنَمُ بْنُ سَالِمِ بْنِ قَنْبَرَ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
12980 - On the authority of Ali - meaning Ibn Abi Talib - who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of my nation are the sharp-tempered ones who, when they become angry, return [to composure]."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Yaghnam ibn Salim ibn Qanbar, and he is a liar.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ]
Kapitulli: Për atë që e përmban veten gjatë zemërimit
81. Chapter: Regarding the one who controls himself during anger
#12981
12981 - Prej Enesit:
«Se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - kaloi pranë një grupi njerëzish që ngrinin një gur, e tha: "Çfarë po bëjnë këta?". Ata thanë: Po ngrinë një gur, duan të tregojnë forcën. Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha:
"A t'ju tregoj për atë që është më i fortë se ata? - ose një fjalë e ngjashme me këtë - Ai i cili e përmban veten e tij kur është i zemëruar».
١٢٩٨١ - عَنْ أَنَسٍ:
«أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - مَرَّ بِقَوْمٍ يَرْفَعُونَ حَجَرًا، فَقَالَ: " مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ؟ ". قَالُوا: يَرْفَعُونَ حَجَرًا يُرِيدُونَ الشِّدَّةَ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" أَفَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ؟ - أَوْ كَلِمَةٌ نَحْوَهَا - الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ».
12981 - From Anas: that the Prophet (pbuh) passed by a group of people lifting a stone, and he said: "What are these people doing?" They said: "They are lifting a stone, seeking to demonstrate strength." Thereupon the Prophet (pbuh) said: "Shall I not direct you to the one who is stronger than them? - or a word like it - the one who controls himself at the time of anger."
#12982
12982
- Dhe në një transmetim prej tij: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë një grupi njerëzish që po bërtisnin dhe tha: "Çfarë është kjo?". Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, filani është mundës (i pamposhtur), nuk mundet me askënd pa e rrëzuar atë. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "A t'ju tregoj për dikë që është më i fortë se ai? Një burrë të cilin e ka dëmtuar (e ka padrejtësuar) një burrë tjetër, por ai e ka përmbajtur zemërimin e tij, kështu që e mundi atë, mundi shejtanin e tij dhe mundi shejtanin e shokut të tij»".
Të dyja i ka transmetuar el-Bezzari me një zinxhir transmetimi, ku bëjnë pjesë Shuajb bin Bejan dhe Imran el-Kattan; i ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa të tjerët i kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tyre janë burra të Sahihut.
١٢٩٨٢ - وَفِي رِوَايَةٍ عَنْهُ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - مَرَّ بِقَوْمٍ يَصْطَرِخُونَ فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ ". فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فُلَانٌ الصَّرِيعُ، مَا يُصَارِعُ أَحَدًا إِلَّا صَرَعَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَفَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ؟ رَجُلُ ظَلَمَهُ رَجُلٌ، فَكَظَمَ غَيْظَهُ، فَغَلَبَهُ وَغَلَبَ شَيْطَانَهُ، وَغَلَبَ شَيْطَانَ صَاحِبِهِ» ".
رَوَاهُمَا الْبَزَّارُ بِإِسْنَادٍ وَاحِدٍ، وَفِيهِ شُعَيْبُ بْنُ بَيَانٍ وَعِمْرَانُ الْقَطَّانُ، وَوَثَّقَهُمَا ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُمَا غَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12982 - And in a narration from him: that the Prophet (pbuh) passed by a group of people shouting and he said: "What is this?" They said: "O Messenger of Allah, so-and-so is the champion wrestler; he does not wrestle anyone but that he throws them down." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not direct you to one who is stronger than him? A man who is wronged by another man, yet suppresses his anger, thus overcoming him, overcoming his own devil, and overcoming the devil of his companion."
Commentary Both were narrated by al-Bazzar with a single chain of narrators, and in it are Shu'ayb ibn Bayan and 'Imran al-Qattan; Ibn Hibban declared them trustworthy while others weakened them, and the rest of their narrators are the narrators of the Sahih.
#12983
12983 - Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Kush e përmban zemërimin e tij, Allahu do ta largojë prej tij dënimin e Tij, dhe kush e ruan gjuhën e tij, Allahu do t'ia mbulojë të metat e tij".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Abdus-Selam bin Hashim, i cili është i dobët.
١٢٩٨٣ - وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ دَفَعَ غَضَبَهُ دَفَعَ اللَّهُ عَنْهُ عَذَابَهُ، وَمَنْ حَفِظَ لِسَانَهُ سَتَرَ اللَّهُ عَوْرَتَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ هَاشِمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
12983 - And from him, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever restrains his anger, Allah will withhold His punishment from him, and whoever guards his tongue, Allah will conceal his faults."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abd al-Salam ibn Hashim, and he is weak.
#12984
12984 - Dhe nga «një burrë që dëshmoi të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke mbajtur hytbe, ku tha:
"
A e dini kush është 'er-rakub' (ai që nuk i rrojnë fëmijët)?". Ata thanë: Ai që nuk ka fëmijë. Ai tha:
"Er-rakub i vërtetë, er-rakub i vërtetë, er-rakub i vërtetë është ai që ka fëmijë, por ata i vdesin dhe ai nuk ka përcjellë asnjë prej tyre (për botën tjetër, d.m.th. nuk ka bërë durim ndaj vdekjes së tyre)".
Ai tha:
"A e dini kush është 'es-su'luk' (i varfëri)?". Ata thanë: Ai që nuk ka pasuri.
Ai tha: "Es-su'luk i vërtetë, es-su'luk i vërtetë, es-su'luk i vërtetë është ai që ka pasuri, por vdes dhe nuk ka dhënë asgjë prej saj (për botën tjetër)".
Pastaj Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kush është 'es-sur'ah' (mundësi)?". Ata thanë: Ai që i rrëzon të tjerët (në mundje). Ai tha: "Es-sur'ah i vërtetë, es-sur'ah i vërtetë, es-sur'ah i vërtetë është njeriu që zemërohet, i shtohet zemërimi, i skuqet fytyra, i rritqethet lëkura, por ai e mposht zemërimin e tij».
E transmeton Ahmedi, dhe në të është Ebu Hasbeh ose Ibn Hasbeh të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩٨٤ - وَعَنْ «رَجُلٍ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَخْطُبُ فَقَالَ:
" تَدْرُونَ مَا الرَّقُوبُ؟ ". قَالُوا: الَّذِي لَا وَلَدَ لَهُ. فَقَالَ: " الرَّقُوبُ كُلُّ الرَّقُوبِ، الرَّقُوبُ كُلُّ الرَّقُوبِ
الرَّقُوبُ كُلُّ الرَّقُوبِ، الَّذِي لَهُ وَلَدٌ فَمَاتَ، وَلَمْ يُقَدِّمْ مِنْهُنَّ شَيْئًا ".
قَالَ: " تَدْرُونَ مَا الصُّعْلُوكُ؟ ". قَالُوا: الَّذِي لَيْسَ لَهُ مَالٌ. قَالَ: " الصُّعْلُوكُ كُلُّ الصُّعْلُوكِ، الصُّعْلُوكُ كُلُّ الصُّعْلُوكِ، الصُّعْلُوكُ كُلُّ الصُّعْلُوكِ، الَّذِي لَهُ مَالٌ فَمَاتَ، وَلَمْ يُقَدِّمْ مِنْهُ شَيْئًا ".
ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَا الصُّرَعَةُ؟ ". قَالُوا: الصَّرِيعُ. قَالَ: " الصُّرَعَةُ كُلُّ الصُّرَعَةِ، الصُّرَعَةُ كُلُّ الصُّرَعَةِ، الصُّرَعَةُ كُلُّ الصُّرَعَةِ، الرَّجُلُ الَّذِي يَغْضَبُ فَيَشْتَدُّ غَضَبُهُ، وَيَحْمَرُّ وَجْهُهُ، وَيَقْشَعِرُّ شَعْرُهُ، فَيَصْرَعُ غَضَبَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو حَصْبَةَ أَوِ ابْنُ حَصْبَةَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12984 - And on the authority of a man who witnessed the Messenger of Allah (pbuh) delivering a sermon, where he said: "Do you know who is the Raqūb?" They said: "The one who has no children." He said: "The Raqūb, the absolute Raqūb; the Raqūb, the absolute Raqūb; the Raqūb, the absolute Raqūb, is the one who had children who died, and he did not send any of them forth [to the afterlife before him]." He said: "Do you know who is the Su‘lūk?" They said: "The one who has no wealth." He said: "The Su‘lūk, the absolute Su‘lūk; the Su‘lūk, the absolute Su‘lūk; the Su‘lūk, the absolute Su‘lūk, is the one who had wealth and then died, and he did not send any of it forth [in charity]." Then the Prophet (pbuh) said: "Who is the Sur‘ah?" They said: "The one who knocks others down [in wrestling]." He said: "The Sur‘ah, the absolute Sur‘ah; the Sur‘ah, the absolute Sur‘ah; the Sur‘ah, the absolute Sur‘ah, is the man who becomes angry and his anger intensifies, his face turns red, and his hair stands on end, yet he wrestles down his anger."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abu Hasbah or Ibn Hasbah, and I do not know him, but the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْغَضَبِ وَثَوَابِ مَنْ لَمْ يَغْضَبْ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth zemërimit dhe shpërblimi i atij që nuk zemërohet
82. Chapter: What has been narrated regarding anger and the reward of the one who does not get angry
#12985
12985 - «Nga Abdullah bin Amri:
se ai e pyeti të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) -: Çfarë më largon nga zemërimi i Allahut të Madhëruar? Ai tha: "Mos u zemëro»".
Transmeton Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehia i cili është i dobët (lejjin) në hadith, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩٨٥ - «عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو:
أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -: مَا يُبَاعِدُنِي مِنْ غَضَبِ اللَّهِ ﷿؟ قَالَ: " لَا تَغْضَبْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَهُوَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12985 - On the authority of 'Abdullah bin 'Amr: that he asked the Messenger of Allah (pbuh): "What distances me from the wrath of Allah, the Mighty and Sublime?" He said: "Do not get angry."
Commentary Reported by Ahmad, and in it is Ibn Lahi'ah, who is soft in Hadith, and the rest of its narrators are trustworthy.
#12986
12986
- Dhe nga Xharije bin Kudame transmetohet se një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, më thuaj një fjalë dhe pakësoje për mua, që mbase mund ta mbaj mend." Ai (s.a.v.s.) tha: "Mos u zemëro." Ai e përsëriti këtë disa herë, dhe në çdo herë ai (s.a.v.s.) thoshte: "Mos u zemëro."
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat', përveç se ai tha: Nga el-Ahnef bin Kajs, nga xhaxhai i tij, e xhaxhai i tij është Xharije bin Kudame, se ai tha: "O i Dërguari i Allahut, më thuaj një fjalë me të cilën Allahu do të më bëjë dobi." Dhe përmendi të ngjashmen me të.
Dhe e transmeton atë në 'el-Kebir' po ashtu.
Dhe në një transmetim tek ai: Nga Xharije bin Kudame se xhaxhai i tij erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), dhe përmendi të ngjashmen me të.
Dhe në një transmetim: Nga Xharije bin Kudame, nga një djalë xhaxhai i tij, i cili tha: "Thashë: O i Dërguari i Allahut..."
Dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
Dhe e transmeton Ebu Jala, përveç se ai tha: Nga Xharije bin Kudame, më njoftoi xhaxhai i babait tim se ai i tha Pejgamberit (s.a.v.s.) - dhe përmendi të ngjashmen me të. Dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٩٨٦ - وَعَنْ جَارِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ «أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْ لِي قَوْلًا وَأَقْلِلْ عَلَيَّ، لَعَلِّي أَعِيَهُ. قَالَ: " لَا تَغْضَبْ ". فَأَعَادَ عَلَيْهِ مِرَارًا، كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ: " لَا تَغْضَبْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَمِّهِ وَعَمُّهُ جَارِيَةُ بْنُ قُدَامَةَ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْ لِي قَوْلًا يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهِ. فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
وَرَوَاهُ فِي الْكَبِيرِ كَذَلِكَ.
وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَهُ: عَنْ جَارِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ أَنَّ عَمَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
وَفِي رِوَايَةٍ: عَنْ جَارِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ، عَنِ ابْنِ عَمٍّ لَهُ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ...
وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنْ جَارِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ، أَخْبَرَنِي عَمُّ أَبِي أَنَّهُ قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَذَكَرَ نَحْوَهُ. وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Jariyah bin Qudamah that a man said: "O Messenger of Allah, tell me a word and keep it brief for me, so that I may comprehend it." He (pbuh) said: "Do not get angry." He repeated the request several times, and every time he (pbuh) said: "Do not get angry." It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, except that he said: on the authority of al-Ahnaf bin Qays, from his uncle—and his uncle is Jariyah bin Qudamah—that he said: "O Messenger of Allah, tell me a word by which Allah may benefit me," and he mentioned the like of it. He also narrated it in al-Kabir similarly. In a narration by him: on the authority of Jariyah bin Qudamah that his uncle came to the Prophet (pbuh), and he mentioned the like of it. In another narration: on the authority of Jariyah bin Qudamah, on the authority of a cousin of his who said: "I said: O Messenger of Allah..." And Abu Ya'la narrated it, except that he said: on the authority of Jariyah bin Qudamah, [who said]: "My father's uncle informed me that he said to the Prophet (pbuh)..." and he mentioned the like of it.
Commentary The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih. And its narrators [the version of Abu Ya'la] are the narrators of the Sahih.
#12987
12987 - Dhe nga Humejd bin Abdurrahman, «nga një burrë prej shokëve të Pejgamberit - (s.a.v.s.) - i cili ka thënë:
Një burrë tha: O i Dërguari i Allahut, më këshillo. Ai tha: "Mos u zemëro".
Ai tha: Mendova kur i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha atë që tha, dhe pashë se zemërimi mbledh të gjithë të keqen».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٩٨٧ - وَعَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، «عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي. قَالَ: " لَا تَغْضَبْ ".
قَالَ: فَفَكَّرْتُ حِينَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَا قَالَ، فَإِذَا الْغَضَبُ يَجْمَعُ الشَّرَّ كُلَّهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12987 - And from Humayd ibn Abd al-Rahman, from a man among the companions of the Prophet (pbuh), who said:
A man said: "O Messenger of Allah, advise me." He (pbuh) said: "Do not get angry." The man said: "I then reflected upon what the Messenger of Allah (pbuh) had said, and realized that anger encompasses all evil."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12988
12988 - «Dhe nga Ibn 'Umeri ka thënë:
Thashë: O i Dërguari i Allahut, më thuaj një fjalë dhe pakësoje atë që mbase mund ta kuptoj. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Mos u zemëro".
E përsërita dy herë, dhe në çdo herë Pejgamberi (s.a.v.s.) më kthehej: "Mos u zemëro»".
E ka transmetuar Ebu Ja'la, dhe në të është Ibn Ebi ez-Zinad, të cilin e kanë konsideruar të dobët
më shumë se një (dijetar), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٩٨٨ - «وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْ لِي قَوْلًا وَأَقْلِلْ لَعَلِّي أَعْقِلَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَغْضَبْ ".
فَأَعَدْتُ مَرَّتَيْنِ، كُلُّ ذَلِكَ يُرَجِّعُ إِلَيَّ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَا تَغْضَبْ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ
غَيْرُ وَاحِدٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12988 - And on the authority of Ibn Umar, who said: I said: "O Messenger of Allah, tell me a statement and keep it brief so that I may understand it." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not get angry." I repeated the request twice, and each time the Prophet (pbuh) replied to me: "Do not get angry."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Ibn Abi al-Zinad, who has been weakened by more than one authority, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#12989
12989 - Dhe nga Ebu Salihu, nga disa prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.), se ai ka thënë:
«O i Dërguari i Allahut, më mëso një vepër që më fut në Xhenet, dhe mos më ngarko shumë. Ai tha: "Mos u zemëro»".
E ka transmetuar Ebu Jala nga rivajeti i Salihut, nga el-A'meshi, dhe nuk e njoh këtë Salihun, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩٨٩ - وَعَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ:
«يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلِّمْنِي عَمَلًا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ، وَلَا تُكْثِرْ عَلَيَّ. قَالَ: " لَا تَغْضَبْ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مِنْ رِوَايَةِ صَالِحٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، وَلَمْ أَعْرِفْ صَالِحًا هَذَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12989 - And from Abu Salih, from some of the companions of the Prophet (pbuh), that he said: "O Messenger of Allah, teach me a deed that will enter me into Paradise, and do not make it too much for me." He said: "Do not get angry."
Commentary Abu Ya'la narrated it from the narration of Salih, from al-A'mash, and I do not know this Salih, while the rest of its narrators are trustworthy.
#12990
12990 - Dhe nga Ebu Derda ka thënë: Thashë:
«O i Dërguari i Allahut, më udhëzo në një vepër që më fut në Xhenet. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Mos u zemëro dhe do të kesh Xhenetin»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Eusat', dhe njëri prej zinxhirëve të 'El-Kebir' i ka transmetuesit e besueshëm.
١٢٩٩٠ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قُلْتُ:
«يَا رَسُولَ اللَّهِ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَغْضَبْ، وَلَكَ الْجَنَّةُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَأَحَدُ إِسْنَادَيِ الْكَبِيرِ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12990 - And on the authority of Abu al-Darda', who said: I said: "O Messenger of Allah, direct me to a deed that will enter me into Paradise." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not become angry, and for you is Paradise."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and the narrators of one of the two chains of transmission of al-Kabir are trustworthy.
#12991
12991 - Dhe nga Sufjan bin Abdilah eth-Thekafi ka thënë: I thashë Pejgamberit - (s.a.v.s.) -:
«O i Dërguari i Allahut, më thuaj një fjalë prej së cilës të përfitoj, dhe pakësoje atë që mbase mund ta kuptoj. Pejgamberi i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Mos u zemëro". Ai e përsëriti këtë disa herë duke e pyetur për këtë, ndërsa Pejgamberi i Allahut - (s.a.v.s.) - i thoshte: "Mos u zemëro»".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Sulejman bin Ebi Davud i cili nuk njihet, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٢٩٩١ - وَعَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيِّ قَالَ: قُلْتُ لِلنَّبِيِّ - ﷺ -:
«يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قُلْ لِي قَوْلًا أَنْتَفِعُ بِهِ، وَأَقْلِلْ لَعَلِّي أَعْقِلُهُ. فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَغْضَبْ ". فَعَاوَدَهُ مِرَارًا يَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ، يَقُولُ لَهُ نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَغْضَبْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ وَلَمْ يُعْرَفْ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
12991 - And on the authority of Sufyan bin Abdullah al-Thaqafi, who said: I said to the Prophet (pbuh): "O Prophet of Allah, tell me a statement from which I may benefit, and make it brief so that I may comprehend it." So the Prophet of Allah (pbuh) said: "Do not become angry." He returned to him several times asking about that, and the Prophet of Allah (pbuh) said to him: "Do not become angry."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes Sulayman bin Abi Dawud, who is unknown, while the rest of its narrators are trustworthy.
#12992
12992 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Kush e përmban zemërimin e tij, Allahu do ta largojë prej tij dënimin e Tij, dhe kush e ruan gjuhën e tij, Allahu do t'ia mbulojë të metat e tij» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'Al-Awsat', dhe në të është Abdus-Selam bin Hilal (6), i cili është i dobët.


(6)
38 - Ka ardhur në "Majma' al-Zawa'id" (8/ 70): Abdus-Selam bin Hilal.
Them:
E sakta është "Abdus-Selam bin Hashim" siç është në "Al-Silsilah al-Da'ifah" të shejhut tonë Albani (2/
56). Dhe shih "Akhbar Asbahan" (2/ 111), ndërsa ajo që është në "Fayd al-Qadir" (6/ 126)
është cituar ashtu siç është në "Al-Majma'". Nuk kam gjetur ndonjë transmetues me emrin Abdus-Selam bin Hilal,
dhe kështu ka treguar shejhu ynë dhe ka tërhequr vërejtjen për këtë gabim shkrimor, dhe atë që e saktësuam e mbështet faktit se Hejthemi e ka përmendur hadithin në
(8/ 68) siç na u shfaq.
١٢٩٩٢ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ دَفَعَ غَضَبَهُ دَفَعَ اللَّهُ عَنْهُ عَذَابَهُ، وَمَنْ حَفِظَ لِسَانَهُ سَتَرَ اللَّهُ عَوْرَتَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ هلال (6)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(6) ٣٨ - جاء في "مجمع الزوائد" (٨/ ٧٠): عبد السلام بن هلال.
قلت: صوابه "عبد السلام بن هاشم" كما في "السلسلة الضعيفة" لشيخنا الألباني (٢/ ٥٦). وانظر " أخبار أصبهان" (٢/ ١١١) وأما ما في "فيض القدير" (٦/ ١٢٦) فنقل كما هو في "المجمع". ولم أجد من الرواة من اسمه عبد السلام بن هلال وكذا حكى شيخنا ونبه على تصحيفه ويؤيد ما صوبناه أن الهيثمي ذكر الحديث في (٨/ ٦٨) كما ظهر لنا.
12992 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever restrains his anger, Allah will withhold His punishment from him; and whoever guards his tongue, Allah will conceal his faults." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is 'Abd al-Salam ibn Hilal, and he is weak.
Commentary 38 - It was mentioned in "Majma' al-Zawa'id" (8/70): 'Abd al-Salam ibn Hilal. I say: The correct name is "'Abd al-Salam ibn Hashim" as it appears in "al-Silsilah al-Da'ifah" by our Sheikh al-Albani (2/56). And see "Akhbar Asbahan" (2/111). As for what is in "Fayd al-Qadir" (6/126), it was transmitted as it is in "al-Majma'". I have not found among the narrators anyone named 'Abd al-Salam ibn Hilal, and our Sheikh narrated this and pointed out its textual corruption (tashif). What supports our correction is that al-Haythami mentioned the Hadith in (8/68) as has become apparent to us.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ وَيَفْعَلُ إِذَا غَضِبَ]
Kapitulli: Çfarë duhet thënë dhe bërë kur njeriu zemërohet
83. Chapter: What to say and do when angry
#12993
12993 - Nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"Mësoni të tjerët, lehtësoni e mos vështirësoni, dhe kur ndonjëri prej jush zemërohet, le të heshtë; dhe kur ndonjëri prej jush zemërohet, le të heshtë".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë të besueshëm; sepse Lejthi ka deklaruar dëgjimin e drejtpërdrejtë nga Tavusi.
١٢٩٩٣ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «عَلِّمُوا، وَيَسِّرُوا وَلَا تُعَسِّرُوا، وَإِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْكُتْ، وَإِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْكُتْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ؛ لِأَنَّ لَيْثًا صَرَّحَ بِالسَّمَاعِ مِنْ طَاوُسٍ.
12993 - On the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "Teach, and make things easy and do not make things difficult; and if one of you becomes angry, let him remain silent; and if one of you becomes angry, let him remain silent."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are trustworthy; because Layth explicitly stated hearing from Tawus.
#12994
12994 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Sikur ndonjëri prej jush të thoshte kur zemërohet: 'Eudhu bil-lahi minesh-shejtanir-raxhim' (Kërkoj mbrojtjen e Allahut nga shejtani i mallkuar), do t'i largohej zemërimi i tij".
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Ewsat', dhe burrat e tij janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka mospajtime.
١٢٩٩٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَوْ يَقُولُ أَحَدُكُمْ إِذَا غَضِبَ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، ذَهَبَ عَنْهُ غَضَبُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ.
12994 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you says when he is angry: 'I seek refuge in Allah from the accursed Satan,' his anger would leave him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and its narrators are trustworthy, although there is some disagreement regarding some of them.
#12995
12995
- Dhe nga Ebu el-Esved, nga Ebu Dherri, i cili ka thënë: Ai po jepte ujë te një hauz (vaskë), kur erdhi një grup njerëzish dhe ai tha: "Cili prej jush do të hyjë te Ebu Dherri dhe do të llogarisë disa qime nga koka e tij?" Një burrë tha: "Unë". Burri erdhi dhe hyri te ai në hauz, e goditi atë, dhe Ebu Dherri ishte në këmbë, kështu që u ul e pastaj u shtri. Atij iu tha: "Pse u ule e pastaj u shtrive?" Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka thënë:
"Nëse ndonjëri prej jush zemërohet ndërsa është në këmbë, le të ulet, e nëse i kalon zemërimi (mirë), përndryshe le të shtrihet".
Unë thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi me shkurtim të historisë dhe pa përmendjen e Ebu el-Esvedit.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٩٩٥ - وَعَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، «عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: كَانَ يَسْقِي عَلَى حَوْضٍ، فَجَاءَ قَوْمٌ فَقَالَ: أَيُّكُمْ يُورِدُ عَلَى أَبِي ذَرٍّ، وَيَحْتَسِبُ شُعَيْرَاتٍ مِنْ رَأْسِهِ؟ فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا. فَجَاءَ الرَّجُلُ فَأَوْرَدَ عَلَيْهِ الْحَوْضَ، فَدَقَّهُ، وَكَانَ أَبُو ذَرٍّ قَائِمًا، فَجَلَسَ ثُمَّ اضْطَجَعَ، فَقِيلَ لَهُ: لِمَ جَلَسْتَ ثُمَّ اضْطَجَعْتَ؟ قَالَ: فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لَنَا:
" إِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ قَائِمٌ فَلْيَجْلِسْ، فَإِنْ ذَهَبَ عَنْهُ الْغَضَبُ، وَإِلَّا فَلْيَضْطَجِعْ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارِ الْقِصَّةِ، وَدُونَ ذِكْرِ أَبِي
الْأَسْوَدِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12995 - And from Abu al-Aswad, from Abu Dharr, who said: He was watering at a trough when a group of people came. One of them said, "Which of you will approach Abu Dharr and seek reward for a few hairs from his head?" A man said, "I will." So the man came and approached the trough and broke it. Abu Dharr was standing, so he sat down and then he lay down on his side. It was said to him, "Why did you sit down and then lie down?" He said: The Messenger of Allah (pbuh) said to us: "If any of you becomes angry while he is standing, let him sit down; if the anger leaves him, [it is well], otherwise let him lie down."
Commentary I say: Abu Dawud narrated it with an abridged version of the story and without mentioning Abu al-Aswad. Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي غَضَبِ السُّلْطَانِ]
Kapitulli: Rreth zemërimit të sundimtarit
84. Chapter: Regarding the Anger of the Ruler
#12996
12996 - Nga Muhamed bin Atije, i cili ka thënë: Më ka treguar babai im, nga gjyshi im, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Kur zemërohet tej mase sundimtari, mbizotëron shejtani".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٢٩٩٦ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَطِيَّةَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا اسْتَشَاطَ السُّلْطَانُ، تَسَلَّطَ الشَّيْطَانُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
12996 - On the authority of Muhammad ibn 'Atiyyah, who said: My father narrated to me, from my grandfather, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If the ruler becomes enraged, Satan gains mastery."
Commentary Narrated by Ahmad and at-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَشْفِي غَيْظَهُ بِسُخْطِ اللَّهِ]
Kapitulli: Rreth atij që shfryn zemërimin e tij duke shkaktuar pakënaqësinë e Allahut
85. Chapter: Regarding One Who Vents His Rage Through the Wrath of Allah
#12997
12997 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Ekziston një portë e zjarrit, në të cilën nuk hyn askush përveç atij që e shfryn zemërimin e tij duke shkaktuar pakënaqësinë e Allahut." Pastaj e përmendi hadithin, dhe ai gjendet në kapitullin mbi përshkrimin e zjarrit.
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ismail bin Shejbe et-Taifi, i cili është i dobët, por Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٢٩٩٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «بَابٌ لِلنَّارِ لَا يَدْخُلُهُ أَحَدٌ إِلَّا مَنْ يَشْفِي غَيْظَهُ بِسُخْطِ اللَّهِ». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَهُوَ فِي بَابِ صِفَةِ النَّارِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ شَيْبَةَ الطَّائِفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12997 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is a gate for the Fire which none enters except those who satisfy their rage through the wrath of Allah." He mentioned the hadith, and it is in the chapter on the Description of the Fire.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Isma'il ibn Shaybah al-Ta'ifi, who is weak, though Ibn Hibban declared him reliable, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنْ سَبِّ الدَّهْرِ]
Kapitulli: Ndalimi i fyerjes së kohës
86. Chapter: Prohibition of Cursing Time
#12998
12998 - Prej Ebi Katades transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
" «Mos e shani kohën, sepse Allahu është Koha» ".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٩٩٨ - عَنْ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تَسُبُّوا الدَّهْرَ، فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الدَّهْرُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12998 - On the authority of Abu Qatada, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not abuse time, for indeed Allah is time."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#12999
12999 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Mos e shani kohën, sepse Allahu i Madhëruar ka thënë: Unë jam Koha,
ditët dhe netët janë të Miat, Unë i përtërij dhe i vjetroj ato, dhe sjell
mbretër pas mbretërve» ".
Thashë: Kjo gjendet në Sahih me shkurtim, ndërsa në këtë version: " «Vërtet Allahu i Madhëruar ka thënë: Unë jam Koha» ".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٢٩٩٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تَسُبُّوا الدَّهْرَ، فَإِنَّ اللَّهَ ﷿ قَالَ: أَنَا الدَّهْرُ، الْأَيَّامُ وَاللَّيَالِي لِي، أُجَدِّدُهَا وَأُبْلِيهَا، وَآتِي بِمُلُوكٍ بَعْدَ مُلُوكٍ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ وَفِي هَذَا: " «إِنَّ اللَّهَ ﷿ قَالَ: أَنَا الدَّهْرُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
12999 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not curse time, for indeed Allah, the Mighty and Sublime, said: 'I am Time; the days and nights are Mine, I renew them and I cause them to decay, and I bring kings after kings.'"
Commentary I say: It is in the Sahih in a shorter form, and in this version: "Indeed Allah, the Mighty and Sublime, said: 'I am Time'." It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13000
13000 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
" «Mos e shani kohën, sepse Allahu është Koha» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ibrahim bin Hisham el-Gassani, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ebu Hatimi dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të 'Sahihut'.
١٣٠٠٠ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تَسُبُّوا الدَّهْرَ، فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الدَّهْرُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِشَامٍ الْغَسَّانِيُّ وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13000 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not curse Time, for indeed Allah is Time."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Ibrahim bin Hisham al-Ghassani, who was declared trustworthy by Ibn Hibban and others, while Abu Hatim and others declared him weak; the rest of its narrators are those of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنْ سَبِّ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Ndalimi i fyerjes së natës, ditës dhe gjërave të ngjashme
87. Chapter: Prohibition of Cursing the Night, the Day, and Other Such Things
#13001
13001 - Prej Xhabirit transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Mos e shani natën e as ditën, as diellin e as hënën,
e as erën; sepse ajo është mëshirë për një popull dhe dënim për të tjerët» ".
E ka transmetuar
Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Seid bin Beshir, të cilin
e kanë konsideruar të besueshëm një grup dhe e kanë dobësuar një grup tjetër, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve
janë të besueshëm, dhe e ka transmetuar Ebu Jala me një isnad të dobët.
١٣٠٠١ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تَسُبُّوا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ، وَلَا الشَّمْسَ وَلَا الْقَمَرُ وَلَا الرِّيحَ؛ فَإِنَّهَا رَحْمَةٌ لِقَوْمٍ وَعَذَابٌ لِآخَرِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.
13001 - On the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not curse the night nor the day, nor the sun nor the moon, nor the wind; for they are a mercy for some people and a punishment for others."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Sa'id ibn Bashir, whom a group of scholars declared trustworthy and another group declared weak, and the rest of its narrators are trustworthy. It was also narrated by Abu Ya'la with a weak chain of transmission.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ اللَّعْنِ وَالسَّبِّ]
Kapitulli: Ndalimi i mallkimit dhe fyerjes
88. Chapter: Prohibition of Cursing and Insulting
#13002
13002 - «Nga Xhurmuz el-Huxhejmi ka thënë:
Thashë: O i Dërguari i Allahut, më këshillo. Ai tha: "Të këshilloj që të mos bëhesh mallkues»".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu nga rruga e Ubejdullah bin Heudheh, nga një burrë, nga Xhurmuzi.
Dhe e ka transmetuar Taberaniu nga një rrugë tjetër, nga Ubejdullah bin Heudheh, nga Xhurmuzi, dhe burrat e këtij zinxhiri janë të besueshëm, pasi Ibn Ebi Hatimi e ka përmendur Xhurmuzin dhe ka thënë: Ai ka shoqëri (me Pejgamberin), ka transmetuar prej tij Ubejdullah bin Heudheh ..
١٣٠٠٢ - «عَنْ جُرْمُوزٍ الْهُجَيْمِيِّ قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي. قَالَ: " أُوصِيكَ أنْ لَا تَكُونُ لَعَّانًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ هَوْذَةَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ جُرْمُوزٍ.
وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقٍ آخَرَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ هَوْذَةَ، عَنْ جُرْمُوزٍ، وَهَذِهِ الطَّرِيقُ رِجَالُهَا ثِقَاتٌ، فَقَدْ ذَكَرَ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ جُرْمُوزًا فَقَالَ: لَهُ صُحْبَةٌ، رَوَى عَنْهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ هَوْذَةَ ..
13002 - Narrated from Jurmuz al-Hujaymi, who said: I said: "O Messenger of Allah, advise me." He said: "I advise you not to be a frequent curser."
Commentary It was narrated by Ahmad and at-Tabarani through the route of Ubaydullah bin Hawdhah, from a man, from Jurmuz. At-Tabarani also narrated it through another route, from Ubaydullah bin Hawdhah, from Jurmuz, and the narrators of this chain are trustworthy. Ibn Abi Hatim mentioned Jurmuz and said: "He was a Companion, and Ubaydullah bin Hawdhah narrated from him."
#13003
13003 - Dhe nga Ebu Temimije el-Huxhejmi, «nga një burrë prej popullit të tij:
Se ai erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) - ose tha: Isha dëshmitar te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur i erdhi një burrë dhe i tha: A je ti i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)? Ose tha: A je ti Muhamedi? Ai tha: "Po". Ai tha: Në çfarë thërret? Ai tha: "Thërras tek Allahu i Madhëruar i Vetëm. Atë që, nëse të godet një dëm dhe e lut Atë, Ai ta largon atë; dhe Atë që, nëse të godet një vit zie (shterpësie) dhe e lut Atë, Ai bën që të mbijnë (bimët) për ty; dhe Atë që, nëse je në një tokë të shkretë e humbet rrugën dhe e lut Atë, Ai ta kthen atë (rrugën ose kafshën)". Atëherë burri u bë musliman, e pastaj tha: Më këshillo o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Mos shaj asgjë" - ose tha: "asnjëri" dyshoi el-Hakemi - Ai tha: Nuk kam sharë as deve e as dele që kur më ka këshilluar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është el-Hakem bin Fudejl, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Davudi dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ebu Zur'ah dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٠٠٣ - وَعَنْ أَبِي تَمِيمِيَّةَ الْهُجَيْمِيِّ، «عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ:
أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَوْ قَالَ: شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ؟ أَوْ قَالَ: أَنْتَ مُحَمَّدٌ؟ فَقَالَ: " نَعَمْ ". قَالَ: مَا تَدْعُو؟ قَالَ: " أَدْعُو اللَّهَ ﷿ وَحْدَهُ. مَنْ إِذَا كَانَ لَكَ ضُرٌّ فَدَعْوَتَهُ كَشَفَهُ عَنْكَ، وَمَنْ إِذَا أَصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَ لَكَ، وَمَنْ إِذَا كُنْتَ فِي أَرْضٍ قَفْرٍ فَأَضْلَلْتَ، فَدَعْوَتَهُ رَدَّ عَلَيْكَ ". فَأَسْلَمَ الرَّجُلُ، ثُمَّ قَالَ: أَوْصِنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ: " لَا تَسُبَّنَّ شَيْئًا " - أَوْ قَالَ: " أَحَدًا " شَكَّ الْحَكَمُ - قَالَ: فَمَا سَبَبْتُ بَعِيرًا وَلَا شَاةً، مُنْذُ أَوْصَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ فُضَيْلٍ وَثَّقَهُ أَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُهُ وَضَعَّفَهُ أَبُو زُرْعَةَ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13003 - And from Abu Tamimiyyah al-Hujaymi, from a man of his people: that he came to the Messenger of Allah (pbuh) - or he said: I was present with the Messenger of Allah (pbuh) when a man came to him and said: "Are you the Messenger of Allah (pbuh)?" or he said: "Are you Muhammad?" He replied: "Yes." He asked: "To what do you call?" He replied: "I call to Allah - the Mighty and Majestic - alone; He who, if harm afflicts you and you supplicate to Him, removes it from you; He who, if a year of famine strikes you and you supplicate to Him, causes growth for you; and He who, if you are in a desolate land and lose your way, and you supplicate to Him, returns it to you." So the man embraced Islam, then said: "O Messenger of Allah, advise me." He said: "Never revile anything" - or he said: "anyone," al-Hakam was uncertain. He [the man] said: "And I have not reviled a camel nor a sheep since the Messenger of Allah (pbuh) advised me."
Commentary It was reported by Ahmad, and within its chain is al-Hakam ibn Fudayl, whom Abu Dawud and others deemed trustworthy, while Abu Zur'ah and others deemed him weak; the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13004
13004 - Dhe nga Ebu Hurejra (r.a.) ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Nuk u takon atyre që mallkojnë shumë të jenë njerëz të drejtë (siddikun)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Ibrahim bin Is'hak es-Sajbiu, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٠٠٤ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ اللَّعَّانُونَ صِدِّيقِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّيْبِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13004 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not befitting for those who curse frequently to be truthful ones (Siddiqun)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain contains Ibrahim ibn Ishaq al-Saibi, who is abandoned (matruk).
#13005
13005 - Dhe nga Abdullah ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Besimtari nuk është fyes, as mallkues, as i turpshëm (në fjalë), e as i ndyrë."
E ka transmetuar El-Bezzar, dhe në të është Abdurrahman bin Magra, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Zur'ah dhe një grup (dijetarësh), por në të ka dobësi.
١٣٠٠٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ وَلَا اللَّعَّانِ وَلَا الْفَاحِشِ وَلَا الْبَذِيءِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ وَثَّقَهُ أَبُو زُرْعَةَ وَجَمَاعَةٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
13005 - On the authority of Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The believer is not a slanderer, nor a curser, nor an obscene person, nor a foul-mouthed person."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Abd al-Rahman ibn Maghra', whom Abu Zur'ah and a group of scholars declared reliable, though there is some weakness in him.
#13006
13006
- Dhe nga Ibn Umeri ka thënë: Besimtari nuk është nga ata që fyen dhe as nga ata që mallkon. Ka thënë: Dhe nuk e kam dëgjuar Ibn Umerin të mallkojë askënd kurrë, përveç një njeriu të vetëm.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Kethir bin Zejd, të cilin një grup e kanë konsideruar të besueshëm, por në të ka njëfarë dobësie (lin), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٠٠٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِطَعَّانٍ وَلَا لَعَّانٍ. قَالَ: وَمَا سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَلْعَنُ أَحَدًا قَطُّ إِلَّا رَجُلًا وَاحِدًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ وَفِيهِ لِينٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Ibn Umar, who said: "The believer is not one who slanders, nor is he one who curses." He said: "And I never heard Ibn Umar curse anyone at all, except for one man."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Kathir ibn Zayd, whom a group of scholars deemed trustworthy while there is some weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13007
13007 - «Dhe nga Keriz bin Usame - i cili kishte shkuar si delegat te Pejgamberi (s.a.v.s.) - ka thënë:
U tha: O i Dërguari i Allahut, lute Allahun kundër fisit Beni Amir. Ai tha: "Unë nuk jam dërguar si mallkues»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣٠٠٧ - «وَعَنْ كَرِيزِ بْنِ أُسَامَةَ - وَقَدْ كَانَ وَفَدَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ عَلَى بَنِي عَامِرٍ. فَقَالَ: " إِنِّي لَمْ أُبْعَثْ لَعَّانًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
And on the authority of Kariz bin Usama—who had come as a delegate to the Prophet (pbuh)—who said: It was said, "O Messenger of Allah, supplicate to Allah against Bani 'Amir." He replied, "Indeed, I was not sent as a curser."
Commentary Reported by At-Tabarani, and it contains narrators whom I do not know.
#13008
13008
- «Dhe nga Ebu Derda transmetohet se ai dëgjoi një burrë duke sharë një tjetër me zë të lartë, e tha: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Fjalori i ndyrë është poshtërsi, dhe sjellja e keqe (ndaj atyre që ke nën varësi) është poshtërsi».
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Aradeh, të cilin Ebu Davudi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të dobët.
١٣٠٠٨ - «وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا يَشْتُمُ رَجُلًا رَافِعًا صَوْتَهُ فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" الْبَذَاءُ لُؤْمٌ، وَسُوءُ الْمَلَكَةِ لُؤْمٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَرَادَةَ وَثَّقَهُ أَبُو دَاوُدَ وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ.
And on the authority of Abu ad-Darda' that he heard a man reviling another man while raising his voice, so he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Foul language is baseness, and bad treatment of subordinates is baseness."
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and within its chain is Abdullah bin 'Aradah; Abu Dawud declared him trustworthy, while Ibn Ma'in declared him weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ لَعَنَ مُسْلِمًا أَوْ رَمَاهُ بِكُفْرٍ]
Kapitulli: Rreth atij që mallkon një musliman ose e akuzon atë për kufër
89. Chapter: Regarding One Who Curses a Muslim or Accuses Him of Disbelief
#13009
13009 - Nga Seleme bin el-Ekve' ka thënë:
Kur shihnim një burrë që mallkonte vëllanë e tij, ne konsideronim se ai kishte bërë një nga gjynahet e mëdha.
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir' në mënyrë të ngjashme, dhe isnadi i 'el-Evsat' është i mirë (xhejid), ndërsa në isnadin e 'el-Kebir' është Ibn Lehi'ah, i cili është i dobët (lejin).
١٣٠٠٩ - عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ:
كُنَّا إِذَا رَأَيْنَا الرَّجُلَ يَلْعَنُ أَخَاهُ، رَأَيْنَا أَنَّهُ قَدْ أَتَى بَابًا مِنَ الْكَبَائِرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، وَإِسْنَادُ الْأَوْسَطِ جَيِّدٌ، وَفِي إِسْنَادِ الْكَبِيرِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَهُوَ لَيِّنٌ.
13009 - On the authority of Salama bin al-Akwa' who said: Whenever we saw a man cursing his brother, we considered that he had committed a door from among the major sins.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir with similar wording. The chain of transmission for al-Awsat is good (jayyid), while the chain of transmission for al-Kabir contains Ibn Lahi'ah, and he is weak (layyin).
#13010
13010 - Dhe nga Imran bin Husajni ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Mallkimi i besimtarit është si vrasja e tij» ".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Is'hak bin Idrisi, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٠١٠ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ إِدْرِيسَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13010 - On the authority of 'Imran bin Husayn, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Cursing a believer is like killing him."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Ishaq bin Idris, and he is discarded (matruk).
#13011
13011 - Dhe nga Abdullah bin Amri - duke e ngritur atë te Pejgamberi - ka thënë: "«Sharja e muslimanit është sikur të jesh në prag të shkatërrimit»".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣٠١١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو - رَفَعَهُ - قَالَ: " «سِبَابُ الْمُسْلِمِ، كَالْمُشْرِفِ عَلَى الْهَلَكَةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13011 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr—who attributed it to the Prophet (pbuh)—he said: "Insulting a Muslim is like one who is on the brink of destruction."
Commentary It was reported by Al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
#13012
13012
- Dhe nga Amër bin en-Nu'man bin Mukarrin ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) arriti në një tubim prej tubimeve të Ensarëve, ku ishte një burrë prej tyre i cili njihej për fjalë të ndyra, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) tha:
"Sharja e muslimanit është poshtërsi (fusuq), ndërsa luftimi i tij është kufër (mohim)"».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ebi Halid el-Ualibiut, i cili është i besueshëm.
١٣٠١٢ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ قَالَ: «انْتَهَى النَّبِيُّ - ﷺ - إِلَى مَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ الْأَنْصَارِ، وَرَجُلٌ مِنْهُمْ كَانَ يُعْرَفُ بِالْبَذَاءِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ، وَقِتَالُهُ كُفْرٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ أَبِي خَالِدٍ الْوَالِبِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13012 - And on the authority of 'Amr bin al-Nu'man bin Muqarrin, who said: The Prophet (pbuh) came upon one of the gatherings of the Ansar, and there was a man among them known for foul speech. The Prophet (pbuh) said: "Insulting a Muslim is wickedness, and fighting him is disbelief."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abu Khalid al-Walibi, and he is trustworthy.
#13013
13013 - Dhe nga Abdullah bin Mugaffel ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Sharja e muslimanit është poshtërsi (fusuq) dhe luftimi i tij është kufër» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Kethir bin Jahja i cili është i dobët.
١٣٠١٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13013 - And on the authority of 'Abdullah bin Mughaffal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Insulting a Muslim is an act of wickedness and fighting him is an act of disbelief."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Kathir bin Yahya, who is weak.
#13014
13014 - Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Nuk ka dy muslimanë vetëm se mes tyre ka një mbulesë nga Allahu,
andaj nëse njëri prej tyre i thotë shokut të tij fjalë të turpshme, ai e ka grisur mbulesën e tij, dhe nëse
ai thotë: O kafir (pabesimtar), atëherë njëri prej tyre ka rënë në kufër» ".
E ka transmetuar
et-Taberaniu dhe el-Bezzari në mënyrë të shkurtuar, dhe në të është Jezid bin Ebi
Zijad, hadithi i të cilit është hasen (i mirë) edhe pse ka mospajtime rreth tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve
të el-Bezzarit janë të besueshëm.
١٣٠١٤ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ إِلَّا وَبَيْنَهُمَا سِتْرٌ مِنَ اللَّهِ، فَإِذَا قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ هَجْرًا، هَتْكَ سِتْرَهُ، وَإِذَا قَالَ: يَا كَافِرٌ، فَقَدْ كَفَرَ أَحَدُهُمَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ خِلَافٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ الْبَزَّارِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There are no two Muslims except that between them is a covering from Allah. If one of them speaks obscenely to his companion, he has torn his covering; and if he says, 'O disbeliever,' then one of them has surely disbelieved."
Commentary It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar in an abbreviated form. Its chain contains Yazid ibn Abi Ziyad; his hadith is Hasan (fair) although there is disagreement regarding him, and the remaining narrators of al-Bazzar are trustworthy (thiqat).
#13015
13015 - Dhe nga Ebu Dherri transmetohet se ai e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"
«Nuk e akuzon një njeri një njeri tjetër për shthurje (fësk), dhe as nuk e akuzon atë për kufër (mohim),
përveçse kjo do të kthehet mbi të, nëse shoku i tij nuk është i tillë» ".
E transmeton Ahmedi dhe El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٠١٥ - وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" «لَا يَرْمِي رَجُلٌ رَجُلًا بِالْفُسُوقِ، وَلَا يَرْمِيهِ بِالْكُفْرِ، إِلَّا ارْتَدَّتْ عَلَيْهِ، إِنْ لَمْ يَكُنْ صَاحِبُهُ كَذَلِكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Abu Dharr that he heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "No man accuses another man of wickedness, nor accuses him of disbelief, but that it returns back upon him, if his companion was not as such."
Commentary Reported by Ahmad and al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13016
13016 - Dhe nga Imran bin Husajni ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Nëse një burrë i thotë vëllait të tij: O kafir (pabesimtar), kjo është sikur ta ketë vrarë atë."
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣٠١٦ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِأَخِيهِ: يَا كَافِرُ. فَهُوَ كَقَتْلِهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13016 - And on the authority of Imran bin Husain, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If a man says to his brother: 'O disbeliever,' it is as if he killed him."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ تَسَبَّبَ فِي سَبِّ وَالِدَيْهِ]
Kapitulli: Rreth atij që bëhet shkak për fyerjen e prindërve të tij
90. Chapter: Regarding One Who Causes His Parents to be Insulted
#13017
13017 - Nga Kajs bin Sa'di transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Vërtet, kamata më e rëndë është kur njeriu zgjatet në fyerjen e vëllait të tij, dhe vërtet, prej gjynaheve më të mëdha është që njeriu të fyejë prindërit e tij". Ata thanë: E si i fyen ai ata, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Ai fyen babanë e një njeriu tjetër, e pastaj ai (tjetri) i fyen prindërit e tij»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Tahir bin Halid bin Nizarit, i cili është i besueshëm (thika) por ka një farë lëkundjeje (lin).
١٣٠١٧ - عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
«إِنَّ أَرْبَى الرِّبَا أَنْ يَسْتَطِيلَ الرَّجُلُ فِي شَتْمِ أَخِيهِ، وَإِنَّ أَكْبَرَ الْكَبَائِرِ، أَنْ يَشْتُمَ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ ". قَالُوا: وَكَيْفَ يَشْتُمُهُمَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " يَشْتُمُ أَبَا الرَّجُلِ، فَيَشْتُمُهُمَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ طَاهِرِ بْنِ خَالِدِ بْنِ نِزَارٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ لِينٌ.
13017 - On the authority of Qays bin Sa'd that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the most exorbitant usury is for a man to indulge in defaming his brother's honor, and indeed, among the greatest of major sins is for a man to insult his parents." They said: "And how does he insult them, O Messenger of Allah?" He replied: "He insults the father of a man, and then that man insults his parents."
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Tahir bin Khalid bin Nizar, and he is trustworthy, though there is some softness in him.
CHAPTER
[بَابُ كَيْفَ يَشْتُمُ إِنْ شَتَمَ أَحَدًا]
Kapitulli: Si të fyejë nëse fyen dikë
91. Chapter: How to Insult if One Insults Someone
#13018
13018 - Nga Semure bin Xhundub ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - na ndaloi të shajmë dhe tha: "Nëse ndonjëri prej jush patjetër do të shajë shokun e tij, atëherë të mos shpifë, të mos i shajë prindërit e tij dhe të mos i shajë popullin e tij, por nëse ai e di këtë (të metë), le të thotë: Ti je kurnac, ose le të thotë: Ti je frikacak, ose le të thotë: Ti je gënjeshtar, ose le të thotë: Ti je i poshtër»".
E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari, dhe në isnadin e Bezzarit ka transmetues të braktisur (metruk), ndërsa në isnadin e Taberaniut ka transmetues të panjohur (mexhahil).
١٣٠١٨ - عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ:
«نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ نَسُبَّ وَقَالَ: " إِنْ كَانَ أَحَدُكُمْ سَابًّا صَاحِبَهُ لَا مَحَالَةَ، فَلَا يَفْتَرِ، وَلَا يَسُبَّ وَالِدَيْهِ، وَلَا يَسُبَّ قَوْمَهُ، وَلَكِنْ إِنْ كَانَ يَعْلَمُ ذَلِكَ فَلْيَقُلْ: إِنَّكَ بَخِيلٌ، أَوْ لِيَقُلْ: إِنَّكَ لَجَبَانٌ، أَوْ لِيَقُلْ: إِنَّكَ لَكَذُوبٌ، أَوْ لِيَقُلْ: إِنَّكَ لَئُومٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُ الْبَزَّارِ فِيهِ مَتْرُوكٌ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ مَجَاهِيلُ.
13018 - On the authority of Samurah ibn Jundub, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade us from reviling and said: 'If any of you must inevitably revile his companion, let him not slander, nor revile his parents, nor revile his people. Rather, if he knows that to be true, then let him say: "Indeed, you are a miser," or let him say: "Indeed, you are a coward," or let him say: "Indeed, you are a liar," or let him say: "Indeed, you are base."'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar; the chain of transmission of al-Bazzar contains an abandoned narrator, and in the chain of transmission of al-Tabarani, there are unknown narrators.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ لَعَنَ مَا لَيْسَ بِأَهْلِ اللَّعْنَةِ]
Kapitulli: Rreth atij që mallkon atë që nuk e meriton mallkimin
92. Chapter: Regarding One Who Curses What Does Not Deserve to be Cursed
#13019
13019
- «Nga el-Ajzar b. Xheruel, nga një burrë prej tyre i quajtur Ebu Umejr, i cili ishte mik i Abdullah b. Mes'udit. Abdullah b. Mes'udi e vizitoi atë në shtëpinë e tij, por nuk e gjeti. Ai (Ebu Umejri) tha: Ai kërkoi leje nga familja e tij, i përshëndeti dhe kërkoi ujë. Ajo (bashkëshortja) dërgoi shërbëtoren t'i sillte pije nga fqinjët, por ajo u vonua dhe ajo (bashkëshortja) e mallkoi atë. Atëherë Abdullahu doli. Erdhi Ebu Umejri dhe i tha: O Ebu Abdurrahman, për dikë si ti nuk ka nevojë për xhelozi, pse nuk i përshëndete njerëzit e vëllait tënd, nuk ule dhe nuk pive diçka? Ai tha: E bëra këtë, por ajo dërgoi shërbëtoren dhe ajo u vonua, ose sepse ata nuk kishin pije, ose sepse nuk dëshironin të jepnin atë që kishin. Shërbëtorja u vonua dhe ti e mallkove atë, ndërsa unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Vërtet, mallkimi kur drejtohet drejt dikujt, nëse gjen rrugë tek ai ose gjen vend te ai (e godet), përndryshe thotë: O Zot, u drejtova te filani, por nuk gjeta te ai vend dhe nuk gjeta tek ai rrugë. Atëherë i thuhet asaj: Kthehu andej nga erdhe. Prandaj u frikësova se mos shërbëtorja ishte e arsyetuar, kështu që mallkimi të kthehej e unë të bëhesha shkak për të"».
E ka transmetuar Ahmedi. Ebu Umejrin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm (thikat), por duket se miku i Ibn Mes'udit që ai e vizitonte është i besueshëm, e Allahu e di më mirë.
١٣٠١٩ - «عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ جَرْوَلٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُكَنَّى أَبَا عُمَيْرٍ، أَنَّهُ كَانَ صَدِيقًا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ زَارَهُ فِي أَهْلِهِ فَلَمْ يَجِدْهُ، قَالَ: فَاسْتَأْذَنَ عَلَى أَهْلِهِ وَسَلَّمَ، وَاسْتَسْقَى، فَبَعَثْتُ الْجَارِيَةَ تَجِيئُهُ بِشَرَابٍ مِنَ الْجِيرَانِ، فَأَبْطَأَتْ فَلَعَنَهَا، فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ، فَجَاءَ أَبُو عُمَيْرٍ فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، لَيْسَ مِثْلُكَ يُغَارُ عَلَيْهِ، هَلَّا سَلَّمْتَ عَلَى أَهْلِ أَخِيكَ، وَجَلَسْتَ وَأَصَبْتَ مِنَ الشَّرَابِ؟ قَالَ: قَدْ فَعَلْتُ، فَأَرْسَلْتُ الْجَارِيَةَ فَأَبْطَأَتْ، إِمَّا لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُمْ شَرَابٌ، وَإِمَّا رَغِبُوا عَمَّا عِنْدَهُمْ، فَأَبْطَأَتِ الْخَادِمَةُ فَلَعَنْتَهَا، وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" إِنَّ اللَّعْنَةَ إِذَا وُجِّهَتْ إِلَى مَنْ وُجِّهَتْ إِلَيْهِ، فَإِنْ أَصَابَتْ عَلَيْهِ سَبِيلًا، أَوْ وَجَدَتْ فِيهِ مَسْلَكًا، وَإِلَّا قَالَتْ: يَا رَبِّ، وُجِّهْتُ إِلَى فُلَانٍ، فَلَمْ أَجِدْ فِيهِ مَسْلَكًا، وَلَمْ أَجِدُ عَلَيْهِ سَبِيلًا. فَيُقَالُ لَهَا: ارْجِعِي مِنْ حَيْثُ جِئْتِ. فَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ الْخَادِمُ مَعْذُورَةً، فَتَرْجِعُ اللَّعْنَةُ فَأَكُونُ سَبَبَهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو عُمَيْرٍ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَلَكِنَّ الظَّاهِرَ أَنَّ صَدِيقَ ابْنِ مَسْعُودٍ الَّذِي يَزُورُهُ هُوَ ثِقَةٌ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
13019 - On the authority of al-Ayzār ibn Jarwal, from a man among them surnamed Abū ‘Umayr, that he was a friend of ‘Abdullāh ibn Mas‘ūd, and that ‘Abdullāh ibn Mas‘ūd visited him among his family but did not find him. He said: So he sought permission from his family, offered greetings, and asked for a drink. [The wife said]: "So I sent the slave girl to bring him a drink from the neighbors, but she delayed, so she cursed her." Thereupon, ‘Abdullāh left. Then Abū ‘Umayr arrived and said: "O Abū ‘Abd al-Rahmān, the likes of you are not to be guarded against; why did you not greet the family of your brother, sit, and partake of the drink?" He said: "I did so, but she sent the slave girl and she delayed—either they had no drink or they were reluctant to part with what they had—so the servant delayed and you cursed her. And I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Indeed, when a curse is directed toward the one it is directed at, if it finds a path to him or finds an entry in him, [it settles]; otherwise, it says: "O Lord, I was directed toward so-and-so, but I found no entry in him and no path to him." So it is said to it: "Return from whence you came."' So I feared that the servant might be excused, and the curse would return, and I would be the cause of it."
Commentary Narrated by Ahmad. As for Abū ‘Umayr, I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy; however, it is apparent that the friend of Ibn Mas‘ūd whom he visits is trustworthy, and Allah knows best.
#13020
13020 - Dhe nga Ebu Musa, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Nëse mundesh që të mos mallkosh asgjë, bëje këtë, sepse mallkimi kur del nga pronari i tij, nëse i mallkuari është i denjë për të, e godet atë, e nëse nuk është i denjë për të, e mallkuesi është i denjë për të, ai kthehet mbi të, e nëse as ai nuk është i denjë për të, godet një jahudi, ose një të krishterë, ose një mexhusij, prandaj nëse mundesh që të mos mallkosh asgjë kurrë, bëje këtë» ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin el-Xha'd, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Meini ka thënë: Ai shpik hadithe, dhe të tjerët e kanë quajtur gënjeshtar, gjithashtu në të ka edhe dikë që nuk e njoh.
١٣٠٢٠ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لَا تَلْعَنَ شَيْئًا فَافْعَلْ، فَإِنَّ اللَّعْنَةَ إِذَا خَرَجَتْ مِنْ صَاحِبِهَا فَكَانَ الْمَلْعُونُ لَهَا أَهْلًا أَصَابَتْهُ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهَا أَهْلًا فَكَانَ اللَّاعِنُ لَهَا أَهْلًا، رَجَعَتْ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهَا أَهْلًا أَصَابَتْ يَهُودِيًّا أَوْ نَصْرَانِيًّا أَوْ مَجُوسِيًّا، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لَا تَلْعَنَ شَيْئًا أَبَدًا فَافْعَلْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ ابْنُ مَعِينٍ: يَضَعُ الْحَدِيثَ، وَكَذَّبَهُ غَيْرُهُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ أَيْضًا.
13020 - On the authority of Abu Musa, from the Prophet (pbuh), who said: "If you are able not to curse anything, then do so; for indeed, when a curse emanates from its proclaimer, if the one cursed is deserving of it, it strikes him. If he is not deserving of it, and the curser is deserving of it, it returns upon him. If he is not deserving of it, it strikes a Jew, a Christian, or a Magian. Thus, if you are able to never curse anything at all, then do so."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain includes Ali ibn al-Ja'd; Ibn Hibban deemed him reliable, while Ibn Ma'in said: "He fabricates Hadith," and others accused him of lying. It also contains someone whom I do not recognize.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا سَبَّهُ أَحَدٌ]
Kapitulli: Çfarë të thotë kur dikush e fyen atë
93. Chapter: What to Say When Someone Insults Him
#13021
13021
- Prej Nu'man bin Mukarrin el-Muzenit transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha - ndërsa një burrë po e shante një tjetër në prani të tij, kurse i shari po thoshte: 'Paqja qoftë mbi ty' - i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha:
"Vërtet, një melek po të mbron ty; sa herë që ky të shan, ai (meleku) i thotë: 'Përkundrazi, ty të takon kjo, dhe ti je më i merituar për të', e kur ai (i shari) i thotë: 'Dhe mbi ty qoftë paqja', ai (meleku) thotë: 'Jo, por ti je më i merituar për të (për paqen)'."
E transmeton Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ebi Halid el-Ualibiut, i cili është i besueshëm (thika).
١٣٠٢١ - عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ الْمُزَنِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ - «وَسَبَّ رَجُلٌ رَجُلًا عِنْدَهُ، فَجَعَلَ الرَّجُلُ الْمَسْبُوبُ يَقُولُ: عَلَيْكَ السَّلَامُ - قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" أَمَا إِنَّ مَلَكًا يَذُبُّ عَنْكَ، كُلَّمَا شَتَمَكَ هَذَا قَالَ لَهُ: بَلْ أَنْتَ، وَأَنْتَ أَحَقُّ بِهِ، فِإِذَا قَالَ لَهُ: وَعَلَيْكَ السَّلَامُ قَالَ: لَا بَلْ أَنْتَ أَحَقُّ بِهِ ".».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ أَبِي خَالِدٍ الْوَالِبِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13021 - On the authority of al-Nu'man ibn Muqarrin al-Muzani, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said—while a man was reviling another man in his presence, and the reviled man began saying, "Peace be upon you"—the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, an angel is defending you; every time this man reviles you, the angel says to him: 'Rather, it is upon you, and you are more deserving of it.' And when he says to him: 'And upon you be peace,' the angel says: 'No, rather you are more deserving of it.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Abu Khalid al-Walibi, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمُسْتَبَّيْنِ]
Kapitulli: Rreth dy personave që fyejnë njëri-tjetrin
94. Chapter: Regarding Two People Who Insult Each Other
#13022
13022 - Prej Ijad bin Hammadit transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Mëkati i dy personave që fyejnë njëri-tjetrin bie mbi atë që e ka filluar i pari, për aq kohë sa i dëmtuari nuk e kalon kufirin. Dy njerëzit që fyejnë njëri-tjetrin janë dy shejtanë që përgënjeshtrojnë dhe shpifin ndaj njëri-tjetrit» ".
١٣٠٢٢ - عَنْ عِيَاضِ بْنِ حَمَّادٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «إِثْمُ الْمُسْتَبَّيْنِ مَا قَالَا عَلَى الْبَادِئِ مِنْهُمَا، مَا لَمْ يَعْتَدِ الْمَظْلُومُ، وَالْمُسْتَبَّانِ شَيْطَانَانِ يَتَكَاذَبَانِ وَيَتَهَاتَرَانِ» ".
13022 - From 'Iyad bin Hammad that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The sin of two people who revile one another for what they say is upon the one who initiated it, as long as the wronged party does not transgress; and the two who revile one another are two devils who trade lies and exchange vanities."
#13023
13023
- Dhe në një transmetim «nga Ijadi i cili ka thënë: Thashë: O i Dërguari i Allahut, një burrë nga populli im më shan, ndërkohë që ai është më i ulët se unë (në pozitë), a ka ndonjë gjë të keqe nëse unë mbrohem prej tij?» Pastaj përmendi të ngjashmen me të.
E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
١٣٠٢٣ - وَفِي رِوَايَةٍ «عَنْ عِيَاضٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَجُلٌ مِنْ قَوْمِي يَسُبُّنِي، وَهُوَ دُونِي، عَلَيَّ بَأْسٌ أَنْ أَنْتَصِرَ مِنْهُ»؟ فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13023 - And in a narration, from 'Iyad, who said: I said: "O Messenger of Allah (pbuh), a man from my people insults me, and he is below me in status; is there any blame upon me if I seek redress from him?" Then he mentioned the like of it.
Commentary It was narrated by Ahmad, Al-Bazzar, and At-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#13024
13024 - Dhe nga Enesi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
" «Për atë që thonë dy njerëz që fyejnë njëri-tjetrin, barra i takon atij që e ka filluar i pari, derisa i dëmtuari (viktima) ta tejkalojë kufirin» ".
E ka transmetuar Ebu Jala, nga shejhu i tij Ebu Jala të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë konsideruar të besueshëm.
١٣٠٢٤ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «الْمُسْتَبَّانِ مَا قَالَا، فَعَلَى الْبَادِئِ مِنْهُمَا، حَتَّى يَعْتَدِيَ الْمَظْلُومُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، عَنْ شَيْخِهِ أَبِي يَعْلَى وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
13024 - And on the authority of Anas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "When two people revile each other, the sin of what they say is upon the one who started it, as long as the wronged party does not transgress."
Commentary It was narrated by Abu Ya’la from his teacher Abu Ya’la, whom I do not know, and the rest of its narrators were deemed trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنْ مُخَاصَمَةِ النَّاسِ]
Kapitulli: Ndalimi i grindjes me njerëzit
95. Chapter: Prohibition of Quarreling with People
#13025
13025 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Ruajuni nga grindja me njerëzit; sepse ajo i varros virtytet dhe i shfaq të metat".
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir', nga shejhu i tij Ibn el-Hasen bin Huzejm, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٣٠٢٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِيَّاكَ وَمَشَّارَّةَ النَّاسِ ; فَإِنَّهَا تَدْفِنُ الْغُرَّةَ وَتُظْهِرُ الْعَوْرَةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، عَنْ شَيْخِهِ ابْنِ الْحَسَنِ بْنِ هُزَيْمٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13025 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Beware of quarreling with people; for indeed, it buries virtues and exposes faults."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir, on the authority of his teacher Ibn al-Hasan bin Huzaym, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الشَّيْخِ الْجَهُولِ وَالْبَذِيءِ وَالْفَاجِرِ]
Kapitulli: Rreth plakut të paditur, gojëndyrë dhe të prishur
96. Chapter: Regarding the Ignorant, Foul-mouthed, and Wicked Old Man
#13026
13026 - Nga Aliu - domethënë Ibn Ebi Talibi - ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
" «Allahu nuk e do plakun injorant, as të pasurin zullumqar dhe as të varfrin mendjemadh» ".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është El-Harithi, i cili është shumë i dobët.
١٣٠٢٦ - عَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" «لَا يُحِبُّ اللَّهُ الشَّيْخَ الْجَهُولَ، وَلَا الْغَنِيَّ الظَّلُومَ، وَلَا الْفَقِيرَ الْمُخْتَالَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَارِثُ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
13026 - On the authority of Ali—meaning ibn Abi Talib—who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Allah does not love the ignorant old man, nor the oppressive wealthy man, nor the arrogant poor man."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is al-Harith, and he is very weak.
#13027
13027 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Nuk beson një rob derisa fqinji i tij të jetë i sigurt nga të këqijat e tij. Kush beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit, le ta nderojë mysafirin e tij. Dhe kush beson në Allahun
dhe në Ditën e Fundit, le të flasë mirë ose le të heshtë. Vërtet Allahu i Madhëruar e do të pasurin, të butin dhe të përmbajturin, ndërsa e urren atë që flet ndyrë, të shthururin dhe lypësin këmbëngulës»
".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Muhamed bin Kethir, i cili është shumë i dobët.
١٣٠٢٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «لَا يُؤْمِنُ عَبْدٌ حَتَّى يَأْمَنَ جَارُهُ بَوَائِقَهُ، مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ
وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ، إِنَّ اللَّهَ ﵎ يُحِبُّ الْغَنِيَّ الْحَلِيمَ الْمُتَعَفِّفَ، وَيُبْغِضُ الْبَذِيءَ الْفَاجِرَ السَّائِلَ الْمُلِحَّ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
13027 - And on the authority of Abu Huraira, from the Prophet (pbuh), who said: "A servant does not [truly] believe until his neighbor is safe from his calamities. Whoever believes in Allah and the Last Day, let him honor his guest. And whoever believes in Allah and the Last Day, let him speak good or remain silent. Verily, Allah (Exalted and Majestic) loves the wealthy, clement, and chaste one, and He hates the foul-mouthed, wicked, and persistent beggar."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain includes Muhammad ibn Kathir, and he is very weak.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنْ سَبِّ الْأَمْوَاتِ]
Kapitulli: Ndalimi i fyerjes së të vdekurve
97. Chapter: Prohibition of Insulting the Dead
#13028
13028
- Nga Zijad bin Ilaka, i cili ka thënë: «Mugira bin Shuba foli keq për Aliun, kështu që Zejd bin Arkami i tha atij: A nuk e di se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka ndaluar të fyejmë të vdekurit? Atëherë, pse e fyen Aliun (a.s.) ndërkohë që ai ka ndërruar jetë?»
E ka transmetuar Taberaniu me disa zinxhirë transmetimi, dhe burrat e njërit prej zinxhirëve të Taberaniut janë të besueshëm.
١٣٠٢٨ - عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ قَالَ: «نَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ عَنْ عَلِيٍّ، فَقَالَ لَهُ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ: عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَنْهَانَا عَنْ سَبِّ الْمَوْتَى، فَلِمَ تَسُبُّ عَلِيًّا - ﵀ - وَقَدْ مَاتَ»؟.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَنَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحَدِ أَسَانِيدِ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ.
13028 - On the authority of Ziyad ibn 'Ilaqah, who said: Al-Mughirah ibn Shu'bah spoke disparagingly of Ali, so Zaid ibn Arqam said to him: "I knew that the Messenger of Allah (pbuh) used to forbid us from reviling the dead; why then do you revile Ali when he has passed away?"
Commentary Reported by al-Tabarani through multiple chains of narrators, and the narrators of one of al-Tabarani's chains are trustworthy.
#13029
13029 - Dhe nga Sehl bin Sa'di ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Mos e shani Tubba'in, sepse ai vërtet ishte pranuar Islamin» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Amru bin Xhabiri, i cili është gënjeshtar.
١٣٠٢٩ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تَسُبُّوا تُبَّعًا، فَإِنَّهُ قَدْ أَسْلَمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ جَابِرٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
13029 - On the authority of Sahl bin Sa'd, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not revile Tubba', for he had embraced Islam."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir and Al-Mu'jam al-Awsat, and its chain of narrators includes 'Amr bin Jabir, and he is a liar.
#13030
13030 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
" «Mos e shani Tubba'in, sepse ai vërtet ishte pranuar Islamin» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'Al-Awsat', dhe në të është Ahmed bin Abi Bazzah al-Makki të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٠٣٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تَسُبُّوا تُبَّعًا، فَإِنَّهُ قَدْ أَسْلَمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَزَّةَ الْمَكِّيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13030 - And from Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not revile Tubba', for he had indeed embraced Islam."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Ahmad ibn Abi Bazzah al-Makki, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#13031
13031
- Dhe nga Zijad bin Ilaka ka thënë: Kam dëgjuar një burrë te Mugire bin Shu'be duke thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Mos i shani të vdekurit, sepse kështu lëndoni të gjallët".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٠٣١ - وَعَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا عِنْدَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تَسُبُّوا الْأَمْوَاتَ فَتُؤْذُوا الْأَحْيَاءَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13031 - And from Ziyad ibn 'Ilaqah, who said: I heard a man in the presence of al-Mughirah ibn Shu'bah say: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not revile the dead, for you [thereby] hurt the living."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13032
13032 - Dhe nga Sakhr - i cili e ka arritur Pejgamberin (s.a.v.s.) - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Mos i shani të vdekurit, sepse kështu i lëndoni të gjallët".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'es-Sagir' dhe ka thënë: Nga Pejgamberi (s.a.v.s.): (Bëhet fjalë për) kufarët (mohuesit) që fëmijët e tyre kanë pranuar Islamin. Në të (zinxhirin e transmetimit) është Abdullah bin Said bin Ebi Merjem, i cili është i dobët (daif).
١٣٠٣٢ - وَعَنْ صَخْرٍ - وَقَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تَسُبُّوا الْأَمْوَاتَ فَتُؤْذُوا الْأَحْيَاءَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ وَقَالَ: عَنِ النَّبِيُّ - ﷺ -: الْكُفَّارَ الَّذِينَ أَسْلَمَ أَوْلَادُهُمْ. وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13032 - And on the authority of Sakhr—and he had met the Prophet (pbuh)—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not revile the dead, for you would thereby hurt the living."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir, and he said: From the Prophet (pbuh) [referring to]: the disbelievers whose children have embraced Islam. And in its chain is Abd Allah ibn Sa'id ibn Abi Maryam, and he is weak.
#13033
13033 - Dhe nga Abdullah bin Amri, i cili e përcjell nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë:
«Sharja e të vdekurit - dhe një herë ka thënë: të vdekurve - është si ai që qëndron në buzë të shkatërrimit» ".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٠٣٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو يَرْفَعُهُ قَالَ:
«سِبَابُ الْمَيِّتِ - وَقَالَ مَرَّةً: الْمَوْتَى - كَالْمُشْرِفِ عَلَى الْهَلَكَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13033 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who attributed it to the Prophet (pbuh), he said: "Insulting the deceased - and he said on one occasion: the dead - is like one who is on the brink of destruction." Reported by al-Tabarani.
Commentary And its narrators are the narrators of the Sahih.
#13034
13034 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Mos i lëndoni të gjallët përmes të vdekurve".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evel' dhe në të është Salih bin Nebhan, i cili është i dobët.
Unë them:
Dhe vjen një hadith në tregimin mbi "ndalimin e sharjes së Ebu Lehebit, kur vajza e tij u ankua tek ai se njerëzit i thoshin asaj kur ajo u bë muslimane: Kjo është vajza e armikut të Allahut. Atëherë ai (s.a.v.s.) tha: 'Mos i shani të vdekurit tanë, sepse kështu lëndoni të gjallët tanë'".
١٣٠٣٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «لَا تُؤْذُوا الْحَيَّ بِالْمَيِّتِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوَّلِ وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ نَبْهَانَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثٌ فِي قِصَّةِ «النَّهْيِ عَنْ سَبِّ أَبِي لَهَبٍ، لَمَّا شَكَتِ ابْنَتُهُ إِلَيْهِ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ لَهُ لَمَّا أَسْلَمَتْ: هَذِهِ بِنْتُ عَدُوِّ اللَّهِ. فَقَالَ - ﷺ -: " لَا تَسُبُّوا أَمْوَاتَنَا فَتُؤْذُوا أَحْيَاءَنَا» ".
13034 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not harm the living by [means of] the dead." It was narrated by al-Tabarani in al-Awwal, and in its chain is Salih ibn Nabhan, and he is weak.
Commentary I say: A hadith follows regarding the story of the prohibition of reviling Abu Lahab, when his daughter complained to him that they said to him when she embraced Islam: "This is the daughter of the enemy of Allah." So he (pbuh) said: "Do not revile our dead, for you would thereby harm our living."
CHAPTER
[بَابُ مَا نُهِيَ عَنْ سَبِّهِ مِنَ الدَّوَابِّ وَمَا يَفْعَلُ بِالدَّابَّةِ إِذَا أُجِيبَ فِي لَعْنِهَا]
Kapitulli: Ndalimi i fyerjes së kafshëve dhe çfarë duhet bërë me kafshën nëse mallkimi ndaj saj pranohet
98. Chapter: Prohibition of Insulting Animals and What to Do with an Animal if the Curse Upon It Is Answered
#13035
13035
- «عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - (s.a.v.s.) - فِي سَفَرٍ، فَلَعَنَتْ بَعِيرًا لَهَا، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ
- (s.a.v.s.) - أَنْ يُرَدَّ، وَقَالَ: " لَا يَصْحَبُنِي شَيْءٌ مَلْعُونٌ» ".
Transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në 'El-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë transmetues të 'Sahihut', përveç Amër bin Malik en-Nukriut, i cili është i besueshëm (thikah).
١٣٠٣٥ - «عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي سَفَرٍ، فَلَعَنَتْ بَعِيرًا لَهَا، فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ
- ﷺ - أَنْ يُرَدَّ، وَقَالَ: " لَا يَصْحَبُنِي شَيْءٌ مَلْعُونٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
On the authority of Aisha, that she was with the Messenger of Allah (pbuh) on a journey, and she cursed a camel of hers, so the Prophet (pbuh) ordered that it be sent back, and he said: "Nothing cursed shall accompany me."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Amr ibn Malik al-Nukri, and he is trustworthy.
#13036
13036 - Dhe prej saj (Aishes) transmetohet se ajo po kalëronte një deve dhe e mallkoi atë, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha asaj: "Mos e kalëro atë".
Transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Jahja bin Vethab nuk ka dëgjuar nga Aisha, edhe pse ai ishte një tabi'in.
١٣٠٣٦ - وَعَنْهَا أَنَّهَا رَكِبَتْ جَمَلًا فَلَعَنَتْهُ، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَا تَرْكَبِيهِ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ يَحْيَى بْنَ وَثَّابٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَائِشَةَ وَإِنْ كَانَ تَابِعِيًّا.
13036 - And from her that she rode a camel and cursed it, so the Prophet (pbuh) said to her: "Do not ride it."
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy, except that Yahya ibn Waththab did not hear from Aisha, even though he was a Tabi'i.
#13037
13037
- Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ishte në një udhëtim, kur një burrë mallkoi një deve, atëherë ai tha: "Ku është pronari i devesë?". Burri tha: Unë. Ai tha: "Largoje atë, sepse (mallkimi) të është pranuar për të».

E transmeton Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٠٣٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي سَفَرٍ، فَلَعَنَ رَجُلٌ نَاقَةً، فَقَالَ: " أَيْنَ صَاحِبُ النَّاقَةِ؟ ". فَقَالَ الرَّجُلُ: أَنَا. فَقَالَ: " أَخِّرْهَا، فَقَدَ: أُجِبْتَ فِيهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) was on a journey, and a man cursed a she-camel, so he asked: "Where is the owner of the she-camel?" The man replied: "I am." He said: "Move it to the rear, for indeed, you have been answered concerning it."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13038
13038 - Dhe nga Enes b. Maliku transmetohet se ka thënë: «Një burrë po udhëtonte me Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe e mallkoi devenë e tij, atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha:
"O rob i Allahut, mos udhëto me ne mbi një deve të mallkuar»".
E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në el-Evsat në mënyrë të ngjashme, dhe burrat e Ebu Jalas janë burra të Sahihut.
١٣٠٣٨ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «سَارَ رَجُلٌ مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَلَعَنَ بَعِيرَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" يَا عَبْدَ اللَّهِ، لَا تَسِرْ مَعَنَا عَلَى بَعِيرٍ مَلْعُونٍ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13038 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "A man was traveling with the Prophet (pbuh) and he cursed his camel. So the Prophet (pbuh) said: 'O servant of Allah, do not travel with us on a cursed camel.'"
Commentary It was reported by Abu Ya'la and Al-Tabarani in Al-Awsat with a similar wording, and the narrators of Abu Ya'la are the narrators of the Sahih.
#13039
13039 - Dhe nga Ibn Umeri ka thënë:
«Ishim me Pejgamberin - (s.a.v.s.) - në një udhëtim, kur një burrë mallkoi devenë e tij, kështu që Pejgamberi - (s.a.v.s.) - urdhëroi që ajo të largohej».
E ka transmetuar El-Bezzari, nga shejhu i tij Abdullah bin Shebib, i cili është i dobët.
١٣٠٣٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:
«كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي سَفَرٍ، فَلَعَنَ رَجُلٌ بَعِيرًا لَهُ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ يُنَحَّى».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، عَنْ شَيْخِهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَبِيبٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13039 - And on the authority of Ibn 'Umar, he said: "We were with the Prophet (pbuh) on a journey, and a man cursed a camel of his, so the Prophet (pbuh) ordered that it be set aside."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, on the authority of his teacher 'Abdullah bin Shabib, and he is weak.
#13040
13040 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - transmetohet se një gjel këndoi pranë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe një burrë e shau atë, kështu që ai e ndaloi sharjen e gjelit.
E transmeton El-Bezzari dhe Et-Taberaniu, përveç se ai tha: "Mos e mallko dhe mos e shaj atë, sepse ai thërret për në namaz".
Në isnadin e El-Bezzarit është Muslim bin Halid ez-Zinxhi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, por në të ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٠٤٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - «أَنَّ دِيكًا صَرَخَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَسَبَّهُ رَجُلٌ، فَنَهَى عَنْ سَبِّ الدِّيكِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «لَا تَلْعَنْهُ وَلَا تَسُبَّهُ، فَإِنَّهُ يَدْعُو إِلَى الصَّلَاةِ» ".
وَفِي إِسْنَادِ الْبَزَّارِ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزِّنْجِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13040 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—that a rooster crowed in the presence of the Messenger of Allah (pbuh), and a man reviled it, so he forbade reviling the rooster. Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, except that he said: "Do not curse it nor revile it, for it calls to prayer."
Commentary In the chain of transmission of al-Bazzar is Muslim ibn Khalid al-Zanji; Ibn Hibban and others authenticated him, and there is weakness in him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#13041
13041
- Dhe nga Ibn Abbasi, «se një gjel këndoi pranë Pejgamberit - (s.a.v.s.) - dhe një burrë tha: O Allah, mallkoje atë. Atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Nalo, aspak, sepse ai thërret për në namaz»".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Abbad bin Mensuri, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Jahja El-Kattani dhe të tjerë, ndërsa e ka dobësuar Ibn Meini dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٠٤١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، «أَنَّ دِيكًا صَرَخَ قَرِيبًا مِنَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ رَجُلٌ: اللَّهُمَّ الْعَنْهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَهْ، كَلَّا إِنَّهُ يَدْعُو إِلَى الصَّلَاةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَثَّقَهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13041 - And on the authority of Ibn Abbas, that a rooster crowed near the Prophet (pbuh), so a man said: "O Allah, curse it." The Messenger of Allah (pbuh) then said: "Hush! Nay, for it indeed calls to prayer."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Abbad ibn Mansur; Yahya al-Qattan and others declared him reliable, while Ibn Ma'in and others declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13042
13042 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë:
«Ishim te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur një plesht pickoi një burrë, dhe ai e mallkoi atë. Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Mos e mallko atë, sepse ai ka zgjuar një pejgamber prej pejgamberëve për namaz»".
E transmeton Ebu Jala dhe el-Bezzari, përveç se ai ka thënë: "«Mos e shaj atë, sepse ai ka zgjuar një pejgamber prej pejgamberëve për namazin e sabahut»".
Dhe et-Taberani në el-Evsat me tekstin: U përmendën pleshtat te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ai tha: "Vërtet, ata zgjojnë për namaz".
Dhe burrat e et-Taberanit janë të besueshëm, ndërsa te Seid bin Beshiri ka dobësi, por ai është i besueshëm.
Dhe në isnadin e el-Bezzarit është Suvejd bin Ibrahimi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Adiu e të tjerë, por në të ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tyre janë burra të Sahihut.
١٣٠٤٢ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ:
«كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَلَدَغَتْ رَجُلًا بُرْغُوثٌ، فَلَعَنَهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَا تَلْعَنْهَا، فَإِنَّهَا نَبَّهَتْ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ لِلصَّلَاةِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «لَا تَسُبُّهُ، فَإِنَّهُ أَيْقَظَ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ لِصَلَاةِ الصُّبْحِ» ".
وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَلَفْظُهُ: ذُكِرَتِ الْبَرَاغِيثُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّهَا تُوقِظُ لِلصَّلَاةِ ".
وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ، وَفِي سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ ضَعْفٌ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
وَفِي إِسْنَادِ الْبَزَّارِ سُوَيْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَثَّقَهُ ابْنُ عَدِيٍّ وَغَيْرُهُ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13042 - And on the authority of Anas, who said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) when a flea bit a man, and he cursed it. The Prophet (pbuh) then said: 'Do not curse it, for it awakened a prophet among the prophets for prayer.'"
It was narrated by Abu Ya’la and al-Bazzar, except that he said: "Do not revile it, for it awakened a prophet among the prophets for the dawn prayer."
And al-Tabarani narrated it in al-Awsat, and his wording is: Fleas were mentioned in the presence of the Messenger of Allah (pbuh), and he said: "Indeed, they awaken [one] for prayer."
Commentary The narrators of al-Tabarani are trustworthy, and there is weakness in Sa'id ibn Bashir, though he is [considered] trustworthy. In the chain of narrators of al-Bazzar is Suwayd ibn Ibrahim, whom Ibn Adi and others declared trustworthy, yet there is weakness in him, and the rest of their narrators are narrators of the Sahih.
#13043
13043 - Dhe nga Ali bin Ebi Talibi ka thënë:
Zbritëm në një vend
dhe na shqetësuan pleshtat, kështu që i shamë ato, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Mos i shani ato, sepse sa kafshë e mirë janë, pasi ato ju zgjuan për përmendjen e Allahut".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Sa'd bin Turajk i cili është i braktisur (metruk).
١٣٠٤٣ - «وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ:
نَزَلْنَا مَنْزِلًا
فَآذَتْنَا الْبَرَاغِيثُ، فَسَبَبْنَاهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَسُبُّوهَا، فَنِعْمَتِ الدَّابَّةُ، فَإِنَّهَا أَيْقَظَتْكُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعْدُ بْنُ طُرَيْقٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13043 - And on the authority of Ali bin Abi Talib, who said: "We stayed at a lodging place and the fleas annoyed us, so we reviled them. Then the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Do not revile them, for what an excellent creature they are; indeed, they have awakened you for the remembrance of Allah.'"
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Sa'd bin Turayq, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْحَسَدِ وَالظَّنِّ]
Kapitulli: Rreth smirës dhe dyshimit
99. Chapter: Regarding Envy and Suspicion
#13044
13044 - Prej Enes bin Malikut, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
"«Pothuajse zilia e paraprin kaderin, dhe pothuajse nevoja bëhet kufër (mohim)»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Amru bin Uthman el-Kilabi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, por ai është 'metruk' (i lënë/jo i besueshëm).
١٣٠٤٤ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «كَادَ الْحَسَدُ أَنْ يَسْبِقَ الْقَدَرَ، وَكَادَتِ الْحَاجَةُ أَنْ تَكُونَ كُفْرًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْكِلَابِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13044 - On the authority of Anas bin Malik, from the Prophet (pbuh), who said: "Envy almost preceded the Divine Decree, and need almost became disbelief."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is 'Amr bin 'Uthman al-Kilabi; Ibn Hibban declared him trustworthy, yet he is abandoned.
#13045
13045 - Dhe nga Damrah bin Tha'labah ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Njerëzit do të vazhdojnë të jenë në mirësi për aq kohë sa nuk e kanë smirë njëri-tjetrin».
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣٠٤٥ - وَعَنْ ضَمْرَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
«لَا يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا لَمْ يَتَحَاسَدُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13045 - And on the authority of Damrah bin Tha'labah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "People will continue to be in a state of goodness as long as they do not envy one another."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#13046
13046 - Dhe nga Harithe bin en-Nu'man ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Tri gjëra janë të pashmangshme për umetin tim: oguri i keq (besëtytnia), zilia dhe mendimi i keq". Një burrë tha: Çfarë i largon ato, o i Dërguari i Allahut, tek ai që i ka? Ai tha: "Nëse ndjen zili, kërko falje tek Allahu; nëse ke mendim të keq, mos e vërteto atë; dhe nëse ndjen ogur të keq, vazhdo (puna jote)".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ismail bin Kajs el-Ensari, i cili është i dobët.
١٣٠٤٦ - وَعَنْ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «ثَلَاثٌ لَازِمَاتُ أُمَّتِي: الطِّيَرَةُ، وَالْحَسَدُ، وَسُوءُ الظَّنِّ ". فَقَالَ رَجُلٌ: مَا يُذْهِبُهُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِمَّنْ هُنَّ فِيهِ؟ قَالَ: " إِذَا حَسَدْتَ فَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ، وَإِذَا ظَنَنْتَ فَلَا تَتَحَقَّقُ، وَإِذَا تَطَيَّرْتَ فَامْضِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13046 - And from Harithah bin al-Nu'man, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Three things are inherent in my Ummah: belief in bad omens, envy, and ill suspicion." A man asked: "What removes them, O Messenger of Allah, from one who possesses them?" He said: "If you feel envy, then seek forgiveness from Allah; if you have a suspicion, then do not seek to verify it; and if you perceive a bad omen, then proceed."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Isma'il bin Qays al-Ansari, and he is weak.
#13047
13047
- Dhe nga Ebu Hazimi i cili ka thënë: Blemë një shtëpi nga Ibn Omeri, ai u ul te dera dhe u shtua pluhuri, e ne i thamë: O Ebu Abdurrahman, ne nuk marrim veçse atë që na takon dhe nuk të tradhtojmë. Ai tha: "Unë i frikësohem dyshimit".
E transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣٠٤٧ - وَعَنْ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: اشْتَرَيْنَا مِنَ ابْنِ عُمَرَ بَيْتًا، فَجَلَسَ عَلَى الْبَابِ، فَكَثُرَ الْغُبَارُ، فَقُلْنَا: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّا لَا نَأْخُذُ إِلَّا حَقًّا وَلَا نَخُونُكَ. قَالَ: " إِنِّي أَخَافُ الظَّنَّ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13047 - And on the authority of Abu Hazim, who said: We purchased a house from Ibn 'Umar, and he sat at the door, and the dust became thick. So we said: "O Abu 'Abd al-Rahman, indeed we take nothing but what is right, and we will not betray you." He said: "Indeed, I fear suspicion."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي سَلَامَةِ الصَّدْرِ مِنَ الْغِشِّ وَالْحَسَدِ]
Kapitulli: Pastërtia e zemrës nga mashtrimi dhe smira
100. Chapter: Soundness of the Heart from Deceit and Envy
#13048
13048 - Nga Enes bin Maliku ka thënë: «Ishim ulur me të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ai tha:
"Tani do të shfaqet para jush një burrë nga banorët e Xhenetit". Atëherë u shfaq një burrë nga Ensarët, mjekra e të cilit pikonte ujë nga abdesi, ndërsa sandalet e tij i mbante të varura në dorën e majtë.
Kur erdhi e nesërmja, Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha të njëjtën gjë, dhe u shfaq ai burrë ashtu si herën e parë.
Kur erdhi dita e tretë, Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha përsëri të njëjtën gjë siç kishte thënë, dhe u shfaq ai burrë në të njëjtën gjendje si herën e parë.
Kur u ngrit Pejgamberi - (s.a.v.s.) -, Abdullah bin Amri e ndoqi atë (burrin) dhe i tha: Unë jam grindur me babanë tim dhe u betova se nuk do të hyja tek ai për tri ditë, ndaj nëse e sheh të arsyeshme të më strehosh tek ti derisa të kalojnë ato ditë, do ta bëja? Ai tha: Po.
Enesi tha: Abdullahu tregonte se kishte qëndruar me të ato tri net, por nuk e kishte parë të falet gjatë natës asgjë, përveçse kur zgjohej dhe rrotullohej në shtratin e tij, përmendte Allahun e Madhëruar dhe madhëronte (bënte tekbir) derisa ngrihej për namazin e fexhrit.
Abdullahu tha: Përveç kësaj, nuk e dëgjova të thoshte
asgjë tjetër përveçse mirë. Kur kaluan tri netët dhe pothuajse fillova ta nënçmoj punën e tij, i thashë: O rob i Allahut, midis meje dhe babait tim nuk pati as zemërim e as ndarje, por dëgjova të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - të na thoshte tri herë: "Tani do të shfaqet para jush një burrë nga banorët e Xhenetit". Dhe u shfaqe ti në të tri herët, prandaj dëshirova të strehohesha te ti që të shihja se cila është puna jote që të të pasonja, por nuk pashë të bëje ndonjë punë të madhe. Atëherë, çfarë është ajo që të ka bërë të arrish atë që tha i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.)? Ai tha: Nuk është asgjë tjetër përveç asaj që pe. Tha: Kur u ktheva të largohesha, ai më thirri dhe tha: Nuk është asgjë tjetër përveç asaj që pe, përveçse unë nuk ndjej në veten time ndaj asnjë muslimani mashtrim (mëri), dhe nuk xhelozoj askënd për një të mirë që Allahu ia ka dhënë. Atëherë Abdullahu tha: Kjo është ajo që të ka bërë të arrish atë gradë, dhe kjo është ajo që ne nuk e përballojmë dot.
E ka transmetuar Ahmedi dhe El-Bezzari në mënyrë të ngjashme.
Përveçse ai (El-Bezzari) ka thënë: "Atëherë u shfaq Sa'di", në vend të fjalës së tij: "Atëherë u shfaq një burrë". Dhe ka thënë në fund të tij: Sa'di tha: "Nuk është asgjë tjetër përveç asaj që pe, o nipi im, përveçse unë nuk bie të fle duke pasur urrejtje ndaj ndonjë muslimani", ose një fjalë të ngjashme me të.
Burrat e transmetimit të Ahmedit janë burrat e Sahihut, po ashtu edhe njëri nga zinxhirët e El-Bezzarit, mirëpo rrjedha e hadithit është sipas Ibn Lehi'ah.
١٣٠٤٨ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «كُنَّا جُلُوسًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ:
" يَطْلُعُ الْآنَ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ". فَطَلَعَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ تَنْطُفُ لِحْيَتُهُ مِنْ وُضُوئِهِ، وَقَدْ تَعَلَّقَ نَعْلَيْهِ بِيَدِهِ الشِّمَالِ.
فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - مِثْلَ ذَلِكَ، فَطَلَعَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مِثْلَ الْمَرَّةِ الْأُولَى.
فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الثَّالِثُ قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - مِثْلَ مَقَالَتِهِ أَيْضًا، فَطَلَعَ ذَلِكَ الرَّجُلُ عَلَى مِثْلِ حَالِهِ الْأُولَى.
فَلَمَّا قَامَ النَّبِيُّ - ﷺ - تَبِعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو فَقَالَ: إِنِّي لَاحَيْتُ أَبِي، فَأَقْسَمْتُ أَنْ لَا أَدْخُلَ عَلَيْهِ ثَلَاثًا، فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُؤْوِيَنِي إِلَيْكَ حَتَّى تَمْضِيَ فَعَلْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ.
قَالَ أَنَسٌ: فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُحَدِّثُ أَنَّهُ بَاتَ مَعَهُ تِلْكَ الثَّلَاثَ اللَّيَالِيَ، فَلَمْ يَرَهُ يَقُومُ مِنَ اللَّيْلِ شَيْئًا، غَيْرَ أَنَّهُ إِذَا تَعَارَّ تَقَلَّبَ عَلَى فِرَاشِهِ، ذَكَرَ اللَّهَ ﷿، وَكَبَّرَ حَتَّى يَقُومَ لِصَلَاةِ الْفَجْرِ.
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: غَيْرَ أَنِّي لَمْ أَسْمَعْهُ يَقُولُ
إِلَّا خَيْرًا. فَلَمَّا مَضَتِ الثَّلَاثُ اللَّيَالِي، وَكِدْتُ أَنْ أَحْتَقِرَ عَمَلَهُ قُلْتُ: يَا عَبْدَ اللَّهِ، لَمْ يَكُنْ بَيْنِي وَبَيْنَ أَبِي غَضَبٌ وَلَا هِجْرَةٌ، وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ لَنَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ: " يَطْلُعُ عَلَيْكُمُ الْآنَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ". فَطَلَعْتَ أَنْتَ الثَّلَاثَ الْمَرَّاتِ، فَأَرَدْتُ أَنْ آوِيَ إِلَيْكَ، فَأَنْظُرَ مَا عَمَلُكَ فَأَقْتَدِي بِكَ، فَلَمْ أَرَكَ عَمِلْتَ كَثِيرَ عَمَلٍ، فَمَا الَّذِي بَلَّغَ بِكَ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ؟ قَالَ: مَا هُوَ إِلَّا مَا رَأَيْتَ. قَالَ: فَلَمَّا وَلَّيْتُ دَعَانِي فَقَالَ: مَا هُوَ إِلَّا مَا رَأَيْتَ، غَيْرَ أَنِّي لَا أَجِدُ فِي نَفْسِي لِأَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ غِشًّا، وَلَا أَحْسُدُ أَحَدًا عَلَى خَيْرٍ أَعْطَاهُ اللَّهُ إِيَّاهُ. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: هَذِهِ الَّتِي بَلَّغَتْ بِكَ، وَهِيَ الَّتِي لَا نُطِيقُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ.
غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: فَطَلَعَ سَعْدٌ، بَدَلَ قَوْلِهِ: فَطَلَعَ رَجُلٌ. وَقَالَ فِي آخِرِهِ: فَقَالَ سَعْدٌ: مَا هُوَ إِلَّا مَا رَأَيْتَ يَا ابْنَ أَخِي، إِلَّا أَنِّي لَمْ أَبِتْ ضَاغِنًا عَلَى مُسْلِمٍ»، أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا.
وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَكَذَلِكَ أَحَدُ إِسْنَادَيِ الْبَزَّارِ، إِلَّا أَنَّ سِيَاقَ الْحَدِيثِ لِابْنِ لَهِيعَةَ.
13048 - On the authority of Anas bin Malik, who said: "We were sitting with the Messenger of Allah (pbuh) and he said: 'A man from the inhabitants of Paradise will appear before you now.' Then a man from the Ansar appeared, his beard dripping with the water of his ablution, and he was holding his sandals in his left hand. When it was the next day, the Prophet (pbuh) said the same, and that man appeared just as he had the first time. When it was the third day, the Prophet (pbuh) said the same as his previous statement again, and that man appeared in the same state as he was the first time. When the Prophet (pbuh) stood up, Abdullah bin Amr followed him and said: 'I have had a dispute with my father and I swore that I would not enter upon him for three days. If you see fit to shelter me with you until they pass, would you do so?' He said: 'Yes.' Anas said: Abdullah used to narrate that he stayed with him during those three nights, and he did not see him stand for prayer at all during the night, except that when he woke and turned over in his bed, he mentioned Allah the Mighty and Majestic and declared His greatness until he stood for the Fajr prayer. Abdullah said: 'Except that I did not hear him say anything but good.' When the three nights had passed and I was about to belittle his deeds, I said: 'O servant of Allah, there was no anger or estrangement between me and my father, but I heard the Messenger of Allah (pbuh) say to us three times: "A man from the inhabitants of Paradise will appear before you now," and you appeared on those three occasions. So I wanted to stay with you to see what your deeds were so that I might emulate you, but I did not see you perform many deeds. So what is it that has brought you to the status that the Messenger of Allah (pbuh) mentioned?' He said: 'It is nothing more than what you saw.' Abdullah said: 'When I turned away, he called me and said: "It is nothing more than what you saw, except that I do not find in my soul any deceit toward any of the Muslims, nor do I envy anyone for any good that Allah has bestowed upon them."' Abdullah said: 'This is what has brought you to that status, and it is that which we are unable to do.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar in a similar manner, except that he said: "Then Sa'd appeared," instead of his saying: "Then a man appeared." And he said at the end of it: "Sa'd said: 'It is nothing more than what you saw, O son of my brother, except that I do not spend the night bearing a grudge against any Muslim,'" or a similar phrase. The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, and likewise is one of the chains of narrators of al-Bazzar, except that the context of the Hadith is from Ibn Lahi'ah.
#13049
13049 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
Do të hyjë tek ju një burrë nga banorët e Xhenetit ". Atëherë hyri Sa'di,
e ka thënë këtë në tri ditë, dhe në të gjitha ato raste hyri Sa'di».
E ka
transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Abdullah bin Kajs Er-Rakashi, ka
thënë El-Ukajli: Hadithi i tij nuk ndiqet (nuk ka përforcim), unë thashë: Nuk
e di cilin hadith ka pasur për qëllim, këtë apo ndonjë tjetër. Ndërsa pjesa
tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٠٤٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ:
" يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ". فَدَخَلَ سَعْدٌ، قَالَ ذَلِكَ فِي ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ، كُلُّ ذَلِكَ يَدْخُلُ سَعْدٌ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ الرَّقَاشِيُّ، قَالَ الْعَقِيلِيُّ: لَا يُتَابَعُ حَدِيثُهُ، قُلْتُ: لَا أَدْرِي أَيُّ حَدِيثٍ عَنَى هَذَا أَوْ غَيْرَهُ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13049 - And on the authority of Ibn 'Umar, that the Prophet (pbuh) said: "A man from the people of Paradise will enter upon you." Then Sa'd entered. He said that on three days, and each time it was Sa'd who entered.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is 'Abdullah ibn Qays al-Raqashi. Al-'Uqayli said: "His narration is not corroborated." I say: I do not know which narration he meant, this one or another. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْبَلَهِ]
Kapitulli: Rreth njerëzve mendjelehtë
101. Chapter: Regarding Simple-mindedness
#13050
13050 - Nga Enesi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
"Shumica e banorëve të Xhenetit janë të thjeshtët (të padjallëzuarit)".
Dhe ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Sa e sa i dobët e i nënçmuar, po t'i betohej Allahut, Ai do t'ia plotësonte betimin".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Selame bin Ruhu, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ahmed bin Salihu dhe të tjerë, dhe transmetimi i tij nga Akili është përmes 'vixhadah' (gjetjes së shkrimeve). Pjesa tjetër e këtyre haditheve gjendet në kapitullin e zuhdit.
١٣٠٥٠ - عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «أَكْثَرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ الْبُلْهُ ".
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " رُبَّ ضَعِيفٍ مُتَضَعِّفٍ، لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سَلَامَةُ بْنُ رُوحٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ وَغَيْرُهُ، وَرِوَايَتُهُ عَنْ عَقِيلٍ وِجَادَةٌ. وَبَقِيَّةُ هَذِهِ الْأَحَادِيثِ فِي الزُّهْدِ.
13050 - On the authority of Anas, from the Prophet (pbuh), who said: "Most of the inhabitants of Paradise are the simple-minded." And the Messenger of Allah (pbuh) said: "Many a person who is weak and deemed weak, if he were to adjure Allah, He would fulfill his oath."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Salamah ibn Ruh, whom Ibn Hibban and others deemed trustworthy, while Ahmad ibn Salih and others deemed him weak; his narration from 'Uqayl is through Wijadah (finding a manuscript). The remainder of these hadiths are in the section on asceticism (al-Zuhd).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْإِصْلَاحِ بَيْنَ النَّاسِ]
Kapitulli: Rreth pajtimit mes njerëzve
102. Chapter: Regarding Reconciliation Between People
#13051
13051
- Nga Ebu Ejubi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më tha: «O Ebu Ejub, a të të udhëzoj për një sadaka që e do Allahu dhe i Dërguari i Tij? Të pajtosh njerëzit kur ata urrehen dhe prishen mes vete».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibn Ubejde i cili është i braktisur (metruk).
١٣٠٥١ - عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «يَا أَبَا أَيُّوبَ، أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى صَدَقَةٍ يُحِبُّهَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ؟ تُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ إِذَا تَبَاغَضُوا وَتَفَاسَدُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ عُبَيْدَةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
On the authority of Abu Ayyub, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to me: "O Abu Ayyub, shall I not direct you to a charity that Allah and His Messenger love? Reconciling between people when they harbor mutual hatred and fall into discord."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ibn 'Ubaydah, who is matruk (abandoned).
#13052
13052 - Dhe nga Enesi transmetohet «se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha Ebu Ejubit: "A të të udhëzoj në një tregti?". Ai tha: Po. Ai tha: "Pajto njerëzit kur ata prishen me njëri-tjetrin dhe afroji ata kur largohen (ndahen)".»
Transmeton El-Bezzari, dhe në të është Abdurrahman bin Abdullah el-Umari, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٠٥٢ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِأَبِي أَيُّوبَ: " أَلَا أَدُلُّكَ
عَلَى تِجَارَةٍ؟ ". قَالَ: بَلَى. قَالَ: " صِلْ بَيْنَ النَّاسِ إِذَا تَفَاسَدُوا، وَقَرِّبْ بَيْنَهُمْ إِذَا تَبَاعَدُوا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13052 - And on the authority of Anas, that the Prophet (pbuh) said to Abu Ayyub: "Shall I not direct you to a trade?" He replied: "Yes." He said: "Mend relations between people when they fall into discord, and bring them close together when they become estranged."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is 'Abd al-Rahman ibn 'Abd Allah al-'Umari, and he is abandoned (matruk).
#13053
13053 - «Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha Ebu Ejub bin Zejdit:
"O Ebu Ejub, a të të udhëzoj për një vepër me të cilën Allahu dhe i Dërguari i Tij janë të kënaqur?". Ai tha: Po. Ai tha: "Të pajtosh njerëzit kur ata prishen me njëri-tjetrin dhe t'i afrosh ata kur largohen nga njëri-tjetri»".
E ka transmetuar Taberaniu, ndërsa Abdullah bin Hafsi, shoku i Ebu Umames, nuk më është i njohur, kurse pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
١٣٠٥٣ - «وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِأَبِي أَيُّوبَ بْنِ زَيْدٍ:
" يَا أَبَا أَيُّوبَ، أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى عَمَلٍ يَرْضَاهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ؟ ". قَالَ: بَلَى. قَالَ: " تُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ إِذَا تَفَاسَدُوا، وَتُقَرِّبُ بَيْنَهُمْ إِذَا تَبَاعَدُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَفْصٍ صَاحِبُ أَبِي أُمَامَةَ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13053 - And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to Abu Ayyub bin Zayd: "O Abu Ayyub, shall I not point you towards a deed that Allah and His Messenger are pleased with?" He said: "Yes indeed." He said: "That you reconcile between people when they have fallen into discord, and bring them closer together when they have become estranged."
Commentary It was narrated by al-Tabarani; and Abdullah bin Hafs, the companion of Abu Umamah, I do not know him, but the rest of its narrators are trustworthy.
#13054
13054
- Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «Evsi dhe Hazrexhi ishin dy fise nga Ensarët dhe mes tyre kishte armiqësi në xhahilijet. Kur erdhi tek ata i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ajo u largua dhe Allahu i bashkoi zemrat e tyre. Ndërsa ata ishin ulur në një tubim të tyre, një burrë nga Evsi recitoi një varg poezie që përmbante satirë për Hazrexhin, dhe një burrë nga Hazrexhi recitoi një varg që përmbante satirë për Evsin. Kështu, vazhdoi ky duke recituar një varg e ai duke recituar një varg, derisa u hodhën mbi njëri-tjetrin, morën armët e tyre dhe u nisën për luftim. Kjo i arriti të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe ai zbriti në lagje; erdhi me shpejtësi duke pasur të zbuluara kërcinjtë e tij. Kur i pa ata, i thirri: ﴿O ju që keni besuar! Kini frikë Allahun ashtu siç duhet pasur frikë Ai dhe mos vdisni ndryshe veçse duke qenë muslimanë﴾ [Al Imran: 102], derisa përfundoi ajetet. Atëherë ata i hodhën armët e tyre, i flakën ato dhe përqafuan njëri-tjetrin duke qajtur».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Sagir', dhe në të është Gassan bin el-Rebi' i cili është i dobët.
١٣٠٥٤ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «كَانَ الْأَوْسُ وَالْخَزْرَجُ حَيَّيْنِ مِنَ الْأَنْصَارِ، وَكَانَ بَيْنَهُمَا عَدَاوَةٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ذَهَبَ ذَلِكَ، وَأَلَّفَ اللَّهُ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ، فَبَيْنَا هُمْ قُعُودٌ فِي مَجْلِسٍ لَهُمْ، إِذْ تَمَثَّلَ رَجُلٌ مِنَ الْأَوْسِ بِبَيْتٍ فِيهِ هِجَاءُ الْخَزْرَجِ، وَتَمَثَّلَ رَجُلٌ مِنَ الْخَزْرَجِ بِبَيْتٍ فِيهِ هِجَاءُ الْأَوْسِ، فَلَمْ يَزَلْ هَذَا يَتَمَثَّلُ بِبَيْتٍ، وَهَذَا يَتَمَثَّلُ بِبَيْتٍ، حَتَّى وَثَبَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، وَأَخَذُوا أَسْلِحَتَهُمْ وَانْطَلَقُوا لِلْقِتَالِ. فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنْزَلَ الْحَيَّ، فَجَاءَ مُسْرِعًا قَدْ حَسَرَ عَنْ سَاقَيْهِ، فَلَمَّا رَآهُمْ نَادَاهُمْ: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ﴾ [آل عمران: ١٠٢] حَتَّى فَرَغَ مِنَ الْآيَاتِ، فَوَحَشُوا بِأَسْلِحَتِهِمْ فَرَمُوا بِهَا، وَاعْتَنَقَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا يَبْكُونَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13054 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "Al-Aws and Al-Khazraj were two tribes of the Ansar, and there was enmity between them during the pre-Islamic period of ignorance (Jahiliyyah). When the Messenger of Allah (pbuh) came to them, that enmity vanished, and Allah reconciled their hearts. While they were sitting in a gathering of theirs, a man from Al-Aws recited a line of poetry containing a satire against Al-Khazraj, and a man from Al-Khazraj recited a line of poetry containing a satire against Al-Aws. They continued reciting lines against one another until they rushed at each other, took up their weapons, and set out for combat. News of this reached the Messenger of Allah (pbuh), and he approached the quarters, coming quickly with his lower legs uncovered. When he saw them, he called out to them: {O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not die except as Muslims} [Al Imran: 102], until he finished the verses. Thereupon, they cast aside their weapons, throwing them away, and embraced one another while weeping."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Saghir, and within its chain is Ghassan bin Al-Rabi', who is weak.
#13055
13055 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
"Lëmosha më e mirë është pajtimi i marrëdhënieve mes njerëzve".
E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari, dhe në të është Abdurrahman bin Zijad bin En'um, i cili është i dobët.
١٣٠٥٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ إِصْلَاحُ ذَاتِ الْبَيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13055 - On the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best charity is the reconciliation of disputes."
Commentary It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and within its chain is Abd al-Rahman bin Ziyad bin An'am, and he is weak.
#13056
13056 - «Dhe nga Ebu Kahili ka thënë:
Ndodhi një debat mes dy burrave nga shokët e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - derisa u ndanë nga njëri-tjetri. Takova njërin prej tyre dhe i thashë: Çfarë ke me filanin? Unë e kam dëgjuar atë duke të lavdëruar mirë dhe duke u lutur shumë për ty. Pastaj takova tjetrin dhe i thashë të njëjtën gjë, dhe vazhdova të eci mes tyre derisa u pajtuan. Atëherë thashë me vete: Çfarë bëra? Shkatërrova veten time (duke gënjyer), por i pajtova ata të dy. Shkova te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe e njoftova për çështjen, i thashë: O i Dërguari i Allahut, pasha Atë që të dërgoi me të vërtetën, nuk kam dëgjuar asgjë nga ky e as nga ai. Ai tha: "O Ebu Kahil, pajto mes njerëzve qoftë edhe me kështu e kështu - një fjalë që nuk e kuptova - thashë: Çfarë kishte për qëllim me të? Tha: Kishte për qëllim gënjeshtrën».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Davud el-A'ma, i cili është gënjeshtar.
١٣٠٥٦ - «وَعَنْ أَبِي كَاهِلٍ قَالَ:
وَقَعَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - كَلَامٌ حَتَّى تَصَارَمَا، فَلَقِيتُ أَحَدَهُمَا فَقُلْتُ: مَا لَكَ وَلِفُلَانٍ؟ قَدْ سَمِعْتُهُ يُحْسِنُ عَلَيْكَ الثَّنَاءَ، وَيُكْثِرُ لَكَ مِنَ الدُّعَاءِ. وَلَقِيتُ الْآخَرَ فَقُلْتُ لَهُ نَحْوَ ذَلِكَ، فَمَا زِلْتُ أَمْشِي بَيْنَهُمَا حَتَّى اصْطَلَحَا. فَقُلْتُ: مَا فَعَلْتُ؟ أَهْلَكْتُ نَفْسِي، وَأَصْلَحْتُ بَيْنَهُمَا. فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ بِالْأَمْرِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا سَمِعْتُ مِنْ ذَا شَيْئًا وَلَا مِنْ ذَا شَيْئًا. فَقَالَ: " يَا أَبَا كَاهِلٍ، أَصْلِحْ بَيْنَ النَّاسِ وَلَوْ بِكَذَا وَكَذَا - كَلِمَةٌ لَمْ أَفْهَمْهَا - فَقُلْتُ: مَا عَنَى بِهَا؟ قَالَ: عَنَى الْكَذِبَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو دَاوُدَ الْأَعْمَى وَهُوَ كَذَّابٌ.
13056 - And on the authority of Abu Kahil, who said: Words occurred between two men from among the companions of the Messenger of Allah (pbuh) until they boycotted one another. I met one of them and said: "What is the matter with you and so-and-so? I have heard him offering good praise of you and frequently supplicating for you." And I met the other and said the same to him. I did not cease walking between them until they reconciled. Then I said: "What have I done? I have destroyed myself, yet I have reconciled between them." So I came to the Prophet (pbuh) and informed him of the matter, saying: "O Messenger of Allah, by Him who sent you with the truth, I did not hear anything of that from this one nor from that one." He said: "O Abu Kahil, reconcile between people even if it be with such and such" - a word I did not understand - so I asked: "What did he mean by it?" He said: "He meant lying."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Abu Dawud al-A'ma, and he is a liar.
#13057
13057 - Dhe nga Sheddad bin Evsi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Nuk është gënjeshtar
ai që thotë mirë ose përcjell mirësi».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Jahja bin Xhurxheh të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, dhe Kaza'ah bin Suvejd, transmetuesi prej tij, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe të tjerë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të njërës prej dy rrugëve janë burra të Sahihut.
١٣٠٥٧ - وَعَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
«لَيْسَ بِالْكَاذِبِ
مَنْ قَالَ خَيْرًا أَوْ نَمَّى خَيْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ جُرْجَةَ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَقَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ الرَّاوِي عَنْهُ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ إِحْدَى الطَّرِيقَيْنِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13057 - And on the authority of Shaddad bin Aws, from the Prophet (pbuh), who said: "He is not a liar who says what is good or conveys what is good."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Kabir and al-Awsat. Within it is Yahya bin Jurjah, whom Ibn Hibban and others deemed trustworthy, and Qaza'ah bin Suwayd, the narrator from him, whom Ibn Ma'in and others deemed trustworthy. The rest of the narrators of one of the two chains are the narrators of the Sahih.
#13058
13058 - Dhe nga Theubani, i liruari i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) - mendoj se ai e ngriti atë (si thënie të Pejgamberit) - i cili ka thënë:
«Gënjeshtra është e shkruar (si mëkat), përveç asaj me të cilën i bëhet dobi një muslimani ose me të cilën mbrohet ai».
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Rishdini dhe të tjerë nga të dobëtit.
١٣٠٥٨ - وَعَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَحْسَبُهُ رَفَعَهُ، قَالَ:
«الْكَذِبُ مَكْتُوبٌ، إِلَّا مَا نَفَعَ بِهِ مُسْلِمٌ أَوْ دَفَعَ بِهِ عَنْهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ رِشْدِينُ وَغَيْرُهُ مِنَ الضُّعَفَاءِ.
And on the authority of Thawban, the freed slave of the Messenger of Allah (pbuh)—I believe he attributed it to the Prophet—who said: "Lying is recorded, except for that by which a Muslim is benefited or by which harm is defended against on his behalf."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and it contains Rishdin and others among the weak narrators.
#13059
13059 - Dhe nga en-Nevvas b. Sem'an ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.):
«Çdo gënjeshtër shënohet kundër birit të Ademit, përveç tri rasteve: njeriu që gënjen në luftë; sepse lufta është mashtrim, njeriu që gënjen gruan e tij për ta kënaqur atë, dhe njeriu që gënjen mes dy njerëzve për t'i pajtuar ata».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Muhammed b. Xhami' el-Attar i cili është i dobët. Dhe kjo tashmë ka kaluar në kapitullin e pajtimit (es-Sulh) te dispozitat (el-Ahkam).
١٣٠٥٩ - وَعَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
«كُلُّ الْكَذِبِ يُكْتَبُ عَلَى ابْنِ آدَمَ إِلَّا ثَلَاثًا: الرَّجُلُ يَكْذِبُ فِي الْحَرْبِ ; فَإِنَّ الْحَرْبَ خُدْعَةٌ، وَالرَّجُلُ يَكْذِبُ الْمَرْأَةَ فَيُرْضِيهَا، وَالرَّجُلُ يَكْذِبُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَيُصْلِحُ بَيْنَهُمَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ جَامِعٍ الْعَطَّارُ وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي بَابِ الصُّلْحِ فِي الْأَحْكَامِ.
13059 - And from al-Nawwas ibn Sam'an, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Every lie is recorded against the son of Adam except for three: a man lying in war, for war is deception; a man lying to his wife to please her; and a man lying between two individuals to bring about reconciliation between them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Muhammad ibn Jami' al-'Attar, who is weak. It has already been mentioned in the Chapter of Reconciliation within the section on Legal Rulings.
#13060
13060 - Dhe nga Enes b. Maliku ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kishte dy shërbëtorë: një habeshi (etiopian) dhe një kopt. Një ditë ata u fyen me njëri-tjetrin, kështu që njëri tha: O habeshi, ndërsa tjetri tha: O kopt. Atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Mos thoni kështu, ju të dy jeni burra nga familja e Muhamedit - (s.a.v.s.)» - ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Sagir', dhe në të është Jezid b. Ebi Zijad i cili është i dobët (lejjin), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
Gjithashtu e ka transmetuar Ebu Jala në mënyrë të ngjashme.
١٣٠٦٠ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:
«كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مَوْلَيَانِ: حَبَشِيٌّ وَقِبْطِيٌّ، فَاسْتَبَّا يَوْمًا فَقَالَ أَحَدُهُمَا: يَا حَبَشِيُّ، وَقَالَ الْآخَرُ: يَا قِبْطِيُّ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَقُولَا هَكَذَا، أَنْتُمَا رَجُلَانِ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ - ﷺ» - ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ وَهُوَ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ.
13060 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) had two freed slaves: an Abyssinian and a Copt. They exchanged insults one day, and one of them said: 'O Abyssinian!' and the other said: 'O Copt!' Thereupon, the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Do not speak in this manner; you are two men from the family of Muhammad (pbuh).'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir, and its chain of narrators includes Yazid bin Abi Ziyad, who is considered weak (layyin), while the rest of its narrators are trustworthy. Abu Ya'la also narrated it in a similar fashion.
CHAPTER
[بَابُ الِاعْتِذَارِ]
Kapitulli: Kërkimi i faljes
103. Chapter: Apologizing
#13061
13061 - Nga Xhabir bin Abdullahu, nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i cili ka thënë:
"Kush i kërkon falje vëllait të tij dhe ai nuk e fal, ose nuk ia pranon kërkimfaljen, do të ketë mbi vete një gjynah të ngjashëm me atë të mbledhësit të taksave të paligjshme (meks)".
Ebu ez-Zubejri ka thënë: El-Mikas: është mbledhësi i të dhjetave (taksambledhësi).
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ibrahim bin A'jen, i cili është i dobët.
١٣٠٦١ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «مَنِ اعْتَذَرَ إِلَى أَخِيهِ فَلَمْ يَعْذُرْ، أَوْ لَمْ يَقْبَلْ عُذْرَهُ، كَانَ عَلَيْهِ مِثْلُ خَطِيئَةِ صَاحِبِ مَكْسٍ» ".
قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ: وَالْمِكَاسُ: الْعِشَارُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَعْيَنَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13061 - On the authority of Jabir bin Abdullah, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Whoever apologizes to his brother and he does not excuse him, or does not accept his apology, shall bear a sin like the sin of the one who collects illegal taxes."
Commentary Abu al-Zubayr said: The 'Makkas' is the 'Ushar' (tithe-collector). It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Ibrahim bin A'yan, who is weak.
#13062
13062 - Dhe nga Xhabiri - (r.a.) - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.):
"Atij që i kërkohet falje dhe nuk e pranon atë, nuk do të vijë tek Hauzi (burimi im)."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Ali bin Kutejbe er-Rifai, i cili është i dobët.
١٣٠٦٢ - وَعَنْ جَابِرٍ - ﵁ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنِ تُنُصِّلَ إِلَيْهِ فَلَمْ يَقْبَلْ، لَمْ يَرِدْ عَلَى الْحَوْضِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ قُتَيْبَةَ الرِّفَاعِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13062 - And on the authority of Jabir (may Allah be pleased with him), who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever has an apology offered to him and does not accept it shall not come to the Basin (Al-Hawd)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Ali ibn Qutaybah al-Rifa'i, and he is weak.
#13063
13063 - Dhe nga Aishja - r.a. - nga Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ka thënë:
"
«Jini të dëlirë, që të jenë të dëlira gratë tuaja, dhe silluni mirë me baballarët tuaj, që të sillen mirë me ju
fëmijët tuaj, dhe kushdo që i kërkon falje vëllait të tij musliman për diçka
që ka arritur tek ai rreth tij, e ai nuk ia pranon kërkimfaljen, nuk do të vijë tek Kroi (el-Havdi)»
".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Halid bin Zejd el-Umeriu, i cili është gënjeshtar.
١٣٠٦٣ - وَعَنْ عَائِشَةَ - ﵂ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «عِفُّوا تَعِفَّ نِسَاؤُكُمْ، وَبَرُّوا آبَاءَكُمْ تَبَرُّكُمْ أَبْنَاؤُكُمْ، وَمَنِ اعْتَذَرَ إِلَى أَخِيهِ الْمُسْلِمِ مِنْ شَيْءٍ بَلَغَهُ عَنْهُ، فَلَمْ يَقْبَلْ عُذْرَهُ، لَمْ يَرِدْ عَلَى الْحَوْضِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ زَيْدٍ الْعُمَرِيُّ وَهُوَ كَذَّابٌ.
13063 - And from Aisha (may Allah be pleased with her) from the Prophet (pbuh) who said: "Be chaste and your women will be chaste, and be dutiful to your fathers and your children will be dutiful to you. And whoever is offered an apology by his Muslim brother for something that reached him regarding him, yet does not accept his apology, shall not arrive at the Reservoir (al-Hawd)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Khalid bin Zaid al-Umari, and he is a liar.
CHAPTER
[بَابُ تَعَافُّوا تَسْقُطُ الضَّغَائِنُ]
Kapitulli: Falni njëri-tjetrin që të zhduken smirat
104. Chapter: Forgive One Another and Grudges Will Vanish
#13064
13064 - Nga Ibn 'Umeri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Falni njëri-tjetrin, do të zhduken mëritë mes jush» ".
E ka transmetuar El-Bezzari përmes rrugës së Muhamed bin Abdurrahman bin El-Bejlemani, i cili është i dobët.
١٣٠٦٤ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «تَعَافُّوا تَسْقُطُ الضَّغَائِنُ بَيْنَكُمْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ طَرِيقِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13064 - On the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Pardon one another, and the grudges among you will drop away." It was narrated by al-Bazzar through the route of Muhammad bin Abd al-Rahman bin al-Baylamani, and he is weak.
Commentary It was narrated by al-Bazzar through the route of Muhammad bin Abd al-Rahman bin al-Baylamani, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُصَفِّي الْوُدَّ]
Kapitulli: Çfarë e pastron dashurinë
105. Chapter: What Purifies Affection
#13065
13065 - Nga Shejbe el-Haxhebi, nga xhaxhai i tij, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"
«Tri gjëra ta bëjnë të pastër dashurinë e vëllait tënd: ta përshëndesësh me selam kur ta takosh, t'i bësh vend në mexhlis (ndejë) dhe ta thërrasësh me emrat e tij më të dashur tek ai» ".
١٣٠٦٥ - عَنْ شَيْبَةَ الْحَجَبِيِّ، عَنْ عَمِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «ثَلَاثٌ يُصَفِّينَ لَكَ وُدَّ أَخِيكَ: تُسَلِّمُ عَلَيْهِ إِذَا لَقِيتَهُ، وَتُوَسِّعُ لَهُ فِي الْمَجْلِسِ، وَتَدْعُوهُ بِأَحَبِّ أَسْمَائِهِ إِلَيْهِ» ".
13065 - On the authority of Shaybah al-Hajabi, from his uncle, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Three things purify for you the affection of your brother: that you greet him when you meet him, that you make room for him in the gathering, and that you call him by the most beloved of his names to him."
#13066
13066 - Dhe në një transmetim: "Dhe ta vizitosh atë kur sëmuret".
Transmeton Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Musa bin Abdilmelik bin Umejr, i cili është i dobët.
١٣٠٦٦ - وَفِي رِوَايَةٍ: " وَتَعُودُهُ إِذَا مَرِضَ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13066 - And in a narration: "And that you visit him when he is ill."
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat, and its chain includes Musa ibn 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي التَّوَاضُعِ]
Kapitulli: Mbi përulësinë
106. Chapter: On Humility
#13067
13067 - Nga Omer b. el-Hattabi - nuk e di vetëm se e ka ngritur (tek Pejgamberi) - ka thënë:
"
«Allahu ﵎ thotë: Kush përulet para Meje kështu - dhe Jezidi e ktheu pëllëmbën e dorës së tij nga toka dhe e afroi atë me tokën - Unë e lartësoj atë kështu - dhe ai i ktheu pëllëmbët e tij drejt qiellit dhe i ngriti ato drejt qiellit» - ".
E transmeton Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe teksti i tij është: «Omer b. el-Hattabi ka thënë mbi minber: O njerëz, përuluni; sepse unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: "Kush përulet për Allahun, Allahu e lartëson atë dhe thotë: Ngrihu, Allahu të lartësoftë, kështu ai është i madh në sytë e njerëzve dhe i vogël në veten e tij. Ndërsa kush krenohet, Allahu e thyen atë dhe thotë: Përule (poshtërohu), kështu ai është i vogël në sytë e njerëzve dhe i madh në veten e tij» ".
Burrat e Ahmedit dhe el-Bezzarit janë burrat e Sahihut, ndërsa në isnadin e et-Taberaniut është Seid b. Selam el-Attar, i cili është gënjeshtar.
١٣٠٦٧ - عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ - لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا رَفَعَهُ - قَالَ:
" «يَقُولُ اللهُ ﵎: مَنْ تَوَاضَعَ لِي هَكَذَا - وَجَعَلَ يَزِيدُ بَاطِنَ كَفِّهِ إِلَى الْأَرْضِ وَأَدْنَاهَا إِلَى الْأَرْضِ - رَفَعْتُهُ هَكَذَا - وَجَعَلَ بَاطِنَ كَفَّيْهِ إِلَى السَّمَاءِ، وَرَفَعَهُمَا نَحْوَ السَّمَاءِ» - ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَلَفْظُهُ: «قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى الْمِنْبَرِ: أَيُّهَا النَّاسُ تَوَاضَعُوا; فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ تَوَاضَعَ لِلَّهِ رَفَعَهُ اللَّهُ وَقَالَ: انْتَعِشْ نَعَشَكَ اللَّهُ، فَهُوَ فِي أَعْيُنِ النَّاسِ عَظِيمٌ وَفِي نَفْسِهِ صَغِيرٌ، وَمَنْ تَكَبَّرَ قَصَمَهُ اللَّهُ وَقَالَ: اخْسَأْ، فَهُوَ فِي أَعْيُنِ النَّاسِ صَغِيرٌ وَفِي نَفْسِهِ كَبِيرٌ» ".
وَرِجَالُ أَحْمَدَ وَالْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ سَعِيدُ بْنُ سَلَامٍ الْعَطَّارُ وَهُوَ كَذَّابٌ.
13067 - On the authority of Umar ibn al-Khattab - I do not know it except that he attributed it to the Prophet - who said: "Allah, the Mighty and Majestic, says: 'Whoever humbles himself for Me like this' - and Yazid turned the palm of his hand toward the ground and lowered it toward the ground - 'I will raise him like this' - and he turned his palms toward the sky and raised them toward the sky." It was narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat, and his wording is: "Umar ibn al-Khattab said on the pulpit: 'O people, humble yourselves; for I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever humbles himself for Allah, Allah raises him and says: 'Rise up, may Allah elevate you,' so he is great in the eyes of the people and small in his own self. And whoever is arrogant, Allah breaks him and says: 'Be abased,' so he is small in the eyes of the people and great in his own self.'""
Commentary The narrators of Ahmad and al-Bazzar are the narrators of the Sahih, and in the chain of transmission of al-Tabarani is Sa'id ibn Salam al-Attar, and he is a liar.
#13068
13068 - Dhe nga Ibn Umeri - i cili e përcjell nga Pejgamberi (s.a.v.s.) - ka thënë:
"
«Kush përulet për Mua kështu - dhe bëri shenjë me shuplakën e dorës drejt tokës - Unë do ta lartësoj atë kështu - dhe bëri shenjë me shuplakën e dorës drejt qiellit» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Sagir', dhe në të është Husejn b. el-Muthenna të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٠٦٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «مَنْ تَوَاضَعَ لِي هَكَذَا - وَأَشَارَ بِبَاطِنِ كَفِّهِ إِلَى الْأَرْضِ - رَفَعْتُهُ هَكَذَا - وَأَشَارَ بِبَاطِنِ كَفِّهِ إِلَى السَّمَاءِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13068 - On the authority of Ibn Umar - who traced it back to the Prophet (pbuh) - he said: "Whoever humbles himself for Me in this manner - and he pointed with the palm of his hand toward the earth - I shall elevate him in this manner - and he pointed with the palm of his hand toward the sky."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir; its chain of narrators includes al-Husayn ibn al-Muthanna, whom I do not know, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13069
13069 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë:
"
«Nuk ka asnjë njeri që në kokën e tij të mos ketë një kapistall (hukmeh) në dorën e një engjëlli. Kur ai tregon modesti, i thuhet engjëllit: 'Lartësoje kapistallin e tij', dhe kur ai bëhet mendjemadh, i thuhet engjëllit: 'Ule kapistallin e tij'» ".
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٣٠٦٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «مَا مِنْ آدَمِيٍّ إِلَّا فِي رَأْسِهِ حِكْمَةٌ بِيَدِ مَلَكٍ، فَإِذَا تَوَاضَعَ قِيلَ لِلْمَلَكِ: ارْفَعْ حِكْمَتَهُ، وَإِذَا تَكَبَّرَ قِيلَ لِلْمَلَكِ: ضَعْ حِكْمَتَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
13069 - And on the authority of Ibn 'Abbas, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "There is no human being except that in his head there is a bridle in the hand of an angel. If he humbles himself, it is said to the angel: 'Raise his bridle,' and if he behaves arrogantly, it is said to the angel: 'Lower his bridle.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators is Hasan.
#13070
13070 - Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"«Ju porosis për modesti, sepse modesti është në zemër, dhe asnjë musliman të mos e lëndojë
një musliman tjetër, sepse mbase një person i mbështjellë me rroba të vjetra e të grisura, po t'i betohej Allahut, Ai do t'ia plotësonte betimin»".
E transmeton Et-Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Seid el-Maslub, i cili shpif hadithe.
١٣٠٧٠ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «عَلَيْكُمْ بِالتَّوَاضُعِ، فَإِنَّ التَّوَاضُعَ فِي الْقَلْبِ، وَلَا يُؤْذِيَّنَ مُسْلِمٌ
مُسْلِمًا، فَلَرُبَّ مُتَلَفِّعٍ فِي أَطْمَارٍ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَصْلُوبُ وَهُوَ يَضَعُ الْحَدِيثَ.
13070 - And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Adhere to humility, for indeed humility is in the heart, and let no Muslim harm another Muslim; for there may be a person wrapped in tattered rags who, if he were to swear by Allah, Allah would fulfill his oath."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Muhammad ibn Sa'id al-Maslub, and he fabricates Hadith.
#13071
13071 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
" «Kush tregon modesti ndaj vëllait të tij musliman, Allahu e lartëson atë, dhe kush krenohet ndaj tij, Allahu e poshtëron atë» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Abdula'dhim bin Habib i cili është i dobët.
١٣٠٧١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَنْ تَوَاضَعَ لِأَخِيهِ الْمُسْلِمِ رَفَعَهُ اللَّهُ، وَمَنِ ارْتَفَعَ عَلَيْهِ وَضَعَهُ اللَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَظِيمِ بْنُ حَبِيبٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13071 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever humbles himself for his Muslim brother, Allah will raise him, and whoever exalts himself over him, Allah will abase him."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Abdul-Azim bin Habib, who is weak.
#13072
13072 - Dhe prej tij, nga Pejgamberi - (s.a.v.s.) -:
"
«Nuk ka asnjë njeri që në kokën e tij të mos ketë një kapistall (hikmeh), dhe ky kapistall është në dorën e një meleku. Nëse ai tregon modesti, i thuhet melekut: Ngrije kapistallin. E nëse ai kërkon të lartësohet (me mendjemadhësi), i thuhet melekut: Ule kapistallin, ose kapistallin e tij» ".
E ka transmetuar el-Bezzari dhe isnadi i tij është hasen.
١٣٠٧٢ - وَعَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -:
" «مَا مِنِ امْرِئٍ إِلَّا وَفِي رَأْسِهِ حِكْمَةٌ، وَالْحِكْمَةُ بِيَدِ مَلَكٍ، فَإِنْ تَوَاضَعَ قِيلَ لِلْمَلَكِ: ارْفَعِ الْحِكْمَةَ. وَإِنْ أَرَادَ أَنْ يَرْفَعَ قِيلَ لِلْمَلَكِ: ضَعِ الْحِكْمَةَ، أَوْ حِكْمَتَهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
13072 - And from him, from the Prophet (pbuh): "There is no person except that in his head is a bridle, and the bridle is in the hand of an angel. If he humbles himself, it is said to the angel: 'Raise the bridle.' And if he seeks to elevate himself, it is said to the angel: 'Lower the bridle,' or 'his bridle.'"
Commentary Reported by al-Bazzar and its chain of narration is Hasan (good).
#13073
13073 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Nuk ka asnjë njeri që në kokën e tij të mos ketë dy zinxhirë. Një zinxhir që shkon deri në qiell dhe një zinxhir që shkon deri në tokë. Nëse ai tregon modesti, Allahu i Madhëruar e lartëson atë me zinxhirin që është në qiell, e nëse ai bëhet arrogant, Allahu e ul atë me zinxhirin që është në tokë» ".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Zem'ah bin Salih, për të cilin shumica janë për dobësimin e tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٠٧٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَا مِنْ آدَمِيٍّ إِلَّا وَفِي رَأْسِهِ سِلْسِلَتَانِ. سِلْسِلَةٌ إِلَى السَّمَاءِ وَسِلْسِلَةٌ إِلَى الْأَرْضِ، فَإِنْ تَوَاضَعَ رَفَعَهُ اللَّهُ ﷿ بِالسِّلْسِلَةِ الَّتِي فِي السَّمَاءِ، وَإِذَا تَجَبَّرَ وَضَعَهُ اللَّهُ بِالسِّلْسِلَةِ الَّتِي فِي الْأَرْضِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ وَالْأَكْثَرُ عَلَى تَضْعِيفِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13073 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no human being except that in his head are two chains: a chain to the heaven and a chain to the earth. If he humbles himself, Allah, the Mighty and Sublime, raises him by the chain that is in the heaven, and if he acts haughtily, Allah lowers him by the chain that is in the earth."
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and in it is Zam'ah ibn Salih, whom the majority consider weak, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ مِنْهُ فِي التَّوَاضُعِ]
Kapitulli: Sërish mbi përulësinë
107. Chapter: Further on Humility
#13074
13074
- «Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Eca pas Pejgamberit - (s.a.v.s.) - për ta sprovuar nëse ai e urrente këtë, por ai më kërkoi me dorën e tij dhe më afroi pranë vetes. Pastaj mbeta prapa për ta sprovuar nëse ai e urrente këtë, por ai më kërkoi me dorën e tij dhe më afroi. Pastaj mbeta prapa për ta sprovuar, e ai më kërkoi dhe më afroi», kështu e kuptova se ai e urrente atë (të ecurit pas tij).
E ka transmetuar Taberaniu në 'Al-Awsat', dhe në zinxhirin e tij është Husejn bin Abdullahu el-Hashimi, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٠٧٤ - «عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَشَيْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ - ﷺ - أَخْتَبِرُهُ، هَلْ يَكْرَهُ ذَلِكَ، فَالْتَمَسَنِي بِيَدِهِ فَأَلْحَقَنِي ثُمَّ تَخَلَّفْتُ أَخْتَبِرُهُ، هَلْ يَكْرَهُ ذَلِكَ، فَالْتَمَسَنِي بِيَدِهِ فَأَلْحَقَنِي، ثُمَّ تَخَلَّفْتُ أَخْتَبِرُهُ، فَالْتَمَسَنِي فَأَلْحَقَنِي»، فَعَلِمْتُ أَنَّهُ يَكْرَهُ ذَلِكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَاشِمِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13074 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "I walked behind the Prophet (pbuh) to test him, to see if he would dislike that. He felt for me with his hand and brought me alongside him. Then I lagged behind to test him, to see if he would dislike that, and he felt for me with his hand and brought me alongside him. Then I lagged behind to test him, and he felt for me and brought me alongside him." So I knew that he disliked that.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Husayn ibn Abd Allah al-Hashimi, and he is matruk (abandoned).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنِ احْتَقَرَ مُسْلِمًا]
Kapitulli: Mbi atë që përçmon një musliman
108. Chapter: On One Who Despises a Muslim
#13075
13075 - Nga Wathila bin al-Asqa' ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"
«Muslimani për muslimanin është i ndaluar (haram): gjaku i tij, nderi i tij dhe pasuria e tij.
Muslimani është vëllai i muslimanit, nuk i bën padrejtësi dhe nuk e lë në baltë.
Devotshmëria (takua) është këtu - dhe bëri me shenjë me dorën e tij drejt zemrës - mjafton për një njeri si e keqe që të nënçmojë vëllanë e tij musliman» ".
Thashë: E ka atribuar atë te Tirmidhiu në mënyrë të shkurtuar, por nuk e gjeta në kopjen time.
E ka transmetuar Ahmedi dhe isnadi i tij është i mirë (xhejid).
١٣٠٧٥ - عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" «الْمُسْلِمُ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ وَعِرْضُهُ وَمَالُهُ، الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لَا يَظْلِمُهُ وَلَا يَخْذُلُهُ، التَّقْوَى هَاهُنَا - وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْقَلْبِ - وَحَسْبُ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ» ".
قُلْتُ: عَزَاهُ إِلَى التِّرْمِذِيِّ بِاخْتِصَارٍ وَلَمْ أَجِدُهُ فِي نُسْخَتِي.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
13075 - From Wathila bin al-Asqa' who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "A Muslim is sacred to another Muslim: his blood, his honor, and his wealth. A Muslim is the brother of a Muslim; he does not wrong him nor does he forsake him. Piety is here — and he pointed with his hand to the heart — and it is sufficient evil for a man to despise his brother Muslim."
Commentary I said: He attributed it to al-Tirmidhi in an abbreviated form, but I did not find it in my copy. It was narrated by Ahmad, and its chain of narrators is good.
CHAPTER
[بَابُ لَا فَضْلَ لِأَحَدٍ عَلَى أَحَدٍ إِلَّا بِالتَّقْوَى]
Kapitulli: Askush nuk ka përparësi ndaj tjetrit përveçse me devotshmëri
109. Chapter: No Superiority Except by Piety
#13076
13076 - Prej Ukbe bin Amirit transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Vërtet, këto prejardhjet tuaja nuk janë arsye për të fyer askënd. Ju jeni të gjithë bijtë e Ademit, si një masë (sa'i) që nuk është mbushur plotësisht. Askush nuk ka përparësi ndaj tjetrit
përveçse me fe ose me vepra të mira. I mjafton njeriut si e keqe që të jetë i turpshëm në fjalor, i ndyrë, koprrac dhe frikacak».
١٣٠٧٦ - عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
" «إِنَّ أَنْسَابَكُمْ هَذِهِ لَيْسَتْ بِسِبَابٍ عَلَى أَحَدٍ، وَإِنَّمَا أَنْتُمْ وَلَدُ آدَمَ، طَفُّ الصَّاعِ لَمْ تَمْلَؤْهُ. لَيْسَ لِأَحَدٍ فَضْلٌ عَلَى أَحَدٍ
إِلَّا بِالدِّينِ أَوْ عَمَلٍ صَالِحٍ، حَسْبُ الرَّجُلِ أَنْ يَكُونَ فَحَّاشًا بَذِيئًا بَخِيلًا جَبَانًا».
13076 - On the authority of 'Uqbah ibn 'Amir that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, these lineages of yours are not a cause for reviling anyone. Rather, you are all the children of Adam, near to the brim of a measure which you have not filled. No one has superiority over another except by religion or righteous deeds. It is enough [evil] for a man to be foul-mouthed, obscene, stingy, and cowardly."
#13077
13077 - Dhe në një transmetim: "«Vërtet, këto prejardhjet tuaja nuk janë arsye për të fyer askënd»".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehi'ah i cili ka dobësi (lin), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë konsideruar të besueshëm.
١٣٠٧٧ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «إِنَّ أَنْسَابَكُمْ هَذِهِ لَيْسَتْ بِمَسَبَّةٍ عَلَى أَحَدٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَفِيهِ لِينٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
13077 - And in a narration: "Indeed, these lineages of yours are not a cause for reviling anyone."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and there is weakness in him, while the rest of its narrators have been deemed trustworthy.
#13078
13078 - Dhe nga Ebu Dherri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) i ka thënë atij:
"Shiko, vërtet ti nuk je më i mirë se një i kuq e as se një i zi, përveç nëse e tejkalon atë me devotshmëri (takua)".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Bekr bin Abdilah el-Muzeni nuk ka dëgjuar drejtpërdrejt nga Ebu Dherri.
١٣٠٧٨ - وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لَهُ:
" انْظُرْ، فَإِنَّكَ لَسْتَ بِخَيْرٍ مِنْ أَحْمَرَ وَلَا أَسْوَدَ، إِلَّا أَنَّ تَفْضُلَهُ بِتَقْوَى» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ بَكْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيَّ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي ذَرٍّ.
13078 - On the authority of Abu Dharr, that the Prophet (pbuh) said to him: "Look, for indeed you are not better than one who is red or black, unless you excel him in piety (taqwa)."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy, except that Bakr ibn Abd Allah al-Muzani did not hear from Abu Dharr.
#13079
13079 - Dhe nga Ebu Saidi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Vërtet Zoti juaj është një, dhe babai juaj është një, andaj nuk ka asnjë avantazh një arab
ndaj një jo-arabi, as i kuqi ndaj të ziut, përveçse me devotshmëri»
".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat' dhe El-Bezzari në mënyrë të ngjashme,
përveç se ai ka thënë: " «Vërtet babai juaj është një, dhe vërtet feja juaj
është një, babai juaj është Ademi, dhe Ademi u krijua nga dheu» ".
Dhe burrat e El-Bezzarit janë burrat e Sahihut.
١٣٠٧٩ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِنَّ رَبَّكُمْ وَاحِدٌ، وَأَبَاكُمْ وَاحِدٌ، فَلَا فَضْلَ لِعَرَبِيٍّ عَلَى أَعْجَمِيٍّ، وَلَا أَحْمَرَ عَلَى أَسْوَدَ إِلَّا بِالتَّقْوَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «إِنَّ أَبَاكُمْ وَاحِدٌ، وَإِنَّ دِينَكُمْ وَاحِدٌ، أَبُوكُمْ آدَمُ، وَآدَمُ خُلِقَ مِنْ تُرَابٍ» ".
وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13079 - And on the authority of Abu Sa'id, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, your Lord is one, and your father is one. There is no superiority for an Arab over a non-Arab, nor for a red person over a black person, except by piety." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and by al-Bazzar similarly, except that he said: "Indeed, your father is one, and indeed your religion is one; your father is Adam, and Adam was created from dust."
Commentary And the narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#13080
13080 - Dhe nga Habib bin Hirash el-Asri se ai e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë:
" «Muslimanët janë vëllezër, nuk ka përparësi askush ndaj tjetrit përveçse me devotshmëri» ".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Abdulhamid bin Amër bin Xhebeleh, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٠٨٠ - وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ خِرَاشٍ الْعَصْرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ:
" «الْمُسْلِمُونَ أُخْوَةٌ، لَا فَضْلَ لِأَحَدٍ عَلَى أَحَدٍ إِلَّا بِالتَّقْوَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13080 - And on the authority of Habib ibn Khirash al-'Asri that he heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Muslims are brothers; no one has preference over another except through piety."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Abdul Hamid ibn 'Amr ibn Jabalah, and he is abandoned (matruk).
#13081
13081
- Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: «Pejgamberit (s.a.v.s.) nuk i pëlqente asgjë, dhe asgjë nga kjo botë nuk e mahniste atë, përveç nëse në të kishte dikë me devotshmëri (takua)».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehia i cili është i dobët (lejjin), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٠٨١ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «مَا أُعْجِبَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِشَيْءٍ، وَلَا أَعْجَبَهُ شَيْءٌ مِنَ الدُّنْيَا، إِلَّا أَنْ يَكُونَ فِيهَا ذُو تُقًى».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَهُوَ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13081 - And on the authority of Aisha, she said: "The Prophet (pbuh) was not impressed by anything, nor did anything of this world impress him, except that there be in it a person of piety."
Commentary Narrated by Ahmad, and it contains Ibn Lahi'ah, who is weak, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13082
13082
- Dhe nga Humejd bin Abdurrahman bin Aufi ka thënë: Abdurrahman bin Aufi dëgjoi një burrë duke thënë: Unë jam njeriu më i afërt me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). Ai i tha: Të tjerët janë më të afërt me të se ti, por ti ke prejardhjen e tij.
E ka transmetuar Taberaniu nga shejhu i tij Mikdam bin Daudi, i cili është i dobët.
١٣٠٨٢ - وَعَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: سَمِعَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَجُلًا يَقُولُ: أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ. فَقَالَ: غَيْرُكَ أَوْلَى بِهِ مِنْكَ، وَلَكَ نَسَبُهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ الْمِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13082 - And on the authority of Humayd bin Abd al-Rahman bin Awf, who said: Abd al-Rahman bin Awf heard a man saying: "I am the closest of people to the Messenger of Allah (pbuh)." So he said: "Someone other than you is closer to him than you, but you possess his lineage."
Commentary It was narrated by al-Tabarani from his teacher al-Miqdam bin Dawud, and he is weak.
#13083
13083 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
"
«Kur të jetë Dita e Kiametit, Allahu do të urdhërojë një thirrës që të thërrasë:
Ja, Unë kam caktuar një prejardhje dhe ju keni caktuar një prejardhje. Unë caktova që
më i nderuari prej jush është ai që është më i devotshëm, por ju refuzuat e nuk thoshit tjetër veçse:
Filani, i biri i filanit, është më i mirë se filani, i biri i filanit. Sot Unë do ta lartësoj
prejardhjen Time dhe do ta ul prejardhjen tuaj. Ku janë të devotshmit?» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Ewsat', dhe në të është Talha bin Amër, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٠٨٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أَمَرَ اللَّهُ مُنَادِيًا يُنَادِي: أَلَا إِنِّي جَعَلْتُ نَسَبًا وَجَعَلْتُمْ نَسَبًا، فَجَعَلْتُ أَكْرَمَكُمْ أَتْقَاكُمْ، فَأَبَيْتُمْ إِلَّا أَنْ تَقُولُوا: فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ خَيْرٌ مِنْ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ، فَالْيَوْمَ أَرْفَعُ نَسَبِي وَأَضَعُ نَسَبَكُمْ، أَيْنَ الْمُتَّقُونَ؟» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ طَلْحَةُ بْنُ عَمْرٍو وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13083 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When the Day of Resurrection occurs, Allah will command a caller to proclaim: 'Behold, I established a lineage and you established a lineage. I made the most noble of you the most God-fearing, yet you insisted on saying: "So-and-so son of so-and-so is better than so-and-so son of so-and-so." Today, I elevate My lineage and I lower your lineage. Where are the God-fearing?'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and it contains Talha bin 'Amr, and he is matruk (abandoned).
#13084
13084
- Dhe nga Kanber, roja i Muaviut, ka thënë: Ebu Dherri sillej ashpër me Muaviun. Ai tha: Atëherë ai (Muaviu) u ankua për të te Ubade bin es-Samit, te Ebu Derda, te Amr bin el-As dhe te Umm Haram, duke thënë: Ju keni qenë shokë (të Pejgamberit) ashtu siç isha edhe unë, dhe keni parë ashtu siç kam parë edhe unë, prandaj nëse e shihni të arsyeshme, flisni me të. Pastaj dërgoi njerëz te Ebu Dherri dhe ai erdhi, e ata i folën atij. Ai tha: Sa për ty, o Ebu el-Velid (Ubade), ti ke pranuar Islamin para meje, ke moshën
dhe vlerën mbi mua, dhe unë dëshiroja për ty diçka më të mirë sesa ky lloj tubimi. Sa për ty, o Ebu Derda, vdekja e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) pothuajse të iku (pa e takuar shumë), pastaj u bëre musliman dhe ishe nga muslimanët e mirë. Sa për ty, o Amr, ti ke bërë xhihad me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). Ndërsa për ty, o Umm Haram, ti je vetëm një grua dhe mendja jote është mendje gruaje, ç'lidhje ke ti me këtë? Atëherë Ubade tha: Pa dyshim, nuk do të ulem kurrë më në një tubim të tillë.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Kanber, roja i Muaviut, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi por nuk e ka vlerësuar si të besueshëm (dhe as nuk e ka kritikuar), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٠٨٤ - وَعَنْ قَنْبَرَ حَاجِبٍ مُعَاوِيَةَ قَالَ: كَانَ أَبُو ذَرٍّ يُغْلِظُ لِمُعَاوِيَةَ قَالَ: فَشَكَاهُ إِلَى عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَإِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ وَإِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَإِلَى أُمِّ حَرَامٍ فَقَالَ: إِنَّكُمْ صَحِبْتُمْ كَمَا صَحِبْتُ، وَرَأَيْتُمْ كَمَا رَأَيْتُ، فَإِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تُكَلِّمُوهُ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أَبِي ذَرٍّ فَجَاءَ، فَكَلَّمُوهُ فَقَالَ: أَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا الْوَلِيدِ، فَقَدْ أَسْلَمْتَ قَبْلِي وَلَكَ السِّنُّ
وَالْفَضْلُ عَلَيَّ، وَقَدْ كُنْتُ أَرْغَبُ بِكَ عَنْ مِثْلِ هَذَا الْمَجْلِسِ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، فَإِنْ كَادَتْ وَفَاةُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - لَتَفُوتُكَ، ثُمَّ أَسْلَمْتَ، فَكُنْتَ مِنْ صَالِحِي الْمُسْلِمِينَ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا عَمْرُو، فَقَدْ جَاهَدْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَأَمَّا أَنْتِ يَا أُمَّ حَرَامٍ، فَإِنَّمَا أَنْتِ امْرَأَةٌ، وَعَقْلُكِ عَقْلُ امْرَأَةٍ، فَمَا أَنْتِ وَذَاكَ؟ فَقَالَ عُبَادَةُ: لَا جَرَمَ لَا جَلَسْتُ مِثْلَ هَذَا الْمَجْلِسِ أَبَدًا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ قَنْبَرُ حَاجِبُ مُعَاوِيَةَ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ وَلَمْ يُوَثِّقْهُ (وَلَمْ يَجْرَحْهُ)، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13084 - And on the authority of Qanbar, the chamberlain of Mu'awiyah, who said: Abu Dharr used to be harsh with Mu'awiyah. He said: So he [Mu'awiyah] complained about him to 'Ubadah ibn al-Samit, to Abu al-Darda, to 'Amr ibn al-'As, and to Umm Haram, saying: "Indeed, you were companions just as I was a companion, and you saw just as I saw. If you see fit, you should speak to him." Then he sent for Abu Dharr and he came, so they spoke to him. He [Abu Dharr] said: "As for you, O Abu al-Walid, you embraced Islam before me, and you have seniority in age and virtue over me; I would have held you in higher regard than to attend such a gathering. As for you, O Abu al-Darda, the death of the Messenger of Allah (pbuh) almost preceded your conversion, then you embraced Islam and became one of the righteous Muslims. As for you, O 'Amr, you fought in Jihad with the Messenger of Allah (pbuh). And as for you, O Umm Haram, you are but a woman, and your intellect is the intellect of a woman; what concern have you with this?" Thereupon, 'Ubadah said: "Certainly, I shall never sit in such a gathering again."
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is Qanbar, the chamberlain of Mu'awiyah, whom Ibn Abi Hatim mentioned but did not declare reliable (nor did he disparage him), and the rest of its narrators are reliable.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنِ افْتَخَرَ بِأَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ]
Kapitulli: Mbi atë që mburret me njerëzit e xhahilijetit
110. Chapter: On One Who Boasts of the People of Ignorance
#13085
13085
- Nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos u mburrni me baballarët tuaj që kanë vdekur në xhahilijet (periudhën e injorancës). Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, ajo që shtyn brumbulli me vrimat e hundës së tij është më e mirë se baballarët tuaj që kanë vdekur në xhahilijet".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'El-Evsat' dhe 'El-Kebir' në mënyrë të ngjashme, përveç se ai ka thënë: "Vërtet, ajo që shtyjnë brumbujt me hundën e tyre është më e mirë se ata". Dhe burrat (transmetuesit) e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
١٣٠٨٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «لَا تَفْخَرُوا بِآبَائِكُمُ الَّذِينَ مَاتُوا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لِمَا يُدَهْدِهُ الْجُعَلُ بِمَنْخَرَيْهِ خَيْرٌ مِنْ آبَائِكُمُ الَّذِينَ مَاتُوا فِي الْجَاهِلِيَّةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " لَلَّذِي يُدَهْدِهُ الْجِعْلَانُ بِأَنْفِهِ خَيْرٌ مِنْهُمْ ". وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13085 - On the authority of Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) said: "Do not boast of your ancestors who died in the pre-Islamic period of ignorance (Jahiliyyah), for by Him in Whose hand is my soul, that which the dung beetle rolls with its nostrils is better than your ancestors who died in the pre-Islamic period of ignorance (Jahiliyyah)."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir with a similar wording, except that he said: "Truly, that which the dung beetles roll with their noses is better than them." And the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#13086
13086
- Dhe nga Ebu Rejhane transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që krenohet me prejardhjen e tij nga nëntë baballarë (paraardhës) mohues, duke kërkuar përmes tyre krenari dhe nder, ai do të jetë i dhjeti i tyre në Zjarr".
E transmeton Ahmedi, Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', si dhe Ebu Jala, ndërsa burrat e transmetimit të Ahmedit janë të besueshëm.
١٣٠٨٦ - وَعَنْ أَبِي رَيْحَانَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنِ انْتَسَبَ إِلَى تِسْعَةِ آبَاءٍ كُفَّارٍ، يُرِيدُ بِهِمْ عِزًّا وَكَرَامَةً، فَهُوَ عَاشِرُهُمْ فِي النَّارِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
13086 - And on the authority of Abu Rayhanah, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever traces his lineage back to nine disbelieving forefathers, seeking honor and dignity through them, shall be the tenth of them in the Fire."
Commentary Narrated by Ahmad, al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and Abu Ya'la; and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#13087
13087
- Dhe nga Ubej bin Ka'bi transmetohet se ka thënë: "Dy burra u mburrën me prejardhjen e tyre në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Njëri prej tyre tha: 'Unë jam filani, biri i filanit, po ti kush je, o i pafat (pa nënë)?' Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Dy burra u mburrën me prejardhjen e tyre në kohën e Musait (a.s.). Njëri prej tyre tha: Unë jam filani, biri i filanit, derisa numëroi nëntë të tillë, po ti kush je, o i pafat? Ai tha: Unë jam filani, biri i filanit, biri i Islamit. Atëherë Allahu i Madhëruar i shpalli Musait (a.s.): Sa u përket këtyre dy mburrësve: Ti, o mburrës që u lidhe me nëntë të parët që janë në zjarr, ti je i dhjeti i tyre. Ndërsa ti, o mburrës që u lidhe me dy të parët që janë në Xhenet, ti je i treti i tyre në Xhenet.'"
E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Jezid bin Zijad bin Ebi el-Xha'dit, i cili është i besueshëm.
١٣٠٨٧ - وَعَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: «انْتَسَبَ رَجُلَانِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ أَحَدُهُمَا: أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ، فَمَنْ أَنْتَ لَا أُمَّ لَكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: انْتَسَبَ رَجُلَانِ عَلَى عَهْدِ مُوسَى - ﷺ - فَقَالَ أَحَدُهُمَا: أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ، حَتَّى عَدَّ تِسْعَةً، فَمَنْ أَنْتَ لَا أُمَّ لَكَ؟ فَقَالَ: أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانِ ابْنِ الْإِسْلَامِ. قَالَ: فَأَوْحَى اللَّهُ تَعَالَى إِلَى مُوسَى - ﷺ -: إِنَّ هَذَيْنِ الْمُنْتَسِبَيْنِ: أَمَّا أَنْتَ أَيُّهَا الْمُنْتَمِي - أَوِ الْمُنْتَسِبُ - إِلَى تِسْعَةٍ فِي النَّارِ فَأَنْتَ عَاشِرُهُمْ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا هَذَا الْمُنْتَسِبُ إِلَى اثْنَيْنِ فِي الْجَنَّةِ فَأَنْتَ ثَالِثُهُمَا فِي الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ يَزِيدَ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13087 - And from Ubayy ibn Ka'b, who said: "Two men traced their lineage during the time of the Messenger of Allah (pbuh). One of them said: 'I am so-and-so, son of so-and-so; who are you, may you have no mother?' Then the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Two men traced their lineage during the time of Moses (pbuh). One of them said: "I am so-and-so, son of so-and-so," until he counted nine [ancestors], "so who are you, may you have no mother?" The other replied: "I am so-and-so, son of so-and-so, the son of Islam." He said: "Then Allah the Almighty revealed to Moses (pbuh): 'As for these two who traced their lineage: as for you, O you who attributed yourself — or traced your lineage — to nine in the Fire, you are the tenth of them. And as for you, O this one who traced his lineage to two in Paradise, you are the third of them in Paradise.'"'"
Commentary It was narrated by Abdullah ibn Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Yazid ibn Ziyad ibn Abi al-Ja'd, and he is trustworthy.
#13088
13088
- Dhe nga Muadh bin Xhebeli, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Dy burra nga Beni Israilët u mburrën me prejardhjen e tyre në kohën e Musait (a.s.), njëri prej tyre ishte musliman dhe tjetri ishte mushrik. Mushriku u mburr me prejardhjen e tij
dhe tha: Unë jam filani, biri i filanit, derisa numëroi nëntë baballarë. Pastaj i tha shokut të tij: Trego prejardhjen tënde, të pastë lënë nëna. Ai tha: Unë jam filani, biri i filanit, dhe jam i pafajshëm nga çfarë ka pas kësaj. Atëherë Musai i thirri njerëzit dhe i mblodhi ata, pastaj tha: Tashmë është gjykuar mes jush; sa i përket ty që u mburre me baballarët e tu, ti do t'i plotësosh ata si i dhjeti në zjarr, ndërsa ti që u mburre me dy prindërit e tu, ti je një njeri nga njerëzit e Islamit.".
E ka transmetuar Taberaniu dhe Ahmedi si 'meukuf' (thënie e sahabiut) nga Muadhi, dhe njëri nga zinxhirët e Taberaniut i ka transmetuesit e Sahihut, po ashtu edhe transmetuesit e Ahmedit.
١٣٠٨٨ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «انْتَسَبَ رَجُلَانِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى عَهْدِ مُوسَى - ﷺ - أَحَدُهُمَا مُسْلِمٌ وَالْآخَرُ مُشْرِكٌ، فَانْتَسَبَ الْمُشْرِكُ
فَقَالَ: أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ حَتَّى عَدَّ تِسْعَةَ آبَاءٍ. ثُمَّ قَالَ لِصَاحِبِهِ: انْتَسِبْ لَا أُمَّ لَكَ. فَقَالَ: أَنَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا وَرَاءَ ذَلِكَ. فَنَادَى مُوسَى فِي النَّاسِ فَجَمَعَهُمْ، ثُمَّ قَالَ: قَدْ قُضِيَ بَيْنَكُمَا، أَمَّا أَنْتَ الَّذِي انْتَسَبْتَ إِلَى آبَاءٍ، فَإِنَّكَ تُوَفِّيهِمُ الْعَاشِرَ فِي النَّارِ، وَأَمَّا أَنْتَ الَّذِي انْتَسَبْتَ إِلَى أَبَوَيْكَ فَأَنْتَ امْرُؤٌ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَأَحْمَدُ مَوْقُوفًا عَلَى مُعَاذٍ وَأَحَدُ أَسَانِيدِ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ وَكَذَلِكَ رِجَالُ أَحْمَدَ.
13088 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, from the Prophet (pbuh), who said: "Two men from the Children of Israel traced their lineage during the time of Moses (pbuh); one of them was a Muslim and the other was a polytheist. The polytheist traced his lineage and said: 'I am so-and-so, son of so-and-so,' until he counted nine ancestors. Then he said to his companion: 'Trace your lineage, may you have no mother!' So he said: 'I am so-and-so, son of so-and-so, and I am free from whatever is beyond that.' Then Moses called out to the people and gathered them, then said: 'Judgment has been passed between you two. As for you who traced your lineage to ancestors, you shall complete them as the tenth in the Fire. And as for you who traced your lineage to your two parents, you are a man from the people of Islam.'"
Commentary Narrated by At-Tabarani and Ahmad as a report stopped (mawquf) at Mu'adh, and the narrators of one of At-Tabarani's chains are the narrators of the Sahih, as are the narrators of Ahmad.
#13089
13089
- Dhe nga Hudhejfe transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Të gjithë ju jeni bijtë e Ademit, ndërsa Ademi është prej dheut. Ose do të pushojnë njerëzit së krenohen me baballarët e tyre, ose do të jenë te Allahu më të nënçmuar se brumbulli."
E transmeton El-Bezzari, dhe në të është El-Hasen bin El-Husejn El-Urenij, i cili është i dobët.
١٣٠٨٩ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «كُلُّكُمْ بَنُو آدَمَ، وَآدَمُ مِنْ تُرَابٍ، لَيَنْتَهِيَنَّ قَوْمٌ يَفْخَرُونَ بِآبَائِهِمْ، أَوْ لَيَكُونُنَّ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنَ الْجِعْلَانِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعُرَنِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Hudhayfah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "All of you are the children of Adam, and Adam is from dust. People must cease boasting about their forefathers, or they will surely be more insignificant to Allah than dung beetles."
Commentary Reported by al-Bazzar, and it includes al-Hasan ibn al-Husayn al-'Urani, who is weak.
#13090
13090
- Dhe nga Hisham bin Urve ka thënë: Kam dëgjuar Abdullah bin ez-Zubejrin, kur u përmend tek ai nderi i kohës së injorancës (Xhahilijetit), të thoshte: Lëreni këtë, sepse Islami ka lartësuar shtëpi që ishin të panjohura dhe ka ulur shtëpi që ishin të lartësuara. E nëse refuzoni (të mos e përmendni), atëherë vëllai i Beni Temim bin Xhud'anit, kur vdiq, njerëzit e ndanë lavdinë pas tij.

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ibn Ebi ez-Zinadi, i cili është i dobët.
١٣٠٩٠ - وَعَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ ذُكِرَ عِنْدَهُ شَرَفُ الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ: دَعُوا هَذَا فَإِنَّ الْإِسْلَامَ عَمَّرَ بُيُوتًا كَانَتْ خَامِلَةً، وَأَخْمَلَ بُيُوتًا كَانَتْ عَامِرَةً، فَإِنْ أَبَيْتُمْ، فَإِنَّ أَخَا بَنِي تَمِيمِ بْنِ جُدْعَانَ لَمَّا مَاتَ تَقَسَّمَ النَّاسُ الْمَجْدَ بَعْدَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Hisham ibn Urwa, who said: I heard Abdullah ibn al-Zubayr when the nobility of the pre-Islamic era (Jahiliyya) was mentioned in his presence, and he said: "Leave this, for indeed Islam has built up houses that were obscure and has rendered obscure houses that were prosperous. But if you refuse, then indeed the brother of Banu Tamim ibn Jud'an, when he died, the people divided the glory after him."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in it is Ibn Abi al-Zinad, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يُعَيِّرُ بِالنَّسَبِ أَوْ غَيْرِهِ]
Kapitulli: Mbi atë që fyen për prejardhjen ose diçka tjetër
111. Chapter: On One Who Taunts Others Regarding Lineage or Otherwise
#13091
13091
- Prej Ebu Hurejres transmetohet se ka thënë: «Kam fyer një burrë në Islam për shkak të nënës së tij në xhahilijet, kështu që ai u ankua kundër meje te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, tek ti ka një mbetje nga kufri (mosbesimi)". Kur ai përmendi kufrin, këmbët e mia u drodhën, dhe thashë: O i Dërguari i Allahut, pasha Atë që të dërgoi me të Vërtetën, nuk do të fyej kurrë më asnjë musliman pas kësaj».
E transmeton El-Bezzari, dhe në të është Jakub bin Muhamed ez-Zuhri, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
١٣٠٩١ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «سَبَبْتُ رَجُلًا فِي الْإِسْلَامِ بِأُمٍّ لَهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَاسْتَعْدَى عَلَيَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ فِيكَ شُعْبَةٌ مِنَ الْكُفْرِ ". فَلَمَّا ذَكَرَ الْكُفْرَ اضْطَرَبَتْ رِجْلَايَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَسُبُّ مُسْلِمًا بَعْدَهُ أَبَدًا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13091 - Narrated from Abu Hurairah, who said: "I insulted a man during Islam by [disparaging] his mother in the pre-Islamic period of ignorance (Jahiliyyah). He then sought the aid of the Messenger of Allah (pbuh) against me, so the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Indeed, there is a trait of disbelief (kufr) within you.' When he mentioned disbelief, my legs trembled, and I said: 'O Messenger of Allah, by the One who sent you with the truth, I shall never insult a Muslim after this ever again.'"
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Ya'qub bin Muhammad al-Zuhri, who was deemed reliable by Ibn Hibban while the majority of scholars weakened him; the rest of its narrators are reliable.
#13092
13092 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) kishte dy shërbëtorë, një habeshi (etiopian) dhe një kibt (egjiptian). Ata u fyen me njëri-tjetrin ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) po dëgjonte. Njëri prej tyre i tha tjetrit: O habeshi! Ndërsa tjetri i tha: O kibt! Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Mos e thoni këtë, sepse ju të dy jeni burra nga shokët e Muhamedit (s.a.v.s.)"».
E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në 'El-Evsat' në mënyrë të ngjashme, përveç se ai ka thënë: 'O kibt' në vend të 'O nabati', dhe ka thënë: "Nga familja e Muhamedit" në vend të "shokët e Muhamedit (s.a.v.s.)". Në isnadin e tyre është Jezid bin Ebi Zijad, i cili pavarësisht dobësisë së tij, është hasen në hadith.
١٣٠٩٢ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كَانَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - مَوْلَيَانِ، حَبَشِيٌّ وَقِبْطِيٌّ، فَاسْتَبَّا وَالنَّبِيُّ - ﷺ - يَسْمَعُ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: يَا حَبَشِيٌّ. وَقَالَ الْآخَرُ: يَا قِبْطِيٌّ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَا تَقُولُوا هَذَا، إِنَّمَا أَنْتُمَا رَجُلَانِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ - ﷺ -» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: يَا قِبْطِيُّ مَكَانَ: يَا نَبَطِيُّ، وَقَالَ: " مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ " مَكَانَ: " أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ - ﷺ - ". وَفِي إِسْنَادِهِمَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ وَهُوَ عَلَى ضَعْفِهِ حَسَنُ الْحَدِيثِ.
And on the authority of Anas, who said: "The Prophet (pbuh) had two freed slaves, an Ethiopian and a Copt, and they reviled one another while the Prophet (pbuh) was listening. One of them said to his companion: 'O Ethiopian,' and the other said: 'O Copt.' The Prophet (pbuh) said: 'Do not say this; you are both simply two men from the companions of Muhammad (pbuh).'"
Commentary It was narrated by Abu Ya’la and Al-Tabarani in Al-Awsat with similar wording, except that he said: "O Copt" in place of: "O Nabataean," and he said: "from the family of Muhammad" in place of: "the companions of Muhammad (pbuh)." In their chains of narration is Yazid bin Abi Ziyad, who, despite his weakness, is Hasan in Hadith.
#13093
13093 - Dhe nga Theubani, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"
«Mos i lëndoni robërit e Allahut, mos i turpëroni ata dhe mos ua kërkoni të metat (e fshehta), sepse ai që kërkon të metën e vëllait të tij musliman, Allahu do t'ia kërkojë të metën e tij derisa ta turpërojë atë në shtëpinë e vet» ".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Meimun bin Axhlianit, i cili është i besueshëm.
١٣٠٩٣ - وَعَنْ ثَوْبَانَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ:
" «لَا تُؤْذُوا عِبَادَ اللَّهِ، وَلَا تُعَيِّرُوهُمْ، وَلَا تَطْلُبُوا عَوْرَاتِهِمْ، فَإِنَّهُ مَنْ تَطَلَّبَ عَوْرَةَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ، طَلَبَ اللَّهُ عَوْرَتَهُ حَتَّى يَفْضَحَهُ فِي بَيْتِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مَيْمُونِ بْنِ عَجْلَانَ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13093 - And from Thawban, from the Prophet (pbuh), who said: "Do not harm the servants of Allah, do not taunt them, and do not seek out their private faults. For indeed, whoever seeks out the private faults of his Muslim brother, Allah will seek out his faults until He exposes him even within his house."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Maymun ibn ‘Ajlan, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَثَلِ الْمُؤْمِنِ مِنْ أَهْلِ الْإِيمَانِ]
Kapitulli: Shembulli i besimtarit mes njerëzve të besimit
112. Chapter: The Parable of the Believer Among the People of Faith
#13094
13094
- Nga Sehl bin Sa'd es-Sa'idij, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Vërtet besimtari në raport me njerëzit e besimit është në pozitën e kokës ndaj trupit; besimtari ndjen dhimbje për njerëzit e besimit ashtu siç ndjen dhimbje trupi për atë që ka koka."
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Abdullah bin Thabitit i cili është i besueshëm. E ka transmetuar Taberaniu në El-Eusat dhe El-Kebir dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Seuuar bin Umare er-Ramliut i cili është i besueshëm.
١٣٠٩٤ - عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ الْمُؤْمِنَ مِنْ أَهْلِ الْإِيمَانِ، بِمَنْزِلَةِ الرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ، يَأْلَمُ الْمُؤْمِنُ لِأَهْلِ الْإِيمَانِ كَمَا يَأْلَمُ الْجَسَدُ لِمَا فِي الرَّأْسِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَابِتٍ وَهُوَ ثِقَةٌ رَوَاهُ الطِّبَرَانِيُّ فِي الَّأُسْطِ وَالْكَبِيرِ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ سَوَّارِ بْنِ عُمَارَةَ الرَّمْلِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13094 - On the authority of Sahl bin Sa'd al-Sa'idi, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, the believer's relation to the people of faith is like the position of the head to the body; the believer feels pain for the people of faith just as the body feels pain for what affects the head."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Abdullah bin Thabit, and he is trustworthy. It was reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Sawwar bin 'Umarah al-Ramli, and he is trustworthy.
#13095
13095
- Dhe nga Ebu Hurejre dhe Ebu Seidi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
"Besimtari për besimtarin është si ndërtesa, ku njëra pjesë e saj forcon tjetrën".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Salih bin Nebhan, i cili është i dobët. Dhe do të vijë hadithi i Beshir bin Sa'dit në kapitullin e mirësisë dhe lidhjeve farefisnore.
١٣٠٩٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «الْمُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ نَبْهَانَ وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَيَأْتِي حَدِيثُ بَشِيرِ بْنِ سَعْدٍ فِي الْبِرِّ وَالصِّلَةِ.
13095 - And on the authority of Abu Hurairah and Abu Sa'id, from the Prophet (pbuh), who said: "The believer to the believer is like a structure, each part of it strengthening the other."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Salih ibn Nabhan, who is weak. The hadith of Bashir ibn Sa'd will follow in [the chapter on] Righteousness and Joining Ties.
CHAPTER
[بَابُ الْمُؤْمِنِ يَأْلَفُ وَيُؤْلَفُ]
Kapitulli: Besimtari është i shoqërueshëm dhe i dashur për të tjerët
113. Chapter: The Believer is Friendly and Befriended
#13096
13096
- Prej Ebu Hurejres transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Besimtari është ai që krijon afrimitet dhe me të cilin krijohet afrimitet, dhe nuk ka mirësi në atë që nuk krijon afrimitet e as nuk lejon të tjerët të afrohen me të".
E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
١٣٠٩٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «الْمُؤْمِنُ يَأْلَفُ وَيُؤْلَفُ، وَلَا خَيْرَ فِيمَنْ لَا يَأْلَفُ وَلَا يُؤْلَفُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13096 - On the authority of Abu Hurayrah that the Prophet (pbuh) said: "The believer is one who is sociable and is socialized with, and there is no good in one who is not sociable and is not socialized with."
Commentary Reported by Ahmad and al-Bazzar, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#13097
13097
- Dhe nga Sehl bin Sa'di ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Besimtari është ai që i afron të tjerët dhe e afrojnë atë, dhe nuk ka mirësi në atë që as nuk i afron të tjerët e as nuk e afrojnë atë".
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Mus'ab bin Thabit, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ibn Meini dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٣٠٩٧ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمُؤْمِنُ يَأْلَفُ وَيُؤْلَفُ، وَلَا خَيْرَ فِيمَنْ لَا يَأْلَفُ وَلَا يُؤْلَفُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13097 - And on the authority of Sahl bin Sa'd, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The believer is one who is sociable and with whom others are sociable, and there is no good in one who is not sociable and with whom others are not sociable."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani, and within its chain of narrators is Mus'ab bin Thabit; Ibn Hibban and others declared him trustworthy, while Ibn Ma'in and others declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#13098
13098
- Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: Besimtari është i shoqërueshëm, dhe nuk ka mirësi në atë që nuk shoqërohet dhe me të cilin nuk shoqërohen dot.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është El-Mes'udi i cili ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٠٩٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: الْمُؤْمِنُ يَأْلَفُ، وَلَا خَيْرَ فِيمَنْ لَا يُؤَالِفُ وَلَا يُؤْلَفُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْمَسْعُودِيُّ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13098 - And from 'Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—he said: "The believer is sociable, and there is no good in the one who is not sociable nor is he socialized with."
Commentary It was reported by at-Tabarani, and in its chain is al-Mas'udi, and there is weakness in him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13099
13099
- Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Besimtari është ai që shoqërohet dhe me të cilin shoqërohen, dhe nuk ka mirësi në atë që nuk shoqërohet dhe me të cilin nuk shoqërohen".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat' përmes rrugës së Ali bin Behramit, nga Abdulmelik bin Ebi Kerimeh, dhe unë nuk i njoh këta të dy, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٠٩٩ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمُؤْمِنُ يَأْلَفُ وَيُؤْلَفُ، وَلَا خَيْرَ فِيمَنْ لَا يَأْلَفُ وَلَا يُؤْلَفُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ مِنْ طَرِيقِ عَلِيِّ بْنِ بَهْرَامَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13099 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The believer is friendly and is befriended, and there is no good in one who is not friendly and is not befriended."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat through the route of 'Ali ibn Bahram, on the authority of 'Abd al-Malik ibn Abi Karimah, and I do not know them, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الْأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ]
Shpirtrat janë ushtri të rreshtuara: ata që njihen mes vete, bashkohen
114. Souls are Recruited Soldiers: Those who Recognize Each Other Associate
#13100
13100
- Nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
-: "Shpirtrat janë ushtri të rreshtuara, ata që njihen mes tyre bashkohen, ndërsa ata që nuk njihen mes tyre ndahen".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣١٠٠ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13100 - On the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Souls are like mustered troops; those who recognize one another become intimate, and those who do not recognize one another differ."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13101
13101
- «Dhe nga el-Harith bin Umejra ka thënë: U nisa derisa erdha në el-Medain, dhe papritmas pashë një burrë që kishte veshur rroba të vjetra dhe kishte me vete një lëkurë të kuqe që po e punonte. Ai u kthye, më shikoi dhe bëri shenjë me dorën e tij: Qëndro aty ku je, o rob i Allahut. Unë qëndrova dhe i thashë dikujt që ishte pranë meje: Kush është ky burrë? Ata thanë: Ky është Selmani. Ai hyri në shtëpinë e tij, veshi rroba të bardha, pastaj erdhi, më mori për dore, më dha selam dhe më pyeti (për gjendjen). Unë i thashë: O Ebu Abdilah, ti nuk më ke parë më parë e as unë nuk të kam parë ty, as nuk më ke njohur e as nuk të kam njohur. Ai tha: Përkundrazi, pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, shpirti im e njohu shpirtin tënd kur të pashë. A nuk je ti el-Harith bin Umejra? Thashë: Po. Ai tha: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të thotë: "Shpirtrat janë ushtri të rreshtuara; ata që njihen mes vete për hir të Allahut bashkohen, ndërsa ata që nuk njihen mes vete për hir të Allahut ndahen»".
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat' me zinxhirë transmetimi të shkurtuar. Në zinxhirin e këtij transmetimi është Abdula'la bin Ebi el-Musauir, i cili është i braktisur (metruk). Në pjesën tjetër të tyre është el-Haxhaxh bin Furafisa, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe të tjerë, por në të ka dobësi. Gjithashtu Ebu Amr ose Ebu Umejr, transmetuesi nga Selmani, nuk e njoh atë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të njërit prej zinxhirëve të 'el-Kebir' janë të besueshëm.
١٣١٠١ - «وَعَنِ الْحَارِثِ بْنِ عُمَيْرَةَ قَالَ: انْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُ الْمَدَائِنَ، فَإِذَا أَنَا بَرَجُلٍ عَلَيْهِ ثِيَابٌ خُلْقَانٌ، وَمَعَهُ أَدِيمٌ أَحْمَرُ يَعْرِكُهُ، فَالْتَفَتَ فَنَظَرَ إِلَيَّ، فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ: مَكَانَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ. فَقُمْتُ، فَقُلْتُ لِمَنْ كَانَ عِنْدِي: مَنْ هَذَا الرَّجُلُ؟ قَالُوا: هَذَا سَلْمَانُ، فَدَخَلَ بَيْتَهُ فَلَبِسَ ثِيَابًا بَيَاضًا، ثُمَّ أَقْبَلَ، وَأَخَذَ بِيَدِي، وَصَافَحَنِي وَسَايَلَنِي، فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، مَا رَأَيْتَنِي فِيمَا مَضَى وَلَا رَأَيْتُكَ، وَلَا عَرَفْتَنِي وَلَا عَرَفْتُكَ. قَالَ: بَلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ عَرَفَتْ رُوحِي رُوحَكَ حِينَ رَأَيْتُكَ، أَلَسْتَ الْحَارِثَ بْنَ عُمَيْرَةَ؟ قُلْتُ: بَلَى قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " الْأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا فِي اللَّهِ ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا فِي اللَّهِ اخْتَلَفَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِأَسَانِيدَ بِاخْتِصَارٍ. وَفِي إِسْنَادِ هَذَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ أَبِي الْمُسَاوِرِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ. وَفِي بَقِيَّتِهَا الْحَجَّاجُ بْنُ فُرَافِصَةَ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَأَبُو عَمْرٍو أَوْ أَبُو عُمَيْرٍ الرَّاوِي عَنْ سَلْمَانَ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحَدِ إِسْنَادَيِ الْكَبِيرِ ثِقَاتٌ.
13101 - And on the authority of al-Harith bin 'Umayrah, who said: I set out until I reached al-Mada'in, and I came upon a man wearing worn-out clothes, and with him was a piece of red leather that he was tanning. He turned and looked at me, then signaled with his hand: "Stay where you are, O servant of Allah." So I stood, and I said to those who were with me: "Who is this man?" They said: "This is Salman." He then entered his house and put on white clothes, then he came out, took my hand, shook it, and asked after me. I said: "O Abu Abdullah, you have not seen me before nor have I seen you, and you did not know me nor did I know you." He said: "Indeed, by the One in Whose Hand is my soul, my soul recognized your soul when I saw you. Are you not al-Harith bin 'Umayrah?" I said: "Yes." He said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Souls are like recruited soldiers; those that recognize each other in Allah become close, and those that do not recognize each other in Allah differ.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat with various chains in an abridged form. In the chain of this narration is Abd al-A'la bin Abi al-Musawir, and he is abandoned (matruk). In the rest of the chains is al-Hajjaj bin Furafisah; Ibn Ma'in and others deemed him trustworthy, though there is weakness in him. Also, Abu 'Amr or Abu 'Umayr, the narrator from Salman, I have not identified him. The remaining narrators of one of the two chains in al-Kabir are trustworthy.
#13102
13102 - Dhe nga Amre bint Abdurrahman transmetohet se ka thënë: «Ishte një grua në Mekë që bënte shumë shaka, dhe ajo zbriti (si mysafire) te një grua që i ngjante asaj. Kjo i arriti Aishes, e cila tha: Ka thënë të vërtetën i dashuri im, e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Shpirtrat janë ushtri të rreshtuara; ata që njihen mes vete bashkohen, ndërsa ata që nuk njihen mes vete ndahen (shmangen)"». Tha: Dhe nuk di tjetër veçse ka thënë në hadith: Dhe ajo nuk e njihte atë grua.
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣١٠٢ - وَعَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَتْ: «كَانَتِ امْرَأَةٌ بِمَكَّةَ مَزَّاحَةً، فَنَزَلَتْ عَلَى امْرَأَةٍ شَبَهًا لَهَا، فَبَلَغَ ذَلِكَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ: صَدَقَ حِبِّي، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " الْأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ» ". قَالَ: وَلَا أَعْلَمُ إِلَّا قَالَ فِي الْحَدِيثِ: وَلَا تعْرِفُ تِلْكَ الْمَرْأَةَ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13102 - And from 'Amrah bint 'Abd al-Rahman, who said: "There was a woman in Mecca who was a jester, and she stayed with a woman who was similar to her. When that reached 'Aisha, she said: 'My beloved spoke the truth; I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Souls are like recruited soldiers; those that recognize one another come together in harmony, and those that do not recognize one another diverge."' He said: 'And I only know that he said in the hadith: "And she did not know that woman."'
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا]
Duaje të dashurin tënd me masë
115. Love Your Beloved Moderately
#13103
13103
- Prej Ibn Omerit transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Duaje të dashurin tënd me masë, sepse mund të ndodhë që një ditë ai të bëhet i urryeri yt. Dhe urreje atë që e urren me masë, sepse mund të ndodhë që një ditë ai të bëhet i dashuri yt."
E transmeton Taberaniu në 'El-Eusat' dhe 'El-Kebir', dhe në zinxhirin e tij është Xhemil bin Zejdi, i cili është i dobët (daif).
١٣١٠٣ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا، عَسَى أَنْ يَكُونَ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَا، وَأَبْغِضْ بِغَيْضَكَ هَوْنًا مَا، عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا» " رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ جَمِيلُ بْنُ زَيْدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13103 - On the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Love your beloved moderately, for perhaps he will be your hated one someday; and hate your hated one moderately, for perhaps he will be your beloved someday."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and in its chain is Jamil ibn Zayd, and he is weak.
#13104
13104 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Duaje të dashurin tënd me masë, sepse mund të ndodhë që një ditë të bëhet i urryeri yt, dhe urreje të urryerin tënd me masë, sepse mund të ndodhë që një ditë të bëhet i dashuri yt".
E ka transmetuar Taberaniu në 'Al-Awsat' dhe 'Al-Kabir', dhe në të është Muhamed bin Kethir Al-Nahri (7) i cili është i dobët.


(7) 59 - Ka ardhur në "Al-Majma" (8/ 88): Muhamed bin Kethir Al-Nahri.
Them: E sakta është "Muhamed bin Kethir Al-Fihri" (me kesra në shkronjën Fa dhe sukun në Ha, dhe në fund të saj Ra, në lidhje me Fihr bin Malik bin Al-Nadr bin Kinanah) siç është në "Al-Lubab" (2/ 448). Ai është nga njerëzit e Al-Taqrib (2/ 203).
١٣١٠٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا، عَسَى أَنْ يَكُونَ بِغَيْضَكَ يَوْمًا مَا، وَأَبْغِضْ بَغِيضَكَ هَوْنًا مَا، عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْنهْرِيُّ (7) وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(7) ٥٩ - جاء في "المجمع" (٨/ ٨٨): محمد بن كثير النهري.
قلت: صوابه "محمد بن كثير الفِهْري" (بكسر الفاء وسكون الهاء وفي آخرها راء نسبة إلى فهر بن مالك بن النضر بن كنانة) كما في "اللباب" (٢/ ٤٤٨). وهو من رجال التقريب (٢/ ٢٠٣).
13104 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Love your beloved moderately; perhaps he will become your detested one someday. And detest your detested one moderately; perhaps he will become your beloved someday." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and within its chain is Muhammad bin Kathir al-Nahri, and he is weak.
Commentary 59 - It was mentioned in "al-Majma'" (8/88): Muhammad bin Kathir al-Nahri. I say: The correct form is "Muhammad bin Kathir al-Fihri" (with a kasra on the letter Fa, a sukun on the letter Ha, and ending with the letter Ra; an attribution to Fihr bin Malik bin al-Nadr bin Kinanah) as it appears in "al-Lubab" (2/448). He is among the narrators mentioned in "al-Taqrib" (2/203).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْمِزَاحِ]
Kapitulli mbi shakanë
116. Regarding Jesting
#13105
13105
- Prej Ebi Seid el-Hudriut ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "
«Vërtet, njeriu tregon një bisedë, me të cilën nuk synon ndonjë të keqe
përveçse t'i bëjë (njerëzit) të qeshin, por për shkak të saj ai bie më larg se
qieli» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Atije el-Aufi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini, por ai është i dobët.
١٣١٠٥ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ الرَّجُلَ لَيُحَدِّثُ بِالْحَدِيثِ، مَا يُرِيدُ بِهِ سُوءًا إِلَّا لِيُضْحِكَ بِهِ (الْقَوْمَ)، فَيَخِرُّ بِهِ أَبْعَدَ مِنَ السَّمَاءِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَطِيَّةُ الْعَوْفِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
On the authority of Abu Sa’id al-Khudri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, a man may relate a story, intending no evil by it except to make the people laugh with it, but because of it, he falls further than the sky."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is 'Atiyyah al-'Awfi; Ibn Ma'in deemed him trustworthy, yet he is weak.
#13106
13106 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Unë bëj shaka, por nuk them asgjë tjetër përveç të vërtetës".
E ka transmetuar Taberaniu në 'Es-Sagir' dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٣١٠٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنِّي لَأَمْزَحُ وَلَا أَقُولُ إِلَّا حَقًّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
13106 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, I joke, yet I do not say anything but the truth."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and its chain of narration is Hasan (fair).
#13107
13107
- Dhe nga Ubejd bin Umejri, i cili ka thënë: E kam dëgjuar një burrë duke i thënë Ibn Omerit: A nuk e ke dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Unë bëj shaka, por nuk them asgjë tjetër përveç të vërtetës (ai tha: po)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Eusat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣١٠٧ - وَعَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا يَقُولُ لِابْنِ عُمَرَ: أَلَمْ تَسْمَعْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنِّي لَأَمْزَحُ وَلَا أَقُولُ إِلَّا حَقًّا (قَالَ نَعَمْ)» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
13107 - And from Ubayd ibn Umayr, who said: I heard a man saying to Ibn Umar: "Did you not hear the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Indeed, I joke, but I do not say anything except the truth'?" He (Ibn Umar) said: "Yes."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and within its chain is someone whom I do not know.
#13108
13108
- Dhe nga Kurreh transmetohet se ka thënë: I thashë Ibn Sirinit: A bënin ata shaka? Ai tha: Nuk ishin ndryshe veçse si njerëzit e tjerë, Ibn Omeri bënte shaka dhe recitonte:
Ai e do verën nga pasuria e shokëve të pijes ... dhe urren që t'i ndahen paratë
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
Dhe do të vijë hadithi i Ebu Hurejres te shenjat e Pejgamberësisë në kapitullin mbi moralin e tij të mirë.
١٣١٠٨ - وَعَنْ قُرَّةَ قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ سِيرِينَ: هَلْ كَانُوا يَتَمَازَحُونَ؟ قَالَ: مَا كَانُوا إِلَّا كَالنَّاسِ، كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَمْزَحُ وَيُنْشِدُ:
يُحِبُّ الْخَمْرَ مِنْ مَالِ النَّدَامَى ... وَيَكْرَهُ أَنْ تُفَارِقَهُ الْفُلُوسُ
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَيَأْتِي حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ فِي حُسْنِ خُلُقِهِ
And on the authority of Qurrah, who said: I said to Ibn Sirin, "Did they use to joke with one another?" He replied, "They were none other than like people; Ibn Umar used to joke and recite: 'He loves wine from the wealth of drinking companions... and he hates for money to part from him.'"
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih. And the hadith of Abu Hurayrah will follow in the Signs of Prophethood regarding his (pbuh) good character.
CHAPTER
[بَابُ تَنَقَّهُ وَتَوَقَّهُ]
Zgjidh me kujdes dhe ruaju
117. Be Selective and Cautious
#13109
13109 - Nga Ibn 'Umeri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha një burri: "Zgjidh me kujdes dhe ruaju".
E ka transmetuar Taberaniu në 'Es-Sagir' dhe 'El-Kebir' dhe ka thënë: Kuptimi i kësaj sipas nesh - e Allahu e di më mirë - është: Zgjidh me kujdes mikun dhe ruaju prej tij. Gjithashtu më ka arritur nga disa njerëz të dijes se e kanë shpjeguar me një kuptim tjetër, duke thënë: Kuptimi i tij është: Ruaju nga mëkatet dhe ki kujdes nga ndëshkimi i tyre. Në zinxhirin e tij është Abdullah bin Mis'ar bin Kidam, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٠٩ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِرَجُلٍ: " تَنَقَّهُ وَتَوَقَّهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ وَقَالَ: مَعْنَى هَذَا عِنْدَنَا - وَاللَّهُ أَعْلَمُ -: أَنَّكَ تَنَقَّ الصَّدِيقَ وَاحْذَرْهُ، وَبَلَغَنِي عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّهُ فَسَّرَهُ بِمَعْنًى آخَرَ قَالَ: مَعْنَاهُ: اتَّقِ الذُّنُوبَ، وَاحْذَرْ عُقُوبَتَهَا. وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13109 - From Ibn Umar, that the Prophet (pbuh) said to a man: "Be selective and be cautious."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Kabir, and he said: "The meaning of this according to us—and Allah knows best—is: that you select the friend carefully and be wary of him. It has reached me from some of the people of knowledge that he interpreted it with another meaning; he said: Its meaning is: guard yourself against sins and be wary of their punishment." And in its chain is Abd Allah ibn Mis'ar ibn Kidam, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ احْتَرِسُوا مِنَ النَّاسِ بِسُوءِ الظَّنِّ]
Ruajtja prej njerëzve përmes dyshimit
118. Guarding Against People with Suspicion
#13110
13110 - Nga Enes b. Maliku transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ruajuni prej njerëzve me dyshim të arsyeshëm (duke mos u besuar verbërisht)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Bekije b. el-Velid i cili është mudellis (fshihës i metave të senedit), ndërsa burrat e tjerë të tij janë të besueshëm.
١٣١١٠ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «احْتَرِسُوا مِنَ النَّاسِ بِسُوءِ الظَّنِّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13110 - On the authority of Anas ibn Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Guard yourselves against people by harboring suspicion."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Baqiyyah ibn al-Walid, who is a mudallis, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ سَتَكُونُ النَّاسُ ذِئَابٌ]
Njerëzit do të bëhen ujqër
119. People Will Become Wolves
#13111
13111
- Prej Enes bin Malikut ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Do t'u vijë njerëzve një kohë kur ata do të jenë ujqër, andaj kush nuk është ujk, do ta hanë ujqërit".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh, ndërsa Zijad en-Numejri është i diskutueshëm.
١٣١١١ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ هُمْ ذِئَابٌ، فَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذِئْبًا أَكَلَتْهُ الذِّئَابُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَزِيَادُ النُّمَيْرِيُّ مُخْتَلَفٌ فِيهِ.
13111 - On the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A time will come upon the people when they are wolves; so whoever is not a wolf, the wolves will devour him."
Commentary It was reported by al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is someone whom I do not know, and Ziyad al-Numayri is a narrator concerning whom there is disagreement.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يُتَّقَى شَرُّهُ وَلَا يُرْجَى خَيْرُهُ وَعَكْسُهُ]
Ai prej të cilit druhet e keqja dhe nuk shpresohet e mira
120. One Whose Evil is Feared and Good is Not Expected
#13112
13112
- Prej Enesit, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "A t'ju njoftoj për më të këqinjtë prej jush?" Ata thanë: Po. Ai tha: "Më të këqinjtë tuaj janë ata prej sherrit të të cilëve ruhen njerëzit dhe nuk shpresohet hajri i tyre, ndërsa më të mirët tuaj janë ata prej të cilëve shpresohet hajri dhe nuk ka frikë nga sherri i tyre".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Mubarek bin Suhejmi, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١١٢ - عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِشِرَارِكُمْ؟ " قَالُوا: بَلَى. قَالَ: " شِرَارُكُمْ مَنْ يُتَّقَى شَرُّهُ، وَلَا يُرْجَى خَيْرُهُ، وَخِيَارُكُمْ مَنْ يُرْجَى خَيْرُهُ، وَلَا يُتَّقَى شَرُّهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُبَارَكُ بْنُ سُحَيْمٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13112 - On the authority of Anas that the Prophet (pbuh) said: "Shall I not inform you of the worst among you?" They said: "Yes." He said: "The worst among you is he whose evil is feared and whose good is not hoped for, and the best among you is he whose good is hoped for and whose evil is not feared."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and it contains Mubarak ibn Suhaym, who is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ لَا يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ مَرَّتَيْنِ]
Besimtari nuk pickohet dy herë nga e njëjta vrimë
121. A Believer is Not Stung Twice from the Same Hole
#13113
13113
- Prej Amr bin Auf el-Muzeniut ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Besimtari nuk pickohet nga e njëjta vrimë dy herë".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat' dhe 'El-Kebir' nga rruga e Is'hak bin Ibrahim el-Hunejniut, nga Kethir bin Abdilah el-Muzeniut, dhe ata të dy janë të dobët, por janë konsideruar të besueshëm (nga disa).
١٣١١٣ - عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ مَرَّتَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ مِنْ طَرِيقِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحُنَيْنِيِّ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ وَهُمَا ضَعِيفَانِ وَقَدْ وُثِّقَا.
13113 - On the authority of 'Amr bin 'Awf al-Muzani, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A believer is not stung from the same hole twice."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir through the route of Ishaq bin Ibrahim al-Hunaini, on the authority of Kathir bin 'Abdullah al-Muzani; they are both considered weak, though they have been declared reliable by some.
CHAPTER
[بَابُ مَنِ اخْتَبَرَ النَّاسَ هَجَرَهُمْ]
Kush i sprovon njerëzit, i braktis ata
122. Whoever Tests People Will Avoid Them
#13114
13114 - Prej Ebu Derdasë, «nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Njihu me njerëzit, do t'i urresh (pasi t'i njohësh)."».
Transmeton Taberaniu, dhe në të është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili është i dobët.
١٣١١٤ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " أَخْبُرْ تَقْلُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13114 - On the authority of Abu al-Darda', from the Prophet (pbuh), he said: "Test [people] and you will loathe [them]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Abu Bakr bin Abi Maryam, and he is weak.
#13115
13115
- Dhe nga Ebu Derda'i transmetohet se ai thoshte: "Besoju njerëzve dalëngadalë." Dhe Ebu Derda'i ka thënë: "Sprovoji që t'i njohësh (e pastaj do t'i urresh)."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili është i dobët.
١٣١١٥ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: ثِقْ بِالنَّاسِ رُوَيْدًا. وَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: أَخْبُرْ تَقْلَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَهُوَ ضَعِيفٌ ..
And from Abu al-Darda' that he used to say: Trust people gradually. And Abu al-Darda' said: Test them and you will loathe them.
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Abu Bakr ibn Abi Maryam, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ اعْتَبَرَ النَّاسُ بِإِخْوَانِهِمْ]
Vlerësimi i njerëzve sipas shokëve të tyre
123. Judging People by Their Companions
#13116
13116 - Nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: "Vlerësojini njerëzit sipas shokëve të tyre".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Kethir bin Ata, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe të tjerë, por në të ka njëfarë dobësie.
١٣١١٦ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: " اعْتَبَرُوا النَّاسُ بِإِخْوَانِهِمْ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عَطَاءٍ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
13116 - On the authority of Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - who said: "Judge people by their associates."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Muhammad ibn Kathir ibn 'Ata; Ibn Ma'in and others declared him trustworthy, yet there is some weakness in him.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي السَّمْتِ وَالْهُدَى]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth sjelljes së mirë dhe udhëzimit
124. Chapter: What has been Narrated Regarding Good Conduct and Guidance
CHAPTER
٣٣ - ١٢٠ - بَابُ مَا جَاءَ فِي السَّمْتِ الْهَدْي
33 - 120 - Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth sjelljes së mirë dhe udhëzimit
125. 33 - 120 - Chapter: What has been Narrated Regarding Good Conduct and Guidance
#13117
131117 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Sjellja e mirë, pamja e mirë dhe maturia janë një pjesë nga dyzet e shtatë pjesët e Pejgamberësisë".
Unë thashë: Ky hadith gjendet te Ebu Davudi me tekstin: "njëzet e pesë pjesë të Pejgamberësisë".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Uthman bin Faid, i cili është i dobët.
١٣١١٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْهَدْيُ الصَّالِحُ وَالسَّمْتُ الصَّالِحُ وَالِاقْتِصَادُ جُزْءٌ مِنْ سَبْعَةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ» ". قُلْتُ: لَهُ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ: " «خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ فَايِدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13117 - On the authority of Ibn 'Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Righteous guidance, a good demeanor, and moderation are one part of forty-seven parts of Prophethood." I say: It is narrated by him in the collection of Abu Dawud as: "twenty-five parts of Prophethood."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and it contains 'Uthman ibn Fayid, and he is weak.
#13118
13118
- Dhe prej tij, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Udhëzimi i mirë dhe sjellja e mirë janë një pjesë nga shtatëdhjetë pjesët e Pejgamberësisë".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Kabus bin Ebi Dhabjan, i cili është i besueshëm por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣١١٨ - وَعَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «الْهَدْيُ الصَّالِحُ وَالسَّمْتُ الصَّالِحُ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from him, from the Prophet (pbuh), he said: "Good guidance and good bearing are one part of seventy parts of prophethood."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Qabus bin Abi Dhabyan, who is trustworthy but there is some weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13119
13119
- Dhe nga Ukbe bin Amir ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Vërtet, kur njeriu është i kënaqur me udhëzimin dhe veprën e një njeriu tjetër, ai është si ai.".
E ka transmetuar Taberaniu
Dhe në të është Abdul Vehab bin el-Dahak, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١١٩ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا رَضِيَ هَدْيَ الرَّجُلِ وَعَمَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
وَفِيهِ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13119 - And on the authority of Uqbah bin Amir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, when a man is pleased with the guidance and the conduct of another man, then he is like him." Narrated by al-Tabarani.
Commentary And in its chain is Abd al-Wahhab bin al-Dahhak, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي النَّشَاطِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth gjallërisë
126. Chapter: What has been Narrated Regarding Vigor
#13120
13120
- Prej Ebi Umames, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Vërtet Allahu i Madhëruar qorton për pafuqinë (dembelizmin), prandaj jep prej vetes tënde përpjekjen, e nëse mposhtesh, atëherë thuaj: 'U mbështeta tek Allahu', ose 'Më mjafton Allahu, dhe Ai është Rregulluesi më i mirë i punëve'."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin el-Mugira esh-Shehruzuri, i cili është i dobët.
١٣١٢٠ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ اللَّهَ ﷿ لَيَلُومُ عَلَى الْعَجْزِ، فَابْذُلْ مِنْ نَفْسِكَ الْجَهْدَ، فَإِنْ غُلِبْتَ فَقُلْ: تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ، أَوْ حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ الشَّهْرُزُورِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13120 - From Abu Umamah, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Verily, Allah, the Mighty and Sublime, blames for incapacity; therefore, exert effort from yourself, and if you are overcome, then say: 'I have relied upon Allah,' or 'Allah is sufficient for me, and He is the best Disposer of affairs.'"
Commentary Narrated by at-Tabarani, and in its chain is Muhammad ibn al-Mughirah al-Shahruzuri, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْغِيبَةِ وَالنَّمِيمَةِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth përgojimit dhe bartjes së fjalëve
127. Chapter: What has been Narrated Regarding Backbiting and Tale-bearing
#13121
13121
- Nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: "Ishim me Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe u ngrit një erë e qelbur, atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'A e dini se çfarë është kjo erë? Kjo është era e atyre që përgojojnë besimtarët'".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣١٢١ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَارْتَفَعَتْ رِيحٌ مُنْتِنَةٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَتَدْرُونَ مَا هَذِهِ الرِّيحُ؟ هَذِهِ رِيحُ الَّذِينَ يَغْتَابُونَ الْمُؤْمِنِينَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13121 - On the authority of Jabir bin Abdullah, who said: "We were with the Prophet (pbuh) when a foul-smelling wind arose. The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'Do you know what this wind is? This is the wind of those who backbite the believers.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#13122
13122 - Dhe nga Ibn Umeri ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar përgojimin (gibetin) dhe dëgjimin e përgojimit."
١٣١٢٢ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْغِيبَةِ وَعَنْ الِاسْتِمَاعِ إِلَى الْغِيبَةِ».
13122 - And on the authority of Ibn Umar, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade backbiting and listening to backbiting."
#13123
13123 - Dhe me zinxhirin e tij të transmetimit ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka ndaluar thashethemet (nemimen) dhe dëgjimin e thashethemeve».
Të dyja këto i ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Furat bin es-Saib, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٢٣ - وَبِسَنَدِهِ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ النَّمِيمَةِ وَالِاسْتِمَاعِ إِلَى النَّمِيمَةِ».
رَوَاهُمَا الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ فُرَاتُ بْنُ السَّائِبِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13123 - And with his chain of narrators, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade tale-bearing and listening to tale-bearing."
Commentary Both were narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is Furat bin al-Sa'ib, and he is abandoned.
#13124
13124
- Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Përgojimi, fyerja dhe fanatizmi (mëria) janë në zjarr (dhe nuk bashkohen në zemrën e një besimtari)".
E transmeton Taberaniu nga transmetimi i Muhamed bin Jezid bin Sinanit, nga babai i tij, dhe të dy janë të dobët, por janë konsideruar edhe si të besueshëm.
١٣١٢٤ - وَعَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «النَّمِيمَةُ وَالشَّتِيمَةُ وَالْحَمِيَّةُ فِي النَّارِ (وَلَا يَجْتَمِعَانِ فِي صَدْرِ مُؤْمِنٍ)» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِيهِ وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَا.
13124 - And on his authority, he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Calumny, verbal abuse, and fanatical partisanship are in the Fire (and they do not gather in the heart of a believer)."
Commentary Reported by al-Tabarani from the narration of Muhammad ibn Yazid ibn Sinan, from his father, and both of them are weak, though they have been declared reliable.
#13125
13125 - Dhe nga Aliu transmetohet se ai thoshte: "Ai që thotë fjalë të ndyra dhe ai që i dëgjon ato, janë të barabartë në mëkat."
E ka transmetuar Ebu Jala dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Hassan bin Kurejbit, i cili është i besueshëm.
١٣١٢٥ - وَعَنْ عَلِيٍّ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: الْقَائِلُ الْفَاحِشَةَ، وَالَّذِي يَسْمَعُ فِي الْإِثْمِ سَوَاءٌ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ حَسَّانِ بْنِ كُرَيْبٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13125 - And on the authority of Ali, that he used to say: "The one who speaks obscenity and the one who listens to it are equal in sin."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Hassan ibn Kuraib, and he is trustworthy.
#13126
13126
- Dhe nga Abdullah bin Busri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Nuk është prej meje ai që ka xhelozi, as ai që bart fjalët (nemimeja), as ai që merret me parashikim të së ardhmes (kihaneja), e as unë nuk jam prej tij". Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lexoi këtë ajet: {E ata që i lëndojnë besimtarët dhe besimtaret pa pasur ata ndonjë faj, ata kanë ngarkuar veten me shpifje dhe me një mëkat të qartë} [El-Ahzab: 58].
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Sulejman bin Seleme el-Habairi, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٢٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَيْسَ مِنِّي ذُو حَسَدٍ، وَلَا نَمِيمَةٍ، وَلَا كِهَانَةٍ، وَلَا أَنَا مِنْهُ ". ثُمَّ تَلَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - هَذِهِ الْآيَةَ: ﴿وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا﴾ [الأحزاب: ٥٨]».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13126 - And from Abdullah bin Busr, from the Prophet (pbuh), who said: "He who possesses envy, tale-bearing, or soothsaying is not of me, nor am I of him." Then the Messenger of Allah (pbuh) recited this verse: "And those who harm believing men and believing women for [something] other than what they have earned have certainly taken upon themselves a slander and manifest sin" [Al-Ahzab: 58].
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Sulayman bin Salamah al-Khabairi, and he is abandoned (matruk).
#13127
13127
- Dhe nga Ebi Berzeh ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: "Vërtet, gënjeshtra e nxin fytyrën, ndërsa thashethemet (nemimeh) janë prej dënimit të varrit".
E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu, dhe në të është Zijad bin el-Mundhir, i cili është gënjeshtar.
١٣١٢٧ - وَعَنْ أَبِي بَرْزَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «أَلَا إِنَّ الْكَذِبَ يُسَوِّدُ الْوَجْهَ، وَالنَّمِيمَةُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ زِيَادُ بْنُ الْمُنْذِرِ وَهُوَ كَذَّابٌ.
13127 - And on the authority of Abu Barzah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Lo, indeed lying blackens the face, and calumny is of the punishment of the grave."
Commentary Reported by Abu Ya'la and al-Tabarani, and in its chain is Ziyad ibn al-Mundhir, and he is a liar.
#13128
13128
- Dhe nga Xhabir bin Abdullahu dhe Ebu Seid el-Hudriu
ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Përgojimi (gibeti) është më i rëndë se zinaja".
U tha: E si kështu? Tha: "Njeriu bën zina pastaj pendohet, dhe Allahu ia pranon pendimin
atij, ndërsa atij që përgojon nuk i falet derisa ta falë ai që është përgojuar".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Abbad bin Kethir eth-Thekafi, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٢٨ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْغِيبَةُ أَشَدُّ مِنَ الزِّنَا ". فَقِيلَ: وَكَيْفَ؟ قَالَ: " الرَّجُلُ يَزْنِي ثُمَّ يَتُوبُ، فَيَتُوبُ اللَّهُ
عَلَيْهِ، وَإِنَّ صَاحِبَ الْغِيبَةِ لَا يُغْفَرُ لَهُ حَتَّى يَغْفِرَ لَهُ صَاحِبُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ الثَّقَفِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13128 - And on the authority of Jabir bin Abdullah and Abu Sa'id al-Khudri, they both said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Backbiting is more severe than adultery." It was asked: "And how so?" He said: "A man commits adultery and then repents, so Allah accepts his repentance, but the perpetrator of backbiting is not forgiven until his companion forgives him."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Awsat, and it contains Abbad bin Kathir al-Thaqafi, and he is abandoned (matruk).
#13129
13129 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush ha mishin e vëllait të tij në këtë botë, do t'i afrohet ai (mishi) në Ditën e Kiametit dhe do t'i thuhet: 'Haje atë të gjallë ashtu siç e ke ngrënë të vdekur', dhe ai do ta hajë atë duke u zgërdheshur e duke bërtitur".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ibn Is'haku i cili është mudellis, si dhe dikush që nuk e njoh.
١٣١٢٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ أَكَلَ لَحْمَ أَخِيهِ فِي الدُّنْيَا قُرِّبَ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ لَهُ: كُلْهُ حَيًّا كَمَا أَكَلْتَهُ مَيِّتًا، فَيَأْكُلُهُ وَيَكْلَحُ وَيَصِيحُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ وَمَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
13129 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever eats the flesh of his brother in this world, it shall be brought near to him on the Day of Resurrection, and it will be said to him: 'Eat it alive as you ate it dead.' So he will eat it while grimacing and crying out."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Ibn Ishaq, who is a Mudallis, and others whom I do not recognize.
#13130
13130
- Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Do të sillet njeriu i cili i ka përgojuar njerëzit në dynja, e do t'i thuhet atij: 'Haje mishin e vëllait tënd të vdekur ashtu siç e ke ngrënë atë të gjallë'". Pastaj përmendi të ngjashmen me të.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ibn Is'haku i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣١٣٠ - وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يُؤْتَى بِالرَّجُلِ الَّذِي كَانَ يَغْتَابُ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا، فَيُقَالُ لَهُ: كُلْ لَحْمَ أَخِيكَ مَيِّتًا كَمَا أَكَلْتَهُ حَيًّا» ". فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13130 - And from him, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The man who used to backbite people in the world shall be brought, and it will be said to him: 'Eat the flesh of your brother dead as you ate it [while he was] alive.'" Then he mentioned the like of it.
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Ibn Ishaq, who is a Mudallis, and the rest of its narrators are trustworthy.
#13131
13131
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Natën kur u dërgua në Isra Pejgamberi i Allahut - (s.a.v.s.)
- shikoi në Zjarr, dhe aty pa një popull që hante kufoma. Ai tha: "Kush janë këta, o Xhibril?". Ai tha: Këta janë ata që hanë mishin e njerëzve. Dhe pa një burrë të kuq, me sy të kaltër, me flokë të shpupuritur (të pakrehur kur e shihje), ai tha: "Kush është ky, o Xhibril?". Ai tha: Ky është therrësi i devesë».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Kabusi i cili është i besueshëm por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣١٣١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِنَبِيِّ اللَّهِ - ﷺ - نَظَرَ فِي النَّارِ، فَإِذَا قَوْمٌ يَأْكُلُونَ الْجِيَفَ قَالَ: " مَنْ هَؤُلَاءِ يَا جِبْرِيلُ؟ ". قَالَ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ لُحُومَ النَّاسِ. وَرَأَى رَجُلًا أَحْمَرَ أَزْرَقَ جَعْدًا (شَعْثًا إِذَا رَأَيْتَهُ)، قَالَ: " مَنْ هَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ ". قَالَ: هَذَا عَاقِرُ النَّاقَةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ قَابُوسٌ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13131 - And from Ibn Abbas, who said: On the night the Prophet of Allah (pbuh) was taken on the Night Journey, he looked into the Fire, and behold, there were people eating carrion. He asked, "Who are these, O Gabriel?" He replied, "These are those who eat the flesh of people." And he saw a man, red-complexioned, blue-eyed, and curly-haired (disheveled when you see him); he asked, "Who is this, O Gabriel?" He replied, "This is the slayer of the she-camel."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain of narrators is Qabus, who is trustworthy although there is some weakness in him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13132
13132 - Dhe nga Aisheja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u tha shokëve të tij:
"A e dini se cili është zinaja më e rëndë tek Allahu?". Ata thanë: Allahu dhe i Dërguari i Tij e dinë më së miri. Ai tha: "Zinaja më e rëndë tek Allahu është lejimi i cenimit të nderit të një njeriu musliman". Pastaj lexoi: ﴿Dhe ata që i lëndojnë besimtarët dhe besimtaret, pa pasur ata ndonjë faj...﴾ [Al-Ahzab: 58]».
E transmeton Ebu Jala dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣١٣٢ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِأَصْحَابِهِ: " تَدْرُونَ أَزْنَى الزِّنَا عِنْدَ اللَّهِ؟ ". قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: " فَإِنَّ أَزْنَى الزِّنَا عِنْدَ اللَّهِ، اسْتِحْلَالُ عِرْضِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ ". ثُمَّ قَرَأَ: ﴿وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا﴾ [الأحزاب: ٥٨]».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
١٣١٣٢ - And on the authority of 'A'ishah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to his companions: "Do you know what is the most heinous form of fornication in the sight of Allah?" They said: "Allah and His Messenger know best." He said: "Indeed, the most heinous form of fornication in the sight of Allah is the deeming as lawful the violation of a Muslim man's honor." Then he recited: "And those who harm believing men and believing women for [something] other than what they have earned" [Al-Ahzab: 58].
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13133
13133
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, nga llojet më të rënda të kamatës (ose shpifjes) është lëshimi i njeriut në nderin e vëllait të tij."
Transmeton El-Bezzari me dy zinxhirë transmetimi, dhe burrat e njërit prej tyre janë burrat e Sahihut, përveç Muhamed bin Ebi Nuajmit, i cili është i besueshëm (thika), por tek ai ka njëfarë dobësie.
١٣١٣٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ مِنْ أَزْنَى الزِّنَا اسْتِطَالَةَ الْمَرْءِ فِي عِرْضِ أَخِيهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, among the most heinous of adultery is a man's transgression against the honor of his brother."
Commentary Narrated by al-Bazzar with two chains of narration, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih, except for Muhammad ibn Abi Nu'aym, and he is trustworthy, although there is some weakness in him.
#13134
13134
- Dhe nga Jusuf bin Abdullah bin Selam, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, zinaja më e rëndë është lëshimi i ndonjërit prej jush në nderin e vëllait të tij musliman."

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' nga shejhu i tij Muhamed bin Musa el-Ejli, nga Amër bin Jahja el-Ubeli, të cilët nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣١٣٤ - وَعَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ أَزْنَى الزِّنَا اسْتِطَالَةُ أَحَدِكُمْ فِي عِرْضِ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى الْأَيْلِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْأُبَلِّيِّ وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13134 - And from Yusuf bin ‘Abdullah bin Salam, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, the most heinous form of transgression is for one of you to infringe upon the honor of his Muslim brother."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Muhammad bin Musa al-Ayli, from ‘Amr bin Yahya al-Ubulli; I do not know either of them, but the rest of its narrators are trustworthy.
#13135
13135
- Dhe nga Ebu Bekre ka thënë: «Ndërsa isha duke ecur me të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ai më mbante mua për dore, dhe një burrë tjetër në të majtë të tij, papritmas u gjendëm para dy varreve. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Vërtet, ata të dy po ndëshkohen, dhe nuk po ndëshkohen për diçka të madhe (që ishte e vështirë për t'u shmangur)." Pastaj tha: "Përkundrazi, njëri prej tyre nuk mbrohej nga urina e tij, ndërsa tjetri ecte me thashetheme (nemime); kush prej jush më sjell një degë palme?" Ne vrapuam dhe unë e parapriva, i solla një degë palme, ai e theu atë në dy pjesë dhe hodhi mbi këtë varr një pjesë, dhe mbi atë varr një pjesë. Tha: "Vërtet,
atyre do t'u lehtësohet (ndëshkimi) për aq kohë sa ato të jenë të njoma, dhe nuk po ndëshkohen veçse për përgojimin (gibetin) dhe urinën.» Thashë: Te Ibn Maxhe gjendet një pjesë e tij.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Bahr bin Merrar, i cili është i besueshëm (thika).
١٣١٣٥ - وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: «بَيْنَا أَنَا أُمَاشِي رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ آخِذٌ بِيَدِي، وَبِرَجُلٍ عَنْ يَسَارِهِ، فَإِذَا نَحْنُ بِقَبْرَيْنِ أَمَامَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، وَقَالَ: بَلَى كَانَ أَحَدُهُمَا لَا يَسْتَبْرِئُ مِنْ بَوْلِهِ، وَكَانَ الْآخَرُ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ؛ فَأَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِجَرِيدَةٍ؟ ". فَاسْتَبَقْنَا فَسَبَقْتُهُ، فَأَتَيْتُهُ بِجَرِيدَةٍ فَكَسَرَهَا نِصْفَيْنِ، فَأَلْقَى عَلَى ذَا الْقَبْرِ قِطْعَةً، وَعَلَى ذَا الْقَبْرِ قِطْعَةً، قَالَ: " إِنَّهُ
يُهَوَّنُ عَلَيْهِمَا مَا كَانَتَا رَطْبَتَيْنِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ إِلَّا فِي الْغِيبَةِ وَالْبَوْلِ». قُلْتُ: عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ بَحْرِ بْنِ مَرَّارٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13135 - And on the authority of Abu Bakrah, who said: "While I was walking with the Messenger of Allah (pbuh), and he was holding my hand and the hand of another man on his left, we came upon two graves before us. The Messenger of Allah (pbuh) said: 'They are indeed being punished, and they are not being punished for something major [in their own estimation].' Then he said: 'Nay, one of them did not shield himself from his urine, and the other used to walk with slander (namimah). Which of you will bring me a palm branch?' We raced, and I preceded him, so I brought him a palm branch. He broke it into two halves, then placed a piece on this grave and a piece on that grave. He said: 'It shall be lightened for them as long as these two remain fresh; and they are not being punished except for backbiting (ghibah) and urine.'"
Commentary I say: Ibn Majah narrated a portion of it. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Bahr ibn Marrar, and he is trustworthy.
#13136
13136 - Dhe nga Enesi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) «kaloi pranë një njeriu që po dënohej në varrin e tij për shkak të thashethemeve (nemimes)».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Hulejd bin Da'lexh, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٣٦ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «مَرَّ بِرَجُلٍ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ فِي النَّمِيمَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ خُلَيْدُ بْنُ دَعْلَجٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Anas, that the Messenger of Allah (pbuh) passed by a man being punished in his grave for malicious gossip.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Khulayd ibn Da'laj, and he is abandoned.
#13137
13137
- Dhe nga Ja'la b. Sijabe (r.a.) transmetohet: "Se ai ishte me Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe kaluan pranë një varri, banori i të cilit po dënohej. Ai tha: 'Vërtet, ky njeri hante mishin e njerëzve (përgojonte)'. Pastaj kërkoi një degë të njomë palme, e vendosi mbi varrin e tij dhe tha: 'Ndoshta mund t'i lehtësohet (dënimi) për aq kohë sa ajo të mbetet e njomë'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'Al-Awsat' dhe Ahmedi në një hadith të gjatë që do të vijë te shenjat e Pejgamberësisë. Në zinxhirin e tij është Asim b. Bahdelah, i cili është i besueshëm (thika) por ka edhe dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
١٣١٣٧ - وَعَنْ يَعْلَى بْنِ سِيَابَةَ «أَنَّهُ عَهِدَ النَّبِيَّ - ﷺ - وَأَتَى عَلَى قَبْرٍ يُعَذَّبُ صَاحِبُهُ فَقَالَ: " إِنَّ هَذَا كَانَ يَأْكُلُ لُحُومَ النَّاسِ ". ثُمَّ دَعَا بِجَرِيدَةٍ رَطْبَةٍ، فَوَضَعَهَا عَلَى قَبْرِهِ وَقَالَ: " لَعَلَّهُ أَنْ يُخَفَّفَ عَنْهُ مَا دَامَتْ رَطْبَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَأَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ يَأْتِي فِي عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ، وَفِيهِ عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Ya'la bin Siyaba, that he was with the Prophet (pbuh) when he came upon a grave whose occupant was being punished, and he said: "Indeed, this person used to eat the flesh of people." Then he called for a fresh palm branch, placed it on his grave, and said: "Perhaps his punishment may be lightened as long as it remains fresh."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and by Ahmad in a long hadith that appears under the Signs of Prophethood; it contains Asim bin Bahdalah, who is trustworthy yet has some weakness, while the rest of its men are trustworthy.
#13138
13138
- Dhe nga Esma bint Jezid transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "A t'ju tregoj për më të mirët prej jush?". Ata thanë: "Po, o i Dërguari i Allahut". Ai tha: "Ata të cilët kur shihen, kujtohet Allahu i Madhëruar". Pastaj tha: "A t'ju tregoj për më të këqinjtë prej jush? Ata që ecin me thashetheme (nemime), që prishin marrëdhëniet mes të dashurve dhe që kërkojnë mundim e telashe për të pafajshmit".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Shehr bin Haushab, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm më shumë se një dijetar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të njërit prej zinxhirëve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٣١٣٨ - وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخِيَارِكُمْ؟ ". قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " الَّذِينَ إِذَا رُؤُوا ذُكِرَ اللَّهُ ﷿ ". ثُمَّ قَالَ: " أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِشِرَارِكُمْ؟ الْمَشَّاؤُونَ بِالنَّمِيمَةِ، الْمُفْسِدُونَ بَيْنَ الْأَحِبَّةِ، الْبَاغُونَ لِلْبُرَآءِ الْعَنَتَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ وَقَدْ وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحَدِ أَسَانِيدِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13138 - And from Asma' bint Yazid that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not inform you of the best among you?" They said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "Those who, when they are seen, Allah—the Mighty and Majestic—is remembered." Then he said: "Shall I not inform you of the worst among you? Those who go about with slander, those who cause corruption between loved ones, and those who seek to bring hardship upon the innocent."
Commentary Narrated by Ahmad, and in it is Shahr bin Hawshab, and more than one has declared him reliable, and the rest of the narrators of one of its chains are the narrators of the Sahih.
#13139
13139
- Dhe nga Abdurrahman bin Ganm, i cili e përcjell nga Pejgamberi (s.a.v.s.):
-: "Të zgjedhurit e robërve të Allahut janë ata që, kur shihen, kujtohet Allahu. Ndërsa robërit më të këqij të Allahut janë ata që ecin me thashetheme (nemime), që përçajnë të dashurit dhe që kërkojnë t'u shkaktojnë mundim e vështirësi të pafajshmëve".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Shehr bin Haushab, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣١٣٩ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ - ﷺ -: " «خِيَارُ عِبَادِ اللَّهِ الَّذِينَ إِذَا رُؤُوا ذُكِرَ اللَّهُ، وَشِرَارُ عِبَادِ اللَّهِ الْمَشَّاؤُونَ بِالنَّمِيمَةِ، الْمُفَرِّقُونَ بَيْنَ الْأَحِبَّةِ، الْبَاغُونَ لِلْبُرَآءِ الْعَنَتَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of 'Abd al-Rahman bin Ghanm, reaching with it to the Prophet (pbuh): "The best of the servants of Allah are those who, when they are seen, Allah is remembered. And the worst of the servants of Allah are those who go about with malicious gossip, those who cause division between loved ones, and those who seek hardship for the innocent."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Shahr bin Hawshab, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13140
13140
- Dhe nga Ubade bin es-Samit (r.a.) transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Më të mirët e umetit tim janë ata që, kur shihen, kujtohet Allahu. Ndërsa më të këqinjtë e umetit tim janë ata që ecin me thashetheme (nemime), që i ndajnë të dashurit dhe që kërkojnë t'u shkaktojnë vështirësi dhe telashe të pafajshmëve."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Jezid bin Rebi'a, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٤٠ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «خِيَارُ أُمَّتِي الَّذِينَ إِذَا رُؤُوا ذُكِرَ اللَّهُ، وَإِنَّ شِرَارَ أُمَّتِي الْمَشَّاؤُونَ بِالنَّمِيمَةِ، الْمُفَرِّقُونَ بَيْنَ الْأَحِبَّةِ، الْبَاغُونَ لِلْبُرَآءِ الْعَنَتَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13140 - And from 'Ubadah ibn al-Samit that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of my nation are those who, when they are seen, Allah is remembered. And indeed, the worst of my nation are those who go about with calumny, those who cause separation between loved ones, and those who seek distress for the innocent."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Yazid ibn Rabi'ah, and he is abandoned.
#13141
13141
- Dhe nga el-Bera'i ka thënë: «Na mbajti hytbe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - derisa i dëgjuan edhe vajzat e reja në shtëpitë e tyre - ose ka thënë: në dhomat e tyre - e tha: "O ju që keni besuar me gjuhën tuaj, ndërsa besimi nuk ka hyrë në zemrat tuaja! Mos i përgojoni muslimanët dhe mos i gjurmoni të metat e tyre, sepse ai që gjurmon të metat e vëllait të tij, Allahu do t'i gjurmojë të metat e tij, e atij që Allahu ia gjurmon të metat, do ta turpërojë atë edhe në brendësi të shtëpisë së tij"».
E ka transmetuar Ebu Ja'la dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣١٤١ - وَعَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: «خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حَتَّى أَسْمَعَ الْعَوَاتِقَ فِي بُيُوتِهَا - أَوْ قَالَ: فِي خُدُورِهَا - فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ مَنْ آمَنَ بِلِسَانِهِ وَلَمْ يَدْخُلِ الْإِيمَانُ قَلْبَهُ، لَا تَغْتَابُوا الْمُسْلِمِينَ، وَلَا تَتَّبِعُوا عَوْرَاتِهِمْ، فَإِنَّهُ مَنْ يَتَّبِعْ عَوْرَةَ أَخِيهِ يَتَّبِعِ اللَّهُ عَوْرَتَهُ، وَمَنْ يَتَّبِعِ اللَّهُ عَوْرَتَهُ يَفْضَحْهُ فِي جَوْفِ بَيْتِهِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13141 - And on the authority of Al-Bara', who said: The Messenger of Allah (pbuh) delivered a sermon to us until he made the young secluded women hear him in their houses—or he said: in their private chambers—and he said: "O assembly of those who have believed with their tongues while faith has not entered their hearts: do not backbite the Muslims, and do not seek out their private faults. For indeed, whoever seeks out the fault of his brother, Allah will seek out his fault; and whomever Allah seeks out his fault, He will expose him even in the depths of his own home."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy.
#13142
13142
- Dhe nga Burejdeh transmetohet se ka thënë: «Falëm drekën pas të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), e kur u kthye nga namazi i tij, u kthye nga ne i zemëruar, dhe thirri me një zë që e dëgjuan edhe vajzat e reja në brendësi të dhomave të tyre, e tha: "O ju që keni pranuar Islamin
por besimi ende nuk ka hyrë në zemrat tuaja, mos i qortoni muslimanët dhe mos i gjurmoni të metat e tyre, sepse ai që kërkon të metën e vëllait të tij musliman, Allahu do t'ia grisë mbulesën e tij dhe do t'ia shfaqë të metën e tij, qoftë edhe në brendësi të shtëpisë së tij"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat' në mënyrë të ngjashme, dhe ka thënë në vend të: «mos i qortoni muslimanët»: «mos i lëndoni muslimanët», dhe në të është Rumejh bin Hilal et-Tai, për të cilin Ebu Hatimi ka thënë: Është i panjohur (mexhhul), nuk ka transmetuar prej tij askush tjetër përveç Ebu Tumajleh Jahja bin Wadih.
١٣١٤٢ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «صَلَّيْنَا الظُّهْرَ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَلَمَّا انْفَتَلَ مِنْ صَلَاتِهِ، أَقْبَلَ عَلَيْنَا غَضْبَانَ، فَنَادَى بِصَوْتٍ أَسْمَعَ الْعَوَاتِقَ فِي أَجْوَافِ الْخُدُورِ فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ مَنْ أَسْلَمَ
فَلَمْ يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قَلْبِهِ، لَا تَذُمُّوا الْمُسْلِمِينَ وَلَا تَتَّبِعُوا عَوْرَاتِهِمْ، فَإِنَّهُ مَنْ تَطَلَّبَ عَوْرَةَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ هَتَكَ اللَّهُ سِتْرَهُ، وَأَبْدَى عَوْرَتَهُ، وَلَوْ كَانَ فِي سِتْرِ بَيْتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ وَقَالَ بَدَلَ: " «لَا تَذُمُّوا الْمُسْلِمِينَ» ": " «لَا تُؤْذُوا الْمُسْلِمِينَ» "، وَفِيهِ رُمَيْحُ بْنُ هِلَالٍ الطَّائِيُّ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: مَجْهُولٌ لَمْ يَرْوِ عَنْهُ غَيْرُ أَبِي تُمَيْلَةَ يَحْيَى بْنِ وَاضِحٍ.
13142 - And on the authority of Buraidah, who said: "We prayed the Dhuhr prayer behind the Messenger of Allah (pbuh). When he finished his prayer, he turned towards us in anger and called out with a voice that was heard by the young women in the depths of their private chambers, saying: 'O assembly of those who have embraced Islam yet faith has not entered their hearts, do not disparage the Muslims and do not seek out their faults. For indeed, whoever seeks out the faults of his Muslim brother, Allah will tear away his veil of privacy and expose his faults, even if he were in the seclusion of his own home.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat in a similar manner, and he said instead of: "do not disparage the Muslims": "do not harm the Muslims." In its chain of narrators is Rumayh ibn Hilal al-Ta'i, about whom Abu Hatim said: He is unknown (Majhul), and no one narrated from him except Abu Tumaylah Yahya ibn Wadih.
#13143
13143
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mbajti një hytbe aq të fortë saqë i bëri të dëgjojnë edhe virgjëreshat në dhomat e tyre, e tha: "O ju që keni besuar me gjuhët tuaja, ndërsa besimi nuk ka hyrë ende në zemrat tuaja! Mos i lëndoni besimtarët dhe mos i gjurmoni të metat e tyre, sepse ai që gjurmon të metën e vëllait të tij musliman, Allahu do t'ia zbulojë mbulesën e tij dhe do të caktojë mbi të dikë që do t'ia gjurmojë të metat e tij e do ta turpërojë atë, qoftë edhe në brendësi të shtëpisë së tij."»
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣١٤٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - خُطْبَةً حَتَّى أَسْمَعَ الْعَوَاتِقَ فِي خُدُورِهِنَّ فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ مَنْ آمَنَ بِلِسَانِهِ وَلَمْ يَدْخُلِ الْإِيمَانُ قَلْبَهُ، لَا تُؤْذُوا الْمُؤْمِنِينَ، وَلَا تَتَّبِعُوا عَوْرَاتِهِمْ، فَإِنَّهُ مَنْ تَتَبَّعَ عَوْرَةَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ هَتَكَ اللَّهُ سِتْرَهُ، وَسَلَّطَ عَلَيْهِ مَنْ يَتَّبِعُ عَوْرَتَهُ يَفْضَحُهُ وَلَوْ فِي جَوْفِ بَيْتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13143 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) delivered a sermon such that he made the secluded virgins hear it in their private quarters, saying: 'O assembly of those who have believed with their tongues while faith has not entered their hearts, do not harm the believers, and do not seek out their faults. For indeed, whoever seeks out the faults of his Muslim brother, Allah will tear away his concealment, and will set upon him one who seeks out his faults to disgrace him, even if it be in the depths of his own home.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#13144
13144
- Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: «Ishim te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe u ngrit një burrë e tha: O i Dërguari i Allahut, sa i pafuqishëm - ose tha: sa i vështirë - është filani! Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "E përfolët (bëtë gibet) shokun tuaj dhe ngrënët mishin e tij"».
E transmeton Ebu Jala dhe Taberaniu në 'el-Evsat' dhe teksti i tij është: «Një burrë u ngrit nga prania e Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe ata panë në ngritjen e tij pafuqi, andaj thanë: Sa i pafuqishëm është filani! I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "E ngrënët vëllanë tuaj dhe e përfolët atë"». Në isnadin e të dyve është Muhamed bin Ebi Humejd, i cili quhet edhe Hammad, dhe ai është shumë i dobët (daif).
١٣١٤٤ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَعْجَزَ - أَوْ قَالَ: مَا أَصْعَبَ - فُلَانًا! فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اغْتَبْتُمْ صَاحِبَكُمْ وَأَكَلْتُمْ لَحْمَهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَلَفْظُهُ: «إِنَّ رَجُلًا قَامَ مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ - ﷺ - فَرَأَوْا فِي قِيَامِهِ عَجْزًا، فَقَالُوا: مَا أَعْجَزَ فُلَانًا! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَكَلْتُمْ أَخَاكُمْ وَاغْتَبْتُمُوهُ» ". وَفِي إِسْنَادِهِمَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ وَيُقَالُ لَهُ: حَمَّادٌ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
13144 - And from Abu Hurayrah, who said: "We were with the Prophet (pbuh), and a man stood up and said: 'O Messenger of Allah, how incapable—or he said: how difficult—is so-and-so!' The Prophet (pbuh) said: 'You have backbitten your companion and eaten his flesh.'" It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat, and his wording is: "A man stood up from the presence of the Prophet (pbuh), and they perceived weakness in his rising, so they said: 'How incapable is so-and-so!' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'You have eaten your brother and backbitten him.'"
Commentary In both their chains of narrators is Muhammad ibn Abi Humayd, also known as Hammad, and he is very weak.
#13145
13145
- Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mesudi - ka thënë: «Ishim te Pejgamberi (s.a.v.s.), kur u ngrit një burrë, e pas tij një burrë tjetër foli keq për të. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Pastro dhëmbët". Ai tha: Përse të pastroj dhëmbët o i Dërguari i Allahut, a kam ngrënë mish? Ai tha: "Ti ke ngrënë mishin e vëllait tënd»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣١٤٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَامَ رَجُلٌ، فَوَقَعَ فِيهِ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " تَخَلَّلْ ". فَقَالَ: وَمَا أَتَخَلَّلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَكَلَتُ لَحْمًا؟ فَقَالَ: " إِنَّكَ أَكَلْتَ لَحْمَ أَخِيكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13145 - And from Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: "We were with the Prophet (pbuh) when a man stood up, and another man spoke ill of him after he had left. The Prophet (pbuh) said: 'Pick your teeth.' He replied: 'Why should I pick my teeth, O Messenger of Allah? Have I eaten meat?' He said: 'Indeed, you have eaten the flesh of your brother.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13146
13146 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: «Isha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ata përmendën një burrë tek ai e thanë: Sa i paaftë që është! Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "E përgojuat vëllanë tuaj". Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, ne thamë atë që është tek ai. Ai tha: "Nëse thoni atë që nuk është tek ai, atëherë e keni shpifur ndaj tij»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Asimi, i cili është i dobët.
١٣١٤٦ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَذَكَرُوا رَجُلًا عِنْدَهُ فَقَالُوا: مَا أَعْجَزَهُ! فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اغْتَبْتُمْ أَخَاكُمْ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْنَا مَا فِيهِ. قَالَ: " إِنْ قُلْتُمْ مَا لَيْسَ فِيهِ فَقَدْ بَهَتُّمُوهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13146 - And on the authority of Mu'adh ibn Jabal, who said: I was with the Prophet (pbuh) when they mentioned a man in his presence and said: "How incapable he is!" So the Prophet (pbuh) said: "You have backbitten your brother." They said: "O Messenger of Allah, we said what is actually in him." He said: "If you had said what is not in him, you would have slandered him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Ali ibn 'Asim, who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ ذَكَرَ أَحَدًا بِمَا لَيْسَ فِيهِ]
Kapitulli: Rreth atij që përmend dikë me diçka që nuk e ka
128. Chapter: Regarding One who Mentions Someone with what is Not in Them
#13147
13147
- Prej Ebu Derdasë transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: «Kush përmend një njeri për diçka që nuk është tek ai, me qëllim që ta turpërojë atë për atë që nuk e ka, Allahu do ta burgosë atë në zjarrin e Xhehenemit derisa të sjellë vërtetimin e asaj që ka thënë për të» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' nga shejhu i tij Mikdam bin Davud, i cili është i dobët.
١٣١٤٧ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنْ ذَكَرَ امْرَأً بِمَا لَيْسَ فِيهِ لِيَعِيبَهُ بِمَا لَيْسَ فِيهِ، حَبَسَهُ اللَّهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ حَتَّى يَأْتِيَ بِنَفَاذِ مَا قَالَ فِيهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13147 - On the authority of Abu al-Darda', who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever mentions a person with what is not in him to disparage him with what is not in him, Allah will imprison him in the fire of Hell until he produces proof for what he said regarding him."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat on the authority of his teacher Miqdam bin Dawud, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا يُجْتَنَبُ مِنَ الْكَلَامِ]
Kapitulli: Rreth asaj që duhet shmangur në të folur
129. Chapter: Regarding what should be Avoided in Speech
#13148
13148 - Nga el-Asi b. Amr et-Tufavi ka thënë: "Doli Ebu el-Adije, Habib b. el-Harith dhe Umm el-Ala si emigrantë te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe pranuan Islamin. Gruaja tha: 'Më këshillo o i Dërguari i Allahut'. Ai tha: 'Ruhu nga ajo që i vjen keq veshit'."
E ka transmetuar Abdullah dhe et-Taberani, përveç se ai ka thënë: Nga el-Asi b. Amr et-Tufavi ka thënë: Më ka treguar halla ime, e cila tha: "Hyra me disa njerëz te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i thashë: Më trego një hadith që Allahu të më bëjë dobi me të. Ai tha: 'Ruhu nga ajo që i vjen keq veshit'." Në të është el-Asi b. Amr et-Tufavi i cili është 'mestur' (gjendja e tij nuk njihet mirë), kanë transmetuar prej tij Muhamed b. Abdurrahman et-Tufavi dhe Temam b. Bezi', ndërsa pjesa tjetër e burrave të Musnedit janë burra të Sahihut.
١٣١٤٨ - عَنِ الْعَاصِي بْنِ عَمْرٍو الطُّفَاوِيِّ قَالَ: «خَرَجَ أَبُو الْعَادِيَةِ وَحَبِيبُ بْنُ الْحَارِثِ وَأُمُّ الْعَلَاءِ مُهَاجِرِينَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَسْلَمُوا، فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: أَوْصِنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " إِيَّاكِ وَمَا يَسُوءُ الْأُذُنَ» ".
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ وَالطَّبَرَانِيُّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنِ الْعَاصِي بْنِ عَمْرٍو الطُّفَاوِيِّ قَالَ: حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي قَالَتْ: «دَخَلْتُ مَعَ نَاسٍ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقُلْتُ: حَدِّثْنِي حَدِيثًا يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهِ. قَالَ: " إِيَّاكِ وَمَا يَسُوءُ الْأُذُنَ» ". وَفِيهِ الْعَاصِي بْنِ عَمْرٍو الطُّفَاوِيُّ وَهُوَ مَسْتُورٌ، رَوَى عَنْهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ وَتَمَّامُ بْنُ بَزِيعٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ الْمُسْنَدِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13148 - On the authority of al-Asi ibn 'Amr al-Tufawi, who said: Abu al-'Adiyah, Habib ibn al-Harith, and Umm al-'Ala set out as migrants to the Messenger of Allah (pbuh) and embraced Islam. The woman said: "Advise me, O Messenger of Allah." He said: "Beware of that which is displeasing to the ear."
Commentary It was narrated by Abdullah and al-Tabarani, except that he said: On the authority of al-Asi ibn 'Amr al-Tufawi, who said: My paternal aunt narrated to me, saying: "I entered with some people upon the Prophet (pbuh) and said: 'Tell me a narration by which Allah may benefit me.' He said: 'Beware of that which is displeasing to the ear.'" In its chain is al-Asi ibn 'Amr al-Tufawi, and he is mastur (of unknown status); Muhammad ibn 'Abd al-Rahman al-Tufawi and Tammam ibn Bazi' narrated from him, while the remaining narrators of the Musnad are the narrators of the Sahih.
#13149
13149
- Dhe nga Ebu Seidi - i cili e ngre atë te Pejgamberi - ka thënë: "«Vërtet, njeriu thotë një fjalë me të cilën nuk ka qëllim ndonjë të keqe, përveçse t'i bëjë njerëzit të qeshin, por ai bie prej saj më larg se qielli»".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ebu Israil Ismail bin Halife, i cili është i dobët.
١٣١٤٩ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ - يَرْفَعُهُ - قَالَ: " «إِنَّ الرَّجُلَ لِيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ لَا يُرِيدُ بِهَا بَأْسًا إِلَّا لِيُضْحِكَ بِهَا الْقَوْمَ، وَإِنَّهُ لَيَقَعُ مِنْهَا أَبْعَدَ مِنَ السَّمَاءِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو إِسْرَائِيلَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيفَةٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13149 - And from Abu Sa'id—elevating it to the Prophet (pbuh)—who said: "Indeed, a man may speak a word, intending no harm by it except to make the people laugh, yet because of it he falls further than the sky."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abu Isra'il Isma'il ibn Khalifah, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ ذَبَّ عَنْ مُسْلِمٍ غَيْبَةً]
Kapitulli: Rreth atij që mbron një musliman në mungesë të tij
130. Chapter: Regarding One who Defends a Muslim in their Absence
#13150
13150
- Prej Esma bint Jezidit, e cila ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Kush e mbron nderin e vëllait të tij në mungesë (nga përgojimi), është e drejtë e Allahut që ta lirojë atë nga Zjarri".
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe isnadi i Ahmedit është hasen (i mirë).
١٣١٥٠ - عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ ذَبَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ بِالْغِيبَةِ، كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُعْتِقَهُ مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُ أَحْمَدَ حَسَنٌ.
13150 - On the authority of Asma’ bint Yazid, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever defends the honor of his brother against backbiting, it is a right upon Allah to free him from the Fire."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the chain of narrators of Ahmad is Hasan.
CHAPTER
[بَابٌ فِي ذِي الْوَجْهَيْنِ وَاللِّسَانَيْنِ]
Kapitulli: Rreth njeriut me dy fytyra dhe dy gjuhë
131. Chapter: Regarding the Two-faced and Two-tongued Person
#13151
13151 - Prej Sa'd b. Ebi Vekkasit transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Ai që ka dy fytyra në këtë botë, do të vijë në Ditën e Kiametit me dy fytyra prej zjarri".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Halid b. Jezid el-Umeriu, i cili është gënjeshtar.
١٣١٥١ - عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «ذُو الْوَجْهَيْنِ فِي الدُّنْيَا يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَهُ وَجْهَانِ مِنْ نَارٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ وَهُوَ كَاذِبٌ.
13151 - On the authority of Sa'd ibn Abi Waqqas who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "The two-faced person in this world will come on the Day of Resurrection with two faces of fire."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Khalid ibn Yazid al-Umari, and he is a liar.
#13152
13152
- Dhe nga Enesi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush ka qenë me dy gjuhë, Allahu do t'i bëjë atij në Ditën e Kiametit dy gjuhë prej zjarri".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Mikdam bin Davudi i cili është i dobët. Gjithashtu e ka transmetuar Bezzari në mënyrë të ngjashme dhe Ebu Jala, dhe në të është Ismail bin Muslim el-Mekki i cili është i dobët.
١٣١٥٢ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ كَانَ ذَا لِسَانَيْنِ، جَعَلَ اللَّهُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِسَانَيْنِ مِنْ نَارٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13152 - And on the authority of Anas, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever was double-tongued, Allah will make for him on the Day of Resurrection two tongues of fire."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Miqdam bin Dawud, and he is weak. It was also narrated by Al-Bazzar with a similar wording and by Abu Ya'la, and in its chain is Isma'il bin Muslim Al-Makki, and he is weak.
#13153
13153 - Dhe nga Xhundub bin Abdullah el-Bexheli, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Kushdo që vepron për famë, Allahu do t'ia bëjë të njohur (turpin e tij), kushdo që bën syfaqësi, Allahu do t'ia zbulojë (hipokrizinë e tij), dhe kushdo që ka qenë me dy fytyra (dy gjuhë) në këtë botë, Allahu do t'i bëjë atij dy gjuhë prej zjarri të Xhehenemit në Ditën e Kiametit". Unë thashë: Në Sahih gjendet vetëm pjesa: "Kushdo që vepron për famë, Allahu do t'ia bëjë të njohur, dhe kushdo që bën syfaqësi, Allahu do t'ia zbulojë". Vetëm kjo.
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Abdul-Hakim bin Mensur, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٥٣ - وَعَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ سَمَّعَ، سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ، وَمَنْ يُرَائِي، يُرَائِي اللَّهُ بِهِ، وَمَنْ كَانَ ذَا لِسَانَيْنِ فِي الدُّنْيَا، جَعَلَ اللَّهُ لَهُ لِسَانَيْنِ مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ". قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ مِنْهُ: " «مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ، وَمَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللَّهُ بِهِ» ". فَقَطْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ
الْحَكِيمِ بْنِ مَنْصُورٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13153 - And on the authority of Jundub bin 'Abdullah al-Bajali, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever seeks to be heard of [for fame], Allah will make him heard of [expose him]; and whoever acts to be seen [to show off], Allah will make him seen [expose his hypocrisy]. And whoever is two-faced in this world, Allah will grant him two tongues of the fire of Hell on the Day of Resurrection."
Commentary I say: In the Sahih [authentic collections], only this part of it is found: "Whoever seeks to be heard of, Allah will make him heard of; and whoever acts to be seen, Allah will make him seen." It was narrated by al-Tabarani, and it includes 'Abd al-Hakim bin Mansur, who is abandoned (matruk).
#13154
13154 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: "Vërtet, ai që ka dy gjuhë në këtë botë, do të ketë dy gjuhë prej zjarri në Ditën e Kijametit".
Transmeton Taberaniu, dhe në të është el-Mes'udi i cili ka pasur përzierje (në memorien e tij), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٣١٥٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: " إِنَّ ذَا اللِّسَانَيْنِ فِي الدُّنْيَا لَهُ لِسَانَانِ مِنْ نَارٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْمَسْعُودِيُّ وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13154 - And from Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - who said: "Indeed, the possessor of two tongues in this world will have two tongues of fire on the Day of Resurrection."
Commentary Reported by al-Tabarani; it contains al-Mas'udi, who had confused [his narrations], and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَقُومُ بِالْمُسْلِمِينَ مَقَامَ رِيَاءٍ وَسُمْعَةٍ]
Kapitulli: Rreth atij që vepron mes muslimanëve për sy e faqe dhe famë
132. Chapter: Regarding One who Acts Among Muslims for Show and Reputation
#13155
13155
- Prej Ebi Hind ed-Dariut ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo që qëndron pranë vëllait të tij në një pozitë syfaqësie (rijai) dhe krekosjeje (sum'ah), Allahu i Madhëruar do ta nxjerrë atë para njerëzve në Ditën e Kiametit dhe do t'ia zbulojë qëllimin e tij (për ta turpëruar)".
E ka transmetuar el-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣١٥٥ - عَنْ أَبِي هِنْدٍ الدَّارِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ قَامَ بِأَخِيهِ مَقَامَ رِيَاءٍ وَسُمْعَةٍ، أَقَامَهُ اللَّهُ ﷿ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَسَمَّعَ بِهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13155 - On the authority of Abu Hind al-Dari, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever takes a stand with his brother for the sake of ostentation and seeking reputation, Allah—Mighty and Majestic—will make him stand on the Day of Resurrection and expose his reputation."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13156
13156 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Nuk ka asnjë rob që qëndron në këtë botë në një pozitë syfaqësie (rijai) dhe kërkimi fame, përveçse Allahu do ta bëjë atë të dëgjuar (për turp) para krerëve të krijesave në Ditën e Kiametit".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh. Unë (autori) them: Hadithe të ngjashme me këtë do të vijnë në kapitullin e syfaqësisë (rijasë).
١٣١٥٦ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا مِنْ عَبْدٍ يَقُومُ فِي الدُّنْيَا مَقَامَ رِيَاءٍ وَسُمْعَةٍ، إِلَّا سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ. قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ نَحْوَ هَذَا فِي بَابِ الرِّيَاءِ.
13156 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no servant who stands in this world in a position of ostentation and seeking reputation, except that Allah will expose him before the heads of all creation on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators are those whom I do not know. I say: Hadiths similar to this will appear in the chapter on ostentation (ar-Riya').
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْمُشَاوَرَةِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth konsultimit
133. Chapter: What has been Narrated Regarding Consultation
#13157
13157
- Nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk dështon ai që fal istiharën, nuk pendohet ai që këshillohet dhe nuk mbetet i varfër ai që kursen."

E transmeton Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'es-Sagir' përmes rrugës së Abdus-Selam bin Abdul-Kuddusit, dhe të dy janë shumë të dobët.
١٣١٥٧ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا خَابَ مَنِ اسْتَخَارَ، وَلَا نَدِمَ مَنِ اسْتَشَارَ، وَلَا عَالَ مَنِ اقْتَصَدَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ مِنْ طَرِيقِ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ عَبْدِ الْقُدُّوسِ وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ جِدًّا.
13157 - On the authority of Anas ibn Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "He who seeks counsel from Allah (Istikhara) will not fail, he who consults others will not regret, and he who practices moderation will not become destitute."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir through the route of Abd al-Salam ibn Abd al-Quddus, and both are very weak.
#13158
13158 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që dëshiron një çështje dhe konsultohet për të me një person musliman, Allahu do ta udhëzojë atë drejt vendimit më të drejtë të punëve të tij".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Amru bin el-Husejn el-Ukejli, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٥٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ أَرَادَ أَمْرًا فَشَاوَرَ فِيهِ امْرَأً مُسْلِمًا، وَفَّقَهُ اللَّهُ لِأَرْشَدِ أُمُورِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ الْعُقَيْلِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13158 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever intends a matter and consults a Muslim man regarding it, Allah will grant him success in the most guided of his affairs."
Commentary Reported by al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is 'Amr ibn al-Husayn al-'Uqayli, and he is abandoned.
#13159
13159
- Dhe nga Aliu - domethënë Ibn Ebi Talibi - ka thënë: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Këshilltari është i besuar, prandaj nëse këshillohet, le të këshillojë me atë që do të bënte për veten e tij".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' nga shehu i tij Ahmed bin Zuhejri, nga Abdurrahman bin Anbesah el-Basriu, dhe unë nuk i njoh ata të dy, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣١٥٩ - وَعَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «الْمُسْتَشَارُ مُؤْتَمَنٌ، فَإِذَا اسْتُشِيرَ فَلْيُشِرْ بِمَا هُوَ صَانِعٌ لِنَفْسِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ أَحْمَدَ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَنْبَسَةَ الْبَصْرِيِّ وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13159 - And on the authority of Ali—meaning Ibn Abi Talib—who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "The consultant is entrusted; so if he is consulted, let him advise with that which he would do for himself."
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat from his teacher Ahmad ibn Zuhayr, from Abd al-Rahman ibn Anbasah al-Basri, and I do not know them, while the rest of its narrators are trustworthy.
#13160
13160
- Dhe nga Umm Seleme: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i erdhi Ebu el-Hejthem bin et-Tejihan el-Ensari për t'i kërkuar një shërbëtor, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i premtoi atij nëse do të merrte robër lufte. Më pas ai takoi Omerin, i cili i tha: O Ebu el-Hejthem, Pejgamberi (s.a.v.s.) ka marrë robër, shko tek ai dhe kërko përmbushjen e premtimit tënd. Atëherë Ebu el-Hejthemi dhe Omeri shkuan te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai tha: O i Dërguari i Allahut, Ebu el-Hejthemi ka ardhur te ti për të kërkuar përmbushjen e premtimit tënd. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Kemi marrë dy djem zezakë, zgjidh cilin të duash prej tyre". Ai tha: Unë po kërkoj këshillën tënde. Ai tha: "Ai që këshillohet është i besuar, merre këtë sepse ai është falur tek ne
dhe mos e godit atë, sepse ne jemi ndaluar nga goditja e atyre që falen". Unë them: Tirmidhiu ka transmetuar prej kësaj vetëm: "«Ai që këshillohet është i besuar»".
E ka transmetuar Ebu Jala, nga shejhu i tij Sufjan bin Vaki', i cili është i dobët (daif).»
١٣١٦٠ - وَعَنْ أُمِّ مَسْلَمَةٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَتَاهُ أَبُو الْهَيْثَمِ بْنُ التَّيْهَانِ الْأَنْصَارِيُّ فَاسْتَخْدَمَهُ، فَوَعَدَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِنْ أَصَابَ سَبْيًا، فَلَقِيَ عُمَرَ فَقَالَ: يَا أَبَا الْهَيْثَمِ، إِنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَدْ أَصَابَ سَبْيًا، فَائْتِهِ فَتَنَجَّزْ عِدَتَكَ. فَمَضَى أَبُو الْهَيْثَمِ وَعُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَبُو الْهَيْثَمِ أَتَاكَ يَتَنَجَّزُ عِدَتَهُ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " قَدْ أَصَبْنَا غُلَامَيْنِ أَسْوَدَيْنِ، اخْتَرْ أَيَّهُمَا شِئْتَ ". قَالَ: فَإِنِّي أَسْتَشِيرُكَ. فَقَالَ: " الْمُسْتَشَارُ مُؤْتَمَنٌ، خُذْ هَذَا فَقَدَ صَلَّى عِنْدَنَا
وَلَا تَضْرِبْهُ، فَإِنَّا قَدْ نُهِينَا، عَنْ ضَرْبِ الْمُصَلِّينَ». قُلْتُ: رَوَى التِّرْمِذِيُّ مِنْهُ: " «الْمُسْتَشَارُ مُؤْتَمَنٌ» ". فَقَطْ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، عَنْ شَيْخِهِ سُفْيَانَ بْنِ وَكِيعٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13160 - And from Umm Salamah, that the Messenger of Allah (pbuh) was approached by Abu al-Haytham ibn al-Tayyihan al-Ansari who asked him for a servant, and the Messenger of Allah (pbuh) promised him that if he obtained captives, [he would give him one]. Then he met 'Umar, who said: "O Abu al-Haytham, the Prophet (pbuh) has obtained captives, so go to him and seek the fulfillment of your promise." So Abu al-Haytham and 'Umar went to the Messenger of Allah (pbuh), and ['Umar] said: "O Messenger of Allah, Abu al-Haytham has come to you seeking the fulfillment of his promise." The Messenger of Allah (pbuh) said to him: "We have obtained two black youths; choose whichever of them you wish." He said: "Then I seek your advice." He said: "The one consulted is in a position of trust; take this one, for he has prayed with us, and do not strike him, for we have been forbidden from striking those who pray."
Commentary I said: Al-Tirmidhi narrated from it: "The one consulted is in a position of trust" only. It was narrated by Abu Ya'la, from his teacher Sufyan ibn Waki', and he is weak.
#13161
13161 - Dhe nga Xhabir bin Semure dhe të tjerë, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Këshilltari është i besuar".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣١٦١ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ وَغَيْرِهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمُسْتَشَارُ مُؤْتَمَنٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
13161 - And on the authority of Jabir ibn Samurah and others, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The consultant is entrusted."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in it is someone whom I do not know.
#13162
13162
- Dhe nga Semure bin Xhundub ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "I konsultuari është i besuar; nëse dëshiron, ai këshillon, e nëse dëshiron, nuk këshillon".
E ka transmetuar Taberaniu përmes dy rrugëve, në njërën prej tyre është Ismail bin Muslimi i cili është i dobët, ndërsa në tjetrën është Abdurrahman bin Amër bin Xhebeleh i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٦٢ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمُسْتَشَارُ مُؤْتَمَنٌ، إِنْ شَاءَ أَشَارَ، وَإِنْ شَاءَ لَمْ يُشِرْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقَيْنِ فِي إِحْدَاهُمَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَفِي الْأُخْرَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13162 - And on the authority of Samurah bin Jundub, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The consultant is entrusted; if he wishes, he gives counsel, and if he wishes, he does not."
Commentary It was narrated by at-Tabarani through two chains: in one of them is Isma’il bin Muslim, and he is weak, and in the other is Abdur-Rahman bin ‘Amr bin Jabalah, and he is abandoned (matruk).
#13163
13163 - Dhe nga Abdullah bin ez-Zubejri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Këshilltari është i besuar".
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, si dhe e ka transmetuar el-Bezzari.
١٣١٦٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمُسْتَشَارُ مُؤْتَمَنٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ.
13163 - And on the authority of Abdullah bin al-Zubayr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The one consulted is entrusted."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, and reported by al-Bazzar.
#13164
13164 - Dhe nga Ebu el-Hejthem bin et-Tejihan se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "I konsultuari është i besuar".
E ka transmetuar et-Taberaniu nga rruga e gjyshit të tij, Abdurrahman bin Muhamed bin Zejd, të cilët nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣١٦٤ - وَعَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيْهَانِ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «الْمُسْتَشَارُ مُؤْتَمَنٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13164 - And on the authority of Abu al-Haytham ibn al-Tayyihan that the Prophet (pbuh) said: "The one consulted is entrusted."
Commentary It was reported by al-Tabarani by way of his grandfather, Abd al-Rahman ibn Muhammad ibn Zayd, and I do not know the two of them, while the rest of its narrators are trustworthy.
#13165
13165 - Dhe nga en-Nu'man bin el-Beshir ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Këshilltari është i besuar".
Transmeton et-Taberaniu, dhe në të është Hafs bin Sulejman el-Esedi, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٦٥ - وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ الْبَشِيرِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْمُسْتَشَارُ مُؤْتَمَنٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ حَفْصُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَسَدِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13165 - And on the authority of al-Nu'man bin al-Bashir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The consultant is entrusted."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Hafs bin Sulayman al-Asadi, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ سَمِعَ كَلَامًا يَكْرَهُ الْمُتَكَلِّمُ نَقْلَهُ]
Kapitulli: Për atë që dëgjon fjalë të cilat folësi nuk dëshiron t'i përcillen të tjerëve
134. Chapter: Regarding One Who Hears Speech That the Speaker Dislikes to Be Conveyed
#13166
13166
- Prej Ebu Derdasë transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush dëgjon prej një njeriu një bisedë, të cilën ai nuk dëshiron që të përmendet prej tij, ajo është amanet, edhe nëse ai nuk ka kërkuar që ta mbajë fshehtë".
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, përveç se ai (Taberaniu) ka thënë: Nga Ubejd bin Umejr i cili ka thënë: Abdullah bin Selmani ishte ulur dhe foli diçka, ndërsa një burrë e dëgjoi atë që ai nuk dëshironte të dëgjohej. Ai u kthye nga Ebu Derda dhe i tha: A nuk e ke dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush tregon një bisedë që nuk dëshiron t'i përhapet, ajo është amanet, edhe nëse pronari i saj nuk ka kërkuar fshehtësi"? Ai tha: Po, e di çfarë ke për qëllim. Pastaj iu drejtua burrit dhe i tha: Mos e përmend këtë bisedë. Në isnadin e Ahmedit dhe në njërin prej dy isnadeve të Taberaniut është Ubejdullah bin el-Velid el-Vassafiu, i cili është i braktisur (metruk), ndërsa në isnadin tjetër është Dirar bin Surad, i cili gjithashtu është i braktisur (metruk).
١٣١٦٦ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ سَمِعَ مِنْ رَجُلٍ حَدِيثًا لَا يَشْتَهِي أَنْ يُذْكَرَ عَنْهُ، فَهُوَ أَمَانَةٌ، وَإِنْ لَمْ يُسْتَكْتِمْهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلْمَانَ جَالِسًا فَتَكَلَّمَ بِكَلَامٍ، فَسَمِعَهُ رَجُلٌ لَمْ يُحِبَّ أَنْ يَسْمَعَهُ، فَالْتَفَتَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ: أَمَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ حَدَّثَ حَدِيثًا لَا يُحِبُّ أَنْ يُفْشَى عَلَيْهِ، فَهُوَ أَمَانَةٌ، وَإِنْ لَمْ يَسْتَكْتِمْهُ صَاحِبُهُ» "؟ قَالَ: بَلَى قَدْ عَلِمْتُ مَا أَرَدْتَ. ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الرَّجُلِ فَقَالَ: لَا تَذْكُرْ هَذَا الْحَدِيثَ. وَفِي إِسْنَادِ أَحْمَدَ وَأَحَدُ إِسْنَادَيِ الطَّبَرَانِيِّ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْوَصَّافِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَفِي إِسْنَادِهِ الْآخَرِ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13166 - On the authority of Abu al-Darda', who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever hears a statement from a man that he does not desire to be mentioned on his authority, then it is a trust, even if he did not ask for it to be kept secret."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, except that he stated: On the authority of 'Ubayd bin 'Umayr, who said: 'Abdullah bin Salman was sitting and spoke some words, and a man heard him who did not like to hear it [meaning it was not intended for him or was private], so he turned to Abu al-Darda' and said: "Have you not heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whoever relates a statement that he does not like to be spread about him, then it is a trust, even if its owner did not ask for it to be kept secret'?" He [Abu al-Darda'] replied: "Yes, I have known what you intended." Then he turned to the man and said: "Do not mention this statement." In the chain of narrators of Ahmad and one of the two chains of al-Tabarani is 'Ubaydullah bin al-Walid al-Wassafi, and he is abandoned (matruk). In his [al-Tabarani's] other chain is Dirar bin Surad, and he is abandoned (matruk).
#13167
13167
- Dhe nga Ubejd bin Umejr ka thënë: Abdullah bin Selami ishte ulur dhe tha një fjalë, të cilën e dëgjoi një burrë që nuk dëshironte ta dëgjonte. Ai u kthye nga Ebu Derda dhe i tha: A nuk e ke dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush tregon një bisedë që nuk dëshiron t'i përhapet, ajo është amanet,
edhe nëse pronari i saj nuk ka kërkuar që të mbahet fshehtë".
E ka transmetuar Taberaniu nga hadithi i Abdullah bin Selamit dhe në të është Ubejdullah bin el-Velid el-Vassafiu, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٦٧ - وَعَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ جَالِسًا، فَتَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ فَسَمِعَهُ رَجُلٌ لَمْ يُحِبَّ أَنْ يَسْمَعَهُ، فَالْتَفَتَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ: أَما سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ حَدَّثَ حَدِيثًا لَا يَشْتَهِي أَنْ يُفْشَى عَلَيْهِ فَهُوَ أَمَانَةٌ
وَإِنْ لَمْ يَسْتَكْتِمْهُ صَاحِبُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْوَصَّافِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13167 - And on the authority of 'Ubayd ibn 'Umayr, who said: 'Abdullah ibn Salam was sitting, and he spoke a word which a man heard [though] he did not like for him to hear it. He turned to Abu al-Darda' and said: "Have you not heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whoever relates a narration and does not desire for it to be spread about him, then it is a trust, even if the one who related it did not ask for it to be kept secret'?"
Commentary It was narrated by al-Tabarani from the hadith of 'Abdullah ibn Salam, and in its chain of narrators is 'Ubaydullah ibn al-Walid al-Wassafi, and he is abandoned (matruk).
#13168
13168
- Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Nëse njeriu tregon diçka e pastaj kthehet (shikon anash), ajo është amanet".
E ka transmetuar Ebu Jala nga shejhu i tij Xhubareh bin Muflis, i cili është shumë i dobët, ndërsa Ibn Numejri ka thënë: Është i sinqertë (saduk), kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٣١٦٨ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا حَدَّثَ الرَّجُلُ ثُمَّ الْتَفَتَ، فَهِيَ أَمَانَةٌ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى عَنْ شَيْخِهِ جُبَارَةَ بْنِ مُفْلِسٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ: صَدُوقٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13168 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When a man relates something and then turns around, it is a trust."
Commentary Narrated by Abu Ya'la from his teacher Jubarah bin Muflis, and he is very weak, though Ibn Numayr said: [He is] truthful; and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَتَشَبَّعُ بِمَا لَمْ يُعْطَ]
Kapitulli: Për atë që mburret me diçka që nuk i është dhënë
135. Chapter: Regarding One Who Pretends to Have What They Were Not Given
#13169
13169
- Nga Sufjan bin Abdilah eth-Thekafi, (nga babai i tij),
se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ai që mburret me atë që nuk i është dhënë, është si ai që vesh dy rroba mashtrimi".
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', si dhe el-Bezzari. Burrat e el-Bezzarit janë burra të Sahihut, përveç Ebi Gassan Ruh bin Hatim, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Hatim er-Raziu dhe Ibn Hibbani.
١٣١٦٩ - عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيِّ، (عَنْ أَبِيهِ)، أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «الْمُتَشَبِّعُ بِمَا لَمْ يُعْطَ، كَلَابِسِ ثَوْبَيْ زُورٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ وَالْبَزَّارُ وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ أَبِي غَسَّانَ رُوحُ بْنُ حَاتِمٍ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ وَابْنُ حِبَّانَ.
13169 - On the authority of Sufyan ibn Abd Allah al-Thaqafi, from his father, that the Prophet (pbuh) said: "The one who pretends to have been given that which he was not given is like the wearer of two garments of falsehood."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Awsat, and by al-Bazzar. The narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih, except for Abu Ghassan Ruh ibn Hatim, who was declared trustworthy by Abu Hatim al-Razi and Ibn Hibban.
CHAPTER
[بَابُ كَبُرَتْ خِيَانَةً أَنْ تُحَدِّثَ أَخَاكَ حَدِيثًا وَهُوَ مُصَدِّقُكَ وَأَنْتَ كَاذِبٌ]
Kapitulli: Është tradhti e madhe t'i tregosh vëllait tënd diçka ndërsa ai të beson, kurse ti po e gënjen
136. Chapter: It Is a Great Betrayal to Tell Your Brother Something While He Believes You and You Are Lying
#13170
13170
- Nga en-Nevvas b. Sem'an ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Është tradhti e madhe t'i tregosh vëllait tënd diçka, ndërkohë që ai të beson ty, por ti po e gënjen atë."

E ka transmetuar Ahmedi dhe et-Taberaniu, dhe në të është Omer b. Harun, i cili është i dobët.
١٣١٧٠ - عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «كَبُرَتْ خِيَانَةً أَنْ تُحَدِّثَ أَخَاكَ حَدِيثًا، هُوَ لَكَ مُصَدِّقٌ وَأَنْتَ بِهِ كَاذِبٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ هَارُونَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13170 - On the authority of al-Nawwas bin Sam'an, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "It is a great betrayal that you relate a matter to your brother while he believes you, yet you are lying to him regarding it."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani, and its chain includes Umar bin Harun, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي كِتَابَةِ الْكُتُبِ وَخَتْمِهَا]
Kapitulli: Për shkrimin e letrave dhe vulosjen e tyre
137. Chapter: Regarding Writing Letters and Sealing Them
#13171
13171
- Prej Selmanit - domethënë el-Farisiut - ka thënë: Nuk kishte askush respekt më të madh se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), por shokët e tij kur i shkruanin atij ndonjë letër, shkruanin: Nga filani te Muhamedi, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.).
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Kajs b. er-Rebi', të cilin e kanë konsideruar të besueshëm eth-Thevriu dhe Shu'be, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣١٧١ - عَنْ سَلْمَانَ - يَعْنِي الْفَارِسِيَّ - قَالَ: مَا كَانَ أَحَدٌ أَعْظَمَ حُرْمَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَكَانَ أَصْحَابُهُ إِذَا كَتَبُوا إِلَيْهِ كِتَابًا، كَتَبُوا: مِنْ فُلَانٍ إِلَى مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَثَّقَهُ الثَّوْرِيُّ وَشُعْبَةُ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13171 - On the authority of Salman—meaning al-Farisi—who said: "No one held a greater sanctity than the Messenger of Allah (pbuh). When his companions wrote a letter to him, they would write: 'From so-and-so to Muhammad, the Messenger of Allah (pbuh).'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains Qays ibn al-Rabi'; al-Thawri and Shu'bah deemed him reliable while others deemed him weak, and the rest of its narrators are reliable.
#13172
13172
- Dhe nga Hanzhalah el-Katib: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dërgoi Ali bin Ebi Talibin dhe Halid bin el-Velidin në Jemen dhe tha: "Nëse bashkoheni, Aliu është prijësi, e nëse ndaheni, secili prej jush është përgjegjës për punën e tij". Halid bin el-Velidi i shkroi Pejgamberit (s.a.v.s.) duke filluar me emrin e tij, dhe ai nuk ia mohoi këtë. Ndërsa Aliu i shkroi Pejgamberit (s.a.v.s.) duke filluar me emrin e Pejgamberit (s.a.v.s.)».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Sejf bin Omer el-Esediu, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٧٢ - وَعَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بَعَثَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَخَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ: " إِذَا اجْتَمَعْنَا فَعَلِيٌّ الْأَمِيرُ، وَإِذَا تَفَرَّقْتُمَا فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا عَلَى عَمَلِهِ ". وَكَتَبَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَبَدَأَ بِنَفْسِهِ، ثُمَّ لَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ عَلَيْهِ. وَكَتَبَ عَلِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَبَدَأَ بِالنَّبِيِّ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سَيْفُ بْنُ عُمَرَ الْأَسَدِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13172 - And on the authority of Hanzala al-Katib, that the Messenger of Allah (pbuh) sent Ali bin Abi Talib and Khalid bin al-Walid to Yemen and said: "If you meet together, then Ali is the commander, and if you separate, then each one of you is over his own assignment." And Khalid bin al-Walid wrote to the Prophet (pbuh) and began with himself, and he did not object to that from him. And Ali wrote to the Prophet (pbuh) and began with the Prophet (pbuh).
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Saif bin Umar al-Asadi, and he is abandoned (matruk).
#13173
13173 - Dhe nga el-Ala bin el-Hadrami se ai i shkroi të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe e filloi me veten e tij.
E ka transmetuar el-Bezzari nga transmetimi i djalit të el-Ala bin el-Hadrami, nga babai i tij të cilin nuk e ka emëruar, por duket se el-Ala ka qenë nga sahabët, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣١٧٣ - وَعَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَضْرَمِيِّ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَبَدَأَ بِنَفْسِهِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ الْعَلَاءِ ابْنِ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ وَلَمْ يُسَمِّهِ، وَالظَّاهِرُ أَنَّ الْعَلَاءَ لَهُ صُحْبَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13173 - And on the authority of al-Ala' bin al-Hadrami that he wrote to the Messenger of Allah (pbuh) and began with himself.
Commentary Al-Bazzar narrated it from the report of the son of al-Ala' bin al-Hadrami, from his father and he did not name him. It is apparent that al-Ala' has companionship, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13174
13174 - Dhe nga Ebu Derda ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur ndonjëri prej jush i shkruan një njeriu, le të fillojë me veten e tij, dhe kur të shkruajë, le t'i hedhë dhe (pluhur) shkrimit të tij, sepse kjo është më e suksesshme".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Sulejman bin Seleme el-Habairi, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٧٤ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «إِذَا كَتَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى إِنْسَانٍ، فَلْيَبْدَأْ بِنَفْسِهِ، وَإِذَا كَتَبَ فَلْيُتَرِّبْ كِتَابَهُ، فَهُوَ أَنْجَحُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13174 - And on the authority of Abu ad-Darda', he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you writes to a person, let him begin with himself, and when he writes, let him apply dust to his letter, for it is more conducive to success."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in Al-Awsat, and within its chain is Sulayman bin Salamah al-Khaba'iri, and he is abandoned (matruk).
#13175
13175
- Dhe nga Muslim bin el-Harith et-Temimi: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) i shkroi atij një shkresë me porosi drejtuar atyre që do të vijnë pas tij nga udhëheqësit, dhe e vulosi atë».
E transmeton Ahmedi dhe et-Taberaniu, dhe transmetuesit e tyre janë të besueshëm.
١٣١٧٥ - وَعَنْ مُسْلِمِ بْنِ الْحَارِثِ التَّمِيمِيِّ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَتَبَ لَهُ كِتَابًا بِالْوُصَاةِ إِلَى مَنْ بَعْدَهُ مِنْ وُلَاةِ الْأَمْرِ، وَخَتَمَ عَلَيْهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ.
13175 - And on the authority of Muslim ibn al-Harith al-Tamimi: "That the Prophet (pbuh) wrote for him a document containing an injunction to those who would come after him from among the holders of authority, and he placed his seal upon it."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of both are trustworthy.
#13176
13176 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nderimi i letrës është vulosja e saj".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Muhamed bin Mervan es-Suddi el-Sagir, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٧٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «كَرَامَةُ الْكِتَابِ خَتْمُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ السُّدِّيُّ الصَّغِيرُ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13176 - And on the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "The honor of a letter is its sealing."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Muhammad ibn Marwan al-Suddi al-Saghir, and he is rejected (matruk).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ نَامَ عَلَى سَطْحٍ بِغَيْرِ تَحْجِيرٍ أَوْ رَكِبَ الْبَحْرَ عِنْدَ ارْتِجَاجِهِ]
Kapitulli: Për atë që fle në një çati pa rrethojë ose lundron në det kur ai është i trazuar
138. Chapter: Regarding One Who Sleeps on a Roof Without a Barrier or Sails the Sea When It Is Turbulent
#13177
13177
- Nga Ibn Imran el-Xheuni, i cili ka thënë: Më ka treguar një nga shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.) - ndërsa ishim në një betejë drejt Persisë - se ai ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush fle mbi tarracën e një shtëpie që nuk ka rrethim (mbrojtës), pastaj bie dhe vdes, mbrojtja (e Allahut) është larguar prej tij. Dhe kush lundron në det kur ai është i trazuar, mbrojtja është larguar prej tij".
E ka transmetuar Ahmedi nga shehu i tij Ibrahim bin el-Kasim, të cilin nuk e njoh.
١٣١٧٧ - عَنِ ابْنِ عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - «وَغَزَوْنَا نَحْوَ فَارِسٍ، فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ بَاتَ فَوْقَ بَيْتٍ لَيْسَ لَهُ إِجَارٌ، فَوَقَعَ فَمَاتَ، بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ، وَمَنْ رَكِبَ الْبَحْرَ عِنْدَ ارْتِجَاجِهِ، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ عَنْ شَيْخِهِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْقَاسِمِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
13177 - On the authority of Ibn ‘Imran al-Jawni, who said: Some of the companions of the Prophet (pbuh) narrated to me—while we were on a military expedition towards Persia—that he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever spends the night on the roof of a house that has no parapet, and then falls and dies, the protection has been absolved from him; and whoever sails the sea when it is churning, the protection has indeed been absolved from him."
Commentary Narrated by Ahmad on the authority of his teacher Ibrahim ibn al-Qasim, and I do not know him.
#13178
13178
- Dhe nga Ibn Imran el-Xhevni ka thënë: Ishim në Faris dhe kishim një emir që quhej Zuhejr bin Abdullahu, i cili tha:
Më ka treguar një burrë se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush fle mbi një çati - ose mbi një shtëpi - që nuk ka rreth saj diçka që e mbron këmbën e tij (pengesë), atëherë mbrojtja e Allahut është larguar prej tij. Dhe kush lundron në det pasi ai është trazuar (stuhishëm), atëherë mbrojtja e Allahut është larguar prej tij".
E ka transmetuar Ahmedi në formë merfu' (të ngritur te Pejgamberi) dhe meukuf (të ndalur te sahabiu), dhe në të dyja rastet burrat e zinxhirit janë burrat e Sahihut.
١٣١٧٨ - وَعَنِ ابْنِ عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ قَالَ: كُنَّا بِفَارِسٍ وَعَلَيْنَا أَمِيرٌ يُقَالُ لَهُ: زُهَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، فَقَالَ: حَدَّثَنِي رَجُلٌ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ بَاتَ فَوْقَ إِجَارٍ - أَوْ فَوْقَ بَيْتٍ - لَيْسَ حَوْلَهُ شَيْءٌ يَرُدُّ رِجْلَهُ، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ، وَمَنْ رَكِبَ الْبَحْرَ بَعْدَمَا يَرْتَجُّ، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ مَرْفُوعًا وَمَوْقُوفًا وَكِلَاهُمَا رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Ibn ‘Imran al-Jawni, who said: We were in Persia and had a governor over us named Zuhayr ibn ‘Abdullah, who said: A man narrated to me that the Prophet of Allah (pbuh) said: "Whoever spends the night on top of a flat roof — or on top of a house — that has nothing around it to restrain his foot, then the covenant of protection is absolved from him; and whoever sails the sea after it has become turbulent, then the covenant of protection is absolved from him."
Commentary Ahmad narrated it in both raised and halted forms, and the narrators of both are the narrators of the Sahih.
#13179
13179
- Dhe nga Abdullah bin Xhaferi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Kush na gjuan me armë natën, ai nuk është prej nesh; dhe kush fle mbi një çati që nuk ka mure (mbrojtëse) dhe bie e vdes, gjaku i tij është i kotë (pa dëmshpërblim)».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Ijadi, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٧٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ رَمَانَا بِاللَّيْلِ فَلَيْسَ مِنَّا، وَمَنْ رَقَدَ عَلَى سَطْحٍ لَا جِدَارَ لَهُ فَسَقَطَ فَمَاتَ، فَدَمُهُ هَدَرٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13179 - And on the authority of Abd Allah ibn Ja'far that the Prophet (pbuh) said: "Whoever shoots at us by night is not of us, and whoever sleeps on a roof that has no wall and falls and dies, then his blood is shed in vain."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Yazid ibn Iyad, who is abandoned.
CHAPTER
[بَابُ كَيْفَ يَدْخُلُ بَيْتَهُ فِي الشِّتَاءِ وَيَخْرُجُ مِنْهُ فِي الصَّيْفِ]
Kapitulli: Si të hyhet në shtëpi gjatë dimrit dhe si të dilet prej saj gjatë verës
139. Chapter: How One Enters His House in Winter and Leaves It in Summer
#13180
13180
- Nga Ibn Abbasi: "Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dilte (për udhëtim), kur dilte në verë, natën e xhuma, dhe kur hynte dimri, ai hynte natën e xhuma".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Umejr bin Musa bin Vexhih, i cili është një fabrikues (hadithesh).
١٣١٨٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَخْرُجُ إِذَا خَرَجَ فِي الصَّيْفِ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ، وَإِذَا دَخَلَ الشِّتَاءُ دَخَلَ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَيْرُ بْنُ مُوسَى بْنِ وَجِيهٍ وَهُوَ وَضَّاعٌ.
13180 - On the authority of Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) used to go out, when he went out in the summer, on Friday night, and when winter entered, he would enter on Friday night. Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat.
Commentary And in its chain is Umayr ibn Musa ibn Wajih, and he is a fabricator.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَضْطَجِعُ وَيَضَعُ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى]
Kapitulli: Për atë që shtrihet dhe vendos njërën këmbë mbi tjetrën
140. Chapter: Regarding One Who Lies Down and Places One Leg Over the Other
#13181
13181
- Nga Ebu en-Nadr: "Ebu Seidi po ankohej nga (këmba) e tij, kur i hyri i vëllai i tij, ndërkohë që ai kishte vendosur njërën këmbë mbi tjetrën (duke qenë i shtrirë). Ai e goditi me dorën e tij mbi këmbën e tij të lënduar dhe e bëri të ndjejë dhimbje. Ai tha: Më lëndove! A nuk e dinit se këmba ime është e lënduar? Ai tha: Po. Ai tha: Atëherë, çfarë të shtyu ta bësh këtë? Ai tha: A nuk e dinit se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar këtë?"
Transmeton Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Ebu en-Nadr nuk ka dëgjuar drejtpërdrejt nga Ebu Seidi.
١٣١٨١ - عَنْ أَبِي النَّضْرِ «أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ كَانَ يَشْتَكِي (رِجْلَهُ)، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَخُوهُ وَقَدْ جَعَلَ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى (وَهُوَ مَضْطَجِعٌ)، فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى رِجْلِهِ الْوَجِعَةِ فَأَوْجَعَهُ، فَقَالَ: أَوْجَعْتَنِي، أَوَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ رِجْلِي وَجِعَةٌ؟ قَالَ: بَلَى. قَالَ: فَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ: أَوَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَدْ نَهَى عَنْ هَذِهِ؟» رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ أَبَا النَّضْرِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي سَعِيدٍ.
13181 - On the authority of Abu al-Nadr, that Abu Sa'id was complaining of an ailment in his leg. His brother entered upon him while he had placed one of his legs over the other (while lying down). He struck his hand against his painful leg, causing him pain. He said: "You have hurt me! Did you not know that my leg is painful?" He replied: "Yes." He asked: "Then what prompted you to do that?" He said: "Did you not know that the Messenger of Allah (pbuh) forbade this?"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Abu al-Nadr did not hear from Abu Sa'id.
#13182
13182 - Dhe nga Ubejd bin Hunejni ka thënë: «Ndërsa isha i ulur, më erdhi Katade bin el-Nu'mani dhe më tha: Shkojmë o biri i Xhubejrit te Ebu Saidi. Kështu u nisëm derisa hymë te Ebu Said el-Hudriu dhe e gjetëm atë të shtrirë në shpinë, duke ngritur këmbën e tij të djathtë mbi të majtën. Ne e përshëndetëm dhe u ulëm, pastaj Katade bin el-Nu'mani ngriti dorën e tij drejt këmbës së Ebu Saidit dhe e pickoi atë fort. Ebu Saidi tha: Subhanallah, o biri i nënës sime, më dhive! Ai i tha: Këtë desha, sepse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur Allahu e përfundoi krijimin e Tij, Ai u shtri dhe vendosi njërën këmbë mbi tjetrën dhe tha: Nuk i takon askujt prej krijesave të Mia ta bëjë këtë". Ebu Saidi tha: Pasha Allahun, nuk do ta bëj këtë kurrë».
E ka transmetuar el-Taberaniu nga tre shejhlerë: Xhafer bin Sulejman el-Neufeli, Ahmed bin Rushdin el-Misri dhe Ahmed bin Daud el-Mekki. Ahmed bin Rushdin është i dobët (daif), ndërsa dy të tjerët nuk i njoh, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣١٨٢ - وَعَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ قَالَ: «بَيْنَا أَنَا جَالِسٌ، إِذْ جَاءَنِي قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ فَقَالَ: انْطَلِقْ بِنَا يَا ابْنَ جُبَيْرٍ إِلَى أَبِي سَعِيدٍ، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، فَوَجَدْنَاهُ مُسْتَلْقِيًا رَافِعًا رِجْلَهُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى، فَسَلَّمْنَا وَجَلَسْنَا، فَرَفَعَ قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ يَدَهُ إِلَى رِجْلِ أَبِي سَعِيدٍ، فَقَرَصَهَا قَرْصَةً شَدِيدَةً، فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: سُبْحَانَ اللَّهِ يَا ابْنَ أُمَّ، لَقَدْ أَوْجَعْتَنِي. فَقَالَ لَهُ: ذَلِكَ أَرَدْتُ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " إِنِ اللَّهَ لَمَّا قَضَى خَلَقَهُ اسْتَلْقَى، فَوَضْعَ رِجْلَهُ عَلَى الْأُخْرَى وَقَالَ: لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِي أَنْ يَفْعَلَ هَذَا ". فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: وَاللَّهِ لَا أَفْعَلُهُ أَبَدًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ مَشَايِخَ ثَلَاثَةٍ: جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ، فَأَحْمَدُ بْنِ رِشْدِينَ ضَعِيفٌ، وَالِاثْنَانِ لَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13182 - And on the authority of 'Ubayd ibn Hunayn, who said: "While I was sitting, Qatadah ibn al-Nu'man came to me and said: 'Let us go, O Ibn Jubayr, to Abu Sa'id.' So we went until we entered upon Abu Sa'id al-Khudri, and we found him lying on his back, raising his right leg over the left. We offered greetings and sat down, then Qatadah ibn al-Nu'man reached his hand toward the leg of Abu Sa'id and pinched it severely. Abu Sa'id said: 'Subhan Allah, O son of my mother, you have pained me!' He said to him: 'That is what I intended, for the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, when Allah completed His creation, He lay on His back and placed one of His legs over the other, and said: It is not fitting for anyone of My creation to do this."' Abu Sa'id said: 'By Allah, I shall never do it again.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani from three shaykhs: Ja'far ibn Sulayman al-Nawfali, Ahmad ibn Rishdin al-Misri, and Ahmad ibn Dawud al-Makki. Ahmad ibn Rishdin is weak, and I do not know the other two, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13183
13183
- Dhe nga Xhabiri transmetohet: "Se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar që njeriu të vendosë njërën këmbë mbi tjetrën ndërsa është i mbështetur (shtrirë)."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٣١٨٣ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى أَنْ يَضَعَ الرَّجُلُ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى وَهُوَ مُتَّكِئٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13183 - And on the authority of Jabir, that the Prophet (pbuh) forbade a man from placing one of his legs over the other while he is reclining.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#13184
13184
- Dhe nga Ebu Kirsafa transmetohet: «Se ai e ka parë të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - të shtrirë në shpinë, duke vendosur njërën këmbë mbi tjetrën».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣١٨٤ - وَعَنْ أَبِي قِرْصَافَةَ «أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مُسْتَلْقِيًا عَلَى قَفَاهُ، وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
13184 - And on the authority of Abu Qirsafah, that he saw the Messenger of Allah (pbuh) lying on his back, placing one of his legs over the other.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain are those whom I do not know.
#13185
13185
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush shtrihet në shpinë, të mos e vendosë njërën këmbë mbi tjetrën".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Khidash el-Abdiut, i cili është i besueshëm.
١٣١٨٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا اسْتَلْقَى أَحَدُكُمْ، فَلَا يَضَعُ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ خِدَاشٍ الْعَبْدِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13185 - And from Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you lies on his back, he should not place one of his legs over the other."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Khidash al-Abdi, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنْ الِاضْطِجَاعِ بَيْنَ الْقَوْمِ]
Kapitulli: Ndalimi i shtrirjes mes njerëzve
141. Chapter: Prohibition of Lying Down Among People
#13186
13186
- Nga Xhabir bin Abdullahu tregon: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që burri të shtrihet mes njerëzve dhe të flejë në mes të rrugës».

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Ebu Bilal el-Esh'ariu, i cili është i dobët.
١٣١٨٦ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يَرْقُدَ الرَّجُلُ بَيْنَ الْقَوْمِ، وَأَنْ يَنَامَ عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13186 - On the authority of Jabir bin Abdullah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that a man should sleep among a group of people, and that he should sleep on the main thoroughfare of the road."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and in it is Abu Bilal al-Ash'ari, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَرْقُدُ عَلَى وَجْهِهِ]
Kapitulli: Për atë që fle përmbys (mbi fytyrë)
142. Chapter: Regarding One Who Sleeps on His Face
#13187
13187 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë një burri që ishte shtrirë përmbys mbi barkun e tij dhe tha: "Vërtet, kjo është një mënyrë shtrirjeje që Allahu i Madhëruar nuk e pëlqen"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Amër bin Alkame, i cili është i mirë (hasen) në hadith, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١٣١٨٧ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «مَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - بِرَجُلٍ مُضْطَجِعٍ عَلَى بَطْنِهِ فَقَالَ: " إِنَّ هَذِهِ ضِجْعَةٌ مَا يُحِبُّهَا اللَّهُ ﷿» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةٍ وَهُوَ حَسَنُ الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13187 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Prophet (pbuh) passed by a man lying on his stomach and said: 'Indeed, this is a manner of lying that Allah (the Mighty and Majestic) does not love.'"
Commentary It was reported by Ahmad; and within its chain is Muhammad ibn 'Amr ibn 'Alqamah, who is fair (Hasan) in Hadith, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13188
13188
- Dhe nga Amr bin esh-Sherid, i cili njofton nga babai i tij, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Se ai, kur e gjente njeriun të shtrirë përmbys mbi fytyrën e tij, pa pasur asgjë mbi vithet e tij, e godiste lehtë me këmbën e tij dhe thoshte: 'Kjo është mënyra më e urryer e të fjeturit tek Allahu i Madhëruar'."
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣١٨٨ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ يُخْبِرُهُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - «أَنَّهُ كَانَ إِذَا وَجَدَ الرَّجُلَ رَاقِدًا عَلَى وَجْهِهِ، لَيْسَ عَلَى عَجُزِهِ شَيْءٌ، رَكَضَهُ بِرِجْلِهِ وَقَالَ: " هَذِهِ أَبْغَضُ الرَّقْدَةِ إِلَى اللَّهِ ﷿» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from ‘Amr ibn al-Sharid, informing him, from his father, from the Messenger of Allah (pbuh), that if he found a man sleeping on his face with nothing covering his backside, he would nudge him with his foot and say: "This is the manner of sleeping most hated by Allah, the Mighty and Majestic."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13189
13189
- Dhe nga el-Harith bin Abdurrahman, i cili ka thënë: Teksa isha i ulur me Ebu Seleme bin Abdurrahmanin, na u shfaq një burrë nga fisi Beni Gifar, i biri i Abdullah bin Tihfes. Ebu Seleme i tha: "A nuk na tregon lajmin e babait tënd?" Abdullah bin Tihfe tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur kishte shumë mysafirë, thoshte: 'Le të kthehet çdo burrë me mysafirin e tij'. Derisa një natë, u mblodhën shumë mysafirë, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Le të kthehet çdo burrë me bashkëbiseduesin e tij'. Ai tha: Unë isha ndër ata që u kthyen me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). Kur hyri, ai tha: 'O Aishe, a ka diçka (për të ngrënë)?'. Ajo tha: Po, një huvejsah (pak ushqim i përzier) që e kisha përgatitur për iftarin tënd. Ai tha: Ajo e solli atë në një enë të vogël të saj, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori pak prej saj dhe e hëngri, pastaj tha: 'Hani me emrin e Allahut'. Ne hëngrëm prej saj, derisa nuk mund ta shihnim më (nga ngopja). Pastaj tha: 'A ke ndonjë pije?'. Ajo tha: Po, pak qumësht që e kisha përgatitur për ty. Ai tha: 'Sille'. Ai tha: Ajo e solli, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e mori, e ngriti te goja e tij, piu pak dhe pastaj tha: 'Pini me emrin e Allahut'. Ne pimë derisa, për Allahun, nuk mund ta shihnim më atë. Pastaj dolëm, shkova në xhami dhe u shtriva përmbys. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli papritur dhe filloi t'i zgjonte njerëzit për namaz, sepse kur dilte, i zgjonte njerëzit për namaz. Ai kaloi pranë meje teksa isha përmbys dhe tha: 'Kush është ky?'. Unë thashë: Abdullah bin Tihfe. Ai tha: 'Kjo është një mënyrë shtrirjeje që Allahu e urren'. Unë thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi nga Tihfe shkurtimisht, dhe en-Nesaiu nga Tihfe e të tjerë, por nuk ka emërtuar askënd tjetër përveç Tihfes, dhe nuk kam gjetur askënd që ta ketë transmetuar nga djali i Tihfes, e Allahu e di më mirë.
E ka transmetuar Ahmedi, ndërsa djalin e Abdullah bin Tihfes nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣١٨٩ - وَعَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: بَيْنَا أَنَا جَالِسٌ مَعَ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ ابْنٌ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ طِهْفَةَ، فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ: أَلَا تُخْبِرُنَا خَبَرَ أَبِيكَ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طِهْفَةَ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا كَثُرَ الضَّيْفُ عِنْدَهُ قَالَ: " لِيَنْقَلِبْ كُلُّ رَجُلٍ بِضَيْفِهِ ". حَتَّى إِذَا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ، اجْتَمَعَ ضِيفَانٌ كَثِيرٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لِيَنْقَلِبْ كُلُّ رَجُلٍ مَعَ جَلِيسِهِ ". قَالَ: فَكُنْتُ فِيمَنِ انْقَلَبَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ: " يَا عَائِشَةُ هَلْ مِنْ شَيْءٍ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ، حُوَيْسَةٌ اتَّخَذْتُهَا لِإِفْطَارِكَ. قَالَ: فَجَاءَتْ بِهَا فِي قُعَيْبَةٍ لَهَا، فَتَنَاوَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنْهَا قَلِيلًا فَأَكَلَهُ ثُمَّ قَالَ: " كُلُوا بِسْمِ اللَّهِ ". فَأَكَلْنَا مِنْهَا، حَتَّى مَا نَنْظُرُ إِلَيْهَا. ثُمَّ قَالَ: " هَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَرَابٍ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ، لُبَيْنَةٌ كُنْتُ اتَّخَذْتُهَا لَكَ. قَالَ: " هَلُمِّيهَا ". قَالَ: فَجَاءَتْ بِهَا، فَتَنَاوَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَرَفَعَهَا إِلَى فِيهِ، فَشَرِبَ قَلِيلًا ثُمَّ قَالَ: " اشْرَبُوا بِاسْمِ اللَّهِ ". فَشَرِبْنَا حَتَّى وَاللَّهِ مَا نَنْظُرُ إِلَيْهَا. ثُمَّ خَرَجْنَا، فَأَتَيْتُ الْمَسْجِدَ، فَاضْطَجَعْتُ عَلَى وَجْهِي، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - غَفْلَةً، فَجَعَلَ يُوقِظُ النَّاسَ لِلصَّلَاةِ، وَكَانَ إِذَا خَرَجَ يُوقِظُ النَّاسَ لِلصَّلَاةِ، فَمَرَّ بِي وَأَنَا عَلَى وَجْهِي فَقَالَ: " مَنْ هَذَا؟ ". فَقُلْتُ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طِهْفَةَ. فَقَالَ: " إِنَّ هَذِهِ ضِجْعَةٌ يَكْرَهُهَا اللَّهُ». قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ طِهْفَةَ بِاخْتِصَارٍ، وَالنَّسَائِيُّ، عَنْ طِهْفَةَ وَغَيْرِهِ، وَلَمْ يُسَمِّ غَيْرَ طِهْفَةَ، وَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا رَوَاهُ، عَنِ ابْنِ طِهْفَةَ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طِهْفَةَ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And from al-Harith ibn 'Abd al-Rahman, who said: While I was sitting with Abu Salama ibn 'Abd al-Rahman, a man from the Banu Ghifar, a son of 'Abdullah ibn Tihfah, appeared before us. Abu Salama said: "Will you not tell us the report of your father?" So 'Abdullah ibn Tihfah said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to say, whenever guests were numerous with him: 'Let every man depart with his guest.' This continued until one night, many guests gathered, and the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Let every man depart with his companion.' He said: So I was among those who departed with the Messenger of Allah (pbuh). When he entered, he said: 'O Aisha, is there anything [to eat]?' She said: 'Yes, a small portion of hays (a date dish) which I prepared for your fast-breaking.' He said: So she brought it in a small bowl of hers, and the Messenger of Allah (pbuh) took a little from it and ate it, then said: 'Eat in the name of Allah.' So we ate from it until we could no longer look at it [due to satiety]. Then he said: 'Do you have any drink?' She said: 'Yes, a little milk that I had prepared for you.' He said: 'Bring it.' He said: She brought it, and the Messenger of Allah (pbuh) took it and raised it to his mouth, drank a little, and then said: 'Drink in the name of Allah.' So we drank until, by Allah, we could no longer look at it. Then we went out, and I came to the mosque and lay down on my face. The Messenger of Allah (pbuh) came out unexpectedly, waking the people for prayer—as he used to wake the people for prayer whenever he came out—and he passed by me while I was on my face and said: 'Who is this?' I said: ''Abdullah ibn Tihfah.' He said: 'Indeed, this is a posture of lying that Allah dislikes.'" I [the author] say: Abu Dawud narrated it from Tihfah in a condensed form, as did al-Nasa'i from Tihfah and others, and he did not name anyone other than Tihfah, and I have not found anyone who narrated it from the son of Tihfah, and Allah knows best.
Commentary Narrated by Ahmad. The son of 'Abdullah ibn Tihfah is unknown to me, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنْ مُبَاشَرَةِ الرَّجُلِ الرَّجُلَ وَالْمَرْأَةِ الْمَرْأَةَ]
Kapitulli: Ndalimi i kontaktit lëkurë me lëkurë mes dy burrave ose dy grave
143. Chapter: Prohibition of a Man Touching a Man or a Woman Touching a Woman
#13190
13190 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk duhet të ketë kontakt të drejtpërdrejtë lëkurë me lëkurë burri me burrin, as gruaja me gruan".
E transmeton Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në es-Sagir. Njëri nga zinxhirët e Ahmedit dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, ashtu siç janë edhe burrat e el-Bezzarit.
١٣١٩٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يُبَاشِرُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ وَلَا الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَأَحَدُ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ وَكَذَلِكَ رِجَالُ الْبَزَّارِ.
13190 - On the authority of Ibn 'Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A man shall not have direct skin-to-skin contact with another man, nor shall a woman with another woman."
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Saghir; one of the two chains of transmission of Ahmad and its narrators are the narrators of the Sahih, and likewise are the narrators of al-Bazzar.
#13191
13191
- Dhe nga Xhabir bin Abdullahu transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk duhet të qëndrojë burri me burrin (lëkurë me lëkurë) nën një rrobë të vetme, dhe as gruaja me gruan nën një rrobë të vetme".
Tha: I thashë Xhabirit: A i konsideronit gjynahet si shirk (idhujtari)?
Tha: Allahu na ruajt!.
E ka transmetuar Ahmedi në një grup hadithesh, dhe Taberaniu në 'El-Evsat' shkurtimisht, dhe në të është Abdurrahman bin Ebi ez-Zinad, i cili është i dobët.
١٣١٩١ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «لَا يُبَاشِرُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ، وَلَا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ ". قَالَ: فَقُلْتُ لِجَابِرٍ: أَكُنْتُمْ تَعُدُّونَ الذُّنُوبَ شِرْكًا؟ قَالَ: مَعَاذَ اللَّهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ فِي جُمْلَةِ أَحَادِيثَ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13191 - And from Jabir bin 'Abdullah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "A man shall not have skin-to-skin contact with another man under a single garment, nor shall a woman have skin-to-skin contact with another woman under a single garment." He said: So I said to Jabir: "Did you used to consider sins as polytheism (shirk)?" He said: "Allah forbid."
Commentary Narrated by Ahmad among a collection of hadiths, and by al-Tabarani in al-Awsat in an abridged form, and in its chain is 'Abd al-Rahman bin Abi al-Zinad, and he is weak.
#13192
13192
- Dhe nga Ebu ez-Zubejri i cili ka thënë: «E pyeta Xhabirin për burrin që ka kontakt fizik (lëkurë me lëkurë) me burrin, dhe Xhabiri tha: Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar këtë. Dhe e pyeta Xhabirin për gruan që ka kontakt fizik me gruan, dhe ai tha: Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar këtë».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Ibn Lehi'ah, i cili ka dobësi por hadithi i tij është hasen (i mirë), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١٣١٩٢ - وَعَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ: «سَأَلْتُ جَابِرًا عَنِ الرَّجُلِ يُبَاشِرُ الرَّجُلَ، فَقَالَ جَابِرٌ: زَجَرَ النَّبِيُّ - ﷺ - عَنْ ذَلِكَ وَسَأَلْتُ جَابِرًا عَنِ الْمَرْأَةِ تُبَاشِرُ الْمَرْأَةَ فَقَالَ: نَهَى النَّبِيُّ ﷺ عَنْ ذَلِكَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَفِيهِ ضَعْفٌ وَهُوَ حَسَنُ الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13192 - And on the authority of Abu al-Zubayr, who said: "I asked Jabir about a man having direct skin-to-skin contact with another man, and Jabir said: 'The Prophet (pbuh) rebuked against that.' And I asked Jabir about a woman having direct skin-to-skin contact with another woman, and he said: 'The Prophet (pbuh) prohibited that.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and there is weakness in him, but his hadith is Hasan (fair), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13193
13193
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk duhet të ketë kontakt të drejtpërdrejtë lëkurë me lëkurë burri me burrin, dhe as gruaja me gruan".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat' nga shejhu i tij Muhamed bin Uthman bin Seid, Ebu Omer ed-Darir. Në 'El-Mizan' përmendet Muhamed bin Uthman bin Seid el-Misri; nëse është ky person, atëherë ai është i dobët (daif), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١٣١٩٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يُبَاشِرُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ وَلَا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، أَبِي عُمَرَ الضَّرِيرِ، وَفِي الْمِيزَانِ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ الْمِصْرِيُّ فَإِنْ كَانَ هُوَ هَذَا فَهُوَ ضَعِيفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13193 - And from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A man shall not have direct skin-to-skin contact with another man, and a woman shall not have direct skin-to-skin contact with another woman."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Muhammad ibn 'Uthman ibn Sa'id, Abu 'Umar al-Darir, and in al-Mizan [is mentioned] Muhammad ibn 'Uthman ibn Sa'id al-Misri; so if he is this [same] person, then he is weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13194
13194
- Dhe nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka kontakt fizik (lëkurë me lëkurë) gruaja me gruan vetëm se ato të dyja janë lavire, dhe nuk ka kontakt fizik burri me burrin vetëm se ata të dy janë lavirë".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat' nga shejhu i tij Ali bin Seid er-Razi, në të cilin ka një lloj dobësie (lin), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٣١٩٤ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ إِلَّا وَهُمَا زَانِيَتَانِ، وَلَا يُبَاشِرُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ إِلَّا وَهُمَا زَانِيَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدٍ الرَّازِيِّ وَفِيهِ لِينٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13194 - And from Abu Musa, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A woman shall not have direct physical contact with another woman except that they are both fornicatresses, and a man shall not have direct physical contact with another man except that they are both fornicators."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat on the authority of his teacher Ali ibn Sa'id al-Razi, and in him there is some leniency, while the rest of its narrators are trustworthy.
#13195
13195
- Dhe nga Semureh - do të thotë Ibn Xhundub - se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ndalonte gratë që të shtriheshin me njëra-tjetrën pa pasur rroba mes tyre, dhe që burri të shtrihej me shokun e tij pa pasur një rrobë mes tyre.
E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh. Gjithashtu e ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Jusuf bin Halid Es-Semti, i cili është i dobët (daif).
١٣١٩٥ - وَعَنْ سَمُرَةَ - يَعْنِي ابْنَ جُنْدُبٍ - «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَنْهَى النِّسَاءَ أَنْ يَضْطَجِعَ بَعْضُهُنَّ مَعَ بَعْضٍ إِلَّا وَبَيْنَهُنَّ ثِيَابٌ، وَأَنْ يَضْطَجِعَ الرَّجُلُ مَعَ صَاحِبِهِ إِلَّا وَبَيْنَهُمَا ثَوْبٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ. وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13195 - And on the authority of Samurah - meaning Ibn Jundub - that the Messenger of Allah (pbuh) used to forbid women from lying down with one another unless there were garments between them, and that a man should lie down with his companion unless there is a garment between them.
Commentary Reported by At-Tabarani, and in its chain are narrators whom I do not know. It was also reported by Al-Bazzar, and in its chain is Yusuf ibn Khalid al-Samti, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمُتَشَبِّهِينَ مِنَ الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ وَالْمُتَشَبِّهَاتِ مِنَ النِّسَاءِ بِالرِّجَالِ]
Kapitulli: Burrat që imitojnë gratë dhe gratë që imitojnë burrat
144. Chapter: Men who imitate women and women who imitate men
#13196
13196
- Nga një burrë prej Hudhejlit, i cili ka thënë: «E kam parë Abdullah bin Amr bin el-Asin, shtëpia e të cilit ishte në Hill (jashtë kufijve të Haremit) ndërsa xhamia e tij ishte në Harem. Tha: Ndërsa isha tek ai, ai pa Umm Seidin, vajzën e Ebu Xhehlit, e cila mbante një hark në krah dhe
ecje si e burrave. Abdullahu tha: Kush është kjo? Unë i thashë: Kjo është Umm Seidi, vajza e Ebu Xhehlit. Ai tha: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk është prej nesh ajo grua që u ngjan burrave, dhe as ai burrë që u ngjan grave»".
E ka transmetuar Ahmedi. Hudheliun nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm. Dhe e ka transmetuar Taberaniu shkurtimisht, duke e hequr Hudheliun e paidentifikuar, dhe sipas kësaj, të gjithë transmetuesit e Taberaniut janë të besueshëm.
١٣١٩٦ - عَنْ رَجُلٍ مِنْ هُذَيْلٍ قَالَ: «رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي وَمَنْزِلُهُ فِي الْحِلِّ وَمَسْجِدُهُ فِي الْحَرَمِ، قَالَ: فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ، رَأَى أُمَّ سَعِيدٍ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ مُتَقَلِّدَةً قَوْسًا، وَهِيَ
تَمْشِي مِشْيَةَ الرِّجَالِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: مَنْ هَذِهِ؟ فَقُلْتُ: هَذِهِ أُمُّ سَعِيدٍ بِنْتُ أَبِي جَهْلٍ. فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ تَشَبَّهَ بِالرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ، وَلَا مَنْ تَشَبَّهَ بِالنِّسَاءِ مِنَ الرِّجَالِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ. وَالْهُذَلِيُّ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ. وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارٍ، وَأَسْقَطَ الْهُذَلِيَّ الْمُبْهَمَ، فَعَلَى هَذَا رِجَالُ الطَّبَرَانِيُّ كُلُّهُمْ ثِقَاتٌ.
13196 - On the authority of a man from Hudhayl, who said: "I saw Abdullah ibn Amr ibn al-Aas, whose residence was in the non-sacred area (al-Hill) and whose mosque was in the sacred precinct (al-Haram). He said: While I was with him, he saw Umm Sa'id, the daughter of Abu Jahl, slinging a bow over her shoulder and walking with the gait of men. Abdullah asked: 'Who is this?' I replied: 'This is Umm Sa'id, the daughter of Abu Jahl.' He then said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'He is not of us who imitates men among women, nor who imitates women among men.'"
Commentary Reported by Ahmad. I do not know the Hudhayli narrator, but the rest of its narrators are trustworthy. At-Tabarani reported it concisely and omitted the unidentified Hudhayli; therefore, all the narrators of at-Tabarani are trustworthy.
#13197
13197
- Dhe nga Ibn Abbasi, «se një grua kaloi pranë të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - e pajisur me një hark, kështu që Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Allahu i mallkoftë ato gra që u përngjajnë burrave dhe ata burra që u përngjajnë grave".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' nga shejhu i tij Ali bin Seid er-Razi, i cili është i dobët (lejjin), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٣١٩٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، «أَنَّ امْرَأَةً مَرَّتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مُتَقَلِّدَةً قَوْسًا، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَعَنَ اللَّهُ الْمُتَشَبِّهَاتِ مِنَ النِّسَاءِ بِالرِّجَالِ وَالْمُتَشَبِّهِينَ مِنَ الرِّجَالِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدٍ الرَّازِيِّ وَهُوَ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13197 - And on the authority of Ibn Abbas, that a woman passed by the Messenger of Allah (pbuh) slinging a bow over her shoulder, so the Prophet (pbuh) said: "May Allah curse those women who imitate men and those men who imitate [women]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Ali ibn Sa'id al-Razi, and he is lenient, while the rest of its narrators are trustworthy.
#13198
13198
- Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i ka mallkuar burrat që imitojnë gratë dhe gratë që imitojnë burrat».
E transmeton Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Thuvejr bin Ebi Fahiteh, i cili është i braktisur (metruk).
١٣١٩٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ، وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ثُوَيْرُ بْنُ أَبِي فَاخِتَةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13198 - And on the authority of Ibn ‘Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) cursed effeminate men and masculine women."
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani, and it contains Thuwayr ibn Abi Fakhitah, and he is abandoned.
#13199
13199
- Dhe nga Ebu Hurejre: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka mallkuar burrat e femërizuar që imitojnë gratë, dhe gratë burrnesha që imitojnë burrat, si dhe atë që udhëton i vetëm nëpër shkretëtirë».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Tajjib bin Muhamed, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa e ka konsideruar të dobët El-Ukejli, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٣١٩٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مُخَنَّثِي الرِّجَالِ الَّذِينَ يَتَشَبَّهُونَ بِالنِّسَاءِ، وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ الْمُتَشَبِّهَاتِ بِالرِّجَالِ، وَرَاكِبَ الْفَلَاةِ وَحْدَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ طَيِّبُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُ الْعُقَيْلِيُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13199 - And on the authority of Abu Hurairah: The Messenger of Allah (pbuh) cursed effeminate men who imitate women, masculine women who imitate men, and the one who travels across the wilderness alone.
Commentary It was narrated by Ahmad, and its chain includes Tayyib ibn Muhammad, whom Ibn Hibban declared trustworthy while al-Uqayli declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13200
13200
- Dhe nga Ebu Sa'idi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka mallkuar ata burra që u ngjasojnë grave dhe ato gra që u ngjasojnë burrave».

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Atije el-Aufi, i cili është i dobët.
١٣٢٠٠ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْمُتَشَبِّهِينَ مِنَ الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ، وَالْمُتَشَبِّهَاتِ مِنَ النِّسَاءِ بِالرِّجَالِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَطِيَّةُ الْعَوْفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13200 - And on the authority of Abu Sa'id, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) cursed men who imitate women and women who imitate men."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Bazzar, and it contains 'Atiyyah al-'Awfi, who is weak.
#13201
13201 - Dhe nga Enesi, «se Pejgamberi (s.a.v.s.) i ka mallkuar burrat që imitojnë gratë dhe gratë që imitojnë burrat ....
.». Dhe në të është Mubarek bin Suhejmi, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٢٠١ - وَعَنْ أَنَسٍ، «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - لَعَنَ الْمُؤَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ، وَالْمُذَكَّرَاتِ مِنَ النِّسَاءِ ....
.». وَفِيهِ مُبَارَكُ بْنُ سُحَيْمٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13201 - And on the authority of Anas, that the Prophet (pbuh) cursed the effeminate among men and the masculine among women ....
Commentary And in its chain is Mubarak ibn Suhaym, and he is abandoned (matruk).
#13202
13202
- Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Katër persona janë të mallkuar në këtë botë dhe në botën tjetër, ndërsa engjëjt kanë thënë 'Amin': Një burrë të cilin Allahu e krijoi mashkull por ai e bën veten femër dhe u përngjan grave; një grua të cilën Allahu e krijoi femër por ajo e bën veten mashkull dhe u përngjan burrave; ai që mashtron të verbrin duke e nxjerrë nga rruga; dhe një burrë 'hasur' (që nuk martohet me qëllim), ndërkohë që Allahu nuk ka bërë askënd 'hasur' përveç Jahja bin Zekerijas.".
E transmeton Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٢٠٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَرْبَعَةٌ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَمَّنَتِ الْمَلَائِكَةُ: رَجُلٌ جَعَلَهُ اللَّهُ ذَكَرًا فَأَنَّثَ نَفْسَهُ وَتَشَبَّهَ بِالنِّسَاءِ، وَامْرَأَةٌ جَعَلَهَا اللَّهُ أُنْثَى فَتَذَكَّرَتْ وَتَشَبَّهَتْ بِالرِّجَالِ، وَالَّذِي يُضِلُّ الْأَعْمَى، وَرَجُلٌ حَصُورٌ، وَلَمْ يَجْعَلِ اللَّهُ حَصُورًا إِلَّا يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13202 - And from Abu Umamah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Four are cursed in this world and the hereafter, and the angels have said 'amen': a man whom Allah created male who then effeminates himself and imitates women; a woman whom Allah created female who then acts masculine and imitates men; the one who misleads a blind person; and a man who is celibate (Hasur), whereas Allah did not make anyone celibate except Yahya ibn Zakariya."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and within its chain is Ali ibn Yazid al-Alhani, and he is abandoned (matruk).
#13203
13203 - Dhe nga Ebu Bekrete ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka mallkuar ata burra që u ngjasojnë grave dhe ato gra që u ngjasojnë burrave».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Amër bin Ubejd, i cili është i poshtër dhe i braktisur (metruk).
١٣٢٠٣ - وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْمُتَشَبِّهِينَ مِنَ الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ، وَالْمُتَشَبِّهَاتِ مِنَ النِّسَاءِ بِالرِّجَالِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ عُبَيْدٍ، وَهُوَ خَبِيثٌ مَتْرُوكٌ.
13203 - And on the authority of Abu Bakrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) cursed men who imitate women and women who imitate men."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains 'Amr ibn 'Ubayd, and he is malicious and abandoned.
#13204
13204 - Dhe nga Uathileh transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka mallkuar burrat që imitojnë gratë dhe gratë që imitojnë burrat, dhe ka thënë: "Nxirrini ata nga shtëpitë tuaja". Kështu, Pejgamberi (s.a.v.s.) e nxori Enxheshen, ndërsa Omeri nxori filanin».
E transmeton Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Hammadi, skllavi i liruar i Beni Umejjes.
١٣٢٠٤ - وَعَنْ وَاثِلَةَ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ - الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ، وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَقَالَ: " أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ ". فَأَخْرَجَ النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْجَشَةَ، وَأَخْرَجَ عُمَرُ فُلَانًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ حَمَّادُ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ.
13204 - And on the authority of Wathilah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) cursed effeminate men and masculine women, and he said: 'Expel them from your houses.' So the Prophet (pbuh) expelled Anjashah, and Umar expelled a certain person."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Hammad, the freed slave of the Banu Umayyah.
#13205
13205
- Dhe nga Omer bin Ebi Seleme, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri në shtëpinë e Ummu Selemes dhe pa te ata një mukaneth (person me tipare femërore), i cili po thoshte: 'O Abdullah bin Ebi Umeje, nëse Allahu e çliron Taifin, do të ta tregoj Badijen, bijën e Gajlanit, e cila kur vjen paraqitet me katër (palosje mishi në bark) dhe kur largohet me tetë.' Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Këta të mos hyjnë më te ju!'
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٢٠٥ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - دَخَلَ بَيْتَ أُمِّ سَلَمَةَ، فَرَأَى عِنْدَهُمْ مُخَنَّثًا وَهُوَ يَقُولُ: يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ، لَوْ قَدْ فَتَحَ اللَّهُ الطَّائِفَ، لَأَرَيْتُكَ بَادِيَةَ بِنْتَ غَيْلَانَ، وَهِيَ تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَا يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ هَؤُلَاءِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13205 - And from 'Umar bin Abi Salamah, that the Messenger of Allah (pbuh) entered the house of Umm Salamah and saw an effeminate man with them, who was saying: "O 'Abdullah bin Abi Umayyah, if Allah should grant the conquest of al-Ta'if, I would surely show you Badiyah bint Ghaylan, for she approaches with four and retreats with eight." Thereupon the Prophet (pbuh) said: "These [men] must not enter upon you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْوَحْدَةِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth vetmisë
145. Chapter: What has been narrated regarding being alone
#13206
13206
- Nga Ibn Abbasi: «Një burrë doli (për rrugë) dhe dy të tjerë e ndoqën atë, ndërsa një burrë tjetër që po i ndiqte ata të dy thoshte: Kthehuni! Kthehuni! Ai tha: Atëherë ata të dy u kthyen. Ai tha: Atëherë ai i tha atij: Vërtet këta të dy janë shejtanë, dhe unë nuk rreshta me ta derisa i ktheva mbrapsht. Kur të shkosh te Pejgamberi (s.a.v.s.), dërgoji selam atij dhe njoftoje se ne jemi duke mbledhur sadakatë tona, dhe po të ishin të përshtatshme për të, do t'ia kishim dërguar. Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi vetminë (të udhëtuarit vetëm) në atë kohë.»
١٣٢٠٦ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنْ رَجُلًا خَرَجَ، فَتَبِعَهُ رَجُلَانِ، وَرَجُلٌ يَتْلُوهُمَا يَقُولُ: ارْجِعُوا ارْجِعُوا. قَالَ: فَرَجَعَا قَالَ: فَقَالَ لَهُ: إِنَّ هَذَيْنِ شَيْطَانَانِ، وَإِنِّي لَمْ أَزَلْ بِهِمَا حَتَّى رَدَدْتُهُمَا، فَإِذَا أَتَيْتَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَقْرِئْهُ السَّلَامَ، وَأَعْلِمْهُ أَنَّا فِي جَمْعِ صَدَقَاتِنَا، وَلَوْ كَانَتْ تَصْلُحُ لَهُ أَرْسَلْنَا بِهَا إِلَيْهِ. قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْخَلْوَةِ عِنْدَ ذَلِكَ.»
13206 - On the authority of Ibn Abbas: that a man went out and was followed by two men, and another man followed behind them saying, "Return! Return!" He said: So they both returned. He said: Then he said to him, "Indeed, these two are devils, and I did not cease with them until I turned them back. So when you come to the Prophet (pbuh), convey my greetings of peace to him, and inform him that we are in the process of gathering our alms (zakat), and had it been permissible for him, we would have sent it to him." He said: The Messenger of Allah (pbuh) forbade being alone in such circumstances.
#13207
13207 - Dhe në një transmetim: "Kthehuni ju të dy" në vend të: "Kthehuni ju".
E transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala, përveç se ai tha: Doli një burrë nga Hajberi, dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut, po ashtu edhe el-Bezzari.
١٣٢٠٧ - وَفِي رِوَايَةٍ: " ارْجِعَا " بَدَلَ: " ارْجِعُوا ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ خَيْبَرَ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ وَالْبَزَّارُ كَذَلِكَ.
13207 - And in a narration: "Return [dual form]" instead of: "Return [plural form]".
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, except that he said: "A man came out from Khaybar," and the narrators of both are the narrators of the Sahih, and al-Bazzar is likewise.
#13208
13208
- Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar vetminë, që njeriu të kalojë natën i vetëm ose të udhëtojë i vetëm.
Transmeton Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٢٠٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنِ الْوَحْدَةِ، أَنْ يَبِيتَ الرَّجُلُ وَحْدَهُ أَوْ يُسَافِرَ وَحْدَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13208 - And on the authority of Ibn 'Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade solitude: that a man should spend the night alone or travel alone.
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13209
13209
- Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Sikur ta dinin njerëzit se çfarë ka në vetmi, asnjë kalorës nuk do të udhëtonte kurrë natën i vetëm, dhe asnjë burrë nuk do të flinte në një shtëpi i vetëm".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Muhamed bin el-Kasim el-Esedi; e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini, ndërsa Ahmedi dhe të tjerët e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٣٢٠٩ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ -: " «لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي الْوَحْدَةِ، مَا سَارَ رَاكِبٌ بِلَيْلٍ أَبَدًا، وَلَا نَامَ رَجُلٌ فِي بَيْتٍ وَحْدَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَسَدِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13209 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If people knew what is in solitude, no rider would ever travel at night, and no man would sleep in a house alone."
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat, and in its chain is Muhammad ibn al-Qasim al-Asadi; Ibn Ma'in declared him trustworthy while Ahmad and others declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِيمَنْ يَسْكُنُ الْبَادِيَةَ وَالْكُفُورَ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth atyre që banojnë në shkretëtirë dhe fshatra
146. Chapter: What has been narrated regarding those who live in the desert and rural areas
#13210
13210 - Nga el-Bera' - domethënë Ibn Azibi - ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë: "Kush banon në shkretëtirë, bëhet i vrazhdë".»
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç el-Hasan bin el-Hakem en-Nehaiut, i cili është i besueshëm.
١٣٢١٠ - عَنِ الْبَرَاءِ - يَعْنِي ابْنَ عَازِبٍ - قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ بَدَا جَفَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ النَّخَعِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13210 - On the authority of al-Bara’ — meaning ibn ‘Azib — who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever dwells in the desert becomes coarse."
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for al-Hasan ibn al-Hakam al-Nakha‘i, and he is trustworthy.
#13211
13211 - Dhe nga Ukbe bin Amir el-Xhuhenij ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Shkatërrimi i umetit tim është në Libër dhe në qumësht".
Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, çfarë është Libri dhe qumështi? Ai tha: "Ata e mësojnë Kuranin
dhe e interpretojnë atë ndryshe nga ajo që ka zbritur Allahu i Madhëruar, dhe e duan qumështin, kështu që i braktisin xhematet dhe dalin në shkretëtirë (për të kullotur bagëtinë)".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehia i cili është i dobët (lejjin), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٢١١ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «هَلَاكُ أُمَّتِي فِي الْكِتَابِ وَاللَّبَنِ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا الْكِتَابُ وَاللَّبَنُ؟ قَالَ: " يَتَعَلَّمُونَ الْقُرْآنَ
فَيَتَأَوَّلُونَهُ عَلَى غَيْرِ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ ﷿، وَيُحِبُّونَ اللَّبَنَ فَيَتْرُكُونَ الْجَمَاعَاتِ وَيَبْدُونَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَهُوَ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13211 - And on the authority of 'Uqba ibn 'Amir al-Juhani, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "The destruction of my nation is in the Book and milk." They said: "O Messenger of Allah, what are the Book and milk?" He said: "They learn the Qur'an and interpret it in a manner other than what Allah, the Mighty and Majestic, revealed, and they love milk, so they abandon the congregational prayers and dwell in the desert."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is Ibn Lahi'ah, who is lenient, and the rest of its narrators are trustworthy.
#13212
13212
- Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
-: "Nuk frikësohem për umetin tim përveçse nga qumështi, sepse shejtani është midis shkumës dhe qumështit të pastër".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehia i cili është i dobët (lejjin), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٢١٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي إِلَّا اللَّبَنَ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ بَيْنَ الرَّغْوَةِ وَالصَّرِيحِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَهُوَ لَيِّنٌّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13212 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I do not fear for my nation except for milk, for indeed, Satan is between the foam and the pure milk."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is Ibn Lahi'ah, who is lenient, and the rest of its narrators are trustworthy.
#13213
13213
- Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Mos u vendosni nëpër fshatra (el-kufur), sepse ato janë në pozitën e varrezave."
Që do të thotë fshatrat.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muhamed bin Xhami' el-Attar, i cili është i dobët.
١٣٢١٣ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَنْزِلُوا الْكُفُورَ، فَإِنَّهَا بِمَنْزِلَةِ الْقُبُورِ» ". يَعْنِي الْقُرَى.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ جَامِعٍ الْعَطَّارُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not settle in the isolated hamlets (al-Kufur), for they are like graves." Meaning the villages.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Muhammad ibn Jami' al-'Attar, and he is weak.
#13214
13214
- Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos i zgjatni litarët e çadrave për t'u bërë si beduinët; sepse jeta e beduinëve është ashpërsi. Dora e Allahut është me xhematin dhe Allahu nuk shqetësohet për veçimin e atij që veçohet. Mos e kalëroni kafshën më shumë se dy persona, dhe mos i goditni kafshët në fytyrë; sepse çdo gjë e lartëson Atë me falënderim. Mos i emërtoni bijtë tuaj dhe vëllezërit tuaj: El-Hakem dhe as Ebu El-Hakem; sepse Allahu është El-Hakem (Gjykatësi)."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Xhami' el-Attar, i cili është i dobët.
١٣٢١٤ - وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَا تَمُدُّوا طُنُبًا لِبَدْوٍ; فَإِنَّ الْبَدْوَ الْجَفَاءُ، يَدُ اللَّهِ فِي الْجَمَاعَةِ وَلَا يُبَالِي اللَّهُ شُذُوذَ مَنْ شَذَّ، وَلَا يَرْكَبُ الدَّابَّةَ فَوْقَ اثْنَيْنِ، وَلَا تَضْرِبُوا وُجُوهَ الدَّوَابِّ; فَإِنَّ كُلَّ شَيْءٍ يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ، وَلَا تُسَمُّوا أَبْنَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمُ: الْحَكَمَ وَلَا أَبَا الْحَكَمِ; فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَكَمُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ جَامِعٍ الْعَطَّارُ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from him, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not extend a tent-rope for a nomadic life; for indeed, nomadic life is harshness. The hand of Allah is with the community, and Allah does not heed the deviation of those who deviate. No more than two should ride upon a beast, and do not strike the faces of beasts; for indeed, everything glorifies Him with His praise. And do not name your sons or your brothers Al-Hakam or Abu al-Hakam; for indeed, Allah is Al-Hakam."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Muhammad ibn Jami' al-'Attar, and he is weak.
#13215
13215 - Dhe nga Abdurrahman bin Ganm ka thënë: "Omer bin el-Hattabi emëroi Muadh bin Xhebelin si guvernator të Shamit, dhe i shkroi atij që t'u jepte njerëzve pagat e tyre dhe të nisej me ta në luftë. Ndërsa ai po u jepte njerëzve - dhe kjo ishte në fund të kohës - erdhi një burrë nga banorët e fshatit (Rustak) dhe tha: O Muadh, urdhëro të më jepet paga ime; sepse unë jam një burrë nga banorët e fshatit nga filan vendi, që mbase të kthehem te familja ime para natës. Ai tha: Jo, pasha Allahun, nuk do të të jap derisa t'u jap këtyre - domethënë banorëve të qytetit - sepse kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të thotë: "Të gjithë pejgamberët do të hyjnë në Xhenet para Sulejman bin Davudit (a.s.) me dyzet vjet, dhe të varfrit e besimtarëve do të hyjnë në Xhenet para të pasurve të tyre me dyzet vjet, dhe robërit e mirë do të hyjnë në Xhenet para të tjerëve me dyzet vjet, dhe banorët e qyteteve do të hyjnë në Xhenet para banorëve të fshatrave me dyzet vjet; për shkak të vlerës së qyteteve, xhemateve, xhumave dhe rretheve të dhikrit, e nëse ka ndonjë sprovë, ata veçohen me të para tyre".
E ka transmetuar Taberaniu nga shehu i tij Ali bin Seid er-Razi i cili është i dobët (lejjin), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka mospajtime.
١٣٢١٥ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ قَالَ: «اسْتَعْمَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى الشَّامِ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَنْ أَعْطِ النَّاسَ أُعْطِيَاتِهِمْ، وَاغْزُ بِهِمْ، فَبَيْنَا هُوَ يُعْطِي النَّاسَ - وَذَلِكَ فِي آخِرِ زَمَانٍ - جَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الرُّسْتَاقِ فَقَالَ: يَا مُعَاذُ، مُرْ لِي بِعَطَائِي ; فَإِنِّي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الرُّسْتَاقِ مِنْ مَكَانِ كَذَا وَكَذَا، فَلَعَلِّي آوِي إِلَى أَهْلِي قَبْلَ اللَّيْلِ. قَالَ: لَا وَاللَّهِ، لَا أُعْطِيكَ حَتَّى أُعْطِيَ هَؤُلَاءِ - يَعْنِي أَهْلَ الْمَدِينَةِ - سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " الْأَنْبِيَاءُ كُلُّهُمْ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ - ﵇ - بِأَرْبَعِينَ عَامًا، وَإِنَّ فُقَرَاءَ الْمُؤْمِنِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَائِهِمْ بِأَرْبَعِينَ عَامًا، وَإِنَّ صَالِحِي الْعَبِيدِ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الْآخَرِينَ بِأَرْبَعِينَ عَامًا، وَإِنَّ أَهْلَ الْمُدُنِ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَهْلِ الرُّسْتَاقِ بِأَرْبَعِينَ عَامًا ; لِفَضْلِ الْمَدَائِنِ وَالْجَمَاعَاتِ وَالْجُمُعَاتِ وَحِلَقِ الذِّكْرِ، وَإِنْ كَانَ بَلَاءٌ خُصُّوا بِهِ دُونَهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدٍ الرَّازِيِّ وَهُوَ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ.
13215 - And on the authority of Abd al-Rahman bin Ghanm, who said: "Umar bin al-Khattab appointed Mu'adh bin Jabal over ash-Sham, and he wrote to him: 'Give the people their stipends and go on military expeditions with them.' While he was giving the people their stipends—and that was during a later time—a man from the people of the rural districts (al-Rustaq) came and said: 'O Mu'adh, order my stipend for me; for I am a man from the rural districts of such-and-such a place, so that perhaps I may reach my family before nightfall.' He said: 'No, by Allah, I shall not give you until I give these'—meaning the people of the city—'for I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "The Prophets, all of them, shall enter Paradise forty years before Solomon son of David (peace be upon him), and indeed the poor of the believers shall enter Paradise forty years before their wealthy, and indeed the righteous slaves shall enter Paradise forty years before the others, and indeed the people of the cities shall enter Paradise forty years before the people of the rural districts; because of the virtue of the cities, the congregations, the Friday prayers, and the circles of remembrance, and if there is a trial, they are singled out with it instead of them."'"
Commentary Narrated by al-Tabarani from his teacher Ali bin Sa'id al-Razi, and he is lax, while the rest of its narrators are trustworthy, and there is disagreement regarding some of them.
CHAPTER
[بَابُ تَأْدِيبِ الْأَوْلَادِ وَأَهْلِ الْبَيْتِ وَتَعْلِيقِ السَّوْطِ حَيْثُ يَرَوْنَهُ]
Kapitulli: Edukimi i fëmijëve dhe i familjes, dhe varja e kamxhikut aty ku mund ta shohin
147. Chapter: Disciplining children and family members, and hanging the whip where they can see it
#13216
13216 - Prej Abdullah bin Omerit transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka trashëgimi më të mirë që një prind i lë fëmijës së tij sesa edukata e mirë".
Transmeton Taberaniu në El-Eusat, dhe në të është Amër bin Dinari, kahremani i familjes së Zubejrit, i cili është i dobët.
١٣٢١٦ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا وَرَّثَهُ وَالِدٌ وَلَدًا
خَيْرًا مِنْ أَدَبٍ حَسَنٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَهْرَمَانُ آلِ الزُّبَيْرِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13216 - On the authority of Abdullah bin Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No father has bequeathed to a child anything better than good manners."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Amr bin Dinar, the steward of the family of al-Zubayr, and he is weak.
#13217
13217 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Varreni kamxhikun aty ku mund ta shohin anëtarët e shtëpisë, sepse kjo është më edukative për ta".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat' me tekst të ngjashëm, si dhe Bezzari i cili ka thënë: "aty ku mund ta shohë shërbyesi". Zinxhiri i transmetimit të Taberaniut në të dyja veprat është i mirë (hasen).
١٣٢١٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «عَلِّقُوا السَّوْطَ حَيْثُ يَرَاهُ أَهْلُ الْبَيْتِ، فَإِنَّهُ آدَبُ لَهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ وَالْبَزَّارُ وَقَالَ: " «حَيْثُ يَرَاهُ الْخَادِمُ» ". وَإِسْنَادُ الطَّبَرَانِيِّ فِيهِمَا حَسَنٌ.
13217 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Hang the whip where the members of the household can see it, for indeed, it is more conducive to their discipline."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat with similar wording, and by al-Bazzar, who stated: "where the servant can see it." The chain of transmission for al-Tabarani in both works is Hasan (good).
#13218
13218
- Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos e ngri shkopin ndaj familjes sate, por bëji ata të kenë frikë Allahun e Madhëruar".
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Eusat', dhe në të është El-Hasan bin Salih bin Haj, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ahmedi dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Neveviu dhe të tjerë, dhe isnadi i tij sipas kësaj është i mirë (xhijid).
١٣٢١٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَرْفَعِ الْعَصَا عَلَى أَهْلِكَ، وَأَخِفْهُمْ فِي اللَّهِ ﷿».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ صَالِحِ بْنِ حَيٍّ، وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ وَضَعَّفَهُ النَّوَوِيُّ وَغَيْرُهُ، وَإِسْنَادُهُ عَلَى هَذَا جِيدٌ.
And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not lift the staff against your family, and instill in them the fear of Allah, the Mighty and Sublime."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat. In its chain of narrators is al-Hasan ibn Salih ibn Hayy; Ahmad and others declared him reliable, while al-Nawawi and others declared him weak. Its chain of narrators, based on this, is good.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ الضَّرْبِ عَلَى الْوَجْهِ وَالنَّهْيِ عَنْ سَبِّهِ]
Kapitulli: Ndalimi i goditjes në fytyrë dhe ndalimi i fyerjes së saj
148. Chapter: Prohibition of striking the face and prohibition of insulting it
#13219
13219
- Nga Esed bin Vada'ah: «Një burrë i quajtur Xherir erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, familja ime më kundërshtojnë, me çfarë t'i ndëshkoj? Ai tha: "Fali". Pastaj e pyeti për herë të dytë, derisa e pyeti tri herë, e ai tha: "Nëse ndëshkon, atëherë ndëshko sipas masës së mëkatit dhe ruaje fytyrën»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe Esedi nuk e ka arritur ngjarjen, kështu që ky është mursel, ndërsa burrat e tij janë konsideruar të besueshëm të gjithë, por në ta ka dobësi.
١٣٢١٩ - عَنْ أَسَدِ بْنِ وَدَاعَةَ «أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ: جَرِيرٌ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَهْلِي يَعْصُونِي فَبِمَ أُعَاقِبُهُمْ؟ قَالَ: " تَعْفُو ". ثُمَّ قَالَ الثَّانِيَةَ، حَتَّى قَالَهَا ثَلَاثًا، قَالَ: " إِنْ عَاقَبْتَ فَعَاقِبْ بِقَدْرِ الذَّنْبِ، وَاتَّقِ الْوَجْهَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَسَدٌ لَمْ يُدْرِكِ الْقِصَّةَ، فَهُوَ مُرْسَلٌ، وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا كُلُّهُمْ، وَفِيهِمْ ضَعْفٌ.
13219 - On the authority of Asad bin Wada'ah that a man named Jarir came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, my family disobey me, so with what should I punish them?" He said: "Forgive." Then he said it a second time, until he had said it three times, then he said: "If you punish, then punish in proportion to the sin, and avoid the face."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and Asad did not witness the story, so it is Mursal (disconnected), and its narrators have all been declared trustworthy, though there is weakness in them.
#13220
13220
- Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos e shëmtoni fytyrën, sepse biri i Ademit është krijuar sipas imazhit të të Gjithëmëshirshmit (er-Rahman)".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Is'hak bin Isma'il et-Talkanit, i cili është i besueshëm por ka njëfarë dobësie.
١٣٢٢٠ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تُقَبِّحُوا الْوَجْهَ، فَإِنَّ ابْنَ آدَمَ خُلِقَ عَلَى صُورَةِ الرَّحْمَنِ ﵎» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ إِسْحَاقَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيَّ، وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
13220 - And on the authority of Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not revile the face, for indeed the son of Adam was created in the image of the Most Merciful."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Ishaq ibn Isma'il al-Talqani, and he is trustworthy, though there is some weakness in him.
#13221
13221
- Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Kur ndonjëri prej jush lufton me vëllanë e tij, le ta shmangë fytyrën."
١٣٢٢١ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ» "
13221 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If any of you fights his brother, let him avoid the face."
#13222
13222 - Dhe në një transmetim: "Kur ndonjëri prej jush gjuan ose godet, le ta shmangë fytyrën".
E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari në mënyrë të ngjashme, dhe në të është Atijeh el-Aufi, të cilin një grup e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Mein e ka konsideruar të besueshëm, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٢٢٢ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «إِذَا رَمَى أَوْ ضَرَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ عَطِيَّةُ الْعَوْفِيُّ، ضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ وَوَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13222 - And in a narration: "When one of you shoots or strikes, let him avoid the face."
Commentary Reported by Ahmad and al-Bazzar with a similar wording, and in its chain is 'Atiyyah al-'Awfi; a group of scholars weakened him while Ibn Ma'in declared him trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي لَطْمِ خُدُودِ الدَّوَابِّ وَضَرْبِهِنَّ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth goditjes së kafshëve në faqe dhe rrahjes së tyre
149. Chapter: What has been narrated regarding slapping the cheeks of animals and striking them
#13223
13223
- Nga el-Mikdam bin Ma'di Kerib ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke ndaluar goditjen e faqeve të kafshëve. Ai tha: "Vërtet Allahu ka bërë për ju shkopinj dhe kamxhikë"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është një transmetues i paemërtuar, ndërsa Bekije është mudellis.
١٣٢٢٣ - عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَنْهَى عَنْ لَطْمِ خُدُودِ الدَّوَابِّ قَالَ: " إِنَّ اللَّهَ قَدْ جَعَلَ لَكُمْ عِصِيًّا وَسِيَاطًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ مُدَلِّسٌ.
13223 - On the authority of Al-Miqdam bin Ma'di Karib, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) forbidding the slapping of the cheeks of beasts. He said: 'Indeed, Allah has provided for you sticks and whips.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in it is a narrator who was not named, and Baqiyyah is a mudallis.
#13224
13224 - Dhe nga Abdullah bin Zijadi, nga dy djemtë e Busrit es-Sulemij, ka thënë: Hyra tek ata të dy dhe u thashë: Allahu ju mëshiroftë, ndonjëri prej nesh i hipën kafshës së tij dhe e godet me kamxhik ose e tërheq fort me frerë, a keni dëgjuar diçka nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) rreth kësaj? Atëherë një grua thirri nga brendësia e shtëpisë:
O ti pyetës, vërtet Allahu i Madhëruar thotë: "Nuk ka asnjë gjallesë në tokë dhe asnjë shpend që fluturon me krahët e vet, që të mos jenë popuj sikurse ju. Ne nuk kemi lënë pas dore asgjë në Libër." [el-En'am: 38].
Ata të dy thanë: Kjo është motra jonë, ajo është më e madhe se ne dhe e ka arritur të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.).
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣٢٢٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ، عَنِ ابْنَيْ بُسْرٍ السُّلَمِيَّيْنِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَيْهِمَا فَقُلْتُ: يَرْحَمُكُمَا اللَّهُ، الرَّجُلُ مِنَّا يَرْكَبُ دَابَّتَهُ فَيَضْرِبُهَا بِالسَّوْطِ وَيَكْفَحُهَا بِاللِّجَامِ، هَلْ سَمِعْتُمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي ذَلِكَ شَيْئًا؟ فَإِذَا امْرَأَةٌ قَدْ نَادَتْ مِنْ جَوْفِ الْبَيْتِ:
أَيُّهَا السَّائِلُ، إِنَّ اللَّهَ ﷿ يَقُولُ: ﴿وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّا أُمَمٌ أَمْثَالُكُمْ مَا فَرَّطْنَا فِي الْكِتَابِ مِنْ شَيْءٍ﴾ [الأنعام: ٣٨] فَقَالَا: هَذِهِ أُخْتُنَا وَهِيَ أَكْبَرُ مِنَّا، وَقَدْ أَدْرَكَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13224 - And on the authority of Abdullah bin Ziyad, from the two sons of Busr al-Sulami, who said: I entered upon them both and said, "May Allah have mercy on you both. A man from among us rides his beast, then strikes it with a whip and jerks it back with the bridle; have you heard anything from the Messenger of Allah (pbuh) regarding that?" Thereupon, a woman called out from the interior of the house, "O inquirer, indeed Allah—Mighty and Majestic—says: 'And there is no creature on earth or bird that flies with its wings except that they are communities like you. We have not neglected in the Register a thing' [Al-An'am: 38]." They both said, "This is our sister, and she is older than us, and she reached the time of the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ اتِّخَاذِ الدَّوَابِّ كَرَاسِيَّ]
Kapitulli: Ndalimi i përdorimit të kafshëve si karrige
150. Chapter: Prohibition of using animals as chairs
#13225
13225
- Nga Muadh bin Enesi, «nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - se ai kaloi pranë një grupi njerëzish të cilët ishin ndalur duke qëndruar mbi kafshët dhe mjetet e tyre të udhëtimit, e u tha atyre: "Kalërojini ato të shëndosha dhe lërini ato të shëndosha, dhe mos i përdorni ato si karrige për bisedat tuaja nëpër rrugë dhe tregje, sepse mbase një kafshë e kalëruar është më e mirë se kalëruesi i saj dhe e përmend më shumë Allahun e Madhëruar sesa ai»".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe njëri prej zinxhirëve të Ahmedit i ka transmetuesit si ata të Sahihut, përveç Sehl bin Muadh bin Enesit, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa në të ka një farë dobësie.
١٣٢٢٥ - عَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ مَرَّ عَلَى قَوْمٍ وَهُمْ وُقُوفٌ عَلَى دَوَابٍّ لَهُمْ وَرَوَاحِلَ، فَقَالَ لَهُمُ: " ارْكَبُوهَا سَالِمَةً وَدَعُوهَا سَالِمَةً، وَلَا تَتَّخِذُوهَا كَرَاسِيَّ لِأَحَادِيثِكُمْ فِي الطُّرُقِ وَالْأَسْوَاقِ، فَرُبَّ مَرْكُوبَةٍ خَيْرٌ مِنْ رَاكِبِهَا وَأَكْثَرُ ذِكْرًا لِلَّهِ ﵎ مِنْهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَأَحَدُ أَسَانِيدِ أَحْمَدَ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
13225 - On the authority of Mu'adh ibn Anas, from the Messenger of Allah (pbuh), that he passed by a group of people who were standing while on their mounts and riding animals. He said to them: "Ride them safely and leave them safely, and do not take them as chairs for your conversations in the paths and marketplaces; for perhaps a ridden animal is better than its rider and more frequent in the remembrance of Allah, the Exalted, than him."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in one of Ahmad's chains of narrators, the men are the men of the Sahih, except for Sahl ibn Mu'adh ibn Anas, whom Ibn Hibban deemed trustworthy and in whom there is some weakness.
CHAPTER
[بَابُ صَاحِبِ الدَّابَّةِ أَحَقُّ بِصَدْرِهَا]
Kapitulli: Pronari i kafshës ka më shumë të drejtë të ulet përpara
151. Chapter: The owner of the animal has more right to its front
#13226
13226
- Nga Abdurrahman bin Ebi Umejje: «Habib bin Mesleme erdhi te Kajs bin Sa'd bin Ubade gjatë fitnes së parë, ndërsa ai ishte mbi një kalë. Ai u zhvendos prapa shalës dhe i tha: Hip! Por ai refuzoi. Atëherë Kajs bin Sa'd i tha: Unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Pronari i kafshës ka më shumë të drejtë të ulet në pjesën e përparme të saj". Habibi tha: Unë nuk jam i paditur për atë që ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), por unë kisha frikë për ty».
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e Ahmedit janë të besueshëm.
١٣٢٢٦ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ «أَنَّ حَبِيبَ بْنَ مَسْلَمَةَ أَتَى قَيْسَ بْنَ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فِي الْفِتْنَةِ الْأُولَى وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ، فَأَخَّرَ عَنِ السَّرْجِ وَقَالَ: ارْكَبْ. فَأَبَى، فَقَالَ لَهُ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " صَاحِبُ الدَّابَّةِ أَوْلَى بِصَدْرِهَا ". فَقَالَ حَبِيبٌ: إِنِّي لَسْتُ أَجْهَلُ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
13226 - On the authority of Abd al-Rahman ibn Abi Umayyah, that Habib ibn Maslamah came to Qays ibn Sa'd ibn 'Ubadah during the first turmoil while he was on a horse. He moved back from the saddle and said: "Ride." But he refused, so Qays ibn Sa'd said to him: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'The owner of the mount has more right to its front seat.'" Habib replied: "I am not ignorant of what the Messenger of Allah (pbuh) said, but I fear for you."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#13227
13227
- Dhe nga Kajs bin Sa'di ka thënë: «Na erdhi Pejgamberi (s.a.v.s.), kështu që i përgatitëm ujë për t'u larë dhe ai u la. Pastaj i sollëm një mbulesë të lyer me vars (bimë ngjyruese), me të cilën u mbështoll. Më duket sikur ende po shoh gjurmët e varsit në palosjet e barkut të tij. Pastaj i sollëm një gomar për të hipur, e ai tha: "Pronari i gomarit ka më shumë të drejtë të ulet në pjesën e përparme të gomarit të tij". Ne i thamë: O i Dërguari i Allahut, gomari është për ty». Unë thashë: Ibn Maxheh ka transmetuar një pjesë të tij deri te: palosjet e barkut të tij.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Ibn Ebi Lejla, i cili ka memorizim të dobët.
١٣٢٢٧ - وَعَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: «أَتَانَا النَّبِيُّ - ﷺ - فَوَضَعْنَا لَهُ غُسْلًا فَاغْتَسَلَ، فَأَتَيْنَاهُ بِمِلْحَفَةٍ وَرْسِيَّةٍ، فَاشْتَمَلَ بِهَا، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ أَثَرَ الْوَرْسِ عَلَى حِكْثِهِ، ثُمَّ أَتَيْنَاهُ بِحِمَارٍ لِيَرْكَبَ، فَقَالَ: " صَاحِبُ الْحِمَارِ أَحَقُّ بِصَدْرِ حِمَارِهِ ". فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَالْحِمَارُ لَكَ». قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ مِنْهُ إِلَى: عُكُنِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ أَبِي لَيْلَى وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ.
And from Qays bin Sa'd, who said: "The Prophet (pbuh) came to us, so we provided him with water for bathing and he bathed. Then we brought him a mantle dyed with yellow wars, and he wrapped himself in it. It is as if I am looking at the trace of the yellow wars upon his waist. Then we brought him a donkey to ride, but he said: 'The owner of the donkey has more right to the front of his donkey.' We said: 'O Messenger of Allah, the donkey is yours.'"
Commentary I said: Ibn Majah narrated part of it up to: "his skin folds." It was narrated by Ahmad, and within its chain is Ibn Abi Layla, and he has poor memory.
#13228
13228 - Dhe nga Omer ibn el-Hattabi ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka gjykuar se pronari i kafshës ka më shumë të drejtë të ulet në pjesën e përparme të saj".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣٢٢٨ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: «قَضَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّ صَاحِبَ الدَّابَّةِ أَوْلَى بِصَدْرِهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13228 - And on the authority of Umar ibn al-Khattab, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) decreed that the owner of the beast has more right to its front."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#13229
13229
- Dhe nga Urve bin Mu'tib el-Ensari ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka gjykuar se pronari i kafshës ka më shumë të drejtë të ulet në pjesën e përparme të saj».
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣٢٢٩ - وَعَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُعْتِبٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: «قَضَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّ صَاحِبَ الدَّابَّةِ أَحَقُّ بِصَدْرِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13229 - And on the authority of 'Urwah ibn Mu'tib al-Ansari, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) decreed that the owner of the riding animal has more right to its front."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#13230
13230
- Dhe nga Ismet bin Malik el-Hatmi ka thënë: «Na vizitoi i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - në Kuba, dhe kur deshi të kthehej, i sollëm një gomar
që ishte i ngadalshëm dhe i lodhur, kështu që ai hipi. Ne i thamë: O i Dërguari i Allahut, ky djalosh do të vijë me ty për ta kthyer kafshën. Ai tha: "Pronari i kafshës ka më shumë të drejtë të ulet në pjesën e përparme të saj". Ne i thamë: O i Dërguari i Allahut, hipi dhe na e kthe atë. Atëherë ai shkoi me të dhe na e ktheu atë, ndërkohë që ai (gomari) ishte bërë aq i shpejtë sa nuk mund të arrihej».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është el-Fadl bin el-Muhtar, i cili është i dobët.
١٣٢٣٠ - وَعَنْ عِصْمَةَ بْنِ مَالِكٍ الْخَطْمِيِّ قَالَ: «زَارَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى قُبَاءَ، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْجِعَ جِئْنَاهُ بِحِمَارٍ
يَتَخَالَى قَطُوفٍ، فَرَكِبَ، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا الْغُلَامُ يَأْتِي مَعَكَ يَرُدُّ الدَّابَّةَ. قَالَ: " صَاحِبُ الدَّابَّةِ أَحَقُّ بِصَدْرِهَا ". قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ارْكَبْهُ وَرُدَّهُ عَلَيْنَا. فَذَهَبَ بِهِ وَرَدَّهُ عَلَيْنَا وَهُوَ هِمْلَاجٌ مَا يُسَايَرُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13230 - And on the authority of ‘Ismah ibn Malik al-Khatmi, who said: The Messenger of Allah (pbuh) visited us at Quba, and when he intended to return, we brought him a donkey that was sluggish and slow-paced. He mounted it, and we said: "O Messenger of Allah, this boy will go with you to bring the animal back." He said: "The owner of the animal has the most right to its front portion." We said: "O Messenger of Allah, ride it and then send it back to us." So he went with it and returned it to us, and it had become a swift, smooth-paced mount that could not be kept up with.
Commentary Reported by al-Tabarani, and within its chain is al-Fadl ibn al-Mukhtar, and he is weak.
#13231
13231 - Dhe nga Muhammed bin Ali bin Husejn ka thënë: «Doli Husejni duke synuar tokën e tij që ndodhej në pjesën e jashtme të Harrës, dhe ne po ecnim kur na arriti Nu'man bin Beshiri mbi një mushkë. Ai zbriti dhe ia ofroi atë Husejnit, e tha: Hip, o Ebu Abdilah. Ai (Husejni) e urreu këtë, por ai (Nu'mani) vazhdoi kështu derisa Nu'mani u betua mbi të, derisa Husejni u bind për të hipur. Ai tha: Pasi u betove, më ngarkove me atë që urrej; atëherë hip ti në pjesën e përparme të kafshës sate, e unë të hipi pas teje, sepse unë e kam dëgjuar Fatimen, bijën e Muhammedit (s.a.v.s.), duke thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Njeriu ka më shumë të drejtë në pjesën e përparme të kafshës së tij, në pjesën e përparme të shtratit të tij dhe në faljen e namazit në shtëpinë e tij, përveç asaj për të cilën njerëzit mblidhen (namazi me xhemat)". Atëherë Nu'mani tha: Ka thënë të vërtetën bija e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), kam dëgjuar babanë tim, Beshirin, duke thënë ashtu siç tha Fatimja, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Përveçse me leje". Dhe ai hipi».
Transmeton Taberaniu, dhe në të është El-Hakem bin Abdilah El-Ejli, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٢٣١ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ قَالَ: «خَرَجَ الْحُسَيْنُ وَهُوَ يُرِيدُ أَرْضَهُ الَّتِي بِظَاهِرِ الْحَرَّةِ، وَنَحْنُ نَمْشِي إِذْ أَدْرَكَنَا النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ عَلَى بَغْلَةٍ، فَنَزَلَ، فَقَرَّبَهَا إِلَى الْحُسَيْنِ، فَقَالَ: ارْكَبْ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ. فَكَرِهَ ذَلِكَ، فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى أَقْسَمَ النُّعْمَانُ عَلَيْهِ، حَتَّى أَطَاعَ الْحُسَيْنُ بِالرُّكُوبِ، قَالَ: إِذْ أَقْسَمْتَ، فَقَدْ كَلَّفْتَنِي مَا أَكْرَهُ، فَارْكَبْ عَلَى صَدْرِ دَابَّتِكَ، فَأُرْدِفُكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ - ﷺ - تَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الرَّجُلُ أَحَقُّ بِصَدْرِ دَابَّتِهِ، وَصَدْرِ فِرَاشِهِ، وَالصَّلَاةِ فِي مَنْزِلِهِ إِلَّا مَا يُجْمَعُ النَّاسُ عَلَيْهِ ". فَقَالَ النُّعْمَانُ: صَدَقَتْ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - سَمِعْتُ أَبِي بَشِيرٍ يَقُولُ كَمَا قَالَتْ فَاطِمَةُ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِلَّا مِنْ إِذْنٍ ". فَرَكِبَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَيْلِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Muhammad ibn 'Ali ibn Husayn, who said: "Al-Husayn went out heading towards his land which was at the outskirts of al-Harrah, and we were walking when al-Nu'man ibn Bashir caught up with us on a mule. He dismounted and brought it near to al-Husayn, and said: 'Ride, O Abu 'Abdullah.' He [al-Husayn] disliked that, but he [al-Nu'man] persisted until al-Nu'man swore an oath to him, such that al-Husayn complied by riding. He said: 'Since you have sworn an oath, you have burdened me with what I dislike. So, ride on the front of your beast and I shall ride behind you, for I heard Fatimah, the daughter of Muhammad (pbuh), saying: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A man has more right to the front of his beast, the head of his bed, and leading the prayer in his house, except for that which the people assemble for." Al-Nu'man said: "The daughter of the Messenger of Allah (pbuh) has spoken the truth; I heard my father, Bashir, saying just as Fatimah said, and that the Messenger of Allah (pbuh) said: '...except by permission.'" So he rode.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is al-Hakam ibn 'Abdullah al-Ayli, and he is abandoned (matruk).
#13232
13232
- Dhe nga Muhamed bin Ali bin Husejn ka thënë: «Dola me gjyshin tim, Husejn bin Aliun, në një tokë të tij në Zarnik, prapa Bejdasë. Na arriti djali i Nu'man bin Beshirit mbi një mushkë, zbriti prej saj dhe i tha Husejnit: Hip (o) Ebu Abdullah. Ai refuzoi, por ai nuk pushoi së i bëri be derisa (Husejni) tha: Ti më ngarkove me atë që e urrej, por do të të tregoj një hadith që ma ka treguar Fatima (r.a.) se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Njeriu ka më shumë të drejtë në pjesën e përparme të kafshës së tij, në pjesën e përparme të shtratit të tij dhe në faljen e namazit në shtëpinë e tij". Djali i Nu'manit tha: Ka thënë të vërtetën Fatima, më ka treguar babai im kur ishte guvernator në Medine, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ngjashëm me hadithin tënd dhe shtoi në të se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Përveç nëse ai jep leje".
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣٢٣٢ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ قَالَ: «خَرَجْتُ مَعَ جَدِّي حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ إِلَى أَرْضٍ لَهُ بِالزَّارْنِيقِ بِظَهْرِ الْبَيْدَاءِ، فَأَدْرَكَنَا ابْنُ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَلَى بَغْلَةٍ، فَنَزَلَ عَنْهَا، وَقَالَ لِلْحُسَيْنِ: ارْكَبْ (يَا) أَبَا عَبْدِ اللَّهِ. فَأَبَى، فَلَمْ يَزَلْ يُقْسِمُ عَلَيْهِ حَتَّى قَالَ: إِنَّكَ قَدْ كَلَّفْتَنِي مَا أَكْرَهُ، وَلَكِنْ سَأُحَدِّثُكَ حَدِيثًا حَدَّثَتْنِيهِ فَاطِمَةُ - ﵂ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " الرَّجُلُ أَحَقُّ بِصَدْرِ دَابَّتِهِ، وَصَدْرِ فِرَاشِهِ، وَالصَّلَاةِ فِي بَيْتِهِ ". قَالَ ابْنُ النُّعْمَانِ: صَدَقَتْ فَاطِمَةُ، حَدَّثَنِي أَبِي وَهُوَ دَاحٍ بِالْمَدِينَةِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مِثْلَ حَدِيثِكَ وَزَادَ فِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ فِيهِ: " إِلَّا أَنْ يَأْذَنَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
13232 - And from Muhammad ibn Ali ibn Husayn, who said: "I went out with my grandfather, Husayn ibn Ali, to a land of his at al-Zarniq on the outskirts of al-Bayda'. Then the son of al-Nu'man ibn Bashir caught up with us on a mule, and he dismounted from it and said to Husayn: 'Ride, O Abu Abd Allah.' But he refused, and he continued to adjure him until he said: 'You have burdened me with what I dislike, but I shall narrate to you a narration that Fatima (pbuh) narrated to me, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "A man has the most right to the front of his riding beast, the head of his bed, and to lead the prayer in his house."' Ibn al-Nu'man said: 'Fatima spoke the truth; my father narrated to me while he was presiding in Medina, from the Messenger of Allah (pbuh), the same as your narration, and he added to it that the Messenger of Allah (pbuh) said regarding it: "Unless he gives permission."'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains narrators whom I do not know.
#13233
13233
- Dhe nga Ebu Temime el-Huxhejmi ka thënë: "Ndërsa isha mbi një gomar timin, takova të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe u zhvendosa në pjesën e pasme të gomarit, e thashë: 'Me babanë dhe nënën time o i Dërguari i Allahut, hip.' Ai tha: 'Ti ke më shumë të drejtë për pjesën e përparme të gomarit tënd.' Thashë: 'O i Dërguari i Allahut, gomari është për ty.' Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hipi në pjesën e përparme të tij, ndërsa unë hipa në pjesën e pasme të tij."
E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Hisham bin Lahik, të cilin e ka lënë Ahmedi dhe e kanë dobësuar edhe të tjerë, ndërsa En-Nesaiu e ka konsideruar të fortë, dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
١٣٢٣٣ - وَعَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ قَالَ: «بَيْنَا أَنَا عَلَى حِمَارٍ لِي، فَلَقِيتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَتَأَخَّرْتُ عَلَى عَجُزِ الْحِمَارِ، فَقُلْتُ: بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، ارْكَبْ. قَالَ: " أَنْتَ أَحَقُّ بِصَدْرِ حِمَارِكَ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْحِمَارُ لَكَ. فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى مُقَدِّمِهِ، وَرَكِبْتُ أَنَا عَلَى عَجُزِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ هِشَامُ بْنُ لَاحِقٍ تَرَكَهُ أَحْمَدُ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ أَيْضًا وَقَوَّاهُ النَّسَائِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
13233 - And on the authority of Abu Tamimah al-Hujaymi, who said: "While I was upon a donkey of mine, I encountered the Messenger of Allah (pbuh), so I moved back toward the rear of the donkey and said: 'May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, please ride.' He said: 'You have more right to the front of your donkey.' I said: 'O Messenger of Allah, the donkey is yours.' So the Messenger of Allah (pbuh) rode upon its front, and I rode upon its rear."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Hisham ibn Lahiq, whom Ahmad abandoned and others also deemed weak, while an-Nasa'i declared him strong; and in it is someone whom I do not recognize.
#13234
13234 - Dhe nga
El-Muhaxhiri, skllavi i liruar i familjes së Zijadit, ka thënë: «Ndërsa isha mbi një gomar timin, ku këmba ime pothuajse prekte tokën për shkak të vogëlsisë së gomarit, kur papritmas pashë pamjen e prijësit të besimtarëve, Ali bin Ebi Talibit, i cili po shikonte në dritën e hënës. I thashë: O prijës i besimtarëve, ku po shkon? Ai tha: Për një nevojë timen. I thashë: A nuk dëshiron të hipësh? Ai tha: Po. Atëherë unë u zhvendosa në pjesën e prapme të gomarit, por ai tha: Nuk e bëj këtë, sepse vërtet e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: "Zoti i kafshës ka më shumë të drejtë në pjesën e përparme të kafshës, dhe zoti i shtratit ka më shumë të drejtë në pjesën e përparme të shtratit"».
E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Jahja bin Kethir Ebu En-Nadr, i cili është i dobët.
١٣٢٣٤ - وَعَنْ
الْمُهَاجِرِ، مَوْلَى آلِ زِيَادٍ قَالَ: «بَيْنَا أَنَا عَلَى حِمَارٍ لِي، تَكَادُ تُصِيبُ رِجْلِي الْأَرْضَ مِنْ صِغَرِ الْحِمَارِ، إِذَا أَنَا بِطَلْعَةِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ يُبْصِرُ فِي الْقَمَرِ فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَيْنَ تُرِيدُ؟ قَالَ: حَاجَةً لِي. قُلْتُ: أَلَا تَرْكَبُ؟ قَالَ: بَلَى. فَتَخَلَّفْتُ عَلَى عَجُزِ الْحِمَارِ فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ. فَقَالَ: لَا أَفْعَلُ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " صَاحِبُ الدَّابَّةِ أَحَقُّ بِصَدْرِ الدَّابَّةِ، وَصَاحِبُ الْفِرَاشِ أَحَقُّ بِصَدْرِ الْفِرَاشِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ أَبُو النَّضْرِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Al-Muhajir, the freed slave of the family of Ziyad, who said: "While I was on a donkey of mine, with my legs nearly touching the ground due to the small size of the donkey, I suddenly saw the Commander of the Faithful, Ali bin Abi Talib, appearing in the moonlight. I said: 'O Commander of the Faithful, where are you headed?' He replied: 'To a need of mine.' I said: 'Will you not ride?' He said: 'Yes.' So I moved back to the rear of the donkey and said: 'O Commander of the Faithful [take the front].' He said: 'I will not do so, for I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "The owner of the animal has more right to the front of the animal, and the owner of the bed has more right to the head of the bed."'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and within its chain is Yahya bin Kathir Abu al-Nadr, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي تَأْخِيرِ الْحَمْلِ]
Kapitulli: Rreth vonimit të ngarkesës
152. Chapter: Regarding delaying the load
#13235
13235
- عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - (s.a.v.s.) -: " «إِذَا حَمَلْتُمْ فَأَخِّرُوا الْحَمْلَ إِنَّ الرِّجْلَ مُوَثَّقَةٌ، وَالْيَدَ مُغلَّقَةٌ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْأَسْوَدِ وَقَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ وَقَدْ وُثِّقَا وَفِيهِمَا ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
١٣٢٣٥ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا حَمَلْتُمْ فَأَخِّرُوا الْحَمْلَ إِنَّ الرِّجْلَ مُوَثَّقَةٌ، وَالْيَدَ مُغلَّقَةٌ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْأَسْوَدِ وَقَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ وَقَدْ وُثِّقَا وَفِيهِمَا ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13235 - On the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If you carry [a funeral bier], then delay the carrying, for the leg is bound and the hand is shackled."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within its chain of narrators are al-Husayn ibn 'Ali ibn al-Aswad and Qays ibn al-Rabi'; they have both been declared reliable though there is some weakness in them, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ رُكُوبِ ثَلَاثَةٍ عَلَى دَابَّةٍ]
Kapitulli: Hipja e tre personave mbi një kafshë
153. Chapter: Three people riding on one animal
#13236
13236 - Prej Xhabirit transmetohet: "Se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar që tre persona të hipin mbi një kafshë."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në zinxhirin e tij është Sulejman bin Daud esh-Shadhakuni, i cili është 'metruk' (i braktisur në transmetim).
١٣٢٣٦ - عَنْ جَابِرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى أَنْ يَرْكَبَ ثَلَاثَةٌ عَلَى دَابَّةٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13236 - On the authority of Jabir, that the Prophet (pbuh) forbade three people from riding on a single beast.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Sulayman ibn Dawud al-Shadhakuni, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ الْحَافِي أَوْلَى بِصَدْرِ الطَّرِيقِ مِنَ الْمُنْتَعِلِ]
Personi i zbathur ka më shumë të drejtë në mesin e rrugës sesa ai me këpucë
154. The Barefoot Person has More Right to the Middle of the Path than the One Wearing Shoes
#13237
13237 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ai që është zbathur ka më shumë përparësi për mesin e rrugës sesa ai që është i mbathur".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij janë Ibn Lehia dhe Jahja bin Uthman bin Salih; hadithi i tyre është hasen (i mirë), ndonëse tek ata ka njëfarë dobësie.
١٣٢٣٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْحَافِي أَوْلَى بِصَدْرِ الطَّرِيقِ مِنَ الْمُنْتَعِلِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَيَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ، وَحَدِيثُهُمَا حَسَنٌ وَفِيهِمَا ضَعْفٌ.
13237 - On the authority of Ibn 'Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The barefoot person has more right to the center of the road than the one wearing sandals."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Ibn Lahi'ah and Yahya ibn 'Uthman ibn Salih; their narration is Hasan (good), though there is weakness in both of them.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي وَسْمِ الدَّوَابِّ]
Çfarë është transmetuar rreth damkosjes së kafshëve
155. What has been Narrated Regarding Branding Animals
#13238
13238
- Prej el-Abbas b. Abdilmutalibit, se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ndaloi damkosjen në fytyrë, kështu që Abbasi tha: "Nuk do të damkos (kafshët) përveçse në pjesën e pasme të kofshëve".
E transmeton Ebu Jala dhe et-Taberaniu, dhe burrat e tyre janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka mospajtime, përveç faktit se Xhafer b. Temam b. el-Abbas nuk ka dëgjuar nga gjyshi i tij, e Allahu e di më mirë.
١٣٢٣٨ - عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنِ الْوَسْمِ فِي الْوَجْهِ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ: لَا أَسِمُ إِلَّا فِي الْجَاعِرَتَيْنِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ، إِلَّا أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ تَمَّامِ بْنِ الْعَبَّاسِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ جَدِّهِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
13238 - On the authority of al-Abbas ibn Abd al-Muttalib, that the Prophet (pbuh) forbade branding on the face, so al-Abbas said: "I will not brand except on the haunches."
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani, and their narrators are trustworthy, although there is disagreement concerning some of them, except that Ja'far ibn Tammam ibn al-Abbas did not hear from his grandfather, and Allah knows best.
#13239
13239
- Dhe nga Talha bin Ubejdullah ka thënë: «Kaloi pranë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një deve që ishte damkosur në fytyrë, e ai tha: "Sikur pronarët e kësaj deveje ta kishin larguar zjarrin nga kjo kafshë". Unë thashë: Do ta damkos në vendin më të largët
nga fytyra e saj. Tha: Dhe e damkosa në rrënjën e bishtit».
E ka transmetuar Ebu Jala dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut. Dhe e ka transmetuar El-Bezzari dhe ka shtuar në fillim të tij: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar damkosjen që të bëhet në fytyrë», ndërsa pjesa tjetër është e ngjashme.
١٣٢٣٩ - وَعَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ: «مَرَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - بِبَعِيرٍ قَدْ وُسِمَ فِي وَجْهِهِ، فَقَالَ: " لَوْ أَنَّ أَهْلَ هَذَا الْبَعِيرِ عَزَلُوا النَّارَ عَنْ هَذِهِ الدَّابَّةِ ". فَقُلْتُ: لَأَسِمَنَّ فِي أَبْعَدِ
مَكَانَ مِنْ وَجْهِهَا. قَالَ: فَوَسَمْتُ فِي عَجَبِ الذَّنَبِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ وَزَادَ فِي أَوَّلِهِ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنِ الْوَسْمِ أَنْ يُوسَمَ فِي الْوَجْهِ»، وَالْبَاقِي بِنَحْوِهِ.
13239 - And on the authority of Talha bin Ubaydullah, who said: "A camel that had been branded on its face was brought past the Messenger of Allah (pbuh), and he said: 'If only the owners of this camel had kept the fire away from this beast's face.' I said: 'I shall certainly brand in the furthest place from its face.' He said: 'So I branded on the base of the tail.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih. It was also narrated by al-Bazzar, and he added at the beginning of it: "That the Prophet (pbuh) forbade branding, specifically that it be branded on the face," and the rest is similar to it.
#13240
13240 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - pa një gomar të damkosur në fytyrë dhe tha: "Allahu e mallkoftë atë që e ka bërë këtë».
Transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, dhe burrat e el-Bezzarit janë të besueshëm.
١٣٢٤٠ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «رَأَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حِمَارًا مَوْسُومًا فِي وَجْهِهِ فَقَالَ: " لَعَنَ اللَّهُ مَنْ فَعَلَ هَذَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُ الْبَزَّارِ ثِقَاتٌ.
13240 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) saw a donkey branded on its face, and he said: "May Allah curse the one who did this."
Commentary It was reported by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and the narrators of al-Bazzar are trustworthy.
#13241
13241
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «El-Abbasi e damkosi një deve të tij në fytyrë, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Përse nuk e bëre në ndonjë vend tjetër përveç fytyrës?". Ai tha: Pasha Atë që të dërgoi me të vërtetën, nuk do ta damkos më përveçse në kockën e fundit të saj. Dhe e damkosi në vithe».
E transmeton El-Bezzari nga shejhu i tij Ismaili, nga Halid et-Tahhan, por nuk e njoh Ismailin, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٢٤١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «وَسَمَ الْعَبَّاسُ بَعِيرًا لَهُ فِي وَجْهِهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " فَهَلَّا فِي غَيْرِ الْوَجْهِ؟ ". فَقَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَسِمُ إِلَّا فِي آخِرِ عَظْمٍ مِنْهُ. فَوَسَمَ فِي الْجَاعِرَتَيْنِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، عَنْ شَيْخِهِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ خَالِدٍ الطَّحَّانِ وَلَمْ أَعْرِفْ إِسْمَاعِيلَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13241 - And from Abu Hurairah, who said: Al-Abbas branded a camel of his on its face, so the Messenger of Allah (pbuh) said to him: "Why not in a place other than the face?" He replied: "By the One who sent you with the truth, I shall not brand except on the last bone of it." So he branded on the two haunches.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, from his teacher Ismail, from Khalid al-Tahhan; and I do not know Ismail, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13242
13242 - Dhe nga Ibn Abbasi: "Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka mallkuar atë që damkos fytyrën".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣٢٤٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَعَنَ مَنْ يَسِمُ الْوَجْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13242 - On the authority of Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) cursed whoever brands the face.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#13243
13243 - Dhe nga Xhunade bin Xherade - një nga bijtë e Gajlan bin Xhunades - ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) me disa deve që i kisha damkosur në hundët e tyre, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O Xhunade, a nuk gjetët ndonjë gjymtyrë tjetër për t'i damkosur përveçse në fytyrë? Vërtet, para teje është kisas-i (shpagimi)". Ai tha: Çështja e tyre është në dorën tënde, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Më sill diçka që nuk ka damkë mbi të". Kështu i solla një deve dyvjeçare (ibn lebūn) dhe një deve trevjeçare (hikkah), dhe e vendosa mjetin e damkosjes në qafë, por ai vazhdonte të thoshte: "Më pas, më pas", derisa arriti te kofsha, atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Damkosi me bekimin e Allahut". Kështu i damkosa ato në kofshët e tyre; zekati i tyre ishte dy deve trevjeçare, dhe ato ishin gjithsej nëntëdhjetë».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣٢٤٣ - وَعَنْ جُنَادَةَ بْنِ جَرَادَةَ - أَحَدُ بَنِي غَيْلَانَ بْنِ جُنَادَةَ - قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - بِإِبِلٍ قَدْ وَسَمْتُهَا فِي أَنْفِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا جُنَادَةُ، فَمَا وَجَدْتَ عُضْوًا تَسِمُهُ إِلَّا فِي الْوَجْهِ؟ أَمَا إِنَّ أَمَامَكَ الْقَصَاصَ ". فَقَالَ: أَمْرُهَا إِلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ: " ائْتِنِي بِشَيْءٍ لَيْسَ عَلَيْهِ وَسْمٌ ". فَأَتَيْتُهُ بِابْنِ لَبُونٍ وَحِقَّةٍ، فَوَضَعْتُ الْمِيسَمَ فِي الْعُنُقِ، فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ: " أَخِّرْ أَخِّرْ " حَتَّى بَلَغَ الْفَخِذَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " سِمْ عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ ". فَوَسَمْتُهَا فِي أَفْخَاذِهَا، وَكَانَتْ صَدَقَتُهَا حِقَّتَيْنِ، وَكَانَتْ تِسْعِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
13243 - And from Junadah bin Jaradah—one of the descendants of Ghaylan bin Junadah—who said: "I came to the Prophet (pbuh) with camels that I had branded on their noses. The Messenger of Allah (pbuh) said: 'O Junadah, did you find no limb to brand except on the face? Behold, before you is retribution.' He said: 'The matter is yours, O Messenger of Allah.' He said: 'Bring me something that has no brand upon it.' So I brought him a two-year-old male camel and a three-year-old female camel. I placed the branding tool on the neck, but he kept saying: 'Further back, further back,' until it reached the thigh. Then the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Brand with the blessing of Allah.' So I branded them on their thighs. Their Zakat was two three-year-old female camels, and there were ninety [camels]."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and it contains narrators whom I do not know.
#13244
13244 - Dhe nga Nukade ka thënë: «I thashë: O i Dërguari i Allahut, unë po i damkos (kafshët).
Ai tha: "A nuk të pashë duke i damkosur në fytyrë? Mos e digj mishin".
I thashë: Po ku t'i damkos? Ai tha: "Në vendin e rripit të qafës (litarit)"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
١٣٢٤٤ - وَعَنْ نُقَادَةَ قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَسِمُ. قَالَ: " أَوَلَمَ أَرَكَ تَسِمُ فِي الْوَجْهِ؟ لَا تَحْرِقِ اللَّحْمَ ". قُلْتُ: فَأَيْنَ أَسِمُ؟ قَالَ: " فِي مَوْضِعِ الْجَرِيرِ مِنَ السَّالِفَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
13244 - And from Nuqadah, who said: "I said: O Messenger of Allah (pbuh), indeed I brand [livestock]. He said: 'Did I not see you branding on the face? Do not burn the flesh.' I said: Then where should I brand? He said: 'In the place of the halter on the side of the neck.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and it contains a group [of narrators] whom I do not know.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمُدَافِعِ عَنْ قَوْمِهِ]
Rreth atij që mbron popullin e tij
156. Regarding the One who Defends His People
#13245
13245
- Nga Khalid bin Ubejdullah bin Harmaleh el-Mudlixhi ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ndal në Asfan, dhe një burrë tha: A dëshiron gratë më fisnike dhe devetë më të mira nga Beni Mudlixh? Ndërsa në mesin e njerëzve ishte një burrë nga Beni Mudlixh, dhe ne e vërejtëm atë (ndryshimin) në fytyrën e tij. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Më i miri i popullit është ai që mbron popullin e tij, përderisa nuk bën mëkat".»
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣٢٤٥ - عَنْ خَالِدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ حَرْمَلَةَ الْمُدْلِجِيِّ قَالَ: «وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِعَسْفَانَ، فَقَالَ رَجُلٌ: هَلْ لَكَ فِي عَقَائِلِ النِّسَاءِ وَأُدْمِ الْإِبِلِ مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ؟ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ، نَعْرِفُ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " خَيْرُ الْقَوْمِ الْمُدَافِعُ عَنْ قَوْمِهِ مَا لَمْ يَأْثَمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
13245 - On the authority of Khalid bin Ubayd Allah bin Harmalah al-Mudliji, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) stopped at 'Usfan, and a man said: 'Do you have any interest in the noble women and the reddish-brown camels of the Banu Mudlij?' Among the people was a man from the Banu Mudlij, and we recognized the effect of that in his face. The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'The best of the people is the one who defends his people, as long as he does not commit a sin.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains narrators whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ أَوْكُوا الْأَسْقِيَةَ وَأَجِيفُوا الْأَبْوَابَ]
Lidhni kacekët e ujit dhe mbyllni dyert
157. Tie the Water Skins and Shut the Doors
#13246
13246 - Nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mbyllni dyert tuaja, ktheni përmbys enët tuaja, lidhni kacekët tuaj dhe fikni llambat tuaja, sepse atyre nuk u është lejuar të ngjiten mbi ju (të hyjnë në shtëpitë tuaja)."
E transmeton Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç El-Ferexh bin Fedaleh, i cili është konsideruar i besueshëm nga disa.
١٣٢٤٦ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَجِيفُوا أَبْوَابَكُمْ، وَاكْفِئُوا آنِيَتَكُمْ، وَأَوْكُوا أَسْقِيَتَكُمْ، وَأَطْفِئُوا سُرُجَكُمْ، فَإِنَّهُ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُمْ بِالتَّسَوُّرِ عَلَيْكُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ غَيْرَ الْفَرَجِ بْنِ فَضَالَةَ وَقَدْ وُثِّقَ.
13246 - On the authority of Abu Umama, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Shut your doors, cover your vessels, tie your water skins, and extinguish your lamps; for indeed, they have not been permitted to scale over [your walls] to you."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy except for al-Faraj bin Fadala, and he has been declared trustworthy.
#13247
13247 - Dhe nga Abdullah bin Serxhisi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Asnjëri prej jush të mos urinojë në vrimat (e tokës), dhe kur të flini, fikni kandilin, sepse miu mund të marrë fitilin e të djegë njerëzit e shtëpisë. Lidheni grykën e kacekëve, mbuloni enët e pijes dhe mbyllni dyert natën».
I thanë Katades: Çfarë urrehet nga urinimi në vrimë? Ai tha: Thuhet se ato janë vendbanimet e xhinëve.
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
١٣٢٤٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْحِجْرِ، وَإِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا السِّرَاجَ، فَإِنَّ الْفَأْرَةَ تَأْخُذُ الْفَتِيلَ فَتَحْرِقُ أَهْلَ الْبَيْتِ، وَأَوْكُوا الْأَسْقِيَةَ، وَخَمِّرُوا الشَّرَابَ، وَغَلِّقُوا الْأَبْوَابَ بِاللَّيْلِ» ". قَالُوا لِقَتَادَةَ: مَا يُكَرِّهُ مِنَ الْبَوْلِ فِي الْحِجْرِ؟ قَالَ: يُقَالُ: إِنَّهَا مَسَاكِنُ الْجِنِّ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13247 - And from Abdullah bin Sarjis that the Prophet (pbuh) said: "None of you should urinate into a hole; and when you go to sleep, extinguish the lamp, for the mouse may take the wick and burn the people of the house. Tie the water skins, cover the drink, and lock the doors at night." They said to Qatadah: "What is disliked regarding urinating in a hole?" He said: "It is said: Verily, they are the dwellings of the Jinn."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#13248
13248
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se një burrë i quajtur Ebu Humejd i solli Pejgamberit (s.a.v.s.) një enë me qumësht nga el-Baki' gjatë ditës, e Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Pse nuk e mbulove, qoftë edhe duke vendosur mbi të një thupër?"
E transmeton Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ibrahim bin Sulejman ed-Debbas, i cili është i besueshëm (thika).
١٣٢٤٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ: أَبُو حُمَيْدٍ، أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - بِإِنَاءٍ فِيهِ لَبَنٌ مِنَ الْبَقِيعِ نَهَارًا، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " أَلَا خَمَّرْتَ، وَلَوْ أَنْ تَعْرِضَ عَلَيْهِ بِعُودٍ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُلَيْمَانَ الدَّبَّاسِ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13248 - And from Abu Hurayrah, that a man called Abu Humayd brought the Prophet (pbuh) a vessel containing milk from al-Baqi' during the day, so the Prophet (pbuh) said to him: "Why did you not cover it, even if you were to place a stick across it?"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Ibrahim bin Sulayman al-Dabbas, and he is trustworthy.
#13249
13249
- Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Ruhuni nga vrulli i darkës"». Sikur kjo i referohet asaj që frikësohet nga shkurtimi.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të ka dikë që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٢٤٩ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اتَّقُوا فَوْرَةَ الْعَشَاءِ» ". كَأَنَّهُ لِمَا يُخَافُ مِنَ الِاخْتِصَارِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13249 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Beware of the outburst of the evening." It is as if it were [said] due to what is feared of the haste.
Commentary Narrated by Ahmad, and within its chain is someone who was not named, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13250
13250
- Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet Allahu i Madhëruar ka krijesa që i shpërndan gjatë natës si të dojë, prandaj mbyllini caliket, mbyllini dyert dhe mbuloni enët, sepse ai (shejtani ose krijesa) nuk hap derë, nuk zbulon mbulesë dhe nuk zgjidh lidhëse"». Thashë: E ka transmetuar Ibn Maxheh shkurtimisht.
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Abdullah bin Said el-Makburi, i cili është i dobët.
١٣٢٥٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ لِلَّهِ ﷿ خَلْقًا يَبُثُّهُمْ تَحْتَ اللَّيْلِ كَيْفَ شَاءَ، فَأَوْكِئُوا السِّقَاءَ، وَأَغْلِقُوا الْأَبْوَابَ، وَغَطُّوا الْإِنَاءَ، فَإِنَّهُ لَا يَفْتَحُ بَابًا وَلَا يَكْشِفُ غِطَاءً وَلَا يَحُلُّ وِكَاءً» ". قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13250 - And on the authority of Abu Huraira, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah, the Mighty and Majestic, has a creation that He disperses during the night however He wills. So, tie the water skins, close the doors, and cover the vessels, for indeed, it does not open a door, nor does it uncover a lid, nor does it untie a fastening."
Commentary I say: Ibn Majah narrated it in an abbreviated form. It was narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Abdullah bin Sa'id al-Maqburi, and he is weak.
#13251
13251 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na urdhëroi për mbylljen e derës, mbulimin e enëve, lidhjen e kacekëve të ujit dhe fikjen e kandilit".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' nga shejhu i tij Muhamed bin el-Abas, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm, përveç Kuhejlit, babait të Seleme bin Kuhejlit, të cilin nuk e njoh.
١٣٢٥١ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِإِرْتَاجِ الْبَابِ، وَأَنْ نُخَمِّرَ الْآنِيَةَ، وَأَنْ نُوكِيَ السِّقَاءَ، وَأَنْ نُطْفِئَ السِّرَاجَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ كُهَيْلًا أَبَا سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ لَمْ أَعْرِفْهُ.
13251 - And on the authority of Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) commanded us to lock the door, to cover the vessels, to tie the water skins, and to extinguish the lamp.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat on the authority of his teacher Muhammad bin al-Abbas, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy, except that I do not know Kuhayl, the father of Salama bin Kuhayl.
#13252
13252 - Dhe nga Ibn Abbasi - mendoj se ai e ka përcjellë nga Pejgamberi (s.a.v.s.) - ka thënë: "Kur të perëndojë dielli, mbajini fëmijët tuaj brenda, sepse ajo është një orë në të cilën shpërndahen shejtanët".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm i cili është mudellis (fshihës i metave të senedit), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٢٥٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - أَحْسَبُهُ رَفَعَهُ - قَالَ: " «إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ فَكُفُّوا صِبْيَانَكُمْ، فَإِنَّهَا سَاعَةٌ تَنْتَشِرُ فِيهَا الشَّيَاطِينُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13252 - And on the authority of Ibn Abbas - I believe he attributed it to the Prophet (pbuh) - who said: "When the sun sets, restrain your children, for it is an hour in which the devils spread."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in it is Layth ibn Abi Sulaym, and he is a mudallis, and the rest of its narrators are trustworthy.
#13253
13253
- Dhe nga Wahshi bin Harb transmetohet: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) doli për nevojën e tij gjatë natës dhe e la derën hapur, pastaj u kthye dhe gjeti Iblisin duke qëndruar në mes të
shtëpisë, atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Largohu o i fëlliqur nga shtëpia ime". Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kur të dilni nga shtëpitë tuaja natën, mbyllni dyert e tyre».

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣٢٥٣ - وَعَنْ وَحْشِيِّ بْنِ حَرْبٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - خَرَجَ لِحَاجَتِهِ مِنَ اللَّيْلِ وَتَرَكَ الْبَابَ مَفْتُوحًا، ثُمَّ رَجَعَ فَوَجَدَ إِبْلِيسَ قَائِمًا فِي وَسَطِ
الْبَيْتِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اخْسَأْ يَا خَبِيثُ مِنْ بَيْتِي ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا خَرَجْتُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ بِاللَّيْلِ فَأَغْلِقُوا أَبْوَابَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13253 - And on the authority of Wahshi ibn Harb, that the Prophet (pbuh) went out for his need at night and left the door open, then he returned and found Iblis standing in the middle of the house. So the Prophet (pbuh) said: "Begone, O wicked one, from my house." Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "When you go out of your houses at night, then close their doors."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْفَأْرَةِ تَجُرُّ الْفَتِيلَةَ فَتَحْرِقُ أَهْلَ الْبَيْتِ]
Miu që tërheq fitilin dhe djeg njerëzit e shtëpisë
158. The Mouse Dragging the Wick and Burning the People of the House
#13254
13254
- Prej Ebi Seid el-Hudriut - i cili përmendi një hadith «mbi atë se çfarë mund të vrasë muhrimi prej kafshëve - dhe iu tha atij: Po puna e miut? Ai tha: Vërtet Pejgamberi (s.a.v.s.) u zgjua kur ai (miu) kishte marrë fitilin dhe ishte ngjitur me të në tavan».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Jezid bin Ebi Zijad i cili është i dobët (lejjin), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٢٥٤ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - وَذَكَرَ حَدِيثًا «فِيمَا يَقْتُلُهُ الْمُحْرِمُ مِنَ الدَّوَابِّ - فَقِيلَ لَهُ: وَمَا شَأْنُ الْفَأْرَةِ؟ قَالَ: إِنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - اسْتَيْقَظَ وَقَدْ أَخَذَتِ الْفَتِيلَةَ وَصَعَدَتْ بِهَا إِلَى السَّقْفِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ وَهُوَ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13254 - On the authority of Abu Sa'id al-Khudri — and he mentioned a hadith concerning what the person in the state of Ihram may kill of animals — and it was said to him: "And what is the matter with the mouse?" He said: "Indeed, the Prophet (pbuh) woke up while it had taken the wick and ascended with it to the ceiling."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in it is Yazid ibn Abi Ziyad, and he is lenient, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ كَرَاهِيَةِ السِّرَاجِ عِنْدَ الصُّبْحِ]
Mosmira e mbajtjes së kandilit ndezur në agim
159. The Dislike of Keeping the Lamp Lit at Dawn
#13255
13255 - Prej Xhabirit i cili ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urrente (përdorimin e) kandilit në kohën e sabahut".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Hudajxh bin Muavije, i cili është i dobët.
١٣٢٥٥ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَكْرَهُ السِّرَاجَ عِنْدَ الصُّبْحِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حُدَيْجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13255 - On the authority of Jabir, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to dislike the lamp at dawn."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Hudayj ibn Mu'awiyah, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ الْقَيْلُولَةِ]
Gjumi i mesditës (Kajluleja)
160. The Midday Nap
#13256
13256 - Prej Enes bin Malikut, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Bëni gjumë pasdite (kajlule), sepse shejtani nuk bën gjumë pasdite".
E ka transmetuar Taberaniu në El-Eusat, dhe në të është Kethir bin Meruan, i cili është gënjeshtar.
١٣٢٥٦ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «قِيلُوا، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لَا يَقِيلُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ وَهُوَ كَذَّابٌ.
13256 - On the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Take a midday nap, for the devil does not take a midday nap."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Kathir bin Marwan, and he is a liar.
CHAPTER
[بَابُ عَلَيْكُمْ بِالْأَوْسَاطِ مِنَ الْأَشْيَاءِ]
Përmbajuni mesatares në çdo gjë
161. Stick to the Middle Path in All Matters
#13257
13257 - Nga Vehbi - domethënë Ibn Umeje - se ai thoshte: "Vërtet, çdo gjë ka dy skaje dhe një mes. Nëse kapet njëri skaj, tjetri anon, por nëse kapet mesi, të dy skajet ekuilibrohen." Dhe tha: "Përmbahuni mesit të gjërave."
E ka transmetuar Ebu Jala dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣٢٥٧ - عَنْ وَهْبٍ - يَعْنِي ابْنَ أُمَيَّةَ - أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ طَرَفَيْنِ وَوَسَطًا، فَإِذَا أُمْسِكَ بِأَحَدِ الطَّرَفَيْنِ مَالَ الْآخَرُ، وَإِنْ أُمْسِكَ بِالْوَسَطِ اعْتَدَلَ الطَّرَفَانِ. وَقَالَ: عَلَيْكُمْ بِالْأَوْسَاطِ مِنَ الْأَشْيَاءِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13257 - On the authority of Wahb—meaning Ibn Umayya—that he used to say: Indeed, for every thing there are two ends and a middle. If one of the two ends is held, the other inclines, but if the middle is held, the two ends become balanced. And he said: You must adhere to the middle course of things.
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ النَّظَرِ إِلَى الْكَوْكَبِ حِينَ يَنْقَضُّ]
Ndalimi i shikimit të yllit kur ai bie
162. Prohibition of Looking at a Star when it Falls
#13258
13258
- Prej Muhammedit - domethënë Ibn Sirinit - ka thënë: Ishim me Ebu Kataden në çatinë e shtëpisë sonë, kur ai pa një yll që ra (shkrepëtiu), kështu që njerëzit e shikuan atë. Atëherë Ebu Katade tha: Ne jemi ndaluar që t'i ndjekim ata me shikimet tona.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٢٥٨ - عَنْ مُحَمَّدٍ - يَعْنِي ابْنَ سِيرِينَ - قَالَ: كُنَّا مَعَ أَبِي قَتَادَةَ عَلَى ظَهْرِ بَيْتِنَا، فَرَأَى كَوْكَبًا انْقَضَّ، فَنَظَرُوا إِلَيْهِ فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ: إِنَّا قَدْ نُهِينَا أَنْ نُتْبِعَهُ أَبْصَارَنَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13258 - On the authority of Muhammad—meaning Ibn Sirin—who said: We were with Abu Qatadah on the roof of our house, and he saw a shooting star. The people looked at it, so Abu Qatadah said: "Indeed, we have been forbidden from following it with our eyes."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ أَنْ يَنْظُرَ أَحَدٌ إِلَى ظِلِّهِ فِي الْمَاءِ]
Ndalimi i shikimit të hijes (refleksit) së vet në ujë
163. Prohibition of Looking at One's Reflection in the Water
#13259
13259 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mos të shikojë askush prej jush në hijen e tij
në ujë".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe ka thënë: Nuk transmetohet nga Pejgamberi (s.a.v.s.) përveçse me këtë isnad, dhe në të është Talha bin Amru, i cili është i dobët.
١٣٢٥٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَنْظُرُ أَحَدُكُمْ إِلَى ظِلِّهِ
فِي الْمَاءِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَقَالَ: لَا يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَفِيهِ طَلْحَةُ بْنُ عَمْرٍو، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13259 - On the authority of Ibn 'Abbas who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "None of you should look at his shadow in the water."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and he said: "It is not narrated from the Prophet (pbuh) except via this chain of transmission, and in it is Talhah ibn 'Amr, and he is weak."
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْقِمَارِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth bixhozit
164. Chapter: What has been narrated regarding gambling
#13260
13260
- Nga Abdullah - domethënë Ibn Mesudi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Ruajuni nga këto dy lojëra të shënuara (me pika) që hidhen me forcë, sepse ato janë bixhozi i të huajve (joarabëve)".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e Taberaniut janë burra të Sahihut.
١٣٢٦٠ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ - ﷺ -: " «إِيَّاكُمْ وَهَاتَانِ اللُّعْبَتَانِ الْمَرْسُومَتَانِ اللَّتَانِ تَزْجُرَانِ زَجْرًا، فَإِنَّهُمَا مَيْسِرُ الْعَجَمِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13260 - On the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Beware of these two marked games that are driven with a driving force, for indeed they are the gambling of the non-Arabs."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of al-Tabarani are the narrators of the Sahih.
#13261
13261
- Dhe nga Abdurrahmani - domethënë ibn Ebi Saidi - ka thënë:
Kam dëgjuar babanë tim duke thënë: Ka thënë: «Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Shembulli i atij që luan me zare (nardi) e pastaj ngrihet dhe falet, është si shembulli i atij që merr abdest me qelb dhe gjak derri, e pastaj ngrihet dhe falet"».

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, i cili ka shtuar: "Nuk i pranohet namazi i tij". Gjithashtu e ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Musa bin Abdurrahman el-Hatmi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
١٣٢٦١ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي سَعِيدٍ - قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَثَلُ الَّذِي يَلْعَبُ بِالنَّرْدِ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي، مَثَلُ الَّذِي يَتَوَضَّأُ بِالْقَيْحِ وَدَمِ الْخِنْزِيرِ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى وَزَادَ: " لَا تُقْبَلُ صَلَاتُهُ ". وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخَطْمِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Abd al-Rahman—meaning the son of Abi Sa'id—who said: I heard my father say: He said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "The likeness of the one who plays backgammon and then stands up to pray is like the likeness of the one who performs ablution with pus and the blood of a pig and then stands up to pray."
Commentary It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and the latter added: "His prayer is not accepted." It was also narrated by al-Tabarani, and within its chain is Musa ibn Abd al-Rahman al-Khatmi, whom I do not know, while the rest of the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#13262
13262
- Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ai që luan me zare është si ai që fut dorën e tij në mishin e derrit, ndërsa ai që i shikon ato është si ai që fut dorën e tij në gjakun e derrit".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Thabit bin Zuhejri, i cili është i dobët.
١٣٢٦٢ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اللَّاعِبُ بِالنَّرْدِ كَوَاضِعِ يَدَهُ فِي لَحْمِ الْخِنْزِيرِ، وَالنَّاظِرُ إِلَيْهَا كَوَاضِعِ يَدَهُ فِي دَمِ الْخِنْزِيرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ثَابِتُ بْنُ زُهَيْرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13262 - And on the authority of Ibn 'Umar who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The player of dice is like one who places his hand in the flesh of swine, and the observer of it is like one who places his hand in the blood of swine."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Thabit ibn Zuhayr, and he is weak.
#13263
13263 - Dhe prej tij transmetohet se ka thënë: «Erdhi një beduin te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha:
O i Dërguari i Allahut, pashë mbrëmë në ëndërr se nuk ka asnjë rob që dëshmon se nuk ka zot tjetër përveç Allahut dhe dëshmon se ti je i Dërguari i Allahut, veçse Allahu e ngre atë një gradë në Xhenet, përveç shokëve të shahut, e ajo është (loja) shahu».

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Thabit bin Zuhejri, i cili është i dobët.
١٣٢٦٣ - وَعَنْهُ قَالَ: «جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنِّي رَأَيْتُ الْبَارِحَةَ فِي الْمَنَامِ أَنَّهُ لَيْسَ مِنْ عَبْدٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَيَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ إِلَّا رَفَعَهُ اللَّهُ دَرَجَةً فِي الْجَنَّةِ، إِلَّا أَصْحَابَ الشَّاهِ، وَهِيَ الشِّطْرَنْجُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ثَابِتُ بْنُ زُهَيْرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13263 - And from him, he said: "A Bedouin came to the Prophet (pbuh) and said: 'O Prophet of Allah, indeed I saw last night in a dream that there is no servant who bears witness that there is no deity but Allah and bears witness that you are the Messenger of Allah except that Allah raises him by a degree in Paradise, except for the companions of the Shah—which is chess.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Thabit ibn Zuhayr, and he is weak.
#13264
13264
- Dhe nga Omer bin el-Hattabi ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) dëgjoi një burrë duke i thënë një tjetri: Eja të luajmë bixhoz me ty. Atëherë ai e urdhëroi atë që të japë sadaka».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Muavije bin Jahja es-Sadafij, i cili është i dobët.
١٣٢٦٤ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: «سَمِعَ النَّبِيُّ - ﷺ - رَجُلًا يَقُولُ لِرَجُلٍ: تَعَالَ أُقَامِرُكَ. فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الصَّدَفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13264 - And on the authority of Umar ibn al-Khattab, who said: "The Prophet (pbuh) heard a man saying to another: 'Come, I will gamble with you.' So he commanded him to give charity."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Mu'awiyah ibn Yahya al-Sadafi, and he is weak.
#13265
13265
- Dhe nga Ebu Musa el-Esh'ariu, nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -
se ai thoshte: "«Largojuni këtyre kubeve (zarave) të shënuara me të cilat luhet me short, (sepse ato janë nga bixhozi)»".
E ka transmetuar et-Taberaniu, në të është Ali bin Jezidi, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٢٦٥ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " «اجْتَنِبُوا هَذِهِ الْكِعَابَ الْمَوْسُومَةَ الَّتِي يُزْجَرُ بِهَا زَجْرًا، (فَإِنَّهَا مِنَ الْمَيْسِرِ)» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Abu Musa al-Ash'ari, from the Messenger of Allah (pbuh), that he used to say: "Avoid these marked cubes which are cast with force, (for they are from gambling)."
Commentary Narrated by al-Tabarani; in its chain is Ali ibn Yazid, and he is rejected (matruk).
CHAPTER
[بَابُ لَا يَقُلْ خَبُثَتْ نَفْسِي]
Kapitulli: Të mos thuhet "shpirti im është bërë i lig"
165. Chapter: One should not say "My soul has become wicked"
#13266
13266
- Nga Xhubejr bin Mut'im, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Asnjëri prej jush të mos thotë: 'U bë e keqe (khabuthat) shpirti im', por le të thotë: 'U trazua (laqisat)'."
Thashë: El-Laqsu do të thotë: përzierje e stomakut (nauze), këtë e ka thënë autori i 'En-Nihaje'.
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٣٢٦٦ - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ خَبُثَتْ نَفْسِي، وَلَكِنْ لَقِسَتْ» ".
قُلْتُ: اللَّقْسُ: الْغَثَيَانُ، قَالَهُ صَاحِبُ النِّهَايَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
13266 - On the authority of Jubayr ibn Mut'im, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "None of you should say, 'My soul has become foul,' but rather let him say, 'It has become uneasy.'"
Commentary I say: "Al-laqs" refers to nausea, as stated by the author of al-Nihayah. It was reported by al-Tabarani and its chain of narrators is good (hasan).
CHAPTER
[بَابُ رَفْعِ الصَّوْتِ وَخَفْضِهِ]
Kapitulli: Ngritja dhe ulja e zërit
166. Chapter: Raising and lowering the voice
#13267
13267
- Prej Ebi Umames: «Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e urrente ta shihte burrin zhurmues me zë të lartë, dhe dëshironte ta shihte atë me zë të ulët».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Musa bin Ali el-Husheniu (8) i cili është i dobët.


(8)
66 - Ka ardhur në "el-Mexhma" (8/ 114): Musa bin Ali el-Husheniu.
Thashë: E sakta është "Mesleme bin Ali el-Husheniu" dhe me këtë e ka përmendur në el-Mexhma (1/ 201 dhe 287) dhe (5/ 93) e të tjera, dhe shiko "el-Mizan" (4/ 109) dhe ai është prej njerëzve të et-Takrib (2/ 249).
١٣٢٦٧ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَرَى الرَّجُلَ جَهِيرًا رَفِيعَ الصَّوْتِ، وَكَانَ يُحِبُّ أَنْ يَرَاهُ خَفِيضَ الصَّوْتِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ الْخُشَنِيُّ (8) وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(8) ٦٦ - جاء في "المجمع" (٨/ ١١٤): موسى بن علي الخشني.
قلت: صوابه "مسلمة بن علي الخشني" وبهذا ذكره في المجمع (١/ ٢٠١ و٢٨٧) و(٥/ ٩٣) وغير ذلك وانظر "الميزان" (٤/ ١٠٩) وهو من رجال التقريب (٢/ ٢٤٩).
13267 - On the authority of Abu Umamah, that the Messenger of Allah (pbuh) used to dislike seeing a man who was loud and raised his voice, and he used to love seeing him lowering his voice. It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Musa bin 'Ali al-Khushani, and he is weak.
Commentary 66 - It was mentioned in "al-Majma'" (8/114): Musa bin 'Ali al-Khushani. I say: the correct name is "Maslamah bin 'Ali al-Khushani," and it is by this name that he was mentioned in al-Majma' (1/201 and 287) and (5/93) and elsewhere; see "al-Mizan" (4/109), and he is among the men mentioned in "al-Taqrib" (2/249).
CHAPTER
[بَابُ التَّصْفِيرِ]
Kapitulli: Fishkëllima
167. Chapter: Whistling
#13268
13268 - Prej Ebu Ejubit transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet për fishkëllimën (et-tesfir) dhe tha: "Është shtrembërim i anës së gojës".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Vasël bin es-Saib, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٢٦٨ - عَنْ أَبِي أَيُّوبَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ عَنِ التَّصْفِيرِ فَقَالَ: " لَيُّ الشِّدْقِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ وَاصِلُ بْنُ السَّائِبِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13268 - On the authority of Abu Ayyub that the Messenger of Allah (pbuh) was asked about whistling, so he said: "It is the twisting of the corner of the mouth."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Wasil bin al-Sa'ib, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابُ دَفْنِ النُّخَامَةِ]
Kapitulli: Mbulimi i gëlbazës
168. Chapter: Burying phlegm
#13269
13269
- Prej Sa'd bin Ebi Uakkasit ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nëse ndonjëri prej jush nxjerr këlbazë, le ta fshehë atë; që të mos prekë lëkurën e një besimtari ose rrobën e tij".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣٢٦٩ - عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فَلْيُغَيِّبْ نُخَامَتَهُ ; لَا تُصِيبُ جِلْدَ مُؤْمِنٍ أَوْ ثَوْبَهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
On the authority of Sa'd ibn Abi Waqqas, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "If one of you expectorates, let him conceal his mucus, so that it does not touch the skin of a believer or his garment."
Commentary Al-Bazzar narrated it, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ لَا تَبْزُقْ عَنْ يَمِينِكَ]
Kapitulli: Mos pështyj në të djathtën tënde
169. Chapter: Do not spit to your right
#13270
13270 - Prej Tarik bin Abdilah el-Muharibit, ka thënë: Më ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse dëshiron të pështysh, mos pështyj në të djathtën tënde, por në të majtën tënde nëse është vend i zbrazët, e nëse nuk është i zbrazët, atëherë nën këmbën tënde".
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٢٧٠ - عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَبْزُقَ فَلَا تَبْزُقْ عَنْ يَمِينِكَ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِكَ إِنْ كَانَ فَارِغًا، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فَارِغًا فَتَحْتَ قَدَمِكَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13270 - On the authority of Tariq ibn Abd Allah al-Muharibi who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to me: "If you intend to spit, do not spit to your right, but rather to your left if it is vacant. If it is not vacant, then under your foot."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ أَنْ يَقُولَ مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا]
Kapitulli: Ndalimi i thënies "na ra shi prej këtij apo atij ylli"
170. Chapter: Prohibition of saying "We were given rain by such and such star"
#13271
13271 - Nga el-Abbas b. Abdilmutalib ka thënë: «Dola me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) nga Medina, ai u kthye nga ajo dhe tha: "Vërtet Allahu e ka pastruar këtë gadishull nga shirku, por kam frikë se do t'i devijojnë yjet". Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, si do t'i devijojnë yjet? Ai tha: "Bie shiu e ata thonë: Na ra shi prej yllit të këtillë dhe të këtillë"».
E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në el-Evsat shkurtimisht, dhe isnadi i Ebu Jalas është hasen.
١٣٢٧١ - عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ: «خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مِنَ الْمَدِينَةِ، فَالْتَفَتَ إِلَيْهَا فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَرَّأَ هَذِهِ الْجَزِيرَةَ مِنَ الشِّرْكِ، وَلَكِنْ أَخَافُ أَنْ تُضِلَّهُمُ النُّجُومُ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ تُضِلَّهُمُ النُّجُومُ ". قَالَ: " يَنْزِلُ الْغَيْثُ فَيَقُولُونَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِاخْتِصَارٍ، وَإِسْنَادُ أَبِي يَعْلَى حَسَنٌ.
13271 - On the authority of Al-Abbas ibn Abd al-Muttalib, who said: "I went out with the Messenger of Allah (pbuh) from Medina, and he turned toward it and said: 'Indeed, Allah has cleared this peninsula of polytheism, but I fear that the stars will lead them astray.' They said: 'O Messenger of Allah, how will the stars lead them astray?' He said: 'The rain falls and they say: "We have been granted rain by such and such a celestial station (naw')."'"
Commentary Reported by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat in an abbreviated form, and the chain of narrators for Abu Ya'la is Hasan (good).
#13272
13272 - Dhe nga Ibn Mes'udi ka thënë: «Ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) ditën e Hudejbijes, dhe atë natë ra një shi i madh. Kur u gdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), tha: "A e dini se çfarë tha Zoti juaj?". Ata thanë: Allahu dhe i Dërguari i Tij e dinë më mirë. Ai e tha këtë tri herë dhe ata u kthyen (në përgjigje), pastaj tha: "Zoti juaj tha: Ai që thotë: na ra shi prej filan ylli e filan ylli, ai ka mohuar tek Unë dhe ka besuar në atë yll. Ndërsa ai që thotë: Allahu na dha ujë, ai ka besuar tek Unë dhe ka mohuar atë yll"».
E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muslim bin Halid ez-Zinxhi, të cilin një grup e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerë e kanë dobësuar.
١٣٢٧٢ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ، فَمُطِرْنَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ مَطَرًا شَدِيدًا، فَلَمَّا أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " تَدْرُونَ بِمَا قَالَ رَبُّكُمْ؟ ". قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَهَا ثَلَاثًا وَعَادُوا، قَالَ: " قَالَ رَبُّكُمْ: إِنَّ الَّذِي قَالَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا فَقَدْ كَفَرَ بِي وَآمَنَ بِذَلِكَ النَّجْمِ، وَإِنَّ مَنْ يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ سَقَانَا فَقَدْ آمَنَ بِي وَكَفَرَ بِذَلِكَ النَّجْمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزِّنْجِيُّ وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُمْ.
13272 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) on the day of al-Hudaybiyyah, and it rained heavily upon us that night. When the Messenger of Allah (pbuh) reached the morning, he said: 'Do you know what your Lord said?' They replied: 'Allah and His Messenger know best.' He said it three times and they repeated their response. He said: 'Your Lord said: Verily, he who said: "We were given rain by such and such a star" has disbelieved in Me and believed in that star; and verily, he who says: "Indeed, Allah gave us water" has believed in Me and disbelieved in that star.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Muslim ibn Khalid al-Zanji; a group of scholars declared him trustworthy while others weakened him.
CHAPTER
[بَابُ مَشْيِ النِّسَاءِ في الطُّرُقَاتِ]
Kapitulli: Ecja e grave nëpër rrugë
171. Chapter: Women walking in the streets
#13273
13273
- Prej Ali bin Ebi Talibit, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "
«Nuk ka pjesë për gratë në mes të rrugës, prandaj le të kërkojnë anët e saj dhe të mos nxitojnë» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Abdulaziz bin Jahja el-Medeni, i cili është gënjeshtar, ndërsa el-Hakimi e ka konsideruar të besueshëm.
١٣٢٧٣ - عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَيْسَ لِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ فِي سَرَاةِ الطَّرِيقِ، فَلْيَلْتَمِسْنَ حَافَّتَهَا وَلَا يَتَخَفَّفْنَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمُدَنِيِّ وَهُوَ كَذَّابٌ وَوَثَّقَهُ الْحَاكِمُ.
13273 - On the authority of Ali bin Abi Talib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Women have no share in the center of the road; they should seek its edges and not walk lightly."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Abdul Aziz bin Yahya Al-Madani, and he is a liar, though Al-Hakim declared him trustworthy.
#13274
13274
- Dhe nga Omer bin Himas - i cili kishte shoqëri me Pejgamberin - transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Gratë nuk duhet të ecin në mes të rrugës".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' nga shejhu i tij Is'hak bin Haxhib, të cilin nuk e njoh.
١٣٢٧٤ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ حِمَاسٍ - وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَيْسَ لِلنِّسَاءِ سَرَاةُ الطَّرِيقِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ إِسْحَاقَ بْنِ حَاجِبٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
13274 - And on the authority of 'Umar ibn Himas—and he was a Companion—that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The middle of the road is not for women."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Awsat from his teacher Ishaq ibn Hajib, and I do not know him.
#13275
13275
- Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mesudi - ka thënë: "Të më shtyjë një deve e lyer me katran, është më e dashur për mua sesa të më shtyjë një grua (e parfumosur)."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu ez-Zera'i, të cilin e ka konsideruar të besueshëm el-Ixhli dhe Ibn Hibbani, por ka disa fjalë rreth tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٢٧٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: لَأَنْ يُزَاحِمَنِي بَعِيرٌ مَطْلِيٌّ بِقَطْرَانٍ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ تُزَاحِمَنِي امْرَأَةٌ (عَطِرَةٌ).
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو الزَّعْرَاءِ، وَثَّقَهُ الْعِجْلِيُّ وَابْنُ حِبَّانَ وَفِيهِ كَلَامٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13275 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: "That a camel coated in tar should crowd me is dearer to me than that a perfumed woman should crowd me."
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and its chain includes Abu al-Za'ra', who was deemed trustworthy by al-Ijli and Ibn Hibban though there is some criticism regarding him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الْمَرَاجِيحِ]
Kapitulli: Shilarëset
172. Chapter: Swings
#13276
13276 - Prej Aishes: "Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi për prerjen e luhatave (maraxhih)."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣٢٧٦ - عَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ - ﷺ - أَمَرَ بِقَطْعِ الْمَرَاجِيحِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
13276 - On the authority of Aisha: that the Messenger of Allah (pbuh) ordered for the swings to be cut.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains narrators whom I do not know.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ قَطَعَ السِّدْرَ]
Kapitulli: Rreth atij që pret pemën e sidrit
173. Chapter: Regarding one who cuts down the lote-tree
#13277
13277
- Prej Aliut - domethënë Ibn Ebi Talibit - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Dil dhe thirr ndër njerëz: Allahu e mallkoftë atë që pret pemën e sidrit (lotusit)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Ibrahim bin Jezid el-Huzi, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٢٧٧ - عَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اخْرُجْ فَنَادِ فِي النَّاسِ: لَعَنَ اللَّهُ قَاطِعَ السِّدْرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ الْخُوزِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
On the authority of Ali—meaning Ibn Abi Talib—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Go out and announce among the people: Allah has cursed the one who cuts down the Lote tree."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ibrahim ibn Yazid al-Khuzi, who is abandoned (matruk).
#13278
13278
- Dhe nga Aisheja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, ata që presin pemën e sidrit (sidr), do të hidhen në zjarr me fytyrat e tyre.»
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të gjithë të besueshëm.
١٣٢٧٨ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِنَّ الَّذِينَ يَقْطَعُونَ السِّدْرَ، يُصَبُّونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ صَبًّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ كُلُّهُمْ ثِقَاتٌ.
13278 - And on the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Verily, those who cut down the lot-trees shall be poured into the Fire upon their faces."
Commentary Reported by al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are all trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ]
[Kapitulli]
174. [Chapter]
#13279
13279 - Dhe nga Abdullah bin Hubshi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush pret një pemë sidër nga sidrat e Haremit, Allahu do ta zhytë kokën e tij në zjarr". Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi, përveç thënies së tij: "nga sidrat e Haremit".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe burrat e tij janë të besueshëm. Dhe tashmë kanë kaluar pjesa tjetër e haditheve të këtij kapitulli te 'Shitblerja', pas kapitullit 'Mbjellja e pemëve'.
١٣٢٧٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُبْشِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَطَعَ سِدْرَةً مِنْ سِدْرِ الْحَرَمِ، صَوَّبَ اللَّهُ رَأْسَهُ فِي النَّارِ» ". قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ غَيْرَ قَوْلِهِ: " «مِنْ سِدْرِ الْحَرَمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ. وَقَدْ تَقَدَّمَتْ بَقِيَّةُ أَحَادِيثِ
هَذَا الْبَابِ فِي الْبَيْعِ بَعْدَ بَابِ اتِّخَاذِ الشَّجَرِ.
13279 - And on the authority of Abdullah bin Hubshi, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever cuts down a lote-tree from the lote-trees of the Sanctuary (al-Haram), Allah will direct his head downward into the Fire." I say: Abu Dawood narrated it, except for his wording: "from the lote-trees of the Sanctuary."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy. The remaining hadiths of this chapter have already been mentioned in the Book of Sales, following the chapter on the cultivation of trees.
CHAPTER
[بَابُ الْبَيَانِ وَتَشْقِيقِ الْكَلَامِ]
[Kapitulli: Elokuenca dhe zbukurimi i fjalës]
175. [Chapter: Eloquence and Elaborate Speech]
#13280
13280 - Prej Muaviut transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka mallkuar ata që e copëtojnë fjalën ashtu siç copëtohet poezia».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fij, i cili është i dobët.
١٣٢٨٠ - عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الَّذِينَ يُشَقِّقُونَ الْكَلَامَ تَشْقِيقَ الشِّعْرِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ جَابِرُ الْجُعْفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13280 - On the authority of Mu'awiya, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) cursed those who over-refine speech in the manner that poetry is over-refined."
Commentary Narrated by Ahmad, and within its chain of narrators is Jabir al-Ju'fi, and he is weak.
#13281
13281
- Dhe nga Omer bin Sa'di - domethënë djali i Ebi Uakkasit - ka thënë:
Kisha një nevojë te babai im Sa'di. Dhe nga Muxhemmi'i ka thënë: «Omer bin Sa'di kishte një nevojë te babai i tij, kështu që para se të paraqiste nevojën e tij, ai foli me disa fjalë që njerëzit i përdorin për të arritur qëllimet e tyre, të cilat Sa'di nuk i kishte dëgjuar më parë. Kur mbaroi, ai tha: O biri im, a mbarove me fjalët e tua? Ai tha: Po. Ai tha: Nuk kam qenë kurrë më larg nevojës sate dhe as më i ftohtë ndaj teje sesa që kur dëgjova këto fjalët e tua, sepse kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të thotë: "Do të ketë një popull që do të hanë me gjuhët e tyre ashtu siç ha lopa nga toka».
Transmeton Ahmedi dhe El-Bezzari nga disa rrugë, dhe në të ka një transmetues që nuk është emërtuar, por më e mira prej tyre është ajo që transmeton Ahmedi nga Zejd bin Eslemi, nga Sa'di i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk do të bëhet Kiameti derisa të dalë një popull që hanë me gjuhët e tyre ashtu siç ha lopa me gjuhën e saj". Burrat e këtij zinxhiri janë burrat e Sahihut, përveç se Zejd bin Eslemi nuk ka dëgjuar nga Sa'di, e Allahu e di më mirë.
١٣٢٨١ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي وَقَّاصٍ - قَالَ: كَانَ لِي إِلَى أَبِي سَعْدٍ. وَعَنْ مُجَمِّعٍ قَالَ: «كَانَ لِعُمَرَ بْنِ سَعْدٍ إِلَى أَبِيهِ حَاجَةٌ، فَقَدَّمَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَتِهِ كَلَامًا مِمَّا يُحَدِّثُ النَّاسُ، يَتَوَصَّلُونَ بِهِ، لَمْ يَكُنْ سَعْدٌ يَسْمَعُهُ، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ: يَا بُنَيَّ، قَدْ فَرَغْتَ مِنْ كَلَامِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: مَا كُنْتُ مِنْ حَاجَتِكَ أَبْعَدُ، وَلَا كُنْتُ فِيكَ أَزْهَدُ مِنِّي مُنْذُ سَمِعْتُ كَلَامَكَ (هَذَا) سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " سَيَكُونُ قَوْمٌ يَأْكُلُونَ بِأَلْسِنَتِهِمْ كَمَا تَأْكُلُ الْبَقَرُ مِنَ الْأَرْضِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ مِنْ طُرُقٍ وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَأَحْسَنُهَا مَا رَوَاهُ أَحْمَدُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَخْرُجَ قَوْمٌ يَأْكُلُونَ بِأَلْسِنَتِهِمْ كَمَا تَأْكُلُ الْبَقَرُ بِأَلْسِنَتِهَا ". وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ سَعِدٍ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
13281 - And on the authority of Umar bin Sa'd - meaning the son of Abi Waqqas - who said: "I had a need from my father Sa'd." And on the authority of Mujammi' who said: "Umar bin Sa'd had a need from his father, so he prefaced his request with the kind of speech that people use to attain their ends, which Sa'd had not heard before. When he finished, he [Sa'd] said: 'O my son, have you finished your speech?' He said: 'Yes.' He said: 'I have never been further from fulfilling your need, nor have I been more indifferent toward you, than since I heard this speech of yours. I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "There will be a people who eat with their tongues just as the cow eats from the earth."'"
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar through various chains, and among them is a narrator who was not named. The best of them is what was narrated by Ahmad from Zayd bin Aslam, from Sa'd, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The Hour will not be established until a people emerge who eat with their tongues just as the cow eats with its tongue." Its narrators are the narrators of the Sahih, except that Zayd bin Aslam did not hear from Sa'd; and Allah knows best.
#13282
13282
- Dhe nga Abdullah bin Umeri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
"Vërtet, Allahu e urren atë burrë që flet me tepri (el-belig), i cili e rrotullon gjuhën e tij (gjatë të folurit) ashtu siç e rrotullon lopa gjuhën e saj".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' nga shejhu i tij Mikdam bin Davud, i cili është i dobët (daif).
١٣٢٨٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ اللَّهَ يُبْغِضُ الْبَلِيغَ مِنَ الرِّجَالِ، الَّذِي يَتَخَلَّلُ بِلِسَانِهِ كَمَا تَخَلَّلُ الْبَاقِرَةُ بِلِسَانِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ مِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13282 - And on the authority of Abdullah bin Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah hates the eloquent among men, who twists his tongue [around his teeth] as a cow twists its tongue."
Commentary At-Tabarani narrated it in Al-Awsat from his teacher Miqdam bin Dawud, and he is weak.
#13283
13283
- Dhe nga Amr ibn el-Asi ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Vërtet, elokuenca (e tepruar), e gjithë elokuenca e tillë, është një degë prej shejtanit".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga shehu i tij Ahmed bin Muhamed bin Jahja bin Hamza, i cili është i dobët.
١٣٢٨٣ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ الْبَيَانَ كُلُّ الْبَيَانِ شُعْبَةٌ مِنَ الشَّيْطَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13283 - And on the authority of 'Amr ibn al-'As, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Verily, eloquence—all eloquence—is a branch from Satan."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat on the authority of his teacher Ahmad ibn Muhammad ibn Yahya ibn Hamza, and he is weak.
#13284
13284
- Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu e urren për ju teprimin në të folur (el-bejan kull-el-bejan)."
١٣٢٨٤ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ اللَّهَ كَرِهَ لَكُمُ الْبَيَانَ كُلَّ الْبَيَانِ» ".
13284 - And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah dislikes for you affected eloquence in its entirety."
#13285
13285 - Dhe me zinxhirin e tij të transmetimit nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i cili ka thënë: "Vërtet, ata që flasin me mendjemadhësi (dhe e zgjasin fjalën për t'u dukur) janë në Zjarr".
Të dyja i ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tyre të transmetimit është Ufejr bin Ma'dan, i cili është i dobët.
١٣٢٨٥ - وَبِسَنَدِهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ الْمُتَشَدِّقِينَ فِي النَّارِ» ".
رَوَاهُمَا الطَّبَرَانِيُّ وَفِي إِسْنَادِهِمَا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13285 - And with his chain of narrators from the Messenger of Allah (pbuh) who said: "Verily, those who speak affectedly are in the Fire."
Commentary Al-Tabarani narrated both of them, and in their chains of narrators is 'Ufayr ibn Ma'dan, and he is weak.
#13286
13286 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, një pjesë e fjalimit (të bukur) është magji".
E ka transmetuar Taberaniu dhe njëri prej dy zinxhirëve të tij të transmetimit është hasen (i mirë).
١٣٢٨٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَأَحَدُ إِسْنَادَيْهِ حَسَنٌ.
13286 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, in some eloquence there is magic."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and one of his two chains of narration is Hasan (good).
#13287
13287
- Dhe nga Ebu Bekre ka thënë: «Ishim te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur i erdhi delegacioni i fisit Beni Temim, në krye të të cilëve ishin Kajs bin Asim, Amër bin el-Ehtem dhe ez-Zibrikan bin Bedr. Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha Amër bin el-Ehtemit:
"Çfarë thua për ez-Zibrikan bin Bedrin?" Ai tha: O i Dërguari i Allahut, ai është i dëgjuar në kuvendet e tij, orator i fuqishëm dhe mbrojtës i asaj që ka pas shpine. Ez-Zibrikani tha: O i Dërguari i Allahut, ai di për mua më shumë sesa kjo që më përshkroi, por ai më ka zili. Atëherë Amri tha: Pasha Allahun, o i Dërguari i Allahut, ai është me burrëri të dobët, zemërngushtë, me dajallarë të poshtër dhe me fëmijë të trashë. Pasha Allahun, o i Dërguari i Allahut, nuk gënjeva herën e parë dhe thashë të vërtetën herën e dytë, por isha i kënaqur dhe thashë më të mirën që dija, pastaj u zemërova dhe thashë më të keqen që dija. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, një pjesë e oratorisë është magji, dhe vërtet një pjesë e poezisë është urtësi»".
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', nga Muhammed bin Musa el-Istahri, nga el-Hasen bin Kethir bin Jahja bin Ebi Kethir, dhe unë nuk i njoh këta të dy, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٢٨٧ - وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَدِمَ عَلَيْهِ وَفْدُ بَنِي تَمِيمٍ، عَلَيْهِمْ قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ وَعَمْرُو بْنُ الْأَهْتَمِ، وَالزِّبْرِقَانُ بْنُ بَدْرٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - لِعَمْرِو بْنِ الْأَهْتَمِ:
" مَا تَقُولُ فِي الزِّبْرِقَانِ بْنِ بَدْرٍ؟ " فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مُطَاعٌ فِي أَنْدِيَتِهِ، شَدِيدُ الْعَارِضَةِ، مَانِعٌ لِمَا وَرَاءَ ظَهْرِهِ. فَقَالَ الزِّبْرِقَانُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ لَيَعْلَمُ مِنِّي أَكْثَرَ مِمَّا وَصَفَنِي بِهِ، وَلَكِنَّهُ حَسَدَنِي. فَقَالَ عَمْرٌو: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ لَزَمِنُ الْمُرُوءَةِ، ضَيِّقُ الْعَطَنِ، لَئِيمُ الْخَالِ، أَحْمَقُ الْوَلَدِ، وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كَذَبْتُ أَوَّلًا وَلَقَدْ صَدَقْتُ آخِرًا، وَلَكِنِّي رَضِيتُ فَقُلْتُ أَحْسَنَ مَا عَلِمْتُ، وَغَضِبْتُ فَقُلْتُ أَقْبَحَ مَا عَلِمْتُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا، وَإِنَّ مِنَ الشِّعْرِ لَحِكَمًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى الْإِصْطَخْرِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13287 - And from Abu Bakrah, he said: "We were with the Prophet (pbuh) when a delegation of Banu Tamim came to him, among whom were Qays bin Asim, Amr bin al-Ahtam, and al-Zibriqan bin Badr. The Prophet (pbuh) said to Amr bin al-Ahtam: 'What do you say about al-Zibriqan bin Badr?' He said: 'O Messenger of Allah, he is obeyed in his assemblies, sharp-tongued, and a defender of those behind him.' Al-Zibriqan then said: 'O Messenger of Allah, he certainly knows more of me than what he has described, but he envies me.' Amr then said: 'By Allah, O Messenger of Allah, he is of feeble character, narrow-minded, of ignoble maternal lineage, and his children are fools. By Allah, O Messenger of Allah, I did not lie in the first instance and I have spoken the truth in the last, but I was pleased and so I spoke the best of what I knew, and I became angry and so I spoke the worst of what I knew.' The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'Indeed, some eloquence is magic, and indeed, some poetry is wisdom.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, from Muhammad bin Musa al-Istakhri, from al-Hasan bin Kathir bin Yahya bin Abi Kathir, and I do not know them, while the rest of its narrators are trustworthy.
#13288
13288
- Dhe nga Ma'n bin Jezidi ose Ebi Ma'ni ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mblidhuni në xhamitë tuaja, e kur të mblidhet çdo grup, më njoftoni mua". Tha: U mblodhëm ne të parët e njerëzve dhe shkuam tek ai. Ai erdhi duke ecur me ne derisa u ul me ne. Atëherë foli një folës prej nesh dhe tha: "Falënderimi i takon Allahut, për të cilin nuk ka kufizim në falënderim para Tij, dhe nuk ka rrugëdalje përtej Tij", e të ngjashme me këtë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u zemërua dhe u ngrit. Ne filluam të qortonim njëri-tjetrin dhe thamë: Allahu na veçoi (me të) që erdhi tek ne të parët e njerëzve, por ndodhi kjo që ndodhi. Tha: Shkuam tek ai dhe e gjetëm në xhaminë e bijve të filanit, i folëm dhe ai erdhi duke ecur me ne derisa u ul në vendin ku ishte ose afër tij, e pastaj tha: "Falënderimi i takon Allahut, çfarë të dojë Ai vendos para Tij, dhe çfarë të dojë Ai vendos pas Tij, vërtet prej oratorisë ka magji". Pastaj u kthye nga ne, na urdhëroi, na foli dhe na mësoi.
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Suhejl bin Dhira', të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani.
Unë them: Do të vijnë hadithe rreth thënies së tij: "Vërtet prej poezisë ka urtësi, dhe vërtet prej oratorisë ka magji".
١٣٢٨٨ - وَعَنْ مَعْنِ بْنِ يَزِيدَ أَوْ أَبِي مَعْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اجْتَمِعُوا فِي مَسَاجِدِكُمْ فَإِذَا اجْتَمَعَ كُلُّ قَوْمٍ فَلْيُؤْذِنُونِي ". قَالَ: فَاجْتَمَعْنَا أَوَّلَ النَّاسِ فَأَتَيْنَاهُ، فَجَاءَ يَمْشِي مَعَنَا حَتَّى جَلَسَ إِلَيْنَا، فَتَكَلَّمَ مُتَكَلِّمٌ مِنَّا فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَيْسَ لِلْحَمْدِ دُونَهُ مُقْتَصِرٌ، وَلَيْسَ وَرَاءَهُ مَنْفَذٌ، وَنَحْوَ هَذَا. فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَقَامَ، فَتَلَاوَمْنَا وَلَامَ بَعْضُنَا بَعْضًا فَقُلْنَا: خَصَّنَا اللَّهُ (بِهِ) أَنْ أَتَانَا أَوَّلَ النَّاسِ وَإِنْ فَعَلَ وَفَعَلَ. قَالَ: فَأَتَيْنَاهُ فَوَجَدْنَاهُ فِي مَسْجِدِ بَنِي فُلَانٍ فَكَلَّمْنَاهُ، فَأَقْبَلَ يَمْشِي مَعَنَا حَتَّى جَلَسَ فِي مَجْلِسِهِ الَّذِي كَانَ فِيهِ أَوْ قَرِيبًا مِنْهُ فَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ مَا شَاءَ جَعَلَ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَمَا شَاءَ جَعَلَ خَلْفَهُ، وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا ". ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَأَمَرَنَا وَكَلَّمَنَا وَعَلَّمَنَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ سُهَيْلِ بْنِ ذِرَاعٍ وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثٌ فِي قَوْلِهِ: " «إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكَمًا، وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا» ".
13288 - And on the authority of Ma'n bin Yazid or Abu Ma'n, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Gather in your mosques, and when each group has gathered, let them inform me." He said: So we were the first of the people to gather, and we went to him. He came walking with us until he sat with us. Then a speaker from among us spoke and said: "Praise be to Allah, before Whom there is no limit to praise, and beyond Whom there is no passage," or something similar to this. Thereupon, the Messenger of Allah (pbuh) became angry and stood up. We blamed ourselves and blamed one another, saying: "Allah had favored us by having him come to us as the first of the people, yet he did such and such." He said: Then we went to him and found him in the mosque of the tribe of so-and-so, and we spoke to him. He then came walking with us until he sat in his seat where he had been, or near it, and said: "Praise be to Allah; whatever He wills He puts before Him, and whatever He wills He puts behind Him. Indeed, in eloquence there is magic." Then he turned toward us, commanded us, spoke to us, and taught us. Reported by Ahmad and Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Suhayl bin Dhira’, who was declared trustworthy by Ibn Hibban.
Commentary I say: And there are hadiths to come regarding his saying: "Indeed, in poetry there is wisdom, and indeed, in eloquence there is magic."
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْحَمْدِ وَالْمَدْحِ وَالْمَدَّاحِينَ]
[Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth falënderimit, lëvdimit dhe lëvduesve]
176. [Chapter: What Has Been Narrated Regarding Praise, Commendation, and Those Who Praise]
#13289
13289
- Nga Ata bin Ebi Rebah ka thënë: Një burrë po lëvdonte Ibn Omerin, i cili tha: «Kështu i hidhet pluhur në fytyrë. Ai tha: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: "Nëse i shihni lëvduesit, atëherë hidhuni pluhur në fytyrat e tyre"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٢٨٩ - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ يَمْدَحُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: «هَكَذَا يَحْثُو فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13289 - On the authority of Ata bin Abi Rabah, who said: A man was praising Ibn Umar, so he [Ibn Umar] began throwing dust in his face in this manner, saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "If you see the praisers, throw dust into their faces."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13290
13290
- Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur t'i shihni lëvduesit, hidhuni pluhur në fytyrat e tyre."

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ahmed bin
Muhammed bin el-Kasim bin Ebi Bezzeh, të cilin nuk e njoh, por isnadi është i mirë (hasen) nëse do të ishte i sigurt prej tij.
١٣٢٩٠ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ
مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَهُوَ حَسَنُ الْإِسْنَادِ لَوْ سَلِمَ مِنْ هَذَا.
13290 - And from Anas bin Malik that the Messenger of Allah (pbuh) said: "If you see the praisers, then throw dust in their faces."
Commentary Reported by al-Tabarani in Al-Awsat, and in it is Ahmad bin Muhammad bin al-Qasim bin Abi Bazzah, and I do not know him; and it is a good (Hasan) chain of transmission if it were free from this [narrator].
#13291
13291
- Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kur t'i shihni lëvduesit, hidhni pluhur në fytyrat e tyre".
E ka transmetuar Taberaniu dhe njëri prej dy zinxhirëve të tij të transmetimit është hasen (i mirë).
١٣٢٩١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَأَحَدُ إِسْنَادَيْهِ حَسَنٌ.
And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "If you see those who praise [others excessively], then throw dust in their faces."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and one of its two chains of transmission is fair (hasan).
#13292
13292 - Dhe nga Tarik bin Shihab ka thënë: Abdullah ka thënë: "Vërtet, njeriu del me fenë e tij, pastaj kthehet dhe nuk ka asgjë prej saj me vete. Ai shkon te një njeri që nuk zotëron as dëm e as dobi për të e as për veten e tij, dhe i betohet atij në Allahun: 'Ti je kështu dhe ashtu (duke e lëvduar rrejshëm)'. Kështu, ai kthehet pa zgjidhur asgjë nga nevoja e tij, ndërkohë që e ka zemëruar Allahun me të."
Transmeton Taberaniu me disa zinxhirë, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut.
١٣٢٩٢ - وَعَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: إِنَّ الرَّجُلَ لَيَخْرُجُ وَمَعَهُ دِينُهُ، فَيَرْجِعُ وَمَا مَعَهُ شَيْءٌ مِنْهُ، يَأْتِي الرَّجُلُ لَا يَمْلِكُ لَهُ وَلَا لِنَفْسِهِ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا، فَيُقْسِمُ لَهُ بِاللَّهِ: لَأَنْتَ وَأَنْتَ. فَيَرْجِعُ مَا حَلَّ مِنْ حَاجَتِهِ بِشَيْءٍ، وَقَدْ أَسْخَطَ اللَّهَ عَلَيْهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ وَرِجَالُ أَحَدِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13292 - And on the authority of Tariq bin Shihab, who said: Abdullah said: Indeed, a man may go out while possessing his religion, yet he returns with nothing of it remaining with him. He approaches a man who possesses for him, nor for his own self, neither harm nor benefit, and he swears to him by Allah: "Indeed, you are such and such," and he returns without having fulfilled any of his need, while he has certainly incurred the wrath of Allah upon himself.
Commentary Reported by Al-Tabarani with multiple chains of narrators, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih.
#13293
13293
- Dhe nga el-Esved bin Seri' ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i thashë: O i Dërguari i Allahut, unë e kam lavdëruar Zotin tim me lavdërime dhe lëvdata, po ashtu edhe ty. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, Zoti yt e do lëvdatën, thuaj atë me të cilën e ke lëvduar Zotin tënd". Tha: Fillova t'ia recitoja ato, kur erdhi një burrë dhe kërkoi leje, ishte i gjatë, tullac, që përdorte dorën e majtë. Tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më kërkoi të heshtja për të, dhe Ebu Seleme na përshkroi se si i kërkoi të heshtte, tha: ashtu siç bëhet me macen. Burri hyri, foli për një kohë dhe pastaj doli. Pastaj fillova t'ia recitoja përsëri, pastaj ai u kthye sërish, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më kërkoi të heshtja përsëri dhe e përshkroi atë sërish. Unë thashë: O i Dërguari i Allahut, kush është ky për të cilin më kërkon të hesht? Ai tha: "Ky është një burrë që nuk e do të kotën, ky është Omer bin el-Hatabi"».
E transmeton Ahmedi dhe et-Taberaniu në mënyrë të ngjashme me zinxhirë transmetimi, ku burrat e njërit prej tyre te Ahmedi janë burrat e Sahihut.
١٣٢٩٣ - وَعَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي حَمَدْتُ رَبِّي ﵎ بِمَحَامِدَ وَمَدْحٍ وَإِيَّاكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَمَا إِنَّ رَبَّكَ ﵎ يُحِبُّ الْمَدْحَ، هَاتِ مَا امْتَدَحْتَ بِهِ رَبَّكَ ﵎ ". قَالَ: فَجَعَلْتُ أُنْشِدُهُ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَاسْتَأْذَنَ آدَمَ، طُوَالًا، أَصْلَعَ، أَيْسَرَ أَعْسَرَ، قَالَ: فَاسْتَنْصَتَنِي لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَوَصَفَ لَنَا أَبُو سَلَمَةَ كَيْفَ اسْتَنْصَتَهُ لَهُ، قَالَ: كَمَا صَنَعَ بِالْهِرِّ، فَدَخَلَ الرَّجُلُ فَتَكَلَّمَ سَاعَةً ثُمَّ خَرَجَ، ثُمَّ أَخَذْتُ أُنْشِدُهُ أَيْضًا، ثُمَّ رَجَعَ بَعْدُ، فَاسْتَنْصَتَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَوَصَفَهُ أَيْضًا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ هَذَا الَّذِي تَسْتَنْصِتُنِي لَهُ؟ فَقَالَ: " هَذَا رَجُلٌ لَا يُحِبُّ الْبَاطِلَ، هَذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ بِأَسَانِيدَ وَرِجَالُ أَحَدِهَا عِنْدَ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13293 - And from al-Aswad ibn Saree', who said: "I came to the Prophet (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, I have praised my Lord, the Almighty and Sublime, with various praises and commendations, and [likewise] you.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Verily, your Lord, the Almighty and Sublime, loves praise; bring forth that which you have praised your Lord, the Almighty and Sublime, with.' He said: 'So I began to recite to him. Then a man came and asked permission [to enter]—he was tawny, tall, bald, and ambidextrous.' He said: 'The Messenger of Allah (pbuh) signaled me to be silent for him.' Abu Salamah described to us how he signaled him to be silent, saying: 'Like one does with a cat.' The man entered, spoke for a while, and then left. Then I resumed reciting to him again. Then he [the man] returned afterward, so the Messenger of Allah (pbuh) signaled me to be silent for him—and he described it again. I said: 'O Messenger of Allah, who is this man for whom you signaled me to be silent?' He replied: 'This is a man who does not like falsehood; this is Umar ibn al-Khattab.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani similarly with multiple chains of transmission, and the narrators of one of the chains recorded by Ahmad are the narrators of the Sahih.
#13294
13294
- Dhe nga Abdullah bin Mes'udi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka askënd më xheloz se Allahu; dhe për këtë arsye Ai i ka ndaluar imoralitetet (fawaahish). Nuk ka askënd që e do lavdinë më shumë se Allahu; dhe për këtë arsye Ai ka lavdëruar Veten e Tij. Nuk ka askënd që e do arsyetimin (e robërve) më shumë se Allahu; dhe për këtë arsye Ai u ka dhënë arsyetime krijesave të Tij. Dhe nuk ka askënd që e do falënderimin (hamdin) më shumë se Allahu; dhe për këtë arsye Ai ka falënderuar Veten e Tij."

Unë thashë: Në Sahih është: "Nuk ka më xheloz dhe nuk ka askënd që e do lavdinë më shumë se Ai." Vetëm aq.
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Abdullah bin Hammad bin Numejr, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٢٩٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَا أَحَدٌ أَغْيَرُ مِنَ اللَّهِ; وَذَلِكَ أَنَّهُ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ، وَمَا أَحَدٌ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْمِدْحَةُ مِنَ اللَّهِ ; وَذَلِكَ لِأَنَّهُ مَدَحَ نَفْسَهُ، وَلَا أَحَدَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْعُذْرُ مِنَ اللَّهِ وَذَلِكَ أَنَّهُ اعْتَذَرَ إِلَى خَلْقِهِ، وَلَا أَحَدَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْحَمْدُ مِنَ اللَّهِ، وَذَلِكَ أَنَّهُ حَمِدَ نَفْسَهُ» ". قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ: " «لَا أَغْيَرُ وَلَا أَحَبُّ إِلَيْهِ الْمَدْحُ» ". فَقَطْ.
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَمَّادِ بْنِ نُمَيْرٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13294 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, from the Prophet (pbuh), who said: "There is none more protective of honor than Allah; and for that reason He has forbidden immoralities. There is none to whom commendation is more beloved than Allah; and for that reason He has commended Himself. There is none to whom excuse is more beloved than Allah; and for that reason He has provided excuse to His creation. And there is none to whom praise is more beloved than Allah; and for that reason He has praised Himself."
Commentary I say: In the Sahih, it is: "None is more protective of honor, and none is praise more beloved to," only. It was narrated by Al-Tabarani, and within its chain is Abdullah bin Hammad bin Numayr, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#13295
13295
- Dhe nga Ubade bin es-Samit ka thënë: «Erdhi një burrë nga Beni Lejth te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, a të të recitoj poezi? E tha këtë tri herë, dhe në të katërtën i recitoi lavdinë e tij për të, atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nëse ndonjëri prej poetëve ka bërë mirë, ti vërtet ke bërë mirë".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është një transmetues që nuk është emëruar, si dhe Ata bin es-Saib i cili u ngatërrua (në memorien e tij).
١٣٢٩٥ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُنْشِدُكَ؟ قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَأَنْشَدَهُ الرَّابِعَةَ مَدِيحَهُ لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنْ كَانَ أَحَدٌ مِنَ الشُّعَرَاءِ يُحْسِنُ فَقَدْ أَحْسَنْتَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ وَعَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ اخْتَلَطَ.
13295 - And on the authority of Ubada bin al-Samit, who said: A man from Banu Layth came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, shall I recite poetry to you?" He said this three times, and on the fourth time, he recited his praise for him. Then the Messenger of Allah (pbuh) said: "If any of the poets has done well, then you have indeed done well."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains an unnamed narrator, and Ata bin al-Sa'ib suffered from confusion [of memory].
#13296
13296
- Dhe nga Khallad bin es-Sa'ib ka thënë: «Hyra te Usama bin Zejdi dhe ai më lëvdoi në fytyrë e tha: Ajo që më shtyu të të lëvdoj në fytyrë është se e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kur besimtari lëvdohet në fytyrë, besimi rritet në zemrën e tij»".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehi'ah, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë konsideruar të besueshëm.
١٣٢٩٦ - وَعَنْ خَلَّادِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَمَدَحَنِي فِي وَجْهِي وَقَالَ: إِنَّهُ حَمَلَنِي عَلَى أَنْ أَمْدَحَكَ فِي وَجْهِكَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " إِذَا مُدِحَ الْمُؤْمِنُ فِي وَجْهِهِ رَبَا الْإِيمَانُ فِي قَلْبِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
13296 - And on the authority of Khallad ibn al-Sa'ib, who said: "I entered upon Usama ibn Zayd, and he praised me to my face. He then said: 'Indeed, what prompted me to praise you to your face is that I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "When a believer is praised to his face, faith increases in his heart."'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Ibn Lahi'ah, and the rest of its narrators have been declared trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الشِّعْرِ وَالشُّعَرَاءِ]
[Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth poezisë dhe poetëve]
177. [Chapter: What Has Been Narrated Regarding Poetry and Poets]
#13297
13297
- Prej Ebi Neufel bin Ebi La Akreb, i cili ka thënë: «Aishja (r.a.) u pyet: A dëgjohej poezia në prani të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)? Ajo tha: Ishte biseda më e urryer për të».
Transmeton Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٢٩٧ - عَنْ أَبِي نَوْفَلِ بْنِ أَبِي لَا عَقْرَبٍ قَالَ: «سُئِلَتْ عَائِشَةُ - ﵂ -: هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُتَسَامَعُ عِنْدَهُ الشِّعْرُ؟ قَالَتْ: كَانَ أَبْغَضَ الْحَدِيثِ إِلَيْهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13297 - On the authority of Abu Nawfal bin Abi La’qrab, who said: Aisha—may Allah be pleased with her—was asked: "Was poetry listened to in the presence of the Messenger of Allah (pbuh)?" She replied: "It was the most hated speech to him."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13298
13298 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur Iblisi u zbrit në tokë, tha: 'O Zoti im, më zbrite në tokë dhe më bëre të mallkuar - ose siç u përmend - andaj më cakto një shtëpi.' Ai tha: 'Shtëpia jote është hamami (banja).' Ai tha: 'Më cakto një vend tubimi.' Ai tha: 'Tregjet dhe udhëkryqet.' Ai tha: 'Më cakto ushqim.' Ai tha: 'Ushqimi yt është çdo gjë mbi të cilën nuk është përmendur emri i Allahut.' Ai tha: 'Më cakto pije.' Ai tha: 'Çdo gjë dehëse.' Ai tha: 'Më cakto një muezin.' Ai tha: 'Muzika (fyelli).' Ai tha: 'Më cakto një Kuran.' Ai tha: 'Poezia.' Ai tha: 'Më cakto një libër.' Ai tha: 'Tatuazhi.' Ai tha: 'Më cakto një bisedë.' Ai tha: 'Gënjeshtra.' Ai tha: 'Më cakto kurthe.' Ai tha: 'Gratë.'"
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i dobët. Për këtë hadith janë paraqitur rrugë të tjera transmetimi në Librin e Imanit.
١٣٢٩٨ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ إِبْلِيسَ لَمَّا أُنْزِلَ إِلَى الْأَرْضِ قَالَ: يَا رَبِّ أَنْزَلْتَنِي إِلَى الْأَرْضِ وَجَعَلْتَنِي رَجِيمًا - أَوْ كَمَا ذَكَرَ - فَاجْعَلْ لِي بَيْتًا. قَالَ: بَيْتُكَ الْحَمَّامُ. قَالَ: فَاجْعَلْ لِي مَجْلِسًا. قَالَ: الْأَسْوَاقُ وَمَجَامِعُ الطُّرُقِ. قَالَ: اجْعَلْ لِي طَعَامًا. قَالَ: طَعَامُكَ مَا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ. قَالَ: اجْعَلْ لِي شَرَابًا. قَالَ: كُلُّ مُسْكِرٍ. قَالَ: اجْعَلْ لِي مُؤَذِّنًا. قَالَ: الْمَزَامِيرُ. قَالَ: اجْعَلْ لِي قُرْآنًا. قَالَ: الشِّعْرُ. قَالَ: اجْعَلْ لِي كِتَابًا. قَالَ: الْوَسْمُ. قَالَ: اجْعَلْ لِي حَدِيثًا. قَالَ: الْكَذِبُ. قَالَ: اجْعَلْ لِي مَصَايِدَ. قَالَ: النِّسَاءُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَقَدْ تَقَدَّمَ لِهَذَا طُرُقٌ فِي كِتَابِ الْإِيمَانِ.
13298 - And on the authority of Abu Umama that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, when Iblis was cast down to the earth, he said: 'O Lord, You have cast me down to the earth and made me accursed —or as he mentioned— so appoint for me a house.' He said: 'Your house is the bathroom.' He said: 'So appoint for me a gathering place.' He said: 'The markets and the junctions of roads.' He said: 'Appoint for me food.' He said: 'Your food is whatever the name of Allah has not been mentioned over.' He said: 'Appoint for me a drink.' He said: 'Every intoxicant.' He said: 'Appoint for me a caller to prayer.' He said: 'Musical instruments.' He said: 'Appoint for me a Quran.' He said: 'Poetry.' He said: 'Appoint for me a scripture.' He said: 'Tattooing.' He said: 'Appoint for me speech.' He said: 'Lies.' He said: 'Appoint for me snares.' He said: 'Women.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ali bin Yazid al-Alhani, and he is weak. Other paths for this have previously appeared in the Book of Faith.
#13299
13299
- Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Imru'ul Kajsi është flamurtari i poetëve drejt Zjarrit».
Transmeton Ahmedi dhe El-Bezzari, dhe në isnadin e tij është Ebu El-Xhuhejmi, shejhu i Hushejm bin Beshirit, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٢٩٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «امْرُؤُ الْقَيْسِ صَاحِبُ لِوَاءِ الشُّعَرَاءِ إِلَى النَّارِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، وَفِي إِسْنَادِهِ أَبُو الْجُهَيْمِ شَيْخُ هُشَيْمِ بْنِ بَشِيرٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13299 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Imru' al-Qais is the standard-bearer of the poets to the Fire."
Commentary It was reported by Ahmad and al-Bazzar. In its chain of transmission is Abu al-Juhaym, the teacher of Hushaym ibn Bashir, whom I do not know, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13300
13300
- Dhe nga Ebu Umame transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk ka njeri që e ngre zërin e tij me këngë, veçse Allahu dërgon dy shejtanë që ulen mbi shpatullat e tij, duke goditur me thembrat e tyre mbi gjoksin e tij derisa ai të heshtë, kurdo që të heshtë».

E transmeton Taberaniu me disa zinxhirë transmetimi.
Dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë konsideruar si të besueshëm (vuththiqu) dhe janë dobësuar (du'ifu).
١٣٣٠٠ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «مَا رَفَعَ رَجُلٌ صَوْتَهُ بِعَقِيرَةِ غِنَاءٍ إِلَّا بَعَثَ اللَّهُ شَيْطَانَيْنِ يَجْلِسَانِ عَلَى مَنْكِبَيْهِ، يَضْرِبَانِ بِأَعْقَابِهِمَا عَلَى صَدْرِهِ حَتَّى يَسْكُتَ مَتَى سَكَتَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ
وَرِجَالُ أَحَدِهَا وُثِّقُوا وَضُعِّفُوا.
13300 - And on the authority of Abu Umamah, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "No man raises his voice in a loud singing tone except that Allah sends two devils who sit upon his shoulders, striking his chest with their heels until he is silent, whenever he falls silent."
Commentary Narrated by al-Tabarani through multiple chains of transmission, and the narrators of one of them have been both declared trustworthy and declared weak.
#13301
13301
- Dhe nga Kejsani, i liri i Muaviut, ka thënë: Na mbajti hytbe Muaviu dhe tha: «Vërtet i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar shtatë gjëra, dhe unë po ju ndaloj juve prej tyre: vajtimin me zë (për të vdekurit), këndimin, pikturat/imazhet, poezinë (e pahijshme), arin, mëndafshin e trashë (el-khazz), shalët e zbukuruara dhe mëndafshin.» Unë thashë: E ka transmetuar Nesaiu shkurtimisht.
E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, ku burrat e njërit prej tyre janë të besueshëm.
١٣٣٠١ - وَعَنْ كَيْسَانَ مَوْلَى مُعَاوِيَةَ قَالَ: خَطَبَنَا مُعَاوِيَةُ فَقَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْ سَبْعٍ، وَأَنَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُنَّ أَلَا إِنَّ مِنْهُنَّ: النَّوْحُ، وَالْغِنَاءُ، وَالتَّصَاوِيرُ، وَالشِّعْرُ، وَالذَّهَبُ، وَالْخَزُّ، وَالسُّرُوجُ، وَالْحَرِيرُ» ". قُلْتُ: رَوَاهُ النَّسَائِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ رِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
13301 - And on the authority of Kaysan, the freed slave of Mu'awiya, who said: Mu'awiya addressed us and said: "Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) forbade seven things, and I forbid you from them; behold, among them are: wailing, singing, images, poetry, gold, khazz (silk-blend fabric), silk saddles, and silk."
Commentary I said: An-Nasa'i narrated it with brevity. It was narrated by at-Tabarani with two chains of transmission, the narrators of one of them are trustworthy.
#13302
13302
- Dhe nga Omer ibn el-Hattabi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: «Të mbushet brendësia e ndonjërit prej jush me qelb, është më mirë për të sesa të mbushet me poezi».

E ka transmetuar el-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, dhe ka thënë: Nuk dimë askënd që e ka transmetuar si musned përveç Hallad ibn Jahjasë.
١٣٣٠٢ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «لَأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ قَيْحًا، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَقَالَ: لَا نَعْلَمُ أَحَدًا أَسْنَدَهُ إِلَّا خَلَّادَ بْنَ يَحْيَى.
13302 - And on the authority of Umar ibn al-Khattab, from the Prophet (pbuh), who said: "For the belly of one of you to be filled with pus is better for him than for it to be filled with poetry."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, and he [al-Bazzar] said: "We do not know anyone who narrated it with a connected chain except Khallad ibn Yahya."
#13303
13303
- Dhe nga Malik bin Umejr transmetohet se ai ishte dëshmitar me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në ditën e Çlirimit (të Mekës), në Hunejn dhe në Taif. Ai ishte një poet dhe tha: O i Dërguar i Allahut, më jep një gjykim për poezinë. Ai tha: "Të mbushet hapësira mes fytit dhe pjesës së poshtme të barkut tënd me qelb, është më mirë sesa të mbushet me poezi". Thashë: O i Dërguar i Allahut, fërkoje kokën time. Atëherë ai e vendosi dorën e tij mbi kokën time dhe pas kësaj nuk thashë më asnjë varg poezie. Maliku jetoi gjatë derisa iu zbardh koka dhe mjekra, por nuk u zbardh vendi ku e kishte vendosur dorën i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.).
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat' shkurtimisht dhe ka thënë: "qelb dhe materie". Në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣٣٠٣ - وَعَنْ مَالِكِ بْنِ عُمَيْرٍ «أَنَّهُ شَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ الْفَتْحِ وَحُنَيْنَ وَالطَّائِفَ، وَكَانَ رَجُلًا شَاعِرًا فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفْتِنِي فِي الشِّعْرِ. فَقَالَ: " لَأَنْ يَمْتَلِئَ مَا بَيْنَ لُبَّتِكَ إِلَى عَانَتِكَ قَيْحًا، خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، امْسَحْ عَلَى رَأْسِي. فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِي، فَمَا قُلْتُ بَعْدَ ذَلِكَ بَيْتَ شِعْرٍ. وَلَقَدْ عُمِّرَ مَالِكٌ حَتَّى شَابَ رَأْسُهُ وَلِحْيَتُهُ، وَمَا شَابَ مَوْضِعُ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِاخْتِصَارٍ وَقَالَ: " قَيْحًا وَصَدِيدًا ". وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
13303 - And from Malik bin 'Umayr, that he was present with the Messenger of Allah (pbuh) on the day of the Conquest, Hunayn, and At-Ta'if, and he was a poet. He said: "O Messenger of Allah, give me a verdict regarding poetry." He (pbuh) said: "That the space between the pit of your throat and your pubic area be filled with pus is better for you than it being filled with poetry." I said: "O Messenger of Allah, wipe over my head." So he placed his hand upon my head, and I never uttered a verse of poetry after that. Malik lived a long life until the hair of his head and his beard turned gray, yet the spot where the hand of the Messenger of Allah (pbuh) had been placed did not turn gray.
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat in an abridged form, and he said: "pus and purulent matter." Within its chain of narrators are individuals whom I do not know.
#13304
13304
- Dhe nga Selmani transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Të mbushet brendësia e ndonjërit prej jush me qelb derisa t'i kalbet, është më mirë për të sesa të mbushet me poezi».
Transmeton Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Sufjani i cili është i dobët.
١٣٣٠٤ - وَعَنْ سَلْمَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ قَيْحًا حَتَّى يُرِيَهُ، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ سُفْيَانَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13304 - And from Salman, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "For the belly of one of you to be filled with pus until it consumes him is better for him than for it to be filled with poetry."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and it contains Yazid ibn Sufyan, who is weak.
#13305
13305
- Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Të mbushet brendësia e ndonjërit prej jush me qelb ose gjak, është më mirë për të sesa të mbushet me poezi me të cilën jam fyer unë».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣٣٠٥ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ قَيْحًا أَوْ دَمًا، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا هُجِيتُ بِهِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
13305 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "That the belly of one of you should be filled with pus or blood is better for him than that it be filled with poetry in which I have been lampooned."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and in its chain are those whom I do not know.
#13306
13306 - Dhe nga Ibn 'Umeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Më mirë është që brendësia e ndonjërit prej jush të mbushet me qelb derisa ta shohë atë, sesa të mbushet me poezi".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ebu Ubejde bin Abdullahu bin Ubejdullahu bin Amri, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٣٠٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «لَأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ قَيْحًا حَتَّى يَرَاهُ، خَيْرًا مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13306 - And on the authority of Ibn 'Umar, from the Prophet (pbuh), who said: "For the interior of one of you to be filled with pus until it is visible is better than for it to be filled with poetry."
Commentary Reported by al-Tabarani; within its chain is Abu 'Ubaydah ibn 'Abd Allah ibn 'Ubayd Allah ibn 'Amr, whom I do not recognize, while the rest of its narrators are trustworthy.
#13307
13307
- Dhe nga Ebu Derda dhe Utbe bin Abdi (r.a.) transmetohet se kanë thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Më mirë është që brendësia e ndonjërit prej jush të mbushet me qelb, sesa të mbushet me poezi".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Bishr bin Umara, i cili është i dobët.
١٣٣٠٧ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَعُتَبَةَ بْنِ عَبْدٍ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ قَيْحًا، خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13307 - And on the authority of Abu al-Darda' and 'Utbah ibn 'Abd, who both said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "That the belly of one of you be filled with pus is better than for it to be filled with poetry."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Bishr ibn 'Umarah, and he is weak.
#13308
13308
- Dhe nga Auf bin Maliku ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Të mbushet brendësia e ndonjërit prej jush nga rreza e kofshëve deri në fyt me qelb që lëkundet, është më mirë për të sesa të mbushet me poezi».
E ka transmetuar Taberaniu
dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٣٣٠٨ - وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «لَأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ مِنْ عَانَتِهِ إِلَى لِهَاتِهِ قَيْحًا يَتَخَضْخَضُ، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
13308 - And on the authority of 'Awf ibn Malik, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "For the cavity of one of you to be filled from his pubic region to his uvula with churning pus is better for him than for it to be filled with poetry."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators is Hasan.
#13309
13309
- Dhe nga Ebu ez-Zera' ka thënë: Ka thënë Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi -: «Të mbushet brendësia e njeriut me qelb, është më mirë për të sesa të mbushet me poezi».

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut përveç Ebu ez-Zera', emri i të cilit është Abdullah bin Hani', të cilin e ka konsideruar të besueshëm el-Ixhli dhe Ibn Hibbani, por në të ka njëfarë dobësie.
١٣٣٠٩ - وَعَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ -: «لَأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ الرَّجُلِ قَيْحًا، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ أَبِي الزَّعْرَاءِ وَاسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَانِئٍ وَثَّقَهُ الْعِجْلِيُّ وَابْنُ حِبَّانَ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
13309 - And from Abu al-Za'ra, who said: Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—said: "For the inside of a man to be filled with pus is better for him than for it to be filled with poetry."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abu al-Za'ra, whose name is Abdullah bin Hani'; he was declared trustworthy by al-Ijlī and Ibn Hibban, though there is some weakness in him.
#13310
13310 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që bën shpifje përmes poezisë, nuk do të ketë asnjë pjesë (shpërblim) tek Allahu".
E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Kabir', dhe në zinxhirin e tij është Haxhaxh bin Nusajr, të cilin shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm por ka thënë: 'bën gabime', ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٣٣١٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ مَثَّلَ بِالشِّعْرِ فَلَيْسَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ خَلَاقٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13310 - And from Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) said: "Whoever composes satirical poetry has no share of reward with Allah."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Hajjaj bin Nusayr, whom the majority have weakened, while Ibn Hibban considered him trustworthy and said: "He makes mistakes," and the rest of its narrators are trustworthy.
#13311
13311
- Dhe nga Ebi Berzeh ka thënë: «Ishim me Pejgamberin (s.a.v.s.) në një udhëtim, kur ai dëgjoi dy burra duke kënduar, ku njëri i përgjigjej tjetrit duke thënë:
Nuk rreshtin eshtrat e shokut tim duke shkëlqyer ... lufta e largoi atë nga çmenduria që të varrosej
Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Shikoni kush janë ata të dy". Tha: Thanë: Filani dhe filani. Tha: Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "O Allah, përmbysi ata të dy me një përmbysje, dhe shtyjini ata drejt Zjarrit me një shtyrje të fortë».

E ka transmetuar Ahmedi (dhe El-Bezzari i cili tha: Ai pa dy burra në ditën e Uhudit duke recituar këtë poezi në një dhomë. Edhe Ebu Jala në mënyrë të ngjashme), dhe në të është Jezid bin Ebi Zijad, dhe shumica e dijetarëve janë për dobësimin e tij.
١٣٣١١ - وَعَنْ أَبِي بَرْزَةَ قَالَ: «كُنَّا قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي سَفَرٍ، فَسَمِعَ رَجُلَيْنِ وَهُمَا يَتَغَنَّيَانِ، وَأَحَدُهُمَا يُجِيبُ الْآخَرَ وَهُوَ يَقُولُ:
لَا يَزَالُ حَوَارِيَّ تَلُوحُ عِظَامُهُ ... زَوَى الْحَرْبَ عَنْهُ أَنْ يُجَنَّ فَيُقْبَرَا
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " انْظُرُوا مَنْ هُمَا ". قَالَ: فَقَالُوا: فُلَانٌ وَفُلَانٌ. قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اللَّهُمَّ أَرْكِسْهُمَا رَكْسًا، وَدُعَّهُمَا إِلَى النَّارِ دَعًّا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ (وَالْبَزَّارُ وَقَالَ: نَظَرَ إِلَى رَجُلَيْنِ يَوْمَ أُحُدٍ يَتَمَثَّلَانِ بِهَذَا الشِّعْرِ فِي حُجْرَةٍ. وَأَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ)، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ وَالْأَكْثَرُ عَلَى تَضْعِيفِهِ.
13311 - And on the authority of Abu Barzah, who said: "We were—he said—we were with the Prophet (pbuh) on a journey, and he heard two men singing, one of them responding to the other while saying: 'Still my disciple's bones shimmer... war turned away from him lest he be driven mad and buried.' The Prophet (pbuh) said: 'See who they are.' He said: So they said: 'So-and-so and so-and-so.' He said: Then the Prophet (pbuh) said: 'O Allah, overturn them into a total reversal, and thrust them into the Fire with a forceful thrust.'"
Commentary It was narrated by Ahmad (and al-Bazzar, who said: He looked at two men on the day of Uhud reciting this poetry in a chamber. And Abu Ya'la narrated it similarly), and in its chain is Yazid ibn Abi Ziyad, and the majority of scholars consider him weak.
#13312
13312
- Dhe nga el-Muttalib bin Rabi'ah ka thënë: «Ndërsa i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ishte në një nga udhëtimet e tij, dëgjoi zërin e një kënge dhe tha: "Çfarë është kjo?". Ata shikuan dhe panë një burrë që po këndonte me një tjetër:
Nuk rreshtin nxënësit e mi t'u duken kockat ... lufta e pengoi atë që të çmendej e të varrosej
Atëherë ai tha: "O Allah, rrotulloi ata të dy në Zjarr në sprovë me një rrotullim, dhe shtyjini ata drejt zjarrit të Xhehenemit me një shtyrje të fortë».

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të ka një grup njerëzish që nuk i njoh.
١٣٣١٢ - وَعَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ: «بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، إِذْ سَمِعَ صَوْتَ غِنَاءٍ فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ ". فَنَظَرُوا فَإِذَا رَجُلٌ يُطَارِحُ رَجُلًا الْغِنَاءَ:
لَا يَزَالُ حَوَارِيَّ تَلُوحُ عِظَامُهُ ... زَوَى الْحَرْبَ عَنْهُ أَنْ يُجَنَّ فَيُقْبَرَا
فَقَالَ: " اللَّهُمَّ أَرْكِسْهُمَا فِي النَّارِ فِي الْفِتْنَةِ رَكْسًا، وَدُعَّهُمَا إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
13312 - And on the authority of Al-Muttalib ibn Rabi'ah, who said: While the Messenger of Allah (pbuh) was on one of his journeys, he heard the sound of singing and asked: "What is this?" They looked and found a man exchanging songs with another: "My disciple whose bones continue to be visible... war kept him from being driven mad and buried." Thereupon he said: "O Allah, plunge them into the Fire, into the trial with a great plunging, and thrust them toward the Fire of Hell with a violent thrust."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains a group [of narrators] whom I do not know.
#13313
13313 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) dëgjoi zërin e dy burrave duke kënduar, e ata thoshin:
Nuk pushon havariu im t'i tunden kockat e tij ... lufta e largoi atë nga çmenduria që të varrosej
Atëherë ai pyeti për ata të dy, e iu tha: Muaviu dhe Amr b. el-Asi. Atëherë ai tha: "O Allah, zhytini ata të dy në fitne (sprovë) me një zhytje të fortë, dhe shtyjini ata drejt Zjarrit me një shtyrje të ashpër».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Isa b. Sevade en-Nehaiu, i cili është gënjeshtar.
١٣٣١٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «سَمِعَ النَّبِيُّ - ﷺ - صَوْتَ رَجُلَيْنِ وَهُمَا يَتَغَنَّيَانِ، وَهُمَا يَقُولَانِ:
لَا يَزَالُ حَوَارِيَّ تَزُولُ عِظَامُهُ ... زَوَى الْحَرْبُ عَنْهُ أَنْ يُجَنَّ فَيُقْبَرَا
فَسَأَلَ عَنْهُمَا، فَقِيلَ لَهُ: مُعَاوِيَةٌ وَعَمْرُو بْنُ أَبِي الْعَاصِ فَقَالَ: " اللَّهُمَّ أَرْكِسْهُمَا فِي الْفِتْنَةِ رَكْسًا، وَدُعَّهُمَا إِلَى النَّارِ دَعًّا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ سَوَادَةَ النَّخَعِيُّ وَهُوَ كَذَّابٌ.
13313 - And from Ibn Abbas, who said: "The Prophet (pbuh) heard the voices of two men while they were singing, and they were saying: 'My disciple's bones shall not cease to perish... War turned away from him so that he might go mad and be buried.' So he asked about them, and it was said to him: 'Muawiyah and Amr ibn Abi al-As.' He then said: 'O Allah, plunge them headlong into tribulation, and thrust them into the Fire with a forceful thrust.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and within its chain is Isa ibn Sawada al-Nakha'i, and he is a liar.
#13314
13314
- Dhe nga Ebu Umame, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk lejohet shitja e këngëtareve, as blerja e tyre, as tregtia me to, dhe çmimi i tyre është haram, ndërsa dëgjimi i tyre është fitne». Thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu, përveç thënies së tij: "dhe dëgjimi i tyre".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i dobët.
١٣٣١٤ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «لَا يَحِلُّ بَيْعُ الْمُغَنِّيَاتِ وَلَا شِرَاؤُهُنَّ وَلَا التِّجَارَةُ
فِيهِنَّ، وَأَثْمَانُهُنَّ حَرَامٌ وَالِاسْتِمَاعُ إِلَيْهِنَّ فِتْنَةٌ». قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ غَيْرَ قَوْلِهِ: " وَالِاسْتِمَاعُ إِلَيْهِنَّ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13314 - And from Abu Umamah, from the Messenger of Allah (pbuh) who said: "The sale of singing slave-girls is not lawful, nor is their purchase, nor trading in them; their prices are forbidden, and listening to them is a trial."
Commentary I said: Al-Tirmidhi narrated it, excluding his saying: "and listening to them." It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Ali ibn Yazid al-Alhani, and he is weak.
#13315
13315 - Dhe nga Sibai bin Thabit ka thënë: I kam dëgjuar njerëzit e xhahilijetit duke bërë tavaf e duke thënë:
Sot u gëzua syri ... duke goditur dy Marvat (shkëmbinjtë).
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٣٣١٥ - وَعَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَهْلَ الْجَاهِلِيَّةِ يَطُوفُونَ وَهُمْ يَقُولُونَ:
الْيَوْمَ فَرَّ عَيْنًا ... تَقْرَعُ الْمَرْوَتَيْنَا
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13315 - And on the authority of Sibā‘ bin Thābit, who said: I heard the people of the pre-Islamic period (Jāhiliyyah) performing circumambulation while they were saying: "Today the eye has been delighted... striking the two Marwas."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الشِّعْرِ بَعْدَ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ]
[Kapitulli: Poezia pas namazit të jacinë]
178. [Chapter: Poetry After the Late Evening Prayer ('Isha)]
#13316
13316
- Nga Sheddad - do të thotë Ibn Evs - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kush thur një varg poezie pas namazit të jacisë, nuk i pranohet namazi i asaj nate».

E transmeton Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Kebir. Në të është Kaze'ah bin Suvejd el-Bahili, të cilin Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٣١٦ - عَنْ شَدَّادٍ - يَعْنِي ابْنَ أَوْسِ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنْ قَرَضَ بَيْتَ شِعْرٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ، لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ تِلْكَ اللَّيْلَةَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ قَزَعَةُ بْنُ سُوَيْدٍ الْبَاهِلِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13316 - On the authority of Shaddad—meaning Ibn Aws—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever composes a verse of poetry after the final Isha prayer, no prayer shall be accepted from him that night."
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir, and its chain includes Qaza'ah ibn Suwayd al-Bahili; Ibn Ma'in declared him trustworthy while others weakened him, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الشِّعْرِ فِي الْكَلَامِ]
[Kapitulli: Poezia në fjalim]
179. [Chapter: Poetry Within Speech]
#13317
13317
- Prej Aishes transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet rreth poezisë
dhe tha: "Ajo është fjalë; e mira e saj është e mirë, ndërsa e shëmtuara e saj është e shëmtuar».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Abdurrahman bin Thabit bin Theuban, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Duhejmi dhe një grup dijetarësh, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ibn Meini dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٣٣١٧ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الشِّعْرِ فَقَالَ: " هُوَ كَلَامٌ فَحَسَنُهُ حَسَنٌ وَقَبِيحُهُ قَبِيحٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانِ، وَثَّقَهُ دُحَيْمٌ وَجَمَاعَةٌ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13317 - On the authority of Aisha, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) was asked about poetry, and he said: 'It is speech; its good is good, and its bad is bad.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Abd al-Rahman ibn Thabit ibn Thawban; Duhaim and a group declared him trustworthy, while Ibn Ma'in and others declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13318
13318
- Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Poezia është në pozitën e fjalës; e mira e saj është si fjala e mirë, dhe e shëmtuara e saj është si fjala e shëmtuar».
Transmeton Taberaniu në El-Evsat dhe ka thënë: Nuk transmetohet nga Pejgamberi (s.a.v.s.) përveçse me këtë isnad, dhe isnadi i tij është hasen (i mirë), e Allahu e di më mirë.
١٣٣١٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «الشِّعْرُ بِمَنْزِلَةِ الْكَلَامِ، فَحَسَنُهُ كَحَسَنِ الْكَلَامِ، وَقَبِيحُهُ كَقَبِيحِ الْكَلَامِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَقَالَ: لَا يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
13318 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Poetry is in the same position as speech; its good is like good speech, and its bad is like bad speech."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and he said: It is not narrated from the Prophet (pbuh) except through this chain of transmission, and its chain of transmission is Hasan (fair), and Allah knows best.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الرُّخْصَةِ فِي الشِّعْرِ مَا لَمْ يَكُنْ شِرْكًا أَوْ هِجَاءَ مُسْلِمٍ]
[Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth lejimit të poezisë përderisa nuk përmban shirk apo fyerje ndaj muslimanit]
180. [Chapter: What Has Been Narrated Regarding the Permission for Poetry as Long as it is Not Shirk or Lampooning a Muslim]
#13319
13319
- Ebu Hurejre tregon: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na dha leje për çdo poezi të kohës së injorancës (Xhahilijetit), përveç dy poemave të el-A'shasë, për të cilat ai konsideroi se përmbanin shirk."
١٣٣١٩ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «رَخَّصَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي كُلِّ شِعْرٍ جَاهِلِيٍّ إِلَّا قَصِيدَتَيْنِ لِلْأَعْشَى زَعَمَ أَنَّهُ أَشْرَكَ فِيهِمَا».
13319 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) granted us a concession regarding all pre-Islamic poetry except for two poems by al-A'sha, asserting that he associated partners [with Allah] in them."
#13320
13320
- Dhe në një transmetim: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - lejoi poezinë e xhahilijetit, përveç dy poemave të el-A'shasë, njëra prej të cilave ishte për njerëzit e Bedrit, ndërsa tjetra për Amirin dhe Alkamen».
Të gjithë këtë e ka transmetuar el-Bezzari dhe Ebu Ja'la në mënyrë të përmbledhur, dhe në isnadin e tyre ka dikë me të cilin nuk mund të ngrihet argument.
١٣٣٢٠ - وَفِي رِوَايَةٍ: «رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي شِعْرِ الْجَاهِلِيَّةِ، إِلَّا قَصِيدَتَيْنِ لِلْأَعْشَى إِحْدَاهُمَا فِي أَهْلِ بَدْرٍ، وَالْأُخْرَى فِي عَامِرٍ وَعَلْقَمَةَ».
رَوَاهُ كُلُّهُ الْبَزَّارُ وَأَبُو يَعْلَى بِاخْتِصَارٍ، وَفِي إِسْنَادِهِمَا مَنْ لَا تَقُومُ بِهِ حُجَّةٌ.
13320 - And in a narration: "The Messenger of Allah (pbuh) permitted pre-Islamic poetry, except for two poems by al-A'sha; one of them concerning the people of Badr, and the other concerning 'Amir and 'Alqama."
Commentary It was narrated in its entirety by al-Bazzar, and by Abu Ya'la in a shortened form, and in their chains of transmission is someone who does not constitute an authoritative proof.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْهِجَاءِ]
[Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth satirës (fyerjes me poezi)]
181. [Chapter: What Has Been Narrated Regarding Lampooning]
#13321
13321
- Prej Ebi Umames, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush shpik fyerje (poezi satirike) në Islam, prejani gjuhën e tij». Abdullah bin Ahmed bin Hanbel ka thënë: Kuptimi i tij është: Kush fyen Islamin.
E ka transmetuar Taberaniu
Dhe në të është Is'hak bin Ebi Fervah, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٣٢١ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ أَحْدَثَ هِجَاءً فِي الْإِسْلَامِ فَاقْطَعُوا لِسَانَهُ». قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ: مَعْنَاهُ: مَنْ هَجَا الْإِسْلَامَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي فَرْوَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13321 - On the authority of Abu Umama, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever initiates lampooning in Islam, then cut off his tongue."
Commentary Abdullah bin Ahmad bin Hanbal said: Its meaning is: Whoever lampoons Islam. It was narrated by al-Tabarani, and within it is Ishaq bin Abi Farwah, and he is abandoned (matruk).
#13322
13322
- Dhe nga Burejdeh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush thonë poezi fyese (të turpshme) në Islam, gjuha e tij është e pavlerë (nuk ka dëmshpërblim për lëndimin e saj)».
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka mospajtime.
١٣٣٢٢ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنْ قَالَ فِي الْإِسْلَامِ شِعْرًا مُقْذِعًا فَلِسَانُهُ هَدَرٌ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ.
13322 - On the authority of Buraydah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever composes scurrilous poetry in Islam, his tongue is forfeit."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy, although there is disagreement regarding some of them.
#13323
13323
- Dhe nga Gudajf bin Ebi Gudajf, shok i Pejgamberit (s.a.v.s.), se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush shpik poezi satirike (fyerje) në Islam, prini gjuhën e tij".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Is'hak bin Ebi Fervah, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٣٢٣ - وَعَنْ غُضَيْفِ بْنِ أَبِي غُضَيْفٍ صَاحِبِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ أَحْدَثَ هِجَاءً فِي الْإِسْلَامِ فَاقْطَعُوا لِسَانَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي فَرْوَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13323 - And from Ghudayf ibn Abi Ghudayf, the companion of the Prophet (pbuh), that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever originates satirical poetry in Islam, then cut off his tongue."
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and in its chain is Ishaq ibn Abi Farwah, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابُ إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكْمَةً وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا]
[Kapitulli: Vërtet, prej poezisë ka urtësi dhe prej elokuencës ka magji]
182. [Chapter: Indeed, Some Poetry is Wisdom and Some Eloquence is Magic]
#13324
13324 - Prej Burejdës transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, prej poezisë ka urtësi".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Husam bin Misak, i cili është i vlerësuar unanimisht si i dobët.
١٣٣٢٤ - عَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكْمَةً» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ حُسَامُ بْنُ مِصَكٍّ، وَهُوَ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
13324 - On the authority of Buraydah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, some poetry contains wisdom."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain includes Husam ibn Misak, who is unanimously considered weak.
#13325
13325 - Dhe nga Aishja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, prej poezisë ka urtësi".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Evsat' me disa zinxhirë transmetimi, dhe njëri prej zinxhirëve të El-Bezzarit i ka burrat (transmetuesit) burra të Sahihut, përveç Ali bin Harb El-Mevsiliut, i cili është i besueshëm (thikah).
١٣٣٢٥ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكْمَةً» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِأَسَانِيدَ، وَأَحَدُ أَسَانِيدِ الْبَزَّارِ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ عَلِيِّ بْنِ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13325 - And on the authority of 'Aishah that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, from poetry there is wisdom."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat with multiple chains of narration; the narrators of one of al-Bazzar's chains are the narrators of the Sahih, except for 'Ali ibn Harb al-Mawsili, and he is trustworthy.
#13326
13326 - Dhe nga Ebu Bekrete transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, prej poezisë ka urtësi.»
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat', dhe në të është En-Nadr bin Tahir, i cili është gënjeshtar.
١٣٣٢٦ - وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكْمَةً "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ النَّضْرُ بْنُ طَاهِرٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
13326 - And on the authority of Abu Bakrah, that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, some poetry contains wisdom."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is al-Nadr bin Tahir, and he is a liar.
#13327
13327 - Dhe nga Amr bin Aufi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Vërtet, prej poezisë ka urtësi».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Eusat', dhe në të është Kethir bin Abdilah [bin Amr] bin Auf, të cilin shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Tirmidhiu e ka vlerësuar hadithin e tij si të mirë (hasen), kurse pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
١٣٣٢٧ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكْمَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ [بْنِ عَمْرِو] بْنِ عَوْفٍ، ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَحَسَّنَ التِّرْمِذِيُّ حَدِيثَهُ وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13327 - And on the authority of 'Amr ibn 'Awf, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Indeed, some poetry is wisdom."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is Kathir ibn 'Abdullah [ibn 'Amr] ibn 'Awf; the majority of scholars have weakened him, while al-Tirmidhi graded his narration as fair (hasan), and the rest of its narrators are trustworthy.
#13328
13328 - Dhe nga Enesi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, një pjesë e fjalimit (të bukur) është magji, dhe vërtet, një pjesë e poezisë është urtësi».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është El-Abas bën el-Fadl el-Ezrak, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٣٢٨ - وَعَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا، وَإِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكْمَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَزْرَقُ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13328 - And on the authority of Anas, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, some eloquence is magic, and indeed, some poetry is wisdom."
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and in its chain is al-Abbas ibn al-Fadl al-Azraq, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابُ هِجَاءِ الْمُشْرِكِينَ]
[Kapitulli: Satira ndaj idhujtarëve]
183. [Chapter: Lampooning the Polytheists]
#13329
13329
- Prej Ka’b bin Malikut transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Bëni satirë (ndaj idhujtarëve) me poezi, sepse besimtari lufton me veten dhe me pasurinë e tij. Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti i Muhamedit, kjo është sikur t'i godisni ata me shigjeta».
١٣٣٢٩ - عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «اهْجُوا بِالشِّعْرِ إِنَّ الْمُؤْمِنَ يُجَاهِدُ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ كَأَنَّمَا تَنْصَحُوهُمْ بِالنَّبْلِ».
13329 - On the authority of Ka'b bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Lampoon [them] with poetry, for indeed the believer strives with his life and his wealth. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, it is as if you are shooting them with arrows."
#13330
13330
- Dhe në një transmetim: Nga Ka'bi gjithashtu transmetohet se ai i tha Pejgamberit (s.a.v.s.):
«Vërtet Allahu i Madhëruar ka zbritur për poezinë atë që ka zbritur? Ai tha: "Vërtet besimtari lufton me veten dhe me gjuhën e tij."» Pastaj përmendi të ngjashmen me të.
Të gjithë këtë e ka transmetuar Ahmedi me zinxhirë transmetimi, dhe burrat e njërit prej tyre janë burrat e Sahihut. Gjithashtu e ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat dhe El-Kebir të ngjashmen me të.
١٣٣٣٠ - وَفِي رِوَايَةٍ: عَنْ كَعْبٍ أَيْضًا أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ -: «إِنَّ اللَّهَ ﷿ قَدْ أَنْزَلَ فِي الشِّعْرِ مَا أَنْزَلَ؟ قَالَ: " إِنَّ الْمُؤْمِنَ يُجَاهِدُ بِنَفْسِهِ وَلِسَانِهِ». فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ كُلُّهُ أَحْمَدُ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحَدِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَرَوَى الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ نَحْوَهُ.
13330 - In a narration: on the authority of Ka'b also, that he said to the Prophet (pbuh): "Indeed, Allah, the Mighty and Sublime, has revealed regarding poetry what He has revealed?" He said: "Indeed, the believer strives with his life and his tongue." Then he mentioned the like of it.
Commentary Ahmad narrated all of it with multiple chains of transmission, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih. At-Tabarani narrated the like of it in Al-Awsat and Al-Kabir.
#13331
13331
- Dhe nga Ammar bin Jasiri ka thënë: «Kur na satirizuan (na fyen me poezi) idhujtarët, u ankuam për këtë te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), e ai tha: "U thoni atyre ashtu siç ju thonë juve". Tha: Dhe na kam parë duke ua mësuar këtë robëreshave të banorëve të Medines».
E transmeton Ahmedi, el-Bezzari në mënyrë të ngjashme dhe et-Taberaniu, dhe burrat e tyre janë të besueshëm. Et-Taberaniu shtoi në të: Ka thënë: «Ndërsa një burrë po recitonte një satirë për Muaviun dhe Amr bin el-Asin, dhe Ammari po e dëgjonte, Ammari tha: Ngjiteni pas dy pleqve. Një burrë i tha atij: SubhanAllah, a e thotë këtë? A e thotë këtë? Ndërkohë që ju jeni shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)? Ammari i tha atij: Ulu dhe dëgjo, ose shko. Pastaj Ammari tha: Ne, kur na satirizuan idhujtarët...». Dhe e përmendi të ngjashmen me të përmes disa rrugëve, dhe në njërën prej tyre burrat janë të besueshëm.
١٣٣٣١ - وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: «لَمَّا هَجَانَا الْمُشْرِكُونَ شَكَوْنَا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَقَالَ: " قُولُوا لَهُمْ كَمَا يَقُولُونَ لَكُمْ ". قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُنَا نُعَلِّمُهُ إِمَاءَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُمْ ثِقَاتٌ. وَزَادَ الطَّبَرَانِيُّ فِيهِ: قَالَ: «بَيْنَا رَجُلٌ يُنْشِدُ هِجَاءً لِمُعَاوِيَةَ وَعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَعَمَّارٌ يَسْمَعُهُ، فَقَالَ عَمَّارٌ: الزَّقُّ بِالْعَجُوزَيْنِ. فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: سُبْحَانَ اللَّهِ، أَيَقُولُ هَذَا؟ أَيَقُولُ هَذَا؟ وَأَنْتُمْ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ؟ فَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ: اجْلِسْ، فَاسْمَعْ أَوِ اذْهَبْ. ثُمَّ قَالَ عَمَّارٌ: إِنَّا لَمَّا هَجَانَا الْمُشْرِكُونَ». فَذَكَرَ نَحْوَهُ بِطُرُقٍ، وَأَحَدُهَا رِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13331 - And on the authority of 'Ammar bin Yasir, who said: "When the polytheists lampooned us, we complained about that to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: 'Say to them as they say to you.' He said: 'I indeed saw us teaching it to the female servants of the people of Medina.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar in a similar manner, and by al-Tabarani, and their narrators are trustworthy. Al-Tabarani added in it: He said: "While a man was reciting satire against Mu'awiyah and 'Amr bin al-'As while 'Ammar was listening to him, 'Ammar said: 'Stick it to the two old women!' A man said to him: 'Glory be to Allah! Does he say this? Does he say this? While you are the companions of the Messenger of Allah (pbuh)?' 'Ammar said to him: 'Sit and listen, or leave.' Then 'Ammar said: 'Indeed, when the polytheists lampooned us...' and he mentioned the like of it through various chains, and the narrators of one of them are trustworthy."
#13332
13332
- Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha Hasanit: "Thur vargje tallëse kundër tyre - ose kundërshtoji ata me poezi - O Allah, forcoje atë me Rruhul-Kudus (Xhibrilin)"».
E ka transmetuar El-Bezzari dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٣٣٣٢ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِحَسَّانَ: " اهْجُهُمْ - أَوْ هَاجِهِمْ - اللَّهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to Hassan: "Satirize them—or contend with them in satire—O Allah, support him with the Holy Spirit."
Commentary Al-Bazzar reported it, and its chain of narration is good (Hasan).
#13333
13333 - Dhe nga Ka'b bin Malik: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë tij ndërsa ai po recitonte poezi e thoshte:
A thua i ka arritur Gassanëve lajmi prej nesh, ndërkohë që para tyre... ka një hapësirë toke të djegur që vëzhgohet përreth?
Na lufton për haramin tonë çdo errësirë (ushtri)... si një prapavijë ku shkëlqejnë majat e helmetave.
Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Jo, o Ka'b bin Malik". Atëherë Ka'bi tha:
Na lufton për fenë tonë çdo errësirë (ushtri).
Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Po, o Ka'b"».
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٣٣٣٣ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - مَرَّ بِهِ وَهُوَ يُنْشِدُ وَيَقُولُ:
أَلَا هَلْ أَتَى غَسَّانَ عَنَّا وَدُونَهُمْ ... مِنَ الْأَرْضِ حَرْقٌ حَوْلَهُ يُتَتَبَّعُ
تُجَالِدُنَا عَنْ حَرَمِنَا كُلُّ فَحْمَةٍ ... كَرِدْفٍ لَهَا فِيهَا الْقَوَانِسُ تَلْمَعُ
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَا يَا كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ ". فَقَالَ كَعْبٌ:
تُجَالِدُنَا عَنْ دِينِنَا كُلَّ فَحْمَةٍ.
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " نَعَمْ يَا كَعْبُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
13333 - And on the authority of Ka'b bin Malik, that the Prophet (pbuh) passed by him while he was reciting poetry and saying:
"Lo, has news reached Ghassan concerning us, while there lies between us and them
a scorched expanse of land that is traversed on all sides?
Every black-clad troop contends with us for our sanctuary,
like a following host wherein the crests of the helmets gleam."
So the Prophet (pbuh) said: "No, O Ka'b bin Malik."
Ka'b then said:
"Every black-clad troop contends with us for our religion."
The Prophet (pbuh) then said: "Yes, O Ka'b."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain of narrators is good (hasan).
#13334
13334
- Dhe nga Abdullah bin Rawaha ka thënë: "Ndërsa po kaloja në xhami dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte me një grup nga shokët e tij, njerëzit thanë: O Abdullah bin Rawaha. Mendova se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) po më thërriste, kështu që erdha. Ai tha: "Ulu o Abdullah bin Rawaha, si e thua poezinë kur dëshiron ta thuash?". Thashë: Shikoj (mendoj) pastaj them. Ai tha: "Sulmo mushrikët (me poezi)". Dhe unë nuk kisha përgatitur asgjë për këtë, kështu që thashë:
Më tregoni, sa kushtojnë mantelitë (aba), kur keni qenë ju... punëtorë të thjeshtë apo kur ju është nënshtruar Mudari?
Dhe pashë pakënaqësi në fytyrën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) që i bëra njerëzit e tij si çmimi i mantelitëve, kështu që mendova dhe pastaj thashë:
O Hashim i mirësisë, vërtet Allahu ju ka dhënë përparësi... mbi krijesat, një mirësi që nuk ka tjetër si ajo.
Unë kam dalluar te ti mirësinë që e njoh... me një mprehtësi që i kundërshtoi ata në atë që panë.
Dhe sikur të kërkoje apo të kërkoje ndihmë nga disa prej tyre... në çështjen tënde kryesore, nuk do të të strehonin e as nuk do të të ndihmonin.
Allahu e përforcoftë atë bukuri që të ka dhënë... me një përforcim si të Musait dhe një fitore si ajo që u ndihmuan ata.
Ai tha: "Edhe ty Allahu të përforcoftë, o Ibn Rawaha".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Mudrik bin Umara nuk e ka arritur Ibn Rawahën.
١٣٣٣٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ قَالَ: «بَيْنَا أَنَا أَجْتَازُ فِي الْمَسْجِدِ وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ إِذْ قَالَ الْقَوْمُ: يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ. فَظَنَنْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَدْعُونِي فَجِئْتُ قَالَ: " اجْلِسْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ، كَيْفَ تَقُولُ الشِّعْرَ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَقُولَ؟ ". قُلْتُ: أَنْظُرُ ثُمَّ أَقُولُ. قَالَ: " عَلَيْكَ بِالْمُشْرِكِينَ ". وَلَمْ أَكُنْ أَعْدَدْتُ لِذَلِكَ شَيْئًا فَقُلْتُ:
فَخَبِّرُونِي أَثْمَانَ الْعَبَاءِ مَتَى كُنْتُمْ ... مَطَارِيقَ أَوْ دَانَتْ لَكُمْ مُضَرُ
فَنَظَرْتُ الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ جَعَلْتُ قَوْمَهُ أَثْمَانَ الْعَبَاءِ، فَنَظَرْتُ ثُمَّ قُلْتُ:
يَا هَاشِمَ الْخَيْرِ إِنَّ اللَّهَ فَضَّلَكُمْ ... عَلَى الْبَرِيَّةِ فَضْلًا مَا لَهُ غَيْرُ
إِنِّي تَفَرَّسْتُ فِيكَ الْخَيْرَ أَعْرِفُهُ ... فِرَاسَةً خَالَفَتُهُمْ فِي الَّذِي نَظَرُوا
وَلَوْ سَأَلْتَ أَوِ اسْتَنْصَرْتَ بَعْضَهُمُ ... فِي جُلِّ أَمْرِكَ مَا آوَوْا وَلَا نَصَرُوا
فَثَبَّتَ اللَّهُ مَا آتَاكَ مِنْ حُسْنٍ ... تَثْبِيتَ مُوسَى وَنَصْرًا كَالَّذِي نُصِرُوا
قَالَ: " وَأَنْتَ فَثَبَّتَكَ اللَّهُ يَا ابْنَ رَوَاحَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ مُدْرِكَ بْنَ عُمَارَةٍ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ رَوَاحَةَ.
And on the authority of Abdullah bin Rawahah, who said: "While I was passing through the mosque and the Messenger of Allah (pbuh) was among a group of his companions, the people said: 'O Abdullah bin Rawahah!' So I thought that the Messenger of Allah (pbuh) was calling me, and I came. He said: 'Sit, O Abdullah bin Rawahah. How do you compose poetry when you intend to compose it?' I said: 'I contemplate, then I speak.' He said: 'Address the polytheists.' I had not prepared anything for that, so I said:
'So tell me, O prices of cloaks, when were you... strikers, or when did Mudar submit to you?'
Then I noticed dislike on the face of the Messenger of Allah (pbuh) because I had made his people the 'prices of cloaks,' so I contemplated and then said:
'O Hashim of goodness! Indeed, Allah has favored you... over all creation with a favor that has no peer.
Indeed, I have perceived goodness in you, which I recognize... with a discernment that opposed them in what they saw.
And had you asked or sought help from some of them... in the most significant of your affairs, they would neither have sheltered nor aided you.
So may Allah make firm the goodness He has given you... a firming like that of Moses and a victory like the one they were granted.'
He (the Prophet) said: 'And you, may Allah make you firm, O Ibn Rawahah.'"
Commentary Reported by at-Tabarani, and its narrators are trustworthy, except that Mudrik bin 'Umarah did not meet Ibn Rawahah.
CHAPTER
[بَابُ جَوَازِ الشِّعْرِ وَالِاسْتِمَاعِ لَهُ]
Kapitulli: Lejueshmëria e poezisë dhe dëgjimi i saj
184. Chapter: The Permissibility of Poetry and Listening to It
#13335
13335
- Prej Esma bint Ebi Bekr ka thënë: «Zubejr bin el-Avvam kaloi pranë një tubimi të shokëve të Pejgamberit - (s.a.v.s.) - ndërsa Hassan bin Thabiti po u recitonte atyre nga poezia e tij, por ata nuk ishin aktivë ndaj asaj që dëgjonin prej tij. Zubejri u ul me ta dhe tha: Pse po ju shoh që nuk po i kushtoni vëmendje asaj që dëgjoni nga poezia e djalit të el-Furej'as? Ai ia paraqiste ato të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - i cili e dëgjonte mirë, ia shpërblente bujarisht dhe nuk shpërqehej prej tij me asgjë. Atëherë Hassani tha:
Qëndroi në besëlidhjen e Pejgamberit dhe udhëzimin e tij ... Havariu i tij, e fjala me veprën barazohet
Qëndroi në metodologjinë dhe rrugën e tij ... përkrah mikun e të Vërtetit, e e Vërteta është më e drejta
Ai është kalorësi i famshëm dhe heroi i cili ... sulmon kur vjen një ditë e vështirë
Kur lufta zbulon kërcinjtë e saj, ai e ndez atë ... me një shpatë të bardhë që nxiton drejt vdekjes me krenari
Dhe nëse një burrë ka Safijen ... nënë të tij, dhe nga fisi Esed në shtëpinë e saj, ai është i shpresuar»
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Mus'ab ez-Zubejriu, i cili është i dobët.
١٣٣٣٥ - عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ: «مَرَّ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ بِمَجْلِسٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - وَحَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ يُنْشِدُهُمْ مِنْ شِعْرِهِ، وَهُمْ غَيْرُ نُشَّاطٍ لِمَا يَسْمَعُونَ مِنْهُ، فَجَلَسَ الزُّبَيْرُ مَعَهُمْ وَقَالَ: مَا لِي أَرَاكُمْ غَيْرَ أَذِنِينَ لِمَا تَسْمَعُونَ مِنْ شِعْرِ ابْنِ الْفُرَيْعَةِ؟ فَلَقَدْ كَانَ يَعْرِضُ بِهِ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَيُحْسِنُ اسْتِمَاعَهُ، وَيُجْزِلُ عَلَيْهِ ثَوَابَهُ، وَلَا يَشْتَغِلُ عَنْهُ بِشَيْءٍ. فَقَالَ حَسَّانٌ:
أَقَامَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ وَهَدْيِهِ ... حَوَارِيُّهُ وَالْقَوْلُ بِالْفِعْلِ يَعْدِلُ
أَقَامَ عَلَى مِنْهَاجِهِ وَطَرِيقِهِ ... يُوَالِي وَلِيَّ الْحَقِّ وَالْحَقُّ أَعْدَلُ
هُوَ الْفَارِسُ الْمَشْهُورُ وَالْبَطَلُ الَّذِي ... يَصُولُ إِذَا مَا كَانَ يَوْمًا مُحَجَّلُ
إِذَا كَشَفَتْ عَنْ سَاقِهَا الْحَرْبُ حَشَّهَا ... بِأَبْيَضَ سَبَّاقٍ إِلَى الْمَوْتِ يَرْفُلُ
وَإِنِ امْرَأً كَانَتْ صَفِيَّةُ ... أُمَّهُ وَمِنْ أَسَدٍ فِي بَيْتِهَا لَمُؤَمَّلُ»
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُصْعَبٍ الزُّبَيْرِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13335 - On the authority of Asma bint Abi Bakr, who said: Az-Zubayr ibn al-Awwam passed by a gathering of the companions of the Prophet (pbuh) while Hassan ibn Thabit was reciting some of his poetry to them, and they were showing a lack of enthusiasm for what they were hearing from him. So az-Zubayr sat with them and said: "Why do I see you not listening attentively to what you hear of the poetry of Ibn al-Furay’ah? For indeed, he used to present it to the Messenger of Allah (pbuh), who would listen to it well, grant him an abundant reward for it, and would not be distracted from him by anything." Then Hassan said:
He remained steadfast upon the covenant of the Prophet and his guidance... his disciple, and speech is equaled by action.
He remained upon his methodology and his path... supporting the ally of the Truth, and the Truth is most just.
He is the renowned knight and the hero who... charges when it is a day of great distinction.
When war bared its shin, he kindled it... with a bright blade, racing toward death, moving with pride.
And if a man has Safiyyah as his mother... and is from the house of Asad, he is truly a source of hope.
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and it includes Abdullah ibn Mus'ab az-Zubayri, who is weak.
#13336
13336 - Dhe nga Humejd bin Theur el-Hilaliu: «Kur u bë musliman, ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i recitoi:
Zemra ime u bë cak i Sulejmës... qoftë gabimisht prej saj apo me qëllim
Nga një çast që nuk ishte veçse një qëndrim... kështu ajo mbarti brengën e madhe dhe të fortë
I sheh devetë 'alafi' mbi të cilat është forcuar... lëkura e tyre nga vaditja, një deve e madhe që nuk ndalet
Kur mirazhi në shkretëtirë pason njëri-tjetrin... dhe uji që kërkohej u bë si det
Si ardhja e ujkut që kërkon pritën... me një ngjyrë hiri që kthehet nga vendi i ujit
Nuk më shëron asnjëherë asnjë mjek prej jush... ne përpiqemi në atë që duhet dhe ai gjeti
Deri sa erdhëm te i zgjedhuri, Muhamedi (s.a.v.s.)... duke lexuar nga Allahu një Libër udhëzues»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jala bin el-Eshdak, i cili është i dobët.
١٣٣٣٦ - وَعَنْ حُمَيْدِ بْنِ ثَوْرٍ الْهِلَالِيِّ «أَنَّهُ حِينَ أَسْلَمَ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَنْشَدَهُ:
أَصْبَحَ قَلْبِي مِنْ سُلَيْمَى مَقْصِدًا ... إِنْ خَطَأً مِنْهَا وَإِنْ تَعَمُّدًا
مِنْ سَاعَةٍ لَمْ تَكُ إِلَّا مَقْعِدًا ... فَحَمَلَ الْهَمَّ كِبَارًا جَلْعَدًا
تَرَى الْعَلَافِي عُلِيِّهَا مُؤَكَّدًا ... دُمًا بِسَقْيِهَا خِدَبٌّ مَا عَدَا
إِذَا السَّرَابُ بِالْفَلَاةِ اطَّرَدَا ... وَأَبْحَرَ الْمَاءُ الَّذِي تَوَرَّدَا
تَوَرُّدَ السَّيِّدِ أَرَادَ الْمَرْصَدَا ... بِأَوْرَقَ مَصْدَرٍ مِنْ أَوْرَدَا
مَا يَشْفِنِي مِنْكُمْ طَبِيبٌ أَبَدًا ... نَجِدُّ فِيمَا يَنْبَغِي وَأَوْجَدَا
حَتَّى أَتَيْنَا الْمُصْطَفَى مُحَمَّدًا ... يَتْلُو مِنَ اللَّهِ كِتَابًا مُرْشِدًا»
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَعْلَى بْنُ الْأَشْدَقِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13336 - And from Humayd ibn Thawr al-Hilali, that when he embraced Islam, he came to the Prophet (pbuh) and recited to him:
My heart has become a target for Sulayma... whether by her error or by her design.
From a moment that was but a brief stay... so it bore a grief, immense and enduring.
You see the large Alafi camels with their saddles firmly secured... like statues, watered by a massive camel that does not deviate.
When the mirage shimmers across the wasteland... and the water that was approached appeared as a sea.
Approaching as a wolf seeking its vantage point... upon an ash-colored beast returning from the watering place.
No physician among you shall ever heal me... we are diligent in what is necessary and he has found it.
Until we came to the Chosen One, Muhammad... reciting a guiding Book from Allah.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ya'la ibn al-Ashdaq, and he is weak.
#13337
13337 - Dhe nga Amër bin Muslim el-Huzaiu, nga babai i tij, i cili ka thënë:
«Isha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i recitova atij thënien e Suvejd bin Amir bin el-Mustalik:
Mos u ndje i sigurt edhe nëse gdhihesh në një vend të shenjtë (Harem) ... vërtet vdekjet janë në krah të çdo njeriu
Dhe ndiq rrugën tënde duke ecur pa u trembur ... derisa të takosh atë që ka caktuar për ty Caktuesi
Sepse çdo njeri që ka një shok, një ditë do të ndahet prej tij ... dhe çdo furnizim, edhe nëse e ruan, është i përkohshëm
E mira dhe e keqja janë të lidhura së bashku ... me të gjitha këto të vijnë dy të rejat (dita dhe nata)
Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Sikur të më kishte arritur ky njeri, do të kishte pranuar Islamin". Babai im qau, e unë i thashë: O babai im, çfarë të bën të qash për një mushrik që ka vdekur në xhahilijet? Babai im tha: Pasha Allahun, nuk kam parë mushrik më të mirë se Suvejdi».
E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari, nga Jakub bin Muhamed ez-Zuhriu, nga një shejh i panjohur i cili është i refuzuar pa asnjë mospajtim.
١٣٣٣٧ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَنْشَدْتُهُ قَوْلَ سُوَيْدِ بْنِ عَامِرِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ:
لَا تَأْمَنَنَّ وَإِنْ أَمْسَيْتَ فِي حَرَمٍ ... إِنَّ الْمَنَايَا بِجَنْبَيْ كُلِّ إِنْسَانٍ
وَاسْلُكْ طَرِيقَكَ تَمْشِي غَيْرَ مُخْتَشِعٍ ... حَتَّى تُلَاقِيَ مَا يُمَنِّي لَكَ الْمَانِي
فَكُلُّ ذِي صَاحِبٍ يَوْمًا مُفَارِقُهُ ... وَكُلُّ زَادٍ وَإِنْ أَبْقَيْتَهُ فَانِي
وَالْخَيْرُ وَالشَّرُّ مَقْرُونَانِ فِي قَرْنٍ ... بِكُلِّ ذَلِكَ يَأْتِيكَ الْجَدِيدَانِ
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَوْ أَدْرَكَنِي هَذَا لَأَسْلَمَ ". فَبَكَى أَبِي فَقُلْتُ: يَا أَبَتَاهُ، مَا يُبْكِيكَ مِنْ مُشْرِكٍ مَاتَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ؟ فَقَالَ أَبِي: وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ مِنْ مُشْرِكٍ خَيْرًا مِنْ سُوَيْدٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ شَيْخٍ مَجْهُولٍ هُوَ مَرْدُودٌ بِلَا خِلَافٍ.
13337 - And from Amr ibn Muslim al-Khuza'i, from his father, who said: I was with the Prophet (pbuh) and I recited to him the words of Suwayd ibn Amir ibn al-Mustaliq:
"Never feel secure, even if you spend your evening in a sanctuary ... for deaths are at the sides of every person.
And follow your path, walking without fear ... until you encounter what the Appointer has fated for you.
For everyone who has a companion will one day part from him ... and every provision, even if you preserve it, is vanishing.
And good and evil are coupled together in a single bond ... with all of that, the two new ones (day and night) come to you."
The Prophet (pbuh) then said: "If he had reached me, he would have embraced Islam." My father then wept, so I said: "O my father, what makes you weep for a polytheist who died in the Pre-Islamic period of ignorance?" My father replied: "By Allah, I have never seen a polytheist better than Suwayd."
Commentary Narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, from Ya'qub ibn Muhammad al-Zuhri, from an unknown teacher who is rejected without disagreement.
#13338
13338 - Dhe nga en-Nabigha transmetohet se ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i recitova atij nga poezia ime:
I tejkaluam njerëzit me dëlirësi dhe bujari ... dhe ne shpresojmë mbi këtë një vendmbërritje.
Ai tha: "Ku është vendmbërritja, o Ebu Lejla?". Thashë: Xheneti. Ai tha: "Po, në dashtë Allahu". Tha: Pastaj tha: "Më recito".
Dhe i recitova atij nga poezia ime:
Nuk ka mirësi në butësinë (hilm) nëse ajo nuk ka ... vrull që mbron kthjelltësinë e saj nga turbullimi.
Dhe nuk ka mirësi në paditurinë (xhahl) nëse ajo nuk ka ... një të urtë që kur e fillon një çështje, e përfundon atë.
Ai tha: "Ke bërë mirë, mos t'i thëntë Allahu dhëmbët e tu (mos t'u prishët goja)"».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Jala bin el-Eshdak, i cili është i dobët.
١٣٣٣٨ - وَعَنِ النَّابِغَةَ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَنْشَدْتُهُ مِنْ قَوْلِي:
عَلَوْنَا الْعِبَادَ عِفَّةً وَتَكَرُّمًا ... وَإِنَّا لَنَرْجُو فَوْقَ ذَلِكَ مَظْهَرًا
قَالَ: " أَيْنَ الْمَظْهَرُ يَا أَبَا لَيْلَى؟ ". قُلْتُ: الْجَنَّةُ. قَالَ: " أَجَلْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ". قَالَ: ثُمَّ قَالَ: " أَنْشِدْنِي ". فَأَنْشَدْتُهُ مِنْ قَوْلِي:
وَلَا خَيْرَ فِي حِلْمٍ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهُ ... بَوَادِرُ تَحْمِي صَفْوَهُ أَنْ يَكَدَّرَا
وَلَا خَيْرَ فِي جَهْلٍ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهُ ... حَلِيمٌ إِذَا مَا أَوْرَدَ الْأَمْرَ أَصْدَرَا
قَالَ: " أَحْسَنْتَ لَا يَفْضُضِ اللَّهُ فَاكَ "».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَعْلَى بْنُ الْأَشْدَقِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13338 - On the authority of al-Nabighah, who said: I came to the Prophet (pbuh) and recited to him some of my poetry: "We have surpassed mankind in chastity and nobility, and we indeed hope for a destination beyond that." He (pbuh) asked: "Where is the destination, O Abu Layla?" I replied: "Paradise." He said: "Yes, if Allah wills." He then said: "Recite for me." So I recited to him some of my poetry: "There is no good in forbearance if it does not have sharp defenses that protect its purity from being sullied. And there is no good in ignorance if it does not have a forbearing person who, when he embarks upon a matter, brings it to a proper conclusion." He said: "You have done well; may Allah not scatter your teeth."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Ya'la ibn al-Ashdaq, and he is weak.
#13339
13339
- Dhe nga Dirar bin el-Ezueri ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i thashë: Shtriji duart e tua të të jap besën për Islamin. Dirari tha: Pastaj thashë:
I lashë shigjetat e bixhozit dhe muzikën e këngëtareve ... dhe verën si mjet afrimi e lutjeje
Dhe sulmin tim me kalin e stolisur në mes të betejës ... dhe luftën time kundër mushrikëve
O Zoti im, mos lejo që marrëveshja ime të jetë e humbur ... sepse unë i shita njerëzit dhe pasurinë time për këtë shkëmbim
Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Nuk ka humbur marrëveshja jote, o Dirar».
Transmeton Abdullah bin Ahmedi, dhe në të është Muhamed bin Sa'd el-Ethremi, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٣٣٩ - وَعَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقُلْتُ: امْدُدْ يَدَيْكَ أُبَايِعُكَ عَلَى الْإِسْلَامِ. قَالَ ضِرَارٌ ثُمَّ قُلْتُ:
تَرَكْتُ الْقِدَاحَ وَعَزْفَ الْقِيَانِ ... وَالْخَمْرَ تَصْلِيَةً وَابْتِهَالَا
وَكَرِّي الْمُحَبَّرَ فِي غَمْرَةٍ ... وَحَمْلِي عَلَى الْمُشْرِكِينَ الْقِتَالَا
فَيَا رَبِّ لَا أُغْبَنَنْ صَفْقَتِي ... فَقَدْ بِعْتُ أَهْلِي وَمَالِي بِدَالَا
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَا غُبِنْتَ صَفْقَتَكَ يَا ضِرَارُ».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْأَثْرَمُ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13339 - And on the authority of Dirar bin al-Azwar, who said: "I came to the Prophet (pbuh) and said: 'Stretch out your hands so that I may pledge allegiance to you upon Islam.' Dirar said: Then I recited:
I have forsaken the divining arrows and the music of the singing-maidens... and wine as a ritual and a supplication.
And my charging with the caparisoned horse into the thick of battle... and my waging of war against the polytheists.
So, O Lord, let me not be defrauded in my bargain... for I have sold my family and my wealth for a substitute.'
The Prophet (pbuh) then said: 'You have not been defrauded in your bargain, O Dirar.'"
Commentary Narrated by Abdullah bin Ahmad, and within its chain is Muhammad bin Sa'd al-Athram, and he is abandoned (matruk).
#13340
13340 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) e vërtetoi Umejen në diçka nga poezia e tij, ku ai tha:
Një burrë dhe një dem nën këmbën e tij të djathtë ... dhe shqiponja në tjetrën, dhe një luan që qëndron në pritë
Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Vërtetë ka thënë". Dhe ai (Umeja) tha:
Dhe dielli lind në çdo fund nate ... i kuq, ngjyra e tij bëhet si trëndafil
Ai refuzon dhe nuk na lind në kohën e tij ... përveçse i ndëshkuar dhe përveçse i fshikulluar
Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Vërtetë ka thënë"».
E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Ibn Is'haku është mudellis.
١٣٣٤٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - صَدَّقَ أُمَيَّةَ فِي شَيْءٍ مِنْ شِعْرِهِ فَقَالَ:
رَجُلٌ وَثَوْرٌ تَحْتَ رِجْلِ يَمِينِهِ ... وَالنَّسْرُ لِلْأُخْرَى وَلَيْثٌ مُرْصَدُ
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " صَدَقَ ". وَقَالَ:
وَالشَّمْسُ تَطْلُعُ كُلَّ آخِرِ لَيْلَةٍ ... حَمْرَاءَ يُصْبِحُ لَوْنُهَا يَتَوَرَّدُ
تَأْبَى فَمَا تَطْلُعُ لَنَا فِي رِسْلِهَا ... إِلَّا مُعَذَّبَةً وَإِلَّا تُجْلَدُ
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " صَدَقَ "».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ ابْنَ إِسْحَاقَ مُدَلِّسٌ.
And from Ibn 'Abbas, that the Prophet (pbuh) confirmed Umayya regarding something of his poetry, as he said:
'A man and an ox are under his right foot... and the eagle for the other, and a lion lying in wait.'
So the Prophet (pbuh) said: "He spoke the truth." And he said:
'And the sun rises at the end of every night... red, its color becoming rose-hued.
It refuses, so it does not rise for us at its ease... except while being punished and except while being lashed.'
So the Prophet (pbuh) said: "He spoke the truth."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and Al-Tabarani, and its narrators are trustworthy, except that Ibn Ishaq is a mudallis.
#13341
13341 - Dhe nga el-A'sha el-Mazini ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i recitova:
O Sundimtar i njerëzve dhe Gjykatës i arabëve ... vërtet unë kam hasur një fatkeqësi prej fatkeqësive
Dola herët duke kërkuar ushqim për të në Rexheb ... por ajo më la pas me grindje dhe ikje
Ajo e theu besën dhe tundi bishtin ... dhe ato janë fitimtari më i keq për atë që fiton
Tha: Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) filloi të thoshte: "
Dhe ato janë fitimtari më i keq për atë që fiton».

E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi, et-Taberaniu, Ebu Jala dhe el-Bezzari, i cili tha: Emri i el-A'shas është Abdullah bin el-A'uer, dhe burrat e tyre janë të besueshëm. Unë them: Ai ka rrugë transmetimi më të gjata se kjo, në librin e Nikahut, në kapitullin e Nushuzit (mosbindjes bashkëshortore).
١٣٣٤١ - وَعَنِ الْأَعْشَى الْمَازِنِيُّ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَنْشَدْتُهُ:
يَا مَالِكَ النَّاسِ وَدَيَّانَ الْعَرَبْ ... إِنِّي لَقِيتُ ذِرْبَةً مِنَ الذِّرَبْ
غَدَوْتُ أَبْغِيهَا الطَّعَامَ فِي رَجَبْ ... فَخَلَّفَنِي بِنِزَاعٍ وَهَرَبْ
أَخْلَفَتِ الْعَهْدَ وَلَطَّتْ بِالذَّنَبْ ... وَهُنَّ شَرُّ غَالِبٍ لِمَنْ غَلَبْ
قَالَ فَجَعَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَقُولُ: "
وَهُنَّ شَرُّ غَالِبٍ لِمَنْ غَلَبَ».
رَوَاهُ
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ وَالطَّبَرَانِيُّ وَأَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ وَقَالَ: إِنَّ اسْمَ الْأَعْشَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَعْوَرِ، وَرِجَالُهُمْ ثِقَاتٌ. قُلْتُ: وَلَهُ طُرُقٌ أَطْوَلُ مِنْ هَذِهِ، فِي النِّكَاحِ فِي بَابِ النُّشُوزِ.
And from Al-A'sha al-Mazini, who said: "I came to the Prophet (pbuh) and recited to him:
O Sovereign of the people and Judge of the Arabs... indeed I have encountered a sharp-tongued woman among the sharp-tongued.
I went forth seeking food for her in the month of Rajab... but she left me with dispute and flight.
She broke the covenant and turned away in defiance... and they are the worst victor for those who are overcome.
He said: So the Prophet (pbuh) began saying: 'And they are the worst victor for those who are overcome.'"
Commentary Narrated by Abdullah bin Ahmad, al-Tabarani, Abu Ya'la, and al-Bazzar, and he [al-Bazzar] said: "Indeed, the name of Al-A'sha is Abdullah bin al-A'war," and their narrators are trustworthy. I say: And it has chains of narration longer than this one, mentioned in the Book of Marriage, in the chapter on Marital Disobedience.
#13342
13342
- Dhe nga et-Tejhan transmetohet: "Se ai e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke i thënë Amir bin el-Ekveit gjatë rrugëtimit të tij për në Hajber - ndërsa emri i el-Ekveit ishte Sinan: 'Na jep diçka nga vargjet e tua'. Atëherë ai zbriti dhe filloi të recitonte vargje (rexhez) për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)".
E ka transmetuar et-Taberaniu nga Ebu el-Hejthem bin et-Tejhan, nga babai i tij, por unë nuk e njoh Ebu el-Hejthemin, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٣٤٢ - وَعَنِ التَّيْهَانِ «أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ فِي سَيْرِهِ إِلَى خَيْبَرَ لِعَامِرِ بْنِ الْأَكْوَعِ وَكَانَ اسْمُ الْأَكْوَعِ سِنَانًا: " خُذْ لَنَا مِنْ هَنَّاتِكَ ". فَنَزَلَ يَرْتَجِزُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيْهَانِ، عَنْ أَبِيهِ وَلَمْ أَعْرِفْ أَبَا الْهَيْثَمِ وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13342 - And from At-Tayhan, that he heard the Prophet (pbuh) saying during his march to Khaybar to 'Amir ibn al-Akwa'—and the name of al-Akwa' was Sinan: "Let us hear some of your melodies." So he dismounted and began reciting rajaz poetry for the Messenger of Allah (pbuh).
Commentary At-Tabarani narrated it from Abu al-Haytham ibn at-Tayhan, from his father; I do not know Abu al-Haytham, but the rest of its narrators are trustworthy.
#13343
13343 - Dhe nga Ebu Umame ka thënë: «Shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) recitonin poezi dhe qeshnin, ndërsa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte i ulur dhe buzëqeshte me ta».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin el-Fadl bin Atije, i cili është i braktisur (metruk) dhe gënjeshtar.
١٣٣٤٣ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَتَنَاشَدُونَ الْأَشْعَارَ وَيَضْحَكُونَ وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - جَالِسٌ يَتَبَسَّمُ مَعَهُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَطِيَّةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ كَذَّابٌ.
13343 - And on the authority of Abu Umamah, who said: "The companions of the Messenger of Allah (pbuh) used to recite poetry to one another and laugh, while the Messenger of Allah (pbuh) was sitting, smiling with them."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Muhammad ibn al-Fadl ibn ‘Atiyyah, and he is abandoned, a liar.
#13344
13344 - Dhe nga el-Axhxhaxhi përcillet se ai e pyeti Ebu Hurejren: "Çfarë thua për këtë:
Dy imagjinata u sollën rrotull dhe nxitën lëngatë... imagjinata e Selmës dhe imagjinata e Teketumës
Ajo u ngrit të të tregonte, nga frika se mos e ndërpreje... një kërcis të plotë e të lëmuar dhe një nyjë këmbe të mbuluar me mish"
Ebu Hurejre tha: "Ne i recitonim këto në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe ai nuk i qortonte ato".
E ka transmetuar et-Taberaniu nga shejhu i tij Refi' bin Seleme, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٣٣٤٤ - وَعَنِ الْعَجَّاجِ «أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ مَا تَقُولُ فِي هَذَا:
طَافَ الْخَيَالَانِ فَهَاجَا سَقَمًا ... خَيَالُ سَلْمَى وَخَيَالٌ تَكَتَّمَا
قَامَتْ تُرِيكَ رَهْبَةً أَنْ تَصْرِمَا ... سَاقًا بَخَنْدَاةً وَكَعْبًا أَدْرَمَا
فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: كُنَّا نَنْشُدُ هَذَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَلَا يَعِيبُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ رَفِيعِ بْنِ سَلَمَةَ وَلَمْ أَعْرِفْهُمْ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And from Al-Ajjaj that he asked Abu Hurairah: "What do you say regarding this: 'The two apparitions roamed and stirred up sickness... the apparition of Salma and the apparition of Taktam. She stood to show you, for fear that you might sever the bond, a fleshy leg and a smooth ankle.' Abu Hurairah said: 'We used to recite this during the era of the Messenger of Allah (pbuh) and he did not find fault with it.'"
Commentary At-Tabarani narrated it from his teacher Rafi' bin Salamah and I do not know them, while the rest of its narrators are trustworthy.
#13345
13345 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: «Më ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "O Ebu Hurejre,
vizito rrallë e për mall, që të të shtohet dashuria"».
E ka transmetuar El-Bezzari dhe ka thënë: Nuk dimë në lidhje me: «vizito rrallë e për mall, që të të shtohet dashuria» hadith të saktë. Në të është Talha bin Amër, i cili është i braktisur (metruk).
١٣٣٤٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ،
زُرْ غِبًّا تَزْدَدْ حُبًّا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَقَالَ: لَا نَعْلَمُ فِي: «زُرْ غِبًّا تَزْدَدْ حُبًّا» حَدِيثًا صَحِيحًا. وَفِيهِ طَلْحَةُ بْنُ عَمْرٍو، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13345 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said to me: 'O Abu Hurayrah, visit at intervals, and you will increase in love.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and he said: "We do not know of any authentic hadith regarding: 'Visit at intervals, and you will increase in love'." Within its chain is Talhah bin 'Amr, and he is matruk (abandoned).
#13346
13346 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) recitonte vargje poezie: "
Dhe do të të sjellë lajmet ai që nuk e ke pajisur (me ushqim e mjete udhëtimi)".
E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në [mesin e] një hadithi, dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut.
١٣٣٤٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَتَمَثَّلُ بِالْأَشْعَارِ: "
وَيَأْتِيكَ بِالْأَخْبَارِ مَنْ لَمْ تُزَوِّدِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي [أَثْنَاءِ] حَدِيثٍ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13346 - And from Ibn ‘Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to quote verses of poetry: 'And there will come to you with news he whom you did not provide with provisions.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani within [the course of] a hadith, and their narrators are the narrators of the Sahih.
#13347
13347 - Dhe nga Aishja ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur i vonohej ndonjë lajm, recitonte vargun e Tarafas:
'Dhe do të t'i sjellë lajmet ai që nuk e ke pajisur'." Thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu, përveçse ai në vend të Tarafas ka vendosur Abdullah bin Rauahan.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٣٤٧ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا اسْتَرَاثَ الْخَبَرَ تَمَثَّلَ بِبَيْتِ طَرَفَةَ: "
وَيَأْتِيكَ بِالْأَخْبَارِ مَنْ لَمْ تُزَوِّدْ». قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ غَيْرَ أَنَّهُ جَعَلَ مَكَانَ طَرَفَةَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13347 - And from 'Aisha, she said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) found the news slow in coming, he would quote the verse of Tarafa: 'And he whom you did not provide with provisions will bring you the news.'"
Commentary I say: It was narrated by al-Tirmidhi, except that he replaced Tarafa with 'Abdullah bin Rawaha. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13348
13348
- Dhe nga Sa'di i cili ka thënë: "Përmenda Beni Naxhijeh tek Pejgamberi (s.a.v.s.)
ose i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
Syri le të qajë për Sameh bin Luej.
Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "
U lidh
me Sameh lidhja".
Ose njeriu i ka thënë Pejgamberit (s.a.v.s.)".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar, dhe shejhu i El-Bezzarit, Muhamed bin Mervan, nuk e njoh atë.
١٣٣٤٨ - وَعَنْ سَعْدٍ قَالَ: «ذَكَرْتُ بَنِي نَاجِيَةٍ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ:
عَيْنُ فَابْكِي سَامَةَ بْنَ لُؤَيٍّ.
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: "
عَلُقَتْ
بِسَامَّةَ الْعَلَاقَةُ".
وَإِمَّا أَنْ يَكُونَ الرَّجُلُ قَالَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَشَيْخُ الْبَزَّارِ مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ لَمْ أَعْرِفْهُ.
13348 - And on the authority of Sa'd, who said: "I mentioned the Banu Najiya in the presence of the Prophet (pbuh). Either the Messenger of Allah (pbuh) said: 'O eye, weep for Samah ibn Lu'ay,' and the Prophet (pbuh) said: 'The attachment has clung to Samah,' or the man said [the poetry] to the Prophet (pbuh)."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and it contains an unnamed narrator, and the teacher of al-Bazzar, Muhammad ibn Marwan, I do not know him.
#13349
13349 - Dhe nga Aishja ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) dëgjoi gratë e tyre duke thënë (?) në një dasmë:
Dhe ai i dhuroi asaj një dash ... që kullot në vathë
Dhe burri yt është në kuvend ... dhe ai e di se çfarë do të ndodhë nesër
Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Askush nuk e di se çfarë do të ndodhë nesër përveç Allahut. Përse nuk thoni:
Ju erdhëm juve, ju erdhëm juve ... na përshëndeti neve dhe juve".»
Thashë: Për Aishen ka hadithe me kontekst tjetër nga ky.
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٣٤٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «سَمِعَ النَّبِيُّ - ﷺ - نِسَاءَهُمْ يَقُولُونَ (؟) فِي عُرْسٍ:
وَأَهْدَى لَهَا كَبْشًا ... تَنْصَحَ فِي الْمِرْبَدِ
وَزَوْجُكِ فِي الْنَادِي ... وَيَعْلَمُ مَا فِي غَدِ
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ إِلَّا اللَّهُ. أَلَا قُلْتُمْ:
أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ ... فَحَيَّانَا وَحَيَّاكُمْ".»
قُلْتُ: لِعَائِشَةَ أَحَادِيثُ بِغَيْرِ هَذَا السِّيَاقِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13349 - And on the authority of Aisha, she said: "The Prophet (pbuh) heard their women saying at a wedding: 'And he gifted her a ram... that thrives in the fold / And your husband is in the assembly... and he knows what is in tomorrow.' So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'No one knows what is in tomorrow except Allah. Rather, you should have said: "We have come to you, we have come to you... so may He preserve us and preserve you."'"
Commentary I say: Aisha has narrations with a context other than this. Al-Bazzar narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13350
13350 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte në një udhëtim dhe dëgjoi zërin e një këngëtari devesh (hadi) duke kënduar, e tha: "Na afroni tek ai". Pastaj pyeti: "Nga kush është ky popull?". Ata thanë: Nga Mudari. Ai tha: "Edhe unë jam nga Mudari". Ata thanë: Ne jemi të parët që kemi kënduar (huda). Ai tha: "E si kështu?". Ai tha: Ishte një djalosh i yni që kishte me vete deve, e zuri gjumi dhe devetë u shpërndanë prej tij. Erdhi pronari i tij dhe e goditi në dorë, e ai filloi të thoshte: O dora ime, o dora ime! Atëherë devetë filluan të mblidheshin rreth tij».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Rebi'a bin Salih, i cili është i dobët.
١٣٣٥٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - فِي سَفَرٍ، فَسَمِعَ صَوْتَ حَادٍ يَحْدُو فَقَالَ: " مِيلُوا بِنَا إِلَيْهِ ". فَقَالَ: " مِمَّنِ الْقَوْمُ؟ ". قَالُوا: مِنْ مُضَرَ. قَالَ: " وَأَنَا مِنْ مُضَرَ ". قَالُوا: إِنَّا أَوَّلُ مَنْ حَدَا. قَالَ: " وَكَيْفَ؟ ". قَالَ: كَانَ غُلَامٌ لَنَا وَمَعَهُ إِبِلٌ، فَنَامَ فَتَفَرَّقَتِ الْإِبِلُ عَنْهُ، فَجَاءَ صَاحِبُهُ فَضَرَبَهُ عَلَى يَدِهِ، فَجَعَلَ يَقُولُ: وَايَدَاهُ، وَايَدَاهُ فَجَعَلَتِ الْإِبِلُ تَجْتَمِعُ إِلَيْهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ رَبِيعَةُ بْنُ صَالِحٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13350 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "The Prophet (pbuh) was on a journey when he heard the voice of a camel driver chanting. He said: 'Turn us toward him.' He then asked: 'From which people are these folk?' They replied: 'From Mudar.' He said: 'And I am from Mudar.' They said: 'We were the first to chant the camel-song.' He asked: 'And how was that?' He said: 'There was a young boy of ours who was with some camels; he fell asleep and the camels dispersed from him. Then his master came and struck him on his hand, so he began to cry out: "O my hand! O my hand!" and the camels began to gather back to him.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and within its chain is Rabi'ah bin Salih, and he is weak.
#13351
13351
- Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha Amir bin el-Ekua': "Na jep diçka nga vargjet e tua." Ai tha:
"Pasha Allahun, po të mos ishte Allahu ne nuk do të ishim udhëzuar... as nuk do të jepnim sadaka e as nuk do të faleshim."
E transmeton el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Muhamed bin el-Husejn bin Ebi el-Husejn, i cili është i besueshëm (thika).
١٣٣٥١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لِعَامِرِ بْنِ الْأَكْوَعِ: " خُذْ لَنَا مِنْ هَنَّاتِكَ ". قَالَ: فَقَالَ:
وَاللَّهِ لَوْلَا اللَّهُ مَا اهْتَدَيْنَا ... وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا»
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13351 - And on the authority of Abu Hurayrah: That the Messenger of Allah (pbuh) said to 'Amir bin al-Akwa', "Recite for us some of your chants." He said: So he said: "By Allah, had it not been for Allah, we would not have been guided... nor would we have given in charity, nor would we have prayed."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Muhammad bin al-Husayn bin Abi al-Husayn, and he is reliable.
#13352
13352
- Dhe nga [Ebu el-Heithem bin] Nasr bin Dehr el-Eslemi, nga babai i tij: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha Amir bin el-Ekua': "Zbrit dhe na dëgjo diçka nga vargjet e tua". Ai tha: Atëherë ai filloi duke thënë:
O Allah, po të mos ishe Ti, ne nuk do të ishim udhëzuar ... as nuk do të jepnim sadaka e as nuk do të faleshim
Prandaj zbrit qetësi mbi ne ... dhe forcoi këmbët tona nëse ndeshemi (me armikun)
Vërtet ata që kanë bërë padrejtësi ndaj nesh ... nëse duan fitne (trazirë), ne e refuzojmë
Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "O Allah, mëshiroje atë". Një burrë tha: O i Dërguari i Allahut, sikur të na kishe lënë të kënaqeshim me Amirin ose me poezinë e Amirit».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Ibn Is'haku i cili është mudellis. Dhe tashmë ka kaluar hadithi i et-Tejhanit në këtë kapitull.
١٣٣٥٢ - وَعَنْ [أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ] نَصْرِ بْنِ دَهْرٍ الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِعَامِرِ بْنِ الْأَكْوَعِ: " انْزِلْ فَأَسْمِعْنَا مِنْ هَنَّاتِكَ ". قَالَ: فَأَنْشَأَ وَهُوَ يَقُولُ:
اللَّهُمَّ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا ... وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا
فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا ... وَثَبِّتِ الْأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَا
إِنَّ الْأُولَى قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا ... وَإِنْ أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ ". فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ أَمْتَعْتَنَا بِعَامِرٍ أَوْ بِشِعْرِ عَامِرٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ. وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ التَّيْهَانِ
فِي هَذَا الْبَابِ.
13352 - And on the authority of Abu al-Haytham bin Nasr bin Dahr al-Aslami, from his father, that the Prophet (pbuh) said to 'Amir bin al-Akwa': "Dismount and let us hear some of your verses." He said: So he began reciting:
O Allah, were it not for You, we would not have been guided, nor would we have given charity, nor prayed.
So send down tranquility upon us, and make our feet firm if we encounter [the enemy].
Verily, those have transgressed against us, and if they intend discord, we refuse.
The Prophet (pbuh) then said: "O Allah, have mercy on him." A man said: "O Messenger of Allah, if only you had let us enjoy 'Amir's company" or "the poetry of 'Amir."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Ibn Ishaq, who is a mudallis. The hadith of al-Tayhan has previously been mentioned in this chapter.
#13353
13353
- Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - hyri në Umren e Kompensimit (Umretul-Kada), ndërsa Abdullah bin Rauaha po mbante frerin e devesë së tij duke recituar vargje:

Hapni rrugën, o bijtë e mohuesve, për të ... Më i Mëshirshmi ka shpallur në Librin e Tij
Se vrasja më e mirë është ajo në rrugën e Tij»

E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٣٥٣ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي عُمْرَةِ الْقَضَاءِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةٍ آخِذٌ بِغَرْزِهِ يَرْتَجِزُ يَقُولُ:
خَلُّوا بَنِي الْكُفَّارِ عَنْ سَبِيلِهِ ... قَدْ أَنْزَلَ الرَّحْمَنُ فِي تَنْزِيلِهِ
بِأَنَّ خَيْرَ الْقَتْلِ فِي سَبِيلِهِ»
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13353 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) entered for the 'Umrah of Fulfillment while Abdullah ibn Rawahah was holding his stirrup, reciting verses of poetry and saying:
"Clear the way for him, O sons of the disbelievers... For the Most Merciful has sent down in His revelation
That the best of killing is in His path."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13354
13354
- Dhe nga Katadeja transmetohet se Ibn Mes'udi ndonjëherë citonte vargje poezie nga ato që kishin të bënin me ngjarjet e arabëve.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burra të Sahihut, përveç se Katadeja nuk e ka arritur Ibn Mes'udin.
١٣٣٥٤ - وَعَنْ قَتَادَةَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ رُبَّمَا تَمَثَّلَ بِالْبَيْتِ مِنَ الشِّعْرِ مِمَّا كَانَ فِي وَقَائِعِ الْعَرَبِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ قَتَادَةَ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
And on the authority of Qatada that Ibn Mas'ud would sometimes quote a verse of poetry from among that which pertained to the historical events of the Arabs.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Qatada did not meet Ibn Mas'ud.
#13355
13355
- Dhe nga Mutarrifi transmetohet se ka thënë: E shoqërova Imranin nga Kufa për në Basra, dhe nuk kalonte asnjë ditë pa na recituar poezi, e na thoshte për këtë: "Vërtet, në aludime (shprehjet e tërthorta) ka hapësirë për të shmangur gënjeshtrën."
Transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
١٣٣٥٥ - وَعَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ: صَحِبْتُ عِمْرَانَ مِنَ الْكُوفَةِ إِلَى الْبَصْرَةِ، فَمَا أَتَى عَلَيَّ يَوْمٌ إِلَّا أَنْشَدَنَا فِيهِ شِعْرًا، وَيَقُولُ لَنَا فِي ذَلِكَ: إِنَّ لَكُمْ فِي الْمَعَارِيضِ لَمَنْدُوحَةٌ عَنِ الْكَذِبِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13355 - And on the authority of Mutarrif, who said: I accompanied 'Imran from Kufa to Basra, and not a day passed me by except that he recited poetry to us, and he would say to us concerning that: "Indeed, in indirect expressions there is an escape from lying."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13356
13356 - Dhe Ibn Hereme i ka recituar xhaxhait të tij, Ibrahim bin Ali bin Hereme:
Kushdo që nuk e dëshiron lavdinë time, vërtet poezitë e mia... janë mallra që ecin te bujarët dhe fisnikët.
Ato janë të kërkuara te ai që e blen lavdinë me bujari... ashtu siç ishte kërkesa për vajzat e el-Harith bin Hishamit.
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣٣٥٦ - وَأَنْشَدَ ابْنُ هَرِمَةَ لِعَمِّهِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ هَرِمَةَ:
فَمَنْ لَمْ يُرِدْ مَدْحِي فَإِنَّ قَصَائِدِي ... نَوَافِقُ عِنْدَ الْأَكْرَمِينَ سَوَامِي
نَوَافِقٌ عِنْدَ الْمُشْتَرِي الْحَمْدَ بِالنَّدَى ... نَفَاقَ بَنَاتِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامِ
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
13356 - Ibn Harama recited the poetry of his uncle Ibrahim ibn Ali ibn Harama:
Whoever does not desire my praise, then indeed my poems find a ready market and are highly valued among the noble.
They find a demand with those who purchase praise through generosity, just like the popularity of the daughters of al-Harith ibn Hisham.
Commentary It was recorded by al-Tabarani, and it contains a narrator whom I do not know.
#13357
13357 - Dhe ka thënë Ebu el-Kevsexhi, meula i familjes së Ebu Fervas:
A mendove se babai yt, ditën kur më shave mua ... në treg, ishte el-Harith bin Hishami?
E ka transmetuar et-Taberaniu, ndërsa Ibn el-Kevsexhin nuk e njoh.
١٣٣٥٧ - وَقَالَ أَبُو الْكَوْسَجِ مَوْلَى آلِ أَبِي فَرْوَةَ:
أَحَسِبْتَ أَنَّ أَبَاكَ يَوْمَ تَسُبُّنِي ... فِي السُّوقِ كَانَ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامِ
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَابْنُ الْكَوْسَجِ لَمْ أَعْرِفْهُ.
13357 - And Abu al-Kawsaj, the freedman of the family of Abu Farwa, said: Did you think that your father, on the day you insulted me in the market, was al-Harith ibn Hisham?
Commentary Reported by al-Tabarani, and I do not know Ibn al-Kawsaj.
CHAPTER
[بَابُ غِنَاءِ النِّسَاءِ]
Kapitulli: Këndimi i grave
185. Chapter: The Singing of Women
#13358
13358
- Nga es-Saib bin Jezid transmetohet se një grua erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), e ai tha: "O Aishe, a e njeh këtë?" Ajo tha: Jo, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Kjo është këngëtarja e fisit filan, a dëshiron të të këndojë?" Ajo tha: Po. Atëherë i dha asaj një tepsi (tamburinë) dhe ajo i këndoi. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Shejtani i ka fryrë në vrimat e hundës së saj".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë burra të Sahihut.
١٣٣٥٨ - عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ «أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " يَا عَائِشَةُ، تَعْرِفِينَ هَذِهِ؟ " قَالَتْ: لَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ. قَالَ: " هَذِهِ قَيْنَةُ بَنِي فُلَانٍ، تُحِبِّينَ أَنْ تُغَنِّيَكِ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. فَأَعْطَتْهَا طَبَقًا فَغَنَّتْهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " قَدْ نَفَخَ الشَّيْطَانُ فِي مَنْخِرَيْهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
From Al-Sa'ib bin Yazid: that a woman came to the Messenger of Allah (pbuh) and he said: "O Aisha, do you know who this is?" She said: "No, O Prophet of Allah." He said: "This is the songstress of the tribe of so-and-so; would you like her to sing for you?" She said: "Yes." So she gave her a tambourine and she sang for her, then the Prophet (pbuh) said: "Satan has blown into her nostrils."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#13359
13359
- Dhe nga Aishja ka thënë: «Kishim te ne një vajzë që po këndonte, kur hyri Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërsa ajo ishte në atë gjendje. Pastaj kërkoi leje Omeri dhe ajo u hodh (u ndal me nxitim), kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) qeshi. Ai (Omeri) tha: Përse po qesh, o i Dërguari i Allahut? Ai e njoftoi, e atëherë ai tha: Nuk do të largohem derisa të dëgjoj atë që po dëgjoje - ose atë që po dëgjonte Pejgamberi (s.a.v.s.) prej saj - kështu që ai e urdhëroi atë
dhe ajo e bëri të dëgjonte». Burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm. Dhe tashmë ka kaluar (tema mbi) këndimin në dasmë.
١٣٣٥٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ عِنْدَنَا جَارِيَةٌ تُغَنِّي فَدَخَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - وَهِيَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَوَثَبَتْ، فَضَحِكَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: مِمَّ تَضْحَكُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ: لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَسْمَعَ مِمَّا تَسْمَعُ - أَوْ مَا يَسْمَعُ مِنْهُ النَّبِيُّ - ﷺ - فَأَمَرَهَا
فَأَسْمَعَتْهُ». وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ. وَقَدْ تَقَدَّمَ الْغِنَاءُ فِي الْعُرْسِ.
13359 - And it is narrated from Aisha that she said: "We had a young girl who was singing, and the Prophet (pbuh) entered while she was in that state. Then Umar asked for permission to enter and she jumped up, so the Prophet (pbuh) laughed. He [Umar] said: 'Why are you laughing, O Messenger of Allah?' So he informed him, and he [Umar] said: 'I shall not leave until I hear what you were hearing' — or what the Prophet (pbuh) was hearing from her — so he commanded her, and she let him hear."
Commentary Its narrators are trustworthy. Singing at weddings has been mentioned previously.
CHAPTER
[بَابُ عَجَائِبِ الْمَخْلُوقَاتِ]
Kapitulli: Mrekullitë e krijesave
186. Chapter: The Wonders of Created Beings
#13360
13360
- Prej Ebu Hurejres transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Natën e Israsë, kur arritëm në qiellin e shtatë, pashë lart - ose mbi mua - bubullima, vetëtima dhe rrufe. Tha: Pastaj erdha te një popull që barqet e tyre ishin si shtëpi, në të cilët shiheshin gjarpërinjtë nga jashtë barqeve të tyre. Thashë: Kush janë këta, o Xhibril? Tha: Këta janë ngrënësit e kamatës. Kur zbrita në qiellin e kësaj bote, pashë poshtë meje erë, zëra dhe tym. Thashë: Çfarë është kjo, o Xhibril? Tha: Këta janë shejtanët që digjen para syve të bijve të Ademit, që ata të mos mendojnë për mbretërinë e qiejve dhe të tokës, e sikur të mos ishte kjo, do të shihnin mrekulli». Thashë: Ibn Maxhe ka transmetuar prej tij vetëm tregimin e ngrënësve të kamatës.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ebu es-Salt, të cilin nuk e njoh.
١٣٣٦٠ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «رَأَيْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي لَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَنَظَرْتُ فَوْقَ - أَوْ فَوْقِي - فَإِذَا أَنَا بِرَعْدٍ وَبَرْقٍ وَصَوَاعِقَ قَالَ: فَأَتَيْتُ عَلَى قَوْمٍ بُطُونُهُمْ كَالْبُيُوتِ، فِيهَا الْحَيَّاتُ تُرَى مِنْ خَارِجِ بُطُونِهِمْ قُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ أَكَلَةُ الرِّبَا. فَلَمَّا نَزَلْتُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَنَظَرْتُ أَسْفَلَ مِنِّي، فَإِذَا أَنَا بِرِيحٍ وَأَصْوَاتٍ وَدُخَانٍ فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: هَذِهِ شَيَاطِينُ يُحْرَقُونَ عَلَى أَعْيُنِ بَنِي آدَمَ، لَا يَتَفَكَّرُونَ فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، وَلَوْلَا ذَلِكَ لَرَأَوُا الْعَجَائِبَ». قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ مِنْهُ قِصَّةَ أَكَلَةِ الرِّبَا فَقَطْ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو الصَّلْتِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
13360 - From Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I saw on the night I was taken on the journey, when we reached the seventh heaven, I looked above—or above me—and behold, there was thunder, lightning, and thunderbolts." He said: "Then I came upon a people whose bellies were like houses, containing snakes that could be seen from the outside of their bellies. I asked: 'Who are these, O Gabriel?' He replied: 'These are the consumers of usury.' When I descended to the lowest heaven, I looked below me, and behold, there was wind, sounds, and smoke. I asked: 'What is this, O Gabriel?' He replied: 'These are devils who are burned before the eyes of the children of Adam, so they do not reflect upon the kingdom of the heavens and the earth; were it not for that, they would have seen wonders.'"
Commentary I say: Ibn Majah narrated only the story of the consumers of usury from it. It was narrated by Ahmad, and in its chain is Abu al-Salt, and I do not know him.
#13361
13361 - Dhe nga Abdullah bin Amr bin el-As ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e pa diellin kur po perëndonte dhe tha: "Në zjarrin e Allahut të nxehtë, sikur të mos ishte ajo që e pengon me urdhrin e Allahut, do të shkatërronte gjithçka që është mbi tokë».
Transmeton Ahmedi, dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٣٦١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: «رَأَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الشَّمْسَ حِينَ غَرَبَتْ فَقَالَ: " فِي نَارِ اللَّهِ الْحَامِيَةِ لَوْلَا مَا يَزَعُهَا مِنْ أَمْرِ اللَّهِ، لَأَهْلَكَتْ بِمَا عَلَى الْأَرْضِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abdullah ibn Amr ibn al-As, who said: The Messenger of Allah (pbuh) saw the sun as it set and said: "In the scorching fire of Allah [it goes]; were it not for what restrains it by the command of Allah, it would have destroyed what is on the earth."
Commentary Reported by Ahmad; it contains an unnamed narrator, and the rest of its narrators are trustworthy.
#13362
13362
- Dhe nga Ebu Umame el-Bahili transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Diellit i janë caktuar nëntë engjëj që e gjuajnë atë me borë çdo ditë; po të mos ishte kjo, ai nuk do të kalonte mbi asgjë pa e djegur atë».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ufejr bin Ma'dan, i cili është shumë i dobët.
١٣٣٦٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «وُكِّلَ بِالشَّمْسِ تِسْعَةُ أَمْلَاكٍ يَرْمُونَهَا بِالثَّلْجِ كُلَّ يَوْمٍ، لَوْلَا ذَلِكَ مَا أَتَتْ عَلَى شَيْءٍ إِلَّا أَحْرَقَتْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
13362 - And on the authority of Abu Umamah al-Bahili that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Nine angels have been entrusted with the sun, throwing snow upon it every day; were it not for that, it would not pass over anything without burning it."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is 'Ufayr ibn Ma'dan, and he is very weak.
#13363
13363
- Dhe nga Ibn Omeri ka thënë: «U pyet Pejgamberi (s.a.v.s.) e u tha:
Çfarë mendon, mbi çfarë qëndron toka? Ai tha: "Toka është mbi ujë".
U tha: Po uji mbi çfarë është? Ai tha: "Mbi një shkëmb".
U tha: Po shkëmbi mbi çfarë është? Ai tha: "Ai është mbi shpinën e një balene,
skajet e së cilës takohen me Arshin". U tha: Po balena mbi çfarë është? "Mbi supin e një meleku, këmbët e të cilit janë në erë (ajër)".
E ka transmetuar el-Bezzari, nga shejhu i tij Abdullah bin Ahmed - domethënë Ibn Shebib - dhe ai është i dobët.
١٣٣٦٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «سُئِلَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقِيلَ: أَرَأَيْتَ الْأَرْضَ عَلَى مَا هِيَ؟ فَقَالَ: " الْأَرْضُ عَلَى الْمَاءِ ". فَقِيلَ: الْمَاءُ عَلَى مَا هُوَ؟ قَالَ: " عَلَى صَخْرَةٍ ". فَقِيلَ: الصَّخْرَةُ عَلَى مَا هِيَ؟ قَالَ: " هِيَ عَلَى ظَهْرِ حُوتٍ يَلْتَقِي طَرَفَاهُ بِالْعَرْشِ ". قِيلَ: الْحُوتُ عَلَى مَا هُوَ؟ " عَلَى كَاهِلِ مَلَكٍ قَدَمَاهُ الْهَوَاءُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، عَنْ شَيْخِهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ - يَعْنِي ابْنَ شَبِيبٍ - وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13363 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Prophet (pbuh) was asked: "Tell us, upon what does the earth rest?" He said: "The earth is upon the water." It was then asked: "Upon what does the water rest?" He said: "Upon a rock." It was then asked: "Upon what does the rock rest?" He said: "It is upon the back of a whale whose two ends meet at the Throne." It was asked: "Upon what does the whale rest?" He said: "Upon the shoulders of an angel whose feet are in the air."
Commentary Narrated by Al-Bazzar, from his teacher Abdullah bin Ahmad—meaning Ibn Shabib—and he is weak.
#13364
13364 - Dhe nga Ebu Dherri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Trashësia e tokës është sa rrugëtimi i pesëqind viteve, dhe midis tokës më të lartë dhe qiellit të kësaj bote është pesëqind vite [ose trashësia e saj është pesëqind vite, dhe trashësia e së dytës është po aq, dhe midis çdo toke është po aq, dhe midis tokës më të lartë dhe qiellit është pesëqind vite, dhe trashësia e qiellit është pesëqind vite], dhe qielli i shtatë, midis qiellit të shtatë deri te Arshi është sa rrugëtimi i gjithë asaj që u përmend».
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Ebu Nasër Humejd bin Hilal nuk ka dëgjuar nga Ebu Dherri.
Dhe tashmë ka kaluar hadithi i Ebu Hurejrës në tefsirin e sures El-Hadid.
١٣٣٦٤ - وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «كِثَفُ الْأَرْضِ مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ، وَبَيْنَ الْأَرْضِ الْعُلْيَا وَالسَّمَاءِ الدُّنْيَا خَمْسُمِائَةِ عَامٍ [أَوْ كَثْفُهَا خَمْسُمَائَةِ عَامٍ، وَكِثَفُ الثَّانِيَةِ مِثْلُ ذَلِكَ وَمَا بَيْنَ كُلِّ أَرْضٍ مِثْلُ ذَلِكَ، وَمَا بَيْنَ الْأَرْضِ الْعُلْيَا وَالسَّمَاءِ خَمْسُمِائَةِ عَامٍ وَكِثَفُ السَّمَاءِ خَمْسُمِائَةِ عَامٍ]، وَالسَّمَاءِ السَّابِعَةِ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ إِلَى الْعَرْشِ مَسِيرَةُ مَا بَيْنَ ذَلِكَ كُلِّهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ أَبَا نَصْرٍ حُمَيْدَ بْنَ هِلَالٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي ذَرٍّ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي تَفْسِيرِ سُورَةِ الْحَدِيدِ.
13364 - And from Abu Dharr, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The thickness of the earth is a journey of five hundred years, and between the uppermost earth and the lowest heaven is five hundred years [or its thickness is five hundred years, and the thickness of the second is like that, and what is between every earth is like that, and what is between the uppermost earth and the heaven is five hundred years, and the thickness of the heaven is five hundred years], and as for the seventh heaven, what is between the seventh heaven and the Throne is a journey equivalent to all of that combined."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Abu Nasr Humayd bin Hilal did not hear from Abu Dharr. The hadith of Abu Hurayrah has already been mentioned in the exegesis of Surah al-Hadid.
#13365
13365 - Dhe nga er-Rebi' bin Enes ka thënë: Qielli i kësaj bote është një valë e përmbajtur, i dyti është shkëmb, i treti është hekur, i katërti është bakër, i pesti është argjend, i gjashti është ar dhe i shtati është rubin.
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat' kështu, si thënie të ndalur (meukuf) te er-Rebi', dhe mbase ka rënë diçka nga kopja e dorëshkrimit. Në të është Ebu Xhafer er-Razi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Hatimi dhe të tjerë, ndërsa en-Nesaiu dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٣٦٥ - وَعَنِ الرَّبِيعِ بْنِ
أَنَسٍ قَالَ: السَّمَاءُ الدُّنْيَا لَوْحٌ مَكْفُوفٌ، وَالثَّانِيَةُ صَخْرَةٌ، وَالثَّالِثَةُ حَدِيدٌ، وَالرَّابِعَةُ نُحَاسٌ، وَالْخَامِسَةُ فِضَّةٌ، وَالسَّادِسَةُ ذَهَبٌ، وَالسَّابِعَةُ يَاقُوتٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ هَكَذَا، مَوْقُوفًا عَلَى الرَّبِيعِ، وَلَعَلَّهُ سَقَطَ مِنَ النُّسْخَةِ، وَفِيهِ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَغَيْرُهُ وَضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13365 - And on the authority of Al-Rabi' ibn Anas, who said: The lowest heaven is a guarded vault, the second is rock, the third is iron, the fourth is copper, the fifth is silver, the sixth is gold, and the seventh is ruby.
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat in this manner, as a mawquf narration ending with Al-Rabi', and perhaps something was omitted from the manuscript. In its chain is Abu Ja'far al-Razi; Abu Hatim and others declared him trustworthy, while Al-Nasa'i and others declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#13366
13366 - Dhe nga Ubejdullahu bin Ebi Bekr bin Enes ka thënë:
«E pyeta Enes bin Malikun për tri gjëra: për diellin, hënën dhe yjet, nga çfarë janë krijuar? Ai tha: Më ka treguar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Ato janë krijuar nga drita e Arshit».

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ma'kil bin Malik, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa El-Ezdi ka thënë: 'Metruk' (i braktisur), dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣٣٦٦ - وَعَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ بْنِ أَنَسٍ قَالَ: «سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، عَنْ ثَلَاثِ خِصَالٍ: عَنِ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ وَالنُّجُومِ، مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خُلِقْنَ؟ قَالَ: حَدَّثَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَنَّهُنَّ خُلِقْنَ مِنْ نُورِ الْعَرْشِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَعْقِلُ بْنُ مَالِكٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ الْأَزْدِيُّ: مَتْرُوكٌ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
13366 - And on the authority of 'Ubayd Allah bin Abi Bakr bin Anas, who said: "I asked Anas bin Malik about three matters: regarding the sun, the moon, and the stars—from what thing were they created? He said: The Messenger of Allah (pbuh) narrated to me: 'Indeed, they were created from the light of the Throne.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ma'qil bin Malik, whom Ibn Hibban declared trustworthy, while al-Azdi said: [He is] abandoned (matruk); it also contains someone whom I do not know.
#13367
13367 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: "Krijesat më të forta të Zotit tënd janë dhjetë: Malet; hekuri që gdhend malet; zjarri që ha hekurin; uji që fik zjarrin; retë e nënshtruara mes qiellit dhe tokës që mbartin ujin; era që lëviz retë; njeriu që mbrohet nga era me dorën e tij dhe ecën nëpër të për nevojat e veta; dehja që mposht njeriun; gjumi që mposht dehjen; dhe brenga që pengon gjumin. Pra, krijesa më e fortë e Zotit tënd është brenga."
Transmeton Taberaniu në 'El-Evsat' dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٣٣٦٧ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: أَشَدُّ خَلْقِ رَبِّكَ عَشَرَةٌ: الْجِبَالُ، وَالْحَدِيدُ يَنْحِتُ الْجِبَالَ، وَالنَّارُ تَأْكُلُ الْحَدِيدَ، وَالْمَاءُ يُطْفِئُ النَّارَ وَالسَّحَابُ الْمُسَخَّرُ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ يَحْمِلُ الْمَاءَ، وَالرِّيحُ يَنْقُلُ السَّحَابَ، وَالْإِنْسَانُ يَتَّقِي الرِّيحَ بِيَدِهِ وَيَذْهَبُ فِيهَا لِحَاجَتِهِ وَالسُّكْرُ يَغْلِبُ الْإِنْسَانَ، وَالنَّوْمُ يَغْلِبُ السُّكْرَ، وَالْهَمُّ يَمْنَعُ النَّوْمَ، فَأَشَدُّ خَلْقِ رَبِّكَ الْهَمُّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
13367 - And on the authority of Ali, who said: The mightiest of your Lord's creation are ten: the mountains; iron, which carves the mountains; fire, which consumes iron; water, which extinguishes fire; the clouds, subjugated between the sky and the earth, which carry the water; the wind, which moves the clouds; man, who shields himself from the wind with his hand and goes about his needs within it; intoxication, which overcomes man; sleep, which overcomes intoxication; and anxiety, which prevents sleep. Thus, the mightiest of your Lord's creation is anxiety.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#13368
13368
- Dhe nga Xhabir bin Abdilah bin Khuzajme bin Thabit - i cili nuk ishte nga Ensarët - transmetohet: «Ai ishte në një karvan të Hatixhes dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte me të në atë karvan. Ai i tha: O Muhamed, unë shoh te ty cilësi (të veçanta) dhe dëshmoj se ti je Pejgamberi (s.a.v.s.) që do të dalë nga Tihama. Unë të kam besuar ty, dhe kur të dëgjoj për daljen tënde, do të vij te ti. Ai u vonua nga Pejgamberi (s.a.v.s.) derisa erdhi dita e çlirimit të Mekës, kur ai erdhi tek ai. Kur e pa, (Pejgamberi) tha: "Mirë se vjen, o i mërguari i parë". Ai tha: O i Dërguari i Allahut, asgjë nuk më pengoi të isha ndër të parët që erdhën te ti - ndërkohë që unë besoj te ti, pa e mohuar besëlidhjen tënde e as pa e thyer premtimin tënd, duke besuar në Kuran dhe duke mohuar idhujt - përveçse na goditën pas teje vite të vështira e të njëpasnjëshme, që e lanë palcën të ngrirë dhe devetë si skelete, u shterua qumështi e u shfaq skamja, toka u bë e shkretë dhe u shkatërruan të gjitha të mbjellat, toka u thye dhe u bë e fortë, u thajti bimesia e tokës dhe u shkatërruan të gjithë djemtë, por unë qëndrova i palëkundur si luan, pa e thyer besëlidhjen dhe pa e mohuar besnikërinë. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Lëri këto, sepse Allahu i Madhëruar e shtrin dorën e Tij natën që të pendohet ai që ka gabuar ditën, e nëse pendohet, Allahu ia pranon pendimin. Dhe e shtrin dorën e Tij
ditën për atë që ka gabuar natën, e nëse pendohet, Allahu ia pranon pendimin. Vërtet, e vërteta është e rëndë për shkak të peshës së saj në Ditën e Kiametit, dhe e kota është e lehtë për shkak të lehtësisë së saj në Ditën e Kiametit. Vërtet, Xheneti është i rrethuar me gjëra të papëlqyera (vështirësi), ndërsa dunjaja është e rrethuar me epshe". Ai tha: O i Dërguari i Allahut, më trego për dritën e ditës dhe errësirën e natës, për nxehtësinë e ujit në dimër dhe ftohtësinë e tij në verë, për vendin e sigurt, për origjinën e reve, për daljen e karkalecave, për bubullimën dhe rrufenë, dhe për atë që i takon burrit nga fëmija dhe çfarë i takon gruas? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sa i përket errësirës së natës dhe dritës së ditës: Kur dielli perëndon, ai bie nën tokë dhe për këtë arsye nata errësohet. Kur zbardh mëngjesi, shtatëdhjetë mijë engjëj e nxitojnë atë, ndërsa ai heziton nga frika se mos adhurohet në vend të Allahut, derisa lind e ndriçon. Dita zgjatet sipas kohëzgjatjes së qëndrimit të tij, prandaj uji nxehet për këtë arsye, ndërsa kur është verë, qëndrimi i tij pakësohet dhe uji ftohet për këtë arsye. Sa u përket karkalecave: Ata janë pjellë e një peshku në det që quhet 'el-Abvat', dhe aty ai ngordh. Sa i përket origjinës së reve: Ato krijohen nga ana e dy horizonteve, dhe mes dy horizonteve i drejtojnë era e lindjes (Saba) dhe ajo e jugut, ndërsa i shtyjnë nga pas era e veriut dhe ajo e perëndimit (Debur). Sa i përket bubullimës: Ajo është një engjëll që në dorën e tij ka një mjet (si kamxhik zjarri), me të cilin afron retë e largëta dhe shtyn ato të afërtat; kur ai e ngre, shkrep rrufeja, kur ai bërtet, bubullin, dhe kur godet, shkakton goditjen e rrufesë. Sa i përket asaj që i takon burrit dhe gruas (në formimin e fëmijës): Burrit i takojnë kockat, venat dhe nervat, ndërsa gruas i takon mishi, gjaku dhe flokët. Sa i përket vendit të sigurt: Ajo është Meka».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Jusuf bin Jakub Ebu Imran. Edh-Dhehebi e ka përmendur këtë hadith në biografinë e tij dhe nuk ka përcjellë dobësimin e tij nga askush.
١٣٣٦٨ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ - وَلَيْسَ بِالْأَنْصَارِيِّ - «كَانَ فِي عِيرٍ لِخَدِيجَةَ، وَأَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ مَعَهُ فِي تِلْكَ الْعِيرِ فَقَالَ لَهُ: يَا مُحَمَّدُ إِنِّي أَرَى فِيكَ خِصَالًا وَأَشْهَدُ أَنَّكَ النَّبِيُّ - ﷺ - الَّذِي يَخْرُجُ مِنْ تِهَامَةَ، وَقَدْ آمَنْتُ بِكَ، فَإِذَا سَمِعْتُ بِخُرُوجِكَ أَتَيْتُكَ. فَأَبْطَأَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - حَتَّى كَانَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ أَتَاهُ، فَلَمَّا رَآهُ قَالَ: " مَرْحَبًا بِالْمُهَاجِرِ الْأَوَّلِ ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا مَنَعَنِي أَنْ أَكُونَ مِنْ أَوَّلِ مَنْ أَتَاكَ وَأَنَا مُؤْمِنٌ بِكَ، غَيْرُ مُنْكِرٍ لِبَيْعَتِكَ وَلَا نَاكِثٍ لِعَهْدِكَ، وَآمَنْتُ بِالْقُرْآنِ، وَكَفَرْتُ بِالْوَثَنِ، إِلَّا أَنَّهُ أَصَابَتْنَا بَعْدَكَ سَنَوَاتٌ شِدَادٌ مُتَوَالِيَاتٌ، تَرَكَتِ الْمُخَّ رُزَامًا، وَالْمَطِيَّ هَامًا، غَاضَتْ بِهَا الدَّرَّةُ، وَنَبَعَتْ لَهَا النَّثْرَةُ، وَعَادَتْ لَهَا السِّعَادُ مُنْخَرَمًا، وَاجْتَاحَتْ جَمِيعَ السُّنَنِ [بِالْأَرْضِ] وَالْقَنَطَةُ وَالْعُصَاةُ مُسْتَخْلَفًا وَالْوَشِيجُ مُسْتَحْكِمًا [أَ] يْبَسَتِ الْأَرْضُ الْوَدِيسُ وَاجْتَاحَتْ جَمِيعَ الْبَنِينِ، وَأَثْبَتْ حَتَّى قُنطَةَ الْقِنْطِةِ أَسَدٌ غَيْرُ نَاكِثٍ لِعَهْدِي، وَلَا مُنْكِرٍ لِبَيْعَتِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " خَلِّ عَنْكَ، إِنَّ اللَّهَ ﵎ بَاسِطٌ يَدَهُ بِاللَّيْلِ لِمُسِيءِ النَّهَارِ لِيَتُوبَ، فَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ. وَبَاسِطٌ يَدَهُ
بِالنَّهَارِ لِمُسِيءِ اللَّيْلِ فَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ، وَإِنَّ الْحَقَّ ثَقِيلٌ لِثِقَلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَإِنَّ الْبَاطِلَ خَفِيفٌ لِخِفَّتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَإِنَّ الْجَنَّةَ مَحْظُورٌ عَلَيْهَا بِالْمَكَارِهِ، وَإِنَّ الدُّنْيَا مَحْظُورٌ عَلَيْهَا بِالشَّهَوَاتِ ". فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبِرْنِي عَنْ ضَوْءِ النَّهَارِ وَظُلْمَةِ اللَّيْلِ، وَعَنْ حَرِّ الْمَاءِ فِي الشِّتَاءِ، وَعَنْ بَرْدِهِ فِي الصَّيْفِ، وَعَنِ الْبَلَدِ الْأَمِينِ، وَعَنْ مَنْشَأِ السَّحَابِ، وَعَنْ مَخْرَجِ الْجَرَادِ، وَعَنِ الرَّعْدِ وَالْبَرْقِ، وَعَنْ مَا لِلرَّجُلِ مِنَ الْوَلَدِ وَمَا لِلْمَرْأَةِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَمَّا ظُلْمَةُ اللَّيْلِ وَضَوْءُ النَّهَارِ: فَإِنَّ الشَّمْسَ إِذَا سَقَطَتْ سَقَطَتْ تَحْتَ الْأَرْضِ فَأَظْلَمَ اللَّيْلُ لِذَلِكَ، وَإِذَا أَضَاءَ الصُّبْحُ ابْتَدَرَهَا سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، وَهِيَ تُقَاعِسُ كَرَاهِيَةَ أَنْ تُعْبَدَ مِنْ دُونِ اللَّهِ، حَتَّى تَطْلُعَ فَتُضِيءُ، فَيَطُولُ النَّهَارُ بِطُولِ مُكْثِهَا، فَيَسْخُنُ الْمَاءُ لِذَلِكَ وَإِذَا كَانَ الصَّيْفُ قَلَّ مُكْثُهَا فَبَرُدَ الْمَاءُ لِذَلِكَ. وَأَمَّا الْجَرَادُ: فَإِنَّهُ نَثْرَهُ حُوتٌ فِي الْبَحْرِ يُقَالُ لَهُ: الْأَبْوَاتُ، وَفِيهِ يَهْلَكُ. وَأَمَّا مَنْشَأُ السَّحَابِ: فَإِنَّهُ يَنْشَأُ مِنْ قِبَلِ الْخَافِقَيْنِ، وَمِنْ [بَيْنِ] الْخَافِقَيْنِ تُلْجِمُهُ الصَبَا وَالْجَنُوبُ، وَيَسْتَدْبِرُهُ الشَّمَالُ وَالدَّبُورُ. وَأَمَّا الرَّعْدُ: فَإِنَّهُ مَلَكٌ بِيَدِهِ مِخْرَاقٌ، يُدْنِي الْقَاصِيَةَ وَيُؤَخِّرُ الدَّانِيَةَ، فَإِذَا رَفَعَ بَرَقَتْ، وَإِذَا زَجَرَ رَعَدَتْ، وَإِذَا ضَرَبَ صَعَقَتْ. وَأَمَّا مَا لِلرَّجُلِ مِنَ الْمَرْأَةِ وَمَا لِلْمَرْأَةِ: فَإِنَّ لِلرَّجُلِ الْعِظَامَ وَالْعُرُوقَ وَالْعَصَبَ، وَلِلْمَرْأَةِ اللَّحْمُ وَالدَّمُ وَالشَّعْرُ. وَأَمَّا الْبَلَدُ الْأَمِينُ: فَمَكَّةُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ أَبُو عِمْرَانَ، ذَكَرَ الذَّهَبِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ فِي تَرْجَمَتِهِ وَلَمْ يَنْقُلْ تَضْعِيفَهُ عَنْ أَحَدٍ.
And on the authority of Jabir bin Abdullah bin Khuzaymah bin Thabit—and he was not the Ansari—that he was in a caravan belonging to Khadijah, and the Prophet (pbuh) was with him in that caravan. He said to him: "O Muhammad, I see qualities in you, and I bear witness that you are the Prophet (pbuh) who will emerge from Tihamah. I have believed in you, and when I hear of your emergence, I shall come to you." He delayed coming to the Prophet (pbuh) until the day of the Conquest of Mecca, when he came to him. When he saw him, he [the Prophet] said: "Welcome to the first migrant." He [Jabir] said: "O Messenger of Allah, nothing prevented me from being among the first to come to you—while I was a believer in you, not denying your pledge nor breaking your covenant, and I believed in the Qur'an and disbelieved in idols—except that severe, consecutive years of drought struck us after you, which left the marrow brittle, the riding beasts like mere skulls, the milk flow ceased, the shriveled udder emerged, prosperity became severed, and it [the drought] wiped out all the ways of the land. Despair and rebellion were left behind, and the hardship became deep-rooted. The land dried up the sprouts and it [the drought] took away all the sons, yet I remained until the peak of despair like a lion, not breaking my covenant nor denying my pledge." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Leave this aside; indeed Allah, the Mighty and Majestic, stretches out His hand by night for the sinner of the day to repent, so if he repents, Allah accepts his repentance. And He stretches out His hand by day for the sinner of the night, so if he repents, Allah accepts his repentance. Verily, truth is heavy due to its weight on the Day of Resurrection, and falsehood is light due to its lightness on the Day of Resurrection. Verily, Paradise is screened by hardships, and the world is screened by desires." He said: "O Messenger of Allah, inform me about the light of day and the darkness of night, about the heat of water in winter and its coldness in summer, about the Secure Land, about the origin of clouds, about the emergence of locusts, about thunder and lightning, and about what the man contributes to the child and what the woman contributes?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "As for the darkness of night and the light of day: when the sun sets, it falls beneath the earth, and thus the night becomes dark because of that. When the morning glows, seventy thousand angels hasten to it while it is reluctant, loathing to be worshipped besides Allah, until it rises and shines. The day becomes long due to the length of its stay [beneath the earth], and the water becomes hot because of that; and when it is summer, its stay [beneath the earth] is less, so the water becomes cold because of that. As for the locusts: they are the discharge of a fish in the sea called Al-Abwat, and in it they perish. As for the origin of clouds: they originate from the direction of the two horizons, and between the two horizons, the East wind and the South wind bridle them, while the North wind and the West wind drive them from behind. As for thunder: it is an angel with a tool in his hand; he brings the distant clouds near and moves the near ones back. When he raises it, it lightens; when he rebukes, it thunders; and when he strikes, it causes a thunderbolt. As for what the man contributes to the child and what the woman contributes: the man provides the bones, the veins, and the nerves; and the woman provides the flesh, the blood, and the hair. As for the Secure Land: it is Mecca."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Yusuf bin Ya'qub Abu 'Imran. Al-Dhahabi mentioned this hadith in his biography and did not transmit a weakening of him from anyone.
#13369
13369
- Dhe nga Ibn Abbasi, i cili e ngre hadithin deri te Pejgamberi (s.a.v.s.), ka thënë:
«Vërtet, prej asaj që ka krijuar Allahu është një gjel, kthetrat e të cilit janë mbi tokën e shtatë, ndërsa krifa e tij është e mbledhur nën Arsh; dy krahët e tij janë në dy horizontet. Kur mbetet e treta e fundit e natës, ai rreh krahët e tij e pastaj thotë: 'I pastër nga çdo e metë është Sundimtari i Shenjtë, i pastër nga çdo e metë është Zoti ynë, Sundimtari i Shenjtë, nuk ka zot tjetër përveç Tij'. Atë e dëgjon çdo gjë që ndodhet mes lindjes dhe perëndimit, përveç njerëzve dhe xhindëve. Ju i shihni gjelat se si i rrahin krahët e tyre kur këndojnë, pikërisht kur e dëgjojnë atë».
١٣٣٦٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَرْفَعُ الْحَدِيثَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ مِمَّا خَلَقَ اللَّهُ لَدِيكًا بَرَاثِنُهُ عَلَى الْأَرْضِ السَّابِعَةِ وَعُرْفُهُ مُنْضَوٍ تَحْتَ الْعَرْشِ، جَنَاحَاهُ بِالْأُفُقَيْنِ، فَإِذَا بَقِيَ ثُلْثُ اللَّيْلِ الْآخِرِ ضَرَبَ بِجَنَاحَيْهِ ثُمَّ قَالَ: سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ، سُبْحَانَ رَبِّنَا الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ، لَا إِلَهَ غَيْرُهُ. فَيَسْمَعُهُ مَا بَيْنَ الْخَافِقَيْنِ إِلَّا الثَّقَلَيْنِ، فَتَرَوْنَ الدِّيَكَةَ إِنَّمَا تَضْرِبُ بِأَجْنِحَتِهَا إِذَا صَرَخَتْ، إِذَا سَمِعَتْ ذَلِكَ» "
13369 - And on the authority of Ibn Abbas, attributing the narration to the Prophet (pbuh), he said: "Indeed, among what Allah has created is a rooster whose talons are upon the seventh earth and whose comb is tucked under the Throne; his two wings are in the two horizons. When the last third of the night remains, he beats his wings and then says: 'Glory be to the Sovereign, the Holy; Glory be to our Lord, the Sovereign, the Holy; there is no deity other than Him.' Everything between the two horizons hears him except for the two heavy ones (mankind and jinn). Thus, you see the roosters only beat their wings when they crow when they hear that."
#13370
13370 - Dhe në një transmetim: "Subbihul-Melikel-Kuddus (Lartësoni Sundimtarin e Shenjtë)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është i besueshëm por mudellis (fshihës i transmetuesit), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë konsideruar të besueshëm.
١٣٣٧٠ - وَفِي رِوَايَةٍ «: " سَبِّحُوا الْمَلِكَ الْقُدُّوسَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ ثِقَةٌ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
13370 - And in a narration: "Glorify the Sovereign, the Most Holy."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Ibn Ishaq, who is trustworthy but a practitioner of tadlis, and the rest of its narrators have been deemed trustworthy.
#13371
13371
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet Allahu, i Madhëruar qoftë përmendja e Tij, më ka lejuar të tregoj për një gjel, këmbët e të cilit kanë depërtuar në tokë, ndërsa qafa e tij është e përkulur nën Arsh, dhe ai thotë: I pastër je Ti nga çdo e metë, sa i Madhërishëm që je, o Zoti ynë! Atëherë Ai i përgjigjet: Nuk e di
këtë ai që betohet rrejshëm në Mua"».
E ka transmetuar Taberaniu në "El-Eusat", dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se sheikun e Taberaniut, Muhamed bin el-Abas bin el-Fadl bin Suhejl el-A'raxh, nuk e njoh.
١٣٣٧١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِنَّ اللَّهَ جَلَّ ذِكْرُهُ أَذِنَ لِي أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ دِيكٍ قَدْ مَرَقَتْ رَجْلَاهُ الْأَرْضَ، وَعُنُقُهُ مُنْثَنٍ تَحْتَ الْعَرْشِ، وَهُوَ يَقُولُ: سُبْحَانَكَ مَا أَعْظَمَكَ رَبَّنَا. فَيَرُدُّ عَلَيْهِ: مَا عَلِمَ
ذَلِكَ مَنْ حَلَفَ بِي كَاذِبًا "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ مُحَمَّدَ بْنَ الْعَبَّاسِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ سُهَيْلٍ الْأَعْرَجَ لَمْ أَعْرِفْهُ.
13371 - And on the authority of Abu Hurayrah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah, Exalted is His remembrance, has permitted me to speak about a rooster whose feet have pierced the earth, and whose neck is bent beneath the Throne, while he says: 'Glory be to You, how Great You are, our Lord!' So He replies to him: 'He who swears by Me falsely has not known that.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that I did not recognize al-Tabarani's teacher, Muhammad ibn al-Abbas ibn al-Fadl ibn Suhayl al-A'raj.
#13372
13372
- Dhe nga Safvan bin Assal ka thënë: "Vërtet Allahu (xh.sh.) ka një gjel nën Arsh, krahët e tij janë në ajër dhe kthetrat e tij janë në tokë. Kur vjen koha e syfyrit dhe ezani i namazeve, ai rreh krahët e tij dhe bën tesbih, pastaj gjelat e tjerë bëjnë tesbih duke iu përgjigjur atij me tesbih."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Asim bin Behdaleh, i cili është i dobët, por hadithi i tij është konsideruar i mirë (hasen).
١٣٣٧٢ - وَعَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ قَالَ: «إِنَّ لِلَّهِ ﷿ دِيكًا تَحْتَ الْعَرْشِ، جَنَاحُهُ فِي الْهَوَاءِ، وَبَرَاثِنُهُ فِي الْأَرْضِ، فَإِذَا كَانَ فِي الْأَسْحَارِ وَأَذَانُ الصَّلَوَاتِ خَفَقَ بِجَنَاحِهِ، وَصَفَّقَ بِالتَّسْبِيحِ، فَيُسَبِّحُ الدِّيَكَةُ، فَتُجِيبُهُ بِالتَّسْبِيحِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ حَسُنَ حَدِيثُهُ.
13372 - And on the authority of Safwan ibn ‘Assal, who said: “Indeed, Allah (the Mighty and Majestic) has a rooster beneath the Throne; its wing is in the air and its claws are in the earth. When it is the pre-dawn hours and the call to prayer, it flaps its wings and claps with glorification, so the roosters glorify, answering it with glorification.”
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is ‘Asim ibn Bahdalah, and he is weak, though his hadith has been graded as fair (Hasan).
#13373
13373
- Dhe nga Sabah bin Ashras ka thënë: Ibn Abbasi u pyet rreth baticës dhe zbaticës, e ai tha: "Vërtet, një melek është i ngarkuar me thellësitë e detit; kur ai vendos këmbën e tij, deti gufon (baticë), dhe kur e ngre atë, ai tërhiqet (zbaticë)."
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٣٣٧٣ - وَعَنْ صَبَاحِ بْنِ أَشْرَسَ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ، عَنِ الْمَدِّ وَالْجَزْرِ فَقَالَ: إِنَّ مَلَكًا مُوَكَّلًا بِقَامُوسِ الْبَحْرِ، فَإِذَا وَضَعَ رِجْلَهُ فَاضَتْ، وَإِذَا رَفَعَهَا غَاضَتْ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
13373 - And from Sabah bin Ashras, who said: Ibn Abbas was asked about the tide and the ebb, and he said: "Indeed, there is an angel entrusted with the depths of the sea; when he places his foot, it surges, and when he lifts it, it recedes."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is someone whom I do not know.
#13374
13374
- Dhe nga Musa bin Ebi Isa transmetohet se Merjemja e humbi Isain (a.s.) dhe u rrotullua duke e kërkuar atë. Ajo takoi një thurës (tekstilist), por ai nuk e udhëzoi, kështu që ajo u lut kundër tij; andaj nuk do të rreshtësh së pari atë (thurësin) gjithmonë të hutuar. Pastaj ajo takoi një rrobaqepës dhe ai e udhëzoi atë, prandaj njerëzit ndjehen mirë me ta. Domethënë: ulet me ta.
E ka transmetuar Ahmedi nga Ibn Ujejne prej tij, dhe të dy janë të besueshëm.
١٣٣٧٤ - وَعَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عِيسَى أَنَّ مَرْيَمَ فَقَدَتْ عِيسَى - ﵉ - فَدَارَتْ تَطْلُبُهُ، فَلَقِيَتْ حَائِكًا فَلَمْ يُرْشِدْهَا، فَدَعَتْ عَلَيْهِ فَلَا تَزَالُ تَرَاهُ تَائِهًا، فَلَقِيَتْ خَيَّاطًا فَأَرْشَدَهَا، فَهُمْ يُؤْنَسُ إِلَيْهِمْ. أَيْ: يُجْلَسُ إِلَيْهِمْ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْهُ وَكِلَاهُمَا ثِقَةٌ.
And from Musa ibn Abi 'Isa that Maryam lost 'Isa (pbuh) and went around seeking him. She met a weaver who did not guide her, so she supplicated against him; thus, you will not cease to see him appearing bewildered. Then she met a tailor who guided her, and so they [tailors] are sought for company—that is: people sit with them.
Commentary Narrated by Ahmad from Ibn 'Uyaynah from him, and both of them are trustworthy.
#13375
13375
- Dhe nga Jusuf bin [Ebi] Merjem el-Hanefi ka thënë: «Ndërsa isha i ulur me Ebu Bekren, erdhi një burrë, e përshëndeti dhe i tha: A nuk më njeh? Ebu Bekre i tha: Kush je ti? Ai tha: A e njeh një burrë që erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e njoftoi se e kishte parë pendën (erdm)? Ebu Bekre i tha: Ti je ai? Ai tha: Po. Tha: Ulu dhe na trego. Ai tha: U nisa derisa arrita në një tokë ku njerëzit e saj nuk kishin asgjë tjetër përveç hekurit me të cilin punonin. Hyra në një shtëpi, u shtriva në shpinë dhe i mbështeta këmbët në murin e saj. Kur perëndoi dielli, dëgjova një zë që nuk kisha dëgjuar kurrë si ai dhe u tmerrova. I zoti i shtëpisë më tha: Mos u frikëso, sepse kjo nuk të dëmton; ky është zëri i një populli që po largohen në këtë orë nga kjo pendë (sadd). Tha: A dëshiron ta shohësh? Thashë: Po. Tha: Të nesërmen shkova tek ajo dhe pashë se tullat e saj ishin prej hekuri, secila si një shkëmb, dhe dukej si rrobat e zbukuruara (el-burud el-muhabberah), ndërsa gozhdët ishin si trungje pemësh. Pastaj erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe e njoftova, e ai tha: "Përshkruama atë". Thashë: Dukej si rrobat e zbukuruara. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kë e gëzon të shikojë një burrë që ka shkuar te penda, le të shikojë këtë". Ebu Bekre tha: Ka thënë të vërtetën».

E transmeton el-Bezzari nga shejhu i tij Amër bin Malik, të cilin e kanë lënë Ebu Zur'ah dhe Ebu Hatimi, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: Gabon dhe sjell transmetime të panjohura (yugribu), dhe në të ka njerëz që nuk i njoh.
١٣٣٧٥ - وَعَنْ يُوسُفَ بْنِ [أَبِي] مَرْيَمَ الْحَنَفِيِّ قَالَ: «بَيْنَا أَنَا قَاعِدٌ مَعَ أَبِي بَكْرَةَ، إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ: مَا تَعْرِفُنِي؟ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرَةَ: وَمَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: تَعْلَمُ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ رَأَى الرَّدْمَ؟ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرَةَ: أَنْتَ هُوَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: اجْلِسْ حَدِّثْنَا. قَالَ: انْطَلَقْتُ، حَتَّى انْطَلَقْتُ إِلَى أَرْضٍ لَيْسَ لِأَهْلِهَا إِلَّا الْحَدِيدُ يَعْمَلُونَهُ، فَدَخَلْتُ بَيْتًا فَاسْتَلْقَيْتُ فِيهِ عَلَى ظَهْرِي، وَجَعَلْتُ رِجْلِي عَلَى جِدَارِهِ، فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ، سَمِعْتُ صَوْتًا لَمْ أَسْمَعْ مِثْلَهُ، فَرُعِبْتُ، فَقَالَ لِي رَبُّ الْبَيْتِ: لَا تَذْعَرَنْ، فَإِنَّ هَذَا لَا يَضُرُّكَ، هَذَا صَوْتُ قَوْمٍ يَنْصَرِفُونَ هَذِهِ السَّاعَةَ مِنْ عِنْدِ هَذَا السَّدِّ. قَالَ: فَيَسُرُّكَ أَنْ تَرَاهُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: فَغَدَوْتُ إِلَيْهِ، فَإِذَا لَبِنُهُ مِنْ حَدِيدٍ، كُلُّ وَاحِدَةٍ مِثْلُ الصَّخْرَةِ، وَإِذَا كَأَنَّهُ الْبُرُدُ الْمُحَبَّرَةُ، وَإِذَا مَسَامِيرُ مِثْلَ الْجُذُوعِ. فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: " صِفْهُ لِي ". فَقُلْتُ: كَأَنَّهُ الْبُرُدُ الْمُحَبَّرَةُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ قَدْ أَتَى الرَّدْمَ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا ". قَالَ أَبُو بَكْرَةَ: صَدَقَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، عَنْ شَيْخِهِ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ، تَرَكَهُ أَبُو زُرْعَةَ وَأَبُو حَاتِمٍ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ وَيُغْرِبُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
13375 - And from Yusuf ibn [Abi] Maryam al-Hanafi who said: "While I was sitting with Abu Bakra, a man came and greeted him with peace, saying: 'Do you not recognize me?' Abu Bakra said to him: 'And who are you?' He said: 'Do you know of a man who came to the Prophet (pbuh) and informed him that he had seen the Barrier?' Abu Bakra said to him: 'Are you he?' He said: 'Yes.' He said: 'Sit and narrate to us.' He said: 'I set out until I reached a land whose people had nothing but iron which they were working. I entered a house and lay down on my back, placing my feet against its wall. When it was sunset, I heard a sound the likes of which I had never heard before, and I was terrified. The master of the house said to me: "Do not be frightened, for this will not harm you; this is the sound of a people who are departing at this hour from this dam." He said: "Would it please you to see it?" I said: "Yes." He said: "So I went to it in the morning, and behold, its bricks were of iron, each one like a boulder, and it appeared as if it were striped, decorated cloaks, and its nails were like tree trunks. Then I came to the Messenger of Allah (pbuh) and informed him, and he said: 'Describe it to me.' I said: 'It is as if it were striped, decorated cloaks.' The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'Whoever would be pleased to look at a man who has reached the Barrier, let him look at this man.'" Abu Bakra said: 'He has spoken the truth.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, from his teacher Amr ibn Malik; he was abandoned by Abu Zur’ah and Abu Hatim, but Ibn Hibban declared him reliable and said: "He makes mistakes and narrates strange reports." Furthermore, in the chain is someone whom I do not know.
#13376
13376 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: Engjëjt janë krijuar nga drita.
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٣٧٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: خُلِقَتِ الْمَلَائِكَةُ مِنْ نُورٍ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13376 - And from Abd Allah ibn Amr, he said: "The angels were created from light."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13377
13377 - Dhe prej tij (r.a.) transmetohet se ka thënë:
Nuk ka prej krijesave të Allahut më shumë sesa engjëjt. Ai i krijon ata si mizat, pastaj Allahu i Madhëruar thotë: "Bëhuni një mijë, dy mijë".
E transmeton El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٣٣٧٧ - وَعَنْهُ
قَالَ: لَيْسَ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ أَكْثَرُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ، يَخْلُقُهُمْ مِثْلَ الذُّبَابِ، ثُمَّ يَقُولُ ﵎: كُونُوا أَلْفًا أَلْفَيْنِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13377 - And from him, he said: There is nothing of Allah's creation more numerous than the angels; He creates them like flies, then He (Glorified be He) says: "Be a thousand, two thousand."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#13378
13378
- Dhe nga Muslim el-Hexheriu ka thënë: I thashë Abdullah bin Amrit: O Ebu Muhamed, prej çfarë u krijuan krijesat? Ai tha: Prej ujit, erës, dritës dhe errësirës. Pastaj shkova te Ibn Abbasi dhe e pyeta [për këtë], e ai tha të njëjtën gjë siç tha Abdullah bin Amri.
E ka transmetuar Taberaniu, ndërsa Muslim el-Hexheriun nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٣٧٨ - وَعَنْ مُسْلِمٍ الْهَجَرِيِّ قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو: أَبَا مُحَمَّدٍ، مِمَّ خُلِقَ الْخَلْقُ؟ قَالَ: مِنْ مَاءٍ وَرِيحٍ وَنُورٍ وَظُلْمَةٍ. فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَسَأَلْتُ [عَنْ ذَلِكَ]، فَقَالَ فِيهَا كَمَا قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَمُسْلِمٌ الْهَجَرِيُّ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13378 - And on the authority of Muslim al-Hajari, who said: I said to Abdullah ibn Amr: "O Abu Muhammad, from what was the creation created?" He said: "From water, wind, light, and darkness." Then I went to Ibn Abbas and asked him [about that], and he said regarding it the same as what Abdullah ibn Amr had said.
Commentary It was narrated by al-Tabarani; I have not identified Muslim al-Hajari, while the rest of its narrators are trustworthy.
#13379
13379
- Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: "Vërtet, kishte burra prej atyre që ishin para jush, të cilëve u kalonin tetëdhjetë vjet para se të shihnin ëndërr (të arrinin moshën e pjekurisë)."
E ka transmetuar El-Bezzari nga shejhu i tij Amër bin Malik, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm por ka thënë: "Gabon dhe sjell transmetime të panjohura", ndërsa Ebu Zur'ah dhe Ebu Hatimi e kanë lënë atë. Burrat e tjerë të zinxhirit të tij janë burra të Sahihut.
١٣٣٧٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: إِنْ كَانَ الرَّجُلُ مِمَّنْ كَانَ فِيكُمْ، لَيَأْتِي عَلَيْهِ ثَمَانُونَ سَنَةً قَبْلَ أَنْ يَحْتَلِمَ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، عَنْ شَيْخِهِ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ وَيُغْرِبُ، وَتَرَكَهُ أَبُو زُرْعَةَ وَأَبُو حَاتِمٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
13379 - And on the authority of ‘Abdullah bin ‘Amr, who said: "Indeed, a man from among those who were before you would reach eighty years of age before experiencing a wet dream."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, on the authority of his teacher ‘Amr bin Malik; Ibn Hibban deemed him trustworthy and said: "He makes mistakes and narrates oddities," while Abu Zur’ah and Abu Hatim abandoned him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#13380
13380 - Dhe nga Ebu Dherri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet Allahu i Madhëruar ka krijuar një erë, të cilën e ka vendosur në një shtëpi dhe mbi të ka mbyllur një derë. Sikur ta hapte atë derë, ajo do të shpërndante gjithçka që ndodhet mes qiellit dhe tokës. Ajo që ju vjen juve, ju vjen vetëm nga hapësirat e asaj dere. Ju e quani atë 'el-Xhenub' (era e jugut), ndërsa tek Allahu ajo quhet 'el-Adhib'."
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Jezid bin Ijad bin Xha'deh, i cili është gënjeshtar.
١٣٣٨٠ - وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِنَّ اللَّهَ ﵎ خَلَقَ رِيحًا وَأَسْكَنَهَا بَيْتًا وَأَغْلَقَ عَلَيْهَا بَابًا، فَلَوْ فَتَحَ ذَلِكَ الْبَابَ لَأَذْرَتْ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، وَمَا يَأْتِيكُمْ فَإِنَّمَا يَأْتِيكُمْ مِنْ خَلَلِ ذَلِكَ الْبَابِ، وَأَنْتُمْ تُسَمُّونَهَا الْجَنُوبَ، وَهِيَ عِنْدَ اللَّهِ الْأَذِيبَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عِيَاضِ بْنِ جَعْدَةَ وَهُوَ كَذَّابٌ.
13380 - And from Abu Dharr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah created a wind and housed it in a chamber and closed a door upon it. If He were to open that door, it would scatter everything between the heaven and the earth. Whatever reaches you only reaches you through the gaps of that door. You call it the South wind, but with Allah it is al-Adhib."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Yazid ibn 'Iyad ibn Ja'dah, and he is a liar.
#13381
13381
- Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: «Më është lejuar të tregoj për një melek, këmbët e të cilit kanë depërtuar në tokën e shtatë, ndërsa Arshi është mbi supin e tij, dhe ai thotë: I pastër je Ti nga çdo e metë, ku ishe dhe ku do të jesh».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut. Dhe tashmë kanë kaluar hadithe të ngjashme me këtë në kapitullin e Imanit.
١٣٣٨١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «أُذِنَ لِي أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ مَلَكٍ قَدْ مَرَقَتْ رِجْلَاهُ الْأَرْضَ السَّابِعَةَ، وَالْعَرْشُ عَلَى مَنْكِبِهِ، وَهُوَ يَقُولُ: سُبْحَانَكَ أَيْنَ كُنْتَ وَأَيْنَ تَكُونُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ نَحْوَ هَذَا فِي الْإِيمَانِ.
13381 - And from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I have been permitted to speak about an angel whose feet have passed through the seventh earth, and the Throne is upon his shoulder, and he says: 'Glory be to You, where You were and where You shall be.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih. Hadiths similar to this have previously been mentioned in the Book of Faith.
#13382
13382 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Rruga e Qumështit që është në qiell është djersa e një gjarpri nën Arsh».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe ka thënë: Nuk transmetohet nga Pejgamberi (s.a.v.s.) përveçse me këtë isnad, dhe në të është Abdula'la bin Ebi Amrete të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٣٣٨٢ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «الْمَجَرَّةُ الَّتِي فِي السَّمَاءِ هِيَ عِرْقُ حَيَّةٍ تَحْتَ الْعَرْشِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَقَالَ: لَا يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ أَبِي عَمْرَةَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
13382 - And on the authority of Mu'adh ibn Jabal, from the Prophet (pbuh), who said: "The Milky Way which is in the sky is the vein of a serpent beneath the Throne."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and he said: "It is not narrated from the Prophet (pbuh) except through this chain of transmission; it contains Abd al-A'la ibn Abi 'Amrah, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy."
#13383
13383
- Dhe nga Xhabir bin Abdullahu - (r.a.) - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: «O Muadh, unë po të dërgoj te një popull ithtarë të Librit, prandaj nëse pyetesh për Rrugën e Qumështit që është në qiell, thuaj: Ajo është pështyma e një gjarpri nën Arsh».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është el-Fadl bin el-Mukhtar, i cili është i dobët.
١٣٣٨٣ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ - ﵁ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «يَا مُعَاذُ إِنِّي مُرْسِلُكَ إِلَى قَوْمٍ أَهْلِ كِتَابٍ، فَإِذَا سُئِلْتَ عَنِ الْمَجَرَّةِ الَّتِي فِي السَّمَاءِ، فَقُلْ: هِيَ لُعَابُ حَيَّةٍ تَحْتَ الْعَرْشِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him), who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Mu'adh, I am sending you to a people who are People of the Book. So if you are asked about the galaxy that is in the sky, say: It is the saliva of a serpent beneath the Throne."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Fadl bin al-Mukhtar, and he is weak.
#13384
13384
- Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: "Vërtet Arshi është i rrethuar nga një gjarpër, dhe vërtet shpallja zbret përmes zinxhirëve."
Transmeton Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Kethir bin Ebi Kethirit, i cili është i besueshëm.
١٣٣٨٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: إِنَّ الْعَرْشَ مُطَوَّقٌ بِحَيَّةٍ، وَإِنَّ الْوَحْيَ لِيَنْزِلُ فِي السَّلَاسِلِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ كَثِيرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
13384 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: "Indeed, the Throne is encircled by a serpent, and indeed, the revelation descends in chains."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Kathir bin Abi Kathir, and he is trustworthy.
#13385
13385 - Dhe prej tij përcillet se ka thënë: Katërta e atyre që nuk veshin rroba prej Sudanëve janë më shumë se të gjithë njerëzit.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Abdullah bin Ahmed bin Hanbelit, i cili është i besueshëm dhe i saktë.
١٣٣٨٥ - وَعَنْهُ قَالَ: رُبُعُ مَنْ لَا يَلْبَسُونَ الثِّيَابَ مِنَ السُّودَانِ أَكْثَرَ
مِنْ جَمِيعِ النَّاسِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ ثَبْتٌ.
13385 - And from him, he said: "A quarter of those who do not wear clothes among the blacks are more than all of the people."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abdullah bin Ahmad bin Hanbal, and he is trustworthy and reliable.
#13386
13386 - Dhe nga Ebu Tha'lebe el-Khusheni transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Xhindët janë tri llojesh: një lloj që kanë krahë e fluturojnë në ajër, një lloj që janë gjarpërinj dhe një lloj që qëndrojnë në një vend e pastaj udhëtojnë».
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë konsideruar të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka mospajtime.
١٣٣٨٦ - وَعَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «الْجِنُّ ثَلَاثَةُ أَصْنَافٍ: صِنْفٌ لَهُمْ أَجْنِحَةٌ يَطِيرُونَ فِي الْهَوَاءِ، وَصِنْفٌ حَيَّاتٌ، وَصِنْفٌ يَحُلُّونَ وَيَظْعَنُونَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ.
13386 - And on the authority of Abu Tha'labah al-Khushani that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The Jinn are of three types: a type that has wings and flies in the air, a type that are snakes, and a type that settles and departs."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators have been deemed trustworthy, though there is disagreement concerning some of them.
#13387
13387
- Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Jeta e mizës është dyzet net, dhe të gjitha mizat janë në Zjarr, përveç bletës».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë të besueshëm. Dhe tashmë kanë kaluar në këtë kuptim hadithe lidhur me atë që është e ndaluar të vritet gjatë gjuetisë.
١٣٣٨٧ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «عُمْرُ الذُّبَابِ أَرْبَعُونَ لَيْلَةً، وَالذُّبَابُ كُلُّهُ فِي النَّارِ إِلَّا النَّحْلُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ. وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي هَذَا الْمَعْنَى أَحَادِيثُ فِيمَا نُهِيَ عَنْ قَتْلِهِ فِي الصَّيْدِ.
And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The lifespan of a fly is forty nights, and all flies are in the Fire except for the bee."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy. Narrations with this meaning have previously been mentioned regarding what is prohibited from being killed in the context of hunting.
CHAPTER
[بَابُ تَسْمِيَةِ الْإِنْسَانِ إِنْسَانًا]
Kapitulli: Pse njeriu quhet 'Insan'
187. Chapter: Why Man is Named 'Insan'
#13388
13388 - Nga Ibn Abbasi: Njeriu është quajtur kështu (insan) sepse atij iu dha një premtim (besëlidhje), por ai harroi.
E ka transmetuar Taberaniu në 'Es-Sagir', dhe në të është Ahmed bin Isam, i cili është i dobët.
١٣٣٨٨ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: إِنَّمَا سُمِّيَ الْإِنْسَانُ لِأَنَّهُ عُهِدَ إِلَيْهِ فَنَسِيَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ عِصَامٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
13388 - On the authority of Ibn 'Abbas: Man (al-Insan) was only named so because a covenant was made with him, but he forgot (nasiya).
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Saghir, and it contains Ahmad bin 'Isam, who is weak.