[The Book of Remembrances] - Libri i Dhikrit - [كِتَابُ الْأَذْكَارِ]

CHAPTER
[بَابُ فَضْلِ ذِكْرِ اللَّهِ تَعَالَى وَالْإِكْثَارِ مِنْهُ]
Kapitulli: Vlera e përmendjes së Allahut të Lartësuar dhe shtimi i saj
1. Chapter: The virtue of remembering Allah the Almighty and doing so frequently
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.
#16743
16743 - Prej Ebu Derdasë transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "A t'ju njoftoj për veprën tuaj më të mirë, më të pastrën tek Sundimtari juaj, më të lartën në gradat tuaja, që është më e mirë për ju sesa dhënia e argjendit dhe e arit, dhe më e mirë për ju sesa të takoni armikun tuaj, e t'ua godasin qafat tuaja dhe t'ua godisni qafat e tyre? Përmendja e Allahut (të Madhëruar)".
E ka transmetuar Ahmedi dhe isnadi i tij është i mirë (hasen).
١٦٧٤٣ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ أَعْمَالِكُمْ وَأَزْكَاهَا عِنْدَ مَلِيكِكُمْ، وَأَرْفَعُهَا لِدَرَجَاتِكُمْ، وَخَيْرٌ لَكُمْ مِنْ إِعْطَاءِ الْوَرِقِ وَالذَّهَبِ وَالْوَرَقِ، وَخَيْرٌ لَكُمْ مِنْ أَنْ تَلْقَوْا عَدُوَّكُمْ، فَيَضْرِبُونَ رِقَابَكُمْ، وَتَضْرِبُونَ رِقَابَهُمْ؟ ذِكْرُ اللَّهِ - ﷿» - ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16743 - On the authority of Abu ad-Darda', who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not inform you of the best of your deeds, the purest of them in the sight of your Sovereign, the highest of them in your ranks, and better for you than the giving of silver and gold and silver, and better for you than meeting your enemy and you strike their necks and they strike your necks? The remembrance of Allah (Mighty and Majestic)."
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of narrators is good.
#16744
16744 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli transmetohet se ai ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka vepruar njeriu ndonjë punë që e shpëton atë më shumë nga dënimi i Allahut sesa përmendja e Allahut (dhikri)".
Dhe Muadhi ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "A t'ju njoftoj për veprën tuaj më të mirë, më të pastrën tek Sundimtari juaj, më të lartën në gradat tuaja, dhe që është më e mirë për ju sesa dhënia e arit dhe argjendit, dhe më e mirë sesa të takoni armikun tuaj nesër e t'ua goditni qafat e tyre e ata t'ua godasin qafat tuaja?". Ata thanë: Po, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Përmendja e Allahut të Madhëruar".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Zijad bin Ebi Zijad, meula i Ibn Ajjashit, nuk e ka arritur Muadhin.
١٦٧٤٤ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ: أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا عَمِلَ آدَمِيٌّ عَمَلًا أَنْجَى لَهُ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ» ".
وَقَالَ مُعَاذٌ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ أَعْمَالِكُمْ لَكُمْ، أَزْكَاهَا عِنْدَ مَلِيكِكُمْ، وَأَرْفَعُهَا فِي دَرَجَاتِكُمْ، وَخَيْرٌ لَكُمْ مِنْ تَعَاطِي الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، وَمِنْ أَنْ تَلْقَوْا عَدُوَّكُمْ غَدًا فَتَضْرِبُوا أَعْنَاقَهُمْ، وَيَضْرِبُوا أَعْنَاقَكُمْ؟ ". قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " ذِكْرُ اللَّهِ - ﷿» - ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ زِيَادَ بْنَ أَبِي زِيَادٍ مَوْلَى ابْنِ عَيَّاشٍ لَمْ يُدْرِكْ مُعَاذًا.
16744 - And from Mu‘adh bin Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No human being has performed a deed more effective in saving him from the punishment of Allah than the remembrance of Allah." And Mu‘adh said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Shall I not inform you of the best of your deeds, the purest of them in the sight of your Sovereign, the highest of them in your ranks, and better for you than the giving of gold and silver, and better for you than meeting your enemy tomorrow and striking their necks and they striking your necks?' They said: 'Certainly, O Messenger of Allah.' He said: 'The remembrance of Allah - the Mighty and Majestic.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Ziyad bin Abi Ziyad, the freed slave of Ibn ‘Ayyash, did not meet Mu‘adh.
#16745
16745 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka vepruar njeriu ndonjë punë që e shpëton atë më shumë nga dënimi i Allahut të Lartësuar sesa përmendja e Allahut të Lartësuar". Ata thanë: As xhihadi në rrugën e Allahut? Ai tha: "As xhihadi, përveç nëse godet me shpatën e tij derisa ajo të këputet". Këtë e tha tri herë.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
١٦٧٤٥ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا عَمِلَ آدَمِيٌّ عَمَلًا أَنْجَى لَهُ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ - تَعَالَى - مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ تَعَالَى ". قَالُوا: وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟ قَالَ: " وَلَا الْجِهَادُ، إِلَّا أَنْ يَضْرِبَ بِسَيْفِهِ حَتَّى يَنْقَطِعَ ". ثَلَاثَ مَرَّاتٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16745 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No son of Adam has performed a deed more saving for him from the punishment of Allah the Exalted than the remembrance of Allah the Exalted." They asked: "Not even Jihad in the cause of Allah?" He replied: "Not even Jihad, unless he strikes with his sword until it breaks." (He said this) three times.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16746
16746 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Banorët e Xhenetit nuk do të pendohen për asgjë, përveçse për një çast që u ka kaluar pa e përmendur Allahun e Madhëruar në të."
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm, ndërsa për mësuesin e Taberaniut, Muhamed bin Ibrahim es-Suri, ka mospajtime.
١٦٧٤٦ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَمْ يَتَحَسَّرْ أَهْلُ الْجَنَّةِ إِلَّا عَلَى سَاعَةٍ مَرَّتْ بِهِمْ
لَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ - تَعَالَى - فِيهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِي شَيْخِ الطَّبَرَانِيِّ: مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الصُّورِيِّ خِلَافٌ.
16746 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The people of Paradise will not regret anything except for an hour that passed them by in which they did not remember Allah, the Exalted."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy, though there is disagreement regarding the teacher of al-Tabarani: Muhammad bin Ibrahim al-Suri.
#16747
16747 - Dhe nga Malik bin Jukhamir: Se Muadh bin Xhebeli u tha atyre: "Vërtet, fjalët e fundit me të cilat u ndava nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishin kur i thashë: Cilat vepra janë më të dashura tek Allahu? Ai tha: 'Të vdesësh ndërsa gjuha jote është e njomë nga përmendja (dhikri) e Allahut'".
E ka transmetuar Taberaniu me disa zinxhirë, dhe në këtë rrugë është Khalid bin Jezid bin Abdurrahman bin Ebi Malik, të cilin një grup e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ebu Zur'ah ed-Dimashki dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
Dhe e ka transmetuar Bezzari nga një rrugë tjetër, përveçse ai ka thënë: Më njofto për veprën më të mirë dhe më të afërt tek Allahu? Dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٦٧٤٧ - وَعَنْ مَالِكِ بْنِ يُخَامِرَ: أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ قَالَ لَهُمْ: «إِنَّ آخِرَ كَلَامٍ فَارَقْتُ عَلَيْهِ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ قُلْتُ: أَيُّ الْأَعْمَالِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ؟ قَالَ: " أَنْ تَمُوتَ وَلِسَانُكَ رَطْبٌ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَفِي هَذِهِ الطَّرِيقِ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَوَثَّقَهُ أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ وَغَيْرِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ غَيْرِ طَرِيقِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: أَخْبِرْنِي بِأَفْضَلِ الْأَعْمَالِ وَأَقْرَبِهَا إِلَى اللَّهِ؟ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16747 - And on the authority of Malik bin Yukhamir: that Mu'adh bin Jabal said to them: "Indeed, the last words upon which I departed from the Messenger of Allah (pbuh) were that I asked: 'Which of the deeds is most beloved to Allah?' He said: 'That you die while your tongue is moist with the remembrance of Allah.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani through multiple chains of narration, and in this specific chain is Khalid bin Yazid bin Abd al-Rahman bin Abi Malik; a group of scholars weakened him, while Abu Zur'ah al-Dimashqi and others declared him trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy. Al-Bazzar also narrated it through a different chain, except that in his version he [Mu'adh] said: "Inform me of the most virtuous of deeds and the closest of them to Allah?" and its chain of narration is Hasan (fair).
#16748
16748 - Dhe nga Muadh bin Enesi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Se një burrë e pyeti atë dhe tha: Cili xhihad ka shpërblimin më të madh? Ai tha: "Ata që e përmendin Allahun (xh.sh.) më së shumti".
Ai tha: Po cilët nga të mirët kanë shpërblimin më të madh? Ai tha: "Ata që e përmendin Allahun (xh.sh.) më së shumti".
Pastaj përmendi namazin, zeqatin, haxhin dhe sadakanë, e për të gjitha këto i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "Ata që e përmendin Allahun (xh.sh.) më së shumti". Atëherë Ebu Bekri i tha Omerit: O Ebu Hafs, ata që përmendin Allahun morën çdo të mirë, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Po".»
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, përveç se ai tha: E pyeti atë dhe tha: Cilët nga muxhahidët kanë shpërblimin më të madh?. Në zinxhirin e tij është Zebban bin Faid, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm nga disa, po ashtu edhe Ibn Lehia, ndërsa pjesa tjetër e burrave të Ahmedit janë të besueshëm.
١٦٧٤٨ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: «أَنَّ رَجُلًا سَأَلَهُ فَقَالَ: أَيُّ الْجِهَادِ أَعْظَمُ أَجْرًا؟ قَالَ: " أَكْثَرُهُمْ لِلَّهِ - ﵎ - ذِكْرًا ".
قَالَ: فَأَيُّ الصَّالِحِينَ أَعْظَمُ أَجْرًا؟ قَالَ: " أَكْثَرُهُمْ لِلَّهِ - ﵎ - ذِكْرًا ".
ثُمَّ ذَكَرَ الصَّلَاةَ، وَالزَّكَاةَ، وَالْحَجَّ، وَالصَّدَقَةَ، كُلُّ ذَلِكَ وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " أَكْثَرُهُمْ لِلَّهِ - ﵎ - ذِكْرًا ". فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ: يَا أَبَا حَفْصٍ، ذَهَبَ الذَّاكِرُونَ بِكُلِّ خَيْرٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَجَلْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: سَأَلَهُ، فَقَالَ: أَيُّ الْمُجَاهِدِينَ أَعْظَمُ أَجْرًا؟. وَفِيهِ زَبَّانُ بْنُ فَائِدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَكَذَلِكَ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
16748 - And on the authority of Mu'adh bin Anas, from the Messenger of Allah (pbuh): That a man asked him, saying: "Which Jihad is greatest in reward?" He replied: "Those among them who remember Allah the Exalted the most." He asked: "Then which of the righteous are greatest in reward?" He replied: "Those among them who remember Allah the Exalted the most." Then he mentioned prayer, the obligatory charity, the pilgrimage, and voluntary charity, and to all of that the Messenger of Allah (pbuh) was saying: "Those among them who remember Allah the Exalted the most." Then Abu Bakr said to Umar: "O Abu Hafs, those who remember [Allah] have taken all the good." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, except that he said: He asked him, saying: "Which of the mujahideen (warriors) is greatest in reward?" In its chain is Zabban bin Fa'id, and he is weak, though he has been deemed trustworthy by some, and likewise Ibn Lahi'ah, while the rest of Ahmad's narrators are trustworthy.
#16749
16749 - Dhe nga Xhabiri - i cili e përcjell nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: "Nuk ka vepruar njeriu ndonjë punë që e shpëton atë nga dënimi më shumë sesa përmendja e Allahut të Lartësuar". U tha: As xhihadi në rrugën e Allahut?! Tha: "As xhihadi në rrugën e Allahut, përveç nëse godet me shpatën e tij derisa ajo të thyhet".
Transmeton Taberaniu në 'el-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e tyre janë burra të Sahihut.
١٦٧٤٩ - وَعَنْ جَابِرٍ - رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَا عَمِلَ آدَمِيٌّ عَمَلًا أَنْجَى لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ تَعَالَى ". قِيلَ: وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟! قَالَ: " وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِلَّا أَنْ يَضْرِبَ بِسَيْفِهِ حَتَّى يَنْقَطِعَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16749 - And on the authority of Jabir - who attributed it to the Prophet (pbuh) - he said: "No son of Adam has performed a deed more effective in saving him from the punishment than the remembrance of Allah the Exalted." It was said: "Not even Jihad in the cause of Allah?" He said: "Not even Jihad in the cause of Allah, unless he strikes with his sword until it breaks."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and their narrators are the narrators of the Sahih.
#16750
16750 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo prej jush që e ka të vështirë të qëndrojë natën (për namaz), është koprrac në shpenzimin e pasurisë dhe është frikacak për të luftuar armikun, le ta shtojë përmendjen e Allahut (dhikrin)".
E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu. Në zinxhirin e tij është Ebu Jahja el-Kattat, i cili është konsideruar i besueshëm nga disa, por shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët. Burrat e tjerë të transmetimit të el-Bezzarit janë burra të Sahihut.
١٦٧٥٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ عَجَزَ مِنْكُمْ عَنِ اللَّيْلِ أَنْ يُكَابِدَهُ، وَبَخِلَ بِالْمَالِ أَنْ يُنْفِقَهُ، وَجَبُنَ عَنِ الْعَدُوِّ أَنْ يُجَاهِدَهُ، فَلْيُكْثِرْ ذِكْرَ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو يَحْيَى الْقَتَّاتُ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16750 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever among you is unable to endure the night to toil in it, and is too stingy with wealth to spend it, and is too cowardly against the enemy to strive against him, then let him increase in the remembrance of Allah."
Commentary Narrated by al-Bazzar and at-Tabarani, and it includes Abu Yahya al-Qattat, who has been declared reliable, while the majority have declared him weak; the rest of al-Bazzar’s narrators are the narrators of the Sahih.
#16751
16751 - Dhe nga Ebu Musa (r.a.) ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Sikur një burrë të kishte në prehrin e tij dërhemë që i shpërndan, dhe një tjetër që përmend Allahun, përmendja e Allahut do të ishte më e vlefshme".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat' dhe burrat e tij (transmetuesit) janë konsideruar të besueshëm.
١٦٧٥١ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَوْ أَنَّ رَجُلًا فِي حِجْرِهِ دَرَاهِمُ يُقَسِّمُهَا، وَآخَرُ يَذْكُرُ اللَّهَ كَانَ ذِكْرُ اللَّهِ أَفْضَلَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا.
And from Abu Musa, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If a man had dirhams in his lap which he was distributing, and another was remembering Allah, the remembrance of Allah would be better."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators have been deemed trustworthy.
#16752
16752 - Dhe nga Ibn Abbasi (r.a.) ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka sadaka më të mirë sesa përmendja e Allahut (dhikri)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe burrat e tij (transmetuesit) janë konsideruar të besueshëm.
١٦٧٥٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا مِنْ صَدَقَةٍ أَفْضَلُ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا.
16752 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no charity better than the remembrance of Allah."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators have been declared trustworthy.
#16753
16753 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli (r.a.) transmetohet se ka thënë: «I thashë: O i Dërguari i Allahut, më këshillo. Ai tha: "Ki frikë Allahun sa të kesh mundësi, përmende Allahun pranë çdo guri e peme, dhe për çdo të keqe që bën, pasoje me një pendim te Allahu; fshehtas për fshehtas dhe haptas për haptas"».
Transmeton Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٦٧٥٣ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي، قَالَ: " عَلَيْكَ بِتَقْوَى اللَّهِ مَا اسْتَطَعْتَ، وَاذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ كُلِّ حَجَرٍ، وَشَجَرٍ، وَمَا عَمِلْتَ مِنْ سُوءٍ فَأَحْدِثْ لِلَّهِ فِيهِ تَوْبَةً، السِّرُّ بِالسِّرِّ، وَالْعَلَانِيَةُ بِالْعَلَانِيَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16753 - And on the authority of Mu'adh ibn Jabal, who said: "I said: 'O Messenger of Allah (pbuh), advise me.' He (pbuh) said: 'You must fear Allah as much as you are able, and remember Allah at every stone and tree, and whatever evil you have committed, then initiate for Allah a repentance for it: the secret in secret, and the public in public.'" Narrated by At-Tabarani.
Commentary And its chain of transmission is Hasan (good).
#16754
16754 - Dhe nga Ebu Derda ka thënë: «Më ka porositur i dashuri im - (s.a.v.s.) -: me përmendjen e shpeshtë të Allahut».
Transmeton Taberaniu,
dhe në të është Jezid bin Ijad bin Xhedije, i cili është gënjeshtar.
١٦٧٥٤ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «أَوْصَانِي خَلِيلِي - ﷺ -: بِكَثْرَةِ ذِكْرِ اللَّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ،
وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عِيَاضِ بْنِ جَعْدِيَّةَ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
16754 - And on the authority of Abu al-Darda', he said: "My close friend (pbuh) advised me: to remember Allah much."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Yazid bin 'Iyad bin Ju'diyyah, and he is a liar.
#16755
16755 - Dhe nga Umm Enesi transmetohet se ajo ka thënë: «O i Dërguari i Allahut, më këshillo. Ai tha: "Largohu nga gjynahet; sepse kjo është hixhreti më i mirë. Ruaji obligimet (farzet); sepse kjo është xhihadi më i mirë. Dhe shtoje përmendjen e Allahut (dhikrin); sepse ti nuk do të vish tek Allahu me diçka më të dashur tek Ai sesa përmendja e Tij e shpeshtë"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Is'hak bin Ibrahim bin Nistas, i cili është i dobët. Unë them: Kjo është nëna e Enes bin Malikut.
١٦٧٥٥ - وَعَنْ أُمِّ أَنَسٍ أَنَّهَا قَالَتْ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي، قَالَ: " اهْجُرِي الْمَعَاصِيَ ; فَإِنَّهَا أَفْضَلُ الْهِجْرَةِ، وَحَافِظِي عَلَى الْفَرَائِضِ ; فَإِنَّهَا أَفْضَلُ الْجِهَادِ، وَأَكْثَرِي مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ ; فَإِنَّكِ لَا تَأْتِينَ اللَّهَ بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ كَثْرَةِ ذِكْرِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نِسْطَاسٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. قُلْتُ: وَهَذِهِ أُمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ.
16755 - And from Umm Anas that she said: "O Messenger of Allah (pbuh), advise me." He said: "Abandon sins, for indeed it is the best migration; and maintain the obligatory duties, for indeed it is the best Jihad; and increase the remembrance of Allah, for you shall not come to Allah with anything more beloved to Him than the abundance of His remembrance."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains Ishaq ibn Ibrahim ibn Nistas, and he is weak. I say: and this is Umm Anas ibn Malik.
#16756
16756 - Dhe nga Umm Enesi transmetohet se ka thënë: «Erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i thashë: Allahu të bëftë prej shoqërisë më të lartë (er-refik el-a'la) të Xhenetit, dhe mua bashkë me ty. Dhe i thashë: O i Dërguari i Allahut, më mëso një vepër të mirë që ta punoj. Ai tha: "Fale namazin, sepse ai është xhihadi më i madh; largoju gjynaheve, sepse kjo është hixhreti më i mirë; dhe përmende Allahun shumë, sepse kjo është vepra më e dashur te Allahu me të cilën mund Ta takosh Atë»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe ka thënë: Kjo Umm Enes nuk është nëna e Enes bin Malikut. Transmetohet nga rruga e Muhamed bin Ismail el-Ensariut, nga Junus bin Imran bin Ebi Enes, dhe që të dy i ka përmendur Ibn Ebi Hatimi dhe nuk ka përmendur ndonjë kritikë (xherh) ndaj tyre, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm (thikat).
١٦٧٥٦ - وَعَنْ أُمِّ أَنَسٍ قَالَتْ: «أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقُلْتُ: جَعَلَكَ اللَّهُ فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى مِنَ الْجَنَّةِ، وَأَنَا مَعَكَ، وَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلِّمْنِي عَمَلًا صَالِحًا أَعْمَلُهُ، فَقَالَ: " أَقِيمِي الصَّلَاةَ ; فَإِنَّهَا أَعْظَمُ الْجِهَادِ، وَاهْجُرِي الْمَعَاصِي ; فَإِنَّهَا أَفْضَلُ الْهِجْرَةِ، وَاذْكُرِي اللَّهَ كَثِيرًا ; فَإِنَّهُ أَحَبُّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللَّهِ أَنْ تَلْقَيْنَهُ بِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَقَالَ: أُمُّ أَنَسٍ هَذِهِ لَيْسَتْ أُمَّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، مِنْ طَرِيقِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، وَكِلَاهُمَا ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ جَرْحًا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And from Umm Anas, she said: "I came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'May Allah place you in the Highest Companion of Paradise, and me with you.' And I said: 'O Messenger of Allah, teach me a righteous deed that I may perform.' So he said: 'Establish the prayer, for it is the greatest Jihad; and abandon sins, for it is the best migration; and remember Allah much, for it is the most beloved of deeds to Allah with which you meet Him.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Mu'jam al-Kabir and Al-Mu'jam al-Awsat, and he said: This Umm Anas is not the mother of Anas ibn Malik. It is from the path of Muhammad ibn Isma'il al-Ansari, from Yunus ibn 'Imran ibn Abi Anas; both of them were mentioned by Ibn Abi Hatim, and he did not mention any disparagement regarding them, and the rest of its narrators are trustworthy.
#16757
16757 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: "Të përmend Allahun - (xh.sh.) - gjatë një dite deri në mbrëmje, është më e dashur për mua sesa të kalëroj mbi kuaj të shpejtë (për xhihad) gjatë një dite deri në mbrëmje."
Transmeton Taberaniu nga rruga e el-Kasimit, nga gjyshi i tij: Ibn Mes'udi, por ai nuk ka dëgjuar prej tij.
١٦٧٥٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَأَنْ أَذْكُرَ اللَّهَ - ﷿ - يَوْمًا إِلَى اللَّيْلِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَحْمِلَ عَلَى جِيَادِ الْخَيْلِ يَوْمًا إِلَى اللَّيْلِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ الْقَاسِمِ، عَنْ جَدِّهِ: ابْنِ مَسْعُودٍ، وَلَمْ يَسْمَعْ مِنْهُ.
16757 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: "That I remember Allah - Mighty and Majestic is He - for a day until the night is more beloved to me than that I should charge upon swift horses for a day until the night."
Commentary It was narrated by at-Tabarani by way of al-Qasim, from his grandfather: Ibn Mas'ud, and he did not hear from him.
#16758
16758 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: "Ndërsa ne po udhëtonim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ku janë të parët (pararendësit)?". Ata thanë: Disa njerëz kaluan, e disa mbetën pas. Ai tha: "Ku janë të parët? Ata që janë të dhënë pas përmendjes së Allahut. Kush dëshiron të dëfrehet në kopshtet e Xhenetit, le ta shtojë përmendjen e Allahut (dhikrin)".
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Musa bin Ubejde, i cili është i dobët. Ibn el-Ethiri ka thënë: Thuhet: 'Hetere bi-shej' ose 'istehtere bihi' kur dikush jepet pas diçkaje dhe nuk flet për asgjë tjetër përveç saj.
١٦٧٥٨ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «بَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِذْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَيْنَ السَّابِقُونَ؟ ". قَالُوا: مَضَى نَاسٌ، وَتَخَلَّفَ نَاسٌ، قَالَ: " أَيْنَ السَّابِقُونَ؟ الَّذِينَ يَسْتَهْتِرُونَ بِذِكْرِ اللَّهِ. مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَرْتَعَ فِي رِيَاضِ الْجَنَّةِ فَلْيُكْثِرْ ذِكْرَ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، قَالَ ابْنُ الْأَثِيرِ: يُقَالُ: هَتَرَ بِالشَّيْءِ، وَاسْتَهْتَرَ بِهِ إِذَا وَلِعَ بِهِ، وَلَمْ يَتَحَدَّثْ بِغَيْرِهِ.
16758 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: "While we were traveling with the Messenger of Allah (pbuh), the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Where are the forerunners?' They said: 'Some people have gone ahead, and some have stayed behind.' He said: 'Where are the forerunners? Those who are passionately devoted to the remembrance of Allah. Whoever would like to pasture in the gardens of Paradise, let him increase the remembrance of Allah.'"
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and in its chain is Musa bin 'Ubaydah, and he is weak. Ibn al-Athir said: "It is said: one is 'hatara' with something or 'istahtara' with it when he becomes enamored with it and speaks of nothing else."
#16759
16759 - Dhe nga Ebu Derda ka thënë: "Ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në një udhëtim dhe ai tha: 'Parakaluan të veçuarit (el-mufredun)'. Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, e kush janë të veçuarit? Ai tha: 'Ata që janë të dhënë pas përmendjes së Allahut; dhikri ua ka hequr atyre barrat e tyre, kështu që ata do të vijnë në Ditën e Kiametit të lehtësuar'".
Transmeton Taberaniu nga shejhu i tij: Abdullah bin Muhamed bin Seid bin Ebi Merjem, i cili është i dobët.
١٦٧٥٩ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي سَفَرٍ فَقَالَ: " سَبَقَ الْمُفْرِدُونَ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا الْمُفْرِدُونَ؟ قَالَ: " الْمُفْرِدُونَ بِذِكْرِ اللَّهِ، وَضَعَ الذِّكْرُ عَنْهُمْ أَثْقَالَهُمْ، فَيَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ خِفَافًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ: عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16759 - And from Abu ad-Darda', he said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) on a journey, and he said: 'The solitary ones (al-Mufridun) have preceded.' They said: 'O Messenger of Allah, and who are the solitary ones?' He said: 'Those who are devoted to the remembrance of Allah; the remembrance has removed their burdens from them, so they shall come on the Day of Resurrection light.'"
Commentary Narrated by at-Tabarani from his Sheikh: Abdullah bin Muhammad bin Said bin Abi Maryam, and he is weak.
#16760
16760 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kanë paraprirë el-Mufridunët". Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, e kush janë el-Mufridunët? Ai tha: "Ata që janë të dhënë pas përmendjes së Allahut (xh.sh.)".
Unë thashë: Kjo është në Sahih, përveç pjesës nga thënia e tij: "Ata që janë të dhënë..." e deri në fund.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ebu Jakubi, shoku i Ebu Hurejres, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٦٧٦٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «سَبَقَ الْمُفْرِدُونَ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا الْمُفْرِدُونَ؟ قَالَ: " الَّذِينَ يُهْتِرُونَ فِي ذِكْرِ اللَّهِ - ﷿» - ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ مِنْ قَوْلِهِ: " الَّذِينَ يُهْتِرُونَ " إِلَى آخِرِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو يَعْقُوبَ صَاحِبُ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16760 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The Mufarridun have surpassed [others]." They said: "O Messenger of Allah, and who are the Mufarridun?" He said: "Those who are devotedly constant in the remembrance of Allah - the Mighty and Majestic."
Commentary I say: It is in the Sahih except for the portion from his saying: "Those who are devotedly constant..." to the end. It was narrated by Ahmad, and within its chain is Abu Ya'qub, the companion of Abu Hurayrah, whom I do not know, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#16761
16761 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudrij: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Shtojeni dhikrin (përmendjen) e Allahut derisa të thonë: (Ky është) i çmendur»".
Transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala. Në të është Derraxhi, të cilin një grup e kanë konsideruar të dobët, ndërsa më shumë se një e kanë konsideruar të besueshëm. Burrat e tjerë të njërit prej dy zinxhirëve të Ahmedit janë të besueshëm.
١٦٧٦١ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " أَكْثِرُوا ذِكْرَ اللَّهِ حَتَّى يَقُولُوا: مَجْنُونٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ،
وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ دَرَّاجٌ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَوَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحَدِ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri: That the Messenger of Allah (pbuh) said: "Increase the remembrance of Allah until they say: [He is] insane."
Commentary Reported by Ahmad and Abu Ya'la, and it includes Darraj; a group has weakened him, while more than one has declared him trustworthy, and the rest of the narrators of one of Ahmad's two chains are trustworthy.
#16762
16762 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Përmendeni Allahun me një dhikër të tillë derisa munafikët (hipokritët) të thonë: 'Ju jeni syfaqësues'."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është el-Hasan bin Ebi Xhafer [el-Xhufri], i cili është i dobët (daif).
١٦٧٦٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا حَتَّى يَقُولَ الْمُنَافِقُونَ: إِنَّكُمْ مُرَاءُونَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ [الْجُفْرِيُّ]، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16762 - And from Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Remember Allah with [such] remembrance until the hypocrites say: 'Indeed, you are showing off.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain includes al-Hasan ibn Abi Ja'far [al-Jufri], and he is weak.
CHAPTER
[٣٨ - ٢ - بَابُ مَا جَاءَ فِي مَجَالِسِ الذِّكْرِ]
38-2 Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth tubimeve të dhikrit
2. 38-2 Chapter: What has been narrated regarding gatherings of remembrance (Dhikr)
#16763
16763 - Nga Ebu Seid el-Hudrij: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - do të thotë në Ditën e Kiametit: Do ta marrin vesh njerëzit e tubimit se kush janë njerëzit e bujarisë (nderit)". U tha: E kush janë njerëzit e bujarisë, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Kuvendet e dhikrit në xhami"».
E ka transmetuar Ahmedi me dy zinxhirë transmetimi, njëri prej tyre është hasen (i mirë), po ashtu edhe Ebu Jala.
١٦٧٦٣ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " يَقُولُ اللَّهُ - ﷿ - يَوْمَ الْقِيَامَةِ: سَيَعْلَمُ أَهْلُ الْجَمْعِ مَنْ أَهْلُ الْكَرَمِ ". فَقِيلَ: وَمَنْ أَهْلُ الْكَرَمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " مَجَالِسُ الذِّكْرِ فِي الْمَسَاجِدِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَأَحَدُهُمَا حَسَنٌ، وَأَبُو يَعْلَى كَذَلِكَ.
On the authority of Abu Sa'id al-Khudri: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah—Mighty and Majestic—will say on the Day of Resurrection: 'The people of the gathering shall know who the people of honor are.' It was asked: 'And who are the people of honor, O Messenger of Allah?' He replied: 'The gatherings of remembrance in the mosques.'"
Commentary It was narrated by Ahmad with two chains of transmission, one of which is Hasan (good), and Abu Ya'la narrated it likewise.
#16764
16764 - Dhe nga Enes bin Maliku, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë popull që mblidhet për të përmendur Allahun - të Madhëruar e të Lartësuar - duke mos kërkuar me këtë gjë tjetër veç Fytyrës (kënaqësisë) së Tij, përveçse do t'i thërrasë një thirrës nga qielli: 'Çohuni të falur, vërtet ju janë shndërruar të këqijat tuaja në të mira'."
E transmeton Ahmedi, Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Mejmuni el-Mere'ij, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm një grup dijetarësh, por në të ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të Ahmedit janë burra të Sahihut.
١٦٧٦٤ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَا مِنْ قَوْمٍ اجْتَمَعُوا يَذْكُرُونَ اللَّهَ - ﷿ - لَا يُرِيدُونَ بِذَلِكَ إِلَّا وَجْهَهُ إِلَّا نَادَاهُمْ مُنَادٍ مِنَ السَّمَاءِ: أَنْ قُومُوا مَغْفُورًا لَكُمْ، فَقَدْ بُدِّلَتْ سَيِّئَاتُكُمْ حَسَنَاتٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَيْمُونٌ الْمَرَئِيُّ، وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16764 - And from Anas bin Malik, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "There is no group of people who gather to remember Allah - Almighty and Majestic - desiring nothing by that except His Face, except that a caller from the heaven calls out to them: 'Rise, for you are forgiven; your evil deeds have been changed into good deeds.'"
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat. It contains Maymun al-Mara'i, who was declared trustworthy by a group of scholars, though there is some weakness in him. The rest of Ahmad's narrators are narrators of the Sahih.
#16765
16765 - Dhe nga Enes b. Maliku transmetohet se ka thënë: "Kur Abdullah b. Revaha takonte ndonjë burrë prej shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), i thoshte: 'Eja të besojmë në Zotin tonë për një çast.' Një ditë ai i tha këtë një burri, por ai u zemërua dhe erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) e i tha: 'O i Dërguari i Allahut, a nuk e sheh Ibn Revahën se si po largohet nga besimi yt drejt një besimi për një çast?!' Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Allahu e mëshiroftë Ibn Revahën; ai i do ato mexhlise me të cilat mburren melaiket.'"
E transmeton Ahmedi dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٦٧٦٥ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ إِذَا لَقِيَ الرَّجُلَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: تَعَالَ نُؤْمِنُ بِرَبِّنَا سَاعَةً، فَقَالَ ذَاتَ يَوْمٍ لِرَجُلٍ، فَغَضِبَ الرَّجُلُ، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا تَرَى إِلَى ابْنِ رَوَاحَةَ يَرْغَبُ عَنْ إِيمَانِكَ إِلَى إِيمَانِ سَاعَةٍ؟! فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " يَرْحَمُ اللَّهُ ابْنَ رَوَاحَةَ ; إِنَّهُ يُحِبُّ الْمَجَالِسَ الَّتِي تَتَبَاهَى بِهَا الْمَلَائِكَةُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16765 - And from Anas bin Malik, who said: "Whenever Abdullah bin Rawahah met a man from the companions of the Messenger of Allah (pbuh), he would say: 'Come, let us believe in our Lord for an hour.' One day, he said this to a man, and the man became angry. He came to the Prophet (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, do you not see Ibn Rawahah turning away from your faith toward a faith of an hour?' The Prophet (pbuh) said: 'May Allah have mercy on Ibn Rawahah; indeed, he loves the gatherings about which the angels boast.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of transmission is Hasan (good).
#16766
16766 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë Abdullah bin Ravahas ndërsa ai po u përkujtonte shokëve të tij, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, ju jeni paria me të cilët Allahu më ka urdhëruar që ta mbaj veten me durim bashkë me ju". Pastaj lexoi këtë ajet: ﴿Përmbahu me ata që i luten Zotit të tyre mëngjes e mbrëmje...﴾ [el-Kehf: 28] deri te fjala e Tij: ﴿...dhe puna e tij ka mbaruar (ka humbur)﴾ [el-Kehf: 28]. "Vërtet, sa herë që ulet një numër prej jush, ulet me ta edhe një numër i njëjtë i engjëjve; nëse ata e madhërojnë Allahun e Lartësuar (bëjnë tesbih), edhe ata e madhërojnë; nëse ata e falënderojnë Allahun e Lartësuar (bëjnë hamd), edhe ata e falënderojnë; dhe nëse ata e madhërojnë Allahun (bëjnë tekbir), edhe ata e madhërojnë. Pastaj ata ngjiten te Zoti - qoftë i lartësuar lavdi i Tij - ndërkohë që Ai di më mirë se ata, e ata thonë: O Zoti ynë, robërit e Tu të madhëruan, andaj edhe ne i madhëruam; të lartësuan, andaj edhe ne i lartësuam; dhe të falënderuan, andaj edhe ne i falënderuam. Atëherë Zoti ynë thotë: O engjëjt e Mi, ju bëj dëshmitarë se Unë i kam falur ata. Ata thonë: Mes tyre është filani dhe filani që janë gabimtarë. Ai thotë: Ata janë një popull me të cilët nuk mbetet i mjerë as ai që ulet me ta"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Sagir', dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Hamad el-Kufi, i cili është i dobët.
١٦٧٦٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «مَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ وَهُوَ يَذْكُرُ أَصْحَابَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَمَّا إِنَّكُمُ الْمَلَأُ الَّذِينَ أَمَرَنِي اللَّهُ أَنْ أُصَبِّرَ نَفْسِي مَعَكُمْ ". ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: ﴿وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ﴾ [الكهف: ٢٨]. إِلَى قَوْلِهِ: ﴿وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا﴾ [الكهف: ٢٨]، أَمَا إِنَّهُ مَا جَلَسَ عُدَّتُكُمْ إِلَّا جَلَسَ مَعَهُمْ عِدَّتُهُمْ مِنَ الْمَلَائِكَةِ، إِنْ سَبَّحُوا اللَّهَ - تَعَالَى - سَبَّحُوهُ، وَإِنْ حَمِدُوا اللَّهَ - تَعَالَى - حَمِدُوهُ، وَإِنْ كَبَّرُوا اللَّهَ كَبَّرُوهُ، ثُمَّ يَصْعَدُونَ إِلَى الرَّبِّ - جَلَّ ثَنَاؤُهُ - وَهُوَ أَعْلَمُ مِنْهُمْ فَيَقُولُونَ: يَا رَبَّنَا، عِبَادُكَ سَبَّحُوكَ فَسَبَّحْنَا، وَكَبَّرُوكَ فَكَبَّرْنَا، وَحَمِدُوكَ فَحَمِدْنَا، فَيَقُولُ رَبُّنَا: يَا مَلَائِكَتِي، أُشْهِدُكُمْ أَنِّي غَفَرْتُ لَهُمْ، فَيَقُولُونَ: فِيهِمْ فُلَانٌ وَفُلَانٌ الْخَطَّاءُ. فَيَقُولُ: هُمُ الْقَوْمُ لَا يَشْقَى بِهِمْ جَلِيسُهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الْكُوفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16766 - And from Ibn Abbas, who said: The Prophet (pbuh) passed by Abdullah ibn Rawahah while he was reminding his companions, and the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, you are the assembly with whom Allah has commanded me to keep myself patient." Then he recited this verse: {And keep yourself patient [by being] with those who call upon their Lord in the morning and the evening} [Al-Kahf: 28] until His saying: {and his affair was ever [in] neglect} [Al-Kahf: 28]. [Then he said]: "Behold, no number of you sit together except that an equivalent number of angels sit with them; if they glorify Allah - the Exalted - they glorify Him; if they praise Allah - the Exalted - they praise Him; and if they declare Allah's greatness, they declare His greatness. Then they ascend to the Lord - Majestic be His praise - while He is more knowledgeable than them, and they say: 'O our Lord, Your servants glorified You, so we glorified [You]; they declared Your greatness, so we declared [it]; and they praised You, so we praised [You].' So our Lord says: 'O My angels, I call you to witness that I have forgiven them.' They say: 'Among them are so-and-so and so-and-so, the sinner.' He says: 'They are the people whose companion shall not be wretched.'"
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Saghir, and in its chain is Muhammad ibn Hammad al-Kufi, and he is weak.
#16767
16767 - Dhe nga Suhejl bin Hanzaleh transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ulet një grup njerëzish në një tubim ku e përmendin Allahun e Madhëruar, e pastaj çohen, derisa t'u thuhet atyre: 'Çohuni, Allahu ju ka falur juve dhe të këqijat tuaja janë shndërruar në të mira'"».
E ka transmetuar Taberaniu,
dhe në të është El-Mutevekkil bin Abdurrahman, babai i Muhamed bin Ebi es-Serijit, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٦٧٦٧ - وَعَنْ سُهَيْلِ بْنِ حَنْظَلَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا يَذْكُرُونَ اللَّهَ - ﷿ - فِيهِ فَيَقُومُونَ حَتَّى يُقَالَ لَهُمْ: قُومُوا، قَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ، وَبُدِّلَتْ سَيِّئَاتُكُمْ حَسَنَاتٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ،
وَفِيهِ الْمُتَوَكِّلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالِدُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي السَّرِيِّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16767 - And on the authority of Suhayl bin Hanthalah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No group of people sits in a gathering in which they remember Allah - the Mighty and Majestic - and then they stand up until it is said to them: 'Rise, for Allah has indeed forgiven you, and your evil deeds have been replaced with good deeds.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes al-Mutawakkil bin 'Abd al-Rahman, the father of Muhammad bin Abi al-Sari, and I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#16768
16768 - Dhe nga Xhabiri - domethënë Ibn Abdullahu - ka thënë: «Doli tek ne i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "O ju njerëz, vërtet Allahu ka njësi të lëvizshme prej engjëjve që e madhërojnë Allahun dhe ndalojnë në tubimet e dhikrit në tokë, andaj kullotni në kopshtet e Xhenetit". Ata thanë: E ku janë kopshtet e Xhenetit, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Tubimet e dhikrit. Andaj shkoni në mëngjes dhe në mbrëmje në përmendjen e Allahut dhe përmendeni Atë në vetet tuaja. Kush dëshiron të dijë pozitën e tij tek Allahu, le të shikojë se si është pozita e Allahut tek ai, sepse vërtet Allahu e vendos robin tek Ai ashtu siç e ka vendosur robi Atë në veten e tij"».
E ka transmetuar Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Omer b. Abdilah, meula i Ufrah, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm më shumë se një (dijetar), ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tyre janë burra të Sahihut.
١٦٧٦٨ - وَعَنْ جَابِرٍ - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ - قَالَ: «خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ لِلَّهِ سَرَايَا مِنَ الْمَلَائِكَةِ تُجِلُّ اللَّهَ، وَتَقِفُ عَلَى مَجَالِسِ الذِّكْرِ فِي الْأَرْضِ فَارْتَعُوا فِي رِيَاضِ الْجَنَّةِ ". قَالُوا: وَأَيْنَ رِيَاضُ الْجَنَّةِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " مَجَالِسُ الذِّكْرِ، فَاغْدُوَا وَرُوحُوا فِي ذِكْرِ اللَّهِ، وَاذْكُرُوهُ بِأَنْفُسِكُمْ، مَنْ كَانَ يُحِبُّ أَنْ يَعْلَمَ مَنْزِلَتَهُ عِنْدَ اللَّهِ فَلْيَنْظُرْ كَيْفَ مَنْزِلَةُ اللَّهِ عِنْدَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يُنْزِلُ الْعَبْدَ مِنْهُ حَيْثُ أَنْزَلُهُ مِنْ نَفْسِهِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى عُفْرَةَ، وَقَدْ وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمْ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16768 - And on the authority of Jabir—meaning Ibn Abd Allah—who said: The Messenger of Allah (pbuh) came out to us and said: "O people, indeed Allah has detachments of angels who exalt Allah and halt at the circles of remembrance on the earth; so graze in the gardens of Paradise." They said: "And where are the gardens of Paradise, O Messenger of Allah?" He said: "The circles of remembrance. So go forth in the morning and return in the evening in the remembrance of Allah, and remember Him within yourselves. Whoever wishes to know his status with Allah, let him look at the status of Allah with him. For indeed, Allah grants the servant a status with Him equivalent to the status the servant grants Allah within himself."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat. In it is Umar ibn Abd Allah, the client of Ufrah; he was graded as trustworthy by more than one, while a group graded him as weak, and the rest of their narrators are the narrators of the Sahih.
#16769
16769 - Dhe nga Enesi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet Allahu ka engjëj udhëtarë që kërkojnë rrathët e dhikrit. Kur vijnë tek ata, i rrethojnë, pastaj dërgojnë lajmëtarin e tyre në qiell te Zoti i Madhërisë - (xh.sh.) - e thonë: O Zoti ynë, erdhëm te disa robër prej robërve Tuaj që madhërojnë mirësitë Tuaja, lexojnë Librin Tënd, dërgojnë salavate mbi Pejgamberin Tënd Muhamedin (s.a.v.s.) dhe Të kërkojnë Ty për ahiretin dhe dunjanë e tyre. Atëherë (xh.sh.) thotë: Mbuloni ata me mëshirën Time! Ata thonë: O Zot, në mesin e tyre është filani, një gabimtar i madh, i cili vetëm sa u bashkua me ta (rastësisht)! Ai (xh.sh.) thotë: Mbuloni ata me mëshirën Time; ata janë njerëz të tillë që kushdo që ulet me ta nuk mbetet i mjerë."

E ka transmetuar El-Bezzari nga rruga e Zaide bin Ebi er-Rukad, nga Zijad en-Numejri, dhe që të dy janë konsideruar të besueshëm përkundër dobësisë së tyre, andaj ky isnad i tij kthehet në i mirë (hasen).
١٦٧٦٩ - وَعَنْ أَنَسٍ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " إِنَّ لِلَّهِ سَيَّارَةً مِنَ الْمَلَائِكَةِ، يَطْلُبُونَ حِلَقَ الذِّكْرِ، فَإِذَا أَتَوْا عَلَيْهِمْ وَحَفُّوا بِهِمْ، ثُمَّ بَعَثُوا رَائِدَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ إِلَى رَبِّ الْعِزَّةِ - ﵎ - فَيَقُولُونَ: رَبَّنَا، أَتَيْنَا عَلَى عِبَادٍ مِنْ عِبَادِكَ يُعَظِّمُونَ آلَاءَكَ، وَيَتْلُونَ كِتَابَكَ، وَيُصَلُّونَ عَلَى نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ - ﷺ - وَيَسْأَلُونَكَ لِآخِرَتِهِمْ وَدُنْيَاهُمْ، فَيَقُولُ - ﵎ -: غَشُّوهُمْ رَحْمَتِي، فَيَقُولُونَ: يَا رَبِّ، إِنَّ فِيهِمْ فُلَانًا الْخَطَّاءَ إِنَّمَا اعْتَنَقَهُمُ اعْتِنَاقًا! فَيَقُولُ - ﵎ -: غَشُّوهُمْ رَحْمَتِي ; فَهُمُ الْجُلَسَاءُ لَا يَشْقَى بِهِمْ جَلِيسُهُمْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ طَرِيقِ زَائِدَةَ بْنِ أَبِي الرُّقَادِ، عَنْ زِيَادٍ النُّمَيْرِيِّ، وَكِلَاهُمَا وُثِّقَ عَلَى ضَعْفِهِ، فَعَادَ هَذَا إِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16769 - And on the authority of Anas, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, Allah has traveling angels who seek out circles of remembrance. When they come upon them and surround them, they send their scout to the heaven to the Lord of Might - Glorified and Exalted is He - and they say: 'Our Lord, we have come upon servants from among Your servants who are magnifying Your blessings, reciting Your Book, sending blessings upon Your Prophet Muhammad (pbuh), and asking You for their Hereafter and their worldly life.' So He - Glorified and Exalted is He - says: 'Envelop them in My mercy.' They say: 'O Lord, indeed among them is so-and-so, a sinner, who only joined them by chance!' So He - Glorified and Exalted is He - says: 'Envelop them in My mercy; for they are the companions whose associate shall not be miserable because of them.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar through the path of Za'idah ibn Abi al-Ruqad, from Ziyad al-Numayri, and both of them were deemed reliable despite their weakness; thus, this chain of narration is Hasan (fair).
#16770
16770 - Dhe nga Ebu Derda (r.a.) transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu do të ringjallë disa njerëz në Ditën e Kiametit me dritë në fytyrat e tyre, mbi minbere prej margaritari, të cilët njerëzit do t'i kenë lakmi, e që nuk janë as pejgamberë e as dëshmorë (shehidë)".
Tha: Atëherë një beduin u ul në gjunjë dhe tha: O i Dërguari i Allahut, na i përshkruaj ata që t'i njohim.
Tha: Ata janë ata që duhen për hir të Allahut, nga fise të ndryshme dhe vende të ndryshme, të cilët mblidhen për të përmendur Allahun (për dhikër)".
E transmeton Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٦٧٧٠ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَيَبْعَثَنَّ اللَّهُ أَقْوَامًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي وُجُوهِهِمُ النُّورُ، عَلَى مَنَابِرِ اللُّؤْلُؤِ، يَغْبِطُهُمُ النَّاسُ، لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ وَلَا شُهَدَاءَ ".
قَالَ: فَجَثَا أَعْرَابِيٌّ عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، حَلِّهِمْ لَنَا نَعْرِفْهُمْ.
قَالَ: هُمُ الْمُتَحَابُّونَ فِي اللَّهِ، مِنْ قَبَائِلَ شَتَّى، وَبِلَادٍ شَتَّى، يَجْتَمِعُونَ عَلَى ذِكْرِ اللَّهِ يَذْكُرُونَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16770 - And on the authority of Abu al-Darda', who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Allah will surely resurrect groups of people on the Day of Resurrection with light in their faces, upon pulpits of pearls, envied by the people, yet they are neither prophets nor martyrs.' He said: Then a Bedouin knelt upon his knees and said: 'O Messenger of Allah, describe them for us so that we may recognize them.' He said: 'They are those who love one another for the sake of Allah, from various tribes and various lands, who gather for the remembrance of Allah, mentioning Him.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain of narration is Hasan (good).
#16771
16771 - Dhe nga Amr bin Abese (r.a.) ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Në të djathtë të Mëshiruesit - dhe të dyja duart e Tij janë të djathta - ka burra që nuk janë as Pejgamberë e as dëshmorë (shehidë), bardhësia e fytyrave të tyre ua verbon sytë shikuesve; Pejgamberët dhe dëshmorët i kenvijojnë ata për vendin dhe afërsinë e tyre me Allahun - të Madhëruar e të Lartësuar -." U tha: O i Dërguari i Allahut, kush janë ata?! Ai tha: "Ata janë njerëz të mbledhur nga fise të ndryshme, të cilët bashkohen për të përmendur Allahun (dhikër), dhe zgjedhin fjalët më të mira ashtu siç zgjedh ngrënësi i hurmave hurmat më të mira."».

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٦٧٧١ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " عَنْ يَمِينِ الرَّحْمَنِ - وَكِلْتَا يَدَيْهِ يَمِينٌ - رِجَالٌ لَيْسُوا بِأَنْبِيَاءَ وَلَا شُهَدَاءَ، يَغْشَى بَيَاضُ وُجُوهِهِمْ نَظَرُ النَّاظِرِينَ، يَغْبِطُهُمُ النَّبِيُّونَ وَالشُّهَدَاءُ بِمَقْعَدِهِمْ وَقُرْبِهِمْ مِنَ اللَّهِ - ﷿ - ". قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ هُمْ؟! قَالَ: " هُمْ جِمَاعٌ مِنْ نَوَازِعِ الْقَبَائِلِ، يَجْتَمِعُونَ عَلَى ذِكْرِ اللَّهِ، فَيَنْتَقُونَ أَطَايِبَ الْكَلَامِ كَمَا يَنْتَقِي آكِلُ التَّمْرِ أَطَايِبَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
And on the authority of 'Amr ibn 'Abasah, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'On the right of the All-Merciful—and both of His hands are right—are men who are neither prophets nor martyrs; the radiance of their faces overwhelms the sight of those who look at them. The prophets and the martyrs envy them for their station and their proximity to Allah—Mighty and Majestic.' It was said: 'O Messenger of Allah, who are they?' He said: 'They are a diverse assembly from disparate tribes who gather for the remembrance of Allah; they select the finest of speech just as the eater of dates selects the finest of them.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are deemed trustworthy.
#16772
16772 - Dhe nga Ubade bin es-Samit: «Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - u pyet për grumbullimin e grave, e ai tha: "Nuk ka mirësi në grumbullimin e tyre, përveçse gjatë dhikrit ose xhenazes. Shembulli i grumbullimit të tyre kur mblidhen është si shembulli i një farkëtari që fut
një hekur në zjarr, e kur ai nxehet, ai e godet atë, dhe shkëndijat e tij djegin çdo gjë që prekin"».
E ka transmetuar Taberaniu përmes rrugës së Jahja bin Is'hakut, nga Ubade, por Jahja nuk e ka arritur Ubaden, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٦٧٧٢ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ عَنْ جَمَاعَةِ النِّسَاءِ، فَقَالَ: " لَا خَيْرَ فِي جَمَاعَتِهِنَّ إِلَّا عِنْدَ ذِكْرٍ، أَوْ جِنَازَةٍ، وَإِنَّمَا مَثَلُ جَمَاعَتِهِنَّ إِذَا اجْتَمَعْنَ كَمَثَلِ صَيْقَلٍ أَدْخَلَ
حَدِيدَةً النَّارَ، فَلَمَّا أَحْرَقَهَا ضَرَبَهَا، فَأَحْرَقَ شَرَرُهَا كُلَّ شَيْءٍ أَصَابَتْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ يَحْيَى بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عُبَادَةَ، وَيَحْيَى لَمْ يُدْرِكْ عُبَادَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16772 - And on the authority of 'Ubadah ibn al-Samit: that the Messenger of Allah (pbuh) was asked about the gathering of women, so he said: "There is no good in their gathering except for remembrance or a funeral; indeed, the likeness of their gathering when they assemble is like that of a blacksmith who puts a piece of iron into the fire, and when he has heated it, he strikes it, and its sparks burn everything they touch."
Commentary Narrated by al-Tabarani via the route of Yahya ibn Ishaq, from 'Ubadah, and Yahya did not meet 'Ubadah, and the rest of its narrators are narrators of the Sahih.
#16773
16773 - Dhe nga Abdullah bin Amri i cili ka thënë: I thashë: "O i Dërguari i Allahut, cila është plaçka e tubimeve të dhikrit?" Ai tha: "Plaçka e tubimeve të dhikrit është Xheneti, Xheneti".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe isnadi i Ahmedit është hasen (i mirë).
١٦٧٧٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قُلْتُ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا غَنِيمَةُ مَجَالِسِ الذِّكْرِ؟ قَالَ: " غَنِيمَةُ مَجَالِسِ الذِّكْرِ الْجَنَّةُ الْجَنَّةُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُ أَحْمَدَ حَسَنٌ.
16773 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: I said, "O Messenger of Allah (pbuh), what is the spoil of the assemblies of remembrance?" He said, "The spoil of the assemblies of remembrance is Paradise, Paradise."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the chain of transmission of Ahmad is fair (hasan).
CHAPTER
[٣٨ - ٣ - بَابٌ فِيمَنْ يَذْكُرُ اللَّهَ تَعَالَى]
38-3 Kapitulli: Rreth atyre që përmendin Allahun e Lartësuar
3. 38-3 Chapter: Regarding those who remember Allah the Almighty
#16774
16774 - Prej Enesit transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu thotë:
O biri i Ademit, nëse më kujton Mua në veten tënde, Unë të kujtoj ty në Veten Time; nëse më kujton Mua në një grup, Unë të kujtoj ty në një grup [prej engjëjve ose në një grup] më të mirë se ai; nëse më afrohesh Mua një pëllëmbë, Unë të afrohem ty një krah; nëse më afrohesh Mua një krah, Unë të afrohem ty një pash; dhe nëse vjen tek Unë duke ecur, Unë vij tek ti duke vrapuar»".
Katadeja ka thënë: Betohem në Allahun, Allahu i Madhëruar është më i shpejtë në falje.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٧٧٤ - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَقُولُ اللَّهُ: يَا ابْنَ آدَمَ، إِنْ ذَكَرْتَنِي فِي نَفْسِكَ ذَكَرْتُكَ فِي نَفْسِي، وَإِنْ ذَكَرْتَنِي فِي مَلَأٍ ذَكَرْتُكَ فِي مَلَأٍ [مِنَ الْمَلَائِكَةِ أَوْ فِي مَلَأٍ] خَيْرٍ مِنْهُ، وَإِنْ دَنَوْتَ مِنِّي شِبْرًا دَنَوْتُ مِنْكَ ذِرَاعًا، وَإِنْ دَنَوْتَ مِنِّي ذِرَاعًا دَنَوْتُ مِنْكَ بَاعًا، وَإِنْ أَتَيْتَنِي تَمْشِي أَتَيْتُكَ أُهَرْوِلُ» ".
قَالَ قَتَادَةُ: وَاللَّهُ تَعَالَى أَسْرَعُ بِالْمَغْفِرَةِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16774 - On the authority of Anas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Allah says: O son of Adam, if you remember Me within yourself, I remember you within Myself; and if you remember Me in an assembly, I remember you in an assembly [of angels or in an assembly] better than it; and if you draw near to Me by a hand-span, I draw near to you by a cubit; and if you draw near to Me by a cubit, I draw near to you by an arm's length; and if you come to Me walking, I come to you running.'"
Commentary Qatadah said: "And Allah Almighty is swifter in granting forgiveness." It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16775
16775 - Dhe nga Muadh bin Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu - qoftë i lartësuar përmendja e Tij - ka thënë: Nuk më kujton Mua një rob në veten e tij, vetëm se Unë e kujtoj atë në një grup prej melekëve të Mi, dhe nuk më kujton Mua në një grup, vetëm se Unë e kujtoj atë në shoqërinë më të lartë (er-refikul-a'la)"».
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٦٧٧٥ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " قَالَ اللَّهُ - جَلَّ ذِكْرُهُ -: لَا يَذْكُرُنِي عَبْدٌ فِي نَفْسِهِ إِلَّا ذَكَرْتُهُ فِي مَلَأٍ مِنْ مَلَائِكَتِي، وَلَا يَذْكُرُنِي فِي مَلَأٍ إِلَّا ذَكَرْتُهُ فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16775 - And on the authority of Mu'adh bin Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah—Exalted is His remembrance—said: 'No servant remembers Me within himself except that I mention him among an assembly of My angels, and he does not remember Me in an assembly except that I mention him in the Highest Company.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain of narrators is good.
#16776
16776 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), ka thënë: "Allahu i Madhëruar ka thënë: 'O biri i Ademit, nëse më kujton Mua kur je vetëm, Unë të kujtoj ty kur jam vetëm, dhe nëse më kujton Mua në një grup, Unë të kujtoj ty në një grup më të mirë se ai në të cilin më kujton Mua'."
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Bishr bin Muadh el-Akadit, i cili është i besueshëm.
١٦٧٧٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «قَالَ اللَّهُ - ﵎ -: يَا ابْنَ آدَمَ، إِذَا ذَكَرْتَنِي خَالِيًا ذَكَرْتُكَ خَالِيًا، وَإِذَا ذَكَرْتَنِي فِي مَلَأٍ ذَكَرْتُكَ فِي مَلَأٍ خَيْرٍ مِنَ الَّذِينَ تَذْكُرُنِي فِيهِمْ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ بِشْرِ بْنِ مُعَاذٍ الْعَقَدِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
16776 - And from Ibn ‘Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "Allah, the Mighty and Sublime, said: 'O son of Adam, if you remember Me while alone, I shall remember you while alone; and if you remember Me in a gathering, I shall remember you in a gathering better than those in which you remember Me.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Bishr ibn Mu'adh al-'Aqadi, and he is trustworthy.
#16777
16777 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudrij: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, disa njerëz do ta përmendin Allahun mbi shtretër të rregulluar, e Ai do t'i fusë ata në xhenetet më të larta"».
E ka transmetuar Ebu Jala dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٦٧٧٧ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " لَيَذْكُرَنَّ اللَّهَ قَوْمٌ عَلَى الْفُرُشِ الْمُمَهَّدَةِ يُدْخِلُهُمُ الْجَنَّاتِ الْعُلَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri: That the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, a people will remember Allah while upon comfortable beds, and He will admit them into the highest levels of Paradise."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its chain of narrators is Hasan.
CHAPTER
[٣٨ - ٤ - بَابٌ فِي الَّذِينَ إِذَا رُءُوا ذُكِرَ اللَّهُ]
38-4 Kapitulli: Rreth atyre që, kur shihen, kujtohet Allahu
4. 38-4 Chapter: Regarding those who, when seen, Allah is remembered
#16778
16778 - Prej Ibn Abbasit, nga Pejgamberi (s.a.v.s.): (Vërtet, të dashurit e Allahut nuk kanë frikë e as nuk do të trishtohen), ai tha: "Përkujtohet Allahu me shikimin e tyre".
E transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٦٧٧٨ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -: (أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ) قَالَ: " يُذْكَرُ اللَّهُ بِذِكْرِهِمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
16778 - On the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), regarding the verse: (Unquestionably, the allies of Allah, there is no fear upon them, nor shall they grieve), he said: "Allah is remembered when they are mentioned."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#16779
16779 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Një burrë tha: O i Dërguari i Allahut, kush janë evlijatë (të dashurit) e Allahut? Ai tha: "Ata që kur shihen, kujtohet Allahu"».
E ka transmetuar el-Bezzari nga shejhu i tij: Ali bin Harb er-Razi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë konsideruar të besueshëm.
١٦٧٧٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ أَوْلِيَاءُ اللَّهِ؟ قَالَ: " الَّذِينَ إِذَا رُءُوا ذُكِرَ اللَّهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ: عَلِيِّ بْنِ حَرْبٍ الرَّازِيِّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
16779 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "A man said: O Messenger of Allah, who are the allies of Allah? He said: 'Those who, when they are seen, Allah is remembered.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar from his teacher: Ali ibn Harb al-Razi, and I do not know him, and the rest of its narrators have been deemed trustworthy.
#16780
16780 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet, prej njerëzve ka që janë çelësa për përkujtimin e Allahut; kur shihen ata, kujtohet Allahu"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Amru bin el-Kasim, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٦٧٨٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ مِنَ النَّاسِ مَفَاتِيحَ لِذِكْرِ اللَّهِ، إِذَا رُءُوا ذُكِرَ اللَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ الْقَاسِمِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, among the people are keys to the remembrance of Allah; when they are seen, Allah is remembered."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is 'Amr bin al-Qasim, whom I do not know, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[٣٨ - ٥ - بَابٌ فِي الْبِقَاعِ الَّتِي يُذْكَرُ اللَّهُ تَعَالَى عَلَيْهَا]
38-5 Kapitulli: Rreth vendeve ku përmendet Allahu i Lartësuar
5. 38-5 Chapter: Regarding the places where Allah the Almighty is remembered
#16781
16781 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë vend në të cilin përmendet Allahu me namaz ose me dhikër, veçse ai vend gëzohet për këtë deri në fundin e tij në shtatë toka, dhe krenohet ndaj vendeve rreth tij. Dhe nuk ka asnjë rob që ngrihet në një tokë të shkretë duke dashur të falet, veçse toka zbukurohet për të"».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Musa bin Ubejde er-Rabedhi, i cili është i dobët.
١٦٧٨١ - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا مِنْ بُقْعَةٍ يُذْكَرُ اللَّهُ عَلَيْهَا بِصَلَاةٍ
أَوْ بِذِكْرٍ إِلَّا اسْتَبْشَرَتْ بِذَلِكَ إِلَى مُنْتَهَاهَا إِلَى سَبْعِ أَرَضِينَ، وَفَخَرَتْ عَلَى مَا حَوْلَهَا مِنَ الْبِقَاعِ، وَمَا مِنْ عَبْدٍ يَقُومُ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ يُرِيدُ الصَّلَاةَ إِلَّا تَزَخْرَفَتْ لَهُ الْأَرْضُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16781 - On the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no spot of land upon which Allah is mentioned through prayer or remembrance except that it rejoices in that to its very limits down to the seven earths, and it boasts over the surrounding spots of land. And there is no servant who stands in a desert land intending to pray except that the earth beautifies itself for him."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and within its chain is Musa ibn 'Ubaydah al-Rabadhi, and he is weak.
#16782
16782 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë pjesë toke në të cilën përmendet Allahu me namaz, veçse ajo krenohet ndaj pjesëve të tjera të tokës rreth saj, dhe gëzohet për dhikrin e Allahut deri në fundin e saj në shtatë toka"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ahmed bin Bekr el-Balisi, i cili është shumë i dobët.
١٦٧٨٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا مِنْ بُقْعَةٍ يُذْكَرُ اللَّهُ فِيهَا بِصَلَاةٍ إِلَّا فَخَرَتْ عَلَى مَا حَوْلَهَا مِنَ الْبِقَاعِ، وَاسْتَبْشَرَتْ لِذِكْرِ اللَّهِ إِلَى مُنْتَهَاهَا إِلَى سَبْعِ أَرَضِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ بَكْرٍ الْبَالِسِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
16782 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'There is no spot of land in which Allah is mentioned with prayer except that it boasts over the spots around it, and rejoices in the remembrance of Allah to its furthest limit, reaching down to the seven earths.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ahmad ibn Bakr al-Balisi, and he is very weak.
#16783
16783 - Dhe nga Ibn Mes'udi (r.a.) transmetohet se ka thënë: "Vërtet, mali e thërret malin në emër: 'O filan, a ka kaluar pranë teje [sot] dikush që ka përmendur Allahun?' Nëse ai thotë: 'Po', ai gëzohet."
Avni tha: "A dëgjojnë ato të keqen e nuk dëgjojnë të mirën? Ato janë më dëgjuese për të mirën." Dhe lexoi: ﴿Dhe ata thanë: 'I Gjithëmëshirshmi ka marrë fëmijë!' - Vërtet keni sjellë diçka shumë të rëndë! - Prej saj qiejt pothuajse copëtohen, toka çahet dhe malet rrëzohen në thërrime - Sepse i mveshën të Gjithëmëshirshmit fëmijë - E nuk i takon të Gjithëmëshirshmit të marrë fëmijë﴾ [Merjem: 88 - 92].
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
Unë them: Kjo ka kaluar më parë te kapitulli mbi vlerën e xhamive dhe vendeve ku përmendet Allahu.
١٦٧٨٣ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنَّ الْجَبَلَ يُنَادِي الْجَبَلَ بِاسْمِهِ: أَيْ فُلَانُ هَلْ مَرَّ بِكَ [الْيَوْمَ] أَحَدٌ ذَكَرَ اللَّهَ؟ فَإِذَا قَالَ: نَعَمْ. اسْتَبْشَرَ.
قَالَ عَوْنٌ: فَيَسْمَعْنَ الشَّرَّ، وَلَا يَسْمَعْنَ الْخَيْرَ؟ هُنَّ لِلْخَيْرِ أَسْمَعُ. وَقَرَأَ: ﴿وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا - لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا - تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا - أَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا - وَمَا يَنْبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا﴾ [مريم: ٨٨ - ٩٢].
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
قُلْتُ: وَقَدْ مَرَّ فِي فَضْلِ الْمَسَاجِدِ وَالْبِقَاعِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا اللَّهُ.
16783 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "Indeed, the mountain calls out to the mountain by its name: 'O so-and-so, has anyone who mentioned Allah passed by you [today]?' So when it says: 'Yes,' it rejoices." 'Awn said: "Do they hear evil and not hear good? They are more receptive to hearing good." And he recited: {And they say, "The Most Merciful has taken a son." You have done an atrocious thing. The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation that they attribute to the Most Merciful a son. And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.} [Maryam: 88-92].
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih. I say: It has already been mentioned in the chapter on the virtue of mosques and the places in which Allah is mentioned.
CHAPTER
[٣٨ - ٦ - بَابٌ فِيمَنْ لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ تَعَالَى]
38-6 Kapitulli: Rreth atyre që nuk e përmendin Allahun e Lartësuar
6. 38-6 Chapter: Regarding those who do not remember Allah the Almighty
#16784
16784 - Prej Ebu Hurejres, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet Allahu i Madhëruar thotë: O biri i Ademit, nëse më kujton Mua, ti më ke falënderuar Mua, e nëse më harron Mua, ti më ke mohuar Mua".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ebu Bekër el-Hudheliu, i cili është i dobët (daif).
١٦٧٨٤ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «عَنْ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " إِنَّ اللَّهَ - تَعَالَى - يَقُولُ: يَا ابْنَ آدَمَ، إِنَّكَ إِذَا ذَكَرْتِنِي شَكَرْتَنِي، وَإِذَا نَسِيتَنِي كَفَرْتَنِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16784 - On the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh) who said: "Indeed Allah, the Exalted, says: 'O son of Adam, truly when you remember Me, you have thanked Me, and when you forget Me, you have been ungrateful to Me.'"
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abu Bakr al-Hudhali, and he is weak.
CHAPTER
[٣٨ - ٧ - بَابٌ فِيمَنْ لَمْ يُكْثِرْ ذِكْرَ اللَّهِ تَعَالَى]
38-7 Kapitulli: Rreth atyre që nuk e përmendin shpesh Allahun e Lartësuar
7. 38-7 Chapter: Regarding those who do not remember Allah the Almighty frequently
#16785
16785 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush nuk e përmend shumë Allahun e Madhëruar, ai është zhveshur nga besimi (imani)"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Eusat' nga shejhu i tij: Muhamed bin Sehl el-Muhaxhir, nga Mu'emmel bin Ismail. Në 'el-Mizan' thuhet: Muhamed bin Sehl, nga Mu'emmel bin Ismail, transmeton hadithe të shpikura (meudu'at). Nëse ky është djali i el-Muhaxhirit, atëherë ai është i dobët (daif), e nëse është dikush tjetër, atëherë hadithi është i mirë (hasen).
١٦٧٨٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ لَمْ يُكْثِرْ ذِكْرَ اللَّهِ - تَعَالَى - فَقَدْ بَرِئَ مِنَ الْإِيمَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ: مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ الْمُهَاجِرِ، عَنْ مُؤَمَّلِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَفِي الْمِيزَانِ: مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ مُؤَمَّلِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، يَرْوِي الْمَوْضُوعَاتِ، فَإِنْ كَانَ هُوَ ابْنَ الْمُهَاجِرِ فَهُوَ ضَعِيفٌ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَهُ فَالْحَدِيثُ حَسَنٌ.
16785 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever does not frequently remember Allah the Exalted has disassociated from faith.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat on the authority of his teacher: Muhammad ibn Sahl al-Muhajir, on the authority of Mu’ammal ibn Isma’il. It is mentioned in al-Mizan regarding Muhammad ibn Sahl, on the authority of Mu’ammal ibn Isma’il, that he narrates fabricated reports; so if he is the son of al-Muhajir, then he is weak, and if he is someone else, then the Hadith is Hasan (good).
CHAPTER
[٣٨ - ٨ - بَابٌ: ذِكْرُ اللَّهِ تَعَالَى فِي الْأَحْوَالِ كُلِّهَا وَالصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ]
Përmendja e Allahut të Lartësuar në çdo gjendje dhe dërgimi i salavateve dhe selameve mbi Pejgamberin ﷺ
8. Remembering Allah the Almighty in All Circumstances and Sending Blessings and Peace upon the Prophet ﷺ
#16786
16786 - Nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ulet një popull në një vend ku nuk e përmendin Allahun - të Madhëruar e të Lartësuar - dhe nuk dërgojnë salavate mbi Pejgamberin (s.a.v.s.), përveçse kjo do të jetë për ta dëshpërim në Ditën e Kiametit, edhe nëse hyjnë në Xhenet për shkak të shpërblimit".
Thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu me shkurtime.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
١٦٧٨٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " مَا قَعَدَ قَوْمٌ مَقْعَدًا لَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ اللَّهَ - ﷿ - وَيُصَلُّوا عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - إِلَّا كَانَ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَإِنْ دَخَلُوا الْجَنَّةَ لِلثَّوَابِ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16786 - On the authority of Abu Hurairah, from the Prophet (pbuh), who said: "No people sit in a gathering in which they do not remember Allah—the Mighty and Majestic—and send blessings upon the Prophet (pbuh), except that it will be a source of regret for them on the Day of Resurrection, even if they enter Paradise for the reward."
Commentary I said: at-Tirmidhi narrated it in a shortened form. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16787
16787 - Dhe nga Ebu Umame ka thënë:
«Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka asnjë popull që ulet në një mexhlis (tubim) dhe pastaj ngrihen prej tij pa e përmendur Allahun dhe pa dërguar salavate mbi Pejgamberin (s.a.v.s.), përveçse ai mexhlis do të jetë për ta dëshpërim (ose humbje)"».
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë konsideruar të besueshëm.
١٦٧٨٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ
قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا مِنْ قَوْمٍ جَلَسُوا مَجْلِسًا ثُمَّ قَامُوا مِنْهُ لَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ، وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - إِلَّا كَانَ ذَلِكَ الْمَجْلِسُ عَلَيْهِمْ تِرَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا.
16787 - And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No people sit in a gathering and then rise from it without having mentioned Allah and without having invoked blessings upon the Prophet (pbuh), except that the gathering shall be a source of regret for them."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and its narrators have been deemed trustworthy.
#16788
16788 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka asnjë popull që ulet në një mexhlis (tubim) ku nuk e përmendin Allahun në të, përveçse do ta shohin atë si dëshpërim në Ditën e Kiametit"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٧٨٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا مِنْ قَوْمٍ جَلَسُوا مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ فِيهِ، إِلَّا رَأَوْهُ حَسْرَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16788 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no people who sit in a gathering in which they do not remember Allah, except that they will see it as a source of regret on the Day of Resurrection."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16789
16789 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë popull që ulet në një mexhlis (tubim) ku nuk e përmendin Allahun në të, veçse ai do të jetë për ta keqardhje (mungesë/humbje). Nuk ka asnjë njeri që ecën në një rrugë dhe nuk e përmend Allahun - të Plotfuqishmin dhe të Madhërishmin - veçse ajo do të jetë për të keqardhje. Dhe nuk ka asnjë njeri që shkon në shtratin e tij dhe nuk e përmend Allahun - të Plotfuqishmin dhe të Madhërishmin - veçse ai do të jetë për të keqardhje."».
Unë thashë: Një pjesë e tij gjendet te Tirmidhiu.
E ka transmetuar Ahmedi, ndërsa Ebu Is'haku: Maula i Abdullah bin el-Harith bin Neufelit, nuk e ka cilësuar askush si të besueshëm (thiqah) e as nuk e ka lënduar (nuk i ka bërë xherh), ndërsa pjesa tjetër e burrave të njërit prej dy zinxhirëve të Ahmedit janë burra të Sahihut.
١٦٧٨٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا مِنْ قَوْمٍ جَلَسُوا مَجْلِسًا لَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ فِيهِ إِلَّا كَانَ عَلَيْهِمْ تِرَةً، وَمَا مِنْ رَجُلٍ مَشَى طَرِيقًا فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ - ﷿ - إِلَّا كَانَ عَلَيْهِ تِرَةً، وَمَا مِنْ رَجُلٍ أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ - ﷿ - إِلَّا كَانَ عَلَيْهِ تِرَةً» ".
قُلْتُ: عِنْدَ التِّرْمِذِيِّ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو إِسْحَاقَ: مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، لَمْ يُوَثِّقْهُ أَحَدٌ، وَلَمْ يَجْرَحْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحَدِ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16789 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'No people sit in a gathering in which they do not remember Allah except that it will be a cause of regret for them; no man walks a path without remembering Allah – Mighty and Majestic – except that it will be a cause of regret for him; and no man retires to his bed without remembering Allah – Mighty and Majestic – except that it will be a cause of regret for him.'"
Commentary I say: At-Tirmidhi recorded a portion of it. It was narrated by Ahmad; and Abu Ishaq, the freed slave of Abdullah ibn al-Harith ibn Nawfal, no one has graded him as trustworthy, nor has anyone disparaged him, and the remaining narrators of one of Ahmad's two chains of transmission are the narrators of the Sahih.
#16790
16790 - Dhe nga Abdullah bin Mugaffel ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka asnjë popull që mblidhet në një kuvend, pastaj shpërndahen pa e përmendur Allahun - të Madhëruar e të Lartësuar - vetëm se ai kuvend do të jetë keqardhje [për ta] në Ditën e Kiametit"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut.
١٦٧٩٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا مِنْ قَوْمٍ اجْتَمَعُوا فِي مَجْلِسٍ فَتَفَرَّقُوا وَلَمْ يَذْكُرُوا اللَّهَ - ﷿ - إِلَّا كَانَ ذَلِكَ الْمَجْلِسُ حَسْرَةً [عَلَيْهِمْ] يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16790 - And on the authority of Abdullah bin Mughaffal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There are no people who gather in a sitting and then disperse without mentioning Allah—the Mighty and Majestic—except that that sitting will be a source of regret [for them] on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and their narrators are the narrators of al-Sahih.
#16791
16791 - Dhe nga Aisheja transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk ka asnjë çast që kalon për birin e Ademit, në të cilin ai nuk e ka përmendur Allahun me të mira, veçse do të ndiejë keqardhje për të në Ditën e Kiametit".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Amër bin el-Husejn el-Ukejli, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٧٩١ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَا مِنْ سَاعَةٍ تَمُرُّ بِابْنِ آدَمَ لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ فِيهَا بِخَيْرٍ إِلَّا حَسَرَ عِنْدَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ الْعُقَيْلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Aisha, she said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "There is no hour that passes by the son of Adam in which he does not remember Allah with goodness except that he will feel regret for it on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is 'Amr ibn al-Husayn al-'Uqayli, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[٣٨ - ٩ - بَابُ ذِكْرِ نِعَمِ اللَّهِ تَعَالَى]
Përmendja e mirësive të Allahut të Lartësuar
9. Mentioning the Blessings of Allah the Almighty
#16792
16792 - Prej Enes b. Malikut: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi te shokët e tij ndërsa ata po bisedonin, e ata i thanë: Ishim duke përmendur atë në të cilën ishim prej injorancës (xhahilijetit) dhe atë në të cilën na udhëzoi Allahu - i Madhëruar - dhe atë në të cilën ishim prej humbjes. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Keni bërë mirë", dhe kjo i pëlqeu atij (duke thënë): "Kështu jini dhe kështu veproni"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Mubarek b. Fedale, i cili është konsideruar i besueshëm, por e kanë dobësuar më shumë se një (dijetar), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٦٧٩٢ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَتَى عَلَى أَصْحَابِهِ وَهُمْ يَتَحَدَّثُونَ، فَقَالُوا: كُنَّا نَذْكُرُ مَا كُنَّا فِيهِ مِنَ الْجَاهِلِيَّةِ وَمَا هَدَانَا اللَّهُ - ﷿ - وَمَا كُنَّا فِيهِ مِنَ الضَّلَالَةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَحْسَنْتُمْ " وَأَعْجَبَهُ " هَكَذَا كُونُوا، وَهَكَذَا فَافْعَلُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16792 - On the authority of Anas bin Malik: That the Messenger of Allah (pbuh) came upon his companions while they were talking, and they said: "We were mentioning what we used to be in during the Jahiliyyah (the period of ignorance), and how Allah - Mighty and Majestic - guided us, and what we were in of misguidance." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "You have done well," and it pleased him, "Be like this, and do like this."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Mubarak bin Fadalah, who has been declared trustworthy, though more than one scholar has weakened him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[٣٨ - ١٠ - بَابُ ذِكْرِ اللَّهِ تَعَالَى فِي الْغَافِلِينَ]
Përmendja e Allahut të Lartësuar mes të pakujdesshmit
10. Remembering Allah the Almighty Among the Heedless
#16793
16793 - Nga Abdullah bin Mes'udi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ai që e përmend Allahun e Madhëruar mes të pakujdesshmëve, është në pozitën e atij që qëndron i palëkundur (durimtar) mes atyre që ikin (nga beteja)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', si dhe Bezzari, ndërsa transmetuesit e 'el-Evsat' janë konsideruar të besueshëm.
١٦٧٩٣ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " ذَاكِرُ اللَّهِ - تَعَالَى - فِي الْغَافِلِينَ بِمَنْزِلَةِ الصَّابِرِ فِي الْفَارِّينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ
الْأَوْسَطِ وُثِّقُوا.
16793 - On the authority of Abdullah bin Mas'ud, from the Prophet (pbuh), who said: "The one who remembers Allah—the Exalted—among the heedless is in the position of the one who remains steadfast among those who flee."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and by al-Bazzar; and the narrators of al-Awsat were declared trustworthy.
#16794
16794 - Dhe nga Ismeh (r.a.) transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vepra më e dashur tek Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - është tesbihi gjatë bisedës, ndërsa vepra më e urryer tek Allahu - i Madhëruar - është 'et-texhdif' (përbuzja e mirësive)". Ne thamë: O i Dërguari i Allahut, çfarë është tesbihi gjatë bisedës? Ai tha: "Kur njerëzit janë duke biseduar, ndërsa burri bën tesbih (përmend Allahun)". Ne thamë: O i Dërguari i Allahut, po çfarë është 'et-texhdif'? Ai tha: "Kur njerëzit janë në mirësi, e kur i pyet fqinji apo shoku, ata thonë: Ne jemi keq [duke u ankuar]".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është El-Fadl bin el-Muhtar, i cili është i dobët.
١٦٧٩٤ - وَعَنْ عِصْمَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَحَبُّ الْعَمَلِ إِلَى اللَّهِ - جَلَّ وَعَزَّ - سُبْحَةُ الْحَدِيثِ، وَأَبْغَضُ الْأَعْمَالِ إِلَى اللَّهِ - ﷾ - التَّجْدِيفُ ". قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا سُبْحَةُ الْحَدِيثِ؟ قَالَ: " يَكُونُ الْقَوْمُ يَتَحَدَّثُونَ وَالرَّجُلُ يُسَبِّحُ ". قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا التَّجْدِيفُ؟ قَالَ: " الْقَوْمُ يَكُونُونَ بِخَيْرٍ، فَيَسْأَلُهُمُ الْجَارُ وَالصَّاحِبُ فَيَقُولُونَ: نَحْنُ بِشَرٍّ [يَشْكُونَ]» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16794 - And on the authority of 'Ismah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The most beloved of deeds to Allah - Mighty and Majestic is He - is the glorification during conversation, and the most hated of deeds to Allah - Exalted is He - is ingratitude for blessings." We said: "O Messenger of Allah, and what is the glorification during conversation?" He said: "It is when people are conversing and a man is glorifying Allah." We said: "O Messenger of Allah, and what is ingratitude for blessings?" He said: "It is when people are in a state of goodness, and a neighbor or a companion asks them [how they are], and they say: 'We are in a bad state,' [thus] complaining."
Commentary Reported by At-Tabarani, and in its chain is Al-Fadl ibn al-Mukhtar, and he is weak.
CHAPTER
[٣٨ - ١١ - بَابُ مَا جَاءَ فِي الذِّكْرِ الْخَفِيِّ]
Çfarë është transmetuar rreth dhikrit të fshehtë
11. What Has Been Narrated Regarding Silent Remembrance
#16795
16795 - Nga Sa'd b. Malik transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Dhikri më i mirë është ai i fshehti, dhe rrizku më i mirë është ai që mjafton".
E transmeton Ahmedi dhe Ebu Ja'la, dhe në të është Muhammed b. Abdurrahman b. Lebibe, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe ka thënë: Ka transmetuar nga Sa'd b. Ebi Vekkasi. Unë them: E ka konsideruar të dobët Ibn Meini, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tyre janë burra të Sahihut.
١٦٧٩٥ - عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «خَيْرُ الذِّكْرِ الْخَفِيُّ، وَخَيْرُ الرِّزْقِ مَا يَكْفِي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ لَبِيبَةَ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: رَوَى عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قُلْتُ: وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16795 - On the authority of Sa'd ibn Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best remembrance is the hidden one, and the best provision is that which suffices."
Commentary It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and its chain includes Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Labiba. Ibn Hibban authenticated him and stated that he narrated from Sa'd ibn Abi Waqqas. I say: Ibn Ma'in weakened him, while the rest of their narrators are the narrators of the Sahih.
#16796
16796 - Dhe nga Aisheja transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e vlerësonte namazin për të cilin përdoret misvaku shtatëdhjetë herë më shumë sesa namazin për të cilin nuk përdoret misvaku.
Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vlera e dhikrit të fshehtë, të cilin nuk e dëgjojnë (melekët), është shtatëdhjetë herë më e madhe. Kur të vijë Dita e Kiametit dhe Allahu t'i tubojë krijesat për llogaridhënie, dhe të vijnë mbrojtësit (melekët) me atë që kanë ruajtur dhe shkruar, Allahu do t'u thotë atyre: 'Shikoni, a i ka mbetur atij diçka tjetër?' Ata do të thonë: 'Zoti ynë, nuk kemi lënë asgjë nga ajo që kemi ditur dhe ruajtur pa e regjistruar dhe shkruar.' Atëherë Allahu - i Madhëruar - do t'i thotë atij: 'Ti ke tek Unë një vepër të fshehtë që nuk e di, dhe Unë do të shpërblej për të, e ai është dhikri i fshehtë'."
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Muavije bin Jahja es-Sadafi, i cili është i dobët (daif).
١٦٧٩٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُفَضِّلُ الصَّلَاةَ الَّتِي يَسْتَاكُ لَهَا عَلَى الصَّلَاةِ الَّتِي لَا يَسْتَاكُ لَهَا سَبْعِينَ ضِعْفًا.
وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لِفَضْلِ الذِّكْرِ الْخَفِيِّ الَّذِي لَا يَسْمَعُهُ سَبْعُونَ ضِعْفًا، فَيَقُولُ: إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ، وَجَمَعَ اللَّهُ الْخَلَائِقَ لِحِسَابِهِمْ، وَجَاءَتِ الْحَفَظَةُ بِمَا حَفِظُوا وَكَتَبُوا، قَالَ اللَّهُ لَهُمْ: انْظُرُوا هَلْ بَقِيَ لَهُ مِنْ شَيْءٍ؟ فَيَقُولُونَ: رَبَّنَا، مَا تَرَكْنَا شَيْئًا مِمَّا عَلِمْنَاهُ وَحَفِظْنَاهُ إِلَّا وَقَدْ أَحْصَيْنَاهُ وَكَتَبْنَاهُ، فَيَقُولُ اللَّهُ - ﵎ - لَهُ: إِنَّ لَكَ عِنْدِي خَبِيئًا لَا تَعْلَمُهُ، وَأَنَا أَجْزِيكَ بِهِ، وَهُوَ الذِّكْرُ الْخَفِيُّ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الصَّدَفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16796 - And from Aisha, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to prefer the prayer for which one uses the tooth-stick over the prayer for which one does not use the tooth-stick by seventy-fold. And the Messenger of Allah (pbuh) said: 'The excellence of hidden remembrance, which is not heard, is seventy-fold.' He said: 'When it is the Day of Resurrection, and Allah gathers the creation for their account, and the guardian angels bring what they have preserved and written, Allah says to them: "Look, does anything remain for him?" They say: "Our Lord, we have not left anything of what we knew and preserved except that we have accounted for it and recorded it." Then Allah—the Exalted—says to him: "Indeed, you have a secret deed with Me that you do not know, and I shall reward you for it, and it is hidden remembrance."'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Mu'awiyah ibn Yahya al-Sadafi, and he is weak.
CHAPTER
[٣٨ - ١٢ - بَابُ مَا جَاءَ فِي فَضْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ]
Çfarë është transmetuar rreth vlerës së 'La ilahe il-lAllah'
12. What Has Been Narrated Regarding the Virtue of 'There is no god but Allah'
#16797
16797 - Nga Ebu Dherri (r.a.) ka thënë: «I thashë: O i Dërguari i Allahut, më këshillo. Ai tha: "Nëse bën një vepër të keqe, pasoje atë me një vepër të mirë që ta fshijë atë".
Tha: I thashë: O i Dërguari i Allahut, a është prej veprave të mira 'La ilahe il-lAllah' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut)? Tha: "Ajo është vepra më e mirë e të mirave"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Shimr bin Atijeh e ka transmetuar këtë nga mësuesit e tij, nga Ebu Dherri, dhe nuk ka emëruar asnjërin prej tyre.
١٦٧٩٧ - عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي، قَالَ: " إِذَا عَمِلْتَ سَيِّئَةً فَأَتْبِعْهَا حَسَنَةً تَمْحُهَا ".
قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمِنَ الْحَسَنَاتِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟ قَالَ: " هِيَ أَفْضَلُ الْحَسَنَاتِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ شِمْرَ بْنَ عَطِيَّةَ حَدَّثَ بِهِ عَنْ أَشْيَاخِهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، وَلَمْ يُسَمِّ أَحَدًا مِنْهُمْ.
16797 - On the authority of Abu Dharr, who said: "I said: 'O Messenger of Allah, advise me.' He (pbuh) said: 'If you perform a bad deed, follow it with a good deed; it will erase it.' He said: I said: 'O Messenger of Allah, is "La ilaha illa Allah" (There is no god but Allah) among the good deeds?' He (pbuh) said: 'It is the best of good deeds.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy, except that Shimr bin 'Atiyyah narrated it from his teachers, from Abu Dharr, and he did not name any of them.
#16798
16798 - Dhe nga Jala bin Sheddad, i cili ka thënë: Më ka treguar babai im, Sheddad bin Eusi - ndërsa Ubade bin es-Samit ishte i pranishëm dhe e vërtetonte atë - i cili tha:
«Ishim te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai tha: "A ka mes jush ndonjë të huaj?" - që do të thotë: nga ithtarët e Librit - Ne thamë: Jo, o i Dërguari i Allahut. Atëherë ai urdhëroi mbylljen e derës dhe tha: "Ngrini duart tuaja dhe thoni: La ilahe il-lAllah (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut)". Ne i ngritëm duart tona për një kohë, [pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) uli dorën e tij], pastaj tha: "Elhamdulilah (Lavdia i takon Allahut). O Allah, Ti më dërgove me këtë fjalë, më urdhërove për të dhe më premtove Xhenetin për të, e Ti vërtet nuk e shkel premtimin". Pastaj tha: "A nuk gëzoheni? Se vërtet Allahu ju ka falur juve"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Rashid bin Daudi, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm më shumë se një (dijetar), por në të ka një pikë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٦٧٩٨ - وَعَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي شَدَّادُ بْنُ أَوْسٍ - وَعُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ حَاضِرٌ يُصَدِّقُهُ - قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " هَلْ فِيكُمْ غَرِيبٌ؟ " - يَعْنِي أَهْلَ الْكِتَابِ - قُلْنَا: لَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَمَرَ بِغَلْقِ الْبَابِ وَقَالَ: " ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ وَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ". فَرَفَعْنَا أَيْدِينَا سَاعَةً، [ثُمَّ وَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَدَهُ]، ثُمَّ قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ، اللَّهُمَّ إِنَّكَ بَعَثْتَنِي بِهَذِهِ الْكَلِمَةِ، وَأَمَرْتَنِي بِهَا، وَوَعَدْتَنِي عَلَيْهَا الْجَنَّةَ، وَإِنَّكَ لَا تُخَلِفُ الْمِيعَادَ ". ثُمَّ قَالَ: " أَلَا أَبْشِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَاشِدُ بْنُ دَاوُدَ، وَقَدْ وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16798 - And from Ya'la bin Shaddad, who said: My father Shaddad bin Aws narrated to me—and 'Ubadah bin al-Samit was present and confirming his account—he said: "We were with the Prophet (pbuh) when he asked: 'Is there any stranger among you?'—meaning from the People of the Book—We said: 'No, O Messenger of Allah.' Then he ordered the door to be closed and said: 'Raise your hands and say: La ilaha illa Allah.' We raised our hands for a while, [then the Messenger of Allah (pbuh) lowered his hand], then he said: 'Praise be to Allah. O Allah, You have sent me with this word, commanded me with it, and promised me Paradise for it; and You do not break Your promise.' Then he said: 'Behold, receive the glad tidings, for Allah has surely forgiven you.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Rashid bin Dawud, who was deemed trustworthy by more than one scholar, though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are reliable.
#16799
16799 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Përtërijeni besimin tuaj". U tha: O i Dërguari i Allahut, e si ta përtërijmë besimin tonë?! Ai tha: "Thoni sa më shpesh La ilahe il-lAllah".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë të besueshëm.
١٦٧٩٩ - وَعَنْ أَبِي
هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «جَدِّدُوا إِيمَانَكُمْ ". قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَيْفَ نُجَدِّدُ إِيمَانَنَا؟! قَالَ: " أَكْثِرُوا مِنْ قَوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Renew your faith." It was said: "O Messenger of Allah, and how do we renew our faith?" He said: "Say 'There is no god but Allah' frequently."
Commentary It was narrated by Ahmad and Al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#16800
16800 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Shtojeni dëshminë se nuk ka zot tjetër përveç Allahut (La ilahe il-lallah), para se të ndërhyrhet midis jush dhe saj (vdekja)."
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Dimam bin Ismailit, i cili është i besueshëm (thikah).
١٦٨٠٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَكْثِرُوا مِنْ شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَبْلَ أَنْ يُحَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ ضِمَامِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
16800 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Increase the testimony that there is no god but Allah before a barrier is placed between you and it."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Dimam ibn Isma'il, and he is trustworthy.
#16801
16801 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: «Më ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Çelësat e Xhenetit janë dëshmia se nuk ka zot tjetër përveç Allahut"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë konsideruar të besueshëm, përveç se Shehri nuk ka dëgjuar nga Muadhi.
١٦٨٠١ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَفَاتِيحُ الْجَنَّةِ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا، إِلَّا أَنَّ شَهْرًا لَمْ يَسْمَعْ مِنْ مُعَاذٍ.
And on the authority of Mu'adh ibn Jabal, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) said to me: 'The keys to Paradise are the testimony that there is no god but Allah.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators were declared trustworthy, except that Shahr did not hear from Mu'adh.
#16802
16802 - Dhe nga Ebu Sa'idi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Musai (a.s.) tha: O Zot, më mëso diçka me të cilën të të përmend dhe të të lutem. Ai tha: Thuaj o Musa: La ilahe il-lAllah (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut). Ai tha: Të gjithë robërit e Tu e thonë këtë! Ai tha: Thuaj: La ilahe il-lAllah. Ai tha: Nuk ka zot tjetër përveç Teje, unë thjesht dëshiroj diçka me të cilën të më veçosh mua. Ai tha: O Musa, sikur shtatë qiejt dhe banorët e tyre përveç Meje, dhe shtatë tokat të ishin në një anë të peshores, dhe La ilahe il-lAllah në anën tjetër, do të peshonte më rëndë La ilahe il-lAllah."
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë konsideruar të besueshëm, por në ta ka dobësi.
١٦٨٠٢ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «قَالَ مُوسَى - ﵇ -: يَا رَبِّ، عَلِّمْنِي شَيْئًا أَذْكُرُكَ وَأَدْعُوكَ بِهِ، قَالَ: قُلْ يَا مُوسَى: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، قَالَ: كُلُّ عِبَادِكَ يَقُولُ هَذَا! قَالَ: قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، إِنَّمَا أُرِيدُ شَيْئًا تَخُصُّنِي بِهِ، قَالَ: يَا مُوسَى، لَوْ أَنَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعَ وَعَامِرَهُنَّ غَيْرِي وَالْأَرَضِينَ السَّبْعَ فِي كِفَّةٍ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فِي كِفَّةٍ، مَالَتْ بِهِنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا، وَفِيهِمْ ضَعْفٌ.
16802 - And on the authority of Abu Sa'id, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Moses (pbuh) said: 'O Lord, teach me something by which I may remember You and supplicate to You.' He said: 'Say, O Moses: There is no god but Allah.' He said: 'All Your servants say this!' He said: 'Say: There is no god but Allah.' He said: 'There is no god but You, I only want something that You grant specifically to me.' He said: 'O Moses, if the seven heavens and their inhabitants other than Me, and the seven earths were in one pan of a scale, and "There is no god but Allah" was in the other pan, "There is no god but Allah" would outweigh them.'"
Commentary Abu Ya'la narrated it, and its narrators have been declared trustworthy, though there is weakness among them.
#16803
16803 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë rob që thotë: 'La ilahe il-lallah' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut) në ndonjë orë të natës apo të ditës, e që ajo të mos i fshijë gjynahet që gjenden në fletoren e tij, derisa të vendoset pranë të mirave të ngjashme me të."
Transmeton Ebu Jala, dhe në të është Uthman bin Abdurrahman ez-Zuhriu, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٨٠٣ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا مِنْ عَبْدٍ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فِي سَاعَةٍ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ إِلَّا طَمَسَتْ مَا فِي الصَّحِيفَةِ مِنَ السَّيِّئَاتِ حَتَّى تَسْكُنَ إِلَى مِثْلِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Anas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no servant who says: 'There is no god but Allah' during any hour of the night or day, except that it erases what is in the record of evil deeds until it settles beside its equivalent of good deeds."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and it includes 'Uthman ibn 'Abd al-Rahman al-Zuhri, who is abandoned.
#16804
16804 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet Allahu ka një shtyllë prej drite para Arshit. Kur robi thotë: 'La ilahe il-lallah' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut), ajo shtyllë dridhet. Atëherë Allahu i Madhëruar thotë: 'Qetësohu!', ndërsa ajo thotë: 'Si të qetësohem kur Ti nuk e ke falur atë që e tha këtë?'. Atëherë Ai thotë: 'Unë tashmë e kam falur atë', dhe në atë moment ajo qetësohet.".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Abdullah bin Ibrahim bin Ebi Amr, i cili është shumë i dobët.
١٦٨٠٤ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ لِلَّهِ - ﵎ - عَمُودًا مِنْ نُورٍ بَيْنَ يَدَيِ الْعَرْشِ، فَإِذَا قَالَ الْعَبْدُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ اهْتَزَّ ذَلِكَ الْعَمُودُ، فَيَقُولُ اللَّهُ - ﵎ -: اسْكُنْ، فَيَقُولُ: كَيْفَ أَسْكُنُ وَلَمْ تَغْفِرْ لِقَائِلِهَا؟ فَيَقُولُ: إِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُ، فَيَسْكُنُ عِنْدَ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَمْرٍو، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
16804 - And from Abu Hurairah, from the Messenger of Allah (pbuh): "Indeed, for Allah - the Exalted - there is a pillar of light before the Throne. When the servant says: 'There is no god but Allah,' that pillar shakes. Then Allah - the Exalted - says: 'Be still,' and it says: 'How can I be still when You have not forgiven the one who said it?' So He says: 'Indeed, I have already forgiven him,' and it becomes still at that point."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Abdullah bin Ibrahim bin Abi Amr, and he is very weak.
#16805
16805 - Dhe nga Abdullah bin Amr bin el-As ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Do të vendosen peshoret në Ditën e Kiametit, pastaj do të sillet njeriu dhe do të vendoset në njërën anë të peshores, dhe do të vendoset ajo që është llogaritur kundër tij në anën tjetër, kështu që peshorja do të rëndojë kundër tij dhe ai do të dërgohet për në Zjarr". Tha: "Kur ai të jetë duke u larguar, një thirrës do të thërrasë nga ana e të Gjithëmëshirshmit duke thënë: Mos u nxitoni, mos u nxitoni, sepse i ka mbetur edhe diçka atij. Atëherë do të sillet një kartelë (bitakah) në të cilën shkruan: 'La ilahe il-lAllah' (Nuk ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Allahut), dhe ajo do të vendoset bashkë me njeriun në njërën anë të peshores derisa peshorja të anojë në favor të tij".

Unë thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu me shkurtim.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen (i mirë), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
١٦٨٠٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «تُوضَعُ الْمَوَازِينُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُؤْتَى بِالرَّجُلِ فَيُوضَعُ فِي كِفَّةٍ، وَيُوضَعُ مَا أُحْصِيَ عَلَيْهِ فِي كِفَّةٍ، فَيَتَمَايَلُ بِهِ الْمِيزَانُ، فَيُبْعَثُ بِهِ إِلَى النَّارِ ". قَالَ: " فَإِذَا أَدْبَرَ بِهِ إِذَا صَائِحٌ يَصِيحُ مِنْ عِنْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ: لَا تُعَجِّلُوا لَا تُعَجِّلُوا فَإِنَّهُ قَدْ بَقِيَ لَهُ، فَيُؤْتَى بِبِطَاقَةٍ فِيهَا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَتُوضَعُ مَعَ الرَّجُلِ فِي كِفَّةٍ حَتَّى يَمِيلَ بِهِ الْمِيزَانُ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16805 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr bin al-As, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The scales will be set up on the Day of Resurrection. A man will be brought and placed in one pan, and what has been recorded against him will be placed in the other pan. The scale will tilt against him, and he will be sent to the Fire." He said: "When he is being led away, a caller will cry out from the presence of the Most Merciful, saying: 'Do not hasten, do not hasten, for there is still something remaining for him.' Then a parchment will be brought containing: 'There is no god but Allah', and it will be placed with the man in the pan until the scale tilts in his favor."
Commentary I say: At-Tirmidhi narrated it in an abridged form. It was narrated by Ahmad, and in its chain is Ibn Lahi'ah, whose hadith is Hasan (fair), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#16806
16806 - Dhe nga Ma'kil bin Jesar (r.a.) ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Çdo gjë ka një çelës, dhe çelësi i qiejve është thënia: La ilahe il-lallah (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut)".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Agleb bin Temim, i cili është i dobët.
١٦٨٠٦ - وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لِكُلِّ شَيْءٍ مِفْتَاحٌ، وَمِفْتَاحُ السَّمَاوَاتِ قَوْلُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَغْلَبُ بْنُ تَمِيمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16806 - And on the authority of Ma'qil bin Yasar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Everything has a key, and the key to the heavens is the statement: There is no god but Allah."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in it is Aghlab bin Tamim, and he is weak.
#16807
16807 - Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka vetmi për njerëzit e 'La ilahe il-lAllah' në varret e tyre, as në ringjalljen e tyre. Sikur po i shoh njerëzit e 'La ilahe il-lAllah' duke shkundur pluhurin
nga kokat e tyre e duke thënë: 'Falënderimi i takon Allahut, i Cili largoi nga ne pikëllimin'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat'.
١٦٨٠٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَيْسَ عَلَى أَهْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْشَةٌ فِي قُبُورِهِمْ، وَلَا مَنْشَرِهِمْ، وَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى أَهْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَهُمْ يَنْفُضُونَ التُّرَابَ
عَنْ رُءُوسِهِمْ، وَيَقُولُونَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبُ عَنَّا الْحَزَنَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
16807 - And on the authority of Ibn ‘Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no desolation for the people of 'La ilaha illa Allah' (there is no god but Allah) in their graves, nor at their resurrection. It is as if I am looking at the people of 'La ilaha illa Allah' as they shake the dust from their heads and say: 'Praise be to Allah, who has removed from us [all] sorrow.'" Narrated by al-Tabarani in al-Awsat.
#16808
16808 - Dhe në një transmetim: "«Nuk ka vetmi për njerëzit e 'La ilahe il-lAllah' në çastin e vdekjes, e as te varri»".
Në transmetimin e parë është Jahja el-Himmani, ndërsa në tjetrin është Muxhashi' bin Amër, dhe të dy janë të dobët.
١٦٨٠٨ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «لَيْسَ عَلَى أَهْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْشَةٌ عِنْدَ الْمَوْتِ، وَلَا عِنْدَ الْقَبْرِ» ".
وَفِي الرِّوَايَةِ الْأُولَى يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ، وَفِي الْأُخْرَى مُجَاشِعُ بْنُ عَمْرٍو، وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ.
16808 - And in a narration: "There is no desolation for the people of 'La ilaha illa Allah' (There is no god but Allah) at the time of death, nor in the grave."
Commentary In the first narration is Yahya al-Himmani, and in the other is Mujashi' ibn 'Amr, and both of them are weak.
#16809
16809 - Dhe nga Ibn 'Umeri - r.a. - transmetohet: «Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha një burri: "A e bëre këtë dhe këtë?". Ai tha: Jo. Për Atë që nuk ka zot tjetër përveç Tij, o i Dërguari i Allahut, nuk e kam bërë. Ai tha: "Përkundrazi. Ti e bëre, por të është falur për shkak të sinqeritetit (ihlasit)"».
١٦٨٠٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - ﵀ -: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لِرَجُلٍ: " فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا؟ ". فَقَالَ: لَا. وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا فَعَلْتُ، قَالَ: " بَلَى. قَدْ فَعَلْتَ، وَلَكِنْ غُفِرَ لَكَ بِالْإِخْلَاصِ» ".
16809 - And on the authority of Ibn 'Umar - may Allah be pleased with them -: that the Messenger of Allah (pbuh) said to a man: "Did you do such and such?" He replied: "No. By Him besides Whom there is no deity, O Messenger of Allah, I did not do [it]." He said: "Nay, you have indeed done [it], but you have been forgiven due to sincerity."
#16810
16810 - Dhe në një transmetim: «Xhibrili (a.s.) i tha atij: "Ai e ka bërë atë, por ai është falur për shkak të thënies: La ilahe il-lallah"».
E transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala në mënyrë të ngjashme, dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut, përveç se Hammad bin Seleme ka thënë: Thabiti nuk e ka dëgjuar këtë nga Ibn Omeri, mes tyre ka një burrë tjetër.
١٦٨١٠ - وَفِي رِوَايَةٍ: «قَالَ لَهُ جِبْرِيلُ - ﷺ -: " قَدْ فَعَلَ، وَلَكِنْ قَدْ غُفِرَ لَهُ بِقَوْلِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ حَمَّادَ بْنَ سَلَمَةَ قَالَ: لَمْ يَسْمَعْ ثَابِتٌ هَذَا مِنِ ابْنِ عُمَرَ بَيْنَهُمَا رَجُلٌ.
16810 - And in a narration: "Gabriel (pbuh) said to him: 'He has indeed done so, but he has been forgiven by the saying: There is no god but Allah.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and Abu Ya'la narrated similarly, and their narrators are the narrators of the Sahih, except that Hammad ibn Salama said: Thabit did not hear this from Ibn Umar; there is a man between them.
#16811
16811 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Dy burra u grindën para Pejgamberit (s.a.v.s.), dhe betimi i ra njërit prej tyre. Ai u betua në Allahun, përveç të Cilit nuk ka zot tjetër, se ai nuk i kishte asgjë borxh tjetrit. Atëherë Xhibrili (a.s.) zbriti te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Ai është gënjeshtar, ai i ka borxh atij një deve (hakkah)". Atëherë ai e urdhëroi që t'ia jepte atë, ndërsa shlyerja (kefareti) e betimit të tij ishte njohja e tij se nuk ka zot tjetër përveç Allahut ose dëshmia e tij».

Unë thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi shkurtimisht.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Ata bin es-Saib, i cili ishte i përzier (në memorien e tij).
١٦٨١١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «اخْتَصَمَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - رَجُلَانِ، فَوَقَعَتِ الْيَمِينُ عَلَى أَحَدِهِمَا، فَحَلَفَ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ مَا لَهُ عِنْدِي شَيْءٌ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ - ﵇ - عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّهُ كَاذِبٌ، إِنَّ لَهُ عِنْدَهُ حَقَّةً، فَأَمَرَهُ أَنْ يُعْطِيَهُ، وَكَفَّارَةُ يَمِينِهِ مَعْرِفَتُهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَوْ شَهَادَتُهُ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
And from Ibn 'Abbas, who said: Two men brought a dispute to the Prophet (pbuh), and the oath fell upon one of them. He swore by Allah, besides whom there is no deity, that the other man had nothing in his possession. Then Gabriel (peace be upon him) descended to the Prophet (pbuh) and said: "Indeed, he is a liar; for the other man has a three-year-old she-camel in his possession." So he ordered him to give it to him, and the expiation for his oath is his realization that there is no deity but Allah, or his testimony.
Commentary I say: Abu Dawud narrated it in an abbreviated form. It was narrated by Ahmad, and in its chain is 'Ata' ibn al-Sa'ib, and he had mixed up his reports.
#16812
16812 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O filan, a e bëre këtë dhe këtë?". Ai tha: Jo, pasha Atë që nuk ka zot tjetër përveç Tij, nuk e kam bërë, ndërkohë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e dinte se ai e kishte bërë atë. Ai ia përsëriti këtë disa herë, atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Të është shlyer (mëkati) për shkak të vërtetimit tënd të 'La ilahe il-lAllah' (nuk ka zot tjetër përveç Allahut)".
E transmeton el-Bezzari dhe Ebu Jala në mënyrë të ngjashme, përveç se ai tha: "Allahu ta shleu gënjeshtrën tënde për shkak të vërtetimit tënd të 'La ilahe il-lAllah'". Dhe burrat e tyre (transmetuesit) janë burrat e Sahihut.
١٦٨١٢ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَا فُلَانُ، فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا؟ ". قَالَ: لَا وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ مَا فَعَلْتُ، وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَعْلَمُ أَنَّهُ قَدْ فَعَلَهُ، فَكَرَّرَ عَلَيْهِ مِرَارًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " كُفِّرَ عَنْكَ بِتَصْدِيقِكَ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «كَفَّرَ اللَّهُ عَنْكَ كَذِبَكَ بِتَصْدِيقِكَ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» ". وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16812 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O so-and-so, did you do such and such?" He replied: "No, by Him besides whom there is no deity, I did not do it," while the Messenger of Allah (pbuh) knew that he had indeed done it. He repeated the question to him several times, and then the Messenger of Allah (pbuh) said: "It has been expiated for you by your affirmation of 'There is no deity but Allah'."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and Abu Ya’la narrated similarly, except that he said: "Allah has expiated your lie for you because of your affirmation of 'There is no deity but Allah'." And the narrators of both are the narrators of the Sahih.
#16813
16813 - Dhe nga Ibn ez-Zubejri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.): "Një burrë u betua [në Allahun], përveç të Cilit nuk ka zot tjetër, duke gënjyer, dhe atij iu fal."
E transmeton et-Taberaniu dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
١٦٨١٣ - وَعَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -: " «أَنَّ رَجُلًا حَلَفَ [بِاللَّهِ] الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كَاذِبًا فَغُفِرَ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Ibn al-Zubayr, from the Prophet (pbuh): "That a man swore [by Allah], besides Whom there is no deity, falsely, and he was forgiven."
Commentary Al-Tabarani reported it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16814
16814 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Erdhi një burrë te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha:
O i Dërguari i Allahut, nuk kam lënë asnjë nevojë (mëkat të vogël) dhe asnjë dëshirë (mëkat të madh) pa e bërë. Ai tha: "A nuk dëshmon se nuk ka zot tjetër përveç Allahut dhe se Muhamedi është i Dërguari i Allahut?" - tri herë - Ai tha: Po. Ai tha: "Kjo i fshin ato (mëkatet)."».
Transmeton Ebu Jala, el-Bezzari në mënyrë të ngjashme, dhe et-Taberaniu në 'el-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e tyre (transmetuesit) janë të besueshëm.
Unë them: Për këtë temë kanë kaluar rrugë të tjera transmetimi në librin e Imanit, në kapitullin: Islami fshin atë që ka qenë para tij.
١٦٨١٤ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا تَرَكْتُ حَاجَةً وَلَا دَاجَّةً إِلَّا [قَدْ] أَتَيْتُ، قَالَ: " أَلَيْسَ تَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ؟ " - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: " ذَاكَ يَأْتِي عَلَى ذَاكَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُمْ ثِقَاتٌ.
قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَتْ لِهَذَا طُرُقٌ فِي الْإِيمَانِ فِي بَابِ الْإِسْلَامِ يَجُبُّ مَا قَبْلَهُ.
And from Anas, who said: A man came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, I have not left any need or minor sin except that I have committed it." He said: "Do you not testify that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah?" – he said it three times. The man said: "Yes." He said: "That overcomes that." Narrated by Abu Ya’la, and al-Bazzar similarly, and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Awsat, and their narrators are trustworthy.
Commentary I say: Other chains of transmission for this have already been mentioned in the Book of Faith, in the chapter: Islam annuls what preceded it.
#16815
16815 - Dhe nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) bashkë me një grup nga populli im. Ai tha: "Përgëzoni dhe përgëzoni ata që janë pas jush, se kushdo që dëshmon se nuk ka zot tjetër përveç Allahut me sinqeritet, do të hyjë në Xhenet".
Atëherë dolëm nga Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'i përgëzuar njerëzit, por na takoi Omer ibn el-Hatabi dhe na ktheu te i Dërguari i Allahut
(s.a.v.s.) e tha: O i Dërguari i Allahut, atëherë njerëzit do të mbështeten vetëm në këtë (dhe do të lënë punët)! I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) heshti».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
Tashmë janë paraqitur rrugët e këtij hadithi në kapitullin e Imanit, në temën: Kush dëshmon se nuk ka zot tjetër përveç Allahut.
١٦٨١٥ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - وَمَعِي نَفَرٌ مِنْ قَوْمِي. فَقَالَ: " أَبْشِرُوا وَبَشِّرُوا مَنْ وَرَاءَكُمْ، أَنَّهُ مَنْ شَهِدَ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ صَادِقًا بِهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ ".
فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ - ﷺ - نُبَشِّرُ النَّاسَ، فَاسْتَقْبَلَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَرَجَعَ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ
- ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذًا يَتَّكِلُ النَّاسُ! فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ» -.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ لَهُ طُرُقٌ فِي الْإِيمَانِ، فِي بَابِ مَنْ شَهْدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ.
16815 - And on the authority of Abu Musa, who said: "I came to the Prophet (pbuh) and with me was a group from my people. He said: 'Rejoice and give glad tidings to those behind you, that whoever testifies that there is no god but Allah, being sincere in it, shall enter Paradise.' So we departed from the presence of the Prophet (pbuh) to give glad tidings to the people, but we were met by Umar ibn al-Khattab, who brought us back to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, then the people will rely solely [upon this]!' So the Messenger of Allah (pbuh) remained silent." It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
Commentary And multiple chains for it have previously been mentioned in the Book of Faith, in the chapter regarding whoever testifies that there is no god but Allah.
#16816
16816 - Dhe nga Abdullah bin Umeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"A t'ju njoftoj për porosinë e Nuhut drejtuar djalit të tij?". Thanë: Po.
Ai tha: "Nuhu e porositi djalin e tij dhe i tha: O biri im, unë po të porosis për dy gjëra dhe po të ndaloj nga dy gjëra. Të porosis për fjalën: La ilahe il-lallah (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut); sepse nëse ajo do të vendosej në njërën anë të peshores dhe qiejt e toka do të vendoseshin në anën tjetër, ajo do t'i peshonte më rëndë se ato, dhe po të ishin ato një rreth i mbyllur, ajo do t'i shpërtente derisa të arrinte te Allahu. Dhe për fjalën: Subhanallahi-l-Adhim ve bihamdihi (I Madhëruar qoftë Allahu i Madhërishëm dhe Atij i takon falënderimi); sepse ajo është adhurimi i krijesave dhe përmes saj u ndahet atyre rrizku (furnizimi). Dhe të ndaloj nga dy gjëra: Shirku (shokvënia Allahut) dhe mendjemadhësia; sepse ato të dyja të mbajnë larg Allahut".
Tha: Atëherë u tha: O i Dërguari i Allahut, a është mendjemadhësi që njeriu të përgatisë ushqim dhe të mbledhë njerëz rreth tij? Apo të veshë rroba të pastra? Ai tha: "Nuk është kjo - domethënë mendjemadhësia - por mendjemadhësia është të nënçmosh të vërtetën dhe t'i shpërfillësh njerëzit".
E transmeton El-Bezzari, dhe në të është Muhamed bin Is'haku, i cili është mudel-lis, por është i besueshëm (thika), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
Them: Kjo tashmë ka kaluar nga hadithi i Abdullah bin Amrit te kapitulli i porosive, në porosinë e Nuhut - paqja qoftë mbi Pejgamberin tonë dhe mbi të.
١٦٨١٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِوَصِيَّةِ نُوحٍ ابْنَهُ؟ ". قَالُوا: بَلَى. قَالَ: " أَوْصَى نُوحٌ ابْنَهُ فَقَالَ لِابْنِهِ: يَا بُنَيَّ، إِنِّي أُوصِيكَ بِاثْنَتَيْنِ، وَأَنْهَاكَ عَنِ اثْنَتَيْنِ. أُوصِيكَ بِقَوْلِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ; فَإِنَّهَا لَوْ وُضِعَتْ فِي كِفَّةِ الْمِيزَانِ وَوُضِعَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ فِي كِفَّةٍ لَرَجَحَتْ بِهِنَّ، وَلَوْ كَانَتْ حَلْقَةً لَقَصَمَتْهُنَّ حَتَّى تَخْلُصَ إِلَى اللَّهِ. وَبُقُولِ: سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ ; فَإِنَّهَا عِبَادَةُ الْخَلْقِ، وَبِهَا تُقْطَعُ أَرْزَاقُهُمْ. وَأَنْهَاكَ عَنِ اثْنَتَيْنِ: الشِّرْكُ وَالْكِبْرُ ; فَإِنَّهُمَا يَحْجُبَانِ عَنِ اللَّهِ ".
قَالَ: فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمِنَ الْكِبْرِ أَنْ يَتَّخِذَ الرَّجُلُ الطَّعَامَ فَيَكُونُ عَلَيْهِ الْجَمَاعَةُ؟ أَوْ يَلْبَسُ النَّظِيفَ؟ قَالَ: " لَيْسَ [ذَاكَ]- يَعْنِي بِالْكِبْرِ - إِنَّمَا الْكِبْرُ أَنْ تُسَفِّهَ الْحَقَّ وَتَغْمِصَ النَّاسَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فِي الْوَصَايَا فِي وَصِيَّةِ نُوحٍ - عَلَى نَبِيِّنَا وَعَلَيْهِ السَّلَامُ -.
And from Abdullah bin Umar, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not inform you of the legacy of Noah to his son?" They said: "Of course." He said: "Noah advised his son, saying to his son: O my son, I advise you with two things, and I forbid you from two things. I advise you with the statement: There is no god but Allah (La ilaha illallah); for if it were placed in one pan of the scale and the heavens and the earth were placed in the other pan, it would outweigh them, and if they were a solid ring, it would break through them until it reaches Allah. And with the statement: Glory be to Allah the Magnificent, and with His praise (Subhanallah al-Adheem wa bihamdihi); for it is the worship of the creation, and by it, their sustenance is allotted. And I forbid you from two things: polytheism (shirk) and pride (kibr); for they both veil one from Allah." He said: So it was said: "O Messenger of Allah, is it from pride that a man prepares food and has a group of people gather over it? Or that he wears clean clothes?" He said: "That is not so—meaning pride—rather, pride is to reject the truth and to look down upon people."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Muhammad bin Ishaq, and he is a mudallis, but he is trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. I say: This has already been mentioned from the Hadith of Abdullah bin Amr in the chapter of Legacies regarding the legacy of Noah—upon our Prophet and upon him be peace.
#16817
16817 - Dhe nga Abdullah bin Umeri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Nuk ka dhikër më të mirë se 'La ilahe il-lAllah', dhe nuk ka lutje [më të mirë se] 'Estagfirullah'." Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lexoi: ﴿Dije se nuk ka zot tjetër (që meriton adhurimin) përveç Allahut dhe kërko falje për mëkatin tënd dhe për besimtarët e besimtaret﴾ [Muhamed: 19].
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është el-Ifrikiu dhe të tjerë nga të dobëtit.
١٦٨١٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا مِنَ الذِّكْرِ أَفْضَلُ مَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَلَا مِنَ الدُّعَاءِ [أَفْضَلُ مَنْ] أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ ". ثُمَّ تَلَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: ﴿فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ﴾ [محمد: ١٩]»).
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْإِفْرِيقِيُّ وَغَيْرُهُ مِنَ الضُّعَفَاءِ.
16817 - And on the authority of Abdullah bin Umar, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No remembrance is more virtuous than 'There is no deity except Allah', and no supplication [is more virtuous than] 'I seek forgiveness from Allah'." Then the Messenger of Allah (pbuh) recited: {So know that there is no deity except Allah and ask forgiveness for your sin and for the believing men and believing women} [Muhammad: 19].
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is al-Ifriqi and others among the weak narrators.
CHAPTER
[٣٨ - ١٣ - بَابُ مَا جَاءَ فِي لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ]
Çfarë është transmetuar rreth 'La ilahe il-lAllah uahdehu la sherike leh'
13. What Has Been Narrated Regarding 'There is no god but Allah alone, without partner'
#16818
16818 - Nga Ebu Ejubi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu ve huve ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë), ato do të jenë për të si vlera e dhjetë robërve ose e një robi."

Unë thashë: Ai ka një hadith tjetër në Sahih përveç këtij, për atë që e thotë këtë dhjetë herë.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, i cili në një prej rrugëve të transmetimit thotë: "Do të jetë për të si vlera e dhjetë robërve nga pasardhësit e Ismailit (a.s.)", pa pasur dyshim. Burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut, ndërsa në burrat e Taberaniut është El-Haxhaxh bin Nusejr, të cilin shumica e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Hibbani e ka përmendur në 'Eth-Thikat' dhe ka thënë: gabon dhe ngatërrohet, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٦٨١٨ - عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمَلِكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، كُنَّ لَهُ كَعَدْلِ عَشْرِ رَقَبَاتٍ أَوْ رَقَبَةٍ» ".
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا فِيمَنْ قَالَهَا عَشْرًا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَقَالَ فِي أَحَدِ الطُّرُقِ: " كَانَ لَهُ كَعَدْلِ عَشْرِ رِقَابٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ - ﵇ - ". وَلَمْ يَشُكَّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَفِي رِجَالِ الطَّبَرَانِيِّ الْحَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَقَالَ: يُخْطِئُ وَيَهِمُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16818 - On the authority of Abu Ayyub, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'There is no god but Allah alone, without partner; to Him belongs the dominion, and to Him belongs all praise, and He has power over all things,' they shall be for him like the equivalent of ten slaves or one slave."
Commentary I say: He has a Hadith in the Sahih other than this one regarding whoever says it ten times. It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in one of the routes, it states: "It would be for him like the equivalent of ten slaves from the progeny of Ishmael (peace be upon him)." And he did not express doubt. The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, and among the narrators of al-Tabarani is al-Hajjaj ibn Nusayr, whom the majority have weakened, although Ibn Hibban mentioned him in 'al-Thiqat' (The Trustworthy Narrators) and said: "He makes mistakes and has delusions," and the rest of its narrators are trustworthy.
#16819
16819 - Dhe nga Ejub el-Ensariu gjithashtu transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu ve huve ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë), kjo do të jetë për të sikur vlera e lirimit të një ose dy skllevërve".
Transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٨١٩ - وَعَنْ أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ أَيْضًا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، كَانَتْ لَهُ كَعَدْلِ مُحَرَّرٍ أَوْ مُحَرَّرَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16819 - And on the authority of Ayyub al-Ansari also, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'There is no god but Allah, alone, without partner; to Him belongs the dominion, and to Him belongs all praise, and He is over all things powerful,' it shall be for him like the equivalent of freeing a manumitted slave or two manumitted slaves."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16820
16820 - Dhe nga Er-Rebi' bin Khajthem ka thënë: "«Kush thotë: La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu, juhji ve jumitu, ve huve ala kul-li shej'in kadir (S'ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Allahut, Një i Vetëm dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, Ai jep jetë dhe jep vdekje, dhe Ai është i Fuqishëm për çdo gjë), do të jetë si ai që ka liruar katër [veta]
nga pasardhësit e Ismailit»".
I thashë Er-Rebi' bin Khajthemit: Prej kujt e dëgjove këtë? Ai tha: Prej Amër bin Mejmun-it. Atëherë shkova te Amër bin Mejmuni dhe i thashë: Prej kujt e dëgjove? Ai tha: Prej Ibn Ebi Lejla-s. Shkova te Ibn Ebi Lejla dhe i thashë: Prej kujt e dëgjove? Ai tha: Prej Ebu Ejub el-Ensariut, i cili e tregonte këtë nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.).
E ka transmetuar Et-Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٨٢٠ - وَعَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَيْثَمٍ قَالَ: " «مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ أَرْبَعَةَ [أَنْفُسٍ]
مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ» ".
فَقُلْتُ لِلرَّبِيعِ بْنِ خَيْثَمٍ: مِمَّنْ سَمِعْتَهُ؟ فَقَالَ: مِنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، فَأَتَيْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ فَقُلْتُ: مِمَّنْ سَمِعْتَهُ؟ فَقَالَ: مِنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، فَأَتَيْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى فَقُلْتُ: مِمَّنْ سَمِعْتَهُ؟ فَقَالَ: مِنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ، يُحَدِّثُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Al-Rabi' ibn Khaytham, who said: "Whoever says: 'There is no god but Allah alone, without partner; to Him belongs the sovereignty, and to Him belongs all praise; He gives life and causes death, and He is over all things powerful,' it is as if he had emancipated four souls from the descendants of Ishmael."
I said to Al-Rabi' ibn Khaytham: "From whom did you hear it?" He said: "From 'Amr ibn Maymun." So I went to 'Amr ibn Maymun and said: "From whom did you hear it?" He said: "From Ibn Abi Layla." So I went to Ibn Abi Layla and said: "From whom did you hear it?" He said: "From Abu Ayyub al-Ansari, narrating it from the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16821
16821 - Dhe në një transmetim tjetër të cilin e ka transmetuar Taberaniu: "«Kush e thotë këtë një herë ose dhjetë herë, kjo do të jetë për të sa vlera e lirimit të një skllavi ose dhjetë skllevërve»". Me dyshim në të dyja (nëse është thënë një apo dhjetë). Dhe burrat e të dy transmetimeve janë burrat e Sahihut.
١٦٨٢١ - وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى رَوَاهَا الطَّبَرَانِيُّ: " «مَنْ قَالَ ذَلِكَ مَرَّةً أَوْ عَشْرَ مَرَّاتٍ كَانَ لَهُ ذَلِكَ بِعَدْلِ رَقَبَةٍ أَوْ عَشْرِ رِقَابٍ» ". عَلَى الشَّكِّ فِيهِمَا. وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16821 - And in another narration reported by al-Tabarani: "Whoever says that once or ten times, it shall be for him the equivalent of [freeing] a slave or ten slaves."
Commentary Based on uncertainty regarding both instances. And the narrators of both are the narrators of the Sahih.
#16822
16822 - Dhe nga El-Bera bin Azib: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush jep një hua argjendi (para), ose një hua qumështi (kafshë për t'u mjelë), ose udhëzon dikë në një rrugë (që ka humbur), kjo është si lirimi i një skllavi. Dhe kush thotë: 'La ilahe il-lallah, vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu, ve huve ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë), kjo është si lirimi i një skllavi»".
١٦٨٢٢ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ مَنَحَ مَنِيحَةَ وَرِقٍ، أَوْ مَنِيحَةَ لَبَنٍ، أَوْ هَدَى زُقَاقًا، فَهُوَ كَعِتْقِ نَسَمَةٍ. وَمَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، فَهُوَ كَعِتْقِ نَسَمَةٍ» ".
16822 - And on the authority of Al-Bara' bin 'Azib: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever grants a gift of silver, or a gift of milk, or guides [someone] through an alleyway, then it is equivalent to the manumission of a soul. And whoever says: 'There is no god but Allah, alone, without partner; to Him belongs the sovereignty and to Him belongs the praise, and He is over all things powerful,' then it is equivalent to the manumission of a soul."
#16823
16823 - Dhe në një transmetim: "«Dhe kush thotë: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu ve huve ala kul-li shej'in kadir' (S'ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë) dhjetë herë, do të jetë për të sikur lirimi i një skllavi ose i një njeriu»".
Thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu me shkurtimin e tehlilit dhe shpërblimit të tij.
Të dyja i ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut.
١٦٨٢٣ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «وَمَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ، كَانَ لَهُ كَعِتْقِ رَقَبَةٍ أَوْ نَسَمَةٍ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِاخْتِصَارِ التَّهْلِيلِ وَثَوَابِهِ.
رَوَاهُمَا أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16823 - And in a narration: "Whoever says: 'There is no deity but Allah, alone, without partner; to Him belongs the sovereignty, and to Him belongs the praise, and He is powerful over all things' ten times, it is for him as the manumission of a slave or a living soul."
Commentary I said: At-Tirmidhi narrated it with a shorter version of the Tahlil and its reward. Ahmad narrated both of them, and their narrators are the narrators of the Sahih.
#16824
16824 - Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'La ilahe il-lallah, uahdehu la sherike leh, lehul-mulku ue lehul-hamdu, ue huue ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një i Vetëm dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë), asnjë vepër nuk ia kalon kësaj dhe asnjë e keqe nuk mbetet bashkë me të".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Sulejm bin Uthman et-Tai, pastaj el-Feuzi: Ebu Uthman el-Himsi siç përmendet në 'el-Mizan', dhe e kanë konsideruar të dobët më shumë se një dijetar për shkak të memorizimit të tij. Ibn Hibbani e ka përmendur atë në 'eth-Thikat' dhe ka thënë: Nuk ka transmetuar prej tij askush tjetër përveç Sulejman bin Seleme el-Habairi, i cili është i dobët, por nëse gjendet ndonjë transmetues tjetër përveç tij, hadithi i tij merret në konsideratë. Atij i mvishet ajo që tolerohet nga lëndimi (xherh) ose vlerësimi (ta'dil). E ka përmendur edhe Ibn Ebi Hatimi dhe ka thënë: Nga babai i tij, dhe prej tij kanë transmetuar Muhamed bin Aufi dhe Ebu Utbe: Ahmed bin Ebil-Ferexh, i cili është i panjohur (mexhhul) dhe ka gjëra të çuditshme, ndërsa prej tij kanë transmetuar tre persona. Burrat e tjerë të zinxhirit janë burra të Sahihut.
١٦٨٢٤ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَمْ يَسْبِقْهَا عَمَلٌ، وَلَمْ يَبْقَ مَعَهَا سَيِّئَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سُلَيْمُ بْنُ عُثْمَانَ الطَّائِيُّ، ثُمَّ الْفَوْزِيُّ: أَبُو عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ كَمَا فِي الْمِيزَانِ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ، وَذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَقَالَ: لَمْ يَرْوِ عَنْهُ غَيْرُ سُلَيْمَانَ بْنِ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، فَإِنْ وُجِدَ لَهُ رَاوٍ غَيْرُهُ اعْتُبِرَ حَدِيثُهُ، وَيَلْزَقُ بِهِ مَا يَتَسَاهَلُ مِنْ جَرْحٍ أَوْ تَعْدِيلٍ، وَذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَقَالَ: عَنْ أَبِيهِ، وَرَوَى عَنْهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، وَأَبُو عُتْبَةَ: أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْفَرَجِ، وَهُوَ مَجْهُولٌ، وَعِنْدَهُ عَجَائِبُ، وَقَدْ رَوَى عَنْهُ ثَلَاثَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16824 - And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'There is no god but Allah, alone, without partner; to Him belongs the dominion, and to Him belongs all praise, and He has power over all things,' no deed precedes it, and no sin remains with it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Sulaym ibn 'Uthman al-Ta'i, then al-Fawzi: Abu 'Uthman al-Himsi, as mentioned in al-Mizan. More than one authority has weakened him due to his memory, while Ibn Hibban mentioned him in al-Thiqat and said: "No one narrated from him except Sulayman ibn Salamah al-Khabairi, and he is weak. If another narrator besides him is found for him, his hadith is taken into consideration; and whatever disparagement or accreditation is leniently given is attached to him." Ibn Abi Hatim mentioned him and stated, from his father, that Muhammad ibn 'Awf and Abu 'Utbah: Ahmad ibn Abi al-Faraj narrated from him. He is unknown and possesses strange reports, though three narrators have narrated from him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#16825
16825 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush thotë: 'Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, Ai është i Gjalli që nuk vdes, në dorën e Tij është e mira dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë', duke mos synuar me këtë asgjë tjetër përveç Fytyrës (kënaqësisë) së Allahut, Ai do ta fusë atë përmes saj në xhenetet e begatshme (Xhennatun-Naim)."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Jahja bin Abdullah el-Babilutti, i cili është i dobët (daif).
١٦٨٢٥ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ الْحَيُّ الَّذِي لَا يَمُوتُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا يُرِيدُ بِهَا إِلَّا وَجْهَ اللَّهِ، أَدْخَلَهُ بِهَا جَنَّاتِ النَّعِيمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَابِلُتِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16825 - And on the authority of Ibn 'Umar, who said: I heard the Prophet (pbuh) saying: "Whoever says: 'There is no god but Allah, alone, with no partner; to Him belongs the dominion, and to Him belongs the praise; He is the Ever-Living Who does not die; in His hand is all goodness, and He is over all things powerful,' intending by it nothing but the Face of Allah, He shall admit him because of it into the Gardens of Bliss."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Yahya ibn 'Abd Allah al-Bablutti, and he is weak.
#16826
16826 - Dhe nga Umm Seleme: Ajo e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush thotë: 'Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një i Vetëm dhe pa ortak', do t'i shënohen atij kaq e kaq mirësi".
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٦٨٢٦ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ: أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، كُتِبَ لَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16826 - And on the authority of Umm Salama: that she heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever says: 'There is no deity but Allah, alone, without partner,' such and such a number of good deeds shall be recorded for him."
Commentary Al-Tabarani narrated it, and its chain of narrators is good (Hasan).
#16827
16827 - Dhe nga Abdullah bin Ebi Aufa transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, i Vetëm dhe i Pashoq, Një, i Vetëmjaftueshmi, i Cili as nuk ka lindur, as nuk është i lindur, dhe askush nuk është i barabartë me Të', Allahu do t'i shënojë atij dy milionë mirësi".
E transmeton Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Faid Ebu el-Werka, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٨٢٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، أَحَدٌ صَمَدٌ، لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ، كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَلْفَيْ أَلْفِ حَسَنَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ فَائِدُ أَبُو الْوَرْقَاءِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
16827 - And on the authority of ‘Abdullah bin Abi Awfa, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'There is no deity but Allah, alone without partner, One, the Eternal Refuge, He neither begets nor is born, nor is there to Him any equivalent,' Allah records for him two million good deeds."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and in its chain is Fa'id Abu al-Warqa', and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُعْتَقَ مِنَ النَّارِ]
Çfarë duhet thënë kur dëshiron të shpëtosh nga Zjarri
14. What to Say When Seeking Ransom from the Fire
#16828
16828 - Nga Selmani transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'O Allah, unë të marr Ty dëshmitar, marr dëshmitarë engjëjt e Tu, mbartësit e Arshit Tënd dhe marr dëshmitarë këdo që është në qiej, se Ti je Allahu, nuk ka zot tjetër përveç Teje, i Vetëm dhe pa ortak, dhe dëshmoj se Muhamedi është robi dhe i Dërguari Yt'. Kush e thotë këtë një herë, Allahu liron një të tretën e tij nga zjarri; kush e thotë dy herë, liron dy të tretat e tij nga zjarri; e kush e thotë tri herë, lirohet i tëri nga zjarri".
E ka transmetuar El-Bezzari nga shejhu i tij: Ahmedi, të cilin nuk e ka identifikuar plotësisht, dhe në të është Humejd Mevla Ebi Alkame (1), i cili është i dobët.


(1) 16 - Ka ardhur në "El-Mexhma" (10/ 86): Humejd Mevla Ebi Alkame.
Unë them: E sakta është "Humejd Mevla Ibn Alkame", ai është nga njerëzit e Et-Takrib (1/ 204), shih "Et-Tehdhib" (3/ 254).
١٦٨٢٨ - عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أُشْهِدُكَ، وَأُشْهِدُ مَلَائِكَتَكَ، وَحَمَلَةَ عَرْشِكَ، وَأُشْهِدُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ. مَنْ قَالَهَا مَرَّةً أَعْتَقَ [اللَّهُ] ثُلُثَهُ مِنَ النَّارِ، وَمَنْ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَعْتَقَ ثُلُثَاهُ مِنَ النَّارِ، وَمَنْ قَالَهَا ثَلَاثًا عُتِقَ كُلُّهُ مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ: أَحْمَدَ، وَلَمْ يَنْسُبْهُ، وَفِيهِ حُمَيْدٌ مَوْلَى أَبِي عَلْقَمَةَ (1)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(1) ١٦ - جاء في "المجمع" (١٠/ ٨٦): حميد مولى أبي علقمة.
قلت: صوابه "حميد مولى ابن علقمة " وهو من رجال التقريب (١/ ٢٠٤) وانظر"التهذيب" (٣/ ٢٥٤).
16828 - On the authority of Salman, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'O Allah, I call You to witness, and I call Your angels to witness, and the carriers of Your Throne, and I call to witness those in the heavens that You are Allah, there is no deity worthy of worship except You, alone without partner, and I bear witness that Muhammad is Your servant and Your Messenger.' Whoever says it once, [Allah] frees a third of him from the Fire; whoever says it twice, two-thirds of him are freed from the Fire; and whoever says it three times, all of him is freed from the Fire."
Commentary Reported by al-Bazzar on the authority of his teacher: Ahmad, and he did not attribute his lineage, and in its chain is Humayd, the freed slave of Abu 'Alqamah, and he is weak. (1) 16 - It was mentioned in "al-Majma'" (10/86): Humayd, the freed slave of Abu 'Alqamah. I say: The correct name is "Humayd, the freed slave of Ibn 'Alqamah," and he is among the men mentioned in "al-Taqrib" (1/204); see also "al-Tahdhib" (3/254).
CHAPTER
[٣٨ - ١٥ - بَابٌ فِيمَنْ هَلَّلَ مِائَةً أَوْ أَكْثَرَ]
Për atë që thotë 'La ilahe il-lAllah' njëqind herë ose më shumë
15. Regarding One Who Says 'La ilaha illa Allah' a Hundred Times or More
#16829
16829 - Nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush thotë: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu ve huve ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë), dyqind herë në ditë, nuk do ta kalojë askush që ka qenë para tij dhe nuk do ta arrijë askush pas tij, përveç atij që vjen me një vepër më të mirë se e tij".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, me përjashtim të faktit se ai (Taberaniu) ka thënë: "çdo ditë". Burrat e zinxhirit të Ahmedit janë të besueshëm, ndërsa në mesin e burrave të Taberaniut ka nga ata që nuk i njoh.
١٦٨٢٩ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، مِائَتَيْ مَرَّةٍ فِي يَوْمٍ، لَمْ يَسْبِقْهُ أَحَدٌ كَانَ قَبْلَهُ، وَلَا يُدْرِكْهُ أَحَدٌ بَعْدَهُ إِلَّا [مَنْ أَتَى] بِأَفْضَلَ مِنْ عَمَلِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " كُلَّ يَوْمٍ ". وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ، وَفِي رِجَالِ الطَّبَرَانِيِّ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
16829 - From Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'There is no god but Allah, alone, without partner; to Him belongs the sovereignty, and to Him belongs the praise, and He is over all things powerful,' two hundred times in a day, no one who was before him will have preceded him, nor will anyone after him overtake him, except [one who brings] a deed better than his."
Commentary It was narrated by Ahmad and Al-Tabarani, except that he (Al-Tabarani) said: "every day." The narrators of Ahmad are trustworthy, while among the narrators of Al-Tabarani is someone I do not know.
#16830
16830 - Dhe nga Ebu Derda, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë rob që thotë: 'La ilahe il-lallah' njëqind herë, e që Allahu të mos e ringjallë atë në Ditën e Kiametit me fytyrën e tij si hëna në natën e plotë, dhe askujt nuk do t'i ngrihet atë ditë vepër më e mirë se vepra e tij, përveç atij që thotë ashtu siç ka thënë ai ose shton më shumë.".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdulvehab bin ed-Dahak, i cili është metruk (i braktisur).
١٦٨٣٠ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَيْسَ مِنْ عَبْدٍ يَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مِائَةَ مَرَّةٍ، إِلَّا بَعَثَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَوَجْهُهُ كَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، وَلَمْ يَرْفَعْ لِأَحَدٍ يَوْمَئِذٍ عَمَلًا أَفْضَلَ مِنْ عَمِلِهِ، إِلَّا مَنْ قَالَ مِثْلَ قَوْلِهِ أَوْ زَادَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
16830 - And on the authority of Abu al-Darda', from the Prophet (pbuh), who said: "There is no servant who says: 'There is no god but Allah' one hundred times, except that Allah will resurrect him on the Day of Resurrection with his face like the moon on the night of the full moon, and no one's deed on that day will be raised as better than his deed, except for one who said the like of what he said or added more."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Abd al-Wahhab ibn al-Dahhak, and he is abandoned.
#16831
16831 - Dhe nga Ebu el-Mundhir el-Xhuhenij ka thënë: «I thashë: O i Dërguari i Allahut, më mëso fjalët më të vlefshme. Ai tha: "O Ebu el-Mundhir, thuaj: 'La ilahe il-lAllah, uahdehu la sherike leh, lehul-mulku ue lehul-hamdu, juhji ue jumitu, bi jedihil-khajru, ue hue ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një i Vetëm dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, Ai jep jetë dhe jep vdekje, në dorën e Tij është e mira dhe Ai është i Fuqishëm për çdo gjë), njëqind herë në çdo ditë, sepse ti atë ditë do të jesh njeriu me veprën më të mirë, përveç atij që thotë ashtu siç ke thënë ti"».
Thashë: Dhe e përmendi hadithin, i cili është i plotë në kapitullin 'el-Bakijatu es-Salihat'.
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fij, i cili është i dobët.
١٦٨٣١ - وَعَنْ أَبِي الْمُنْذِرِ الْجُهَنِيِّ قَالَ: «قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، عَلِّمْنِي أَفْضَلَ الْكَلَامِ، قَالَ: " يَا أَبَا الْمُنْذِرِ، قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، مِائَةَ مَرَّةٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ، فَإِنَّكَ يَوْمَئِذٍ أَفْضَلُ النَّاسِ عَمَلًا، إِلَّا مَنْ قَالَ مِثْلَ مَا قُلْتُ» ".
قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَهُوَ بِتَمَامِهِ فِي الْبَاقِيَاتِ الصَّالِحَاتِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16831 - And on the authority of Abu al-Mundhir al-Juhani, who said: "I said: 'O Prophet of Allah, teach me the best of speech.' He (pbuh) said: 'O Abu al-Mundhir, say: "There is no god but Allah, alone, without partner; to Him belongs the dominion, and to Him belongs all praise; He gives life and He causes death; in His hand is all goodness, and He is over all things powerful," one hundred times every day. For indeed, on that day you will be the best of people in deed, except for one who says the like of what you said.'" I said: He then mentioned the hadith, and it is found in its entirety in the [section of] the righteous enduring deeds.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in it is Jabir al-Ju'fi, and he is weak.
CHAPTER
[٣٨ - ١٦ - بَابُ مَا جَاءَ فِي لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ]
Çfarë është transmetuar rreth 'La ilahe il-lAllah' dhe 'Allahu Ekber'
16. What Has Been Narrated Regarding 'There is no god but Allah' and 'Allah is the Greatest'
#16832
16832 - Nga Muadh bin Abdilah bin Rafi' ka thënë: Isha në një mexhlis ku ishin Abdullah bin Umeri, Abdullah bin Xhaferi dhe Abdurrahman bin Ebi Amre. Ibn Ebi Amre tha: Kam dëgjuar Muadh bin Xhebelin duke thënë: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të thotë: "Dy fjalë, njëra prej tyre nuk ka pengesë para Arshit, ndërsa tjetra mbush atë që është mes qiellit dhe tokës: La ilahe il-lallah dhe Allahu Ekber".

Ibn Umeri i tha Ibn Ebi Amres: A e ke dëgjuar ti atë duke e thënë këtë? Ai tha: Po. Atëherë Abdullah bin Umeri qau derisa mjekra e tij u lag nga lotët e tij dhe tha: Këto janë dy fjalë që ne i mbajmë dhe i duam.

E ka transmetuar Taberaniu. Muadh bin Abdilah bin Rafi' nuk e njoh, ndërsa Ibn Lehia hadithi i tij është hasen (i mirë), dhe pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٦٨٣٢ - عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ قَالَ: كُنْتُ فِي مَجْلِسٍ فِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ فَقَالَ ابْنُ أَبِي عَمْرَةَ: سَمِعْتُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «كَلِمَتَانِ إِحْدَاهُمَا لَيْسَ لَهَا نَاهِيَةٌ دُونَ الْعَرْشِ، وَالْأُخْرَى تَمْلَأُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ» ".
فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لِابْنِ أَبِي عَمْرَةَ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ يَقُولُ ذَلِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَبَكَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ حَتَّى اخْتَضَبَتْ لِحْيَتُهُ بِدُمُوعِهِ، وَقَالَ: هُمَا كَلِمَتَانِ نُعَلِّقُهُمَا وَنَأْلَفُهُمَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَمُعَاذُ بْنُ
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، لَمْ أَعْرِفْهُ، وَابْنُ لَهِيعَةَ حَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16832 - On the authority of Mu'adh bin Abdullah bin Rafi', who said: I was in a gathering where Abdullah bin Umar, Abdullah bin Ja'far, and Abdur-Rahman bin Abi 'Amrah were present. Ibn Abi 'Amrah said: I heard Mu'adh bin Jabal saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "There are two phrases, one of which has no barrier before the Throne, and the other fills what is between the heaven and the earth: 'There is no god but Allah' and 'Allah is the Greatest'." Ibn Umar then said to Ibn Abi 'Amrah: "Did you truly hear him say that?" He replied: "Yes." He said: Then Abdullah bin Umar wept until his beard was soaked with his tears, and he said: "They are two phrases that we cling to and are intimately familiar with."
Commentary It was narrated by at-Tabarani. Mu'adh bin Abdullah bin Rafi' is unknown to me, while Ibn Lahia's Hadith is Hasan (good), and the rest of its narrators are trustworthy.
#16833
16833 - Dhe nga Ebu Derda, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'La ilahe il-lallah, vallahu ekber' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut dhe Allahu është më i Madhi), Allahu liron një të katërtën e tij nga zjarri. Nëse e thotë dy herë, Allahu liron gjysmën e tij nga zjarri, e nëse e thotë katër herë, Allahu e liron atë (tërësisht) nga zjarri".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Eusat', dhe në zinxhirët e tyre është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili është i dobët.
١٦٨٣٣ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، أَعْتَقَ اللَّهُ رُبْعَهُ مِنَ النَّارِ، وَلَا يَقُولُهَا اثْنَتَيْنِ إِلَّا أَعْتَقَ اللَّهُ شَطْرَهُ مِنَ النَّارِ، وَإِنْ قَالَهَا أَرْبَعًا أَعْتَقَهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِمَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16833 - And on the authority of Abu ad-Darda, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever says: 'There is no god but Allah, and Allah is the Greatest,' Allah frees a quarter of him from the Fire. He does not say it twice except that Allah frees half of him from the Fire, and if he says it four times, Allah frees him from the Fire."
Commentary It was reported by at-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in both their chains is Abu Bakr ibn Abi Maryam, and he is weak.
CHAPTER
[٣٨ - ١٧ - بَابٌ فِيمَنْ أَشْهَدَ اللَّهَ تَعَالَى وَمَلَائِكَتَهُ عَلَى التَّوْحِيدِ وَرِسَالَةِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ ﷺ]
Për atë që dëshmon para Allahut dhe engjëjve të Tij për Teuhidin dhe mesazhin e Pejgamberit tonë Muhamed ﷺ
17. Regarding One Who Calls Allah and His Angels to Witness Monotheism and the Message of Our Prophet Muhammad ﷺ
#16834
16834 - Nga Selman bin el-Islam - domethënë el-Farisiu - ka thënë:
Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "O Allah, unë të marr Ty dëshmitar, marr dëshmitarë engjëjt e Tu, bartësit e Arshit Tënd, qiejt dhe çfarë ka në ta, tokën dhe çfarë ka në të, dhe marr dëshmitarë të gjithë krijesat e Tua se Ti je Allahu, nuk ka zot tjetër përveç Teje, dhe e mohoj atë që e refuzon këtë nga të parët dhe të fundit, dhe dëshmoj se Muhamedi është robi dhe i Dërguari Yt. Kush e thotë këtë, Allahu liron një të tretën e tij nga zjarri, kush e thotë dy herë, Allahu - i Lartësuar - liron dy të tretat e tij nga zjarri, dhe kush e thotë tri herë, lirohet tërësisht nga zjarri".
E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, në njërin prej tyre është Ahmed bin Is'hak es-Sufi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٦٨٣٤ - عَنْ سَلْمَانَ بْنِ الْإِسْلَامِ - يَعْنِي الْفَارِسِيَّ - قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " «اللَّهُمَّ إِنِّي أُشْهِدُكَ، وَأُشْهِدُ مَلَائِكَتَكَ، وَحَمَلَةَ عَرْشِكَ، وَالسَّمَاوَاتِ وَمِنْ فِيهِنَّ، وَالْأَرَضِينَ وَمِنْ فِيهِنَّ، وَأُشْهِدُ جَمِيعَ خَلْقِكَ بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، وَأُكَفِّرُ مَنْ أَبَى ذَلِكَ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ. مَنْ قَالَهَا أَعْتَقَ اللَّهُ ثُلُثَهُ مِنَ النَّارِ، وَمَنْ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَعْتَقَ اللَّهُ - تَعَالَى - ثُلُثَيْهِ مِنَ النَّارِ، وَمَنْ قَالَهَا ثَلَاثًا أُعْتِقُ مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسَنَادَيْنِ، وَفِي أَحَدِهِمَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصُّوفِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16834 - On the authority of Salman bin al-Islam – meaning al-Farisi – who said: The Prophet (pbuh) said: "O Allah, I call You to witness, and I call to witness Your angels, the bearers of Your Throne, the heavens and those within them, the earths and those within them, and I call to witness all of Your creation that You are Allah, there is no deity except You, and I disbelieve in whoever rejects that among the first and the last generations, and I bear witness that Muhammad is Your servant and Your Messenger. Whoever says it, Allah will free one-third of him from the Fire; whoever says it twice, Allah - the Exalted - will free two-thirds of him from the Fire; and whoever says it thrice, he is freed from the Fire."
Commentary Narrated by al-Tabarani with two chains of transmission. In one of them is Ahmad bin Ishaq al-Sufi, and I do not know him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[٣٨ - ١٨ - بَابٌ فِيمَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ]
Për atë që thotë 'La ilahe il-lAllah' dhe 'SubhanAllah ue bihamdihi'
18. Regarding One Who Says 'There is no god but Allah' and 'Glory and Praise be to Allah'
#16835
16835 - Nga Ibn 'Umeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) [ka thënë]: "Kush thotë: 'Subhanallahi ve bihamdihi' (I lartësuar qoftë Allahu dhe Atij i takon falënderimi), i shkruhen atij njëqind mijë mirësi dhe njëzet e katër mijë mirësi. Dhe kush thotë: 'La ilahe il-lallah' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut), ai do të ketë me të një besëlidhje te Allahu në Ditën e Kiametit".

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është en-Nadr bin 'Ubejd, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë konsideruar të besueshëm.
١٦٨٣٥ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -[قَالَ]: " «مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ كُتِبَ لَهُ مِائَةُ أَلْفِ حَسَنَةٍ، وَأَرْبَعَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفَ حَسَنَةٍ، وَمَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، كَانَ لَهُ بِهَا عَهْدٌ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ النَّضْرُ بْنُ عُبَيْدٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
16835 - On the authority of Ibn Umar, from the Prophet (pbuh) [who said]: "Whoever says: 'Glory be to Allah and with His praise,' one hundred thousand good deeds and twenty-four thousand good deeds are written for him; and whoever says: 'There is no god but Allah,' he shall have a covenant with Allah for it on the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and in it is an-Nadr ibn 'Ubayd, whom I do not know, while the rest of its narrators were deemed trustworthy.
CHAPTER
[٣٨ - ١٩ - بَابُ مَا جَاءَ فِي الْبَاقِيَاتِ الصَّالِحَاتِ وَنَحْوِهَا]
Çfarë është transmetuar rreth veprave të mira të përhershme dhe të ngjashmeve me to
19. What Has Been Narrated Regarding the Everlasting Good Deeds and Similar Matters
#16836
16836 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Shtoni sa më shumë veprat e mira që mbeten (el-bakijatu-s-salihat)". U pyet: E cilat janë ato, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Tekbiri (Allahu Ekber), Tehlili (La ilahe il-lAllah), Tahmidi (Elhamdulilah), Tesbihi (SubhanAllah) dhe La havle ve la kuvvete il-la bil-lah".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, me përjashtim të faktit se ai (Ebu Jala) ka thënë: "E cilat janë ato?" (në shumës) në vend të: "E cila është ajo?" (në njëjës), dhe isnadi i tyre është hasen (i mirë).
١٦٨٣٦ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «اسْتَكْثِرُوا مِنَ الْبَاقِيَاتِ الصَّالِحَاتِ ". قِيلَ: وَمَا هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " التَّكْبِيرُ، وَالتَّهْلِيلُ، وَالتَّحْمِيدُ، وَالتَّسْبِيحُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: وَمَا هُنَّ؟ بَدَلَ: وَمَا هِيَ؟ وَإِسْنَادُهُمَا حَسَنٌ.
16836 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Increase in the performance of the enduring righteous deeds." It was asked: "And what are they, O Messenger of Allah?" He replied: "The Takbir, the Tahlil, the Tahmid, the Tasbih, and 'There is no might nor power except with Allah'."
Commentary Reported by Ahmad and Abu Ya'la, except that he said: "And what are they?" (using the plural feminine pronoun) instead of "And what are they?" (using the singular feminine pronoun), and the chain of transmission for both is Hasan.
#16837
16837 - Dhe nga Ebu Sa'idi dhe Ebu Hurejre: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet Allahu ka zgjedhur nga fjalët katër: Subhanallah (I pastër është Allahu nga çdo e metë), el-Hamdulilah (Lavdërimi i takon Allahut), la ilahe il-lallah (Nuk ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Allahut) dhe Allahu Ekber (Allahu është më i Madhi). Kush thotë: Subhanallah, i shënohen atij njëzet mirësi dhe i fshihen njëzet gjynahe. Kush thotë: Allahu Ekber, po ashtu. Kush thotë: La ilahe il-lallah, po ashtu. Dhe kush thotë: El-Hamdulilahi rabil-alemin (Lavdërimi i takon Allahut, Zotit të botëve) nga vetvetja e tij, i shënohen atij tridhjetë mirësi dhe i fshihen tridhjetë gjynahe."
١٦٨٣٧ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى مِنَ الْكَلَامِ أَرْبَعًا: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ. فَمَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ، كُتِبَ لَهُ عِشْرُونَ حَسَنَةً، وَحُطَّتْ عَنْهُ عِشْرُونَ سَيِّئَةً، وَمَنْ قَالَ: وَاللَّهُ أَكْبَرُ فَمِثْلُ ذَلِكَ، وَمَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَمِثْلُ ذَلِكَ، وَمَنْ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ مِنْ قِبَلِ نَفْسِهِ، كُتِبَتْ لَهُ ثَلَاثُونَ حَسَنَةً، وَحُطَّتْ عَنْهُ ثَلَاثُونَ سَيِّئَةً» ".
16837 - And from Abu Sa'id and Abu Hurayrah: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah has chosen four phrases from speech: Subhan Allah (Glory be to Allah), al-Hamdu lillah (Praise be to Allah), La ilaha illa Allah (There is no god but Allah), and Allahu Akbar (Allah is the Greatest). So whoever says: 'Subhan Allah', twenty good deeds are recorded for him and twenty evil deeds are removed from him; and whoever says: 'Allahu Akbar', it is the same as that; and whoever says: 'La ilaha illa Allah', it is the same as that; and whoever says: 'al-Hamdu lillahi Rabbil-'Alamin' (Praise be to Allah, Lord of the Worlds) from his own self, thirty good deeds are recorded for him and thirty evil deeds are removed from him."
#16838
16838 - Dhe në një transmetim: "«Kush thotë: Subhanallah (I Lartësuar qoftë Allahu), i shkruhen atij njëzet mirësi dhe i fshihen njëzet gjynahe»". Pa asnjë dyshim.
E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, përveç se ai (el-Bezzari) ka thënë: "«Kush thotë: Subhanallah, i shkruhen atij njëzet mirësi dhe i fshihen njëzet gjynahe; kush thotë: Elhamdulilah (Lavdia i takon Allahut), po ashtu; kush thotë: La ilahe il-lallah (Nuk ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Allahut), po ashtu;
dhe kush thotë: Allahu Ekber (Allahu është më i Madhi) nga vetvetja e tij, i shkruhen atij tridhjetë mirësi dhe i fshihen tridhjetë gjynahe»".
Dhe burrat e tyre (transmetuesit) janë burrat e Sahihut.
١٦٨٣٨ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ، كُتِبَ لَهُ عِشْرُونَ حَسَنَةً، وَحُطَّتْ عَنْهُ عِشْرُونَ سَيِّئَةً» ". مِنْ غَيْرِ شَكٍّ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «فَمَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ، كُتِبَتْ لَهُ عِشْرُونَ حَسَنَةً، وَحُطَّتْ عَنْهُ عِشْرُونَ سَيِّئَةً، وَمَنْ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ فَمِثْلُ ذَلِكَ، وَمَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَمِثْلُ
ذَلِكَ، وَمَنْ قَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ مِنْ قِبَلِ نَفْسِهِ، كُتِبَ لَهُ ثَلَاثُونَ حَسَنَةً، وَحُطَّتْ عَنْهُ ثَلَاثُونَ سَيِّئَةً» ".
وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16838 - And in a narration: "Whoever says: 'Glory be to Allah' (Subhan Allah), twenty good deeds are recorded for him, and twenty evil deeds are removed from him." Without doubt. It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, except that he said: "So whoever says: 'Glory be to Allah', twenty good deeds are recorded for him, and twenty evil deeds are removed from him; and whoever says: 'Praise be to Allah' (al-Hamdu lillah), it is the same as that; and whoever says: 'There is no god but Allah' (La ilaha illa Allah), it is the same as that; and whoever says: 'Allah is Greatest' (Allahu Akbar) from himself, thirty good deeds are recorded for him, and thirty evil deeds are removed from him."
Commentary And their narrators are the narrators of the Sahih.
#16839
16839 - Dhe nga një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.), nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Fjalët më të mira janë: Subhanallah, elhamdulilah, la ilahe il-lallah dhe Allahu ekber".
E transmeton Ahmedi dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
١٦٨٣٩ - وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «أَفْضَلُ الْكَلَامِ: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16839 - And on the authority of a man from among the companions of the Prophet (pbuh), from the Prophet (pbuh), who said: "The best of speech is: Glory be to Allah, and praise be to Allah, and there is no deity except Allah, and Allah is the Greatest."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16840
16840 - Dhe nga Semureh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Fjalët më të vlefshme pas Kuranit - e ato janë pjesë e Kuranit - janë katër, nuk të dëmton me cilën prej tyre fillon: Subhanallah, elhamdulilah, la ilahe il-lallah dhe Allahu ekber".
Unë thashë: Kjo gjendet në Sahih, përveç thënies së tij: "pas Kuranit, e ato janë pjesë e Kuranit".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٨٤٠ - وَعَنْ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَفْضَلُ الْكَلَامِ بَعْدَ الْقُرْآنِ - وَهُنَّ مِنَ الْقُرْآنِ - أَرْبَعٌ، لَا يَضُرُّكَ بِأَيَّتِهِنَّ بَدَأْتَ: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ قَوْلِهِ: " بَعْدَ الْقُرْآنِ، وَهُنَّ مِنَ الْقُرْآنِ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Samurah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of speech after the Quran—and they are from the Quran—are four, it does not harm you with which of them you begin: Glory be to Allah, and praise be to Allah, and there is no god but Allah, and Allah is the Greatest."
Commentary I say: It is in the Sahih except for his saying: "after the Quran, and they are from the Quran." Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16841
16841 - Dhe nga Ebu Derda, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet Allahu ka zgjedhur nga fjalët katër, të cilat nuk janë Kur'an - por ato janë prej Kur'anit -: Subhanallah, elhamdulilah, la ilahe il-lallah dhe Allahu ekber".
Transmeton Taberaniu dhe Bezzari në mënyrë të ngjashme, dhe në të është Muavije bin Jahja es-Sadafi, i cili është i dobët, dhe ajo që transmeton Is'hak bin Sulejman er-Razi prej tij është edhe më e dobët, dhe kjo është prej tyre.
١٦٨٤١ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ اللَّهَ اخْتَارَ مِنَ الْكَلَامِ أَرْبَعًا، لَيْسَ بِقُرْآنٍ - وَهُنَّ مِنَ الْقُرْآنِ -: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الصَّدَفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَمَا رَوَى عَنْهُ إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ أَضْعَفُ، وَهَذَا مِنْهُ.
And from Abu al-Darda', from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Indeed, Allah has chosen four phrases from speech; they are not the Quran—yet they are from the Quran: Glory be to Allah, praise be to Allah, there is no god but Allah, and Allah is the Greatest."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and al-Bazzar narrated something similar. Its chain includes Mu'awiyah bin Yahya al-Sadafi, who is weak, and what Ishaq bin Sulayman al-Razi narrated from him is even weaker, and this is one of those narrations.
#16842
16842 - Dhe nga Ebu el-Mundhir el-Xhuhenij ka thënë: «Thashë: O i Dërguari i Allahut, më mëso fjalët më të vlefshme. Ai tha: "O Ebu el-Mundhir, thuaj: La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu, juhji ve jumitu, bi jedihil-khajru, ve huve ala kul-li shej'in kadir (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një i Vetëm dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, Ai jep jetë dhe jep vdekje, në dorën e Tij është e mira dhe Ai është i Fuqishëm për çdo gjë), njëqind herë në çdo ditë, sepse ti atë ditë do të jesh njeriu me veprën më të mirë, përveç atij që thotë ashtu siç ke thënë ti. Dhe shtoje thënien: Subhanall-llah, vel-hamdu lil-lah, ve la ilahe il-lall-llah, ve la havle ve la kuvvete il-la bil-lah; sepse ato janë zotëria i kërkimit të faljes (istigfarit), dhe ato janë fshirëse të gjynaheve". Mendoj se ai tha: "Dhe obliguese për Xhenetin"».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fij, i cili është i dobët.
١٦٨٤٢ - وَعَنْ أَبِي الْمُنْذِرِ الْجُهَنِيِّ قَالَ: «قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، عَلِّمْنِي أَفْضَلَ الْكَلَامِ، قَالَ: " يَا أَبَا الْمُنْذِرِ، قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، مِائَةَ مَرَّةٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ، فَإِنَّكَ يَوْمَئِذٍ أَفْضَلُ النَّاسِ عَمَلًا إِلَّا مَنْ قَالَ مِثْلَ مَا قُلْتَ، وَأَكْثِرْ مِنْ قَوْلِ: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ; فَإِنَّهَا سَيِّدُ الِاسْتِغْفَارِ، وَإِنَّهَا مِمْحَاةٌ لِلْخَطَايَا ". أَحْسَبُهُ قَالَ: " مُوجِبَةٌ لِلْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16842 - And on the authority of Abu al-Mundhir al-Juhani, who said: "I said: O Prophet of Allah (pbuh), teach me the best of speech. He said: 'O Abu al-Mundhir, say: There is no deity but Allah, alone, without partner; to Him belongs the dominion, and to Him belongs the praise; He gives life and causes death; in His hand is all goodness, and He is over all things powerful—one hundred times every day. For indeed, on that day, you will be the person with the best of deeds, except for one who says the like of what you have said. And increase in saying: Glory be to Allah, and praise be to Allah, and there is no deity but Allah, and there is no power nor might except with Allah; for indeed, they are the master of seeking forgiveness, and they are an eraser of sins.' I believe he said: 'A means of necessitating Paradise.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in it is Jabir al-Ju'fi, and he is weak.
#16843
16843 - Dhe nga një i liruar (meula) i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Lum, lum për pesë gjëra, sa të rënda që janë në peshore: La ilahe il-lallah, Allahu Ekber, Subhanallah, el-Hamdulilah dhe fëmija i mirë që vdes e prindi i tij shpreson shpërblimin e Allahut (për durimin ndaj humbjes së tij)." Thashë: Pastaj e përmendi hadithin.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut. Thashë: Sahabiu i cili nuk është emëruar është Theubani, në dashtë Allahu.
١٦٨٤٣ - وَعَنْ مَوْلًى لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «بَخٍ بَخٍ لِخَمْسٍ مَا أَثْقَلَهُنَّ فِي الْمِيزَانِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَالْوَلَدُ الصَّالِحُ، يُتَوَفَّى فَيَحْتَسِبُهُ وَالِدُهُ» " قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، قُلْتُ: وَالصَّحَابِيُّ الَّذِي لَمْ يُسَمَّ هُوَ ثَوْبَانُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
16843 - And from a freed slave of the Messenger of Allah (pbuh): That the Messenger of Allah (pbuh) said: "Excellent, excellent are five things; how heavy they are in the scale: 'There is no god but Allah', 'Allah is the Greatest', 'Glory be to Allah', 'Praise be to Allah', and the righteous child who passes away and their parent seeks reward for them [from Allah]." I said: then he mentioned the Hadith.
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih. I say: and the companion who was not named is Thawban, if Allah wills.
#16844
16844 - Dhe nga Theubani transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Lum, lum për pesë gjëra, sa të rënda janë ato në peshore: La ilahe il-lAllah, SubhanAllah, el-Hamdulilah, Allahu Ekber, dhe fëmija i mirë që i vdes njeriut e ai llogarit në shpërblimin e Allahut."
Transmeton el-Bezzari, dhe isnadi i tij është i mirë (hasen), përveç se shejhu i tij: el-Abbas bin Abdil-Adhim el-Bashani, nuk e njoh.
١٦٨٤٤ - وَعَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «بَخٍ بَخٍ لِخَمْسٍ مَا أَثْقَلَهُنَّ فِي الْمِيزَانِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَسُبْحَانَ اللَّهُ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَالْوَلَدُ الصَّالِحُ يَمُوتُ لِلْمَرْءِ فَيَحْتَسِبُهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَحَسُنَ إِسْنَادُهُ، إِلَّا أَنَّ شَيْخَهُ: الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْبَاشَانِيَّ، لَمْ أَعْرِفْهُ.
16844 - And from Thawban, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "How excellent, how excellent are five things; how heavy they are in the Scale: 'There is no god but Allah', 'Glory be to Allah', 'Praise be to Allah', 'Allah is Greater', and the righteous child who dies belonging to a person and he seeks reward [from Allah] for it."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators is good, except that his teacher: al-Abbas ibn Abd al-Azim al-Bashani, I do not know him.
#16845
16845 - Dhe nga Ebu Selmi - bariu i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) - ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Lum, lum për pesë gjëra, sa të rënda janë ato në peshore: La ilahe il-lallah, Allahu Ekber, Subhanallahi ve bihamdihi, dhe fëmija i mirë që i vdes një njeriu musliman e ai llogarit në shpërblimin e Allahut (bën sabër)"».
E ka transmetuar Taberaniu përmes dy rrugëve, dhe burrat e njërës prej tyre janë të besueshëm.
١٦٨٤٥ - وَعَنْ أَبِي سَلْمَى - رَاعِي رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " بَخٍ بَخٍ لِخَمْسٍ مَا أَثْقَلَهُنَّ فِي الْمِيزَانِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، وَالْوَلَدُ الصَّالِحُ يُتَوَفَّى لِلْمَرْءِ الْمُسْلِمِ فَيَحْتَسِبُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
16845 - And on the authority of Abu Salma, the shepherd of the Messenger of Allah (pbuh), who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "How wonderful, how wonderful are five things, how heavy they are in the scale: There is no deity but Allah, Allah is Greatest, Glory be to Allah and with His praise, and the righteous child who passes away belonging to a Muslim person, and he seeks reward for the loss."
Commentary Narrated by al-Tabarani through two chains of transmission, and the narrators of one of them are trustworthy.
#16846
16846 - Dhe nga Sefineh (r.a.) transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Lum, lum për pesë gjëra, sa të rënda që janë ato në peshore: Subhanallah (I Madhëruar qoftë Allahu), Elhamdulilah (Lavdia i takon Allahut), La ilahe il-lallah (Nuk ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Allahut),
Allahu Ekber (Allahu është më i Madhi) dhe fëmija i devotshëm që i vdes njeriut (dhe ai bën durim)."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe burrat e tij (transmetuesit) janë burrat e Sahihut.
١٦٨٤٦ - وَعَنْ سَفِينَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «بَخٍ بَخٍ لِخَمْسٍ مَا أَثْقَلَهُنَّ فِي الْمِيزَانِ: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ،
وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَفَرْطٌ صَالِحٌ يُفْرَطُ لِلرَّجُلِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16846 - And on the authority of Safinah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "How excellent, how excellent are five things; how heavy they are in the Scale: Glory be to Allah, praise be to Allah, there is no god but Allah, Allah is the Greatest, and a righteous child who precedes a man [into the Hereafter by dying young]."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16847
16847 - Dhe nga Enes bin Maliku: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) u tha një ditë bashkëbiseduesve të tij: "Merrni mburojën tuaj". Ata thanë: Me baballarët dhe nënat tona (të flijofshim) o i Dërguari i Allahut, a u afrua ndonjë armik? Ai tha: "Merrni mburojën tuaj nga Zjarri, thoni: Subhanallah, vel-hamdu lilah, ve la ilahe il-lallah, vallahu ekber, ve la havle ve la kuvvete il-la bil-lah; sepse ato janë paraprijëse, ato janë shpëtuese, ato janë pasuese dhe ato janë veprat e mira të mbetura (el-bakijatus-salihat)"».
E transmeton Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Kethir bin Sulejm, i cili është i dobët, ndërsa Ibn Hibbani e ka përmendur atë te të besueshmit (eth-thikat) dhe te të dobëtit.
١٦٨٤٧ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ لِجُلَسَائِهِ: " خُذُوا جَنَّتَكُمْ ". قَالُوا: بِأَبِينَا أَنْتَ وَأُمِّنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَحَضَرَ عَدُوٌّ؟ قَالَ: " خُذُوا جَنَّتَكُمْ مِنَ النَّارِ، قُولُوا: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ; فَإِنَّهُنَّ مُقَدِّمَاتٌ، وَهُنَّ مُنْجِيَاتٌ، وَهُنَّ مُعَقِّبَاتٌ، وَهُنَّ الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ كَثِيرُ بْنُ سُلَيْمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ وَالضُّعَفَاءِ.
And on the authority of Anas bin Malik: That the Prophet (pbuh) said one day to those sitting with him: "Take your protection." They said: "May our fathers and mothers be ransomed for you, O Messenger of Allah, has an enemy appeared?" He said: "Take your protection from the Fire. Say: 'Glory be to Allah', 'Praise be to Allah', 'There is no god but Allah', 'Allah is the Greatest', and 'There is no power nor strength except with Allah'; for indeed, they are the precursors, they are the saviors, they are the followers, and they are the righteous deeds that endure."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Kathir bin Sulaim, who is weak, and Ibn Hibban mentioned him in [both] the Trustworthy Narrators (al-Thiqat) and the Weak Narrators (al-Du'afa).
#16848
16848 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Doli para nesh i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Merrni mburojën tuaj". Ne thamë: O i Dërguari i Allahut, nga ndonjë armik që është afruar? Ai tha: "Merrni mburojën tuaj nga Zjarri. Thoni: Subhanallah, vel-hamdu lillah, ve la ilahe il-lallah, vallahu ekber, ve la havle ve la kuvvete il-la bil-lah; sepse ato do të vijnë në Ditën e Kiametit si prijëse, shpëtuese dhe mbrojtëse, dhe ato janë veprat e mira të përhershme (el-bakijatus-salihat)"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e tij në 'es-Sagir' janë burrat e Sahihut, përveç Davud bin Bilal, i cili është i besueshëm (thika).
١٦٨٤٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " خُذُوا جَنَّتَكُمْ ". قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مِنْ عَدُوٍّ حَضَرَ؟ فَقَالَ: " خُذُوا جَنَّتَكُمْ مِنَ النَّارِ. قُولُوا: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ; فَإِنَّهُنَّ يَأْتِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُسْتَقْدِمَاتٍ، وَمُنْجِيَاتٍ، وَمُجَنِّبَاتٍ، وَهُنَّ الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ فِي الصَّغِيرِ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ دَاوُدَ بْنِ بِلَالٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
16848 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) came out to us and said: 'Take your shields.' We said: 'O Messenger of Allah, from an enemy that has appeared?' He said: 'Take your shields from the Fire. Say: Glory be to Allah, and praise be to Allah, and there is no deity but Allah, and Allah is the Greatest, and there is no power nor might except with Allah; for indeed they shall come on the Day of Resurrection as vanguards, saviors, and protectors, and they are the enduring righteous deeds.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat; the narrators in the chain of al-Saghir are the narrators of the Sahih, except for Dawud ibn Bilal, and he is trustworthy.
#16849
16849 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'Subhanallah, vel-hamdu lilah, ve la ilahe il-lallah, vallahu ekber, [ve la havle ve la kuvvete il-la bil-lah]', një engjëll i vulos ato me krahun e tij dhe nuk ndalet derisa t'i dërgojë ato te Arshi. Ato nuk kalojnë pranë asgjëje pa u lutur për to dhe për thënësin e tyre. Tesbihu është lartësimi i Allahut nga çdo [e keqe]. Dhe kush thotë: 'La havle ve la kuvvete il-la bil-lahil-alijjil-adhim', Ai (Allahu) thotë: 'Rrobi Im u dorëzua dhe u nënshtrua'."
Transmeton Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ebu Shejbe Ibrahim bin Uthman, i cili është i dobët.
١٦٨٤٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، [وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ]، خَتَمَ عَلَيْهِنَّ مَلَكٌ بِجَنَاحِهِ، فَلَا يَنْتَهِي حَتَّى يَبْلُغَ بِهِنَّ الْعَرْشَ، فَلَا يَمُرُّ بِشَيْءٍ إِلَّا صَلَّى عَلَيْهِنَّ، وَعَلَى قَائِلِهِنَّ، وَالتَّسْبِيحُ تَنْزِيهٌ [مِنَ] اللَّهِ مِنْ كُلِّ [سُوءٍ]، وَمَنْ قَالَ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ قَالَ: أَسْلَمَ عَبْدِي وَاسْتَسْلَمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو شَيْبَةَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16849 - And from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'Glory be to Allah, and all praise is due to Allah, and there is no deity but Allah, and Allah is the Greatest, [and there is no power nor strength except with Allah],' an angel seals them with his wing, and he does not stop until he reaches the Throne with them. He does not pass by anything except that it invokes blessings upon them and upon the one who said them. Tasbih is the declaration of Allah's transcendence from every [evil]. And whoever says: 'There is no power nor strength except with Allah, the Most High, the Most Great,' He says: 'My servant has submitted and surrendered.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Abu Shaybah Ibrahim ibn 'Uthman, and he is weak.
#16850
16850 - Dhe nga el-Harithi, skllavi i liruar i Uthmanit, ka thënë: «Një ditë Uthmani u ul dhe ne u ulëm me të. Atij i erdhi muezini - thashë: pastaj përmendi hadithin rreth shlyerjes së mëkateve përmes namazeve të detyrueshme - dhe tha: "Dhe ato janë punët e mira që i fshijnë të këqijat". Ata thanë: Këto janë punët e mira, po cilat janë ato që mbeten (el-bakijatu-s-salihat), o Uthman? Ai tha: La ilahe il-lallah, Subhanallah, el-Hamdulilah, La ilahe il-lallah, Allahu Ekber dhe La havle ve la kuvvete il-la bil-lah».
E transmeton Ahmedi, Ebu Jala dhe el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç el-Harith bin Abid, skllavit të liruar të Uthmanit, i cili është i besueshëm.
١٦٨٥٠ - وَعَنِ الْحَارِثِ مَوْلَى عُثْمَانَ قَالَ: «جَلَسَ عُثْمَانُ يَوْمًا وَجَلَسْنَا مَعَهُ، فَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ - قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي تَكْفِيرِ الصَّلَاةِ الْمَفْرُوضَةِ لِلذُّنُوبِ - وَقَالَ: " وَهُنَّ الْحَسَنَاتُ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ". قَالُوا: هَذِهِ الْحَسَنَاتُ، فَمَا الْبَاقِيَاتُ يَا عُثْمَانُ؟ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدٍ مَوْلَى عُثْمَانَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
16850 - And from Al-Harith, the freed slave of 'Uthman, who said: "'Uthman sat one day and we sat with him, then the caller to prayer came to him—I say: he then mentioned the tradition regarding the expiation of sins by the prescribed prayer—and he said: 'And they are the good deeds that do away with the evil deeds.' They said: 'These are the good deeds, so what are the enduring [good deeds], O 'Uthman?' He said: 'There is no god but Allah, Glory be to Allah, Praise be to Allah, there is no god but Allah, Allah is the Greatest, and there is no power nor might except by Allah.'"
Commentary Reported by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Al-Harith ibn 'Abd, the freed slave of 'Uthman, and he is trustworthy.
#16851
16851 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: "Nuk ka asnjë rob që thotë një tesbih (SubhanAllah), ose një tahmid (Elhamdulilah), ose një tekbir (Allahu Ekber), veçse Allahu i mbjell atij me të një pemë në Xhenet, rrënja e së cilës është prej ari, maja e saj prej xhevahiri, e stolisur me margaritarë dhe rubinë, frytet e saj janë si gjinjtë e virgjëreshave, më të buta se shkuma (gjalpi) dhe më të ëmbla se mjalti; sa herë që vilet diçka prej saj, kthehet përsëri në vendin e vet." Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lexoi: ﴿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ﴾ [el-Vakia: 33] (që nuk ndërpriten e as nuk janë të ndaluara).

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' si thënie të Ebu Hurejres (meukuf), dhe në zinxhirin e tij është Sulejman bin Ebi Kerimeh, i cili është i dobët.
١٦٨٥١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: " «مَا مِنْ عَبْدٍ يُسَبِّحُ لِلَّهِ تَسْبِيحَةً، أَوْ يَحْمَدُهُ تَحْمِيدَةً، أَوْ يُكَبِّرُهُ تَكْبِيرَةً، إِلَّا غَرَسَ اللَّهُ لَهُ بِهَا شَجَرَةً فِي الْجَنَّةِ، أَصْلُهَا مِنْ ذَهَبٍ، وَأَعْلَاهَا مِنْ جَوْهَرٍ، مُكَلَّلَةٌ بِالدُّرِّ وَالْيَاقُوتِ، ثِمَارُهَا كَثَدْيِ الْأَبْكَارِ، أَلْيَنُ مِنَ الزَّبَدِ، وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ، كُلَّمَا جَنَى مِنْهَا شَيْئًا عَادَ مَكَانَهُ ". ثُمَّ تَلَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: ﴿لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ﴾ [الواقعة: ٣٣]»)
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ مَوْقُوفًا عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي كَرِيمَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16851 - And from Abu Hurairah, he said: "There is no servant who glorifies Allah with a single glorification, or praises Him with a single praise, or declares His greatness with a single declaration of greatness, except that Allah plants for him a tree in Paradise because of it; its trunk is of gold, its top is of jewels, adorned with pearls and rubies, its fruits are like the breasts of virgins, softer than butter and sweeter than honey, and whenever he plucks anything from it, it returns to its place." Then the Messenger of Allah (pbuh) recited: {Neither limited [to a season] nor forbidden} [Al-Waqi'ah: 33].
Commentary Reported by At-Tabarani in Al-Awsat as a mawquf report reaching Abu Hurairah, and in its chain is Sulayman ibn Abi Karimah, and he is weak.
#16852
16852 - Dhe nga Selmani - domethënë el-Farisi - ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Në Xhenet ka fusha të zbrazëta, andaj shtoni mbjelljet në to". Thanë: O i Dërguari i Allahut,
e çfarë janë mbjelljet e tij? Tha: "Subhanallah, el-hamdulilah, la ilahe il-lallah dhe Allahu ekber".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është el-Husejn bin Ulvan, i cili është i dobët.
١٦٨٥٢ - وَعَنْ سَلْمَانَ - يَعْنِي الْفَارِسِيَّ - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ فِي الْجَنَّةِ قِيعَانًا، فَأَكْثِرُوا غَرْسَهَا ". قَالُوا: يَا رَسُولَ
اللَّهِ، وَمَا غَرْسُهَا؟ قَالَ: " سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عُلْوَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16852 - And on the authority of Salman—meaning al-Farisi—who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Indeed, in Paradise there are vast plains, so increase its plantation." They asked: "O Messenger of Allah, what is its plantation?" He replied: "Glory be to Allah, praise be to Allah, there is no deity but Allah, and Allah is the Greatest."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains al-Husayn ibn Ulwan, and he is weak.
#16853
16853 - Dhe nga Selmani transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush e lartëson Allahun (xh.sh.) me një tesbih (SubhanAllah), e falënderon Atë me një tahmid (Elhamdulilah), e njëson Atë me një tehlil (La ilahe il-lAllah) dhe e madhëron Atë me një tekbir (Allahu Ekber); Allahu do t'i mbjellë atij një pemë në Xhenet, rrënja e së cilës është prej jakuti të kuq, e stolisur me margaritarë, frutat e së cilës janë si gjinjtë e virgjëreshave, më të ëmbla se mjalti dhe më të buta se shkuma e qumështit (gjalpi)."
Transmeton Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Adij, nga Selmani, të cilin nuk e njoh, si dhe një grup transmetuesish të dobët që janë konsideruar të besueshëm.
١٦٨٥٣ - وَعَنْ سَلْمَانَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ سَبَّحَ اللَّهَ - ﷿ - تَسْبِيحَةً، وَحَمِدَهُ تَحْمِيدَةً، وَهَلَّلَهُ تَهْلِيلَةً، وَكَبَّرَهُ تَكْبِيرَةً ; غَرَسَ [اللَّهُ] لَهُ شَجَرَةً فِي الْجَنَّةِ، أَصْلُهَا يَاقُوتٌ أَحْمَرُ، مُكَلَّلَةٌ بِالدُّرِّ، طَلْعُهَا كَثَدْيِ الْأَبْكَارِ، أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ، وَأَلْيَنُ مِنَ الزَّبَدِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَدِيٍّ، عَنْ سَلْمَانَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَجَمَاعَةٌ ضُعَفَاءُ وُثِّقُوا.
16853 - And on the authority of Salman, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever glorifies Allah - Mighty and Majestic - with a single glorification, praises Him with a single praise, declares His oneness with a single declaration, and magnifies Him with a single magnification; [Allah] plants for him a tree in Paradise, its trunk is of red ruby, adorned with pearls, its fruit-spathes are like the breasts of virgins, sweeter than honey, and softer than butter."
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and within its chain is Muhammad ibn Adi, on the authority of Salman, and I do not know him, as well as a group of weak narrators who were declared trustworthy.
#16854
16854 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: "Vërtet Allahu ka ndarë mes jush moralet tuaja ashtu siç ka ndarë mes jush rrizkun (furnizimin) tuaj. Vërtet Allahu i jep pasuri atij që e do dhe atij që nuk e do, por nuk e jep besimin (imanin) përveçse atij që e do. Pra, nëse Allahu e do një rob, Ai i jep atij besimin. Kushdo që bëhet koprrac me pasurinë për ta shpenzuar atë, i frikësohet armikut për të luftuar kundër tij dhe i rëndon nata për ta kaluar në adhurim; le të shtojë thënien: 'La ilahe il-lAllah, vAllahu Ekber, vel-Hamdulil-lah, ve SubhanAllah'."
E ka transmetuar Taberaniu si 'meukuf' (thënie e sahabiut), dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٨٥٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: إِنَّ اللَّهَ قَسَّمَ بَيْنَكُمْ أَخْلَاقَكُمْ كَمَا قَسَّمَ بَيْنَكُمْ أَرْزَاقَكُمْ، وَإِنَّ اللَّهَ يُؤْتِي الْمَالَ مَنْ يُحِبُّ، وَمَنْ لَا يُحِبُّ، وَلَا يُؤْتِي الْإِيمَانَ إِلَّا مَنْ أَحَبَّ، فَإِذَا أَحَبَّ اللَّهُ عَبْدًا أَعْطَاهُ الْإِيمَانَ، فَمَنْ ضَنَّ بِالْمَالِ أَنْ يُنْفِقَهُ، وَهَابَ الْعَدُوَّ أَنْ يُجَاهِدَهُ، وَاللَّيْلَ أَنْ يُكَابِدَهُ ; فَلْيُكْثِرْ مِنْ قَوْلِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مَوْقُوفًا، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: "Verily, Allah has distributed your characters among you just as He has distributed your provisions among you. Indeed, Allah grants wealth to those He loves and to those He does not love, but He does not grant faith except to those He loves. So, if Allah loves a servant, He grants him faith. Thus, whoever is too stingy with wealth to spend it, or fears the enemy to strive against him, or finds the night too arduous to endure in prayer, let him frequently say: 'There is no god but Allah', 'Allah is the Greatest', 'All praise is due to Allah', and 'Glory be to Allah'."
Commentary It was narrated by al-Tabarani as a mawquf narration, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16855
16855 - Nga Ebu Derda (r.a.) transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Thuaj: Subhanallah, elhamdulilah, la ilahe il-lallah, Allahu ekber dhe la havle ve la kuvvete il-la bil-lah; sepse vërtet ato janë veprat e mira që mbeten (el-bakijatu-s-salihat), ato i fshijnë gjynahet ashtu siç i rrëzon pema gjethet e saj, dhe ato janë prej thesareve të Xhenetit."
١٦٨٥٥ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «قُلْ: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ; فَإِنَّهُنَّ الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ، وَهُنَّ يَحْطُطْنَ الْخَطَايَا كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا، وَهُنَّ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ» ".
16855 - Narrated from Abu al-Darda who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Say: Glory be to Allah, praise be to Allah, there is no god but Allah, Allah is the Greatest, and there is no power nor might except with Allah; for they are the enduring righteous deeds, and they shed sins just as a tree sheds its leaves, and they are among the treasures of Paradise."
#16856
16856 - Dhe në një transmetim: "«Merri ato para se të ndërhyrhet mes teje dhe tyre, ato që mbeten (veprat e mira)»".
Thashë: E ka transmetuar Ibn Maxheh shkurtimisht.
E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, në njërin prej tyre është Omer bin Rashid el-Jemami, i cili është konsideruar i besueshëm përkundër dobësisë së tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٦٨٥٦ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «خُذْهُنَّ قَبْلَ أَنْ يُحَالَ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُنَّ الْبَاقِيَاتِ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ فِي أَحَدِهِمَا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ الْيَمَامِيُّ، وَقَدْ وُثِّقَ عَلَى ضَعْفِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16856 - And in a narration: "Take them before a barrier is placed between you and them—the enduring [good deeds]."
Commentary I say: Ibn Majah narrated it in a shortened form. Al-Tabarani narrated it with two chains of transmission; in one of them is 'Umar ibn Rashid al-Yamami, and he has been deemed reliable despite his weakness, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#16857
16857 - Dhe nga Ebu Musa el-Esh'ariu: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Përmbajuni këtyre të pestave: Subhanallah, el-Hamdulilah, la ilahe il-lallah, Allahu ekber dhe la havle ve la kuvvete il-la bil-lah"».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Xherir bin Ejubi, i cili është shumë i dobët.
١٦٨٥٧ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ الْخَمْسِ: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَرِيرُ بْنُ أَيُّوبَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
16857 - And on the authority of Abu Musa al-Ash'ari: that the Prophet (pbuh) said: "Adhere to these five: Glory be to Allah, and praise be to Allah, and there is no god but Allah, and Allah is the Greatest, and there is no power or might except with Allah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it includes Jarir ibn Ayyub, and he is very weak.
#16858
16858 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - se ai thoshte: Kur ju tregoj një hadith, unë ju sjell vërtetimin e tij nga Libri i Allahut - të Madhëruarit -. Kur robi musliman thotë: 'Elhamdulilah (Lavdia i takon Allahut), Subhanallah (I pastër nga çdo e metë është Allahu), La ilahe il-lallah (Nuk ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Allahut), Allahu Ekber (Allahu është më i Madhi) dhe Tebarekallah (I Bekuar është Allahu)', një melek i merr ato, i vendos nën krahun e tij dhe pastaj ngjitet me to. Ai nuk kalon pranë asnjë grupi melekësh pa kërkuar ata falje për thënësin e tyre, derisa t'i sjellë ato përpara Rahmanit (të Gjithëmëshirshmit) - të Bekuarit -. Pastaj Abdullahu lexoi: ﴿Tek Ai ngjitet fjala e mirë, kurse vepra e mirë e lartëson atë﴾ [Fatir: 10].

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është el-Mes'udi, i cili është i besueshëm por është përzier (në memorien e tij), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٦٨٥٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: إِذَا حَدَّثْتُكُمْ بِحَدِيثٍ أَتَيْتُكُمْ بِتَصْدِيقِ ذَلِكَ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ - ﷿ - إِنَّ الْعَبْدَ الْمُسْلِمَ إِذَا قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَتَبَارَكَ اللَّهُ، قَبَضَ عَلَيْهِنَّ مَلَكٌ، فَجَعَلَهُنَّ تَحْتَ جَنَاحِهِ، ثُمَّ يَصْعَدُ بِهِنَّ فَلَا يَمُرُّ عَلَى جَمْعٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِلَّا اسْتَغْفَرُوا لِقَائِلِهِنَّ، حَتَّى يَجِيءَ بِهِنَّ وَجْهَ الرَّحْمَنِ - تَبَارَكَ -، ثُمَّ قَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ: ﴿إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ﴾ [فاطر: ١٠]) رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْمَسْعُودِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ وَلَكِنَّهُ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16858 - And on the authority of Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - that he used to say: Whenever I narrate a hadith to you, I provide you with the confirmation of that from the Book of Allah - Mighty and Majestic. Verily, when a Muslim servant says: 'All praise is due to Allah', 'Glory be to Allah', 'There is no deity but Allah', 'Allah is the Greatest', and 'Blessed be Allah', an angel takes hold of them and places them under his wing, then he ascends with them. He does not pass by any assembly of angels except that they seek forgiveness for the one who uttered them, until he brings them before the Countenance of the Most Merciful - Blessed be He. Then Abdullah recited: {To Him ascends good speech, and righteous work raises it} [Fatir: 10].
Commentary Reported by Al-Tabarani, and within it is Al-Mas'udi, who is trustworthy but his memory became confused, and the rest of its narrators are trustworthy.
#16859
16859 - Dhe nga Imran - domethënë Ibn Husajni - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "A nuk mundet ndonjëri prej jush të bëjë çdo ditë punë sa mali i Uhudit?". Thanë: O i Dërguari i Allahut, e kush mundet të bëjë çdo ditë punë sa mali i Uhudit?! Tha: "Të gjithë ju mundeni ta bëni këtë". Thanë: O i Dërguari i Allahut, si? Tha: "Subhanallah është më e madhe se Uhudi, Elhamdulilah
është më e madhe se Uhudi, La ilahe il-lallah është më e madhe se Uhudi, dhe Allahu Ekber është më e madhe se Uhudi".
E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari, dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut.
١٦٨٥٩ - وَعَنْ عِمْرَانَ - يَعْنِي ابْنَ حُصَيْنٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَمَا يَسْتَطِيعُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَعْمَلَ كُلَّ يَوْمٍ مِثْلَ أُحُدٍ عَمَلًا؟ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَنْ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَعْمَلَ فِي كُلِّ يَوْمٍ مِثْلَ أُحُدٍ عَمَلًا؟! قَالَ: " كُلُّكُمْ يَسْتَطِيعُهُ ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَاذَا؟ قَالَ: " سُبْحَانَ اللَّهِ أَعْظَمُ مِنْ أُحُدٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ
أَعْظَمُ مِنْ أُحُدٍ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَعْظَمُ مِنْ أُحُدٍ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ أَعْظَمُ مِنْ أُحُدٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16859 - And on the authority of ‘Imran—meaning Ibn Husayn—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Is any one of you not able to perform every day a deed equal to Mount Uhud?" They said: "O Messenger of Allah, and who is able to perform a deed equal to Uhud every day?" He said: "All of you are able to do it." They said: "O Messenger of Allah, how?" He said: "Subhan Allah (Glory be to Allah) is greater than Uhud, al-Hamdu lillah (Praise be to Allah) is greater than Uhud, La ilaha illa Allah (There is no god but Allah) is greater than Uhud, and Allahu Akbar (Allah is Greatest) is greater than Uhud."
Commentary It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and their narrators are the narrators of the Sahih.
#16860
16860 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush thotë: 'Subhanallah, vel-hamdu lilah, ve la ilahe il-lallah, vallahu ekber' (I lartësuar qoftë Allahu, lavdërimi i takon Allahut, nuk ka zot tjetër përveç Allahut dhe Allahu është më i madhi), i shënohen për çdo shkronjë dhjetë mirësi. Kush ndihmon në një grindje të padrejtë, do të mbetet në zemërimin e Allahut derisa të tërhiqet. Kushdo që ndërhyrja (ndërmjetësimi) e tij pengon zbatimin e një dënimi (hadd) prej dënimeve të Allahut, ai ka kundërshtuar Allahun në çështjen e Tij. Dhe kush shpif ndaj një besimtari ose besimtareje, Allahu do ta burgosë atë në 'red'atul-khabal' (kalbësira e banorëve të zjarrit) në Ditën e Kiametit, derisa të dalë nga ajo që ka thënë, por ai nuk do të mund të dalë."

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat', dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut, përveç Muhamed bin Mensur et-Tusi, i cili është i besueshëm.
١٦٨٦٠ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، كُتِبَتْ لَهُ بِكُلِّ حَرْفٍ عَشْرُ حَسَنَاتٍ، وَمَنْ أَعَانَ عَلَى خُصُومَةٍ فِي بَاطِلٍ، لَمْ يَزَلْ فِي سَخَطِ اللَّهِ حَتَّى يَنْزِعَ، وَمَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ فَقَدَ ضَادَّ اللَّهَ فِي أَمْرِهِ، وَمَنْ بَهَتَ مُؤْمِنًا أَوْ مُؤْمِنَةً حَبَسَهُ اللَّهُ فِي رَدْعَةِ الْخَبَالِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يَخْرُجَ مِمَّا قَالَ، وَلَيْسَ بِخَارِجٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الطُّوسِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
16860 - And on the authority of Ibn Umar, he said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever says: 'Glory be to Allah, and praise be to Allah, and there is no deity but Allah, and Allah is the Greatest,' ten good deeds are recorded for him for every letter. And whoever assists in a dispute based on falsehood, he remains under the wrath of Allah until he desists. And whoever's intercession prevents a legal punishment from the prescribed punishments of Allah has indeed opposed Allah in His command. And whoever slanders a believing man or a believing woman, Allah will confine him in the mud of the discharge of the people of Hell on the Day of Resurrection until he comes out of what he said, and he shall not be coming out."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and their narrators are the narrators of the Sahih, except for Muhammad ibn Mansur al-Tusi, and he is trustworthy.
#16861
16861 - Dhe nga Sa'di - domethënë Ibn Ebi Vakkasi -: «Se një beduin erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i tha: Më mëso disa fjalë që t'i them. Ai tha: "Thuaj: Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një i Vetëm, pa ortak, Allahu është më i Madhi, i Madhëruari, dhe i Lavdishëm qoftë Allahu, Zoti i botëve, dhe nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut, të Lartit, të Madhërishmit"».
Unë thashë: Kjo gjendet në Sahih, përveç thënies së tij: "të Lartit, të Madhërishmit".
E transmeton El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٨٦١ - وَعَنْ سَعْدٍ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي وَقَّاصٍ -: «أَنْ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: عَلِّمْنِي كَلَامًا أَقُولُهُ، فَقَالَ: " قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا، وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: " الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16861 - And on the authority of Sa'd—meaning ibn Abi Waqqas—that a Bedouin came to the Prophet (pbuh) and said: "Teach me words that I may say." He said: "Say: 'There is no deity but Allah, alone, without partner; Allah is Most Great, greatly; glory be to Allah, Lord of the worlds; and there is no power nor strength except with Allah, the Most High, the Magnificent.'"
Commentary I say: It is in the Sahih except for his saying: "the Most High, the Magnificent." It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16862
16862 - Dhe nga Ebu Hurejre: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha Ebu Bekrit (r.a.): "A nuk dëshiron të kullosësh në kopshtin e Xhenetit dhe të çlodhesh në të?". Ai tha: O i Dërguari i Allahut, e çfarë është kullotja (ert-ret'u)? Ai tha: "Elhamdulilah, Subhanallah, La ilahe il-lallah dhe Allahu Ekber»".
Selmani tha: «Çdo gjë ka mbjelljen e vet, po cila është mbjellja e Xhenetit? Ai tha: "Subhanallah, vel-hamdulilah, ve la ilahe il-lallah, vallahu ekber»".
Unë thashë: Tirmidhiu ka transmetuar për të një hadith me një kontekst tjetër nga ky.
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Humejd el-Mekkij, i cili nuk është Humejd bin Kajsi; ky është maula i Ibn Alkamës, nuk ka transmetuar prej tij askush tjetër përveç Zejd bin el-Hubabit, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٦٨٦٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ - ﵀ -: " أَلَا تَرْتَعُ فِي رَوْضَةِ الْجَنَّةِ وَتُرِيحُ فِيهَا؟ ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا الرَّتْعُ؟ قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ» ".
قَالَ سَلْمَانُ: «إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ غَرْسًا، فَمَا غِرَاسُ الْجَنَّةِ؟ قَالَ: " سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ» ".
قُلْتُ: رَوَى لَهُ التِّرْمِذِيُّ حَدِيثًا بِغَيْرِ هَذَا السِّيَاقِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ حُمَيْدٌ الْمَكِّيُّ، وَلَيْسَ هُوَ حُمَيْدَ بْنَ قَيْسٍ، هَذَا مَوْلَى ابْنِ عَلْقَمَةَ، لَمْ يَرْوِ عَنْهُ غَيْرُ زَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16862 - And on the authority of Abu Hurayrah: That the Messenger of Allah (pbuh) said to Abu Bakr: "Will you not graze in the meadow of Paradise and find rest therein?" He said: "O Messenger of Allah, and what is the grazing?" He said: "All praise is due to Allah, Glory be to Allah, there is no deity but Allah, and Allah is the Greatest." Salman said: "Indeed, for everything there is a planting, so what is the planting of Paradise?" He said: "Glory be to Allah, and all praise is due to Allah, and there is no deity but Allah, and Allah is the Greatest."
Commentary I say: Al-Tirmidhi narrated a hadith for him with a context other than this. It was narrated by al-Bazzar, and in it is Humayd al-Makki, and he is not Humayd bin Qays; this is the freed slave of Ibn 'Alqama, no one narrated from him except Zayd bin al-Hubab, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#16863
16863 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "E kam parë Ibrahim el-Khalilin (a.s.) natën e Israsë dhe ai më tha: O Muhamed, përcillu selamin tim umetit tënd dhe njoftoji ata se Xheneti ka dheun e mirë, ujin e ëmbël dhe se ai është fushë e rrafshët, ndërsa mbjelljet e tij janë: Subhanallah, el-Hamdulilah, la ilahe il-lallah, Allahu Ekber dhe la havle ve la kuvvete il-la bil-lah".

Unë thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu me shkurtimin: "la havle ve la kuvvete il-la bil-lah".

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Abdurrahman bin Is'hak Ebu Shejbe el-Kufi, i cili është i dobët (daif).
١٦٨٦٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «رَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ الْخَلِيلَ - ﷺ - لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَقْرِئْ أُمَّتَكَ مِنِّي السَّلَامَ، وَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ الْجَنَّةَ طَيِّبَةُ التُّرْبَةِ، عَذْبَةُ الْمَاءِ، وَأَنَّهَا قِيعَانٌ وَغِرَاسُهَا: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِاخْتِصَارِ: " لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ أَبُو شَيْبَةَ الْكُوفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16863 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I saw Ibrahim al-Khalil (pbuh) on the night I was taken on the Night Journey, and he said: 'O Muhammad, convey my greetings of peace to your nation, and inform them that Paradise has fertile soil and sweet water, and that it consists of vast plains, and its plantings are: Glory be to Allah, praise be to Allah, there is no deity but Allah, Allah is the Greatest, and there is no power nor might except with Allah.'"
Commentary I say: Al-Tirmidhi narrated it with the omission of: "There is no power nor might except with Allah." It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and it contains Abd al-Rahman bin Ishaq Abu Shaybah al-Kufi, and he is weak.
#16864
16864 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'Subhanallah, vel-hamdu lilah, ve la ilahe il-lallah, vallahu ekber' (I lartësuar qoftë Allahu, falënderimi i takon Allahut, nuk ka zot tjetër përveç Allahut dhe Allahu është më i madhi), për secilën prej tyre do t'i mbillet një pemë në Xhenet".
Transmeton Taberaniu në 'El-Evsat' dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٦٨٦٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، غُرِسَ لَهُ بِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ شَجَرَةً فِي الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ.
16864 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: Glory be to Allah, and praise be to Allah, and there is no god but Allah, and Allah is the Greatest, for each one of these a tree shall be planted for him in Paradise."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are deemed reliable.
#16865
16865 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'Subhanallahi ve bihamdihi' (I Madhëruar qoftë Allahu dhe Atij i takon falënderimi), nëse e thotë këtë njëqind herë, është sikurse njëqind deve të kurbanit.
Dhe kush thotë: 'Elhamdulilah' (Falënderimi i takon Allahut) njëqind herë, është e barabartë me njëqind kuaj të pajisur me shalë dhe frerë në rrugën e Allahut. Dhe kush thotë: 'Allahu Ekber' (Allahu është më i Madhi) njëqind herë, është sikurse vlera e njëqind deveve të kurbanit që theren në Mekë".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Sulejm bin Uthman et-Tai el-Feuzi, prej të cilit kanë transmetuar tre persona, dhe Ibn Hibani e ka përmendur atë në 'eth-Thikat' (të besueshmit), dhe ka përmendur një kusht i cili është plotësuar, andaj hadithi është hasen (i mirë); sepse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٦٨٦٥ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، كَانَ
مِثْلَ مِائَةِ بَدَنَةٍ إِذَا قَالَهَا مِائَةَ مَرَّةٍ.
وَمِنْ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ، كَانَ عَدْلَ مِائَةِ فَرَسٍ مُسْرَجٍ مُلْجَمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ. وَمَنْ قَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ كَانَ كَعَدْلِ مِائَةِ بَدَنَةٍ تُنْحَرُ بِمَكَّةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سُلَيْمُ بْنُ عُثْمَانَ الطَّائِيُّ الْفَوْزِيُّ، وَقَدْ رَوَى عَنْهُ ثَلَاثَةٌ، وَذَكَرَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَذَكَرَ شَرْطًا فَوُجِدَ، فَالْحَدِيثُ حَسَنٌ ; لِأَنَّ بَقِيَّةَ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16865 - And from Abu Umama, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'Glory be to Allah and by His praise,' it is like a hundred camels when he says it a hundred times. And whoever says: 'Praise be to Allah' a hundred times, it is equivalent to a hundred horses, saddled and bridled, in the cause of Allah. And whoever says: 'Allah is the Greatest' a hundred times, it is equivalent to a hundred camels sacrificed in Mecca."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Sulaym ibn 'Uthman al-Ta'i al-Fawzi; three narrators have narrated from him, and Ibn Hibban mentioned him in al-Thiqat (The Trustworthy Narrators) and stated a condition that was found to be met. Therefore, the hadith is hasan (fair), because the rest of its narrators are trustworthy.
#16866
16866 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: «Ummu Hani e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke i thënë: O i Dërguari i Allahut, unë jam një grua e rëndë (në moshë/peshë), andaj më mëso disa lutje me të cilat Allahu do të më bëjë dobi. Ai tha: "Thuaj: Subhanallah (i Madhëruar qoftë Allahu) njëqind herë, kjo barazohet me lirimin e njëqind skllevërve për hir të Allahut - të Plotfuqishmit dhe të Madhërishmit. Thuaj Elhamdulilah (Lavdia i takon Allahut) njëqind herë, kjo barazohet me njëqind kuaj të pajisur me frerë që shalosen në rrugën e Allahut. Thuaj Allahu Ekber (Allahu është më i Madhi) njëqind herë, kjo barazohet me njëqind deve të kurbanit, të shënuara, që dërgohen si dhuratë në Shtëpinë e Allahut. Dhe thuaj La ilahe il-lallah (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut) njëqind herë, asnjë mëkat nuk do të të arrijë pas shirkut (nëse i thua këto)"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Fedal bin Xhubejr, i cili është i dobët.
١٦٨٦٦ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «سَأَلَتْ أُمُّ هَانِئٍ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي امْرَأَةٌ ثَقِيلَةٌ فَعَلِّمْنِي دَعَوَاتٍ يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهِنَّ، قَالَ: " قُولِي: سُبْحَانَ اللَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ تَعْدِلُ مِائَةَ رَقَبَةٍ تُعْتَقُ لِلَّهِ - ﷿ - وَاحْمَدِي اللَّهَ مِائَةَ مَرَّةٍ تَعْدِلُ مِائَةَ فَرَسٍ مُلْجَمٍ يُحْمَلُ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَكَبِّرِي اللَّهَ مِائَةً [مَرَّةٍ] تَعْدِلُ مِائَةَ بَدَنَةٍ مُقَلَّدَةٍ تُهْدَى إِلَى بَيْتِ اللَّهِ، وَوَحِّدِي اللَّهَ مِائَةَ مَرَّةٍ لَا يُدْرِكُكِ ذَنْبٌ بَعْدَ الشِّرْكِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ فَضَالُ بْنُ جُبَيْرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Abu Umamah, who said: Umm Hani’ asked the Messenger of Allah (pbuh), saying: "O Messenger of Allah, I am a heavy woman, so teach me supplications by which Allah may benefit me." He said: "Say: 'Glory be to Allah' (Subhan Allah) one hundred times; it is equivalent to one hundred slaves emancipated for the sake of Allah—Mighty and Majestic. And praise Allah (Alhamdulillah) one hundred times; it is equivalent to one hundred bridled horses upon which riders are carried in the cause of Allah. And proclaim the greatness of Allah (Allahu Akbar) one hundred times; it is equivalent to one hundred garlanded sacrificial camels offered to the House of Allah. And declare the oneness of Allah (La ilaha illa Allah) one hundred times; no sin shall overtake you after polytheism."
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and within its chain of narrators is Fadal ibn Jubayr, and he is weak.
#16867
16867 - Dhe nga Umm Hani bint Abi Talib ka thënë: «Kaloi pranë meje i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) një ditë, e unë i thashë: O i Dërguari i Allahut, jam moshuar dhe jam dobësuar - ose siç ka thënë ajo - andaj më urdhëro për një vepër që ta bëj duke ndenjur ulur. Ai tha: "Lavdëroje Allahun (thuaj Subhanallah) njëqind herë; sepse kjo është e barabartë për ty me lirimin e njëqind skllevërve nga pasardhësit e Ismailit. Falënderoje Allahun (thuaj Elhamdulilah) njëqind herë; sepse kjo është e barabartë me njëqind kuaj të pajisur me shalë e frerë, mbi të cilët bart njerëz në rrugën e Allahut. Madhëroje Allahun (thuaj Allahu Ekber) njëqind herë; sepse kjo është e barabartë për ty me njëqind deve të kurbanit, të shënuara e të pranuara. Dhe dëshmo njëshmërinë e Allahut (thuaj La ilahe il-lallah) njëqind herë".
Ibn Halaf tha: Mendoj se ai tha: "Ajo mbush hapësirën mes qiellit dhe tokës, dhe atë ditë askujt nuk i ngrihet vepër më e mirë, përveç atij që vjen me të njëjtën gjë siç erdhe ti".
Unë thashë: E ka transmetuar Ibn Maxheh shkurtimisht.
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir', dhe nuk ka thënë 'mendoj se', dhe e ka transmetuar në 'el-Evsat', përveçse në të thuhet: Thashë: «O i Dërguari i Allahut, më është rritur mosha dhe më janë holluar kockat, andaj më udhëzo në një vepër që më fut në Xhenet. Ai tha: "Bahi, bahi (të lumtë), vërtet paske pyetur". Dhe tha: "Është më mirë për ty se njëqind deve kurbani të shënuara e të mbuluara, që i dhuron për në Shtëpinë e Allahut të Lartësuar. Dhe thuaj: La ilahe il-lallah njëqind herë, sepse kjo është më mirë për ty se çdo gjë që mbulon qielli dhe toka, dhe atë ditë askujt nuk i ngrihet vepër më e vlefshme se ajo që të është ngritur ty, përveç atij që thotë ashtu siç thonë ti ose shton më shumë"».
Zinxhirët e tyre të transmetimit janë të mirë (hasen).
١٦٨٦٧ - وَعَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ قَالَتْ: «مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ذَاتَ يَوْمٍ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ كَبِرْتُ وَضَعُفْتُ - أَوْ كَمَا قَالَتْ - فَمُرْنِي بِعَمَلٍ أَعْمَلُ وَأَنَا جَالِسَةٌ، قَالَ: " سَبِّحِي اللَّهَ مِائَةَ تَسْبِيحَةٍ ; فَإِنَّهَا تَعْدِلُ لَكِ مِائَةَ رَقَبَةٍ تُعْتِقِيهَا مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ، وَاحْمَدِي اللَّهَ مِائَةَ تَحْمِيدَةٍ ; فَإِنَّهَا تَعْدِلُ مِائَةَ فَرَسٍ مُسْرَجَةٍ مُلْجَمَةٍ تَحْمِلِينَ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَكَبِّرِي اللَّهَ مِائَةَ تَكْبِيرَةٍ ; فَإِنَّهَا تَعْدِلُ لَكِ مِائَةَ بَدَنَةٍ مُقَلَّدَةٍ مُتَقَبَّلَةٍ، وَهَلِّلِي اللَّهَ مِائَةً» ".
قَالَ ابْنُ خَلَفٍ: أَحْسَبُهُ قَالَ: " تَمْلَأُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، وَلَا يُرْفَعُ يَوْمَئِذٍ لِأَحَدٍ عَمَلٌ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَ بِمِثْلِ مَا أَتَيْتِ ".
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَلَمْ يَقُلْ أَحْسَبُهُ، وَرَوَاهُ فِي الْأَوْسَطِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِيهِ: قُلْتُ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَبِرَتْ سِنِّي، وَرَقَّ عَظْمِي، فَدُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ. فَقَالَ: " بَخٍ بَخٍ، لَقَدْ سَأَلَتْ ". وَقَالَ: " خَيْرٌ لَكِ مِنْ مِائَةِ بَدَنَةٍ مُقَلَّدَةٍ، مُجَلَّلَةٍ، تَهْدِيهَا إِلَى بَيْتِ اللَّهِ تَعَالَى، وَقُولِي: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مِائَةَ مَرَّةٍ فَهُوَ خَيْرٌ لَكِ مِمَّا أَطْبَقَتْ عَلَيْهِ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ، وَلَا يُرْفَعُ يَوْمَئِذٍ لِأَحَدٍ عَمَلٌ أَفْضَلُ مِمَّا رُفِعَ لَكِ إِلَّا مَنْ قَالَ مِثْلَ مَا قُلْتِ أَوْ زَادَ» ".
وَأَسَانِيدُهُمْ حَسَنَةٌ.
16867 - And from Umm Hani’ bint Abi Talib, she said: “The Messenger of Allah (pbuh) passed by me one day, and I said: ‘O Messenger of Allah, I have grown old and weak’—or as she said—‘so command me with a deed I may perform while sitting.’ He said: ‘Glorify Allah with a hundred glorifications (Tasbih); for it is equivalent for you to freeing a hundred slaves from the descendants of Ishmael. And praise Allah with a hundred praises (Tahmid); for it is equivalent to a hundred saddled and bridled horses upon which you carry [warriors] in the cause of Allah. And magnify Allah with a hundred magnifications (Takbir); for it is equivalent for you to a hundred garlanded and accepted sacrificial camels. And declare the oneness of Allah (Tahlil) a hundred times.’”
Ibn Khalaf said: I think he said: “It fills what is between the heaven and the earth, and no one’s deed shall be raised on that day unless they bring the like of what you have brought.”
Commentary I say: Ibn Majah narrated it in a shortened form. It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and he did not say “I think.” He also narrated it in al-Awsat, except that he said in it: I said: “O Messenger of Allah, my age has advanced and my bones have become thin, so direct me to a deed that will enter me into Paradise.” He said: “Excellent, excellent! She has indeed asked.” And he said: “It is better for you than a hundred garlanded and draped sacrificial camels that you offer to the House of Allah Almighty. And say: ‘There is no god but Allah’ a hundred times, for it is better for you than everything the heaven and earth encompass, and no one’s deed shall be raised on that day better than what was raised for you, except for one who says the like of what you said or more.” And their chains of transmission are good (Hasan).
#16868
16868 - Dhe nga Selma, nëna e bijve të Ebu Rafiut, mautit të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), se ajo ka thënë: "O i Dërguari i Allahut, më trego disa fjalë (për dhikër) dhe mos mi shto shumë (që t'i mbaj mend)." Ai tha: "Thuaj: Allahu Ekber dhjetë herë, Allahu thotë: Kjo është për Mua. Thuaj: Subhanallah dhjetë herë, Allahu thotë: Kjo është për Mua. Dhe thuaj: Allahumme-gfirlî (O Allah më fal mua), Ai thotë: Tashmë e bëra. Ti e thua këtë dhjetë herë dhe Ai thotë: Tashmë e bëra."
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٨٦٨ - وَعَنْ سَلْمَى أُمِّ بَنِي أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهَا قَالَتْ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبِرْنِي بِكَلِمَاتٍ وَلَا تُكْثِرْ عَلَيَّ. قَالَ: " قَوْلِي: اللَّهُ أَكْبَرُ عَشْرَ مَرَّاتٍ، يَقُولُ اللَّهُ: هَذَا لِي، وَقُولِي: سُبْحَانَ اللَّهِ عَشْرَ مَرَّاتٍ، يَقُولُ اللَّهُ: هَذَا لِي، وَقُولِي: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، يَقُولُ: قَدْ فَعَلْتُ، فَتَقُولِينَ عَشْرَ مِرَارٍ، وَيَقُولُ: قَدْ فَعَلْتُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Salma, the mother of the children of Abu Rafi', the freed slave of the Messenger of Allah (pbuh), that she said: "O Messenger of Allah, inform me of some words and do not make them too many for me." He said: "Say: 'Allah is the Greatest' ten times, and Allah says: 'This is for Me.' And say: 'Glory be to Allah' ten times, and Allah says: 'This is for Me.' And say: 'O Allah, forgive me,' and He says: 'I have done so.' You say it ten times, and He says: 'I have done so.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16869
16869 - Dhe nga Ebu Umame, «nga Pejgamberi i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë: "Më erdhi Xhibrili dhe i vendosi duart e tij: njërën mbi gjoksin tim, dhe tjetrën mes shpatullave të mia, derisa ndjeva ftohtësinë e asaj që ishte në gjoksin tim mes shpatullave të mia, dhe asaj që ishte
mes shpatullave të mia në gjoksin tim, e tha: O Muhamed, madhëroje të Madhin, bëj tehlil (thuaj La ilahe il-lAllah) me bindje, dhe thuaj: Subhane Rabbil-evveline vel-ahirin (I Madhëruar qoftë Zoti i të parëve dhe të fundit)" ".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i dobët.
١٦٨٦٩ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، «عَنْ نَبِيِّ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " جَاءَنِي جِبْرِيلُ فَوَضَعَ يَدَيْهِ: إِحْدَاهُمَا عَلَى صَدْرِي، وَالْأُخْرَى بَيْنَ كَتِفَيَّ، حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ الَّتِي فِي صَدْرِي بَيْنَ كَتِفَيَّ، وَالَّتِي
بَيْنَ كَتِفَيَّ فِي صَدْرِي، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، كَبِّرِ الْكَبِيرَ، وَهَلِّلْ بِالْيَقِينِ، وَقُلْ: سُبْحَانَ رَبِّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16869 - And from Abu Umama, from the Prophet of Allah (pbuh), who said: "Gabriel came to me and placed his hands: one of them upon my chest, and the other between my shoulder blades, until I felt the coolness of the one upon my chest reaching between my shoulder blades, and that of the one between my shoulder blades reaching my chest. He then said: 'O Muhammad, declare the greatness of the Great, proclaim the Oneness with certainty, and say: Glory be to the Lord of the first and the last.'"
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and in its chain is Ali ibn Yazid al-Alhani, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ جَامِعٌ فِي التَّسْبِيحِ وَالتَّحْمِيدِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitull përmbledhës mbi tesbihun, tahmidin dhe të tjera si këto
20. Comprehensive Chapter on Glorification, Praise, and Other Matters
#16870
16870 - «Nga Ebu Umame - domethënë el-Bahili - ka thënë: Doli i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa unë isha ulur duke lëvizur buzët e mia, e ai tha: "Me çfarë po i lëviz buzët e tua?". Thashë: Po përmend Allahun, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "A të të njoftoj për diçka që nëse e thua, pastaj vazhdon (me dhikër tjetër) natë e ditë, nuk do ta arrije atë?". Thashë: Po. Ai tha: "Thuaj: El-hamdu lillahi adede ma ahsa kitabuhu (Lavdia i takon Allahut sa numri i asaj që ka regjistruar Libri i Tij), vel-hamdu lillahi adede ma fi kitabihi (Lavdia i takon Allahut sa numri i asaj që gjendet në Librin e Tij), vel-hamdu lillahi adede ma ahsa halkuhu (Lavdia i takon Allahut sa numri i asaj që ka përfshirë krijimi i Tij), vel-hamdu lillahi mil'e ma fi halkihi (Lavdia i takon Allahut sa plotësia e asaj që është në krijimin e Tij), vel-hamdu lillahi mil'e semavatihi ve erdihi (Lavdia i takon Allahut sa plotësia e qiejve dhe e tokës së Tij), vel-hamdu lillahi adede kuli shej'in (Lavdia i takon Allahut sa numri i çdo gjëje), vel-hamdu lillahi ala kuli shej'in (Lavdia i takon Allahut për çdo gjë). Dhe bën tesbih (Subhanallah) po aq, dhe bën tekbir (Allahu Ekber) po aq".
E ka transmetuar Taberaniu përmes dy rrugëve, dhe isnadi i njërës prej tyre është hasen (i mirë).
١٦٨٧٠ - «عَنْ أَبِي أُمَامَةَ - يَعْنِي الْبَاهِلِيَّ - قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنَا جَالِسٌ أُحَرِّكُ شَفَتِي فَقَالَ: " بِمَ تُحَرِّكُ شَفَتَكَ؟ ". قُلْتُ: أَذْكُرُ اللَّهَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " أَفَلَا أُخْبِرُكَ بِشَيْءٍ إِذَا قُلْتَهُ ثُمَّ دَأَبْتَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَمْ تَبْلُغْهُ؟ ". قُلْتُ: بَلَى. قَالَ: " تَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ مَا أَحْصَى كِتَابُهُ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ مَا فِي كِتَابِهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ مَا أَحْصَى خَلْقَهُ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِلْءَ مَا فِي خَلْقِهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِلْءَ سَمَاوَاتِهِ وَأَرْضِهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ كُلِّ شَيْءٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ، وَتُسَبِّحُ مِثْلَ ذَلِكَ، وَتُكَبِّرُ مِثْلَ ذَلِكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقَيْنِ، وَإِسْنَادُ أَحَدِهِمَا حَسَنٌ.
16870 - On the authority of Abu Umama — meaning al-Bahili — who said: The Messenger of Allah (pbuh) came out while I was sitting and moving my lips. He said: "With what are you moving your lips?" I said: "I am remembering Allah, O Messenger of Allah." He said: "Shall I not inform you of something which, if you said it and then persisted day and night, you would not reach its [magnitude]?" I said: "Of course." He said: "You say: Praise be to Allah to the number of what His Book has recorded, and praise be to Allah to the number of what is in His Book, and praise be to Allah to the number of what His creation has enumerated, and praise be to Allah to the fullness of what is in His creation, and praise be to Allah to the fullness of His heavens and His earth, and praise be to Allah to the number of everything, and praise be to Allah for everything. And you glorify Him (say Subhan Allah) in like manner, and you magnify Him (say Allahu Akbar) in like manner."
Commentary It was narrated by al-Tabarani through two routes, and the chain of transmission of one of them is Hasan (good).
#16871
16871 - Dhe nga Ebu Umame po ashtu transmetohet se ka thënë: Më pa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa unë po lëvizja buzët e mia, e më tha: "Çfarë po thua, o Ebu Umame?". Thashë: Po përmend Allahun. Ai tha: "A të të udhëzoj në diçka që është më e madhe se dhikri i natës mbi ditën? Thuaj: El-hamdu lillahi adede ma khaleka, vel-hamdu lillahi mil'e ma khaleka, vel-hamdu lillahi adede ma fis-semavati ve ma fil-erdi, vel-hamdu lillahi mil'e ma ahsa kitabuhu, vel-hamdu lillahi adede mil'e ma ahsa kulle shej'in (Lavdërimi i takon Allahut aq sa është numri i asaj që ka krijuar, lavdërimi i takon Allahut aq sa e mbush atë që ka krijuar, lavdërimi i takon Allahut aq sa ka në qiej dhe në tokë, lavdërimi i takon Allahut aq sa ka regjistruar Libri i Tij, lavdërimi i takon Allahut aq sa është numri dhe mbushja e çdo gjëje), dhe e lartëson Allahun (bën tesbih) po aq sa to". Pastaj tha: "Mësoji ato dhe mësoju pasardhësve të tu pas teje".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është mudellis.
١٦٨٧١ - «وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَيْضًا قَالَ: رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنَا أُحَرِّكُ شَفَتِي فَقَالَ: " مَا تَقُولُ يَا أَبَا أُمَامَةَ؟ ". قُلْتُ: أَذْكُرُ اللَّهَ، قَالَ: " أَفَلَا أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ أَكْبَرُ مِنْ ذِكْرِ اللَّيْلِ عَلَى النَّهَارِ؟ تَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِلْءَ مَا خَلَقَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِلْءَ مَا أَحْصَى كِتَابُهُ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ مِلْءُ مَا أَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ، وَتُسَبِّحُ اللَّهَ مِثْلَهُنَّ ". ثُمَّ قَالَ: " تَعَلَّمْهُنَّ وَعَلِّمْهُنَّ عَقِبَكَ مِنْ بَعْدِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
16871 - And on the authority of Abu Umamah also, who said: The Messenger of Allah (pbuh) saw me while I was moving my lips, so he said: "What are you saying, O Abu Umamah?" I said: "I am remembering Allah." He said: "Shall I not direct you to that which is greater than the remembrance of the night over the day? You say: Praise be to Allah to the number of what He has created, and praise be to Allah to the fullness of what He has created, and praise be to Allah to the number of what is in the heavens and what is in the earth, and praise be to Allah to the fullness of what His Book has enumerated, and praise be to Allah to the number and fullness of what has enumerated everything; and you glorify Allah similarly to these." Then he said: "Learn them and teach them to your descendants after you."
Commentary Reported by al-Tabarani, and within it is Layth ibn Abi Sulaym, and he is a Mudallis.
#16872
16872 - Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Elhamdulil-lah (Lavdia i takon Allahut) aq sa numri i asaj që Allahu ka krijuar, Elhamdulil-lah aq sa numri i asaj që Libri i Tij ka llogaritur, Elhamdulil-lah aq sa numri i çdo gjëje, Elhamdulil-lah aq sa plotësia e çdo gjëje, Subhanallah (I Lavdishëm është Allahu) aq sa plotësia e çdo gjëje, dhe Subhanallah aq sa numri i çdo gjëje".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhammed bin Halid bin Abdilah el-Vasiti, i cili është akuzuar për gënjeshtër, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm duke thënë: Gabon dhe kundërshton, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٦٨٧٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «الْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ اللَّهُ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ مَا أَحْصَى كِتَابُهُ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ كُلِّ شَيْءٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِلْءَ كُلِّ شَيْءٍ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ مِلْءَ كُلِّ شَيْءٍ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ كُلِّ شَيْءٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيُّ، وَقَدْ نُسِبَ إِلَى الْكَذِبِ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ وَيُخَالِفُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16872 - And on the authority of Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), that he said: "Praise be to Allah the number of what Allah has created, and praise be to Allah the number of what His Book has enumerated, and praise be to Allah the number of all things, and praise be to Allah the fill of all things, and glory be to Allah the fill of all things, and glory be to Allah the number of all things."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Muhammad ibn Khalid ibn ‘Abdullah al-Wasiti, who has been attributed to lying, though Ibn Hibban declared him trustworthy and said: "He makes mistakes and contradicts [others]," and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#16873
16873 - Dhe nga Salim bin Ebi el-Xha'd: Se Ebu Umame ka treguar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Elhamdulilah (Lavdia i takon Allahut) aq sa është numri i asaj që Ai ka krijuar, Elhamdulilah aq sa mbushet ajo që Ai ka krijuar, Elhamdulilah aq sa është numri i asaj që gjendet në qiej dhe në tokë, Elhamdulilah aq sa mbushet ajo që gjendet në qiej dhe në tokë, Elhamdulilah aq sa ka numëruar Libri i Tij, [Elhamdulilah aq sa mbushet ajo që ka numëruar Libri i Tij], Elhamdulilah aq sa është numri i çdo gjëje, dhe Elhamdulilah aq sa mbushet çdo gjë. Dhe Subhanallah (i Madhëruar qoftë Allahut) po aq sa këto. Pra, madhoje këtë!"
Transmeton Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٨٧٣ - وَعَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ: أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ حَدَّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «الْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِلْءَ مَا خَلَقَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِلْءَ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ مَا أَحْصَى كِتَابُهُ، [وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِلْءَ مَا أَحْصَى كِتَابُهُ] وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ كُلِّ شَيْءٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِلْءَ كُلِّ شَيْءٍ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ مِثْلَهَا، فَأَعْظِمْ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16873 - And on the authority of Salim bin Abi al-Ja'd: that Abu Umamah narrated from the Messenger of Allah (pbuh) that he said: "Praise be to Allah equal to the number of what He has created, and praise be to Allah filling what He has created, and praise be to Allah equal to the number of what is in the heavens and the earth, and praise be to Allah filling what is in the heavens and the earth, and praise be to Allah equal to the number of what His Book has recorded, [and praise be to Allah filling what His Book has recorded], and praise be to Allah equal to the number of all things, and praise be to Allah filling all things; and 'Glory be to Allah' similarly; so magnify that."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16874
16874 - Dhe nga Ebu Derda (r.a.) transmetohet se ka thënë: «Më pa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa unë po lëvizja buzët e mia dhe më tha: "O Ebu Derda, çfarë po thua?". Thashë: Po përmend Allahun. Ai tha: "A të të mësoj diçka që është më e mirë se përmendja e Allahut natën bashkë me ditën, dhe ditën bashkë me natën?". Thashë: Po. Ai tha: "Subhanallahi adede ma halek, subhanallahi adede
kuli shej'in, subhanallahi mil'e ma ahsa kitabuhu, vel-hamdu lillahi adede ma halek, vel-hamdu lillahi mil'e ma halek, vel-hamdu lillahi mil'e ma ahsa kitabuhu" (I pastër është Allahu aq sa është numri i asaj që ka krijuar, i pastër është Allahu aq sa është numri i çdo gjëje, i pastër është Allahu aq sa nxë Libri i Tij, falënderimi i takon Allahut aq sa është numri i asaj që ka krijuar, falënderimi i takon Allahut aq sa nxë ajo që ka krijuar, falënderimi i takon Allahut aq sa nxë Libri i Tij)».
E transmeton Taberaniu dhe Bezzari, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është i besueshëm por është mudellis që u ngatërrua (i përzier në memorien e tij), dhe Ebu Israil el-Mula'i është hasenul-hadith (i mirë në hadith), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tyre janë burra të Sahihut.
١٦٨٧٤ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «أَبْصَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنَا أُحَرِّكُ شَفَتِي فَقَالَ: " يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، مَا تَقُولُ؟ ". قُلْتُ: أَذْكُرُ اللَّهَ، قَالَ: " أَفَلَا أُعَلِّمُكَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ اللَّيْلَ مَعَ النَّهَارِ، وَالنَّهَارَ مَعَ اللَّيْلِ؟ ". قُلْتُ: بَلَى. قَالَ: " سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ، سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ
كُلِّ شَيْءٍ، سُبْحَانَ اللَّهِ مِلْءَ مَا أَحْصَى كِتَابُهُ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِلْءَ مَا خَلَقَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِلْءَ مَا أَحْصَى كِتَابُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ اخْتَلَطَ، وَأَبُو إِسْرَائِيلَ الْمُلَائِيُّ حَسَنُ الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16874 - And on the authority of Abu al-Darda, who said: The Messenger of Allah (pbuh) saw me while I was moving my lips and said: "O Abu al-Darda, what are you saying?" I said: I am remembering Allah. He said: "Shall I not teach you what is better than the remembrance of Allah during the night along with the day, and the day along with the night?" I said: Yes. He said: "Glory be to Allah by the number of what He created, Glory be to Allah by the number of all things, Glory be to Allah to the fullness of what His Book has enumerated, and praise be to Allah by the number of what He created, and praise be to Allah to the fullness of what He created, and praise be to Allah to the fullness of what His Book has enumerated."
Commentary Narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, and he is trustworthy but he was a mudallis who suffered from confusion (ikhtilat), and Abu Isra'il al-Mula'i is good (hasan) in hadith, and the rest of their narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ وَمَا ضُمَّ مَعَهَا]
Çfarë është transmetuar rreth 'SubhanAllah ue bihamdihi' dhe asaj që i bashkëngjitet
21. What Has Been Narrated Regarding 'Glory and Praise be to Allah' and What is Combined with It
#16875
16875 - Nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush thotë: Subhanallahi ve bihamdihi (I pastër nga çdo e metë është Allahu dhe Atij i takon falënderimi), do t'i mbillet një palmë në Xhenet".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe isnadi i tij është i mirë (xhejid).
١٦٨٧٥ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، غُرِسَتْ لَهُ نَخْلَةٌ فِي الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
16875 - On the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'Glory be to Allah and with His praise', a palm tree will be planted for him in Paradise."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators is good.
#16876
16876 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që frikësohet nga nata që ta kalojë atë me adhurim, ose tregohet koprrac me pasurinë që ta shpenzojë atë, ose tregohet frikacak ndaj armikut që ta luftojë atë, le të thotë sa më shumë: 'Subhanallahi ve bihamdihi' (I Madhëruar qoftë Allahu dhe Atij i takon falënderimi); sepse kjo është më e dashur tek Allahu sesa një mal me ar që shpenzohet në rrugën e Allahut - të Madhëruarit.".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Sulejman bin Ahmed el-Vasiti, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Abdan, ndërsa shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij kryesisht janë të besueshëm.
١٦٨٧٦ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ هَالَهُ اللَّيْلَ أَنْ يُكَابِدَهُ، أَوْ بَخِلَ بِالْمَالِ أَنْ يُنْفِقَهُ، أَوْ جَبُنَ عَنِ الْعَدُوِّ أَنْ يُقَاتِلَهُ، فَلْيُكْثِرْ مِنْ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ ; فَإِنَّهَا أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ جَبَلِ ذَهَبٍ يُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ - ﷿» - ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ، وَثَّقَهُ عَبْدَانُ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَالْغَالِبُ عَلَى بَقِيَّةِ رِجَالِهِ التَّوْثِيقُ.
And from Abu Umamah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever is daunted by the night such that he cannot endure it, or is stingy with wealth such that he cannot spend it, or is too cowardly to fight the enemy, then let him frequently say: Subhan Allah wa bihamdihi (Glory be to Allah and His is the praise); for indeed, it is more beloved to Allah than a mountain of gold spent in the cause of Allah - Mighty and Majestic."
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and in its chain is Sulayman ibn Ahmad al-Wasiti; Abdan deemed him reliable, while the majority declared him weak, and the majority of its remaining narrators are considered reliable.
#16877
16877 - Dhe nga Ebu el-Derda' transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Asnjëri prej jush nuk duhet të lërë pas dore të bëjë për Allahun çdo ditë dy mijë mirësi (hasene). Kur të gdhihet, le të thotë: 'Subhanallahi ve bihamdihi' (I Madhëruar qoftë Allahu dhe Atij i takon falënderimi) njëqind herë; sepse ato janë dy mijë mirësi, dhe Allahu e di, në dashtë Allahu, nëse ai bën gjatë ditës së tij mëkate të ngjashme me këtë, ato do të shlyhen, ndërsa veprat e mira që ka bërë përveç kësaj do të mbeten të plota."
E ka transmetuar el-Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili është i dobët (daif).
١٦٨٧٧ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَدَعُ رَجُلٌ مِنْكُمْ أَنْ يَعْمَلَ لِلَّهِ كُلَّ يَوْمٍ أَلْفَيْ حَسَنَةٍ، حِينَ يُصْبِحُ يَقُولُ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ ; فَإِنَّهَا أَلْفَا حَسَنَةٍ وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَعْمَلَ فِي يَوْمِهِ مِنَ الذُّنُوبِ مِثْلَ ذَلِكَ، وَيَكُونَ مَا عَمِلَ مِنْ خَيْرٍ سِوَى ذَلِكَ وَافِرًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Abu al-Darda', that the Messenger of Allah (pbuh) said: "No man among you should neglect to perform two thousand good deeds for Allah every day. When he reaches the morning, he says: 'Glory be to Allah and His is the praise' one hundred times; for they are two thousand good deeds. And by Allah, if he were to commit—if Allah wills—the equivalent of that in sins during his day, then whatever good deeds he performed besides that would remain in abundance."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Abu Bakr ibn Abi Maryam, and he is weak.
#16878
16878 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Subhanallahi ve bihamdihi, Subhanallahil Adhim, estagfirullahe ve etubu ilejhi (I lartësuar qoftë Allahu dhe Atij i takon falënderimi, i lartësuar qoftë Allahu i Madhërishëm, kërkoj falje nga Allahu dhe tek Ai pendohem). Kush e thotë këtë, ajo shkruhet ashtu siç e ka thënë, pastaj varet në Arsh dhe asnjë mëkat që bën vepruesi i saj nuk e fshin atë, derisa ta takojë Allahun në Ditën e Kiametit, ndërkohë që ajo është e vulosur ashtu siç e ka thënë."
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Jahja bin Amër bin Malik En-Nukri El-Basri, me damme mbi shkronjën Nun, i cili është i dobët (daif). Ed-Darakutni ka thënë: "Është i pranueshëm (suvejlih) për t'u marrë parasysh", ndërsa pjesa tjetër e burrave të zinxhirit janë të besueshëm (thikat).
١٦٨٧٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ، أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، مَنْ قَالَهَا كُتِبَتْ كَمَا قَالَهَا، ثُمَّ عُلِّقَتْ بِالْعَرْشِ لَا يَمْحُوهَا ذَنْبٌ عَمِلَهُ صَاحِبُهَا حَتَّى يَلْقَى اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهِيَ مَخْتُومَةٌ كَمَا قَالَهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيُّ البَصْرِيِّ، بِضَمِّ النُّونِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ: صُوَيْلِحٌ يُعْتَبَرُ بِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16878 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Glory be to Allah and by His praise, Glory be to Allah the Magnificent, I seek forgiveness from Allah and I repent to Him. Whoever says it, it is recorded exactly as he said it, then it is suspended from the Throne; no sin committed by its speaker shall erase it until he meets Allah on the Day of Resurrection, while it remains sealed exactly as he said it."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Yahya ibn 'Amr ibn Malik al-Nukri al-Basri—with a damma on the letter Nun—and he is weak. Al-Daraqutni said: He is somewhat righteous and may be used for corroboration, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[٣٨ - ٢٢ - بَابُ الْحَثِّ عَلَى التَّسْبِيحِ]
Nxitja për të bërë tesbih
22. Encouragement to Glorify Allah (Tasbih)
#16879
16879 - Nga ez-Zubejr b. el-Avvam ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Nuk ka asnjë mëngjes që gdhihen robërit, veçse një thirrës thërret: O krijesa, lartësoni (bëni tesbih) Sundimtarin e Shenjtë (el-Melik el-Kuddus)". Thashë: Ai ka një hadith tjetër të cilin e ka transmetuar et-Tirmidhiu përveç këtij.
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Musa b. Ubejde, i cili është shumë i dobët.
١٦٨٧٩ - عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا مِنْ صَبَاحٍ يُصْبِحُ الْعِبَادُ إِلَّا وَصَارِخٌ يَصْرُخُ: أَيُّهَا الْخَلَائِقُ، سَبِّحُوا الْمَلِكَ الْقُدُّوسَ» ". قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
16879 - On the authority of Az-Zubayr bin al-Awwam, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no morning that begins for the servants except that a caller cries out: 'O creation, glorify the Sovereign, the Most Holy.'"
Commentary I said: He has a hadith narrated by at-Tirmidhi other than this one. It was narrated by Abu Ya’la, and in its chain is Musa bin ‘Ubaydah, and he is very weak.
CHAPTER
[٣٨ - ٢٣ - بَابُ تَفْسِيرِ التَّسْبِيحِ]
Shpjegimi i kuptimit të tesbihut
23. Explanation of the Meaning of Glorification (Tasbih)
#16880
16880 - «Nga Talha - domethënë Ibn Ubejdullahu - ka thënë: E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth tefsirit të
Subhanallah? Ai tha: "Lartësimi i Allahut - i Madhëruar qoftë - nga çdo e keqe".»
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Abdurrahman bin Hammad Et-Talhi, i cili është i dobët për shkak të këtij (hadithi) dhe të tjerëve.
١٦٨٨٠ - «عَنْ طَلْحَةَ - يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ - قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ تَفْسِيرِ
سُبْحَانَ اللَّهِ؟ فَقَالَ: " تَنْزِيهُ اللَّهِ - ﵎ - مِنَ السُّوءِ ".»
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمَّادٍ الطَّلْحِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ بِسَبَبِ هَذَا وَغَيْرِهِ.
16880 - On the authority of Talha - meaning ibn Ubayd Allah - who said: I asked the Messenger of Allah (pbuh) about the interpretation of "Subhan Allah"? He said: "Exalting Allah - the Mighty and Majestic - above all evil."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Abd al-Rahman ibn Hammad al-Talhi, and he is weak due to this and other narrations.
CHAPTER
[٣٨ - ٢٤ - بَابٌ فِيمَنْ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ]
Për atë që thotë 'SubhanAllahil Adhim'
24. Regarding One Who Says 'Glory be to Allah, the Magnificent'
#16881
16881 - Prej Muadh bin Enesit, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se ka thënë: "Kush thotë: 'Subhanallahil Adhim' (I Madhëruar qoftë Allahu i Madhështur), do t'i mbillet një pemë në Xhenet".
E transmeton Ahmedi dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٦٨٨١ - عَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ، نَبَتَ لَهُ غَرْسٌ فِي الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16881 - On the authority of Mu'adh ibn Anas, from the Messenger of Allah (pbuh), that he said: "Whoever says: 'Glory be to Allah the Magnificent,' a seedling shall be planted for him in Paradise."
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of narrators is good (Hasan).
CHAPTER
[٣٨ - ٢٥ - بَابُ مَا جَاءَ فِي الْحَمْدِ]
Çfarë është transmetuar rreth falënderimit (el-hamd)
25. What Has Been Narrated Regarding Praising Allah (Hamd)
#16882
16882 - Nga Sa'd b. Ebi Vakkas (r.a.) transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mrekullohem me caktimin e Allahut të Madhëruar për besimtarin; nëse e godet një e mirë, ai e lavdëron Zotin e tij dhe e falënderon, e nëse e godet një fatkeqësi, ai e lavdëron Zotin e tij dhe bën durim. Besimtari shpërblehet për çdo gjë".
E transmeton Ahmedi me disa zinxhirë, dhe Taberaniu në 'el-Evsat', duke shtuar: "Për çdo gjë shpërblehet besimtari, madje edhe për kafshatën që e ngre në gojën e tij".
Dhe el-Bezzari, i cili thotë: "Ai shpërblehet në çdo çështje të tij, madje edhe për kafshatën që e ngre në gojën e gruas së tij".
Zinxhirët e Ahmedit i kanë transmetuesit si ata të 'Sahihut', po ashtu edhe disa nga zinxhirët e el-Bezzarit.
١٦٨٨٢ - عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «عَجِبْتُ مِنْ قَضَاءِ اللَّهِ - ﷿ - لِلْمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ رَبَّهُ وَشَكَرَ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ مُصِيبَةُ حَمِدَ رَبَّهُ وَصَبَرَ، الْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِأَسَانِيدَ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَزَادَ: " «فِي كُلٍّ يُؤْجَرُ الْمُؤْمِنُ حَتَّى فِي أَكْلَتِهِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِيهِ» ".
وَالْبَزَّارُ وَقَالَ: " «يُؤْجَرُ فِي كُلِّ أَمْرِهِ، حَتَّى اللُّقْمَةَ يَرْفَعُهَا إِلَى فِيِّ امْرَأَتِهِ» ".
وَأَسَانِيدُ أَحْمَدَ رِجَالُهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَكَذَلِكَ بَعْضُ أَسَانِيدِ الْبَزَّارِ.
16882 - On the authority of Sa'd bin Abi Waqqas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I marvel at the decree of Allah (Mighty and Majestic) for the believer; if good befalls him, he praises his Lord and gives thanks, and if a calamity befalls him, he praises his Lord and is patient. The believer is rewarded for everything." It was narrated by Ahmad through several chains of narration, and by al-Tabarani in al-Awsat, and he added: "In everything the believer is rewarded, even in the morsel of food he raises to his mouth." And al-Bazzar narrated it and stated: "He is rewarded in all his affairs, even for the morsel he raises to the mouth of his wife."
Commentary The narrators of Ahmad's chains are the narrators of the Sahih, and the same applies to some of al-Bazzar's chains.
#16883
16883 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Të parët që do të ftohen për në Xhenet janë falënderuesit (el-hammadun), ata të cilët e falënderojnë Allahun si në mirëqenie ashtu edhe në vështirësi".
E ka transmetuar Taberaniu në të tre (Mu'xhemet) me disa zinxhirë, dhe në njërin prej tyre është Kajs bin er-Rebi', të cilin e ka konsideruar të besueshëm Shu'be, eth-Thevriu dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët Jahja el-Kattani dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
Dhe e ka transmetuar Bezzari në mënyrë të ngjashme, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
١٦٨٨٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَوَّلُ مَنْ يُدْعَى إِلَى الْجَنَّةِ الْحَمَّادُونَ، الَّذِينَ يَحْمَدُونَ اللَّهَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ بِأَسَانِيدَ، وَفِي أَحَدِهَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ وَغَيْرُهُمَا، وَضَعَّفَهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16883 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The first to be invited to Paradise are the constant praisers, those who praise Allah in prosperity and adversity."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in his three collections with multiple chains of transmission. In one of them is Qays ibn al-Rabi', whom Shu'bah, al-Thawri, and others declared trustworthy, while Yahya al-Qattan and others declared him weak; the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. Al-Bazzar also narrated it similarly, and his chain of transmission is Hasan.
#16884
16884 - Dhe nga Imran bin Husajni ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Adhuruesit më të mirë të Allahut të Lartësuar në Ditën e Kiametit janë ata që falënderojnë shumë (el-hammadun)". Pastaj e përmendi hadithin.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٦٨٨٤ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَفْضَلُ عِبَادِ اللَّهِ - تَعَالَى - يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْحَمَّادُونَ» ". فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
16884 - And on the authority of 'Imran bin Husayn, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of the servants of Allah - the Exalted - on the Day of Resurrection are those who praise Him much." Then he mentioned the hadith.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains narrators whom I do not know.
#16885
16885 - Dhe nga Mutarrifi transmetohet se ka thënë: Imrani më tha: "Unë po të tregoj një hadith sot, me shpresë se Allahu do të të bëjë dobi me të pas kësaj dite. Dije se robërit më të mirë të Allahut në Ditën e Kiametit janë falënderuesit (el-hammâdûn)."
E ka transmetuar Ahmedi si hadith meukuf (fjalë e sahabiut), por ai ka gjykimin e hadithit merfu (fjalë e Pejgamberit), dhe burrat e tij (transmetuesit) janë burrat e Sahihut.
١٦٨٨٥ - وَعَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ: قَالَ لِي عِمْرَانُ: إِنِّي لَأُحَدِّثُكَ بِالْحَدِيثِ الْيَوْمَ لَعَلَّ اللَّهَ يَنْفَعُكَ بِهِ بَعْدَ الْيَوْمِ، اعْلَمْ أَنَّ خِيَارَ عِبَادِ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْحَمَّادُونَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ مَوْقُوفًا، وَهُوَ شِبْهُ الْمَرْفُوعِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16885 - And from Mutarrif, who said: 'Imran said to me: "Indeed, I am narrating a Hadith to you today so that perhaps Allah may benefit you by it after today: know that the best of Allah's servants on the Day of Resurrection are those who constantly praise Him (al-Hammadun)."
Commentary Narrated by Ahmad as a Mawquf report (attributed to a Companion), and it is in the likeness of a Marfu' report (attributed to the Prophet (pbuh)), and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16886
16886 - Dhe nga el-Esved b. Seri' ka thënë: Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i thashë: O i Dërguari i Allahut, unë e kam lavdëruar Zotin tim - të Madhëruar e të Lartësuar - me lavdërime dhe lëvdata, po ashtu edhe ty. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, Zoti yt - i Madhëruar e të Lartësuar - e do lëvdatën". Thashë: Dhe e përmendi hadithin, i cili është paraqitur më parë i plotë në kapitullin e edukatës (el-Edeb).
E ka transmetuar Ahmedi të plotë, dhe et-Taberaniu në mënyrë të ngjashme, ndërsa në një transmetim te et-Taberaniu: "Vërtet Zoti yt e do lavdërimin", në vend të fjalës: "lëvdatën".
Dhe njëri nga zinxhirët e transmetimit të Ahmedit i ka burrat (transmetuesit) burra të Sahihut.
١٦٨٨٦ - «وَعَنِ الْأُسُودِ بْنِ سَرِيعٍ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي حَمِدْتُ رَبِّي - ﵎ - بِمَحَامِدَ وَمَدْحٍ وَإِيَّاكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَمَا إِنَّ رَبَّكَ - ﵎ - يُحِبُّ الْمَدْحَ» ". قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي الْأَدَبِ بِتَمَامِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِتَمَامِهِ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ، وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَ الطَّبَرَانِيِّ: " «إِنَّ رَبَّكَ يُحِبُّ الْحَمْدَ» ". بَدَلَ: " الْمَدْحِ ".
وَأَحَدُ أَسَانِيدِ أَحْمَدَ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Al-Aswad bin Sari’, who said: I came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, indeed I have praised my Lord—Exalted and Glorified is He—with praises and commendation, and [I have praised] you." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, your Lord—Exalted and Glorified is He—loves praise." He said: Then he mentioned the hadith, and it has already been mentioned in the section on Etiquette in its entirety.
Commentary Narrated by Ahmad in its entirety, and Al-Tabarani similarly. In a narration by Al-Tabarani: "Indeed, your Lord loves praise (al-hamd)" instead of "commendation (al-madh)". The narrators of one of Ahmad’s chains of transmission are the narrators of the Sahih.
#16887
16887 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka mirësi që Allahu i Madhëruar ia dhuron një robi, e që ai ta falënderojë Allahun e Madhëruar për të, e që ky falënderim të mos jetë më i vlefshëm se vetë ajo mirësi, qoftë ajo edhe e madhe".
E transmeton Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Suvejd bin Abdilaziz, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٨٨٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا أَنْعَمَ اللَّهُ - ﷿ - عَلَى عَبْدٍ نِعْمَةً، فَحَمِدَ اللَّهَ - ﷿ - عَلَيْهَا، إِلَّا كَانَ ذَلِكَ أَفْضَلُ مِنْ تِلْكَ النِّعْمَةِ وَإِنْ عَظُمَتْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
16887 - And on the authority of Abu Umama, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah (Mighty and Majestic) does not bestow a blessing upon a servant, for which the servant then praises Allah (Mighty and Majestic), except that this praise is superior to that blessing, even if it were great."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its chain of narrators contains Suwayd ibn Abd al-Aziz, and he is abandoned (matruk).
#16888
16888 - Dhe nga Hudhejfe: Se ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Ndërsa isha duke u falur, dëgjova një folës duke thënë: O Allah, Ty të takon i gjithë falënderimi, Ty të takon i gjithë sundimi, në dorën Tënde është e gjithë mirësia, tek Ti kthehet e gjithë çështja, e hapur dhe e fshehtë e saj. Ti je i denjë të falënderohesh, vërtet Ti je i Fuqishëm për çdo gjë. O Allah, më fal mua të gjitha gjynahet e mia që kanë kaluar, më mbro në atë që ka mbetur nga jeta ime dhe më furnizo me vepër të pastër me të cilën do të jesh i kënaqur me mua." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ai ishte një melek që erdhi tek ti për të të mësuar falënderimin e Zotit tënd - të Madhëruarit."
E transmeton Ahmedi, dhe në të është një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٦٨٨٨ - «وَعَنْ حُذَيْفَةَ: أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ
- ﷺ - فَقَالَ: " بَيْنَا أَنَا أُصَلِّي إِذْ سَمِعْتُ مُتَكَلِّمًا يَقُولُ: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ كُلُّهُ، وَلَكَ الْمُلْكُ كُلُّهُ، بِيَدِكَ الْخَيْرُ كُلُّهُ، إِلَيْكَ يَرْجِعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ، عَلَانِيَتُهُ وَسِرُّهُ، فَأَهْلٌ أَنْ تُحْمَدَ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي جَمِيعَ مَا مَضَى مِنْ ذُنُوبِي، وَاعْصِمْنِي فِيمَا بَقِيَ مِنْ عُمْرِي، وَارْزُقْنِي عَمَلًا زَاكِيًا تَرْضَى بِهِ عَنِّي ". فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " ذَاكَ مَلَكٌ أَتَاكَ يُعَلِّمُكَ تَحْمِيدَ رَبِّكَ - ﷿» - ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And narrated from Hudhayfah: that he came to the Prophet (pbuh) and said: "While I was praying, I suddenly heard a speaker saying: 'O Allah, to You belongs all praise, and to You belongs all sovereignty, in Your Hand is all goodness, and to You all affairs return—their open and their secret. You are worthy of being praised; indeed, You are over all things Powerful. O Allah, forgive me all my past sins, protect me for what remains of my life, and grant me pure deeds through which You will be pleased with me.'" The Prophet (pbuh) then said: "That was an angel who came to you to teach you the praise of your Lord - Mighty and Majestic -."
Commentary Narrated by Ahmad, and in it is a narrator who was not named, and the rest of its narrators are trustworthy.
#16889
16889 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Vërtet Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - thotë: 'Vërtet robi Im besimtar tek Unë është në pozitën e çdo të mire; ai më lavdëron Mua, ndërkohë që Unë ia marr shpirtin nga gjoksi i tij'."
E transmeton Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٨٨٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - يَقُولُ: إِنَّ عَبْدِي الْمُؤْمِنَ عِنْدِي بِمَنْزِلَةِ كُلِّ خَيْرٍ يَحْمَدُنِي، وَأَنَا أَنْزِعُ نَفْسَهُ مِنْ بَيْنِ جَنْبَيْهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16889 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Indeed, Allah - the Mighty and Majestic - says: 'Verily, My believing servant is in a position of every good with Me; he praises Me even while I am extracting his soul from between his sides.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16890
16890 - Dhe nga Muadh bin Enesi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se ai ka thënë:
«Ajeti i krenarisë është: (Falënderimi i takon Allahut, i Cili nuk ka marrë fëmijë dhe nuk ka shok në sundim) deri në fund të sures».
Transmeton Ahmedi, dhe burrat e tij janë konsideruar të besueshëm pavarësisht dobësisë tek disa prej tyre.
١٦٨٩٠ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: «آيَةُ الْعِزِّ: (الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمِلْكِ) إِلَى آخَرِ السُّورَةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا عَلَى ضَعْفٍ فِي بَعْضِهِمْ.
16890 - And on the authority of Mu'adh bin Anas, from the Messenger of Allah (pbuh) that he said: "The verse of honor is: {Praise be to Allah, who has not taken a son and has had no partner in [His] dominion} until the end of the Surah."
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators were deemed trustworthy despite weakness in some of them.
#16891
16891 - Dhe nga Ibn Umeri ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush thotë: 'El-hamdu lillahi-ledhi tevadua kulu shej'in li-adhamatihi, vel-hamdu lillahi-ledhi dhelle kulu shej'in li-izzatihi, vel-hamdu lillahi-ledhi hadua kulu shej'in li-mulkihi, vel-hamdu lillahi-ledhi istesleme kulu shej'in li-kudratihi' (Lavdia i takon Allahut, para madhështisë së të Cilit çdo gjë është përulur; lavdia i takon Allahut, para krenarisë së të Cilit çdo gjë është nënshtruar; lavdia i takon Allahut, para sundimit të të Cilit çdo gjë është përulur; lavdia i takon Allahut, para fuqisë së të Cilit çdo gjë është dorëzuar), dhe e thotë këtë duke kërkuar atë që është tek Allahu, Allahu do t'i shkruajë me të një mijë mirësi, do t'i ngrisë me të një mijë gradë dhe do të ngarkojë për të shtatëdhjetë mijë melekë që kërkojnë falje për të deri në Ditën e Kiametit".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Abdullah el-Babiluti, i cili është i dobët.
١٦٨٩١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي تَوَاضَعَ كُلُّ شَيْءٍ لِعَظَمَتِهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي ذَلَّ كُلُّ شَيْءٍ لِعِزَّتِهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَضَعَ كُلُّ شَيْءٍ لِمُلْكِهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي اسْتَسْلَمَ كُلُّ شَيْءٍ لِقُدْرَتِهِ، فَقَالَهَا يَطْلُبُ بِهَا مَا عِنْدَ اللَّهِ، كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهَا أَلْفَ حَسَنَةٍ، وَرَفَعَ لَهُ بِهَا أَلْفَ دَرَجَةٍ وَوَكَّلَ بِهَا سَبْعِينَ أَلْفَ مَلِكٍ، يَسْتَغْفِرُونَ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَابِلُتِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16891 - On the authority of Ibn Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever says: 'Praise be to Allah, before Whose greatness everything is humbled; and praise be to Allah, before Whose might everything is abased; and praise be to Allah, to Whose sovereignty everything submits; and praise be to Allah, to Whose power everything surrenders,' and says it seeking thereby what is with Allah, Allah shall record for him a thousand good deeds, raise him a thousand degrees, and entrust seventy thousand angels to seek forgiveness for him until the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Yahya bin Abdullah al-Bablutti, and he is weak.
#16892
16892 - Dhe nga Selmani transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Një njeri tha: 'El-hamdu lillahi kethira' (Falënderimi i takon Allahut shumë), dhe engjëlli e konsideroi atë shumë të madhe për ta shkruar, kështu që iu drejtua Zotit të tij - të Madhëruarit - për këtë. Atij iu tha: 'Shkruaje ashtu siç e tha robi Im: kethira (shumë)'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Jusuf bin Abdil-Melik el-Vasiti, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٦٨٩٢ - وَعَنْ سَلْمَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «قَالَ رَجُلٌ: الْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا، فَأَعْظَمَهَا الْمَلَكُ أَنْ يَكْتُبَهَا، فَرَاجَعَ فِيهَا رَبَّهُ - ﷿ - فَقِيلَ لَهُ: اكْتُبْهَا كَمَا قَالَهَا عَبْدِي كَثِيرًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْوَاسِطِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16892 - And on the authority of Salman, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A man said: 'Praise be to Allah, abundantly,' and the angel deemed it too immense to record, so he consulted his Lord (Mighty and Majestic is He) concerning it. It was then said to him: 'Write it down exactly as My servant said it: abundantly.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it includes Yusuf ibn Abd al-Malik al-Wasiti, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#16893
16893 - Dhe nga Ebu Ejubi transmetohet se ka thënë: «Një burrë tha pranë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): "El-hamdu lillahi kethiran, tajjiben, mubareken fihi" (Lavdërimi i takon Allahut, lavdërim i shumtë, i mirë dhe i bekuar). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kush ishte ai që i tha këto fjalë?". Burri heshti, duke menduar se kishte bërë diçka që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urrente.
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kush është ai? Sepse ai nuk ka thënë asgjë tjetër përveç të vërtetës". Atëherë burri tha: Unë i thashë ato, o i Dërguari i Allahut, duke shpresuar me to mirësinë. Ai tha: "Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, pashë trembëdhjetë melekë që nxitonin drejt fjalës sate, se cili prej tyre do ta ngrinte atë te Allahu (xh.sh.)".
E transmeton Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٦٨٩٣ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: «قَالَ رَجُلٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا، طَيِّبًا، مُبَارَكًا فِيهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ صَاحِبُ الْكَلِمَةِ؟ ". فَسَكَتَ الرَّجُلُ، وَرَأَى أَنَّهُ قَدْ هَجَمَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى شَيْءٍ يَكْرَهُهُ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ هُوَ؟ فَإِنَّهُ لَمْ يَقُلْ إِلَّا صَوَابًا ". فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا قُلْتُهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرْجُو بِهَا الْخَيْرَ، فَقَالَ: " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ رَأَيْتُ ثَلَاثَةَ عَشَرَ مَلَكًا يَبْتَدِرُونَ كَلِمَتَكَ أَيُّهُمْ يَرْفَعُهَا إِلَى اللَّهِ - ﵎ -» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16893 - And on the authority of Abu Ayyub, who said: A man said in the presence of the Messenger of Allah (pbuh): "Praise be to Allah, abundant, good, and blessed praise." The Messenger of Allah (pbuh) then asked: "Who is the speaker of these words?" The man remained silent, perceiving that he had intruded upon the Messenger of Allah (pbuh) with something he disliked. The Messenger of Allah (pbuh) then said: "Who was it? For he has said nothing but what is right." A man then said: "I said it, O Messenger of Allah, seeking good thereby." He said: "By the One in Whose Hand is my soul, I saw thirteen angels racing for your words, [vying to see] which of them would elevate it to Allah."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of transmission is Hasan (good).
#16894
16894 - Dhe nga Enesi i cili ka thënë: «Isha i ulur me Pejgamberin (s.a.v.s.) në një rreth (halkë), kur erdhi një burrë dhe përshëndeti Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe njerëzit, e tha: Es-selamu alejkum ve rahmetullah. Pejgamberi (s.a.v.s.) ia ktheu: "Ve alejkumus-selamu ve rahmetullahi ve berekatuhu". Pasi burri u ul, tha: El-hamdu lillahi hamden kethiran, tajiben, mubareken fihi, kema juhibbu Rabbuna en juhmede ve jenbegi lehu (Lavdia i takon Allahut, lavdi e shumtë, e pastër dhe e bekuar, ashtu siç do Zoti ynë të lavdërohet dhe ashtu siç i takon Atij). Atëherë i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Si thave?". Ai ia përsëriti ashtu siç tha, e Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, dhjetë melekë nxituan drejt saj, secili prej tyre i etur për ta shkruar atë, por nuk ditën se si ta shkruanin derisa e ngritën te i Plotfuqishmi (Zoti i Madhërisë), i Cili tha: Shkruajeni ashtu siç tha robi Im".

Unë thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi në kapitullin e hapjes së namazit (istiftah) ndryshe nga kjo, në mënyrë të shkurtuar prej tij.

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٦٨٩٤ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - جَالِسًا فِي الْحَلْقَةِ، إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَالْقَوْمِ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، وَرَحْمَةُ اللَّهِ، فَرَدَّ النَّبِيُّ - ﷺ - عَلَيْهِ: " وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ، وَرَحْمَةُ اللَّهِ، وَبَرَكَاتُهُ ". فَلَمَّا جَلَسَ الرَّجُلُ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا،
طَيِّبًا، مُبَارَكًا فِيهِ، كَمَا يُحِبُّ رَبُّنَا أَنْ يُحْمَدَ وَيَنْبَغِي لَهُ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " كَيْفَ قُلْتَ؟ ". فَرَدَّ عَلَيْهِ كَمَا قَالَ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدِ ابْتَدَرَهَا عَشَرَةُ أَمْلَاكٍ كُلُّهُمْ حَرِيصٌ عَلَى أَنْ يَكْتُبَهَا، فَمَا دَرَوْا كَيْفَ يَكْتُبُونَهَا حَتَّى رَفَعُوهَا إِلَى ذِي الْعِزَّةِ فَقَالَ: اكْتُبُوهَا كَمَا قَالَ عَبْدِي» ".
قُلْتُ: رَوَى لَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الِاسْتِفْتَاحِ فِي الصَّلَاةِ غَيْرَ هَذَا بِاخْتِصَارٍ عَنْهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
16894 - And on the authority of Anas, who said: "I was sitting with the Prophet (pbuh) in the circle, when a man came and greeted the Prophet (pbuh) and the people, saying: 'Peace be upon you and the mercy of Allah.' The Prophet (pbuh) responded to him: 'And upon you be peace, and the mercy of Allah, and His blessings.' When the man sat down, he said: 'Praise be to Allah, a praise that is abundant, pure, and blessed therein, as our Lord loves to be praised and as is befitting for Him.' The Messenger of Allah (pbuh) said to him: 'What did you say?' So he repeated to him what he had said, and the Prophet (pbuh) said: 'By Him in Whose Hand is my soul, ten angels raced for it, all of them eager to write it down, but they did not know how to write it until they raised it to the Possessor of Might, who said: "Write it as My servant said it."'"
Commentary I say: Abu Dawud narrated for him in the opening of the prayer something other than this in a summarized form from him. It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#16895
16895 - Dhe nga Ibn Abbasi: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'El-hamdu lil-lahi kable kul-li ehadin, vel-hamdu lil-lahi ba'de kul-li ehadin, vel-hamdu lil-lahi ala kul-li halin' (Lavdërimi i takon Allahut para çdokujt, lavdërimi i takon Allahut pas çdokujt dhe lavdërimi i takon Allahut në çdo gjendje), i jepet shpërblim sa adhurimi i atij që e ka adhuruar Allahun - të Madhëruar e të Lartësuar".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٦٨٩٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ بَعْدَ كُلِّ أَحَدٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ، أُعْطِيَ مِنَ الْأَجْرِ كَعِبَادَةِ مَنْ عَبَدَ اللَّهَ - ﷿» - ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
And on the authority of Ibn 'Abbas: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'Praise be to Allah before everyone, and praise be to Allah after everyone, and praise be to Allah in every condition,' he will be given a reward like the worship of everyone who has worshiped Allah - the Mighty and Majestic."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains narrators whom I do not know.
#16896
16896 - Dhe nga Aliu, «nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - se i ka zbritur Xhibrili - (a.s.) - e i ka thënë: O Muhamed, nëse të gëzon të adhurosh Allahun një natë me adhurimin që Ai meriton, atëherë thuaj: Allahumme lekel-hamdu hamden khaliden mea khuludike, ve lekel-hamdu hamden daimen la munteha lehu dune meshijetike, ve inde kuli tarfeti ajnin, ve teneffusi nefsin (O Allah, Ty të takon falënderimi, një falënderim i amshueshëm bashkë me amshueshmërinë Tënde; Ty të takon falënderimi, një falënderim i përhershëm që nuk ka fund përveç dëshirës Tënde, në çdo mbyllje syri dhe në çdo frymëmarrje)».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ali bin es-Salt të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
Them: Tashmë kanë kaluar hadithe që lidhen me falënderimin (el-hamd) në kapitullin përmbledhës të tesbihut dhe tehmidit, katër kapituj para këtij.
١٦٨٩٦ - وَعَنْ عَلِيٍّ، «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ نَزَلَ عَلَيْهِ جِبْرِيلُ - ﵇ - فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، إِنْ سَرَّكَ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ لَيْلَةً حَقَّ عِبَادَتِهِ فَقُلِ: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا خَالِدًا مَعَ خُلُودِكَ، وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا دَائِمًا لَا مُنْتَهَى لَهُ دُونَ مَشِيئَتِكَ، وَعِنْدَ كُلِّ طَرْفَةِ عَيْنٍ، وَتَنَفُّسِ نَفْسٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ الصَّلْتِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ مُتَعَلِّقَةٌ بِالْحَمْدِ فِي بَابٍ جَامِعِ التَّسْبِيحِ وَالتَّحْمِيدِ قَبْلَ هَذَا بِأَرْبَعَةِ أَبْوَابٍ.
16896 - And on the authority of Ali, from the Messenger of Allah (pbuh), that Gabriel (as) descended to him and said: "O Muhammad, if it would please you to worship Allah for one night as He truly deserves to be worshipped, then say: 'O Allah, to You belongs all praise, a praise that is eternal along with Your eternity; and to You belongs all praise, a continuous praise that has no end except by Your will, and at every blink of an eye and every drawing of a breath.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Ali ibn al-Salt, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy. I say: Hadiths related to praise (al-hamd) have already been mentioned in the Comprehensive Chapter of Glorification and Praise, four chapters prior to this one.
CHAPTER
[٣٨ - ٢٦ - بَابُ مَا جَاءَ فِي لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ]
Çfarë është transmetuar rreth 'La haule ue la kuuuete il-la bil-lah'
26. What Has Been Narrated Regarding 'There is no power or might except with Allah'
#16897
16897 - Prej Muadh bin Xhebelit: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "A të të udhëzoj në një derë prej dyerve të Xhenetit?". Ai tha: E cila është ajo? Tha: "La havle ve la kuvvete il-la bil-lah" (Nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut).
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, përveç se ai (Taberaniu) ka thënë: "A të të udhëzoj në një thesar prej thesareve të Xhenetit?".
Dhe burrat e tyre (transmetuesit) janë burra të Sahihut, përveç Ata bin es-Saibit, prej të cilit ka transmetuar Hammad bin Seleme para se të ngatërrohej (në memorien e tij).
١٦٨٩٧ - «عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ؟ ". قَالَ: وَمَا هُوَ؟ قَالَ: " لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ»؟ ".
وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، وَقَدْ حَدَّثَ عَنْهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَبْلَ الِاخْتِلَاطِ.
16897 - On the authority of Mu'adh bin Jabal: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not point you toward a door among the doors of Paradise?" He said: "And what is it?" He said: "There is no might nor power except by Allah."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani, except that he said: "Shall I not point you toward a treasure among the treasures of Paradise?" And the narrators of both are the narrators of the Sahih except for Ata bin al-Sa’ib, and Hammad bin Salama narrated from him before his confusion.
#16898
16898 - Dhe nga Ebu Ejub el-Ensariu: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), natën e Israsë, kaloi pranë Ibrahimit (a.s.), i cili tha: O Xhibril, kush është me ty? Ai tha: Ky është Muhamedi (s.a.v.s.). Ibrahimi (a.s.) i tha atij: Urdhëroje umetin tënd që të shtojnë mbjelljet e Xhenetit; sepse dheu i tij është i mirë dhe toka e tij është e gjerë. Ai tha: "E cilat janë mbjelljet e Xhenetit?". Ai tha: La havle ve la kuvvete il-la bil-lah (Nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut)».
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, përveç se ai tha: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "«Natën e Israsë kalova pranë Ibrahimit (s.a.v.s.) dhe ai tha: O Xhibril, kush është ky me ty? Ai tha: Muhamedi. Ai më përshëndeti, më dëshiroi mirëseardhje dhe tha: Urdhëroje umetin tënd»". Dhe pjesa tjetër është e ngjashme.
Dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut, përveç Abdullah bin Abdurrahman bin Abdullah bin Omer bin el-Hatabit, i cili është i besueshëm (thika), askush nuk ka folur kundër tij dhe Ibn Hibani e ka konsideruar të besueshëm.
١٦٨٩٨ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ مَرَّ عَلَى إِبْرَاهِيمَ - ﵇ - فَقَالَ: يَا جِبْرِيلُ، مَنْ مَعَكَ؟ قَالَ: هَذَا مُحَمَّدٌ - ﷺ - قَالَ لَهُ إِبْرَاهِيمُ - ﵇ -: مُرْ أُمَّتَكَ فَلْيُكْثِرُوا مِنْ غِرَاسِ الْجَنَّةِ ; فَإِنَّ تُرْبَتَهَا طَيِّبَةٌ، وَأَرْضَهَا وَاسِعَةٌ، قَالَ: " وَمَا غِرَاسُ الْجَنَّةِ؟ ". قَالَ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ - ﷺ - فَقَالَ: يَا جِبْرِيلُ، مَنْ هَذَا مَعَكَ؟ فَقَالَ: مُحَمَّدٌ فَسَلَّمَ عَلَيَّ، وَرَحَّبَ بِي وَقَالَ: مُرْ أُمَّتَكَ» ". وَالْبَاقِي بِنَحْوِهِ.
وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، وَهُوَ ثِقَةٌ لَمْ يَتَكَلَّمْ فِيهِ أَحَدٌ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
16898 - And on the authority of Abu Ayyub al-Ansari: That the Messenger of Allah (pbuh), on the night he was taken on the night journey, passed by Ibrahim (pbuh), who said: "O Gabriel, who is with you?" He replied: "This is Muhammad (pbuh)." Ibrahim (pbuh) then said to him: "Command your nation to increase the plantings of Paradise; for its soil is good and its land is vast." He [the Prophet] asked: "And what are the plantings of Paradise?" He replied: "There is no power nor strength except with Allah (La hawla wa la quwwata illa billah)."
It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, except that he [al-Tabarani] narrated: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "On the night I was taken on the night journey, I passed by Ibrahim (pbuh), and he said: 'O Gabriel, who is this with you?' He replied: 'Muhammad.' So he greeted me, welcomed me, and said: 'Command your nation...'" and the rest of the narration is similar.
Commentary The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, except for Abdullah bin Abdul Rahman bin Abdullah bin Umar bin al-Khattab, and he is trustworthy (thiqah); no one has spoken against him, and Ibn Hibban declared him reliable.
#16899
16899 - Dhe nga Abdullah bin Sa'd bin Ebi Vekkas ka thënë: Më tha Ebu Ejub el-Ensari: A të të mësoj një fjalë
që ma ka mësuar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)? Thashë: Po, o axhë. Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur zbriti tek unë, tha: "A të të mësoj - o Ebu Ejub - një fjalë prej thesarit të Xhenetit?". Thashë: Po, o i Dërguari i Allahut, me babanë dhe nënën time (të flijoj). Ai tha: "Shtoje thënien: La havle ve la kuvvete il-la bil-lah (Nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat' me dy zinxhirë transmetimi, dhe burrat e njërit prej tyre janë të besueshëm.
١٦٨٩٩ - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ: أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَةً
عَلَّمَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -؟ قُلْتُ: بَلَى يَا عَمِّ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - حِينَ نَزَلَ عَلَيَّ قَالَ: "أَلَا أُعَلِّمُكَ - يَا أَبَا أَيُّوبَ - كَلِمَةً مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ؟ ". قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، قَالَ: " أَكْثِرْ مِنْ قَوْلِ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
And from 'Abdullah bin Sa'd bin Abi Waqqas, who said: Abu Ayyub al-Ansari said to me: "Shall I not teach you a word that the Messenger of Allah (pbuh) taught me?" I said: "Yes, O uncle." He said: "When the Messenger of Allah (pbuh) stayed with me, he said: 'Shall I not teach you - O Abu Ayyub - a word from the treasure of Paradise?'" I said: "Yes, O Messenger of Allah, may my father and mother be sacrificed for you." He said: "Say frequently: 'There is no power nor strength except by Allah.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat with two chains of narration, and the narrators of one of them are trustworthy.
#16900
16900 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Shtoni mbjelljet e Xhenetit, sepse vërtet uji i tij është i ëmbël dhe dheu i tij është i mirë, andaj shtoni mbjelljet e tij me: La havle ve la kuvvete il-la bil-lah (Nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut)".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ukbe bin Aliu, i cili është i dobët.
١٦٩٠٠ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَكْثِرُوا مِنْ غَرْسِ الْجَنَّةِ، فَإِنَّهُ عَذْبٌ مَاؤُهَا، طَيِّبٌ تُرَابُهَا، فَأَكْثِرُوا مِنْ غِرَاسِهَا لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُقْبَةُ بْنُ عَلِيٍّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Increase your plantings in Paradise, for its water is sweet and its soil is pure; so increase its plantings by saying: 'There is no power nor might except with Allah'."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is 'Uqbah ibn 'Ali, and he is weak.
#16901
16901 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "'La havle ve la kuvvete il-la bil-lah' (Nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut) është ilaç për nëntëdhjetë e nëntë sëmundje, më e lehta prej tyre është brenga".
Transmeton Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Bishr bin Rafi' el-Harithi, i cili është i dobët por është konsideruar edhe i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të 'Sahihut', përveç se në kopjen e Taberaniut në 'El-Evsat' ka rënë Axhlani, babai i Muhamedit, i cili qëndron mes tij dhe Ebu Hurejres, e Allahu e di më mirë.
١٦٩٠١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ دَوَاءٌ مِنْ تِسْعَةٍ وَتِسْعِينَ دَاءً، أَيْسَرُهَا الْهَمُّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ الْحَارِثِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ النُّسْخَةَ مِنَ الطَّبَرَانِيِّ الْأَوْسَطِ سَقَطَ مِنْهَا عَجْلَانُ وَالِدُ مُحَمَّدٍ الَّذِي بَيَّنَهُ وَبَيْنَ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
16901 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no power nor might except with Allah is a remedy for ninety-nine ailments, the lightest of which is anxiety."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Bishr ibn Rafi' al-Harithi, who is weak although he was declared reliable, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih, except that in the manuscript of al-Tabarani's al-Awsat, 'Ajlan, the father of Muhammad, was omitted, who is the intermediary between him and Abu Hurayrah; and Allah knows best.
#16902
16902 - Dhe nga Zejd b. Thabiti: Se Pejgamberi (s.a.v.s.) thoshte:
«A t'ju udhëzoj në një thesar prej thesareve të Xhenetit? Thoni sa më shpesh: La havle ve la kuvvete il-la bil-lah (Nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut)».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah b. Amir el-Eslemiu, i cili është i dobët.
١٦٩٠٢ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَقُولُ: «أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ تُكْثِرُونَ مِنْ قَوْلِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16902 - And from Zayd bin Thabit: That the Prophet (pbuh) used to say: "Shall I not direct you to a treasure from the treasures of Paradise? That you increase in saying: There is no power nor strength except by Allah."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and within its chain is Abdullah bin 'Amir al-Aslami, and he is weak.
#16903
16903 - Dhe nga Zejd bin Is'hak el-Ensari ka thënë: Më takoi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) te dera e xhamisë dhe tha: "A të të udhëzoj për një thesar prej thesareve të Xhenetit?". Thashë: Po, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "La havle ve la kuvvete il-la bil-lah" (Nuk ka ndryshim e as fuqi përveçse me ndihmën e Allahut).
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe ka rënë nga origjinali i dëgjuar dhe të tjerë ai që është midis Ibn Lehi'ah dhe tij.
١٦٩٠٣ - «وَعَنْ زَيْدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: أَدْرَكَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ: " أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ ". قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَقَدْ سَقَطَ مِنَ الْأَصْلِ الْمَسْمُوعِ وَغَيْرِهِ مَنْ بَيْنَ ابْنِ لَهِيعَةَ وَبَيْنَهُ.
And on the authority of Zaid ibn Ishaq al-Ansari, who said: The Messenger of Allah (pbuh) met me at the door of the mosque and said: "Shall I not point you toward a treasure from the treasures of Paradise?" I said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "There is no might nor power except with Allah."
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and there is a missing link in the original auditioned manuscript and others between Ibn Lahia and him.
#16904
16904 - Dhe nga Muavije bin Hajdeh ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "'La havle ve la kuvvete il-la bil-lah' (Nuk ka ndryshim e as fuqi përveçse me ndihmën e Allahut) është një thesar prej thesareve të Xhenetit".
E ka transmetuar Taberaniu.
١٦٩٠٤ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ كَنْزٌ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ.
16904 - And on the authority of Mu'awiyah bin Haydah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no power and no strength except with Allah is a treasure from among the treasures of Paradise."
Commentary Reported by al-Tabarani.
#16905
16905 - Dhe nga Kajs bin Sa'd bin Ubade (r.a.) ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha një ditë, pasi kisha falur namazin e sabahut dhe isha shtrirë, më goditi me këmbën e tij dhe tha: "A të të udhëzoj për një thesar prej thesareve të Xhenetit?". Tha: "La havle ve la kuvvete il-la bil-lah" (Nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut).
E transmeton El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Mejmun bin Ebi Shebib, i cili është i besueshëm.
١٦٩٠٥ - «وَعَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمًا، وَقَدْ صَلَّيْتُ صَلَاةَ الصُّبْحِ وَاضْطَجَعْتُ، فَضَرَبَنِي بِرِجْلِهِ وَقَالَ: " أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ ". قَالَ: " لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
16905 - And from Qays ibn Sa'd ibn 'Ubadah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said one day, when I had performed the morning prayer and reclined, then he nudged me with his foot and said: "Shall I not direct you to a treasure from among the treasures of Paradise?" He said: "There is no power nor might except with Allah."
Commentary It was reported by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Maymun ibn Abi Shabib, and he is trustworthy.
#16906
16906 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Isha duke ecur me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në disa kopshte të Medines, kur ai më tha: "O Ebu Hurejre!". Thashë: Të përgjigjem, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Vërtet, ata që kanë shumë (pasuri) do të jenë me më së paku (shpërblim) në Ditën e Kiametit, përveç atij që jep nga pasuria e tij kështu dhe kështu" - dhe bëri me shenjë me dorën e tij nga e djathta dhe nga e majta - "por të paktë janë ata". Pastaj tha: "O Ebu Hurejre, a të të udhëzoj për një thesar prej thesareve të Xhenetit?". Thashë: Po, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "La havle ve la kuvvete il-la bil-lah (Nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut), dhe nuk ka strehim prej Allahut
përveçse tek Ai".
Pastaj tha: "O Ebu Hurejre, a e di se cili është haku i Allahut ndaj robërve, dhe cili është haku i robërve ndaj Allahut?". Thashë: Allahu dhe i Dërguari i Tij e dinë më së miri. Ai tha: "Haku i Allahut ndaj robërve është që ta adhurojnë Atë dhe të mos i shoqërojnë Atij asgjë, ndërsa haku i robërve ndaj Allahut është që Ai të mos e dënojë atë që nuk i shoqëron Atij asgjë".
E ka transmetuar El-Bezzari në formë të gjatë kështu dhe në formë të shkurtër, dhe burrat e të dyve janë burrat e Sahihut, përveç Kumejl bin Zijadit, i cili është i besueshëm.
١٦٩٠٦ - «وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي بَعْضِ حِيطَانِ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ لِي: " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ". قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " إِنَّ الْمُكْثِرِينَ هُمُ الْأَقَلُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلَّا مَنْ قَالَ بِمَالِهِ هَكَذَا وَهَكَذَا " وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ " وَقَلِيلٌ مَا هُمْ ". ثُمَّ قَالَ: " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ ". قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، وَلَا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ
إِلَّا إِلَيْهِ ".
ثُمَّ قَالَ: " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ، وَمَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ؟ ". قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: " فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَحَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَ مَنْ لَا يُشْرِكُ بِهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مُطَوَّلًا هَكَذَا وَمُخْتَصَرًا، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ كُمَيْلِ بْنِ زِيَادٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
16906 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: I was walking with the Messenger of Allah (pbuh) in some of the gardens of Medina, and he said to me: "O Abu Hurayrah." I said: "At your service, O Messenger of Allah." He said: "Indeed, those with the most wealth will be those with the least reward on the Day of Resurrection, except for those who do thus and thus with their wealth"—and he gestured with his hand to his right and to his left—"and how few they are." Then he said: "O Abu Hurayrah, shall I not direct you to a treasure from the treasures of Paradise?" I said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "There is no power and no strength except with Allah, and there is no refuge from Allah except in Him." Then he said: "O Abu Hurayrah, do you know what is the right of Allah over the servants, and what is the right of the servants over Allah?" I said: "Allah and His Messenger know best." He said: "The right of Allah over the servants is that they worship Him and do not associate anything with Him, and the right of the servants over Allah is that He does not punish those who do not associate anything with Him."
Commentary Al-Bazzar narrated it in this long form as well as in a concise form, and the narrators of both are the narrators of the Sahih, except for Kumayl ibn Ziyad, and he is trustworthy.
#16907
16907 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: «Isha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe thashë: La havle ve la kuvvete il-la bil-lah (Nuk ka ndryshim e as fuqi përveçse me ndihmën e Allahut). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "A e di se cili është shpjegimi i saj?". Thashë: Allahu dhe i Dërguari i Tij e dinë më mirë. Ai tha: "Nuk ka largim nga gjynahet ndaj Allahut përveçse me mbrojtjen e Allahut, dhe nuk ka fuqi për adhurim ndaj Allahut përveçse me ndihmën e Allahut»".
E ka transmetuar El-Bezzari me dy zinxhirë transmetimi: njëri prej tyre është i ndërprerë (munka'ti) dhe në të është Abdullah bin Hirash, i cili kryesisht konsiderohet i dobët, ndërsa tjetri është i lidhur (muttasil) dhe i mirë (hasen).
١٦٩٠٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقُلْتُ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " تَدْرِي مَا تَفْسِيرُهَا؟ ". قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: " لَا حَوْلَ عَنْ مَعْصِيَةِ اللَّهِ إِلَّا بِعِصْمَةِ اللَّهِ، وَلَا قُوَّةَ عَلَى طَاعَةِ اللَّهِ إِلَّا بِعَوْنِ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ: أَحَدُهُمَا مُنْقَطِعٌ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خِرَاشٍ، وَالْغَالِبُ عَلَيْهِ الضَّعْفُ، وَالْآخَرُ مُتَّصِلٌ حَسَنٌ.
16907 - And from Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—he said: "I was with the Prophet (pbuh) and I said: 'There is no might nor power except with Allah.' Then the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Do you know what its interpretation is?' I said: 'Allah and His Messenger know best.' He said: 'There is no turning away from the disobedience of Allah except by the protection of Allah, and no power for the obedience of Allah except by the help of Allah.'"
Commentary Al-Bazzar narrated it with two chains of transmission: one of them is interrupted, and it contains Abdullah ibn Khirash, upon whom weakness prevails, and the other is connected and good.
#16908
16908 - Dhe nga Fedale bin Ubejd ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Kush dëshiron thesarin e Xhenetit, le të thotë: La havle ve la kuvvete il-la bil-lah (Nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut)».
E ka transmetuar Taberaniu përmes rrugës së Abdullah bin Jezidit, nga Rebi'a bin Jura. Abdullahun nuk e njoh, ndërsa burrat e tjerë të tij janë të besueshëm.
١٦٩٠٨ - وَعَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنْ أَرَادَ كَنَزَ الْجَنَّةِ فَعَلَيْهِ بِلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يُورَا، وَعَبْدُ اللَّهِ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16908 - And on the authority of Fadala ibn 'Ubayd, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever desires the treasure of Paradise, then let him keep to 'There is no might nor power except with Allah'." It was narrated by al-Tabarani through the route of Abd Allah ibn Yazid, from Rabi'ah ibn Yura.
Commentary And Abd Allah, I do not know him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#16909
16909 - Dhe nga Ukbe bin Amir ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Kujt i ka dhënë Allahu një mirësi dhe dëshiron që ajo të vazhdojë, le të thotë sa më shumë: 'La havle ve la kuvvete il-la bil-lah' (Nuk ka ndryshim e as fuqi përveçse me ndihmën e Allahut).
Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lexoi: ﴿Sikur ti, kur hyre në kopshtin tënd, të kishe thënë: 'Mashallah, la kuvvete il-la bil-lah' (Çfarë dëshiron Allahu bëhet, nuk ka fuqi përveçse me ndihmën e Allahut)﴾ [El-Kehf: 39]».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Halid bin Nexhih, i cili është gënjeshtar.
١٦٩٠٩ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ نِعْمَةً فَأَرَادَ بَقَاءَهَا فَلْيُكْثِرْ مِنْ قَوْلِ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ". ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: ﴿وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ﴾ [الكهف: ٣٩]».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ نَجِيحٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
16909 - And on the authority of 'Uqbah ibn 'Amir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whomever Allah has bestowed a blessing upon and desires its preservation, let him frequently say: 'There is no change nor power except with Allah.' Then the Messenger of Allah (pbuh) recited: {And why did you not, when you entered your garden, say, 'What Allah willed [has occurred]; there is no power except with Allah'?} [Al-Kahf: 39]."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and it includes Khalid bin Najih, and he is a liar.
#16910
16910 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Më ka thënë Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.): "O Ebu Hurejre, a të të udhëzoj në një fjalë [thesar] prej thesareve të [Xhenetit] nën Arsh?". Tha: Thashë: Të qofshin falë babai dhe nëna ime. Tha: "Të thuash: La havle ve la kuvvete il-la bil-lah (Nuk ka ndryshim e as fuqi përveçse me ndihmën e Allahut)". Ebu Belxh tha: Dhe mendoj se ai tha: "Sepse Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - thotë: Robi im u dorëzua dhe u nënshtrua". Tha: I thashë Ebu Hurejres: La havle ve la kuvvete il-la bil-lah? Tha: Jo, ajo është në suren el-Kehf: {E sikur ti, kur hyre në kopshtin tënd, të thoshe: 'Ma sha Allah, la kuvvete il-la bil-lah' (Çfarë dëshiron Allahu bëhet, nuk ka fuqi përveçse me Allahun)} [el-Kehf: 39].

Thashë: Ai ka një hadith tjetër te Tirmidhiu përveç këtij.

E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari në mënyrë të ngjashme, përveçse ai ka thënë: "A t'ju udhëzoj në një fjalë prej thesarit të Xhenetit nga nën Arshi".

Dhe burrat e të dyve janë burrat e Sahihut, përveç Ebu Belxh el-Kebir, i cili është i besueshëm.
١٦٩١٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ لِي نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ [كَنْزٍ] مِنْ كَنْزِ [الْجَنَّةِ] تَحْتَ الْعَرْشِ؟ ". قَالَ: قُلْتُ: فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي، قَالَ: " أَنْ تَقُولَ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ". قَالَ أَبُو بَلْجٍ: وَأَحْسَبُ أَنَّهُ قَالَ: " فَإِنَّ اللَّهَ - ﷿ - يَقُولُ: أَسْلَمَ عَبْدِي وَاسْتَسْلَمَ» ". قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي هُرَيْرَةَ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ؟ قَالَ: لَا إِنَّهَا فِي سُورَةِ الْكَهْفِ: ﴿وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ﴾ [الكهف: ٣٩].
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ عِنْدَ التِّرْمِذِيِّ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ» ".
وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ أَبِي بَلْجٍ الْكَبِيرِ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
16910 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: The Prophet of Allah (pbuh) said to me: "O Abu Hurairah, shall I not direct you to a word [a treasure] from the treasure of [Paradise] from beneath the Throne?" He said: I said: "May my father and mother be ransomed for you." He said: "That you say: 'There is no power nor strength except with Allah.'" Abu Balj said: And I think he said: "For indeed Allah - the Mighty and Sublime - says: 'My servant has submitted and surrendered.'" He said: I said to Abu Hurairah: "There is no power nor strength except with Allah?" He said: "No, indeed it is in Surah al-Kahf: {And why did you not, when you entered your garden, say, 'What Allah willed [has occurred]; there is no power except with Allah'?} [Al-Kahf: 39]."
Commentary I say: He has a Hadith in al-Tirmidhi other than this one. It was narrated by Ahmad, and al-Bazzar narrated something similar, except that he said: "Shall I not direct you all to a word from the treasure of Paradise from beneath the Throne?" The narrators of both are the narrators of the Sahih, except for Abu Balj al-Kabir, and he is trustworthy.
CHAPTER
[٣٨ - ٢٧ - ١ - بَابُ مَا جَاءَ فِي الْأَذْكَارِ عَقِبَ الصَّلَاةِ]
Çfarë është transmetuar rreth dhikrit pas namazit
27. What Has Been Narrated Regarding Remembrances After Prayer
#16911
16911 - Nga Aliu: «Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e martoi atë me Fatimen, e dërgoi atë me një mbulesë (velenxë), një jastëk prej lëkure të mbushur me fije palme, dy mokra (gurë mulliri), një kacek uji dhe dy qypa. Një ditë, Aliu (a.s.) i tha Fatimes (a.s.): "Pasha Allahun, kam nxjerrë ujë aq shumë saqë më dhemb gjoksi, ndërsa Allahu i ka sjellë babait tënd robër lufte, andaj shko dhe kërkoji atij një shërbëtor." Ajo tha: "Edhe unë, pasha Allahun, kam bluar aq shumë saqë më janë bërë duart me kallo."
Ajo shkoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i cili e pyeti: "Çfarë të solli këtu, o bija ime?" Ajo tha: "Erdha të të përshëndes", sepse u turpërua t'i kërkonte dhe u kthye. Aliu e pyeti: "Çfarë bëre?" Ajo tha: "U turpërova t'i kërkoja." Atëherë shkuan të dy bashkë te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe Aliu tha: "O i Dërguari i Allahut, kam nxjerrë ujë aq shumë saqë më dhemb gjoksi." Ndërsa Fatimja tha: "Kam bluar aq shumë saqë më janë bërë duart me kallo. Allahu të ka sjellë robër lufte dhe bollëk, ndaj na jep një shërbëtor." Ai tha: "Pasha Allahun, nuk do t'ju jap juve e t'i lë banorët e Suffes me barqe të mbledhura nga uria, ndërkohë që nuk gjej çfarë të shpenzoj për ta. Por unë do t'i shes ata dhe do t'i shpenzoj vlerat e tyre për ta."
Ata u kthyen, ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) u shkoi tek shtëpia kur ata ishin futur nën mbulesën e tyre; nëse mbulonin kokat, u zbuloheshin këmbët, e nëse mbulonin këmbët, u zbuloheshin kokat. Ata tentuan të ngriheshin, por ai u tha: "Qëndroni në vendet tuaja." Pastaj tha: "A t'ju tregoj për diçka më të mirë se ajo që më kërkuat?" Ata thanë: "Po." Ai tha: "Janë disa fjalë që mi mësoi Xhibrili (a.s.). Ai tha: Të thoni 'Subhanallah' dhjetë herë pas çdo namazi, 'Elhamdulilah' dhjetë herë dhe 'Allahu Ekber' dhjetë herë. E kur të shkoni në shtratin tuaj, thoni 'Subhanallah' tridhjetë e tri herë, 'Elhamdulilah' tridhjetë e tri herë dhe 'Allahu Ekber' tridhjetë e katër herë."
Aliu tha: "Pasha Allahun, nuk i kam lënë ato që kur i kam dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)."
Ibn el-Kevva i tha: "As në natën e Sifinit?" Ai u përgjigj: "Allahu ju vraftë, o njerëz të Irakut! [Po], as në natën e Sifinit."
Unë them: Një pjesë e këtij hadithi është në Sahih.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ata bin es-Saib, prej të cilit ka dëgjuar Hammad bin Seleme para se të ngatërrohej (në memorien e tij), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٦٩١١ - عَنْ عَلِيٍّ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَمَّا زَوَّجَهُ فَاطِمَةَ، بَعَثَ بِهَا بِخَمِيلَةٍ وَوِسَادَةٍ مَنْ أَدَمٍ، حَشْوُهَا لِيفٌ، وَرَحَيَيْنِ، وَسِقَاءٍ، وَجَرَّتَيْنِ، فَقَالَ عَلِيٌّ - ﵇ - لِفَاطِمَةَ - ﵂ - ذَاتَ يَوْمٍ: وَاللَّهِ لَقَدْ سَنَوْتُ حَتَّى أَشْكَتَيْتُ صَدْرِي، وَقَدْ جَاءَ اللَّهُ أَبَاكِ بِسَبْيٍ، فَاذْهَبِي فَاسْتَخْدِمِيهِ. فَقَالَتْ: وَأَنَا وَاللَّهِ، لَقَدْ طَحَنْتُ
حَتَّى مَجَلَتْ يَدَايَ. فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا جَاءَ بِكِ أَيْ بُنَيَّةُ؟ ". قَالَتْ: جِئْتُ لِأُسَلِّمَ عَلَيْكَ، وَاسْتَحْيَتْ أَنْ تَسْأَلَهُ وَرَجَعَتْ. فَقَالَ: مَا فَعَلْتِ؟ قَالَتِ: اسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ. فَأَتَيَا جَمِيعًا النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ عَلِيٌّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقَدْ سَنَوْتُ حَتَّى اشْتَكَيْتُ صَدْرِي، وَقَالَتْ فَاطِمَةُ: قَدْ طَحَنْتُ حَتَّى مَجَلَتْ يَدَايَ، وَقَدْ جَاءَكَ اللَّهُ بِسَبْيٍ وَسَعَةٍ فَأَخْدِمْنَا، فَقَالَ: " وَاللَّهِ، لَا أُعْطِيكُمْ، وَأَدَعُ أَهْلَ الصُّفَّةِ تُطْوَى بُطُونُهُمْ مِنَ الْجُوعِ، لَا أَجِدُ مَا أُنْفِقُ عَلَيْهِمْ، وَلَكِنِّي أَبِيعُهُمْ، وَأُنْفِقُ عَلَيْهِمْ أَثْمَانَهُمْ ". فَرَجَعَا، فَأَتَاهُمَا النَّبِيُّ - ﷺ - وَقَدْ دَخَلَا فِي قَطِيفَتِهِمَا، إِذَا غَطَّتْ رُءُوسَهُمَا تَكَشَّفَتْ أَقْدَامُهُمَا، وَإِذَا غَطَّتْ أَقْدَامَهُمَا تَكَشَّفَتْ رُءُوسُهُمَا، فَثَارَا فَقَالَ: " مَكَانَكُمَا ". ثُمَّ قَالَ: "أَلَا أُخْبِرُكُمَا بِخَيْرٍ مِمَّا سَأَلْتُمَانِي؟ ". قَالَا: بَلَى. قَالَ: " كَلِمَاتٌ عَلَّمَنِيهِنَّ جِبْرِيلُ [ﷺ] فَقَالَ: تُسَبِّحَانِ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ عَشْرًا، وَتَحْمَدَانِ عَشْرًا، وَتُكَبِّرَانِ عَشْرًا، فَإِذَا آوَيْتُمَا إِلَى فِرَاشِكُمَا فَسَبِّحَا ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَاحْمَدَا ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَكَبِّرَا أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ ".
قَالَ: فَوَاللَّهِ، مَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -.
قَالَ: فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْكَوَّاءِ: وَلَا لَيْلَةَ صِفِّينَ؟ فَقَالَ: قَاتَلَكُمُ اللَّهُ يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ، [نَعَمْ]، وَلَا لَيْلَةَ صِفِّينَ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، وَقَدْ سَمِعَ مِنْهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَبْلَ اخْتِلَاطِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
Narrated from Ali: That when the Messenger of Allah (pbuh) married him to Fatima, he sent her with a plush cloth, a leather pillow stuffed with palm fiber, two hand-mills, a water skin, and two jars. Ali (as) said to Fatima (ra) one day: "By Allah, I have drawn water until my chest has become sore, and Allah has brought your father some captives, so go and ask him for a servant." She said: "And I, by Allah, have ground until my hands have become blistered." She went to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: "What has brought you, O my little daughter?" She said: "I came to greet you," and she was too shy to ask him and returned. He (Ali) asked: "What did you do?" She said: "I was too shy to ask him." Then they both went to the Prophet (pbuh), and Ali said: "O Messenger of Allah, I have drawn water until my chest has become sore," and Fatima said: "I have ground until my hands have become blistered, and Allah has brought you captives and abundance, so provide us with a servant." He said: "By Allah, I will not give to you and leave the People of al-Suffah with their stomachs folded from hunger, finding nothing to spend on them, but I will sell them and spend their price upon them." So they returned, and the Prophet (pbuh) came to them after they had entered under their coverlet; if it covered their heads, their feet were exposed, and if it covered their feet, their heads were exposed. They started to get up, but he said: "Stay in your places." Then he said: "Shall I not inform you of something better than what you asked of me?" They said: "Yes." He said: "Words that Gabriel (pbuh) taught me; he said: You shall glorify Allah ten times after every prayer, praise Him ten times, and magnify Him ten times. And when you go to your bed, glorify Him thirty-three times, praise Him thirty-three times, and magnify Him thirty-four times." Ali said: "By Allah, I have never abandoned them since I heard them from the Messenger of Allah (pbuh)." The narrator said: Ibn al-Kawwa’ said to him: "Not even on the night of Siffin?" He replied: "May Allah fight you, O people of Iraq! [Yes], not even on the night of Siffin."
Commentary I say: Some of it is in the Sahih. It was narrated by Ahmad, and in it is ‘Ata ibn al-Sa’ib, and Hammad ibn Salama heard from him before his confusion, and the rest of its narrators are trustworthy.
#16912
16912 - Dhe nga Umm ed-Derda' ka thënë: «Një burrë zbriti si mysafir te Ebu ed-Derda', dhe Ebu ed-Derda' i tha: A do të qëndrosh që t'i lëshojmë kafshët në kullotë, apo do të udhëtosh që t'u japim ushqim? Ai tha: Përkundrazi, do të udhëtoj. Ai tha: Atëherë unë do të të jap një furnizim që, sikur të gjeja diçka më të mirë se ai, do të ta jepja; Shkova te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i thashë: O i Dërguari i Allahut, të pasurit ikën me të mirat e kësaj bote dhe të ahiretit; ne falemi dhe ata falen, ne agjërojmë dhe ata agjërojnë, ata japin sadaka e ne nuk japim dot. Ai tha: "A të të udhëzoj për diçka që, nëse e bën, nuk do të të paraprijë askush që ishte para teje dhe nuk do të të arrijë askush pas teje, përveç atij që bën ashtu siç bën ti? Pas çdo namazi thuaj tridhjetë e tri herë Tesbih (SubhanAllah), tridhjetë e tri herë Tahmid (Elhamdulilah) dhe tridhjetë e katër herë Tekbir (Allahu Ekber)"».
E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu me disa zinxhirë transmetimi, dhe njëri nga zinxhirët e et-Taberaniut i ka burrat e besueshëm si ata të Sahihut.
١٦٩١٢ - وَعَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ: «نَزَلَ بِأَبِي الدَّرْدَاءِ رَجُلٌ، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: أَمُقِيمٌ فَنُسَرِّحُ، أَمْ ظَاعِنٌ فَنَعْلِفُ؟ قَالَ: بَلْ ظَاعِنٌ، قَالَ: فَإِنِّي سَأُزَوِّدُكَ زَادًا لَوْ أَجِدُ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْهُ لَزَوَّدْتُكَ، أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ذَهَبَ الْأَغْنِيَاءُ بِالدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، نُصَلِّي وَيُصَلُّونَ، وَنَصُومُ وَيَصُومُونَ، وَيَتَصَدَّقُونَ وَلَا نَتَصَدَّقُ. قَالَ: "أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى شَيْءٍ إِذَا أَنْتَ فَعَلْتَهُ لَمْ يَسْبِقْكَ أَحَدٌ كَانَ قَبْلَكَ، وَلَمْ يُدْرِكْكَ أَحَدٌ بَعْدَكَ إِلَّا مَنْ فَعَلَ مِثْلَ الَّذِي تَفْعَلُ؟ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ تَسْبِيحَةً، وَثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ تَحْمِيدَةً، وَأَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ تَكْبِيرَةً» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَأَحَدُ أَسَانِيدِ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Umm al-Darda’, she said: A man stayed as a guest with Abu al-Darda’, and Abu al-Darda’ said: “Are you staying, so we may send [the livestock] out to pasture, or are you departing, so we may provide fodder?” He replied: “Rather, I am departing.” He [Abu al-Darda’] said: “Then I shall provide you with a provision; had I found anything better than it, I would have provided it to you. I came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: ‘O Messenger of Allah, the wealthy have taken the [rewards of] this world and the Hereafter; we pray and they pray, we fast and they fast, and they give charity while we do not give charity.’ He said: ‘Shall I not direct you to something which, if you do it, no one who came before you shall have surpassed you, and no one after you shall overtake you, except for one who does the like of what you do? At the end of every prayer: thirty-three glorifications (Tasbih), thirty-three praises (Tahmid), and thirty-four magnifications (Takbir).’”
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani through multiple chains of narrators, and the narrators of one of al-Tabarani’s chains are the narrators of the Sahih.
#16913
16913 - «Dhe nga Ebu ed-Derda: Se atij i erdhën njerëz për të biseduar me të, e ai tha: Do t'ju pajis me atë që më ka pajisur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: "Kur të falësh, bëj tesbih (thuaj Subhanallah) pas çdo namazi tridhjetë e tri herë, bëj tahmid (thuaj Elhamdulilah) tridhjetë e tri herë, bëj tekbir (thuaj Allahu Ekber) tridhjetë e katër herë, dhe thuaj: La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu ve huve ala kul-li shej'in kadir (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një i Vetëm dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë)".
E ka transmetuar
Taberaniu, dhe në të është Mes'ud bin Sulejman, i cili është i panjohur (mexhhul).
١٦٩١٣ - «وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ: أَنَّهُ أَتَاهُ نَاسٌ يَتَحَدَّثُونَ إِلَيْهِ فَقَالَ: سَأُزَوِّدُكُمْ مَا زَوَّدَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " إِذَا صَلَّيْتَ فَسَبِّحْ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَاحَمَدْ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَكَبِّرْ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ، وَقُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ» ".
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَسْعُودُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَهُوَ مَجْهُولٌ.
16913 - And from Abu al-Darda': that some people came to him to converse with him, so he said: "I shall provide you with that which the Messenger of Allah (pbuh) provided me. He said: 'When you have prayed, then glorify [Allah] thirty-three times at the conclusion of every prayer, and praise [Him] thirty-three times, and magnify [Him] thirty-four times, and say: There is no deity but Allah alone, without partner; to Him belongs the dominion and to Him belongs the praise, and He is over all things powerful.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Mas'ud ibn Sulayman, who is unknown.
#16914
16914 - Dhe nga Ebu Derda, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Jemi urdhëruar me tesbih pas namazeve; tridhjetë e tri herë tesbih (SubhanAllah), tridhjetë e tri herë tahmid (Elhamdulilah) dhe tridhjetë e katër herë tekbir (Allahu Ekber)".
E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe burrat e tyre janë burra të Sahihut.
١٦٩١٤ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «أُمِرْنَا بِالتَّسْبِيحِ فِي أَدْبَارِ الصَّلَوَاتِ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ تَسْبِيحَةً، وَثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ تَحْمِيدَةً، وَأَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ تَكْبِيرَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16914 - And from Abu al-Darda', from the Prophet (pbuh), who said: "We were commanded to glorify [Allah] at the end of the prayers thirty-three times, to praise [Allah] thirty-three times, and to magnify [Allah] thirty-four times."
Commentary It was narrated by al-Tabarani with two chains of transmission, and the narrators of both are the narrators of the Sahih.
#16915
16915 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë 'Subhanallah' pas çdo namazi tridhjetë e tri herë, thotë 'Elhamdulilah' tridhjetë e tri herë dhe thotë 'Allahu Ekber' tridhjetë e tri herë, kështu bëhen nëntëdhjetë e nëntë, e pastaj për ta plotësuar njëqindtën thotë: 'La ilahe il-lallahu vahdehu la sherike leh, lehul mulku ve lehul hamdu ve huve ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një i Vetëm dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë), do t'i falen mëkatet e tij edhe nëse janë sa shkuma e detit".

Unë thashë: Ky hadith gjendet në Sahih me shkurtim.

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٩١٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ سَبَّحَ اللَّهَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَحَمِدَ اللَّهَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَكَبَّرَ اللَّهَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، فَيَبْلُغُ تِسْعًا وَتِسْعِينَ ثُمَّ قَالَ تَمَامَ الْمِائَةِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، غَفَرَ لَهُ خَطَايَاهُ وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16915 - And from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever glorifies Allah at the end of every prayer thirty-three times, praises Allah thirty-three times, and magnifies Allah thirty-three times, reaching ninety-nine, then says to complete the hundred: 'There is no deity but Allah, alone, without partner, to Him belongs the dominion and to Him belongs the praise, and He is over all things powerful,' his sins shall be forgiven even if they were like the foam of the sea."
Commentary I said: It is in the Sahih in an abridged form. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16916
16916 - Dhe nga Ebu Kethiri, maula i Beni Hashimit: Se ai e ka dëgjuar Ebu Dherr el-Gifariun, shokun e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), duke thënë: Disa fjalë, kushdo që i përmend ato njëqind herë pas çdo namazi: Allahu Ekber, Subhanallah, el-Hamdulilah, ve la ilahe il-lallahu vahdehu la sherike leh, ve la havle ve la kuvvete il-la bil-lah, atëherë edhe sikur gjynahet e tij të ishin sa shkuma e detit, ato do t'i fshinin ato.

E ka transmetuar Ahmedi si maukuf (thënie e sahabiut), ndërsa Ebu Kethirin nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij, hadithi i tyre është hasen (i mirë).
١٦٩١٦ - وَعَنْ أَبِي كَثِيرٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ: أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا ذَرٍّ الْغِفَارِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: كَلِمَاتٌ مَنْ ذَكَرَهُنَّ مِائَةَ مَرَّةٍ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ: اللَّهُ أَكْبَرُ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، ثُمَّ لَوْ كَانَتْ خَطَايَاهُ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ لَمَحَتْهُنَّ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ مَوْقُوفًا، وَأَبُو كَثِيرٍ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ حَدِيثُهُمْ حَسَنٌ.
16916 - And on the authority of Abu Kathir, the freed slave of Banu Hashim: that he heard Abu Dharr al-Ghifari, the companion of the Messenger of Allah (pbuh), saying: "There are words which, if one recites them one hundred times at the end of every prayer: 'Allah is Most Great', 'Glory be to Allah', 'Praise be to Allah', 'There is no deity but Allah alone, without partner', and 'There is no power nor might except with Allah'; then even if his sins were like the foam of the sea, they would be erased."
Commentary Narrated by Ahmad as a stopped report (mawquf); and as for Abu Kathir, I do not know him, while the rest of its narrators' transmissions are good (hasan).
#16917
16917 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: «Besimtarët e varfër iu ankuan të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për atë me të cilën ishin dalluar të pasurit e tyre, duke thënë: O i Dërguari i Allahut, vëllezërit tanë besuan siç besuam ne, agjëruan siç agjëruam ne, por ata kanë pasuri me të cilën japin sadaka, mbajnë lidhjet farefisnore dhe shpenzojnë në rrugë të Allahut, ndërsa ne jemi të varfër e nuk kemi mundësi për këtë. Ai tha: "A t'ju tregoj diçka që, nëse e bëni, do të arrini vlerën e tyre? Thuani: Allahu Ekber pas çdo namazi njëmbëdhjetë herë, Elhamdulilah po aq, La ilahe il-lallah po aq, dhe Subhanallah po aq; kështu do të arrini vlerën e tyre". Dhe ata e bënë këtë.
Mirëpo, këtë ua përmendën të pasurve dhe ata bënë të njëjtën gjë. Atëherë të varfrit u kthyen te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ia treguan këtë duke thënë: Këta vëllezërit tanë bënë ashtu siç thamë ne. Ai tha: "Kjo është mirësia e Allahut, Ai ia jep atë kujt të dojë. O ju të varfër, a t'ju përgëzoj? Të varfrit e muslimanëve do të hyjnë në Xhenet para të pasurve të tyre me gjysmë dite, që është pesëqind vjet". Dhe Musa bin Ubejde lexoi: ﴿Dhe një ditë te Zoti yt është sa një mijë vjet sipas llogarisë suaj﴾ [El-Haxh: 47]
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Musa bin Ubejde er-Rabedhi, i cili është i dobët (daif).
١٦٩١٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «اشْتَكَى فُقَرَاءُ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مَا فُضِّلَ بِهِ أَغْنِيَاؤُهُمْ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِخْوَانُنَا صَدَّقُوا تَصْدِيقَنَا، وَآمَنُوا إِيمَانَنَا، وَصَامُوا صِيَامَنَا، وَلَهُمْ أَمْوَالٌ يَتَصَدَّقُونَ مِنْهَا، وَيَصِلُونَ بِهَا الرَّحِمَ، وَيُنْفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَنَحْنُ مَسَاكِينُ لَا نَقْدِرُ عَلَى ذَلِكَ. فَقَالَ: " أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِشَيْءٍ إِذَا أَنْتُمْ فَعَلْتُمُوهُ أَدْرَكْتُمْ مِثْلَ فَضْلِهِمْ؟ قُولُوا: اللَّهُ أَكْبَرُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ إِحْدَى عَشْرَةَ مَرَّةً، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِثْلَ ذَلِكَ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مِثْلَ ذَلِكَ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ مِثْلَ ذَلِكَ، تُدْرِكُونَ مِثْلَ فَضْلِهِمْ ". فَفَعَلُوا.
فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلْأَغْنِيَاءِ فَفَعَلُوا مِثْلَ ذَلِكَ، فَرَجَعَ الْفُقَرَاءُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ فَقَالُوا: هَؤُلَاءِ إِخْوَانُنَا فَعَلُوا مِثْلَ مَا نَقُولُ فَقَالَ: " ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ، يَا مَعْشَرَ الْفُقَرَاءِ أَلَا أُبَشِّرُكُمْ، فُقَرَاءُ الْمُسْلِمِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَائِهِمْ بِنِصْفِ يَوْمٍ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ» ". وَتَلَا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ: ﴿وَإِنَّ يَوْمًا عِنْدَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ﴾ [الحج: ٤٧]
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16917 - On the authority of Ibn ‘Umar, who said: "The poor among the believers complained to the Messenger of Allah (pbuh) regarding the favor by which their wealthy ones were preferred. They said: 'O Messenger of Allah, our brothers have attested to the truth as we have, believed as we have, and fasted as we have; yet they have wealth from which they give in charity, maintain ties of kinship, and spend in the way of Allah, while we are needy and cannot do that.' He said: 'Shall I not tell you of something which, if you do it, you will attain the like of their merit? Say: "Allah is Greatest" (Allahu Akbar) at the end of every prayer eleven times, and "Praise be to Allah" (Al-Hamdu lillah) likewise, and "There is no deity but Allah" (La ilaha illa Allah) likewise, and "Glory be to Allah" (Subhan Allah) likewise; you will attain the like of their merit.' So they did so. This was then mentioned to the wealthy, and they did the same. The poor then returned to the Messenger of Allah (pbuh) and mentioned that to him, saying: 'These brothers of ours have done the same as what we say.' He said: 'That is the bounty of Allah, which He gives to whom He wills. O assembly of the poor, shall I not give you glad tidings? The poor Muslims shall enter Paradise before their wealthy counterparts by half a day—five hundred years.'' And Musa ibn ‘Ubaydah recited: {And indeed, a day with your Lord is like a thousand years of those which you count} [Al-Hajj: 47].
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Musa ibn ‘Ubaydah al-Rabadhi, and he is weak.
#16918
16918 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e pa Umm Sulejmin duke u falur në shtëpinë e saj dhe i tha: "O Umm Sulejm, kur të falësh namazin farz, thuaj: SubhanAllah dhjetë herë, Elhamdulilah dhjetë herë dhe Allahu Ekber dhjetë herë, pastaj kërko çfarë të duash; sepse Ai të thotë ty: Po, po, po, tri herë»".
E transmeton El-Bezzari dhe Ebu Jala në mënyrë të ngjashme, përveç se ai tha: Ai u fal në shtëpinë e saj një namaz nafile dhe tha: "O Umm Sulejm". Në zinxhirin e tij është Abdurrahman bin Is'hak: Ebu Shejbe el-Wasiti,
dhe ai është i dobët (daif).
١٦٩١٨ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «رَأَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أُمَّ سُلَيْمٍ وَهِيَ تُصَلِّي فِي بَيْتِهَا فَقَالَ: " يَا أُمَّ سُلَيْمٍ، إِذَا صَلَّيْتِ الْمَكْتُوبَةَ، فَقُولِي: سُبْحَانَ اللَّهِ عَشْرًا، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَشْرًا، وَاللَّهُ أَكْبَرُ عَشْرًا، ثُمَّ سَلِي مَا شِئْتِ ; فَإِنَّهُ يَقُولُ لَكِ: نَعَمْ، نَعَمْ، نَعَمْ، ثَلَاثًا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَصَلَّى فِي بَيْتِهَا صَلَاةَ تُطَوُّعٍ فَقَالَ: " يَا أُمَّ سُلَيْمٍ ". وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ: أَبُو شَيْبَةَ الْوَاسِطِيُّ،
وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16918 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) saw Umm Sulaym while she was praying in her house, so he said: "O Umm Sulaym, when you have performed the obligatory prayer, say: 'Glory be to Allah' ten times, 'Praise be to Allah' ten times, and 'Allah is the Greatest' ten times, then ask for whatever you wish; for indeed He says to you: 'Yes, yes, yes,' three times."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and by Abu Ya'la similarly, except that he said: "He prayed a voluntary prayer in her house and said: 'O Umm Sulaym.'" And within its chain is Abd al-Rahman bin Ishaq: Abu Shaybah al-Wasiti, and he is weak.
#16919
16919 - Dhe nga Umm Malik el-Ensarije transmetohet se ajo i solli një kosh me tlyen (gjalpë) të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urdhëroi Bilalin që ta shtrydhte atë, pastaj ia ktheu asaj. Kur u kthye, ajo pa se ai ishte plot. Atëherë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, a ka zbritur diçka për mua (ndonjë qortim), paqja dhe bekimi i Allahut qofshin mbi ty?" Ai tha: "E çfarë është ajo, o Umm Malik?" Ajo tha: "Përse ma ktheve dhuratën time?!" Ai thirri Bilalin dhe e pyeti për këtë, e ai tha: "Pasha Atë që të dërgoi me të Vërtetën, unë e shtrydha atë derisa u turpërova." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Të qoftë për hajër o Umm Malik, kjo është një bereqet që Allahu ta ka shpejtuar shpërblimin e saj." Pastaj e mësoi atë që në fund të çdo namazi të thotë: SubhanAllah dhjetë herë, el-Hamdulilah dhjetë herë dhe Allahu Ekber dhjetë herë.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ata bin es-Saib i cili është i besueshëm, por ai u ngatërrua (në fund të jetës), dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٦٩١٩ - «وَعَنْ أُمِّ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيَّةِ أَنَّهَا جَاءَتْ بِعُكَّةِ سَمْنٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِلَالًا فَعَصَرَهَا، ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَيْهَا، فَرَجَعَتْ فَإِذَا هِيَ مُمْتَلِئَةٌ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَتْ: نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: " وَمَا ذَاكَ يَا أُمَّ مَالِكٍ؟ ". فَقَالَتْ: لِمَ رَدَدْتَ [إِلَيَّ] هَدِيَّتِي؟! فَدَعَا بِلَالًا فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، لَقَدْ عَصَرْتُهَا حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " هَنِيئًا لَكِ يَا أُمَّ مَالِكٍ، [هَذِهِ] بَرَكَةٌ عَجَّلَ اللَّهُ ثَوَابَهَا ". ثُمَّ عَلَّمَهَا فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ: سُبْحَانَ اللَّهِ عَشْرًا، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَشْرًا، وَاللَّهُ أَكْبَرُ عَشْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ اخْتَلَطَ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Umm Malik al-Ansariyah, that she brought a small skin-container of clarified butter to the Messenger of Allah (pbuh), so the Messenger of Allah (pbuh) commanded Bilal to squeeze it, then he returned it to her. She returned home to find that it was full, so she came to the Prophet (pbuh) and said: "Has something been revealed concerning me, O Messenger of Allah (pbuh)?" He said: "And what is that, O Umm Malik?" She said: "Why did you return my gift to me?!" So he called Bilal and asked him about that, and he replied: "By the One who sent you with the truth, I squeezed it until I felt ashamed." The Messenger of Allah (pbuh) then said: "Congratulations to you, O Umm Malik; this is a blessing for which Allah has hastened the reward." Then he taught her to say at the conclusion of every prayer: "Glory be to Allah" ten times, "Praise be to Allah" ten times, and "Allah is the Greatest" ten times.
Commentary It was reported by at-Tabarani, and within its chain is Ata' bin al-Sa'ib, who is trustworthy but his memory became confused, and within it is a narrator who was not named, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#16920
16920 - Dhe nga Avn bin Abdilah bin Utbe transmetohet se ka thënë: «Një burrë u fal në krah të Abdullah bin Amr bin el-Asit dhe e dëgjoi atë kur dha selam duke thënë: "O Allah, Ti je Paqja dhe prej Teje vjen paqja, i Bekuar je Ti, o i Madhërishëm dhe i Nderuar".
Pastaj u fal në krah të Abdullah bin Omerit dhe e dëgjoi atë kur dha selam duke thënë të njëjtën gjë, kështu që burri qeshi. Ibn Omeri i tha: Çfarë të bëri të qeshësh?! Ai tha: Unë u fala në krah të Abdullah bin Amrit dhe e dëgjova atë duke thënë të njëjtën gjë. Atëherë Ibn Omeri tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e thoshte këtë.»
E transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٩٢٠ - وَعَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ: «صَلَّى رَجُلٌ إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي فَسَمِعَهُ حِينَ سَلَّمَ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ، وَمِنْكَ السَّلَامُ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ".
ثُمَّ صَلَّى إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَسَمِعَهُ حِينَ سَلَّمَ يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَضَحِكَ الرَّجُلُ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ: مَا أَضْحَكَكَ؟! فَقَالَ: إِنِّي صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ ذَلِكَ.»
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16920 - And from 'Awn bin 'Abdullah bin 'Utbah, who said: "A man prayed beside 'Abdullah bin 'Amr bin al-'As and heard him saying, when he had concluded the prayer with salutations: 'O Allah, You are Peace, and from You is peace; Blessed are You, O Possessor of Majesty and Honor.' Then he prayed beside 'Abdullah bin 'Umar and heard him saying the same when he concluded the prayer with salutations. The man laughed, so Ibn 'Umar said to him: 'What made you laugh?' He replied: 'I prayed beside 'Abdullah bin 'Amr and heard him saying the same thing.' Ibn 'Umar said: 'The Messenger of Allah (pbuh) used to say that.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16921
16921 - Dhe nga Abdullah bin Ebi el-Hudhejli ka thënë: Ata pëlqenin që kur njeriu të përfundonte namazin të thoshte: 'O Allah, Ti je Paqja dhe prej Teje vjen paqja, i Bekuar je Ti, o Zot i Madhështisë dhe i Nderit'.
E ka transmetuar Ebu Jala dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٩٢١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ: كَانُوا يَسْتَحِبُّونَ إِذَا قَضَى الرَّجُلُ الصَّلَاةَ أَنْ يَقُولَ: اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ، وَمِنْكَ السَّلَامُ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16921 - And on the authority of ‘Abdullāh ibn Abī al-Hudhayl, who said: They used to recommend that when a man concludes the prayer, he should say: "O Allah, You are Peace and from You is peace; blessed are You, O Possessor of Majesty and Honor."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16922
16922 - Dhe nga Ebu Umameh (r.a.) transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që lexon Ajetul-Kursinë pas çdo namazi të obligueshëm, asgjë nuk e pengon atë nga hyrja në Xhenet, përveç vdekjes."
١٦٩٢٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَرَأَ آيَةَ الْكُرْسِيِّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ لَمْ يَمْنَعْهُ مِنْ دُخُولِ الْجَنَّةِ إِلَّا أَنْ يَمُوتَ» ".
16922 - And from Abu Umama, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever recites the Verse of the Throne (Ayat al-Kursi) at the end of every prescribed prayer, nothing prevents him from entering Paradise except death."
#16923
16923 - Dhe në një transmetim: Dhe (Kul huvallahu ehad)
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat' me disa zinxhirë transmetimi, dhe njëri prej tyre është i mirë (xhejid).
١٦٩٢٣ - وَفِي رِوَايَةٍ: وَ(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ)
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِأَسَانِيدَ، وَأَحَدُهَا جَيِّدٌ.
16923 - And in a narration: and (Say, "He is Allah, [who is] One")
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Kabir and Al-Awsat through multiple chains of narration, one of which is good.
#16924
16924 - Dhe nga Hasan bin Aliu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush e lexon Ajetul Kursinë pas namazit të obliguar, ai është në mbrojtjen e Allahut deri në namazin tjetër".
Transmeton Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٦٩٢٤ - وَعَنْ حَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَرَأَ آيَةَ الْكُرْسِيِّ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ كَانَ فِي ذِمَّةِ اللَّهِ إِلَى الصَّلَاةِ الْأُخْرَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16924 - And on the authority of Hasan bin Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever recites Ayat al-Kursi at the end of the prescribed prayer shall be under the protection of Allah until the next prayer."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narration is good (Hasan).
#16925
16925 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Tri gjëra, kushdo që vjen me to së bashku me besimin (imanin), do të hyjë nga cilado derë e Xhenetit që të dëshirojë dhe do të martohet me hyritë e xhenetit (el-hurul-in) kudo që të dëshirojë: Kushdo që fal vrasësin e tij, kushdo që shlyen një borxh të fshehtë dhe kushdo që lexon pas çdo namazi të obligueshëm dhjetë herë: (Kul huvallahu ehad)".
Tha: Atëherë Ebu Bekri tha: Apo edhe njërën prej tyre, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Apo edhe njërën prej tyre".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Omer bin Nebhani, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٩٢٥ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «ثَلَاثٌ مَنْ جَاءَ بِهِنَّ مَعَ إِيمَانٍ دَخَلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ، وَزُوِّجَ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ حَيْثُ شَاءَ: مَنْ عَفَا عَنْ قَاتِلِهِ، وَأَدَّى دَيْنًا خَفِيًّا، وَقَرَأَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ عَشْرَ مَرَّاتٍ: (قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ) ".
قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَوْ إِحْدَاهُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " أَوْ إِحْدَاهُنَّ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ نَبْهَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
16925 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Three things, whoever brings them along with faith shall enter through whichever of the gates of Paradise he wishes, and shall be married to the Al-Hur al-Iyn from wherever he wishes: whoever pardons his killer, pays off a hidden debt, and recites ten times at the end of every prescribed prayer: 'Say, He is Allah, [who is] One'." He said: Then Abu Bakr said: "Or even just one of them, O Messenger of Allah?" He said: "Or even just one of them."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and its chain includes Umar bin Nabhan, who is abandoned (matruk).
#16926
16926 - Dhe nga Abdullah bin Erkam, nga babai i tij, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë në fund të çdo namazi: 'Subhane Rabbike Rabbil-izzeti amma jasifun, ve selamun alel-murselin, vel-hamdu lillahi Rabbil-alemin' (tri herë), ai është matur me matësin më të plotë të shpërblimit".
Transmeton Taberaniu, dhe në të është Abdulmun'im bin Beshir, i cili është shumë i dobët.
١٦٩٢٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَرْقَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ
النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ قَالَ [فِي] دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ: سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ، وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، [ثَلَاثُ مَرَّاتٍ] فَقَدِ اكْتَالَ بِالْجَرِيبِ الْأَوْفَى مِنَ الْأَجْرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمُنْعِمِ بْنُ بَشِيرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
16926 - And on the authority of 'Abdullah bin Arqam, from his father, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever says [at] the end of every prayer: 'Exalted is your Lord, the Lord of Might, above what they describe, and peace be upon the messengers, and praise be to Allah, Lord of the worlds,' [three times], has indeed measured out for himself the fullest measure of reward."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Abd al-Mun'im bin Bashir, and he is very weak.
#16927
16927 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: "Ne e njihnim përfundimin e namazit të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) me thënien e tij: 'Subhane Rabbike Rabbil-izzeti amma jesifun, ve selamun alel-murselin, vel-hamdu lillahi Rabbil-alemin' (I pastër është Zoti yt, Zoti i madhështisë, nga ajo që i përshkruajnë. Paqja qoftë mbi të dërguarit dhe falënderimi i takon Allahut, Zotit të botëve)".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhammed bin Abdilah bin Ubejd bin Umejr, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٩٢٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كُنَّا نَعْرِفُ انْصِرَافَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - بِقَوْلِهِ: " سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ، وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
16927 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "We used to recognize the conclusion of the prayer of the Messenger of Allah (pbuh) by his saying: 'Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe, and peace be upon the messengers, and praise be to Allah, Lord of the worlds.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and within its chain is Muhammad bin Abdullah bin Ubayd bin Umayr, and he is abandoned (matruk).
#16928
16928 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë pas namazit: 'Subhanallahil-Adhim ve bihamdihi, ve la havle ve la kuvvete il-la bil-lah' (I lartësuar qoftë Allahu i Madhërishëm dhe Atij i takon falënderimi, nuk ka fuqi e as forcë përveçse me Allahun), do të ngrihet i falur".
E ka transmetuar El-Bezzari nga transmetimi i Ebu ez-Zehra-it, nga Enesi. Ebu ez-Zehra-in nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të besueshëm (thikat).
١٦٩٢٨ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ قَالَ دُبُرَ الصَّلَاةِ: سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، قَامَ مَغْفُورًا لَهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي الزَّهْرَاءِ، عَنْ أَنَسٍ، وَأَبُو الزَّهْرَاءِ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالٌ ثِقَاتٌ.
16928 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says at the conclusion of the prayer: 'Glory be to Allah the Magnificent and by His praise, and there is no power nor might except with Allah,' shall stand up forgiven."
Commentary It was narrated by al-Bazzar from the narration of Abu al-Zahra', from Anas. I do not know Abu al-Zahra', while the rest of its narrators are trustworthy men.
#16929
16929 - Dhe nga Xhabiri: "Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur falej thoshte: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu, juhji ve jumitu, ve huve ala kul-li shej'in kadir. Allahumme la mania lima a'tejte, ve la mu'tije lima mena'te, ve la jenfeu dhel-xheddi minkel-xheddu' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, Ai jep jetë dhe jep vdekje, dhe Ai është i Fuqishëm për çdo gjë. O Allah, nuk ka pengues për atë që Ti e jep, dhe nuk ka dhënës për atë që Ti e pengon, dhe të pasurit nuk i bën dobi pasuria e tij para Teje)".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٦٩٢٩ - وَعَنْ جَابِرٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا صَلَّى قَالَ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
16929 - And on the authority of Jabir: that the Messenger of Allah (pbuh) used to say when he had finished prayer: "There is no god but Allah alone, without partner; to Him belongs the dominion and to Him belongs all praise; He gives life and causes death, and He is over all things Powerful. O Allah, none can withhold what You have given, and none can give what You have withheld, and the fortune of the man of fortune does not avail him against You."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators is good.
#16930
16930 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur përfundonte namazin e tij, thoshte: "La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu, bi-jedihil-khajru, ve huve ala kul-li shej'in kadir. Allahumme la mania lima a'tejte, ve la mu'tije lima mena'te, ve la jenfeu dhel-xheddi minkel-xheddu" (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, në dorën e Tij është e mira dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë. O Allah, nuk ka pengues për atë që Ti e jep, dhe nuk ka dhënës për atë që Ti e pengon, dhe të pasurit nuk i bën dobi pasuria e tij para Teje).»
E transmeton El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në mënyrë të ngjashme, përveç se ai shtoi: "Juhji ve jumitu" (Jep jetë dhe jep vdekje), dhe nuk tha: "Bi-jedihil-khajru". Isnedi i të dyve është hasen (i mirë).
١٦٩٣٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلَاتِهِ قَالَ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ زَادَ: " يُحْيِي وَيُمِيتُ ". وَلَمْ يَقُلْ: " بِيَدِهِ الْخَيْرُ ". وَإِسْنَادُهُمَا حَسَنٌ.
16930 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to say, when he finished his prayer: 'There is no god but Allah alone, who has no partner. To Him belongs the dominion, and to Him belongs the praise. In His hand is all goodness, and He is powerful over all things. O Allah, none can withhold what You have given, and none can give what You have withheld, and the riches of the rich do not benefit him against You.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and by al-Tabarani in a similar manner, except that he added: "He gives life and causes death," and he did not say: "In His hand is all goodness." The chain of narrators for both is Hasan.
#16931
16931 - Dhe nga el-Mugire bin Shu'be: "Se Pejgamberi (s.a.v.s.) thoshte në fund të namazit: 'Nuk ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Allahut, Një i Vetëm dhe pa ortak, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, Ai jep jetë dhe jep vdekje, dhe Ai është i Gjallë që nuk vdes, në dorën e Tij është e mira, dhe Ai është i Fuqishëm për çdo gjë'". Thashë: Kjo gjendet në Sahih me shkurtim.
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٩٣١ - وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ» ". قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16931 - And from Al-Mughira bin Shu'ba: that the Prophet (pbuh) used to say at the conclusion of the prayer: "There is no god but Allah alone, without partner; to Him belongs the dominion, and to Him belongs all praise. He gives life and causes death, and He is Ever-Living and does not die; in His hand is all goodness, and He is over all things powerful."
Commentary I say: It is in the Sahih in an abbreviated form. It was narrated by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16932
16932 - Dhe nga Mekhuli ka thënë: E kam dëgjuar Muaviun mbi minber duke thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur përfundonte namazin thoshte: "La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu, ve huve ala kul-li shej'in kadir. Allahumme la mania lima a'tejte, ve la mu'tije lima mena'te, ve la jenfeu dhel-xheddi minkel-xheddu" (Nuk ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Lavdërimi, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë. O Allah, nuk ka pengues për atë që Ti e jep, dhe nuk ka dhënës për atë që Ti e pengon, dhe nuk i bën dobi të pasurit pasuria e tij para Teje)».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdulaziz bin Ubejdullahu, i cili është i dobët.
١٦٩٣٢ - وَعَنْ مَكْحُولٍ قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا انْفَتَلَ مِنَ الصَّلَاةِ قَالَ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16932 - And on the authority of Makhul, who said: I heard Mu'awiyah on the pulpit saying: "Verily, the Messenger of Allah (pbuh), when he turned away from the prayer, would say: 'There is no god but Allah alone, without partner; to Him belongs the dominion, and to Him belongs the praise, and He is over all things powerful. O Allah, there is no withholder for what You have given, and no giver for what You have withheld, and the wealth of the wealthy will not avail him against You.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators contains 'Abd al-'Aziz ibn 'Ubayd Allah, and he is weak.
#16933
16933 - Dhe nga Ebu Ejubi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Dhjetë herë kush i thotë ato pas namazeve të tij kur falet: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu, ve huve ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një i Vetëm dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë), Allahu i shkruan atij me to dhjetë mirësi, i fshin me to dhjetë gjynahe, i ngre me to dhjetë gradë, ato do të jenë për të barasvlerë me lirimin e dhjetë
skllevërve dhe do të jenë për të mbrojtje nga shejtani derisa të ngryset. E kush i thotë ato kur ngryset, do të jetë po ashtu derisa të gdhijë".
E transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٦٩٣٣ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «عَشْرٌ مَنْ قَالَهُنَّ فِي دُبُرِ صَلَوَاتِهِ إِذَا صَلَّى: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهِنَّ عَشْرَ حَسَنَاتٍ وَمَحَا عَنْهُ بِهِنَّ عَشْرَ سَيِّئَاتٍ، وَرَفَعَ لَهُ بِهِنَّ عَشْرَ دَرَجَاتٍ، وَكُنَّ لَهُ عَدْلَ عَشْرِ
رَقَبَاتٍ، وَكُنَّ لَهُ حَرِيسًا مِنَ الشَّيْطَانِ حَتَّى يُمْسِيَ، وَمَنْ قَالَهُنَّ حِينَ يُمْسِي كَانَ مِثْلُ ذَلِكَ حَتَّى يُصْبِحَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
16933 - And from Abu Ayyub, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Ten [times], whoever says them at the conclusion of his prayers when he has prayed: 'There is no god but Allah, alone, without partner; His is the sovereignty and His is the praise, and He is over all things powerful,' Allah records for him ten good deeds because of them, erases from him ten bad deeds because of them, raises for him ten degrees because of them, they are for him equivalent to ten slaves, and they serve as a guard for him against Satan until evening; and whoever says them when he reaches the evening, it shall be likewise for him until morning."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الِاسْتِغْفَارِ عَقِبَ الصَّلَوَاتِ]
Kërkimi i faljes (istigfari) pas namazeve
28. Seeking Forgiveness After the Prayers
#16934
16934 - Dhe nga El-Bera bin Azib ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Kush thotë pas çdo namazi: Estagfirullah [el-ledhi la ilahe il-la huvel-hajjul-kajjum], ve etubu ilejhi (Kërkoj falje te Allahu, përveç të Cilit nuk ka zot tjetër, i Gjalli, i Përjetshmi, dhe tek Ai pendohem), do t'i falen mëkatet edhe nëse ka ikur nga fusha e betejës».
Transmeton Et-Taberaniu në 'Es-Sagir' dhe 'El-Evsat', dhe në të është Omer bin Farkad, i cili është i dobët.
١٦٩٣٤ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ قَالَ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ: أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ [الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ]، وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، غُفِرَ لَهُ وَإِنْ كَانَ فَرَّ مِنَ الزَّحْفِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ فَرْقَدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16934 - And on the authority of al-Bara' bin 'Azib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says at the end of every prayer: 'I seek forgiveness from Allah [besides whom there is no deity except He, the Ever-Living, the Sustainer of all existence], and I repent to Him,' he shall be forgiven even if he had fled from the battlefield."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and its chain includes 'Umar bin Farqad, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ بَعْدَ رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ]
Çfarë duhet thënë pas dy rekateve të sunetit të sabahut
29. What to Say After the Two Rak'ahs of Fajr
#16935
16935 - Nga Aisheja, e cila ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) falte dy rekate para lindjes së agimit, pastaj thoshte [në vendfaljen e tij]: "O Allah, Zoti i Xhibrilit dhe Mikailit, Zoti i Israfit dhe Zoti i Muhamedit, kërkoj mbrojtje tek Ti prej Zjarrit". Pastaj dilte për në namaz».
Thashë: E ka transmetuar Nesaiu në mënyrë të ngjashme, pa e kufizuar me dy rekatet e fexhrit.
E ka transmetuar Ebu Jala, nga shejhu i tij Sufjan bin Uekiu, i cili është i dobët.
١٦٩٣٥ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ طُلُوعِ الْفَجْرِ، ثُمَّ يَقُولُ [فِي مُصَلَّاهُ]: " اللَّهُمَّ رَبَّ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ، وَرَبَّ إِسْرَافِيلَ، وَرَبَّ مُحَمَّدٍ، أَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ ". ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلَاةِ». قُلْتُ: رَوَاهُ النَّسَائِيُّ بِنَحْوِهِ مِنْ غَيْرِ تَقْيِيدٍ بِرَكْعَتَيِ الْفَجْرِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، عَنْ شَيْخِهِ سُفْيَانَ بْنِ وَكِيعٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16935 - On the authority of Aisha, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to pray two rak'ahs before the break of dawn, then he would say [in his place of prayer]: 'O Allah, Lord of Jibril and Mikail, and Lord of Israfil, and Lord of Muhammad, I seek refuge in You from the Fire.' Then he would go out for the prayer."
Commentary I say: It was narrated by an-Nasa'i in a similar manner without restricting it to the two rak'ahs of dawn. It was narrated by Abu Ya'la, from his teacher Sufyan ibn Waki', and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَفْعَلُ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعَصْرِ]
Çfarë duhet bërë pas namazit të sabahut, akshamit dhe ikindisë
30. What to Do After the Dawn, Sunset, and Afternoon Prayers
#16936
16936 - Nga Ebu Umame: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Të ulem e të përmend Allahun, ta madhëroj Atë (tekbir), ta falënderoj Atë (tahmid), ta lartësoj Atë (tesbih) dhe ta njësoj Atë (tehlil) derisa të lindë dielli, është më e dashur për mua sesa të liroj dy skllevër [ose më shumë] nga pasardhësit e Ismailit. Dhe (të ulem) pas iqindisë derisa të perëndojë dielli, është më e dashur për mua sesa të liroj katër skllevër nga pasardhësit e Ismailit»".
١٦٩٣٦ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " لَأَنْ أَقْعُدَ أَذْكُرُ اللَّهَ، وَأُكَبِّرُهُ، وَأَحْمَدُهُ، وَأُسَبِّحُهُ، وَأُهَلِّلُهُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَعْتِقَ رَقَبَتَيْنِ [أَوْ أَكْثَرَ] مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ. وَمِنْ بَعْدِ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَعْتِقَ أَرْبَعَ رَقَبَاتٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ» ".
16936 - On the authority of Abu Umama: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "That I sit to remember Allah, and declare His greatness, and praise Him, and glorify Him, and declare His oneness until the sun rises is dearer to me than freeing two slaves [or more] from the descendants of Isma'il. And from after the Asr prayer until the sun sets is dearer to me than freeing four slaves from the descendants of Isma'il."
#16937
16937 - Dhe në një transmetim: "«Të përmend Allahun [nga lindja e agimit] deri në lindjen e diellit: duke bërë tekbir, tehlil dhe tesbih, është më e dashur për mua sesa të liroj katër (skllevër) nga pasardhësit e Ismailit. Dhe ta përmend Allahun nga namazi i ikindisë derisa të perëndojë dielli, është më e dashur për mua sesa të liroj aq e aq nga pasardhësit e Ismailit»".
Të gjithë këtë e ka transmetuar Ahmedi, dhe Taberaniu ngjashëm me transmetimin e dytë, dhe zinxhirët e tij të transmetimit janë të mirë (hasen).
١٦٩٣٧ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «إِنْ أَذْكُرَ اللَّهَ [مِنْ طُلُوعِ الْفَجْرِ] إِلَى طُلُوعِ الشَّمْسِ: أُكَبِّرُ، وَأُهَلِّلُ، وَأُسَبِّحُ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَعْتِقَ أَرْبَعًا مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ، وَلَأَنْ أَذْكُرَ اللَّهَ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَعْتِقَ كَذَا وَكَذَا مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ» ".
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِ الرِّوَايَةِ الثَّانِيَةِ، وَأَسَانِيدُهُ حَسَنَةٌ.
16937 - And in a narration: "That I remember Allah [from the rising of dawn] until the rising of the sun: declaring His greatness, His oneness, and His glory, is more beloved to me than that I should emancipate four of the descendants of Ishmael; and that I should remember Allah from the Afternoon (Asr) prayer until the sun sets is more beloved to me than that I should emancipate such and such of the descendants of Ishmael."
Commentary It was narrated in its entirety by Ahmad, and by al-Tabarani with a wording similar to the second narration, and its chains of transmission are good (hasan).
#16938
16938 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush e fal namazin e mëngjesit me xhemat, pastaj ulet dhe përmend Allahun derisa të lindë dielli, pastaj ngrihet dhe fal dy rekate, kthehet me shpërblimin e një haxhi dhe një umreje".
Transmeton Taberaniu dhe isnadi i tij është i mirë (xhejid).
١٦٩٣٨ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ صَلَّى صَلَاةَ الْغَدَاةِ فِي جَمَاعَةٍ، ثُمَّ جَلَسَ يَذْكُرُ اللَّهَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، انْقَلَبَ بِأَجْرِ حَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
16938 - And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever performs the morning prayer in congregation, then remains sitting, remembering Allah until the sun rises, then stands and performs two units of prayer, returns with the reward of a Hajj and an Umrah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators is good.
#16939
16939 - Dhe nga Abdullah bin Amir: Se Ebu Umame dhe Utbe bin Abd i kanë treguar atij nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Kush fal namazin e sabahut në [xhami] me xhemat, pastaj qëndron derisa të falë namazin e duhasë, do të ketë shpërblim si të një haxhiu dhe të një mu'temiri (kryesi i umres), duke i plotësuar atij haxhin dhe umren e tij."
Transmeton Taberaniu, dhe në të është El-Ahvas bin Hakim, të cilin e ka konsideruar të besueshëm El-Ixhli dhe të tjerë, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm, ndërsa për disa prej tyre ka mospajtime që nuk dëmtojnë.
١٦٩٣٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ: أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ، وَعُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ حَدَّثَاهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ صَلَّى صَلَاةَ الصُّبْحِ فِي [مَسْجِدِ] جَمَاعَةٍ، ثُمَّ ثَبَتَ حَتَّى يُسَبِّحَ اللَّهَ سُبْحَةَ الضُّحَى [كَانَ]، لَهُ كَأَجْرِ حَاجٍّ وَمُعْتَمِرٍ، تَامٌ لَهُ حَجَّتُهُ وَعُمْرَتُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْأَحْوَصُ بْنُ حَكِيمٍ، وَثَّقَهُ الْعِجْلِيُّ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ
ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ لَا يَضُرُّ.
16939 - And from 'Abdullah bin 'Amir: that Abu Umamah and 'Utbah bin 'Abd both narrated to him from the Messenger of Allah (pbuh) that he said: "Whoever prays the morning prayer in a [mosque of] congregation, then remains until he performs the forenoon prayer (Duha) for Allah, he shall have a reward like that of a performer of Hajj and 'Umrah, his Hajj and 'Umrah being complete for him."
Commentary Reported by al-Tabarani, and within its chain is al-Ahwas bin Hakim, whom al-'Ijli and others deemed trustworthy, while a group deemed him weak; the rest of its narrators are trustworthy, and although there is disagreement regarding some of them, it is not detrimental.
#16940
16940 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur falte namazin e sabahut, nuk ngrihej nga vendi i tij derisa të bëhej e mundur falja (e namazit të duhasë) dhe thoshte: 'Kush fal sabahun, pastaj qëndron në vendin e tij derisa të bëhet e mundur falja, kjo është në gradën e një haxhi dhe një umreje të pranuara'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Fadl bin Muveffak, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa Ebu Hatim er-Raziu e ka konsideruar hadithin e tij të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٦٩٤٠ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ لَمْ يَقُمْ مِنْ مَجْلِسِهِ حَتَّى يُمْكِنَهُ الصَّلَاةُ وَقَالَ: " مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ، ثُمَّ جَلَسَ مَجْلِسَهُ حَتَّى يُمْكِنَهُ الصَّلَاةُ، كَانَتْ بِمَنْزِلَةِ حَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ مُتَقَبَّلَتَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ مُوَفَّقٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَ حَدِيثَهُ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Ibn ‘Umar, he said: "The Messenger of Allah (pbuh), when he prayed the dawn prayer, would not rise from his place until prayer became permissible for him, and he said: 'Whoever performs the morning prayer, then sits in his place until prayer becomes permissible for him, it is equivalent to the status of an accepted Hajj and Umrah.'"
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Al-Fadl ibn Muwaffaq; Ibn Hibban declared him trustworthy, while Abu Hatim al-Razi deemed his Hadith weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#16941
16941 - Dhe nga Amreja transmetohet se ka thënë: Kam dëgjuar nënën e besimtarëve - domethënë Aishen - duke thënë: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të thotë: "Kush fal namazin e sabahut - ose ka thënë: të agimit - dhe qëndron në vendin e tij, pa u marrë me asgjë nga çështjet e kësaj bote, dhe e përmend Allahun derisa të falë katër rekate të namazit të duhasë, do të dalë nga mëkatet e tij sikur në ditën kur e ka lindur nëna e tij, pa asnjë mëkat."
Transmeton Ebu Jala dhe Taberaniu në 'el-Evsat' me tekst të ngjashëm. Në zinxhirin e tij është Tajjib bin Selman, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Darekutni e ka konsideruar të dobët. Burrat e tjerë të transmetimit të Ebu Jalas janë burra të Sahihut.
١٦٩٤١ - وَعَنْ عَمْرَةَ قَالَتْ: سَمِعْتُ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ - يَعْنِي عَائِشَةَ - تَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ صَلَّى الْفَجْرِ - أَوْ قَالَ: الْغَدَاةِ - فَقَعَدَ فِي مَقْعَدِهِ، فَلَمْ يَلْغُ بِشَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا، وَيَذْكُرُ اللَّهَ حَتَّى يُصَلِّيَ الضُّحَى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ، لَا ذَنْبَ لَهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ الطَّيِّبُ بْنُ سَلْمَانَ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16941 - And from 'Amrah, who said: I heard the Mother of the Believers—meaning 'Aisha—saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever performs the Dawn prayer—or he said: the morning prayer—and remains sitting in his place, not engaging in any worldly talk, and remembers Allah until he prays four units of the forenoon (Duha) prayer, he will emerge from his sins as the day his mother gave birth to him, having no sin."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and al-Tabarani in al-Awsat with a similar wording. It includes al-Tayyib ibn Salman, whom Ibn Hibban deemed reliable and al-Daraqutni graded as weak. The rest of the narrators of Abu Ya'la are narrators of the Sahih.
#16942
16942 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush fal namazin e ikindisë, pastaj ulet duke diktuar mirësi derisa të ngryset, kjo është më e vlefshme sesa lirimi i tetë skllevërve nga pasardhësit e Ismailit".
Unë thashë: Ai ka një hadith tjetër te Tirmidhiu dhe Ebu Davudi përveç këtij.
E transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala.
١٦٩٤٢ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ جَلَسَ يُمْلِي خَيْرًا حَتَّى يُمْسِيَ، كَانَ أَفْضَلَ مِمَّنْ أَعْتَقَ ثَمَانِيَةً مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ» ". قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ عِنْدَ التِّرْمِذِيِّ وَأَبِي دَاوُدَ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى.
16942 - And on the authority of Anas ibn Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever performs the Asr prayer then sits dictating good until evening, it is better than one who manumits eight from the descendants of Ishmael." Narrated by Ahmad and Abu Ya’la.
Commentary I say: There is another hadith attributed to him in the collections of al-Tirmidhi and Abu Dawud other than this one.
#16943
16943 - Dhe në një transmetim të Ebu Ja'la-s: "Të ulem me një popull që e përmend Allahun nga agimi derisa të lindë dielli, është më e dashur për mua se çdo gjë mbi të cilën lind dielli".
Dhe në transmetimin e Ahmedit nuk përmendet Jezid er-Rakashi.
Dhe e ka transmetuar Ebu Ja'la nga el-Mu'alla bin Zijad, nga Jezid er-Rakashi, ndërsa Jezidin e ka dobësuar shumica (e dijetarëve), por ai edhe është konsideruar i besueshëm.
١٦٩٤٣ - وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي يَعْلَى: " «لَأَنْ أَجْلِسَ مَعَ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللَّهَ مِنْ غَدْوَةٍ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ» ".
وَفِي رِوَايَةِ أَحْمَدَ لَمْ يُذْكَرْ يَزِيدُ الرَّقَاشِيُّ.
وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ، عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ، وَيَزِيدُ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَقَدْ وُثِّقَ.
16943 - And in a narration by Abu Ya’la: "That I sit with a people who remember Allah from the early morning until the sun rises is more beloved to me than all that the sun rises upon."
Commentary In the narration of Ahmad, Yazid al-Raqashi was not mentioned. Abu Ya’la narrated it from al-Mu’alla ibn Ziyad, from Yazid al-Raqashi; and Yazid was declared weak by the majority, though he has been deemed trustworthy.
#16944
16944 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Të ulem me një popull që përmend Allahun pas namazit të sabahut derisa të lindë dielli, është më e dashur për mua sesa të liroj katër robër nga pasardhësit e Ismailit, ku dijeti (shpagimi) i secilit prej tyre është dymbëdhjetë mijë. Dhe të ulem me njerëz që përmendin Allahun pas namazit të ikindisë derisa të perëndojë dielli, është më e dashur për mua sesa të liroj katër robër nga pasardhësit e Ismailit, ku dijeti i secilit prej tyre është dymbëdhjetë mijë».

Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi shkurtimisht.

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Muhtesib Ebu Aid, të cilin Ibn Hibani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
١٦٩٤٤ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَأَنْ أَقْعُدَ مَعَ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ صَلَاةِ الْفَجْرِ إِلَى أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَعْتِقَ أَرْبَعَةً مِنْ بَنِي إِسْمَاعِيلَ، دِيَةُ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمُ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا. وَلَأَنْ أَقْعُدَ مَعَ أَقْوَامٍ يَذْكُرُونَ اللَّهَ مِنْ بَعْدِ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَعْتِقَ أَرْبَعَةً مِنْ بَنِي إِسْمَاعِيلَ دِيَةُ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمُ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحْتَسِبٌ أَبُو عَائِدٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16944 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "That I sit with a people who remember Allah from after the Dawn prayer until the sun rises is more beloved to me than that I should manumit four from the descendants of Ishmael, the blood money of each man among them being twelve thousand. And that I sit with groups who remember Allah from after the Afternoon prayer until the sun sets is more beloved to me than that I should manumit four from the descendants of Ishmael, the blood money of each man among them being twelve thousand."
Commentary I say: Abu Dawud narrated it in an abbreviated form. It was narrated by Abu Ya‘la, and in its chain is Muhtasib Abu ‘A’id; Ibn Hibban deemed him trustworthy, while others deemed him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#16945
16945 - Dhe nga Muadh bin Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush fal namazin e sabahut, pastaj qëndron ulur duke përmendur Allahun e Madhëruar derisa të lindë dielli, i është bërë i detyrueshëm (uaxhib) Xheneti".
Unë thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi me shkurtimin e fjalës së tij: "i është bërë i detyrueshëm Xheneti".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Zebban bin Faid, të cilin shumica e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ebu Hatimi ka thënë: Është i mirë (salih), kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij hadithin e kanë të mirë (hasen).
١٦٩٤٥ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ صَلَّى صَلَاةَ الْفَجْرِ، ثُمَّ قَعَدَ يَذْكُرُ اللَّهَ تَعَالَى حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارِ قَوْلِهِ: " وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ زَبَّانُ بْنُ فَائِدٍ، ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ: صَالِحٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ حَدِيثُهُمْ حَسَنٌ.
16945 - And on the authority of Mu'adh bin Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever performs the Fajr prayer, then sits remembering Allah the Exalted until the sun rises, Paradise becomes mandatory for him."
Commentary I say: Abu Dawood narrated it with the omission of the statement: "Paradise becomes mandatory for him." It was narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Zabban bin Fa'id, whom the majority of scholars declared weak, while Abu Hatim said: [He is] righteous, and the rest of its narrators' reports are fair (hasan).
#16946
16946 - Dhe nga Sehl bin Sa'd es-Sa'idij: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Të fal sabahun e pastaj të ulem e të përmend Allahun - të Madhëruar e të Lartësuar - derisa të lindë dielli, është më e dashur për mua sesa të kalëroj mbi kuaj të shpejtë në
rrugën e Allahut derisa të lindë dielli".
E ka transmetuar Taberaniu me disa zinxhirë në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe zinxhirët e tij janë të dobët; në disa prej tyre është Muhammed bin Ebi Humejd, ndërsa në disa të tjerë është el-Mikdam bin Davud e të tjerë, dhe të gjithë ata janë të dobët.
١٦٩٤٦ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَأَنْ أَشْهَدَ الصُّبْحَ ثُمَّ أَجْلِسَ فَأَذْكُرَ اللَّهَ - ﷿ - حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَحْمِلَ عَلَى جِيَادِ الْخَيْلِ فِي
سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَأَسَانِيدُهُ ضَعِيفَةٌ، فِي بَعْضِهَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ، وَفِي بَعْضِهَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ وَغَيْرُهُ، وَكُلُّهُمْ ضُعَفَاءُ.
16946 - And from Sahl bin Sa'd al-Sa'idi: That the Messenger of Allah (pbuh) said: "That I witness the dawn prayer then sit and remember Allah - the Mighty and Majestic - until the sun rises is more beloved to me than that I should charge upon noble horses in the way of Allah until the sun rises."
Commentary Narrated by al-Tabarani with chains of narrators in al-Kabir and al-Awsat, and its chains are weak; in some of them is Muhammad bin Abi Humayd, and in some of them is al-Miqdam bin Dawud and others, and all of them are weak.
#16947
16947 - Dhe nga el-Abbas b. Abdil-Muttalib: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Të ulem nga namazi i mëngjesit derisa të lindë dielli është më e dashur për mua sesa të liroj katër robër nga pasardhësit e Ismailit"».
E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu, përveç se ai (et-Taberaniu) ka thënë: «"Të fal namazin e mëngjesit dhe të përmend Allahun e Madhëruar derisa të lindë dielli është më e dashur për mua sesa të shaloj kalin në rrugën e Allahut derisa të lindë dielli"».
Dhe në isnadin e tyre është Muhamed b. Ebi Humejd, i cili është i dobët.
١٦٩٤٧ - وَعَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " لَأَنْ أَجْلِسَ مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ إِلَى أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَعْتِقَ أَرْبَعَ رِقَابٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «لَأَنْ أُصَلِّيَ الْغَدَاةَ وَأَذْكُرَ اللَّهَ تَعَالَى حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَدٍّ عَلَى الْخَيْلِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ» ".
وَفِي إِسْنَادِهِمَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16947 - And on the authority of Al-Abbas ibn Abd al-Muttalib: That the Messenger of Allah (pbuh) said: "That I sit from the morning prayer until the sun rises is more beloved to me than freeing four slaves from the descendants of Isma'il." It was narrated by Al-Bazzar and Al-Tabarani, except that he stated: "That I pray the morning prayer and remember Allah the Almighty until the sun rises is more beloved to me than saddling horses in the cause of Allah until the sun rises."
Commentary In their chains of narrators is Muhammad ibn Abi Humayd, and he is weak.
#16948
16948 - Dhe nga el-Hasan bin Aliu ka thënë: Kam dëgjuar gjyshin tim, të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), duke thënë: «Nuk ka asnjë rob që fal namazin e sabahut, pastaj qëndron ulur duke përmendur Allahun derisa të lindë dielli, veçse kjo do të jetë [për të] një mburojë nga zjarri».

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Awsat', dhe në të është el-Hasan bin Ebi Xhafer el-Xhefriu, i cili është i dobët nga ana e memorizimit të tij, por në vetvete është i sinqertë (saduk), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٦٩٤٨ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: سَمِعْتُ جَدِّي رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَا مِنْ عَبْدٍ يُصَلِّي صَلَاةَ الصُّبْحِ، ثُمَّ يَجْلِسُ يَذْكُرُ اللَّهَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ إِلَّا كَانَ ذَلِكَ [لَهُ] حِجَابًا مِنَ النَّارِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ الْجَفْرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ، وَهُوَ فِي نَفْسِهِ صَدُوقٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16948 - And from Al-Hasan bin Ali, who said: I heard my grandfather, the Messenger of Allah (pbuh), say: "There is no servant who performs the morning prayer, then sits mentioning Allah until the sun rises, except that it shall be for him a shield from the Fire."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Saghir and Al-Awsat, and in its chain of narrators is Al-Hasan bin Abi Ja'far al-Jafri, and he is weak due to his memory, while being truthful in himself, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#16949
16949 - Dhe nga Umejr bin el-Ma'mum ka thënë: Erdha në Medine për të vizituar vajzën e axhës tim, e cila ishte e martuar me el-Hasan bin Aliun. Fala me të namazin e sabahut në xhaminë e të Dërguarit (s.a.v.s.). Ibn ez-Zubejri atë mëngjes kishte përgatitur një gosti (velime), kështu që erdhi i dërguari i Ibn ez-Zubejrit dhe tha: O biri i të Dërguarit të Allahut, Ibn ez-Zubejri ka përgatitur një gosti dhe më ka dërguar te ti. Ai u kthye nga unë dhe tha: A ka lindur dielli? Thashë: Besoj se po, ka lindur. Ai tha: Falënderimi i takon Allahut që e bëri atë të lindë nga vendlindja e tij. Pastaj tha: Kam dëgjuar babanë tim dhe gjyshin tim - do të thotë Pejgamberin (s.a.v.s.) - duke thënë: "Kush fal namazin e sabahut, pastaj ulet duke përmendur Allahun derisa të lindë dielli, Allahu do të vendosë mes tij dhe zjarrit një mburojë".
Pastaj tha: Ngrihuni dhe përgjigjuni ftesës së Ibn ez-Zubejrit. Kur arritëm te dera, Ibn ez-Zubejri e takoi te dera dhe i tha: O biri i të Dërguarit të Allahut, u vonove tek unë sot. Ai tha: Unë iu përgjigja ftesës suaj duke qenë me agjërim. Ai tha: Këtu ka një dhuratë (tuhfe). Atëherë el-Hasan bin Aliu tha: Kam dëgjuar babanë tim dhe gjyshin tim - do të thotë Pejgamberin (s.a.v.s.) - duke thënë: "Dhurata e agjëruesit janë aromatizuesit (edh-dherair); të lyejë mjekrën e tij, të parfumosë rrobat e tij me temjan dhe të spërkatet me aromë".
Tha (Umejri): I thashë: O biri i të Dërguarit të Allahut, ma përsërit hadithin. Ai tha: Kam dëgjuar babanë tim dhe gjyshin tim - do të thotë Pejgamberin (s.a.v.s.) - duke thënë: "Kush vazhdon të shkojë shpesh në xhami, do të përfitojë një ajet të qartë (muhkem), ose një mëshirë që e pret, ose një dije të re, ose një fjalë që ia shton udhëzimin, ose që e kthen nga shkatërrimi, ose i lë mëkatet nga frika apo turpi".
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Seid bin Tarif el-Hadda, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٩٤٩ - «وَعَنْ عُمَيْرِ بْنِ الْمَأْمُومِ قَالَ: أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ أَزُورُ ابْنَةَ عَمٍّ لِي تَحْتَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، فَشَهِدْتُ مَعَهُ صَلَاةَ الصُّبْحِ فِي مَسْجِدِ الرَّسُولِ - ﷺ - وَأَصْبَحَ ابْنُ الزُّبَيْرِ قَدْ أَوْلَمَ، فَأَتَى رَسُولُ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَ: يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ، إِنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ قَدْ أَصْبَحَ قَدْ أَوْلَمَ، وَقَدْ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ، فَالْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ: هَلْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ؟ قُلْتُ: لَا أَحْسَبُ إِلَّا قَدْ طَلَعَتْ، قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْلَعَهَا مِنْ مَطْلَعِهَا، ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي وَجَدِّي - يَعْنِي النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ صَلَّى الْغَدَاةَ، ثُمَّ قَعَدَ يَذْكُرُ اللَّهَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، جَعَلَ اللَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّارِ سِتْرًا ".
ثُمَّ قَالَ: قُومُوا فَأَجِيبُوا ابْنَ الزُّبَيْرِ. فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَابِ تَلَقَّاهُ ابْنُ الزُّبَيْرِ عَلَى الْبَابِ فَقَالَ: يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ، أَبْطَأْتَ عَنِّي فِي هَذَا الْيَوْمِ. فَقَالَ: أَمَا إِنِّي قَدْ أَجَبْتُكُمْ وَأَنَا صَائِمٌ، قَالَ: فَهَهُنَا تُحْفَةٌ، فَقَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ: سَمِعْتُ أَبِي وَجَدِّي - يَعْنِي النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " تُحْفَةُ الصَّائِمِ الذَّرَائِرُ أَنْ يُغَلِّفَ لِحْيَتَهُ، وَيُجَمِّرَ ثِيَابَهُ، وَيَذْرُرَ ".
قَالَ: قُلْتُ: يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ، أَعِدْ عَلَيَّ الْحَدِيثَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي وَجَدِّي - يَعْنِي النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ أَدَامَ الِاخْتِلَافَ إِلَى الْمَسْجِدِ أَصَابَ آيَةً مُحْكَمَةً، أَوْ رَحْمَةً مُنْتَظَرَةً، أَوْ عِلْمًا مُسْتَطْرَفًا، أَوْ كَلِمَةً تَزِيدُهُ هُدًى، أَوْ تَرُدُّهُ عَنْ رَدًى، أَوْ يَدَعُ الذُّنُوبَ خَشْيَةً أَوْ حَيَاءً» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ طَرِيفٍ الْحَدَّاءُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And from 'Umayr ibn al-Ma'mum, who said: I came to Medina to visit a cousin of mine who was married to Al-Hasan ibn 'Ali. I attended the morning prayer with him in the Mosque of the Messenger (pbuh). Ibn al-Zubayr had prepared a banquet, and a messenger from Ibn al-Zubayr came and said: "O son of the Messenger of Allah, Ibn al-Zubayr has prepared a banquet and has sent me to you." He turned to me and asked: "Has the sun risen?" I said: "I do not think but that it has risen." He said: "Praise be to Allah Who caused it to rise from its rising place." Then he said: "I heard my father and my grandfather—meaning the Prophet (pbuh)—saying: 'Whoever prays the morning prayer, then sits remembering Allah until the sun rises, Allah shall place a veil between him and the Fire.'" Then he said: "Arise and let us respond to Ibn al-Zubayr." When we reached the door, Ibn al-Zubayr met him at the door and said: "O son of the Messenger of Allah, you were slow to come to me this day." He replied: "Indeed, I have responded to you while I am fasting." He [Ibn al-Zubayr] said: "Then here is a gift." Al-Hasan ibn 'Ali said: "I heard my father and my grandfather—meaning the Prophet (pbuh)—saying: 'The gift of the fasting person is fragrant powders; that he scents his beard, perfumes his clothes with incense, and sprinkles fragrance.'" He [the narrator] said: I said: "O son of the Messenger of Allah, repeat the Hadith to me." He said: "I heard my father and my grandfather—meaning the Prophet (pbuh)—saying: 'Whoever continues to frequent the mosque will attain a decisive verse, or an awaited mercy, or newly acquired knowledge, or a word that increases him in guidance, or turns him back from ruin, or he abandons sins out of fear or bashfulness.'"
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Sa'id ibn Tarif al-Hadda', and he is abandoned (matruk).
#16950
16950 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte i ulur bashkë me Ebu Bekrin, Ibn Mes'udin, Muadh bin Xhebelin dhe Nuajm bin Selamen, erdhi një lajmëtar te Pejgamberi (s.a.v.s.) nga një ekspeditë që ai e kishte dërguar. Ebu Bekri tha: O i Dërguari i Allahut, nuk kemi parë ekspeditë që është kthyer më shpejt dhe që ka sjellë më shumë plaçkë lufte se kjo! Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "O Ebu Bekër, a të të udhëzoj për diçka që është me kthim më të shpejtë dhe me fitim më të vlefshëm? Kush e fal namazin e mëngjesit me xhemat, pastaj e përmend Allahun derisa të lindë dielli".
E transmeton El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Humejd Mevla Ibn Alkame, i cili është i dobët.
١٦٩٥٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «بَيْنَمَا النَّبِيُّ - ﷺ - جَالِسٌ، وَأَبُو بَكْرٍ، وَابْنُ مَسْعُودٍ، وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ،
وَنُعَيْمُ بْنُ سَلَامَةَ، إِذْ قَدَمَ بُرَيْدٌ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - مِنْ بَعْثٍ بَعَثَهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا رَأَيْنَا بَعْثًا أَسْرَعَ إِيَابًا وَلَا أَكْثَرَ مَغْنَمًا مِنْ هَؤُلَاءِ! فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " يَا أَبَا بَكْرٍ، أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ أَسْرَعُ إِيَابًا وَأَفْضَلُ مَغْنَمًا؟ مَنْ صَلَّى الْغَدَاةَ فِي جَمَاعَةٍ، ثُمَّ ذَكَرَ اللَّهَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ حُمَيْدٌ مَوْلَى ابْنِ عَلْقَمَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Abu Hurayrah, who said: While the Prophet (pbuh) was sitting with Abu Bakr, Ibn Mas'ud, Mu'adh bin Jabal, and Nu'aym bin Salamah, a messenger arrived to the Prophet (pbuh) from an expedition he had dispatched. Abu Bakr said: "O Messenger of Allah, we have never seen an expedition faster in its return nor greater in spoils than these!" The Prophet (pbuh) said: "O Abu Bakr, shall I not direct you to what is faster in return and better in spoils? Whoever performs the morning prayer in congregation, then remembers Allah until the sun rises."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in it is Humayd, the client of Ibn 'Alqamah, and he is weak.
#16951
16951 - Dhe nga Ata bin es-Saib i cili ka thënë: Hyra te Ebu Abdurrahman es-Sulemi pasi ai kishte falur sabahun dhe ai ishte ulur në xhami. I thashë atij: Sikur të ngriheshe në shtratin tënd, do të ishte më rehat për ty. Ai tha: Kam dëgjuar Aliun duke thënë: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush fal sabahun, pastaj qëndron i ulur në vendfaljen e tij, melaiket luten për të, dhe lutja e tyre për të është: O Allah, fale atë! O Allah, mëshiroje atë! [Dhe kush pret namazin, melaiket luten për të, dhe lutja e tyre për të është: O Allah, fale atë! O Allah, mëshiroje atë!]".
Transmeton el-Bezzari, ndërsa Ata bin es-Saib ishte i përzier (në memorien e tij).
١٦٩٥١ - «وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ وَقَدْ صَلَّى الصُّبْحَ، وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ فَقُلْتُ لَهُ: يَعْنِي لَوْ قُمْتَ إِلَى فِرَاشِكَ كَانَ أَوْطَأَ لَكَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ، ثُمَّ جَلَسَ فِي مُصَلَّاهُ صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ، وَصَلَاتُهُمْ عَلَيْهِ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ [وَمَنِ انْتَظَرَ الصَّلَاةَ، صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ، وَصَلَاتُهُمْ عَلَيْهِ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ]» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَعَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ قَدِ اخْتَلَطَ.
16951 - And on the authority of 'Ata' ibn al-Sa'ib, who said: I entered upon Abu 'Abd al-Rahman al-Sulami after he had performed the morning prayer, and he was sitting in the mosque. I said to him: "If you were to go to your bed, it would be more comfortable for you." He replied: I heard 'Ali saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever prays the morning prayer, then remains sitting in his place of prayer, the angels pray for him, and their prayer for him is: 'O Allah, forgive him; O Allah, have mercy on him.' [And whoever waits for the prayer, the angels pray for him, and their prayer for him is: 'O Allah, forgive him; O Allah, have mercy on him.']"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and 'Ata' ibn al-Sa'ib had become confused in his narrations.
#16952
16952 - Dhe nga Xhabir bin Semure: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) kur falte namazin e sabahut, ulej dhe përmendte Allahun derisa të lindte dielli».
Unë thashë: Ky hadith është në Sahih, përveç pjesës: "përmendte Allahun".
E ka transmetuar Taberaniu në El-Sagir dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٦٩٥٢ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ جَلَسَ يَذْكُرُ اللَّهَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ». قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ قَوْلِهِ: يَذْكُرُ اللَّهَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
16952 - And on the authority of Jabir ibn Samurah: "That the Prophet (pbuh), when he had prayed the morning prayer, would sit mentioning Allah until the sun rose."
Commentary I said: It is in the Sahih except for his statement: "mentioning Allah." It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir, and its narrators are trustworthy.
#16953
16953 - Dhe nga Mudriku i cili ka thënë: Kalova pranë Bilalit ndërsa ai ishte ulur pasi kishte falur namazin e mëngjesit dhe i thashë: Çfarë të mban ulur o Ebu Abdilah?! Ai tha: Pres lindjen e diellit.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Mudrik bin Auf el-Bexheliut, i cili është i besueshëm (thikah).
١٦٩٥٣ - وَعَنْ مُدْرِكٍ قَالَ: مَرَرْتُ بِبِلَالٍ، وَهُوَ جَالِسٌ حِينَ صَلَّى الْغَدَاةَ فَقُلْتُ: مَا يُجْلِسُكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟! قَالَ: أَنْتَظِرُ طُلُوعَ الشَّمْسِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مُدْرِكِ بْنِ عَوْفٍ الْبَجَلِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
16953 - And from Mudrik, who said: I passed by Bilal while he was sitting after he had performed the morning prayer, and I said: "What causes you to remain sitting, O Abu 'Abd Allah?" He replied: "I am waiting for the rising of the sun."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Mudrik ibn 'Awf al-Bajali, and he is trustworthy.
#16954
16954 - Dhe nga Ibrahim - do të thotë en-Nehaiu - ka thënë: Më ka treguar ai që e ka parë Ibn Mes'udin duke falur sabahun, pastaj ulej dhe nuk ngrihej për namaz derisa thirrej ezani i drekës, atëherë ngrihej dhe i falte katër rekate.
E ka transmetuar Taberaniu, ndërsa mësuesin e Ibrahimit nuk e njoh, por pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٦٩٥٤ - وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ - يَعْنِي النَّخَعِيَّ - قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْ رَأَى ابْنَ مَسْعُودٍ صَلَّى الْفَجْرَ، ثُمَّ قَعَدَ فَلَمْ يَقُمْ لِصَلَاةٍ حَتَّى نُودِيَ بِالظُّهْرِ، فَقَامَ فَصَلَّى أَرْبَعًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَشَيْخُ إِبْرَاهِيمَ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16954 - And on the authority of Ibrahim—meaning an-Nakha'i—who said: Someone who saw Ibn Mas'ud narrated to me that he [Ibn Mas'ud] prayed the dawn prayer (Fajr), then he sat and did not stand for any prayer until the call for the noon prayer (Dhuhr) was made, then he stood and prayed four [rak'ahs].
Commentary It was narrated by at-Tabarani; the teacher of Ibrahim I did not identify, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ وَالْمَغْرِبِ]
Çfarë duhet thënë pas namazit të sabahut dhe akshamit
31. What to Say After the Dawn and Sunset Prayers
#16955
16955 - Nga Ebu Ejubi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë pasi të falë namazin e sabahut: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu ve huve ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe lavdërimi, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë) dhjetë herë; ato do të jenë për të si vlera e lirimit të katër skllevërve, do t'i shënohen dhjetë mirësi, do t'i fshihen dhjetë gjynahe dhe do të jenë për të mbrojtje nga shejtani derisa të ngryset. E nëse i thotë ato pas namazit të akshamit, vlen e njëjta gjë".
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në mënyrë të shkurtuar. Në isnadin e Ahmedit është Muhamed bin Is'haku, i cili është mudel-lis, ndërsa në isnadin e Taberaniut është Muhamed bin Ebi Lejla, i cili është i besueshëm por me memorie të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tyre janë të besueshëm.
١٦٩٥٥ - عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ قَالَ إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ ; كُنَّ لَهُ كَعَدْلِ أَرْبَعِ رَقَبَاتٍ، وَكُتِبَ لَهُ بِهِنَّ عَشْرُ حَسَنَاتٍ، وَمُحِيَ عَنْهُ بِهِنَّ عَشْرُ سَيِّئَاتٍ، وَكُنَّ لَهُ حِرْزًا مِنَ الشَّيْطَانِ حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِذَا قَالَهَا بَعْدَ الْمَغْرِبِ فَمِثْلُ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارٍ، وَفِي إِسْنَادِ أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى، وَهُوَ ثِقَةٌ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا ثِقَاتٌ.
16955 - On the authority of Abu Ayyub, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says when he has performed the morning prayer: 'There is no god but Allah, alone, without partner; to Him belongs the sovereignty and to Him belongs all praise, and He is over all things powerful' ten times; they shall be for him the equivalent of [freeing] four slaves, ten good deeds shall be recorded for him by them, ten evil deeds shall be erased from him by them, and they shall be a protection for him from Satan until the evening; and if he says it after the Maghrib prayer, then the same applies."
Commentary Reported by Ahmad, and al-Tabarani in an abbreviated form. In the chain of narrators (isnad) of Ahmad is Muhammad ibn Ishaq, and he is a Mudallis (one who practices tadlis). In the chain of narrators of al-Tabarani is Muhammad ibn Abi Layla, and he is trustworthy but of poor memory, while the rest of their narrators are trustworthy.
#16956
16956
- Dhe nga Abdurrahman bin Ganm, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Kush thotë para se të largohet dhe para se t'i lëvizë këmbët e tij nga namazi i Akshamit dhe i Sabahut: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu, [bijedihil-hajru] juhji ve jumitu ve huve ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, [në dorën e Tij është e mira], Ai jep jetë dhe jep vdekje, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë), dhjetë herë; i shkruhen atij për secilën dhjetë sevape, i fshihen dhjetë mëkate, i ngrihen dhjetë gradë, dhe kjo do të jetë mbrojtje nga çdo gjë e urryer, mbrojtje nga shejtani i mallkuar, dhe asnjë mëkat nuk mund ta arrijë atë (për ta shkatërruar) përveç shirkut, dhe ai do të jetë nga njerëzit me punën më të mirë, përveç një njeriu
që e tejkalon atë me një thënie më të mirë se ajo që ka thënë ai".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burra të Sahihut përveç Shehr bin Havshebit, dhe hadithi i tij është hasen.
١٦٩٥٦ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «مَنْ قَالَ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ وَيَثْنِيَ رِجْلَهُ مِنْ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ وَالصُّبْحِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، [بِيَدِهِ الْخَيْرُ] يُحْيِي وَيُمِيتُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، عَشْرَ مَرَّاتٍ ; كُتِبَ لَهُ بِكُلِّ وَاحِدَةٍ عَشْرُ حَسَنَاتٍ، وَمُحِيَ عَنْهُ عَشْرُ سَيِّئَاتٍ، وَرُفِعَ لَهُ عَشْرُ دَرَجَاتٍ، وَكَانَتْ حِرْزًا مِنْ كُلِّ مَكْرُوهٍ، وَحِرْزًا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، وَلَمْ يَحِلَّ لِذَنْبٍ أَنْ يُدْرِكَهُ إِلَّا الشِّرْكَ، وَكَانَ مِنْ أَفْضَلِ النَّاسِ عَمَلًا، إِلَّا رَجُلًا
يَفْضُلُهُ بِقَوْلٍ أَفْضَلَ مِمَّا قَالَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
16956 - And from Abd al-Rahman bin Ghanm, from the Prophet (pbuh) that he said: "Whoever says before he departs and folds his leg from the Maghrib and Subh prayers: 'There is no god but Allah alone, without partner, His is the sovereignty and His is the praise, [in His hand is all good], He gives life and causes death, and He is over all things powerful,' ten times; for every one, ten good deeds will be recorded for him, and ten evil deeds will be erased from him, and he will be raised ten degrees, and it shall be a protection from every disliked thing, and a protection from the accursed Satan, and it is not permissible for any sin to overtake him except Shirk, and he will be among the best of people in action, except for a man who surpasses him by saying something better than what he said."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Shahr bin Hawshab, and his hadith is Hasan (good).
#16957
16957 - Dhe nga Umm Seleme: «Se Fatimja erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'u ankuar për punët e rënda të shtëpisë, dhe tha: O i Dërguari i Allahut, duart më janë mbushur me kallo nga mokra, një herë bluaj e një herë gatuaj. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Nëse Allahu të furnizon me diçka, ajo do të të vijë, por unë do të të udhëzoj për diçka më të mirë se kjo: Kur të shkosh në shtratin tënd, thuaj 'Subhanallah' tridhjetë e tri herë, 'Allahu Ekber' tridhjetë e tri herë dhe 'Elhamdulilah' tridhjetë e katër herë. Kjo bën njëqind dhe është më mirë për ty se një shërbëtor. Dhe kur të falësh namazin e sabahut, thuaj dhjetë herë: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu, juhji ve jumitu, bi jedihil-khajru ve huve ala kul-li shej'in kadir' pas namazit të sabahut, dhe dhjetë herë pas namazit të akshamit; sepse secila prej tyre shënon dhjetë sevape, fshin dhjetë gjynahe dhe secila prej tyre është si lirimi i një robi nga pasardhësit e Ismailit. Nuk i lejohet asnjë gjynahu të shënuar atë ditë që ta arrijë atë (person) përveç nëse është shirku. 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh' është roja jote nga çdo shejtan dhe nga çdo e keqe, që nga koha kur e thua në mëngjes derisa ta thuash në mbrëmje»."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në mënyrë të ngjashme por më shkurtër, ku ka thënë: "Ajo të ruan ty" në vend të "Ai (dhikri)". Isnedi i të dyve është i mirë (hasen).
١٦٩٥٧ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ: «أَنَّ فَاطِمَةَ جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - تَشْتَكِي إِلَيْهِ الْخِدْمَةَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقَدْ مَجَلَتْ يَدَايَ مِنَ الرَّحَا، أَطْحَنُ مَرَّةً وَأَعْجِنُ مَرَّةً. فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِنْ يَرْزُقْكِ اللَّهُ شَيْئًا يَأْتِكِ، وَسَأَدُلُّكِ عَلَى خَيْرٍ مِنْ ذَلِكَ، إِذَا لَزِمْتِ مَضْجَعَكِ فَسَبِّحِي اللَّهَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَكَبِّرِي ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَاحْمَدِي أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ، فَذَلِكَ مِائَةٌ [فَهُوَ] خَيْرٌ لَكِ مِنَ الْخَادِمِ. وَإِذَا صَلَّيْتِ الصُّبْحَ فَقُولِي: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، عَشْرَ مَرَّاتٍ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ، وَعَشْرَ مَرَّاتٍ بَعْدَ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ ; فَإِنَّ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ تَكْتُبُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ، وَتَحُطُّ عَشْرَ سَيِّئَاتٍ، وَكُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ كَعِتْقِ رَقَبَةٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ، وَلَا يَحِلُّ لِذَنْبٍ كُتِبَ ذَلِكَ الْيَوْمَ أَنْ يُدْرِكَهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ الشِّرْكَ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَهُوَ حَرَسُكِ مَا بَيْنَ أَنْ تَقُولِيهِ غُدْوَةً إِلَى أَنْ تَقُولِيهِ عَشِيَّةً مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ، وَمِنْ كُلِّ سُوءٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ أَخْصَرَ مِنْهُ وَقَالَ: " هِيَ تَحْرُسُكِ ". مَكَانَ " وَهُوَ ". وَإِسْنَادُهُمَا حَسَنٌ.
16957 - And from Umm Salama: That Fatima came to the Prophet (pbuh) complaining to him about the labor of service, and she said: "O Messenger of Allah, my hands have become blistered from the millstone; I grind at one time and I knead at another." So the Messenger of Allah (pbuh) said to her: "If Allah provides you with something, it will come to you, but I shall direct you to something better than that: when you take to your bed, glorify Allah thirty-three times, magnify Allah thirty-three times, and praise Allah thirty-four times; that is a hundred, and it is better for you than a servant. And when you have prayed the morning prayer, say: 'There is no god but Allah alone, without partner; to Him belongs the dominion, and to Him belongs the praise; He gives life and causes death; in His hand is all goodness, and He is over all things powerful,' ten times after the morning prayer and ten times after the sunset prayer. Indeed, for every single one of them, ten good deeds are recorded, ten bad deeds are removed, and each one of them is equivalent to freeing a slave from the descendants of Ishmael. It is not permissible for any sin recorded that day to overtake it unless it be Shirk (associating partners with Allah). 'There is no god but Allah alone, without partner' shall be your guard from every devil and from every evil from the time you say it in the morning until you say it in the evening."
Commentary It was narrated by Ahmad, and by Al-Tabarani in a similar but more concise manner, and he said: "It (the statement) guards you" instead of "He (or it) is your guard." The chain of narrators for both is Hasan (fair).
#16958
16958 - Dhe nga Ebu Derda transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë pas namazit të sabahut, duke qenë me këmbë të mbledhura (në teshehud) para se të flasë: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu, juhji ve jumitu, bi jedihil-khajru ve huve ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe lavdërimi, Ai jep jetë dhe shkakton vdekje, në dorën e Tij është e mira dhe Ai është i Fuqishëm për çdo gjë), dhjetë herë, do t'i shënohen për çdo herë dhjetë sevape, do t'i fshihen dhjetë mëkate, do t'i ngrihen dhjetë gradë, dhe ato do të jenë për të në atë ditë mbrojtje nga çdo gjë e urryer dhe roje nga shejtani i mallkuar. Gjithashtu, për çdo herë do të ketë shpërblimin e lirimit të një skllavi nga pasardhësit e Ismailit, ku vlera e çdo skllavi është dymbëdhjetë mijë, dhe asnjë mëkat nuk do ta arrijë atë ditë përveç shirkut ndaj Allahut.
Dhe kush e thotë këtë pas namazit të akshamit, do të ketë të njëjtin shpërblim si kjo."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Musa bin Muhamed bin Ata el-Belkavi, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٩٥٨ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ أَنَّ «رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ قَالَ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ وَهُوَ ثَانٍ رِجْلَهُ قَبْلَ أَنْ يَتَكَلَّمَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، عَشْرَ مَرَّاتٍ كُتِبَ لَهُ بِكُلِّ مَرَّةٍ عَشْرُ حَسَنَاتٍ، وَمُحِيَ عَنْهُ عَشْرُ سَيِّئَاتٍ، وَرُفِعَ لَهُ عَشْرُ دَرَجَاتٍ، وَكُنَّ لَهُ فِي يَوْمِهِ ذَلِكَ حِرْزًا مِنْ كُلِّ مَكْرُوهٍ، وَحَرَسًا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، وَكَانَ لَهُ بِكُلِّ مَرَّةٍ عِتْقُ رَقَبَةٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ كُلِّ رَقَبَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا، وَلَمْ يَلْحَقْهُ يَوْمَئِذٍ ذَنْبٌ إِلَّا الشِّرْكُ بِاللَّهِ.
وَمَنْ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ كَانَ لَهُ مِثْلُ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَطَاءٍ الْبَلْقَاوِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
16958 - And from Abu al-Darda' that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says after the morning prayer while he is folding his legs before speaking: 'There is no god but Allah alone, without partner, to Him belongs the dominion and to Him belongs the praise, He gives life and causes death, in His hand is goodness and He is over all things powerful,' ten times, ten good deeds will be recorded for him for every time, ten evil deeds will be erased from him, ten ranks will be raised for him, and they will be a protection for him on that day of his from every disliked thing and a guard against the accursed Satan, and for each time he shall have the reward of freeing a slave from the progeny of Ishmael, with each slave valued at twelve thousand, and no sin shall overtake him on that day except for associating partners with Allah. And whoever says that after the Maghrib prayer shall have the like of that."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in it is Musa ibn Muhammad ibn 'Ata' al-Balqawi, and he is matruk (abandoned/rejected).
#16959
16959 - Dhe nga Ebu Umame (r.a.) transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë pas çdo namazi të mëngjesit: 'Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, Ai jep jetë dhe jep vdekje, në dorën e Tij është e mira dhe Ai është i Fuqishëm për çdo gjë', njëqind herë para se t'i lëvizë këmbët e tij; ai do të jetë atë ditë nga njerëzit me punën më të mirë mbi tokë, përveç atij që thotë ashtu siç ka thënë ai ose shton më shumë se ai".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e 'el-Evsat' janë të besueshëm.
١٦٩٥٩ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ قَالَ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةِ الْغَدَاةِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، مِائَةَ مَرَّةٍ قَبْلَ أَنْ يَثْنِيَ رِجْلَيْهِ ; كَانَ يَوْمَئِذٍ مِنْ أَفْضَلِ أَهْلِ الْأَرْضِ عَمَلًا، إِلَّا مَنْ قَالَ مِثْلَ مَا قَالَ أَوْ زَادَ عَلَى مَا قَالَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الْأَوْسَطِ ثِقَاتٌ.
16959 - And from Abu Umama, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says at the conclusion of every morning prayer: 'There is no deity worthy of worship except Allah alone, without partner; to Him belongs dominion and to Him belongs praise; He gives life and causes death; in His hand is goodness, and He is powerful over all things' one hundred times before he moves his legs; he shall be on that day among the best of the inhabitants of the earth in deeds, except for one who says the same as he said or increases upon what he said."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and the narrators of Al-Awsat are trustworthy.
#16960
16960 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë kur përfundon namazin e mëngjesit: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu, bi jedihil-khajru, ve huve ala kul-li
shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, në dorën e Tij është e mira dhe Ai është i Fuqishëm për çdo gjë), dhjetë herë; do t'i jepen përmes tyre shtatë gjëra: do t'i shënohen dhjetë mirësi, do t'i fshihen dhjetë gjynahe, do t'i ngrihen dhjetë gradë, do të jenë për të sa vlera e lirimit të dhjetë skllevërve, do të jenë mbrojtës për të nga shejtani, mburojë nga e keqja dhe nuk do ta arrijë atë ditë asnjë mëkat përveç shirkut ndaj Allahut. Dhe kush i thotë ato kur përfundon namazin e akshamit, do t'i jepet e njëjta gjë për natën e tij".
E ka transmetuar Taberaniu përmes rrugës së Asim bin Mansurit, për të cilin nuk kam gjetur dikë që e ka cilësuar si të besueshëm apo të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٦٩٦٠ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ قَالَ حِينَ يَنْصَرِفُ مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيرٌ، عَشْرَ مَرَّاتٍ ; أُعْطِيَ بِهِنَّ سَبْعًا، كُتِبَ لَهُ بِهِنَّ عَشْرُ حَسَنَاتٍ، وَمُحِيَ عَنْهُ بِهِنَّ عَشْرُ سَيِّئَاتٍ، وَرُفِعَ لَهُ بِهِنَّ عَشْرُ دَرَجَاتٍ، وَكُنَّ لَهُ عَدْلَ عَشْرِ نَسَمَاتٍ، وَكُنَّ لَهُ حَافِظًا مِنَ الشَّيْطَانِ، وَحِرْزًا مِنَ الْمَكْرُوهِ، وَلَمْ يَلْحَقْهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ ذَنْبٌ إِلَّا الشِّرْكُ بِاللَّهِ، وَمَنْ قَالَهُنَّ حِينَ يَنْصَرِفُ مِنْ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ أُعْطِيَ مِثْلَ ذَلِكَ لَيْلَتَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ عَاصِمِ بْنِ مَنْصُورٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ وَثَّقَهُ وَلَا ضَعَّفَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16960 - And from Mu'adh bin Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says, when he departs from the morning prayer: 'There is no god but Allah, alone, without partner; His is the sovereignty, and His is the praise; in His hand is all goodness, and He is over all things powerful,' ten times; he will be given seven things because of them: ten good deeds will be recorded for him, ten evil deeds will be erased from him, ten degrees will be raised for him, they will be equivalent for him to freeing ten souls, they will be a protector for him against Satan, a shield against anything disliked, and no sin will reach him on that day except associating partners with Allah; and whoever says them when he departs from the sunset prayer will be given the like of that for his night."
Commentary It was narrated by al-Tabarani via the route of Asim bin Mansur, and I have not found anyone who declared him reliable or weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#16961
16961 - Dhe nga Zumejl el-Xhuhenij ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur falte namazin e sabahut, thoshte duke i pasur këmbët e mbledhura: "Subhanallahi ve bihamdihi, ve estagfirullahe innehu kane tevvaba" (I lartësuar qoftë Allahu dhe Atij i takon falënderimi, kërkoj falje tek Allahu, vërtet Ai është Pendimpranues). Shtatëdhjetë herë. Pastaj thoshte: "Shtatëdhjetë për shtatëqind, nuk ka mirësi për atë, mëkatet e të cilit në një ditë të vetme janë më shumë se shtatëqind". Pastaj kthehej me fytyrë nga njerëzit.
Thashë: Ai e përmendi hadithin, i cili ka kaluar më parë në kapitullin e shpjegimit të ëndrrave.
١٦٩٦١ - وَعَنْ زُمَيْلٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ قَالَ وَهُوَ ثَانٍ رِجْلَهُ: " سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا ". سَبْعِينَ مَرَّةً. ثُمَّ يَقُولُ: " سَبْعِينَ بِسَبْعِمِائَةٍ، لَا خَيْرَ لِمَنْ كَانَتْ ذُنُوبُهُ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ أَكْثَرَ مِنْ سَبْعِمِائَةٍ» ". ثُمَّ يَسْتَقْبِلُ النَّاسَ بِوَجْهِهِ.
قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي التَّعْبِيرِ.
16961 - And on the authority of Zumayl al-Juhani, who said: "The Messenger of Allah (pbuh), when he had performed the morning prayer, would say while his leg was still folded: 'Glory be to Allah and by His praise, and I seek forgiveness from Allah; indeed, He is ever-accepting of repentance,' seventy times. Then he would say: 'Seventy [is rewarded as] seven hundred; there is no good in one whose sins in a single day exceed seven hundred.' Then he would face the people with his countenance."
Commentary I said: So he mentioned the Hadith, and it has already preceded in [the chapter on] dream interpretation.
#16962
16962 - Dhe nga Esma bint Uathile bin el-Eska' ka thënë: Babai im, kur falte sabahun, qëndronte ulur i kthyer nga Kibla, nuk fliste derisa të lindte dielli. Ndonjëherë i flisja për ndonjë nevojë, por ai nuk më kthehej. I thashë: Çfarë është kjo? Ai tha: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të thotë: "Kush fal sabahun, pastaj lexon: 'Kul huwallahu ehad' njëqind herë para se të flasë, sa herë që lexon 'Kul huwallahu ehad', i falet gjunahu i një viti".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Abdurrahman el-Kushejri, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٩٦٢ - «وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَتْ: كَانَ أَبِي إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ جَلَسَ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ، لَا يَتَكَلَّمُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، فَرُبَّمَا كَلَّمْتُهُ فِي الْحَاجَةِ فَلَا يُكَلِّمُنِي، فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ قَرَأَ: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ مِائَةَ مَرَّةٍ قَبْلَ أَنْ يَتَكَلَّمَ، فَكُلَّمَا قَرَأَ: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ غُفِرَ لَهُ ذَنْبُ سَنَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُشَيْرِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
16962 - And on the authority of Asma bint Wathilah bin al-Asqa', she said: My father, when he prayed the morning prayer, would sit facing the Qiblah, not speaking until the sun rose. Sometimes I would speak to him regarding a need, and he would not speak to me. I asked, "What is this?" He replied, "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whoever prays the morning prayer then recites: Say, He is Allah, [who is] One, a hundred times before he speaks, then for every time he recites: Say, He is Allah, [who is] One, the sins of a year are forgiven for him.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and it contains Muhammad bin Abd al-Rahman al-Qushayri, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ الدُّعَاءِ فِي الصَّلَاةِ وَبَعْدَهَا]
Lutja (duaja) gjatë namazit dhe pas tij
32. Supplication During and After Prayer
Chapter Introduction
قُلْتُ: قَدْ تَقَدَّمَ فِي الصَّلَاةِ: " «مَنْ أَمَّ قَوْمًا فَلَا يَخُصُّ نَفْسَهُ بِالدُّعَاءِ دُونَهُمْ» ".
#16963
16963 - Prej Ebu Umames transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur thirret ikameti për namaz, hapen dyert e qiellit dhe pranohet lutja. Dhe kur ai që largohet nga namazi nuk thotë: 'O Allah, më mbro nga zjarri, më fut në Xhenet dhe më marto me hyritë e syrit (el-hurul-in)', engjëjt thonë: 'Mjerë për këtë, a u tregua i paaftë të kërkojë mbrojtje te Allahu nga Xhehenemi?!' Xheneti thotë: 'Mjerë për këtë, a u tregua i paaftë t'i kërkojë Allahut Xhenetin?!' Dhe hyritë e syrit thonë: 'A u tregua i paaftë t'i kërkojë Allahut që ta martojë me hyritë e syrit?!' ".
E ka transmetuar Taberaniu - dhe kjo ka kaluar më parë në kapitullin e namazit - dhe në të është Muhamed bin Mihsan el-Ukashi, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٩٦٣ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فُتِحَتْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَاسْتُجِيبَ الدُّعَاءُ، وَإِذَا انْصَرَفَ الْمُنْصَرِفُ مِنَ السَّمَاءِ لَمْ يَقُلِ: اللَّهُمَّ أَجِرْنِي مِنَ النَّارِ، وَأَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ، وَزَوِّجْنِي مِنَ الْحُورِ الْعِينِ، قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ: يَا وَيْحَ هَذَا، أَعَجَزَ أَنْ يَسْتَجِيرَ بِاللَّهِ مِنْ جَهَنَّمَ؟! وَقَالَتِ الْجَنَّةُ: يَا وَيْحَ هَذَا، أَعَجَزَ أَنْ يَسْأَلَ اللَّهَ الْجَنَّةَ؟! وَقَالَتِ الْحُورُ الْعِينُ: أَعْجَزَ أَنْ يَسْأَلَ اللَّهَ أَنْ يُزَوِّجَهُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ»؟! ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ - وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي الصَّلَاةِ - وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مِحْصَنٍ الْعُكَّاشِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
16963 - On the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When the prayer is established, the gates of heaven are opened and supplication is answered. If the one who departs from the heaven does not say: 'O Allah, protect me from the Fire, admit me into Paradise, and marry me to the fair maidens with wide, beautiful eyes (Al-Hur al-'In),' the angels say: 'Woe to this person! Is he unable to seek refuge with Allah from Hell?!' And Paradise says: 'Woe to this person! Is he unable to ask Allah for Paradise?!' And the fair maidens with wide, beautiful eyes say: 'Is he unable to ask Allah to marry him to the fair maidens with wide, beautiful eyes?!'"
Commentary Narrated by al-Tabarani—and it has been mentioned previously in the section on prayer—and its chain includes Muhammad ibn Mihsan al-'Ukkashi, who is abandoned (matruk).
#16964
16964 - Dhe nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: "I solla Pejgamberit (s.a.v.s.) ujë për abdest, kështu që ai mori abdest, u fal dhe tha: "O Allah, ma përmirëso fenë time, ma zgjero vendbanimin tim dhe më beko në rrizkun (furnizimin) tim".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut, përveç Abbad bin Abbad el-Mazenit, i cili është i besueshëm, dhe po ashtu e ka transmetuar Taberaniu.
١٦٩٦٤ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - بِوَضُوءٍ، فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى، وَقَالَ: " اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِي، وَوَسِّعْ لِي فِي ذِاتِي، وَبَارِكْ لِي فِي رِزْقِي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَبَّادِ بْنِ عَبَّادٍ الْمَازِنِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ.
16964 - And from Abu Musa, who said: "I brought the Prophet (pbuh) water for ablution, so he performed ablution and prayed, and said: 'O Allah, rectify for me my religion, and expand for me my self, and bless for me my provision.'"
Commentary Reported by Ahmad and Abu Ya'la, and their narrators are the narrators of the Sahih except for 'Abbad bin 'Abbad al-Mazini, and he is trustworthy, and likewise it was reported by al-Tabarani.
#16965
16965 - Dhe nga Jahja bin Hassan - domethënë el-Filistini - nga një burrë prej fisit Beni Kinaneh ka thënë: "Kam falur namaz pas Pejgamberit (s.a.v.s.) në vitin e Çlirimit (të Mekës) dhe e dëgjova atë duke thënë: 'O Allah, mos më turpëro në Ditën e Kiametit'".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٦٩٦٥ - وَعَنْ يَحْيَى بْنِ حَسَّانٍ - يَعْنِي الْفَلَسْطِينِيَّ - عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي كِنَانَةَ قَالَ: «صَلَّيْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ - ﷺ - عَامَ الْفَتْحِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ لَا تُخْزِنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
16965 - And on the authority of Yahya ibn Hassan - meaning the Palestinian - from a man from the tribe of Bani Kinanah, who said: "I prayed behind the Prophet (pbuh) in the year of the Conquest, and I heard him saying: 'O Allah, do not disgrace me on the Day of Resurrection.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#16966
16966 - Dhe nga Zadhani, nga një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) prej Ensarëve: Se ai e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) në namazin e tij duke thënë: "O Allah, më fal mua dhe ma prano pendimin tim, vërtet Ti je Pendimpranuesi, Falësi". (E ka thënë këtë) njëqind herë.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٩٦٦ - وَعَنْ زَاذَانَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مِنَ الْأَنْصَارِ: أَنَّهُ «سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - فِي صَلَاتِهِ وَهُوَ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَتُبْ عَلَيَّ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الْغَفُورُ ". مِائَةَ مَرَّةٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16966 - And from Zadhan, from a man among the companions of the Prophet (pbuh) from the Ansar: that he heard the Prophet (pbuh) in his prayer saying: "O Allah, forgive me and accept my repentance, for You are indeed the Acceptor of Repentance, the All-Forgiving," one hundred times.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16967
16967 - Dhe nga Ubejd bin el-Ka'ka'i ka thënë: "Një burrë e vëzhgoi të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) ndërsa ai po falej, dhe ai filloi të thoshte në namazin e tij: 'O Allah, më fal mua mëkatin tim, ma zgjero shtëpinë time dhe më beko në atë që më ke furnizuar'."
E ka transmetuar Ahmedi, ndërsa Ubejd bin el-Ka'ka'in nuk e njoh.
١٦٩٦٧ - وَعَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْقَعْقَاعِ قَالَ: «رَمَقَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَهُوَ يُصَلِّي، فَجَعَلَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي، وَوَسِّعْ لِي فِي دَارِي، وَبَارِكْ لِي فِيمَا رَزَقْتَنِي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَعُبَيْدُ بْنُ الْقَعْقَاعِ لَمْ أَعْرِفْهُ.
And from Ubayd ibn al-Qa'qa', who said: A man observed the Messenger of Allah (pbuh) while he was praying, and he began saying in his prayer: "O Allah, forgive me my sin, make my house spacious for me, and bless for me that which You have provided me."
Commentary Recorded by Ahmad, and Ubayd ibn al-Qa'qa' I do not know him.
#16968
16968 - Dhe nga Aishja - r.a.: Ajo e humbi Pejgamberin - (s.a.v.s.) - nga shtrati i tij, kështu që e preku me dorën e saj dhe dora i ra mbi të ndërsa ai ishte në sexhde, duke thënë: "Zoti im, jepi shpirtit tim devotshmërinë e tij, pastroje atë, Ti je më i miri që e pastron, Ti je Mbrojtësi dhe Zotëria i tij".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Salih bin Saidit, transmetuesit nga Aishja, i cili është i besueshëm.
١٦٩٦٨ - «وَعَنْ عَائِشَةَ - ﵂: أَنَّهَا فَقَدَتْ النَّبِيَّ - ﷺ - مِنْ مَضْجَعِهِ، فَلَمَسَتْهُ بِيَدِهَا فَوَقَعَتْ عَلَيْهِ وَهُوَ سَاجِدٌ، وَهُوَ يَقُولُ: " رَبِّ أَعْطِ نَفْسِي تَقْوَاهَا، زَكِّهَا أَنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا، أَنْتَ وَلِيُّهَا وَمَوْلَاهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ صَالِحِ بْنِ سَعِيدٍ الرَّاوِي عَنْ عَائِشَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
16968 - And on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her): that she missed the Prophet (pbuh) from his bed, so she felt for him with her hand and her hand fell upon him while he was prostrating, and he was saying: "O Lord, grant my soul its piety, and purify it, for You are the best of those who purify it; You are its Guardian and its Master."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Salih ibn Sa'id, the narrator on the authority of Aisha, and he is trustworthy.
#16969
16969 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte në fund të çdo namazi: 'O Allah, Zoti i Xhibrilit, Mikailit dhe Israfilit, më mbro nga nxehtësia e Zjarrit dhe nga dënimi i varrit'."
Unë thashë: E ka transmetuar Nesaiu, përveç fjalës së saj: 'në fund të çdo namazi'.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' nga shehu i tij: Ali bin Said er-Razi, për të cilin ka disa fjalë që nuk dëmtojnë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٦٩٦٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ: " اللَّهُمَّ رَبَّ جِبْرِيلَ، وَمِيكَائِيلَ، وَإِسْرَافِيلَ، أَعِذْنِي مِنْ حَرِّ النَّارِ، وَعَذَابِ الْقَبْرِ» ". قُلْتُ: رَوَاهُ النَّسَائِيُّ غَيْرَ قَوْلِهَا: فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ: عَلِيِّ بْنِ سَعِيدٍ الرَّازِيِّ، وَفِيهِ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16969 - And on the authority of Aisha, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to say at the end of every prayer: 'O Allah, Lord of Jibril, Mika'il, and Israfil, protect me from the heat of the Fire and the punishment of the grave.'"
Commentary I say: It was narrated by al-Nasa'i, except for her saying: "at the end of every prayer." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his Sheikh: Ali bin Sa'id al-Razi, and concerning him there is criticism that does not cause harm, and the rest of its narrators are trustworthy.
#16970
16970 - Dhe nga Ebi el-Melih bin Usame, nga babai i tij: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) fali një namaz dhe e dëgjova atë duke thënë: "O Zoti i Xhibrilit, Mikailit dhe Muhamedit, më mbro nga zjarri"».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٦٩٧٠ - وَعَنْ أَبِي الْمَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ أَبِيهِ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - صَلَّى صَلَاةً فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " رَبَّ جِبْرِيلَ، وَمِيكَائِيلَ، وَمُحَمَّدٍ، أَجِرْنِي مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
And on the authority of Abu al-Malih ibn Usamah, from his father: that the Prophet (pbuh) performed a prayer, and I heard him saying: "O Lord of Jibril, Mika'il, and Muhammad, protect me from the Fire."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is someone I do not know.
#16971
16971 - Dhe nga Enes bin Maliku: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.), kur falej dhe përfundonte namazin e tij, fshinte me dorën e tij të djathtë mbi kokën e tij dhe thoshte: "Bismil-lahil-ledhi la ilahe il-la huver-Rrahmanur-Rrahim, Allahumme edh-hib 'annil-hemme vel-hazen" (Me emrin e Allahut, përveç të Cilit nuk ka zot tjetër, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit. O Allah, largo prej meje brengën dhe pikëllimin).»
١٦٩٧١ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ إِذَا صَلَّى وَفَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ مَسَحَ بِيَمِينِهِ عَلَى رَأْسِهِ وَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ، اللَّهُمَّ أَذْهِبْ عَنِّي الْهَمَّ وَالْحَزَنَ» ".
16971 - And from Anas ibn Malik: that the Prophet (pbuh) used to, when he prayed and finished his prayer, wipe with his right hand over his head and say: "In the name of Allah, besides whom there is no deity, the Most Gracious, the Most Merciful. O Allah, take away from me anxiety and grief."
#16972
16972 - Dhe në një transmetim: «Ai fshiu ballin e tij me dorën e tij të djathtë dhe tha në të: "O Allah, largo nga unë brengën dhe pikëllimin".»
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe Bezzari në mënyrë të ngjashme me disa zinxhirë transmetimi, dhe në të është Zejd el-Ammi, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm më shumë se një (dijetar), ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të njërit prej dy zinxhirëve të Taberaniut janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka mospajtime.
١٦٩٧٢ - وَفِي رِوَايَةٍ: «مَسَحَ جَبْهَتَهُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى وَقَالَ فِيهَا: " اللَّهُمَّ أَذْهِبْ عَنِّي الْهَمَّ وَالْحَزَنَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ بِأَسَانِيدَ، وَفِيهِ زَيْدٌ الْعَمِّيُّ، وَقَدْ وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحَدِ إِسْنَادَيِ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ.
16972 - And in a narration: "He (pbuh) wiped his forehead with his right hand and said therein: 'O Allah, take away from me anxiety and grief.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and by al-Bazzar similarly with various chains of transmission. It contains Zayd al-'Ammi, who was deemed reliable by more than one authority, while the majority weakened him. The rest of the narrators in one of al-Tabarani's two chains are reliable, although there is disagreement regarding some of them.
#16973
16973 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk na ka prirë asnjëherë në ndonjë namaz farz, e që kur kthehej nga ne me fytyrën e tij të mos thoshte: 'O Allah, unë kërkoj mbrojtje te Ti nga çdo vepër që më turpëron, kërkoj mbrojtje te Ti nga shoku që më shkatërron, kërkoj mbrojtje te Ti nga çdo shpresë që më shpërfill (më largon nga adhurimi), kërkoj mbrojtje te Ti nga çdo varfëri që më bën të harroj, dhe kërkoj mbrojtje te Ti nga çdo pasuri që më bën të tejkaloj kufijtë (më bën arrogant)'."
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Bekr bin Khunejs, i cili është i braktisur (metruk), ndonëse është konsideruar i besueshëm nga dikush.
Gjithashtu e ka transmetuar Ebu Ja'la, dhe në zinxhirin e tij është Ukbe bin Abdilah el-Asamm, i cili është shumë i dobët.
١٦٩٧٣ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «مَا صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - صَلَاةً مَكْتُوبَةً قَطُّ إِلَّا قَالَ حِينَ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ كُلِّ عَمَلٍ يُخْزِينِي، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ صَاحِبٍ يُرْدِينِي، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ كُلِّ أَمَلٍ يُلْهِينِي، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ كُلِّ فَقْرٍ يُنْسِينِي، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ كُلِّ غِنًى يُطْغِينِي» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ بَكْرُ بْنُ خُنَيْسٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عُقْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَصَمُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
16973 - And on the authority of Anas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) never led us in an obligatory prayer without saying, when he turned his face toward us: 'O Allah, I seek refuge in You from every deed that disgraces me, and I seek refuge in You from a companion who ruins me, and I seek refuge in You from every hope that distracts me, and I seek refuge in You from every poverty that makes me forgetful, and I seek refuge in You from every wealth that makes me transgress.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Bakr bin Khunays, and he is abandoned (matruk), though he was deemed trustworthy by some. It was also narrated by Abu Ya'la, and in its chain is 'Uqbah bin 'Abdullah al-Asamm, and he is very weak.
#16974
16974 - Dhe nga Enes b. Maliku ka thënë: "Vendi im ishte midis dy shpatullave të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Kur ai jepte selam, thoshte: 'O Allah, bëje fundin e jetës sime pjesën më të mirë të saj. O Allah, bëji përfundimet e veprave të mia kënaqësinë Tënde. O Allah, bëje ditën më të mirë të ditëve të mia ditën kur do të të takoj Ty'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ebu Malik en-Nehaiu, i cili është i dobët.
١٦٩٧٤ - «وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ مَقَامِي بَيْنَ كَتِفَيْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَكَانَ إِذَا سَلَّمَ قَالَ: " اللَّهُمَّ اجْعَلْ خَيْرَ عُمْرِي آخِرَهُ، اللَّهُمَّ اجْعَلْ خَوَاتِيمَ عَمَلِي رِضْوَانَكَ، اللَّهُمَّ اجْعَلْ خِيَارَ أَيَّامِي يَوْمَ أَلْقَاكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو مَالِكٍ النَّخَعِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Anas bin Malik, who said: My position used to be between the shoulders of the Messenger of Allah (pbuh), and when he finished the prayer with the salutations, he would say: "O Allah, make the best of my life its end; O Allah, make the conclusions of my deeds Your pleasure; O Allah, make the best of my days the day I meet You."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Abu Malik al-Nakha'i, and he is weak.
#16975
16975 - Dhe nga Ebu Ejubi ka thënë: "Nuk jam falur pas Pejgamberit tuaj - (s.a.v.s.) - vetëm se e kam dëgjuar atë duke thënë kur përfundonte namazin: 'O Allah, mi fal gabimet e mia dhe të gjitha gjynahet e mia. O Allah, më lartëso, më përmirëso dhe më udhëzo drejt veprave dhe moralit të mirë, sepse askush nuk udhëzon drejt tyre dhe askush nuk i largon të këqijat prej tyre përveç Teje'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Eusat', dhe isnadi i tij është i mirë.
١٦٩٧٥ - وَعَنْ أَبِي
أَيُّوبَ قَالَ: «مَا صَلَّيْتُ خَلْفَ نَبِيِّكُمْ - ﷺ - إِلَّا سَمِعْتُهُ يَقُولُ حِينَ يَنْصَرِفُ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ خَطَايَايَ، وَذُنُوبِي كُلَّهَا، اللَّهُمَّ وَأَنْعِشْنِي، وَاجْبُرْنِي، وَاهْدِنِي بِصَالِحِ الْأَعْمَالِ وَالْأَخْلَاقِ، لَا يَهْدِي لِصَالِحِهَا وَلَا يَصْرِفُ سَيِّئَهَا إِلَّا أَنْتَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
16975 - And on the authority of Abu Ayyub, who said: "I never prayed behind your Prophet (pbuh) except that I heard him saying when he finished: 'O Allah, forgive my mistakes and all my sins. O Allah, revive me, mend me, and guide me to righteous deeds and character; for none guides to the best of them and none turns away the evil of them except You.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and its chain of narrators is good.
#16976
16976 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) pas namazit të fexhrit thoshte: "O Allah, unë Të kërkoj furnizim të mirë, dije të dobishme dhe vepër të pranuar"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'Es-Sagir' dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٦٩٧٦ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَقُولُ بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ رِزْقًا طَيِّبًا، وَعِلْمًا نَافِعًا، وَعَمَلًا مُتَقَبَّلًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
16976 - And on the authority of Umm Salama, who said: "The Prophet (pbuh) used to say after the Fajr prayer: 'O Allah, I ask You for a goodly provision, beneficial knowledge, and accepted deeds.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and its narrators are trustworthy.
#16977
16977 - Dhe nga Ebi Berze el-Eslemiu ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kur falte sabahun, e ngrinte zërin e tij derisa e dëgjonin shokët e tij duke thënë: "O Allah, ma përmirëso fenë time, të cilën e ke bërë mbrojtje për mua - tri herë - O Allah, ma përmirëso dunjanë time, në të cilën ke bërë jetesën time - tri herë - O Allah, kërkoj mbrojtje me kënaqësinë Tënde prej zemërimit Tënd, dhe kërkoj mbrojtje me Ty prej Teje - tri herë - O Allah, nuk ka pengues për atë që Ti e jep, dhe nuk ka dhënës për atë që Ti e pengon, dhe nuk i bën dobi të pasurit pasuria e tij para Teje»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Is'hak bin Jahja bin Talha (2), dhe ai është i dobët.


(2) 71 - Ka ardhur në "el-Mexhma" (10/ 111): Is'hak bin Jahja bin Talha
Them: Më duket se ai është "Is'hak bin Jahja bin Talha" dhe e ka përmendur në të njëjtën faqe në këtë formë, e Allahu e di më mirë.
١٦٩٧٧ - وَعَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ يَرْفَعُ صَوْتَهُ حَتَّى يَسْمَعَ أَصْحَابُهُ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِي الَّذِي جَعَلْتَهُ لِي عِصْمَةً - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دُنْيَايَ الَّتِي جَعَلْتَ فِيهَا مَعَاشِي - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ (2)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(2) ٧١ - جاء في "المجمع" (١٠/ ١١١): إسحاق بن يحيى بن طلحة
قلت: يبدو لي أنه "إسحاق بن يحي بن طلحة" وذكره في نفس الصفحة بهذا الوجه والله أعلم.
16977 - And on the authority of Abu Barza al-Aslami, who said: "The Messenger of Allah (pbuh), when he prayed the morning prayer, used to raise his voice so that his companions could hear him, saying: 'O Allah, rectify for me my religion which You have made a protection for me' - three times - 'O Allah, rectify for me my worldly life in which You have placed my livelihood' - three times - 'O Allah, I seek refuge in Your pleasure from Your wrath, and I seek refuge in You from You' - three times - 'O Allah, there is no preventer of what You have given, and no giver of what You have prevented, and the wealth and majesty of the wealthy person does not avail him against You.'"
Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Ishaq ibn Yahya ibn Talha, and he is weak.
Commentary 71 - It was mentioned in "al-Majma'" (10/111): Ishaq ibn Yahya ibn Talha. I say: It appears to me that he is "Ishaq ibn Yahya ibn Talha," and he mentioned him on the same page in this manner, and Allah knows best.
#16978
16978 - Dhe nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur falte namazin e sabahut, e ngrinte zërin e tij aq sa ta dëgjonin shokët e tij duke thënë: "O Allah, ma përmirëso fenë time, të cilën e ke bërë mbrojtje për mua - tri herë - O Allah, ma përmirëso dunjanë time, në të cilën ke bërë jetesën time - tri herë - O Allah, ma përmirëso ahiretin tim, tek i cili ke bërë kthimin tim - tri herë - O Allah, kërkoj mbrojtje me kënaqësinë Tënde prej zemërimit Tënd - tri herë - O Allah, kërkoj mbrojtje me faljen Tënde prej dënimit Tënd - tri herë - O Allah, nuk ka pengues për atë që Ti e jep, dhe nuk ka dhënës për atë që Ti e pengon, dhe nuk i bën dobi të pasurit pasuria e tij para Teje"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Jahja bin Is'hak bin Talha, i cili është i dobët.
١٦٩٧٨ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ يَرْفَعُ صَوْتَهُ حَتَّى يَسْمَعَ أَصْحَابُهُ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِي الَّذِي جَعَلْتَهُ لِي عِصْمَةً - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دُنْيَايَ الَّتِي جَعَلْتَ فِيهَا مَعَاشِي - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي آخِرَتِي الَّتِي جَعَلْتَ إِلَيْهَا مَرْجِعِي - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِعَفْوِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ طَلْحَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16978 - And from Abu Musa, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to, when he performed the Dawn prayer, raise his voice so that his companions would hear him, saying: 'O Allah, rectify for me my religion which You have made a protection for me' - three times - 'O Allah, rectify for me my worldly life in which You have placed my livelihood' - three times - 'O Allah, rectify for me my hereafter toward which You have made my return' - three times - 'O Allah, I seek refuge in Your pleasure from Your wrath' - three times - 'O Allah, I seek refuge in Your forgiveness from Your punishment' - three times - 'O Allah, there is no preventer of what You have given, and no giver of what You have prevented, and the wealth of the wealthy does not avail him against You.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Yahya bin Ishaq bin Talha, and he is weak.
#16979
16979 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Kabisa bin el-Muharik el-Hilali erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe e përshëndeti, ndërsa ai (a.s.) ia ktheu selamin dhe i dëshiroi mirëseardhje, pastaj tha: "Çfarë të solli o Kabisa?". Ai tha: Jam moshuar o i Dërguari i Allahut, lëkura ime është holluar, fuqia ime është dobësuar, jam bërë i parëndësishëm për familjen time dhe jam bërë i paaftë për gjëra që i bëja më parë, andaj më mëso disa fjalë që Allahu të më bëjë dobi me to dhe t'i kem të shkurtra. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "O Kabisa, thuaj tri herë kur të falësh namazin e mëngjesit: 'Subhanallahi ve bihamdihi, Subhanallahil Adhim ve bihamdihi, ve la havle ve la kuvvete il-la bil-lah' (I lartësuar qoftë Allahu dhe Atij i takon falënderimi, i lartësuar qoftë Allahu i Madhërishëm dhe Atij i takon falënderimi, dhe nuk ka fuqi e as fuqi pa ndihmën e Allahut); sepse nëse e thua këtë, do të jesh i sigurt me lejen e Allahut nga verbëria, lebra dhe sëmundja e lëkurës (albinizmi). Dhe thuaj: 'Allahumme-hdini min indike, ve efid alejje min fadlike, ven-shur alejje min rahmetike, ve enzil alejje min berakatike' (O Allah, më udhëzo nga ana Jote, më dhuro nga mirësia Jote, shpërndaj mbi mua nga mëshira Jote dhe zbrit mbi mua nga begatitë Tua)". I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) filloi t'i thoshte ato, ndërsa Kabisa i numëronte me gishtat e tij».
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Nafiu: Ebu Hurmuz, i cili është i dobët.
١٦٩٧٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَدِمَ قَبِيصَةُ بْنُ الْمُخَارِقِ الْهِلَالِيُّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَسَلَّمَ، فَرَدَّ - ﵇ - وَرَحَّبَ بِهِ، ثُمَّ قَالَ: " مَا جَاءَ بِكَ يَا قَبِيصَةُ؟ ". قَالَ: كَبُرَتْ سِنِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَرَقَّ جِلْدِي، وَضَعُفَتْ قُوَّتِي، وَهُنْتُ عَلَى أَهْلِي، وَعَجَزْتُ عَنْ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَعْمَلُهَا، فَعَلِّمْنِي كَلِمَاتٍ يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهِنَّ وَأَوْجِزْ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " يَا قَبِيصَةُ، قُلْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ إِذَا صَلَّيْتَ الْغَدَاةَ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ; فَإِنَّكَ إِذَا قُلْتَ ذَلِكَ أَمِنْتَ بِإِذْنِ اللَّهِ مِنَ الْعَمَى، وَالْجُذَامِ، وَالْبَرَصِ. وَقُلِ: اللَّهُمَّ اهْدِنِي مِنْ عِنْدِكَ، وَأَفِضْ عَلَيَّ مِنْ فَضْلِكَ، وَانْشُرْ عَلَيَّ مِنْ رَحْمَتِكَ، وَأَنْزِلْ عَلَيَّ مِنْ بَرَكَاتِكَ ". فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُهُنَّ وَقَبِيصَةُ يَعْقِدُ عَلَيْهِنَّ بِأَصَابِعِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ نَافِعٌ: أَبُو هُرْمُزَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16979 - And from Ibn Abbas, who said: Qabisah ibn al-Mukhariq al-Hilali came to the Messenger of Allah (pbuh) and offered the greeting of peace; he (pbuh) returned the greeting and welcomed him, then said: "What has brought you, O Qabisah?" He replied: "I have grown old, O Messenger of Allah, my skin has thinned, my strength has weakened, I have become insignificant to my family, and I am unable to perform things I used to do. So teach me words through which Allah may benefit me, and be brief." The Prophet (pbuh) said: "O Qabisah, say three times when you have performed the morning prayer: 'Glory be to Allah and by His praise, Glory be to Allah the Magnificent and by His praise, and there is no power nor might except with Allah'; for if you say that, you shall be protected, by the permission of Allah, from blindness, leprosy, and vitiligo. And say: 'O Allah, guide me from Your Presence, pour upon me from Your favor, spread over me from Your mercy, and send down upon me from Your blessings.'" The Messenger of Allah (pbuh) began reciting them while Qabisah counted them upon his fingers.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Nafi': Abu Hurmuz, and he is weak.
#16980
16980 - Dhe nga Ebu Umame ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Vërtet, njeriu falet dhe bën një lutje, e me këtë i falet atij dhe atyre që janë pas tij prej muslimanëve."
Transmeton Taberaniu, dhe në të është Ufejr bin Ma'dan, i cili është i dobët.
١٦٩٨٠ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَقُومُ فِي الصَّلَاةِ فَيَدْعُو الدَّعْوَةَ فَيُغْفَرُ لَهُ، وَلِمَنْ وَرَاءَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُفَيْرُ
بْنُ مَعْدَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Abu Umamah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Verily, a man stands in prayer and offers a supplication, and he is forgiven, as well as those Muslims behind him."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains 'Ufayr ibn Ma'dan, who is weak.
#16981
16981 - Dhe nga Ebu Umame (r.a.) transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush lutet me këto fjalë pas çdo namazi farz, i takon ndërmjetësimi (shefati) im në Ditën e Kiametit: 'O Allah, jepi Muhamedit el-Vesileh (shkallën më të lartë në Xhenet), bëje dashurinë e tij ndër të zgjedhurit, gradën e tij ndër botët dhe shtëpinë e tij ndër të afërtit (tek Ty)'.»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Mutarrih bin Jezid, i cili është i dobët (daif).
١٦٩٨١ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ دَعَا بِهَؤُلَاءِ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ، حَلَّتْ لَهُ الشَّفَاعَةُ مِنِّي يَوْمَ الْقِيَامَةِ: اللَّهُمَّ أَعْطِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ، وَاجْعَلْهُ فِي الْمُصْطَفَيْنَ مَحَبَّتَهُ، وَفِي الْعَالَمِينَ دَرَجَتَهُ، وَفِي الْمُقَرَّبِينَ دَارَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُطَّرِحُ بْنُ يَزِيدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16981 - And on the authority of Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever supplicates with these words at the end of every prescribed prayer, my intercession becomes due for him on the Day of Resurrection: 'O Allah, grant Muhammad the Wasila, and place his love among the chosen ones, his rank among the worlds, and his abode among those brought near.'"
Commentary Narrated by At-Tabarani, and in its chain of narrators is Mutarrih bin Yazid, and he is weak.
#16982
16982 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: "Sa herë që i jam afruar Pejgamberit tuaj (s.a.v.s.) në një namaz farz apo nafile, e kam dëgjuar atë duke u lutur me këto fjalë, pa shtuar asgjë në to dhe pa pakësuar asgjë prej tyre: 'O Allah, mi fal gjynahet dhe gabimet e mia të gjitha! O Allah, më lartëso, më përmirëso dhe më udhëzo drejt veprave dhe moralit më të mirë, sepse askush nuk udhëzon drejt tyre dhe askush nuk i largon të këqijat prej tyre përveç Teje'."
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ez-Zubejr bin Khurejk, i cili është i besueshëm (thika).
Unë them: Hadithe të këtij kapitulli do të vijnë në pjesën e lutjeve (ed-dijat).
١٦٩٨٢ - «وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: مَا دَنَوْتُ مِنْ نَبِيِّكُمْ - ﷺ - فِي صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ وَلَا تَطَوُّعٍ، إِلَّا سَمِعْتُهُ يَدْعُو بِهَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ لَا يَزِيدُ فِيهِنَّ، وَلَا يَنْقُصُ مِنْهُنَّ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي وَخَطَايَايَ كُلَّهَا، اللَّهُمَّ أَنْعِشْنِي، وَاجْبُرْنِي، وَاهْدِنِي لِصَالِحِ الْأَعْمَالِ وَالْأَخْلَاقِ ; فَإِنَّهُ لَا يَهْدِي لِصَالِحِهَا، وَلَا يَصْرِفُ سَيِّئَهَا إِلَّا أَنْتَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ الزُّبَيْرِ بْنِ خُرَيْقٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا الْبَابِ فِي الْأَدْعِيَةِ.
16982 - And on the authority of Abu Umamah, who said: I never drew near to your Prophet (pbuh) in an obligatory prayer nor a voluntary one, except that I heard him supplicating with these words, neither adding to them nor subtracting from them: "O Allah, forgive me all my sins and my errors. O Allah, revive me, mend me, and guide me to the best of deeds and morals; for indeed, none guides to the best of them, and none turns away the evil of them, except You."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Al-Zubayr ibn Khurayq, and he is trustworthy. I say: And other Hadiths of this chapter will follow in the Book of Supplications.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى]
Çfarë thuhet në mëngjes dhe në mbrëmje
33. What to say in the morning and evening
#16983
16983 - Nga Abdullah bin Busr ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush e fillon fillimin e ditës së tij me mirësi dhe e përfundon atë me mirësi; vërtet Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - u thotë engjëjve të Tij: Mos i shkruani atij atë që është mes kësaj prej gjynaheve".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është El-Xherrah bin Jahja el-Muedhin të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٦٩٨٣ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنِ اسْتَفْتَحَ أَوَّلَ نَهَارِهِ بِخَيْرٍ وَخَتَمَهُ بِخَيْرٍ ; فَإِنَّ اللَّهَ - ﷿ - يَقُولُ لِمَلَائِكَتِهِ: لَا تَكْتُبُوا عَلَيْهِ مَا بَيْنَ ذَلِكَ مِنَ الذُّنُوبِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْجَرَّاحُ بْنُ يَحْيَى الْمُؤَذِّنُ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
16983 - On the authority of Abdullah bin Busr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever begins the start of his day with good and concludes it with good, Allah - Mighty and Majestic - says to His angels: 'Do not record against him whatever sins were committed between those two.'"
Commentary It was reported by al-Tabarani, and within its chain is al-Jarrah bin Yahya al-Mu'adhin, whom I do not recognize, while the rest of its narrators are trustworthy.
#16984
16984 - Dhe nga Ebu Ejub el-Ensariu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Kush thotë kur gdhihet: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu, juhji ve jumitu, ve huve ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe Atij i takon lavdërimi, Ai jep jetë dhe jep vdekje, dhe Ai është i Fuqishëm për çdo gjë), dhjetë herë; Allahu i shkruan atij për secilën që ka thënë dhjetë sevape, i fshin me të dhjetë mëkate, Allahu e ngre me të dhjetë gradë, ato do të jenë për të si dhjetë robër (të liruar), do të jenë për të mbrojtje nga fillimi i ditës deri në fund të saj, dhe nuk do të bëjë atë ditë asnjë punë që i mposht ato; e nëse i thotë kur ngryset, atëherë vlen e njëjta gjë".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu me disa zinxhirë, dhe burrat e Ahmedit janë të besueshëm, ashtu si edhe disa nga zinxhirët e Taberaniut.
١٦٩٨٤ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، عَشْرَ مَرَّاتٍ ; كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِكُلِّ وَاحِدَةٍ قَالَهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ، وَمَحَا عَنْهُ بِهَا عَشْرَ سَيِّئَاتٍ، وَرَفَعَهُ اللَّهُ بِهَا عَشْرَ دَرَجَاتٍ، وَكُنَّ لَهُ كَعَشْرِ رِقَابٍ، وَكُنَّ لَهُ مَسْلَمَةً مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ إِلَى آخِرِهِ، وَلَمْ يَعْمَلْ يَوْمَئِذٍ عَمَلًا يَقْهَرُهُنَّ ; فَإِنْ قَالَهَا حِينَ يُمْسِي فَمِثْلُ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ، وَكَذَلِكَ بَعْضُ أَسَانِيدِ الطَّبَرَانِيِّ.
16984 - And from Abu Ayyub al-Ansari, from the Prophet (pbuh), that he said: "Whoever says when he reaches the morning: 'There is no deity but Allah, alone, without partner; to Him belongs the dominion and to Him belongs the praise; He gives life and causes death, and He is over all things powerful,' ten times; Allah will record for him for every single time he says it ten good deeds, erase from him ten bad deeds, and Allah will raise him by it ten degrees. They will be for him equivalent to freeing ten slaves, and they will be a protection for him from the beginning of the day until its end, and he will not perform any action that day that overcomes them; and if he says it when he reaches the evening, then it is the same as that."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani with multiple chains of transmission, and the narrators of Ahmad are trustworthy, as are some of the chains of al-Tabarani.
#16985
16985 - Dhe nga Ebu Ejub el-Ensariu ka thënë: Kur erdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në Medine, zbriti tek unë dhe tha: "O Ebu Ejub, a të të mësoj diçka?". Thashë: Po, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Nuk ka asnjë rob që thotë kur gdhihet: 'La ilahe il-lallah, uahdehu la sherike leh, [lehu-l-mulku ue lehu-l-hamdu]'; vetëm se Allahu i shkruan atij me të dhjetë sevape, i fshin dhjetë gjynahe, dhe ato do të jenë për të [tek Allahu] si vlera e lirimit të dhjetë skllevërve, dhe do të jetë në mbrojtje prej shejtanit derisa të ngryset. Dhe kush e thotë atë kur ngryset, vlen po ashtu".
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në mënyrë të ngjashme.
١٦٩٨٥ - «وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْمَدِينَةَ نَزَلَ عَلَيَّ فَقَالَ: " يَا أَبَا أَيُّوبَ، أَلَا أُعَلِّمُكَ؟ ". قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " مَا مِنْ عَبْدٍ يَقُولُ حِينَ يُصْبِحُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ [لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ] ; إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ، وَمَحَا عَنْهُ عَشْرَ سَيِّئَاتٍ، وَإِلَّا كُنَّ لَهُ [عِنْدَ اللَّهِ] عَدْلَ عَشْرِ رِقَابٍ مُحَرَّرِينَ، وَإِلَّا كَانَ فِي جُنَّةٍ مِنَ الشَّيْطَانِ حَتَّى يُمْسِيَ، وَمَنْ قَالَهَا حِينَ يُمْسِي كَذَلِكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ.
16985 - And from Abu Ayyub al-Ansari, who said: When the Messenger of Allah (pbuh) arrived in Medina, he stayed with me and said: "O Abu Ayyub, shall I not teach you?" I said: "Of course, O Messenger of Allah." He said: "There is no servant who says when he reaches the morning: 'There is no god but Allah, alone, without partner, [to Him belongs the sovereignty and to Him belongs the praise]'; except that Allah records for him ten good deeds for it, erases from him ten evil deeds, and they shall be for him [with Allah] the equivalent of ten emancipated slaves, and he shall be in a protection from Satan until he reaches the evening, and whoever says it when he reaches the evening, it is likewise."
Commentary Narrated by Ahmad, and al-Tabarani similarly.
#16986
16986 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'La ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, lehul-mulku ve lehul-hamdu ve huve ala kul-li shej'in kadir', kush e thotë këtë dhjetë herë kur gdhihet; i shënohen me të njëqind mirësi, i fshihen me të njëqind të këqija, i llogaritet sa lirimi i një skllavi dhe mbrohet me të atë ditë derisa të ngryset. Dhe kush e thotë të njëjtën gjë
kur ngryset, do të ketë të njëjtën vlerë.".
E transmeton Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٩٨٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، مَنْ قَالَهَا عَشْرَ مَرَّاتٍ حِينَ يُصْبِحُ ; كُتِبَ لَهُ بِهَا مِائَةُ حَسَنَةٍ، وَمُحِيَ عَنْهُ بِهَا مِائَةُ سَيِّئَةٍ، وَكَانَتْ لَهُ عَدْلَ رَقَبَةٍ، وَحُفِظَ بِهَا يَوْمَئِذٍ حَتَّى يُمْسِيَ، وَمَنْ قَالَهَا مِثْلَ ذَلِكَ
حِينَ يُمْسِي كَانَ لَهُ مِثْلُ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16986 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'There is no god but Allah alone, having no partner; to Him belongs the dominion and to Him belongs all praise, and He is over all things powerful,' whoever says it ten times when he reaches the morning; a hundred good deeds will be recorded for him, a hundred evil deeds will be erased from him, and it will be for him the equivalent of freeing a slave, and he will be protected by it on that day until he reaches the evening; and whoever says the like of that when he reaches the evening, he will have the like of that."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16987
16987 - Dhe nga Abdurrahman bin Aufi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë gjatë ditës, kur gdhihet dhe kur ngryset: 'La ilahe il-lall-llahu, uahdehu la sherike leh, lehul-mulku ue lehul-hamdu, juhji ue jumitu, ue huue hajjun la jemutu, bi jedihil-khajru, ue huue ala kul-li shej'in kadir' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një i Vetëm dhe i Pashoq, Atij i takon sundimi dhe lavdërimi, Ai jep jetë dhe jep vdekje, Ai është i Gjallë dhe nuk vdes, në dorën e Tij është e mira dhe Ai është i Fuqishëm për çdo gjë); i falen mëkatet e tij edhe nëse janë sa shkuma e detit".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Bekr bin Abdull-llah bin Ebi Sebreh, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٩٨٧ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ قَالَ فِي يَوْمٍ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، يُحْيِي وَيُمِيتُ، وَهُوَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ; غُفِرَتْ ذُنُوبُهُ وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَبْرَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
16987 - On the authority of Abd al-Rahman ibn Awf, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says during the day, when he reaches the morning and when he reaches the evening: 'There is no deity but Allah, alone, without partner; to Him belongs the dominion and to Him belongs the praise; He gives life and causes death, and He is the Ever-Living who does not die; in His hand is all goodness, and He is powerful over all things'; his sins shall be forgiven even if they were like the foam of the sea."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Abu Bakr ibn Abd Allah ibn Abi Sabrah, and he is abandoned (matruk).
#16988
16988 - Dhe nga Zejd bin Thabiti: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i mësoi atij një lutje dhe e urdhëroi që ta porositë familjen e tij me të çdo ditë, duke thënë: "Kush thotë kur gdhihet: 'Lëbejk Allahume lëbejk (Të përgjigjem Ty o Allah, të përgjigjem), lëbejk ve sadejk (të përgjigjem dhe të bindem), e mira është në duart e Tua, prej Teje, me Ty dhe te Ti. O Allah, çfarëdo që kam thënë nga ndonjë fjalë, ose kam bërë ndonjë zotim, ose kam bërë ndonjë betim, vullneti Yt i paraprin asaj; çfarë ke dashur Ti është bërë, dhe çfarë nuk ke dashur nuk është bërë. Nuk ka fuqi e as forcë përveçse me Ty, Ti je i Plotfuqishëm për çdo gjë. O Allah, për këdo që jam lutur, le të jetë lutja ime për atë që Ti je lutur, dhe këdo që kam mallkuar, le të jetë mallkimi im mbi atë që Ti e ke mallkuar. Ti je Mbrojtësi im në këtë botë dhe në botën tjetër, më bëj të vdes si musliman dhe më bashko me të mirët. Të kërkoj o Allah kënaqësinë pas caktimit (kadasë), freskinë e jetës pas vdekjes, kënaqësinë e shikimit në Fytyrën Tënde dhe mallin për takimin me Ty, pa pasur ndonjë vështirësi dëmtuese apo sprovë humbëse. Kërkoj mbrojtje te Ti o Allah që të mos bëj padrejtësi apo të më bëhet padrejtësi, të mos sulmoj apo të sulmohem, ose të fitoj ndonjë gabim asgjësues apo ndonjë mëkat që nuk falet. O Allah, Krijues i qiejve dhe i tokës, Njohës i të fshehtës dhe të dukshmes, o i Madhërishëm dhe i Nderuar, unë po të jap besën në këtë jetë të kësaj bote dhe po të marr Ty dëshmitar - e Ti mjafton si dëshmitar - se unë dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Teje, i Vetëm dhe pa ortak, Ty të takon sundimi dhe Ty të takon lavdërimi, dhe Ti je i Plotfuqishëm për çdo gjë. Dëshmoj se Muhamedi është robi dhe i Dërguari Yt, dëshmoj se premtimi Yt është i vërtetë, takimi me Ty është i vërtetë, Xheneti është i vërtetë, Ora (e Kiametit) po vjen pa asnjë dyshim dhe se Ti do t'i ringjallësh ata që janë në varre. Dëshmoj se nëse më lë në dorë të vetes sime, më ke lënë në humbje, në dobësi, në mëkat dhe në gabim; unë nuk besoj në asgjë tjetër përveç mëshirës Tënde; prandaj mi fal të gjitha mëkatet e mia, sepse askush nuk i fal mëkatet përveç Teje, dhe më prano pendimin, vërtet Ti je Pendimpranuesi, Mëshirëploti'."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu. Në njërin prej zinxhirëve të Taberaniut, transmetuesit janë konsideruar të besueshëm, ndërsa në zinxhirët e tjerë gjendet Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili është i dobët.
١٦٩٨٨ - «وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَلَّمَهُ دُعَاءً، وَأَمَرَهُ أَنْ يَتَعَاهَدَ بِهِ أَهْلَهُ كُلَّ يَوْمٍ، قَالَ: " مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ: لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ، وَمِنْكَ وَبِكَ وَإِلَيْكَ. اللَّهُمَّ مَا قَلْتُ مِنْ قَوْلٍ، أَوْ نَذَرْتُ مِنْ نَذْرٍ، أَوْ حَلَفْتُ مِنْ حَلِفٍ، فَمَشِيئَتُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ، مَا شِئْتَ كَانَ، وَمَا لَمْ تَشَأْ لَمْ يَكُنْ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِكَ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ. اللَّهُمَّ وَمَا صَلَّيْتُ مِنْ صَلَاةٍ فَعَلَى مَنْ صَلَّيْتَ، وَمَا لَعَنْتُ مِنْ لَعْنَةٍ فَعَلَى مَنْ لَعَنْتَ، إِنَّكَ أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، تَوَفَّنِي مُسْلِمًا، وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ. أَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ الرِّضَا بِالْقَضَاءِ، وَبِرَدِّ الْعَيْشِ بَعْدَ الْمَوْتِ، وَلَذَّةَ النَّظَرِ إِلَى وَجْهِكَ، وَشَوْقًا إِلَى لِقَائِكَ فِي غَيْرِ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ، وَلَا فِتْنَةٍ مُضِلَّةٍ، أَعُوذُ بِكَ اللَّهُمَّ أَنْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ، أَوْ أَعْتَدِيَ أَوْ يُعْتَدَى عَلَيَّ، أَوْ أَكْتَسِبَ خَطِيئَةً مُحْبِطَةً، أَوْ ذَنْبًا لَا يُغْفَرُ. اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ، فَإِنِّي أَعْهَدُ إِلَيْكَ فِي هَذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا، وَأُشْهِدُكَ - وَكَفَى بِكَ شَهِيدًا - إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، لَكَ الْمُلْكُ، وَلَكَ الْحَمْدُ، وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، وَأَشْهَدُ أَنَّ وَعْدَكَ حَقٌّ، وَلِقَاءَكَ حَقٌّ، وَالْجَنَّةَ حَقٌّ، وَالسَّاعَةَ آتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا، وَأَنْتَ تَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ، وَأَشْهَدُ أَنَّكَ إِنْ تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي تَكِلْنِي إِلَى ضَيْعَةٍ، وَعَوْرَةٍ، وَذَنْبٍ، وَخَطِيئَةٍ، وَإِنِّي لَا أَثِقُ إِلَّا بِرَحْمَتِكَ ; فَاغْفِرْ لِي ذَنْبِي كُلَّهُ، إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، وَتُبْ عَلَيَّ ; إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَأَحَدُ إِسْنَادَيِ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُهُ وُثِّقُوا، وَفِي بَقِيَّةِ الْأَسَانِيدِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16988 - And from Zaid bin Thabit: that the Messenger of Allah (pbuh) taught him a supplication and commanded him to have his family commit to it every day, saying: "Whoever says when he reaches the morning: 'At Your service, O Allah, at Your service; at Your service and at Your pleasure, and all good is in Your hands, and from You, by You, and to You. O Allah, whatever word I have spoken, or vow I have made, or oath I have taken, Your will precedes it; what You will happens, and what You do not will does not happen. There is no power and no strength except by You; indeed, You are over all things Powerful. O Allah, whatever prayer I have offered, let it be upon whom You have blessed, and whatever curse I have uttered, let it be upon whom You have cursed. You are my Guardian in this world and the Hereafter; cause me to die as a Muslim and join me with the righteous. O Allah, I ask You for contentment with Your decree, for the coolness of life after death, for the delight of gazing upon Your face, and for the longing to meet You without harmful affliction or misleading trial. O Allah, I seek refuge in You from oppressing or being oppressed, or transgressing or being transgressed against, or from committing a nullifying sin or an unforgivable offense. O Allah, Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the witnessed, Possessor of Majesty and Honor, I make a covenant with You in this worldly life and call You to witness—and You suffice as a witness—that I testify that there is no god but You, alone without partner; to You belongs the sovereignty, and to You belongs all praise, and You are over all things Powerful. And I testify that Muhammad is Your servant and Your messenger, and I testify that Your promise is true, meeting You is true, Paradise is true, and the Hour is coming, there is no doubt about it, and that You will resurrect those in the graves. And I testify that if You entrust me to myself, You entrust me to loss, exposure, sin, and error. Indeed, I do not trust in anything except Your mercy; so forgive me all my sins, for none forgives sins except You, and accept my repentance; indeed, You are the Ever-Relenting, the Merciful.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani. In one of al-Tabarani's two chains of transmission, the narrators were deemed trustworthy, while in the remaining chains of transmission is Abu Bakr bin Abi Maryam, and he is weak.
#16989
16989 - Dhe nga Ebu ed-Derda transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Askush prej jush të mos lërë pa bërë për Allahun çdo ditë një mijë mirësi (sevape); kur të gdhihet le të thotë: 'Bismilah, Subhanallahi ve bihamdihi' (Me emrin e Allahut, i Madhëruar qoftë Allahu dhe Atij i takon falënderimi), njëqind herë; sepse kjo llogaritet një mijë mirësi. Dhe nëse dëshiron Allahu, ai nuk do të bëjë aq mëkate gjatë ditës së tij sa ato (mirësi), kështu që veprat e mira që ka bërë përveç kësaj do të mbeten të plota."
Transmeton Ahmedi, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Bekr bin Abdilah bin Ebi Merjem, i cili është i dobët (daif).
١٦٩٨٩ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَدَعُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَعْمَلَ لِلَّهِ كُلَّ يَوْمٍ أَلْفَ حَسَنَةٍ، حِينَ يُصْبِحُ يَقُولُ: بِسْمِ اللَّهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، مِائَةَ مَرَّةٍ ; فَإِنَّهَا أَلْفُ حَسَنَةٍ، فَإِنَّهُ لَنْ يَعْمَلَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِثْلَ ذَلِكَ فِي يَوْمِهِ مِنَ الذُّنُوبِ، وَيَكُونُ مَا عَمِلَ مِنْ خَيْرٍ سِوَى ذَلِكَ وَافِرًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Abu al-Darda’: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "None of you should fail to perform one thousand good deeds for Allah every day; when he reaches the morning, he says: 'In the name of Allah, Glory be to Allah and praise be to Him,' one hundred times; for indeed, it is one thousand good deeds. For he will not commit—if Allah wills—the like of that in sins during his day, and whatever good he does besides that will remain in abundance."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abu Bakr ibn ‘Abd Allah ibn Abi Maryam, and he is weak.
#16990
16990 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë kur gdhihet: 'Subhanallahi ve bihamdihi' (I pastër nga çdo e metë është Allahu dhe Atij i takon falënderimi) një mijë herë, ai e ka blerë veten e tij nga Allahu dhe në fund të ditës së tij do të jetë i liri i
Allahut".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٦٩٩٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ قَالَ إِذَا أَصْبَحَ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ أَلْفَ مَرَّةٍ، فَقَدِ اشْتَرَى نَفْسَهُ مِنَ اللَّهِ، وَكَانَ آخِرَ يَوْمِهِ عَتِيقَ
اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says when he reaches the morning: 'Glory be to Allah and with His praise' a thousand times, has indeed purchased himself from Allah, and at the end of his day, he is one set free by Allah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains a narrator whom I do not know.
#16991
16991 - Dhe nga Ebu Derda transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush thotë kur gdhihet: 'Subhanallahi ve bihamdihi' (I lartësuar qoftë Allahu dhe Atij i takon falënderimi) njëqind herë, ai e ka blerë veten e tij nga Allahu dhe do të jetë në fund të ditës së tij i liri i Allahut».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٦٩٩١ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ قَالَ إِذَا أَصْبَحَ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ، فَقَدِ اشْتَرَى نَفْسَهُ مِنَ اللَّهِ، وَكَانَ آخِرَ يَوْمِهِ عَتِيقَ اللَّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ: مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
16991 - And on the authority of Abu al-Darda: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says when he reaches the morning: 'Glory be to Allah and with His praise' one hundred times, he has indeed purchased himself from Allah, and by the end of his day, he is one emancipated by Allah."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains narrators whom I do not know.
#16992
16992 - Dhe nga Ebu Umame el-Bahili transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë kur gdhihet tri herë: 'O Allah, Ty të takon falënderimi, nuk ka zot tjetër përveç Teje, Ti je Zoti im dhe unë jam robi Yt, besova në Ty duke qenë i sinqertë në fenë time ndaj Teje, vërtet unë u gdhiva në besëlidhjen dhe premtimin Tënd aq sa kam mundësi, kërkoj falje te Ti nga e keqja e veprës sime dhe kërkoj falje për mëkatet e mia të cilat nuk i fal askush përveç Teje', nëse vdes në atë ditë, do të hyjë në Xhenet.
Dhe nëse thotë kur ngryset tri herë: 'O Allah, Ty të takon falënderimi, nuk ka zot tjetër përveç Teje, Ti je Zoti im dhe unë jam robi Yt [besova në Ty duke qenë i sinqertë në fenë time ndaj Teje], u ngrysa në besëlidhjen dhe premtimin Tënd aq sa kam mundësi, kërkoj falje te Ti nga e keqja e veprës sime dhe kërkoj falje për mëkatet e mia të cilat nuk i fal askush përveç Teje', e vdes në atë natë, do të hyjë në Xhenet".
Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) betohej ashtu siç nuk betohej për diçka tjetër, duke thënë: "Pasha Allahun, nuk i thotë këto një rob në një ditë e vdes në atë ditë, vetëm se do të hyjë në Xhenet, dhe nëse i thotë kur ngryset e ndërron jetë në atë natë, do të hyjë në Xhenet".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir' në mënyrë të ngjashme, dhe në zinxhirin e tij është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i dobët.
١٦٩٩٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ، آمَنْتُ بِكَ مُخْلِصًا لَكَ دِينِي، إِنِّي أَصْبَحْتُ عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ، أَتُوبُ إِلَيْكَ مِنْ شَرِّ عَمَلِي، وَأَسْتَغْفِرُكَ لِذُنُوبِي الَّتِي لَا يَغْفِرُهَا إِلَّا أَنْتَ، فَإِنْ مَاتَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ دَخَلَ الْجَنَّةَ.
وَإِنْ قَالَ حِينَ يُمْسِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ [آمَنْتُ بِكَ مُخْلِصًا لَكَ دِينِي]، أَمْسَيْتُ عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ، أَتُوبُ إِلَيْكَ مِنْ شَرِّ عَمَلِي، وَأَسْتَغْفِرُكَ لِذُنُوبِي الَّتِي لَا يَغْفِرُهَا إِلَّا أَنْتَ، فَمَاتَ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ دَخَلَ الْجَنَّةَ ".
ثُمَّ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَحْلِفُ مَا لَا يَحْلِفُ عَلَى غَيْرِهِ، يَقُولُ: " وَاللَّهِ مَا قَالَهَا عَبْدٌ فِي يَوْمٍ فَيَمُوتُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ إِلَّا دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَإِنْ قَالَهَا حِينَ يُمْسِي فَتُوَفِّيَ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ دَخَلَ الْجَنَّةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Abu Umamah al-Bahili, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says three times when he reaches the morning: 'O Allah, to You belongs all praise, there is no deity except You, You are my Lord and I am Your servant, I have believed in You making my religion sincere for You. Indeed, I have entered the morning upon Your covenant and Your promise as much as I am able, I repent to You from the evil of my deeds, and I ask Your forgiveness for my sins which none forgives except You.' Then, if he dies on that day, he will enter Paradise. And if he says three times when he reaches the evening: 'O Allah, to You belongs all praise, there is no deity except You, You are my Lord and I am Your servant [I have believed in You making my religion sincere for You], I have entered the evening upon Your covenant and Your promise as much as I am able, I repent to You from the evil of my deeds, and I ask Your forgiveness for my sins which none forgives except You.' Then, if he dies on that night, he will enter Paradise." Then the Messenger of Allah (pbuh) would swear an oath such as he would not swear for other matters, saying: "By Allah, no servant says it during a day and then dies on that day except that he shall enter Paradise; and if he says it when he reaches the evening and passes away on that night, he shall enter Paradise."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir in a similar manner, and in its chain is Ali ibn Yazid al-Alhani, and he is weak.
#16993
16993 - Dhe nga Ebu Hurejre: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte kur gdhihej: "O Allah, me Ty u gdhimë dhe me Ty u ngrysëm, me Ty jetojmë dhe me Ty vdesim, dhe te Ti është kthimi i fundit»".
E transmeton Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٦٩٩٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ: " اللَّهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا، وَبِكَ أَمْسَيْنَا، وَبِكَ نَحْيَا وَنَمُوتُ وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Abu Hurayrah: "That the Messenger of Allah (pbuh) used to say when he reached the morning: 'O Allah, by You we have reached the morning, and by You we have reached the evening, and by You we live and we die, and to You is the final destination.'"
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#16994
16994 - Dhe nga Ebu Hurejre: «Nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai, kur gdhihej, thoshte: "U gdhimë dhe u gdhi sundimi për Allahun, dhe lavdërimi i takon Allahut, i Cili nuk ka ortak, nuk ka zot tjetër përveç Tij, dhe tek Ai është ringjallja".
Dhe kur ngrysej, thoshte: "U ngrysëm dhe u ngrys sundimi për Allahun, dhe lavdërimi i takon Allahut, i Cili nuk ka ortak, nuk ka zot tjetër përveç Tij, dhe tek Ai është kthimi»".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe isnadi i tij është i mirë (xhejid).
١٦٩٩٤ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَصْبَحَ قَالَ: " أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ لِلَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، وَإِلَيْهِ النُّشُورُ ".
وَإِذَا أَمْسَى قَالَ: " أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
16994 - And on the authority of Abu Hurayrah: From the Prophet (pbuh), that when he reached the morning, he would say: "We have reached the morning, and sovereignty belongs to Allah, and all praise is due to Allah; He has no partner, there is no deity except Him, and to Him is the resurrection." And when he reached the evening, he would say: "We have reached the evening, and sovereignty belongs to Allah, and all praise is due to Allah; He has no partner, there is no deity except Him, and to Him is the final return."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its chain of narrators is good.
#16995
16995 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: "E dëgjoja të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të thoshte kur e zinte mbrëmja në shtëpinë time: 'E arritëm mbrëmjen dhe sundimi i takon Allahut, falënderimi i takon Allahut, fuqia, pushteti dhe autoriteti në qiej dhe në tokë, dhe çdo gjë i takon Allahut, Zotit të botëve. O Allah, me Ty e gdhimë mëngjesin dhe me Ty e arritëm mbrëmjen, me Ty jetojmë dhe me Ty vdesim, dhe te Ti është ringjallja'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është El-Hakem bin Abdilah bin Sa'd el-Ejli, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٩٩٥ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ إِذَا أَدْرَكَهُ الْمَسَاءُ فِي بَيْتِي: " أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَالْحَوْلُ وَالْقُدْرَةُ وَالسُّلْطَانُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، وَكُلُّ شَيْءٍ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، اللَّهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا، وَبِكَ أَمْسَيْنَا، وَبِكَ نَحْيَا، وَبِكَ نَمُوتُ، وَإِلَيْكَ النُّشُورُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ الْأَيْلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
16995 - And on the authority of Aisha, who said: "I used to hear the Messenger of Allah (pbuh) say whenever the evening reached him while in my house: 'We have reached the evening and the dominion belongs to Allah, and all praise is for Allah, and all might, power, and sovereignty in the heavens and the earth, and everything belongs to Allah, Lord of the worlds. O Allah, by You we reach the morning, and by You we reach the evening, and by You we live, and by You we die, and unto You is the resurrection.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Al-Hakam bin Abdullah bin Sa'd al-Ayli, and he is discarded (matruk).
#16996
16996 - Dhe nga el-Bera bin Azib ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte kur gdhihej dhe kur ngrysej: "Asbahna ve asbehal-mulku lil-lah, la ilahe il-lall-llahu vahdehu la sherike leh, Allahumme inna nes'eluke khajra hadhal-jevmi, ve khajra ma ba'dehu, ve ne'udhu bike min sherri hadhal-jevmi, ve sherri ma ba'dehu, Allahumme inni e'udhu bike min su'il-kiberi, ve e'udhu bike min adhabin-nar" (U gdhimë dhe u gdhi sundimi për Allahun, nuk ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Allahut, i Vetëm dhe pa ortak, o Allah, ne Të kërkojmë mirësinë e kësaj dite dhe mirësinë e asaj që vjen pas saj, dhe kërkojmë mbrojtje tek Ti nga e keqja e kësaj dite dhe e keqja e asaj që vjen pas saj, o Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga pleqëria e vështirë dhe kërkoj mbrojtje tek Ti nga dënimi i Zjarrit)».
E ka transmetuar et-Taberaniu përmes Gassan bin er-Rebi', nga Ebi Israil el-Mula'i, dhe te të dy mbizotëron dobësia, por janë konsideruar të besueshëm (vuthiqa), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٦٩٩٦ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى: " أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ لِلَّهِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذَا الْيَوْمِ، وَخَيْرَ مَا بَعْدَهُ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذَا الْيَوْمِ، وَشَرِّ مَا بَعْدَهُ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ سُوءِ الْكِبَرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ غَسَّانَ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي إِسْرَائِيلَ الْمُلَائِيِّ، وَكِلَاهُمَا الْغَالِبُ عَلَيْهِ الضَّعْفُ، وَقَدْ وُثِّقَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
16996 - And on the authority of al-Bara' ibn 'Azib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) used to say when he reached the morning and when he reached the evening: "We have reached the morning and the sovereignty belongs to Allah; there is no deity except Allah alone, without partner. O Allah, we ask You for the good of this day and the good of what follows it, and we seek refuge in You from the evil of this day and the evil of what follows it. O Allah, I seek refuge in You from the misery of old age, and I seek refuge in You from the punishment of the Fire."
Commentary It was reported by al-Tabarani by way of Ghassan ibn al-Rabi', on the authority of Abu Isra'il al-Mula'i, and both are predominantly considered weak, although they have been declared trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#16997
16997 - Dhe nga Abdullah bin Ebi Aufa ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur gdhihej thoshte: "U gdhimë dhe u gdhi i tërë sundimi për Allahun, madhështia, krenaria, krijimi, nata, dita dhe çdo gjë që pushon në to i takojnë vetëm Allahut, i Cili nuk ka ortak.
O Allah, bëje fillimin e kësaj dite mbarësi, mesin e saj shpëtim dhe fundin e saj sukses. Të kërkoj të mirën e kësaj bote dhe të botës tjetër, o më i Mëshirshmi i mëshiruesve"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Faid Ebu el-Werka, i cili është i braktisur (metruk).
١٦٩٩٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ: " أَصْبَحْتُ وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ لِلَّهِ، وَالْكِبْرِيَاءُ، وَالْعَظَمَةُ، وَالْخَلْقُ، وَاللَّيْلُ، وَالنَّهَارُ، وَمَا سَكَنَ فِيهِمَا لِلَّهِ وَحْدَهُ، لَا شَرِيكَ
لَهُ، اللَّهُمَّ اجْعَلْ أَوَّلَ هَذَا النَّهَارِ وَأَوْسَطَهُ فَلَاحًا، وَآخِرَهُ نَجَاحًا، أَسْأَلُكَ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ فَائِدٌ أَبُو الْوَرْقَاءِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
16997 - And on the authority of ‘Abdullah bin Abi Awfa, who said: The Messenger of Allah (pbuh) used to say when he reached the morning: "I have reached the morning and the sovereignty belongs to Allah; and grandeur, greatness, the creation, the night, the day, and whatever dwells in them belong to Allah alone, without partner. O Allah, make the beginning of this day and its middle a success, and its end a triumph. I ask You for the good of this world and the Hereafter, O Most Merciful of the merciful."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and within its chain is Fa’id Abu al-Warqa’, and he is matruk (abandoned).
#16998
16998 - Dhe nga Ebu Sa'idi transmetohet se ka thënë: "Kur zgjohej Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe lindte dielli, thoshte: 'O Allah, u zgjova dhe dëshmova me atë që Ti dëshmove për Veten Tënde, dhe dëshmuan engjëjt e Tu, dhe njerëzit e dijes, dhe kushdo që nuk dëshmoi me atë që Ti dëshmove, shkruaje dëshminë time në vend të dëshmisë së tij: O Allah, Ti je Paqja, prej Teje vjen paqja dhe te Ti kthehet paqja, o i Madhërishëm dhe i Nderuar, (të lutem) t'u përgjigjesh lutjeve tona, të na japësh atë që dëshirojmë dhe të na bësh të mos kemi nevojë për ata prej krijesave Tua që i ke bërë të mos kenë nevojë për ne. O Allah, ma përmirëso fenë time, e cila është mbrojtja e çështjes sime, ma përmirëso dunjanë time, në të cilën është jetesa ime, dhe ma përmirëso ahiretin tim, tek i cili është kthimi im'."
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në zinxhirin e tij është Davud bin Abdil-Hamid, i cili është i dobët (da'if).
١٦٩٩٨ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِذَا أَصْبَحَ فَطَلَعَتِ الشَّمْسُ قَالَ: " اللَّهُمَّ أَصْبَحْتُ وَشَهِدْتُ بِمَا شَهِدْتَ بِهِ عَلَى نَفْسِكَ، وَأَشْهَدْتَ مَلَائِكَتَكَ، وَأُولِي الْعِلْمِ، وَمَنْ لَمْ يَشْهَدْ بِمَا شَهِدْتَ، فَاكْتُبْ شَهَادَتِي مَكَانَ شَهَادَتِهِ: اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ، وَمِنْكَ السَّلَامُ، وَإِلَيْكَ يَعُودُ السَّلَامُ، يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ، أَنْ تَسْتَجِيبَ لَنَا دَعْوَتَنَا، وَأَنْ تُعْطِيَنَا رَغْبَتَنَا، وَأَنْ تُغْنِيَنَا عَمَّنْ أَغْنَيْتَهُ عَنَّا مِنْ خَلْقِكَ. اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِي الَّذِي هُوَ عِصْمَةُ أَمْرِي، وَأَصْلِحْ لِي دُنْيَايَ الَّتِي فِيهَا مَعِيشَتِي، وَأَصْلِحْ لِي آخِرَتِي الَّتِي إِلَيْهَا مُنْقَلَبِي» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
16998 - And on the authority of Abu Sa'id, who said: "The Prophet (pbuh) used to say, when he reached the morning and the sun rose: 'O Allah, I have entered the morning and I testify to what You have testified to regarding Yourself, and what You have made Your angels and the possessors of knowledge testify to; and for whosoever did not testify to what You testified to, record my testimony in place of his testimony: O Allah, You are Peace, from You is peace, and unto You peace returns, O Possessor of Majesty and Honor, [I ask] that You respond to our supplication, grant us our desire, and make us independent of those among Your creation whom You have made independent of us. O Allah, rectify for me my religion which is the safeguard of my affairs, rectify for me my worldly life in which is my livelihood, and rectify for me my Hereafter to which is my return.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Dawud ibn 'Abd al-Hamid, and he is weak.
#16999
16999 - Dhe nga Abdullah bin el-Kasimi, i cili ka thënë: Më ka treguar një fqinje e Pejgamberit (s.a.v.s.) se ajo e kishte dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë në kohën e lindjes së agimit: "O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga dënimi i varrit dhe nga sprova e varrit".
Ebu Isa ka thënë: I thashë Abdullahut: Çfarë mendon nëse një person i bashkon ato? Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha atë që tha.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٦٩٩٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ: حَدَّثَتْنِي جَارَةٌ لِلنَّبِيِّ - ﷺ: أَنَّهَا كَانَتْ «تَسْمَعُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ عِنْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ» ".
قَالَ أَبُو عِيسَى: فَقُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ: أَرَأَيْتَ إِنْ جَمَعَهَا إِنْسَانٌ؟ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَا قَالَ].
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
16999 - And on the authority of Abdullah bin al-Qasim, who said: A female neighbor of the Prophet (pbuh) narrated to me that she used to hear the Prophet (pbuh) saying at the break of dawn: "O Allah, I seek refuge in You from the punishment of the grave, and from the trial of the grave." Abu 'Isa said: I said to Abdullah: "What if a person combines them?" He said: "The Messenger of Allah (pbuh) said what he said."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#17000
17000
- «Dhe nga Uthman bin Affani transmetohet se ai e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth tefsirit të: ﴿Atij i takojnë çelësat e qiejve dhe të tokës﴾ [Ez-Zumer: 63])
Ai tha: "Askush nuk më ka pyetur për këtë para teje. Tefsiri i saj është: La ilahe il-lallah, vAllahu ekber, ve subhanallahi ve bihamdihi, ve estagfirullah, ve la havle ve la kuvvete il-la bil-lah, el-Evvelu vel-Ahiru, vedh-Dhahiru vel-Batinu, ve bijedihi el-khajru, ve juhji ve jumitu, ve huve ala kul-li shej'in kadir.
Kush i thotë këto dhjetë herë kur gdhihet; i jepen dhjetë mirësi. E para prej tyre: mbrohet nga Iblisi dhe ushtria e tij.
E dyta: i jepet një kintar shpërblim.
E treta: i ngrihet një gradë në Xhenet.
E katërta: martohet me hyritë e syrit të madh.
E pesta: marrin pjesë dymbëdhjetë mijë melekë.
E gjashta: ka shpërblim sikur ai që ka lexuar Kuranin, Tevratin, Inxhilin dhe Zeburin. Dhe bashkë me këtë, o Uthman, ka shpërblim sikur ai që ka kryer haxhin dhe umren, dhe i është pranuar haxhi dhe umreja e tij, e nëse vdes atë ditë, vuloset me vulën e dëshmorëve»".
E ka transmetuar Ebu Jala në el-Kebir, dhe në të është el-Agleb bin Temim, i cili është i dobët.
١٧٠٠٠ - «وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ تَفْسِيرِ: ﴿لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ﴾ [الزمر: ٦٣]) فَقَالَ: " مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ قَبْلَكَ، تَفْسِيرُهَا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، الْأَوَّلِ وَالْآخِرِ، وَالظَّاهِرِ وَالْبَاطِنِ، وَبِيَدِهِ الْخَيْرُ، وَيُحْيِي وَيُمِيتُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.
مَنْ قَالَهَا إِذَا أَصْبَحَ عَشْرَ مَرَّاتٍ ; أُعْطِيَ عَشْرَ خِصَالٍ، أَمَّا أُولَاهُنَّ: فَتُحَرِّزُ مِنْ إِبْلِيسَ وَجُنُودِهِ.
وَأَمَّا الثَّانِيَةُ: فَيُعْطَى قِنْطَارًا مِنَ الْأَجْرِ.
وَأَمَّا الثَّالِثَةُ: فَيُرْفَعُ لَهُ دَرَجَةٌ فِي الْجَنَّةِ.
وَأَمَّا الرَّابِعَةُ: فَيُزَوَّجُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ.
وَأَمَّا الْخَامِسَةُ: فَيَحْضُرُهَا اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا مِنَ الْمَلَائِكَةِ.
وَأَمَّا السَّادِسَةُ: فَلَهُ مِنَ الْأَجْرِ كَمَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَالزَّبُورَ. وَلَهُ مَعَ هَذَا يَا عُثْمَانُ، كَمَنْ حَجَّ وَاعْتَمَرَ، فَقُبِلَتْ حَجَّتُهُ وَعُمْرَتُهُ، وَإِنْ مَاتَ مِنْ يَوْمِهِ طُبِعَ بِطَابَعِ الشُّهَدَاءِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْأَغْلَبُ بْنُ تَمِيمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Uthman ibn Affan, that he asked the Messenger of Allah (pbuh) about the interpretation of: {To Him belong the keys of the heavens and the earth} [Az-Zumar: 63]. He said: "No one has asked me about it before you. Its interpretation is: There is no god but Allah, and Allah is the Greatest, and Glory be to Allah and with His praise, and I seek forgiveness from Allah, and there is no power nor might except with Allah, the First and the Last, the Manifest and the Hidden, in His Hand is all goodness, He gives life and causes death, and He is over all things Powerful. Whoever says it ten times when he reaches the morning shall be given ten traits; as for the first of them: he is protected from Iblis and his hosts. As for the second: he is given a Qintar (a great weight) of reward. As for the third: a degree is raised for him in Paradise. As for the fourth: he is married to the wide-eyed maidens (Al-Hur al-In). As for the fifth: twelve thousand angels attend it. As for the sixth: he has a reward like one who has read the Quran, the Torah, the Gospel, and the Psalms. Furthermore, O Uthman, he is like one who performed Hajj and Umrah and his Hajj and Umrah were accepted, and if he dies on that day, he is sealed with the seal of the martyrs."
Commentary Reported by Abu Ya'la in Al-Kabir, and within it is Al-Aghlab ibn Tamim, and he is weak.
#17001
17001 - Dhe nga Enesi: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lutej me këto lutje kur gdhihej dhe kur ngrysej: "O Allah, unë Të kërkoj Ty mirësinë e papritur dhe kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja e papritur, sepse robi nuk e di se çfarë do t'i vijë papritur kur gdhihet dhe kur ngryset".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Jusuf bin Atijeh, i cili është i braktisur (metruk).
١٧٠٠١ - وَعَنْ أَنَسٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «كَانَ يَدْعُو بِهَذِهِ الدَّعَوَاتِ إِذَا أَصْبَحَ، وَإِذَا أَمْسَى: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ فَجْأَةِ الْخَيْرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فَجْأَةِ الشَّرِّ، فَإِنَّ الْعَبْدَ لَا يَدْرِي مَا يَفْجَؤُهُ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17001 - And on the authority of Anas: that the Messenger of Allah (pbuh) used to supplicate with these supplications when he reached the morning and when he reached the evening: "O Allah, I ask You for the suddenness of good, and I seek refuge in You from the suddenness of evil, for indeed the servant does not know what may surprise him when he reaches the morning and when he reaches the evening."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within its chain of narrators is Yusuf bin 'Atiyyah, and he is abandoned (matruk).
#17002
17002 - Dhe nga Ubejj b. Ka'bi transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) na mësonte që kur të gdhiheshim të thonim: "Gdhihemi në natyrshmërinë e Islamit, në fjalën e sinqeritetit (Ihlasit), në sunetin e Pejgamberit tonë Muhamedit (s.a.v.s.) dhe në fenë e babait tonë Ibrahimit, i cili ishte i përkushtuar në besimin e drejtë, musliman, dhe nuk ishte nga idhujtarët.
Dhe kur ngrysej
thoshte të njëjtën gjë».
E ka transmetuar Abdullah b. Ahmedi, dhe në të është Ismail b. Jahja b. Seleme b. Kuhejli, i cili është i braktisur (metruk).
١٧٠٠٢ - وَعَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يُعَلِّمُنَا إِذَا أَصْبَحْنَا: " أَصْبَحْنَا عَلَى فِطْرَةِ الْإِسْلَامِ، وَكَلِمَةِ الْإِخْلَاصِ، وَسَنَّةِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ - ﷺ - وَمِلَّةِ أَبِينَا إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا مُسْلِمًا، وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ.
وَإِذَا أَمْسَى
قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17002 - And on the authority of Ubayy bin Ka'b, who said: "The Prophet (pbuh) used to teach us when we reached the morning: 'We have entered the morning upon the natural disposition of Islam, the word of sincerity, the Sunnah of our Prophet Muhammad (pbuh), and the creed of our father Ibrahim, upright and a Muslim, and he was not of the polytheists.' And when he reached the evening, he would say the like of that."
Commentary Narrated by Abdullah, and within its chain is Isma'il bin Yahya bin Salama bin Kuhayl, and he is abandoned.
#17003
17003 - Dhe nga Abdurrahman bin Ebza, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai thoshte kur gdhihej dhe kur ngrysej: "U gdhimë në natyrshmërinë e Islamit - ose u ngrysëm në natyrshmërinë e Islamit - në fjalën e sinqeritetit (Ihlasit), në fenë e Pejgamberit tonë Muhamedit (s.a.v.s.) dhe në rrugën e babait tonë Ibrahimit, i cili ishte besimtar i drejtë, musliman, dhe nuk ishte nga idhujtarët".
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e tyre janë burra të Sahihut.
١٧٠٠٣ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - «كَانَ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى: " أَصْبَحْنَا عَلَى فِطْرَةِ الْإِسْلَامِ - أَوْ أَمْسَيْنَا عَلَى فِطْرَةِ الْإِسْلَامِ - وَعَلَى كَلِمَةِ الْإِخْلَاصِ، وَعَلَى دِينِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ - ﷺ - وَعَلَى مِلَّةِ أَبِينَا إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا مُسْلِمًا، وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17003 - And from 'Abd al-Rahman bin Abza, from the Prophet (pbuh), that he used to say when he reached the morning and when he reached the evening: "We have reached the morning upon the natural disposition of Islam—or we have reached the evening upon the natural disposition of Islam—and upon the word of sincere devotion, and upon the religion of our Prophet Muhammad (pbuh), and upon the creed of our father Abraham, as a monotheist and a Muslim, and he was not of the polytheists."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and their narrators are the narrators of the Sahih.
#17004
17004 - Dhe nga Ebu Selami transmetohet se ka thënë: Një burrë kaloi në xhaminë e Himsit dhe njerëzit thanë: 'Ky i ka shërbyer Pejgamberit (s.a.v.s.)'. Ai tha: U ngrita dhe shkova tek ai e i thashë: 'Më trego një hadith që e ke dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), pa pasur ndërmjetës mes teje dhe tij'. Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Nuk ka asnjë rob musliman që thotë kur gdhihet dhe kur ngryset tri herë: 'Jam i kënaqur që Allahu është Zoti im, Islami është feja ime dhe Muhamedi (s.a.v.s.) është pejgamberi im', vetëm se është e drejtë e Allahut që ta bëjë atë të kënaqur në Ditën e Kiametit'.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe e ka emërtuar shërbëtorin e Pejgamberit (s.a.v.s.) si Sabik.
Gjithashtu e ka transmetuar Taberaniu në mënyrë të ngjashme, përveç se ai ka thënë: Nga Ebu Selami, shërbëtori i Pejgamberit (s.a.v.s.), ndërsa El-Mizzi ka thënë: E para është e sakta.
Burrat e Ahmedit dhe Taberaniut janë të besueshëm.
١٧٠٠٤ - «وَعَنْ أَبِي سَلَّامٍ قَالَ: مَرَّ رَجُلٌ فِي مَسْجِدِ حِمْصَ فَقَالُوا: هَذَا خَدَمَ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ: حَدِّثْنِي حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - لَا يَتَدَاوَلُهُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ الرِّجَالُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَقُولُ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ: رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ - ﷺ - نَبِيًّا، إِلَّا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُرْضِيَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَسَمَّى خَادِمَ النَّبِيِّ - ﷺ - سَابِقًا.
وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنْ أَبِي سَلَّامٍ خَادِمِ النَّبِيِّ - ﷺ - وَقَالَ الْمِزِّيُّ: إِنَّ الْأَوَّلَ هُوَ الصَّحِيحُ.
وَرِجَالُ أَحْمَدَ وَالطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ.
17004 - And from Abu Sallam, who said: A man passed through the mosque of Homs and they said: "This man served the Prophet (pbuh)." He said: So I stood up and went to him and said: "Narrate to me a hadith that you heard from the Messenger of Allah (pbuh) that no other men have mediated between you and him." He said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no Muslim servant who says three times when he reaches the morning and when he reaches the evening: 'I am pleased with Allah as Lord, with Islam as religion, and with Muhammad (pbuh) as Prophet,' except that it becomes a right upon Allah to please him on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by Ahmad, and he named the servant of the Prophet (pbuh) as Sabiq. It was also narrated by al-Tabarani in a similar manner, except that he said: "On the authority of Abu Sallam, the servant of the Prophet (pbuh)." Al-Mizzi stated: "Indeed, the first version is the correct one." The narrators of Ahmad and al-Tabarani are trustworthy.
#17005
17005 - Dhe nga el-Muneidhir, shok i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) - i cili qëndronte në Afrikë - ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush thotë kur të gdhihet: 'Jam i kënaqur që Allahu është Zoti im, Islami është feja ime dhe Muhamedi është Pejgamberi im', unë jam garantuesi që do ta marr atë prej dore derisa ta fus në Xhenet".
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧٠٠٥ - وَعَنِ الْمُنَيْذِرِ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَكَانَ يَكُونُ بِإِفْرِيقِيَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ قَالَ إِذَا أَصْبَحَ: رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا، فَأَنَا الزَّعِيمُ لَآخُذَنَّ بِيَدِهِ حَتَّى أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
And on the authority of al-Munaydhir, the companion of the Messenger of Allah (pbuh), and he used to reside in Africa, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever says when he reaches the morning: 'I am pleased with Allah as Lord, with Islam as religion, and with Muhammad as Prophet,' then I am the guarantor that I shall take him by his hand until I enter him into Paradise."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and its chain of narration is Hasan (good).
#17006
17006 - Dhe nga Aban el-Muharibi - i cili ishte një nga delegacioni që erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) - ka thënë: «Nuk ka asnjë rob musliman që thotë kur gdhihet dhe kur ngryset: 'El-hamdu lillahi-ledhi la ushriku bihi shej'en, ve eshhedu en la ilahe il-lAllah' (Lavdia i takon Allahut, të cilit nuk i shoqëroj asgjë, dhe dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Allahut), vetëm se i falen gjynahet e tij derisa të ngryset, dhe nëse e thotë kur ngryset, i falen gjynahet e tij derisa të gdhihet».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Aban bin Ebi Ajjash, i cili është i braktisur (metruk).
١٧٠٠٦ - وَعَنْ أَبَانَ الْمُحَارِبِيِّ - وَكَانَ أَحَدَ الْوَفْدِ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: «قَالَ: " مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، إِلَّا غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِذَا قَالَهَا إِذَا أَمْسَى غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ حَتَّى يُصْبِحَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَبَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17006 - And on the authority of Aban al-Muharibi—and he was one of the delegation who came to the Messenger of Allah (pbuh)—who said: "There is no Muslim servant who says when he reaches the morning and when he reaches the evening: 'All praise is due to Allah, with whom I do not associate anything, and I bear witness that there is no deity but Allah,' except that his sins are forgiven for him until he reaches the evening, and if he says it when he reaches the evening, his sins are forgiven for him until he reaches the morning."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Aban ibn Abi Ayyash, and he is abandoned (matruk).
#17007
17007 - Dhe nga el-Hekem bin Hajjan el-Muharibi [nga Aban el-Muharibi] - i cili ishte nga delegacioni që erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nga Abd el-Kajsi: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë rob musliman që thotë kur gdhihet: El-hamdu lillahi Rabbi, la ushriku bihi shej'en (Lavdia i takon Allahut, Zotit tim, nuk i shoqëroj Atij asgjë),
ve eshhedu en la ilahe il-lAllah (dhe dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Allahut); veçse atij do t'i falen gjynahet derisa të ngryset. E nëse i thotë ato kur ngryset; do të gdhihet duke iu falur gjynahet e tij derisa të gdhihet»".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Aban bin Ebi Ajjash, i cili është i braktisur (metruk).
١٧٠٠٧ - وَعَنِ الْحَكَمِ بْنِ حَيَّانَ الْمُحَارِبِيِّ [عَنْ أَبَانَ الْمُحَارِبِيِّ]- وَكَانَ مِنَ الْوَفْدِ الَّذِينَ وَفَدُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّي، لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا،
وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ; إِلَّا ظَلَّ يَغْفِرُ لَهُ ذُنُوبَهُ حَتَّى يُمْسِيَ. وَإِنْ قَالَهَا إِذَا أَمْسَى ; بَاتَ تُغْفَرُ لَهُ ذُنُوبُهُ حَتَّى يُصْبِحَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17007 - And on the authority of al-Hakam ibn Hayyan al-Muharibi [from Aban al-Muharibi]—and he was among the delegation that came to the Messenger of Allah (pbuh) from 'Abd al-Qays—that the Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no Muslim servant who says when he reaches the morning: 'Praise be to Allah, my Lord, I do not associate anything with Him, and I bear witness that there is no god but Allah,' except that [Allah] continues to forgive his sins until he reaches the evening. And if he says it when he reaches the evening, he spends the night having his sins forgiven until he reaches the morning."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Aban ibn Abi 'Ayyash, and he is abandoned (matruk).
#17008
17008 - Dhe nga Enes b. Maliku (r.a.) transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha Fatimes: "Çfarë të pengon të dëgjosh atë që po të porosis?! Të thuash kur të gdhihesh dhe kur të ngrysesh: 'O i Gjallë, o i Përjetshëm, me mëshirën Tënde kërkoj ndihmë, rregullomë të gjitha çështjet e mia dhe mos më lër në dorë të vetes sime as sa një hapje-mbyllje e syrit'"».
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Uthman b. Mevhebit, i cili është i besueshëm.
١٧٠٠٨ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِفَاطِمَةَ: " مَا يَمْنَعُكِ أَنْ تَسْمَعِي مَا أُوصِيكِ بِهِ؟! أَنْ تَقُولِي إِذَا أَصْبَحْتِ وَإِذَا أَمْسَيْتِ: يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ، بِرَحْمَتِكَ أَسْتَغِيثُ، أَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ، وَلَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عُثْمَانَ بْنِ مَوْهَبٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
17008 - And from Anas bin Malik, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) said to Fatimah: 'What prevents you from listening to what I advise you with? That you say when you reach the morning and when you reach the evening: O Ever-Living, O Self-Sustaining, by Your mercy I seek help; rectify for me all of my affairs, and do not entrust me to myself for even the blink of an eye.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Uthman bin Mawhab, and he is trustworthy.
#17009
17009 - Dhe nga Ebu Umame el-Bahili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur gdhihej dhe kur ngrysej lutej me këtë lutje: "O Allah, Ti je më i Merituari që të përmendesh, më i Merituari që të adhurohesh, Ndihmëtari më i madh i atij që të kërkon, më i Buti i atij që sundon, më Bujari i atij që i kërkohet dhe më i Gjeri i atij që jep. Ti je Mbreti, nuk ke ortak, dhe i Teku që nuk zhduket. Çdo gjë do të shkatërrohet përveç Fytyrës Tënde. Nuk bëhet bindje ndaj Teje përveçse me lejen Tënde dhe nuk bëhet mëkat ndaj Teje përveçse me dijen Tënde. Bindet ndaj Teje e Ti falënderon, bëhet mëkat ndaj Teje e Ti fal. Je Dëshmitari më i afërt dhe Ruajtësi më i afërt. Ti ke ndërhyrë midis shpirtrave, ke kapur për ballukesh, ke shkruar gjurmët dhe ke caktuar afatet. Zemrat te Ti janë të hapura dhe e fshehta te Ti është e dukshme. E lejuar (hallall) është ajo që Ti e ke lejuar, e ndaluar (haram) është ajo që Ti e ke ndaluar, feja është ajo që Ti ke ligjëruar, çështja është ajo që Ti ke gjykuar, krijimi është krijimi Yt, robi është robi Yt, dhe Ti je Allahu, i Buti, Mëshirëploti. Të kërkoj me dritën e Fytyrës Tënde me të cilën kanë ndriçuar qiejt dhe toka, me çdo të drejtë që të takon Ty dhe me të drejtën e atyre që kërkojnë prej Teje, që të më pranosh në këtë mëngjes - ose në këtë mbrëmje - dhe të më mbrosh nga zjarri me fuqinë Tënde."».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Feddal bin Xhubejr, i cili është i dobët dhe ka pajtueshmëri për dobësinë e tij.
١٧٠٠٩ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى دَعَا بِهَذَا الدُّعَاءِ: " اللَّهُمَّ أَنْتَ أَحَقُّ مَنْ ذُكِرَ، وَأَحَقُّ مَنْ عُبِدَ، وَأَنْصَرُ مَنِ ابْتُغِيَ، وَأَرْأَفُ مَنْ مَلَكَ، وَأَجْوَدُ مَنْ سُئِلَ، وَأَوْسَعُ مَنْ أَعْطَى، أَنْتَ الْمَلِكُ لَا شَرِيكَ لَكَ، وَالْفَرْدُ لَا يَهْلَكُ، كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَكَ، لَنْ تُطَاعَ إِلَّا بِإِذْنِكَ، وَلَنْ تُعْصَى إِلَّا بِعِلْمِكَ، تُطَاعُ فَتَشْكُرُ، وَتُعْصَى فَتَغْفِرُ، أَقْرَبُ شَهِيدٍ، وَأَدْنَى حَفِيظٍ، حُلْتَ دُونَ الثُّغُورِ، وَأَخَذْتَ بِالنَّوَاصِي، وَكَتَبْتَ الْآثَارَ، وَنَسَخْتَ الْآجَالَ، الْقُلُوبُ لَكَ مُفْضِيَةٌ، وَالسِّرُّ عِنْدَكَ عَلَانِيَةٌ، الْحَلَالُ مَا أَحْلَلْتَ، وَالْحَرَامُ مَا حَرَّمْتَ، وَالدِّينُ مَا شَرَعْتَ، وَالْأَمْرُ مَا قَضَيْتَ، وَالْخَلْقُ خَلْقُكَ، وَالْعَبْدُ عَبْدُكَ، وَأَنْتَ اللَّهُ الرَّءُوفُ الرَّحِيمُ. أَسْأَلُكَ بِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَشْرَقَتْ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ، بِكُلِّ حَقٍّ هُوَ لَكَ، وَبِحَقِّ السَّائِلِينَ عَلَيْكَ، أَنْ تَقْبَلَنِي فِي هَذِهِ الْغَدَاةِ - أَوْ فِي هَذِهِ الْعَشِيَّةِ - وَأَنْ تُجِيرَنِي مِنَ النَّارِ بِقُدْرَتِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ فَضَّالُ بْنُ جُبَيْرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ مُجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
And from Abu Umama al-Bahili, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to supplicate with this prayer in the morning and in the evening: 'O Allah, You are the most worthy of being remembered, the most worthy of being worshipped, the most supportive of those who seek, the most compassionate of those who possess, the most generous of those who are asked, and the most expansive of those who give. You are the King, You have no partner, and the Peerless One Who does not perish. Everything is perishing except Your Face. You are not obeyed except by Your permission, and You are not disobeyed except with Your knowledge. You are obeyed and You show appreciation, and You are disobeyed and You forgive. You are the nearest Witness and the closest Guardian; You have intervened between the souls, seized the forelocks, recorded the deeds, and decreed the lifespans. Hearts are directed to You, and secrets are manifest to You. The lawful is what You have made lawful, the forbidden is what You have forbidden, the religion is what You have legislated, and the command is what You have decreed. Creation is Your creation, the servant is Your servant, and You are Allah, the Most Compassionate, the Most Merciful. I ask You by the light of Your Face, by which the heavens and the earth have shone, by every right that belongs to You, and by the right of those who ask of You, that You accept me in this morning—or in this evening—and that You protect me from the Fire by Your power.'"
Commentary Narrated by at-Tabarani, and in it is Faddal bin Jubayr, and he is weak, and there is a consensus on his weakness.
#17010
17010 - Dhe nga Muadh bin Enesi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "A t'ju tregoj pse Allahu e quajti Ibrahimin mikun e Tij (i cili i plotësoi detyrimet)? Sepse ai thoshte sa herë që gdhihej dhe ngrysej: 'Lavdia i qoftë Allahut kur ju ngryseni dhe kur ju gdhiheni' ". Derisa e përfundoi ajetin.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues të dobët që janë konsideruar të besueshëm.
١٧٠١٠ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «أَلَا أُخْبِرُكُمْ لِمَ سَمَّى اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَهُ (الَّذِي وَفَّى)؟ لِأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ كُلَّمَا أَصْبَحَ وَأَمْسَى: فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ» ". حَتَّى خَتَمَ الْآيَةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ضُعَفَاءُ وُثِّقُوا.
17010 - And on the authority of Mu'adh bin Anas, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Shall I not inform you why Allah named Ibrahim, His intimate friend, 'the one who fulfilled'? Because every morning and evening he would say: 'So glory be to Allah when you reach the evening and when you reach the morning,' until he completed the verse."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and it contains weak narrators who were deemed trustworthy.
#17011
17011 - Dhe nga Umm Seleme, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë kur gdhihet: 'El-hamdu lil-lāhil-ledhī tewāde'a kullu shej'in li'adhametih' (Lavdia i takon Allahut, para madhështisë së të Cilit çdo gjë është përulur); do t'i shënohen atij mirësi".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ebu Umejje bin Jala, emri i të cilit është Ismail, dhe ai është i dobët.
١٧٠١١ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي تَوَاضَعَ كُلُّ شَيْءٍ لِعَظَمَتِهِ ; كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَاتٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى، وَاسْمُهُ إِسْمَاعِيلُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17011 - And on the authority of Umm Salama, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever says when he reaches the morning: 'Praise be to Allah, to Whose Greatness everything has humbled itself'; good deeds shall be recorded for him."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Abu Umayyah ibn Ya'la, and his name is Isma'il, and he is weak.
#17012
17012 - «Dhe nga Ubej bin Ka'bi: Ai kishte një vend ku thante hurmat, i cili po pakësohej. Një natë ai e ruajti atë dhe papritmas pa një krijesë që i ngjante një djaloshi të rritur. Ai e përshëndeti dhe ai ia ktheu selamin (a.s.). Ubeji i tha: Çfarë je ti? Xhind apo njeri? Ai tha: Xhind. Ubeji i tha: Ma jep dorën tënde. Ai ia dha dorën dhe pa se dora e tij ishte si dora e qenit dhe qimet e tij si qimet e qenit. Ubeji tha: Kështu qenka krijimi i xhindëve? Ai tha: Xhindët e dinë se nuk ka në mesin e tyre burrë më të fortë se unë. Ubeji tha: Çfarë të solli këtu? Ai tha: Na ka arritur se ti e do sadakanë, prandaj erdhëm të marrim nga ushqimi yt. Ubeji tha: Çfarë na shpëton
prej jush? Ai tha: Ky ajet që është në suren el-Bekare: ﴿Allahu, nuk ka zot tjetër përveç Tij, i Gjalli, i Përhershmi﴾ [el-Bekare: 255]. Kush e thotë atë kur ngryset, mbrohet prej nesh derisa të gdhijë, dhe kush e thotë kur gdhijë, mbrohet prej nesh derisa të ngryset.
Kur u gdhi, ai shkoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ia tregoi këtë. Ai tha: "I ligu ka thënë të vërtetën".»
E transmeton et-Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
Unë them: Për këtë hadith kanë kaluar rrugë të tjera transmetimi në tefsir dhe në meritat e Omer bin el-Hatabit.
١٧٠١٢ - «وَعَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ: أَنَّهُ كَانَ لَهُ جُرْنٌ مِنْ تَمْرٍ، فَكَانَ يَنْقُصُ، فَحَرَسَهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَإِذَا هُوَ بِدَابَّةٍ شِبْهِ الْغُلَامِ الْمُحْتَلِمِ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَرَدَّ ﵇، فَقَالَ: مَا أَنْتَ؟ جِنِّيٌّ أَمْ إِنْسِيٌّ؟ قَالَ: جِنِّيٌّ، قَالَ: فَنَاوِلْنِي يَدَكَ، فَنَاوَلَهُ يَدَهُ فَإِذَا يَدُهُ يَدُ كَلْبٍ، وَشَعْرُهُ شَعْرُ كَلْبٍ، قَالَ: هَذَا خَلْقُ الْجِنِّ، قَالَ: قَدْ عَلِمَتِ الْجِنُّ أَنَّهُ مَا فِيهِمْ رَجُلٌ أَشَدُّ مِنِّي، قَالَ: فَمَا جَاءَ بِكَ؟ قَالَ: بَلَغَنَا أَنَّكَ تُحِبُّ الصَّدَقَةَ، فَجِئْنَا نُصِيبُ مِنْ طَعَامِكَ، قَالَ: فَمَا يُنْجِينَا
مِنْكُمْ؟ قَالَ: هَذِهِ الْآيَةُ الَّتِي فِي سُورَةِ الْبَقَرَةِ: ﴿اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ﴾ [البقرة: ٢٥٥] مَنْ قَالَهَا حِينَ يُمْسِي أُجِيرَ مِنَّا حَتَّى يُصْبِحَ، وَمَنْ قَالَهَا حِينَ يُصْبِحُ أُجِيرَ مِنَّا حَتَّى يُمْسِيَ.
فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: " صَدَقَ الْخَبِيثُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَتْ لِهَذَا الْحَدِيثِ طُرُقٌ فِي التَّفْسِيرِ، وَفِي مَنَاقِبِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ.
17012 - And from Ubayy ibn Ka'b: That he had a granary of dates, and it used to decrease. So he guarded it one night, and behold, he saw a creature resembling a youth who had reached puberty. He (Ubayy) offered him greetings of peace, and he returned the greeting. Ubayy said: "What are you? A jinn or a human?" He replied: "A jinn." Ubayy said: "Give me your hand." So he gave him his hand, and behold, his hand was the paw of a dog, and his hair was the hair of a dog. Ubayy said: "Is this the creation of the jinn?" He replied: "The jinn have known that there is no man among them stronger than me." Ubayy asked: "What brought you?" He replied: "We were informed that you love charity, so we came to obtain some of your food." Ubayy asked: "What protects us from you?" He replied: "This verse which is in Surah al-Baqarah: {Allah! There is no deity except Him, the Ever-Living, the All-Sustaining} [Al-Baqarah: 255]. Whoever recites it when he enters the evening is protected from us until he enters the morning, and whoever recites it when he enters the morning is protected from us until he enters the evening." When morning came, he went to the Messenger of Allah (pbuh) and mentioned that to him, and he said: "The wicked one spoke the truth."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy. I say: Other routes for this Hadith have already been presented in the section on Exegesis (Tafsir), and in the Virtues of Umar ibn al-Khattab.
#17013
17013 - Dhe nga esh-Sha'biu transmetohet se ka thënë: Abdullah ibn Mes'udi ka thënë: Kush lexon dhjetë ajete nga surja el-Bekare në një shtëpi, në atë shtëpi nuk do të hyjë shejtani atë natë derisa të gdhihet: katër ajete nga fillimi i saj, Ajetul-Kursinë, dy ajete pas saj dhe ajetet përfundimtare të saj.
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe burrat e tij janë burra të Sahihut, përveç se esh-Sha'biu nuk ka dëgjuar drejtpërdrejt nga Ibn Mes'udi.
١٧٠١٣ - وَعَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ: مَنْ قَرَأَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي بَيْتٍ ; لَمْ يَدْخُلْ ذَلِكَ الْبَيْتَ شَيْطَانٌ تِلْكَ اللَّيْلَةَ حَتَّى يُصْبِحَ، أَرْبَعَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِهَا، وَآيَةَ الْكُرْسِيِّ، وَآيَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَخَوَاتِيمَهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ الشَّعْبِيَّ لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ.
17013 - And on the authority of al-Sha'bi, who said: Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—said: "Whoever recites ten verses from Surat al-Baqarah in a house, no devil shall enter that house during that night until morning: four verses from its beginning, the Verse of the Throne (Ayat al-Kursi), two verses after it, and its concluding verses."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that al-Sha'bi did not hear from Ibn Mas'ud.
#17014
17014 - Dhe nga Ebu Vaili transmetohet se ka thënë: E pyeta Ibn Mes'udin një ditë pasi u kthyem nga namazi i sabahut, kërkuam leje për të hyrë tek ai, e ai tha: "Hyni". Ne thamë: "Po presim pak, mbase dikush nga njerëzit e shtëpisë ka ndonjë nevojë". Ai filloi të bënte tesbih dhe tha: "Vërtet keni menduar, o familja e Abdullahut, për një pakujdesi". Pastaj tha: "O vajzë, shiko a ka lindur dielli?" Ajo tha: "Jo". [Pastaj i tha për herë të dytë: "Shiko, a ka lindur dielli?" Ajo tha: "Jo"]. Pastaj i tha për herë të tretë: "Shiko a ka lindur dielli?" Ajo tha: "Po". Ai tha: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili na e dhuroi këtë ditë dhe na i fali në të gabimet tona - mendoj se ka thënë: - dhe nuk na dënoi me zjarr".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٧٠١٤ - وَعَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ ذَاتَ يَوْمٍ بَعْدَ مَا انْصَرَفْنَا مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ، فَاسْتَأْذَنَّا عَلَيْهِ، قَالَ: ادْخُلُوا، قُلْنَا: نَنْتَظِرُ هُنَيْهَةً لَعَلَّ بَعْضَ أَهْلِ الدَّارِ لَهُ حَاجَةٌ، فَأَقْبَلَ يُسَبِّحُ، وَقَالَ: لَقَدْ ظَنَنْتُمْ يَا آلَ عَبْدِ اللَّهِ، غَفْلَةً، ثُمَّ قَالَ: يَا جَارِيَةُ، انْظُرِي هَلْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ؟ قَالَتْ: لَا. [ثُمَّ قَالَ لَهَا الثَّانِيَةُ: انْظُرِي، هَلْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ؟ قَالَتْ: لَا] ثُمَّ قَالَ لَهَا الثَّالِثَةَ: انْظُرِي هَلْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ؟ قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَهَبَ لَنَا هَذَا الْيَوْمَ، وَأَقَالَنَا فِيهِ عَثَرَاتِنَا - أَحْسَبُهُ قَالَ: - وَلَمْ يُعَذِّبْنَا بِالنَّارِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17014 - And on the authority of Abu Wa'il, who said: I asked Ibn Mas'ud one day after we had finished the morning prayer; we sought permission to enter upon him. He said: "Enter." We said: "We shall wait a little while, for perhaps some of the members of the household have a need." He then proceeded to glorify Allah and said: "O family of 'Abd Allah, you have indeed assumed heedlessness." Then he said: "O young girl, look and see if the sun has risen." She said: "No." [Then he said to her a second time: "Look and see, has the sun risen?" She said: "No."] Then he said to her a third time: "Look and see, has the sun risen?" She said: "Yes." He said: "Praise be to Allah, who has granted us this day and has overlooked our slips therein"—I believe he also said—"and has not punished us with the Fire."
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#17015
17015 - Dhe nga el-Haseni transmetohet se ka thënë: «Semure bin Xhundub tha: A të të tregoj një hadith që e kam dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) shumë herë, nga Ebu Bekri shumë herë dhe nga Omeri shumë herë? Thashë: Po. Ai tha: "Kush thotë kur gdhihet dhe kur ngryset: Allahumme Ente khalektenî, ve Ente tehdînî, ve Ente tut'imunî, ve Ente teskînî, ve Ente tumîtunî, ve Ente tuhjînî (O Allah, Ti më krijove, Ti më udhëzon, Ti më ushqen, Ti më jep të pij, Ti më jep vdekjen dhe Ti më ngjall). Nuk i kërkon Allahut asgjë, veçse Ai do t'ia japë atë".
Tha: Pastaj takova Abdullah bin Selamin dhe i thashë: A të të tregoj një hadith që e kam dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) shumë herë, nga Ebu Bekri shumë herë dhe nga Omeri shumë herë? Ai tha: Po. Atëherë ia tregova këtë hadith dhe ai tha: Për babanë dhe nënën time qoftë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), këto fjalë Allahu i Madhëruar ia kishte dhënë Musait (a.s.), i cili lutej me to çdo ditë shtatë herë, dhe nuk i kërkonte Allahut asgjë, veçse Ai do t'ia jepte atë».
E transmeton et-Taberaniu në el-Evsat dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧٠١٥ - وَعَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «قَالَ سَمُرَةُ بْنُ جُنْدُبٍ: أَلَا أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مِرَارًا، وَمِنْ أَبِي بَكْرٍ مِرَارًا، وَمِنْ عُمَرَ مِرَارًا؟ قُلْتُ: بَلَى. قَالَ: " مَنْ قَالَ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى: اللَّهُمَّ أَنْتَ خَلَقْتَنِي، وَأَنْتَ تَهْدِينِي، وَأَنْتَ تُطْعِمُنِي، وَأَنْتَ تَسْقِينِي، وَأَنْتَ تُمِيتُنِي، وَأَنْتَ تُحْيِينِي. لَمْ يَسَلِ اللَّهَ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ ".
قَالَ: فَلَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَامٍ فَقُلْتُ: أَلَا أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مِرَارًا، وَمِنْ أَبِي بَكْرٍ مِرَارًا، وَمِنْ عُمَرَ مِرَارًا؟ قَالَ: بَلَى. فَحَدَّثْتُهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ: بِأَبِي وَأُمِّي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتُ كَانَ اللَّهُ - ﷿ - قَدْ أَعْطَاهُنَّ مُوسَى - ﵇ - فَكَانَ يَدْعُو بِهِنَّ فِي كُلِّ يَوْمٍ سَبْعَ مِرَارٍ، فَلَا يَسْأَلُ اللَّهَ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
17015 - And on the authority of al-Hasan, who said: Samurah ibn Jundub said: "Shall I not narrate to you a tradition that I heard from the Messenger of Allah (pbuh) repeatedly, from Abu Bakr repeatedly, and from Umar repeatedly?" I said: "Yes." He said: "Whoever says when he enters the morning and when he enters the evening: 'O Allah, You created me, and You guide me, and You feed me, and You provide me drink, and You cause me to die, and You give me life,' he does not ask Allah for anything except that He grants it to him." He (al-Hasan) said: Then I met Abdullah ibn Salam and I said: "Shall I not narrate to you a tradition that I heard from the Messenger of Allah (pbuh) repeatedly, from Abu Bakr repeatedly, and from Umar repeatedly?" He said: "Yes." So I narrated this tradition to him, and he said: "May my father and mother be ransomed for the Messenger of Allah (pbuh). These words, Allah—Mighty and Majestic—had granted them to Moses—peace be upon him—and he used to supplicate with them seven times every day; he would not ask Allah for anything except that He granted it to him."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is Hasan.
#17016
17016 - Dhe nga Enes b. Maliku transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë njeri që thotë kur gdhihet: 'O Allah, unë u gdhiva duke të dëshmuar Ty, duke dëshmuar mbartësit e Arshit Tënd, melaiket e Tua dhe të gjitha krijesat e Tua, se Ti je Allahu, i Vetmi, që nuk ke ortak, dhe se Muhamedi është robi dhe i Dërguari Yt'; vetëm se Allahu do t'ia falë atij çdo gjynah që ka bërë në atë ditë të tij. E nëse e thotë këtë kur ngryset, Allahu do t'ia falë atij çdo gjë që ka bërë në atë natë të tij".
Unë thashë: Shejkhul-Islam el-Mizzi në 'el-Atraf' ia ka atribuar këtë transmetimit të Ibn Dases nga Ebu Davudi, dhe ia ka atribuar Tirmidhiut. Po ashtu, ia ka atribuar transmetimin e Mekhulit nga Enesi me këtë tekst Ebu Davudit. Pashë se teksti i hadithit të Mekhulit ishte: "O Allah, Ti je Zoti im, nuk ka zot tjetër përveç Teje..." hadithin. Nuk e gjeta këtë në kopjen time, andaj u frikësova se mos ka ndodhur ndonjë iluzion (vehm) në hadithin e Muslim b. Zijadit ashtu siç ndodhi në hadithin e Mekhulit, prandaj e shkrova.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Bekije b. el-Velidi, i cili është mudellis.
١٧٠١٦ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَا مِنْ رَجُلٍ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَصْبَحْتُ أُشْهِدُكَ، وَأُشْهِدُ حَمَلَةَ عَرْشِكَ، وَمَلَائِكَتَكَ، وَجَمِيعَ خَلْقِكَ، بِأَنَّكَ أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ ; إِلَّا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا أَصَابَ مِنْ ذَنْبٍ فِي يَوْمِهِ ذَلِكَ، فَإِنْ قَالَهَا إِذَا أَمْسَى غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا أَصَابَ فِي لَيْلَتِهِ تِلْكَ» ".
قُلْتُ: عَزَاهُ شَيْخُ الْإِسْلَامِ
الْمِزِّيُّ فِي الْأَطْرَافِ إِلَى رِوَايَةِ ابْنِ دَاسَةَ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ، وَعَزَاهُ إِلَى التِّرْمِذِيِّ، وَكَذَلِكَ عَزَى رِوَايَةَ مَكْحُولٍ عَنْ أَنَسٍ بِهَذَا الْمَتْنِ إِلَى أَبِي دَاوُدَ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا مُتْنُ حَدِيثِ مَكْحُولٍ: " اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ". الْحَدِيثَ. وَلَمْ أَجِدْ هَذَا فِي نُسْخَتِي، فَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ حَصَلَ الْوَهْمُ فِي حَدِيثِ مُسْلِمِ بْنِ زِيَادٍ كَمَا حَصَلَ فِي حَدِيثِ مَكْحُولٍ، فَكَتَبْتُهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
And from Anas ibn Malik who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no man who says when he reaches the morning: 'O Allah, I have reached the morning calling You to witness, and calling to witness the bearers of Your Throne, Your angels, and all of Your creation, that You are Allah, You alone, there is no partner for You, and that Muhammad is Your servant and Your Messenger,' except that Allah forgives him for whatever sin he may have committed during that day of his; and if he says it when he reaches the evening, Allah forgives him for whatever he may have committed during that night of his."
Commentary I said: Shaykh al-Islam al-Mizzi attributed it in al-Atraf to the narration of Ibn Dasah, from Abu Dawud, and he also attributed it to al-Tirmidhi. Likewise, he attributed the narration of Makhul from Anas with this text to Abu Dawud. However, I looked and found that the text of Makhul’s Hadith is: "O Allah, You are my Lord, there is no god but You..." to the end of the Hadith. I did not find this in my copy, so I feared that a mistake might have occurred in the Hadith of Muslim ibn Ziyad as it did in the Hadith of Makhul, so I recorded it. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Baqiyyah ibn al-Walid, who is a mudallis.
#17017
17017 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur ngrysej thoshte: "U ngrysëm dhe u ngrys sundimi për Allahun, të Tekun, Ngadhënjimtarin. Falënderimi i takon Allahut i Cili e largoi ditën dhe e solli natën, ndërsa ne jemi në mirëqenie. O Allah, kjo është një krijesë që erdhi, andaj çdo të keqe që kam bërë në të, ma fal atë, dhe çdo të mirë që kam bërë në të, pranoje dhe shumëfishoje atë me shumëfishime të shumta. O Allah, Ti je i Gjithëdijshëm për të gjitha nevojat e mia, dhe Ti je i Fuqishëm për plotësimin e të gjithave. O Allah, mi plotëso sonte të gjitha nevojat e mia, dhe mos ma shto (pjesën) në dunjanë time e as mos ma pakëso në ahiretin tim"».
Dhe kur agonte, thoshte të njëjtën gjë.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është el-Harith el-A'ver, i cili është i dobët (daif).
١٧٠١٧ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أَمْسَى قَالَ: " أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي ذَهَبَ بِالنَّهَارِ، وَجَاءَ بِاللَّيْلِ، وَنَحْنُ فِي عَافِيَةٍ. اللَّهُمَّ هَذَا خَلْقٌ قَدْ جَاءَ فَمَا عَمِلْتُ فِيهِ مِنْ سَيِّئَةٍ فَتَجَاوَزْ عَنْهَا، وَمَا عَمِلْتُ فِيهِ مِنْ حَسَنَةٍ فَتَقَبَّلْهَا وَأَضْعِفْهَا أَضْعَافًا مُضَاعَفَةً. اللَّهُمَّ إِنَّكَ بِجَمِيعِ حَاجَتِي عَالِمٌ، وَإِنَّكَ عَلَى جَمِيعِ نُجْحِهَا قَادِرٌ، اللَّهُمَّ أَنْجِحِ اللَّيْلَةَ كُلَّ حَاجَةٍ لِي، وَلَا تَزِدْنِي فِي دُنْيَايَ، وَلَا تَنْقُصْنِي فِي آخِرَتِي» ".
وَإِذَا أَصْبَحَ قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَارِثُ الْأَعْوَرُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17017 - And on the authority of Ali, who said: "The Messenger of Allah (pbuh), when evening came, would say: 'We have reached the evening and the sovereignty has reached the evening, belonging to Allah, the One, the Subduer. Praise be to Allah, Who has taken away the day and brought the night, while we are in a state of well-being. O Allah, this is a [new] creation that has arrived; so, whatever evil I have committed during it, overlook it, and whatever good I have done during it, accept it and multiply it many times over. O Allah, indeed You are Knowledgeable of all my needs, and You are Capable of granting success to all of them. O Allah, grant success this night to every need of mine; do not increase [my preoccupation with] my worldly life, nor decrease my portion in my hereafter.' And when morning came, he would say the like of that."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Al-Harith al-A'war, who is weak.
#17018
17018 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "U gdhimë dhe e tërë mbretëria i takon Allahut, dhe falënderimi i takon Allahut. Kërkoj mbrojtje tek Allahu, i Cili mban qiellin që të mos bjerë në tokë përveçse me lejen e Tij, nga e keqja e asaj që Ai ka krijuar, ka shpërndarë dhe ka prodhuar. Kushdo që i thotë këto, do të jetë i mbrojtur nga çdo magjistar, fallxhor, shejtan dhe smirëzi."
Transmeton Taberaniu në 'El-Evsat', dhe burrat e tij janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka mospajtime.
١٧٠١٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، أَعُوذُ بِاللَّهِ الَّذِي يُمْسِكُ السَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ، مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ وَذَرَأَ وَبَرَأَ، مَنْ قَالَهُنَّ عُصِمَ مِنْ كُلِّ سَاحِرٍ وَكَاهِنٍ وَشَيْطَانٍ وَحَاسِدٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ.
And on the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "We have reached the evening and the sovereignty belongs to Allah, and all praise is due to Allah. I seek refuge in Allah, Who withholds the heaven from falling upon the earth except by His permission, from the evil of what He has created, scattered, and originated. Whoever says these words shall be protected from every sorcerer, soothsayer, devil, and envious person."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy, though there is disagreement regarding some of them.
#17019
17019 - Dhe nga Aisheja: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur gdhihej thoshte: "U gdhiva, o Zoti im, të dëshmoj Ty, dëshmoj engjëjt e Tu, Pejgamberët e Tu, të dërguarit e Tu dhe të gjithë krijesat e Tua për dëshminë time mbi veten time, se unë dëshmoj se Ti je Allahu, nuk ka zot tjetër përveç Teje, i Vetëm dhe pa ortak, dhe se Muhamedi është robi dhe i dërguari Yt, besoj tek Ti dhe mbështetem tek Ti." E thoshte këtë tri herë.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga rruga e Ebi Xhemil el-Ensariut nga el-Kasimi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të hadithit janë hasen (të mirë).
١٧٠١٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «كَانَ إِذَا أَصْبَحَ يَقُولُ: " أَصْبَحْتُ يَا رَبِّ أُشْهِدُكَ، وَأُشْهِدُ مَلَائِكَتَكَ وَأَنْبِيَاءَكَ وَرُسُلَكَ وَجَمِيعَ خَلْقِكَ عَلَى شَهَادَتِي عَلَى نَفْسِي، إِنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، وَأُؤْمِنُ بِكَ، وَأَتَوَكَّلُ عَلَيْكَ ". يَقُولُهَا ثَلَاثًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ مِنْ طَرِيقِ أَبِي جَمِيلٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَحَدِيثٌ بَقِيَّةُ رِجَالِهِ حَسَنٌ.
17019 - And on the authority of Aisha: that the Messenger of Allah (pbuh) used to say when he reached the morning: "I have entered the morning, O my Lord, calling You to witness, and I call to witness Your angels, Your prophets, Your messengers, and all of Your creation to my testimony upon myself: that I bear witness that You are Allah, there is no deity except You, alone, without partner, and that Muhammad is Your servant and Your messenger; and I believe in You, and I place my trust in You." He would say it three times.
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat through the route of Abu Jamil al-Ansari from al-Qasim, and I do not know him, and the rest of the narrators of the Hadith are good (Hasan).
#17020
17020 - Dhe nga Ibn Abbasi - i cili e përcjell nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: «Kush thotë: 'O Allah, Ty të takon falënderimi, nuk ka zot tjetër përveç Teje, Ti je Një dhe i pashoq, Ti je Zoti im dhe unë jam robi Yt, besova në Ty duke qenë i sinqertë në fenë time ndaj Teje, u gdhiwa në besëlidhjen dhe premtimin Tënd aq sa kam mundësi, kthehem te Ti i penduar nga e keqja e punës sime dhe kërkoj falje për mëkatin tim, sepse mëkatet nuk i fal askush tjetër përveç Teje', duke e thënë këtë tri herë, kushdo që e thotë këtë gjatë ditës së tij, Allahu do ta bëjë atë të ndaluar për Zjarrin».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Amru bnu el-Husejn el-Ukejli, i cili është 'metruk' (i lënë, i pabesueshëm).
١٧٠٢٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ قَالَ: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، أَنْتَ رَبِّي، وَأَنَا عَبْدُكَ، آمَنْتُ بِكَ مُخْلِصًا لَكَ دِينِي، أَصْبَحْتُ عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ، أَتُوبُ إِلَيْكَ مِنْ شَرِّ عَمَلِي، وَأَسْتَغْفِرُكُ لِذَنْبِي لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، يَقُولُ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَمَنْ قَالَهَا فِي يَوْمِهِ حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ الْعُقَيْلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Ibn Abbas—attributing it to the Prophet (pbuh)—who said: "Whoever says: 'O Allah, to You belongs all praise; there is no deity except You, alone without partner; You are my Lord, and I am Your servant; I have believed in You, being sincere to You in my religion; I have entered the morning upon Your covenant and Your promise as much as I am able; I repent to You from the evil of my deeds, and I seek Your forgiveness for my sin; none forgives sins except You,' saying that three times; then whoever says it during his day, Allah shall forbid him from the Fire."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Amr ibn al-Husayn al-Uqayli, and he is abandoned (matruk).
#17021
17021 - Dhe nga Abdullah bin Busri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që e fillon fillimin e ditës së tij me mirësi dhe e përfundon atë me mirësi, Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - u thotë engjëjve të Tij:
Mos i shkruani atij mëkatet që ka bërë mes kësaj."
E ka transmetuar Taberaniu përmes Haxhaxh bin Jahja el-Muedhinit, nga Omer bin Amër bin Abd el-Ahmusi. El-Xherrah bin Jahja nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm. Nuk ka transmetuar nga Omer bin Amër askush përveç el-Xherrah bin Melih el-Behzani esh-Shami, e nëse është ai, atëherë ai është i besueshëm.
١٧٠٢١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنِ اسْتَفْتَحَ أَوَّلَ نَهَارِهِ بِخَيْرٍ، وَخَتَمَهُ بِخَيْرٍ، قَالَ اللَّهُ - ﷿ - لِمَلَائِكَتِهِ:
لَا تَكْتُبُوا عَلَيْهِ مَا بَيْنَ ذَلِكَ مِنَ الذُّنُوبِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ الْحَجَّاجِ بْنِ يَحْيَى الْمُؤَذِّنِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَبْدٍ الْأَحْمُوسِيِّ، وَالْجَرَّاحُ بْنُ يَحْيَى لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَلَمْ يَرْوِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَمْرٍو إِلَّا الْجَرَّاحُ بْنُ مَلِيحٍ الْبَهْزَانِيُّ الشَّامِيُّ، فَإِنْ كَانَ هُوَ إِيَّاهُ، فَهُوَ ثِقَةٌ.
17021 - And from Abdullah bin Busr, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever begins the first part of his day with good, and concludes it with good, Allah - Mighty and Majestic - says to His angels: 'Do not record against him the sins committed between that.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani through the route of al-Hajjaj bin Yahya the Mu'adhin, from 'Umar bin 'Amr bin 'Abd al-Ahmsi; and al-Jarrah bin Yahya is unknown to me, while the rest of its narrators are trustworthy. No one narrated from 'Umar bin 'Amr except al-Jarrah bin Malih al-Bahzani al-Shami; thus, if he is the same person, then he is trustworthy.
#17022
17022 - Dhe nga Ebu Derda transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush dërgon salavat mbi mua dhjetë herë kur gdhihet në mëngjes dhe dhjetë herë kur ngryset në mbrëmje, do ta arrijë ndërmjetësimi (shefati) im në Ditën e Kiametit".
E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, ku zinxhiri i njërit prej tyre është i mirë (xhejid) dhe burrat e tij janë konsideruar të besueshëm.
١٧٠٢٢ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ صَلَّى عَلَيَّ حِينَ يُصْبِحُ عَشْرًا وَحِينَ يُمْسِي عَشْرًا أَدْرَكَتْهُ شَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ، وَإِسْنَادُ أَحَدِهِمَا جَيِّدٌ، وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا.
17022 - And on the authority of Abu al-Darda', he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever sends blessings upon me ten times in the morning and ten times in the evening, my intercession shall reach him on the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by al-Tabarani with two chains of transmission; the chain of one of them is good (jayyid), and its narrators have been deemed trustworthy.
#17023
17023 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë kur gdhihet dhe kur ngryset: 'Eudhu bi kelimatil-lahit-tammati min sherri ma khalek' (Kërkoj mbrojtje me fjalët e përsosura të Allahut nga ligësia e asaj që Ai ka krijuar), nuk do ta dëmtojë asgjë".
Thashë: Ai ka hadith në Sahih përveç këtij.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat'.
١٧٠٢٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِي: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ» ".
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says when morning comes and when evening comes: 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created,' nothing shall harm him."
Commentary I said: He has a narration in the Sahih other than this one. At-Tabarani narrated it in Al-Awsat.
#17024
17024 - Dhe në një transmetim tjetër tek ai: "«Kush thotë kur ngryset: 'E’udhu bi kelimatil-lahit-tammati kulliha min sherri ma halak' (Kërkoj mbrojtje me të gjitha fjalët e përsosura të Allahut nga sherri i asaj që Ai ka krijuar), nuk do ta dëmtojë asgjë»".
١٧٠٢٤ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَهُ: " «مَنْ قَالَ إِذَا أَمْسَى: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ كُلِّهَا مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ» ".
17024 - And in a narration with him: "Whoever says when evening comes: 'I seek refuge in all the perfect words of Allah from the evil of what He has created,' nothing shall harm him."
#17025
17025 - Dhe në një transmetim tjetër tek ai gjithashtu: "«Kush thotë kur perëndon dielli: 'E'udhu bi-kelimatil-lahit-tammati min sherri ma khalaka' (Kërkoj mbrojtje me fjalët e përsosura të Allahut nga sheri i asaj që Ai ka krijuar), asgjë nuk do ta dëmtojë atë në natën e tij»".
Të gjitha këto i ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat'. Në transmetimin e parë është Muhammed bin Ibrahim, vëllai i Ebi Ma'merit, të cilin nuk e njoh, ndërsa burrat e dy transmetimeve të fundit janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka mospajtime. Unë them: Hadithi i Enesit rreth thënies për pickimin e akrepit do të vijë tek kapitulli se çfarë thuhet kur dikush shkon në shtratin e tij.
١٧٠٢٥ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَهُ أَيْضًا: " «مَنْ قَالَ حِينَ تَغِيبُ الشَّمْسُ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ فِي لَيْلَتِهِ» ".
رَوَاهَا كُلَّهَا الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِي الرِّوَايَةِ الْأُولَى مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخُو أَبِي مَعْمَرٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَرِجَالُ الرِّوَايَتَيْنِ الْأَخِيرَتَيْنِ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ. قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثُ أَنَسٍ فِي الْقَوْلِ مِنْ لَدْغَةِ الْعَقْرَبِ فِيمَا يَقُولُ إِذَا آوَى إِلَى فِرَاشِهِ.
17025 - And in a narration also with him: "Whoever says when the sun sets: 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created,' nothing shall harm him during his night."
Commentary All of them were narrated by al-Tabarani in Al-Awsat. In the first narration is Muhammad ibn Ibrahim, the brother of Abu Ma'mar, and I do not know him. The narrators of the last two narrations are trustworthy, though there is disagreement regarding some of them. I say: The hadith of Anas regarding the statement for a scorpion sting will come in the section of what is said when one retires to his bed.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا آوَى إِلَى فِرَاشِهِ وَإِذَا انْتَبَهَ]
Çfarë thuhet kur shkohet në shtrat dhe kur zgjohesh
34. What to say when going to bed and when waking up
#17026
17026 - Nga Enes b. Maliku tregon: «Iu tha: O i Dërguari i Allahut, filani nuk ka fjetur mbrëmë. Ai tha: "Përse?". Tha: E ka pickuar një akrep. Ai tha: "Sikur ai të thoshte kur ra në shtratin e tij: 'Kërkoj mbrojtje me fjalët e përsosura të Allahut nga e keqja e asaj që Ai ka krijuar', nuk do ta dëmtonte atë»".
Transmeton Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Vehb b. Rashid er-Raki, i cili është i braktisur (metruk).
١٧٠٢٦ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ فُلَانًا لَمْ يَنَمِ الْبَارِحَةَ. قَالَ: " وَلِمَ؟ ". قَالَ: لَدَغَتْهُ عَقْرَبٌ، قَالَ: " إِنَّهُ لَوْ قَالَ حِينَ آوَى إِلَى فِرَاشِهِ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، لَمْ يَضُرَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ وَهْبُ بْنُ رَاشِدٍ الرَّقِّيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17026 - On the authority of Anas bin Malik, who said: "It was said: O Messenger of Allah, indeed so-and-so did not sleep last night. He (pbuh) asked: 'And why?' He replied: A scorpion stung him. He (pbuh) said: 'Indeed, had he said when he retired to his bed: "I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created," it would not have harmed him.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Wahb bin Rashid al-Raqqi, who is discarded (matruk).
#17027
17027 - Dhe nga Sheddad bin Evsi (r.a.) ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka njeri që shkon në shtratin e tij dhe lexon një sure nga Libri i Allahut - të Madhëruar e të Lartësuar - vetëm se Allahu - i Madhëruar e të Lartësuar - dërgon tek ai një melek që e ruan atë nga çdo gjë që e lëndon, derisa të zgjohet kurdo që të zgjohet".
Transmeton Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٧٠٢٧ - وَعَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَا مِنْ رَجُلٍ يَأْوِي إِلَى فِرَاشِهِ فَيَقْرَأُ سُورَةً مِنْ كِتَابِ اللَّهِ - ﷿ - إِلَّا بَعَثَ اللَّهُ - ﷿ - إِلَيْهِ مَلَكًا يَحْفَظُهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيهِ، حَتَّى يَهُبَّ مُتَى هِّبَّ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17027 - And on the authority of Shaddad bin Aws, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no man who retires to his bed and recites a Surah from the Book of Allah - Mighty and Majestic - except that Allah - Mighty and Majestic - sends to him an angel to protect him from everything that may harm him, until he wakes up whenever he wakes."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#17028
17028 - Dhe nga Xhabiri: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur njeriu shkon në shtratin e tij, nxitojnë drejt tij një melaqe dhe një shejtan. Melaqja thotë: 'Përfundoje me mirësi', ndërsa shejtani thotë: 'Përfundoje me të keqe'. Nëse ai e përmend Allahun dhe pastaj fle, melaqja qëndron duke e ruajtur atë gjatë natës. Kur ai zgjohet, melaqja thotë: 'Filloje me mirësi', ndërsa shejtani thotë: 'Filloje me të keqe'. Nëse ai thotë: 'Falënderimi i takon Allahut, i Cili ma ktheu shpirtin tim dhe nuk e bëri të vdesë gjatë gjumit. Falënderimi i takon Allahut, i Cili i mban qiejt dhe tokën që të mos lëvizin nga vendi (deri në fund të ajetit). Falënderimi i takon Allahut, i Cili e mban qiellin që të mos bjerë mbi tokë, përveçse me lejen e Tij', atëherë nëse ai bie nga shtrati i tij dhe vdes, hyn në Xhenet".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ibrahim bin el-Haxhaxh el-Shami, i cili është i besueshëm.
١٧٠٢٨ - وَعَنْ جَابِرٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا آوَى الرَّجُلُ إِلَى فِرَاشِهِ ابْتَدَرَهُ مَلَكٌ وَشَيْطَانٌ، فَيَقُولُ الْمَلَكُ: اخْتِمْ بِخَيْرٍ، وَيَقُولُ الشَّيْطَانُ: اخْتِمْ بِشَرٍّ، فَإِنْ ذَكَرَ اللَّهَ ثُمَّ نَامَ، بَاتَ الْمَلَكُ يَكْلَؤُهُ، وَإِذَا اسْتَيْقَظَ قَالَ الْمَلَكُ: افْتَحْ بِخَيْرٍ، وَقَالَ الشَّيْطَانُ: افْتَحْ بَشَرٍّ، فَإِنْ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَدَّ عَلَيَّ نَفْسِي وَلَمْ يُمِتْهَا فِي مَنَامِهَا، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ أَنْ تَزُولَا إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يُمْسِكُ السَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ، فَإِنْ وَقَعَ عَنْ سَرِيرِهِ فَمَاتَ دَخَلَ الْجَنَّةَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَجَّاجِ
الشَّامِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
17028 - And on the authority of Jabir: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "When a man retires to his bed, an angel and a devil hasten to him. The angel says: 'End with good,' and the devil says: 'End with evil.' If he remembers Allah and then falls asleep, the angel spends the night guarding him. When he wakes up, the angel says: 'Begin with good,' and the devil says: 'Begin with evil.' If he says: 'Praise be to Allah, who returned my soul to me and did not cause it to die in its sleep; praise be to Allah, who withholds the heavens and the earth lest they cease'—to the end of the verse—'praise be to Allah, who withholds the heaven from falling upon the earth except by His permission,' then if he falls from his bed and dies, he enters Paradise."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Ibrahim bin al-Hajjaj al-Shami, and he is trustworthy.
#17029
17029 - Dhe nga Aisheja se ajo ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëronte për shtratin e tij dhe ia shtronin atë, pastaj kthehej nga Kibla. Kur shtrihej në të, vendoste pëllëmbën e tij të djathtë nën faqe, pastaj pëshpëriste diçka që ne nuk e kuptonim se çfarë thoshte. Kur ishte në fund të asaj (lutjeje), e ngrinte zërin e tij dhe thoshte: "O Allah, Zot i shtatë qiejve dhe Zot i Arshit të Madh, Ilah (Zot) - ose Zot - i çdo gjëje, Shpallës i Tevratit, Inxhilit dhe Furkanit (Kuranit), Çarës i kokrrës dhe i bërthamës, kërkoj mbrojtje tek Ti nga sherri i çdo gjëje, ballin e së cilës Ti e ke në dorë.
O Allah, Ti je i Pari e para Teje nuk ka asgjë, Ti je i Fundit e pas Teje nuk ka asgjë, Ti je i Dukshmi (edh-Dhahir) e mbi Ty nuk ka asgjë, dhe Ti je i Padukshmi (el-Batin) e nën Ty nuk ka asgjë, shlyeje borxhin tonë dhe na pasuro prej varfërisë"».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është es-Serij bin Ismail, i cili është i braktisur (metruk).
١٧٠٢٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَأْمُرُ بِفِرَاشِهِ فَيُفْرَشُ لَهُ، فَيَسْتَقْبِلُ الْقِبْلَةَ، فَإِذَا آوَى إِلَيْهِ تَوَسَّدَ كَفَّهُ الْيُمْنَى، ثُمَّ هَمَسَ لَا نَدْرِي مَا يَقُولُ، فَإِذَا كَانَ فِي آخِرِ ذَلِكَ رَفَعَ صَوْتَهُ فَقَالَ: " اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ، وَرَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، إِلَهَ - أَوْ رَبَّ - كُلِّ شَيْءٍ، مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ وَالْفُرْقَانِ، فَالِقَ الْحَبِّ وَالنَّوَى، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ شَيْءٍ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ.
اللَّهُمَّ أَنْتَ الْأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْءٌ، وَأَنْتَ الْآخِرُ لَيْسَ بَعْدَكَ شَيْءٌ، وَأَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَيْءٌ، وَأَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْءٌ، اقْضِ عَنَّا الدَّيْنَ، وَأَغْنِنَا مِنَ الْفَقْرِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ السَّرِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17029 - And from Aisha that she said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to command his bedding to be spread for him, and it would be spread for him, then he would face the Qibla. When he retired to it, he would use his right palm as a pillow, then he would whisper and we would not know what he was saying. When it was at the end of that, he would raise his voice and say: 'O Allah, Lord of the seven heavens, and Lord of the Magnificent Throne, God —or Lord— of everything, Revealer of the Torah, the Gospel, and the Criterion (Al-Furqan), Splitter of the grain and the date-stone, I seek refuge in You from the evil of everything whose forelock You hold. O Allah, You are the First, so there is nothing before You; You are the Last, so there is nothing after You; You are the Manifest (Al-Zahir), so there is nothing above You; and You are the Hidden (Al-Batin), so there is nothing beyond You. Settle our debt for us, and enrich us from poverty.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Al-Sari ibn Isma'il, and he is abandoned (matruk).
#17030
17030 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur të vendosësh anën tënde në shtrat dhe lexon Fatihatul-Kitab (suren el-Fatiha) dhe 'Kul huvallahu ehad' (suren el-Ihlas), ti je i siguruar nga çdo gjë, përveç vdekjes".
Transmeton el-Bezzari, dhe në të është Gassan bin Ubejd, i cili është i dobët, por Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
١٧٠٣٠ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا وَضَعْتَ جَنْبَكَ عَلَى الْفِرَاشِ، وَقَرَأْتَ فَاتِحَةَ الْكِتَابِ وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، فَقَدْ أَمِنْتَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ إِلَّا الْمَوْتَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ غَسَّانُ بْنُ عُبَيْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When you place your side upon the bed and recite the Opening of the Book and 'Say: He is Allah, [the] One,' you have indeed become secure from everything except death."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Ghassan bin ‘Ubayd, and he is weak, while Ibn Hibban declared him trustworthy, and the rest of its narrators are narrators of the Sahih.
#17031
17031 - Dhe nga Habbabi, nga Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.): Se ai nuk ka shkuar kurrë në shtratin e tij pa lexuar: ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ [el-Kafirun: 1] derisa ta përfundonte atë.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është i dobët.
١٧٠٣١ - وَعَنْ خَبَّابٍ، «عَنْ نَبِيِّ اللَّهِ - ﷺ: أَنَّهُ لَمْ يَأْتِ فِرَاشَهُ قَطُّ إِلَّا قَرَأَ: ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ [الكافرون: ١] حَتَّى يَخْتِمَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17031 - And on the authority of Khabbab, from the Prophet of Allah (pbuh): that he never came to his bed without reciting: "Say, O disbelievers" [Al-Kafirun: 1] until he completed it.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Jabir al-Ju'fi, and he is weak.
#17032
17032 - Dhe nga Abbad bin Akhdar - ose Ahmar: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) kur binte në shtratin e tij, lexonte: ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ [el-Kafirun: 1] derisa e përfundonte atë».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja el-Himmani dhe Xhabir el-Xhu'fi, dhe të dy janë të dobët.
١٧٠٣٢ - وَعَنْ عَبَّادِ بْنِ أَخْضَرَ - أَوْ أَحْمَرَ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ قَرَأَ ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ [الكافرون: ١] حَتَّى يَخْتِمَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ، وَجَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ.
And on the authority of 'Abbad bin Akhdar - or Ahmar: that the Prophet (pbuh), when he would retire to his bed, would recite {Say, "O disbelievers"} [Al-Kafirun: 1] until he finished it.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain are Yahya al-Himmani and Jabir al-Ju'fi, both of whom are weak.
#17033
17033 - Dhe nga Xhebele bin Haritheh: Se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur të shkosh në shtratin tënd, lexo: 'Thuaj: O ju jobesimtarë!' [el-Kafirun: 1] derisa ta përfundosh atë; sepse ajo është mbrojtje nga shirku (idhujtaria)".
E ka transmetuar Taberaniu dhe njerëzit e tij (në zinxhirin e transmetimit) janë konsideruar të besueshëm.
١٧٠٣٣ - وَعَنْ جَبَلَةَ بْنِ حَارِثَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ: ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ [الكافرون: ١] حَتَّى تَمُرَّ بِآخِرِهَا ; فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا.
And on the authority of Jabalah ibn Harithah: that the Prophet (pbuh) said: "When you retire to your bed, recite: {Say, O disbelievers} [Al-Kafirun: 1] until you reach its end; for indeed it is a disavowal of polytheism."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators were deemed trustworthy.
#17034
17034 - Dhe nga Habbabi: Se «Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur të shkosh në shtratin tënd, lexo: ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ [el-Kafirun: 1]"
Dhe Pejgamberi (s.a.v.s.), kur shkonte në shtratin e tij, lexonte: ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ [el-Kafirun: 1] derisa e përfundonte atë».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fij, i cili është i dobët.
١٧٠٣٤ - وَعَنْ خَبَّابٍ: أَنَّ «النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ فَاقْرَأْ: ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ [الكافرون: ١])
وَكَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ قَرَأَ: ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ [الكافرون: ١] حَتَّى يَخْتِمَهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17034 - And on the authority of Khabbab: that the Prophet (pbuh) said: "When you take to your bed, recite: {Say, O disbelievers} [Al-Kafirun: 1]." And the Prophet (pbuh) used to, when he took to his bed, recite: {Say, O disbelievers} [Al-Kafirun: 1] until he completed it.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Jabir al-Ju'fi, and he is weak.
#17035
17035 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "A t'ju udhëzoj në një fjalë që ju shpëton nga shirku (idhujtaria) ndaj Allahut? Lexoni: ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ [el-Kafirun: 1] kur të shkoni për të fjetur".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Xhubare bin el-Mugallis, i cili është shumë i dobët.
١٧٠٣٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى كَلِمَةٍ تُنْجِيكُمْ مِنَ الشِّرْكِ بِاللَّهِ؟ ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ [الكافرون: ١] عِنْدَ مَنَامِكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
17035 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not direct you to a statement that will save you from associating partners with Allah? {Say, O disbelievers} [al-Kafirun: 1] at the time of your sleep."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Jubarah ibn al-Mughallis, and he is very weak.
#17036
17036 - Dhe nga Ebu Malik el-Esh'arij ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Kur bie në gjumë biri i Ademit, engjëlli i thotë shejtanit: 'Më jep fletoren tënde', dhe ai ia jep atë. Çdo mirësi që gjen në fletoren e tij, ai fshin me të dhjetë të këqija nga fletorja e shejtanit dhe i shkruan ato si mirësi. Dhe kur ndonjëri prej jush dëshiron të bjerë në gjumë, le të thotë 'Allahu Ekber' tridhjetë e tri herë, 'Elhamdulilah' tridhjetë e katër herë dhe 'Subhanallah' tridhjetë e tri herë, e kjo bën njëqind."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Ismail bin Ajjash,
i cili është i dobët.
١٧٠٣٦ - وَعَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا نَامَ ابْنُ آدَمَ قَالَ الْمَلَكُ لِلشَّيْطَانِ: أَعْطِنِي صَحِيفَتَكَ، فَيُعْطِيهِ إِيَّاهَا، فَمَا وَجَدَ فِي صَحِيفَتِهِ مِنْ حَسَنَةٍ مَحَى عَنْهُ بِهَا عَشْرَ سَيِّئَاتٍ مِنْ صَحِيفَةِ الشَّيْطَانِ، وَكَتَبَهُنَّ حَسَنَاتٍ. وَإِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَنَامَ فَلْيُكَبِّرْ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ تَكْبِيرَةً، وَيَحْمَدْ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ تَحْمِيدَةً، وَيُسَبِّحْ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ تَسْبِيحَةً، فَتِلْكَ مِائَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ،
وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17036 - And on the authority of Abu Malik al-Ash'ari, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When the son of Adam sleeps, the angel says to the devil: 'Give me your scroll,' and he gives it to him. Whatever good deed he finds in his scroll, he erases ten bad deeds from the devil's scroll because of it, and records them as good deeds. And when one of you intends to sleep, let him proclaim the greatness of Allah (Takbir) thirty-three times, praise Allah (Tahmid) thirty-four times, and glorify Allah (Tasbih) thirty-three times; for that is one hundred."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Muhammad ibn Isma'il ibn 'Ayyash, and he is weak.
#17037
17037 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: «Se Fatimja erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) duke u ankuar për shërbimin (punët e shtëpisë). Ajo tha: O i Dërguari i Allahut, pasha Allahun, duart e mia janë mbushur me kallo nga mokra (mulliri i dorës), një herë bluaj e një herë gatuaj. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Nëse Allahu të furnizon me diçka, ajo do të të vijë, por unë do të të udhëzoj për diçka më të mirë se kjo: Kur të shkosh në shtratin tënd, thuaj 'Subhanallah' tridhjetë e tri herë, 'Allahu Ekber' tridhjetë e tri herë dhe 'Elhamdulilah' tridhjetë e katër herë. Kjo bën njëqind dhe është më mirë për ty sesa një shërbëtor»".
Thashë: Ai e përmendi hadithin, i cili është paraqitur i plotë në kapitullin se çfarë duhet bërë pas sabahut, dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧٠٣٧ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ حَدَّثَتْ: «أَنَّ فَاطِمَةَ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - تَشْتَكِي الْخِدْمَةَ قَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، وَاللَّهِ، لَقَدْ مَجَلَتْ يَدَايَ مِنَ الرَّحَى، أَطْحَنُ مَرَّةً وَأَعْجِنُ مَرَّةً. فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِنْ يَرْزُقْكِ اللَّهُ شَيْئًا يَأْتِكِ، وَسَأَدُلُّكِ عَلَى خَيْرٍ مِنْ ذَلِكَ، إِذَا لَزِمْتِ مَضْجَعَكِ فَسَبِّحِي اللَّهَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَكَبِّرِي ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَاحْمَدِي أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ، فَذَلِكَ مِائَةٌ خَيْرٌ لَكِ مِنَ الْخَادِمِ» ".
قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَدْ تَقَدَّمَ بِتَمَامِهِ فِيمَا يَفْعَلُ بَعْدَ الصُّبْحِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
And on the authority of Umm Salama, who narrated: "That Fatima came to the Messenger of Allah (pbuh) complaining about the hardship of household service. She said: 'O Prophet of Allah, by Allah, my hands have become blistered from the hand-mill; I grind at times and I knead at times.' So the Messenger of Allah (pbuh) said to her: 'If Allah provides you with something, it will come to you, but I shall direct you to what is better than that: when you take to your bed, glorify Allah thirty-three times, magnify Allah thirty-three times, and praise Allah thirty-four times. That is one hundred, and it is better for you than a servant.'"
Commentary I say: He mentioned the hadith, and it has been previously mentioned in its entirety in the section regarding what is done after the morning prayer, and its chain of narration is Hasan (good).
#17038
17038 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.): Se ai e urdhëroi Fatimen dhe Aliun (a.s.) kur të shkonin në shtratin e tyre për tesbih, tahmid dhe tekbir, por Atau nuk e dinte se cila prej tyre ishte tridhjetë e katër për të plotësuar njëqind.

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm; sepse Shubeja ka dëgjuar nga Atau bin es-Saibi para se ai të ngatërrohej.
١٧٠٣٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ: أَنَّهُ أَمَرَ فَاطِمَةَ وَعَلِيًّا - ﵉ - إِذَا أَخَذَا مَضَاجِعَهُمَا فِي التَّسْبِيحِ وَالتَّحْمِيدِ وَالتَّكْبِيرِ، لَا يَدْرِي عَطَاءٌ أَيُّهُمَا أَرْبَعٌ وَثَلَاثُونَ تَمَامُ الْمِائَةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ ; لِأَنَّ شُعْبَةَ سَمِعَ مِنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَبْلَ أَنْ يَخْتَلِطَ.
17038 - And on the authority of Abdullah bin Amr, from the Prophet (pbuh): that he commanded Fatimah and Ali — may Allah be pleased with them — when they retired to their beds, to perform Tasbih (glorification), Tahmid (praise), and Takbir (magnification); Ata did not know which of them was thirty-four to complete the total of one hundred.
Commentary Recorded by Ahmad, and its narrators are trustworthy; because Shu'bah heard from Ata bin al-Sa'ib before his memory deteriorated.
#17039
17039 - Dhe nga Ebu Abdurrahman el-Hubuli ka thënë: «Abdullah bin Amri na nxori një fletë dhe tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na mësonte duke thënë: "O Allah, Krijues i qiejve dhe i tokës, Njohës i të fshehtës dhe të dukshmes, Ti je Zoti i çdo gjëje dhe i Adhuruari i çdo gjëje. Dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Teje, i Vetëm dhe pa ortak, dhe dëshmoj se Muhamedi është robi dhe i Dërguari Yt, edhe engjëjt dëshmojnë. Kërkoj mbrojtje te Ti nga shejtani dhe shirku i tij, dhe kërkoj mbrojtje te Ti që të mos i bëj keq vetes sime apo t'ia shkaktoj atë ndonjë muslimani"».
Ebu Abdurrahman tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ia mësonte këtë Abdullah bin Amrit dhe e thoshte këtë kur dëshironte të flinte.
E transmeton Ahmedi dhe isnadi i tij është hasen.
١٧٠٣٩ - وَعَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ قَالَ: «أَخْرَجَ إِلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو قِرْطَاسًا، وَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُعَلِّمُنَا يَقُولُ: " اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، أَنْتَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ، وَإِلَهُ كُلِّ شَيْءٍ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ، أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ، وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي سُوءًا، أَوْ أَجُرَّهُ عَلَى مُسْلِمٍ» ".
قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُعَلِّمُهُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، وَيَقُولُ ذَلِكَ حِينَ يُرِيدُ أَنْ يَنَامَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
17039 - And from Abu Abd al-Rahman al-Hubuli, who said: Abdullah ibn Amr brought out a document to us and said: The Messenger of Allah (pbuh) used to teach us, saying: "O Allah, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the witnessed, You are the Lord of everything and the God of everything. I bear witness that there is no god but You, alone without partner, and I bear witness that Muhammad is Your servant and Your Messenger, and the angels bear witness. I seek refuge in You from Satan and his polytheism, and I seek refuge in You from committing evil against myself or bringing it upon a Muslim."
Commentary Abu Abd al-Rahman said: The Messenger of Allah (pbuh) used to teach it to Abdullah ibn Amr, and he would say that when he intended to go to sleep. It was narrated by Ahmad, and its chain of narration is good (Hasan).
#17040
17040 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte kur dëshironte të flinte: "O Allah, Krijues i qiejve dhe i tokës, Njohës i të fshehtës dhe të dukshmes, Zot i çdo gjëje dhe i Adhuruari i çdo gjëje, dëshmoj se nuk ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Teje, i Vetëm dhe pa ortak, dhe se Muhamedi është robi dhe i Dërguari Yt, edhe melaiket dëshmojnë. O Allah, kërkoj mbrojtje te Ti nga shejtani dhe shirku i tij, dhe që t'i bëj keq vetes sime apo t'ia shkaktoj atë ndonjë muslimani"».
Abu Abdurrahmani ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ia mësonte këtë Abdullah bin Amrit, dhe ai e thoshte këtë kur dëshironte të flinte.
E transmeton Ahmedi dhe isnadi i tij është hasen.
١٧٠٤٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ حِينَ يُرِيدُ أَنْ يَنَامَ: " اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ، وَإِلَهَ كُلِّ شَيْءٍ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ، وَأَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي سُوءًا أَوْ أَجُرَّهُ عَلَى مُسْلِمٍ» ".
قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُعَلِّمُهُ عَبْدَ اللَّهِ بنَ عَمْرٍو، وَيَقُولُ ذَلِكَ حِينَ يُرِيدُ أَنْ يَنَامَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
17040 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) used to say when he intended to sleep: "O Allah, Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the witnessed, Lord of everything and the Deity of everything, I bear witness that there is no deity except You, alone without partner, and that Muhammad is Your servant and Your Messenger, and the angels bear witness. O Allah, I seek refuge in You from Satan and his polytheism, and from committing evil against myself or bringing it upon a Muslim."
Commentary Abu Abd al-Rahman said: The Messenger of Allah (pbuh) used to teach it to Abdullah bin Amr, and he would say that when he intended to sleep. It was narrated by Ahmad and its chain of narrators is Hasan (good).
#17041
17041 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte kur dëshironte të flinte: "O Allah, Krijues i qiejve dhe i tokës, Njohës i të fshehtës dhe të dukshmes, Zot i çdo gjëje dhe i Adhuruari i çdo gjëje, dëshmoj se nuk ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Teje, i Vetëm dhe pa ortak, dhe se Muhamedi është robi dhe i Dërguari Yt, dhe engjëjt dëshmojnë. O Allah, kërkoj mbrojtje tek Ti nga shejtani dhe shirku i tij, dhe që t'i bëj keq vetes sime apo t'ia bëj atë ndonjë muslimani".
Ti i Vetëm pa ortak, dhe se Muhamedi është robi dhe i Dërguari Yt, dhe engjëjt dëshmojnë. O Allah, kërkoj mbrojtje tek Ti nga shejtani dhe shirku i tij, dhe që t'i bëj keq vetes sime apo t'ia bëj atë ndonjë muslimani".
١٧٠٤١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ حِينَ يُرِيدُ أَنْ يَنَامَ: " اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَهَ كُلِّ شَيْءٍ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ وَأَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي إِثْمًا أَوْ أَرُدَّهُ إِلَى مُسْلِمٍ ".
أنت وحدك لا شريك لك، وأن محمدا عبدك ورسولك والملائكة يشهدون. اللهم إني أعوذ بك من الشيطان وشركه وأن أقترف على نفسي إثما أو أرده إلى مسلم ".
17041 - On the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) used to say when he intended to sleep: "O Allah, Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the witnessed, Lord of all things and God of all things, I bear witness that there is no deity but You alone, without partner, and that Muhammad is Your servant and Your Messenger, and the angels bear witness. O Allah, I seek refuge in You from Satan and his polytheism, and from committing a sin against myself or bringing it upon a Muslim."
Commentary You alone, without partner, and that Muhammad is Your servant and Your Messenger, and the angels bear witness. O Allah, I seek refuge in You from Satan and his polytheism, and from committing a sin against myself or bringing it upon a Muslim.
#17042
17042 - Dhe në një transmetim nga Abdullah bin Amri, ai i tha Abdullah bin Jezidit: "A të t'i mësoj disa fjalë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ia mësonte Ebu Bekrit kur dëshironte të flinte?" Pastaj përmendi të njëjtën gjë.
E transmeton Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe burrat e transmetimit të parë janë burra të Sahihut, përveç Hujej bin Abdullah el-Ma'afiriut, të cilin një grup e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerë e kanë konsideruar të dobët.
١٧٠٤٢ - وَفِي رِوَايَةٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ: أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُعَلِّمُهُنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا أَرَادَ
أَنْ يَنَامَ؟ فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ الرِّوَايَةِ الْأُولَى رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ حُيَيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمَعَافِرِيُّ، وَقَدْ وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُمْ.
17042 - And in a narration on the authority of Abdullah bin Amr that he said to Abdullah bin Yazid: "Shall I not teach you words that the Messenger of Allah (pbuh) used to teach Abu Bakr whenever he intended to sleep?" Then he mentioned something similar to it.
Commentary It was narrated by al-Tabarani with two chains of transmission; the narrators of the first narration are the narrators of the Sahih except for Huyayy bin Abdullah al-Ma'afiri, whom a group of scholars deemed trustworthy while others deemed him weak.
#17043
17043 - Dhe nga Abdullah bin Amri: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha një burri: "Çfarë thua kur shkon në shtratin tënd?". Ai tha: Unë them: Me emrin Tënd e vendosa anën time, andaj ma fal mua mëkatin tim. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ke vepruar drejt, Allahu të dhëntë sukses»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Rishdin bin Sa'd, i cili është i dobët, por i është pranuar ajo që ka transmetuar lidhur me vlerat e veprave (fadailul-a'mal).
١٧٠٤٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِرَجُلٍ: " مَا تَقُولُ إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ؟ ". قَالَ: أَقُولُ: بِاسْمِكَ وَضَعْتُ جَنْبِي فَاغْفِرْ لِي ذَنْبِي. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " أَصَبْتَ، وَفَّقَكَ اللَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ قُبِلَ مِنْهُ مَا حَدَّثَ بِهِ فِي فَضَائِلِ الْأَعْمَالِ.
17043 - And on the authority of Abdullah bin Amr: that the Prophet (pbuh) said to a man: "What do you say when you take to your bed?" He said: "I say: In Your name I have laid down my side, so forgive me my sin." The Prophet (pbuh) said: "You have done correctly; may Allah grant you success."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Rishdin bin Sa'd, who is weak, yet what he narrated regarding the virtues of deeds has been accepted from him.
#17044
17044 - Dhe nga Abdullah bin Amri: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha një burri: "Çfarë thua kur bie të flesh?". Ai tha: Them: Me emrin Tënd, o Allah, e vendosa anën tim, andaj më fal mua. Ai tha: "Allahu të falte ty".»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdurrahman bin Zijad bin En'um, i cili është i dobët.
١٧٠٤٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ لِرَجُلٍ: " مَا تَقُولُ عِنْدَ مَنَامِكَ؟ ". قَالَ: أَقُولُ: بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ وَضَعْتُ جَنْبِي فَاغْفِرْ لِي. قَالَ: " غَفَرَ اللَّهُ لَكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17044 - And on the authority of Abdullah bin Amr: that the Prophet (pbuh) said to a man: "What do you say when you go to sleep?" He replied: "I say: In Your name, O Allah, I have laid down my side, so forgive me." He (pbuh) said: "May Allah forgive you."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Abd al-Rahman bin Ziyad bin An'am, and he is weak.
#17045
17045 - Dhe nga Abdullah bin Amri: Se Pejgamberi (s.a.v.s.) kur shtrihej për të fjetur thoshte: "Bismike Rabbi fagfir li dhenbi" (Me emrin Tënd, o Zoti im, ma fal gjynahun tim).
E ka transmetuar Ahmedi dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧٠٤٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو: أَنَّ «النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ إِذَا اضْطَجَعَ لِلنَّوْمِ يَقُولُ: " بِاسْمِكَ رَبِّي فَاغْفِرْ لِي ذَنْبِي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
And on the authority of Abdullah bin Amr: that the Prophet (pbuh) used to say when he lay down to sleep: "In Your name, my Lord, so forgive me my sin."
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of narration is Hasan.
#17046
17046 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u tha shokëve të tij: "Çfarë thoni kur shkoni për të fjetur?". Derisa arriti te Abdullah bin Rauaha, i cili tha: Unë them: Ti e krijove këtë shpirt, Ty të takon jeta dhe vdekja e tij, nëse ia merr jetën, atëherë falja dhe mëshirja atë, e nëse e kthen atë, atëherë mbroje dhe udhëzoje. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u mrekullua nga thënia e tij».
Transmeton El-Bezzari nga Omer bin Ismail bin Mexhalid, i cili është gënjeshtar.
١٧٠٤٦ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لِأَصْحَابِهِ: " مَا تَقُولُونَ عِنْدَ النَّوْمِ؟ ". حَتَّى انْتَهَى إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ، قَالَ: أَقُولُ: أَنْتَ خَلَقْتَ هَذِهِ النَّفْسَ، لَكَ مَحْيَاهَا وَمَمَاتُهَا، فَإِنْ تَوَفَّيْتَهَا فَعَافِهَا وَاعْفُ عَنْهَا، وَإِنْ رَدَدْتَهَا فَاحْفَظْهَا وَاهْدِهَا. فَعَجِبَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ قَوْلِهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ عُمَرَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَجَالِدٍ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
17046 - And on the authority of Jabir bin Abdullah: That the Messenger of Allah (pbuh) said to his companions: "What do you say when going to sleep?" until he reached Abdullah bin Rawahah, who said: "I say: You created this soul, to You belong its life and its death. If You take its life, grant it well-being and pardon it, and if You return it, then preserve it and guide it." The Messenger of Allah (pbuh) marveled at his statement.
Commentary Al-Bazzar narrated it from Umar bin Ismail bin Majalid, and he is a liar.
#17047
17047 - Dhe nga Burejdeh transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Si thua o Hamza, kur shkon në shtratin tënd?". Ai tha: Them kështu e kështu.
Ai tha: "Si thua o Ali?". Ai tha: Them kështu e kështu - mendoj se ai tha: - "Kur të shkosh në shtratin tënd, thuaj: Falënderimi i takon Allahut, i Cili më ka dhuruar mirësi dhe më ka favorizuar, falënderimi i takon Allahut, Zotit të botëve, Zotit të çdo gjëje dhe Ilahut (të Adhuruarit) të çdo gjëje, kërkoj mbrojtje tek Ti nga zjarri"».
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Jahja bin Kethir Ebu En-Nadr, i cili është i dobët.
١٧٠٤٧ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " كَيْفَ تَقُولُ يَا حَمْزَةُ، إِذَا آوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ؟ ". قَالَ: أَقُولُ: كَذَا وَكَذَا.
قَالَ: " كَيْفَ تَقُولُ يَا عَلِيُّ،؟ ". قَالَ: أَقُولُ كَذَا وَكَذَا - أَحْسَبُهُ قَالَ: - " إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي مَنَّ عَلَيَّ، وَأَفْضَلَ، الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، رَبِّ كُلِّ شَيْءٍ، وَإِلَهِ كُلِّ شَيْءٍ، أَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ أَبُو النَّضْرِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17047 - And from Buraydah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'What do you say, O Hamzah, when you retire to your bed?' He said: 'I say such and such.' He asked: 'What do you say, O Ali?' He said: 'I say such and such' - I think he (the narrator) said: - 'When you retire to your bed, say: All praise be to Allah who has favored me and bestowed grace; all praise be to Allah, Lord of the worlds, Lord of everything, and God of everything. I seek refuge in You from the Fire.'"
Commentary It was narrated by Al-Bazzar, and it contains Yahya bin Kathir Abu al-Nadr, who is weak.
#17048
17048 - Dhe nga el-Velid bin el-Velid transmetohet se ai ka thënë: "O i Dërguari i Allahut, unë ndiej vetmi (dhe ankth)." Ai (s.a.v.s.) tha: "Kur të shkosh në shtratin tënd, thuaj: 'Kërkoj mbrojtje me fjalët e përsosura të Allahut nga zemërimi i Tij, nga dënimi i Tij, nga e keqja e robërve të Tij dhe nga nxitjet e shejtanëve e që ata të mos më afrohen'; sepse kjo nuk do të të dëmtojë dhe ka shumë gjasa që ata të mos të të afrohen.".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Muhamed bin Jahja bin Hibban nuk ka dëgjuar nga el-Velid bin el-Velid.
Unë them: Hadithe të ngjashme me këtë do të vijnë në kapitullin se çfarë thuhet kur njeriu ka pagjumësi.
١٧٠٤٨ - وَعَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْوَلِيدِ أَنَّهُ قَالَ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَجِدُ وَحْشَةً، قَالَ: " إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ فَقُلْ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ غَضَبِهِ، وَعِقَابِهِ، وَشَرِّ عِبَادِهِ، وَمِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ وَأَنْ يَحْضُرُونِ ; فَإِنَّهُ لَا يَضُرُّكَ، وَبِالْحَرِيِّ [أَنْ] لَا يَقْرَبَكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ الْوَلِيدِ بْنِ الْوَلِيدِ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ نَحْوِ هَذَا فِيمَا يَقُولُ إِذَا أَرَّقَ.
17048 - And it is narrated on the authority of al-Walid ibn al-Walid that he said: "O Messenger of Allah (pbuh), I feel a sense of loneliness." He said: "When you take to your bed, say: 'I seek refuge in the perfect words of Allah from His anger, His punishment, the evil of His servants, and from the incitements of the devils and that they should attend me'; for indeed, it will not harm you, and it is most likely that they will not approach you." Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Muhammad ibn Yahya ibn Hibban did not hear from al-Walid ibn al-Walid.
Commentary I say: And there are hadiths similar to this regarding what one says when suffering from insomnia.
#17049
17049 - Dhe nga Enesi: "Se Pejgamberi (s.a.v.s.) kur dëshironte të flinte, thoshte: 'O Allah, më mbro nga dënimi Yt ditën kur do t'i ringjallësh robërit e Tu'."
E transmeton El-Bezzari dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧٠٤٩ - وَعَنْ أَنَسٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ قَالَ: " اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
17049 - And on the authority of Anas: that the Prophet (pbuh) used to say, when he intended to sleep: "O Allah, protect me from Your punishment on the day You resurrect Your servants."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators is good (Hasan).
#17050
17050 - Dhe nga Aisheja ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur binte në shtratin e tij thoshte: 'O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja që të kaplon, dhe nga uria si shoqëruese shtrati'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'Es-Sagir' dhe 'El-Eusat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٧٠٥٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قَالَ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ وَلُوعًا، وَمِنَ الْجُوعِ ضَجِيعًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
17050 - And on the authority of Aisha, who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) retired to his bed, he would say: 'O Allah, I seek refuge in You from evil being persistent, and from hunger as a bedfellow.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and it contains someone whom I do not know.
#17051
17051 - Dhe nga Ebu Derda (r.a.) transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush thotë kur të shkojë në shtratin e tij:
El-hamdu lillāhil-ledhī 'alā fe-kaher, ve betene fe-khaber, ve meleke fe-kader, el-hamdu lillāhil-ledhī juhjī ve jumīt, ve huve 'alā kulli shej'in kadīr (Lavdërimi i takon Allahut i Cili është i Lartësuar dhe ka mposhtur çdo gjë, i Cili di të fshehtat dhe është i mirinformuar, i Cili sundon dhe ka fuqi mbi çdo gjë. Lavdërimi i takon Allahut i Cili jep jetë dhe jep vdekje, dhe Ai është i Plotfuqishëm për çdo gjë), do të dalë nga mëkatet e tij sikur në ditën kur e ka lindur nëna e tij»".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Ebu Xhenab el-Kelbi, i cili është i dobët (daif).
١٧٠٥١ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ قَالَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ:
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَلَا فَقَهَرَ، وَبَطَنَ فَخَبَرَ، وَمَلَكَ فَقَدَرَ، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو جَنَابٍ الْكَلْبِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17051 - And from Abu al-Darda' who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says when he retreats to his bed: 'Praise be to Allah who is exalted and thus dominant, who is inward and thus fully aware, who is the Sovereign and thus all-powerful; praise be to Allah who gives life and brings death, and He is over all things Competent,' he shall emerge from his sins as on the day his mother gave birth to him."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Abu Janab al-Kalbi, and he is weak.
#17052
17052 - Dhe nga Ebu Malik el-Esh'arij ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Le të thotë dikush prej jush kur dëshiron të bjerë në gjumë: Besova në Allahun, dhe mohova Tagutin, premtimi i Allahut është i vërtetë, dhe të Dërguarit thanë të vërtetën. O Allah, kërkoj mbrojtje tek Ti nga vizitorët e kësaj nate, përveç atij vizitori që vjen me të mira."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Ismail bin Ajjash, i cili është i dobët.
١٧٠٥٢ - وَعَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «لِيَقُلْ أَحَدُكُمْ حِينَ يُرِيدُ الْمَنَامَ: آمَنْتُ بِاللَّهِ، وَكَفَرْتُ بِالطَّاغُوتِ، وَعْدُ اللَّهِ حَقٌّ، وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ، اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ طَوَارِقِ هَذَا اللَّيْلِ إِلَّا طَارِقًا يَطْرُقُ بِخَيْرٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17052 - And on the authority of Abu Malik al-Ash'ari, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Let one of you say when he intends to sleep: 'I believe in Allah, and I disbelieve in the Taghut, the promise of Allah is true, and the Messengers spoke the truth. O Allah, I seek refuge in You from the night-comers of this night, except for a night-comer who comes with good.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Muhammad bin Isma'il bin 'Ayyash, who is weak.
#17053
17053 - Dhe nga Ibrahim bin Abdullah bin Abdil-Kari: Se Aliu thoshte: «Kalova natën te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - një natë, dhe e dëgjoja atë kur përfundonte namazin e tij dhe shtrihej në shtratin e tij duke thënë: "O Allah, kërkoj mbrojtje me faljen Tënde nga dënimi Yt, dhe kërkoj mbrojtje me kënaqësinë Tënde nga zemërimi Yt, dhe kërkoj mbrojtje me Ty prej Teje. O Allah, unë nuk mundem të Të lëvdoj ashtu siç e meriton edhe sikur të përpiqesha me gjithë shpirt, por Ti je ashtu siç e ke lëvduar Veten Tënde"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe burrat e tij janë burrat e 'Sahihut' përveç Ibrahim bin Abdullah bin Abdil-Kari, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani.
١٧٠٥٣ - وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْقَارِئِ: أَنَّ عَلِيًّا كَانَ يَقُولُ: «بِتُّ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ إِذَا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ، وَتَبَوَّأَ مَضْجَعَهُ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ، وَأَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ، اللَّهُمَّ لَا أَسْتَطِيعُ ثَنَاءً عَلَيْكَ وَلَوْ حَرَصْتُ، وَلَكِنْ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْقَارِئِ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
17053 - And from Ibrahim ibn Abd Allah ibn Abd al-Qari: that Ali used to say: "I spent a night with the Messenger of Allah (pbuh), and I would hear him, when he finished his prayer and took to his bed, saying: 'O Allah, I seek refuge in Your pardoning from Your punishment, and I seek refuge in Your pleasure from Your wrath, and I seek refuge in You from You. O Allah, I cannot encompass Your praise even if I were diligent, but You are as You have praised Yourself.'"
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Ibrahim ibn Abd Allah ibn Abd al-Qari, and Ibn Hibban has declared him reliable.
#17054
17054 - Dhe nga Ebu Is'hak el-Hamdani, nga babai i tij, i cili ka thënë: «Ali bin Ebi Talibi më shkroi dhe më tha: Më urdhëroi për këtë Pejgamberi (s.a.v.s.) duke thënë: "Kur të shkosh në shtratin tënd, thuaj: Kërkoj mbrojtje me Fytyrën e Allahut të Nderuar dhe me fjalët e Tij të përsosura nga sherri i asaj që Ti e mban për balluket e saj. O Allah, Ti e largon borxhin dhe mëkatin. O Allah, ushtria Jote nuk mposhtet, premtimi Yt nuk thyhet dhe të pasurit nuk i bën dobi pasuria e tij para Teje. I Madhëruar qofsh Ti dhe Ty të takon falënderimi".»
Ebu Is'haku tha: Ia përmenda këtë Ebu Mejsere el-Hamdanit, dhe ai më tregoi të njëjtën gjë nga Abdullah bin Mes'udi, përveçse ai tha: «nga sherri i asaj që Ti e kap për balluket e saj».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Hammad bin Abdurrahman el-Kufi, i cili është i dobët.
١٧٠٥٤ - وَعَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «كَتَبَ لِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَقَالَ: أَمَرَنِي بِهِ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: " إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ فَقُلْ: أَعُوذُ بِوَجْهِ اللَّهِ الْكَرِيمِ، وَكَلِمَاتِهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ، اللَّهُمَّ أَنْتَ تَكْشِفُ الْمَغْرَمَ وَالْمَأْثَمَ، اللَّهُمَّ لَا يُهْزَمُ جُنْدُكَ، وَلَا يُخْلَفُ وَعْدُكَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ، سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ».
قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: فَذَكَرْتُهَا لِأَبِي مَيْسَرَةَ الْهَمْدَانِيِّ، فَحَدَّثَنِي بِمِثْلِهَا، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " «مِنْ شَرِّ مَا أَنْتَ بَاطِشٌ بِنَاصِيَتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَمَّادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكُوفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Abu Ishaq al-Hamdani, from his father, who said: Ali bin Abi Talib wrote to me and said: The Prophet (pbuh) commanded me with it, saying: "When you take to your bed, say: 'I seek refuge in the Noble Face of Allah and His perfect words from the evil of that which You seize by its forelock. O Allah, You remove debt and sin. O Allah, Your army is not defeated, Your promise is not broken, and the wealth of the wealthy does not benefit them against You. Glory be to You and with Your praise.'" Abu Ishaq said: So I mentioned it to Abu Maysarah al-Hamdani, and he narrated the like of it to me from Abdullah bin Mas’ud, except that he said: "From the evil of that which You strike by its forelock."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Hammad bin Abd al-Rahman al-Kufi, and he is weak.
#17055
17055 - Dhe nga es-Saib bin Malik ka thënë: «Isha te Umare, kur i erdhi një burrë dhe i tha: A të t'i mësoj disa fjalë? - sikur po i përcillte ato deri te Pejgamberi (s.a.v.s.) - Ai tha: "Kur të shkosh në shtratin tënd natën, thuaj: O Allah, unë ia dorëzova veten Time Ty, e ktheva fytyrën time nga Ti, ia besova çështjen time Ty dhe e mbështeta shpinën time te Ti. Besova në Librin Tënd të zbritur dhe në Pejgamberin Tënd të dërguar. O Allah, Ti e krijove shpirtin tim, Ty i takon jeta e tij dhe vdekja e tij. Nëse e merr atë, mëshiroje, e nëse e vonon (vdekjen e tij), atëherë mbroje me mbrojtjen e besimit (imanit)"».
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ata bin es-Saib, i cili është ngatërruar (në memorien e tij), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٧٠٥٥ - وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ عُمَارَةَ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ؟ - كَأَنَّهُ يَرْفَعُهُنَّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ - قَالَ: " إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ مِنَ اللَّيْلِ فَقُلِ: اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ نَفَسِي إِلَيْكَ، وَوَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ، وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ، وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ، آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الْمُنَزَّلِ، وَنَبِيِّكَ الْمُرْسَلِ. اللَّهُمَّ نَفْسِي خَلَقْتَهَا، لَكَ مَحْيَاهَا وَلَكَ مَمَاتُهَا، إِنْ تَوَفَّيْتَهَا فَارْحَمْهَا، وَإِنْ أَخَّرْتَهَا فَاحْفَظْهَا بِحِفْظِ الْإِيمَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
17055 - And from Al-Sa'ib ibn Malik, who said: "I was with 'Umarah when a man came to him and said: 'Shall I not teach you some words?' — it was as if he was attributing them to the Prophet (pbuh) — he said: 'When you take to your bed at night, say: O Allah, I have submitted my soul to You, turned my face toward You, entrusted my affairs to You, and leaned my back against You. I have believed in Your revealed Book and Your sent Prophet. O Allah, You have created my soul; to You belongs its life and its death. If You take its life, then have mercy upon it, and if You delay it, then protect it with the protection of faith.'"
Commentary At-Tabarani narrated it in Al-Awsat, and it contains 'Ata ibn al-Sa'ib, who had become confused in his memory, and the rest of its narrators are trustworthy.
#17056
17056
- Dhe nga Safije dhe Duhejbe, të bijat e Ulejbes: «Se Kajle bint Mahrame, kur merrte pjesën e saj të shtratit pas namazit të jacisë, thoshte: 'Bismil-lah, ve etevekelu alall-llah, vedatu xhenbi li-Rabbi, estagfiruhu li-dhenbi' (Me emrin e Allahut, te Allahu mbështetem, vendosa anën time për Zotin tim, I kërkoj falje Atij për mëkatin tim), derisa e thoshte këtë disa herë. Pastaj thoshte: 'Eudhu bil-lahi
ve bi-kelimatil-lahit-tammati-l-leti la jujavizuhunne berrun ve la fadirun, min sherri ma jenzilu mines-semai ve ma jaruxhu fiha, ve sherri ma jenzilu fil-erdi ve sherri ma jakhruxhu minha, ve sherri fitenin-nehari, ve tavarikil-lejli il-la tarikan jatruku bi-khajr, amentu bil-lahi, itasamtu bil-lahi, el-hamdu lil-lahil-ledhi istesleme li-kudratihi kullu shej, vel-hamdu lil-lahil-ledhi dhel-le li-izzetihi kullu shej, vel-hamdu lil-lahil-ledhi tevadua li-adhamatihi kullu shej, vel-hamdu lil-lahil-ledhi hashea li-mulkihi kullu shej, Allahumme inni es'eluke bi-maakidil-izzi min arshike, ve muntehar-rahmeti min kitabike, ve xheddikel-ala, vesmikel-ekber, ve kelimatikel-tammati-l-leti la jujavizuhunne berrun ve la fadirun, en tendhura ilejna nadhraten merhumeten, la tedeu lena dhenben il-la gafertehu, ve la fekran il-la xhebertehu, ve la aduvven il-la ehlektehu, ve la urjanen il-la kesevtehu, ve la dejnen il-la kadajtehu, ve la emran lena fihi salahun fid-dunja vel-ahireti il-la atejtenahu ja erhamer-rahimin, amentu bil-lahi ve itasamtu bihi'. Pastaj thoshte: tridhjetë e tri herë Subhanallah, tridhjetë e tri herë Allahu Ekber dhe tridhjetë e katër herë Elhamdulilah.
Pastaj thoshte: 'O bija ime, kjo është koka e përfundimit, sepse bija e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) erdhi tek ai për t'i kërkuar një shërbëtor, e ai i tha: "A të të udhëzoj në diçka më të mirë se një shërbëtor?". Ajo tha: "Po". Atëherë ai e urdhëroi atë për këtë qindëshe (tesbihësh) te shtrati pas namazit të jacisë».

E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧٠٥٦ - وَعَنْ صَفِيَّةَ وَدُحَيْبَةَ ابْنَتَيْ عُلَيْبَةَ: «أَنَّ قَيْلَةَ بِنْتَ مَخْرَمَةَ كَانَتْ إِذَا أَخَذَتْ حَظَّهَا مِنَ الْمَضْجَعِ بَعْدَ الْعَتَمَةِ قَالَتْ: بِسْمِ اللَّهِ، وَأَتَوَكَّلُ عَلَى اللَّهِ، وَضَعْتُ جَنْبِي لِرَبِّي، أَسْتَغْفِرُهُ لِذَنْبِي، حَتَّى تَقُولَهَا مِرَارًا. ثُمَّ تَقُولُ: أَعُوذُ بِاللَّهِ
وَبِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ الَّتِي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَلَا فَاجِرٌ، مِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا، وَشَرِّ مَا يَنْزِلُ فِي الْأَرْضِ وَشَرِّ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا، وَشَرِّ فِتَنِ النَّهَارِ، وَطَوَارِقِ اللَّيْلِ إِلَّا طَارِقًا يَطْرُقُ بِخَيْرٍ، آمَنْتُ بِاللَّهِ، اعْتَصَمْتُ بِاللَّهِ، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي اسْتَسْلَمَ لِقُدْرَتِهِ كُلُّ شَيْءٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي ذَلَّ لِعِزَّتِهِ كُلُّ شَيْءٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي تَوَاضَعَ لِعَظَمَتِهِ كُلُّ شَيْءٍ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَشَعَ لِمُلْكِهِ كُلُّ شَيْءٍ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ، وَمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ، وَجَدِّكَ الْأَعْلَى، وَاسْمِكَ الْأَكْبَرِ، وَكَلِمَاتِكَ التَّامَّاتِ الَّتِي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَلَا فَاجِرٌ، أَنْ تَنْظُرَ إِلَيْنَا نَظْرَةً مَرْحُومَةً، لَا تَدَعُ لَنَا ذَنْبًا إِلَّا غَفَرْتَهُ، وَلَا فَقْرًا إِلَّا جَبَرْتَهُ، وَلَا عَدُوًّا إِلَّا أَهْلَكْتَهُ، وَلَا عُرْيَانًا إِلَّا كَسَوْتَهُ، وَلَا دَيْنًا إِلَّا قَضَيْتَهُ، وَلَا أَمْرًا لَنَا فِيهِ صَلَاحٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ إِلَّا أَعْطَيْتَنَاهُ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، آمَنْتُ بِاللَّهِ وَاعْتَصَمْتُ بِهِ. ثُمَّ يَقُولُ: ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ سُبْحَانَ اللَّهِ،، وَاللَّهُ أَكْبَرُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ.
ثُمَّ تَقُولُ: يَا بِنْتِي، هَذِهِ رَأَسُ الْخَاتِمَةِ، إِنَّ بَنْتَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَتَتْهُ تَسْتَخْدِمُهُ فَقَالَ: "أَلَا أَدُلُّكِ عَلَى خَيْرٍ مِنْ خَادِمٍ؟ ". قَالَتْ: بَلَى. فَأَمَرَهَا بِهَذِهِ الْمِائَةِ عِنْدِ الْمَضْجَعِ بَعْدَ الْعَتَمَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
17056 - And from Safiyyah and Duhaybah, the daughters of Ulaybah: That Qaylah bint Makhramah used to say, when she took her place in bed after the 'Atamah (night prayer): "In the name of Allah, and I rely upon Allah. I have placed my side for my Lord, seeking His forgiveness for my sin," until she had said it several times. Then she would say: "I seek refuge in Allah and in the perfect words of Allah, which neither the righteous nor the wicked can transcend, from the evil of what descends from the heaven and what ascends into it, and from the evil of what descends into the earth and the evil of what emerges from it, and from the evil of the trials of the day, and the night visitors except for a visitor who knocks with good. I have believed in Allah, I have sought protection in Allah. All praise is due to Allah to whose power everything has submitted, all praise is due to Allah before whose might everything has been humbled, all praise is due to Allah before whose greatness everything has been modest, and all praise is due to Allah before whose sovereignty everything has been submissive. O Allah, I ask You by the seats of might from Your Throne, and the ultimate mercy from Your Book, and Your Supreme Majesty, and Your Greatest Name, and Your perfect words which neither the righteous nor the wicked can transcend, that You look upon us with a look of mercy, leaving no sin of ours but that You have forgiven it, no poverty but that You have mended it, no enemy but that You have destroyed him, no naked person but that You have clothed him, no debt but that You have settled it, and no matter of ours in which there is righteousness in this world and the Hereafter but that You have granted it to us, O Most Merciful of the merciful. I have believed in Allah and I have sought protection in Him." Then she would say: "Glory be to Allah" (Subhanallah) thirty-three times, "Allah is Greatest" (Allahu Akbar) thirty-three times, and "Praise be to Allah" (Alhamdulillah) thirty-four times. Then she would say: "O my daughter, this is the head of the conclusion. Indeed, the daughter of the Messenger of Allah (pbuh) came to him seeking a servant from him, and he said: 'Shall I not direct you to something better than a servant?' She said: 'Yes.' So he commanded her with these hundred at the time of lying down after the 'Atamah."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators is Hasan (good).
#17057
17057 - Dhe nga Ebu Xhuhejfe transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush ngrihet nga gjumi i tij, le të thotë: Falënderimi i takon Allahut, i Cili na i ktheu shpirtrat tanë pasi ishim të vdekur".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdurrahman bin Mushir, i cili është i dobët.
١٧٠٥٧ - وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنْ مَنَامِهِ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَدَّ عَلَيْنَا أَرْوَاحَنَا بَعْدَ إِذْ كُنَّا أَمْوَاتًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُسْهِرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17057 - And on the authority of Abu Juhaifa, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you rises from his sleep, let him say: Praise be to Allah who returned our souls to us after we were dead."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Abd al-Rahman ibn Mushir, and he is weak.
#17058
17058 - Dhe nga Hindja - gruaja e Bilalit - ka thënë: Bilali kur binte në shtratin e tij thoshte: "O Allah, m'i tejkalo të këqijat e mia dhe më arsyeto për dobësitë e mia."
E ka transmetuar Taberaniu, ndërsa Hindën nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٧٠٥٨ - وَعَنْ هِنْدٍ - امْرَأَةِ بِلَالٍ - قَالَتْ: كَانَ بِلَالٌ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهَ قَالَ: اللَّهُمَّ تَجَاوَزْ عَنْ سَيِّئَاتِي، وَاعْذُرْنِي بِعِلَّاتِي.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَهِنْدٌ لَمْ أَعْرِفْهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Hind - the wife of Bilal - she said: Whenever Bilal went to his bed, he would say: "O Allah, overlook my evil deeds and excuse me for my shortcomings."
Commentary Narrated by al-Tabarani; as for Hind, I do not know her, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#17059
17059 - Dhe nga Zejd bin Thabiti transmetohet se ai thoshte kur shtrihej:
Allahu im, të kërkoj pasuri për familjen dhe të afërmit, dhe kërkoj mbrojtje te Ti që të mos lutet kundër meje ndonjë i afërm me të cilin i kam shkëputur lidhjet farefisnore.
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është i mirë (xhajid).
١٧٠٥٩ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ حِينَ يَضْطَجِعُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ غِنَى الْأَهْلِ وَالْمَوْلَى، وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ تَدْعُوَ عَلَى رَحِمٍ قَطَعْتُهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
17059 - And from Zayd ibn Thabit that he used to say when he would lie down: O Allah, I ask You for the sufficiency of the family and the kin, and I seek refuge in You from a kinship that I have severed supplicating against me.
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its chain of narration is good.
CHAPTER
[بَابُ إِذَا تَعَارَّ مِنَ اللَّيْلِ]
Çfarë thuhet kur zgjohesh gjatë natës
35. What to say when waking up during the night
#17060
17060 - Nga Abdullah bin Amri, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Kush thotë kur lëviz (zgjohet) natën: 'Bismilah' dhjetë herë, 'Subhanallah' dhjetë herë, 'Besova në Allahun dhe mohova Xhibtin dhe Tagutin' dhjetë herë, do të jetë i sigurt nga çdo gjë që i frikësohet, dhe asnjë mëkat nuk do të mund ta arrijë atë deri në të njëjtën kohë (të natës tjetër)".

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' nga shehu i tij: El-Mikdam bin Davud, i cili është i dobët. Por Ibn Dekik el-Id ka thënë: Ai është konsideruar i besueshëm, andaj sipas kësaj, hadithi është i mirë (hasen).
١٧٠٦٠ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ قَالَ حِينَ يَتَحَرَّكُ مِنَ اللَّيْلِ: بِسْمِ اللَّهِ عَشْرَ مَرَّاتٍ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ عَشْرًا، آمَنْتُ بِاللَّهِ، وَكَفَرْتُ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ عَشْرًا، وَفِي كُلِّ شَيْءٍ يَتَخَوَّفُهُ، وَلَمْ يَنْبَغِ لِذَنْبٍ أَنْ يُدْرِكَهُ إِلَى مِثْلِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ: الْمِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَقَالَ ابْنُ دَقِيقِ الْعِيدِ: قَدْ وُثِّقَ، فَعَلَى هَذَا يَكُونُ الْحَدِيثُ حَسَنًا.
17060 - From Abdullah bin Amr, from the Messenger of Allah (pbuh) who said: "Whoever says when he stirs during the night: 'In the name of Allah' ten times, 'Glory be to Allah' ten times, and 'I believe in Allah and disbelieve in Jibt and Taghut' ten times, [it will suffice him] in everything he fears, and no sin shall overtake him until the same time [the next night]."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat on the authority of his teacher: al-Miqdam bin Dawud, and he is weak. Ibn Daqiq al-Eid said: He has been deemed trustworthy, so based on this, the hadith would be hasan.
#17061
17061 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë musliman që zgjohet natën dhe thotë: 'La ilahe il-lallah, uallahu ekber, ue subhanallah, uel-hamdu lil-lahi rabbil-alemin. Allahummagfir li' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Allahu është më i Madhi, i Madhëruar qoftë Allahu dhe falënderimi i takon Allahut, Zotit të botëve. O Allah, më fal mua), vetëm se do t'i falet atij. E nëse ai vendos, ngrihet, merr abdest dhe i lutet Allahut, Ai do t'i përgjigjet atij".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në zinxhirin e tij është Aban bin Ebi Ajjash, i cili është i braktisur (metruk).
١٧٠٦١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَا مِنْ مُسْلِمٍ
يَتَعَارُّ مِنَ اللَّيْلِ فَيَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي. إِلَّا غَفَرَ لَهُ، فَإِنْ هُوَ عَزَمَ فَقَامَ فَتَوَضَّأَ فَدَعَا اللَّهَ اسْتَجَابَ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17061 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no Muslim who wakes up at night and says: 'There is no god but Allah, and Allah is Greatest, and glory be to Allah, and praise be to Allah, Lord of the worlds. O Allah, forgive me,' except that he is forgiven. If he then resolves, stands up, performs ablution, and supplicates to Allah, He will respond to him."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Aban bin Abi Ayyash, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا يُقْرَأُ فِي اللَّيْلِ]
Çfarë lexohet gjatë natës
36. What to recite at night
#17062
17062 - Nga Omer bin el-Hattabi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush lexon në një natë: ﴿فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا﴾ [el-Kehf: 110] (E kush shpreson takimin me Zotin e vet, le të bëjë vepër të mirë e të mos i shoqërojë askënd në adhurim Zotit të vet), do të ketë për të një dritë nga Adeni i Abjanit deri në Mekë, e mbushur me engjëj".
Transmeton el-Bezzari, dhe në të është Ebu Kurre el-Esediu, prej të cilit nuk ka transmetuar askush tjetër përveç en-Nadr bin Shumejlit, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٧٠٦٢ - عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ: ﴿فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا﴾ [الكهف: ١١٠]) كَانَ لَهُ نُورٌ مِنْ عَدَنَ أَبْيَنَ إِلَى مَكَّةَ، حَشْوُهُ الْمَلَائِكَةُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَبُو قُرَّةَ الْأَسَدِيُّ، لَمْ يَرْوِ عَنْهُ غَيْرُ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
17062 - On the authority of Umar ibn al-Khattab, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever recites during a night: {So whoever would hope for the meeting with his Lord - let him do righteous work and not associate in the worship of his Lord anyone} [Al-Kahf: 110], there shall be for him a light from Aden Abyan to Mecca, its space filled with angels."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and within its chain is Abu Qurrah al-Asadi, from whom no one narrated except al-Nadr ibn Shumayl, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا أَرِقَ أَوْ فَزِعَ]
Çfarë thuhet në rast pagjumësie ose frike
37. What to say when suffering from insomnia or fear
#17063
17063 - Nga Halid bin el-Velidi: «Atë e zuri pagjumësia, prandaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "A të t'i mësoj disa fjalë që, nëse i thua, do të flesh? Thuaj: O Allah, Zot i shtatë qiejve dhe i asaj që ata mbulojnë, Zot i tokave dhe i asaj që ato mbartin, Zot i shejtanëve dhe i asaj që ata devijojnë, bëhu Mbrojtësi im nga sherri i të gjitha krijesave Tua, që asnjë prej tyre të mos më bëjë padrejtësi apo të më tejkalojë kufijtë. E fuqishme është mbrojtja Jote dhe i bekuar është Emri Yt"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Abdurrahman bin Sabiti nuk ka dëgjuar drejtpërdrejt nga Halid bin el-Velidi.
١٧٠٦٣ - عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ: «أَنَّهُ أَصَابَهُ أَرَقٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: "أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلْتَهُنَّ نِمْتَ؟ قُلِ: اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَمَا أَظَلَّتْ، وَرَبَّ الْأَرَضِينَ وَمَا أَقَلَّتْ، وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضَلَّتْ، كُنْ لِي جَارًا مِنْ شَرِّ خَلْقِكَ أَجْمَعِينَ، أَنْ يَفْرُطَ عَلَيَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ، أَوْ يَطْغَى، عَزَّ جَارُكَ، وَتَبَارَكَ اسْمُكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَابِطٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ.
17063 - Narrated from Khalid bin al-Walid: That he was afflicted with insomnia, so the Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not teach you words which, if you say them, you will sleep? Say: O Allah, Lord of the seven heavens and what they overshadow, and Lord of the earths and what they carry, and Lord of the devils and those they lead astray, be my Protector from the evil of all Your creation, lest any of them overstep against me or oppress me. Mighty is Your protection, and blessed is Your name."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Abd al-Rahman bin Sabit did not hear from Khalid bin al-Walid.
#17064
17064 - Dhe e ka transmetuar atë në 'El-Kebir' me një zinxhir të dobët (isnad) në mënyrë të ngjashme, dhe ka thënë: "Bëhu fqinj imi (mbrojtësi im) ndaj të gjithë xhindëve dhe njerëzve, që asnjë prej tyre të mos veprojë me nxitim kundër meje, dhe që të mos më lëndojë askush. I fuqishëm është ai që është nën mbrojtjen Tënde, i madhëruar është lavdërimi Yt, dhe nuk ka zot tjetër përveç Teje."
١٧٠٦٤ - وَرَوَاهُ فِي الْكَبِيرِ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ بِنَحْوِهِ، وَقَالَ: " «كُنْ لِي جَارًا مِنْ جَمِيعِ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ أَنْ يَفْرُطَ عَلَيَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ، وَأَنْ لَا يُؤْذِيَنِي، عَزَّ جَارُكَ، وَجَلَّ ثَنَاؤُكَ، وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ» ".
17064 - And he narrated it in Al-Kabir with a weak chain of narrators with a similar wording, and he said: "Be a Protector for me against all the jinn and mankind, lest any of them should transgress against me or harm me. Mighty is Your protection, Exalted is Your praise, and there is no deity other than You."
#17065
17065 - Dhe nga Halid bin el-Velidi transmetohet se ka thënë: «Frikësohesha natën, prandaj e merrja shpatën time dhe çdo gjë që takoja e godisja me të. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "A të t'i mësoj disa fjalë që m'i ka mësuar Rruhul Emin (Xhibrili)?". Thashë: Po. Ai tha: "Thuaj: Kërkoj mbrojtje me fjalët e përsosura të Allahut, të cilat nuk mund t'i tejkalojë as i miri e as i prishuri, nga e keqja e asaj që zbritet prej qiellit dhe asaj që ngjitet në të, nga e keqja e sprovave të natës dhe të ditës, dhe nga çdo trokitës (vizitor nate), përveç atij që troket me të mira, o i Gjithëmëshirshëm (ja Rahman)". Ai i tha ato dhe ajo (frika) iu largua».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Zekerija bin Jahja bin Ejub ed-Darir el-Medaini, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٧٠٦٥ - وَعَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ: «كُنْتُ أَفْزَعُ بِاللَّيْلِ فَآخُذُ سَيَفِي فَلَا أَلْقَى شَيْئًا إِلَّا ضَرَبْتُهُ بِسَيْفِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ عَلَّمَنِي الرُّوحُ الْأَمِينُ ". فَقُلْتُ: بَلَى. قَالَ: " قُلْ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ الَّتِي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَلَا فَاجِرٌ، مِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا، وَمِنْ شَرِّ فِتَنِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَمِنْ كُلِّ طَارِقٍ إِلَّا طَارِقًا يَطْرُقُ بِخَيْرٍ يَا رَحْمَنُ ". فَقَالَهَا فَذَهَبَ عَنْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ الضَّرِيرُ الْمَدَائِنِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
17065 - And on the authority of Khalid bin al-Walid, who said: "I used to be startled with fear at night, so I would take my sword and I would not encounter anything except that I would strike it with my sword. The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Shall I not teach you words that the Trustworthy Spirit taught me?' I replied: 'Yes.' He said: 'Say: I seek refuge in the perfect words of Allah, which neither the righteous nor the wicked can transcend, from the evil of what descends from heaven and what ascends into it, and from the evil of the tribulations of the night and the day, and from every nocturnal visitor except a visitor who knocks with good, O Most Merciful.' So he said them, and it [the fear] left him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Zakariyya bin Yahya bin Ayyub al-Darir al-Mada'ini, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#17066
17066 - Dhe nga Halid bin el-Velidi: «Ai iu ankua të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: Unë ndiej frikë natën. Ai tha: "A të t'i mësoj disa fjalë që m'i ka mësuar Xhibrili - (a.s.) - kur mendoi se një ifrit (xhind i fuqishëm) nga xhindet po më kurdiste diçka? Ai tha: Kërkoj mbrojtje me fjalët e përsosura të Allahut, të cilat nuk mund t'i tejkalojë as i miri e as i prishuri, nga e keqja e asaj që zbret nga qielli dhe asaj që ngjitet në të, nga e keqja e asaj që Ai ka krijuar në tokë dhe asaj që del prej saj, nga e keqja e sprovave të natës dhe sprovave të ditës, dhe nga e keqja e vizitorëve të natës dhe të ditës, përveç atij vizitori që troket me të mira, o i Gjithëmëshirshëm (ja Rahman)"».
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Musejjib bin Vadih, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm më shumë se një (dijetar), ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët, po ashtu edhe el-Hasan bin Ali el-Ma'meriu, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٧٠٦٦ - وَعَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ: «أَنَّهُ شَكَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: إِنِّي أَجِدُ فَزَعًا بِاللَّيْلِ، فَقَالَ: "أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ عَلَّمَنِيهِنَّ جِبْرِيلُ - ﵇ - وَزَعَمَ أَنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ يَكِيدُنِي، فَقَالَ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ الَّتِي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَلَا فَاجِرٌ، مِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا، وَمِنْ شَرِّ مَا ذَرَأَ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا، وَمِنْ شَرِّ فِتَنِ اللَّيْلِ وَفِتَنِ النَّهَارِ، وَمِنْ شَرِّ طَوَارِقِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِلَّا طَارِقًا يَطْرُقُ بِخَيْرٍ يَا رَحْمَنُ» ".
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ وَقَدْ وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَكَذَلِكَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Khalid bin al-Walid: that he complained to the Messenger of Allah (pbuh), saying: "I experience terror at night." So he said: "Shall I not teach you words that Gabriel (pbuh) taught me, and he claimed that an Ifrit (demon) from among the Jinn was plotting against me? He said: 'I seek refuge in the perfect words of Allah, which neither the righteous nor the wicked can surpass, from the evil of what descends from the heaven and what ascends into it, and from the evil of what He has created in the earth and what comes out of it, and from the evil of the trials of the night and the trials of the day, and from the evil of the visitors of the night and day, except for a visitor who knocks with goodness, O Most Merciful.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within it is al-Musayyab bin Wadih, who was declared trustworthy by more than one [scholar] and declared weak by a group [of scholars]; likewise al-Hasan bin Ali al-Ma'mari. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#17067
17067 - Dhe nga Ebu Umame: «Halid bin el-Velidi i tregoi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për disa tmerre që shihte natën, të cilat u bënë pengesë mes tij dhe namazit të natës. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "O Halid bin el-Velid, a të t'i mësoj disa fjalë që t'i thuash, e nuk i thua ato tri herë derisa Allahu ta largojë atë prej teje?". Ai tha: Po, o i Dërguari i Allahut, me babanë dhe nënën time (të flijoj), unë t'u ankova për këtë pikërisht me shpresën e kësaj prej teje. Ai tha: "Thuaj: Kërkoj mbrojtje me fjalët e përsosura të Allahut prej zemërimit të Tij dhe dënimit të Tij, prej të keqes së robërve të Tij, dhe prej nxitjeve të shejtanëve e që ata të mos më afrohen".
Aishja tha: Nuk kaluan veçse pak net derisa erdhi Halid bin el-Velidi dhe tha: O i Dërguari i Allahut, me babanë dhe nënën time (të flijoj), pasha Atë që të dërgoi me të vërtetën, nuk i plotësova fjalët që më mësove tri herë derisa Allahu e largoi prej meje atë që ndjeja, saqë nuk do t'ia dija nëse do të hyja te një luan në strofullën e tij natën».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është el-Hekem bin Abdilah el-Ejli, i cili është i braktisur (metruk).
١٧٠٦٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «حَدَّثَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ أَهَاوِيلَ يَرَاهَا بِاللَّيْلِ، حَالَتْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ صَلَاةِ اللَّيْلِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " يَا خَالِدُ بْنَ الْوَلِيدِ، أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ تَقُولُهُنَّ لَا تَقُولُهُنَّ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ حَتَّى يُذْهِبَ اللَّهُ ذَلِكَ عَنْكَ؟ ". قَالَ: بَلَى. يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، فَإِنَّمَا شَكَوْتُ هَذَا إِلَيْكَ رَجَاءَ هَذَا مِنْكَ، قَالَ: " قُلْ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ غَضَبِهِ وَعِقَابِهِ، وَشَرِّ عِبَادِهِ، وَمِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ وَأَنْ يَحْضُرُونِ ".
قَالَتْ عَائِشَةُ: فَلَمْ أَلْبَثْ إِلَّا لَيَالِيَ [يَسِيرَةً] حَتَّى جَاءَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَتْمَمْتُ الْكَلِمَاتِ الَّتِي عَلَّمْتَنِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ حَتَّى أَذْهَبَ اللَّهُ عَنِّي مَا كُنْتُ أَجِدُ، مَا أُبَالِي لَوْ دَخَلْتُ عَلَى أَسَدٍ فِي حَبْسَتِهِ بِلَيْلٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَيْلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17067 - And from Abu Umamah: Khalid bin al-Walid informed the Messenger of Allah (pbuh) about terrors he was seeing at night, which stood between him and the night prayer. The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Khalid bin al-Walid, shall I not teach you words to say? You shall not say them three times but that Allah will remove that from you." He said: "Yes, O Messenger of Allah, may my father and mother be sacrificed for you; I only complained of this to you hoping for this from you." He (pbuh) said: "Say: I seek refuge in the perfect words of Allah from His anger and His punishment, from the evil of His servants, and from the promptings of the devils and that they should be present with me." Aisha said: "Only a few nights passed until Khalid bin al-Walid came and said: 'O Messenger of Allah, may my father and mother be sacrificed for you; by Him who sent you with the truth, I did not even complete the words you taught me three times before Allah removed from me what I was experiencing, until I would not care if I entered upon a lion in its lair at night.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains al-Hakam bin Abd Allah al-Ayli, and he is abandoned (matruk).
#17068
17068 - Dhe nga Ebu et-Tejjah transmetohet se ka thënë: I thashë Abdurrahman bin Hunejsh et-Temimiut - i cili ishte i moshuar: «A e keni arritur të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)? Ai tha: Po. Tha: E si veproi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) natën kur shejtanët u përpoqën ta dëmtonin? Ai tha: Vërtet, shejtanët atë natë u lëshuan mbi të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) nga luginat dhe grykat, e në mesin e tyre ishte një shejtan që mbante në dorë një flakë zjarri, me të cilën donte t'ia digjte fytyrën të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.); atëherë zbriti tek ai Xhibrili (a.s.) dhe i tha: O Muhamed, thuaj! Ai tha: "Çfarë të them?". Tha: Thuaj: Kërkoj mbrojtje me fjalët e përsosura të Allahut nga e keqja e asaj që Ai ka krijuar, ka prodhuar dhe ka sjellë në ekzistencë, nga e keqja e asaj që zbret nga qielli dhe nga e keqja e asaj që ngjitet në të, nga e keqja e sprovave të natës dhe të ditës, dhe nga e keqja e çdo trokitësi që troket, përveç atij që troket me të mirë, o i Gjithëmëshirshëm. Tha: Atëherë zjarri i tyre u fik dhe Allahu i Madhëruar i mposhti ata».
١٧٠٦٨ - وَعَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُنَيْشٍ التَّمِيمِيِّ - وَكَانَ كَبِيرًا: «أَدْرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَكَيْفَ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لَيْلَةً كَادَتْهُ الشَّيَاطِينُ، قَالَ: إِنَّ الشَّيَاطِينَ تَحَدَّرَتْ تِلْكَ اللَّيْلَةَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مِنَ الْأَوْدِيَةِ وَالشِّعَابِ، وَفِيهِمْ شَيْطَانٌ بِيَدِهِ شُعْلَةٌ مِنْ نَارٍ، يُرِيدُ أَنْ يُحْرِقَ بِهَا وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - ; فَهَبَطَ إِلَيْهِ جِبْرِيلُ - ﷺ - فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، قُلْ، قَالَ: " مَا أَقُولُ؟ ". قَالَ: قُلْ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، وَذَرَأَ، وَبَرَأَ، وَمِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ، وَمِنْ شَرِّ مَا يَعْرُجُ فِيهَا، وَمِنْ شَرِّ فِتَنِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَمِنْ شَرِّ كُلِّ طَارِقٍ يَطْرُقُ إِلَّا طَارِقًا يَطْرُقُ بِخَيْرٍ يَا رَحْمَنُ، قَالَ: فَطُفِئَتْ نَارُهُمْ، وَهَزَمَهُمُ اللَّهُ تَعَالَى».
17068 - And from Abu al-Tayyah, who said: I said to Abd al-Rahman bin Hunaysh al-Tamimi—who was an elder: "Did you meet the Messenger of Allah (pbuh)?" He replied: "Yes." He asked: "So what did the Messenger of Allah (pbuh) do on the night the devils plotted against him?" He said: "The devils descended that night upon the Messenger of Allah (pbuh) from the valleys and mountain passes. Among them was a devil with a torch of fire in his hand, intending to burn the face of the Messenger of Allah (pbuh). Then Gabriel (pbuh) descended to him and said: 'O Muhammad, say!' He asked: 'What shall I say?' Gabriel said: 'Say: I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, originated, and brought into being; and from the evil of what descends from the sky, and from the evil of what ascends into it; and from the evil of the tribulations of the night and the day; and from the evil of every nocturnal visitor, except for a visitor who knocks with goodness, O Most Merciful.' He said: 'Then their fire was extinguished, and Allah Almighty defeated them.'"
#17069
17069 - Dhe në një transmetim: Tha: U frikësua - Xhaferi tha: Mendoj se ai filloi të tërhiqej prapa.
E transmeton Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu në mënyrë të ngjashme, ku thuhet: Kur i pa ata, u frikësua, dhe u erdhi Xhibrili (a.s.).
Dhe burrat e njërit prej dy zinxhirëve të transmetimit të Ahmedit dhe Ebu Jalës, si dhe disa prej zinxhirëve të Taberaniut, janë burra të Sahihut, e po ashtu edhe burrat e Taberaniut.
١٧٠٦٩ - وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَ: رَعَبَ - قَالَ جَعْفَرٌ: أَحْسَبُهُ جَعَلَ يَتَأَخَّرُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ قَالَ: فَلَمَّا رَآهُمْ وَجِلَ، وَجَاءَهُمْ جِبْرِيلُ - ﷺ -.
وَرِجَالُ أَحَدِ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ وَأَبِي يَعْلَى وَبَعْضِ أَسَانِيدَ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَكَذَلِكَ رِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ.
17069 - And in a narration, he said: He was terrified - Ja'far said: I think he began to retreat. It was narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani with a similar wording, stating: So when he saw them, he was frightened, and Jibril (pbuh) came to them.
Commentary The narrators of one of the two chains of Ahmad and Abu Ya'la, as well as some of the chains of al-Tabarani, are the narrators of the Sahih, and likewise are the narrators of al-Tabarani.
#17070
17070 - Dhe nga Ibn Mes'udi ka thënë: «Isha me Pejgamberin (s.a.v.s.) natën kur u drejtua drejt tij një grup xhindësh. Atëherë erdhi një burrë prej xhindëve me një flakë zjarri drejt të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Xhibrili tha: O Muhamed, a të t'i mësoj disa fjalë që, nëse i thua ato, i fiket flaka e tij dhe ai bie përmbys mbi hundën e tij? Thuaj: Kërkoj mbrojtje me Fytyrën e Allahut të Nderuar dhe me fjalët e Tij të përsosura, të cilat nuk mund t'i tejkalojë asnjë i mirë e asnjë i keq, nga sherri i asaj që zbret nga qielli dhe asaj që ngjitet në të, nga sherri i asaj që Ai ka krijuar dhe ka shpërndarë në tokë dhe asaj që del prej saj, nga sherri i sprovave të natës dhe të ditës, dhe nga sherri i vizitorëve të natës dhe të ditës, përveç atij vizitori
që troket me mirësi, o i Gjithëmëshirshëm (ja Rahman)».
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٧٠٧٠ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - لَيْلَةَ صُرِفَ إِلَيْهِ النَّفَرُ مِنَ الْجِنِّ، فَأَتَى رَجُلٌ مِنَ الْجِنِّ بِشُعْلَةٍ مِنْ نَارٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ جِبْرِيلُ: يَا مُحَمَّدُ، أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلْتَهُنَّ طُفِئَتْ شُعْلَتُهُ، وَانْكَبَّ لِمَنْخِرِهِ؟ قُلْ: أَعُوذُ بِوَجْهِ اللَّهِ الْكَرِيمِ، وَكَلِمَاتِهِ التَّامَّاتِ الَّتِي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَلَا فَاجِرٌ، مِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ، وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا، وَمِنْ شَرِّ مَا ذَرَأَ، وَبَرَأَ فِي الْأَرْضِ، وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا، وَمِنْ شَرِّ فِتَنِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَمِنْ شَرِّ طَوَارِقِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِلَّا طَارِقًا
يَطْرُقُ بِخَيْرٍ يَا رَحْمَنُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
17070 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "I was with the Prophet (pbuh) on the night the group of Jinn were turned towards him. A man from the Jinn came with a brand of fire toward the Messenger of Allah (pbuh). Gabriel said: 'O Muhammad, shall I not teach you words which, if you say them, his brand will be extinguished and he will fall on his nostrils? Say: I seek refuge in the Noble Face of Allah, and His perfect words which neither the righteous nor the wicked can transcend, from the evil of what descends from the heaven and what ascends into it, and from the evil of what He created and spread in the earth and what emerges from it, and from the evil of the trials of the night and the day, and from the evil of the strikers of the night and the day, except for a striker who strikes with good, O Most Merciful.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and in its chain is someone I do not know.
#17071
17071 - Dhe nga Zejd bin Thabiti ka thënë: «Më zuri pagjumësia gjatë natës, kështu që u ankova për këtë te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ai tha: "Thuaj: O Allah, yjet kanë perënduar dhe sytë janë qetësuar, ndërsa Ti je i Gjallë dhe i Përjetshëm, o i Gjallë, o i Përjetshëm, vëre në gjumë syrin tim dhe qetësoje natën time". I thashë këto fjalë dhe ajo (pagjumësia) më iku».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Amru bin el-Husejn el-Ukejli, i cili është i braktisur (metruk).
١٧٠٧١ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: «أَصَابَنِي أَرَقٌ مِنَ اللَّيْلِ، فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " قُلِ اللَّهُمَّ غَارَتِ النُّجُومُ، وَهَدَأَتِ الْعُيُونُ، وَأَنْتَ حَيٌّ قَيُّومٌ، يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ، أَنِمْ عَيْنِي، وَأَهْدِئْ لَيْلِي ". فَقُلْتُهَا فَذَهَبَ عَنِّي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ الْعُقَيْلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17071 - And from Zaid bin Thabit, who said: "I was afflicted with insomnia at night, so I complained about that to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: 'Say: O Allah, the stars have set and the eyes have stilled, and You are Ever-Living, All-Sustaining. O Ever-Living, O All-Sustaining, make my eye sleep and bring tranquility to my night.' So I said it, and it left me."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Amr bin al-Husayn al-Uqayli, and he is abandoned (Matruk).
#17072
17072 - Dhe nga El-Bera bin Azib: «Një burrë u ankua te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për vetminë (dhe ankthin), e ai i tha: "Thuaj: Subhanel-Melikil-Kuddus, Rabbil-melaiketi ver-ruh [xhel-leltes-semavati vel-erda bil-izzeti vel-xheberut]" (I pastër nga çdo e metë është Sunduesi, i Shenjti, Zoti i engjëjve dhe i Shpirtit [Ti i mbulove qiejt dhe tokën me krenari dhe fuqi]). Burri i tha këto fjalë dhe Allahu i Madhëruar ia largoi atij vetminë.»
Transmeton Taberaniu, dhe në të është Muhammed bin Aban el-Xhufi, i cili është i dobët.
١٧٠٧٢ - وَعَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ: «أَنَّ رَجُلًا اشْتَكَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الْوَحْشَةَ، فَقَالَ: " قُلْ: سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ، رَبِّ الْمَلَائِكَةِ وَالرُّوحِ [جَلَّلْتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْعِزَّةِ وَالْجَبَرُوتِ " فَقَالَهَا الرَّجُلُ فَأَذْهَبَ اللَّهُ ﷿ عَنْهُ الْوَحْشَةَ]» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17072 - And from Al-Bara' ibn 'Azib: That a man complained to the Messenger of Allah (pbuh) of loneliness, so he said: "Say: Glory be to the Sovereign, the Most Holy, Lord of the Angels and the Spirit; You have enshrouded the heavens and the earth with might and majesty." So the man said it, and Allah (Mighty and Majestic) removed the loneliness from him.
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and within its chain is Muhammad ibn Aban al-Ju'fi, and he is weak.
#17073
17073 - Dhe nga Ubade bin es-Samit ka thënë: «Një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) duke iu ankuar atij për vetminë, kështu që ai e urdhëroi atë të mbante një çift pëllumbash».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është es-Salt bin el-Xherrah të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٧٠٧٣ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَشْكُو إِلَيْهِ الْوَحْشَةَ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَّخِذَ زَوْجَ حَمَامٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الصَّلْتُ بْنُ الْجَرَّاحِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17073 - And on the authority of 'Ubadah ibn al-Samit, who said: "A man came to the Messenger of Allah (pbuh) complaining to him of loneliness, so he commanded him to keep a pair of pigeons."
Commentary It was narrated by al-Tabarani; in its chain is al-Salt ibn al-Jarrah, whom I do not know, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَبِيتُ عَلَى طَهَارَةٍ]
Për atë që bie të flejë me abdest (i pastër)
38. Regarding one who sleeps in a state of purity
#17074
17074 - Nga Ibn Abbasi: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pastrojini këto trupa, Allahu ju pastroftë juve; sepse nuk ka asnjë rob që bie të flejë i pastër (me abdest), veçse një melek qëndron me të në rrobat e tij të brendshme, i cili sa herë që robi lëviz gjatë ndonjë ore të natës, thotë: O Allah, fale robin Tënd, sepse ai ka rënë të flejë i pastër".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧٠٧٤ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «طَهِّرُوا هَذِهِ الْأَجْسَادَ طَهَّرَكُمُ اللَّهُ ; فَإِنَّهُ لَيْسَ مَنْ عَبْدٍ يَبِيتُ طَاهِرًا إِلَّا بَاتَ مَعَهُ فِي شِعَارِهِ مَلَكٌ لَا يَنْقَلِبُ سَاعَةً مِنَ اللَّيْلِ إِلَّا قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِكَ ; فَإِنَّهُ بَاتَ طَاهِرًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
17074 - On the authority of Ibn Abbas: that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Purify these bodies, may Allah purify you; for there is no servant who spends the night in a state of ritual purity except that an angel spends the night with him within his raiment. Not an hour of the night passes in which he turns over except that the angel says: 'O Allah, forgive Your servant; for he spent the night in a state of purity.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is Hasan.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا دَخَلَ مَنْزِلَهُ وَإِذَا خَرَجَ مِنْهُ]
Çfarë thuhet kur hyn dhe kur del nga shtëpia
39. What to say when entering and leaving the house
#17075
17075 - Nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush lexon: {Thuaj: Ai, Allahu është Një} [el-Ihlas: 1] kur hyn në shtëpinë e tij, kjo largon varfërinë nga banorët e asaj shtëpie dhe fqinjët".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Mervan bin Salim el-Gifari, i cili është i braktisur (metruk).
١٧٠٧٥ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ قَرَأَ: ﴿قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ﴾ [الإخلاص: ١] حِينَ يَدْخُلُ مَنْزِلَهُ نَفَتِ الْفَقْرَ عَنْ أَهْلِ ذَلِكَ الْمَنْزِلِ وَالْجِيرَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَرْوَانُ بْنُ سَالِمٍ الْغِفَارِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17075 - On the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever recites: 'Say, He is Allah, [who is] One' [Al-Ikhlas: 1] when he enters his home, it expels poverty from the people of that house and the neighbors."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and within its chain is Marwan bin Salim al-Ghifari, and he is abandoned.
#17076
17076 - Dhe nga Abdullah bin Ubejd bin Umejr ka thënë: Abdurrahman bin Aufi, kur hynte në shtëpinë e tij, lexonte në qoshet e shtëpisë Ajetul Kursinë.
E ka transmetuar Ebu Jala dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Abdullahu nuk ka dëgjuar nga Ibn Aufi.
١٧٠٧٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ: كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ إِذَا دَخَلَ مَنْزِلَهُ قَرَأَ فِي زَوَايَا الْبَيْتِ آيَةَ الْكُرْسِيِّ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ عَوْفٍ.
And on the authority of Abdullah bin Ubaid bin Umair, who said: Whenever Abdurrahman bin Awf entered his house, he would recite Ayat al-Kursi in the corners of the house.
Commentary It was reported by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy, except that Abdullah did not hear from Ibn Awf.
#17077
17077 - Dhe nga Uthman b. Affani transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë musliman që del nga shtëpia e tij duke synuar udhëtim apo diçka tjetër, e që thotë kur del: 'Besova në Allahun, u mbrojta me Allahun, u mbështeta tek Allahu, nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut', vetëm se do të furnizohet me të mirën e asaj daljeje dhe do të largohet prej tij e keqja e asaj daljeje".
E transmeton Ahmedi, nga një burrë, nga Uthmani, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٧٠٧٧ - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهِ يُرِيدُ سَفَرًا أَوْ غَيْرَهُ فَقَالَ حِينَ يَخْرُجُ: آمَنْتُ بِاللَّهِ، اعْتَصَمْتُ بِاللَّهِ، تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ إِلَّا رُزِقَ خَيْرَ ذَلِكَ الْمَخْرَجِ، وَصُرِفَ عَنْهُ شَرُّ ذَلِكَ الْمَخْرَجِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عُثْمَانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
17077 - And from Uthman bin Affan, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no Muslim who leaves his house intending a journey or otherwise, and says when he departs: 'I believe in Allah, I have held fast to Allah, I have relied upon Allah, there is no power nor might except with Allah,' except that he is granted the good of that departure, and the evil of that departure is diverted from him."
Commentary Narrated by Ahmad, from a man, from Uthman, and the rest of its narrators are trustworthy.
#17078
17078 - Dhe nga Zejd bin Abdull-llah bin Khasifeh, nga babai i tij, nga gjyshi i tij: «Se i Dërguari i All-llahut (s.a.v.s.) kur dilte nga shtëpia e tij thoshte: "Bismil-lah, la havle ve la kuvvete il-la bil-lah, ma sha All-llah, tevekkeltu alall-llah, hasbijall-llahu ve ni'mel vekil" (Me emrin e All-llahut, nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e All-llahut, çfarë ka dashur All-llahu u bë, jam mbështetur tek All-llahu, më mjafton All-llahu dhe Ai është mbrojtësi më i mirë).»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Abdul-Melik en-Nevfeliu, i cili është i braktisur (metruk).
١٧٠٧٨ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَصِيفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَقُولُ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ: " بِسْمِ اللَّهِ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، مَا شَاءَ اللَّهُ، تَوَكَّلَتْ عَلَى اللَّهِ، حَسْبِيَ اللَّهُ، وَنِعْمَ الْوَكِيلُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَهُوَ
مَتْرُوكٌ.
And from Zayd ibn ‘Abdullah ibn Khasifah, from his father, from his grandfather: that the Messenger of Allah (pbuh) used to say when he went out of his house: "In the name of Allah, there is no power nor strength except by Allah, what Allah wills [occurs], I have relied upon Allah, Allah is sufficient for me, and what an excellent Disposer of affairs He is."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Yazid ibn ‘Abd al-Malik al-Nawfali, and he is abandoned (matruk).
#17079
17079 - Dhe nga Aufi transmetohet se ka thënë: Abdullah bin Mes'udi, kur dilte nga shtëpia e tij, thoshte: "Bismil-lah, tevekkeltu alall-llah, la havle ve la kuvvete il-la bil-lah" (Me emrin e Allahut, u mbështeta tek Allahu, nuk ka ndryshim e as fuqi përveçse me ndihmën e Allahut).
Muhammed bin Ka'b el-Kuradhi ka thënë: Kjo është në Kuran: ﴿ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ﴾ [Hud: 41] (Hipni në të me emrin e Allahut), dhe ka thënë: "Tek Allahu jemi mbështetur".
E ka transmetuar Taberaniu si mevquf (thënie e sahabiut), dhe isnadi i tij është i ndërprerë (munkati'), dhe në të është el-Mes'udi i cili ka qenë i përzier (i ngatërruar në memorien e tij).
١٧٠٧٩ - وَعَنْ عَوْفٍ قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ قَالَ: بِسْمِ اللَّهِ، تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ.
قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ: هَذَا فِي الْقُرْآنِ: ﴿ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ﴾ [هود: ٤١]، وَقَالَ: عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مَوْقُوفًا، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ، وَفِيهِ الْمَسْعُودِيُّ وَقَدِ اخْتَلَطَ.
17079 - And on the authority of 'Awf, who said: Whenever 'Abdullah bin Mas'ud went out from his house, he would say: "In the name of Allah, I have relied upon Allah, there is no power and no strength except with Allah." Muhammad bin Ka'b al-Qurazi said: "This is in the Quran: {Embark therein! In the name of Allah} [Hud: 41], and He said: {Upon Allah we have relied}."
Commentary It was narrated by al-Tabarani as a mawquf report, and its chain of narrators is broken, and it includes al-Mas'udi, who had become confused.
#17080
17080 - Dhe nga Mejmuneja transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk ka dalë kurrë nga shtëpia ime pa e ngritur shikimin e tij drejt qiellit e të thoshte: 'O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti që të mos humbas (rrugën) e as të mos më humbin, të mos rrëshqas e as të mos më bëjnë të rrëshqas, të mos jem injorant e as të mos sillen me injorancë ndaj meje, të mos bëj padrejtësi e as të mos më bëhet padrejtësi'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Eusat', dhe në të është Ebu Bekër el-Hudheliu, i cili është i dobët (daif).
١٧٠٨٠ - وَعَنْ مَيْمُونَةَ قَالَتْ: «مَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ بَيْتِي قَطُّ إِلَّا رَفَعَ طَرْفَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَضِلَّ أَوْ أُضَلَّ، أَوْ أَزِلَّ أَوْ أُزَلَّ، أَوْ أَجْهَلَ أَوْ يُجْهَلَ عَلَيَّ، أَوْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Maymunah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) never left my house but that he raised his gaze toward the sky and said: 'O Allah, I seek refuge in You lest I stray or be led astray, or slip or be made to slip, or act ignorantly or be treated with ignorance, or oppress or be oppressed.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and its chain of narrators includes Abu Bakr al-Hudhali, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا دَخَلَ السُّوقَ وَإِذَا رَجَعَ مِنْهُ]
Çfarë thuhet kur hyn dhe kur kthehesh nga tregu
40. What to say when entering and returning from the market
#17081
17081 - Nga Burejdeh transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur dilte nga tregu, thoshte: 'O Allah, unë kërkoj prej Teje të mirën e këtij tregu dhe të mirën e asaj që gjendet në të, dhe kërkoj mbrojtje te Ti nga e keqja e tij dhe e keqja e asaj që gjendet në të. O Allah, unë kërkoj mbrojtje te Ti që të mos bëj në të ndonjë betim të rrejshëm apo ndonjë tregti humbëse'."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Muhamed bin Aban el-Xhu'fij, i cili është i dobët.
١٧٠٨١ - عَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا خَرَجَ مِنَ السُّوقِ قَالَ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ السُّوقِ، وَخَيْرِ مَا فِيهَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا، وَشَرِّ مَا فِيهَا. اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أُصِيبَ فِيهَا يَمِينًا فَاجِرَةً، أَوْ صَفْقَةً خَاسِرَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17081 - Narrated by Buraidah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to say, when he went out from the market: 'O Allah, I ask You for the good of this market and the good of what is in it, and I seek refuge in You from its evil and the evil of what is in it. O Allah, I seek refuge in You from incurring therein a false oath or a losing bargain.'"
Commentary Reported by at-Tabarani, and its chain of narrators includes Muhammad ibn Aban al-Ju'fi, who is weak.
#17082
17082 - Dhe nga Sulejm bin Hanzhale: Se Abdullah bin Mes'udi (r.a.) erdhi te hyrja e tregut dhe tha: "O Allah, unë Të kërkoj të mirën e tij dhe të mirën e banorëve të tij, dhe kërkoj mbrojtje te Ti nga e keqja e tij dhe e keqja e banorëve të tij".
E ka transmetuar Taberaniu si transmetim mevquf (fjalë e sahabiut), dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Sulejm bin Hanzhales, i cili është i besueshëm (thikah).
١٧٠٨٢ - وَعَنْ سُلَيْمِ بْنِ حَنْظَلَةَ: أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - أَتَى سُدَّةَ السُّوقِ فَقَالَ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِهَا، وَخَيْرِ أَهْلِهَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا، وَشَرِّ أَهْلِهَا ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مَوْقُوفًا، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ سُلَيْمِ بْنِ حَنْظَلَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
And on the authority of Sulaym bin Hanzalah: that Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—came to the entrance of the market and said: "O Allah, indeed I ask You for its good and the good of its people, and I seek refuge in You from its evil and the evil of its people."
Commentary It was narrated by al-Tabarani as a mawquf report, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Sulaym bin Hanzalah, and he is trustworthy.
#17083
17083 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "O ju tregtarë, a nuk mundet ndonjëri prej jush, kur të kthehet nga tregu i tij, të lexojë dhjetë ajete, që Allahu t'i shkruajë atij për çdo ajet një mirësi (hasene)?".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç er-Rebi' bin Tha'leb dhe Ebi Ismail el-Mu'eddib, dhe të dy janë të besueshëm.
Unë them: Tashmë kanë kaluar hadithe rreth asaj se çfarë duhet thënë kur hyhet në treg, në kapitullin e shitblerjeve.
١٧٠٨٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ، أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ إِذَا رَجَعَ مِنْ سُوقِهِ أَنْ يَقْرَأَ عَشْرَ آيَاتٍ فَيَكْتُبَ اللَّهُ لَهُ بِكُلِّ آيَةٍ حَسَنَةً»؟ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ الرَّبِيعِ بْنِ ثَعْلَبٍ، وَأَبِي إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبِ، وَكِلَاهُمَا ثِقَةٌ.
قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِيمَا يَقُولُ إِذَا دَخَلَ السُّوقَ فِي الْبُيُوعِ.
17083 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O assembly of merchants, is any of you unable, when he returns from his market, to recite ten verses, so that Allah records for him a good deed for every verse?" It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for al-Rabi' ibn Tha'lab and Abu Isma'il al-Mu'addib, both of whom are trustworthy.
Commentary I say: Hadiths have already been mentioned regarding what one says when entering the market in the chapter on sales.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا خَرَجَ لِسَفَرٍ أَوْ رَجَعَ مِنْهُ]
Çfarë thuhet kur niset për udhëtim ose kthehet prej tij
41. What to say when leaving for a journey or returning from it
#17084
17084 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur dëshironte të nisej në udhëtim, thoshte: 'O Allah, Ti je Shoqëruesi në udhëtim dhe Mbrojtësi i familjes. O Allah, kërkoj mbrojtje tek Ti nga vështirësitë e udhëtimit dhe nga kthimi i trishtuar. O Allah, na e shkurto tokën dhe na e lehtëso udhëtimin'. Kur dëshironte të kthehej, thoshte: '[Të kthyer], të penduar, adhurues dhe Zotin tonë falënderues'.
Dhe kur hynte te familja e tij, thoshte: 'Pendim, pendim, te Zoti ynë kthim, që të mos na mbetet asnjë mëkat'".
E transmeton Ahmedi, Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', Ebu Jala dhe Bezzari, dhe të gjithë ata shtuan pas Ahmedit: "Të kthyer". Burrat e tyre janë burra të Sahihut, përveç disa zinxhirëve të Taberaniut.
١٧٠٨٤ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ فِي سَفَرٍ قَالَ: " اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ، وَالْخَلِيفَةُ فِي الْأَهْلِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الضِّبْنَةِ فِي السَّفَرِ، وَالْكَآبَةِ فِي الْمُنْقَلَبِ. اللَّهُمَّ اقْبِضْ لَنَا الْأَرْضَ، وَهَوِّنْ عَلَيْنَا السَّفَرَ ". وَإِذَا أَرَادَ الرُّجُوعَ قَالَ: " [آيِبُونَ] تَائِبُونَ عَابِدُونَ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ ".
وَإِذَا دَخَلَ إِلَى أَهْلِهِ قَالَ: " تَوْبًا تَوْبًا إِلَى رَبِّنَا أَوْبًا، وَلَا يُغَادِرُ عَلَيْنَا
حَوْبًا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَزَادُوا كُلُّهُمْ عَلَى أَحْمَدَ: " آيِبُونَ ". وَرِجَالُهُمْ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا بَعْضَ أَسَانِيدِ الطَّبَرَانِيِّ.
17084 - On the authority of Ibn Abbas, he said: "When the Messenger of Allah (pbuh) intended to set out on a journey, he would say: 'O Allah, You are the Companion on the journey and the Successor over the family. O Allah, I seek refuge in You from the hardships of the journey and the gloom of the return. O Allah, contract the earth for us and make the travel easy for us.' And when he intended to return, he said: '[Returning], repenting, worshipping, and praising our Lord.' And when he entered upon his family, he said: 'Repentance, repentance, to our Lord we return, leaving no sin upon us.'"
Commentary Narrated by Ahmad, al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, Abu Ya'la, and al-Bazzar, and all of them added to Ahmad's version: "Returning". Their narrators are the narrators of the Sahih, except for some of the chains of al-Tabarani.
#17085
17085 - Dhe nga el-Bera'i transmetohet se ka thënë: «Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nisej për udhëtim, thoshte: "O Allah, kërkoj arritje që të shpie në mirësi, falje prej Teje dhe kënaqësi. Në dorën Tënde është e mira, vërtet Ti je i Fuqishëm për çdo gjë. O Allah, Ti je Shoqëruesi në udhëtim dhe Mbrojtësi i familjes. O Allah, na e lehtëso udhëtimin dhe na e bëj tokën të shkurtër (përshkueshme shpejt). O Allah, kërkoj mbrojtje tek Ti nga vështirësitë e udhëtimit dhe nga kthimi i trishtë"».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Fitr bin Halifes, i cili është i besueshëm.
١٧٠٨٥ - وَعَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا خَرَجَ لِسَفَرٍ قَالَ: " اللَّهُمَّ بَلَاغًا يُبَلِّغُ خَيْرًا، مَغْفِرَةً مِنْكَ وَرِضْوَانًا، بِيَدِكَ الْخَيْرُ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ، وَالْخَلِيفَةُ فِي الْأَهْلِ، اللَّهُمَّ هَوِّنْ عَلَيْنَا السَّفَرَ، وَاطْوِ لَنَا الْأَرْضَ، اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ، وَكَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ فِطْرِ بْنِ خَلِيفَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
17085 - And on the authority of Al-Bara', who said: "When the Messenger of Allah (pbuh) set out for a journey, he would say: 'O Allah, grant a conveyance that reaches goodness, forgiveness from You and Your pleasure; in Your hand is all goodness, indeed You are over all things Powerful. O Allah, You are the Companion during travel and the Successor over the family. O Allah, ease the journey for us and fold up the earth for us. O Allah, I seek refuge in You from the hardships of travel and the gloom of the return.'"
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Fitr bin Khalifah, and he is trustworthy.
#17086
17086 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) u kthye (nga një udhëtim), dhe kur u afrua pranë Medines, tha: "Ajibun, ta'ibun, 'abidun, li-Rabbina hamidun (Kthehemi, pendohemi, adhurojmë dhe Zotin tonë e falënderojmë). O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga vështirësitë e udhëtimit, nga trishtimi i kthimit dhe nga pamja e keqe në familje dhe pasuri"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat.
١٧٠٨٦ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «قَفَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَلَمَّا دَنَا مِنَ الْمَدِينَةِ قَالَ: " آيِبُونَ، تَائِبُونَ، عَابِدُونَ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ. اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ، وَكَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ، وَسُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الْأَهْلِ وَالْمَالِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
17086 - And on the authority of Jabir bin 'Abdullah, who said: The Prophet (pbuh) was returning, and when he drew near to Medina, he said: "Returning, repenting, worshipping, and praising our Lord. O Allah, I seek refuge in You from the hardships of travel, the gloom of the return, and an ill sight regarding family and wealth."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat.
#17087
17087 - Dhe në një transmetim tek ai: Ishte kur kthehej nga një betejë.
Dhe në transmetimin e parë ka persona që nuk i njoh, ndërsa në transmetimin e dytë është Ebu Sa'd el-Bakkal, i cili është i braktisur (metruk). Dhe e ka transmetuar el-Bezzari shkurtimisht, dhe në të ka persona që nuk i njoh.
١٧٠٨٧ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَهُ: كَانَ إِذَا رَجَعَ مِنْ غَزْوَةٍ.
وَفِي الرِّوَايَةِ الْأُولَى مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ، وَفِي الرِّوَايَةِ الثَّانِيَةِ أَبُو سَعْدٍ الْبَقَّالُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ. وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
17087 - And in a narration with him: Whenever he (pbuh) returned from a military expedition.
Commentary In the first narration, there are narrators whom I do not know, and in the second narration, there is Abu Sa'd al-Baqqal, and he is abandoned (matruk). Al-Bazzar narrated it concisely, and in its chain is someone whom I do not know.
#17088
17088 - Dhe nga Aliu - domethënë Ibn Ebi Talibi - ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.), kur dëshironte të udhëtonte, thoshte: "O Allah, me ndihmën Tënde sulmoj, me ndihmën Tënde lëviz dhe me ndihmën Tënde udhëtoj"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe El-Bezzari, dhe njerëzit e tyre (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٧٠٨٨ - وَعَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِذَا أَرَادَ سَفَرًا قَالَ: " اللَّهُمَّ بِكَ أَصُولُ، وَبِكَ أَجُولُ، وَبِكَ أَسِيرُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ.
17088 - And on the authority of Ali—meaning Ibn Abi Talib—who said: "When the Prophet (pbuh) intended to travel, he would say: 'O Allah, by You I assault, by You I maneuver, and by You I proceed.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, and their narrators are trustworthy.
#17089
17089 - Dhe nga Semure bin Xhundeb ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur udhëtonte dhe kthehej për në Medine, thoshte: "Kthehemi, Zotin tonë e falënderojmë dhe Zotin tonë e adhurojmë"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh, ndërsa e ka transmetuar Bezzari me një isnad të dobët.
١٧٠٨٩ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا سَافَرَ فَأَقْبَلَ رَاجِعًا إِلَى الْمَدِينَةِ يَقُولُ: " آيِبُونَ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ، وَلِرَبِّنَا عَابِدُونَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ، وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.
And from Samurah bin Jundab, who said: "The Messenger of Allah (pbuh), whenever he traveled and then returned back to Madinah, would say: 'Returning, praising our Lord, and worshipping our Lord.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains narrators whom I do not know, and al-Bazzar narrated it with a weak chain of transmission.
CHAPTER
[بَابُ طَلَبِ الدُّعَاءِ فِي السَّفَرِ]
Kërkimi i lutjes gjatë udhëtimit
42. Seeking supplication during a journey
#17090
17090 - Nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur ndonjëri prej jush dëshiron të udhëtojë, le të përshëndetet me vëllezërit e tij; sepse ata ia shtojnë mirësinë me lutjet e tyre krahas lutjes së tij."
Transmeton Ebu Jala, nga shejhu i tij Amër bin el-Husejn, i cili është i braktisur (metruk).
١٧٠٩٠ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمُ السَّفَرَ فَلْيُسَلِّمْ عَلَى إِخْوَانِهِ ; فَإِنَّهُمْ يَزِيدُونَهُ بِدُعَائِهِمْ إِلَى دُعَائِهِ خَيْرًا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، عَنْ شَيْخِهِ عَمْرِو بْنِ الْحُسَيْنِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17090 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you intends to travel, let him bid farewell to his brothers; for they add goodness to his supplication through their supplications."
Commentary Reported by Abu Ya'la, from his teacher 'Amr ibn al-Husayn, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا نَهَضَ لِلسَّفَرِ]
Çfarë thuhet kur niset për udhëtim
43. What to say when setting out for a journey
#17091
17091 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk ka nisur kurrë një udhëtim, pa thënë kur ngrihej nga vendi i tij: "O Allah, me ndihmën Tënde u nisa, drejt Teje u drejtova dhe te Ti u mbështeta. O Allah, Ti je besimi im dhe Ti je shpresa ime. O Allah, më mjafto në atë që më shqetëson dhe në atë që nuk më shqetëson, si dhe në atë që Ti e di më mirë se unë. Më furnizo me devotshmëri, më fal mëkatin tim dhe më drejto nga e mira kudo që të drejtohem"». [Tha: Pastaj dilte]
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Omer bin Musavir, i cili është i dobët.
١٧٠٩١ - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «لَمْ يُرِدِ النَّبِيُّ - ﷺ - سَفَرًا قَطُّ إِلَّا قَالَ حِينَ يَنْهَضُ مِنْ جُلُوسِهِ: " اللَّهُمَّ بِكَ انْتَشَرْتُ، وَإِلَيْكَ تَوَجَّهْتُ، وَبِكَ اعْتَصَمْتُ، اللَّهُمَّ أَنْتَ ثِقَتِي، وَأَنْتَ رَجَائِي، اللَّهُمَّ اكْفِنِي مَا أَهَمَّنِي، وَمَا لَا أَهْتَمُّ بِهِ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، وَزَوِّدْنِي التَّقْوَى، وَاغْفِرْ لِي ذَنْبِي، وَوَجِّهْنِي لِلْخَيْرِ حَيْثُمَا تَوَجَّهْتُ» ". [قَالَ: ثُمَّ يَخْرُجُ]
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ مُسَاوِرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17091 - From Anas, who said: The Prophet (pbuh) never intended a journey but that he said when he rose from his seat: "O Allah, by You I have set out, and towards You I have turned, and by You I have sought refuge. O Allah, You are my trust and You are my hope. O Allah, suffice me in what concerns me, and what I do not concern myself with, and what You are more knowledgeable of than I. Provide me with piety, forgive me my sin, and direct me toward goodness wherever I turn." [He said: Then he would depart].
Commentary Narrated by Abu Ya’la, and in its chain is Umar bin Musawir, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ عِنْدَ الْوَدَاعِ]
Çfarë thuhet gjatë lamtumirës
44. What to say when bidding farewell
#17092
17092 - Nga Hisham bin Katade er-Rahavi, nga babai i tij Katade, i cili ka thënë: «Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më caktoi udhëheqës mbi popullin tim, ia kapa dorën për t'u përshëndetur me të, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Allahu ta bërtë devotshmërinë furnizim tëndin, t'i faltë mëkatet dhe të drejtoftë nga e mira kudo që të drejtohesh"».
Transmeton et-Taberaniu dhe el-Bezzari, dhe burrat e tyre janë të besueshëm.
١٧٠٩٢ - عَنْ هِشَامِ بْنِ قَتَادَةَ الرَّهَاوِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَتَادَةَ قَالَ: «لَمَّا عَقَدَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -
عَلَى قَوْمِي، أَخَذْتُ بِيَدِهِ فَوَدَّعْتُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " جَعَلَ اللَّهُ التَّقْوَى زَادَكَ، وَغَفَرَ ذَنْبَكَ، وَوَجَّهَكَ لِلْخَيْرِ حَيْثُمَا تَوَجَّهْتَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ.
17092 - On the authority of Hisham bin Qatada al-Rahawi, from his father Qatada, who said: "When the Messenger of Allah (pbuh) appointed me over my people, I took his hand and bid him farewell, so the Messenger of Allah (pbuh) said: 'May Allah make piety your provision, forgive your sin, and direct you toward goodness wherever you turn.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and their narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا رَكِبَ دَابَّةً]
Çfarë thuhet kur hipën në kafshë
45. What to say when mounting a beast
#17093
17093 - Nga Ebu Las el-Huzai ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ngarkoi mbi disa deve nga devetë e sadakasë që ishin të forta e të bardha, e ne thamë: O i Dërguari i Allahut, nuk mendojmë se këto do të na mbajnë! Ai tha: "Nuk ka asnjë deve që në gungën e saj të mos ketë një shejtan, prandaj përmendni emrin e Allahut - të Madhëruarit - kur t'i hipni atyre ashtu siç ju ka urdhëruar Allahu, pastaj përdorini ato për nevojat tuaja; sepse ato mbajnë me lejen e Allahut - të Madhëruarit"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu me disa zinxhirë, dhe transmetuesit e njërës prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, përveç Muhamed bin Is'hakut, i cili ka deklaruar dëgjimin e drejtpërdrejtë në njërën prej tyre.
١٧٠٩٣ - عَنْ أَبِي لَاسٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ: «حَمَلَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى إِبِلٍ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ بُلْجٍ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا نَرَى أَنْ تَحْمِلَنَا هَذِهِ! فَقَالَ: " مَا مِنْ بَعِيرٍ إِلَّا فِي ذُرْوَتِهِ شَيْطَانٌ، فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ - ﷿ - إِذَا رَكِبْتُمُوهَا كَمَا أَمَرَكُمُ اللَّهُ، ثُمَّ امْتَهِنُوهَا لِأَنْفُسِكُمْ ; فَإِنَّهَا تَحْمِلُ بِإِذْنِ اللَّهِ - ﷿» - ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحَدِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، وَقَدْ صَرَّحَ بِالسَّمَاعِ فِي إِحْدَاهِمَا.
On the authority of Abu Las al-Khuza'i, who said: The Messenger of Allah (pbuh) provided us with mounts from the camels of charity (Sadaqah) that were sturdy, so we said: "O Messenger of Allah, we do not think that these will carry us!" He replied: "There is no camel except that upon its hump there is a devil, so mention the name of Allah – the Mighty and Sublime – when you ride them as Allah has commanded you, then utilize them for yourselves; for indeed, they carry by the permission of Allah – the Mighty and Sublime."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani through multiple chains of transmission, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih except for Muhammad ibn Ishaq, and he has explicitly stated hearing the narration in one of them.
#17094
17094 - Dhe nga Muhamed bin Hamza bin Amër el-Eslemiu: se ai e ka dëgjuar babanë e tij duke thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Mbi çdo deve ka një shejtan, andaj kur t'i hipni atyre, përmendni emrin e Allahut - të Madhëruarit - dhe mos u tregoni neglizhentë ndaj nevojave tuaja".
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat', dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut, përveç Muhamed bin Hamzës, i cili është i besueshëm (thikat).
١٧٠٩٤ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ: أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «عَلَى كُلِّ بَعِيرٍ شَيْطَانٌ، فَإِذَا رَكِبْتُمُوهَا فَسَمُّوا اللَّهَ - ﷿ - وَلَا تُقَصِّرُوا عَنْ حَاجَاتِكُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
17094 - And from Muhammad ibn Hamzah ibn 'Amr al-Aslami: that he heard his father saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Upon every camel is a devil, so when you ride them, mention the name of Allah - Mighty and Majestic - and do not fall short of your needs."
Commentary Narrated by Ahmad, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and their narrators are the narrators of the Sahih except for Muhammad ibn Hamzah, and he is trustworthy.
#17095
17095 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mbi majën e gungës së çdo deveje ka një shejtan, andaj i përdorni ato (për t'i zbutur)."
E ka transmetuar Taberaniu në El-Eusat, dhe në të është El-Kasim bin Gusn, i cili është i dobët.
١٧٠٩٥ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «عَلَى ذُرْوَةِ سَنَامِ كُلِّ بَعِيرٍ شَيْطَانٌ، فَامْتَهِنُوهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ غُصْنٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17095 - And on the authority of Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Upon the peak of the hump of every camel is a devil, so subdue them."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and within its chain is Al-Qasim ibn Ghusn, and he is weak.
#17096
17096 - Dhe nga Ukbe bin Amir ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.): "Nuk ka asnjë kalorës që gjatë udhëtimit të tij veçohet me Allahun dhe përmendjen e Tij, veçse pas tij hipën një melek, dhe nuk veçohet me poezi e të ngjashme me të, veçse pas tij hipën një shejtan".
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧٠٩٦ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَا مِنْ رَاكِبٍ يَخْلُو فِي مَسِيرِهِ بِاللَّهِ وَذِكْرِهِ، إِلَّا رَدِفَهُ مَلَكٌ، وَلَا يَخْلُو بِشِعْرٍ وَنَحْوِهِ إِلَّا رَدِفَهُ شَيْطَانٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
17096 - And on the authority of Uqbah ibn Amir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no rider who occupies himself in solitude during his journey with Allah and His remembrance except that an angel rides behind him, and he does not occupy himself in solitude with poetry or the like except that a devil rides behind him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narration is good (Hasan).
#17097
17097 - Dhe nga Ibn Mes'udi ka thënë: Kur njeriu hipën në kafshë dhe nuk e përmend emrin e Allahut, atë e shoqëron shejtani dhe i thotë: Këndo! E nëse nuk di të këndojë, i thotë: Shpreh dëshira (ëndërro).
E ka transmetuar Taberaniu si 'meukuf' (thënie e sahabiut), dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٧٠٩٧ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِذَا رَكِبَ الرَّجُلُ الدَّابَّةَ فَلَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ رَدِفَهُ الشَّيْطَانُ فَقَالَ لَهُ: تَغَنَّ، فَإِنْ لَمْ يُحْسِنْ قَالَ لَهُ: تَمَنَّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مَوْقُوفًا، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "If a man mounts a riding animal and does not mention the name of Allah, Satan rides behind him and says to him: 'Sing.' If he is not proficient at it, he says to him: 'Indulge in vain desires.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani as a mawquf report, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#17098
17098 - Dhe nga Ibn Abbasi: "Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e mori atë pas vetes mbi kafshën e tij, dhe kur u stabilizua mbi të, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bëri tekbir tri herë, falënderoi Allahun tri herë, bëri tesbih tri herë dhe bëri tehlil një herë. Pastaj u mbështet mbi të dhe qeshi, pastaj u kthye nga ai dhe tha: 'Nuk ka njeri që hipën mbi kafshën e tij dhe vepron ashtu siç veprova unë, e që Allahu i Madhëruar të mos kthehet nga ai dhe të qeshë ndaj tij ashtu siç qesha unë ndaj teje'."
E transmeton Ahmedi, dhe në të është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili është i dobët.
١٧٠٩٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَرْدَفَهُ عَلَى دَابَّتِهِ، فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَيْهَا كَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ثَلَاثًا، وَحَمَدَ اللَّهَ ثَلَاثًا، وَسَبَّحَ اللَّهَ ثَلَاثًا، وَهَلَّلَ اللَّهَ وَاحِدَةً، ثُمَّ اسْتَلْقَى عَلَيْهِ فَضَحِكَ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ: " مَا مِنِ امْرِئٍ يَرْكَبُ دَابَّتَهُ فَيَصْنَعُ كَمَا صَنَعْتُ إِلَّا أَقْبَلَ اللَّهُ - ﷿ - فَضَحِكَ إِلَيْهِ كَمَا ضَحِكْتُ إِلَيْكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And from Ibn Abbas: that the Messenger of Allah (pbuh) seated him behind him on his mount. When he was settled upon it, the Messenger of Allah (pbuh) declared the greatness of Allah three times, praised Allah three times, glorified Allah three times, and declared the oneness of Allah once. Then he leaned back and laughed, then he turned toward him and said: "There is no person who mounts his beast and does as I have done except that Allah - Mighty and Majestic - turns toward him and laughs toward him as I have laughed toward you."
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is Abu Bakr ibn Abi Maryam, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا عَثَرَتِ الدَّابَّةُ]
Çfarë thuhet nëse pengohet kafsha
46. What to say if the beast stumbles
#17099
17099 - Nga Ebu Temime el-Huxhejmi, nga ai që ishte i ulur pas të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), ka thënë: «Isha i ulur pas tij mbi një gomar, kur gomari u pengua dhe unë thashë: U shkatërroftë shejtani! Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Mos thuaj: U shkatërroftë shejtani; sepse nëse thua: U shkatërroftë shejtani, ai madhështohet në veten e tij dhe thotë: E rrëzova me fuqinë time. Por nëse thua:
Bismilah (Me emrin e Allahut), ai zvogëlohet në veten e tij derisa të bëhet më i vogël se një mizë»".
E ka transmetuar Ahmedi me disa zinxhirë, dhe burrat e tyre janë të gjithë burra të Sahihut.
١٧٠٩٩ - عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، عَنْ مَنْ كَانَ رِدْفَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «كُنْتُ رِدْفَهُ عَلَى حِمَارٍ، فَعَثَرَ الْحِمَارُ فَقُلْتُ: تَعِسَ الشَّيْطَانُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " لَا تَقُلْ: تَعِسَ الشَّيْطَانُ ; فَإِنَّكَ إِذَا قُلْتَ: تَعِسَ الشَّيْطَانُ، تَعَاظَمَ فِي نَفْسِهِ وَقَالَ: صَرَعْتُهُ بِقُوَّتِي، وَإِذَا قُلْتَ:
بِسْمِ اللَّهِ، تَصَاغَرَتْ إِلَيْهِ نَفْسُهُ حَتَّى يَكُونَ أَصْغَرَ مِنْ ذُبَابٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُهَا كُلُّهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17099 - On the authority of Abu Tamimah al-Hujaymi, from the one who was riding behind the Messenger of Allah (pbuh), who said: "I was riding behind him on a donkey, and the donkey stumbled, so I said: 'May Satan perish.' The Prophet (pbuh) then said: 'Do not say: May Satan perish; for indeed, if you say: May Satan perish, he grows large within himself and says: I have overcome him by my strength. But if you say: In the name of Allah, he shrinks within himself until he becomes smaller than a fly.'"
Commentary Ahmad narrated it with multiple chains of narrators, and all their narrators are the men of the Sahih.
#17100
17100 - Dhe nga Ebu el-Melih bin Usame, nga babai i tij, i cili ka thënë: «Isha i ulur pas i dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) kur deveja jonë u pengua, e unë thashë: U shkatërroftë shejtani! Atëherë i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Mos thuaj: U shkatërroftë shejtani; sepse ai rritet derisa të bëhet sa një shtëpi dhe thotë: Me fuqinë time. Por thuaj: Bismilah (Me emrin e Allahut); sepse ai atëherë bëhet sa një mizë»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Muhamed bin Humranit, i cili është i besueshëm.
١٧١٠٠ - وَعَنْ أَبِي الْمَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «كُنْتَ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَعَثَرَ بَعِيرُنَا فَقُلْتُ: تَعِسَ الشَّيْطَانُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " لَا تَقُلْ: تَعِسَ الشَّيْطَانُ ; فَإِنَّهُ يَعْظُمُ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ الْبَيْتِ، وَيَقُولُ: بِقُوَّتِي، وَلَكِنْ قُلْ: بِسْمِ اللَّهِ ; فَإِنَّهُ يَصِيرُ مِثْلَ الذُّبَابِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
17100 - And from Abu al-Malih ibn Usamah, from his father, who said: "I was riding behind the Messenger of Allah (pbuh) and our camel stumbled, so I said: 'May Satan perish.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Do not say: May Satan perish; for indeed, he grows in size until he becomes like a house, and says: By my strength. Rather, say: In the name of Allah; for indeed, he becomes like a fly.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Muhammad ibn Humran, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا رَكِبَ الْبَحْرَ]
Çfarë thuhet kur udhëton në det
47. What to say when traveling by sea
#17101
17101 - Nga el-Husejn bin Ali ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Siguria e umetit tim nga mbytja kur ata lundrojnë në det është të thonë: 'Me emrin e Allahut është lundrimi dhe ndalimi i tij. Vërtet, Zoti im është Falës, Mëshirëplotë' [Hud: 41] dhe 'Ata nuk e vlerësuan Allahun me vlerësimin që i takon Atij' [el-En'am: 91] deri në fund të ajetit".
E ka transmetuar Ebu Jala nga shejhu i tij Xhubareh bin Mugallis, i cili është i dobët.
١٧١٠١ - عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «أَمَانُ أُمَّتِي مِنَ الْغَرَقِ إِذَا رَكِبُوا الْبَحْرَ أَنْ يَقُولُوا: ﴿بِسْمِ اللَّهِ مَجْرِيهَا وَمُرْسَاهَا إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَحِيمٌ﴾ [هود: ٤١] ﴿وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ﴾ [الأنعام: ٩١] الْآيَةَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى عَنْ شَيْخِهِ جُبَارَةَ بْنِ مُغَلِّسٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17101 - On the authority of Al-Husayn bin Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The safety of my nation from drowning when they board the sea is that they say: 'In the name of Allah is its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful' [Hud: 41], and 'They have not appraised Allah with true appraisal' [Al-An'am: 91], to the end of the verse."
Commentary Narrated by Abu Ya'la from his teacher Jubarah bin Mughallis, and he is weak.
#17102
17102 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Siguria e ummetit tim nga mbytja kur hipin në anije ose në det është të thonë: 'Bismil-lāhil-Melik: ﴿Dhe ata nuk e vlerësuan Allahun me vlerësimin e Tij të vërtetë, ndërsa e gjithë toka do të jetë në grushtin e Tij në Ditën e Kiametit, dhe qiejt do të jenë të palosur në të djathtën e Tij. I pastër është Ai dhe i lartësuar mbi atë që i shoqërojnë!﴾ [Ez-Zumer: 67], ﴿Me emrin e Allahut është lundrimi i saj dhe ankorimi i saj. Vërtet, Zoti im është Falës, Mëshirëplotë.﴾ [Hud: 41]'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe 'El-Kebir', dhe në të është Nehshel bin Seidi, i cili është i braktisur (metruk).
١٧١٠٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «أَمَانُ أُمَّتِي مِنَ الْغَرَقِ إِذَا رَكِبُوا السُّفُنَ أَوِ الْبَحْرَ أَنْ يَقُولُوا: بِسْمِ اللَّهِ الْمَلِكِ: ﴿وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ﴾ [الزمر: ٦٧]، ﴿بِسْمِ اللَّهِ مَجْرِيهَا وَمُرْسَاهَا إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَحِيمٌ﴾ [هود: ٤١]».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ نَهْشَلُ بْنُ سَعِيدٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17102 - And from Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "The security of my nation against drowning when they board ships or the sea is to say: 'In the name of Allah, the Sovereign: {They have not appraised Allah with His true appraisal, while the entire earth shall be in His grip on the Day of Resurrection, and the heavens shall be folded in His right hand. Glory be to Him and Exalted is He above what they associate with Him} [Az-Zumar: 67], {In the name of Allah is its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful}' [Hud: 41]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and it contains Nahshal ibn Sa'id, and he is abandoned (Matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا انْفَلَتَتْ دَابَّتُهُ أَوْ أَرَادَ غَوْثًا أَوْ أَضَلَّ شَيْئًا]
Çfarë thuhet nëse i ikën kafsha, kërkon ndihmë ose humb diçka
48. What to say if one's beast escapes, or if one seeks help, or loses something
#17103
17103 - Nga Utbe bin Gazvan, nga Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjëri prej jush humb diçka, ose dëshiron ndihmë, ndërkohë që ndodhet në një tokë ku nuk ka asnjë njeri, le të thotë: 'O robërit e Allahut, më ndihmoni'; sepse Allahu ka robër që ne nuk i shohim". Dhe kjo është sprovuar.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë konsideruar të besueshëm pavarësisht dobësisë tek disa prej tyre, përveç se Zejd bin Aliu nuk e ka arritur Utben.
١٧١٠٣ - عَنْ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ نَبِيِّ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا أَضَلَّ أَحَدُكُمْ شَيْئًا، أَوْ أَرَادَ عَوْنًا، وَهُوَ بِأَرْضٍ لَيْسَ بِهَا أَنِيسٌ فَلْيَقُلْ: يَا عِبَادَ اللَّهِ، أَغِيثُونِي ; فَإِنَّ لِلَّهِ عِبَادًا لَا نَرَاهُمْ ". وَقَدْ جَرَّبَ ذَلِكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ وُثِّقُوا عَلَى ضَعْفٍ فِي بَعْضِهِمْ، إِلَّا أَنَّ زَيْدَ بْنَ عَلِيٍّ لَمْ يُدْرِكْ عُتْبَةَ.
17103 - From 'Utbah bin Ghazwan, from the Prophet of Allah (pbuh), who said: "If one of you loses something, or desires help, while he is in a land where there is no companion, let him say: 'O servants of Allah, aid me'; for indeed Allah has servants whom we do not see." And this has been tried.
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and its narrators have been declared trustworthy despite weakness in some of them, except that Zayd bin 'Ali did not meet 'Utbah.
#17104
17104 - Dhe nga Ibn Abbasi: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet Allahu ka engjëj në tokë përveç atyre mbrojtës (hafadhe), të cilët shënojnë çdo gjethe që bie nga pema. Prandaj, nëse ndonjërin prej jush e godet ndonjë pengesë (ose humbet rrugën) në një tokë të shkretë, le të thërrasë: 'Më ndihmoni, o robërit e Allahut!'".
Transmeton El-Bezzari dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٧١٠٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ لِلَّهِ مَلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ سِوَى الْحَفَظَةِ، يَكْتُبُونَ مَا يَسْقُطُ مِنْ وَرَقِ الشَّجَرِ، فَإِذَا أَصَابَ أَحَدَكُمْ عَرْجَةٌ بِأَرْضِ فَلَاةٍ فَلْيُنَادِ: أَعِينُوا عِبَادَ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
17104 - And from Ibn ‘Abbas: That the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah has angels on earth other than the guardian angels, who write down whatever falls from the leaves of trees. So if any of you is afflicted by a mishap in a desert land, let him call out: 'O servants of Allah, help me!'"
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
#17105
17105 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjërit prej jush i ikën kafsha në një tokë të shkretë, le të thërrasë: O robërit e Allahut, ndaleni! O robërit e Allahut, ndaleni! Sepse Allahu ka (robër) prezentë në tokë që do ta ndalin atë."
Transmeton Ebu Jala dhe Taberaniu, i cili shton: "do ta ndalin atë për ju". Në zinxhirin e tij është Maruf bin Hassan, i cili është i dobët.
١٧١٠٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا انْفَلَتَتْ دَابَّةُ أَحَدِكُمْ بِأَرْضِ فَلَاةٍ فَلْيُنَادِ: يَا عِبَادَ اللَّهِ احْبِسُوا، يَا عِبَادَ اللَّهِ احْبِسُوا ; فَإِنَّ لِلَّهِ حَاضِرًا فِي الْأَرْضِ سَيَحْبِسُهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَزَادَ: " «سَيَحْبِسُهُ عَلَيْكُمْ» ". وَفِيهِ مَعْرُوفُ بْنُ حَسَّانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17105 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, that he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If the beast of one of you escapes in a desert land, let him call out: 'O servants of Allah, restrain [it]; O servants of Allah, restrain [it]'; for indeed Allah has those present on the earth who will restrain it." It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani, and the latter added: "it will be restrained for you."
Commentary And in its chain of narrators is Ma'ruf bin Hassan, and he is weak.
#17106
17106 - Dhe nga Ibn Umeri, «nga Pejgamberi (s.a.v.s.) lidhur me gjënë e humbur se ai thoshte: "O Allah, Kthyesi i së humburës dhe Udhëzuesi i së humburës, Ti udhëzon nga humbja, kthemi mua gjënë time të humbur me fuqinë dhe pushtetin Tënd; sepse ajo është nga dhuntia dhe mirësia Jote»".
Transmeton Taberaniu në të tre (librat e tij), dhe në të është Abdurrahman Jakub bin Ebi Abbad el-Mekki, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٧١٠٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي الضَّالَّةِ أَنَّهُ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ رَادَّ الضَّالَّةِ، وَهَادِيَ الضَّالَّةِ، تَهْدِي مِنَ الضَّلَالَةِ، ارْدُدْ عَلَيَّ ضَالَّتِي بِقُدْرَتِكَ وَسُلْطَانِكَ ; فَإِنَّهَا مِنْ عَطَائِكَ وَفَضْلِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
17106 - And on the authority of Ibn Umar, from the Prophet (pbuh) regarding lost property, that he said: "O Allah, Returner of the lost and Guide of the strayed, You guide from misguidance, return my lost property to me by Your power and Your authority; for indeed, it is from Your gift and Your grace."
Commentary Narrated by al-Tabarani in the three [Mu'jams], and within it is Abd al-Rahman Ya'qub ibn Abi 'Abbad al-Makki, and I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا نَزَلَ مَنْزِلًا]
Çfarë thuhet kur ndalon në një vend
49. What to say when stopping at a place
#17107
17107 - Nga Abdurrahman bin Abisi ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që ndalet në një vend dhe thotë: 'Kërkoj mbrojtje me fjalët e përsosura të Allahut nga e keqja e asaj që Ai ka krijuar', nuk do të shohë në atë vend asgjë që e urren derisa të largohet prej tij".
Babai im tha: E takova Abdurrahman bin Abisin në ëndërr dhe i thashë: A të ka treguar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për këtë? Ai tha: Po.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٧١٠٧ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، لَمْ يَرَ فِي مَنْزِلِهِ شَيْئًا يَكْرَهُهُ حَتَّى يَرْتَحِلَ» ".
قَالَ أَبِي: فَلَقِيتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَابِسٍ فِي الْمَنَامِ، فَقُلْتُ: حَدَّثَكَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِهَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17107 - From 'Abd al-Rahman bin 'Abis, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever stops at a lodging and says: 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created,' he will not see anything in his lodging that he dislikes until he departs." My father said: I met 'Abd al-Rahman bin 'Abis in a dream, so I said: "Did the Messenger of Allah (pbuh) narrate this to you?" He said: "Yes."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#17108
17108 - Dhe nga Havle bint Hakim transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që ndalet në një vend dhe thotë: 'Kërkoj mbrojtje me fjalët e përsosura të Allahut nga e keqja e asaj që Ai ka krijuar', asgjë nuk do ta dëmtojë atë në atë vend derisa të largohet prej tij".

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Er-Rebi' bin Malik, i cili është i dobët.
١٧١٠٨ - وَعَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ نَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، لَمْ يَضُرَّهُ فِي مَنْزِلِهِ ذَلِكَ شَيْءٌ، حَتَّى يَظْعَنَ عَنْهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الرَّبِيعُ بْنُ مَالِكٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17108 - And on the authority of Khawlah bint Hakim, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever stops at a place and says: 'I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created,' nothing shall harm him in that place until he departs from it."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in its chain is al-Rabi' ibn Malik, and he is weak.
#17109
17109 - Dhe nga Abdullah bin Busri ka thënë: Dola nga Himsi dhe nata më zuri në el-Bekia, ku m'u shfaqën disa nga banorët e tokës (xhinët), kështu që lexova këtë ajet nga surja el-A'raf: ﴿Zoti juaj është Allahu, i Cili krijoi qiejt dhe tokën﴾ [el-A'raf: 54] deri në fund të ajetit. Atëherë ata i thanë njëri-tjetrit: Heshteni atë tani derisa të gdhihet. Kur u gdhi, hipa në kafshën time.
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është el-Musejjeb bin Wadih, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm më shumë se një (dijetar), ndërsa një grup tjetër e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٧١٠٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ: خَرَجْتُ مِنْ حِمْصَ فَأَدَّانِي اللَّيْلُ إِلَى الْبَقِيعَةِ، فَحَضَرَنِي مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ، فَقَرَأْتُ هَذِهِ الْآيَةَ مِنْ سُورَةِ الْأَعْرَافِ: ﴿إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ﴾ [الأعراف: ٥٤] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ. فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: أَخْرِسُوهُ الْآنَ حَتَّى يُصْبِحَ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ رَكِبْتُ دَابَّتِي.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ، وَقَدْ وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Abdullah bin Busr, who said: I set out from Homs and nightfall brought me to al-Baqi'ah, where some of the inhabitants of the earth [Jinn] approached me. So, I recited this verse from Surah al-A'raf: {Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and the earth} [al-A'raf: 54] until the end of the verse. Some of them said to others: "Silence him now until it is morning." When morning came, I mounted my riding beast.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain contains al-Musayyib bin Wadih, who was deemed reliable by more than one authority and weakened by a group, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#17110
17110 - Dhe nga Katade transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar Enes bin Malikun duke thënë: Kur ndaleshim në ndonjë vend, nuk bënim tesbih (namaz nafile) derisa të zgjidheshin shalët e kafshëve.
Shu'be ka thënë: Tesbih me gjuhë.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe isnadi i tij është i mirë.
١٧١١٠ - وَعَنْ قَتَادَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: كُنَّا إِذَا نَزَلْنَا مَنْزِلًا سَبَّحْنَا حَتَّى تُحَلَّ الرِّحَالُ.
قَالَ شُعْبَةُ: تَسْبِيحًا بِاللِّسَانِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
17110 - And from Qatadah, who said: I heard Anas ibn Malik saying: Whenever we alighted at a station, we performed Tasbih until the saddles were unloaded.
Shu'bah said: Tasbih with the tongue.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is good.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا أَشْرَفَ عَلَى مَكَانٍ مُرْتَفِعٍ]
Çfarë thuhet kur gjendesh në një vend të lartë
50. What to say when overlooking a high place
#17111
17111 - Nga Enes b. Maliku: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur ngjitej në një vend të lartë të tokës, thoshte: "O Allah, Ty të takon lartësia mbi çdo lartësi, dhe Ty të takon falënderimi në çdo gjendje»".
E transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe në të është Zijad en-Numejri, i cili është konsideruar i besueshëm përkundër dobësisë së tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٧١١١ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا عَلَا نَشْزًا مِنَ الْأَرْضِ قَالَ: " اللَّهُمَّ لَكَ الشَّرَفُ عَلَى كُلِّ شَرَفٍ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى كُلِّ حَالٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ زِيَادٌ النُّمَيْرِيُّ، وَقَدْ وُثِّقَ عَلَى ضَعْفِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
On the authority of Anas bin Malik: That the Messenger of Allah (pbuh), whenever he ascended an elevated portion of the earth, would say: "O Allah, to You belongs the glory over every glory, and to You belongs the praise in every condition."
Commentary It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and in its chain is Ziyad al-Numayri, who has been declared trustworthy despite his weakness, and the rest of its narrators are reliable.
CHAPTER
[بَابُ مَا تَحْصُلُ بِهِ الْبَرَكَةُ فِي الزَّادِ]
Çfarë sjell bereqet në furnizim
51. What brings blessing to one's provisions
#17112
17112 - Nga Xhubejr bin Mut'im (r.a.) transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më tha: "O Xhubejr, a dëshiron që kur të nisësh një udhëtim, të jesh me pamjen më të mirë ndër shokët e tu dhe me furnizimin më të bollshëm?" Thashë: Po, o i Dërguari i Allahut, me babanë dhe nënën time të flijohesh! Ai tha:
Lexo këto pesë sure: {Kul ja ejjuhel-kafirun}, {Idha xhae nasrullahi vel-feth}, {Kul huvallahu ehad}, {Kul eudhu bi rabbil-felek} dhe {Kul eudhu bi rabbin-nas}. Çdo sure filloje me 'Bismil-lahir-rahmanir-rahim' dhe përfundoje leximin tënd me 'Bismil-lahir-rahmanir-rahim'."
Xhubejri tha: Unë isha i pasur dhe kisha shumë pasuri, por kur dilja në udhëtim [me ata që Allahu dëshironte të dilja], isha me pamjen më të rënduar dhe me furnizimin më të paktë. Që kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) m'i mësoi ato dhe unë fillova t'i lexoja, isha me pamjen më të mirë dhe me furnizimin më të bollshëm, derisa kthehesha nga ai udhëtim i imi.»
E transmeton Ebu Jala, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٧١١٢ - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ: «قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " أَتُحِبُّ يَا جُبَيْرُ إِذَا خَرَجْتَ فِي سَفَرٍ أَنْ تَكُونَ مِنْ أَمْثَلِ أَصْحَابِكَ هَيْئَةً، وَأَكْثَرِهِمْ زَادًا؟ ". فَقُلْتُ: نَعَمْ. بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، قَالَ:
فَاقْرَأْ هَذِهِ السُّوَرَ الْخَمْسَ: ﴿قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ﴾ [الكافرون: ١]، وَ﴿إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ﴾ [النصر: ١]، وَ﴿قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ﴾ [الإخلاص: ١]، وَ﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ﴾ [الفلق: ١]، وَ﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ﴾ [الناس: ١]، وَافْتَتِحْ كُلَّ سُورَةٍ بِبِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، وَاخْتِمْ قِرَاءَتَكَ بِبِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ".
قَالَ جُبَيْرٌ: وَكُنْتُ غَنِيًّا كَثِيرَ الْمَالِ، فَكُنْتُ أَخْرُجُ [مَعَ مَنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ أَخْرُجَ مَعَهُمْ] فِي سَفَرٍ، فَأَكُونُ أَبَذَّهُمْ هَيْئَةً، وَأَقَلَّهُمْ زَادًا، فَمَا زِلْتُ مُنْذُ عَلَّمَنِيهِنَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَقَرَأْتُ بِهِنَّ أَكُونُ مِنْ أَحْسَنِهِمْ هَيْئَةً، وَأَكْثَرِهِمْ زَادًا، حَتَّى أَرْجِعَ مِنْ سَفَرِي [ذَلِكَ]».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
17112 - On the authority of Jubayr ibn Mut'im, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to me: "Would you like, O Jubayr, when you go out on a journey, to be among the most exemplary of your companions in appearance and the most abundant of them in provisions?" I said: "Yes, may my father and mother be ransomed for you." He said: "Then recite these five Surahs: {Say, O disbelievers} [Al-Kafirun: 1], {When the victory of Allah has come and the conquest} [An-Nasr: 1], {Say, He is Allah, [who is] One} [Al-Ikhlas: 1], {Say, I seek refuge in the Lord of daybreak} [Al-Falaq: 1], and {Say, I seek refuge in the Lord of mankind} [An-Nas: 1]. And open every Surah with 'In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful', and conclude your recitation with 'In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful'."
Jubayr said: "And I was a wealthy man of much property, yet I used to go out [with whomever Allah willed that I go out with] on a journey and I would be the most disheveled of them in appearance and the one with the least provisions. But ever since the Messenger of Allah (pbuh) taught them to me and I recited them, I have remained among the best of them in appearance and the most abundant of them in provisions, until I return from [that] journey of mine."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within it are those whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا تَغَوَّلَتِ الْغِيلَانُ]
Çfarë thuhet kur shfaqen xhindet
52. What to say when evil spirits appear
#17113
17113 - Prej Sa'dit - domethënë Ibn Ebi Uakkasit - ka thënë: «Na ka urdhëruar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) që kur të na shfaqen ghulet (shejtanët e shkretëtirës), ose kur t'i shohim ghulet, të thërrasim ezanin».
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se El-Hasen El-Basriu nuk ka dëgjuar nga Sa'di sipas asaj që mendoj.
١٧١١٣ - عَنْ سَعْدٍ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي وَقَّاصٍ - قَالَ: «أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا تَغَوَّلَتْ لَنَا الْغُولُ، أَوْ إِذَا رَأَيْنَا الْغُولَ نُنَادِي بِالْأَذَانِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ الْحَسَنَ الْبَصْرِيَّ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ سَعْدٍ فِيمَا أَحْسَبُ.
On the authority of Sa'd—meaning Ibn Abi Waqqas—who said: The Messenger of Allah (pbuh) commanded us, if the ghouls transform themselves before us, or if we see the ghoul, to call out with the Adhan.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy, except that al-Hasan al-Basri did not hear from Sa'd, as far as I reckon.
#17114
17114 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse ju shfaqen xhindet (el-gul), thirrni ezanin; sepse shejtani, kur dëgjon thirrjen, ikën duke lëshuar zhurmë (erë)."

Unë thashë: Në të është Adij bin el-Fadl, dhe ai është i braktisur (metruk).
١٧١١٤ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا تَغَوَّلَتِ لَكُمْ الْغُولُ فَنَادُوا بِالْأَذَانِ ; فَإِنَّ الشَّيْطَانَ إِذَا سَمِعَ النِّدَاءَ أَدْبَرَ، وَلَهُ حُصَاصٌ» ". قُلْتُ: وَفِيهِ عَدِيُّ بْنُ الْفَضْلِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17114 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If the ghoul appears to you in various forms, then call out the Adhan; for indeed, when Satan hears the call, he turns back to flee, passing wind."
Commentary I say: And within its chain is 'Adi ibn al-Fadl, and he is matruk (rejected).
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا رَأَى قَرْيَةً]
Çfarë thuhet kur sheh një fshat
53. What to say when seeing a village
#17115
17115 - Nga Ibn Umeri ka thënë: "Ne udhëtonim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe kur ai shihte një fshat që dëshironte të hynte në të, thoshte: 'O Allah, na beko në të - tri herë - O Allah, na furnizo me prodhimet e tij, na bëj të dashur për banorët e tij dhe bëji të dashur njerëzit e mirë të tij për ne'".

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe isnadi i tij është i mirë.
١٧١١٥ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَإِذَا رَأَى قَرْيَةً يُرِيدُ أَنْ يَدْخُلَهَا قَالَ: " اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهَا - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - اللَّهُمَّ ارْزُقْنَا حَيَاهَا، وَحَبِّبْنَا إِلَى أَهْلِهَا، وَحَبِّبْ صَالِحِي أَهْلِهَا إِلَيْنَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ جَيِّدٌ.
On the authority of Ibn Umar, who said: "We used to travel with the Messenger of Allah (pbuh), and whenever he saw a village that he intended to enter, he would say: 'O Allah, bless us in it'—three times—'O Allah, grant us its sustenance, and make us beloved to its people, and make the righteous of its people beloved to us.'"
Commentary It was reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its chain of narrators is good (jayyid).
#17116
17116 - Dhe nga Ebu Lubabe bin Abdil-Mundhir: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur dëshironte të hynte në një fshat, nuk hynte në të derisa të thoshte: "O Allah, Zot i shtatë qiejve dhe i asaj që ata hijezohen, Zot i shtatë tokave dhe i asaj që ato mbartin, Zot i erërave dhe i asaj që ato shpërndajnë, dhe Zot i shejtanëve dhe i asaj që ata devijojnë, unë të kërkoj Ty mirësinë e tij (fshatit) dhe mirësinë e asaj që gjendet në të, dhe kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja e tij dhe e keqja e asaj që gjendet në të"».
E transmeton Taberaniu në 'El-Evsat' dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧١١٦ - وَعَنْ أَبِي لُبَابَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُنْذِرِ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا أَرَادَ دُخُولَ قَرْيَةٍ، لَمْ يَدْخُلْهَا حَتَّى يَقُولَ: " اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَمَا أَظَلَّتْ، وَرَبَّ الْأَرَضِينَ السَّبْعِ وَمَا أَقَلَّتْ، وَرَبَّ الرِّيَاحِ وَمَا أَذْرَتْ، وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضَلَّتْ، إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
And from Abu Lubaba ibn Abd al-Mundhir: that the Messenger of Allah (pbuh), whenever he intended to enter a village, he would not enter it until he said: "O Allah, Lord of the seven heavens and what they overshadow, and Lord of the seven earths and what they carry, and Lord of the winds and what they scatter, and Lord of the devils and those they lead astray, indeed I ask You for its goodness and the goodness of what is in it, and I seek refuge in You from its evil and the evil of what is in it."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is good (Hasan).
#17117
17117 - Dhe nga Ebu Mugith bin Amër: «Kur i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - u shfaq mbi Hajber, u tha shokëve të tij: "Ndalo". Pastaj tha: "O Allah, Zoti i qiejve dhe i asaj që ata mbulojnë, Zoti i tokave dhe i asaj që ato mbajnë, Zoti i shejtanëve dhe i asaj që ata devijojnë, Zoti i erërave dhe i asaj që ato shpërndajnë, Të kërkoj të mirën e këtij fshati dhe të mirën e banorëve të tij, dhe kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja e tij, e keqja e banorëve të tij dhe e keqja e asaj që gjendet në të.
Përparoni me emrin e Allahut". Dhe ai e thoshte këtë për çdo fshat që dëshironte të hynte».
E transmeton Taberaniu, dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٧١١٧ - وَعَنْ أَبِي مُغِيثِ بْنِ عَمْرٍو: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَمَّا أَشْرَفَ عَلَى خَيْبَرَ قَالَ لِأَصْحَابِهِ: " قِفُوا ". ثُمَّ قَالَ: " اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ وَمَا أَظَلَّتْ، وَرَبَّ الْأَرَضِينَ وَمَا أَقْلَلْنَ، وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضْلَلْنَ، وَرَبَّ الرِّيَاحِ وَمَا ذَرَيْنَ، أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ الْقَرْيَةِ وَخَيْرَ أَهْلِهَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ أَهْلِهَا، وَشَرِّ مَا فِيهَا.
اقْدَمُوا بِسْمِ اللَّهِ ". وَكَانَ يَقُولُهَا لِكُلِّ قَرْيَةٍ يُرِيدُ يَدْخُلُهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abu Mughith bin 'Amr: that when the Messenger of Allah (pbuh) overlooked Khaybar, he said to his companions: "Stop." Then he said: "O Allah, Lord of the heavens and what they overshadow, Lord of the earths and what they carry, Lord of the devils and those they lead astray, and Lord of the winds and what they scatter, I ask You for the good of this village and the good of its people, and I seek refuge in You from its evil, the evil of its people, and the evil of what is within it. Proceed in the name of Allah." And he used to say it for every village he intended to enter.
Commentary Reported by Al-Tabarani, and it contains an unnamed narrator, while the rest of its men are trustworthy.
#17118
17118 - Dhe nga Ata bin Ebi Mervan, nga babai i tij: Se Ka'bi i ishte betuar në Atë që e ndau detin për Musain, se Suhejbi i kishte treguar atij: «Se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - nuk shihte ndonjë fshat (vendbanim) që dëshironte të hynte në të, pa thënë kur e shihte atë: "O Allah, Zot i shtatë qiejve dhe i asaj që ata mbulojnë, [dhe Zot i shtatë tokave dhe i asaj që ato mbartin, dhe Zot i shejtanëve dhe i asaj që ata humbin], dhe Zot i erërave dhe i asaj që ato shpërndajnë, ne Të kërkojmë të mirën e këtij fshati, dhe kërkojmë mbrojtje tek Ti nga e keqja e tij, e keqja e banorëve të tij dhe e keqja e asaj që gjendet në të"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burra të Sahihut, përveç Ata bin Ebi Mervanit dhe babait të tij, të cilët që të dy janë të besueshëm.
١٧١١٨ - وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَرْوَانَ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ كَعْبًا حَلِفَ لَهُ بِالَّذِي فَلَقَ الْبَحْرَ لِمُوسَى، أَنَّ صُهَيْبًا حَدَّثَهُ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَمْ يَرَ قَرْيَةً يُرِيدُ أَنْ يَدْخُلَهَا إِلَّا قَالَ حِينَ يَرَاهَا: " اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَمَا أَظْلَلْنَ [وَرَبُّ الْأَرَضِينِ السَّبْعِ وَمَا أَقْلَلْنَ، وَرَبُّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضْلَلْنَ]، وَرَبَّ الرِّيَاحِ وَمَا ذَرَيْنَ، إِنَّا نَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ الْقَرْيَةِ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ أَهْلِهَا، وَشَرِّ مَا فِيهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَرْوَانَ وَأَبِيهِ، وَكِلَاهُمَا ثِقَةٌ.
And from 'Ata ibn Abi Marwan, from his father: that Ka'b swore to him by the One who parted the sea for Moses, that Suhayb narrated to him: "The Messenger of Allah (pbuh) never saw a village he intended to enter except that he said upon seeing it: 'O Allah, Lord of the seven heavens and what they overshadow, and Lord of the seven earths and what they carry, and Lord of the devils and those they lead astray, and Lord of the winds and what they scatter; indeed we ask You for the good of this village, and we seek refuge in You from its evil, the evil of its people, and the evil of what is in it.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for 'Ata ibn Abi Marwan and his father, and both of them are trustworthy.
#17119
17119 - Dhe nga Katade transmetohet se ka thënë: Ibn Mes'udi, kur dëshironte të hynte në një fshat, thoshte: "O Allah, Zot i qiejve dhe i asaj që ata hijezohen, Zot i shejtanëve dhe i asaj që ata devijojnë, Zot i erërave dhe i asaj që ato shpërndajnë, Të kërkoj të mirën e tij dhe të mirën e asaj që gjendet në të, dhe kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja e tij dhe e keqja e asaj që gjendet në të."
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burra të Sahihut, përveç se Katade nuk e ka arritur Ibn Mes'udin.
١٧١١٩ - وَعَنْ قَتَادَةَ قَالَ: كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ قَرْيَةً قَالَ: اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ وَمَا أَظَلَّتْ، وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضَلَّتْ، وَرَبَّ الرِّيَاحِ وَمَا أَذْرَتْ، أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ قَتَادَةَ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
17119 - And on the authority of Qatada, who said: Whenever Ibn Mas'ud intended to enter a town, he would say: "O Allah, Lord of the heavens and what they overshadow, Lord of the devils and those they lead astray, and Lord of the winds and what they scatter, I ask You for its good and the good of what is within it, and I seek refuge in You from its evil and the evil of what is within it."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Qatada did not encounter Ibn Mas'ud.
#17120
17120 - Dhe nga Ebu Umame bin Sehli, nga Ebu Hurejre, i cili tha:
I thashë atij: Çfarë kishin frikë njerëzit kur hynin në një fshat - ose kur i afroheshin një fshati - që të thoshin: 'O Allah, na jep rrizk (furnizim) në të'? Ai tha: Kishin frikë nga padrejtësia e udhëheqësve dhe mungesa e shiut.
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Kajs bin Salimit, i cili është i besueshëm (thika).
١٧١٢٠ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قُلْتُ لَهُ: مَا كَانَ يَخَافُ الْقَوْمُ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً - أَوْ أَشْرَفُوا عَلَى قَرْيَةٍ - أَنْ يَقُولُوا: اللَّهُمَّ اجْعَلْ لَنَا فِيهَا رِزْقًا، قَالَ: كَانُوا يَخَافُونَ جَوْرَ الْوُلَاةِ، وَقُحُوطَ الْمَطَرِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ قَيْسِ بْنِ سَالِمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
17120 - And on the authority of Abu Umamah bin Sahl, on the authority of Abu Hurayrah, who said: I said to him: "What was it that the people feared when they entered a town—or overlooked a town—that they would say: 'O Allah, grant us provision therein'?" He replied: "They used to fear the injustice of the rulers and the withholding of rain."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Qays bin Salim, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا هَاجَتِ الرِّيحُ]
Çfarë thuhet kur fryn erë e fortë
54. What to say when the wind blows strongly
#17121
17121 - Nga Enesi: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur frynte një erë e fortë, thoshte: "O Allah, unë Të kërkoj të mirën me të cilën ajo është urdhëruar, dhe kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja me të cilën ajo është urdhëruar»".
١٧١٢١ - عَنْ أَنَسٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا هَاجَتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ قَالَ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا أُمِرَتْ بِهِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا أُمِرَتْ بِهِ» ".
17121 - On the authority of Anas: That the Messenger of Allah (pbuh) used to say, whenever a strong wind blew: "O Allah, I ask You for the good of that which it has been commanded with, and I seek refuge in You from the evil of that which it has been commanded with."
#17122
17122 - Dhe në një transmetim: Kur shihte erën, ai (s.a.v.s.) frikësohej.
E ka transmetuar Ebu Jala me disa zinxhirë transmetimi, dhe njerëzit e njërit prej tyre janë njerëzit e Sahihut.
١٧١٢٢ - وَفِي رِوَايَةٍ: كَانَ إِذَا رَأَى الرِّيحَ فَزِعَ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحَدِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17122 - And in a narration: Whenever he (pbuh) saw the wind, he would be startled.
Commentary Abu Ya'la reported it with multiple chains of narrators, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih.
#17123
17123 - Dhe nga Uthman bin Ebi el-As ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur frynte erë e fortë veriore thoshte: "O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja e asaj që është dërguar me të"».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Abdurrahman bin Is'hak Ebu Shejbe, i cili është i dobët.
١٧١٢٣ - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا اشْتَدَّتِ الرِّيحُ الشِّمَالُ قَالَ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا أُرْسِلَ فِيهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ أَبُو شَيْبَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17123 - And on the authority of Uthman ibn Abi al-As, who said: "Whenever the north wind blew fiercely, the Messenger of Allah (pbuh) would say: 'O Allah, I seek refuge in You from the evil of that which has been sent within it.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and within its chain is Abd al-Rahman ibn Ishaq Abu Shaybah, and he is weak.
#17124
17124 - Dhe nga Seleme bin el-Ekve'i ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur frynte erë e fortë thoshte: "O Allah, bëje atë plonuese (që sjell shi) dhe jo shterpë (pa dobi)"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç el-Mugire bin Abdurrahmanit, i cili është i besueshëm.
١٧١٢٤ - وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا اشْتَدَّتِ الرِّيحُ قَالَ: " اللَّهُمَّ لَقْحًا لَا عَقِيمًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
17124 - And on the authority of Salama bin al-Akwa', who said: "Whenever the wind intensified, the Messenger of Allah (pbuh) would say: 'O Allah, let it be fertilizing and not barren.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih except for al-Mughira bin 'Abd al-Rahman, and he is trustworthy.
#17125
17125 - Dhe nga Uthman bin Ebi el-As ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur frynte erë e fortë veriore thoshte: "O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja me të cilën ajo është dërguar"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdurrahman bin Is'hak Ebu Shejbe, i cili është i dobët.
١٧١٢٥ - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا اشْتَدَّتِ الرِّيحُ الشِّمَالُ قَالَ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ أَبُو شَيْبَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17125 - And on the authority of Uthman ibn Abi al-Aas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh), whenever the north wind intensified, would say: 'O Allah, I seek refuge in You from the evil of that with which it has been sent.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Abd al-Rahman ibn Ishaq Abu Shaybah, and he is weak.
#17126
17126 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur frynte erë e fortë, e kthente fytyrën nga ajo, ulej në gjunjë, shtrinte duart dhe thoshte: 'O Allah, unë Të kërkoj mirësinë e kësaj ere dhe mirësinë e asaj me të cilën është dërguar, dhe kërkoj mbrojtje tek Ti nga ligësia e saj dhe ligësia e asaj me të cilën është dërguar. O Allah, bëje atë mëshirë dhe mos e bëj ndëshkim. O Allah, bëji ato erëra (sjellëse të mirësisë) dhe mos e bëj atë një erë (shkatërruese)'."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Husejn bin Kajs er-Rahabij Ebu Alij el-Vasitij, i mbiquajtur Hanash, i cili është i braktisur (metruk), ndonëse e ka konsideruar të besueshëm Husejn bin Numejri, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٧١٢٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا هَاجَتْ رِيحٌ اسْتَقْبَلَهَا بِوَجْهِهِ، وَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَمَدَّ يَدَيْهِ، وَقَالَ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ الرِّيحِ، وَخَيْرِ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا، وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ، اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا رَحْمَةً، وَلَا تَجْعَلْهَا عَذَابًا، اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا رِيَاحًا، وَلَا تَجْعَلْهَا رِيحًا» ".
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ الرَّحَبِيُّ أَبُو عَلِيٍّ الْوَاسِطِيُّ الْمُلَقَّبُ بِحَنَشٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17126 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "Whenever a windstorm was stirred, the Messenger of Allah (pbuh) would face it with his face, kneel upon his knees, extend his hands, and say: 'O Allah, I ask You for the good of this wind and the good of what it has been sent with, and I seek refuge in You from its evil and the evil of what it has been sent with. O Allah, make it a mercy and do not make it a punishment. O Allah, make it winds and do not make it a wind.'"
Commentary Reported by at-Tabarani, and in it is Husayn ibn Qays al-Rahabi Abu Ali al-Wasiti, nicknamed Hanash, and he is abandoned (matruk). Husayn ibn Numayr deemed him trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا سَمِعَ صَوْتَ الرَّعْدِ]
Çfarë thuhet kur dëgjohet bubullima
55. What to say when hearing thunder
#17127
17127 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur ta dëgjoni zërin e bubullimës, përmendni Allahun; sepse ajo nuk e godet atë që bën dhikër".
Transmeton Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Kethir Ebu en-Nadr, i cili është i dobët.
١٧١٢٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا سَمِعْتُمْ صَوْتَ الرَّعْدِ فَاذْكُرُوا اللَّهَ ; فَإِنَّهُ لَا يُصِيبُ ذَاكِرًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ أَبُو النَّضْرِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
Narrated from Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If you hear the sound of thunder, remember Allah; for indeed, it does not strike one who remembers [Him]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Yahya ibn Kathir Abu al-Nadr, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا حَضَرَ الْعَدُوُّ]
Çfarë thuhet kur përballesh me armikun
56. What to say when facing the enemy
#17128
17128 - Nga Ebu Seid, domethënë el-Hudriu, ka thënë: «Thamë ditën e Hendekut: O i Dërguari i Allahut, a ka diçka që mund ta themi, sepse zemrat kanë arritur në fyt? Ai tha: "Po. O Allah, mbuloji dobësitë tona dhe qetësoi frikërat tona".
Tha: Atëherë Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - i goditi fytyrat e armiqve tanë me erë, dhe Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - i mposhti ata me erë».
E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe isnadi i el-Bezzarit është i lidhur (muttesil), dhe burrat e tij janë të besueshëm (thikat), po ashtu edhe burrat e Ahmedit, përveçse në kopjen time të Musnedit është nga Rubajh bin Ebi Seid, nga babai i tij, ndërsa te el-Bezzari është nga babai i tij, nga gjyshi i tij.
١٧١٢٨ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ يَعْنِي الْخُدْرِيَّ قَالَ: «قُلْنَا يَوْمَ الْخَنْدَقِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ مِنْ شَيْءٍ نَقُولُ قَدْ بَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ؟ قَالَ: " نَعَمْ. اللَّهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَاتِنَا، وَآمِنَ رَوْعَاتِنَا ".
قَالَ: فَضَرَبَ اللَّهُ - ﷿ - وُجُوهَ أَعْدَائِنَا بِالرِّيحِ، هَزَمَهُمُ اللَّهُ - ﷿ - بِالرِّيحِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُ الْبَزَّارِ مُتَّصِلٌ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَكَذَلِكَ رِجَالُ أَحْمَدَ، إِلَّا أَنَّ فِي نُسْخَتِي مِنَ الْمُسْنَدِ عَنْ رُبَيْحِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَهُوَ فِي الْبَزَّارِ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ.
17128 - Narrated from Abu Sa'id, meaning al-Khudri, who said: "We said on the Day of the Trench: 'O Messenger of Allah (pbuh), is there anything we should say, for the hearts have reached the throats?' He (pbuh) said: 'Yes. O Allah, conceal our vulnerabilities and calm our fears.' He said: 'Then Allah—Mighty and Majestic—struck the faces of our enemies with the wind; Allah—Mighty and Majestic—defeated them with the wind.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, and the chain of narrators of al-Bazzar is continuous and its narrators are trustworthy, as are the narrators of Ahmad, except that in my copy of the Musnad it is narrated from Rubayh ibn Abi Sa'id, from his father, while in al-Bazzar it is from his father, from his grandfather.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا أَصَابَهُ هَمٌّ]
Çfarë thuhet kur të godet shqetësimi
57. What to say when afflicted by distress
#17129
17129 - Nga Abdullah, domethënë Ibn Mes'udi, ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk e godet askënd ndonjë shqetësim apo pikëllim kurrë, e ai thotë: 'O Allah, unë jam robi Yt, biri i robit Tënd, biri i robëreshës Sate, balli im është në dorën Tënde, i prerë është gjykimi Yt mbi mua, i drejtë është caktimi Yt për mua. Të kërkoj me çdo emër që Të takon Ty, me të cilin e ke emërtuar Veten Tënde, ose që e ke zbritur në Librin Tënd, ose që ia ke mësuar dikujt prej krijesave Tua, ose që e ke mbajtur të fshehur në diturinë e të fshehtës tek Ti, që ta bësh Kuranin pranverë të zemrës sime, dritë të gjoksit tim, largues të pikëllimit tim dhe largues të shqetësimit tim', vetëm se Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - do t'ia largojë shqetësimin e tij dhe do t'ia zëvendësojë pikëllimin e tij me gëzim."

Thanë: O i Dërguari i Allahut, a duhet t'i mësojmë këto fjalë? Tha: "Po, kushdo që i dëgjon ato, duhet t'i mësojë."


E transmeton Ahmedi, Ebu Jala dhe el-Bezzari, përveç se ai (el-Bezzari) ka thënë: "dhe largues të brengës sime" në vend të "shqetësimit tim". Gjithashtu e transmeton et-Taberaniu. Burrat e Ahmedit dhe Ebu Jalës janë burra të Sahihut, përveç Ebu Seleme el-Xhuheniut, të cilin e ka vlerësuar si të besueshëm Ibn Hibbani.
١٧١٢٩ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي بْنَ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَا أَصَابَ أَحَدًا هَمٌّ وَلَا حَزَنٌ قَطُّ فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ، وَابْنُ عَبْدِكَ، ابْنُ أَمَتِكَ، نَاصِيَتِي بِيَدِكَ، مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ، أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ، سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ، أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ، أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ، أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ، أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي، وَنُورَ صَدْرِي، وَجَلَاءَ حُزْنِي، وَذَهَابَ هَمِّي، إِلَّا أَذْهَبَ اللَّهُ - ﷿ - هَمَّهُ، وَأَبْدَلَهُ مَكَانَ حُزْنِهِ فَرَحًا ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَتَعَلَّمَ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ؟ قَالَ: " أَجَلْ يَنْبَغِي لِمَنْ سَمِعَهُنَّ أَنْ يَتَعَلَّمَهُنَّ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «وَذَهَابَ غَمِّي» ". مَكَانَ " هَمِّي ". وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ وَأَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ أَبِي سَلَمَةَ الْجُهَنِيِّ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
17129 - From Abdullah, meaning Ibn Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No person is ever afflicted by worry or grief and says: 'O Allah, I am Your servant, the son of Your servant, the son of Your maidservant; my forelock is in Your hand, Your command over me is ever-executed, and Your decree concerning me is just. I ask You by every name that belongs to You, which You have named Yourself with, or revealed in Your Book, or taught to any of Your creation, or preserved within Your private knowledge of the unseen, that You make the Qur'an the spring of my heart, the light of my chest, the banisher of my grief, and the departure of my worry,' except that Allah—the Mighty and Sublime—removes his worry and replaces his grief with joy." They said: "O Messenger of Allah, is it proper for us to learn these words?" He replied: "Yes, it is proper for anyone who hears them to learn them."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Bazzar, except that he said: "and the departure of my sorrow" in place of "my worry". And al-Tabarani. The narrators of Ahmad and Abu Ya'la are the narrators of the Sahih except for Abu Salamah al-Juhani, and Ibn Hibban has declared him trustworthy.
#17130
17130 - Dhe nga Ebu Musa el-Esh'ariu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që goditet nga ndonjë brengë apo pikëllim, le të lutet me këto fjalë: O Allah, unë jam robi Yt, biri i robit Tënd dhe biri i robëreshës Sate. Balli im është në dorën Tënde, dispozita Jote mbi mua është e zbatuar, caktimi Yt mbi mua është i drejtë. Të lutem me çdo emër që Të takon Ty, me të cilin e ke emërtuar Veten Tënde, ose që e ke zbritur në Librin Tënd, ose që ia ke mësuar dikujt prej krijesave Tua, ose që e ke mbajtur të fshehur në diturinë e fshehtë tek Ti, që ta bësh Kuranin pranverë të zemrës sime, dritë të gjoksit tim, largim të pikëllimit tim dhe ikje të brengës sime".
Dikush tha: O i Dërguari i Allahut, i humbur është ai që i humbet këto fjalë. Ai tha: "Po". Tha: "Andaj thoni ato dhe mësojuani të tjerëve; sepse kushdo që i thotë ato dhe i mëson ato duke kërkuar
atë që përmbajnë ato, Allahu do t'ia largojë brengën e tij dhe do t'ia zgjasë gëzimin e tij".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٧١٣٠ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ أَصَابَهُ هَمٌّ أَوْ حَزَنٌ فَلْيَدْعُ بِهَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ: اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ، وَابْنُ عَبْدِكَ، وَابْنُ أَمَتِكَ، نَاصِيَتِي بِيَدِكَ، مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ، أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ، سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ، أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ، أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ، أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ، أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي، وَنُورَ صَدْرِي، وَجَلَاءَ حُزْنِي، وَذَهَابَ هَمِّي ".
قَالَ قَائِلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ الْمَغْبُونَ لَمَنْ غَبَنَ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ، قَالَ: " أَجَلْ ". قَالَ: " فَقُولُوهُنَّ، وَعَلِّمُوهُنَّ ; فَإِنَّهُ مَنْ قَالَهُنَّ وَعَلَّمَهُنَّ الْتِمَاسَ
مَا فِيهِنَّ أَذْهَبَ اللَّهُ كَرْبَهُ، وَأَطَالَ فَرَحَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
17130 - And on the authority of Abu Musa al-Ash'ari, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever is afflicted by worry or grief, let him supplicate with these words: 'O Allah, indeed I am Your servant, the son of Your servant, the son of Your female servant. My forelock is in Your hand, Your judgment over me is ongoing, Your decree concerning me is just. I ask You by every name that belongs to You, which You have named Yourself with, or revealed in Your Book, or taught to any of Your creation, or kept to Yourself in the knowledge of the unseen with You, that You make the Qur'an the spring of my heart, the light of my chest, the removal of my sorrow, and the departure of my worry.'" Someone said: "O Messenger of Allah, indeed the one who is cheated is he who is cheated out of these words." He said: "Yes." He said: "So say them and teach them; for indeed, whoever says them and teaches them seeking what is in them, Allah will remove his distress and prolong his joy."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is someone I do not know.
#17131
17131 - Dhe nga Ebu Bekrete transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Lutjet e të pikëlluarit janë: 'O Allah, unë shpresoj në mëshirën Tënde, prandaj mos më lë në dorë të vetes sime as sa një hapje e mbyllje syri, dhe mi rregullo të gjitha çështjet e mia'."
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧١٣١ - وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «كَلِمَاتُ الْمَكْرُوبِ: اللَّهُمَّ رَحْمَتَكَ أَرْجُو، فَلَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ، أَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
And on the authority of Abu Bakrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The supplications of the distressed are: O Allah, I hope for Your mercy, so do not leave me to myself for even the blink of an eye, and rectify for me all of my affairs."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narration is good (hasan).
#17132
17132 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i kapi të dy anët e derës ndërsa ne ishim në shtëpi dhe tha: "O bijtë e Abdylmutalibit, nëse ju zë ndonjë fatkeqësi, vështirësi ose skamje, atëherë thoni: 'Allahu, Allahu është Zoti ynë, nuk i shoqërojmë Atij asgjë'"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe në zinxhirin e tij është Salih bin Abdilah Ebu Jahja, i cili është i dobët.
١٧١٣٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِعِضَادَتَيِ الْبَابِ وَنَحْنُ فِي الْبَيْتِ فَقَالَ: " يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، إِذَا نَزَلَ بِكُمْ كَرْبٌ، أَوْ جُهْدٌ، أَوْ لَأْوَاءٌ، فَقُولُوا: اللَّهُ اللَّهُ رَبُّنَا لَا نُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو يَحْيَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17132 - And from Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) took hold of the two side-posts of the door while we were in the house and said: 'O sons of Abd al-Muttalib, if distress, hardship, or adversity befalls you, then say: Allah, Allah is our Lord; we do not associate anything with Him.'"
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and its chain includes Salih bin Abdullah Abu Yahya, and he is weak.
#17133
17133 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha një grupi nga Beni Hashimët: "A ka me ju dikush tjetër përveç jush?". Ata thanë: Jo, përveç djalit të motrës sonë, ose mualit tonë. Ai tha: "Nëse ndonjërin prej jush e godet ndonjë brengë, ose vështirësi, le të thotë: Allahu, Allahu është Zoti im, nuk i shoqëroj Atij asgjë"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat.
١٧١٣٣ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِنَفَرٍ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ: " هَلْ مَعَكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ؟ ". قَالُوا: لَا، إِلَّا ابْنَ أُخْتِنَا، أَوْ مَوْلَانَا، قَالَ: " إِذَا أَصَابَ أَحَدُكُمْ هَمٌّ، أَوْ لَأْوَاءٌ، فَلْيَقُلِ: اللَّهُ اللَّهُ رَبِّي لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
17133 - And on the authority of Aisha, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) said to a group from the Banu Hashim: 'Is there anyone with you from other than yourselves?' They replied: 'No, except for our nephew, or our freed slave.' He said: 'If any of you is afflicted by anxiety or hardship, let him say: Allah, Allah is my Lord, I do not associate anything with Him.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat.
#17134
17134 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'La ilahe il-lAllah' para çdo gjëje, 'La ilahe il-lAllah' pas çdo gjëje, dhe 'La ilahe il-lAllah' Ai mbetet ndërsa çdo gjë tjetër zhduket, do të shpëtojë nga brenga dhe pikëllimi".
Transmeton Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është El-Abbas bin Bekkar, i cili është i dobët, por Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm.
١٧١٣٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ بَعْدَ كُلِّ شَيْءٍ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَبْقَى وَيَفْنَى كُلُّ شَيْءٍ، عُوفِيَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْعَبَّاسُ بْنُ بَكَّارٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
17134 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'There is no god but Allah before everything, and there is no god but Allah after everything, and there is no god but Allah, Who remains while everything else perishes,' he shall be relieved of worry and grief."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and within its chain is Al-Abbas ibn Bakkar, who is weak, although Ibn Hibban deemed him reliable.
CHAPTER
[بَابُ الِاسْتِرْجَاعِ وَمَا يُسْتَرْجَعُ عِنْدَهُ تَقَدُّمَ فِي الْجَنَائِزِ]
Kapitulli: Istirxhaja (thënia 'Të Allahut jemi dhe tek Ai do të kthehemi') dhe kur thuhet ajo (e përmendur më parë te xhenazet)
58. Chapter: Saying 'To Allah we belong and to Him we shall return' and when to say it (previously mentioned in Funerals)
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا خَافَ سُلْطَانًا]
Kapitulli: Çfarë të thuhet kur i frikësohesh një sundimtari
59. Chapter: What to say when fearing a ruler
#17135
17135 - Nga Ibn Mes'udi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjëri prej jush i frikësohet sundimtarit, le të thotë: 'O Allah, Zot i shtatë qiejve dhe Zot i Arshit të Madh, bëhu mbrojtësi im nga e keqja e filanit, birit të filanit' - do të thotë atij që i frikësohet - 'dhe nga e keqja e xhinëve dhe njerëzve, dhe pasuesve të tyre, që të mos më bëjë padrejtësi askush prej tyre. E lartësuar është mbrojtja Jote, i madhëruar është lavdërimi Yt dhe nuk ka zot tjetër përveç Teje'."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Xhunade bin Selm, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٧١٣٥ - عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا تَخَوَّفَ أَحَدُكُمُ السُّلْطَانَ فَلْيَقُلِ: اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ، وَرَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، كُنْ لِي جَارًا مِنْ شَرِّ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ " - يَعْنِي الَّذِي يُرِيدُ - " وَشَرِّ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ، وَأَتْبَاعِهِمْ أَنْ يُفْرُطَ عَلَيَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ، عَزَّ جَارُكَ، وَجَلَّ ثَنَاؤُكَ، وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جُنَادَةُ بْنُ سَلْمٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17135 - On the authority of Ibn Mas'ud, from the Prophet (pbuh), who said: "If one of you fears the ruler, let him say: 'O Allah, Lord of the seven heavens and Lord of the Magnificent Throne, be a protector for me against the evil of so-and-so, son of so-and-so' – meaning the one he intends – 'and against the evil of the jinn and mankind and their followers, lest any of them transgress against me. Mighty is Your protection, exalted is Your praise, and there is no deity except You.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within it is Junadah ibn Salm; Ibn Hibban declared him reliable, while others declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#17136
17136 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet të ketë thënë: "Nëse shkon te një sundimtar i frikshëm dhe ke frikë se do të të sulmojë, thuaj: 'Allahu ekber, Allahu ekber min halkihi xhemi'an, Allahu eazzu mimma ehafu ve ahdheru, ve eudhu bil-lahi (el-ledhi la ilahe il-la huve) el-mumsiki es-semavati es-seb'i en jeka'ne alel-erdi il-la bi-idhnihi, min sherri abdike fulan (filanit), ve xhunudihi, ve etba'ihi, ve eshja'ihi minel-xhinni vel-insi, ilahi kun li xharan min sherrihim, xhel-le thenauke, ve azze xharuke, ve tebareke-smuke, ve la ilahe gajruke' (Allahu është më i Madhi, Allahu është më i Madh se e gjithë krijesa e Tij, Allahu është më i Fuqishëm se ajo që i frikësohem dhe ruhem, dhe kërkoj mbrojtje tek Allahu (i Cili nuk ka zot tjetër përveç Tij), Mbajtësi i shtatë qiejve që të mos bien në tokë përveçse me lejen e Tij, nga sherri i robit Tënd filanit, ushtrisë së tij, pasuesve të tij dhe ithtarëve të tij prej xhinëve dhe njerëzve. Zoti im, bëhu Mbrojtësi im nga sherri i tyre, e lartësuar qoftë lavdia Jote, i fuqishëm është ai që Ti e mbron, i bekuar është emri Yt dhe nuk ka zot tjetër përveç Teje) (tri herë)".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burra të Sahihut.
١٧١٣٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِذَا أَتَيْتَ سُلْطَانًا مَهِيبًا تَخَافُ أَنْ يَسْطُوَ بِكَ فَقُلِ: اللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِهِ جَمِيعًا، اللَّهُ أَعَزُّ مِمَّا أَخَافُ وَأَحْذَرُ، وَأَعُوذُ بِاللَّهِ (الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ) الْمُمْسِكِ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ أَنْ يَقَعْنَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ، مِنْ شَرِّ عَبْدِكَ فُلَانٍ، وَجُنُودِهِ، وَأَتْبَاعِهِ، وَأَشْيَاعِهِ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ، إِلَهِي كُنْ لِي جَارًا مِنْ شَرِّهِمْ، جَلَّ ثَنَاؤُكَ، وَعَزَّ جَارُكَ، وَتَبَارَكَ اسْمُكَ، وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ (ثَلَاثُ مَرَّاتٍ) ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17136 - And from Ibn Abbas, who said: If you come to a formidable ruler and you fear that he may assault you, then say: "Allah is the Greatest, Allah is Greater than all of His creation, Allah is Mightier than what I fear and guard against. I seek refuge in Allah (besides Whom there is no deity), Who holds the seven heavens from falling upon the earth except by His permission, from the evil of Your servant so-and-so, and his soldiers, his followers, and his partisans from among the jinn and mankind. My God, be a protector for me against their evil; Exalted is Your praise, Mighty is Your protection, Blessed is Your name, and there is no deity besides You" (three times).
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا وَقَعَتْ كَبِيرَةٌ]
Kapitulli: Çfarë të thuhet kur ndodh një fatkeqësi e madhe
60. Chapter: What to say when a major calamity occurs
#17137
17137 - Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndodh ndonjë fatkeqësi e madhe, ose fryn ndonjë erë e errët, atëherë bëni tekbir (thoni Allahu Ekber); sepse ai e largon pluhurin e zi".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Anbesah bin Abdurrahman, i cili është i braktisur (metruk).
١٧١٣٧ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا وَقَعَتْ كَبِيرَةٌ، أَوْ هَاجَتْ رِيحٌ مُظْلِمَةٌ، فَعَلَيْكُمْ بِالتَّكْبِيرِ ; فَإِنَّهُ يُجْلِي الْعَجَاجَ الْأَسْوَدَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17137 - On the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If a great calamity occurs, or a dark wind rages, then you must resort to the Takbir; for it indeed clears the black gloom."
Commentary It was reported by Abu Ya'la, and in its chain of narrators is 'Anbasah bin 'Abd al-Rahman, and he is matruk (abandoned).
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا رَأَى مُبْتَلًى]
Kapitulli: Çfarë të thuhet kur sheh dikë të sprovuar
61. Chapter: What to say when seeing someone afflicted with a trial
#17138
17138 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjëri prej jush sheh dikë në një sprovë, le të thotë: 'Falënderimi i takon Allahut, i Cili më shpëtoi mua nga ajo me të cilën të sprovoi ty dhe më dha përparësi ndaj shumë krijesave të Tij'; sepse nëse e thotë këtë, ai do të jetë falënderues për atë mirësi".
Unë thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu shkurtimisht.
E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'Es-Sagir' dhe 'El-Eusat' në mënyrë të ngjashme, dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧١٣٨ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ أَحَدًا فِي بَلَاءٍ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلَاكَ بِهِ، وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا ; فَإِنَّهُ إِذَا قَالَ ذَلِكَ كَانَ شَاكِرًا لِتِلْكَ النِّعْمَةِ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
17138 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you sees someone in an affliction, let him say: 'Praise be to Allah, who has spared me from that which He has afflicted you with, and has favored me greatly over many of those He has created'; for if he says that, he will have been grateful for that blessing."
Commentary I said: At-Tirmidhi narrated it in brief. It was narrated by Al-Bazzar, and Al-Tabarani in Al-Saghir and Al-Awsat with a similar wording, and its chain of narrators is Hasan.
#17139
17139 - Dhe nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që sheh një të sprovuar dhe thotë: 'Lavdërimi i takon Allahut, i Cili më shpëtoi mua nga ajo me të cilën të sprovoi ty dhe më dha përparësi të madhe ndaj shumë krijesave të Tij', nuk do ta godasë atë ajo sprovë".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Zekerija bin Jahja bin Ejub ed-Darir, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٧١٣٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ رَأَى مُبْتَلًى فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلَاكَ بِهِ، وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا، لَمْ يُصِبْهُ ذَلِكَ الْبَلَاءُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ الضَّرِيرُ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
17139 - And from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever sees an afflicted person and says: 'Praise be to Allah, who has spared me from that which He has afflicted you with, and has favored me over many of those whom He has created with a marked preference,' that affliction shall not strike him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Zakariyya ibn Yahya ibn Ayyub al-Darir, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا رَأَى الْكَوْكَبَ يَنْقَضُّ]
Kapitulli: Çfarë të thuhet kur sheh një yll që bie
62. Chapter: What to say when seeing a shooting star
#17140
17140 - Nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: «Jemi ndaluar t'i ndjekim me shikimet tona yjet kur bien, dhe jemi urdhëruar që në atë moment të themi: "Ma sha Allahu la kuvvete il-la bil-lah" (Çfarë ka dashur Allahu, s'ka fuqi përveçse me Allahun)».
E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat, dhe në të është Abdu-l-A'la bin Ebi el-Musavir, i cili është metruk (i braktisur).
١٧١٤٠ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «نُهِينَا أَنْ نُتْبِعَ أَبْصَارَنَا الْكَوَاكِبَ إِذَا انْقَضَّتْ، وَأُمِرْنَا أَنْ نَقُولَ عِنْدَ ذَلِكَ: " مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ أَبِي الْمُسَاوِرِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
On the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: "We were forbidden from following the stars with our sight when they fall, and we were commanded to say at that time: 'Whatever Allah wills, there is no power except by Allah'."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Abd al-A'la bin Abi al-Musawir, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ عِنْدَ الْحَرِيقِ]
Kapitulli: Çfarë të thuhet në rast zjarri
63. Chapter: What to say during a fire
#17141
17141 - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Shuajeni zjarrin me tekbir (duke thënë Allahu Ekber)".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
Unë (autori) them:
Kjo është përmendur më parë në tefsirin e sures El-Kehf, se emrat e banorëve të shpellës (Eshabul Kehf), nëse shkruhen në diçka dhe hidhen në zjarr, ai fiket me lejen e Allahut të Madhëruar. Dhe Allahu e di më mirë.
١٧١٤١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «أَطْفِئُوا الْحَرِيقَ بِالتَّكْبِيرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي التَّفْسِيرِ فِي سُورَةِ الْكَهْفِ، أَسْمَاءُ أَهْلِ الْكَهْفِ، إِذَا كُتِبَتْ فِي شَيْءٍ، وَأُلْقِيَ فِي الْحَرِيقِ طُفِئَتْ بِإِذْنِ اللَّهِ - ﷿ - وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
17141 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Extinguish fire with Takbir." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains narrators whom I do not know.
Commentary I say: It has been previously mentioned in the exegesis of Surah al-Kahf that if the names of the People of the Cave are written on something and thrown into a fire, it will be extinguished by the permission of Allah - the Mighty and Majestic - and Allah knows best.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا طَنَّتْ أُذُنُهُ]
Kapitulli: Çfarë të thuhet kur ushton veshi
64. Chapter: What to say when one's ear rings
#17142
17142 - Nga Ebu Rafi', maula i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur t'i bëjë zhurmë (t'i vërshëllejë) veshi ndonjërit prej jush, le të më kujtojë mua, le të dërgojë salavat mbi mua dhe le të thotë: Allahu e kujtoftë me të mira atë që më kujtoi mua."
E ka transmetuar Taberaniu në të tre (Mu'xhemët) dhe Bezzari me një shkurtim të madh, dhe isnadi i Taberaniut në 'el-Kebir' është hasen (i mirë).
١٧١٤٢ - عَنْ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا طَنَّتْ أُذُنُ أَحَدِكُمْ فَلْيَذْكُرْنِي، وَلْيُصَلِّ عَلَيَّ، وَلْيَقُلْ: ذَكَرَ اللَّهُ بِخَيْرٍ مَنْ ذَكَرَنِي بِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ كَثِيرٍ، وَإِسْنَادُ الطَّبَرَانِيِّ فِي الْكَبِيرِ حَسَنٌ.
17142 - On the authority of Abu Rafi', the freed slave of the Messenger of Allah (pbuh), who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If the ear of one of you rings, let him remember me, invoke blessings upon me, and say: May Allah mention with goodness whoever mentions me."
Commentary Narrated by al-Tabarani in the three [Mu'jams], and by al-Bazzar with great brevity, and the chain of narrators of al-Tabarani in al-Kabir is Hasan.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا نَظَرَ فِي الْمِرْآةِ]
Kapitulli: Çfarë të thuhet kur shihesh në pasqyrë
65. Chapter: What to say when looking in the mirror
#17143
17143 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur shihej në pasqyrë, thoshte: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili e bëri të rregullt krijimin tim, e zbukuroi pamjen time dhe zbukuroi tek unë atë që e ka bërë të shëmtuar te të tjerët"».
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është
Davud bin el-Muhabber, i cili është shumë i dobët, ndonëse e kanë konsideruar të besueshëm më shumë se një dijetar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
١٧١٤٣ - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا نَظَرَ فِي الْمِرْآةِ قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي سَوَّى خَلْقِي، وَأَحْسَنَ صُورَتِي، وَزَانَ مِنِّي مَا شَانَ مِنْ غَيْرِي» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ
دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَقَدْ وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
17143 - On the authority of Anas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to say, when he looked into the mirror: 'Praise be to Allah, who proportioned my creation, beautified my form, and adorned in me what He made unseemly in others.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Dawud ibn al-Muhabbar, who is very weak, though more than one scholar has graded him as reliable, and the rest of its narrators are trustworthy.
#17144
17144 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur shihej në pasqyrë, thoshte: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili e bëri të bukur moralin tim dhe pamjen time, dhe zbukuroi tek unë atë që e la të shëmtuar te të tjerët". Kur lyente sytë me kuhl, vendoste në secilin sy nga dy herë dhe një herë mes tyre. Kur vishej, fillonte me të djathtën, ndërsa kur zhvishej, fillonte me të majtën. Kur hynte në xhami, futej me këmbën e djathtë dhe i pëlqente të fillonte çdo gjë nga e djathta, edhe kur merrte, edhe kur jepte».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Amru b. el-Husejn el-Ukejli, i cili është i braktisur (metruk).
١٧١٤٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا نَظَرَ فِي الْمِرْآةِ قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي حَسَّنَ خُلُقِي وَخَلْقِي، وَزَانَ مِنِّي مَا شَانَ مِنْ غَيْرِي ". فَإِذَا اكْتَحَلَ جَعَلَ فِي كُلِّ عَيْنٍ ثِنْتَيْنِ وَوَاحِدَةً بَيْنَهُمَا، وَكَانَ إِذَا لَبِسَ بَدَأَ بِالْيَمِينِ، وَإِذَا خَلَعَ خَلَعَ الْيُسْرَى، وَكَانَ إِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ أَدْخَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى، وَكَانَ يُحِبُّ التَّيَمُّنَ فِي كُلِّ شَيْءٍ، إِذَا أَخَذَ وَأَعْطَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ الْعُقَيْلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17144 - And from Ibn Abbas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) used to, when he looked into the mirror, say: "Praise be to Allah, Who has beautified my character and my physical form, and adorned in me what He has rendered uncomely in others." When he applied kohl, he would apply two strokes to each eye and one between them. When he dressed, he would begin with the right, and when he undressed, he would remove the left first. When he entered the mosque, he would enter with his right foot, and he used to love favoring the right in everything, when taking and when giving.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Amr ibn al-Husayn al-Uqayli, and he is abandoned (matruk).
#17145
17145 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur shikonte fytyrën e tij në pasqyrë thoshte: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili e përsosi krijimin tim dhe e bëri të rregullt, e formësoi pamjen e krijimit tim dhe e bëri të bukur, dhe më bëri prej muslimanëve"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Hashim bin Isa el-Bezziu të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٧١٤٥ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا نَظَرَ وَجْهَهُ فِي الْمِرْآةِ قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي سَوَّى خَلْقِي فَعَدَلَهُ، وَصَوَّرَ صُورَةَ خَلْقِي فَأَحْسَنَهَا، وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ هَاشِمُ بْنُ عِيسَى الْبَزِّيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
17145 - And from Anas bin Malik, he said: "When the Messenger of Allah (pbuh) looked at his face in the mirror, he said: 'All praise is due to Allah, Who fashioned my creation and proportioned it, and shaped the form of my creation and made it beautiful, and made me among the Muslims.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Hashim bin 'Isa al-Bazzi, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا رَأَى الْهِلَالَ]
Kapitulli: Çfarë të thuhet kur sheh hënën e re
66. Chapter: What to say when seeing the crescent moon
#17146
17146 - Nga Ubade bin es-Samit ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur e shihte hënën e re thoshte: "Allahu Ekber, el-Hamdulilah, la havle ve la kuvvete il-la bil-lah. Allahumme inni es'eluke khajra hadha esh-shehri, ve eudhu bike min sherri (el-kaderi ve min sui) el-mahshari" (Allahu është më i Madhi, falënderimi i takon Allahut, nuk ka fuqi e as forcë përveçse me Allahun. O Allah, unë Të kërkoj të mirën e këtij muaji dhe kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja e (kadrit dhe nga e keqja e) vendtubimit).»
E transmeton Abdullah bin Ahmedi dhe et-Taberaniu, dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar.
١٧١٤٦ - عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ: " اللَّهُ أَكْبَرُ، الْحَمْدُ لِلَّهِ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذَا الشَّهْرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ (الْقَدَرِ وَمِنْ سُوءِ) الْمَحْشَرِ» ".
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ.
17146 - From Ubada ibn al-Samit, who said: The Messenger of Allah (pbuh), when he saw the crescent moon, would say: "Allah is the Greatest, praise be to Allah, there is no power nor strength except with Allah. O Allah, I ask You for the goodness of this month, and I seek refuge in You from the evil of (destiny and from the evil of) the Gathering."
Commentary Narrated by Abdullah and al-Tabarani, and in it is a narrator who was not named.
#17147
17147 - Dhe nga Rafi' bin Hadixh ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur e shihte hënën e re thoshte: "Hënë e mirësisë dhe e udhëzimit". Pastaj thoshte: "(O Allah, unë të kërkoj nga mirësia e kësaj tri herë), o Allah, unë të kërkoj nga mirësia e këtij muaji, dhe mirësia e caktimit (kaderit), dhe kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja e tij". Tri herë».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧١٤٧ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ: " هِلَالُ خَيْرٍ وَرُشْدٍ ". ثُمَّ قَالَ: " (اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذَا ثَلَاثًا)، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذَا الشَّهْرِ، وَخَيْرِ الْقَدَرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ ". ثَلَاثَ مَرَّاتٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
17147 - And from Rafi' bin Khadij, who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) saw the crescent moon, he would say: 'A crescent of goodness and guidance.' Then he would say: '(O Allah, I ask You for the good of this)' three times, 'O Allah, I ask You for the good of this month, and the good of destiny, and I seek refuge in You from its evil.' Three times."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of transmission is Hasan (good).
#17148
17148 - Dhe nga Ibn 'Umeri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur e shihte hënën e re (hilalin), thoshte: "O Allah, bëje këtë hënë të lindë mbi ne me siguri dhe besim, me paqe dhe Islam, dhe me sukses në atë që Ti e do dhe je i kënaqur me të. Zoti ynë dhe Zoti yt është Allahu"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Uthman bin Ibrahim el-Hatibi, në të cilin ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٧١٤٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ: " اللَّهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْأَمْنِ وَالْإِيمَانِ، وَالسَّلَامَةِ وَالْإِسْلَامِ، وَالتَّوْفِيقِ لِمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى، رَبُّنَا وَرَبُّكَ اللَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَاطِبِيُّ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
17148 - And on the authority of Ibn ‘Umar, he said: The Messenger of Allah (pbuh) used to say, when he saw the crescent moon: "O Allah, bring it over us with security and faith, safety and Islam, and the grant of success for that which You love and are pleased with. Our Lord and your Lord is Allah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes ‘Uthman ibn Ibrahim al-Hatibi, in whom there is weakness, while the rest of its narrators are trustworthy.
#17149
17149 - Dhe nga Enes bin Maliku, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai, kur e shihte hënën e re (hilalin), thoshte: "Hënë e mirësisë dhe e udhëzimit, besova në Atë që të krijoi dhe të përsosi".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Ahmed bin Isa el-Lahmi të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٧١٤٩ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ: " هِلَالُ خَيْرٍ وَرُشْدٍ، آمَنْتُ بِالَّذِي خَلَقَكَ فَعَدَلَكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى اللَّخْمِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
17149 - And from Anas bin Malik, from the Prophet (pbuh), that whenever he saw the crescent moon, he would say: "A crescent of goodness and right guidance; I have believed in the One Who created you and proportioned you."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ahmad bin 'Isa al-Lakhmi, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#17150
17150 - Dhe nga Abdullah bin Hisham ka thënë: Shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) e mësonin këtë lutje kur hynte viti ose muaji: "O Allah, na e bëj këtë (vit ose muaj) të hyjë me siguri dhe besim, me paqe dhe Islam, me kënaqësi nga i Gjithëmëshirshmi dhe me mbrojtje prej shejtanit".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧١٥٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِشَامٍ قَالَ: كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَتَعَلَّمُونَ هَذَا الدُّعَاءَ إِذَا دَخَلَتِ السَّنَةُ أَوِ الشَّهْرُ: " اللَّهُمَّ أَدْخِلْهُ عَلَيْنَا بِالْأَمْنِ وَالْإِيمَانِ، وَالسَّلَامَةِ وَالْإِسْلَامِ، وَرِضْوَانٍ مِنَ الرَّحْمَنِ، وَجَوَازٍ مِنَ الشَّيْطَانِ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
17150 - And from Abdullah bin Hisham who said: The companions of the Messenger of Allah (pbuh) used to learn this supplication for when the year or the month began: "O Allah, bring it upon us with security and faith, safety and Islam, pleasure from the Most Merciful, and protection from Satan."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is good (Hasan).
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا رَأَى مَا يُعْجِبُهُ]
Kapitulli: Çfarë të thuhet kur sheh diçka që të pëlqen
67. Chapter: What to say when seeing something pleasing
#17151
17151 - Nga Enes b. Maliku transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë mirësi që Allahu ia jep një robi në familje, pasuri apo fëmijë, e ai të thotë: 'Ma sha Allahu la kuvvete il-la bil-lah' (Çfarë dëshiron Allahu bëhet, nuk ka fuqi përveçse me Allahun), e të shohë në të ndonjë fatkeqësi para vdekjes." Pastaj lexoi: ﴿Sikur ti, kur hyre në kopshtin tënd, të thoshe: 'Ma sha Allahu la kuvvete il-la bil-lah'﴾ [el-Kehf: 39].
E transmeton Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Abdulmelik b. Zurare, i cili është i dobët (daif).
١٧١٥١ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَى عَبْدٍ مِنْ نِعْمَةٍ فِي أَهْلٍ، وَلَا مَالٍ، أَوْ وَلَدٍ فَقَالَ: مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، فَيَرَى فِيهِ آفَةً دُونَ الْمَوْتِ ". وَقَرَأَ: ﴿وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ﴾ [الكهف: ٣٩]»).
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ زُرَارَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17151 - On the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah does not bestow any blessing upon a servant—whether regarding family, wealth, or children—whereupon he says: 'What Allah willed [has come to pass]; there is no power except by Allah,' and then sees in it any affliction short of death." And he recited: {And why did you not, when you entered your garden, say, 'What Allah willed [has come to pass]; there is no power except by Allah'?} [Al-Kahf: 39].
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Awsat, and its chain of narrators includes Abd al-Malik bin Zurarah, and he is weak.
#17152
17152 - Dhe nga Ukbe bin Amir transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kujt i ka dhënë Allahu një mirësi dhe dëshiron që ajo të vazhdojë, le të thotë sa më shumë: 'La havle ve la kuvvete il-la bil-lah' (Nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut)". Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lexoi: {E sikur ti, kur hyre në kopshtin tënd, të thoshe: 'Mashallah, la kuvvete il-la bil-lah' (Çfarë dëshiron Allahu bëhet, nuk ka fuqi pa ndihmën e Allahut)} [el-Kehf: 39].
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdurrahman bin Halid bin Nexhih, i cili është i dobët.
١٧١٥٢ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِنِعْمَةٍ فَأَرَادَ بَقَاءَهَا ; فَلْيُكْثِرْ مِنْ قَوْلِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ". ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: ﴿وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ﴾ [الكهف: ٣٩]»).
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ نَجِيحٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17152 - On the authority of Uqba bin Amir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever Allah has bestowed a blessing upon and desires its preservation, let him frequently say: 'There is no might nor power except with Allah.'" Then the Messenger of Allah (pbuh) recited: {If only, when you entered your garden, you had said: "What Allah wills [has occurred]; there is no power except with Allah."} [Al-Kahf: 39].
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Abd al-Rahman bin Khalid bin Najih, who is weak.
#17153
17153 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Atij që Allahu i ka dhënë një mirësi, le të shtojë falënderimin (el-hamdu lilaah), ai që i janë shtuar gjynahet, le t'i kërkojë falje Allahut (istigfar), dhe ai që i është vonuar rrizku (furnizimi), le të shtojë thënien: La havle ve la kuvvete il-la bil-lah (Nuk ka ndryshim e as fuqi pa ndihmën e Allahut)".

Unë thashë: Ai e përmendi hadithin, dhe ai është i plotë në Librin e Mirësisë dhe Lidhjeve Farefisnore.
E ka transmetuar Taberaniu në 'Es-Sagir' dhe 'El-Evsat', dhe në të është Junus bin Temim, i cili është i dobët.
١٧١٥٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ أَلْبَسَهُ اللَّهُ نِعْمَةً فَلْيُكْثِرْ مِنَ الْحَمْدِ لِلَّهِ، وَمَنْ كَثُرَتْ ذُنُوبُهُ فَلْيَسْتَغْفِرِ اللَّهَ، وَمَنْ أَبْطَأَ رِزْقُهُ فَلْيُكْثِرْ مِنْ قَوْلِ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ» ". قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَهُوَ بِتَمَامِهِ فِي كِتَابِ الْبِرِّ وَالصِّلَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يُونُسُ بْنُ تَمِيمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17153 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whomever Allah clothes with a blessing, let him increase in the praise of Allah, and whomever's sins are numerous, let him seek forgiveness from Allah, and whomever's provision is delayed, let him frequently say: 'There is no might nor power except with Allah'." I say: And he mentioned the hadith, and it is in its entirety in the Book of Righteousness and Joining Ties.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Awsat, and in its chain is Yunus bin Tamim, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا سُئِلَ عَنْ حَالِهِ]
Kapitulli: Çfarë të thuhet kur pyetesh për gjendjen tënde
68. Chapter: What to say when asked about one's condition
#17154
17154 - Nga Abdullah bin Amri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha një burri: "Si u gdive, o filan?". Ai tha: Unë e falënderoj Allahun para teje, o i Dërguari i Allahut. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Këtë dëshirova prej teje"».
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧١٥٤ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِرَجُلٍ: " كَيْفَ أَصْبَحْتَ يَا فُلَانُ؟ ". قَالَ: أَحْمَدُ اللَّهَ إِلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " ذَلِكَ الَّذِي أَرَدْتُ مِنْكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
On the authority of Abdullah bin Amr, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said to a man: 'How have you reached the morning, O so-and-so?' He replied: 'I praise Allah to you, O Messenger of Allah.' The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'That is what I wanted from you.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain of narrators is good (Hasan).
#17155
17155 - Dhe nga Junus bin Mejsere bin Halbes ka thënë: E takova Vathile bin el-Eska'in dhe e përshëndeta me selam, pastaj i thashë: Si jeni o Ebu Sheddad, Allahu ju përmirësoftë? Ai tha: Mirë, o biri i vëllait tim.
Transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
Kjo temë është trajtuar më parë në kapitullin e mirësisë dhe lidhjeve farefisnore ose në atë të edukatës.
١٧١٥٥ - وَعَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ قَالَ: لَقِيتُ وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ: كَيْفَ أَنْتَ يَا أَبَا شَدَّادٍ، أَصْلَحَكَ اللَّهُ؟ قَالَ: بِخَيْرٍ يَا ابْنَ أَخِي.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ شَيْءٌ مِنْ هَذَا فِي الْبِرِّ وَالصِّلَةِ أَوِ الْأَدَبِ.
And on the authority of Yunus ibn Maysarah ibn Halbas, who said: I met Wathilah ibn al-Asqa' and greeted him with peace, then I said: "How are you, O Abu Shaddad, may Allah set your affairs right?" He replied: "I am well, O my nephew."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy. Something similar to this has previously been mentioned in the chapters regarding Righteousness and Joining Ties or Etiquette.
CHAPTER
[بَابُ رُبَّ مَرْكُوبَةٍ أَكْثَرُ ذِكْرًا لِلَّهِ مِنْ رَاكِبِهَا]
Kapitulli: Ka kafshë që e përmendin Allahun më shumë se kalorësi i tyre
69. Chapter: Many a mount remembers Allah more than its rider
#17156
17156 - Nga Muadh bin Enesi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): Ai kaloi pranë një grupi njerëzish të cilët ishin ndalur duke qëndruar mbi kafshët dhe mjetet e tyre të udhëtimit, e u tha atyre: "Hipni mbi to duke qenë të shëndosha dhe lërini ato të shëndosha, dhe mos i përdorni ato si karrige për bisedat tuaja nëpër rrugë dhe tregje, sepse ndoshta një kafshë e hipur është më e mirë se kalorësi i saj dhe e përmend më shumë Allahun - e Lartësuar - sesa ai".
E ka transmetuar Ahmedi dhe isnadi i tij është hasen (i mirë).
١٧١٥٦ - عَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: أَنَّهُ مَرَّ عَلَى قَوْمٍ وَهُمْ وُقُوفٌ عَلَى دَوَابٍّ لَهُمْ وَرَوَاحِلَ، فَقَالَ لَهُمْ: " ارْكَبُوهَا سَالِمَةً، وَدَعُوهَا سَالِمَةً، وَلَا تَتَّخِذُوهَا كَرَاسِيَّ لِأَحَادِيثِكُمْ فِي الطُّرُقِ وَالْأَسْوَاقِ، فَرُبَّ مَرْكُوبَةٍ خَيْرٌ مِنْ رَاكِبِهَا، وَأَكْثَرُ ذِكْرًا لِلَّهِ - ﵎ - مِنْهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
17156 - On the authority of Mu'adh bin Anas, from the Messenger of Allah (pbuh): that he passed by a group of people who were standing upon their beasts and mounts, so he said to them: "Ride them safely, and leave them safely, and do not take them as chairs for your conversations in the roads and markets, for perhaps a mount is better than its rider and more frequent in the remembrance of Allah - the Exalted - than him."
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of narrators is Hasan (good).
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا دَخَلَ كَنِيسَةً أَوْ رَأَى شَيْئًا مِنْ آلَاتِ الْكُفْرِ]
Kapitulli: Çfarë të thuhet kur hyn në kishë ose sheh simbole të kufrit
70. Chapter: What to say when entering a church or seeing symbols of disbelief
#17157
17157 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kushdo që dëgjon zërin e këmbanës, ose hyn në një sinagogë, ose në një kishë, ose në një tempull zjarri, ose në një shtëpi idhujsh dhe thotë: 'La ilahe il-lallah, ue la na'budu il-la ijjahu' (Nuk ka zot tjetër përveç Allahut dhe ne nuk adhurojmë askënd tjetër përveç Tij); do t'i shënohet atij shpërblim sa numri i atyre që nuk e kanë thënë atë, ose do të shënohet tek Allahu si i sinqertë (siddik)."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Omer bin es-Subh, i cili është i braktisur (metruk).
١٧١٥٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ سَمِعَ صَوْتَ نَاقُوسٍ، أَوْ دَخَلَ بَيْعَةً، أَوْ كَنِيسَةً، أَوْ بَيْتَ نَارٍ، أَوْ بَيْتَ أَصْنَامٍ فَقَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَلَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ ; كُتِبَ لَهُ مِنَ الْأَجْرِ عَدَدُ مَنْ لَمْ يَقُلْهَا، أَوْ كُتِبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ الصُّبْحِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
17157 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever hears the sound of a bell, or enters a synagogue, or a church, or a fire temple, or a house of idols, and says: 'There is no god but Allah, and we worship none but Him'; there shall be recorded for him a reward equal to the number of those who did not say it, or he shall be recorded with Allah as a truthful one (Siddiq)."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Umar ibn al-Subh, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا اشْتَرَى خَادِمًا أَوْ دَابَّةً]
Kapitulli: Çfarë të thuhet kur blen një shërbëtor ose një kafshë
71. Chapter: What to say when buying a servant or an animal
#17158
17158 - Prej Ebu Hurejres transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush blen një shërbëtore, le ta kapë atë për balluket e saj dhe le të thotë: O Allah, unë Të kërkoj mirësinë e saj dhe mirësinë e asaj me të cilën Ti e ke krijuar. Dhe nëse blen një deve, le ta kapë për majën e gungës së saj dhe le të thotë të njëjtën gjë."
Transmeton Ebu Jala, dhe në të është Hibban bin Aliu, i cili është konsideruar i besueshëm pavarësisht dobësisë së tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٧١٥٨ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا اشْتَرَى أَحَدُكُمْ خَادِمًا فَلْيَأْخُذْ بِنَاصِيَتِهَا، وَلْيَقُلِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِهَا، وَخَيْرِ مَا جَبَلْتَهَا عَلَيْهِ، وَإِذَا اشْتَرَى بَعِيرًا فَلْيَأْخُذْ بِذُرْوَةِ سَنَامِهِ وَلْيَقُلْ مِثْلَ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ، وَقَدْ وُثِّقَ عَلَى ضَعْفِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17158 - On the authority of Abu Hurayrah who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you buys a servant, let him take her by her forelock and say: O Allah, I ask You for her goodness and the goodness of the nature upon which You have created her. And if he buys a camel, let him take hold of the top of its hump and say the same."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and within its chain is Hibban ibn Ali, who has been deemed trustworthy despite his weakness, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ كَفَّارَةِ الْمَجْلِسِ]
Kapitulli: Kefareti (shlyerja) e tubimit
72. Chapter: Expiation for a gathering
#17159
17159 - Nga Jezid bin el-Had, nga Ismail bin Abdilah bin Xhafer, i cili ka thënë: «Më ka arritur se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka njeri që ndodhet në një tubim dhe thotë kur dëshiron të ngrihet: 'Subhaneke Allahumme ve bihamdike, la ilahe il-la Ente, estagfiruke ve etubu ilejke' (I Madhëruar qofsh o Allah dhe Ty të takon falënderimi, nuk ka zot tjetër përveç Teje, kërkoj falje prej Teje dhe te Ti pendohem), veçse do t'i falet ajo që ka ndodhur në atë tubim"». Këtë hadith ia tregova Jezid bin Husejfes, i cili tha: Kështu ma ka treguar Es-Saib bin Jezid, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.).
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut.
١٧١٥٩ - عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: «بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَا مِنْ إِنْسَانٍ يَكُونُ فِي مَجْلِسٍ فَيَقُولُ حِينَ يُرِيدُ أَنْ يَقُومَ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ، إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ» ". فَحَدَّثْتُ هَذَا الْحَدِيثَ يَزِيدَ بْنَ خُصَيْفَةَ فَقَالَ: هَكَذَا حَدَّثَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17159 - On the authority of Yazid ibn al-Had, from Isma'il ibn 'Abdullah ibn Ja'far, who said: "It reached me that the Messenger of Allah (pbuh) said: 'There is no human being who is in a gathering and says when he intends to stand up: "Glory be to You, O Allah, and with Your praise; there is no god but You; I seek Your forgiveness and I repent to You," except that what occurred in that gathering is forgiven for him.'" So I narrated this hadith to Yazid ibn Khusayfah, and he said: "This is how al-Sa'ib ibn Yazid narrated it to me, from the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and their narrators are the narrators of the Sahih.
#17160
17160 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kefareti (shlyerja e mëkateve) të tubimit është të thuhet: 'Subhanekall-llahumme ve bihamdike, estagfiruke ve etubu ilejke' (I Madhëruar je o Allah dhe Ty të takon falënderimi, kërkoj falje prej Teje dhe te Ti pendohem)".
E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Uthman bin Matar, i cili është i dobët.
١٧١٦٠ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «كَفَّارَةُ الْمَجْلِسِ أَنْ يَقُولَ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ مَطَرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17160 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The expiation of the gathering is for one to say: Glory be to You, O Allah, and with Your praise; I seek Your forgiveness and I repent to You."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Uthman ibn Matar, and he is weak.
#17161
17161 - Dhe nga Rafi' bin Hadixh ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk ngrihej nga një mexhlis (tubim) pa thënë: "Subhanekall-llahumme ve bihamdike, estagfiruke ve etubu ilejke" (I Madhëruar qofsh o Allah dhe Ty të takon falënderimi, kërkoj falje prej Teje dhe te Ti pendohem). Pastaj thoshte: "Vërtet, kjo është shlyerje (kefaret) për atë që ndodh në mexhlis"».
E ka transmetuar Taberaniu në të tre (mu'xhemet), dhe burrat e tij janë të besueshëm.
١٧١٦١ - وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لَا يَقُومُ مِنْ مَجْلِسٍ حَتَّى يَقُولَ: " سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ ". ثُمَّ يَقُولُ: " إِنَّهَا كَفَّارَةٌ لِمَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
17161 - And on the authority of Rafi' bin Khadij, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) would not stand to leave a gathering until he said: 'Glory be to You, O Allah, and with Your praise; I seek Your forgiveness and I turn to You in repentance.' Then he would say: 'Indeed, it is an expiation for what occurs during the gathering.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in his three [Mu'jams], and its narrators are trustworthy.
#17162
17162 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Shlyerja e gjynaheve të tubimit (kefareti i mexhlisit) është që robi të thotë pasi të ngrihet: 'Subhaneke Allahumme ve bihamdike, la ilahe il-la Ente, estagfiruke ve etubu ilejke' (I Madhëruar qofsh o Allah dhe Ty të takon falënderimi, nuk ka zot tjetër përveç Teje, kërkoj falje prej Teje dhe te Ti pendohem)."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', por në 'el-Kebir' nuk është pjesa: "pasi të ngrihet". Në zinxhirët e të dyve është Ata bin es-Saib, i cili ka pasur përzierje të memories (ihtilat).
١٧١٦٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «كَفَّارَةُ الْمَجْلِسِ أَنْ يَقُولَ الْعَبْدُ بَعْدَ أَنْ يَقُومَ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَلَيْسَ فِي الْكَبِيرِ: " بَعْدَ أَنْ يَقُومَ ".، وَفِيهِمَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "The expiation of the gathering is for the servant to say after he stands up: Glory be to You, O Allah, and with Your praise; there is no god but You; I seek Your forgiveness and I turn to You in repentance."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and the phrase "after he stands up" is not in al-Kabir. In both of them is Ata bin al-Sa'ib, and he had become confused.
#17163
17163 - Dhe nga ez-Zubejr b. el-Avvam ka thënë: «Thamë: O i Dërguari i Allahut, ne kur largohemi prej teje, fillojmë të flasim për bisedat e xhahilijetit (kohës së injorancës). Ai tha: "Nëse uleni në ato tubime për të cilat keni frikë (për veten tuaj), atëherë thoni kur të ngriheni: Subhanekall-llahumme ve bihamdike, neshhedu en la ilahe il-la Ente, nestagfiruke
ve netubu ilejke (I Madhëruar je o Allah dhe Ty të takon falënderimi, dëshmojmë se nuk ka zot tjetër përveç Teje, kërkojmë falje dhe pendohemi te Ti), kjo do t'ua shlyejë atë që keni bërë në to»".
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٧١٦٣ - وَعَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ: «قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا إِذَا قُمْنَا مِنْ عِنْدِكَ أَخَذْنَا فِي أَحَادِيثِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ: " إِذَا جَلَسْتُمْ تِلْكَ الْمَجَالِسَ الَّتِي تَخَافُونَ فِيهَا (عَلَى أَنْفُسِكُمْ) فَقُولُوا عِنْدَ مُقَامِكُمْ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، نَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، نَسْتَغْفِرُكَ
وَنَتُوبُ إِلَيْكَ، يُكَفِّرْ عَنْكُمْ مَا أَصَبْتُمْ فِيهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
17163 - On the authority of az-Zubayr ibn al-'Awwam, who said: "We said: 'O Messenger of Allah (pbuh), indeed when we leave your presence, we engage in the talk of the Pre-Islamic Ignorance (Jahiliyyah).' So he said: 'If you sit in those gatherings in which you fear for yourselves, then say when you stand up: "Glory be to You, O Allah, and with Your praise; we bear witness that there is no deity but You; we seek Your forgiveness and we repent to You," it will expiate for you what you have committed therein.'"
Commentary Reported by at-Tabarani in al-Mu'jam as-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and in its chain is someone I do not recognize.
#17164
17164 - Dhe nga Xhubejr bin Mut'im, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kefareti (shlyerja e mëkateve) të tubimit është që të mos ngrihet derisa të thotë: 'Subhanekall-llahumme ve bihamdike, la ilahe il-la Ente, tub 'alejje vegfir li' (I Madhëruar qofsh o Allah dhe Ty të takon falënderimi, nuk ka zot tjetër përveç Teje, më fal mua dhe ma prano pendimin), duke e thënë këtë tri herë. Nëse ka qenë tubim i kotë, kjo do të jetë shlyerje për të, e nëse ka qenë tubim i dhikrit, kjo do të jetë si një vulë mbi të".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Halid bin Jezid el-Umerij, i cili është i dobët.
١٧١٦٤ - وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «كَفَّارَةُ الْمَجْلِسِ أَنْ لَا يَقُومَ حَتَّى يَقُولَ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، تُبْ عَلَيَّ وَاغْفِرْ لِي، يَقُولُهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَإِنْ كَانَ مَجْلِسَ لَغَطٍ كَانَ كَفَّارَةً لَهُ، وَإِنْ كَانَ مَجْلِسَ ذِكْرٍ كَانَ طَابَعًا عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17164 - And from Jubayr ibn Mut'im, from the Prophet (pbuh), who said: "The expiation of the gathering is that one should not stand up until he says: 'Glory be to You, O Allah, and with Your praise, there is no god but You, turn to me in repentance and forgive me,' saying it three times. For if it was a gathering of idle talk, it would be an expiation for it, and if it was a gathering of remembrance, it would be a seal upon it."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Khalid ibn Yazid al-'Umari, and he is weak.
#17165
17165 - Dhe nga Xhubejr bin Mut'im (r.a.) transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush thotë: 'Subhanallahi ve bihamdihi, Subhanekall-llahumme ve bihamdike, eshhedu en la ilahe il-la ente, estagfiruke ve etubu ilejke' (I lartësuar qoftë Allahu dhe Atij i takon falënderimi, i lartësuar je Ti o Allah dhe Ty të takon falënderimi, dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Teje, kërkoj falje te Ti dhe pendohem te Ti), nëse e thotë këtë në një tubim dhikri, ajo do të jetë si një vulë që vendoset mbi të, e kush e thotë këtë në një tubim të kotë (lagv), ajo do të jetë shlyerje (kefaret) për të".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٧١٦٥ - وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ، فَقَالَهَا فِي مَجْلِسِ ذِكْرٍ كَانَ الطَّابَعُ يُطْبَعُ عَلَيْهِ، وَمَنْ قَالَهَا فِي مَجْلِسِ لَغْوٍ كَانَ كَفَّارَةً لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Jubayr ibn Mut'im, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever says: 'Glory be to Allah and with His praise, glory be to You, O Allah, and with Your praise, I bear witness that there is no deity except You, I seek Your forgiveness and I turn to You in repentance,' if he says it in a gathering of remembrance, it shall be as a seal impressed upon it, and whoever says it in a gathering of idle talk, it shall be an expiation for him."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#17166
17166 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Shlyerja e tubimit (Keffaretul-mexhlis) është: 'Subhaneke Allahumme ve bihamdike, esh-hedu en la ilahe il-la Ente, estagfiruke ve etubu ilejke' (I Madhëruar qofsh o Allah dhe Ty të takon falënderimi, dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Teje, kërkoj falje te Ti dhe pendohem te Ti)".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Xhami' el-Attar, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani, ndërsa një grup tjetër e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٧١٦٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «كَفَّارَةُ الْمَجْلِسِ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ جَامِعٍ الْعَطَّارُ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17166 - And on the authority of Abdullah bin Amr, from the Prophet (pbuh), who said: "The expiation for the gathering is: 'Glory be to You, O Allah, and with Your praise; I bear witness that there is no deity but You, I seek Your forgiveness and I repent to You.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Muhammad bin Jami' al-Attar; Ibn Hibban declared him trustworthy, while a group of scholars declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#17167
17167 - Dhe nga Aishja ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur ngrinte kokën drejt tavanit të shtëpisë, thoshte: 'Subhanekall-llahumme ve bihamdike, estagfiruke ve etubu ilejke' (I Madhëruar qofsh o Allah dhe Ty të takon falënderimi, kërkoj falje prej Teje dhe te Ti pendohem)". Aishja tha: E pyeta atë për këto fjalë dhe ai tha: "Jam urdhëruar për to".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٧١٦٧ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى سَقْفِ الْبَيْتِ قَالَ: " سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ ". قَالَتْ عَائِشَةُ: فَسَأَلْتُهُ عَنْهُنَّ فَقَالَ: " أُمِرْتُ بِهِنَّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
17167 - And on the authority of Aisha, who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) raised his head toward the ceiling of the house, he would say: 'Glory be to You, O Allah, and with Your praise; I seek Your forgiveness and I turn to You in repentance.'" Aisha said: "So I asked him about them, and he replied: 'I have been commanded [to say] them.'"
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains a narrator whom I do not know.
#17168
17168 - Dhe nga Umm Seleme ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) para se të vdiste thoshte shpesh: "Subhanekall-llahumme ve bihamdike, estagfiruke ve etubu ilejke" (I Madhëruar qofsh o Allah dhe Ty të takon falënderimi, kërkoj falje prej Teje dhe te Ti pendohem). Ai tha: "Vërtet, unë jam urdhëruar". Pastaj lexoi: ﴿إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ﴾ [Kur të vijë ndihma e Allahut dhe çlirimi] [en-Nasr: 1]».
Transmeton Taberaniu në el-Evsat, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, ndërsa Allahu e di më mirë.
١٧١٦٨ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ: " سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ ". قَالَ: " إِنِّي أُمِرْتُ ". فَقَرَأَ: ﴿إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ﴾ [النصر: ١]»).
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
17168 - And it is narrated from Umm Salama who said: "The Messenger of Allah (pbuh), before he passed away, used to frequently say: 'Glory be to You, O Allah, and praise be to You; I seek Your forgiveness and I repent to You.' He said: 'Indeed, I have been commanded.' Then he recited: {When the victory of Allah has come and the conquest} [Al-Nasr: 1]."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih, and Allah knows best.
CHAPTER
[بَابُ الِاسْتِعَاذَةِ مِنَ الشَّيْطَانِ]
Kapitulli: Kërkimi i mbrojtjes nga Shejtani
73. Chapter: Seeking refuge from Satan
#17169
17169 - Prej Enesit transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush kërkon mbrojtje te Allahu dhjetë herë brenda ditës prej shejtanit, Allahu do të ngarkojë për të një melek që i largon shejtanët prej tij".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm dhe Jezid er-Rakashi, të cilët janë konsideruar të besueshëm përkundër dobësisë së tyre, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٧١٦٩ - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنِ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ فِي الْيَوْمِ عَشْرَ مَرَّاتٍ مِنَ الشَّيْطَانِ، وَكَّلَ اللَّهُ بِهِ مَلَكًا يَرُدُّ عَنْهُ الشَّيَاطِينَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَيَزِيدُ الرَّقَاشِيُّ، وَقَدْ وُثِّقَا عَلَى ضَعْفِهِمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17169 - On the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever seeks refuge with Allah from Satan ten times in a day, Allah will appoint an angel over him to repel the devils from him."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain are Layth ibn Abi Sulaym and Yazid al-Raqashi; they have both been declared trustworthy despite their weakness, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَنِ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ فَقَدْ عَاذَ بِمُعَاذٍ]
Kapitulli: Kush kërkon mbrojtje tek Allahu, ka kërkuar mbrojtje te Mbrojtësi i Vërtetë
74. Chapter: Whoever seeks refuge with Allah has sought refuge with the Protector
#17170
17170
- Nga Abdullah bin Vehb - them: e saktë është Ibn Mevheb:
«Se Uthmani i tha Ibn Omerit: Shko si gjykatës. Ai tha: A më liron nga kjo, o prijës i besimtarëve? (Ai tha: Shko dhe gjyko mes njerëzve). Ai tha: A më liron nga kjo, o prijës i besimtarëve? Ai tha: Të urdhëroj prerazi që të shkosh e të gjykosh. Ai tha: Mos u nxito, e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të thotë: "Kush kërkon mbrojtje te Allahu, ai vërtet ka kërkuar mbrojtje te Mbrojtësi më i Madh". (Ai tha: Po). Ai tha: Unë kërkoj mbrojtje te Allahu që të mos jem gjykatës. Ai tha: E çfarë të pengon ty, kur babai yt gjykonte? Ai tha:
Sepse e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të thotë: "Kush është gjykatës dhe gjykon mes njerëzve me padrejtësi, do të hyjë në zjarr. Kush është gjykatës dhe gjykon me injorancë, do të jetë nga banorët e zjarrit. Dhe kush është gjykatës i ditur e gjykon me të vërtetën apo me drejtësi, ai kërkon që të shpëtojë baras (pa fitim e pa humbje)"». Them: Tirmidhiu ka transmetuar një pjesë të tij, e ka transmetuar Ebu Jala në "El-Kebir", dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se për Abdullah bin Mevheb nuk kam gjetur dëshmi se ka dëgjuar drejtpërdrejt nga Uthmani, e Allahu e di më mirë.
١٧١٧٠ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ - قُلْتُ: صَوَابُهُ ابْنُ مَوْهَبٍ: «أَنَّ عُثْمَانَ قَالَ لِابْنِ عُمَرَ: اذْهَبْ قَاضِيًا، قَالَ: أَوَتَعْفِينِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ،؟ (قَالَ: اذْهَبْ فَاقْضِ بَيْنَ النَّاسِ)، قَالَ: أَوَتَعْفِينِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ،؟ قَالَ: عَزَمْتُ عَلَيْكَ إِلَّا ذَهَبْتَ فَقَضَيْتَ، قَالَ: لَا تَعْجَلْ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنِ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ فَقَدْ عَاذَ بِمُعَاذٍ ". (قَالَ: نَعَمْ). قَالَ: إِنِّي أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ قَاضِيًا، قَالَ: وَمَا يَمْنَعُكَ وَقَدْ كَانَ أَبُوكَ يَقْضِي؟ قَالَ:
لِأَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ كَانَ قَاضِيًا فَقَضَى بَيْنَ النَّاسِ بِجَوْرٍ دَخَلَ النَّارَ، وَمَنْ كَانَ قَاضِيًا فَقَضَى بِجَهْلٍ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، وَمَنْ كَانَ قَاضِيًا عَالِمًا فَقَضَى بِحَقٍّ أَوْ بِعَدْلٍ سَأَلَ أَنْ يَنْقَلِبَ كَفَافًا» ". قُلْتُ: رَوَى التِّرْمِذِيُّ طَرَفًا مِنْهُ، رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَوْهَبٍ لَمْ أَجِدْ لَهُ سَمَاعًا مِنْ عُثْمَانَ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
17170 - From Abdullah ibn Wahb—I say: the correct name is Ibn Mawhab: That Uthman said to Ibn Umar: "Go and serve as a judge." He said: "Will you not excuse me, O Commander of the Faithful?" (He said: "Go and judge among the people.") He said: "Will you not excuse me, O Commander of the Faithful?" He said: "I have resolved upon you that you must go and judge." He said: "Do not be in haste; I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whoever seeks refuge in Allah has indeed sought refuge in a sanctuary.'" (He said: "Yes.") He said: "I seek refuge in Allah from being a judge." He said: "What prevents you, while your father used to judge?" He said: "Because I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whoever is a judge and judges among the people with injustice shall enter the Fire; and whoever is a judge and judges with ignorance shall be among the people of the Fire; and whoever is a judge who is knowledgeable and judges with truth or with justice, shall ask to depart break-even [with neither reward nor burden].'"
Commentary I say: Al-Tirmidhi narrated a portion of it, and Abu Ya'la narrated it in Al-Kabir. Its narrators are trustworthy, except that I have not found a record of Abdullah ibn Mawhab hearing from Uthman. And Allah knows best.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُسْتَعَاذُ مِنْهُ]
Kapitulli: Gjërat prej të cilave kërkohet mbrojtje
75. Chapter: Things from which refuge is sought
#17171
17171 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga dija që nuk bën dobi, nga zemra që nuk frikësohet, nga nefsi që nuk ngopet dhe nga lutja që nuk dëgjohet (O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga këto të katërta)"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Junus bin Hababi, i cili është i dobët.
١٧١٧١ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عِلْمٍ لَا يَنْفَعُ، وَمِنْ قَلْبٍ لَا يَخْشَعُ، وَمِنْ نَفْسٍ لَا تَشْبَعُ، وَدُعَاءٍ لَا يُسْمَعُ (اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعِ)» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يُونُسُ بْنُ خَبَّابٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) used to say: "O Allah, I seek refuge in You from knowledge that does not benefit, and from a heart that does not humble itself, and from a soul that is never satisfied, and from a supplication that is not heard (O Allah, I seek refuge in You from these four)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain of narrators is Yunus ibn Khabbab, and he is weak.
#17172
17172 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) thoshte: "O Allah, kërkoj mbrojtje tek Ti nga pafuqia dhe dembelizmi, kërkoj mbrojtje tek Ti nga ngurtësia e zemrës, pakujdesia, varfëria, poshtërimi dhe mjerimi. Dhe kërkoj mbrojtje tek Ti nga imoraliteti, përçarja, hipokrizia, dëshira për famë dhe syfaqësia. Gjithashtu kërkoj mbrojtje tek Ti nga shurdhimi, memecëria, çmenduria, lebra dhe sëmundjet e këqija."» Thashë: Një pjesë e tij gjendet në Sahih.
E ka transmetuar Taberaniu në 'Es-Sagir' dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٧١٧٢ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَقُولُ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْقَسْوَةِ، وَالْغَفْلَةِ، وَالْعَيْلَةِ، وَالذِّلَّةِ، وَالْمَسْكَنَةِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْفُسُوقِ، وَالشِّقَاقِ، وَالنِّفَاقِ، وَالسُّمْعَةِ، وَالرِّيَاءِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الصَّمَمِ، وَالْبَكَمِ، وَالْجُنُونِ، وَالْجُذَامِ، وَسَيِّئِ الْأَسْقَامِ» ". قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17172 - And on the authority of Anas ibn Malik, he said: "The Prophet (pbuh) used to say: 'O Allah, I seek refuge in You from incapacity and laziness, and I seek refuge in You from hard-heartedness, heedlessness, poverty, humiliation, and destitution; and I seek refuge in You from wickedness, discord, hypocrisy, seeking reputation, and showing off; and I seek refuge in You from deafness, muteness, madness, leprosy, and evil diseases.'"
Commentary I said: Part of it is in the Sahih. It was narrated by At-Tabarani in al-Saghir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#17173
17173 - Dhe nga Xheriri: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) lutej: "O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga lutja që nuk dëgjohet, nga zemra që nuk frikësohet dhe nga nefsi që nuk ngopet»".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٧١٧٣ - وَعَنْ جَرِيرٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَدْعُو: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ دُعَاءٍ لَا يُسْمَعُ، وَقَلْبٍ لَا يَخْشَعُ، وَنَفْسٍ لَا تَشْبَعُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17173 - And on the authority of Jarir: that the Prophet (pbuh) used to supplicate: "O Allah, I seek refuge in You from a supplication that is not heard, a heart that is not humble, and a soul that is not satisfied."
Commentary Reported by At-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#17174
17174 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) thoshte: "O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga rëndimi i borxhit, nga mposhtja prej armikut, nga mbetja pa u martuar e të pamartuarve dhe nga sprova e Dexhallit"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir', 'el-Awsat' dhe 'el-Kebir'. Në të është Abbad bin Zekerija es-Serimij, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٧١٧٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ غَلَبَةِ الدَّيْنِ، وَغَلَبَةِ الْعَدُوِّ، وَمِنْ بَوَارِ الْأَيِّمِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ زَكَرِيَّا الصَّرِيمِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17174 - And on the authority of Ibn Abbas: that the Prophet (pbuh) used to say: "O Allah, I seek refuge in You from the burden of debt, from being overcome by the enemy, from the stagnation of the unwed, and from the trial of the Dajjal."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir, al-Awsat, and al-Kabir, and within it is 'Abbad ibn Zakariyya al-Sarimi, whom I do not know, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#17175
17175 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "O Allah, kërkoj mbrojtje tek Ti nga përtacia, pleqëria e thyer, sprova e gjoksit dhe dënimi i varrit"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Kabus bin Ebi Dhabjan, i cili është konsideruar i besueshëm por ka mospajtime rreth tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut. Gjithashtu e ka transmetuar edhe Bezzari.
١٧١٧٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ، وَالْهَرَمِ، وَفِتْنَةِ الصَّدْرِ، وَعَذَابِ الْقَبْرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِيهِ خِلَافٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ.
And on the authority of Ibn Abbas, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to say: 'O Allah, I seek refuge in You from laziness, senility, the trials of the chest, and the punishment of the grave.'"
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and in its chain is Qabus ibn Abi Zabyan, who has been deemed trustworthy, though there is disagreement concerning him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih, and it was also narrated by Al-Bazzar.
#17176
17176 - Dhe nga Abdurrahman bin Ebi Bekri ka thënë: «E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Kërkoj mbrojtje me Fytyrën Tënde Bujare dhe me Emrin Tënd Bujar, nga kufri (mohimi) dhe varfëria"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
١٧١٧٦ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ قَالَ: «سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " أَعُوذُ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ، وَبِاسْمِكَ الْكَرِيمِ، مِنَ الْكُفْرِ وَالْفَقْرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
17176 - And on the authority of Abdurrahman bin Abi Bakr, who said: "I heard the Prophet (pbuh) say: 'I seek refuge in Your Noble Face, and in Your Noble Name, from disbelief and poverty.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain are those whom I do not know.
#17177
17177 - Dhe nga Ubade ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kërkoni mbrojtje te Allahu nga varfëria dhe skamja, dhe nga të bërit padrejtësi apo t'ju bëhet padrejtësi".
E ka transmetuar Taberaniu, ndërsa Jahja bin Is'hak bin Jahja bin Ubade nuk ka dëgjuar nga Ubade, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
١٧١٧٧ - وَعَنْ عُبَادَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنَ الْفَقْرِ وَالْعَيْلَةِ، وَمِنْ أَنْ تَظْلِمُوا أَوْ تُظْلَمُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَيَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُبَادَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُبَادَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of 'Ubadah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Seek refuge with Allah from poverty and destitution, and from oppressing others or being oppressed."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and Yahya bin Ishaq bin Yahya bin 'Ubadah did not hear from 'Ubadah, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#17178
17178 - Dhe nga Avn bin Abdullahu: Se
Abdullah bin Mes'udi kërkonte mbrojtje nga katër gjëra, duke thënë: O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga pasuria që më bën të tejkaloj kufijtë, nga varfëria që më bën të harroj, nga epshi që më shkatërron dhe nga vepra që më turpëron.
E ka transmetuar Taberaniu, por Avni nuk ka dëgjuar nga Ibn Mes'udi, ndërsa Abdurrahman el-Mes'udi, edhe pse ishte i besueshëm, ai u përzie (në memorien e tij). Tashmë ka kaluar në kapitullin e lutjeve pas namazeve hadithi i Enesit i ngritur (merfu') më i plotë se ky, por ai është i dobët.
١٧١٧٨ - وَعَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ: أَنَّ
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَسْتَعِيذُ مِنْ أَرْبَعٍ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ غِنًى يُطْغِينِي، وَمِنْ فَقْرٍ يُنْسِينِي، وَمِنْ هَوًى يُرْدِينِي، وَمِنْ عَمَلٍ يُخْزِينِي.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَعَوْنٌ لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمَسْعُودِيُّ، وَإِنْ كَانَ ثِقَةً، وَلَكِنَّهُ اخْتَلَطَ. وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي الدُّعَاءِ بَعْدَ الصَّلَوَاتِ حَدِيثُ أَنَسٍ مَرْفُوعًا أَتَمَّ مِنْ هَذَا، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17178 - And on the authority of 'Awn bin 'Abdullah: that 'Abdullah bin Mas'ud used to seek refuge from four things, saying: "O Allah, I seek refuge in You from wealth that makes me transgress, from poverty that makes me forget, from desire that ruins me, and from a deed that disgraces me."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and 'Awn did not hear from Ibn Mas'ud. Furthermore, 'Abd al-Rahman al-Mas'udi, although he was trustworthy, became confused (in his narrations). The hadith of Anas, attributed to the Prophet (pbuh), which is more complete than this, has been mentioned previously in the section on supplications after the prayers, and it is weak.
#17179
17179 - Dhe nga Ukbe bin Amir transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) thoshte: "O Allah, kërkoj mbrojtje tek Ti nga dita e keqe, nga nata e keqe, nga çasti i keq, nga shoku i keq dhe nga fqinji i keq në vendbanimin e përhershëm"».
E transmeton Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Bishr bin Thabit el-Bezzarit, i cili është i besueshëm.
١٧١٧٩ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَقُولُ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ يَوْمِ السُّوءِ، وَمِنْ لَيْلَةِ السُّوءِ، وَمِنْ سَاعَةِ السُّوءِ، وَمِنْ صَاحِبِ السُّوءِ، وَمِنْ جَارِ السُّوءِ فِي دَارِ الْمُقَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ بِشْرِ بْنِ ثَابِتٍ الْبَزَّارِ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
17179 - And on the authority of 'Uqbah ibn 'Amir, who said: "The Prophet (pbuh) used to say: 'O Allah, I seek refuge in You from the evil day, and from the evil night, and from the evil hour, and from the evil companion, and from the evil neighbor in the place of permanent residence.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Bishr ibn Thabit al-Bazzar, and he is trustworthy.
#17180
17180 - Dhe nga Xhubejr bin Nufejr: «Se Auf bin Maliku doli para njerëzve dhe tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ju ka urdhëruar që të kërkoni mbrojtje nga tri gjëra: nga lakmia atje ku nuk ka vend për lakmi, nga lakmia që të çon në poshtërim të natyrës njerëzore dhe nga lakmia që nuk të çon në asnjë dobi».
Transmeton Taberaniu me disa zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka mospajtime.
١٧١٨٠ - وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ: «أَنَّ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ خَرَجَ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَمَرَكُمْ أَنْ تَتَعَوَّذُوا مِنْ ثَلَاثٍ: مِنْ طَمَعٍ حَيْثُ لَا مَطْمَعَ، وَمِنْ طَمَعٍ يُرَدُّ إِلَى طَبْعٍ، وَمِنْ طَمَعٍ إِلَى غَيْرِ مَطْمَعٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ أَحَدِهَا ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ خِلَافٌ.
17180 - And from Jubayr ibn Nufayr: that Awf ibn Malik went out to the people and said: "Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) commanded you to seek refuge from three: from greed where there is no object of greed, from greed that leads to a [vile] nature, and from greed towards that which is not an object of greed."
Commentary It was narrated by al-Tabarani with multiple chains of transmission; the narrators of one of them are trustworthy, though there is disagreement regarding some of them.
#17181
17181 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kërkoni mbrojtje te Allahu nga lakmia që çon në lakmi, nga lakmia që çon në diçka ku nuk ka dobi, dhe nga lakmia aty ku nuk ka vend për lakmi"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, Ahmedi dhe Bezzari në mënyrë të ngjashme, dhe në të është Abdullah bin Amir el-Eslemi, i cili është i dobët.
١٧١٨١ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " اسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ طَمَعٍ يَهْدِي إِلَى طَمَعٍ، وَمِنْ طَمَعٍ إِلَى غَيْرِ مَطْمَعٍ، وَمِنْ طَمَعٍ حَيْثُ لَا مَطْمَعَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَأَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Mu'adh bin Jabal: that the Prophet (pbuh) said: "Seek refuge in Allah from greed that leads to [further] greed, and from greed [that leads] to that which is not an object of desire, and from greed where there is no prospect of gain."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and Ahmad, and al-Bazzar with a similar wording; and its chain of narrators contains Abdullah bin 'Amir al-Aslami, who is weak.
#17182
17182 - Dhe nga el-Mikdam bin Ma'di Kerib el-Kindi ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Kërkoni mbrojtje tek Allahu nga lakmia që çon në lakmi tjetër, dhe nga lakmia që çon në diçka ku nuk ka vend për lakmi".
Transmeton et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat', dhe në të është Muhamed bin Seid bin et-Tabba' të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
١٧١٨٢ - وَعَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ الْكِنْدِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ طَمَعٍ يَهْدِي إِلَى طَمَعٍ، وَمِنْ طَمَعٍ يَهْدِي إِلَى غَيْرِ مَطْمَعٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الطَّبَّاعِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
17182 - And on the authority of Al-Miqdam bin Ma'di Karib al-Kindi, who said: I heard the Prophet (pbuh) say: "Seek refuge with Allah from greed that leads to [further] greed, and from greed that leads to that which is not an object of desire."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat; it contains Muhammad bin Sa'id bin al-Tabba', whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#17183
17183 - Dhe nga Aishe bint Kudame bin Madh'un ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "O Allah, unë kërkoj mbrojtje tek Ti nga e keqja e dy të verbërve". U tha: O i Dërguari i Allahut, cilët janë dy të verbërit? Ai tha: "Vërshimi i ujit dhe deveja agresive (sulmuese)"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdurrahman bin Uthman el-Hatibiu, i cili është i dobët. Unë them: Në fund të kapitullit të lutjeve do të vijë një kapitull mbi kërkimin e mbrojtjes (tek Allahu), dhe ai është vendi i tij i duhur.
١٧١٨٣ - وَعَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ قُدَامَةَ بْنِ مَظْعُونٍ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ الْأَعْمَيَيْنِ ". قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا الْأَعْمَيَانِ؟ قَالَ: " السَّيْلُ، وَالْبَعِيرُ الصَّئُولُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ الْحَاطِبِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. قُلْتُ: وَيَأْتِي فِي آخِرِ الْأَدْعِيَةِ بَابٌ فِي الِاسْتِعَاذَةِ، وَهُوَ مَوْضِعُهُ.
17183 - And on the authority of Aisha bint Qudama bin Maz'un, she said: The Messenger of Allah (pbuh) used to say: "O Allah, I seek refuge in You from the evil of the two blind ones." It was asked: "O Messenger of Allah, what are the two blind ones?" He said: "The torrent and the rampaging camel."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Abd al-Rahman bin Uthman al-Hatibi, and he is weak. I say: a chapter regarding seeking refuge follows at the end of the Book of Supplications, and that is its proper place.
CHAPTER
[بَابُ الِاسْتِعَاذَةِ إِذَا سَمِعَ نُهَاقَ الْحَمِيرِ أَوْ نُبَاحَ الْكِلَابِ]
Kapitulli: Kërkimi i mbrojtjes kur dëgjohet pëllitja e gomarit ose lehja e qenve
76. Chapter: Seeking refuge when hearing the braying of donkeys or the barking of dogs
#17184
17184 - Prej Ubade bin es-Samit (r.a.) transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«O ju njerëz, pakësoni daljet pasi të qetësohet lëvizja (pas rënies së natës); sepse Allahu i Madhëruar ka krijesa që i shpërndan në tokë, të cilat veprojnë ashtu siç urdhërohen. Dhe kur të dëgjoni pëllitjen e gomarit ose lehjen e qenit, kërkoni mbrojtje te Allahu prej shejtanit; sepse ato shohin atë që ju nuk e shihni».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ebu Umeje bin Jala, i cili është i dobët (daif).
١٧١٨٤ - عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَقِلُّوا الْخُرُوجَ بَعْدَ هَدْأَةِ الرَّحْلِ ; فَإِنَّ لِلَّهِ تَعَالَى دَوَابَّ يَبُثُّهَا فِي الْأَرْضِ تَفْعَلُ مَا تُؤْمَرُ، وَإِذَا سَمِعْتُمْ نُهَاقَ الْحَمِيرِ، أَوْ نُبَاحَ الْكَلْبِ ; فَاسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ ; فَإِنَّهَا تَرَى مَا لَا تَرَوْنَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو أُمَيَّةَ بْنُ يَعْلَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17184 - On the authority of 'Ubadah ibn al-Samit, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O people, minimize going out after the stillness of the night; for indeed Allah the Almighty has creatures that He disperses throughout the earth that do what they are commanded. And when you hear the braying of donkeys or the barking of dogs, seek refuge with Allah from Satan; for they see what you do not see."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Abu Umayyah ibn Ya'la, and he is weak.
#17185
17185 - Dhe nga Suhejbi (r.a.) ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kur të pëllet gomari, kërkoni mbrojtjen e Allahut nga shejtani i mallkuar".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Is'hak bin Jahja bin Talha, i cili është i braktisur (metruk). Unë them: Tashmë ka kaluar në kapitullin e edukatës diçka e ngjashme me këtë.
١٧١٨٥ - وَعَنْ صُهَيْبٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِذَا نَهَقَ الْحِمَارُ فَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ. قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي الْأَدَبِ نَحْوُ هَذَا.
17185 - And from Suhayb, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "If the donkey brays, then seek refuge in Allah from the accursed Satan."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and in its chain is Ishaq ibn Yahya ibn Talha, and he is abandoned (matruk). I said: And something similar to this has already preceded in the chapter of manners (Al-Adab).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ أَوْ عَمِلَهَا وَمُضَاعَفَةِ الْحَسَنَاتِ]
Kapitulli: Për atë që synon një vepër të mirë ose e kryen atë, dhe shumëfishimi i mirësive
77. Chapter: Regarding one who intends a good deed or performs it, and the multiplication of good deeds
#17186
17186 - Nga Ebu Dherri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush synon të bëjë një punë të mirë dhe nuk e bën atë, i shënohet një sevap. Nëse e bën atë, i shënohen dhjetë fish deri në shtatëqind e shtatë fish. Kush synon të bëjë një punë të keqe dhe nuk e bën atë, nuk i shënohet asgjë. Nëse e bën atë, i shënohet një mëkat, ose Allahu - i Madhëruar dhe i Lartësuar - e fshin atë."
E transmeton Taberaniu në 'es-Sagir' dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
١٧١٨٦ - عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً، فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرَ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةٍ وَسَبْعِ أَمْثَالِهَا، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ عَلَيْهِ، فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ عَلَيْهِ سَيِّئَةً، أَوْ يَمْحُهَا اللَّهُ - ﷿» - ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
17186 - On the authority of Abu Dharr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever intends a good deed but does not do it, it is written for him as a good deed; and if he does it, it is written for him as ten times its like up to seven hundred and seven times its like. And whoever intends an evil deed but does not do it, it is not written against him; and if he does it, it is written against him as one evil deed, or Allah—Mighty and Majestic—erases it."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and its narrators are trustworthy.
#17187
17187 - Prej Enesit: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush synon të bëjë një punë të mirë, por nuk e vepron atë, i shkruhet atij një sevap (mirësi). E nëse e vepron atë, i shkruhet atij dhjetë fish. Ndërsa kush synon të bëjë një punë të keqe, por nuk e vepron atë, nuk i shkruhet asgjë. E nëse e vepron atë, i shkruhet një mëkat i vetëm".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
١٧١٨٧ - عَنْ أَنَسٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً، فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ يُكْتَبْ عَلَيْهِ شَيْءٌ، فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ سَيِّئَةً وَاحِدَةً» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
17187 - On the authority of Anas: That the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever intends to perform a good deed but does not do it, a good deed is recorded for him; if he performs it, it is recorded for him as ten. And whoever intends to commit an evil deed but does not do it, nothing is recorded against him; and if he commits it, it is recorded as one evil deed."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مُضَاعَفَةِ الْحَسَنَاتِ]
Kapitulli: Shumëfishimi i veprave të mira
78. Chapter: The multiplication of good deeds
#17188
17188 - Dhe nga Ebu Uthmani - domethënë en-Nehdi - ka thënë: Më ka arritur nga Ebu Hurejra se ai ka thënë: «Më ka arritur se Allahu - (xh.sh.) - i jep robit të Tij për një punë të mirë një milion (një mijë mijë) mirësi. (Ai tha: Kështu që u nisa për haxh ose umre dhe e takova atë e i thashë: Më ka arritur prej teje një hadith, se ti e ke dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: Vërtet Allahu (xh.sh.) i jep robit të Tij besimtar, për një punë të mirë, një milion mirësi), atëherë Ebu Hurejra tha: Jo. Përkundrazi, e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: "Vërtet Allahu - (xh.sh.) - i jep atij dy milionë mirësi". Pastaj lexoi: ﴿Ai i shumëfishon ato dhe jep nga ana e Tij shpërblim të madh﴾ [en-Nisa: 40]. Dhe tha: Kur Allahu - (xh.sh.) - thotë: ﴿shpërblim të madh﴾ [en-Nisa: 40], kush mund ta vlerësojë madhësinë e tij?»
١٧١٨٨ - وَعَنْ أَبِي عُثْمَانَ - يَعْنِي النَّهْدِيَّ - قَالَ: بَلَغَنِي عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ: «بَلَغَنِي أَنَّ اللَّهَ - ﷿ - يُعْطِي عَبْدَهُ بِالْحَسَنَةِ الْوَاحِدَةِ أَلْفَ أَلْفِ حَسَنَةٍ، (قَالَ فَقَضَى أَنِّيِ انْطَلَقْتُ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا فَلَقِيتَهُ فَقُلْتُ: بَلَغَنِي عَنْكَ حَدِيثٌ، أَنَّكَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ ﷿ يُعْطِي عَبْدَهُ الْمُؤْمِنَ، بِالْحَسَنَةِ أَلْفَ أَلْفَ حَسَنَةٍ)، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: لَا. بَلْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " إِنَّ اللَّهَ - ﷿ - يُعْطِيهِ أَلْفَيْ أَلْفِ حَسَنَةٍ ". ثُمَّ تَلَا: ﴿يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا﴾ [النساء: ٤٠]. فَقَالَ: إِذَا قَالَ اللَّهُ - ﷿: ﴿أَجْرًا عَظِيمًا﴾ [النساء: ٤٠] فَمَنْ يَقْدُرُ قَدْرَهُ».
17188 - And from Abu 'Uthman—meaning al-Nahdi—who said: It reached me from Abu Hurayrah that he said: "It reached me that Allah—Mighty and Majestic—gives His servant for a single good deed a thousand thousand good deeds." He said: It was then decreed that I set out as a pilgrim for Hajj or 'Umrah, and I met him and said: A narration reached me on your authority, that you heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Verily, Allah—Mighty and Majestic—gives His believing servant, for a single good deed, a thousand thousand good deeds." Abu Hurayrah said: "No. Rather, I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Verily, Allah—Mighty and Majestic—gives him two thousand thousand good deeds.'" Then he recited: {He multiplies it and gives from Himself a great reward} [An-Nisa: 40]. Then he said: "If Allah—Mighty and Majestic—says: {a great reward}, then who can estimate its extent?"
#17189
17189 - Dhe në një transmetim: Shkova te Ebu Hurejreja dhe i thashë: Më ka arritur se ti thua: 'Vërtet, vepra e mirë shumëfishohet në një milion (një mijë mijë) mirësi'. Ai tha: Dhe çfarë të habit nga kjo? Për Allahun, vërtet e kam dëgjuar atë, dhe përmendi të ngjashmen me të.
E transmeton Ahmedi me dy zinxhirë transmetimi, dhe el-Bezzari në mënyrë të ngjashme, dhe njëri nga zinxhirët e Ahmedit është i mirë (xhajid).
١٧١٨٩ - وَفِي رِوَايَةٍ: أَتَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ: بَلَغَنِي أَنَّكَ تَقُولُ: إِنَّ الْحَسَنَةَ تُضَاعَفُ أَلْفَ أَلْفِ حَسَنَةٍ. فَقَالَ: وَمَا أَعْجَبَكَ مِنْ ذَلِكَ؟ فَوَاللَّهِ، لَقَدْ سَمِعْتُهُ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَأَحَدُ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ جَيِّدٌ.
17189 - And in a narration: I came to Abu Hurayrah and said, "It has reached me that you say: Verily, a good deed is multiplied a thousand thousandfold." He replied, "And what amazes you about that? By Allah, I have indeed heard it," then he mentioned the like of it.
Commentary Ahmad narrated it with two chains of transmission, and al-Bazzar narrated the like of it, and one of the two chains of Ahmad is good (jayyid).
#17190
17190 - Dhe nga Aliu - domethënë Ibn Ebi Talibi - ka thënë: «Fatimeja i tha Aliut: O djali i axhës sime, puna dhe mulliri i dorës më janë rënduar, andaj foli të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Ai i tha asaj: Po. Të nesërmen, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi tek ata të dy ndërsa ishin të shtrirë në një mbulesë të vetme, dhe i futi këmbët e tij mes tyre. Fatimeja tha: O i Dërguari i Allahut, puna po më rëndon; a më urdhëron
një shërbyer nga ajo që Allahu të ka dhënë si plaçkë lufte? Ai tha: "A të mos të mësoj diçka që është më e mirë për ty se kjo? Thuaj 'Subhanallah' tridhjetë e tri herë, 'Elhamdulilah' tridhjetë e tri herë dhe 'Allahu Ekber' tridhjetë e katër herë. Kjo është njëqind me gjuhë, por një mijë në peshore, dhe kjo sepse Allahu thotë: ﴿Kush vjen me një vepër të mirë, ai do të ketë dhjetëfishin e saj﴾ [El-En'am: 160] deri në njëqind mijë»".

Thashë: Ky hadith është në Sahih me shkurtim.

E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është El-Harith el-A'uar, i cili është i dobët.
١٧١٩٠ - وَعَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: «قَالَتْ فَاطِمَةُ لِعَلِيٍّ: يَا ابْنَ عَمِّي، شَقَّ عَلَيَّ الْعَمَلُ وَالرَّحَى، فَكَلِّمْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لَهَا: نَعَمْ. فَأَتَاهُمَا نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ - مِنَ الْغَدِ وَهُمَا نَائِمَانِ فِي لِحَافٍ وَاحِدٍ، فَأَدْخَلَ رِجْلَيْهِ بَيْنَهُمَا فَقَالَتْ فَاطِمَةُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، يَشُقُّ عَلَيَّ الْعَمَلُ ; فَإِنْ أَمَرْتَ
لِي بِخَادِمٍ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ؟ قَالَ: " أَفَلَا أُعَلِّمُكِ مَا هُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْ ذَلِكَ؟ تُسَبِّحِينَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَاحْمَدِي ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَكَبِّرِي أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ، فَذَلِكَ مِائَةٌ بِاللِّسَانِ، وَأَلْفٌ فِي الْمِيزَانِ، وَذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يَقُولُ: ﴿مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا﴾ [الأنعام: ١٦٠] إِلَى مِائَةِ أَلْفٍ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَارِثُ الْأَعْوَرُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
17190 - And on the authority of Ali—meaning ibn Abi Talib—who said: Fatimah said to Ali: "O son of my uncle, the labor and the hand-mill have become arduous for me, so speak to the Messenger of Allah (pbuh)." He said to her: "Yes." So the Prophet of Allah (pbuh) came to them the following day while they were sleeping under a single blanket, and he placed his feet between them. Fatimah said: "O Prophet of Allah, the labor has become arduous for me; would you grant me a servant from what Allah has bestowed upon you?" He said: "Shall I not teach you what is better for you than that? Glorify Allah thirty-three times, praise Allah thirty-three times, and magnify Allah thirty-four times; that is one hundred on the tongue and one thousand in the Balance, and that is because Allah says: 'Whoever comes with a good deed shall have ten times its like' [Al-An'am: 160], reaching up to one hundred thousand."
Commentary I say: It is in the Sahih in an abridged form. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is al-Harith al-A'war, and he is weak.